﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:43,934 --> 00:00:45,934
Brighter Than the Sun آهنگ
Colbie Caillat خوانند

4
00:00:45,958 --> 00:00:50,250
در گوشه‌ای من رو متوقف کردی
قسم می‌خورم مثل یه رویا با من برخورد کردی

5
00:00:50,333 --> 00:00:52,041
من انتظار نداشتم

6
00:00:53,333 --> 00:00:57,750
اما من کی هستم که به سرنوشت بگم
به کدوم سمت بره؟

7
00:00:57,833 --> 00:00:59,958
پلک نزن وگرنه ممکنه از دستش بدی

8
00:01:00,041 --> 00:01:02,666
ما حق داریم عاشق سرنوشت
باشیم یا کنارش بذاریم

9
00:01:02,750 --> 00:01:04,166
اگر پیداش کردی نگهش دار

10
00:01:04,250 --> 00:01:06,708
چون هرروز شانس این رو پیدا نمی‌کنی که بگی

11
00:01:06,791 --> 00:01:10,291
اینطوری بود که شروع شد

12
00:01:10,375 --> 00:01:12,791
رعد و برق با قلب برخورد می‌کنه

13
00:01:12,875 --> 00:01:14,625
صدای مثه شلیک اسلحه می‌ده

14
00:02:12,291 --> 00:02:14,500
تو باختی -
تو تقلب کردی -

15
00:02:14,583 --> 00:02:15,416
نه

16
00:02:22,041 --> 00:02:25,083
صدای مثه شلیک اسلحه داره
روشن‌تر از خورشید

17
00:02:25,166 --> 00:02:31,208
اینطوری بود که شروع شد
رعد و برق با قلب برخورد می‌کنه

18
00:02:31,291 --> 00:02:35,166
صدای مثه شلیک اسلحه داره
روشن‌تر از خورشید

19
00:02:37,666 --> 00:02:41,041
راستی این یه شام معمولی نیست
مهمونی سورپرایز کردن تو واسه تولدته

20
00:02:41,833 --> 00:02:44,458
ازت متنفرم -
فقط براشون خرابش نکن -

21
00:02:45,750 --> 00:02:48,958
سورپرایز

22
00:03:04,625 --> 00:03:06,291
چرا سورپرایز نشدی؟

23
00:03:06,375 --> 00:03:08,833
انگار می‌دونستی از قبل

24
00:03:08,916 --> 00:03:10,791
نه معلومه که نمی‌دونستم
از کجا باید می‌دونستم

25
00:03:11,875 --> 00:03:13,750
تولدت مبارک عزیزم

26
00:03:13,833 --> 00:03:14,833
ممنونم مامان

27
00:03:15,916 --> 00:03:18,458
حالا برو توی اتاقت
و لباست رو عوض کن

28
00:03:18,541 --> 00:03:21,625
همگی بفرمایید غذا بخورید
از خودتون پذیرایی کنید

29
00:03:37,041 --> 00:03:39,791
انقلاب سوریه در حال آغاز شدنه

30
00:03:40,750 --> 00:03:42,500
مردم همگی در خیابان هستن

31
00:03:42,583 --> 00:03:46,833
و خواهان برکناری رئیس جمهور بشار اسد
در دمشق هستن

32
00:03:47,666 --> 00:03:49,666
ما با هم هستیم، سنی و علوی

33
00:03:49,750 --> 00:03:52,166
سارا، چیکار می‌کنی؟
بیا با ما برقص

34
00:03:52,250 --> 00:03:55,125
یه دقیقه دیگه میام -
چی نگاه می‌کنی؟ -

35
00:03:55,208 --> 00:03:57,375
گروهی از زنان سوری فریاد می زنن

36
00:03:57,458 --> 00:03:59,625
بهت گفتم این چیزا رو نبین

37
00:03:59,708 --> 00:04:00,916
این واقعیته، مامان

38
00:04:01,000 --> 00:04:03,392
اتفاقی که در تونس، مصر و لیبی افتاد
الان داره اینجا اتفاق می‌افته

39
00:04:03,416 --> 00:04:05,976
بهت گفتم همچین اتفاقی ممکن نیست
توی سوریه بیفته

40
00:04:06,000 --> 00:04:07,500
خشم در حال ایجاده

41
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
زودباش عزیزم

42
00:04:09,166 --> 00:04:10,846
مهمونی خسته‌کننده است
نمی خوام بیام

43
00:04:10,875 --> 00:04:12,791
بیا، به خاطر خواهرت

44
00:04:19,208 --> 00:04:20,833
عمو، بیا

45
00:04:20,916 --> 00:04:22,333
همگی بگن پنیر

46
00:04:22,416 --> 00:04:25,333
پنیر

47
00:04:27,333 --> 00:04:31,000
من خدا رو شب و روز شکر می‌کنم
که بهمون نعمت سه تا دختر داد

48
00:04:31,083 --> 00:04:33,416
که از هزارتا پسر قوی‌تر هستن

49
00:04:34,375 --> 00:04:39,791
اما فراموش نکنید که این دخترا
چقدر خوش‌شانسن که من پدرشونم

50
00:04:40,541 --> 00:04:41,583
و مربیشون

51
00:04:41,666 --> 00:04:43,291
این رو ببین

52
00:04:44,708 --> 00:04:48,291
دو هفته پیش توی دیدار مقدماتی
مسابقات قهرمانی کشور

53
00:04:48,375 --> 00:04:53,583
یوسرا رکورد شخصیش رو توی
۱۰۰متر پروانه بهتر کرد

54
00:04:55,541 --> 00:04:56,916
تبریک می گم یوسرا

55
00:04:58,166 --> 00:04:59,750
اما سارا برنده مسابقه شد

56
00:04:59,833 --> 00:05:03,541
آره، سارا مثل من سرسخت و رهبره

57
00:05:03,625 --> 00:05:09,166
اما یوسرا نظم و قدرت و استقامت داره

58
00:05:09,250 --> 00:05:10,750
اون نفر اصلی منه

59
00:05:10,833 --> 00:05:12,250
من چی؟

60
00:05:12,333 --> 00:05:15,416
شاهد تو عزیز بابایی

61
00:05:15,500 --> 00:05:17,875
و مبارز کوچولوی من

62
00:05:18,875 --> 00:05:22,583
مهمون‌های عزیز
من اولین پدر توی تاریخ هستم

63
00:05:22,666 --> 00:05:26,000
که هر سه تا دخترم
توی المپیک شنا می‌کنن

64
00:05:33,666 --> 00:05:37,125
وقت تغییره

65
00:05:37,708 --> 00:05:41,333
‫می‌تونی حسش کنی
‫[2015 چهار سال بعد، ]

66
00:05:41,958 --> 00:05:45,416
اون دختر عموت نیست؟-
نیزار -

67
00:05:47,416 --> 00:05:50,083
نیزار

68
00:05:52,375 --> 00:05:53,875
چطوری؟ -
خوبم -

69
00:05:53,958 --> 00:05:55,125
یه آهنگ برامون بذار

70
00:05:55,208 --> 00:05:57,083
چی؟‌-
یه آهنگ برامون بذار -

71
00:05:57,166 --> 00:05:59,625
چی جاش می‌دی؟ -
برات یه شات نوشیدنی می‌خرم -

72
00:06:04,958 --> 00:06:06,166
برای شماها

73
00:06:11,600 --> 00:06:13,600
آهنگ Titanium
خواننده David Guetta -  ft. Sia

74
00:06:13,625 --> 00:06:15,875
تو فریاد می زنی

75
00:06:15,958 --> 00:06:20,041
اما یه کلمه از حرفایی که می‌گی رو نمی‌شنوم

76
00:06:21,250 --> 00:06:25,208
بلند حرف می‌زنم اما چیز زیادی نمی‌گم

77
00:06:28,916 --> 00:06:35,333
از من انتقاد می‌شه
اما همه گلوله‌های شما کمانه می کنن

78
00:06:36,708 --> 00:06:40,000
به من شلیک می‌کنن
اما من بلند می شم

79
00:06:44,125 --> 00:06:45,958
من ضد گلوله‌ام، چیزی برای از دست دادن ندارم

80
00:06:51,833 --> 00:06:55,541
بهم شلیک می‌کنی اما من زمین نمی‌خورم

81
00:06:55,625 --> 00:06:59,625
من تیتانیومی هستم

82
00:07:03,833 --> 00:07:07,791
تیتانیوم

83
00:07:17,208 --> 00:07:19,583
برو سارا برو
دهنش رو سرویس کن

84
00:07:19,666 --> 00:07:21,500
نشونم بده پس

85
00:07:21,583 --> 00:07:23,916
نه، نمی‌تونی

86
00:07:25,750 --> 00:07:28,708
نه، قسم می‌خورم تو نمی‌تونی

87
00:07:29,708 --> 00:07:31,833
دیر شده. باید بریم خونه

88
00:07:31,916 --> 00:07:32,750
چرا؟

89
00:07:32,833 --> 00:07:34,633
ساعت ۶ صبح باید بریم استخر

90
00:07:34,666 --> 00:07:37,458
واقعا فکر می‌کنی تمرین کردن فایده‌ای داره؟

91
00:07:37,541 --> 00:07:40,916
اگر بخوای بری المپیک آره -
المپیک؟ -

92
00:07:42,500 --> 00:07:44,083
برای کی شنا کنی؟

93
00:07:44,166 --> 00:07:46,250
دیگه کشوری نمونده

94
00:07:46,333 --> 00:07:49,541
سوریه به فنا رفته
تو متوجه نشدی؟

95
00:07:50,625 --> 00:07:51,958
هنوز زوده

96
00:07:55,583 --> 00:07:56,666
چی؟

97
00:07:58,458 --> 00:08:01,083
چیه؟ -
رازان حداد مرده -

98
00:08:03,208 --> 00:08:04,333
توی بمب گذاری

99
00:08:05,083 --> 00:08:06,625
توی فیس بوک خبرش پر شده

100
00:08:07,833 --> 00:08:08,916
خدایا

101
00:08:09,000 --> 00:08:11,041
تازگیا دیدمش

102
00:08:16,500 --> 00:08:19,958
می‌بینی؟
اینم دلیلای بیشتر برای خونه رفتن

103
00:08:20,041 --> 00:08:22,208
دلیلای بیشتر برای پارتی رفتن

104
00:08:44,125 --> 00:08:47,083
سارا مراقب باش، بیا تو

105
00:08:50,750 --> 00:08:54,166
تو خیلی ضدحالی
هالا، تو کمکم کن

106
00:08:58,583 --> 00:09:03,500
رازان حداد
ما هیچوقت فراموشت نمی‌کنیم

107
00:09:09,041 --> 00:09:10,041
خدافظ

108
00:09:14,791 --> 00:09:16,000
سلام خشگله

109
00:09:16,791 --> 00:09:17,991
چی شده خانوما؟

110
00:09:18,041 --> 00:09:21,458
بیا با ما یه نوشیدنی بخور
مگه اینکه از قیافه من خوشت نیاد؟

111
00:09:21,541 --> 00:09:23,541
ماها در حد شما نیستیم؟

112
00:09:26,500 --> 00:09:28,750
از اینکه اینجا زندگی می‌کنم متنفرم

113
00:09:29,708 --> 00:09:31,989
شماها کجا بودین؟

114
00:09:33,375 --> 00:09:35,333
امشب چرا اینقدر تا دیروقت بیرون موندید؟

115
00:09:50,250 --> 00:09:52,875
سارا، مراقب باش

116
00:09:52,958 --> 00:09:55,083
کلیدها رو بده من

117
00:09:55,166 --> 00:09:57,208
مامان بابا رو بیدار می‌کنی

118
00:10:08,083 --> 00:10:09,250
لولو

119
00:10:10,708 --> 00:10:11,958
چطوری عزیزم؟

120
00:10:18,458 --> 00:10:21,458
نترس

121
00:10:22,666 --> 00:10:23,875
شب به خیر عشقم

122
00:10:28,958 --> 00:10:30,758
می‌دونی ساعت چنده؟

123
00:10:30,791 --> 00:10:33,916
می‌دونی اگه بابات می‌دونست
چکار می‌کرد؟

124
00:10:34,000 --> 00:10:35,083
ببخشید

125
00:10:40,875 --> 00:10:43,208
خبر رازان حداد رو شنیدی؟

126
00:10:46,500 --> 00:10:47,791
شنیدم

127
00:10:50,791 --> 00:10:51,580
خدا رحمتش کنه

128
00:10:53,720 --> 00:10:54,732
و به مادرش قدرت بده

129
00:11:05,791 --> 00:11:07,030
زود باش عزیزم. برو بخواب

130
00:11:07,389 --> 00:11:09,732
فردا صبح تمرین داری

131
00:11:25,625 --> 00:11:26,875
زمانم چقدر بود؟

132
00:11:26,958 --> 00:11:28,125
تو خسته‌ای

133
00:11:28,208 --> 00:11:29,750
زمانم چقدر بود بابا؟

134
00:11:30,791 --> 00:11:31,364
مربی

135
00:11:31,959 --> 00:11:33,107
توی خونه می‌بینمت

136
00:11:39,958 --> 00:11:42,184
و اینجا مایکل فلپس رو می‌بینید
که برای ۱۰۰متر پروانه اینجاست

137
00:11:42,208 --> 00:11:44,164
که اومده هفتمین مدال
طلای این بازی‌ها رو بگیره

138
00:11:44,344 --> 00:11:46,024
فلپس در خط پنجه

139
00:11:48,333 --> 00:11:51,291
می‌بینی؟ همه‌ش نیروی رانشی بازوشه
نه ضربه پا

140
00:11:51,375 --> 00:11:53,458
حدود ۲۴ متر تا سکوی شروع در اولین دور مونده

141
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
کویج داره

142
00:11:54,958 --> 00:11:57,916
می‌دونی اون وقتی ۱۵ سالش بوده
رفته المپیک سیدنی؟

143
00:11:59,166 --> 00:12:00,708
اما اینجا فلپس جلو میفته

144
00:12:01,416 --> 00:12:04,666
جوونترین شناگر آمریکاییه
که توی المپیک شنا کرده

145
00:12:05,666 --> 00:12:06,767
موفق شد

146
00:12:07,665 --> 00:12:08,940
یه رکورد جدید در المپیک

147
00:12:09,000 --> 00:12:13,541
تا وقتی رویات رفتن به المپیک نباشه
یه ورزشکار واقعی نیستی

148
00:12:15,458 --> 00:12:18,958
تو این بار نماینده ما
بین کشورها نیستی

149
00:12:19,041 --> 00:12:22,208
یوسرا و آروا زمانشون از تو بهتر بود

150
00:12:24,166 --> 00:12:28,458
اینجا در بیجینگ، همه چیز برای
مایکل فلپس عالی پیش میره

151
00:12:29,458 --> 00:12:32,375
هالا رفته آلمان -
چی‌‌‌؟ -

152
00:12:32,458 --> 00:12:34,073
تنهایی بدون خانواده‌ش رفته -

153
00:12:34,518 --> 00:12:35,482
چرا به ما چیزی نگفت؟ -

154
00:12:35,541 --> 00:12:38,250
بعدا برای ملاقات خانوادگی درخواست می‌ده

155
00:12:38,333 --> 00:12:41,192
وقتی زیر ۱۸ سال باشی می‌تونی
درخواست بدی خانواده‌ت بیان پیشت

156
00:12:42,250 --> 00:12:43,570
باورم نمیشه به ما نگفته

157
00:12:58,125 --> 00:12:59,885
خیلی چندشی

158
00:13:02,916 --> 00:13:04,750
می‌خوای پستش کنی

159
00:13:04,833 --> 00:13:07,291
نه اصلا، نمی‌خوام فالوورهامو
از دست بدم

160
00:13:08,375 --> 00:13:09,500
کارت شناسایی

161
00:13:16,625 --> 00:13:17,791
عمر

162
00:13:17,875 --> 00:13:20,833
از شهر دوما؟ اینجا چیکار می‌کنی؟

163
00:13:22,166 --> 00:13:23,833
سارا

164
00:13:24,622 --> 00:13:25,625
به چی می‌خندی؟

165
00:13:26,114 --> 00:13:27,895
از کی تا حالا خندیدن غیرقانونی شده؟

166
00:13:28,708 --> 00:13:29,625
کارت شناساییت رو بده

167
00:13:29,708 --> 00:13:31,458
خواهش می‌کنم
نمی‌خواست بی‌احترامی کنه

168
00:13:31,541 --> 00:13:32,320
تو خفه شو

169
00:13:34,791 --> 00:13:36,375
من بی‌احترامی نمی‌کنم

170
00:13:36,458 --> 00:13:38,625
زیاد حرف نزن. فهمیدی؟

171
00:13:40,661 --> 00:13:41,333
دستاتو بیار بالا

172
00:13:51,500 --> 00:13:52,750
با خواهرات هم همین کار رو می‌کنی؟

173
00:13:52,833 --> 00:13:54,291
تو خواهرم نیستی

174
00:14:01,288 --> 00:14:02,054
خواهرته؟

175
00:14:03,208 --> 00:14:04,265
پاشو

176
00:14:06,632 --> 00:14:07,375
زودباش

177
00:14:12,000 --> 00:14:12,773
دستاتو بیار بالا

178
00:14:30,916 --> 00:14:32,041
تک تیر اندازه

179
00:14:34,541 --> 00:14:35,791
حواستون رو جمع کنید

180
00:14:37,375 --> 00:14:38,875
بالا رو ببینید

181
00:14:38,958 --> 00:14:41,250
برو. چند نفر توی اتوبوسن

182
00:14:56,250 --> 00:15:00,083
[نوشته : هواپیماهای شما نمی‌تونن
رویاهای ما رو با بمب نابود کنن]

183
00:15:04,083 --> 00:15:06,783
چطور می‌تونم به دخترام اجازه بدم
تنهایی برن اروپا؟

184
00:15:08,791 --> 00:15:11,666
پس دخترای قوی‌ای که بزرگ کردی چی شد؟

185
00:15:14,291 --> 00:15:17,791
می‌دونید رازان حداد سومین دوست منه
که توی این ماه مرده؟

186
00:15:18,958 --> 00:15:20,771
می‌دونی چندبار تا پای مرگ رفتیم؟

187
00:15:21,294 --> 00:15:25,211
باید یوسرا رو هر چه زودتر
قبل از اینکه ۱۸ سالش بشه بفرستیم آلمان

188
00:15:27,416 --> 00:15:29,683
مشکل اینجاست که خیلی خطرناکه عزیزم

189
00:15:30,291 --> 00:15:32,166
کاش می‌شد با هواپیما بری

190
00:15:32,250 --> 00:15:35,666
چون کشورهای اروپایی فقط
به سوریه‌ای‌ها ویزا می‌دن

191
00:15:36,625 --> 00:15:39,885
مامان، خیلی آسونه،
ما میریم آلمان

192
00:15:39,978 --> 00:15:41,274
و بعد برای ملاقات
خانوادگی درخواست می‌دیم

193
00:15:41,333 --> 00:15:43,708
بعد همتون با هواپیما میاید
به همین سادگی

194
00:15:43,791 --> 00:15:45,750
پس اجازه بدم شما دو تا
جونتون رو به خطر بندازید

195
00:15:45,833 --> 00:15:49,166
از خطرناک‌ترین قسمت‌های اروپا سینه‌خیز
رد بشید تا برای ما بلیط هواپیما بگیرید؟

196
00:15:49,250 --> 00:15:52,208
همه همینکارو می‌کنن. هالا همینکارو کرد
اون بهم گفت خیلی آسونه

197
00:15:53,291 --> 00:15:54,958
عزیزم بیا اینجا

198
00:15:56,958 --> 00:15:59,809
از بیرون قطع شده -
من از تاریکی می‌ترسم -

199
00:15:59,833 --> 00:16:01,250
نترس کوچولوی بابا -

200
00:16:01,916 --> 00:16:04,250
امیدوارم باتری ماشین دووم بیاره

201
00:16:09,333 --> 00:16:11,791
زودباش. دیدی؟
غذاتو بخور

202
00:16:13,375 --> 00:16:15,458
کاش می‌تونستیم به دارایا برگردیم

203
00:16:17,791 --> 00:16:21,833
دارایا هنوز خیلی خطرناکه
کل سوریه خیلی خطرناکه -

204
00:16:21,916 --> 00:16:25,125
اما اگه تو و خواهرت کل اروپا رو پیاده برید
اصلا خطرناک نیست؟

205
00:16:25,208 --> 00:16:27,625
آره اما وقتی برسیم
توی امنیتیم

206
00:16:27,708 --> 00:16:29,166
اگر برسید

207
00:16:30,083 --> 00:16:32,666
بعدشم وقتی برسید، اونجا چی می‌شید؟

208
00:16:33,333 --> 00:16:34,833
پناهنده؟

209
00:16:34,916 --> 00:16:36,791
می‌خواید آینده شغلی شناتون رو خراب کنید؟

210
00:16:37,500 --> 00:16:39,041
این بهترین راهه

211
00:16:39,125 --> 00:16:41,791
اون همیشه فکر می‌کنه
بهترین راه رو بلده

212
00:16:41,875 --> 00:16:43,083
شماها هیچ جا نمی‌رید

213
00:16:44,041 --> 00:16:45,017
تموم شد

214
00:16:46,583 --> 00:16:50,000
اگر من ۱۷ سالم بود
اجازه می‌دادی تنهایی برم

215
00:16:51,208 --> 00:16:53,666
اما به خاطر یوسرای عزیزت
نمی‌خوای خطر کنی

216
00:17:05,458 --> 00:17:08,791
بابا، سارا چی میشه؟

217
00:17:11,375 --> 00:17:12,916
به اون فکر نکن

218
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
تمرکز کن

219
00:17:15,375 --> 00:17:16,854
توی آب تو تنهایی

220
00:17:16,881 --> 00:17:18,357
این مبارزه توه

221
00:17:18,416 --> 00:17:20,625
هدفت برنده شدنه
نه خوب بودن

222
00:17:21,250 --> 00:17:23,625
تو یه هدف داری
باید بهش برسی

223
00:17:23,708 --> 00:17:26,375
به تمام چیزهایی که روشون کنترل داری
فکر کن

224
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
استارت

225
00:17:28,875 --> 00:17:29,875
راستای پیشروی

226
00:17:31,000 --> 00:17:32,361
ضربه به دیواره

227
00:17:32,386 --> 00:17:33,357
نفس‌گیری

228
00:17:35,958 --> 00:17:37,074
مسیر خودت رو پیدا کن

229
00:17:37,500 --> 00:17:38,649
برای مسابقه خودت شنا کن

230
00:18:07,541 --> 00:18:09,375
آماده استارت

231
00:18:22,625 --> 00:18:24,375
یوسرا، یوسرا

232
00:18:36,041 --> 00:18:40,458
یوسرا،یوسرا

233
00:18:52,750 --> 00:18:54,625
یوسرا،یوسرا

234
00:19:27,083 --> 00:19:28,208
یوسرا

235
00:19:55,416 --> 00:19:56,791
یوسرا

236
00:20:16,541 --> 00:20:19,333
دو نفر توی زمین فوتبال مردن

237
00:20:29,708 --> 00:20:30,708
بابا

238
00:20:31,750 --> 00:20:33,375
نیزار داره میره آلمان

239
00:20:33,958 --> 00:20:35,541
نیزار

240
00:20:38,083 --> 00:20:40,250
اون هم با من و سارا میاد
و مراقبمونه

241
00:20:40,333 --> 00:20:42,250
من اینقدری به اون اعتماد ندارم
که باهاتون از خیابون رد شه

242
00:20:42,333 --> 00:20:44,013
حالا بذارم اینهمه راه تا آلمان
شماها رو تنهایی ببره؟

243
00:20:44,083 --> 00:20:45,763
اما عزت
نیزار پسرعموشونه

244
00:20:45,833 --> 00:20:49,541
می‌دونی که هیچوقت تنهاشون نمی‌زاره -
تو طرف کی هستی؟ -

245
00:20:49,625 --> 00:20:50,916
من طرف کسی رو نمی‌گیرم؟

246
00:20:51,000 --> 00:20:54,333
قضیه ما نیستیم
قضیه جون دخترامونه

247
00:20:54,416 --> 00:20:56,416
اونا دیگه اینجا آینده‌ای ندارن

248
00:20:56,500 --> 00:20:59,916
اینجوری به اردوی شنا نمی‌رن
تو مادرشونی؟

249
00:21:13,125 --> 00:21:15,489
بابا، می‌بینی که چه
اتفاقی داره میفته

250
00:21:15,514 --> 00:21:17,815
وضعیت از بد داره
تبدیل به فاجعه میشه

251
00:21:17,875 --> 00:21:20,750
چطور باید به المپیک برسم
اگه نتونم شنا کنم؟

252
00:21:21,375 --> 00:21:25,000
قول میدم وقتی به اروپا رسیدم
تمرینم رو ادامه می‌دم

253
00:21:27,000 --> 00:21:29,083
تمام شناگرها دارن می‌رن

254
00:21:29,166 --> 00:21:32,458
می‌فهمی؟ من می‌خوام برم
می‌خوام به تمرینام ادامه بدم

255
00:21:32,541 --> 00:21:33,916
من هم باید باهاتون بیام

256
00:21:34,000 --> 00:21:35,511
می‌خوای مامان و شاهد رو تنها بذاری؟

257
00:21:37,500 --> 00:21:39,833
اگر اتفاقی براش بیفته
من چیکار کنم؟

258
00:21:39,916 --> 00:21:40,988
هیچ اتفاقی نمیفته

259
00:21:41,265 --> 00:21:42,899
من و نیزار مراقبشیم

260
00:21:42,958 --> 00:21:44,166
قول می‌دم

261
00:21:52,833 --> 00:21:54,083
ممنون بابا

262
00:21:55,625 --> 00:21:57,958
خواهش می‌کنم، من رو دروغگو نکن

263
00:21:58,041 --> 00:21:59,916
من با شما نمیام

264
00:22:00,000 --> 00:22:01,620
خب؟ اونجا سرده

265
00:22:02,354 --> 00:22:03,607
و من از سرما خوشم نمیاد

266
00:22:03,900 --> 00:22:06,248
آلمانی هم بلد نیستم.
انگلیسی بلدم

267
00:22:07,101 --> 00:22:08,524
رومی یه اسپانسر
توی کانادا می‌شناسه

268
00:22:08,583 --> 00:22:11,166
قراره برای مدارکم بهم کمک کنه
و برم تورنتو

269
00:22:11,250 --> 00:22:13,250
این چیزها هیچوقت جواب نمیده

270
00:22:14,291 --> 00:22:16,688
کانادا سردتر از آلمانه

271
00:22:17,610 --> 00:22:18,732
پس موفق باشی

272
00:22:24,375 --> 00:22:25,625
راست می‌گه؟

273
00:22:26,125 --> 00:22:27,125
نمی‌دونم

274
00:22:29,916 --> 00:22:32,083
کانادا سردتر از آلمانه؟

275
00:22:32,166 --> 00:22:35,041
معلومه -
به آلمان فکر نکن. به برلین فکر کن -

276
00:22:35,125 --> 00:22:39,250
پایتخت دی‌جی‌های جهان
تمام هفته پارتی هست

277
00:22:39,333 --> 00:22:40,666
کلوب‌های زیرزمینی داره

278
00:22:40,750 --> 00:22:42,083
برگهاین
[کلوب شبانه‌ای در برلین]

279
00:22:42,916 --> 00:22:45,541
برگهاین رو از کجا می‌شناسی؟ -
معلومه که می شناسم -

280
00:22:45,625 --> 00:22:48,833
دی‌جی  نیز باید بره اروپا

281
00:22:49,791 --> 00:22:51,708
آدم‌های بیشتری به میکس‌هات گوش می‌دن

282
00:22:51,791 --> 00:22:56,041
چطور می‌تونی بذاری دوتا دخترعموی موردعلاقت
بدون تو برن اروپا؟

283
00:22:56,541 --> 00:22:58,014
اما شماها دخترعموهای
موردعلاقم نیستید

284
00:22:58,935 --> 00:23:01,076
من دخترعموهای دیگه‌ای دارم
که از شما بیشتر با من خوبن

285
00:23:01,166 --> 00:23:03,708
باشه. بدون تو می‌ریم

286
00:23:09,625 --> 00:23:12,375
باید با ویزای توریستی برید استامبول

287
00:23:12,458 --> 00:23:16,291
اگر کسی چیزی پرسید، بگید
توریست هستید و برای تعطیلات می‌رید ترکیه

288
00:23:16,375 --> 00:23:19,000
یه قاچاقچی پیدا کنید
تا شما رو تا مرز بلغارستان ببره

289
00:23:19,875 --> 00:23:24,083
این مسیر گرونتر از رد شدن از دریاست
اما خیلی امن تره

290
00:23:28,208 --> 00:23:32,500
ده هزار یورو ، مراقبش باشید -
چطور اینقدر پول گیر آوردی؟ -

291
00:23:34,750 --> 00:23:36,000
قرض کردم

292
00:23:36,083 --> 00:23:39,916
این خیلی زیاد نیست بابا؟
یه کمیش رو برای خودتون نگه دار

293
00:23:40,000 --> 00:23:43,083
اگر گیر بیفتید باید سعی کنم
پول بیشتری دربیارم

294
00:23:46,625 --> 00:23:48,408
اگر گیر افتادید

295
00:23:49,275 --> 00:23:50,857
تو حرف بزن

296
00:23:51,791 --> 00:23:54,208
حتما نگران نباش عمو

297
00:23:57,250 --> 00:23:58,333
این برای توه

298
00:24:02,791 --> 00:24:06,291
به مردم بگو برای کشورت شنا می‌کنی

299
00:24:06,791 --> 00:24:08,458
این باید برات مهم باشه

300
00:24:09,458 --> 00:24:10,750
برای تو هم همینطور سارا

301
00:24:19,750 --> 00:24:21,500
می‌تونم کفش کانورست‌ رو قرض بگیرم؟

302
00:24:21,583 --> 00:24:24,625
نه، اونا برات خیلی بزرگن
و قراره اونا رو با خودم ببرم

303
00:24:24,708 --> 00:24:27,416
می‌تونم از لاکت استفاده کنم؟

304
00:24:29,416 --> 00:24:30,666
نه، خرابش می‌کنی

305
00:24:32,250 --> 00:24:33,750
می‌تونم باهات بیام؟

306
00:24:39,250 --> 00:24:41,041
اونوقت کی مراقب لولو باشه؟

307
00:24:54,625 --> 00:24:56,458
ببین چی برات درست کردم

308
00:24:58,791 --> 00:25:00,291
تو درستش کردی؟

309
00:25:01,625 --> 00:25:04,208
این کمکت می‌کنه به آلمان برسی

310
00:25:04,291 --> 00:25:06,291
عشق منی

311
00:25:07,708 --> 00:25:09,416
این رو با خودم می‌برم

312
00:25:10,916 --> 00:25:14,166
بیا قبل از اینکه رو تختت خرابکاری کنه
لولو رو تو قفسش بذاریم

313
00:25:14,250 --> 00:25:15,375
لولو

314
00:25:25,625 --> 00:25:28,125
بیا کمکمون کن -
چیکار می‌کنید؟ -

315
00:25:29,291 --> 00:25:30,875
لولو داره پرواز می‌کنه

316
00:25:46,708 --> 00:25:48,458
وقتی به دنیا اومدید

317
00:25:50,125 --> 00:25:52,833
تصمیم گرفتم چیزهایی که خودم نداشتم
به شما بدم

318
00:25:56,250 --> 00:26:00,125
که آزاد باشید هرچیزی توی زندگیتون
می‌خواید رو انتخاب کنید

319
00:26:00,208 --> 00:26:03,000
وقتی چشمام رو بستم
و آینده شما رو تصور کردم

320
00:26:04,708 --> 00:26:05,708
داره میاد

321
00:26:06,958 --> 00:26:10,583
مثه بقیه مادرها شما رو توی لباس عروس
تصور نکردم

322
00:26:11,666 --> 00:26:13,166
ببخشید دیر کردم

323
00:26:13,250 --> 00:26:14,916
چی شد؟

324
00:26:15,000 --> 00:26:16,250
پاسپورتم رو یادم رفت

325
00:26:16,333 --> 00:26:17,541
عجب

326
00:26:17,625 --> 00:26:20,458
تنها آرزویی که براتون داشتم این بود که
از بهترین دانشگاه‌ها فارغ‌التحصیل بشید

327
00:26:20,541 --> 00:26:24,750
نگران نباشید. اینا مثه خواهرای منن
با جونم ازشون محافظت می‌کنم

328
00:26:24,833 --> 00:26:25,916
بیا اینجا

329
00:26:27,833 --> 00:26:30,166
یه شغل عالی
و یه زندگی فوق‌العاده داشته باشید

330
00:26:31,375 --> 00:26:33,041
این تنها آرزویی بود که براتون داشتم

331
00:26:36,375 --> 00:26:38,458
و ما همه اینا رو به دست میاریم مامان

332
00:26:38,541 --> 00:26:40,000
ایشالا

333
00:26:52,916 --> 00:26:54,250
عشقم

334
00:27:02,208 --> 00:27:05,583
من ازش مراقبت می‌کنم. نگران نباش-
مراقب خودت هم باش -

335
00:27:06,333 --> 00:27:09,000
به محض اینکه رسیدید زنگ بزنید، باشه؟

336
00:27:12,791 --> 00:27:14,750
می‌دونی که عاشقتم؟

337
00:27:14,833 --> 00:27:15,666
می‌دونم

338
00:27:15,750 --> 00:27:17,083
واقعا می‌دونی؟

339
00:27:18,958 --> 00:27:21,791
نرو. خواهش می‌کنم نرو

340
00:27:21,875 --> 00:27:23,958
به زودی توی آلمان می‌بینمت

341
00:27:24,041 --> 00:27:25,666
قول میدم. خیلی زود

342
00:27:25,750 --> 00:27:28,666
پاسپورت‌ها. کجا می‌رید؟ -
استامبول -

343
00:27:29,666 --> 00:27:33,066
لپ تاپ، تلفن -
سفر به سلامت -

344
00:27:35,208 --> 00:27:37,708
لپ تاپ، تلفن، کامپیوتر

345
00:27:42,291 --> 00:27:43,916
خدا حافظتون باشه

346
00:27:46,875 --> 00:27:50,541
مسافران پرواز ۲۲۱

347
00:27:50,625 --> 00:27:52,625
به استامبول از  بیروت

348
00:27:52,708 --> 00:27:55,083
به سمت گیت برید

349
00:28:01,750 --> 00:28:05,583
به پرواز استامبول خوش آمدید

350
00:28:06,250 --> 00:28:08,000
باید به شما یادآوری کنیم

351
00:28:08,083 --> 00:28:11,000
جلیقه نجات متعلق به شرکت هواپیمایی است

352
00:28:11,083 --> 00:28:13,166
هرگونه تلاش برای برداشتن اونها

353
00:28:13,250 --> 00:28:16,875
دزدی محسوب می‌شه و شما
تحت پیگرد قانونی قرار می‌گیرید

354
00:28:16,958 --> 00:28:19,083
این هواپیمایی باید به شما یادآوری کنه

355
00:28:19,166 --> 00:28:22,458
که شما الان یه مشت
پناهنده‌ی بی‌خانمان هستین

356
00:28:25,541 --> 00:28:27,125
ما پناهنده نیستیم

357
00:28:27,208 --> 00:28:28,500
ما خونه داریم

358
00:28:45,083 --> 00:28:47,416
سلام علیکم برادر -
علیکم السلام -

359
00:28:47,500 --> 00:28:49,083
ما یه اتاق می‌خوایم

360
00:29:00,000 --> 00:29:01,083
باشه

361
00:29:01,166 --> 00:29:02,875
پس اینطوریه

362
00:29:02,958 --> 00:29:07,000
آره . من و یوسرا رو تخت می‌خوابیم
تو روی زمین کنار در

363
00:29:07,083 --> 00:29:09,166
اینطوری می‌تونی همونطور که گفتی
ازمون محافظت کنی

364
00:29:10,583 --> 00:29:11,666
بهش عادت کن

365
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
عالیه

366
00:29:13,875 --> 00:29:18,000
توی فیس‌بوک دیدم یه میدونی هست که
سوریه‌ای‌ها میرن اونجا. باید بریم اونجا

367
00:29:18,083 --> 00:29:20,250
فکر می‌کنی قراره ترتیب همه چیز رو تو بدی؟

368
00:29:20,333 --> 00:29:22,208
این قراریه که با بابا گذاشتیم

369
00:29:22,291 --> 00:29:24,833
دقیقا -
آره، حالا هرچی -

370
00:29:25,833 --> 00:29:28,416
اونجا نگهشون می‌داری؟ -
آره، هیچکس نمی بینه

371
00:29:28,500 --> 00:29:31,083
من که یه چیزای دیگه شنیدم -
چی شنیدی؟ -

372
00:29:33,250 --> 00:29:34,500
زودباش -
آره -

373
00:29:38,250 --> 00:29:40,208
خواهرم رو اذیت نکن

374
00:29:41,057 --> 00:29:42,125
اون تخت منه

375
00:29:42,208 --> 00:29:44,250
نه، تخت منه -
من اینجا از هوش می‌رم -

376
00:29:44,333 --> 00:29:46,293
این تخت منه

377
00:29:47,375 --> 00:29:48,958
بسه. چیه

378
00:29:51,041 --> 00:29:52,666
اینجا زمینه

379
00:29:54,166 --> 00:29:55,875
عاشقتونم بچه‌ها

380
00:30:27,208 --> 00:30:29,000
دنبال یه قاچاقچی می‌گردیم

381
00:30:29,500 --> 00:30:31,250
آدم قابل اطمینانی می‌شناسی؟

382
00:30:34,375 --> 00:30:35,809
باید از اون پل رد بشیم

383
00:30:35,833 --> 00:30:37,083
فکر کنم ازون طرفی رفتیم

384
00:30:37,166 --> 00:30:41,375
ترکیه بیشتر از دو میلیون سوریه‌ای داره
و اون نمی‌تونه هیچکدومشون رو پیدا کنه

385
00:30:43,041 --> 00:30:44,916
ما هنوز طرف اروپایی هستیم

386
00:30:45,000 --> 00:30:46,333
آره، قراره کجا بریم؟

387
00:30:46,416 --> 00:30:47,958
پل اشتباهی اومدیم

388
00:30:50,500 --> 00:30:53,220
برنامه عوض شد. دیگه دنبال نیزار نمی‌ریم
دنبال اونا می‌ریم

389
00:30:54,750 --> 00:30:57,875
چی؟
از حالا با هم تصمیم می‌گیریم. زودباش -

390
00:30:58,666 --> 00:31:01,083
دقیقا کی من تک نفری تصمیم گرفتم؟

391
00:31:06,708 --> 00:31:09,708
می‌بینی؟ از اولش باید خودمون
مسئول بودیم

392
00:31:21,916 --> 00:31:23,666
اونا سیم کارت دارن

393
00:31:25,375 --> 00:31:27,708
انگلیسی بلدی؟ -
یه کم -

394
00:31:27,791 --> 00:31:29,333
ما سیم کارت برای اروپا می‌خوایم

395
00:31:40,916 --> 00:31:43,416
چی؟ -
چرا اینجوری لباس پوشیدن؟ -

396
00:31:43,500 --> 00:31:47,291
نمی‌تونن کت شلوار بفروشن
برای همین جلیقه نجات روشون گذاشتن

397
00:31:48,416 --> 00:31:50,625
چقدر میشه؟ -
دو هزار دلار برای هرکدوم -

398
00:31:52,750 --> 00:31:54,375
- $2,000?
آره -

399
00:31:56,041 --> 00:31:59,000
می‌گه می‌تونه ما رو مستقیم با قایق ببره لزبوس
[لزبوز: جزیره‌ای در یونان]

400
00:31:59,083 --> 00:32:01,083
یه اتوبوس ما رو تا ساحل می‌رسونه

401
00:32:01,391 --> 00:32:02,607
هرکدوممون دو هزار دلار

402
00:32:02,666 --> 00:32:04,666
نصفش رو الان میدیم
نصفش رو وقتی رسیدیم

403
00:32:04,750 --> 00:32:06,791
بابا گفت با قایق نریم

404
00:32:06,875 --> 00:32:09,166
اون میگه قایق‌ها فعلا دارن عبور می‌کنن

405
00:32:10,041 --> 00:32:12,625
می‌دونی اگه بخوایم اگر از مسیر بلغارستان
پیاده بریم چقدر طول می‌کشه؟

406
00:32:12,708 --> 00:32:15,083
نمی‌دونم
فکر کنم این بهترین گزینه‌س

407
00:32:15,166 --> 00:32:20,583
یه قایقه که در عرض چند ساعت
ما رو به یونان می‌رسونه. به اروپا

408
00:32:20,666 --> 00:32:22,916
باورم نمیشه داریم
با تنها عضو خانواده ماردینی

409
00:32:23,000 --> 00:32:24,708
که نمی‌تونه شنا کنه درباره قایق سوار شدن
حرف می‌زنیم

410
00:32:24,791 --> 00:32:27,958
نه عزیزم، من می‌تونم شنا کنم -
فکر می‌کنم باید باهاش بریم -

411
00:32:45,625 --> 00:32:49,083
نه تلفن نه جی‌پی اس
نه غذا نه توالت

412
00:32:49,708 --> 00:32:51,541
ده ساعت دستشویی نریم؟

413
00:32:51,625 --> 00:32:53,416
عیب نداره

414
00:33:31,458 --> 00:33:32,458
زودباشید

415
00:33:36,666 --> 00:33:40,625
دوست من، پول، دلار، یورو، ماسری، فلوز

416
00:33:41,750 --> 00:33:43,666
دلار، یورو، فهمیدید؟

417
00:33:43,750 --> 00:33:45,083
یکی؟

418
00:33:45,166 --> 00:33:46,366
دو -
تو چی؟‌-

419
00:33:46,416 --> 00:33:48,000
برای من و خواهرم -
باشه -

420
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
هزارتا

421
00:33:51,500 --> 00:33:52,625
خوبه

422
00:33:52,708 --> 00:33:54,166
اونا دخترای منن

423
00:33:54,250 --> 00:33:56,500
یورو، ماساری، فلوز، دلار

424
00:33:56,583 --> 00:33:57,416
زود باشید

425
00:33:57,500 --> 00:33:59,708
همگی برید پایین
من قایق رو میارم

426
00:34:00,875 --> 00:34:01,875
برید پایین

427
00:34:03,166 --> 00:34:04,166
پایین

428
00:34:06,708 --> 00:34:08,068
داریم میریم پایین اونجا؟

429
00:34:12,458 --> 00:34:14,666
تو خوبی؟ -
آره -

430
00:34:32,583 --> 00:34:33,583
سلام

431
00:34:35,500 --> 00:34:37,333
می‌تونی انگلیسی حرف بزنی؟

432
00:34:37,416 --> 00:34:38,416
آره

433
00:34:38,875 --> 00:34:40,625
دختر یا پسر؟

434
00:34:40,708 --> 00:34:41,791
دختره

435
00:34:41,875 --> 00:34:43,333
خیلی بامزه ست

436
00:34:49,500 --> 00:34:50,625
سلام

437
00:34:54,625 --> 00:34:57,291
من عمادم. از ملاقاتتون خوشحالم

438
00:34:57,375 --> 00:34:58,416
من یوسرا هستم

439
00:34:59,541 --> 00:35:02,750
من سارا هستم، خواهرش
از سوریه اومدیم

440
00:35:02,833 --> 00:35:05,500
شما سوری هستید ؟-
آره، سوری -

441
00:35:06,083 --> 00:35:08,416
سلام، من نیزار ماردینی هستم -
سلام -

442
00:35:09,125 --> 00:35:10,750
اسم شما چیه؟ -
نینار -

443
00:35:10,833 --> 00:35:13,666
شما اهل کجایی؟ -
افغانستان، کابل -

444
00:35:14,666 --> 00:35:17,666
اما این پسر اینهمه راه از سومالی اومده

445
00:35:17,750 --> 00:35:19,375
از ایران دنبال من بوده

446
00:35:19,458 --> 00:35:22,291
اون دنبال من میومد
از آشپزی من خوشش میاد

447
00:35:23,291 --> 00:35:25,500
من قبلا توی کشور توی یه
رستورا آشپز بودم

448
00:35:25,583 --> 00:35:27,333
من بلالم -
سلام -

449
00:35:27,416 --> 00:35:29,625
وقتی برم برلین دلم براش تنگ می‌شه

450
00:35:30,125 --> 00:35:33,791
ما هم میریم آلمان
می‌ریم هانوفر. یه دوست اونجا داریم

451
00:35:34,791 --> 00:35:36,601
تو از کجا اومدی؟

452
00:35:36,625 --> 00:35:40,375
من با زنم اوناب از سودان اومدیم
قراره بریم سوئد، امیدوارم

453
00:35:40,875 --> 00:35:43,083
سلام، از آشناییت خوشحالم

454
00:35:44,625 --> 00:35:47,250
تو چی؟
اهل کجایی؟

455
00:35:47,333 --> 00:35:49,250
از اریتره اومدم

456
00:35:50,083 --> 00:35:51,333
اسمت چیه؟

457
00:35:51,416 --> 00:35:52,416
شادا

458
00:35:53,083 --> 00:35:54,875
می‌خوایم بریم انگلیس

459
00:35:54,958 --> 00:35:56,000
از آشناییت خوشحالم

460
00:36:01,000 --> 00:36:02,416
قاچاقچیه کجاست؟

461
00:36:04,416 --> 00:36:05,666
امیدوارم برگرده

462
00:36:08,625 --> 00:36:12,166
دمشق

463
00:36:26,000 --> 00:36:30,333
دمشق

464
00:36:58,291 --> 00:37:01,541
نه، جواب نده. اگه بفهمن داریم چیکار می‌کنیم
نگران می‌شن

465
00:37:01,625 --> 00:37:04,791
فقط بهشون پیام بدم، نه؟
نه. می‌خوای چی بگی؟ -

466
00:37:13,416 --> 00:37:15,083
همین حالا یه ستاره دنباله‌دار دیدم

467
00:37:15,166 --> 00:37:17,666
آره، حتما یه فرشته‌س
که سیگارش رو دور انداخته

468
00:37:17,750 --> 00:37:19,750
وگرنه خدا مچش رو موقع سیگار کشیدن می‌گیره

469
00:37:21,583 --> 00:37:24,416
چرا همیشه همه چیز رو خراب می‌کنی؟

470
00:37:31,000 --> 00:37:32,083
ممنون

471
00:37:37,041 --> 00:37:38,041
آرسنال

472
00:37:45,666 --> 00:37:47,541
تو خوبی؟ -
آره خوبم -

473
00:37:47,625 --> 00:37:48,625
مطمئنی؟

474
00:37:48,708 --> 00:37:51,666
آره مال دیروزه، اما من خوبم
خوبه

475
00:37:52,500 --> 00:37:54,250
بذار ببینم

476
00:37:55,625 --> 00:37:59,500
درد داره؟
یه ثانیه طول می‌کشه. باید قطعش کنم

477
00:37:59,583 --> 00:38:00,916
اینجوری-
نه، نه -

478
00:38:03,000 --> 00:38:04,208
بامزه نبود

479
00:38:05,208 --> 00:38:07,088
پس چرا می‌خندی؟

480
00:38:09,916 --> 00:38:11,125
بریم پایین

481
00:38:12,708 --> 00:38:13,708
زود باشید

482
00:38:18,958 --> 00:38:20,375
بیا بیا

483
00:38:21,583 --> 00:38:22,791
زود باشید

484
00:38:45,291 --> 00:38:47,666
حالا وقتشه راه بیفتیم

485
00:38:47,750 --> 00:38:48,958
باشه ؟ -
حالا؟ -

486
00:38:49,041 --> 00:38:50,291
الان وقت خوبیه
گارد ساحلی نیست

487
00:38:51,041 --> 00:38:52,625
مشکلی نیست

488
00:38:53,666 --> 00:38:56,000
خب. هرکس یه کوله بیشتر نداشته باشه

489
00:38:56,583 --> 00:38:57,791
هرکس یه کوله

490
00:38:57,875 --> 00:38:58,875
باشه؟

491
00:39:07,750 --> 00:39:10,041
می‌شه دخترم رو بگیری؟ -
بغلش کنم ؟-

492
00:39:15,458 --> 00:39:16,958
کیف رو بگیر

493
00:39:17,750 --> 00:39:19,041
نه، نه گوش کن

494
00:39:21,375 --> 00:39:22,500
بابا

495
00:39:22,583 --> 00:39:25,708
شرایطش رو ببین
غیرممکنه. کلی آدم هست

496
00:39:25,791 --> 00:39:26,958
ما نمی‌ریم

497
00:39:28,916 --> 00:39:31,000
سارا بیا

498
00:39:31,083 --> 00:39:32,666
ما پول دادیم که از هرچی داریم استفاده کنیم

499
00:39:32,750 --> 00:39:33,583
نه، نه

500
00:39:33,666 --> 00:39:36,416
مشکلی نیست

501
00:39:38,250 --> 00:39:41,416
ما خیلی زیادیم
یه قایق دیگه هم لازمه. یه قایق دیگه

502
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
دیگه جا نیست

503
00:39:43,041 --> 00:39:45,833
برو تو -
دیگه تو قایق جا نیست -

504
00:39:45,916 --> 00:39:48,375
گوش کن. داد نزن
پلیس میاد. داد نزن

505
00:39:48,458 --> 00:39:50,708
وایسا لطفا، برای همه -
برو -

506
00:39:50,791 --> 00:39:53,458
یه قایق دیگه لازمه -
خیلی آدم تو این قایق هست -

507
00:39:56,375 --> 00:39:58,166
ببینید

508
00:39:58,250 --> 00:39:59,333
راست، چپ، فهمیدی؟

509
00:39:59,416 --> 00:40:02,291
این، جلو، عقب، می‌فهمی؟ آروم برید، باشه؟

510
00:40:02,375 --> 00:40:04,583
تند خوب نیست. آروم برید، باشه؟

511
00:40:09,375 --> 00:40:11,333
دوست؟ کار نمی‌کنه

512
00:40:11,416 --> 00:40:13,500
چرا کار نمی‌کنه؟

513
00:40:13,583 --> 00:40:15,291
ما دو هزار دلار دادیم مرد حسابی

514
00:40:15,375 --> 00:40:16,583
این قایق خرابه

515
00:40:16,666 --> 00:40:18,541
بیاید پیاده شیم -
برو پایین -

516
00:40:22,083 --> 00:40:24,375
وایسا ببینم. اون با ما نمیاد؟

517
00:41:05,125 --> 00:41:08,416
سارا؟  اگه اونا شنا بلد نباشن چی؟

518
00:41:13,500 --> 00:41:15,250
کیا شنا بلدن؟

519
00:41:15,333 --> 00:41:16,791
کیا شنا بلدن؟

520
00:41:20,041 --> 00:41:22,208
خب، کسایی که دستشون بالاست

521
00:41:22,291 --> 00:41:24,166
یکی از کسایی که دستشون
پایینه رو انتخاب کنن

522
00:41:24,250 --> 00:41:28,125
این وظیفه شماست که کمکشون کنید
این مسئولیت شماست

523
00:41:28,208 --> 00:41:31,125
اگر دستتون بالاست به کسایی که دستشون پایینه
کمک کنید

524
00:41:34,083 --> 00:41:36,958
شادا، نگران نباش

525
00:41:38,166 --> 00:41:39,166
هردومون؟

526
00:41:39,916 --> 00:41:40,916
آره

527
00:41:41,833 --> 00:41:42,833
نیزار

528
00:41:44,166 --> 00:41:46,666
ما همگی با هم اینجاییم
باید به هم کمک کنیم

529
00:41:46,750 --> 00:41:50,416
ما همگی با هم اینجاییم
باید به هم کمک کنیم

530
00:41:58,750 --> 00:41:59,791
خدا بزرگه

531
00:42:01,250 --> 00:42:03,583
سرنوشتتون رو به خدا بسپارید

532
00:42:29,000 --> 00:42:31,958
این قایق خرابه
قسم می خورم خرابه

533
00:42:32,458 --> 00:42:34,583
خدایا، ما غرق می‌شیم

534
00:42:35,916 --> 00:42:37,250
آب داره وارد قایق میشه

535
00:42:38,666 --> 00:42:40,541
به خاطر موج‌هاست
نگران نباش

536
00:42:40,625 --> 00:42:42,083
پر آب شده

537
00:42:42,166 --> 00:42:43,791
بچه‌ها، غرق نمیشه

538
00:42:43,875 --> 00:42:45,250
ما غرق نمی‌شیم

539
00:42:46,333 --> 00:42:48,791
می‌تونیم از پسش بربیایم
نگران نباشید

540
00:42:49,708 --> 00:42:50,708
بابا

541
00:42:51,208 --> 00:42:52,708
نترس پسرم

542
00:42:57,500 --> 00:42:59,416
چرا موتور قطع شد؟

543
00:43:00,875 --> 00:43:03,208
چرا موتور کار نمی‌کنه؟ -
آروم باشید -

544
00:43:03,291 --> 00:43:05,250
همگی آروم باشن، باشه؟

545
00:43:05,333 --> 00:43:06,583
آروم باشید

546
00:43:06,666 --> 00:43:08,416
آروم باشید.چیزی نیست

547
00:43:14,375 --> 00:43:16,125
برو

548
00:43:16,750 --> 00:43:17,750
عماد

549
00:43:17,791 --> 00:43:18,958
یه بار دیگه

550
00:43:19,041 --> 00:43:20,333
برو

551
00:43:20,416 --> 00:43:22,875
داریم سعی می‌کنیم
سوخت کافی داریم؟

552
00:43:24,166 --> 00:43:25,958
این سوختشه. خوبه

553
00:43:26,041 --> 00:43:27,833
مشکلی پیش نمیاد
نگران نباش

554
00:43:31,750 --> 00:43:33,541
بلال -
باشه -

555
00:43:34,958 --> 00:43:35,958
بگیرش

556
00:43:42,375 --> 00:43:43,458
بذار من رد بشم

557
00:43:44,666 --> 00:43:47,184
بشین
باید تعادل قایق رو حفظ کنیم

558
00:43:47,208 --> 00:43:49,625
مراقب بچه‌ها باش
بچه‌ها

559
00:43:51,250 --> 00:43:52,500
گوش بده
گوش کن

560
00:43:52,583 --> 00:43:54,541
من مهندسی مکانیک خوندم

561
00:43:54,625 --> 00:43:58,416
من مهندسی مکانیک خوندم
می‌تونم سعی کنم موتور رو درست کنم

562
00:44:07,958 --> 00:44:09,500
آروم باشید

563
00:44:14,041 --> 00:44:16,791
چی می‌دونی؟ -
آقا، می‌دونی این رو چکارش کنیم؟ -

564
00:44:17,375 --> 00:44:20,625
نمی‌دونم اما سعیم رو می‌کنم
من سال اول دانشگاهم

565
00:44:20,708 --> 00:44:26,583
خدا بزرگه

566
00:44:34,208 --> 00:44:35,666
این یکی

567
00:44:36,583 --> 00:44:39,833
بذارش داخل

568
00:44:42,083 --> 00:44:42,958
فشار بده

569
00:45:35,166 --> 00:45:36,375
ما خیلی سنگینیم

570
00:45:36,458 --> 00:45:40,291
هرچیزی لازم ندارید بندازید تو دریا
هرچیزی لازم ندارید بندازید

571
00:45:41,583 --> 00:45:42,916
همه چیز رو بندازید

572
00:45:46,250 --> 00:45:47,708
ما خیلی سنگینیم

573
00:45:53,500 --> 00:45:55,458
آب رو بیرون بریزید -
خواهش می‌کنم-

574
00:45:55,541 --> 00:45:57,333
باید آب رو بیرون بریزیم

575
00:45:57,416 --> 00:45:58,291
سریع

576
00:45:58,375 --> 00:46:00,166
آب رو بیرون بریزید

577
00:46:08,958 --> 00:46:10,708
آب رو بیرون بریزید

578
00:46:38,291 --> 00:46:41,291
همش داریم یه کار رو انجام میدیم

579
00:46:41,875 --> 00:46:45,416
بچه ها من آنتن دارم
گارد ساحلیه. داره زنگ میخوره

580
00:46:46,250 --> 00:46:47,083
سلام

581
00:46:47,166 --> 00:46:50,083
ما به کمک فوری نیاز داریم

582
00:46:50,166 --> 00:46:53,000
ما توی یه قایقیم
بین آیوالیک، ترکیه و لسبوس گیر افتادیم

583
00:46:53,083 --> 00:46:54,166
موتورمون کار نمی‌کنه

584
00:46:57,250 --> 00:46:59,250
اما توی آب‌های یونانیم

585
00:46:59,333 --> 00:47:03,041
می‌تونید برگردید؟ -
نه، نمی‌تونیم. داریم غرق می‌شیم -

586
00:47:03,125 --> 00:47:06,583
شما متوجه نیستید. ما چندتا بچه داریم
چندتا زن همراهمونه. داریم می‌میریم

587
00:47:06,666 --> 00:47:10,208
خواهش می‌کنم. درک نمی‌کنید
ما می‌میریم. خواهش می‌کنم. الو؟

588
00:47:14,041 --> 00:47:15,750
گفت نجات ما جزو سیاست‌های اونا نیست

589
00:47:25,541 --> 00:47:26,791
آب رو بیرون بریزید

590
00:47:27,291 --> 00:47:29,000
باید سعی کنیم. بلال

591
00:47:29,083 --> 00:47:31,125
عبدو. چاقوت رو بده من

592
00:47:31,916 --> 00:47:34,416
بشین. تعادل قایق رو به هم نزن

593
00:47:34,500 --> 00:47:36,875
سارا، سارا. چیکار می‌کنی؟

594
00:47:38,166 --> 00:47:40,250
کمکم کن طناب رو ببرم -
سارا -

595
00:47:42,041 --> 00:47:44,559
سارا بشین -
سارا چیکار می‌کنی؟ -

596
00:47:44,583 --> 00:47:46,750
باید قایق رو سبک تر کنیم

597
00:47:47,541 --> 00:47:48,541
خواهش می‌کنم

598
00:47:50,583 --> 00:47:51,583
سارا

599
00:47:52,208 --> 00:47:54,000
همینجوری آب رو بیرون بریزید -
باشه -

600
00:47:55,708 --> 00:47:57,416
سارا

601
00:47:58,583 --> 00:47:59,583
سارا

602
00:48:04,041 --> 00:48:05,041
سارا

603
00:48:10,208 --> 00:48:13,541
نه، یوسرا.  می‌میری
به خاطر خدا این کارو نکن

604
00:48:13,625 --> 00:48:17,291
خواهش می‌کنم. نمی‌ذارم تو آب بمونه
ولم کن

605
00:48:20,541 --> 00:48:22,291
نذار بره

606
00:48:22,375 --> 00:48:23,916
چیکار کنم؟

607
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
اگر بخوام برم می‌رم

608
00:48:28,000 --> 00:48:29,250
نه

609
00:48:41,833 --> 00:48:43,958
سارا راست می‌گه. ما خیلی سنگینیم

610
00:48:44,041 --> 00:48:46,208
من نمی‌تونم شنا کنم
اگر می‌تونستم شنا کنم میومدم اونجا

611
00:48:46,291 --> 00:48:48,291
چیزی نیست. چیزی نیست

612
00:48:50,208 --> 00:48:51,291
نه

613
00:48:57,375 --> 00:48:59,958
چیکار می کنی؟ نه

614
00:49:05,250 --> 00:49:06,375
مگه دیوونه‌ای؟

615
00:49:15,666 --> 00:49:17,666
داره کار می‌کنه. موتور به کار افتاد

616
00:49:18,458 --> 00:49:20,041
موتور به کار افتاد

617
00:49:22,875 --> 00:49:24,291
بکش نیزار

618
00:49:33,083 --> 00:49:34,458
داریم غرق میشیم

619
00:49:40,208 --> 00:49:43,708
سارا، موتور به کار افتاد
بیا تو

620
00:49:43,791 --> 00:49:46,416
نه. قایق غرق میشه

621
00:49:46,500 --> 00:49:49,041
خیلی خطرناکه

622
00:50:00,708 --> 00:50:01,833
سارا

623
00:50:35,458 --> 00:50:36,708
مسیرت رو پیدا کن

624
00:50:38,166 --> 00:50:39,333
برای مسابقه خودت شنا کن

625
00:51:14,166 --> 00:51:16,166
من ضد گلوله‌ام

626
00:51:16,250 --> 00:51:18,166
چیزی برای از دست دادن ندارم

627
00:51:34,708 --> 00:51:37,708
بزن بریم

628
00:51:41,625 --> 00:51:45,500
بهم شلیک می‌کنی اما من زمین نمی‌خورم

629
00:51:45,583 --> 00:51:49,916
من تیتانیومی‌ام

630
00:51:50,000 --> 00:51:51,166
یوسرا

631
00:51:52,791 --> 00:51:53,791
یوسرا

632
00:51:54,375 --> 00:51:55,375
ببین

633
00:51:57,041 --> 00:51:59,750
تقریبا رسیدیم. دارم جزیره رو می‌بینم

634
00:52:31,958 --> 00:52:33,375
هل بده. زودباش

635
00:52:39,291 --> 00:52:41,458
اول زن‌ها و بچه‌ها

636
00:52:51,708 --> 00:52:56,291
ما موفق شدیم. موفق شدیم

637
00:52:57,250 --> 00:52:58,416
موفق شدیم

638
00:56:28,666 --> 00:56:29,976
ببخشید -
آقا -

639
00:56:30,000 --> 00:56:32,166
می‌شه بهمون آب بدید؟

640
00:56:32,250 --> 00:56:33,166
پناهنده‌ها رو قبول نمی‌کنیم

641
00:56:33,250 --> 00:56:36,500
نه، آقا. ما داریم. پولش رو میدیم -
به پناهنده‌ها نمی‌فروشیم -

642
00:56:37,500 --> 00:56:38,791
بریم

643
00:56:44,583 --> 00:56:45,623
اینجا شیر آب هست

644
00:56:45,666 --> 00:56:47,375
بچه‌ها آب هست

645
00:56:47,458 --> 00:56:50,125
بیا. اینجا آبه

646
00:56:51,208 --> 00:56:52,583
بچه‌ها رو بیارید

647
00:56:53,791 --> 00:56:54,833
برو -
نه، تو برو -

648
00:56:54,916 --> 00:56:56,166
نه -
عزیزم تو برو-

649
00:56:56,250 --> 00:56:57,791
نه، بذار آبشو بخوره

650
00:57:25,208 --> 00:57:28,083
یه میس کال از مامانته -
تو هنوز تلفت رو داریش؟ -

651
00:57:28,166 --> 00:57:30,666
می‌تونم به همه بدم
همتون می‌تونید استفاده  کنید

652
00:57:30,750 --> 00:57:32,916
من یه میلیون بار زنگ زدم

653
00:57:33,000 --> 00:57:34,851
حالتون خوبه؟ کجایید؟

654
00:57:34,875 --> 00:57:36,916
توی لزبوس. توی اروپاییم مامان

655
00:57:37,000 --> 00:57:43,208
خدا رو شکر
هرروز براتون دعا می‌کردم

656
00:57:43,291 --> 00:57:46,833
سلامت باشی خاله
به مامانم خبر بده و مراقبش باش

657
00:57:46,916 --> 00:57:48,458
مامان داره گریه می‌کنه

658
00:57:48,541 --> 00:57:49,750
سلام شاهد

659
00:57:49,833 --> 00:57:53,166
جویی از امریکن آیدل حذف شد
انصاف نیست

660
00:57:53,250 --> 00:57:54,583
من دلم تنگ شده

661
00:57:56,958 --> 00:57:58,750
شارژر پیدا کنیم؟

662
00:58:12,916 --> 00:58:15,041
اونجاست کنار کامیون

663
00:58:19,583 --> 00:58:21,083
ممنون

664
00:58:21,166 --> 00:58:24,541
بله می‌تونید اونجا بذارید
ما آذوقه زیاد داریم

665
00:58:25,333 --> 00:58:27,291
ممنون -
برای بچه -

666
00:58:27,791 --> 00:58:30,458
خیلی ممنونم. ممنون

667
00:58:31,333 --> 00:58:33,250
ممنون -
خواهش می‌کنم -

668
00:58:33,333 --> 00:58:34,916
این برای شما

669
00:58:35,416 --> 00:58:37,625
ممنون -
خواهش می‌کنم -

670
00:58:49,166 --> 00:58:51,333
اون یکی نوشته داره

671
00:59:20,208 --> 00:59:22,128
توی دریا یه مرغ دریایی
بالای سرمون پرواز می‌کرد

672
00:59:23,916 --> 00:59:25,916
کلی وقت بالای سرمون بود

673
00:59:28,416 --> 00:59:30,875
یه جورایی حس می‌کردم
داره هدایتمون می‌کنه

674
00:59:32,541 --> 00:59:35,541
من فقط به این فکر می‌کردم که
که مامان بابا خبر ندارن ما کجاییم

675
00:59:35,625 --> 00:59:37,250
و اینکه ما تلفنشون رو جواب ندادیم

676
00:59:40,291 --> 00:59:43,375
و اینکه چقدر مسخره می‌شه
اگه شناگرها توی دریا بمیرن

677
00:59:48,625 --> 00:59:51,833
می‌دونی اگه بابا بفهمه من اجازه دادم بری
توی آب چیکار می‌کنه؟

678
00:59:54,125 --> 00:59:55,708
بهت افتخار می‌کنه

679
01:00:11,208 --> 01:00:13,416
یه چای برای سارا -
ممنون -

680
01:00:13,500 --> 01:00:14,916
یه چای برای من

681
01:00:15,000 --> 01:00:18,333
و یک، دو، سه، چهار... 125 شکر

682
01:00:18,416 --> 01:00:19,916
سه تا -
برای سارا -

683
01:00:22,833 --> 01:00:24,875
کاری که شما دو تا توی دریا کردید

684
01:00:25,458 --> 01:00:26,583
کار

685
01:00:28,625 --> 01:00:30,958
ببخشید که نتونستم اونجا بمونم

686
01:00:32,291 --> 01:00:33,708
...نمی‌دونم شما چطور

687
01:00:34,208 --> 01:00:35,750
اون اول رفت توی آب

688
01:00:37,125 --> 01:00:38,666
اون یه ابرقهرمانه

689
01:00:39,791 --> 01:00:40,791
موافقم

690
01:00:42,791 --> 01:00:45,916
می‌تونستید بهم بگید که
شناگرهای حرفه‌ای هستید

691
01:00:47,375 --> 01:00:49,750
اگر چیزی لازم داشتید
فقط از من بخواید

692
01:00:49,833 --> 01:00:52,666
تنها چیزی که الان نیاز دارم
اینه که موهامو بشورم

693
01:00:52,750 --> 01:00:55,958
پر از نمکه -
پشت این ساختمان حمام هست -

694
01:00:56,041 --> 01:00:57,041
واقعا؟

695
01:00:57,125 --> 01:00:59,583
اما صفش خیلی طولانیه؟ -
صف؟ -

696
01:00:59,666 --> 01:01:01,916
بیخیال. ابرقهرمان‌ها تو صف نمیرن

697
01:01:02,416 --> 01:01:03,416
باشه

698
01:01:03,916 --> 01:01:06,125
من یه دوشی که صف نداشته باشه پیدا می‌کنم

699
01:01:10,625 --> 01:01:13,000
زودباش. بریم انجامش بدیم -
چیکار می‌کنید؟ -

700
01:01:13,083 --> 01:01:15,500
باید شکل اروپایی ها بشیم -
و شکل پولدارا -

701
01:01:15,583 --> 01:01:17,583
اینطوری تو می‌بینی
که من کلی پول دارم

702
01:01:17,666 --> 01:01:19,458
باید روی این پسره کار کنیم -
نه -

703
01:01:20,458 --> 01:01:22,750
دکمه این رو باز کن -
بهمون اعتماد کن -

704
01:01:22,833 --> 01:01:24,208
من بهتون اعتماد ندارم

705
01:01:24,291 --> 01:01:25,541
من رو ببین

706
01:01:25,625 --> 01:01:27,541
این مو چیه؟ -
من از موهام خوشم میاد -

707
01:01:27,625 --> 01:01:29,166
خیلی چندشه

708
01:01:29,250 --> 01:01:32,750
حالا شکل تاجرای مهم
که خیلی به خودشون می‌نازن شدی

709
01:01:32,833 --> 01:01:34,875
شکل اروپایی‌ها و پولدارا شدم. بریم -
بریم -

710
01:01:34,958 --> 01:01:35,958
آره

711
01:01:36,291 --> 01:01:39,458
من و دخترا

712
01:01:43,375 --> 01:01:44,458
سلام

713
01:01:45,833 --> 01:01:47,916
من و دخترا

714
01:01:48,541 --> 01:01:52,625
ما رو رها نکن
من و دخترا

715
01:01:58,875 --> 01:02:00,458
من و دخترا

716
01:02:10,083 --> 01:02:12,833
اونا اصلا خبر ندارن مردم
توی اون دریا می‌میرن

717
01:02:59,541 --> 01:03:01,541
حالا چطور باید خودمون رو
به آلمان برسونیم؟

718
01:03:02,333 --> 01:03:05,375
باید شهر به شهر دنبال مسیر قطار بریم

719
01:03:05,458 --> 01:03:09,000
از طریق یونان، مقدونیه،
صربستان و مجارستان

720
01:03:09,083 --> 01:03:10,875
اتریش و در نهایت به آلمان

721
01:03:11,875 --> 01:03:14,041
اگه هممون با هم سفر کنیم
امن تره

722
01:03:37,333 --> 01:03:38,458
به نظر بد میاد

723
01:03:52,583 --> 01:03:53,666
چرا انگلیس؟

724
01:03:54,291 --> 01:03:55,625
شوهرت اونجاست؟

725
01:03:58,708 --> 01:03:59,958
شوهرت مرده؟

726
01:04:02,458 --> 01:04:03,625
شوهر من

727
01:04:04,875 --> 01:04:05,875
مرد خوبی نیست

728
01:04:15,833 --> 01:04:18,750
تو حجاب نداری. شنا می‌کنی

729
01:04:20,541 --> 01:04:23,125
هیچوقت دختری مثه تو ندیدم

730
01:04:24,333 --> 01:04:27,500
بابام یه شناگر حرفه‌ای بوده

731
01:04:28,666 --> 01:04:32,291
اون برای سوریه شنا کرد
و خیلی عاشق این کار بود

732
01:04:34,791 --> 01:04:36,666
اما مجبور شد شنا کردن رو کنار بذاره

733
01:04:37,958 --> 01:04:39,942
و در واقع فقط دختراش رو داشت

734
01:04:40,427 --> 01:04:41,940
برای همین مجبور
شد ما رو آموزش بده

735
01:04:42,000 --> 01:04:44,625
اون مربی من و خواهرم بود

736
01:04:44,708 --> 01:04:46,666
و حالا شما هدف اون هستید

737
01:04:46,750 --> 01:04:47,791
آره

738
01:04:49,166 --> 01:04:51,541
منم عاشقشم
شنا کردن خونه منه

739
01:04:52,916 --> 01:04:54,958
حس می‌کنم به اونجا تعلق دارم

740
01:04:56,875 --> 01:04:58,791
و

741
01:05:00,250 --> 01:05:03,041
یه روز می‌خوام توی المپیک شنا کنم

742
01:05:03,125 --> 01:05:04,833
امیدوارم المپیک ریو باشه

743
01:05:08,333 --> 01:05:10,583
اما الان حس می‌کنم خیلی آرزوی دوریه

744
01:05:16,041 --> 01:05:17,958
نمی‌دونم بتونم یا نه

745
01:05:21,250 --> 01:05:23,083
من باور دارم که تو می‌تونی

746
01:06:13,750 --> 01:06:15,583
می‌خوای توی هانوفر چکار کنی؟

747
01:06:16,083 --> 01:06:18,416
می‌خوام بقیه خانواده‌م رو بیارم اونجا

748
01:06:19,791 --> 01:06:20,791
بعدش چی؟

749
01:06:21,291 --> 01:06:24,416
نمی‌دونم. آواز بخونم
درخت بکارم

750
01:06:24,500 --> 01:06:27,041
درس بخونم

751
01:06:28,166 --> 01:06:29,166
شاید هنر

752
01:06:29,250 --> 01:06:31,071
منم میخوام درس بخونم

753
01:06:31,096 --> 01:06:31,732
ادبیات

754
01:06:33,041 --> 01:06:34,704
آره. باید کار هم پیدا کنم

755
01:06:35,377 --> 01:06:36,857
باید برای خانواده‌م پول بفرستم

756
01:06:37,458 --> 01:06:38,541
برای زنت؟

757
01:06:38,625 --> 01:06:40,250
نه، من مجردم

758
01:06:43,166 --> 01:06:44,166
تو چی؟

759
01:06:44,250 --> 01:06:46,375
یه ابرقهرمان متاهل رو اسم ببر

760
01:06:46,458 --> 01:06:49,541
مگه سوپرمن با لوئیس لین ازدواج نکرد؟ -
شما انگلیسی بلدید؟ -

761
01:06:49,625 --> 01:06:50,875
ابرقهرمان زن

762
01:06:51,625 --> 01:06:53,250
انگلیسی بلدی؟

763
01:06:54,708 --> 01:06:55,708
انگلیسی؟ -
آره -

764
01:06:56,208 --> 01:06:58,791
اگه از مرز تابانوفس عبور کنید
اونا شما رو می‌برن اردوگاه

765
01:06:58,875 --> 01:06:59,708
کی؟

766
01:06:59,791 --> 01:07:00,791
پلیس صربستان

767
01:07:08,541 --> 01:07:10,291
ازتون اثر انگشت می‌گیرن

768
01:07:10,791 --> 01:07:13,291
به محض اینکه ازتون اثر انگشت بگیرن
گیر میفتید

769
01:07:13,375 --> 01:07:15,416
می‌تونم شما رو ببرم مجارستان

770
01:07:15,500 --> 01:07:18,416
اونجا خبری از پلیس و اثر انگشت و دردسر نیست

771
01:07:18,500 --> 01:07:21,208
چقدر؟ -
هر نفر پونصد یورو -

772
01:07:21,291 --> 01:07:22,625
آره؟ -
آره -

773
01:07:23,125 --> 01:07:25,125
ما دیوونه‌ایم که اینکارو می‌کنیم؟

774
01:07:45,583 --> 01:07:46,726
بیرون -
بیاید بیرون -

775
01:07:46,750 --> 01:07:48,541
کسی نمیره مجارستان -
از کامیون من پیاده شید -

776
01:07:49,125 --> 01:07:50,166
برید بیرون -
گوش کن -

777
01:07:50,250 --> 01:07:51,791
برید بیرون

778
01:07:51,875 --> 01:07:53,684
اما ما بهشون پول دادیم -
پولم رو پس بده -

779
01:07:53,708 --> 01:07:54,625
می‌شنوی؟ -
بیرون -

780
01:07:54,708 --> 01:07:56,833
وایسا

781
01:07:56,916 --> 01:07:59,833
تو گفتی ما رو می‌بری مجارستان
ما کجاییم؟

782
01:08:02,916 --> 01:08:03,916
نمی‌دونم

783
01:08:05,083 --> 01:08:06,958
بیاید ازین طرف بریم. باشه؟

784
01:08:26,875 --> 01:08:28,166
چی شده؟

785
01:08:29,166 --> 01:08:31,208
اینا سیم خارداره -
مراقب باشید -

786
01:08:31,291 --> 01:08:32,375
هل بده

787
01:08:33,166 --> 01:08:35,000
چیزی نیست

788
01:08:35,750 --> 01:08:37,500
مراقب باش

789
01:08:37,583 --> 01:08:38,833
گرفتمش -
مراقب باش -

790
01:08:38,916 --> 01:08:40,541
خب. چیزی نیست

791
01:08:41,916 --> 01:08:44,083
اونجا انگلیسی هست
انگلیسی

792
01:08:48,333 --> 01:08:50,809
می‌خواید کجا برید؟ -
بوداپست. مجارستان -

793
01:08:50,833 --> 01:08:51,958
هشتصد یورو

794
01:08:52,458 --> 01:08:53,458
هر نفر؟

795
01:08:54,333 --> 01:08:55,813
هر نفر؟ -
نه، خیلیه -

796
01:08:56,625 --> 01:08:58,708
شاید می‌خواید پلیس دستگیرتون کنه

797
01:09:00,750 --> 01:09:02,000
وایسا وایسا

798
01:09:09,916 --> 01:09:11,375
چیکار می‌کنی؟

799
01:09:12,083 --> 01:09:13,958
بهتره خیلی شکل خارجیا نباشم

800
01:09:22,416 --> 01:09:23,916
شاید اینجوری بهتره

801
01:09:25,000 --> 01:09:27,291
آره، اشکال نداره

802
01:09:29,208 --> 01:09:30,333
خواهش می‌کنم

803
01:09:52,833 --> 01:09:56,416
برای پلیس مرزی، باید یه نفر که انگلیسی بلد
باشه توی هر ماشین باشه

804
01:09:56,500 --> 01:09:58,916
برید -
زودباش، برو تو ماشین -

805
01:09:59,000 --> 01:10:00,208
نباید از هم جدا شیم

806
01:10:00,291 --> 01:10:02,833
گفت توی هر ماشین یه نفر
که انگلیسی بلده باشه

807
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
اگر می خوای من انگلیسی بلدم

808
01:10:04,666 --> 01:10:06,708
می‌خوام توی همون ماشین تو باشم
خواهش می‌کنم

809
01:10:06,791 --> 01:10:09,125
پس پلیس مرزی چی؟
باید به بقیه کمک کنیم

810
01:10:09,208 --> 01:10:11,625
خواهش می‌کنم -
نگران نباش. توی مجارستان می‌بینمت -

811
01:10:11,708 --> 01:10:12,708
زودباش

812
01:10:12,791 --> 01:10:14,166
سارا خواهش می‌کنم
سارا

813
01:10:14,250 --> 01:10:15,083
سارا

814
01:10:17,041 --> 01:10:18,458
برو. بشین تو ماشین

815
01:10:21,250 --> 01:10:22,750
بشین تو ماشین. برو

816
01:10:38,541 --> 01:10:39,750
لعنت

817
01:10:53,750 --> 01:10:55,333
صبر کن

818
01:11:15,416 --> 01:11:17,250
مرز مجارستان
مراقب باشید

819
01:12:24,375 --> 01:12:26,415
سریع باشید. دو دقیقه وقت داریم
بعدش اونا میان

820
01:13:17,375 --> 01:13:19,333
خدا رو شکر که سالمی

821
01:13:19,416 --> 01:13:21,296
به مجارستان خوش اومدی -
خدا رو شکر-

822
01:13:21,333 --> 01:13:24,333
سارا کجاست؟ -
هنوز نرسیده -

823
01:13:25,833 --> 01:13:28,166
چرا یه تابلو نیاوردید که پناهنده‌اید؟

824
01:13:28,791 --> 01:13:30,666
برید داخل. داخل منتظر بمونید

825
01:13:31,333 --> 01:13:33,541
نگران نباش
زود میاد

826
01:13:46,500 --> 01:13:48,767
چندان کار مقدسی نیست

827
01:13:48,791 --> 01:13:50,791
اما مطمئناً یه خروجه

828
01:13:50,875 --> 01:13:53,916
پناهنده‌ها و مهاجرانی که گیر افتاده‌اند
اکنون تصمیم به عبور گرفتن

829
01:13:54,000 --> 01:13:55,833
اونا تمام راه تا آلمان رو پیاده میرن

830
01:13:55,916 --> 01:13:59,250
اونها سفر ناامیدانه‌ای رو آغاز کردن
اما دلیل اینکه اونها چنین کاری رو انجام دادن

831
01:13:59,333 --> 01:14:02,083
نشون دهنده درماندگی اونها
از گیر افتادن توی بوداپسته

832
01:14:02,166 --> 01:14:04,375
تو هم می‌تونی با ما بیای انگلیس

833
01:14:05,125 --> 01:14:06,208
اگر لازمه

834
01:14:06,875 --> 01:14:09,166
آنگلا مرکل صدراعظم آلمان

835
01:14:09,250 --> 01:14:12,708
خواهان یک واکنش هماهنگ اروپایی
به این بحران است

836
01:14:13,208 --> 01:14:14,916
فکر می‌کنه مرکل مامانشه

837
01:14:15,000 --> 01:14:17,291
آلمان، کمکمون کن

838
01:14:17,375 --> 01:14:18,735
کشور من جنگه

839
01:14:18,791 --> 01:14:22,583
هیچ کمکی نیست. به بچه‌ها کمکی نمیشه
خانواده‌ها. چرا کسی کمک نمی‌کنه؟

840
01:14:22,666 --> 01:14:25,291
آلمان کمکمون کن

841
01:14:46,375 --> 01:14:47,416
یوسرا

842
01:14:50,333 --> 01:14:51,375
یوسرا

843
01:14:54,916 --> 01:14:56,833
همیشه دیره
ولی ارزش منتظر موندن داره

844
01:14:59,416 --> 01:15:01,750
اونا جلومون رو گرفتن
یه سگ خیلی بزرگ داشتن

845
01:15:01,833 --> 01:15:04,958
اما خیلی خوش‌شانس بودیم
راننده قانعشون کرد اجازه بده ما بریم

846
01:15:05,041 --> 01:15:07,041
و حالا رسیدیم. موفق شدیم

847
01:15:18,625 --> 01:15:19,708
بالاخره

848
01:15:21,958 --> 01:15:24,166
اون می‌ترسید تو نتونی بیای

849
01:15:33,166 --> 01:15:34,916
ببخشید

850
01:15:37,708 --> 01:15:38,708
چیزی نیست

851
01:16:32,916 --> 01:16:34,208
حیوون

852
01:16:47,458 --> 01:16:49,500
شما اون تو آب و اکسیژن دارید

853
01:16:49,583 --> 01:16:51,250
من با این مجرم‌ها نیستم

854
01:16:51,333 --> 01:16:54,791
می‌تونید به دوستاتون بگید این
کار خوبیه. می‌فهمید؟

855
01:16:54,875 --> 01:16:57,416
هفتاد درصد از راننده‌های من به آلمان می‌رسن

856
01:17:05,583 --> 01:17:06,583
ویکتور -
بله ؟-

857
01:17:06,666 --> 01:17:08,500
میشه یه نگاهی بکنیم؟ -
بیا -

858
01:17:08,583 --> 01:17:10,375
من توی اون کامیون نمیرم

859
01:17:11,416 --> 01:17:12,958
باید پیش هم بمونیم

860
01:17:13,458 --> 01:17:16,250
کسی که از مرز رد شده
به بلال سفارشش رو کرده

861
01:17:16,333 --> 01:17:17,333
نمی‌تونم

862
01:17:21,000 --> 01:17:24,708
می‌دونم. اما مجبوریم بریم. باید بریم -
بهت که گفتم نمی‌تونم -

863
01:17:25,333 --> 01:17:28,041
اگر می‌خوای تنها برو
توی آلمان همدیگرو می‌بینیم

864
01:17:28,583 --> 01:17:31,708
انتظار داری تنهات بذارم ؟ -
قبلا هم گذاشتی -

865
01:17:35,666 --> 01:17:36,708
چی شده؟

866
01:17:39,041 --> 01:17:40,625
نمی‌خواد با کامیون بیاد

867
01:17:51,583 --> 01:17:53,666
خوبی؟ چی شده؟

868
01:17:53,750 --> 01:17:55,791
تصمیم گرفتیم با کامیون نریم

869
01:17:56,916 --> 01:17:58,375
پس می‌خواید چکار کنید؟

870
01:17:59,583 --> 01:18:02,083
فکر کنم باید پیاده تا آلمان بریم

871
01:18:03,083 --> 01:18:04,875
من دیگه نمی‌تونم راه برم

872
01:18:16,041 --> 01:18:17,625
ما بازم همدیگرو می‌بینیم

873
01:18:18,125 --> 01:18:19,625
مطمئنم

874
01:18:21,125 --> 01:18:24,708
بذار ببینیم اگه چند ماه توی خونتون
زندگی کنه خوشحال می‌شی یا نه؟

875
01:18:24,791 --> 01:18:26,958
تو همیشه می‌تونی بیای خونه من

876
01:18:29,583 --> 01:18:31,041
مراقب خودت باش -
نیزار -

877
01:18:31,125 --> 01:18:32,333
مراقب خودت باش

878
01:18:38,916 --> 01:18:41,083
اون بهت گفت -
بچه‌ها -

879
01:18:42,416 --> 01:18:43,291
مراقب خودت باش

880
01:18:43,375 --> 01:18:44,375
شما می‌خواید

881
01:18:44,416 --> 01:18:45,666
دلم برات خیلی تنگ می‌شه

882
01:18:45,750 --> 01:18:48,250
با نیزار و یوسرا یه راه دیگه پیدا می‌کنیم

883
01:18:50,416 --> 01:18:51,500
پس ما می‌ریم

884
01:18:51,583 --> 01:18:54,291
خواهش می‌کنم مراقب خودت باش -
دلم برات خیلی تنگ می‌شه -

885
01:18:54,375 --> 01:18:56,041
ما از یه راه دیگه میریم

886
01:18:57,500 --> 01:19:00,000
بیا اینجا

887
01:19:03,166 --> 01:19:04,166
خدافظ

888
01:19:04,666 --> 01:19:05,666
خدافظ

889
01:19:15,083 --> 01:19:16,583
عماد. زود باش. بریم

890
01:19:26,583 --> 01:19:27,833
وایسا وایسا

891
01:19:28,541 --> 01:19:30,708
فکر نکنم بتونیم پول این رو بدیم

892
01:19:30,791 --> 01:19:34,208
چقدر پول داریم؟ -
اگر مجبور شم کل پولم رو می‌دم

893
01:19:35,750 --> 01:19:37,041
اون باید استراحت کنه

894
01:20:11,125 --> 01:20:12,125
چی؟

895
01:20:12,875 --> 01:20:14,291
بوش رو حس می‌کنی؟

896
01:20:14,375 --> 01:20:15,031
نه

897
01:20:15,056 --> 01:20:17,024
مامان داره برازق می‌پزه
[برازق: کوکی پسته و کنجد]

898
01:20:17,083 --> 01:20:18,791
بس کن -
چرا؟ -

899
01:20:18,875 --> 01:20:20,291
حوصله ندارم

900
01:20:23,916 --> 01:20:26,041
خیلی دلم براشون تنگ شده

901
01:20:27,000 --> 01:20:29,083
منم همینطور. برای لولو هم دلم تنگ شده

902
01:20:35,166 --> 01:20:38,208
روی همه جای تختت خرابکاری کرده

903
01:20:39,416 --> 01:20:40,958
نه. حدس بزن کی اینجاست

904
01:20:41,041 --> 01:20:42,416
کی؟ -
بابا -

905
01:20:42,500 --> 01:20:45,208
بابا با کش‌های مقاومت میاد

906
01:20:45,291 --> 01:20:47,541
نمی‌خوام کشیده بشم ، نه-
بیخیال، نه -

907
01:20:47,625 --> 01:20:50,083
نه، نمی‌خوام -
نه -

908
01:20:50,166 --> 01:20:51,487
دلم برای کش مقاومت تنگ شده

909
01:20:51,579 --> 01:20:52,023
نه

910
01:20:52,048 --> 01:20:52,924
دلم براشون تنگ شده

911
01:20:53,000 --> 01:20:55,708
من نمی‌خوام. بگو نه -
نمی‌گم -

912
01:20:57,000 --> 01:21:00,583
وسایلتون رو جمع کنید و اماده بشید
چون نیزار می‌خواد ببرتتون آلمان

913
01:21:01,166 --> 01:21:02,916
چی؟ -
جدی می‌گم، زود باشید. سریع

914
01:21:03,000 --> 01:21:04,416
وسایلتون رو بردارید. یه اتوبوس پیدا کردم

915
01:21:05,250 --> 01:21:08,166
اتریشی‌ها یا شایدم آلمانی‌ها فرستادنش
نمی‌دونم

916
01:21:08,250 --> 01:21:10,628
و اونها پیاده‌روی رو دیدن

917
01:21:10,653 --> 01:21:12,649
و خواستن کمکمون کنن

918
01:21:13,541 --> 01:21:16,083
می دونی بهترین قسمتش چیه؟
بلیط لازم نداریم

919
01:21:18,166 --> 01:21:19,333
چی؟ رایگانه؟

920
01:21:19,958 --> 01:21:23,208
چطور فهمیدی؟ -
می‌دونی که تو بعضی چیزا  خوبم-

921
01:21:23,291 --> 01:21:26,166
حالا وسایلتون رو جمع کنید و اعتراف کنید

922
01:21:26,250 --> 01:21:29,083
می‌تونم قهرمانت باشم عزیزم

923
01:21:30,583 --> 01:21:32,750
می‌تونم با بوسه دردت رو از بین ببرم

924
01:21:32,833 --> 01:21:34,708
پاشو باید لباس بپوشیم

925
01:21:34,791 --> 01:21:36,708
...می‌تونم با یه بوسه

926
01:21:36,791 --> 01:21:38,208
برو. باید وسایلمون رو جمع کنیم -
سریع باشید -

927
01:21:38,291 --> 01:21:40,708
توی پذیرش منتظرتونم
سریع باشید

928
01:21:46,083 --> 01:21:47,083
زود باش

929
01:21:48,083 --> 01:21:49,333
این یه تله‌ست

930
01:21:51,291 --> 01:21:55,041
اونا ما رو می‌برن اردوگاه پناهندگان
و هیچوقت نمی‌تونیم ازونجا بیایم بیرون

931
01:21:55,708 --> 01:21:57,250
هیچ کس اهمیت نمیده

932
01:22:00,541 --> 01:22:02,625
شاید بتونیم بریم خونه

933
01:22:03,458 --> 01:22:05,458
دیگه حالا برنمی‌گردیم یوسرا

934
01:22:05,541 --> 01:22:07,375
نمی‌بینی چه راه درازی رو اومدیم؟

935
01:22:08,375 --> 01:22:10,125
من حالا تسلیم نمی شم

936
01:22:10,958 --> 01:22:11,958
من رو ببین

937
01:22:23,416 --> 01:22:24,720
من قبلا به حرفت گوش کردم

938
01:22:24,745 --> 01:22:26,482
حالا تو باید به حرف من گوش کنی

939
01:22:26,958 --> 01:22:28,125
به حرف تو گوش کنم؟

940
01:22:34,291 --> 01:22:35,541
اینکه با بقیه نرفتیم خواست تو بود

941
01:22:35,625 --> 01:22:37,291
اینکه اصلا اومدیم اینجا خواست تو بود

942
01:22:37,375 --> 01:22:38,916
پس تقصیر منه؟

943
01:22:39,000 --> 01:22:40,500
تقصیر منه؟

944
01:22:43,041 --> 01:22:45,125
اگر از من متنفری چرا آوردیم اینجا؟

945
01:22:46,583 --> 01:22:47,750
من نجاتت دادم

946
01:22:48,333 --> 01:22:49,583
و خانوادمون رو نجات دادم

947
01:23:14,250 --> 01:23:16,416
اون مرد می‌خواست نجاتم بده؟

948
01:23:18,458 --> 01:23:20,375
من نذاشتم بهت آسیبی بزنه

949
01:23:21,958 --> 01:23:23,875
نمی‌ذاشتم باهات کاری کنه

950
01:23:32,625 --> 01:23:35,291
می‌ترسم بازم اتفاق بدی بیفته

951
01:23:37,583 --> 01:23:39,250
تحملش رو ندارم

952
01:23:47,166 --> 01:23:48,416
اگر بگم نه

953
01:23:50,875 --> 01:23:52,541
بدون من می‌ری؟

954
01:23:54,375 --> 01:23:55,791
معلومه که آره

955
01:23:56,500 --> 01:23:59,375
نه. یا با هم می‌ریم یا اصلا نمی‌ریم

956
01:24:02,041 --> 01:24:03,333
و من ازت متنفر نیستم

957
01:24:04,875 --> 01:24:06,500
منم ازت متنفر نیستم

958
01:24:09,666 --> 01:24:11,000
بیشتر وقتا

959
01:24:16,250 --> 01:24:19,583
مسافران اتوبوس دو -
سریع -

960
01:24:19,666 --> 01:24:21,041
کدومشونه؟

961
01:24:21,125 --> 01:24:23,083
اون گفت شماره هفت

962
01:24:23,166 --> 01:24:25,375
اتوبوس شماره پنج -
ببخشید -

963
01:24:25,458 --> 01:24:28,291
خدایا، چقد آدم اینجاست -
مسافرای اتوبوس پنج -

964
01:24:28,375 --> 01:24:30,750
نه، این شماره سه‌ست

965
01:24:31,583 --> 01:24:34,041
اتوبوس شماره هفت -
برو زودباش -

966
01:24:34,833 --> 01:24:37,416
مسافران اتوبوس شماره هفت

967
01:25:12,250 --> 01:25:13,916
این آلمانه؟

968
01:25:14,000 --> 01:25:15,583
بله ما در برلین هستیم

969
01:25:17,750 --> 01:25:19,125
رسیدیم

970
01:25:30,333 --> 01:25:33,625
سلام بابا. ما رسیدیم برلین

971
01:25:33,708 --> 01:25:36,750
ما به آلمان رسیدیم

972
01:25:36,833 --> 01:25:38,833
به زودی می‌بینمت

973
01:25:38,916 --> 01:25:39,916
عاشق همتونم

974
01:25:45,750 --> 01:25:47,875
سلام. به آلمان خوش اومدید

975
01:25:48,750 --> 01:25:50,958
به برلین خوش اومدید -
ممنون -

976
01:25:51,041 --> 01:25:52,681
آلمانی ها دارن بهمون خوشامد می‌گن

977
01:25:52,708 --> 01:25:54,166
کافیه. موفق شدیم

978
01:25:54,916 --> 01:25:56,083
موفق شدیم

979
01:25:57,875 --> 01:26:01,625
لطفا گذرنامه و مدارکتون رو آماده کنید
متشکرم

980
01:26:05,166 --> 01:26:07,708
اسمتون؟
پاسپورت لطفا

981
01:26:09,166 --> 01:26:11,333
اهمیتی نمی‌دم اهل کجایی

982
01:26:11,416 --> 01:26:13,875
ممکنه اهل فیلی یا ترابلس باشی

983
01:26:14,458 --> 01:26:17,041
از کوه‌ها بیای یا دریا

984
01:26:17,125 --> 01:26:18,125
فرم رو پر کنید لطفا

985
01:26:19,416 --> 01:26:21,456
اهمیتی نمی‌دم اهل کجایی

986
01:26:21,916 --> 01:26:24,791
شاید کلیدهای شهرت همراهت باشه

987
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
ممنون

988
01:26:29,833 --> 01:26:31,541
اهمیتی نمی‌دم اهل کجایی

989
01:26:31,625 --> 01:26:33,291
تو کجایی؟

990
01:26:36,541 --> 01:26:38,250
کجایی؟

991
01:26:41,416 --> 01:26:44,250
یوسرا مردینی و سارا مردینی؟

992
01:26:45,125 --> 01:26:47,750
سلام من دیانا هستم
لطفا با من بیاید

993
01:26:47,833 --> 01:26:50,250
باشه؟ -
پس پسرعمومون چی ؟ -

994
01:26:51,333 --> 01:26:53,000
اون با آقایون اسکان داده می‌شه

995
01:26:53,083 --> 01:26:55,916
بعداً می‌تونم اونا رو ببینم، درسته؟ -
بله -

996
01:26:56,000 --> 01:26:57,333
باشه ممنون

997
01:26:57,416 --> 01:27:00,041
لطفا ساعت دو بعد از ظهر
پناهگاه هفت گزارش بدید

998
01:27:00,125 --> 01:27:01,125
خدافظ

999
01:27:01,458 --> 01:27:05,166
چندتا اتوبوس بیرون ورودی اصلی هستن
که به برلین می رن

1000
01:27:05,250 --> 01:27:09,166
شماره کمد
شماره کمدتون رو روی کارت شناساییتون نوشته

1001
01:27:10,416 --> 01:27:13,375
ما باید بریم هانوفر -
بله -

1002
01:27:13,458 --> 01:27:14,666
دوستامون اونجان

1003
01:27:15,291 --> 01:27:17,750
شما اینجا ثبت شدید

1004
01:27:17,833 --> 01:27:21,791
متاسفانه اگر به هانوفر برید
واجد شرایط هیچ‌چیز نیستید

1005
01:27:22,875 --> 01:27:24,791
چی؟ -
نمی‌دونم -

1006
01:27:25,375 --> 01:27:26,916
شما اینجایید

1007
01:27:27,000 --> 01:27:30,375
واحد سی۳ توی پناهگاه ۵

1008
01:27:31,000 --> 01:27:32,125
در نداره

1009
01:27:32,208 --> 01:27:33,750
به خاطر خطر آتش‌سوزیه

1010
01:27:33,833 --> 01:27:35,416
یه پرده داره

1011
01:27:39,375 --> 01:27:40,416
ممنون

1012
01:27:42,666 --> 01:27:44,041
سلام -
سلام -

1013
01:27:44,833 --> 01:27:45,833
سلام -
سلام -

1014
01:28:08,791 --> 01:28:11,916
شما نباید اولین شبمون توی برلین رو
برید بخوابید

1015
01:28:12,000 --> 01:28:14,625
شما به من قول کلوب دادید
باید یه کم آهنگ بشنوم

1016
01:28:14,708 --> 01:28:16,068
نیزار -
زودباش، پاشو -

1017
01:28:16,791 --> 01:28:19,375
ما پول کافی نداریم -
فقط بیا -

1018
01:28:21,291 --> 01:28:23,500
واقعا داریم با لباس توخونه‌ای میریم کلوب؟

1019
01:28:23,583 --> 01:28:25,291
بهم اعتماد کن باشه؟

1020
01:28:25,375 --> 01:28:29,583
اینجا برگهاین نیست
اما دی‌جی نیز روی دکه

1021
01:28:32,916 --> 01:28:35,125
گاهی کلمه‌ای نیست

1022
01:28:36,708 --> 01:28:39,416
اما سکوت هنوز حرف می‌زنه

1023
01:28:40,875 --> 01:28:43,000
اولش خیلی متفاوت می‌بینیم

1024
01:28:44,416 --> 01:28:46,833
و بعدش باور می‌کنیم

1025
01:28:46,916 --> 01:28:49,041
که رویاهامون واقعی هستن

1026
01:28:49,875 --> 01:28:52,291
وقتی من رو در آغوش می‌گیری
احساس زنده بودن می‌کنم

1027
01:28:53,166 --> 01:28:56,333
وقتی من رو در آغوش می‌گیری
احساس زنده بودن می‌کنم

1028
01:28:56,916 --> 01:28:59,416
و وقتی می‌گم

1029
01:29:00,291 --> 01:29:04,833
تو بهترین دوست زندگیمی، ازش مطمئنم

1030
01:29:08,000 --> 01:29:11,833
با من بیا
می‌خوایم غروب رو بسوزونیم

1031
01:29:36,903 --> 01:29:39,005
دو ماه بعد

1032
01:29:50,000 --> 01:29:54,083
نگران نباشید. بمب به زمین بایر
پشت خونه خورد

1033
01:29:54,166 --> 01:29:58,041
بابا رفته به عمو احمد سر بزنه
اوراق پناهندگی‌تون رو گرفتید؟

1034
01:29:58,125 --> 01:30:01,791
نه هنوز. هنوز منتظریم
باید اول بهمون وقت بدن

1035
01:30:04,250 --> 01:30:07,142
مجلس اعلای پارلمان روسیه قبلاً
به رئیس جمهور ولادیمیر پوتین

1036
01:30:07,166 --> 01:30:10,916
اجازه استقرار نیروی هوایی روسیه
در سوریه را داده بود

1037
01:30:11,000 --> 01:30:12,458
اینجا دمشق نیست

1038
01:30:15,125 --> 01:30:16,666
نوبت ما هم می‌شه

1039
01:30:16,750 --> 01:30:20,125
مناطق تحت کنترل شورشیان...
که منجر به کشته شدن 36 نفر شد

1040
01:30:25,375 --> 01:30:27,625
ایالات متحده و متحدانش اصرار دارند

1041
01:30:48,375 --> 01:30:52,166
همه لبخند می‌زنن
می‌دونم برای فریب دادن این شهر چی لازمه

1042
01:30:52,250 --> 01:30:57,500
من این کار رو تا غروب خورشید انجام می‌دم
و در تمام طول شب

1043
01:30:58,000 --> 01:30:59,500
آره

1044
01:30:59,583 --> 01:31:02,875
آره
چیزی که می‌خواید بشنوید رو بهتون می‌گم

1045
01:31:02,958 --> 01:31:05,791
وقتی اشک می‌ریزم
عینک دودیم رو می‌زنم

1046
01:31:05,875 --> 01:31:10,125
هیچوقت وقت مناسبی نیست
آره

1047
01:31:10,708 --> 01:31:14,791
زرهم رو می‌پوشم
بهت نشون می‌دم چقدر قوی‌ام

1048
01:31:16,416 --> 01:31:21,166
زرهم رو می‌پوشم
بهت نشون می‌دم من کیم

1049
01:31:21,875 --> 01:31:27,333
من توقف ناپذیرم
من یه پورشه‌ی بدون ترمزم

1050
01:31:27,416 --> 01:31:32,791
من شکست‌ناپذیرم
آره، من توی هر بازی پیروز می‌شم

1051
01:31:32,875 --> 01:31:38,458
من خیلی قدرتمندم
برای کار کردن به باتری نیاز ندارم

1052
01:31:38,541 --> 01:31:44,250
من خیلی مطمئنم
آره، من امروز توقف‌ناپذیرم

1053
01:31:44,333 --> 01:31:49,291
امروز غیرقابل توقفم

1054
01:31:49,833 --> 01:31:54,666
امروز غیرقابل توقفم
امروز غیرقابل توقفم

1055
01:31:55,375 --> 01:32:00,708
امروز غیرقابل توقفم

1056
01:32:00,791 --> 01:32:05,916
امروز غیرقابل توقفم

1057
01:32:15,125 --> 01:32:16,458
این کار عمرا فایده نداره

1058
01:32:23,041 --> 01:32:25,583
یوسرا، اون داره آموزش می‌ده

1059
01:32:25,666 --> 01:32:29,541
سلام. ما شناگریم
و نیاز داریم دو بار در روز تمرین کنیم

1060
01:32:29,625 --> 01:32:31,541
دوست داریم برای باشگاه شما شنا کنیم

1061
01:32:32,166 --> 01:32:33,166
لطفا

1062
01:32:33,208 --> 01:32:34,791
ببخشید. چی؟

1063
01:32:34,875 --> 01:32:37,291
ما قبلا برای کشورمون سوریه شنا می‌کردیم

1064
01:32:37,375 --> 01:32:39,416
من حتی توی قهرمانی جهانی هم شرکت کردم

1065
01:32:39,500 --> 01:32:41,208
....رفتم روسیه و

1066
01:32:41,291 --> 01:32:42,958
اینجا یه باشگاه شنای واقعیه، آره؟

1067
01:32:43,041 --> 01:32:45,250
منظورم اینه که، اینجا مردم رو آموزش می‌دید
تا حرفه‌ای بشن ، نه؟

1068
01:32:45,333 --> 01:32:48,355
چون من می‌خوام برم المپیک
پدرمون بهمون آموزش می‌داد

1069
01:32:49,291 --> 01:32:51,630
کاش می‌تونستم کمک کنم
اما ظرفیت باشگاه تکمیله

1070
01:32:51,655 --> 01:32:52,649
من قبلا بهشون گفتم

1071
01:32:52,708 --> 01:32:55,458
آره. روز خوبی داشته باشید -
روز خوبی داشته باشید. ممنون -

1072
01:32:56,583 --> 01:32:59,750
صبر کن. من 200 متر آزاد رو
توی 2.12 شنا می‌کنم

1073
01:32:59,833 --> 01:33:02,291
و 100 متر پروانه رو توی 1.09

1074
01:33:02,875 --> 01:33:04,541
متر پروانه رو توی 1.09؟ -
بله -

1075
01:33:05,365 --> 01:33:06,247
شوخی می‌کنه؟

1076
01:33:06,272 --> 01:33:07,833
نه، نه. راست می گه

1077
01:33:09,416 --> 01:33:10,416
باشه

1078
01:33:12,333 --> 01:33:15,375
باشه، قبل از کلاس ساعت ۱۱
یه استراحت کوچیک دارم

1079
01:33:15,458 --> 01:33:17,958
پس اگه اینقد سریعی بیا استخر داخل

1080
01:33:18,041 --> 01:33:19,916
ممنون

1081
01:33:20,000 --> 01:33:21,000
باشه

1082
01:33:21,083 --> 01:33:23,166
اما من لباس شنا ندارم

1083
01:33:25,083 --> 01:33:26,583
لباس شنا نداری؟

1084
01:33:27,666 --> 01:33:28,708
و عینک

1085
01:33:29,590 --> 01:33:30,950
بهش چیزایی که می‌خواد رو بده

1086
01:33:31,125 --> 01:33:33,875
خیلی ممنونم . ممنون -
قابل نداره -

1087
01:33:33,958 --> 01:33:34,958
بریم

1088
01:33:36,208 --> 01:33:37,250
آهای

1089
01:33:37,333 --> 01:33:38,416
اسمت چیه؟

1090
01:33:38,500 --> 01:33:40,000
یوسرا ماردینی

1091
01:33:40,791 --> 01:33:42,000
آره. منم سارا هستم

1092
01:33:42,583 --> 01:33:43,583
شما اسمت چیه؟

1093
01:33:44,208 --> 01:33:45,208
اسون

1094
01:33:45,625 --> 01:33:46,708
ممنون اسون

1095
01:33:47,208 --> 01:33:49,250
از ملاقاتت خوشحالیم -
بریم دخترا

1096
01:33:49,333 --> 01:33:51,750
حالا باید شنا کنیم

1097
01:34:03,166 --> 01:34:04,166
باشه

1098
01:34:04,583 --> 01:34:06,083
آماده، به جا

1099
01:34:07,708 --> 01:34:09,000
سارا

1100
01:34:38,625 --> 01:34:39,958
چرا اینکارو کردی؟

1101
01:34:41,833 --> 01:34:43,583
خیلی خوب بود
هردوتون می تونید شنا کنید

1102
01:34:46,083 --> 01:34:49,666
ما هر روز به جز یکشنبه دو جلسه تمرین داریم

1103
01:34:54,458 --> 01:34:55,541
آره این یکی

1104
01:34:56,541 --> 01:34:57,750
سلام علیکم

1105
01:34:57,833 --> 01:35:02,125
اگر فکر می‌کنید ممکنه دچار
استرس پس از حادثه باشید

1106
01:35:02,208 --> 01:35:05,625
یا می‌خواید درباره‌ی سلامت روانتون
با یه متخصص صحبت کنید

1107
01:35:05,708 --> 01:35:08,958
صبح‌های شنبه در پناهگاه پنج
یه پرستار آماده کمک به شماست

1108
01:35:09,041 --> 01:35:10,916
به خاطر همه چیز خیلی ممنونم

1109
01:35:11,500 --> 01:35:14,458
خواهش می‌کنم
اینا فقط چیزاییه که تونستم گیر بیارم

1110
01:35:15,416 --> 01:35:17,458
اما اگر جدی هستید
باید بریم خرید

1111
01:35:17,541 --> 01:35:19,166
و براتون یه چیزایی که اندازتونه گیر بیاریم

1112
01:35:19,250 --> 01:35:20,875
فکر می‌کنی من یه شناگر جدی نیستم؟

1113
01:35:23,083 --> 01:35:25,041
باید به تیم ملی سوریه نامه بنویسی

1114
01:35:25,125 --> 01:35:27,559
اون به قدر کافی کار انجام داده -
می‌خوام بهشون زمان‌هام رو بگی -

1115
01:35:27,583 --> 01:35:29,976
نمی‌خوام فکر کنن برای المپیک تمرین نمی‌کنم

1116
01:35:30,000 --> 01:35:32,041
پس بهشون بگو برای ریو آماده می‌شم

1117
01:35:32,125 --> 01:35:37,625
باشه. اما چندتا مسابقه شنای محلی هست
که می‌خوام اول توی اونا شرکت کنیم. باشه؟

1118
01:35:40,625 --> 01:35:44,000
باشه
با اینهمه سر و صدا چطور می‌خوابید؟

1119
01:35:45,583 --> 01:35:46,583
نمی‌خوابیم

1120
01:35:59,666 --> 01:36:03,125
یوسرا بهم گفت که چه اتفاقاتی افتاد
و اینکه شما طول دریای یونان رو شنا کردید

1121
01:36:03,791 --> 01:36:06,708
هردوتون باید به خاطر اون کار مدال بگیرید

1122
01:36:09,000 --> 01:36:11,083
آره، اما ما تنها نبودیم

1123
01:36:11,875 --> 01:36:12,875
فقط

1124
01:36:13,625 --> 01:36:16,833
ما واقعا خوش‌شانسیم که نجات پیدا کردیم
خیلیا اینقدر خوش‌شانس نیستن

1125
01:36:17,416 --> 01:36:18,416
پس

1126
01:36:19,625 --> 01:36:20,958
نه، مدال نمی‌خوام

1127
01:36:23,500 --> 01:36:24,583
متاسفم

1128
01:36:26,125 --> 01:36:29,208
یوسرا بیا
اینجا اتاق شماست

1129
01:36:29,291 --> 01:36:30,458
تو خیلی مهربونی

1130
01:36:30,541 --> 01:36:34,625
مدیریت باشگاه گفت که تا وقتی مدارکتون
می‌رسه می‌تونید از اینجا استفاده کنید

1131
01:36:34,708 --> 01:36:35,916
ممنون

1132
01:36:36,000 --> 01:36:38,500
می‌دونم چیز زیادی نیست
اما کسی سراغتون نمیاد

1133
01:36:38,583 --> 01:36:41,500
و حداقل ساکته
و نزدیک استخره

1134
01:36:41,583 --> 01:36:42,625
اینجا عالیه

1135
01:36:42,708 --> 01:36:46,916
و من ضامن شمام. پس پارتی نمی‌گیرید. باشه؟

1136
01:36:47,416 --> 01:36:49,500
وگرنه من تو دردسر میفتم

1137
01:36:49,583 --> 01:36:52,791
خب، وسایلتون رو بذارید
و برای تمرین بیاید پیش ما

1138
01:36:52,875 --> 01:36:53,958
خیلی ممنونیم

1139
01:36:54,041 --> 01:36:55,208
خوش اومدید -
می‌بینمت -

1140
01:36:56,375 --> 01:36:57,625
آره

1141
01:37:07,125 --> 01:37:08,833
بیا

1142
01:37:14,458 --> 01:37:15,708
استراحت نیاز داری

1143
01:37:15,791 --> 01:37:18,708
نه -
سوال نبود. یه کم استراحت کن -

1144
01:37:20,541 --> 01:37:21,541
سارا

1145
01:37:26,166 --> 01:37:29,583
شونه‌م

1146
01:37:35,541 --> 01:37:37,666
همیشه همه چی درباره خواهرای شناگره

1147
01:37:38,291 --> 01:37:41,291
خواهرا اینکارو کردن
خواهرا اونکارو کردن

1148
01:37:41,375 --> 01:37:42,750
خواهرا این رو بردن

1149
01:37:42,833 --> 01:37:44,500
خواهرا اون رو بردن

1150
01:37:45,625 --> 01:37:48,625
من هنوز باید با پنج تا غریبه
تو یه اتاق بخوابم

1151
01:37:48,708 --> 01:37:51,166
بس کن نیزار
یه چیزی بخور

1152
01:37:51,250 --> 01:37:53,791
ما هم دوست نداریم تو اونجا
گیر بیفتی

1153
01:37:53,875 --> 01:37:55,416
اما فقط اگه می‌تونستی شنا کنی اینجا بودی

1154
01:37:59,375 --> 01:38:00,375
دقیقا

1155
01:38:01,750 --> 01:38:03,291
اگر می‌تونستم شنا کنم

1156
01:38:04,791 --> 01:38:06,541
من نمی‌تونم هیچکاری بکنم

1157
01:38:06,625 --> 01:38:09,625
و تا وقتی مدارکم نیاد
اجازه ندارم کار کنم

1158
01:38:11,083 --> 01:38:14,166
کاش هیچوقت موافقت نکرده بودم
با شما بیام

1159
01:38:14,750 --> 01:38:18,208
حتی اگه واقعا خوش‌شانس باشی
و موفق بشی

1160
01:38:18,291 --> 01:38:23,291
اینجا اومدن هیچ فایده‌ای نداره، هیچی
جز انتظار و کاغذبازی

1161
01:38:26,083 --> 01:38:27,750
مگه اینکه خواهران ماردینی باشی

1162
01:38:35,791 --> 01:38:37,666
توی کشورم زمانم بهتر بود

1163
01:38:38,333 --> 01:38:41,000
باید از جنگ فرار می‌کردی
معلومه که باعث شده زمانت بدتر شه

1164
01:38:45,416 --> 01:38:46,833
تو سعی کردی، درسته؟

1165
01:38:47,458 --> 01:38:48,500
برای المپیک

1166
01:38:50,583 --> 01:38:54,000
عکسات رو به دیوار دیدم -
آره، سعیم رو کردم -

1167
01:38:55,041 --> 01:38:58,333
پس چرا موفق نشدی؟
به خاطر استعدادت بود یا برنامه‌ت؟

1168
01:39:03,541 --> 01:39:06,791
خب، فکر می‌کنم همیشه اینقدر
سیاه و سفید نیست

1169
01:39:09,416 --> 01:39:10,958
من خودم رو باور نداشتم

1170
01:39:13,083 --> 01:39:16,000
من شنا می‌کردم که نبازم
نه اینکه ببرم

1171
01:39:19,000 --> 01:39:23,875
باید به خودت استراحت بدی
اینقدر به خودت سخت نگیر، باشه؟

1172
01:39:23,958 --> 01:39:25,041
یه کم استراحت کن

1173
01:39:25,125 --> 01:39:26,208
استراحت؟ -
آره -

1174
01:39:26,750 --> 01:39:28,166
پس ریو چی؟

1175
01:39:31,916 --> 01:39:33,791
چطور بگم؟

1176
01:39:33,875 --> 01:39:35,958
یوسرا

1177
01:39:36,041 --> 01:39:38,416
عالیه که تو این رویاها رو داری

1178
01:39:39,000 --> 01:39:42,458
اما باید واقع‌نگر باشیم
من می‌خوام به کارم با تو ادامه بدم

1179
01:39:43,541 --> 01:39:45,833
اما تو قرار نیست برای سوریه شنا کنی

1180
01:39:47,916 --> 01:39:49,583
تو قرار نیست به ریو برسی

1181
01:39:51,166 --> 01:39:52,333
متاسفم

1182
01:39:53,500 --> 01:39:57,250
مسابقات دیگه‌ای هست که می‌تونیم روی ...اونا تمرکز کنیم. می‌تونیم روی

1183
01:39:58,375 --> 01:39:59,375
یوسرا

1184
01:40:00,541 --> 01:40:03,666
یوسرا. قدم به قدم

1185
01:40:05,000 --> 01:40:06,833
یوسرا. جلسه تمرینی تو نیست

1186
01:40:40,625 --> 01:40:43,416
تمرین عصر رو فراموش کردی -
آره سرم شلوغ بود -

1187
01:40:43,500 --> 01:40:44,846
به خاطر مهمونی گرفتن
با دوستات سرت شلوغ بود؟

1188
01:40:45,619 --> 01:40:47,607
می‌دونی که این
بی‌احترامی به اسون‌ـه

1189
01:40:47,666 --> 01:40:49,916
باید بهش خبر بدی که نمیای
نه اینکه همینجوری غیبت بزنه

1190
01:40:55,041 --> 01:40:58,250
فهمیدی که هیچکدوممون
برای شنا انتخاب نشدیم؟

1191
01:41:00,125 --> 01:41:03,500
اولش رو یادته؟ -
من عشق به شنا رو یاد جفتمون آوردم -

1192
01:41:05,666 --> 01:41:07,072
اگر نیومدیم اینجا که
بهترین کارمون رو انجام بدیم

1193
01:41:07,104 --> 01:41:08,057
پس چرا زحمت اینجا
اومدن رو به جون خریدیم؟

1194
01:41:08,833 --> 01:41:12,230
شاید اینجا بودن برای دیگران
به اندازه تو آسون نباشه

1195
01:41:19,750 --> 01:41:22,291
[نوشته: خارجی‌ها ازینجا برید]

1196
01:41:22,375 --> 01:41:23,250
نیزار

1197
01:41:23,333 --> 01:41:25,291
نمی‌تونی به وقت عرب‌ها بیای اینجا

1198
01:41:26,791 --> 01:41:28,500
ببخشید -
یه ساعت شده -

1199
01:41:28,583 --> 01:41:29,943
خوب نخوابیدم

1200
01:41:30,000 --> 01:41:32,541
نه -
نیزار، سارا -

1201
01:41:34,041 --> 01:41:35,916
نیزار -
عماد -

1202
01:41:36,000 --> 01:41:38,916
نه، نمی‌تونی بیای این طرف -
ما داریم میایم -

1203
01:41:39,000 --> 01:41:40,250
داریم میایم -
باشه -

1204
01:41:42,083 --> 01:41:43,583
چطور باید رد شیم؟

1205
01:41:44,375 --> 01:41:45,416
ببخشید

1206
01:41:45,500 --> 01:41:47,500
ببخشید -
بیا -

1207
01:41:47,583 --> 01:41:49,041
ببخشید -
بیا -

1208
01:41:49,125 --> 01:41:51,250
نیزار، اینجام. ببخشید
اونا دوستای منن

1209
01:41:51,333 --> 01:41:52,583
ببخشید
زودباش

1210
01:41:52,666 --> 01:41:53,958
ازین طرف. ببخشید

1211
01:41:57,250 --> 01:42:00,291
ببخشید -
چطوری؟باورم نمیشه اینجایی -

1212
01:42:00,375 --> 01:42:02,791
آره اینجام -
ببخشید. عماد -

1213
01:42:04,375 --> 01:42:06,250
چطوری؟ -
دلم برات تنگ شده بود مرد. خدایا

1214
01:42:06,333 --> 01:42:08,333
شبیه ستاره‌های پاپ شدی مرد

1215
01:42:08,416 --> 01:42:10,500
این چیه؟ -
این ستاره‌ی پاپه -

1216
01:42:10,583 --> 01:42:11,743
تو شبیه پناهنده‌ها شدی

1217
01:42:12,541 --> 01:42:14,000
خوشحالم می‌بینمت -
دلم تنگ شده بود -

1218
01:42:14,083 --> 01:42:16,958
تو خیلی عالی شدی. چطوری؟ -
خوبم -

1219
01:42:17,041 --> 01:42:19,166
اوضاع چطوره؟ حال بقیه چطوره؟

1220
01:42:19,250 --> 01:42:20,500
بقیه؟

1221
01:42:20,583 --> 01:42:22,833
نه، بقیه رو برگردوندن لب مرز

1222
01:42:22,916 --> 01:42:25,750
چی؟ -
اونجا هیچکس نبود از مرز ردمون کنه -

1223
01:42:25,833 --> 01:42:27,375
برای همین مجبور شدیم فرار کنیم

1224
01:42:27,958 --> 01:42:31,458
و همه از هم جدا شدن
دیگه ندیدمشون

1225
01:42:32,041 --> 01:42:33,333
خدایا، چقدر بد

1226
01:42:34,916 --> 01:42:35,916
آره

1227
01:42:38,875 --> 01:42:41,416
درخواست پناهندگی شما ثبت شده

1228
01:42:41,500 --> 01:42:45,416
یه گواهی برای اجازه اقامت موقت می‌گیرید

1229
01:42:45,500 --> 01:42:47,875
تا وقتی به درخواستتون رسیدگی بشه

1230
01:42:47,958 --> 01:42:50,916
همین؟
نباید سوالی چیزی بپرسید؟

1231
01:42:51,583 --> 01:42:53,708
چرا سوریه رو ترک کردیم، یه همچین چیزایی

1232
01:42:53,791 --> 01:42:56,666
چند ماه دیگه برای مصاحبه
باهاتون تماس می‌گیریم

1233
01:42:58,083 --> 01:43:01,708
باشه ولی تا وقتی بفهمیم درخواستمون
موفق بوده یا نه چقدر طول می‌کشه؟

1234
01:43:01,791 --> 01:43:06,041
ما باید به افراد زیادی رسیدگی کنیم
فعلا رسیدگی یکی دو سال طول می‌کشه

1235
01:43:07,500 --> 01:43:10,708
آره اما لازمه برای ملاقات با خانوادمون
درخواست بدیم

1236
01:43:10,791 --> 01:43:12,708
خواهرم یوسرا هنوز ۱۷ سالشه

1237
01:43:23,041 --> 01:43:24,041
آره

1238
01:43:24,916 --> 01:43:27,666
خواهرت ماه مارچ ۱۸ سالش می‌شه

1239
01:43:28,833 --> 01:43:30,458
وقت کافی نیست

1240
01:43:31,750 --> 01:43:35,500
ما حداقل ۶ ماه برای ملاقات با خانواده
زمان لازم داریم

1241
01:43:37,166 --> 01:43:40,458
اما خواهر کوچکتر و والدینم
هنوز توی دمشق هستن

1242
01:43:43,875 --> 01:43:46,250
اونجا خیلی خطرناکه
باید بیان اینجا

1243
01:43:46,791 --> 01:43:48,208
سیریا داره بمباران میشه

1244
01:43:52,750 --> 01:43:53,750
متاسفم

1245
01:43:55,666 --> 01:43:56,666
خواهش می‌کنم

1246
01:43:59,958 --> 01:44:01,125
کاری از دست من برنمیاد

1247
01:44:19,750 --> 01:44:20,750
یوسرا

1248
01:44:22,916 --> 01:44:24,375
یوسرا خواهش می‌کنم

1249
01:44:28,958 --> 01:44:30,458
مراحلش همینطوریه

1250
01:44:32,958 --> 01:44:35,458
پس باید همونجوری که ما اومدیم بیان؟

1251
01:44:38,000 --> 01:44:39,541
نباید هیچوقت می‌رفتیم

1252
01:44:39,625 --> 01:44:42,291
من تمرینای حیاتیم رو از دست دادم
شنام افتضاحه

1253
01:44:43,125 --> 01:44:44,875
فقط به همین اهمیت می‌دی؟ شنا؟

1254
01:44:46,625 --> 01:44:48,291
باید فکر کنم تو خودخواهی؟

1255
01:44:48,375 --> 01:44:52,333
خودخواه؟ من خودخواهم؟
مامان و بابا و شاهد تو قلبم هستن

1256
01:44:53,458 --> 01:44:57,208
من همش به اونا فکر کی‌کنم
اما تو نه. تو به فکر خودتی

1257
01:44:57,291 --> 01:45:00,625
تو بی ملاحظه‌ای
اونا الان به خاطر تو توی خطرن

1258
01:45:00,708 --> 01:45:03,875
درست حرف بزن -
چی؟ -

1259
01:45:03,958 --> 01:45:05,625
حداقل من هدف دارم

1260
01:45:05,708 --> 01:45:07,375
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

1261
01:45:07,458 --> 01:45:09,875
سعی می کنی خفن باشی
و وقتت رو توی پارتی‌ها تلف می‌کنی

1262
01:45:10,750 --> 01:45:11,916
دیگه تو رو نمی شناسم

1263
01:45:12,000 --> 01:45:14,375
تو شنا نمی‌کنی
هیچ کاری نمی کنی

1264
01:45:14,458 --> 01:45:16,583
و هیچوقت به هیچی نمی‌رسی

1265
01:45:20,291 --> 01:45:21,916
درسته، خوب

1266
01:45:22,000 --> 01:45:23,250
دور دوم رو از دست دادی

1267
01:45:23,333 --> 01:45:26,458
معمولا توی ۲۵ متر آخر
خیلی کند بودی. چی شده؟

1268
01:45:26,541 --> 01:45:27,583
هیچی

1269
01:45:29,625 --> 01:45:31,041
مطمئنی؟
آره -

1270
01:45:32,333 --> 01:45:34,958
می‌خواستم بعدا بهت بگم

1271
01:45:36,041 --> 01:45:38,833
اما یه چیزی دارم که خوشحالت می‌کنه

1272
01:45:39,500 --> 01:45:40,333
چی؟

1273
01:45:40,416 --> 01:45:42,375
شنیدم کمیته بین‌المللی المپیک

1274
01:45:42,458 --> 01:45:46,125
توی کنفرانس مطبوعاتی گفتن
که به ورزشکارهای پناهنده کمک می‌کنن

1275
01:45:46,208 --> 01:45:49,583
اونا یه تیم پناهندگان برای ریو تشکیل دادن

1276
01:45:49,666 --> 01:45:51,000
خب

1277
01:45:51,083 --> 01:45:55,000
من زمان‌هات رو براشون فرستادم و بهشون
درباره شنایی که توی دریا کردی گفتم

1278
01:45:55,083 --> 01:45:58,333
و اگه سخت کار کنیم
و زمان‌هات بهتر بشه

1279
01:45:58,416 --> 01:46:00,000
می‌تونی وارد تیم بشی

1280
01:46:04,666 --> 01:46:05,666
چیه؟

1281
01:46:06,833 --> 01:46:09,708
اگر شانسش رو داشتی
مسابقه می‌دادی

1282
01:46:09,791 --> 01:46:13,791
چون به قدر کافی خوب بودی
یا به خاطر اینکه مردم دلشون برات می‌سوزه؟

1283
01:46:15,666 --> 01:46:18,458
من بیشتر از هرچیزی دلم می‌خواد
به المپیک برم

1284
01:46:19,708 --> 01:46:23,458
اما وقتی اونجا برم
می‌خوام برای کشورم شنا کنم

1285
01:46:37,541 --> 01:46:38,541
ببخشید

1286
01:46:39,041 --> 01:46:40,958
به خاطر حرفایی که دیشب گفتم

1287
01:46:42,041 --> 01:46:43,166
راست گفتی

1288
01:46:49,375 --> 01:46:50,875
نه اونجوری که گفتم

1289
01:46:52,541 --> 01:46:55,916
تو از بیرون خیلی ملایمی
ولی از درون خیلی محکمی

1290
01:46:58,208 --> 01:47:00,375
اما یه جورایی این ویژگیت رو تحسین می‌کنم

1291
01:47:03,000 --> 01:47:04,708
خیلی خوشحالم که شنا می‌کنی

1292
01:47:08,916 --> 01:47:10,541
به هرحال، اسون زنگ زد

1293
01:47:11,791 --> 01:47:13,166
درباره تیم پناهنده‌ها

1294
01:47:14,000 --> 01:47:15,250
تو باید انجامش بدی

1295
01:47:18,083 --> 01:47:20,166
تو همیشه همین رو می‌خواستی

1296
01:47:22,166 --> 01:47:23,875
اینجوری نمی‌خواستم

1297
01:47:23,958 --> 01:47:27,083
آره، اما هیچی اونجوری که می‌خواستیم نشد

1298
01:47:28,166 --> 01:47:29,958
چرا این یکی باید فرق کنه؟

1299
01:47:32,125 --> 01:47:34,000
من می‌خوام برای سوریه شنا کنم

1300
01:47:35,708 --> 01:47:36,583
نه

1301
01:47:36,666 --> 01:47:38,541
این چیزی بود که بابا می خواست

1302
01:47:44,166 --> 01:47:46,916
بابا تا حالا بهت گفته چرا دیگه برای
سوریه شنا نکرد؟

1303
01:47:49,375 --> 01:47:50,833
خدمت نظامی

1304
01:47:55,791 --> 01:47:57,125
اون واقعا خیلی خوب بود

1305
01:47:57,208 --> 01:48:00,166
اولش فکر می‌کردم این بهانه‌ست
اما بهانه نبود

1306
01:48:01,250 --> 01:48:05,791
اون باید دو سال تمرین رو کنار می‌ذاشت
فقط برای اینکه اسلحه دستش بگیره

1307
01:48:08,583 --> 01:48:09,875
زندگی منصفانه نیست

1308
01:48:13,500 --> 01:48:15,125
من سارا ماردینی‌ام

1309
01:48:16,875 --> 01:48:18,500
من دیگه کشوری ندارم

1310
01:48:23,000 --> 01:48:25,666
شاید این تنها فرصت زندگیت باشه

1311
01:48:26,958 --> 01:48:27,958
من رو ببین

1312
01:48:29,416 --> 01:48:31,291
احمق نباش. ازش استفاده کن

1313
01:48:54,041 --> 01:48:56,250
داشتم دنبالت می گشتم

1314
01:48:57,583 --> 01:49:00,041
من می‌خواستم برای تیم سوریه
به المپیک برم

1315
01:49:00,125 --> 01:49:02,750
اما اگر نتونم
می‌خوام برای تیم اسون شنا کنم

1316
01:49:02,833 --> 01:49:04,166
اگر هنوز هم من رو بخوای البته

1317
01:49:04,250 --> 01:49:06,916
با اینکه احمقم
و لیاقتش رو ندارم

1318
01:49:07,000 --> 01:49:12,791
سال 2020، برای سوریه تمرین می‌کنیم
اما سال 2016، من عضو تیم پناهندگان هستم

1319
01:49:14,916 --> 01:49:16,583
کلی کار باید انجام بدیم

1320
01:49:17,708 --> 01:49:18,708
آماده‌ای؟

1321
01:49:26,833 --> 01:49:28,916
درباره‌ی تمریناتت بگو

1322
01:49:29,000 --> 01:49:30,125
حتما بابا

1323
01:49:32,958 --> 01:49:35,083
می‌خوام تمام جزئیات رو بگی

1324
01:49:36,541 --> 01:49:38,041
حس زیر آب

1325
01:49:39,208 --> 01:49:41,583
هر ضربه‌ی دست، هر حرکتی که می کنی

1326
01:49:48,625 --> 01:49:51,083
می‌خوام بدونم این آلمانی چیکار کرده

1327
01:49:51,833 --> 01:49:54,541
اون یه جور پشتک بود
نه، تو باید

1328
01:50:20,291 --> 01:50:22,708
سر خیلی بالاست. روی ابرو تمرکز کن

1329
01:50:23,458 --> 01:50:24,458
باشه؟

1330
01:50:43,500 --> 01:50:44,625
زمانم چقد بود؟

1331
01:50:44,708 --> 01:50:45,708
اسون؟

1332
01:50:45,750 --> 01:50:47,166
زمانم چقدر بود؟

1333
01:50:47,750 --> 01:50:49,666
ما می‌ریم ریو -
نه -

1334
01:50:50,291 --> 01:50:52,666
ما می‌ریم ریو -
ما می‌ریم ریو -

1335
01:50:54,416 --> 01:50:55,916
ما می‌ریم ریو -

1336
01:51:03,166 --> 01:51:07,250
ما می‌ریم ریو -

1337
01:51:16,083 --> 01:51:18,666
نمی‌تونم بهشون فکر نکنم

1338
01:51:22,000 --> 01:51:24,208
توی فیس‌بوک دیدم که
توی دو ماه گذشته صد هزار نفر

1339
01:51:24,291 --> 01:51:27,416
مجبور شدن برای رسیدن به یونان از دریا بگذرن

1340
01:51:28,000 --> 01:51:30,458
یعنی کاری که ما کردیم کار خاصی نبود

1341
01:51:32,625 --> 01:51:33,625
خب

1342
01:51:34,791 --> 01:51:36,250
چیزی که من توی فیس‌بوک دیدم

1343
01:51:36,333 --> 01:51:38,125
اینجا توی سوننالی بود

1344
01:51:38,708 --> 01:51:40,583
که مدیرش یه مرد اهل دمشقه

1345
01:51:40,666 --> 01:51:44,250
دقیقا همون بستنی فرم گرفته‌ای
که توی دمشق درست می‌کرده رو درست می‌کنه

1346
01:51:45,333 --> 01:51:46,500
باید امتحانش کنیم

1347
01:51:50,208 --> 01:51:52,088
یه المپیکی
دختر خودمی

1348
01:51:52,125 --> 01:51:54,250
یه المپیکی
باورم نمی‌شه

1349
01:51:54,333 --> 01:51:56,708
اونهمه وقتی که کنار استخر بودید
بی‌فایده نشد

1350
01:51:56,791 --> 01:51:59,083
خوبه. باید هم همینطور می‌شد

1351
01:51:59,833 --> 01:52:02,291
سارا چی؟ زمانت رو نتونستی درست کنی؟

1352
01:52:03,583 --> 01:52:05,041
حتی برای تیم پناهندگان؟

1353
01:52:05,125 --> 01:52:06,583
نه بابا. نتونستم

1354
01:52:07,583 --> 01:52:10,583
تیم پناهندگان؟
یه جوری می‌گی انگار اون حساب نیست

1355
01:52:47,666 --> 01:52:49,000
گرمکن قشنگیه

1356
01:52:49,083 --> 01:52:51,708
چیکار کردی؟ -
پشتش قشنگ شده؟ -

1357
01:52:52,250 --> 01:52:53,375
قشنگه

1358
01:52:53,458 --> 01:52:55,291
همیشه می‌خواستم موهام کوتاه باشه

1359
01:52:56,541 --> 01:52:57,541
ببین

1360
01:52:58,000 --> 01:52:59,458
می‌خوام یه چیزی بگم

1361
01:53:01,208 --> 01:53:02,250
من تصمیم گرفتم

1362
01:53:05,000 --> 01:53:06,625
برگردم لزبوس

1363
01:53:08,083 --> 01:53:09,083
چی؟

1364
01:53:09,666 --> 01:53:13,000
من یه سازمانی پیدا کردم
و بهشون ایمیل دادم

1365
01:53:13,083 --> 01:53:15,416
اونا به کسایی که می‌خوان
بیان اینجا کمک می کنن

1366
01:53:16,625 --> 01:53:19,541
من می‌خوام عضوی از این کار باشم -
نه سارا، خواهش می‌کنم -

1367
01:53:19,625 --> 01:53:21,750
باید بیخیالش بشیم، بریم جلو

1368
01:53:22,333 --> 01:53:25,958
چیکار می‌کنی؟ -
باید برم اونجا. تا به مردم کمک کنم -

1369
01:53:26,041 --> 01:53:29,500
بهشون آب و کفش بدم
چیزایی که ما نداشتیم

1370
01:53:30,875 --> 01:53:34,041
میدونی، مامان و بابا و شاهد هم
شاید از همین راه بیان

1371
01:53:39,500 --> 01:53:41,166
پس نمی‌خوای باهام بیای ریو؟

1372
01:53:44,416 --> 01:53:47,541
ببین تو حق داشتی
من هیچوقت کاری برای زندگیم نکردم

1373
01:53:48,750 --> 01:53:51,000
اولین باریه که این حس رو دارم

1374
01:53:52,916 --> 01:53:54,250
ببین، تو می‌تونی بیخیالش بشی

1375
01:53:54,833 --> 01:53:56,458
می تونی یه ورزشکار المپیکی بشی

1376
01:53:57,041 --> 01:53:58,041
من نمی‌تونم

1377
01:54:02,375 --> 01:54:04,291
این برای من کار درستیه

1378
01:54:17,958 --> 01:54:18,958
نیزار

1379
01:54:20,833 --> 01:54:22,083
این چیه؟

1380
01:54:22,166 --> 01:54:24,416
می‌خواستم منتظر تولدت بمونم

1381
01:54:24,500 --> 01:54:26,375
پیشاپیش تولدت مبارک

1382
01:54:28,333 --> 01:54:29,958
تولدم رو یادت بود؟

1383
01:54:31,000 --> 01:54:32,875
حق نداری تسلیم بشی

1384
01:54:39,666 --> 01:54:42,125
ازت ممنونم -
نه، من از تو ممنونم -

1385
01:54:46,166 --> 01:54:48,250
شاید تو دختر عموی مورد علاقمی

1386
01:54:48,333 --> 01:54:51,000
باورم نمیشه
هفته پیش به سارا هم همین رو گفتی

1387
01:54:51,106 --> 01:54:53,026
فکر کنم باید برم

1388
01:54:53,471 --> 01:54:55,107
برم که بتونی وسایلت رو آماده کنی

1389
01:54:58,916 --> 01:55:01,958
تو باعث شدی ما پیشرفت کنیم

1390
01:55:03,666 --> 01:55:05,208
نگران بردن نباش

1391
01:55:06,958 --> 01:55:08,375
خیلی بهت افتخار می‌کنم

1392
01:55:21,333 --> 01:55:22,333
توی آرامش باشی

1393
01:55:25,500 --> 01:55:26,583
خدافظ

1394
01:55:38,458 --> 01:55:40,541
توقف بعدی، دهکده المپیک

1395
01:55:44,166 --> 01:55:46,416
به ریو د ژانیرو خوش آمدید

1396
01:55:48,000 --> 01:55:52,500
۱۱۲۳۸ورزشکار از ۲۰۷ کشور

1397
01:55:52,583 --> 01:55:56,250
برای شرکت در بازی‌های سی و یکمین
دوره‌ی المپیک دور هم جمع شدن

1398
01:55:57,208 --> 01:56:00,083
بزرگترین مراسم ورزشی جهان

1399
01:56:01,875 --> 01:56:02,708
ممنون

1400
01:56:02,791 --> 01:56:05,083
اون چیه؟ -
نمی‌دونم -

1401
01:56:05,166 --> 01:56:08,333
اما یه تیم جدید سر و صدای زیادی ایجاد کرده

1402
01:56:08,833 --> 01:56:10,333
تیم المپیک پناهندگان

1403
01:56:11,083 --> 01:56:13,500
یوسرا، به ریو خوش اومدی -
ممنون -

1404
01:56:15,166 --> 01:56:17,791
خدای من، این دیوید رودیشا بود -
کی هست؟ -

1405
01:56:17,875 --> 01:56:19,291
تو هیچکس رو نمی‌شناسی؟

1406
01:56:22,375 --> 01:56:25,500
من از وقتی بچه بودم شنا می‌کردم

1407
01:56:25,583 --> 01:56:27,625
#2016.

1408
01:56:28,666 --> 01:56:32,375
به استادیوم معروف جهانی ماراکانا خوش آمدید

1409
01:56:32,458 --> 01:56:36,500
در ریودوژانیرو، برزیل
برای مراسم افتتاحیه

1410
01:56:36,583 --> 01:56:39,750
اونها از همه جای کره زمین به اینجا اومدن

1411
01:56:39,833 --> 01:56:43,250
و تمام عمرشون رو برای این لحظه تمرین کردن

1412
01:56:43,333 --> 01:56:47,041
خانم ها و آقایان
لحظه بزرگ فرا رسیده

1413
01:56:47,916 --> 01:56:50,916
به تیم المپیک پناهندگان خوش آمد بگید

1414
01:56:55,625 --> 01:56:57,833
سفری که شعله رو

1415
01:56:57,916 --> 01:57:00,083
از یونان تا ریو برده

1416
01:57:17,375 --> 01:57:21,708
پناهندگان

1417
01:57:28,666 --> 01:57:29,666
سارا

1418
01:57:39,750 --> 01:57:41,125
سارا

1419
01:57:55,458 --> 01:57:58,125
سارا

1420
01:58:16,708 --> 01:58:19,413
به خاطر همه‌ی کسایی که اون
بیرون هستن ، می‌خوام بدونم

1421
01:58:19,452 --> 01:58:21,357
که انگیزه‌ی اصلی شما چی بود

1422
01:58:21,416 --> 01:58:24,000
اون همون دختر سوریه‌ایه
که امروز مسابقه می‌ده

1423
01:58:25,000 --> 01:58:27,625
من طرفدار خیریه هستم اما

1424
01:58:27,708 --> 01:58:30,916
دقیقا، بقیه‌ی ما باید خیلی سخت
کار می‌کردیم تا بیایم اینجا

1425
01:58:31,000 --> 01:58:33,583
آره، این افتخار بزرگیه که
توی این رویداد باشیم

1426
01:58:33,666 --> 01:58:38,125
این شانسیه برای اینکه صدای پناهنده‌ها باشم
و بهشون امید بدم

1427
01:58:45,750 --> 01:58:46,583
سلام

1428
01:58:46,666 --> 01:58:48,583
مگه قرار نیست بری شنا کنی؟

1429
01:58:48,666 --> 01:58:51,250
چرا -
پس چرا همینجوری نشستی؟ -

1430
01:58:52,041 --> 01:58:53,041
...از کجا

1431
01:58:56,250 --> 01:58:58,625
باورم نمی‌شه اینجایی

1432
01:58:59,375 --> 01:59:00,750
عالیه

1433
01:59:01,625 --> 01:59:02,500
خواهر

1434
01:59:06,458 --> 01:59:08,041
چطور اومدی؟

1435
01:59:08,125 --> 01:59:10,708
با اسپانسر تیم پناهندگان تماس گرفتم

1436
01:59:10,791 --> 01:59:15,625
و بهشون گفتم که من
خواهر یوسرا ماردینی مشهور جهان هستم

1437
01:59:15,708 --> 01:59:18,250
و حتی با پرواز بیزینس کلاس اومدم -
چی؟ -

1438
01:59:18,333 --> 01:59:21,083
ما با پرواز اقتصادی اومدیم -
من با پرواز اقتصادی هیچ جا نمی‌رم عزیزم-

1439
01:59:24,916 --> 01:59:28,583
لزبوس چی شد؟ -
بعد ازینجا مستقیم میرم لزبوس -

1440
01:59:32,291 --> 01:59:34,041
می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

1441
01:59:36,708 --> 01:59:40,541
موفق باشی عشقم
من نگران نیستم چون تو خوش شانسی

1442
01:59:40,625 --> 01:59:44,333
شانس هیچ ارتباطی نداره
هرچیزی یادت دادم رو یادت باشه

1443
01:59:44,416 --> 01:59:45,833
زودباش شاهد

1444
01:59:45,916 --> 01:59:47,083
امیدوارم برنده بشی

1445
01:59:48,541 --> 01:59:51,916
موفق باشی یوسرا
ما عاشقتیم. دلتنگتیم

1446
01:59:54,291 --> 01:59:55,625
چقدر بزرگ شده

1447
01:59:56,500 --> 01:59:57,333
موفق باشی

1448
01:59:57,416 --> 01:59:59,833
راستش نمی‌خواستم این رو نشونت بدم

1449
01:59:59,916 --> 02:00:03,000
چرا؟ اون برگشته اریتره؟

1450
02:00:07,125 --> 02:00:08,375
جاش امنه؟

1451
02:00:19,875 --> 02:00:21,875
من حرفای شناگرهای دیگه رو شنیدم

1452
02:00:24,333 --> 02:00:26,250
اونا گفتن من نباید اینجا باشم

1453
02:00:27,916 --> 02:00:29,833
گفتن لیاقتش رو ندارم

1454
02:00:29,916 --> 02:00:32,583
راست می گن. نباید اینجا باشی

1455
02:00:34,250 --> 02:00:36,625
باید ته دریای یونان باشی

1456
02:00:38,125 --> 02:00:41,333
یا هنوز کنار جاده‌ی مجارستان خوابیده باشی

1457
02:00:42,000 --> 02:00:44,750
یا توی یه چاله توی دارایا مرده باشی

1458
02:00:46,625 --> 02:00:48,291
من فقط می خوام یه شناگر باشم

1459
02:00:49,000 --> 02:00:52,291
می‌دونی که المپیکی‌ها افرادی هستن
که قراره کارهای شگفت‌انگیزی انجام بدن

1460
02:00:53,833 --> 02:00:54,875
اینکارو نکن

1461
02:00:55,375 --> 02:00:57,208
یادته بابا همیشه چی می‌گفت؟

1462
02:00:58,291 --> 02:01:00,500
مسیرت رو پیدا کن
برای مسابقه‌ی خودت شنا کن

1463
02:01:01,458 --> 02:01:02,916
همه‌ش مزخرفه

1464
02:01:03,000 --> 02:01:05,541
لطفا به ورزشکاران مرحله‌ی اول

1465
02:01:05,625 --> 02:01:08,250
۱۰۰متر پروانه‌ی بانوان خوش آمد بگید

1466
02:01:08,333 --> 02:01:10,250
تو برای همه‌ی ما شنا می‌کنی

1467
02:01:20,416 --> 02:01:21,916
باید برای بابا شنا کنی

1468
02:01:22,000 --> 02:01:23,125
چون اون این کار رو نکرد

1469
02:01:27,125 --> 02:01:28,250
برای من شنا کن

1470
02:01:29,458 --> 02:01:30,500
چون من نتونستم

1471
02:01:33,083 --> 02:01:35,375
برای اسون شنا کن
چون اون نتونست

1472
02:01:37,625 --> 02:01:38,875
برای شادا شنا کن

1473
02:01:41,750 --> 02:01:43,916
برای رازان حداد شنا کن

1474
02:01:44,666 --> 02:01:49,083
شناگر قطر در خط دو، نادا اراکجی

1475
02:01:49,750 --> 02:01:53,000
و برای همه‌ی کسایی که در تلاش برای
پیدا کردن یه زندگی جدید مردن

1476
02:01:57,333 --> 02:01:58,666
برای اونا شنا کن

1477
02:01:58,750 --> 02:02:03,625
شناگر خط سه برای رواندا، یوهانا اومورونگی

1478
02:02:05,750 --> 02:02:07,958
تو خیلی بیشتر از یه ورزشکار المپیکی

1479
02:02:09,416 --> 02:02:13,000
شناگر خط چهار برای تیم المپیک پناهندگان

1480
02:02:13,083 --> 02:02:15,750
یوسرا ماردینی

1481
02:02:55,458 --> 02:02:57,041
سر جای خود

1482
02:04:16,000 --> 02:04:17,458
یوسرا ، برو -
سریع -

1483
02:04:43,041 --> 02:04:45,041
بیا بیا

1484
02:04:48,125 --> 02:04:49,750
بیا بیا بیا

1485
02:04:56,916 --> 02:04:57,916
آره

1486
02:05:03,250 --> 02:05:04,916
یوسرا

1487
02:05:09,166 --> 02:05:12,291
آره آره

1488
02:05:15,666 --> 02:05:17,666
آره

1489
02:05:52,083 --> 02:05:54,375
باهام مسابقه می‌دی؟ -
مسابقه می‌دیم؟  -

1490
02:05:54,458 --> 02:05:56,541
فینال ۱۵ دقیقه دیگه شروع می شه

1491
02:05:59,041 --> 02:06:00,541
سارا، خواهش می‌کنم. من خسته‌ام

1492
02:06:00,625 --> 02:06:03,333
هیچکس مجبورت نکرده مسابقه بدی -
ازت متنفرم -

1493
02:06:03,416 --> 02:06:05,333
تو عاشقمی

1494
02:06:05,833 --> 02:06:07,083
بیا پای المپیکیم رو ماچ کن

1495
02:06:07,166 --> 02:06:09,166
می خوام دهن المپیکیت رو سرویس کنم

1496
02:06:14,875 --> 02:06:17,541
نه نه

1497
02:06:58,295 --> 02:07:02,893
بقیه‌ی اعضای خانواده ماردینی همان
سال از طریق دریا به اروپا رفتند

1498
02:07:02,918 --> 02:07:05,425
آنها اکنون در برلین
زندگی می ‌کنند

1499
02:07:12,434 --> 02:07:20,263
سارا ماردینی به لزبوس رفت تا به پناهندگانی
که هر روزه به ساحل می رسند کمک کند

1500
02:07:24,636 --> 02:07:34,823
یوسرا ماردینی در المپیک ۲۰۲۰ توکیو شرکت کرد
او برای شنا در تیم پناهندگان المپیک انتخاب شد

1501
02:07:36,956 --> 02:07:42,365
او اکنون سفیر حسن نیت کمیساریای عالی پناهندگان
سازمان ملل متحد و صدای پناهنگان سراسر جهان است

1502
02:07:44,115 --> 02:07:50,180
در سال ۲۰۱۸، سارا و همکارانش به دلیل کمک به پناهندگان در لزبوس
توسط مقامات یونان به جرم قاچاق انسان بازداشت شدند

1503
02:07:50,782 --> 02:07:57,884
دیده‌بان حقوق بشر این اتهامات را با انگیزه‌ی سیاسی و عفو بین الملل
آنها را ناعادلانه و بی‌اساس خوانده است

1504
02:07:58,310 --> 02:08:04,165
اگر او گناهکار شناخته شود
به ۲۰ سال زندان محکوم می‌شود

1505
02:08:07,202 --> 02:08:10,326
از سال ۲۰۱۱، ۵/۷ میلیون سوری
پناهنده شده اند

1506
02:08:10,530 --> 02:08:12,763
بیش از سی میلیون پناهنده
در سراسر جهان وجود دارد

1507
02:08:13,076 --> 02:08:19,024
بیش از نیمی از آنها زیر ۱۸ سال هستند

1508
02:08:19,048 --> 02:08:22,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1509
02:08:22,030 --> 02:08:27,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

