﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:27,041 --> 00:00:29,125
«شهر میلان، سال 1945»

4
00:00:29,208 --> 00:00:32,916
«آخرین روزهای جنگ»

5
00:00:37,750 --> 00:00:39,625
«این داستان تاریخ واقعی است»

6
00:00:39,708 --> 00:00:43,083
«این داستان تقریباً واقعی است»

7
00:00:57,750 --> 00:00:58,791
!بیا پایین

8
00:00:59,750 --> 00:01:01,750
،نه، نه، بیا
!بیا، بیا

9
00:01:43,875 --> 00:01:47,291
«نجوای خاطرات»

10
00:02:01,500 --> 00:02:02,833
تعقیبت کردن؟

11
00:02:03,708 --> 00:02:05,125
.من حرفه‌ایم
.نه

12
00:02:05,708 --> 00:02:07,291
،خب، حالا که حرفه‌ای هستی

13
00:02:07,375 --> 00:02:10,166
.خودت می‌تونی قرارهات رو بذاری
.من منشی تو نیستم

14
00:02:10,250 --> 00:02:13,333
پارتیزان‌ها چی گفتن؟ -
.نقشه امشب رو تأیید کردن -

15
00:02:14,791 --> 00:02:16,250
پس چرا این قیافه رو گرفتی؟

16
00:02:16,333 --> 00:02:18,333
.خیلی خطرناکه -
ها؟ -

17
00:02:18,416 --> 00:02:20,333
برای چی اینقدر ریسک می‌کنی؟

18
00:02:20,416 --> 00:02:22,625
...من فقط -
.واسه چی؟ واسه تو -

19
00:02:23,291 --> 00:02:24,354
.برای خودمون

20
00:02:25,021 --> 00:02:28,000
خیلی زود اونقدر پول در میارم
.که با هم از اینجا بریم

21
00:02:28,708 --> 00:02:30,458
از بورسالینو
.و رئیسش دور بشیم

22
00:02:31,916 --> 00:02:33,916
<i>!درود بر ایل دوسه
(لقب موسولینی)</i>

23
00:02:34,000 --> 00:02:35,250
بهم اعتماد داری؟

24
00:02:37,708 --> 00:02:38,833
<i>...جنگجویان در</i>

25
00:02:39,833 --> 00:02:40,875
.بهت اعتماد دارم

26
00:02:40,958 --> 00:02:44,375
<i>...زمین و دریا...</i>

27
00:02:44,458 --> 00:02:46,791
.باید برم. دیر شده -
<i>.و هوا... -</i>

28
00:02:47,708 --> 00:02:48,750
<i>...گوش کنید</i>

29
00:02:49,250 --> 00:02:51,375
.شاید بعداً بیام کابیریا -
.نیا -

30
00:02:51,458 --> 00:02:53,375
اگه بورسالینو تو رو ببینه
.دارت می‌زنه

31
00:02:53,458 --> 00:02:54,541
.من حرفه‌ایم

32
00:02:55,125 --> 00:02:58,625
<i>!فقط یک کلمه هست
!یک کلمه</i>

33
00:02:58,708 --> 00:02:59,791
<i>!فتح</i>

34
00:03:01,416 --> 00:03:04,708
<i>!دوس! دوس! دوس! دوس</i>

35
00:03:30,375 --> 00:03:31,333
خوبی؟

36
00:03:32,875 --> 00:03:34,541
بقیه‌اش کجاست؟ -
.می‌بینیش -

37
00:03:37,041 --> 00:03:39,583
چرا اسمت رو ایزولا گذاشتن؟ -
.چون تنها کار می‌کنم -

38
00:03:40,166 --> 00:03:43,104
تو از معدود کسایی هستی که
.توی این شهر توی کار قاچاقه

39
00:03:43,208 --> 00:03:44,250
.فقط من هستم

40
00:03:46,250 --> 00:03:49,916
معجزه‌ست که فاشیست‌ها هنوز
تو رو نکشتن، مگه نه؟

41
00:03:52,333 --> 00:03:54,833
.خب، من جنس می‌دزدم
.جاسوسی نمی‌کنم

42
00:03:55,916 --> 00:03:57,958
جاسوس‌ها زیاد هم
.پول در نمیارن

43
00:03:58,041 --> 00:04:00,875
.یکی مثل تو به دردمون می‌خوره، ایزولا -
جدی؟ -

44
00:04:00,958 --> 00:04:03,083
و تو هم باید چندتا
.دوست پیدا کنی

45
00:04:05,291 --> 00:04:06,958
.نود کیلو تی‌ان‌تی

46
00:04:07,041 --> 00:04:11,083
،پنج‌تا استن، چهارتا برتا، چهارتا موزر
.دوتا لوگر و دو جعبه مهمات

47
00:04:15,041 --> 00:04:16,333
من بدینوسیله
...این سلاح‌ها رو

48
00:04:16,416 --> 00:04:19,125
از طرف مقاومت و مردم ایتالیا
.ضبط می‌کنم

49
00:04:19,708 --> 00:04:23,250
.به دل نگیر، ایزولا
.ما اینجا داریم تاریخ می‌سازیم

50
00:04:24,041 --> 00:04:27,041
.هیچکس برای تاریخ زیادی باهوش نیست
.حتی تو

51
00:04:28,500 --> 00:04:29,333
.راحت باش

52
00:04:29,416 --> 00:04:30,583
!سر به سر من نذار

53
00:04:36,541 --> 00:04:39,291
.تو که گفتی تنها کار می‌کنی -
.خب، چندتا دوست پیدا کردم -

54
00:04:39,375 --> 00:04:41,541
.خودت گفتی

55
00:04:55,875 --> 00:04:57,000
.ازش خوشم میاد

56
00:05:01,833 --> 00:05:02,916
می‌خوای بشماریش؟

57
00:05:03,500 --> 00:05:04,333
.نه، اعتماد می‌کنم

58
00:05:04,416 --> 00:05:06,375
!یکی داره میاد

59
00:05:07,625 --> 00:05:11,666
!فاشیست‌ها! فاشیست‌ها! پناه بگیررید
!برید، برید، برید، برید، برید

60
00:05:11,750 --> 00:05:14,583
!نه -
!پناه بگیرید -

61
00:05:15,750 --> 00:05:17,000
.لعنتی

62
00:05:17,583 --> 00:05:20,458
!همشون رو برای ایل دوس بکشید

63
00:05:22,583 --> 00:05:25,625
!وای

64
00:05:25,708 --> 00:05:27,208
!بزنیدشون
!بکشیدشون

65
00:05:27,291 --> 00:05:28,583
!زود باش

66
00:05:30,875 --> 00:05:34,250
!نزن
!سمت چپت

67
00:05:35,416 --> 00:05:38,708
!مرگ بر فاشیست‌های عوضی

68
00:05:47,833 --> 00:05:49,875
!نــه

69
00:06:01,583 --> 00:06:03,625
!لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی -
!لعنتی، پولمون -

70
00:06:03,708 --> 00:06:05,583
الان به نظرت وقتشه؟

71
00:06:05,666 --> 00:06:07,166
!همون‌جا بمون
!بمون

72
00:06:08,125 --> 00:06:10,166
!سرت پایین باشه، سرت پایین، پایین
!پایین باش! پایین

73
00:06:10,250 --> 00:06:13,083
!سرت پایین باشه
!سرت پایین باشه

74
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
«سرقت از موسولینی»

75
00:07:56,375 --> 00:07:57,833
«سالن تئاتر کابیرا»

76
00:08:05,687 --> 00:08:07,166
.بعداً می‌بینمت

77
00:08:07,250 --> 00:08:09,750
.معذرت می‌خوام، مارچلو»
«.پول رو از دست دادم، مارچلو

78
00:08:09,833 --> 00:08:13,333
«.جونم رو نجات دادی، مارچلو» -
هی، میشه بس کنی؟ -

79
00:08:13,416 --> 00:08:14,500
!ایزولا -
چیه؟ -

80
00:08:14,583 --> 00:08:17,333
نمی‌خوام برای هوس‌بازی‌های تو
سرم به باد بره، می‌فهمی؟

81
00:08:17,416 --> 00:08:18,708
.قول نمیدم

82
00:08:39,416 --> 00:08:40,666
.یوون

83
00:08:42,541 --> 00:08:44,333
.یوون اسم صحنه‌ی منه

84
00:08:45,333 --> 00:08:46,562
.اینجا اسمم این نیست

85
00:08:49,250 --> 00:08:51,958
چطور بود؟
.همه‌چیز رو بهم بگو

86
00:08:54,625 --> 00:08:55,666
.خب، خوب بود

87
00:08:55,750 --> 00:08:57,458
.همم -
بوس میدی؟ -

88
00:09:03,291 --> 00:09:05,291
.پیترو
.نه. پیترو

89
00:09:05,375 --> 00:09:07,250
.گوش کن -
.پیترو -

90
00:09:10,500 --> 00:09:13,250
.خدای من، تو خیلی خوشگلی

91
00:09:13,333 --> 00:09:15,666
.هیس! صدات در نیاد -
.گوش کن -

92
00:09:16,833 --> 00:09:19,041
.خانم یوون -
.آه، لعنتی -

93
00:09:20,833 --> 00:09:22,541
!یوون

94
00:09:22,625 --> 00:09:23,708
.یه لحظه صبر کنید

95
00:09:30,166 --> 00:09:31,666
.داشتم لباس عوض می‌کردم

96
00:09:48,916 --> 00:09:51,375
.زود باش
.بورسالینو منتظرته

97
00:10:11,958 --> 00:10:13,708
،می‌دونستی، پروفسور

98
00:10:13,791 --> 00:10:18,458
آهن داغ روی کبد می‌تونه بدون اینکه
طرف رو بکشه، درد شدیدی درست کنه؟

99
00:10:18,541 --> 00:10:21,166
.حداقل سریع طرف رو نمی‌کشه

100
00:10:21,250 --> 00:10:24,250
،گرما سریع زخم رو می‌سوزونه

101
00:10:24,333 --> 00:10:27,666
بدون اینکه خون‌ریزی داخلی یا خارجی
.کثیفی داشته باشه

102
00:10:28,458 --> 00:10:32,791
یه نفر سه روز تمام بدون اینکه
.غش کنه این درد رو تحمل کرد

103
00:10:32,875 --> 00:10:34,833
فقط یکمی دانش از
...آناتومی و

104
00:10:34,916 --> 00:10:39,458
کمی تمرین برای پیدا کردن
.محل درست لازم بود

105
00:10:42,458 --> 00:10:45,375
بهم بگو کی کمکت کرد
.که بروشورهای شورویت رو چاپ کنی

106
00:10:45,458 --> 00:10:46,416
هوم؟

107
00:11:20,916 --> 00:11:22,125
.دبیر بورسالینو

108
00:11:22,208 --> 00:11:23,958
.ایشون اومدن

109
00:11:29,354 --> 00:11:32,375
.فکر کنم فردا ادامه بدیم

110
00:12:23,750 --> 00:12:24,833
تموم شد؟

111
00:12:24,916 --> 00:12:28,208
.آخراشه
از آمریکایی‌ها کمیک گرفتی؟

112
00:12:30,583 --> 00:12:33,041
.فقط این رو گرفتم -
مجله کوریره دی پیکولی؟ -

113
00:12:33,125 --> 00:12:36,521
،اگه ازش خوشت نمیاد
.برو یه چیز دیگه پیدا کن

114
00:12:36,958 --> 00:12:38,333
مگه من چیزی گفتم؟

115
00:12:38,416 --> 00:12:41,166
.حتماً یوون باهاش کنار نیومده

116
00:13:03,396 --> 00:13:04,416
.سلام

117
00:13:05,291 --> 00:13:08,833
.آکیله، بدون تو نمی‌تونم بخوابم

118
00:13:09,708 --> 00:13:13,458
.من توی وزارت‌خونه سرم شلوغه
.داروی آرامش‌بخشت رو بخور و بخواب

119
00:13:13,541 --> 00:13:16,500
.فردا می‌بینمت -
کارت با جنده‌ات تموم نشده؟ -

120
00:13:17,125 --> 00:13:19,041
.بخواب، نورا
.شب بخیر

121
00:13:41,416 --> 00:13:43,750
«پایان»

122
00:14:36,125 --> 00:14:37,166
.شب بخیر

123
00:14:37,250 --> 00:14:38,125
.یه لحظه صبر کن

124
00:14:40,666 --> 00:14:42,625
می‌تونی سر از این در بیاری؟

125
00:14:42,708 --> 00:14:44,708
یه سری دیگه اسلحه؟

126
00:14:44,791 --> 00:14:47,166
.این پیام با بقیه فرق داره
.رمزگشایش کن

127
00:14:49,833 --> 00:14:51,479
.حداقل یه نگاهی بهش بنداز

128
00:14:52,875 --> 00:14:55,083
.شب بخیر، مارچلو -
.شب بخیر -

129
00:15:01,666 --> 00:15:03,625
.هی، پیترو
.هیچی پول نداریم

130
00:15:03,708 --> 00:15:05,500
برای غذا هم پول نداریم، می‌فهمی؟

131
00:15:05,583 --> 00:15:06,958
.خودم می‌دونم، مارچلو

132
00:15:07,041 --> 00:15:08,041
.هوم

133
00:15:10,291 --> 00:15:11,791
.برو آمِدئو رو بیار

134
00:15:12,500 --> 00:15:15,583
.آمدئو، آمدئو

135
00:15:15,666 --> 00:15:18,041
.غذا آماده‌ست

136
00:15:18,125 --> 00:15:19,916
.اومدم -
چیکار می‌کنی؟ -

137
00:15:20,000 --> 00:15:23,729
چندتا کاره که مارچلو
.ازم خواست ترتیبشون رو بدم. چیزی نیست

138
00:15:24,083 --> 00:15:27,375
!دختر خوشگلیه
بوسیدیش؟

139
00:15:30,041 --> 00:15:33,083
.بابت دیشب معذرت می‌خوام
.باهات بدرفتاری کردم

140
00:15:33,166 --> 00:15:34,708
.دیگه بهش عادت کردم

141
00:15:36,950 --> 00:15:39,330
.ما یه تیم ساده نیستیم
می‌دونی که، مگه نه؟

142
00:15:39,725 --> 00:15:41,375
.ما خانواده همدیگه هستیم

143
00:15:42,250 --> 00:15:45,125
من و تو و مارچلو، مگه نه؟

144
00:15:47,500 --> 00:15:48,416
.زود باش

145
00:15:49,791 --> 00:15:50,916
.ایزولا

146
00:15:52,333 --> 00:15:53,791
.ممنونم

147
00:16:01,541 --> 00:16:02,833
.کوریره دی پیکولی

148
00:16:04,041 --> 00:16:05,625
...خب

149
00:16:06,750 --> 00:16:08,000
.کوریره دی پیکولی

150
00:16:09,375 --> 00:16:10,875
«.سی.دی.پی»
.کوریوره دی پیکولی

151
00:16:12,458 --> 00:16:15,041
«.پی 6»
.صفحه شیش

152
00:16:17,166 --> 00:16:18,000
.چهل و نُه

153
00:16:19,333 --> 00:16:20,291
...سه، چهار، پنج

154
00:16:20,875 --> 00:16:23,166
«.زود بگیر»

155
00:16:24,041 --> 00:16:25,208
.باارزش

156
00:16:26,041 --> 00:16:26,875
.باارزش

157
00:16:27,833 --> 00:16:30,625
...طـ... طلا

158
00:16:30,708 --> 00:16:31,666
!طلا

159
00:16:32,208 --> 00:16:33,625
!طلا
!فهمیدمش

160
00:16:35,666 --> 00:16:37,708
!فهمیدمش
!فهمیدمش

161
00:16:38,958 --> 00:16:40,791
!فهمیدمش

162
00:16:40,875 --> 00:16:42,666
!فهمیدمش

163
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
چیه؟

164
00:16:52,833 --> 00:16:56,291
.مارچلو دیشب -
.هووم -

165
00:16:56,375 --> 00:16:58,666
یه پیام رمزنگاری شده
.از وزارت‌خونه رو شنید

166
00:16:58,750 --> 00:17:01,500
خب؟ -
.یه نقشه فراره -

167
00:17:01,583 --> 00:17:03,208
.اون‌ها می‌خوان فرار کنن -
اون‌ها؟ -

168
00:17:03,291 --> 00:17:04,958
.موسولینی
!هیس

169
00:17:07,208 --> 00:17:10,083
،سلسله مراتب موسولینی
.مقامات جمهوری اجتماعی

170
00:17:11,050 --> 00:17:13,250
.با طلایی که ازمون دزدیدن فرار می‌کنن

171
00:17:13,333 --> 00:17:15,875
.هووم -
باورت میشه؟ -

172
00:17:15,958 --> 00:17:18,208
.کل گنجینه ایتالیاست، چیزیه که مال ماست

173
00:17:19,291 --> 00:17:21,125
.الان توی منطقه سیاهه

174
00:17:22,083 --> 00:17:24,500
.ولی قراره بره سوئیس -
.تو دیوونه‌ای -

175
00:17:24,583 --> 00:17:26,083
چی داری میگی؟ -
!هیس -

176
00:17:26,166 --> 00:17:28,125
.منطقه سیاه خطرناکه -
.یه راهی پیدا می‌کنیم -

177
00:17:28,208 --> 00:17:29,708
.پیدات می‌کنن
.شلیک می‌کنن

178
00:17:29,791 --> 00:17:32,166
بدون اینکه بورسالینو باخبر بشه
.یه برگ از درخت نمی‌افته

179
00:17:32,250 --> 00:17:35,166
.ولی این وظیفه توئه، یوون -
.نه، اگه متوجه نشدی، ما توی جنگ هستیم -

180
00:17:35,916 --> 00:17:38,583
.خبر دارم
آخه کی توی جنگ اینقدر شهامت به خرج میده؟

181
00:17:38,666 --> 00:17:40,583
.تو -
.نه، ما -

182
00:17:46,541 --> 00:17:48,291
.این تنها فرصت ماست، یوون

183
00:17:49,275 --> 00:17:51,330
.فرصتی که منتظرش بودیم

184
00:17:52,041 --> 00:17:53,875
چطور می‌تونی نبینیش؟

185
00:17:56,625 --> 00:17:58,208
.خب، معذرت می‌خوام، احمق‌ خان

186
00:18:00,083 --> 00:18:01,083
...ولی این کار عملاً

187
00:18:01,166 --> 00:18:04,000
غیرممکنه. با خودت چی فکر کردی؟ -
!هیس -

188
00:18:04,083 --> 00:18:06,625
منطقه سیاه خطرناک‌ترین
.مکان توی ایتالیاست

189
00:18:09,208 --> 00:18:11,833
.آره، کل فرماندهی فاشیست‌ها اونجاست

190
00:18:11,916 --> 00:18:15,791
.ببین چطور ازش محافظت میشه
.صدها سرباز آماده شلیک هستن

191
00:18:15,875 --> 00:18:19,208
.هر گوشه‌ای ازش یه نگهبان مسلح داره
.برجک با مسلسل داره

192
00:18:19,291 --> 00:18:22,708
.داغونه

193
00:18:24,708 --> 00:18:26,791
توی انبار اصل مطلب رو
.نگه می‌دارن

194
00:18:28,125 --> 00:18:29,000
.نشونم بده

195
00:18:32,083 --> 00:18:33,666
اون چیه؟ -
چی چیه؟ -

196
00:18:33,750 --> 00:18:36,250
.اون
ها؟

197
00:18:36,333 --> 00:18:37,708
.برج آژیر

198
00:18:39,375 --> 00:18:42,541
وقتی بمبارون میشه
.اون هشدار برای کل شهر صدا میده

199
00:18:42,625 --> 00:18:45,291
.نه، نه، نه
.بهت گفتم، ایزولا

200
00:18:45,375 --> 00:18:47,750
.غیرممکنه -
چرا اینقدر عوضی شدی؟ -

201
00:18:48,541 --> 00:18:51,083
.پیچیده نیست
.باید بهش فکر کنیم

202
00:18:51,166 --> 00:18:53,458
.گوش کن، خودت باید فکر کنی
.من رو ببین

203
00:18:53,541 --> 00:18:55,750
،وقتی وارد بشیم
...که اگه بذارن وارد بشیم

204
00:18:55,833 --> 00:18:57,333
بهشون چی باید بگیم، ها؟

205
00:18:57,416 --> 00:18:59,958
«اومدیم وسایل رو ببریم، امضا کنید؟» -
.یه نقشه لازم داریم -

206
00:19:00,708 --> 00:19:01,875
.و چند نفر آدم

207
00:19:01,958 --> 00:19:03,666
چقدر وقت داریم؟ -
.یه هفته وقت داریم -

208
00:19:03,750 --> 00:19:04,750
یه هفته؟

209
00:19:06,541 --> 00:19:08,833
.گمشو بابا
.بابت نمایش ممنونم

210
00:19:08,916 --> 00:19:10,750
میشه بریم؟
.برای این کارها دیگه پیر شدم

211
00:19:21,125 --> 00:19:24,000
!باید از اینجا بریم، ایزولا

212
00:19:24,083 --> 00:19:25,333
.باید بریم

213
00:19:26,666 --> 00:19:28,625
!آه، لعنتی
!ایزولا، تکون بخور

214
00:19:28,708 --> 00:19:30,416
.زود باش، ایزولا
!زود باش

215
00:19:34,250 --> 00:19:35,916
!یه نقشه‌ای دارم
!یه نقشه‌ای دارم

216
00:19:52,041 --> 00:19:53,541
.هنوزم میگم دیوونگیه

217
00:19:53,625 --> 00:19:54,666
.ولی یه نقشه‌ست

218
00:19:54,750 --> 00:19:57,250
ولی شاید جواب بده، مگه نه؟ -
.مطمئنم جواب میده -

219
00:19:57,833 --> 00:19:58,958
.پس سه نفر لازم داریم

220
00:19:59,041 --> 00:20:00,166
.سه تا متخصص

221
00:20:00,250 --> 00:20:03,333
،آره، یه تند و فرز
.یه متخصص بمب و یه راننده حرفه‌ای

222
00:20:03,416 --> 00:20:05,333
.برای مواد منفجره یه رفیق دارم

223
00:20:05,416 --> 00:20:07,750
کیه؟ -
.سال‌هاست باهاش صحبت نکردم -

224
00:20:07,833 --> 00:20:10,458
قابل اعتماده؟ -
.کارش درسته -

225
00:20:14,333 --> 00:20:17,041
.خوبه. یعنی دو نفر دیگه می‌خوایم
کسی به ذهنت می‌رسه؟

226
00:20:17,125 --> 00:20:19,000
مرد باشه یا هر کسی می‌تونه باشه؟

227
00:20:19,083 --> 00:20:22,500
کس خاصی رو توی ذهنت داری؟
.بازم این دختر

228
00:20:22,583 --> 00:20:25,125
!برگرد اینجا
!جلوش رو بگیرید

229
00:20:25,916 --> 00:20:28,583
!هیس

230
00:20:39,458 --> 00:20:41,875
!وایستا

231
00:20:43,666 --> 00:20:45,041
!ایست
!دست‌ها بالا

232
00:20:57,625 --> 00:20:59,125
یه دقیقه وقت داری؟

233
00:21:00,875 --> 00:21:02,791
راننده چی؟ -
.همیشه فابری رو داریم -

234
00:21:02,875 --> 00:21:04,208
فابری؟ -
.فابری؟ نه -

235
00:21:04,291 --> 00:21:06,083
.نه، نه، نه، دیوونه نشو -
.فابری، آره -

236
00:21:06,166 --> 00:21:07,791
جووانی فابری، قهرمان میلی میلیگیا؟

237
00:21:07,916 --> 00:21:11,125
قهرمان ملی نوربورگرنگ؟
همون فابری؟

238
00:21:13,250 --> 00:21:16,916
فابری دیگه‌ای می‌شناسی، امدئو؟

239
00:21:17,000 --> 00:21:19,708
.ولی اون که مُرده -
.مخفی شده -

240
00:21:31,125 --> 00:21:32,958
.فابری قابل اعتماد نیست

241
00:21:33,041 --> 00:21:36,291
،هست. خدا رو پیدا کرد
.و قابل اعتماد شده. حرف نداره

242
00:21:41,416 --> 00:21:42,833
جنس‌ها رو آوردی؟

243
00:21:42,916 --> 00:21:44,125
.بیا خودت ببین

244
00:21:48,125 --> 00:21:49,708
.به‌نظر خوبه، گمونم

245
00:21:49,791 --> 00:21:52,458
،ببین، جووانی
.تو سرباز فراری هستی

246
00:21:52,541 --> 00:21:54,875
.که توی صومعه عموت پودونک مخفی شدی

247
00:21:54,958 --> 00:21:58,333
.هی، من توی نوربورگرینگ قهرمان بودم
.این رو یادت نره

248
00:21:58,416 --> 00:22:00,583
آره، ولی اگه پیدات کنن
.با تیر می‌زننت

249
00:22:00,666 --> 00:22:03,625
.آه، درست میگی
از کی قراره دزدی کنیم؟

250
00:22:03,708 --> 00:22:04,833
.از ایل دوس دزدی می‌کنیم

251
00:22:23,500 --> 00:22:27,041
.یه وکیل برای فاشیست‌ها اینجا کار می‌کرد
.دفتر اونه

252
00:22:29,625 --> 00:22:31,500
.گمونم باید واکسن کزاز بزنم

253
00:22:31,583 --> 00:22:32,500
.فابری

254
00:22:32,583 --> 00:22:34,687
.قرار نیست اینجا زندگی کنی

255
00:22:39,375 --> 00:22:40,958
.فقط مخفیگاه اضطراریه

256
00:22:41,041 --> 00:22:43,125
باشه، ولی خدمتکار استعفا داده؟ چی شده؟

257
00:22:46,000 --> 00:22:48,791
متخصص ساخت و ساز تو کجاست؟

258
00:22:49,750 --> 00:22:51,458
.یه مشکل کوچیک داریم

259
00:23:04,833 --> 00:23:07,083
.عوضی‌های جنده

260
00:23:12,250 --> 00:23:14,041
!برو کنار

261
00:23:45,333 --> 00:23:47,083
!من از چیزی که نامعلومه نمی‌ترسم

262
00:23:47,666 --> 00:23:49,500
روح من صادقه و
!بهم خیانت نمی‌کنه

263
00:23:58,375 --> 00:24:01,541
.هنوز دیر نشده، پسرم
!توبه کن

264
00:24:03,333 --> 00:24:05,750
تو کی هستی؟ -
.دوست مارچلو داولی -

265
00:24:07,166 --> 00:24:12,416
!دزدها! جنایتکارها
!ترسوها! فرارها

266
00:24:12,500 --> 00:24:16,791
!فراری‌های همه ارتش‌ها
!زنده باد هرج و مرج

267
00:24:25,083 --> 00:24:26,791
.اون از دین برگشته

268
00:24:47,583 --> 00:24:51,041
!شلیک کنید! شلیک آزاد
!نذارید فرار کنه. شلیک کنید! شلیک کنید

269
00:25:54,083 --> 00:25:55,958
می‌زنی؟ -
.نه -

270
00:26:00,291 --> 00:26:02,833
.باشه، باشه، ببین کی اینجاست

271
00:26:02,916 --> 00:26:04,875
.پیترو -
.ترجیح میده بهش بگی ایزولا -

272
00:26:04,958 --> 00:26:07,208
ایزولا. اسم مستعاره؟

273
00:26:08,208 --> 00:26:10,000
تو مولوتوف هستی؟

274
00:26:10,708 --> 00:26:11,708
اینم اسم مستعاره؟

275
00:26:11,791 --> 00:26:13,916
.نه، اسم جنگیه
.فرق داره

276
00:26:14,000 --> 00:26:15,208
جدی؟

277
00:26:15,291 --> 00:26:17,958
می‌دونی، آخرین بار که دیدمت
.اینقدر بودی

278
00:26:18,833 --> 00:26:20,166
.پدرم رو می‌شناختی
درسته؟

279
00:26:20,250 --> 00:26:23,541
،میکل؟ معلومه که می‌شناختمش
.ما سه تا مثل برادر بودیم

280
00:26:25,583 --> 00:26:27,000
توی فیومه بودی؟

281
00:26:30,541 --> 00:26:33,208
.ما آماده مرگ بودیم
.همه باور داشتیم که می‌تونیم همه‌چیز رو عوض کنیم

282
00:26:33,291 --> 00:26:37,250
.من، پدرت و مارچلو -
.آره، همون‌جا نزدیک بود پام رو از دست بدم -

283
00:26:38,208 --> 00:26:39,250
.و دوستم رو

284
00:26:39,875 --> 00:26:44,083
،اگه می‌خوای زنده بمونی
.بهتره دزد باشی تا قهرمان

285
00:26:45,958 --> 00:26:46,875
.پس دنبالم بیاید

286
00:26:48,416 --> 00:26:49,708
.نقشه ما اینه

287
00:26:50,150 --> 00:26:52,250
هر کدوم نقشی داریم
،که باید بازی کنیم

288
00:26:52,333 --> 00:26:54,666
پس خوب گوش کنید و
.رو مُخ نرید

289
00:26:54,750 --> 00:26:56,000
.پنج روز وقت داریم

290
00:26:56,083 --> 00:26:57,750
«مرگ به راهزن‌ها»

291
00:26:57,833 --> 00:26:59,083
،برای ورود به منطقه

292
00:27:00,458 --> 00:27:02,750
مجوز ورود و
.مدارک رو داریم

293
00:27:02,833 --> 00:27:05,708
،هِسا یکی درست می‌کنه
.و آمدیو چندتا جعل می‌کنه

294
00:27:05,791 --> 00:27:09,083
مُهر جمهوری اجتماعی چطور؟
.یه قالب براش لازم داریم

295
00:27:09,166 --> 00:27:11,875
.اصلی‌هاش توی دفترهای دولتی هستن -
.آره، مشخصه -

296
00:27:11,958 --> 00:27:13,750
.یکی رو توی دفتر وزارت‌خونه فرستادم

297
00:27:13,833 --> 00:27:16,000
قبول کرد؟ -
.یوون همه‌چیز رو ردیف می‌کنه -

298
00:27:20,041 --> 00:27:21,583
.چندتا کامیون ارتشی داریم

299
00:27:22,166 --> 00:27:25,416
یکی که فاشیست‌ها باهاش
.سربازها رو جابه‌جا می‌کنن

300
00:27:28,333 --> 00:27:29,708
.فابری رانندگی می‌کنه

301
00:27:29,791 --> 00:27:33,083
،من و مولوتوف میریم پشتش
.یونیفرم رو می‌پوشیم

302
00:27:33,166 --> 00:27:35,500
.و بقیه میرن زیرش

303
00:27:35,583 --> 00:27:38,583
،اینجوری بالاخره میریم داخل
ولی اون همه نگهبان چی؟

304
00:27:39,166 --> 00:27:41,083
...همشون رو می‌کشونیم توی پناهگاه

305
00:27:41,166 --> 00:27:42,333
.و در رو روشون می‌بندیم

306
00:27:42,416 --> 00:27:43,708
مگه تو جادوگری؟

307
00:27:44,125 --> 00:27:46,040
چطور می‌خوای این کار رو بکنی؟

308
00:27:46,125 --> 00:27:49,875
حمله آمریکایی‌ها رو
.شبیه‌سازی می‌کنیم

309
00:27:50,833 --> 00:27:54,000
اون عوضی‌ها مثل موش
.میرن توی پناهگاهشون

310
00:27:54,083 --> 00:27:56,250
.برای این کار، به تو نیاز داریم

311
00:27:56,333 --> 00:27:57,458
.باید ازش بری بالا

312
00:27:57,541 --> 00:28:01,375
برج آژیر، مرکز کنترل تمام
.هشدارها در شهر

313
00:28:07,916 --> 00:28:08,791
برای همشون؟

314
00:28:08,875 --> 00:28:11,916
از کجا معلوم همه نگهبان‌ها
با پای خودشون برن توی پناهگاه؟

315
00:28:12,000 --> 00:28:13,937
.باید تحریکشون کنیم
.درست میگه

316
00:28:15,250 --> 00:28:16,875
.مولوتوف و آمدیو

317
00:28:18,416 --> 00:28:20,958
.دور منطقه مواد منفجره می‌ذارن

318
00:28:22,625 --> 00:28:24,958
.وقتی منفجر بشن، جهنم به پا میشه

319
00:28:28,041 --> 00:28:30,958
ما هم وقت کافی داریم
.که طلاها رو بدزدیم

320
00:28:32,041 --> 00:28:33,416
.و جنگ رو برنده میشیم

321
00:28:33,500 --> 00:28:36,125
ببخشید. میشه ببینمش؟

322
00:28:39,458 --> 00:28:41,958
این نقاشی منه؟

323
00:28:42,541 --> 00:28:43,583
.خیلی رو مُخی

324
00:28:43,666 --> 00:28:47,291
ببخشید، می‌فهمی که من روی سکوی
مونه کارلو رفتم؟

325
00:28:47,375 --> 00:28:49,916
...من قهرمان ملت بودم -
.توی نوربورگرینگ. همه می‌دونیم -

326
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
،آره، راستی
.خود ایل دوس جام رو بهم داد

327
00:28:53,083 --> 00:28:55,833
،بنیتو هر چیزی که بگی هست
ولی خوب ماشین‌ها رو می‌شناسه، می‌فهمی؟

328
00:28:55,916 --> 00:28:57,916
.پس باید ببخشیمش -
!بس کن -

329
00:29:02,125 --> 00:29:04,500
.صدایی که می‌شنوید از جنگ نیست

330
00:29:05,916 --> 00:29:06,875
.صدای تاریخه

331
00:29:09,375 --> 00:29:11,875
می‌دونید چرا تاریخ همیشه
امثال ما رو زیر می‌گیره؟

332
00:29:11,958 --> 00:29:14,750
،چون وقتی به ما نگاه می‌کنه
.چیزی جز یه مشت بدبخت نمی‌بینه

333
00:29:14,833 --> 00:29:18,083
.ما هیچی نیستیم
.چندتا صفریم

334
00:29:18,666 --> 00:29:20,000
.ایول
.ممنونم، رئیس

335
00:29:21,958 --> 00:29:23,458
.من این رو نمی‌بینم، فابری

336
00:29:24,333 --> 00:29:25,833
.من متخصص می‌بینم

337
00:29:27,208 --> 00:29:28,375
.هنرمند می‌بینم

338
00:29:29,583 --> 00:29:31,916
به‌نظر فرصتی برای
.اثباتش دارید

339
00:29:33,041 --> 00:29:36,062
که با یه‌کم بیشتر
.بتونید شکست‌هاتون رو جبران کنید

340
00:29:36,625 --> 00:29:39,021
تا چیزی که اون‌ها
.دزدیدن رو پس بگیرید

341
00:29:39,833 --> 00:29:43,062
یکی یه بار بهم گفت که
.هیچکس زیادی برای تاریخ باهوش نیست

342
00:29:44,083 --> 00:29:47,041
.شاید حق با اون بوده، شایدم نبوده

343
00:29:47,875 --> 00:29:50,333
ولی تا تلاش نکردیم
.این رو نمی‌فهمیم

344
00:29:53,541 --> 00:29:55,000
.گور پدر تاریخشون

345
00:30:00,000 --> 00:30:03,958
همه‌چیز خوبه، ولی من باید همه بمب‌ها رو
درست کنم، مگه نه؟

346
00:30:04,625 --> 00:30:07,958
برای این نقشه تو حداقل 90 کیلو
.مواد منفجره لازمه

347
00:30:08,541 --> 00:30:11,583
.از فاشیست‌ها نمیشه دزدیدش
.آمریکایی‌ها هم هیچی بهمون نمیدن

348
00:30:12,916 --> 00:30:16,062
گمونم چیزهایی که به آهاب
.فروختیم رو باید پس بگیریم

349
00:30:16,333 --> 00:30:18,583
همش توی یه ویلا
.توی بریانزاست

350
00:30:18,666 --> 00:30:20,875
.کسی که اونجا زندگی می‌کنه دوست مقاومته

351
00:30:21,458 --> 00:30:24,000
.عالیه -
و مالک ویلا کیه؟ -

352
00:30:24,708 --> 00:30:25,750
.سربلونی

353
00:30:26,375 --> 00:30:27,708
سربلونی کیه؟

354
00:30:27,791 --> 00:30:29,166
.کارگردانم

355
00:30:30,416 --> 00:30:32,875
.مارکس سربلونی مشهور

356
00:30:32,958 --> 00:30:36,000
فردا شب یه جشن
.توی ویلاش توی بریانزا داره

357
00:30:36,708 --> 00:30:39,166
.منم هیچ لباس خوبی ندارم که پوشم

358
00:30:39,708 --> 00:30:40,750
.جناب دبیر

359
00:30:41,333 --> 00:30:42,791
!اومدم

360
00:31:01,666 --> 00:31:03,166
.ماشین رو آماده کن

361
00:31:11,458 --> 00:31:12,791
!لیونیدا

362
00:31:22,166 --> 00:31:25,000
.یوون
.هی

363
00:31:25,729 --> 00:31:27,187
خوبی؟

364
00:31:28,354 --> 00:31:29,312
.آره

365
00:31:31,375 --> 00:31:32,291
چی شده؟

366
00:31:36,041 --> 00:31:37,291
.هیچی

367
00:31:38,958 --> 00:31:40,375
.زیادی مشروب خوردم

368
00:31:40,458 --> 00:31:41,458
زیادی خوردی؟

369
00:31:45,791 --> 00:31:47,125
اینجا چیکار می‌کنی؟

370
00:31:55,458 --> 00:31:57,396
.باید ازت بخوام یه لطفی در حقم بکنی

371
00:31:58,625 --> 00:32:01,583
ما مُهر جمهوری اجتماعی
.رو از وزارت‌خونه می‌خوایم

372
00:32:02,333 --> 00:32:05,000
مهر می‌خوای؟ -
.آره، مُهر -

373
00:32:05,625 --> 00:32:06,916
...سریع می‌فهمی خودشه، چون

374
00:32:07,000 --> 00:32:10,500
،می‌دونم مُهر ورود به منطقه سیاه چیه
.لازم نیست توضیح بدی

375
00:32:15,333 --> 00:32:17,791
.خواهش می‌کنم، یوون -
.نه، نمی‌دونی -

376
00:32:17,875 --> 00:32:20,291
.وزارت‌خونه منطقه کشتاره
.همه‌جاش نگهبان داره

377
00:32:20,375 --> 00:32:22,666
.هر روز زندونی جدید میاد
.نمی‌تونی بری اونجا

378
00:32:22,750 --> 00:32:25,083
.بورسالینو هیولاست
.نمی‌دونی چه کارهایی ازش بر میاد

379
00:32:25,166 --> 00:32:27,583
.تو هیچی نمی‌دونی -
.به ما شک نمی‌کنه -

380
00:32:31,583 --> 00:32:32,458
.خواهش می‌کنم

381
00:32:34,437 --> 00:32:35,416
بهم اعتماد داری؟

382
00:32:41,333 --> 00:32:42,166
.خداحافظ

383
00:33:35,541 --> 00:33:37,791
باید چیکار کنم، لامبرتی؟

384
00:33:38,375 --> 00:33:40,375
بهت هشدار دادم، مگه نه؟

385
00:33:40,458 --> 00:33:44,125
بهت هشدار دادم، می‌تونی به هر قاچاقی
.توی این شهر دست بزنی

386
00:33:44,208 --> 00:33:45,729
.ولی به اون زن دست نزن

387
00:33:50,500 --> 00:33:52,000
نکنه عاشق شدی؟

388
00:33:56,208 --> 00:33:57,250
.لامبرتی

389
00:33:59,166 --> 00:34:00,875
...یه مرد کاری واقعی

390
00:34:02,958 --> 00:34:05,000
.باید با چیزی که اینجاست فکر کنه

391
00:34:09,416 --> 00:34:11,250
.نه با چیزی که اینجاست

392
00:34:16,458 --> 00:34:17,458
...و نه با

393
00:34:21,500 --> 00:34:23,166
.چیزی که اینجاست

394
00:34:43,583 --> 00:34:44,458
.لامبرتی

395
00:34:46,250 --> 00:34:48,958
،اگه تنها از اینجا بری
.اتفاقی برات نمی‌افته

396
00:34:50,958 --> 00:34:54,583
کاری نکن، وگرنه
.دوست‌هات کنارت دار زده میشن

397
00:35:02,958 --> 00:35:06,250
«چهار روز مانده به سرقت»

398
00:35:13,666 --> 00:35:15,083
.ببخشید، لطفاً -
.آه -

399
00:35:21,708 --> 00:35:22,791
می‌خواید یا نه؟

400
00:35:30,875 --> 00:35:32,875
مطمئنی سلاح‌ها اینجا هستن؟

401
00:35:32,958 --> 00:35:35,708
.آره، مطمئنم
.فقط باید سربیلونی رو گیر بیاریم

402
00:35:36,625 --> 00:35:40,416
تا حالا چنین جایی اومده بودی؟
.ها؟ ولی من اومده بودم

403
00:35:42,416 --> 00:35:43,250
.هوم

404
00:36:01,416 --> 00:36:04,291
.هی، آنارشیست
.از اونجا درت آوردم که کار کنی

405
00:36:04,375 --> 00:36:06,666
شنیدی؟ -
.باورم نمیشه -

406
00:36:06,750 --> 00:36:09,166
.مثل ارباب‌ها حرف می‌زنی -
گفتی من اربابم؟ -

407
00:36:09,750 --> 00:36:11,333
.فکر کن اگه میکل شنیده بود

408
00:36:12,916 --> 00:36:14,250
.هی

409
00:36:14,333 --> 00:36:17,416
.پسره رو خوب بار آوردی
.باهوشه

410
00:36:17,500 --> 00:36:19,125
میکل اگه بود
.به جفتتون افتخار می‌کرد

411
00:36:19,791 --> 00:36:22,375
.شک دارم
.پیترو آخرش مثل من دزد شد

412
00:36:23,875 --> 00:36:26,458
می‌خوای حقیقت رو بگم؟
.همش داستانه

413
00:36:26,541 --> 00:36:29,125
.آر دکو توی سینما تموم شده

414
00:36:29,208 --> 00:36:30,875
فوی گرام میل دارید، بانو؟

415
00:36:30,958 --> 00:36:33,500
...چون ما هنرمندها

416
00:36:33,583 --> 00:36:36,625
...وظیفه سیاسی و اخلاقیمون ایجاب می‌کنه

417
00:36:36,708 --> 00:36:40,958
که نقاب مایای بین سرمایه‌دارها
.و کارگرها رو برداریم

418
00:36:41,041 --> 00:36:42,500
...بله، چون، ببخشید، کارلو

419
00:36:42,583 --> 00:36:45,166
آخرین کاری که منتشر کردی
.صفات حیوانی داشت

420
00:36:45,791 --> 00:36:48,833
.البته تقصیر تو نبود
منم کارگردانش بودم، درسته؟

421
00:36:48,916 --> 00:36:51,791
.دیگه محدودیت بسه
.قیدهای ساختاری رو باید تموم کرد

422
00:36:52,541 --> 00:36:56,333
برای همین تصمیم گرفتم که
...اقتباسم از «مادام بواری» رو

423
00:36:56,416 --> 00:36:59,750
،بین ماهیگیرها فیلمبرداری کنم

424
00:36:59,833 --> 00:37:02,708
.صیادهای پانتلریا

425
00:37:02,791 --> 00:37:05,875
کامیلو، عزیزم. بگو ببینم
.کی قراره نقش اما بواری رو باز یکنه

426
00:37:06,625 --> 00:37:07,583
.بگو

427
00:37:08,166 --> 00:37:12,000
...شگفتی من
...فواره‌ی زیبایی متداوم من

428
00:37:12,083 --> 00:37:15,125
،شما مادام بواری رو نمی‌بینید
.خانم‌ها و آقایون

429
00:37:15,208 --> 00:37:18,375
شما تک مادام بواری که هست
.رو خواهید دید

430
00:37:20,666 --> 00:37:22,500
.سرنوشت ما موفقیته
.این رو خوب می‌دونم

431
00:37:22,583 --> 00:37:24,521
امکان نداره موفق نشیم، مگه نه؟
مگه نه، کارلو؟

432
00:37:24,562 --> 00:37:25,062
.ممنونم

433
00:37:33,666 --> 00:37:34,916
چیه؟

434
00:37:39,333 --> 00:37:40,625
.جلومون دردسر هست

435
00:37:46,625 --> 00:37:48,708
.عصر بخیر -
.عصر بخیر -

436
00:37:54,458 --> 00:37:58,041
،فرش قرمز، پخش فیلم
...توی اتاق بهش گفتم

437
00:37:58,125 --> 00:38:01,500
«.گفتم: «نورا، لباس قرمز بلند نپوش

438
00:38:01,583 --> 00:38:04,041
...اونم لباسش رو

439
00:38:04,125 --> 00:38:05,166
شامپاین میل دارید؟ -
.نه، عزیزم -

440
00:38:05,250 --> 00:38:06,375
شما چطور؟

441
00:38:06,458 --> 00:38:08,791
.خدای من! من رو ببخشید -
.ای‌وای -

442
00:38:08,875 --> 00:38:11,833
.من رو ببخشید -
.آه، اشکالی نداره. پیش میاد -

443
00:38:11,916 --> 00:38:13,208
.جناب مارکز، معذرت می‌خوام

444
00:38:13,291 --> 00:38:15,916
.نگرانش نباش
فکر کن قبولش کردم، چطوره؟

445
00:38:16,000 --> 00:38:17,666
.خواهش می‌کنم، اشکالی نداره، عزیزم
.جوونی دیگه

446
00:38:17,750 --> 00:38:19,375
فقط این ابریشمه، می‌دونی؟

447
00:38:19,458 --> 00:38:22,791
،ببخشید، من از اتاق میرم
.و سریع برمی‌گردم

448
00:38:22,875 --> 00:38:24,625
!لعنتی
!خدای من

449
00:38:28,250 --> 00:38:31,125
خب، چه میشه گفت؟

450
00:38:32,166 --> 00:38:34,500
به آدم‌های عادی اعتماد کرد، آره؟

451
00:38:34,583 --> 00:38:36,250
و آخرش اینجوری بشه؟

452
00:38:41,583 --> 00:38:42,875
سلاح‌ها کجا هستن؟

453
00:38:50,729 --> 00:38:51,833
.مارچلینو

454
00:38:52,666 --> 00:38:54,208
.مارچلینو، ماشین‌ها رو بیار

455
00:38:55,250 --> 00:38:57,541
،قهرمان ملی
حواست به پشت سرمون باشه، ردیفه؟

456
00:38:57,625 --> 00:38:59,791
!شروع کنید، بچه‌ها
!باید بریم! زود باشید

457
00:39:04,041 --> 00:39:05,000
سربلونی کجاست؟

458
00:39:25,500 --> 00:39:28,333
.همیشه گوش به زنگی

459
00:39:33,708 --> 00:39:34,666
.هوم

460
00:39:44,708 --> 00:39:47,500
.شامپاین

461
00:39:49,541 --> 00:39:51,375
!تکون بخور

462
00:40:02,375 --> 00:40:03,541
.من رو ببوس

463
00:40:17,416 --> 00:40:18,916
.کاسانوای میلانی
.زود باش

464
00:40:19,541 --> 00:40:21,333
.باید بریم

465
00:40:35,125 --> 00:40:37,458
!عمو! عمو

466
00:40:38,041 --> 00:40:39,500
.فیورنزو -
کی باهات این کار رو کرد؟ -

467
00:40:39,583 --> 00:40:41,708
.نمی‌دونم
.یه پیشخدمت که اسلحه داشت

468
00:40:41,791 --> 00:40:42,750
واسه چی؟ -
چی؟ -

469
00:40:42,833 --> 00:40:43,875
واسه چی؟

470
00:40:43,958 --> 00:40:45,458
!سلاح‌ها -
.عوضی -

471
00:40:45,541 --> 00:40:48,500
.فیرونزو
!فیرونزو

472
00:40:48,583 --> 00:40:52,208
!دستم رو باز کن
!باورم نمیشه

473
00:40:52,750 --> 00:40:56,166
.خدای من
!لعنتی

474
00:41:09,041 --> 00:41:12,208
.تکون نخور
.دست‌هات جایی باشه که بتونم ببینمش

475
00:41:13,958 --> 00:41:17,041
کی هستی و از کجا
از سلاح‌ها خبر داشتی؟

476
00:41:17,125 --> 00:41:18,208
!بچرخ

477
00:41:22,833 --> 00:41:23,708
تو؟

478
00:41:28,833 --> 00:41:29,708
کجا بودی؟

479
00:41:29,791 --> 00:41:31,500
هی، وقتی لازم بود پیدام شد، مگه نه؟

480
00:41:31,583 --> 00:41:33,500
!بریم
!سوار شو

481
00:41:33,583 --> 00:41:35,375
.آره، باشه

482
00:41:37,833 --> 00:41:39,916
.حالا فقط مُهر رو کم داریم

483
00:41:47,625 --> 00:41:50,125
<i>.شهروندان، کارگران</i>

484
00:41:50,208 --> 00:41:52,875
<i>،اعتصاب عمومی کنید علیه اشغال آلمان</i>

485
00:41:52,958 --> 00:41:56,291
<i>علیه جنگ فاشیست‌ها
،برای رستگاری سرزمین ما</i>

486
00:41:56,375 --> 00:41:58,833
<i>.برای رستگاری خانه‌ها و محل‌های کارمان</i>

487
00:42:03,583 --> 00:42:07,166
<i>،مثل شهرهای جنوآ و تورین
...برای نیروهای آلمانی باعث دردسر</i>

488
00:42:07,833 --> 00:42:10,250
<i>تسلیم شدن
.و شکست شوید</i>

489
00:42:55,833 --> 00:42:57,333
.غافلگیرم کردی

490
00:42:58,250 --> 00:42:59,083
.عزیزم

491
00:43:03,500 --> 00:43:04,541
خب، میشه بریم؟

492
00:43:05,125 --> 00:43:06,875
.یه‌چیزی دارم که باید نشونت بدم

493
00:43:06,958 --> 00:43:08,625
.باهام بیا

494
00:43:13,708 --> 00:43:15,375
.لازم نیست بترسی

495
00:44:38,625 --> 00:44:39,458
.بیا

496
00:44:47,583 --> 00:44:51,166
.بیست سال افتخار این ملت

497
00:44:52,333 --> 00:44:53,833
بی‌نظیره، مگه نه؟

498
00:44:55,833 --> 00:44:57,791
خوشت میاد؟

499
00:45:00,708 --> 00:45:01,583
مال کی هستن؟

500
00:45:02,416 --> 00:45:03,541
.اگه بخوای، مال تو

501
00:45:04,333 --> 00:45:05,541
.اینجوری شوخی نکن

502
00:45:05,625 --> 00:45:06,958
.شوخی نمی‌کنم

503
00:45:12,541 --> 00:45:15,625
.با من بیا
.ترتیبش داده شده

504
00:45:15,708 --> 00:45:17,583
.سوئیسی‌ها با همه‌چیز موافقت کردن

505
00:45:17,666 --> 00:45:21,541
همه همراه موسولینی، کلارتا
.و نگهبان‌هاش میریم

506
00:45:22,375 --> 00:45:24,583
،البته، وقتی آب‌ها از آسیاب افتاد

507
00:45:25,208 --> 00:45:28,916
می‌تونیم برای خودمون
.یه مزرعه توی آرژانتین یا برزیل بخریم

508
00:45:29,500 --> 00:45:32,458
.توی نور خورشید
.جایی دور دست

509
00:45:33,541 --> 00:45:35,062
این تو رو خوشحال می‌کنه؟

510
00:45:37,500 --> 00:45:38,791
.نمی‌دونم

511
00:45:40,125 --> 00:45:42,125
.نورا هیچوقت بچه نمی‌خواست

512
00:45:44,375 --> 00:45:45,708
.ولی حالا تو رو دارم

513
00:45:47,500 --> 00:45:48,708
.می‌تونیم خوشحال باشیم

514
00:45:49,500 --> 00:45:51,120
.می‌تونیم یه خانواده باشیم

515
00:45:53,475 --> 00:45:56,430
نمی‌دونم که من برای
.مادر بودن ساخته شدم یا نه

516
00:45:56,708 --> 00:45:59,083
فکر می‌کنم تو
.مادر بی‌نظیری میشی

517
00:46:00,291 --> 00:46:03,208
و منم مثل همیشه
.از محافظت می‌کنم و برات می‌جنگم

518
00:46:07,125 --> 00:46:08,250
اسمش چیه؟

519
00:46:09,416 --> 00:46:10,666
.یوون -
یوون؟ -

520
00:46:10,750 --> 00:46:11,708
.یوون

521
00:46:12,416 --> 00:46:13,541
اینم اسم مستعاره؟

522
00:46:13,625 --> 00:46:15,500
.نه
.اسم جنگیه

523
00:46:16,083 --> 00:46:19,458
.زود باش، برو پیشش، عاشق

524
00:46:19,541 --> 00:46:20,416
.ببخشید

525
00:46:20,500 --> 00:46:23,083
نمی‌خوای یه‌کم استراحت کنی؟
.حق داری استراحت کنی

526
00:46:23,166 --> 00:46:24,500
.آره، شاید تو هم همینطور باشی

527
00:46:24,583 --> 00:46:25,541
.ما پیر شدیم

528
00:46:25,625 --> 00:46:28,208
.وقتی مُردیم استراحت می‌کنیم -
.اوهوم -

529
00:46:28,291 --> 00:46:29,958
.بعداً توی مخفیگاه می‌بینمتون

530
00:46:30,541 --> 00:46:33,333
باید فکرش رو می‌کردم که
.برای بدآموزی داری

531
00:46:43,125 --> 00:46:44,208
.آکیله

532
00:46:49,125 --> 00:46:50,250
.آکیله

533
00:46:59,958 --> 00:47:03,062
از کار کردن خسته نشدی؟
هووم؟

534
00:47:05,000 --> 00:47:06,125
اوهوم؟

535
00:47:06,750 --> 00:47:09,833
اوهوم؟

536
00:47:17,666 --> 00:47:18,708
.خیلی مضحکی

537
00:47:22,541 --> 00:47:26,125
اون جنده‌ی کوچولو اصلاً
.بهت اهمیت نمیده و این رو خوب می‌دونی

538
00:47:26,791 --> 00:47:28,500
.تنهام بذار، نورا

539
00:47:29,625 --> 00:47:33,720
می‌دونی اولین بازیگر زنی
که سینه‌هاش رو نشون داد توی ایتالیا کی بود؟

540
00:47:33,916 --> 00:47:35,666
ببخشید؟ -
.جوابم رو بده -

541
00:47:38,708 --> 00:47:42,083
.کلارا کالامی، فیلم شام دلقک -
.ویتوریا کارپی -

542
00:47:43,250 --> 00:47:44,083
کی هست؟

543
00:47:44,166 --> 00:47:47,416
،همسر آرتلو
.توی فیلم تاج آهنین از بلستیا

544
00:47:47,500 --> 00:47:52,041
.یه قطعه کوچیک، یک یا دو دقیقه
.یه شهاب کوچیک

545
00:47:52,125 --> 00:47:54,541
.هیچکس اون رو یادش نمیاد
.سریع از بین رفت

546
00:47:56,083 --> 00:47:57,000
خب که چی؟

547
00:47:57,750 --> 00:47:59,250
.تو ویتوریا کارپی هستی

548
00:48:00,500 --> 00:48:03,583
من زاده شدم که
.دیگران عاشقم باشن

549
00:48:03,666 --> 00:48:06,291
آره، کل عمرم من
.شخصیت اصلی داستان بودم

550
00:48:07,833 --> 00:48:10,125
،ولی تو
.تو عروسکی برای رئیس‌هات بودی

551
00:48:10,208 --> 00:48:13,500
و تو پس‌زمینه‌ای برای
.زندگی مزخرفت هستی. دلم برات می‌سوزه

552
00:48:16,458 --> 00:48:21,375
.تو دختر یه گاری‌کش کرمونایی
.النورا ماشیوچی

553
00:48:21,875 --> 00:48:22,958
.دهنت رو ببند

554
00:48:23,041 --> 00:48:26,771
و برای اینکه توی زندگیت به اینجا برسی
.بیشتر توی تخت خوابیدی تا اینکه فیلم بازی کنی

555
00:48:27,000 --> 00:48:27,916
!دهنت رو ببند

556
00:48:43,521 --> 00:48:45,250
.دیگه چیزی بین ما نیست، نورا

557
00:48:51,083 --> 00:48:52,541
.یه نصیحتیت می‌کنم

558
00:48:52,625 --> 00:48:55,208
برو یه نیکوکار دیگه
.برای خودت پیدا کن

559
00:48:55,291 --> 00:48:58,125
اینجا برای زن‌هایی مثل تو
.آخر و عاقبت خوبی نداره

560
00:48:59,875 --> 00:49:00,791
.باشه

561
00:49:02,125 --> 00:49:03,000
!باشه

562
00:49:03,708 --> 00:49:05,541
جنده‌ی احمقت رو پیدا کن
.و گمشو

563
00:49:07,583 --> 00:49:09,291
!اون منتظرته

564
00:49:17,458 --> 00:49:22,562
«سه روز تا سرقت»

565
00:49:24,166 --> 00:49:26,916
.پری‌دریایی کابریریا، یوون

566
00:51:46,583 --> 00:51:48,166
!یوون

567
00:51:50,833 --> 00:51:53,000
!یوون. یوون

568
00:51:53,083 --> 00:51:55,250
!بهش دست نزن

569
00:51:56,833 --> 00:52:00,666
گفتم ولش کن، مگه نه؟
.ولی به حرفم گوش نکردی

570
00:52:10,500 --> 00:52:12,125
!لعنتی

571
00:52:17,708 --> 00:52:19,458
.یوون لایق مردی بهتر از توئه

572
00:52:33,291 --> 00:52:35,416
.یوون، یوون، باید بریم

573
00:52:48,875 --> 00:52:50,041
!قربان. قربان

574
00:52:51,166 --> 00:52:55,583
اون حرومزاده و همه‌ی
.دوست‌هاش رو بیارید پیشم

575
00:52:56,541 --> 00:52:58,041
.می‌خوام همشون بمیرن

576
00:53:11,666 --> 00:53:12,916
میشه سیگار بکشم؟

577
00:53:14,916 --> 00:53:16,125
.اون مال پدرمه

578
00:53:41,375 --> 00:53:42,458
.برای تو

579
00:54:06,583 --> 00:54:08,166
!سرت رو بدزد

580
00:54:15,208 --> 00:54:18,708
!زود باش، زود باش! برو، برو

581
00:54:20,458 --> 00:54:22,250
.برید سوار وَن بشید -
آماده‌ست؟ -

582
00:54:22,333 --> 00:54:23,666
!برو، برو -
!زود باش، برو -

583
00:54:27,666 --> 00:54:29,541
!آه، اسلحه‌ام

584
00:54:29,625 --> 00:54:32,541
!مارچلو

585
00:54:33,958 --> 00:54:35,250
!مارچلو

586
00:54:35,958 --> 00:54:37,458
!مارچلو

587
00:55:05,708 --> 00:55:08,416
.ایزولا

588
00:55:08,500 --> 00:55:10,875
هی، چی شده؟

589
00:55:10,958 --> 00:55:12,708
فاشیست‌ها
.اومدن اونجا

590
00:55:12,791 --> 00:55:14,083
.یه گردان اومده بود

591
00:55:15,833 --> 00:55:17,750
حالتون چطوره؟ -
.خوبیم -

592
00:55:17,833 --> 00:55:20,500
،جلوی خون‌ریزی رو گرفتم
.ولی عفونت می‌کنه

593
00:55:20,583 --> 00:55:21,833
.مارچلو

594
00:55:26,208 --> 00:55:27,625
هیچی تو رو نمی‌کشه، مگه نه؟

595
00:55:29,208 --> 00:55:30,416
چِش شده؟

596
00:55:30,500 --> 00:55:32,916
.خوبم، من خوبم -
.آره -

597
00:55:33,000 --> 00:55:35,500
.بورسالینو بود که می‌خواست همه ما رو بکشه

598
00:55:35,583 --> 00:55:36,625
لو رفتیم؟

599
00:55:36,708 --> 00:55:38,250
چی؟ -
لو رفتیم؟ -

600
00:55:38,916 --> 00:55:42,083
نه، فکر نمی‌کنم خبری
.از نقشه ما داشته باشه

601
00:55:42,166 --> 00:55:45,666
ببین، فکر کنم بهتر باشه یه دکتر خبر کنیم
.و نقشه رو فراموش کنیم

602
00:55:45,750 --> 00:55:46,583
نظرت چیه، ها؟

603
00:55:46,666 --> 00:55:48,125
می‌خوای فراموشش کنیم؟ -
.آره -

604
00:55:48,208 --> 00:55:49,041
می‌خوای فراموشش کنیم؟

605
00:55:49,625 --> 00:55:51,958
.ایزولا، این زن دکتر لازم داره

606
00:55:52,041 --> 00:55:53,458
.اینم دکتر لازم داره

607
00:55:53,541 --> 00:55:55,125
.خدای من، منم دکتر لازم دارم

608
00:55:55,208 --> 00:55:58,291
.نه، الان بی‌خیال نقشه شدن خطرناکه
.بورسالینو دنبالمون می‌گرده

609
00:55:59,750 --> 00:56:02,208
چیکار کردی که اون
مرد رو عصبانی کردی؟

610
00:56:37,041 --> 00:56:40,208
پیداشون کردید؟ -
.نه، همه‌جا رو داریم می‌گردیم -

611
00:56:41,500 --> 00:56:42,333
یوون چطور؟

612
00:56:46,666 --> 00:56:47,958
چند ماهه حامله‌ای؟

613
00:56:52,458 --> 00:56:53,625
.نمی‌دونم

614
00:56:55,750 --> 00:56:57,791
...پس ممکنه که -
.نه -

615
00:57:01,750 --> 00:57:04,125
.مال توئه
.معذرت می‌خوام

616
00:57:04,833 --> 00:57:08,250
چرا معذرت می‌خوای؟
.خیلی خوبه

617
00:57:09,541 --> 00:57:10,416
جدی؟

618
00:57:11,675 --> 00:57:14,620
.لوس‌ترین بچه‌ی دنیا میشه

619
00:57:17,083 --> 00:57:19,937
تمام چیزهایی که ما نداشتیم
.رو به دست میاره

620
00:57:24,229 --> 00:57:25,437
یعنی چی؟

621
00:57:25,875 --> 00:57:27,687
.یعنی این یه نشونه‌ست، یوون

622
00:57:28,250 --> 00:57:30,750
ولی نشونه‌ی چیه؟ -
.که باید نقشه رو عملی کنیم -

623
00:57:31,416 --> 00:57:33,166
...ولی بازم

624
00:57:33,250 --> 00:57:34,166
.تو هرگز وارد اونجا نمیشی

625
00:57:34,250 --> 00:57:36,625
.میشیم. ما یه نقشه داریم -
.نه، نه، متأسفم، ولی نه -

626
00:57:36,708 --> 00:57:39,666
.من رفتم اونجا و دیدمش
.واقعاً ورود بهش غیرممکنه

627
00:57:41,291 --> 00:57:42,541
.کارت خودکشیه

628
00:57:49,250 --> 00:57:51,375
تو گنج موسولینی رو دیدی؟

629
00:57:52,708 --> 00:57:53,583
چقدره؟

630
00:57:55,708 --> 00:57:57,541
.همونقدر که فکرش رو می‌کردیم

631
00:58:00,166 --> 00:58:01,416
کی تو رو اونجا برد؟

632
00:58:02,166 --> 00:58:03,166
.بورسالینو

633
00:58:13,708 --> 00:58:14,541
آخه چرا؟

634
00:58:16,833 --> 00:58:18,375
.ایزولا
.ایزولا

635
00:58:30,041 --> 00:58:32,416
همش همین بود، درسته؟
.حالا همتون اینجا هستید

636
00:58:32,525 --> 00:58:34,700
خدا رو شکر خودت رو
.به کشتن ندادی

637
00:58:34,791 --> 00:58:36,208
.می‌ترسیدم دیر برسم

638
00:58:36,958 --> 00:58:39,354
.جیانا آسکاری هستم
.باعث افتخاره

639
00:58:41,750 --> 00:58:42,708
چی می‌خوای؟

640
00:58:42,791 --> 00:58:44,791
.ما دوتا با هم کار داریم

641
00:58:45,708 --> 00:58:46,750
چه کاری؟

642
00:58:46,833 --> 00:58:48,958
.بیا 50-50 تقسیم کنیم

643
00:58:49,041 --> 00:58:52,791
،یه‌کم برای من و یه‌کم کمتر برای تو
.ولی فکر کنم برات کافی باشه

644
00:58:52,875 --> 00:58:55,250
منظورت چیه؟ -
.احمق نشو -

645
00:59:14,208 --> 00:59:16,208
.داشت جاسوسیمون رو می‌کرد

646
00:59:19,708 --> 00:59:23,583
،اون روز توی کابیریا
.می‌خواستم درمورد آکیله باهات صحبت کنم

647
00:59:24,875 --> 00:59:27,396
و می‌خواستم رابطه‌ات
.باهاش رو تموم کنی

648
00:59:28,225 --> 00:59:29,950
.شاید معذرت خواهی می‌کردی

649
00:59:31,208 --> 00:59:32,625
.یه‌کم احترام نشون بدی

650
00:59:33,750 --> 00:59:36,000
.زنونه همدیگه رو درک کنیم

651
00:59:37,000 --> 00:59:38,791
.در عوض چیزی بهتر پیدا کردم

652
00:59:46,250 --> 00:59:47,208
.یه ایده

653
00:59:48,708 --> 00:59:50,541
،پیدات می‌کنن
.شلیک می‌کنن

654
00:59:50,625 --> 00:59:53,833
بدون اینکه بورسالینو باخبر بشه
.یه برگ از درخت نمی‌افته

655
00:59:54,875 --> 00:59:57,958
من و لیونیدا نمی‌تونستیم
.توی چنین زمان کمی برنامه‌ریزیش کنیم

656
00:59:58,041 --> 01:00:01,396
،ولی چون تو نقشه خوبی داشتی
.تصمیم گرفتیم که بذاریم بازی کنی

657
01:00:02,125 --> 01:00:03,958
!من از چیزی که نامعلومه نمی‌ترسم

658
01:00:04,666 --> 01:00:07,458
!روحم صادقه و بهم خیانت نمی‌کنه

659
01:00:09,625 --> 01:00:12,250
هر لحظه که می‌خواستم
.می‌تونستم نقشه‌ات رو گزارش کنم

660
01:00:13,166 --> 01:00:14,208
.ولی نکردم

661
01:00:14,291 --> 01:00:16,416
.این نقشه‌ی ماست
.هر کدوم نقشی برای بازی کردن داریم

662
01:00:16,500 --> 01:00:18,833
.پس خوب گوش کنید

663
01:00:18,916 --> 01:00:23,458
پس اگه موافقت کنی، می‌تونی سرقت
.رو انجام بدی و منم هوای تو رو دارم

664
01:00:23,541 --> 01:00:25,666
،و وقتی تموم شد
.غنائم رو تقسیم می‌کنیم

665
01:00:27,125 --> 01:00:30,583
شما دوست دارید از این کلمه استفاده کنید، مگه نه؟
.غنائم

666
01:00:35,041 --> 01:00:36,458
واقعاً از شوهرت متنفری، مگه نه؟

667
01:00:37,333 --> 01:00:39,125
.من بخشی از برنامه‌هاش نیستم

668
01:00:41,208 --> 01:00:43,146
.یه زن دیگه‌ای جزئی از برنامه‌هاش بود

669
01:00:43,583 --> 01:00:46,875
.کسی که قرار بود باهاش بره
خبر نداشتی؟

670
01:00:51,958 --> 01:00:53,166
و اگه بکشمت چی میشه؟

671
01:00:53,250 --> 01:00:56,625
.لیونیدا شوهرم رو به جونت می‌اندازه

672
01:00:57,416 --> 01:00:59,583
یا آلمان‌ها یا سربازهای خودش
.می‌گیرنت

673
01:00:59,666 --> 01:01:03,000
و گنج هم فردا با ایل دوس
.به سوئیس میره

674
01:01:06,833 --> 01:01:08,166
پیام اخیر به گوشت رسیده؟

675
01:01:12,833 --> 01:01:14,666
.نقشه عوض شده

676
01:01:14,750 --> 01:01:17,083
سوئیس‌ها عبور از مرز رو
.پیش‌بینی کردن

677
01:01:18,708 --> 01:01:20,666
.افراد رو به منطقه سیاه ببر

678
01:01:21,333 --> 01:01:24,125
همین الان برو، نیروهامون رو
.ببر تا ازش دفاع کنن و سریع باش

679
01:01:25,083 --> 01:01:26,000
زندونی‌ها چی؟

680
01:01:31,083 --> 01:01:32,625
.مدرکی نباشه که ما اینجا بودیم

681
01:01:35,541 --> 01:01:36,458
!آتش

682
01:01:39,833 --> 01:01:43,416
تو... منظورمه، ما
.فقط 20 ساعت وقت داریم

683
01:01:43,500 --> 01:01:44,375
«سه روز تا سرقت»

684
01:01:44,458 --> 01:01:46,875
«بیست و چهار ساعت تا سرقت»

685
01:01:50,146 --> 01:01:52,375
.مطمئنم که بهش فکر نمی‌کنی

686
01:01:52,458 --> 01:01:55,166
.چیز زیادی نیست که بخوای بهش فکر کنی
.پیشنهاد منطقی‌ایه

687
01:01:55,750 --> 01:01:58,666
بی‌خیال، ایزولا، اینجا رئیس کیه؟
تو یا جنده‌ی شوهرم؟

688
01:02:01,500 --> 01:02:02,375
.قبوله

689
01:02:02,458 --> 01:02:03,291
.ایزولا -
چی؟ -

690
01:02:03,375 --> 01:02:04,291
!صبر کن

691
01:02:05,375 --> 01:02:06,580
چطور تونستی؟

692
01:02:07,583 --> 01:02:08,458
.ما میریم سراغ طلا

693
01:02:08,541 --> 01:02:11,958
.اونم میره سراغ شوهرش -
.می‌بینم که باهوشی -

694
01:02:13,708 --> 01:02:16,291
داری چیکار می‌کنی؟ به اون جنده اعتماد می‌کنی؟ -
تو چرا اهمیت میدی؟ -

695
01:02:16,375 --> 01:02:18,125
،تو داری جونت رو به خطر می‌اندازی
.جون بچه‌ات رو به خطر می‌اندازی

696
01:02:18,208 --> 01:02:20,916
.تو که می‌خواستی بری
!تو فقط بچه رو می‌خواستی، جنده‌ی احمق

697
01:02:21,000 --> 01:02:24,250
.دلم به حالت می‌سوزه. دلم به حالت می‌سوزه
نمی‌بینی چه آدمی شدی؟

698
01:02:29,166 --> 01:02:31,458
از کجا می‌فهمی که بچه مال منه؟

699
01:02:49,791 --> 01:02:51,458
از من محافظت می‌کردی، آره، یوون؟

700
01:02:51,541 --> 01:02:53,250
.نه، از تو محافظت نمی‌کردم

701
01:02:55,166 --> 01:02:57,291
سعی داشتم از یکی دیگه
.محافظت کنم

702
01:03:08,708 --> 01:03:10,250
.نمایش تموم شد

703
01:03:12,541 --> 01:03:13,875
.فردا باید آماده باشیم

704
01:03:14,458 --> 01:03:16,125
فردا شب، واقعاً؟
.عمراً بتونیم

705
01:03:16,208 --> 01:03:17,416
.پس برو گمشو

706
01:03:18,875 --> 01:03:21,708
.اگه می‌خوای بری، برو
.ولی هر کسی موند، تا آخرش هست

707
01:03:21,833 --> 01:03:23,000
.من می‌مونم

708
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
.منم می‌مونم

709
01:03:27,333 --> 01:03:30,750
!گور بابای ایل دوس

710
01:03:31,416 --> 01:03:32,333
.هستم

711
01:03:35,541 --> 01:03:36,791
پس کی شما رو برسونه؟

712
01:03:52,416 --> 01:03:54,500
!جلوی پات رو ببین

713
01:03:55,416 --> 01:03:56,250
.ببخشید

714
01:04:07,000 --> 01:04:10,875
.زندانی پیترو لامبرتی
...به دستور دبیر ژنرال آکیله

715
01:04:11,500 --> 01:04:14,541
...زندانی پیترو لامبرتی

716
01:04:18,458 --> 01:04:20,208
...زندانی پیترو لامبرتی

717
01:04:20,291 --> 01:04:21,208
.نه

718
01:04:25,916 --> 01:04:28,708
!پیترو لامبرتی
...به دستور

719
01:04:29,354 --> 01:04:31,375
!نه

720
01:04:33,750 --> 01:04:35,833
!جناب، مدارک

721
01:04:35,916 --> 01:04:38,083
!یه زندونی
!پیترو لامبرتی

722
01:04:38,166 --> 01:04:40,958
...به دستور ژنرال آکـ
!چی بود؟

723
01:04:44,625 --> 01:04:47,666
!جناب، مدارک
!یه زندونی، پیترو لامبرتی! به دستور

724
01:04:47,750 --> 01:04:50,291
!درود

725
01:04:53,333 --> 01:04:56,500
!جناب، مدارک
!یه زندانی، پیترو لامبرتی

726
01:04:56,583 --> 01:04:59,041
!به دستور ژنرال آکیله بورسالینو

727
01:05:28,666 --> 01:05:30,541
.شرمنده آقایون، پیاده بشید

728
01:05:50,333 --> 01:05:51,500
.1:55

729
01:05:52,250 --> 01:05:55,625
.ساعت 3 آژیرها باید فعال بشن
.ساعت 3:05 باید همه‌چیز منفجر بشه

730
01:06:02,708 --> 01:06:04,062
مطمئنی؟

731
01:06:04,200 --> 01:06:05,870
.با مشت بزنم

732
01:06:07,583 --> 01:06:09,208
.محکم‌تر بزن -
مطمئنی؟ -

733
01:06:09,291 --> 01:06:10,166
!محکم‌تر بزن

734
01:06:11,375 --> 01:06:12,958
!محکم‌تر بزن

735
01:06:15,541 --> 01:06:16,916
بازم می‌خوای؟

736
01:06:20,750 --> 01:06:22,083
.خوبه، ممنونم

737
01:06:25,208 --> 01:06:26,416
.بریم

738
01:06:30,000 --> 01:06:33,541
«صفر ساعت تا سرقت»

739
01:07:06,333 --> 01:07:07,666
چی می‌بری؟

740
01:07:07,750 --> 01:07:10,208
.یه زندونی
.لامبرتی، پیترو

741
01:07:38,208 --> 01:07:39,958
«گارد جمهوری ملی»

742
01:07:52,000 --> 01:07:53,708
.این رو ببر پیش افسر نگهبان

743
01:07:56,083 --> 01:07:57,416
!دروازه رو باز کنید

744
01:08:13,500 --> 01:08:15,416
!باید سریع ببندیش

745
01:08:39,958 --> 01:08:42,041
.هی، گنج اینجاست

746
01:09:11,791 --> 01:09:14,000
.نوبت توئه
.برو سمت برج آژیر. برو

747
01:09:16,666 --> 01:09:18,666
.زود باش، کوچولو
.برو

748
01:10:27,333 --> 01:10:29,625
.لطفاً از ماشین پیاده شو، گروهبان

749
01:10:31,291 --> 01:10:32,125
!بیا بیرون

750
01:10:45,250 --> 01:10:46,125
کی هستی؟

751
01:10:46,750 --> 01:10:48,541
.پیترو لامبرتی، زندونیه

752
01:10:50,833 --> 01:10:52,458
.خبرش رو بهم ندادن

753
01:10:55,041 --> 01:10:58,000
.دستور ژنرال آکیله بورسالینوئه

754
01:11:00,458 --> 01:11:02,500
در مورد این قضیه
.چیزی بهم نگفتن

755
01:11:25,500 --> 01:11:26,416
.دنبالم بیاید

756
01:12:13,125 --> 01:12:16,833
.هی، دیگه وقتشه
!بهتره بری، برو، زود باش

757
01:12:16,916 --> 01:12:17,791
.ممنونم

758
01:12:45,458 --> 01:12:48,916
هیس! اگه سر و صدا نکنی
.اتفاقی نمی‌افته

759
01:13:04,625 --> 01:13:06,041
.من رو ببخش
.چاره‌ای نداشتم

760
01:13:06,916 --> 01:13:09,750
چی می‌خوای؟

761
01:13:10,916 --> 01:13:14,250
.آروم باش
.نمی‌خوام بهت صدمه‌ای بزنم، یوون

762
01:13:16,125 --> 01:13:19,166
قبول دارم، نورا زنی نیست
...که بشه باهاش راحت کنار اومد، ولی

763
01:13:20,750 --> 01:13:25,250
.باهوشه
.همیشه باهوش بوده

764
01:13:26,083 --> 01:13:29,208
.شوهرش آدم درستیه
.درست‌ترین آدم زندگی

765
01:13:29,291 --> 01:13:30,958
و تو کی رو انتخاب کردی؟

766
01:13:31,625 --> 01:13:33,250
.یه انگل کلاهبردار

767
01:13:35,250 --> 01:13:37,375
.پس یعنی من یه جنده دوهزاریم

768
01:13:39,416 --> 01:13:41,583
.ما برای همدیگه ساخته شدیم

769
01:13:51,500 --> 01:13:54,583
،چند ساعت طول می‌کشه
.و بعدش از مرز رد شدیم

770
01:13:55,875 --> 01:13:58,541
به وقتش متوجه میشی که
.این تصمیم درستی بود

771
01:14:00,708 --> 01:14:01,541
.دوستت دارم

772
01:14:18,812 --> 01:14:20,041
چیه؟

773
01:14:20,125 --> 01:14:23,833
ببخشید، قربان. یه زندونی برام اومده
.که برای شما آوردنش

774
01:14:24,458 --> 01:14:25,333
زندونی؟

775
01:14:26,125 --> 01:14:28,375
.لامبرتی پیترو

776
01:14:34,833 --> 01:14:35,750
قربان؟

777
01:14:36,875 --> 01:14:39,166
.نذار از جلوی چشمت دور بشه
.سریع میام

778
01:14:52,791 --> 01:14:53,916
«مواد منفجره»

779
01:15:18,583 --> 01:15:19,708
!هشدار

780
01:15:36,291 --> 01:15:38,541
!صبر کن
داری چیکار می‌کنی؟

781
01:15:40,375 --> 01:15:43,625
.آروم باش، رفیق، آروم باش
.فقط تو که کار نمی‌کنی

782
01:15:44,500 --> 01:15:46,541
.مدارکت رو نشون بده
.زود باش، نشونم بده

783
01:15:47,500 --> 01:15:50,458
.باشه، باشه
.نشونت میدم

784
01:15:50,541 --> 01:15:51,916
.بگیر

785
01:15:58,208 --> 01:15:59,541
!دستش رو ببندید

786
01:16:00,416 --> 01:16:01,291
!وایستا

787
01:16:32,833 --> 01:16:35,666
.زنده باد هرج و مرج

788
01:16:43,333 --> 01:16:44,416
.لعنتی

789
01:16:58,541 --> 01:16:59,791
!پناه بگیرید

790
01:17:24,458 --> 01:17:26,125
.نه، تو رو خدا تنهام نذار

791
01:17:43,291 --> 01:17:44,625
!آتیش‌سوزی شده

792
01:18:02,541 --> 01:18:03,375
.نه

793
01:18:41,208 --> 01:18:43,041
.فابری، فابری، باید در رو ببندیم

794
01:18:43,125 --> 01:18:46,708
.زود باش، سوار شو! برو! زود باش

795
01:18:50,583 --> 01:18:53,583
!چته، فابری؟
!زود باش

796
01:19:54,958 --> 01:19:56,333
!آخ

797
01:20:11,833 --> 01:20:12,750
.خدای من

798
01:20:23,416 --> 01:20:25,125
.این شمش خیلی سنگینه

799
01:20:30,041 --> 01:20:31,958
!ببین، ببین

800
01:20:32,666 --> 01:20:34,416
.دارم دیوونه میشم

801
01:20:46,791 --> 01:20:47,708
!این رو ببین

802
01:20:48,750 --> 01:20:50,250
.با شمش‌ها شروع کن

803
01:20:50,333 --> 01:20:52,875
.خدای من

804
01:20:54,708 --> 01:20:56,083
مولوتوف کجاست؟

805
01:21:15,250 --> 01:21:17,687
اون مرد حق داشت حداقل
.این‌ها رو ببینه

806
01:21:18,500 --> 01:21:21,125
مولوتوف هیچوقت
.برای پول نیومد توی این کار

807
01:21:25,416 --> 01:21:27,125
.از پیروزیت لذت ببر

808
01:21:27,187 --> 01:21:29,271
برای همین تلاش می‌کردی، مگه نه؟

809
01:21:30,604 --> 01:21:32,750
.من دزدم، مارچلو

810
01:21:39,500 --> 01:21:41,541
!شروع کنید
!زود باشید

811
01:21:41,625 --> 01:21:43,875
تا از اینجا دور نشدیم
.تموم نشده

812
01:21:59,958 --> 01:22:01,125
این‌ها چی هستن؟

813
01:22:05,458 --> 01:22:06,583
.حلقه ازدواج

814
01:22:08,166 --> 01:22:09,208
...اهدایی

815
01:22:10,025 --> 01:22:13,120
از همه‌ی زن‌های ایتالیایی
.تا هزینه جنگ رو بدن

816
01:22:16,208 --> 01:22:17,875
.آره، مادر منم حلقه‌اش رو داد

817
01:22:21,104 --> 01:22:23,562
.تنها یادگاری پدرم بود

818
01:22:45,833 --> 01:22:46,958
شوهرت چی شد؟

819
01:22:47,791 --> 01:22:49,791
.میشه گفت توافقی از هم طلاق گرفتیم

820
01:22:51,000 --> 01:22:53,875
.با هم تفاهم نداشتیم

821
01:23:15,791 --> 01:23:18,166
.نصفش مال ماست، نصفش مال تو

822
01:23:22,000 --> 01:23:26,120
...من... از این کار خوشم نمیاد

823
01:23:26,750 --> 01:23:28,041
.ولی تو باید کنار بکشی

824
01:23:41,291 --> 01:23:42,291
.قرارمون این نبود

825
01:23:42,375 --> 01:23:45,250
حالا با اخلاق شدی؟
.تو هم بودی همین کار رو می‌کردی

826
01:23:45,916 --> 01:23:47,708
.درسته

827
01:23:49,500 --> 01:23:51,000
!سلاح‌هاتون رو بندازید و برید

828
01:23:53,125 --> 01:23:54,000
!بندازیدشون

829
01:23:57,250 --> 01:23:58,291
.لئونیدا

830
01:24:18,125 --> 01:24:21,916
فکر کنم حالا ولمون می‌کنی
.و ما سوار ماشین میشیم و میریم

831
01:24:22,000 --> 01:24:22,833
ها؟

832
01:24:24,000 --> 01:24:25,041
.پیترو

833
01:24:31,416 --> 01:24:32,625
.اذیتش نکن، لطفاً

834
01:24:37,708 --> 01:24:40,416
.گمونم دوست‌هات درک نمی‌کنن

835
01:24:40,500 --> 01:24:41,791
.آه

836
01:24:46,083 --> 01:24:47,583
.ولش کن -
.نه -

837
01:24:47,666 --> 01:24:50,041
.ولش کن، ولش کن -
!اذیتش نکنید، تو رو خدا -

838
01:24:50,125 --> 01:24:52,125
!پیترو! اذیتش نکنید -
!ولش کنید -

839
01:24:52,208 --> 01:24:55,416
.دختر شجاعیه
.باید به حرفش گوش می‌کردی

840
01:24:55,500 --> 01:24:56,708
!همتون رو می‌کشم

841
01:24:59,166 --> 01:25:00,083
!یوون

842
01:25:02,083 --> 01:25:05,166
کار کردن باهات
.باعث افتخار بود

843
01:25:05,791 --> 01:25:08,291
.زانو بزن -
!نه! پیترو -

844
01:25:10,250 --> 01:25:13,041
!پیترو

845
01:25:14,000 --> 01:25:16,333
.من قهرمان ملی بودم

846
01:25:33,708 --> 01:25:35,333
!برید، برید، برید، برید

847
01:25:35,416 --> 01:25:37,541
!از این‌طرف بیاید! بیاید -
برو -

848
01:25:46,041 --> 01:25:47,583
!بدش من -
!ایزولا -

849
01:25:47,666 --> 01:25:48,916
!پناه بگیرید -
.آهاب -

850
01:25:49,000 --> 01:25:51,583
دوست پیدا نکردی؟ -
!زود باش، از این‌طرف بیا -

851
01:26:26,291 --> 01:26:28,458
!بمب

852
01:26:46,208 --> 01:26:48,000
!یوون! یوون -
!پیترو -

853
01:26:52,625 --> 01:26:54,166
!پیترو

854
01:27:08,166 --> 01:27:10,791
.دختره شوخی نداشت

855
01:27:13,166 --> 01:27:15,125
بهت هشدار داده بود، مگه نه؟

856
01:27:17,416 --> 01:27:20,333
فکر کنم می‌دونست که تو
.همه‌چیز رو خراب می‌کنی، ایزولا

857
01:27:21,916 --> 01:27:25,000
.می‌دونم کجا قراره برن، آهاب
!آهاب

858
01:27:25,083 --> 01:27:27,666
.شاید بتونیم بهشون برسیم -
چطور بهشون برسیم؟ چطور؟ -

859
01:27:29,291 --> 01:27:30,833
.نمی‌تونیم رهاش کنیم، آهاب

860
01:27:30,916 --> 01:27:32,708
نمی‌بینی ماشین‌ها آسیب دیدن؟

861
01:27:32,791 --> 01:27:34,083
.التماست می‌کنم -
.ایزولا -

862
01:27:34,166 --> 01:27:36,833
،غیرممکنه، ایزولا
.تمام تلاشمون رو کردیم

863
01:27:36,916 --> 01:27:39,000
!تو فقط به طلاها اهمیت میدی -
ببخشید، یعنی تو نمیدی؟ -

864
01:27:39,083 --> 01:27:41,583
!نمیدم! نمیدم -
.آروم باش، اسلحه‌ات رو بیار پایین -

865
01:27:41,666 --> 01:27:43,083
!نه. من رو بکش
!زود باش

866
01:27:43,166 --> 01:27:44,083
!بکشم -
.پیترو -

867
01:27:44,166 --> 01:27:45,125
چیه؟

868
01:28:43,916 --> 01:28:45,250
!اونجا

869
01:29:15,833 --> 01:29:16,875
!پیترو

870
01:29:22,416 --> 01:29:23,416
!پیترو

871
01:30:35,833 --> 01:30:39,333
.آه، لعنتی
.لعنتی

872
01:30:39,416 --> 01:30:40,250
!ایزولا

873
01:31:01,650 --> 01:31:03,080
!آره

874
01:31:15,125 --> 01:31:16,291
!آره

875
01:31:17,291 --> 01:31:21,000
.تو زنده‌ای
.تو زنده‌ای

876
01:31:21,083 --> 01:31:22,666
.دوستت دارم

877
01:31:25,416 --> 01:31:26,541
.دوستت دارم

878
01:32:04,000 --> 01:32:06,791
ببخشید... نه، نه، فکر کنید
.من اصلاً اینجا نیستم

879
01:32:13,250 --> 01:32:16,666
به نظرتون چقدر پایین رفته؟

880
01:32:17,416 --> 01:32:18,291
چی؟

881
01:32:19,666 --> 01:32:21,125
عمق اینجا چقدره؟

882
01:32:22,875 --> 01:32:24,458
.به نظرم زیاد نیست

883
01:32:25,041 --> 01:32:28,416
.ولی می‌تونیم گنج رو در بیریم، آره، میشه

884
01:32:28,500 --> 01:32:31,041
.معلومه که میشه
آخه همین‌جاست، چرا درش نیاریم؟

885
01:32:31,125 --> 01:32:33,958
چی شده؟ -
.هیچی -

886
01:32:34,041 --> 01:32:36,250
احمق نیستیم که
...همین‌جا ولش کنیم و سعی نکنیم

887
01:32:36,333 --> 01:32:37,625
بهم اعتماد داری؟

888
01:32:37,708 --> 01:32:39,583
.زیاد هم نباید عمیق باشه

889
01:32:39,666 --> 01:32:43,250
یه برکه چقدر می‌تونه عمق داشته باشه؟
واقعاً چقدر می‌تونه عمق داشته باشه؟

890
01:32:43,958 --> 01:32:45,833
.نه -
.زیاد هم بزرگ نیست -

891
01:32:45,916 --> 01:32:47,916
زیاد عمیق نیست، مگه نه؟

892
01:32:48,791 --> 01:32:52,083
.بهش فکر می‌کنیم
.بهش فکر می‌کنیم

893
01:33:10,166 --> 01:33:12,875
<i>...این برنامه رو قطع می‌کنیم</i>

894
01:33:12,958 --> 01:33:16,500
<i>تا این خبر باور نکردنی رو
.بهتون برسونیم</i>

895
01:33:16,583 --> 01:33:22,333
<i>نیروهای آلمانی تسلیم نیروهای
.انگلیسی و آمریکایی شدند</i>

896
01:33:22,416 --> 01:33:24,833
<i>.جنگ به پایان رسید</i>

897
01:33:24,916 --> 01:33:28,687
<i>.تکرار می‌کنم، جنگ به پایان رسید</i>

898
01:33:34,000 --> 01:33:35,750
!آه

899
01:33:44,710 --> 01:33:48,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

900
01:33:48,030 --> 01:33:53,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

