﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:01:45,544 --> 00:01:48,380
چهار چشمی مراقب باشین

4
00:01:48,415 --> 00:01:50,811
حواستون به سقف باشه

5
00:01:53,981 --> 00:01:56,190
پسرا، حواستون به ساعت ۶:۰۰تون باشه

6
00:02:02,297 --> 00:02:04,627
آره، چشماتون رو خوب باز کنین

7
00:02:04,662 --> 00:02:06,563
خب، اوباما اعلام کرده

8
00:02:06,598 --> 00:02:08,433
باید آدمای اینجا رو سر به راه کنیم

9
00:02:14,441 --> 00:02:16,243
بی خیال خوشگله

10
00:02:16,278 --> 00:02:18,740
تا چند ساعت دیگه از اینجا میریم

11
00:02:18,775 --> 00:02:20,412
میرم جلو

12
00:02:23,483 --> 00:02:25,483
حرومزاده

13
00:02:31,557 --> 00:02:33,425
جیک، حواست بهش باشه

14
00:02:34,791 --> 00:02:35,791
بمب داره

15
00:02:35,825 --> 00:02:37,264
هنوز آماده اش نکرده

16
00:02:37,299 --> 00:02:38,958
جیک، روشش این نیست

17
00:02:38,993 --> 00:02:41,565
حرومزاده

18
00:02:41,600 --> 00:02:43,270
برین تو موقعیت-
حواستون بهش باشه-

19
00:02:43,305 --> 00:02:45,338
سه ثانیه وقت داری

20
00:02:45,373 --> 00:02:46,735
-3...
جیک-

21
00:02:46,770 --> 00:02:48,308
2...

22
00:02:48,343 --> 00:02:49,343
1...

23
00:02:49,377 --> 00:02:50,343
مراقب باشین

24
00:02:50,378 --> 00:02:51,509
شلیک کنین

25
00:02:54,547 --> 00:02:56,349
لعنتی

26
00:02:58,485 --> 00:02:59,649
همه چی مرتبه

27
00:02:59,684 --> 00:03:01,552
گندش بزنن، جیک

28
00:03:01,587 --> 00:03:02,916
موقعیت تو چیه، اترتون؟

29
00:03:02,951 --> 00:03:04,390
آقا

30
00:03:04,425 --> 00:03:05,952
حواستون رو جمع کنین

31
00:03:05,987 --> 00:03:08,658
یه خبرچین کشته شده

32
00:03:08,693 --> 00:03:10,264
مراقب باشین

33
00:03:10,299 --> 00:03:13,498
و یه بمب هم جاسازی شده

34
00:03:13,533 --> 00:03:15,566
برای ما آماده‌اش کرده

35
00:03:17,636 --> 00:03:20,439
باتریش ۹ ولتیه

36
00:03:20,474 --> 00:03:23,904
اجازه خنثی کردنش رو دارم؟

37
00:03:23,939 --> 00:03:25,939
نکن، فقط... فقط برگردین

38
00:03:25,974 --> 00:03:27,446
میتونم انجامش بدم

39
00:03:27,481 --> 00:03:29,041
باید بریم، کاری نکن

40
00:03:29,076 --> 00:03:31,384
میتونم انجامش بدم

41
00:03:31,419 --> 00:03:33,485
اترتون، جلوی اون احمق
رو بگیر. برگردین اینجا

42
00:03:33,520 --> 00:03:35,047
ولش کن-
میتونم انجامش بدم-

43
00:03:35,082 --> 00:03:37,324
اترتون، همین الان گروه گشت رو برگردون

44
00:03:37,359 --> 00:03:38,754
اینو خنثی‌ میکنم-
لعنتی-

45
00:03:43,332 --> 00:03:44,958
گفتین نمیشه، ها؟

46
00:03:44,993 --> 00:03:46,696
خوبیم؟-
بهتر از این نمیشیم-

47
00:03:51,934 --> 00:03:53,736
کمین کرده بودن. برگردین عقب

48
00:03:54,673 --> 00:03:55,804
!عقب نشینی

49
00:03:57,775 --> 00:03:59,313
سلاح گرمه. شلیک

50
00:04:06,047 --> 00:04:07,321
!لعنتی

51
00:04:12,658 --> 00:04:14,020
بیاین بیرون

52
00:04:14,990 --> 00:04:17,727
جیک، از اونجا بیا بیرون

53
00:04:25,473 --> 00:04:27,066
زود باش، همین الان

54
00:04:44,657 --> 00:04:46,492
!سرجوخه

55
00:05:03,071 --> 00:05:04,411
از اون خراب شده بیاین بیرون

56
00:05:04,446 --> 00:05:06,072
دراز بکش

57
00:05:10,518 --> 00:05:14,685
باید از این خراب شده بریم، ها؟

58
00:05:48,919 --> 00:05:50,820
هی، جیک

59
00:06:01,096 --> 00:06:05,967
♪ بگو کجا و بذار بدونم ♪

60
00:06:06,002 --> 00:06:10,906
♪ وقتی رفتی دادم رو بشنو ♪

61
00:06:10,941 --> 00:06:16,549
♪ بگو کجا و بذار بدونم ♪

62
00:06:16,584 --> 00:06:21,950
♪ وقتی رفتی دادم رو بشنو ♪

63
00:06:21,985 --> 00:06:24,953
♪ وقتی یکم احساس بهتری داشتی ♪

64
00:06:24,988 --> 00:06:29,826
♪ وقتی حالا مثل پر احساس سبکی داشتی ♪

65
00:06:29,861 --> 00:06:33,126
خب، عصر بخیر خانم مارتینز

66
00:06:33,161 --> 00:06:34,831
حالت چطوره، خوشگل خانم؟

67
00:06:34,866 --> 00:06:36,569
"بهم نگو "خوشگل خانم

68
00:06:36,604 --> 00:06:39,869
تو این گرما کلی راه اومدم تا رسیدم اینجا

69
00:06:39,904 --> 00:06:41,167
امیدوارم ماشینم آماده شده باشه

70
00:06:41,202 --> 00:06:43,609
ماشینت؟-
آره، کجاس؟-

71
00:06:43,644 --> 00:06:45,875
اه، تو... اوه، اوه-
آره، اوه-

72
00:06:45,910 --> 00:06:47,910
جیک گرفتش

73
00:06:47,945 --> 00:06:51,518
هی جیک-
کی کارش تمومه؟-

74
00:06:51,553 --> 00:06:53,245
مطمئنم کارش تمومه

75
00:06:53,280 --> 00:06:55,049
برو داخل جیک رو ببین. اون رسیدگی میکنه

76
00:06:55,084 --> 00:06:56,886
هوم

77
00:06:56,921 --> 00:06:58,558
خدایا

78
00:06:58,593 --> 00:06:59,889
♪ با صدام لگد میزنم ♪

79
00:07:01,024 --> 00:07:04,498
♪ با صدام فریاد میزنم ♪

80
00:07:05,897 --> 00:07:07,831
باک بنزین ترکیده

81
00:07:07,866 --> 00:07:09,635
باید باک بنزین رو خالی کنم

82
00:07:09,670 --> 00:07:11,538
و همایه سوخت رو جایگزین کنم

83
00:07:11,573 --> 00:07:12,979
حداقل دو سه ساعت وقت میبره

84
00:07:13,003 --> 00:07:15,135
سه... سه تا ماشین جلوش هستن

85
00:07:15,170 --> 00:07:16,906
پسر، دارم همه تلاشم رو میکنم

86
00:07:16,941 --> 00:07:18,710
خدابا

87
00:07:18,745 --> 00:07:21,273
میدونی چیه؟

88
00:07:21,308 --> 00:07:23,143
اگه بدبخت یه چند تا سکه داشت

89
00:07:23,178 --> 00:07:25,684
میتونست برای خودش یه ماشین جدید بخره

90
00:07:25,719 --> 00:07:27,554
آره، همه‌مون میتونستیم-
کاری که میخوام بکنی-

91
00:07:27,589 --> 00:07:29,820
اینه که اون ولوو بژ رو برداری

92
00:07:29,855 --> 00:07:32,757
همون که اون پشته

93
00:07:32,792 --> 00:07:36,794
میخوام چند تا لاستیک نو بندازی روش

94
00:07:36,829 --> 00:07:38,565
و بهش بگی یه هدیه ست

95
00:07:38,600 --> 00:07:41,667
هوی، اون ولوو رو به پسر من قول داده بودی

96
00:07:41,702 --> 00:07:43,867
و اون میگیرتش

97
00:07:43,902 --> 00:07:46,265
گوش کن، میدونی چیکار کنی

98
00:07:46,300 --> 00:07:50,808
تو ۲۰ دقیقه ماشینش رو برات آماده میکنم

99
00:07:50,843 --> 00:07:52,612
خوبه

100
00:08:06,254 --> 00:08:09,057
سلام، بابا

101
00:08:10,797 --> 00:08:12,698
حالت چطوره رفیق؟

102
00:08:12,733 --> 00:08:14,535
خوشحالم میبینمت-
سلام-

103
00:08:15,868 --> 00:08:18,968
بیا بریم دیدن مامان خوشگلت

104
00:08:19,003 --> 00:08:21,234
!برای وستون یه ماموت پشمالو گرفتم

105
00:08:21,269 --> 00:08:23,269
ایول

106
00:08:23,304 --> 00:08:25,271
وست-
آفرین-

107
00:08:25,306 --> 00:08:27,075
اه، بابا بهت گیر داده؟

108
00:08:27,110 --> 00:08:30,243
این جغله داشت خیابون‌ها رو غارت میکرد، آره؟

109
00:08:30,278 --> 00:08:32,850
سلام

110
00:08:32,885 --> 00:08:34,082
امیدوارم گشنه‌تون باشه

111
00:08:34,117 --> 00:08:35,589
گشنمه-
دارم از گشنگی میمیرم-

112
00:08:35,624 --> 00:08:37,063
من بیشتر-
من دو برابر بیشتر-

113
00:08:37,087 --> 00:08:39,857
بردم

114
00:08:39,892 --> 00:08:41,705
برین برای ناهار دستاتون رو بشورین-
سر به سر باباتون نذارین-

115
00:08:41,729 --> 00:08:44,994
هی، هی، هی، عشق من کو؟

116
00:08:46,701 --> 00:08:49,130
درد که نداشت، داشت؟

117
00:08:49,165 --> 00:08:52,738
دیدم داره چیزهای موردعلاقه‌اش رو برمیداره

118
00:08:52,773 --> 00:08:55,367
روز خوبی بود؟

119
00:08:55,402 --> 00:08:57,072
طولانی بود

120
00:08:58,812 --> 00:09:00,746
امروز میرسن

121
00:09:05,654 --> 00:09:09,381
لعنتی

122
00:09:09,416 --> 00:09:11,317
واقعا عقبیم، عزیزم

123
00:09:11,352 --> 00:09:13,792
آره-
چیکار کنیم؟-

124
00:09:13,827 --> 00:09:16,025
جمعه هم یه چک دیگه داریم

125
00:09:16,060 --> 00:09:19,094
هیچ چیز ابدی نیست عزیزم. از پس اینم برمیایم

126
00:09:19,129 --> 00:09:20,370
اگه نتونیم پولشون رو پس بدیم، بدبخت میشیم

127
00:09:20,394 --> 00:09:21,767
چطور میخوایم پولشون رو بدیم؟

128
00:09:21,802 --> 00:09:23,263
دوباره قرار نیست از عموت قرض بگیریم

129
00:09:23,298 --> 00:09:27,135
خب، ارل الان تو حس و حال پول قرض دادن نیست

130
00:09:27,170 --> 00:09:29,005
چی؟

131
00:09:29,040 --> 00:09:31,271
هیچی

132
00:09:35,079 --> 00:09:36,848
هی

133
00:09:41,382 --> 00:09:46,220
از پس اینم برمیایم، باشه؟

134
00:09:46,255 --> 00:09:48,959
مثل همیشه

135
00:09:48,994 --> 00:09:50,829
واقعا منو میترسونه

136
00:09:50,864 --> 00:09:52,897
چیزی برای ترسیدن نیست

137
00:09:54,769 --> 00:09:56,868
فقط باید بترسی که من این تیکه مرغ رو نخورم

138
00:09:56,903 --> 00:09:59,739
نه، نه، نه

139
00:10:06,110 --> 00:10:08,374
بابا-
هوم؟-

140
00:10:08,409 --> 00:10:11,113
اونایی که باهات بودن، کی بودن؟

141
00:10:13,722 --> 00:10:16,723
ما.. ایوان بود

142
00:10:16,758 --> 00:10:20,089
پیت و ویل

143
00:10:20,124 --> 00:10:23,059
اون مرتیکه زشتی که آخر
بود رو هم که میشناسی؟

144
00:10:23,094 --> 00:10:25,358
اوهوم، سرجوخه میسون

145
00:10:25,393 --> 00:10:26,425
میسون

146
00:10:26,460 --> 00:10:28,999
جونت رو نجات داد

147
00:10:29,034 --> 00:10:30,737
آره

148
00:10:30,772 --> 00:10:34,037
برای همین تو الان اینجایی

149
00:10:34,072 --> 00:10:37,172
هنوز باهاش حرف میزنی؟

150
00:10:37,207 --> 00:10:40,241
مثل قدیم نه

151
00:10:40,276 --> 00:10:44,850
هی، میدونی میسون هم اون سالی که به دنیا

152
00:10:44,885 --> 00:10:48,953
اومدی، تو بیمارستان بود؟

153
00:10:48,988 --> 00:10:50,152
دیوونه کننده ست؟

154
00:10:52,420 --> 00:10:55,091
خسته شدی

155
00:10:55,126 --> 00:10:56,488
وقت استراحته، سرباز

156
00:10:56,523 --> 00:10:58,930
باشه؟

157
00:10:58,965 --> 00:11:00,426
بابا؟-
بله-

158
00:11:00,461 --> 00:11:03,737
تا حالا کسی رو کشتی؟

159
00:11:03,772 --> 00:11:05,937
سوال سنگینی بود

160
00:11:05,972 --> 00:11:07,268
و فردا مدرسه داری

161
00:11:07,303 --> 00:11:09,138
باید بخوابی، عزیزم

162
00:11:09,173 --> 00:11:11,745
بیا اینجا

163
00:11:11,780 --> 00:11:13,747
خوب بخوابی، مرد کوچک

164
00:11:15,476 --> 00:11:17,982
شب بخیر بابا-
شب بخیر پسرم-

165
00:11:55,021 --> 00:11:56,856
!ارل

166
00:12:01,390 --> 00:12:03,357
میتونم کمکتون کنم آقا؟

167
00:12:06,131 --> 00:12:07,405
مشکلتون چیه؟

168
00:12:07,429 --> 00:12:09,264
خب، میدونی مشکل چیه؟

169
00:12:09,299 --> 00:12:12,102
باید به بابابزرگ بگی

170
00:12:12,137 --> 00:12:14,269
به اون برنامه لعنتی برسه

171
00:12:14,304 --> 00:12:16,337
‌...باشه، و چی... چی

172
00:12:16,372 --> 00:12:18,042
پول من کو؟

173
00:12:18,077 --> 00:12:20,242
هر ماه، همین‌قدره

174
00:12:20,277 --> 00:12:21,353
احتمالا جای اشتباهی اومدی

175
00:12:21,377 --> 00:12:22,948
چون اینجا پول نداریم

176
00:12:22,983 --> 00:12:25,049
خب، پس یه چیزی میبرم

177
00:12:25,084 --> 00:12:27,018
توصیه‌ای داری؟

178
00:12:27,053 --> 00:12:29,482
فقط ادامه بده، پسر

179
00:12:29,517 --> 00:12:31,451
هی، بهم پشت نکن لعنتی

180
00:12:33,224 --> 00:12:34,795
گرفتمت، پسر سفیده

181
00:12:39,428 --> 00:12:42,165
اه، سریعی

182
00:12:42,200 --> 00:12:44,937
گلوله‌ام سریع‌تر هم هست

183
00:12:44,972 --> 00:12:47,841
دور اول

184
00:12:47,876 --> 00:12:49,205
دور دوم

185
00:12:49,240 --> 00:12:50,844
به زودی میبینمت

186
00:12:50,879 --> 00:12:53,044
بریم، لعنتیا. زود باشین، بریم

187
00:12:59,547 --> 00:13:02,020
گندش بزنن

188
00:13:02,055 --> 00:13:03,857
!ارل

189
00:13:03,892 --> 00:13:06,992
ببین، اصلا نمیدونم درمورد چی بود

190
00:13:07,027 --> 00:13:08,928
یادته اولین باری که مچم شکست

191
00:13:08,963 --> 00:13:12,327
چی بهم گفتی؟

192
00:13:12,362 --> 00:13:14,428
دستت لعنتیت رو بده من

193
00:13:14,463 --> 00:13:17,299
یادته چی گفتی؟

194
00:13:17,334 --> 00:13:19,136
که از شکست‌هات بیشتر از پیروزی‌هات

195
00:13:19,171 --> 00:13:20,500
چیزی یاد میگیری

196
00:13:20,535 --> 00:13:21,985
.‌..بذار این کارو بکنم. بذار
...بذار بهت

197
00:13:22,009 --> 00:13:25,241
بذار مستقیم به خودت بدمش، باشه؟

198
00:13:25,276 --> 00:13:27,342
نباید با اون گروهای جنایتکارا لجبازی میکردم

199
00:13:27,377 --> 00:13:30,444
منظورم اینه که، میدونی
که، هر کار بخوان میکنن

200
00:13:30,479 --> 00:13:32,644
منظورم اینه که، یه بخشی از فرهنگ‌شون شده

201
00:13:32,679 --> 00:13:35,383
پسر، باید از خانواده‌ام محافظت کنم

202
00:13:35,418 --> 00:13:37,990
باید از تو محافظت کنم

203
00:13:38,025 --> 00:13:40,322
و این هم جنگیه که هیچ وقت پایانی نداره

204
00:13:43,525 --> 00:13:48,495
میدونی، قبل از اینکه تو این مغازه
کار کنم، زندگیم یه جور دیگه بود

205
00:13:51,170 --> 00:13:56,569
یه زندگی که شانس آوردم
و و تونستم ازش دور بشم

206
00:13:56,604 --> 00:13:58,373
...قبلا تو

207
00:14:00,608 --> 00:14:02,311
کار تجارت پول بودم

208
00:14:02,346 --> 00:14:03,477
مال بقیه بود

209
00:14:08,220 --> 00:14:11,254
اینجور پول جمع کردم و به اینجا رسیدم

210
00:14:13,962 --> 00:14:18,030
یه شانس دوم بهم داده شد و کارم رو شروع کردم

211
00:14:18,065 --> 00:14:21,429
و واقعا چیزی رو پیدا کردم

212
00:14:21,464 --> 00:14:23,398
که هیچ وقت تو زندگیم نداشتم

213
00:14:23,433 --> 00:14:26,170
یه خونه-
خونه؟-

214
00:14:26,205 --> 00:14:28,040
و عاشق آدمای این محله‌ام

215
00:14:28,075 --> 00:14:30,174
منظورم اینه که، هیچکس بد نیست، میدونی که؟

216
00:14:30,209 --> 00:14:33,243
هیچکس... هیچ آدم پولداری این دور و برا نیست

217
00:14:33,278 --> 00:14:35,476
میدونی، همه مثل همن

218
00:14:35,511 --> 00:14:36,609
منظورم اینه که، همه رو میشناسم

219
00:14:36,644 --> 00:14:38,182
هر کس اینجا بزرگ شده رو میشناسم

220
00:14:38,217 --> 00:14:42,219
بچه‌هایی که اینجا بزرگ شدن
و بچه دار شدن رو میشناسم

221
00:14:42,254 --> 00:14:44,155
منظورم اینه که، میشناسم... همه رو میشناسم

222
00:14:44,190 --> 00:14:45,519
و کسایی که اینجا مردن

223
00:14:45,554 --> 00:14:48,225
هی، پسر، این خونه منم هستا

224
00:14:48,260 --> 00:14:50,491
هیچ جای دنیا مثل اینجا باعث نمیشه احساس

225
00:14:50,526 --> 00:14:52,361
راحتی کنم

226
00:14:52,396 --> 00:14:56,464
خاک لعنتی رفته زیر ناخن‌هام

227
00:14:56,499 --> 00:15:02,239
تو گوشم داد زدی

228
00:15:02,274 --> 00:15:03,977
خونه. آره

229
00:15:06,740 --> 00:15:11,413
گوش کن، میدونی، اون پسرا رو میشناسم

230
00:15:11,448 --> 00:15:14,086
نمیخوان اون کارهای مزخرف بیرون رو بکنن

231
00:15:14,121 --> 00:15:16,484
میدونی، به خاطر چندرغاز،
دارن خودشون رو پاره میکنن

232
00:15:16,519 --> 00:15:20,257
منظورم اینه که، ترجیح میدادم این
کارو نکنم، ولی کردم، میدونی که؟

233
00:15:20,292 --> 00:15:22,226
میدونم پسر. ففط نگرانتم

234
00:15:22,261 --> 00:15:25,658
چون برمیگردن. حتما برمیگردن

235
00:15:25,693 --> 00:15:27,363
بذار تو اون بورلی هیلز لعنتی برن

236
00:15:27,398 --> 00:15:30,102
و اون حرومزاده‌ها رو تلکه کنن، میدونی؟

237
00:15:34,042 --> 00:15:35,976
ولی این ساختمون رو نه

238
00:15:39,311 --> 00:15:42,609
این ساختمون لعنتی، خونه منه

239
00:15:42,644 --> 00:15:45,249
این خونه منه

240
00:15:45,284 --> 00:15:47,416
و هیچکس نباید بیاد توش

241
00:15:47,451 --> 00:15:51,222
و نباید من و هیچکس تو
این ساختمون رو تلکه کنه

242
00:15:54,623 --> 00:15:56,128
این فقط جنگیه که

243
00:15:56,163 --> 00:15:59,362
هیچ وقت تموم نمیشه. به همین سادگی

244
00:16:01,267 --> 00:16:03,762
منم یه چیزهایی یاد گرفتم

245
00:16:03,797 --> 00:16:05,236
باید برم سر کارم

246
00:16:11,442 --> 00:16:12,738
حالش چطوره؟

247
00:16:12,773 --> 00:16:16,346
خب، تهدیدش کردن

248
00:16:16,381 --> 00:16:18,678
ولی خودت که میدونی چقدر کله شقه

249
00:16:18,713 --> 00:16:21,087
نمیشه چیزی بهش گفت

250
00:16:21,122 --> 00:16:23,320
صدام رو بلندگوه، عزیزم؟

251
00:16:23,355 --> 00:16:25,256
آره-
وست اونجان؟-

252
00:16:25,291 --> 00:16:28,292
آره-
گوشی رو بده بهش-

253
00:16:28,327 --> 00:16:30,492
الو، وست-
سلام بابا-

254
00:16:30,527 --> 00:16:34,199
هی، وستون. حالت چطوره رفیق؟

255
00:16:34,234 --> 00:16:36,729
گوش کن عمو ارل، اون خوب میشه

256
00:16:36,764 --> 00:16:39,798
مثل همیشه برمیگرده پیشمون

257
00:16:39,833 --> 00:16:42,141
امشب میام دیدنت، بستنی هم میارم، باشه؟

258
00:16:42,176 --> 00:16:44,341
باشه بابا-
دوستت دارم پسر-

259
00:16:47,544 --> 00:16:49,346
ببین، خوشحالم. خوشحالم

260
00:16:49,381 --> 00:16:52,712
ولی خوب میدونی که چرا الان نگرانم

261
00:16:52,747 --> 00:16:55,715
اه، به کمکم نیاز داره

262
00:16:55,750 --> 00:16:58,619
قراره نیست یه جا وایسم و هیچ کاری نکنم

263
00:16:58,654 --> 00:17:01,127
میتونستی به پلیس زنگ بزنی

264
00:17:03,362 --> 00:17:05,428
آره‌. آره

265
00:17:05,463 --> 00:17:07,331
گوش کن عزیزم. باید برگردم سر کارم

266
00:17:07,366 --> 00:17:08,860
امشب میبینمت، باشه؟

267
00:17:08,895 --> 00:17:10,631
باشه

268
00:17:10,666 --> 00:17:11,863
دوستت دارم

269
00:17:11,898 --> 00:17:13,502
آره، منم دوستت دارم

270
00:17:13,537 --> 00:17:16,208
برات دسر میارم خونه. باشه

271
00:17:33,920 --> 00:17:37,559
سلام، ویگو

272
00:17:37,594 --> 00:17:40,166
تلافی خیلی حال میده

273
00:17:40,201 --> 00:17:41,827
روز خوبی داشته باشی

274
00:17:45,569 --> 00:17:48,141
!اه

275
00:17:49,573 --> 00:17:51,309
!وست

276
00:17:51,344 --> 00:17:53,509
!اه

277
00:19:14,394 --> 00:19:16,361
میدونم الان داری زمان خیلی

278
00:19:16,396 --> 00:19:18,231
سختی رو سپری میکنی

279
00:19:18,266 --> 00:19:21,729
و کاملا درک میکنم چه اتفاقی افتاده

280
00:19:21,764 --> 00:19:23,467
اگه جیزی میدونی که تو ردیابی

281
00:19:23,502 --> 00:19:25,733
این مرده بهمون کمک کنه، واقعا ممنونت میشیم

282
00:19:25,768 --> 00:19:28,703
میدونی چرا این کارو کرده؟

283
00:19:28,738 --> 00:19:33,246
میدونی کی هست؟ قبلا ملاقاتش کردی؟

284
00:19:33,281 --> 00:19:34,885
ببین، ما قراره... هر کاری لازمه...

285
00:19:34,909 --> 00:19:37,679
هی، آقای اترتون

286
00:19:37,714 --> 00:19:39,417
!جیک

287
00:19:39,452 --> 00:19:43,520
جیک!
داره کجا میره؟

288
00:19:43,555 --> 00:19:44,884
داره کجا میره؟

289
00:19:44,919 --> 00:19:46,391
هی، چی... چی داری میخوری؟

290
00:19:46,426 --> 00:19:48,294
قهوه؟ برو بگیرش

291
00:19:48,329 --> 00:19:50,560
اینجا صحنه جرمه. نمیتونه همینجوری بره

292
00:19:52,025 --> 00:19:53,431
تو هم همینجا وایساده بودی؟

293
00:19:53,466 --> 00:19:55,268
برو، برو، برو

294
00:19:55,699 --> 00:19:58,271
این چه گندیه؟

295
00:20:24,860 --> 00:20:26,761
!از اینجا بیا بیرون

296
00:20:26,796 --> 00:20:28,796
!بیا بیرون

297
00:21:17,715 --> 00:21:19,880
♪ پیامی که باید می‌فرستادم رو گرفتم ♪

298
00:21:19,915 --> 00:21:21,750
♪ نباید راحت باشم، هیچ وقت راضی نمیشم ♪

299
00:21:21,785 --> 00:21:23,917
♪ برای همه گناهانم توبه کردم ♪

300
00:21:23,952 --> 00:21:25,721
♪ یه دید می‌خوام، یه دید ♪

301
00:21:25,756 --> 00:21:27,657
♪ پیامی که باید می‌فرستادم رو گرفتم ♪

302
00:21:27,692 --> 00:21:29,692
♪ نباید راحت باشم، هیچ وقت راضی نمیشم ♪

303
00:21:29,727 --> 00:21:31,694
♪ برای همه گناهانم توبه کردم ♪

304
00:21:31,729 --> 00:21:33,630
♪ یه دید می‌خوام، یه دید ♪

305
00:21:33,665 --> 00:21:35,401
♪ پیامی که باید می‌فرستادم رو گرفتم ♪

306
00:21:35,436 --> 00:21:37,436
♪ نباید راحت باشم، هیچ وقت راضی نمیشم ♪

307
00:21:37,471 --> 00:21:39,405
♪ برای همه گناهانم توبه کردم ♪

308
00:21:39,440 --> 00:21:41,407
♪ یه دید می‌خوام، یه دید ♪

309
00:21:41,442 --> 00:21:43,068
♪ پیامی که باید می‌فرستادم رو گرفتم ♪

310
00:21:43,103 --> 00:21:44,938
♪ نباید راحت باشم، هیچ وقت راضی نمیشم ♪

311
00:21:44,973 --> 00:21:47,006
♪ برای همه گناهانم توبه کردم ♪

312
00:21:47,041 --> 00:21:48,909
♪ یه دید می‌خوام، یه دید ♪

313
00:22:13,034 --> 00:22:14,770
!هی، هی، هی، سخت نگیر

314
00:22:14,805 --> 00:22:17,872
هی، ببین، ببین. نمیخواستم زنت رو بکشم

315
00:22:19,711 --> 00:22:21,513
نمیخواستم به پسرت صدمه بزنم

316
00:22:21,548 --> 00:22:23,944
مجبور بودم
اصلا درک نمیکنی پسر

317
00:22:23,979 --> 00:22:25,517
من لعنتی مجبور بودم

318
00:22:27,455 --> 00:22:29,620
اه، گندش بزنن پسر

319
00:22:32,119 --> 00:22:35,560
ادامه بده. هر کار میخوای بکن. لعنت بهت

320
00:24:17,092 --> 00:24:18,861
5دقیقه

321
00:24:29,269 --> 00:24:31,038
چطوری جیک؟

322
00:24:35,143 --> 00:24:37,748
اینجا خوب باهات رفتار کردن؟

323
00:24:37,783 --> 00:24:40,113
همه چیزو در نظر گرفته بودن؟
هر چی میخواستی رو داشتی؟

324
00:24:40,148 --> 00:24:41,785
چیز دیگه‌ای لازم نداشتی؟

325
00:24:41,820 --> 00:24:43,523
زندگیت رو بکن

326
00:24:45,219 --> 00:24:47,659
درسته

327
00:24:47,694 --> 00:24:49,694
خب، ببین، اوم، دنبال یه وکیلم که

328
00:24:49,729 --> 00:24:51,630
دوباره پرونده ات رو باز کنه

329
00:24:51,665 --> 00:24:52,763
دارم روش کار میکنم

330
00:24:52,798 --> 00:24:54,292
آره، زحمت نکش

331
00:24:54,327 --> 00:24:56,096
جایی هستم که بهش تعلق دارم

332
00:25:01,609 --> 00:25:03,037
باشه

333
00:25:03,072 --> 00:25:05,710
واقعا به خاطر اتفاقی که
برای خانواده‌ات افتاد متأسفم

334
00:25:08,143 --> 00:25:10,011
کاش میتونستم بگم بالاخره
دردش رو فراموش میکنی

335
00:25:10,046 --> 00:25:11,342
خب، نمیشه

336
00:25:11,377 --> 00:25:13,212
ولی با گذر زمان بهتر میشه جیک

337
00:25:13,247 --> 00:25:15,247
الان نمیتونی درک کنی، ولی بعدا چرا

338
00:25:15,282 --> 00:25:18,151
آروم آروم

339
00:25:18,186 --> 00:25:21,253
میخوای چی بگم؟

340
00:25:21,288 --> 00:25:23,794
خب، هر چی بخوای میتونی بگی جیک

341
00:25:23,829 --> 00:25:25,862
هر چی

342
00:25:25,897 --> 00:25:28,601
خب، بهت میگم به قاضی چی گفتم

343
00:25:30,836 --> 00:25:34,772
گفتم دو نفری که بیشتر از
همه عاشقشون بودم، رفتن

344
00:25:34,807 --> 00:25:38,270
مردن، سلاخی شدن

345
00:25:38,305 --> 00:25:39,942
اون هم به خاطر یه مشت آشغال

346
00:25:39,977 --> 00:25:42,681
که خیلی وقت پیش باید پشت
این دیوارها زندونی میشدن

347
00:25:45,180 --> 00:25:47,785
ولی انتقامم رو گرفتم

348
00:25:47,820 --> 00:25:51,052
و اصلا هم عذاب وجدان ندارم

349
00:25:51,087 --> 00:25:53,956
جون بازم تو یه چشم بهم زدن انجامش میدم

350
00:25:53,991 --> 00:25:58,895
هیچ مردی نباید چیزی که تو
تجربه کردی رو، تجربه کنه، جیک

351
00:25:58,930 --> 00:26:00,358
پس یه لطفی بهم بکن

352
00:26:00,393 --> 00:26:02,833
برنگرد

353
00:26:02,868 --> 00:26:05,770
دنبال شر نگرد

354
00:26:05,805 --> 00:26:07,640
محافظ

355
00:26:13,747 --> 00:26:15,813
از این طرف

356
00:26:37,397 --> 00:26:39,199
فکر کنم سال سردی باشه

357
00:26:39,234 --> 00:26:41,432
منم

358
00:26:41,467 --> 00:26:44,072
جونم رو مدیونتونم اقا

359
00:26:44,107 --> 00:26:46,437
مدیونم نیستی جیک

360
00:26:46,472 --> 00:26:48,274
فراموشش کن

361
00:26:51,345 --> 00:26:54,346
گذشته‌ها گذشته‌، و الان
هم از اون راه نمیریم

362
00:26:54,381 --> 00:26:55,985
تو، بقیه مردم، بازنشته شدین

363
00:26:56,020 --> 00:26:58,691
ولی به نظر نمیاد بخواین رو
اون صندلی گهواره ایا بشینین

364
00:26:58,726 --> 00:27:00,121
خب، می‌بینیم چطور پیش میره

365
00:27:00,156 --> 00:27:01,760
شاید شوکه بشم

366
00:27:01,795 --> 00:27:05,764
که یه گلف باز یه پا، چه صندلی داره

367
00:27:05,799 --> 00:27:08,800
آره، شاید-
آره-

368
00:27:08,835 --> 00:27:10,230
ببین، سرباز خوبی بودی جیک

369
00:27:10,265 --> 00:27:12,067
یکی از بهترین‌هایی که میشناختم

370
00:27:12,102 --> 00:27:13,464
اینو یادت نره

371
00:27:13,499 --> 00:27:15,202
ممنون

372
00:27:15,237 --> 00:27:16,753
ولی الان، فعلا میخوام اون پسر رو بخوابونم

373
00:27:16,777 --> 00:27:20,108
برو زن و بچه ات رو ببین

374
00:27:20,143 --> 00:27:21,241
فهمیدم

375
00:27:21,276 --> 00:27:23,914
باشه

376
00:27:23,949 --> 00:27:25,047
حواست به خودت باشه

377
00:27:25,082 --> 00:27:26,279
تو هم

378
00:27:26,314 --> 00:27:28,886
بعضی وقتا بیا دیدنم-
میام-

379
00:27:28,921 --> 00:27:30,855
باشه، بریم بچه‌ها

380
00:27:38,491 --> 00:27:41,228
اترتون، یه ملاقات کننده دیگه داری

381
00:27:50,206 --> 00:27:52,008
دستاش رو باز کنین لطفا

382
00:27:57,246 --> 00:28:00,082
ممنون اد

383
00:28:00,117 --> 00:28:02,821
امیدوارم تو و نانسی از
بازی این هفته لذت برده باشین

384
00:28:09,390 --> 00:28:12,160
چرا انقدر پکری؟

385
00:28:12,195 --> 00:28:14,294
اوه، همش به خاطر زندانه، آره؟

386
00:28:14,329 --> 00:28:19,200
آره، که... که میتونه سر هرکسی بیاد

387
00:28:19,235 --> 00:28:21,873
به اینجا تعلق نداری

388
00:28:21,908 --> 00:28:23,435
میدونم، میدونم

389
00:28:23,470 --> 00:28:25,272
میدونی، ها؟

390
00:28:25,307 --> 00:28:27,340
و تو کی هستی؟

391
00:28:27,375 --> 00:28:31,916
بهترین اتفاقیم که تو زندگیت افتاده

392
00:28:31,951 --> 00:28:34,985
میتونی رَمزی صدام بزنی

393
00:28:35,020 --> 00:28:37,053
اینجوریه

394
00:28:37,088 --> 00:28:39,220
یه گروه کوچیک و خصوصی رو اداره میکنم...

395
00:28:39,255 --> 00:28:41,024
گوش کن، دیگه نمیخواد چیزی بگی

396
00:28:41,059 --> 00:28:43,455
اون لعنتی‌هایی که میخوای رو بهت نمیدم

397
00:28:43,490 --> 00:28:45,963
امروز به اندازه کافی گند بوده

398
00:28:45,998 --> 00:28:48,229
...آقای اترتون-
محافظ-

399
00:28:48,264 --> 00:28:50,935
میخوام برگردم سلولم

400
00:29:24,531 --> 00:29:26,201
بلند شو

401
00:29:47,125 --> 00:29:49,257
دوباره سلام، آقای اترتون

402
00:29:49,292 --> 00:29:50,588
سرت چطوره؟

403
00:29:52,130 --> 00:29:53,327
آب بخور

404
00:29:53,362 --> 00:29:55,362
واقعا توصیه میکنم ازش استفاده کنی

405
00:29:55,397 --> 00:29:59,465
بعدش احساس میکنی دیگه خودت نیستی

406
00:30:03,537 --> 00:30:05,141
از سیا هستی؟

407
00:30:05,176 --> 00:30:08,276
نه، ما مثل اونا توجه بقیه رو جلب نمیکنیم

408
00:30:08,311 --> 00:30:10,982
جزئیات رو بهت میگم، ولی بیا فقط بگیم

409
00:30:11,017 --> 00:30:14,183
خیلی ها هستن که از وجود ما خبر دارن

410
00:30:14,218 --> 00:30:16,086
عادیه

411
00:30:16,121 --> 00:30:17,989
میبینی آقای اترتون

412
00:30:18,024 --> 00:30:21,894
الان خیلی وقته که زیر نظری

413
00:30:21,929 --> 00:30:24,358
پرونده‌ات رو از نزدیک بررسی کردم

414
00:30:24,393 --> 00:30:28,395
نیروی ویژه، با افتخار مرخص شد

415
00:30:31,466 --> 00:30:34,137
یه قسمتی از اختلال استرست رو بردی خونه

416
00:30:34,172 --> 00:30:39,274
ولی چیزی نیست که ۲۰ گرم
از ونلافاکسین نتونه درمانش کنه

417
00:30:39,309 --> 00:30:41,276
بعدش واقعا مرد خانواده شدی

418
00:30:41,311 --> 00:30:44,609
ولی یه روز، چند تا آشغال از راه رسیدن و

419
00:30:44,644 --> 00:30:46,116
هر دوتاشون رو به قتل رسوندن

420
00:30:46,151 --> 00:30:47,551
و کل دنیات رو زیر و رو کردن

421
00:30:47,581 --> 00:30:49,647
خودت تنهایی انتقام دوتاشون رو گرفتی

422
00:30:49,682 --> 00:30:51,484
راستی، خیلی تاثیر گذاره

423
00:30:51,519 --> 00:30:53,552
دادگاه از این جهت بهش نگاه نمیکنه

424
00:30:53,587 --> 00:30:55,928
دادگاه یه نهاده-
یه ساختار اجتماعی-

425
00:30:55,963 --> 00:30:59,129
مثل این زندانی که الان توشی

426
00:30:59,164 --> 00:31:02,968
با قوانینی که اونا دارن بازی نمیکنیم

427
00:31:03,003 --> 00:31:05,531
هیچکس نمیتونه به خاطر
کاری که کردی، سرزنشت کنه

428
00:31:05,566 --> 00:31:07,137
به خاطر ضربه شدید روانی

429
00:31:07,172 --> 00:31:10,305
تو قضاوت یه وقفه موقت ایجاد شد

430
00:31:10,340 --> 00:31:12,307
و به خاطر همین بقیه عمرم رو باید

431
00:31:12,342 --> 00:31:13,506
تو زندان سپری کنم

432
00:31:13,541 --> 00:31:15,244
واقعا اون رو خریدی؟

433
00:31:15,279 --> 00:31:17,213
فکر کردی کشتن آدمی مثل فِرِش

434
00:31:17,248 --> 00:31:19,488
به معنی اینه که بقیه عمرت
رو پشت میله بگذرونی

435
00:31:19,514 --> 00:31:21,195
و مثل حیوون تو قفس باشی که هر بار دستشویی

436
00:31:21,219 --> 00:31:22,625
هم میکنه، زیر نظر میگیرنش؟

437
00:31:22,649 --> 00:31:24,649
غم واقعی اینه که

438
00:31:24,684 --> 00:31:26,684
به جای اینکه یه مدال افتخاری لعنتی بهت بدن

439
00:31:26,719 --> 00:31:29,258
انداختنت تو این قفس

440
00:31:35,233 --> 00:31:36,562
میبینم هنوز غصه میخوری

441
00:31:36,597 --> 00:31:38,432
کاملا درک میکنم

442
00:31:42,141 --> 00:31:43,602
به این معنی نیست که زندگیت تموم شده

443
00:31:43,637 --> 00:31:47,111
هنوزم میتونی یه هدف داشته باشی

444
00:31:50,446 --> 00:31:53,018
دوباره میتونی زندگیت رو بکنی

445
00:31:53,053 --> 00:31:55,086
میتونم این کارو برات بکنم

446
00:31:57,783 --> 00:31:59,585
اینجور بهش نگاه کن

447
00:32:03,228 --> 00:32:06,130
اگه پسرت وستون هنوز اینجا بود

448
00:32:06,165 --> 00:32:08,000
و الان اینجا جلوت وایساده بود

449
00:32:08,035 --> 00:32:10,662
ازت میخواست چیکار کنی؟

450
00:32:10,697 --> 00:32:12,631
مثل مجرما زندگی کنی؟

451
00:32:14,602 --> 00:32:16,470
یا مثل قهرمانی که اون میشناخت؟

452
00:32:30,618 --> 00:32:32,486
نمیخوای بهم بگی الان کجاییم؟

453
00:32:32,521 --> 00:32:33,652
بخش هشت

454
00:32:33,687 --> 00:32:35,291
خونه‌هادور تر از خونه‌ات

455
00:32:35,326 --> 00:32:37,623
اوم. بیا امیدوار نباشیم

456
00:32:37,658 --> 00:32:40,659
مطمئنم یه راهی برای مفید بودن پیدا میکنی

457
00:33:12,693 --> 00:33:14,759
پروازتون چطور بود آقای اترتون؟

458
00:33:14,794 --> 00:33:16,365
اینجام

459
00:33:16,400 --> 00:33:19,335
به خاطر لباسم عذر میخوام،
ولی بعدا قراره برم بیرون

460
00:33:19,370 --> 00:33:20,699
و خواستم اینجا ببینمت

461
00:33:20,734 --> 00:33:23,504
که جایی رو نشونتون بدم که
هیچکس درموردش حرف نزده

462
00:33:23,539 --> 00:33:26,441
میدونم که الیاس، اجاکس و برانر رو یادته

463
00:33:26,476 --> 00:33:29,081
ولی میبینم الان با مولر هم ملاقات کردی

464
00:33:29,116 --> 00:33:31,149
آره، خب اینجا کجاست؟

465
00:33:31,184 --> 00:33:33,778
اینجا بتکیوه، آقای اترتون

466
00:33:33,813 --> 00:33:36,517
به بخش هشت خوش اومدی

467
00:33:36,552 --> 00:33:38,321
چطوره؟

468
00:33:41,656 --> 00:33:44,393
درمورد سازمان مخفی دولتی شنیدی، درسته؟

469
00:33:44,428 --> 00:33:45,559
اوهوم

470
00:33:45,594 --> 00:33:47,363
همینجاست

471
00:33:47,398 --> 00:33:48,760
ماییم

472
00:33:48,795 --> 00:33:50,531
همیشه ۱۶ تا مامور مخفی هست

473
00:33:50,566 --> 00:33:53,501
هشت تا اینجا، تو واشینگتن،
و هشت تا تو بقیه جاهای دنیا

474
00:33:53,536 --> 00:33:57,439
وزارت امور خارجه و آژانس
امنیت ملی بهمون دستور میدن

475
00:33:57,474 --> 00:33:59,870
بیشتر مأمورهایی که استخدام
میکنیم، مرد و زن‌هایی مثل تو هستن

476
00:33:59,905 --> 00:34:02,312
که یه سری مهارت‌های خاصی دارن

477
00:34:02,347 --> 00:34:06,514
ولی ممکنه به هر دلیلی اونا
رو یه خطر در نظر گرفته باشن

478
00:34:06,549 --> 00:34:08,186
ساده بگم، حتی اگه گم بشیم هم

479
00:34:08,221 --> 00:34:10,155
هیچکس دلتنگ ما نمیشه، درسته؟

480
00:34:10,190 --> 00:34:12,256
فرمان داریم هر جایی باشه تهدید ها رو

481
00:34:12,291 --> 00:34:13,587
نابود کنیم

482
00:34:13,622 --> 00:34:15,457
موقعیت‌های خاص رو که تهدیدی برای

483
00:34:15,492 --> 00:34:18,493
امنیت ملی‌مون هست، کنترل و مهار میکنیم

484
00:34:18,528 --> 00:34:20,132
باشه

485
00:34:20,167 --> 00:34:22,497
اینجا خانم مولر ناظرت میشه

486
00:34:22,532 --> 00:34:24,598
شبانه روز در دسترسه

487
00:34:24,633 --> 00:34:26,380
و تا وقتی ارشد بشی، تو همه وظایف و کارهات

488
00:34:26,404 --> 00:34:28,668
همراهیت میکنه

489
00:34:28,703 --> 00:34:31,308
ارشدیت؟

490
00:34:31,343 --> 00:34:33,871
اعتماد، آقای اترتون

491
00:34:33,906 --> 00:34:35,378
یه حساب بانکی

492
00:34:35,413 --> 00:34:36,907
یه آپارتمان داخل شهر و یه ماشین بهت میدن

493
00:34:36,942 --> 00:34:38,381
یه پیشینه و اسم جعلی

494
00:34:38,416 --> 00:34:39,778
برای دنیای بیرون می‌سازیم

495
00:34:39,813 --> 00:34:41,846
‌...ولی هیچ قصد و هدفی نداری

496
00:34:41,881 --> 00:34:44,420
چون قبلا مردی

497
00:34:44,455 --> 00:34:45,455
اونا چی؟

498
00:34:45,489 --> 00:34:47,192
ماموران اطلاعاتین

499
00:34:47,227 --> 00:34:48,600
همه تجهیزات‌مون، برترین‌هامون

500
00:34:48,624 --> 00:34:50,690
نمومه‌های اولیه نظامین

501
00:34:50,725 --> 00:34:53,198
الان، کاش زمان بیشتری داشتم
و میتونستم اطراف رو نشونت بدم

502
00:34:53,233 --> 00:34:54,529
و همراهیت میکردم

503
00:34:54,564 --> 00:34:57,400
ولی متاسفانه نامزدیم نزدیکه

504
00:34:57,435 --> 00:35:00,304
حواستون باشه کامل آماده باشه
تا بتونه کارو درست انجام بده

505
00:35:00,339 --> 00:35:02,636
ولی اول، تیمم که اینجاست

506
00:35:02,671 --> 00:35:07,344
تو فرایند شروع بهت کمک میکنه

507
00:35:07,379 --> 00:35:09,841
جشن مقتوله

508
00:35:09,876 --> 00:35:11,810
مقتول-
بزن بریم. بریم تو کارش-

509
00:35:11,845 --> 00:35:13,812
زود باش، مستقرت میکنیم

510
00:35:13,847 --> 00:35:16,320
نمیتونم صبر کنم-
بزن بریم-

511
00:35:16,355 --> 00:35:18,487
چطوره یه چیز کوچولو نشونت بدم، هوم؟

512
00:35:18,522 --> 00:35:21,886
دقیقا اونجا

513
00:35:21,921 --> 00:35:24,196
زود باش

514
00:35:24,231 --> 00:35:27,760
فکر کردی دنیا صبر میکنه
تا تو تصمیم جنگیدن بگیری؟

515
00:35:27,795 --> 00:35:29,729
قرار نیست باهات بجنگم

516
00:35:29,764 --> 00:35:31,632
مسابفه بزرگیه-
گوش کن-

517
00:35:31,667 --> 00:35:33,700
!قراره بجنگی

518
00:35:33,735 --> 00:35:36,307
گندت بزنن. بزن به چاک

519
00:35:37,574 --> 00:35:39,277
گندت بزنن عوضی

520
00:35:42,282 --> 00:35:43,809
کلکش رو بکن آجاکس

521
00:35:48,651 --> 00:35:49,947
عوضی-
زود باش-

522
00:35:49,982 --> 00:35:51,751
خیلی سرسختی-
آماده‌ای؟-

523
00:36:00,828 --> 00:36:02,267
خوشحالی؟

524
00:36:09,606 --> 00:36:11,342
بگیرش، آجاکس

525
00:36:13,478 --> 00:36:14,906
نشونش بده دنیا دست کیه

526
00:36:20,881 --> 00:36:22,320
جیک

527
00:36:27,459 --> 00:36:28,590
بابا؟

528
00:36:34,334 --> 00:36:35,894
خودم میرم

529
00:36:38,866 --> 00:36:41,471
...لعنتی

530
00:36:41,506 --> 00:36:43,638
بیا اینجا. کمکم کن لعنتی

531
00:36:47,710 --> 00:36:50,282
ترسید

532
00:36:50,317 --> 00:36:51,844
بچه‌ها، اون به اینجا تعلق نداره

533
00:36:51,879 --> 00:36:54,418
هیچ کدوم وقتی اولین بار
اومدیم، به اینجا تعلق نداشتیم

534
00:36:54,453 --> 00:36:56,915
تازه، وقتی شروع کرد خیلی نترسید

535
00:36:56,950 --> 00:36:58,950
دیدم چطور نگاهش میکردی، دختر کوچولو

536
00:36:58,985 --> 00:37:00,985
جوری که میگی نگاهش نکردم

537
00:37:01,020 --> 00:37:04,021
پس اگه پاره‌ات کرد، انگشت
اتهامت رو طرف من نگیر

538
00:37:04,056 --> 00:37:06,760
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
اوهوم، اوهوم. اوم، اوم

539
00:37:06,795 --> 00:37:09,862
نه، نه. لعنتی

540
00:37:09,897 --> 00:37:12,337
نه، باید دخلش رو بیارم

541
00:37:30,489 --> 00:37:32,753
هدفت الجاندرو کاستیلو هست

542
00:37:32,788 --> 00:37:34,788
پیمانکار دفاعیه

543
00:37:34,823 --> 00:37:36,691
با فروختن اسلحه‌هامون پول درآورده

544
00:37:36,726 --> 00:37:38,858
و بالاترین پیشنهاد بازار سیاه رو داره

545
00:37:38,893 --> 00:37:41,762
اخیرا با یه الگوریتم هایی مواجه شده

546
00:37:41,797 --> 00:37:44,666
که وزارت دادگستری
علاقه زیادی به بازیابیش داره

547
00:37:44,701 --> 00:37:47,031
فکر میکنن میخواد این الگوریتم ها رو با یکی

548
00:37:47,066 --> 00:37:49,099
از دوستای روسیش به اشتراک بذاره

549
00:37:49,134 --> 00:37:51,475
باشه، روسی

550
00:37:51,510 --> 00:37:53,543
چقدر عالی

551
00:37:53,578 --> 00:37:55,512
قرارداد تو مکزیک بسته میشه

552
00:37:55,547 --> 00:37:58,977
و چند تا از محافظ‌هاش هم کنارشن

553
00:37:59,012 --> 00:38:01,485
دقیقا مثل همیشه

554
00:38:01,520 --> 00:38:04,686
پس دسترسی بهش سخته

555
00:38:04,721 --> 00:38:07,788
وقتی یا اگه الگوریتم ها رو بدست آوردیم

556
00:38:07,823 --> 00:38:10,054
باید با کاستیلو چیکار کنیم؟

557
00:38:10,089 --> 00:38:12,661
همه سیاستمدارها باید کشته بشن

558
00:38:15,435 --> 00:38:18,370
رمزی اونو از شرح وظایف شغلیش کنار گذاشت

559
00:38:18,405 --> 00:38:19,998
پس ما آدمکشیم، آره؟

560
00:38:22,475 --> 00:38:24,607
هر چی دستور داده بشه، میشیم

561
00:38:51,438 --> 00:38:52,536
چی میبینی؟

562
00:38:52,571 --> 00:38:53,735
9یا شاید هم ۱۰ تا محافظ

563
00:38:53,770 --> 00:38:55,671
لعنتی

564
00:38:55,706 --> 00:38:57,838
برو، باید بری اون کاستیلو رو بگیری

565
00:38:57,873 --> 00:38:59,741
تو نمیای؟

566
00:38:59,776 --> 00:39:02,073
برای همین تو کارت خروج از زندان گرفتی، جیک

567
00:39:02,108 --> 00:39:04,009
نه من‌

568
00:39:04,044 --> 00:39:06,517
آزادیت به موفقیت تو این عملیات بستگی داره

569
00:39:06,552 --> 00:39:08,420
چطور ممکنه یادم بره؟

570
00:39:19,928 --> 00:39:22,467
اه، بابا سریع برمیگرده

571
00:39:22,502 --> 00:39:24,832
جایی نرین، بچه‌ها-
خیلی طولش نده-

572
00:39:24,867 --> 00:39:27,571
بوس

573
00:39:27,606 --> 00:39:28,737
!یانی

574
00:39:28,772 --> 00:39:30,772
بیا اینجا. بیا. بیا

575
00:39:30,807 --> 00:39:33,071
اه

576
00:39:33,106 --> 00:39:35,172
کاستیلو

577
00:39:35,207 --> 00:39:38,142
گفتن میدونی واقعا چطور
مهمان‌هات رو تحت تاثیر قرار بدی

578
00:39:38,177 --> 00:39:41,552
سلام. اطراف نگاه کنین دوستان

579
00:39:41,587 --> 00:39:43,752
ها؟

580
00:39:43,787 --> 00:39:47,217
میدونی، وقتی بقیه به اینجا یه نگاه میندازن

581
00:39:47,252 --> 00:39:49,692
همه‌شون چه فکری میکنن؟

582
00:39:49,727 --> 00:39:53,960
به رویاهای دفن شده، قدیمی

583
00:39:53,995 --> 00:39:56,798
و ناخوشایندشون فکر میکنن

584
00:39:56,833 --> 00:39:59,900
میدونی من به چی فکر میکنم جانی؟

585
00:39:59,935 --> 00:40:03,035
به فرصت فکر میکنم

586
00:40:03,070 --> 00:40:05,037
به فرصت‌های جدیدم فکر میکنم

587
00:40:05,072 --> 00:40:08,040
به آینده فکر میکنم

588
00:40:08,075 --> 00:40:09,976
میدونی به چی فکر میکنم؟

589
00:40:13,949 --> 00:40:16,521
...این

590
00:40:16,556 --> 00:40:18,589
اینجا فقط یه زمین زباله ست

591
00:40:25,697 --> 00:40:28,929
زر نزن-
نگران نباش یانی-

592
00:40:28,964 --> 00:40:30,865
خفه شو کاستیلو

593
00:40:30,900 --> 00:40:35,166
چیزی که براش اومدم رو بده

594
00:40:35,201 --> 00:40:37,003
داری تهدیدم میکنی؟

595
00:40:45,783 --> 00:40:48,146
این چیه کاستیلو؟ برام تله گذاشتی؟

596
00:40:48,181 --> 00:40:50,258
همه‌تون آروم باشین. آروم باشین-
داری باهام شوخی میکنی؟-

597
00:40:50,282 --> 00:40:51,882
کاستیلو، عوضی-
تمومش کن-

598
00:41:20,752 --> 00:41:22,246
گندش بزنن

599
00:41:22,281 --> 00:41:24,149
اون حرومزاده‌ رو بکشین

600
00:41:26,285 --> 00:41:27,790
تکون بخور جیک

601
00:41:27,825 --> 00:41:29,990
باید قبل از اونا کاستیلو رو بگیریم

602
00:41:30,025 --> 00:41:31,629
حله. منو پوشش بده

603
00:41:41,366 --> 00:41:43,036
اونجا، پشت ماشین

604
00:42:20,306 --> 00:42:22,614
حتما خریدار تویی

605
00:42:24,244 --> 00:42:25,749
تو کدوم خری هستی؟

606
00:42:25,784 --> 00:42:27,377
حتما فروشنده ای

607
00:42:27,412 --> 00:42:29,885
فروشنده‌ی چی؟ راجع به چه کوفتی حرف میزنی؟

608
00:42:29,920 --> 00:42:32,756
فقط یه بار ازت میپرسم... الگوریتما

609
00:42:32,791 --> 00:42:34,318
کجان؟

610
00:42:34,353 --> 00:42:35,957
اوه پسر

611
00:42:35,992 --> 00:42:37,860
تو هم؟

612
00:42:37,895 --> 00:42:39,961
لعنت بهت

613
00:42:58,014 --> 00:43:02,786
دقیقا کجای "همه‌شونُ حذف کن" رو نفهمیدی؟

614
00:43:02,821 --> 00:43:04,920
اونا یه سری آدم بیگناه بودن، رمزی

615
00:43:04,955 --> 00:43:06,251
هیچکس بیگناه نیست

616
00:43:06,286 --> 00:43:08,187
اون دخترا بیگناه بودن

617
00:43:08,222 --> 00:43:11,828
چیزی که میخواستیُ گرفتی، مگه نه؟

618
00:43:11,863 --> 00:43:14,160
هم این ماموریت رو،

619
00:43:14,195 --> 00:43:17,229
هم جون خودت و مولر رو به خطر انداختی

620
00:43:17,264 --> 00:43:21,134
اینجاییم. کار تمومه. دیگه چی میخوای بدونی؟

621
00:43:21,169 --> 00:43:23,708
مردی که استخدام کردمُ میخوام، آترتون

622
00:43:23,743 --> 00:43:26,370
پس اساسا یکی رو میخوای که زندگی همه‌ی آدما رو

623
00:43:26,405 --> 00:43:29,208
به خاطر تو و این کلوب فسقلیت نادیده بگیره، آره؟

624
00:43:29,243 --> 00:43:31,111
فکر میکنی به خاطر اینه؟

625
00:43:31,146 --> 00:43:34,983
فکر کردی اینجا کارت بیسبال و حلقه‌ی رمزی خرید فروش میکنیم؟

626
00:43:35,018 --> 00:43:36,413
آترتن، این یه تجارت جدیه

627
00:43:36,448 --> 00:43:38,690
و شاید بهتره تا موقعی که اینُ بفهمی

628
00:43:38,725 --> 00:43:41,891
برت گردونم توو همون سلول زندانی که بودی

629
00:43:41,926 --> 00:43:43,794
خود دانی

630
00:43:43,829 --> 00:43:45,356
ولی نمیتونی بابتِ

631
00:43:45,391 --> 00:43:48,062
از زندان بیرون اوردنم ازم طلبکار باشی

632
00:43:48,097 --> 00:43:49,965
تو مردِ عملی

633
00:43:50,000 --> 00:43:51,769
به خاطر همینم اینجایی

634
00:43:53,905 --> 00:43:56,103
حالا برو، یه کم استراحت کن. خودت به دستش آوردی

635
00:44:01,011 --> 00:44:02,142
نظرت چیه؟

636
00:44:02,177 --> 00:44:04,309
به نظرم اونجا کارش خوب بود

637
00:44:04,344 --> 00:44:05,948
شاید

638
00:44:05,983 --> 00:44:07,279
ازم میخوای چیکار کنم؟

639
00:44:07,314 --> 00:44:09,413
کارتُ بکن

640
00:44:09,448 --> 00:44:11,217
حواست بهش باشه

641
00:44:15,025 --> 00:44:18,059
،ببین

642
00:44:18,094 --> 00:44:20,765
پسر طلاییت گند بالا اورد

643
00:44:20,800 --> 00:44:22,767
شاهد به جا گذاشت مگه نه؟

644
00:44:22,802 --> 00:44:24,472
یه وقتایی بود که نمیذاشتی از این اتفاقا بیفته

645
00:44:24,496 --> 00:44:27,200
چی میخوای بگی؟

646
00:44:27,235 --> 00:44:29,906
ما همه‌مون اشتباه میکنیم،

647
00:44:29,941 --> 00:44:32,744
از جمله شما

648
00:44:32,779 --> 00:44:34,339
قربان

649
00:44:47,827 --> 00:44:49,992
لوکُ پیدا کن

650
00:45:31,398 --> 00:45:34,036
ببخشید خانما

651
00:45:34,071 --> 00:45:36,973
پاشو، پاشو

652
00:45:37,008 --> 00:45:39,008
بلند شو. برو بیرون!

653
00:45:39,043 --> 00:45:41,076
هی تو، تکون بخور

654
00:45:41,111 --> 00:45:42,572
واو

655
00:45:46,347 --> 00:45:49,579
رمزی فرستادتت

656
00:45:49,614 --> 00:45:50,855
درسته

657
00:45:50,890 --> 00:45:52,285
،اگه اینُ میدونی

658
00:45:52,320 --> 00:45:54,001
پس میدونی واسه چی اینجام و باید بدونی که

659
00:45:54,025 --> 00:45:55,563
هر حرفیم بزنی فرقی نمیکنه

660
00:45:55,587 --> 00:45:57,125
ولی من پول دارم

661
00:45:57,160 --> 00:45:58,357
همه‌ی اینا رو میبینی؟

662
00:45:58,392 --> 00:45:59,864
همه‌ش واسه توئن

663
00:45:59,899 --> 00:46:01,261
میتونیم باهم کنار بیایم

664
00:46:01,296 --> 00:46:02,328
فقط یه عدد بهم بگو

665
00:46:02,363 --> 00:46:04,033
دو

666
00:46:22,614 --> 00:46:25,582
یه مرد مشکوک داره به سمت در جلویی میره

667
00:46:31,293 --> 00:46:32,831
هی

668
00:47:07,494 --> 00:47:08,559
هی!

669
00:47:15,975 --> 00:47:17,403
بی حرکت!-
اسلحه تُ بذار زمین!-

670
00:47:17,438 --> 00:47:19,570
بندازش!

671
00:47:27,613 --> 00:47:29,514
تکون بخور-
باشه، باشه، باشه-

672
00:47:31,991 --> 00:47:34,189
تمومه

673
00:47:34,224 --> 00:47:36,422
آره، آره. یه چیزی بگو که خودم ندونم

674
00:48:09,556 --> 00:48:11,589
خب، اینُ از کجا گرفتی؟

675
00:48:19,236 --> 00:48:20,730
سرجوخه

676
00:48:20,765 --> 00:48:22,336
جیک

677
00:48:22,371 --> 00:48:24,305
پاتون چطوره، قربان؟

678
00:48:24,340 --> 00:48:28,144
آره، خب... عالیه

679
00:48:28,179 --> 00:48:29,475
واقعا عالیه

680
00:48:29,510 --> 00:48:33,512
رشته های عصبی قطع شده، استخوان های خرد شده

681
00:48:33,547 --> 00:48:35,349
فکر نکنم بتونم مثل قبلنا

682
00:48:35,384 --> 00:48:37,219
گلف بازی کنم

683
00:48:37,254 --> 00:48:39,221
رشته های عصبی قطع شده

684
00:48:42,292 --> 00:48:45,359
متاسفم قربان

685
00:48:45,394 --> 00:48:47,394
منم خودمُ سرزنش میکنم

686
00:48:47,429 --> 00:48:51,134
ولی اینکه خودتُ سرزنش کنی آسون ترین
کاریه که میشه کرد

687
00:48:51,169 --> 00:48:54,170
ولی همیشه... کار درست نیست

688
00:48:57,340 --> 00:49:01,144
خب، شما جونمُ نجات دادین قربان

689
00:49:01,179 --> 00:49:03,377
زن و بچه‌م ممنونتونن

690
00:49:03,412 --> 00:49:06,215
هی، ما فقط میخوایم از این شرایط گند

691
00:49:06,250 --> 00:49:08,448
بهترین نتیجه ای که میشه رو بدست بیاریم

692
00:49:08,483 --> 00:49:10,582
قضیه این بود؟

693
00:49:10,617 --> 00:49:13,189
هی

694
00:49:13,224 --> 00:49:14,322
مشکلی نیست

695
00:49:49,392 --> 00:49:52,492
چقدر بطری خالی

696
00:49:52,527 --> 00:49:54,725
وقتی خریدمشون خالی نبودن

697
00:49:56,201 --> 00:49:58,828
همراهی میخوای؟

698
00:49:58,863 --> 00:50:02,238
یکی باید صورتحسابمُ پرداخت کنه

699
00:50:02,273 --> 00:50:03,602
ودکا بزنیم توو رگ

700
00:50:03,637 --> 00:50:06,539
واو، واسه چیزای بزرگ خوب آماده ای

701
00:50:06,574 --> 00:50:09,212
من چیزای خاص میگیرم

702
00:50:11,777 --> 00:50:14,646
رمزی... داستان اون چیه؟

703
00:50:14,681 --> 00:50:16,384
کی میدونه؟

704
00:50:16,419 --> 00:50:19,519
هیچکس به جز خود رمزی چیزی ازش نمیدونه

705
00:50:19,554 --> 00:50:22,126
تو چی؟

706
00:50:22,161 --> 00:50:25,525
چطوری کارت به بخش ۸ کشید؟

707
00:50:25,560 --> 00:50:29,397
فقط بدون که یه پیش زمینه ای توو ارتش داشتم

708
00:50:29,432 --> 00:50:31,201
ارتش؟

709
00:50:31,236 --> 00:50:35,403
افسر فرمانده‌م توبیخم کرد

710
00:50:35,438 --> 00:50:37,801
اونوقت تو چیکار کردی؟

711
00:50:39,475 --> 00:50:41,211
دندوناشُ خرد کردم

712
00:50:41,246 --> 00:50:44,379
یادم انداخت که هیچوقت سر به سرت نذارم، خانوم مولر

713
00:50:44,414 --> 00:50:46,348
ممم

714
00:50:48,583 --> 00:50:50,484
چی شده؟

715
00:50:50,519 --> 00:50:52,816
چیزی نیست

716
00:50:52,851 --> 00:50:54,752
ممم

717
00:50:54,787 --> 00:50:59,757
فقط اینکه... همسرم ودکا میخوره... میخورد

718
00:51:01,464 --> 00:51:03,497
از اتفاقی که افتاده متاسفم

719
00:51:05,732 --> 00:51:08,634
مطمئنم چیزیه که نمیشه راحت باهاش کنار اومد

720
00:51:12,277 --> 00:51:15,740
فکر ‌نکنم هیچوقت باهاش کنار بیام

721
00:51:15,775 --> 00:51:17,643
این قطعه‌ی بعدی پازله

722
00:51:17,678 --> 00:51:19,414
سناتور جیم گراهام

723
00:51:19,449 --> 00:51:23,550
توو یه خونه‌ی دنج خارج از شهر زندگی میکنه

724
00:51:23,585 --> 00:51:25,354
دوتا کار داریم

725
00:51:25,389 --> 00:51:27,290
یکی بازيابی اطلاعات دیجیتال

726
00:51:27,325 --> 00:51:29,325
با ماهیت حساس به حروف کوچیک و بزرگه

727
00:51:29,360 --> 00:51:31,888
و بعدی اینه که هدفُ حذف کنیم

728
00:51:31,923 --> 00:51:34,429
داریم یه سناتورُ ترور میکنیم؟

729
00:51:34,464 --> 00:51:36,596
خب، نذار اسم کار گولت بزنه

730
00:51:36,631 --> 00:51:38,433
این مرد به کشورش خیانت کرده

731
00:51:38,468 --> 00:51:39,764
به کلی از مامورای دولتی رشوه داده

732
00:51:39,799 --> 00:51:41,799
تا نیفته زندان

733
00:51:41,834 --> 00:51:44,736
لیزا، ازت میخوام بری داخل، اطلاعات‌ُ بدست بیاری، و بیای بیرون

734
00:51:44,771 --> 00:51:47,343
جیک، تو دیده بانی میدی

735
00:51:47,378 --> 00:51:49,741
ترنسپو. تو به عنوان نیروی پشیبانی اونجایی

736
00:51:49,776 --> 00:51:51,578
امنیت اونجا چطوریه؟

737
00:51:51,613 --> 00:51:53,448
خب، سناتور آدم شکاکیه

738
00:51:53,483 --> 00:51:54,911
ولی احمق نیست، و پولداره

739
00:51:54,946 --> 00:51:56,616
اول از همه پیمانکار های خصوصی

740
00:51:56,651 --> 00:51:59,784
اگه اونا مقاومت کنن، که میکنن

741
00:51:59,819 --> 00:52:01,225
شما هم مقاومت میکنین

742
00:52:01,260 --> 00:52:03,227
میدونی که چیکار کنی، درسته اَترتن؟

743
00:52:03,262 --> 00:52:04,404
بله رئیس-
درستش همینه-

744
00:52:04,428 --> 00:52:06,659
ماموریت حساسیه. مراقب باشین بچه ها

745
00:52:06,694 --> 00:52:07,792
بریم-
بریم-

746
00:52:07,827 --> 00:52:09,530
بریم

747
00:52:09,565 --> 00:52:12,302
خیلی ممنون

748
00:52:12,337 --> 00:52:13,897
ممنون.
خیلی ممنون

749
00:52:13,932 --> 00:52:15,734
خیلی محبت دارین. لطف دارین

750
00:52:15,769 --> 00:52:17,571
ممنون

751
00:52:17,606 --> 00:52:20,607
ممنون. ممنون

752
00:52:20,642 --> 00:52:21,740
ممنون

753
00:52:21,775 --> 00:52:23,940
خیلی ممنونم. ممنون

754
00:52:23,975 --> 00:52:26,382
ممنون

755
00:52:28,551 --> 00:52:32,652
میدونین وقتی من و باربارا به واشنگتن اعزام شدیم

756
00:52:32,687 --> 00:52:35,457
ازمون یه قول گرفتن...

757
00:52:35,492 --> 00:52:38,229
آمریکا رو پس بگیرین

758
00:52:41,630 --> 00:52:46,369
آمریکا رو از دست طمع سرمایه دارا پس بگیرین

759
00:52:46,404 --> 00:52:47,898
ما این بیرون توو یه ون

760
00:52:47,933 --> 00:52:49,801
هواتونُ از پشت داریم

761
00:52:49,836 --> 00:52:52,375
بیاین کارُ تموم کنیم، خب؟ قال قضیه رو بکنیم

762
00:52:52,410 --> 00:52:54,971
دست نگه دار آجاکس. من میرم

763
00:52:55,006 --> 00:52:56,940
پرنده ها از لونه خارج شدن

764
00:53:07,920 --> 00:53:09,854
هشدار امنیتی

765
00:53:09,889 --> 00:53:11,658
هشدار امنیتی

766
00:53:11,693 --> 00:53:15,662
این انتخابات مال ماست

767
00:53:15,697 --> 00:53:18,500
آمریکا رو پس بگیر

768
00:53:18,535 --> 00:53:20,733
دشمن. هشدار امنیتی

769
00:53:25,905 --> 00:53:27,883
ببخشید قربان، باید همین الان از اینجا بریم

770
00:53:27,907 --> 00:53:29,555
باهام بیاین. از این طرف قربان-
لطفا باهام بیاین-

771
00:53:29,579 --> 00:53:31,579
اوه لعنتی، خبردار شدن، بو بردن

772
00:53:31,614 --> 00:53:32,690
دهنمون سرویسه. لعنتی

773
00:53:32,714 --> 00:53:35,682
بریم. بریم

774
00:53:35,717 --> 00:53:38,289
لیزا، بیا راه بیفتیم. لو رفتیم

775
00:53:49,764 --> 00:53:52,028
بریم. بیاین راه بیفتیم

776
00:53:52,063 --> 00:53:54,536
ببرشون اونجا. یالا

777
00:53:54,571 --> 00:53:55,702
واو

778
00:54:05,351 --> 00:54:06,944
در حال دانلود

779
00:54:06,979 --> 00:54:08,583
20%.

780
00:54:15,086 --> 00:54:17,427
اون چه کوفتی بود؟

781
00:54:19,024 --> 00:54:21,365
این کله خر ارتشی فکر کرده

782
00:54:21,400 --> 00:54:22,465
کجا داره میره؟

783
00:54:22,500 --> 00:54:23,565
باید بریم

784
00:54:30,706 --> 00:54:31,936
بیا. گرفتیمش

785
00:54:31,971 --> 00:54:34,004
بریم لیزا، بریم. لو رفتیم

786
00:54:34,039 --> 00:54:35,379
آره. دارم میام به سمتت

787
00:55:12,814 --> 00:55:14,781
ل..‌.لطفا

788
00:55:14,816 --> 00:55:16,079
من خانواده دارم

789
00:55:16,114 --> 00:55:17,388
یه همسر دارم

790
00:55:17,423 --> 00:55:18,521
یه پسر دارم

791
00:55:18,556 --> 00:55:19,786
لطفا

792
00:55:31,030 --> 00:55:32,766
چه غلطی داری میکنی؟

793
00:55:32,801 --> 00:55:34,438
تردید کردی

794
00:55:34,473 --> 00:55:37,507
ما تردید نمیکنیم

795
00:55:37,542 --> 00:55:39,641
اصلا خوب نیست

796
00:55:57,628 --> 00:55:59,562
<i>منم</i>

797
00:55:59,597 --> 00:56:01,927
<i>گوش کن، اگه خواستی در مورد اتفاقی که افتاد حرف بزنی، من اینجام</i>

798
00:58:11,993 --> 00:58:14,191
داشتم فکر میکردم دعوت گلفتونُ قبول کنم قربان

799
00:58:16,327 --> 00:58:18,635
بیا توو، جیک

800
00:58:25,908 --> 00:58:28,007
پس الان یه فراری ای

801
00:58:30,044 --> 00:58:31,142
چطور میتونم کمکت کنم؟

802
00:58:31,177 --> 00:58:33,243
بخش هشت...

803
00:58:33,278 --> 00:58:35,916
تا حالا اسمشُ شنیدین؟

804
00:58:35,951 --> 00:58:40,690
میدونم شرّ بخش هشت اصلی رو توو دهه‌ی ۹۰ کندن

805
00:58:40,725 --> 00:58:42,351
منظورتون چیه؟

806
00:58:42,386 --> 00:58:45,926
خب، شنیدم آژانسش هنوز زنده‌س

807
00:58:45,961 --> 00:58:48,027
فاضلاب عملیات ها

808
00:58:48,062 --> 00:58:51,030
ننگ سی آی اِی، اف بی آی، همه جا

809
00:58:51,065 --> 00:58:53,065
ارتباطات خیلی خوبی دارن

810
00:58:53,100 --> 00:58:55,166
جایگاه خیلی خوبی توو واشنگتن دارن

811
00:58:57,269 --> 00:58:59,104
منظورتون کاخ سفیده؟

812
00:58:59,139 --> 00:59:01,205
به سفیدی ای که همیشه بوده

813
00:59:04,980 --> 00:59:07,310
تا حالا اسم رمزی به گوشتون خورده؟

814
00:59:07,345 --> 00:59:09,620
نه

815
00:59:09,655 --> 00:59:11,182
نه، فکر نکنم شنیده باشم

816
00:59:11,217 --> 00:59:13,987
به چند نفر زنگ میزنم میپرسم

817
00:59:14,022 --> 00:59:17,892
ولی ببین، اگه بخش هشت دنبالته،

818
00:59:17,927 --> 00:59:19,960
توو بد دردسری افتادی، سرباز

819
00:59:19,995 --> 00:59:22,996
آره میدونم

820
00:59:23,031 --> 00:59:25,702
ببینین، نمیخواستم این درخواستُ کنم ولی...

821
00:59:25,737 --> 00:59:27,198
چیه؟

822
00:59:27,233 --> 00:59:29,134
یه کم پول و یه اسحله میخوام

823
00:59:31,105 --> 00:59:33,072
بیشتر از اینا رو لازم داری

824
01:00:07,944 --> 01:00:10,307
آقای اترتن

825
01:00:10,342 --> 01:00:13,145
چرا نمیای اینجا در موردش حرف بزنیم؟

826
01:00:16,282 --> 01:00:18,051
میشنوم. فقط آروم باش، خب؟

827
01:00:18,086 --> 01:00:21,021
بیا اینجا، باهم یه راهی واسه‌ش پیدا میکنیم

828
01:00:23,190 --> 01:00:24,926
متاسفم آقای اترتن

829
01:00:24,961 --> 01:00:26,169
واقعا امیدوار بودم بتونیم باهم همکاری کنیم

830
01:00:26,193 --> 01:00:29,161
ولی سناتور گراهام، نسبت بهش تردید کردی

831
01:00:29,196 --> 01:00:34,232
بهت گفتم، نمیتونی توو این کار تردید کنی

832
01:00:34,267 --> 01:00:35,706
بهش زنگ بزن

833
01:00:35,741 --> 01:00:38,137
داریم ردشُ میزنیم-
چه شیرین-

834
01:00:38,172 --> 01:00:40,337
میبینی، لوک مثل بقیه نیست

835
01:00:40,372 --> 01:00:44,275
ضعف هایی مثل پشیمونی و احساس گناه
نمیتونن سد راهش بشن

836
01:00:44,310 --> 01:00:46,046
رمزی، جیکُ پیدا میکنیم

837
01:00:46,081 --> 01:00:47,916
اوه، مطمئنم پیداش میکنین

838
01:00:47,951 --> 01:00:50,248
ولی مشتاقم ببینم کی اول پیداش میکنه

839
01:00:54,155 --> 01:00:56,727
بهتره امیدوار باشی اون اول تو رو پیدا نکنه

840
01:01:21,787 --> 01:01:24,788
لوک هستم

841
01:01:24,823 --> 01:01:27,923
بهت نیاز داریم

842
01:01:27,958 --> 01:01:30,794
اسمشُ بگو

843
01:01:30,829 --> 01:01:34,325
جیک اَترتن، نیروی ویژه‌ی نظامی سابق

844
01:01:34,360 --> 01:01:36,866
رمزی فکر میکنه اون برامون مشکل شده

845
01:01:41,070 --> 01:01:43,004
کجا میتونم پیداش کنم؟

846
01:02:23,145 --> 01:02:24,914
ببخشید

847
01:02:27,985 --> 01:02:29,050
لندن

848
01:02:29,085 --> 01:02:31,987
آقای اترتن. منُ یادتونه

849
01:02:32,022 --> 01:02:33,890
معلومه که تو رو یادمه، مرد

850
01:02:33,925 --> 01:02:36,354
بهترین دوست وستون بودی

851
01:02:36,389 --> 01:02:39,929
واقعا دلم براش تنگ شده

852
01:02:39,964 --> 01:02:42,558
آره، منم دلم براش تنگ شده

853
01:02:42,593 --> 01:02:44,901
هنوز گاهی وقتا میرم خونه‌ی قدیمیتون

854
01:02:44,936 --> 01:02:47,497
بعد از اتفاقی که افتاد، ورود ممنوع شد

855
01:02:47,532 --> 01:02:50,874
مامانم میگه قراره خرابش کنن

856
01:02:53,307 --> 01:02:55,538
ببینین، ما همه اینجا خوشحالیم

857
01:02:55,573 --> 01:02:58,310
که فِرِش و بقیه رو کنارتون دارین

858
01:02:58,345 --> 01:03:02,578
وایسا ببینم...
از کجا فرشُ میشناسی؟

859
01:03:02,613 --> 01:03:05,317
یه مدت دور و بر محله میدیدمش

860
01:03:05,352 --> 01:03:07,990
بعدشم اینجا، کنار کتاب داستان فروشی

861
01:03:08,025 --> 01:03:11,389
داشت با چند نفر اونجا حرف میزد

862
01:03:11,424 --> 01:03:12,896
خیلی خب لندن، بهم گوش کن

863
01:03:12,931 --> 01:03:14,590
خوب گوش کن. واقعا مهمه

864
01:03:14,625 --> 01:03:17,043
میتونی در مورد کسایی که میدید بهم بگی؟

865
01:03:17,067 --> 01:03:18,495
با کی حرف میزد؟

866
01:03:18,530 --> 01:03:19,969
نمیدونم

867
01:03:20,004 --> 01:03:21,905
همه‌شون فقط کت شلوار سیاه پوشیده بودن

868
01:03:21,940 --> 01:03:23,368
کت شلوار سیاه؟

869
01:03:23,403 --> 01:03:26,305
بیشترشون هم شبیه این آدما بودن

870
01:03:26,340 --> 01:03:29,011
اینجا

871
01:03:37,186 --> 01:03:39,087
بشین. همین پایین بمون

872
01:04:12,254 --> 01:04:13,484
اسلحه‌تُ بذار زمین

873
01:04:13,519 --> 01:04:14,991
بخواب روو زمین!-
بخواب روو زمین!-

874
01:04:15,026 --> 01:04:17,125
بندازش!-
بی حرکت!-

875
01:04:17,160 --> 01:04:18,291
لعنتی

876
01:05:00,104 --> 01:05:02,137
نیست. گمش کردم

877
01:05:02,172 --> 01:05:03,666
<i>فکر کردم تو بهترینی</i>

878
01:05:03,701 --> 01:05:07,406
نه نه نه، فکر کردی داری با کی حرف میزنی؟

879
01:05:07,441 --> 01:05:09,540
پیداش میکنم و کارُ تموم میکنم

880
01:05:09,575 --> 01:05:12,510
خب؟ تا حالا نا امیدت کردم؟

881
01:05:12,545 --> 01:05:14,314
<i>همین الان کردی</i>

882
01:05:30,200 --> 01:05:32,299
هرچی بزرگتر میشم، برام سخت تر میشه که

883
01:05:32,334 --> 01:05:34,499
مامان بابامُ به یاد بیارم

884
01:05:34,534 --> 01:05:38,437
تصویرشون مبهمه، میدونی؟
دقیق نیست

885
01:05:41,079 --> 01:05:44,344
ولی تو رو یادمه

886
01:05:44,379 --> 01:05:46,742
منُ به فرزندی گرفتی

887
01:05:46,777 --> 01:05:50,449
شهامت اینُ داشتی که بزرگم کنی

888
01:05:50,484 --> 01:05:54,057
بهم گفتی سوپرمنم، من احمقم باور کردم

889
01:05:55,621 --> 01:06:00,063
این بزرگترین افتخاری بود که توو زندگیم داشتم

890
01:06:01,759 --> 01:06:03,528
من بدون تو هیچی نمیشدم، مرد

891
01:06:13,276 --> 01:06:15,474
هی، مزاحم داریم

892
01:06:15,509 --> 01:06:18,048
شات‌گانُ بیار. برو قایم شو. حالا

893
01:06:18,083 --> 01:06:20,710
عمرا عقب نشینی نمیکنیم

894
01:06:20,745 --> 01:06:23,086
و زندانم نمیریم

895
01:06:50,214 --> 01:06:54,150
گرفتمت، حروم...

896
01:06:54,185 --> 01:06:56,119
برو عقب. حالا

897
01:07:15,767 --> 01:07:17,536
آجاکس، چه مرگته؟

898
01:07:17,571 --> 01:07:19,307
از سر راه برو کنار

899
01:07:21,212 --> 01:07:22,310
لعنت بهش

900
01:07:33,587 --> 01:07:35,356
تیراندازیت افتضاحه

901
01:07:37,789 --> 01:07:39,657
همین الان تیر به خودی زدی

902
01:07:39,692 --> 01:07:42,132
اوه نه، من متا.... مهم نیست!

903
01:07:47,337 --> 01:07:49,205
اومدی بیرون؟

904
01:07:49,240 --> 01:07:51,207
فکر کنم بیرونی

905
01:07:54,443 --> 01:07:55,574
بیرونی

906
01:07:55,609 --> 01:07:57,873
صبر کن

907
01:07:57,908 --> 01:08:00,513
من بیرونم. حالا بیا دهنتُ سرویس کنم

908
01:08:06,917 --> 01:08:11,392
از وقتی دیدمت، همه‌ش دلم میخواست

909
01:08:11,427 --> 01:08:12,492
این کارُ بکنم

910
01:08:12,527 --> 01:08:13,658
اوهوم. چه کاری؟

911
01:08:13,693 --> 01:08:16,529
پوستتُ قرچ قرچ بکنم

912
01:08:16,564 --> 01:08:18,300
منتظر چی هستی؟

913
01:08:18,335 --> 01:08:19,895
بجنب

914
01:08:26,706 --> 01:08:28,574
لعنت بهت

915
01:08:40,357 --> 01:08:41,653
دیگه مال منی

916
01:08:44,295 --> 01:08:45,525
حالا ازم خوشت اومد؟

917
01:09:09,254 --> 01:09:10,517
اِرل!

918
01:09:12,356 --> 01:09:15,225
حالت خوبه؟

919
01:09:15,260 --> 01:09:17,293
بجنب جیک. باید از اینجا بریم بیرون

920
01:09:17,328 --> 01:09:18,998
جیک، به نظرم بهتره جمع کنی از اینجا بری

921
01:09:19,022 --> 01:09:20,923
فکر نکنم همه‌شون مرده باشن

922
01:09:20,958 --> 01:09:22,562
جیک

923
01:09:24,533 --> 01:09:25,862
عاشقتم

924
01:09:31,837 --> 01:09:33,870
چرا اونموقع منُ نکشتی؟

925
01:09:33,905 --> 01:09:36,675
چون شاید منم به اندازه تو میخوام از بخش ۸ بیام بیرون

926
01:09:36,710 --> 01:09:37,940
مزخرفه

927
01:09:37,975 --> 01:09:39,381
اوه بیخیال

928
01:09:39,416 --> 01:09:43,011
همین الان جونمُ واسه‌ت به خطر انداختم

929
01:09:43,046 --> 01:09:47,587
در حال حاضر اعتماد کردن برام سخته

930
01:09:47,622 --> 01:09:50,689
وقتی رمزی توو زندون اومد دیدنت،

931
01:09:50,724 --> 01:09:55,298
فکر میکنی اگه رد کرده بودی چیکار میکرد، ها؟

932
01:09:55,333 --> 01:09:57,696
به یه دلیلی یه سازمان پنهانیه

933
01:09:57,731 --> 01:09:59,797
نمیتونیم بذاریم مردم توو خیابون یا زندونی های توو زندان

934
01:09:59,832 --> 01:10:03,339
در باره‌ش بدونن

935
01:10:03,374 --> 01:10:05,539
رمزی الان کجاست؟

936
01:10:05,574 --> 01:10:07,508
چی؟ چرا؟

937
01:10:07,543 --> 01:10:09,411
چون داریم میریم اونجا

938
01:10:17,487 --> 01:10:20,290
این کابینُ خوب میشناسی؟

939
01:10:20,325 --> 01:10:22,721
آره

940
01:10:22,756 --> 01:10:26,791
میدونی، توو راه هیچ کافی شاپ یا استراحتگاهی نیست

941
01:10:30,962 --> 01:10:32,764
چیه؟ چی شده؟

942
01:10:36,473 --> 01:10:38,440
تو باید برگردی، لیزا

943
01:10:38,475 --> 01:10:40,442
لطفا-
چی؟ نه-

944
01:10:41,544 --> 01:10:43,544
خودت گفتی. این کار خودکشیه

945
01:10:43,579 --> 01:10:45,546
جیک، من الان اینجام

946
01:10:59,023 --> 01:11:02,398
هی، بابا

947
01:11:06,030 --> 01:11:07,832
چیزی برای ترسیدن نیست

948
01:11:16,381 --> 01:11:19,844
به مونتانا خوش اومدی، آقای اترتن

949
01:11:19,879 --> 01:11:22,418
به خودم زحمت ندادم بیام بیرون

950
01:11:22,453 --> 01:11:24,585
یه کاری که لیزا خوب بلده

951
01:11:24,620 --> 01:11:26,719
گیر انداختن مَردا ست

952
01:11:26,754 --> 01:11:28,622
شرمنده جیک

953
01:11:28,657 --> 01:11:30,954
باید یه جوری میاوردمت اینجا

954
01:11:30,989 --> 01:11:33,429
پس جلسه‌ی کنگره رو از خودت در اورده بودی؟

955
01:11:33,464 --> 01:11:35,090
اوه نه. اون بخشش در واقع حقیقته

956
01:11:35,125 --> 01:11:37,092
آره، اون حرومزاده های فسقلی کنگره

957
01:11:37,127 --> 01:11:38,830
تا شب میرسن اینجا،

958
01:11:38,865 --> 01:11:41,734
ولی تو تا اون موقع احتمالا ته رودخونه ای

959
01:11:41,769 --> 01:11:43,769
پس واسه چی اینجام؟

960
01:11:43,804 --> 01:11:45,507
چرا هنوز نکُشتیم؟

961
01:11:45,542 --> 01:11:48,103
خب، تا اینجا اومدی

962
01:11:48,138 --> 01:11:51,711
اگه این کارُ میکردم، سوپرایزمون خراب نمیشد؟

963
01:11:58,852 --> 01:12:01,655
توقع اینُ نداشتی، نه؟

964
01:12:01,690 --> 01:12:03,624
شما اینجا چیکار میکنی، سرجوخه؟

965
01:12:03,659 --> 01:12:06,154
خب، فکر کنم کسی به اسم رمزی رو می‌شناختم

966
01:12:11,469 --> 01:12:13,029
تو بودی؟

967
01:12:13,064 --> 01:12:15,130
همه‌ی اینا کار تو بود؟

968
01:12:15,165 --> 01:12:17,836
داشتیم دنبال یه سرباز میگشتیم، اترتن

969
01:12:17,871 --> 01:12:20,839
یکی با غریزه قتل و کشتار، کسی که بتونه کارُ انجام بده

970
01:12:22,942 --> 01:12:24,711
همسرم

971
01:12:26,913 --> 01:12:29,518
بچه‌م، پسرم. تو...

972
01:12:29,553 --> 01:12:31,179
خانواده‌ی لعنتیم

973
01:12:31,214 --> 01:12:33,753
آره، تقصیر منه

974
01:12:33,788 --> 01:12:37,955
یه کم پول برای این اراذل و اوباش محلی انداختم و...

975
01:12:37,990 --> 01:12:39,561
وقتی خودتُ به کم میفروشی همین میشه

976
01:12:39,596 --> 01:12:40,903
نمیدونستم چطوری واکنش نشون میدی

977
01:12:40,927 --> 01:12:43,125
ولی نا امیدم نکردی

978
01:12:43,160 --> 01:12:45,567
چطور تونستی این کارُ باهام بکنی، قربان؟

979
01:12:45,602 --> 01:12:47,932
توو افغانستان بهت یه شانس دوباره برای زندگی کردن دادم

980
01:12:47,967 --> 01:12:49,164
تو باهاش چیکار کردی؟

981
01:12:49,199 --> 01:12:51,870
سر از تعمیر کردن ماشینا در اوردی

982
01:12:51,905 --> 01:12:53,608
یه مهارت داشتی

983
01:12:53,643 --> 01:12:56,479
ولی ریختیش دور

984
01:12:56,514 --> 01:12:57,909
ریختمش دور؟

985
01:13:00,045 --> 01:13:02,815
میدونستی اونا برام چقدر مهمن

986
01:13:02,850 --> 01:13:06,148
متاسفم. ولی به حرفم گوش نمیدادی

987
01:13:06,183 --> 01:13:07,985
حالا باید تصمیم بگیریم

988
01:13:11,892 --> 01:13:13,628
مهمونام به زودی میرسن،

989
01:13:13,663 --> 01:13:16,026
پس فعلا تو رو با افکارت اینجا تنها میذاریم

990
01:13:16,061 --> 01:13:17,896
زیاد طول نمیکشه

991
01:13:17,931 --> 01:13:19,766
ولی اگه چیزی لازم داشتی،

992
01:13:19,801 --> 01:13:22,604
تعارف نکن و بگو

993
01:13:31,945 --> 01:13:34,011
من میگم ببریمش بیرون

994
01:13:34,046 --> 01:13:36,046
مایه‌ی دردسره

995
01:13:36,081 --> 01:13:39,687
آره. موافقم

996
01:13:39,722 --> 01:13:41,755
میتونی چِکش کنی یعنی بشماریش؟

997
01:13:41,790 --> 01:13:43,559
آره حتما

998
01:13:46,630 --> 01:13:48,091
حالت خوبه؟

999
01:13:48,126 --> 01:13:49,697
آره خوبم

1000
01:13:49,732 --> 01:13:51,061
حتما

1001
01:13:54,132 --> 01:13:55,901
با اجازه. زود برمیگردم-
ممم-

1002
01:13:59,973 --> 01:14:02,743
خیلی خب

1003
01:14:02,778 --> 01:14:05,482
به نظر خوبه-
دقیقا-

1004
01:14:09,620 --> 01:14:12,148
چه کوفتی ازم میخوای؟

1005
01:14:15,252 --> 01:14:17,021
نه

1006
01:14:17,056 --> 01:14:19,023
میخوام از اینجا ببرمت بیرون

1007
01:14:19,058 --> 01:14:20,629
نه-
معلومه که من هیچ ربطی-

1008
01:14:20,664 --> 01:14:21,905
با اتفاقی که واسه خانواده‌ت افتاد نداشتم، جیک

1009
01:14:21,929 --> 01:14:23,929
حق با تو بود‌. نتونستم بازنشست بشم

1010
01:14:23,964 --> 01:14:25,964
ازم خواستن بخش ۸ رو پایین بکشم،

1011
01:14:25,999 --> 01:14:28,703
منم موافقت کردم

1012
01:14:28,738 --> 01:14:31,640
چرا همینُ بهم نگفتی؟

1013
01:14:31,675 --> 01:14:34,577
چون اگه بهت میگفتم، نقشه‌م خراب میشد

1014
01:14:34,612 --> 01:14:35,908
حالا نقشه تغیر کرده

1015
01:14:35,943 --> 01:14:38,845
و قراره تمومش کنیم، من و تو

1016
01:14:41,916 --> 01:14:46,248
پس بیا بریم تمومش کنیم

1017
01:14:46,283 --> 01:14:47,788
عالیه

1018
01:14:47,823 --> 01:14:50,153
برگرد روو صندلیت

1019
01:14:50,188 --> 01:14:52,595
حتما شوخیت گرفته

1020
01:14:52,630 --> 01:14:53,805
واسه چی اینجا وایسادین؟

1021
01:14:53,829 --> 01:14:55,730
برین زندانی رو چک کنین

1022
01:15:02,266 --> 01:15:03,606
چه خبر شده؟

1023
01:15:55,286 --> 01:15:58,892
مِیسن، بهم از پشت خنجر زدی؟

1024
01:15:58,927 --> 01:16:00,234
خیلی خب، اترتن. چی میخوای؟

1025
01:16:00,258 --> 01:16:02,324
پول میخوای؟ میتونم بهت بدم

1026
01:16:02,359 --> 01:16:04,997
درست اونجا روو میزه

1027
01:16:05,032 --> 01:16:07,802
سه میلیون دلار نقد توو اون کیف روو میزه

1028
01:16:07,837 --> 01:16:10,398
میتونی همه‌شُ برداری و بری هر جا دلت خواست

1029
01:16:10,433 --> 01:16:12,037
به همه میگم مُردی

1030
01:16:12,072 --> 01:16:13,181
دیگه کسی دنبالت نمیاد

1031
01:16:13,205 --> 01:16:14,941
یه مرد آزادی

1032
01:16:14,976 --> 01:16:17,009
اترتن، میتونی یه مرد پولدار و آزاد باشی

1033
01:16:17,044 --> 01:16:18,846
نظرت چیه، ها؟

1034
01:16:23,919 --> 01:16:26,216
باشه، خب، چی میخوای، اترتن؟

1035
01:16:26,251 --> 01:16:27,921
میخوام مُردنتُ تماشا کنم

1036
01:16:27,956 --> 01:16:29,989
اوه آره

1037
01:16:30,024 --> 01:16:31,760
بیا یه کم در مورد رفیق خوبت

1038
01:16:31,795 --> 01:16:34,191
سرجوخه تام حرف بزنیم، ها؟

1039
01:16:34,226 --> 01:16:35,698
در باره‌ش فکر کن

1040
01:16:35,733 --> 01:16:37,964
به نظرت از کجا در مورد خانواده‌ت میدونست؟

1041
01:16:37,999 --> 01:16:39,229
من از کجا میدونستم؟

1042
01:16:39,264 --> 01:16:41,704
اصلا من از کجا در مورد تو میدونستم؟ ها؟

1043
01:16:41,739 --> 01:16:43,299
میخواد خودشُ از مهلکه نجات بده

1044
01:16:45,809 --> 01:16:48,271
اونا خانواده‌تُ کشتن، جیک

1045
01:16:48,306 --> 01:16:49,910
دیگه چی میخوای بدونی؟

1046
01:16:51,716 --> 01:16:54,849
برو. بجنب

1047
01:16:54,884 --> 01:16:56,114
مواظب باش!

1048
01:17:00,857 --> 01:17:02,384
نه. طاقت بیار سرجوخه

1049
01:17:02,419 --> 01:17:04,320
حواسم بهت هست، فقط طاقت بیار

1050
01:17:24,045 --> 01:17:28,883
این شد دو بار که نجاتت دادم

1051
01:17:28,918 --> 01:17:32,920
جیک...

1052
01:17:32,955 --> 01:17:35,021
کارُ تموم کن

1053
01:17:35,056 --> 01:17:36,759
چشم قربان

1054
01:17:45,836 --> 01:17:49,266
اسلحه‌ی لعنتیتُ بذار زمین

1055
01:17:49,301 --> 01:17:50,465
حالا!

1056
01:17:50,500 --> 01:17:53,270
درسته، جیک

1057
01:17:53,305 --> 01:17:57,373
بذار اون صورت خوشگلتُ ببینم

1058
01:17:57,408 --> 01:17:59,078
منُ بکش دیگه

1059
01:17:59,113 --> 01:18:01,146
نه

1060
01:18:01,181 --> 01:18:03,918
نه، جیک، من هیچوقت تو رو نمیکُشم

1061
01:18:43,223 --> 01:18:45,025
بیا اینجا

1062
01:19:36,441 --> 01:19:38,243
بجنب، لعنتی

1063
01:19:45,890 --> 01:19:47,450
بجنب، حالا

1064
01:19:50,389 --> 01:19:51,960
بجنب

1065
01:19:51,995 --> 01:19:53,522
بجنب، بجنب

1066
01:20:37,601 --> 01:20:39,205
مطمئنم داری فکر میکنی

1067
01:20:39,240 --> 01:20:40,910
چی شد که کار به اینجا کشید؟

1068
01:20:42,342 --> 01:20:44,507
تو نمیتونی منُ بکشی...

1069
01:20:44,542 --> 01:20:46,344
تو...

1070
01:20:46,379 --> 01:20:49,413
نمیتونی منُ بکشی

1071
01:20:49,448 --> 01:20:52,086
تردید کردی

1072
01:20:52,121 --> 01:20:54,550
همیشه تردید...

1073
01:21:40,433 --> 01:21:42,037
<i>خط ۷-۲، پاکه</i>

1074
01:21:42,072 --> 01:21:45,601
<i>باد ۰-۳-۵ در ۷، اس اچ ۲ ا</i>

1075
01:22:07,691 --> 01:22:10,593
آقای اترتن

1076
01:22:10,628 --> 01:22:14,300
مارتین ساوی، دادستان کل ایالات متحده

1077
01:22:14,335 --> 01:22:16,005
قربان

1078
01:22:16,040 --> 01:22:18,601
یه مدته که بخش ۸ رو زیر نظر داریم

1079
01:22:18,636 --> 01:22:22,374
من شما و سرجوخه میسن رو زیر نظر داشتم

1080
01:22:25,478 --> 01:22:27,247
میسن برای شماها کار میکرد؟

1081
01:22:29,053 --> 01:22:32,252
نمیشه گفت واسه کی کار می‌کرد

1082
01:22:32,287 --> 01:22:35,354
ولی نمیشه هم گفت که واسه ما کار نمیکرد

1083
01:22:35,389 --> 01:22:39,325
پس بخش ۸... تمومه، پاک شد؟

1084
01:22:39,360 --> 01:22:41,525
شما یه کاری کردی آقای اترتن

1085
01:22:43,496 --> 01:22:46,200
ولی ما نتونستیم تا همین الان مداخله کنیم

1086
01:22:46,235 --> 01:22:50,435
سیاستمدارا، زیادی رفتن اون بالا بالاها

1087
01:22:50,470 --> 01:22:53,768
هرچند شما سم رمزی رو پایین کشیدی

1088
01:22:53,803 --> 01:22:56,738
سم رمزی

1089
01:22:56,773 --> 01:22:58,344
چیزی که لیاقتش بودُ گرفت

1090
01:22:58,379 --> 01:23:01,347
حتی لیاقتش بیشتر از اینا هم بود

1091
01:23:01,382 --> 01:23:05,153
سالها پیش از آژانس انداخته بودنش بیرون

1092
01:23:05,188 --> 01:23:07,419
از اون موقع شروع کرد آسه آسه،

1093
01:23:07,454 --> 01:23:10,125
خودش و هر اراذل و اوباش دیگه ای که

1094
01:23:10,160 --> 01:23:12,490
نسبت به کشورمون کینه داشت رو با استفاده از

1095
01:23:12,525 --> 01:23:15,163
جاه طلبی ها و کثافتکاری های ما، پولدار کرد

1096
01:23:15,198 --> 01:23:16,791
مم

1097
01:23:16,826 --> 01:23:19,761
امروز یه پیروزی بود

1098
01:23:19,796 --> 01:23:22,566
ولی هنوز خیلی های دیگه مثل اون، اون بیرون هستن

1099
01:23:24,636 --> 01:23:27,373
و خوشحال میشیم تا با کمک یکی مثل شما

1100
01:23:27,408 --> 01:23:30,376
اونا رو پایین بکشیم

1101
01:23:30,411 --> 01:23:35,612
الان باید حکم اعدام میگرفتم قربان

1102
01:23:35,647 --> 01:23:37,647
آره

1103
01:23:37,682 --> 01:23:39,715
میدونی

1104
01:23:39,750 --> 01:23:43,257
دلیلی برای این حکم نمی بینم

1105
01:23:43,292 --> 01:23:46,095
این آخرین کاریه که میتونیم برات انجام بدیم

1106
01:23:46,130 --> 01:23:49,395
بعد از همه‌ی کارهایی که کردی

1107
01:23:49,430 --> 01:23:51,265
یه پیش زمینه‌ی بدون سوء سابقه چطوره؟

1108
01:23:51,300 --> 01:23:52,695
به همین راحتی؟

1109
01:23:52,730 --> 01:23:54,103
به همین راحتی

1110
01:23:55,700 --> 01:23:57,271
از پیشنهادتون ممنونم قربان

1111
01:23:57,306 --> 01:24:00,670
ولی دیگه چیزی برای جنگیدن ندارم

1112
01:24:00,705 --> 01:24:02,672
میدونی، من اینطور فکر نمیکنم

1113
01:24:02,707 --> 01:24:04,179
قربان

1114
01:24:04,214 --> 01:24:05,708
یه کیف پیدا کردیم

1115
01:24:05,743 --> 01:24:07,347
به اضافه‌ی اینا

1116
01:24:09,582 --> 01:24:12,352
ممنون، مامور مارو

1117
01:24:12,387 --> 01:24:14,849
دیگه باید برم

1118
01:24:14,884 --> 01:24:16,752
ولی امیدوارم به پیشنهادم فکر کنی

1119
01:24:19,295 --> 01:24:21,163
ممنون قربان

1120
01:24:49,358 --> 01:24:51,325
خانواده‌ی زیبایی داری

1121
01:24:53,494 --> 01:24:56,330
خانواده‌ی زیبایی بود، بله

1122
01:24:57,663 --> 01:25:00,664
اوه

1123
01:25:00,699 --> 01:25:02,468
چه حیف

1124
01:25:11,743 --> 01:25:14,414
اینجا چیکار میکنی؟

1125
01:25:14,449 --> 01:25:15,646
تموم شد

1126
01:25:17,452 --> 01:25:19,419
نه برای من، تموم نشده

1127
01:25:20,917 --> 01:25:24,259
رمزی فرستاده‌تت، رمزی مُرده

1128
01:25:24,294 --> 01:25:26,624
رمزی بهم یه ماموریت داد

1129
01:25:26,659 --> 01:25:29,957
شهرت و اعتبارم حکم میکنه که، باید این کار تموم کنم

1130
01:25:29,992 --> 01:25:33,565
اینکه زنده‌س یا مرده اهمیتی نداره

1131
01:25:36,273 --> 01:25:39,373
خب پس

1132
01:25:39,408 --> 01:25:41,672
منُ از بدبختیم خلاص کن

1133
01:25:43,973 --> 01:25:45,775
نقشه‌مم دقیقا همینه

1134
01:25:49,418 --> 01:25:52,320
میخوای بدونی چطوری اینجا پیدات کردم؟

1135
01:25:52,355 --> 01:25:55,752
چطوری ردتُ زدم؟

1136
01:25:55,787 --> 01:25:58,689
تو قابل پیش‌بینی ای

1137
01:26:20,845 --> 01:26:22,581
تموم شد؟

1138
01:26:22,616 --> 01:26:25,452
نه، تازه شروع کردیم رقیق

1139
01:27:21,004 --> 01:27:23,543
باشه-
بجنب!-

1140
01:27:26,416 --> 01:27:29,351
امیدوارم بدونی چطوری باید از اینا استفاده کنی

1141
01:28:11,626 --> 01:28:13,989
مردک سگ صفت

1142
01:28:49,158 --> 01:28:50,927
تموم شد؟

1143
01:28:56,473 --> 01:28:58,803
تمومه

1144
01:29:21,993 --> 01:29:24,631
<i>عمو اِرل</i>

1145
01:29:24,666 --> 01:29:28,437
<i>ببخشید نتونستم شخصا بیام خداحافظی کنم</i>

1146
01:29:28,472 --> 01:29:30,472
<i>واقعا متاسفم</i>

1147
01:29:30,507 --> 01:29:32,199
<i>وقتی این پیامُ میگیری</i>

1148
01:29:32,234 --> 01:29:37,138
<i>میدونم که بارها منُ نجات دادی</i>

1149
01:29:37,173 --> 01:29:39,173
<i>همونطوری که بابام جونشُ به خاطر تو داد</i>

1150
01:29:39,208 --> 01:29:42,814
<i>و تو به خاطر من جون دادی</i>

1151
01:29:42,849 --> 01:29:44,585
<i>تو منُ زیر پر و بالت گرفتی</i>

1152
01:29:44,620 --> 01:29:47,885
<i>بهم وظیفه شناسی و شرف یاد دادی</i>

1153
01:29:47,920 --> 01:29:49,920
<i>اونم توو دنیایی که هیچکس اینا رو نداره</i>

1154
01:29:49,955 --> 01:29:54,089
<i>مثل پدر خودم بهم عشق دادی</i>

1155
01:29:54,124 --> 01:29:56,894
<i>اونم وقتی که عشقی نداشتم</i>

1156
01:29:56,929 --> 01:30:00,700
<i>درست مثل پسر خودت باهام رفتار کردی</i>

1157
01:30:00,735 --> 01:30:03,230
<i>میدونی، من...</i>

1158
01:30:03,265 --> 01:30:05,639
<i>یه بار گفتم که هیچ خانواده ای ندارم</i>

1159
01:30:05,674 --> 01:30:07,905
<i>نه پسری، نه همسری، نه پدری</i>

1160
01:30:07,940 --> 01:30:09,907
<i>هیچی واسه از دست دادن ندارم</i>

1161
01:30:09,942 --> 01:30:14,241
<i>ولی عمو اِرل، همیشه میدونستم که تو رو دارم</i>

1162
01:30:14,276 --> 01:30:16,518
<i>و تو رو هم از دست نمیدم</i>

1163
01:30:18,181 --> 01:30:20,489
<i>پس برای یه مدت طولانی از اینجا میرم</i>

1164
01:30:20,524 --> 01:30:22,920
<i>این... این طوریه که باید باشه</i>

1165
01:30:22,955 --> 01:30:26,187
<i>و میدونی، شاید دوباره همدیگه رو دیدیم</i>

1166
01:30:26,222 --> 01:30:28,596
<i>توو همین زندگی یا یه زندگی دیگه</i>

1167
01:30:28,631 --> 01:30:30,895
دوباره میبینمش

1168
01:30:30,930 --> 01:30:34,833
<i>تو مرد خوبی هستی، و امیدوارم مایه‌ی افتخارت بوده باشم</i>

1169
01:30:34,868 --> 01:30:36,670
<i>دوستت دارم، عمو اِرل</i>

1170
01:31:24,082 --> 01:31:26,082
<i>آقای اترتن</i>

1171
01:31:26,117 --> 01:31:29,118
ساوی

1172
01:31:29,153 --> 01:31:31,857
همم

1173
01:31:31,892 --> 01:31:35,190
یه چیزی پیدا کردم که براش بجنگم

1174
01:31:35,225 --> 01:31:37,731
<i>از شنیدنش خوشحالم</i>

1175
01:31:37,766 --> 01:31:39,898
<i>باهات تماس میگیرم</i>

1176
01:31:39,933 --> 01:31:42,670
<i>جزئیاتُ بعدا برات میفرستم</i>

1177
01:31:42,705 --> 01:31:44,639
<i>به بخش ۹ خوش اومدی</i>

1178
01:31:46,663 --> 01:31:50,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1179
01:31:50,030 --> 01:31:55,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

