﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:05:22,276 --> 00:05:23,706
گرمه

4
00:05:26,527 --> 00:05:27,827
چرا با این عجله؟

5
00:05:46,347 --> 00:05:48,082
می‌رم آزمایشگاه قدیمی

6
00:06:24,884 --> 00:06:28,088
از اینجا متنفرم

7
00:06:40,901 --> 00:06:42,269
مراقب باش

8
00:07:34,321 --> 00:07:35,956
ببین چی پیدا کردم

9
00:07:37,959 --> 00:07:41,533
کافیه وسپر، باتریم داره تموم می‌شه

10
00:07:44,264 --> 00:07:46,266
کسی مجبورت نکرد بیای

11
00:07:46,300 --> 00:07:48,868
می‌موندی خونه توی شارژ

12
00:07:59,113 --> 00:08:02,259
داری با این آزمایش‌ها وقت‌مون رو تلف می‌کنی

13
00:08:14,628 --> 00:08:15,963
نگران نباش

14
00:08:17,264 --> 00:08:18,932
درد نداره

15
00:08:37,985 --> 00:08:39,386
ممنون

16
00:08:41,388 --> 00:08:43,490
اینجا منتظرت می‌مونم

17
00:09:04,511 --> 00:09:06,980
یه رهسپاره. زود باش

18
00:09:22,396 --> 00:09:25,032
«فکر کنم «زنه -
ولش کن -

19
00:09:58,799 --> 00:10:01,635
یه روز یکی‌شون رو تعقیب می‌کنم

20
00:10:01,668 --> 00:10:04,071
و بالاخره می‌فهمم
اون همه آهن‌پاره رو کجا می‌برن

21
00:10:04,104 --> 00:10:07,695
این کار رو نکن. اون‌ها همینطوری
پرسه می‌زنن تا روزی که بمیرن

22
00:10:08,308 --> 00:10:10,410
از کجا می‌دونی برنمی‌گردن خونه؟

23
00:10:10,444 --> 00:10:12,613
همه این رو می‌دونن

24
00:10:12,646 --> 00:10:15,549
همه از کجا در مورد همه‌شون می‌دونن؟

25
00:10:15,582 --> 00:10:18,552
وسپر، اون برنمی‌گرده

26
00:10:32,165 --> 00:10:34,094
کسی پیشته؟

27
00:10:36,837 --> 00:10:38,772
به نظرم رفتن

28
00:10:39,606 --> 00:10:41,241
چیزی نمی‌شنوم

29
00:11:27,354 --> 00:11:29,189
!وسپر، مخزن

30
00:11:59,686 --> 00:12:01,121
!برق

31
00:12:13,700 --> 00:12:15,869
از یخچال برق بگیر

32
00:12:17,371 --> 00:12:18,572
...بردمش بیرون

33
00:12:19,706 --> 00:12:22,275
برای کشت سلولیم به فضا نیاز داشتم

34
00:12:32,987 --> 00:12:34,688
می‌رم پیش یونس

35
00:13:38,819 --> 00:13:40,454
کی مسئولشه؟

36
00:13:46,060 --> 00:13:47,894
کی مسئولشه؟

37
00:13:48,695 --> 00:13:49,763
...من

38
00:13:49,796 --> 00:13:51,898
...ولی اون‌ها

39
00:13:53,700 --> 00:13:55,903
مسئولیت این جاگ با تو بود

40
00:13:58,973 --> 00:14:01,475
حالا این بیچاره رو راحت کن

41
00:14:22,696 --> 00:14:24,297
انسان نیست

42
00:14:24,331 --> 00:14:25,899
چیزی حس نمی‌کنه

43
00:14:27,801 --> 00:14:29,669
توی آزمایشگاه ساخته شده

44
00:15:48,782 --> 00:15:51,885
.اون جاگ برات گرون تموم شده بود
چه حیف

45
00:15:51,919 --> 00:15:54,821
واسه چی اومدی اینجا، وسپر؟ -
خودت می‌دونی -

46
00:15:54,855 --> 00:15:58,525
از کجا بدونم؟ با برادرم
توی اون کلبه خودتون رو حبس کردین

47
00:15:58,558 --> 00:16:01,095
یه نفر ژنراتورهامون رو خراب کرده

48
00:16:01,128 --> 00:16:02,495
واقعا؟

49
00:16:03,530 --> 00:16:04,798
عجب دنیای بی‌رحمی

50
00:16:06,133 --> 00:16:08,035
تموم باکتری‌هامون از بین رفتن

51
00:16:08,802 --> 00:16:10,537
برق نداریم

52
00:16:10,570 --> 00:16:12,606
خودت می‌دونی که ما صدقه‌ نمی‌دیم

53
00:16:14,075 --> 00:16:15,943
من هم صدقه نخواستم

54
00:16:26,453 --> 00:16:28,688
باور کن براش زحمت می‌کشیم

55
00:16:29,223 --> 00:16:32,159
خانواده برای زنده موندن
باید کنار هم باشه

56
00:16:32,193 --> 00:16:37,064
مخصوصا از وقتی که سیتادل
قیمت دانه‌ها رو بالا برده

57
00:16:37,098 --> 00:16:39,633
خوشبختانه اون چیزی که می‌خوان رو داریم

58
00:16:43,344 --> 00:16:44,530
!اسکینی

59
00:16:45,006 --> 00:16:46,974
ببین کی به دیدن‌مون اومده

60
00:17:22,076 --> 00:17:24,477
خون‌ات برای همیشه جوون نمی‌مونه

61
00:17:26,280 --> 00:17:28,950
حیفه که برای چنین مواقعی هدرش می‌دی

62
00:17:31,718 --> 00:17:32,886
اما

63
00:17:33,820 --> 00:17:35,689
با وجود اینکه تنها زندگی می‌کنی

64
00:17:35,722 --> 00:17:37,624
شانس آوردی از این بدتر نشده

65
00:17:37,992 --> 00:17:41,594
...رهسپاران، وگرد‌ها، راهزن‌ها

66
00:17:42,163 --> 00:17:43,830
میان جلو خونه‌ات

67
00:17:44,798 --> 00:17:46,800
و ممکنه آخرش شر بشه

68
00:17:47,969 --> 00:17:49,803
اینجا جات امن‌تره

69
00:17:51,105 --> 00:17:52,706
پدرم چی؟

70
00:17:53,240 --> 00:17:55,176
ازش مراقبت می‌کنیم

71
00:17:55,209 --> 00:17:57,744
تقصیر مادرت نیست که اون رفته

72
00:17:59,914 --> 00:18:01,881
هر دوتون راحت‌تر خواهید بود

73
00:18:03,985 --> 00:18:05,819
مخصوص توی زمستون

74
00:18:08,322 --> 00:18:10,790
تو من رو یادت مادرت میندازی

75
00:18:19,699 --> 00:18:21,601
از من که نمی‌ترسی؟

76
00:18:24,704 --> 00:18:27,707
من از بارآورهات نمی‌شم

77
00:18:31,678 --> 00:18:33,880
یه جوری میگی انگار حرف زشتیه

78
00:18:36,984 --> 00:18:38,818
فکر کردی از بقیه بهتری؟

79
00:18:38,852 --> 00:18:40,553
من یه سری مهارت‌ها دارم

80
00:18:41,188 --> 00:18:42,822
خودم یاد گرفتم

81
00:18:43,590 --> 00:18:45,026
و یه روز می‌رم

82
00:18:46,027 --> 00:18:47,216
...ولی تو

83
00:18:48,029 --> 00:18:49,596
تو همینجا می‌مونی

84
00:18:50,231 --> 00:18:52,266
خون بچه‌هات رو می‌کشی
تا با دانه‌ها معامله کنی

85
00:18:53,901 --> 00:18:55,702
!دخترک زیبای بلندپروازم

86
00:18:57,704 --> 00:19:00,041
می‌دونی، من و تو خیلی شبیه هم هستیم

87
00:19:01,942 --> 00:19:05,812
چون نمی‌ذاریم این دنیای کثیف
ما رو نابود کنه، مگه نه؟

88
00:19:10,884 --> 00:19:14,121
ولی فکر نکن که می‌تونی همه چیز رو تغییر بدی

89
00:19:17,324 --> 00:19:20,194
از هر فرصتی که پیش میاد استفاده کن

90
00:19:32,940 --> 00:19:34,774
حالا می‌تونم باکتریم رو داشته باشم؟

91
00:19:36,010 --> 00:19:38,611
باید دو روز دیگه بیای

92
00:19:39,947 --> 00:19:42,349
اول باید خون‌ات رو به سیتادل بفروشم

93
00:19:42,383 --> 00:19:45,019
بابا تا اون موقع بدون برق دووم نمیاره

94
00:19:45,052 --> 00:19:46,886
کاش بیشتر داشتم و بهت می‌دادم

95
00:19:52,393 --> 00:19:53,738
!نه

96
00:19:54,228 --> 00:19:57,903
!نه

97
00:23:58,372 --> 00:24:00,908
اگه ببینی چی  دارم
دیگه عصبانی نمی‌شی

98
00:24:18,092 --> 00:24:20,427
این چیه؟ از کجا آوردی؟

99
00:24:20,461 --> 00:24:23,063
یونس بهم داد -
برای چی؟ -

100
00:24:24,298 --> 00:24:26,967
در ازاش چیکار کردی؟ -
هیچی -

101
00:24:29,570 --> 00:24:31,071
همینطوری برشون داشتم

102
00:24:31,105 --> 00:24:32,973
قبل از اینکه بفهمه برشون گردون سرجاش

103
00:24:34,375 --> 00:24:35,576
نه

104
00:24:36,477 --> 00:24:39,480
این‌ها مال من‌اند
و می‌خوام بازشون کنم

105
00:24:39,513 --> 00:24:42,216
بارورشون می‌کنم -
می‌دونی که شدنی نیست -

106
00:24:42,249 --> 00:24:45,552
به محض اینکه انجامش بدم
سیتادل ازم می‌خواد که توی آزمایشگاه‌شون کار کنم

107
00:24:45,586 --> 00:24:48,055
اون‌ها هیچ‌وقت نمی‌ذارن اونجا کار کنی

108
00:24:48,088 --> 00:24:50,524
همه‌اش از اینکه یه روز برم
!می‌ترسی، درست مثل مامان

109
00:24:52,092 --> 00:24:53,627
وسپر

110
00:24:54,995 --> 00:24:57,197
تو نمی‌دونی آرزو داشتن چه هزینه‌ای داره

111
00:24:57,731 --> 00:24:59,233
خفه شو

112
00:25:01,268 --> 00:25:02,936
خونه تو اینجاست -
خفه شو -

113
00:28:04,318 --> 00:28:06,420
دیشب یه گلایدر دیدم

114
00:28:07,788 --> 00:28:09,456
سقوط کرده بود

115
00:28:14,227 --> 00:28:16,697
اگه تو بوی کمک نمی‌کردی؟

116
00:28:16,730 --> 00:28:18,799
بندازش همونجا که پیداش کردی

117
00:28:18,832 --> 00:28:20,834
مسئولیتش با ما نیست

118
00:28:32,746 --> 00:28:35,616
شاید اون بتونه کمک‌مون کنه

119
00:28:35,649 --> 00:28:37,451
...نه

120
00:28:37,484 --> 00:28:40,420
خیال می‌کنی اون ما رو می‌بره سیتادل

121
00:28:41,221 --> 00:28:43,390
این‌ها به کسی لطف نمی‌کنن

122
00:28:44,825 --> 00:28:47,160
با بردنت چی گیرش میاد؟

123
00:28:47,628 --> 00:28:48,762
...شاید

124
00:28:49,630 --> 00:28:51,798
آزمایشگاه‌ها -
هیچی -

125
00:28:53,367 --> 00:28:55,235
وسپر، می‌خوای منفجرمون کنی؟

126
00:28:55,268 --> 00:28:57,337
دوست داشتی می‌ذاشتم می‌مرد؟

127
00:28:57,838 --> 00:28:59,017
!آره

128
00:29:22,863 --> 00:29:24,398
اون مردی که باهام بود کجاست؟

129
00:29:25,465 --> 00:29:26,600
تو تنها بودی

130
00:29:28,568 --> 00:29:31,405
باید پیداش کنم

131
00:29:31,438 --> 00:29:33,340
،ممکنه آسیب دیده باشه
گلایدرمون سقوط کرد

132
00:29:33,373 --> 00:29:35,375
می‌شه من رو ببری همونجایی که پیدام کردی؟

133
00:29:37,377 --> 00:29:38,946
خیلی نمی‌تونی راه بری

134
00:29:47,654 --> 00:29:48,889
می‌شه کمکم کنی؟

135
00:29:51,025 --> 00:29:52,759
می‌شه کمکم کنی؟

136
00:30:02,602 --> 00:30:03,971
تو می‌تونی بری

137
00:30:04,604 --> 00:30:06,873
برو کمک بیار
و دنبالش بگرد

138
00:30:06,908 --> 00:30:09,476
ما خدمتگزار تو نیستیم

139
00:30:09,509 --> 00:30:13,313
بله. ببخشید بی‌ادبی کردم

140
00:30:13,346 --> 00:30:15,950
اون مرد پدرمه و نگرانشم

141
00:30:16,650 --> 00:30:19,519
کمکت بدون پاداش نمی‌مونه

142
00:30:19,553 --> 00:30:21,321
ما کمک کردیم

143
00:30:21,354 --> 00:30:23,657
با سیتادل تماس گرفتی؟
دارن میان؟

144
00:30:23,690 --> 00:30:25,292
نمی‌دونم

145
00:30:25,325 --> 00:30:27,360
قبل از اینکه گلایدر سقوط کنه
ازش پریدم بیرون

146
00:30:27,394 --> 00:30:28,895
بابا -
نه -

147
00:30:28,930 --> 00:30:30,664
نمی‌تونی جلوم رو بگیری

148
00:30:30,697 --> 00:30:33,767
هر کاری می‌خوای بکن
ولی آخرش نیای پیش من اشک بریزی

149
00:30:35,602 --> 00:30:36,870
من کاملیام

150
00:30:38,405 --> 00:30:39,506
وسپر

151
00:30:39,907 --> 00:30:41,976
از کمک کردن به ما پشیمون نمی‌شی

152
00:30:42,743 --> 00:30:43,945
قول می‌دم

153
00:30:44,578 --> 00:30:45,980
آفتاب که طلوع کنه
شروع می‌کنیم

154
00:30:46,713 --> 00:30:49,583
شب‌ها امن نیست -
ممنون -

155
00:31:27,955 --> 00:31:29,790
آبدارش رو به تو دادم

156
00:31:39,000 --> 00:31:40,034
ممنون

157
00:31:47,074 --> 00:31:48,708
اینجا با کی زندگی می‌کنی؟

158
00:31:49,676 --> 00:31:52,046
فقط من و بابا

159
00:31:53,014 --> 00:31:56,650
و اون پهپاد لکنته

160
00:31:58,485 --> 00:32:00,854
برای حرف زدن ازش استفاده می‌کنه

161
00:32:00,887 --> 00:32:02,924
چه بلایی سرش اومده؟

162
00:32:04,058 --> 00:32:06,760
زخمی شد
...وقتی که

163
00:32:07,494 --> 00:32:08,930
توی ارتش سیتادل بود

164
00:32:10,240 --> 00:32:13,710
تنها چیزی که بهش دادن
یه پهپاد قراضه بود

165
00:32:13,901 --> 00:32:16,003
اگه هر دوتون رو به سیتادل ببرم

166
00:32:16,037 --> 00:32:17,871
مطمئنم کمکش می‌کنن

167
00:32:17,905 --> 00:32:19,706
...واقعا؟ تو

168
00:32:20,585 --> 00:32:21,921
می‌تونی این کار رو بکنی؟

169
00:32:21,946 --> 00:32:23,110
اوهوم

170
00:32:24,145 --> 00:32:26,646
پدرم مرد با نفوذیه

171
00:32:28,715 --> 00:32:29,984
شنیدی بابا؟

172
00:32:32,519 --> 00:32:33,553
بابا؟

173
00:32:41,528 --> 00:32:44,165
بابا

174
00:32:44,198 --> 00:32:46,867
!وایسا

175
00:32:46,901 --> 00:32:48,135
بابا، نه

176
00:32:48,169 --> 00:32:51,638
!بابا

177
00:32:52,505 --> 00:32:55,575
!نه، بس کن. بابا

178
00:32:55,977 --> 00:32:58,879
بسه، بابا

179
00:32:58,913 --> 00:33:03,489
!خواهش می‌کنم، بس کن

180
00:33:03,514 --> 00:33:06,282
نگه‌اش دار

181
00:33:29,509 --> 00:33:30,945
حالا دیگه خوابه

182
00:34:10,985 --> 00:34:12,786
باهات چیکار کرد؟

183
00:34:12,819 --> 00:34:14,121
نمی‌دونم

184
00:34:16,157 --> 00:34:18,625
تموم اهالی سیتادل می‌تونن این کار رو بکنن؟

185
00:34:18,658 --> 00:34:19,859
بعید می‌دونم

186
00:34:20,928 --> 00:34:22,896
شانس آوردیم اونجا بود

187
00:34:24,864 --> 00:34:26,200
بیدار شده

188
00:36:13,240 --> 00:36:14,641
وسپر؟

189
00:36:15,042 --> 00:36:17,710
انتظار داشتم رهسپار ببینم

190
00:36:21,382 --> 00:36:23,117
این مرد به کمک نیاز داره

191
00:36:25,652 --> 00:36:28,355
از دیدنت خوشحالم، داریوش -

192
00:36:28,389 --> 00:36:30,357
می‌بینم که باتری داری

193
00:36:31,825 --> 00:36:34,095
یه منبع پشتیبان پیدا کردم

194
00:36:34,727 --> 00:36:35,996
عجب خوش‌شانسی هستی

195
00:36:37,331 --> 00:36:39,133
هنوز بابت خون‌ات بهت مدیونیم

196
00:36:39,866 --> 00:36:41,801
باید بیای به دیدن‌مون

197
00:36:52,012 --> 00:36:53,247
...من رو ببر

198
00:36:55,015 --> 00:36:56,183
...من رو ببر

199
00:37:03,324 --> 00:37:06,759
چرا هیچ‌کس از سیتادل نیومده دنبالت؟

200
00:37:07,094 --> 00:37:08,295
....کاملیا

201
00:37:10,364 --> 00:37:11,932
...پرده‌ها رو بکش

202
00:37:15,768 --> 00:37:17,238
کنارم بخواب

203
00:37:22,209 --> 00:37:23,877
...همیشه برام سوال بود

204
00:37:26,213 --> 00:37:28,882
با خون بچه‌هام چیکار می‌کنی؟

205
00:37:32,052 --> 00:37:34,888
برای خاص‌تر کردن
خون خودتون استفاده می‌کنین؟

206
00:37:47,401 --> 00:37:48,529
کمک

207
00:37:50,004 --> 00:37:51,005
خواهش می‌کنم

208
00:37:57,378 --> 00:37:58,778
داری درد می‌کشی؟

209
00:38:03,484 --> 00:38:05,885
حالا می‌دونی چه حسی داره -
نه -

210
00:38:07,988 --> 00:38:10,890
!نه

211
00:38:12,226 --> 00:38:14,295
!نه

212
00:38:16,463 --> 00:38:18,731
!نه

213
00:38:21,801 --> 00:38:24,205
!نه! ولش کن

214
00:38:28,775 --> 00:38:31,849
نه

215
00:38:32,479 --> 00:38:35,015
....نه

216
00:38:47,528 --> 00:38:48,861
قطعه قطعه‌اش کن

217
00:38:50,431 --> 00:38:52,199
هر قطعه‌اش که به دردت می‌خوره ببر

218
00:38:55,502 --> 00:38:57,004
از چی ناراحتی؟

219
00:38:58,405 --> 00:39:00,807
این مرد چه اهمیتی برات داشت؟

220
00:39:19,892 --> 00:39:21,395
یه مسافر دیگه هم بوده

221
00:39:33,941 --> 00:39:35,775
از کجا پیداش کردی؟

222
00:39:39,146 --> 00:39:40,948
داشتیم دنبال غذا می‌گشتیم

223
00:39:41,415 --> 00:39:44,018
یعنی اتفاقی دیدیش؟

224
00:39:48,088 --> 00:39:49,822
چرا نگاهم نمی‌کنی؟

225
00:39:49,856 --> 00:39:52,026
چون ازت می‌ترسه

226
00:39:52,059 --> 00:39:53,460
بیا بریم، وسپر

227
00:39:54,894 --> 00:39:56,063
نه

228
00:39:56,997 --> 00:39:58,299
همینطوری نمیری

229
00:39:59,233 --> 00:40:01,435
بدون تمیزکاری جایی نمی‌ری

230
00:40:36,303 --> 00:40:38,138
گفتم که چیزی پیدا نکردیم

231
00:40:38,172 --> 00:40:40,040
نمی‌تونم تا ابد بهش دروغ بگم

232
00:40:40,074 --> 00:40:42,242
یونس داره دنبالش می‌گرده

233
00:40:42,276 --> 00:40:45,245
خطرناکه که بی‌گدار به آب بزنه

234
00:40:45,279 --> 00:40:47,247
باید به سیتادل اطلاع بدیم

235
00:40:47,281 --> 00:40:50,184
فقط یونس دستگاه فرستنده و گیرنده داره

236
00:40:50,217 --> 00:40:51,736
خب که چی؟

237
00:40:51,883 --> 00:40:54,152
مگه تا حالا یواشکی نرفتی مزرعه‌اش؟

238
00:41:02,029 --> 00:41:03,263
پیداش کردی؟

239
00:41:05,699 --> 00:41:07,501
هیچی پیدا نکردیم

240
00:41:12,306 --> 00:41:13,574
...آخه چطور

241
00:41:14,575 --> 00:41:17,344
گلایدر جای خیلی دوری سقوط نکرده

242
00:41:18,178 --> 00:41:22,015
...این منطقه
واقعا بزرگه

243
00:41:24,651 --> 00:41:26,387
فردا منم باهات میام

244
00:41:26,420 --> 00:41:29,022
باید در مورد سقوط‌تون
به سیتادل خبر بدیم

245
00:41:30,524 --> 00:41:32,626
همسایه‌مون فرستنده و گیرنده داره

246
00:41:33,193 --> 00:41:34,962
فردا با هم می‌ریم

247
00:41:37,331 --> 00:41:38,465
درسته

248
00:41:39,633 --> 00:41:41,068
خیلی‌خب

249
00:41:42,536 --> 00:41:43,904
بیا انجامش بدیم

250
00:41:54,748 --> 00:41:56,350
پات

251
00:41:57,151 --> 00:41:59,119
دیگه نمی‌لنگی

252
00:41:59,153 --> 00:42:00,454
می‌شه ببینم؟

253
00:42:05,325 --> 00:42:06,527
خودت درستش کردی؟

254
00:42:07,594 --> 00:42:08,662
برای اون درستش کردم

255
00:42:09,730 --> 00:42:11,565
...تا زخم‌های بازش هوا نکشه، ولی

256
00:42:11,598 --> 00:42:14,368
روند درمان رو سریع نمی‌کنه

257
00:42:16,670 --> 00:42:20,107
نمی‌دونستم مردم اینجا
از زیست‌شناسی مصنوعی سر در میارن

258
00:42:20,574 --> 00:42:23,110
حشرات هم مغز دارن

259
00:42:24,125 --> 00:42:25,327
طوری نیست

260
00:42:28,449 --> 00:42:31,452
با من بیا -
وسپر، بیرون امنیت نداره -

261
00:42:31,485 --> 00:42:34,288
اگه قراره ما رو ببره سیتادل
پس باید کارم رو ببینه

262
00:42:35,556 --> 00:42:36,557
بیا بریم

263
00:43:47,261 --> 00:43:50,163
این کوچولوها همیشه بهم خوش‌آمد می‌گن

264
00:44:18,559 --> 00:44:19,760
ازت خوشش اومده

265
00:44:38,245 --> 00:44:40,447
این اولین چیزیه که خلق کردم

266
00:44:46,186 --> 00:44:49,790
چون چند روز ندیدتم قهره

267
00:44:51,892 --> 00:44:54,661
...خیلی خوش‌قیافه نیست ولی

268
00:44:55,562 --> 00:44:57,097
با شخصیته

269
00:44:58,231 --> 00:44:59,299
مثل بابا

270
00:45:03,403 --> 00:45:04,571
بیا

271
00:45:54,588 --> 00:45:58,291
اینجا جاشون امنه
ولی امیدوارم یه روز

272
00:45:58,325 --> 00:46:01,261
راه‌شون رو به دنیا باز کنن

273
00:46:02,696 --> 00:46:04,932
تا حالا همچین چیزی ندیدم

274
00:46:08,268 --> 00:46:09,836
باید به الیاس نشونش بدیم

275
00:46:10,504 --> 00:46:11,505
به کی؟

276
00:46:13,840 --> 00:46:14,942
پدرم

277
00:46:16,643 --> 00:46:19,746
توی سیتادل یه مرکز زیست‌شناسی مصنوعی داره

278
00:46:21,281 --> 00:46:22,883
عاشقش می‌شه

279
00:46:23,884 --> 00:46:25,686
هنوز دارم یاد می‌گیرم

280
00:46:27,287 --> 00:46:30,524
اولی‌هاش زنده نموندن

281
00:46:30,557 --> 00:46:32,592
همدیگه رو کشتن

282
00:46:34,461 --> 00:46:36,396
ولی حالا با هر نسل

283
00:46:36,430 --> 00:46:39,332
دارم ترکیب درست رو یاد می‌گیرم

284
00:46:42,803 --> 00:46:44,838
هنوزم اشتباهاتی دارم

285
00:46:47,307 --> 00:46:49,342
این هم باید مثل بقیه‌ آبی باشه

286
00:46:52,013 --> 00:46:54,414
حتما یه چیزی کد اصلیم رو تغییر داده

287
00:46:56,984 --> 00:47:00,687
بذار بفهمیم چرا کاری که باید بکنی رو
انجام نمی‌دی

288
00:47:01,288 --> 00:47:04,458
هر دومون می‌دونیم
که من تا سیتادل دووم نمیارم

289
00:47:04,491 --> 00:47:07,962
.ولی این بچه بهت اعتماد داره
اونجا براش همه چیزه

290
00:47:37,959 --> 00:47:39,826
مادرت چرا فوت کرد؟

291
00:47:43,630 --> 00:47:44,865
اون نمرده

292
00:47:46,633 --> 00:47:47,935
پارسال ترک‌مون کرد

293
00:47:49,402 --> 00:47:50,804
رفت پی رهسپاران

294
00:47:52,873 --> 00:47:54,674
رهسپاران کی‌اند؟

295
00:47:56,777 --> 00:47:58,545
دسته‌ای پرسه می‌زنن

296
00:47:58,578 --> 00:48:00,847
به صورت‌شون نقاب می‌زنن
و زباله‌گردی می‌کنن

297
00:48:03,350 --> 00:48:04,751
کسی علتش رو نمی‌دونه

298
00:48:05,719 --> 00:48:07,420
حرف نمی‌زنن

299
00:48:08,022 --> 00:48:09,957
چرا رفت دنبال اون‌ها؟

300
00:48:12,126 --> 00:48:13,960
‫بابا گفت اون فکر و خیال زیاد می‌کرده

301
00:48:15,996 --> 00:48:17,931
‫از اینجا موندن ناراحت شد

302
00:48:22,535 --> 00:48:23,670
‫اون...

303
00:48:25,239 --> 00:48:27,774
‫اون این نغمه‌های زیبا رو نوشت

304
00:48:29,876 --> 00:48:32,013
‫وقتی آواز می‌خوند
‫بهم حس...

305
00:48:34,848 --> 00:48:35,949
‫گرما می‌داد

306
00:48:38,551 --> 00:48:40,087
‫یه روز صبح
‫من...

307
00:48:41,488 --> 00:48:42,656
‫رفتم پیشش

308
00:48:43,690 --> 00:48:45,725
‫ازش خواستم که بخونه

309
00:48:46,860 --> 00:48:48,495
‫صداش رو از دست داده بود

310
00:48:51,098 --> 00:48:52,933
‫دو روز بعد
‫دیگه نبود

311
00:49:00,840 --> 00:49:02,542
‫بعضی از مردم می‌گن...

312
00:49:03,543 --> 00:49:06,947
‫که یه ویروسه
‫که باعث رهسپاری‌شون می‌شه

313
00:49:08,581 --> 00:49:11,018
‫اگه به خواست خودش بود
‫هیچ‌وقت از پیشت نمی‌رفت

314
00:49:25,132 --> 00:49:26,900
‫مادر خودت چی؟

315
00:49:32,839 --> 00:49:34,008
‫هیچ‌وقت ندیدمش

316
00:49:37,577 --> 00:49:39,146
‫شاید این‌طوری بهتر باشه

317
00:50:29,696 --> 00:50:31,032
‫آیا اونا واقعاً وجود دارن؟

318
00:50:32,766 --> 00:50:34,301
‫وجود داشتن
‫خیلی وقت پیش

319
00:50:36,103 --> 00:50:40,207
‫آیا راسته که سیتادل
‫می‌تونه هر...

320
00:50:40,241 --> 00:50:42,275
‫گونه‌ی حیاتی رو تولید کنه؟

321
00:50:48,681 --> 00:50:50,784
‫- تاحالا این‌یکی رو دیده بودی؟
‫- اوهوم

322
00:50:51,918 --> 00:50:54,288
‫گربه‌ست.
‫موجودات بسیار خودمختاری هستن

323
00:50:55,722 --> 00:50:57,291
‫صدا هم از خودش درمیاره؟

324
00:50:59,360 --> 00:51:00,294
‫آره

325
00:51:07,334 --> 00:51:09,969
‫- این یکی چی؟
‫- اون جغده

326
00:51:10,004 --> 00:51:12,639
‫پرواز می‌کنن و می‌رن...

327
00:51:26,353 --> 00:51:29,789
‫- این یکی؟
‫- طوطیه

328
00:51:29,823 --> 00:51:32,026
‫هرچی بگی رو تکرار می‌کنن

329
00:51:32,826 --> 00:51:34,128
‫- چی؟
‫- چی؟

330
00:51:35,096 --> 00:51:37,064
‫- چی‌کار می‌کنی؟
‫- چی‌کار می‌کنی؟

331
00:51:37,098 --> 00:51:39,366
‫- آهان، فهمیدم
‫- آهان، فهمیدم

332
00:51:40,800 --> 00:51:42,236
‫- بس کن دیگه
‫- بس کن دیگه

333
00:51:42,269 --> 00:51:43,736
‫- بس کن
‫- بس کن

334
00:51:44,305 --> 00:51:47,174
‫- بس کن. دیگه بس کن
‫- بس کن. دیگه بس کن

335
00:51:47,208 --> 00:51:48,741
‫- بس کن
‫- بس کن

336
00:51:49,043 --> 00:51:51,078
‫- بس کن، کاملیا
‫- بس کن، کاملیا

337
00:51:51,112 --> 00:51:54,714
‫- بس کن
‫- بس کن

338
00:51:54,747 --> 00:51:57,917
‫- بس کن. راست راستی بس کن
‫- بس کن. راست راستی بس کن

339
00:51:57,951 --> 00:51:59,953
‫- بس کن
‫- بس کن

340
00:52:05,725 --> 00:52:07,161
‫این گرگه

341
00:52:07,727 --> 00:52:09,263
‫دسته‌ای حرکت می‌کنن

342
00:52:09,296 --> 00:52:12,765
‫و دوست دارن به سمت ماه
‫زوزه بکشن

343
00:52:47,234 --> 00:52:50,670
‫چرا سیتادل این‌قدر واسه افرادی مثل ما
‫دور از دسترسه؟

344
00:52:54,408 --> 00:52:57,844
‫چون اگه درش رو به روی همه‌مون باز کنن
‫منابع کم میاد

345
00:53:00,447 --> 00:53:01,948
‫اما...

346
00:53:01,981 --> 00:53:05,152
‫تو جاگ می‌سازی تا بهت خدمت کنن

347
00:53:06,886 --> 00:53:08,422
‫می‌تونیم کارشون رو انجام بدیم

348
00:53:11,192 --> 00:53:13,093
‫سیتادل اختیار رو دوست داره

349
00:53:14,061 --> 00:53:16,096
‫جاگ‌ها ساخته شدن تا وفادار باشن

350
00:53:17,864 --> 00:53:19,732
‫درمورد انسان‌ها
‫به همین راحتی نیست

351
00:53:59,039 --> 00:54:00,441
‫یه آوازی زمزمه کن

352
00:55:14,648 --> 00:55:16,617
‫سرش با اونا گرم می‌شه

353
00:55:16,650 --> 00:55:18,818
‫چک می‌کنم امنه یا نه

354
00:55:41,608 --> 00:55:43,210
‫بیا تو، وسپر

355
00:55:56,390 --> 00:55:58,958
‫ژیروسکوپ درست کار نمی‌کرد

356
00:55:59,426 --> 00:56:00,993
‫دارم واسه‌ت درستش می‌کنم

357
00:56:06,933 --> 00:56:09,002
‫چی باعث شده شما دوتا
‫بیاین اینجا؟

358
00:56:14,541 --> 00:56:15,609
‫وسپر

359
00:56:17,711 --> 00:56:20,180
‫چرا بی‌اجازه وارد مزرعه‌ام شدی؟

360
00:56:22,316 --> 00:56:25,552
‫اومدیم بدهیت بهمون رو ازت بگیریم
‫واسه اون خون

361
00:56:25,586 --> 00:56:28,021
‫خب، لازم نیست یواشکی از عقب
‫وارد بشی

362
00:56:28,522 --> 00:56:30,858
‫دفعه قبل
‫بچه‌هات بهم سنگ زدن

363
00:56:31,558 --> 00:56:33,460
‫اوضاع یه‌خورده آشفته بوده اینجا

364
00:56:35,629 --> 00:56:38,465
‫چند روز پیش، بذرهای جوانه‌زده‌مون
‫ناپدید شدن...

365
00:56:39,500 --> 00:56:41,101
‫اسکینی ازشون محافظت می‌کرد

366
00:56:42,202 --> 00:56:44,138
‫گفت که حشرات بردن‌شون

367
00:56:45,272 --> 00:56:46,273
‫تصور کن

368
00:56:50,711 --> 00:56:53,614
‫باید می‌فرستادمش بره
‫تا بهش فکر کنه

369
00:56:56,583 --> 00:56:58,452
‫اگه به خانواده نشه اعتماد کرد...

370
00:57:04,491 --> 00:57:07,094
‫واقعاً فکر می‌کنی حشرات
‫اون بذرها رو دزدیدن؟

371
00:57:10,597 --> 00:57:11,931
‫اینجا رو نگه دار

372
00:57:22,142 --> 00:57:25,245
‫اگه حشره‌ای رو بگیرم
‫که از انبار ذخیره‌ی خانواده‌ام دزدی کنه

373
00:57:25,779 --> 00:57:27,581
‫بال‌هاش رو می‌کنم

374
00:57:28,482 --> 00:57:30,617
‫تک‌تک پاهای کوچکش رو

375
00:57:40,594 --> 00:57:42,629
‫مسافر اضافی چی؟

376
00:57:44,665 --> 00:57:46,133
‫چیزی ندید؟

377
00:57:50,237 --> 00:57:53,173
‫دیگه صبرم واسه دروغ‌گوها تموم شده

378
00:57:58,145 --> 00:58:00,080
‫پهپاد دوباره نو شد

379
00:58:05,486 --> 00:58:07,688
‫اما اینجا خیریه نیست

380
00:58:47,694 --> 00:58:49,162
‫گرسنه‌ای؟

381
00:59:08,615 --> 00:59:10,117
‫می‌تونی پرواز کنی؟

382
00:59:18,492 --> 00:59:20,160
‫باهات چی‌کار کرد؟

383
00:59:21,795 --> 00:59:23,096
‫یه بار دیگه پرواز کن

384
01:00:52,319 --> 01:00:53,754
‫نه!

385
01:01:04,264 --> 01:01:05,265
‫نه!

386
01:01:32,026 --> 01:01:33,527
‫چی شد؟

387
01:01:38,365 --> 01:01:39,633
‫وسپر؟

388
01:01:45,706 --> 01:01:47,507
‫با سیتادل تماس گرفتی؟

389
01:01:54,414 --> 01:01:55,716
‫وسپر

390
01:02:02,823 --> 01:02:04,891
‫- یه لحظه آروم باش
‫- نه!

391
01:02:06,793 --> 01:02:08,462
‫- وسپر!
‫- نه

392
01:02:20,974 --> 01:02:24,011
‫- اگه درست نشه چی؟
‫- معلومه که می‌شه

393
01:02:25,846 --> 01:02:26,980
‫راهش رو پیدا می‌کنی

394
01:02:28,582 --> 01:02:29,416
‫قول می‌دم

395
01:02:30,218 --> 01:02:32,719
‫بعدش می‌تونیم بریم
‫دنبال الیاس بگردیم

396
01:02:33,520 --> 01:02:36,923
‫چون حالم خیلی بهتره

397
01:02:40,761 --> 01:02:41,995
‫اون مُرده

398
01:03:03,750 --> 01:03:04,885
‫نشونم بده

399
01:03:37,951 --> 01:03:40,487
‫نه، نه، نه!

400
01:03:41,588 --> 01:03:42,956
‫نه، نه، نه!

401
01:03:50,764 --> 01:03:52,399
‫نه، نه، نه!

402
01:04:46,653 --> 01:04:47,821
‫تو یه...

403
01:04:48,555 --> 01:04:49,756
‫من یه جاگم، آره

404
01:04:53,194 --> 01:04:55,996
‫اما من قبلاً جاگ دیدم

405
01:04:57,231 --> 01:04:59,100
‫مثل تو نبود

406
01:04:59,133 --> 01:05:00,934
‫اون من رو ساخت

407
01:05:02,535 --> 01:05:03,770
‫من فرق دارم

408
01:05:07,108 --> 01:05:09,143
‫تو نمی‌تونی ما رو وارد سیتادل کنی

409
01:05:11,145 --> 01:05:13,780
‫داشتیم از سیتادل فرار می‌کردیم
‫که تصادف کردیم

410
01:05:15,882 --> 01:05:18,652
‫ساختن جاگ هوشمند
‫جرم بزرگیه

411
01:05:19,120 --> 01:05:20,487
‫من رو می‌کشن

412
01:05:22,589 --> 01:05:24,591
‫الیاس با یه سیتادل دیگه معامله کرد

413
01:05:24,624 --> 01:05:27,161
‫تا وضعیت پناهندگی بگیره

414
01:05:28,995 --> 01:05:31,098
‫هیچ‌وقت قرار نبود ما رو ببری اونجا

415
01:06:08,868 --> 01:06:11,072
‫خودت رو تمیز کن. برو!

416
01:07:20,940 --> 01:07:24,011
‫وسپر، متأسفام

417
01:07:28,249 --> 01:07:30,683
‫هیچ‌وقت چنین حس بی‌ارزش بودن نداشتم

418
01:07:43,030 --> 01:07:44,031
‫سعی کن پرواز کنی

419
01:07:47,301 --> 01:07:49,036
‫نمی‌تونی اینجا بمونی

420
01:07:49,070 --> 01:07:50,737
‫یونس تو رو نشون کرده

421
01:07:51,138 --> 01:07:53,207
‫فکر می‌کنه الان به اون تعلق داری

422
01:07:54,908 --> 01:07:56,643
‫قرار نیست جایی بریم، بابا

423
01:07:59,879 --> 01:08:01,148
‫اون جاگه

424
01:08:03,817 --> 01:08:05,052
‫بهمون دروغ گفت

425
01:08:08,089 --> 01:08:09,756
‫حق با تو بود

426
01:08:12,792 --> 01:08:15,062
‫می‌خوام ببرمش پیش یونس

427
01:08:16,197 --> 01:08:18,865
‫اون‌وقت شاید بهم راحت‌تره بگیره

428
01:08:20,134 --> 01:08:21,968
‫زیاد به دختره سخت نگیر

429
01:08:22,002 --> 01:08:24,105
‫جاگ‌ها مطیع ارباب‌هاشونن

430
01:08:24,904 --> 01:08:26,840
‫چاره‌ای نداشته

431
01:09:43,284 --> 01:09:45,019
‫بس کن!

432
01:10:09,176 --> 01:10:11,512
‫من دیگه وجود ندارم

433
01:10:14,281 --> 01:10:17,817
‫حق نداری وقتی اوضاع سخت می‌شه
‫همین‌طوری جا بزنی

434
01:10:19,852 --> 01:10:21,821
‫اوضاع واسه همه‌مون سخته

435
01:10:22,423 --> 01:10:23,823
‫اما می‌مونیم

436
01:10:26,060 --> 01:10:27,860
‫و به هم کمک می‌کنیم

437
01:10:37,804 --> 01:10:39,073
‫دنبالم بیا

438
01:10:51,418 --> 01:10:52,453
‫بشین

439
01:10:56,523 --> 01:10:59,526
‫فهمیدم که چرا کاری که باید بکنه
‫رو انجام نمی‌داد

440
01:11:00,960 --> 01:11:04,831
‫در مواجهه با قارچی قرار گرفته بوده
‫با رنگدانه‌ی نارنجی

441
01:11:05,832 --> 01:11:09,503
‫به هم پیوستن و چیز جدیدی
‫رو تشکیل دادن

442
01:11:11,305 --> 01:11:13,906
‫اگه یه گل بتونه ماهیتش رو تغییر بده

443
01:11:14,408 --> 01:11:15,542
‫تو هم می‌تونی

444
01:11:31,258 --> 01:11:32,192
‫چی؟

445
01:11:36,196 --> 01:11:38,032
‫می‌شه روی یه نمونه ازت مطالعه کنم؟

446
01:12:04,158 --> 01:12:05,092
‫کاملیا؟

447
01:12:06,893 --> 01:12:08,062
‫کاملیا؟

448
01:12:20,140 --> 01:12:21,841
‫این قسمت رو ببین

449
01:12:23,010 --> 01:12:24,445
‫مرتب تکرار می‌شه

450
01:12:24,478 --> 01:12:27,014
‫اما متعلق به دی ان ای مرکزی تو
‫نیست

451
01:12:30,417 --> 01:12:32,553
‫- چیه؟
‫- قفله

452
01:12:33,320 --> 01:12:35,255
‫الیاس بهم چیزی نگفت

453
01:12:55,409 --> 01:12:57,478
‫من قبلاً موقع کار کردن الیاس
‫براش ساز می‌زدم

454
01:12:57,511 --> 01:12:59,513
‫کمکش می‌کرد تمرکز کنه

455
01:13:00,381 --> 01:13:02,416
‫اون در آزمایشگاه سیتادل بود

456
01:13:03,717 --> 01:13:06,420
‫با فناوری اونا
‫این کار سختی نبود

457
01:13:06,453 --> 01:13:08,655
‫تو از سیتادل خوشت نمیاد

458
01:13:12,126 --> 01:13:14,595
‫الیاس اون‌موقع می‌گفت
‫که زندگی در اونجا مثل رودخانه‌ای یخ زده‌ست

459
01:13:14,628 --> 01:13:16,397
‫سطحش زیباست

460
01:13:17,664 --> 01:13:19,099
‫اما زیرش...

461
01:13:21,602 --> 01:13:24,037
‫همه سعی دارن همیشه زنده بمونن

462
01:13:24,071 --> 01:13:26,039
‫زندگی تنها و خالی از لذتیه

463
01:13:26,740 --> 01:13:28,175
‫تو اونجا زندگی کردی

464
01:13:30,210 --> 01:13:31,512
‫من واسه الیاس زندگی کردم

465
01:13:35,182 --> 01:13:37,384
‫سرگرمش کردم
‫ازش مراقبت کردم

466
01:13:40,087 --> 01:13:42,156
‫گذاشتم ازم مراقبت کنه

467
01:13:46,293 --> 01:13:47,694
‫گرم نگهش داشتم

468
01:13:48,595 --> 01:13:50,030
‫کمکش کردم بخوابه

469
01:13:58,205 --> 01:14:00,107
‫هرکاری که بهم گفت رو انجام دادم

470
01:14:54,595 --> 01:14:55,629
‫کاملیا؟

471
01:14:57,831 --> 01:15:00,200
‫نه. به ساز زدن ادامه بده

472
01:15:07,407 --> 01:15:10,110
‫همون، همون نُت آخری
‫همش همون رو بزن

473
01:15:25,859 --> 01:15:27,461
‫ببین

474
01:15:29,363 --> 01:15:32,499
‫این توالی دی ان ای گیاه‌ها...

475
01:15:34,134 --> 01:15:36,670
‫خیلی زیادن
‫متوجه نمی‌شم

476
01:15:38,772 --> 01:15:40,140
‫صبر کن

477
01:16:19,613 --> 01:16:20,747
‫بابا!

478
01:16:26,386 --> 01:16:29,323
‫من کلید باز کردن بذرهای سیتادل
‫رو پیدا کردم

479
01:16:29,856 --> 01:16:31,858
‫می‌تونم بارورشون کنم

480
01:16:32,826 --> 01:16:34,528
‫دیگه گرسنه نمی‌شیم

481
01:16:37,898 --> 01:16:39,733
‫برنامه اینه:

482
01:16:40,734 --> 01:16:43,870
که ازشون به عنوان راه ورود
‫برای سیتادل‌های دیگه استفاده کنیم

483
01:16:44,771 --> 01:16:47,307
‫باید فردا وسپر رو ببری اونجا

484
01:16:48,442 --> 01:16:49,810
‫- نه
‫- وسپر

485
01:16:49,843 --> 01:16:51,345
‫- بابا
‫- تو...

486
01:16:51,378 --> 01:16:53,246
‫من تنها نمی‌گذارمت

487
01:16:53,280 --> 01:16:56,917
‫متوجه نیستی
‫سیتادل ستمگره

488
01:16:56,950 --> 01:17:00,687
‫من فیلترهای جدید می‌خوام.
‫باید بریم به آزمایشگاه قدیمی

489
01:17:17,638 --> 01:17:20,240
‫باورت نمی‌شه الان می‌خوام چی‌کار کنم

490
01:18:11,324 --> 01:18:14,628
‫چقدر خیالم راحت شد
‫که بالاخره پیدات کردم، خانم

491
01:18:14,661 --> 01:18:15,862
‫که این طور؟

492
01:18:18,398 --> 01:18:19,933
‫ادبم کجا رفته؟

493
01:18:21,368 --> 01:18:23,236
‫اسمم یونسه

494
01:18:25,639 --> 01:18:27,240
‫برادرشم

495
01:18:32,345 --> 01:18:34,347
‫اگه با من برگردی

496
01:18:34,748 --> 01:18:36,883
‫می‌تونم کمکت کنم
‫برسی خونه

497
01:18:36,917 --> 01:18:39,953
‫با سیتادل تماس گرفتیم
‫توی راه هستن

498
01:18:41,955 --> 01:18:44,291
‫یا اشتباه کردین یا...

499
01:18:47,694 --> 01:18:49,696
‫کسی بهتون دروغ گفته

500
01:18:54,568 --> 01:18:59,239
‫من تنها کسی هستم که توی این منطقه
‫فرستنده-گیرنده داره

501
01:19:00,907 --> 01:19:02,976
‫باید خیلی حواست باشه

502
01:19:04,878 --> 01:19:06,680
‫که به کی اعتماد می‌کنی

503
01:19:08,548 --> 01:19:09,916
‫مکان من خیلی...

504
01:19:10,917 --> 01:19:13,253
‫مناسب‌تره واسه یه بانو

505
01:19:14,387 --> 01:19:17,691
‫بزرگ‌تره، جادارتره

506
01:19:24,098 --> 01:19:25,766
‫بوی مرگ نمی‌ده

507
01:19:29,836 --> 01:19:32,472
‫من باهات میام

508
01:20:10,510 --> 01:20:12,013
‫باورنکردنیه!

509
01:20:15,949 --> 01:20:17,851
‫کاملاً انسانی

510
01:20:20,921 --> 01:20:24,125
‫- جاگ ارباب می‌خواد
‫- ارباب دارم

511
01:20:24,158 --> 01:20:26,993
‫نه، دیگه نداری

512
01:21:00,627 --> 01:21:02,029
‫فکر کردی احمقم؟

513
01:21:10,537 --> 01:21:13,540
‫وسپر بس کن! بس کن!

514
01:21:18,145 --> 01:21:19,946
‫نه، نکن

515
01:21:19,980 --> 01:21:21,681
‫یونس، نه!

516
01:21:27,021 --> 01:21:27,988
‫بندازش

517
01:21:51,678 --> 01:21:53,513
‫پس این‌طوری ماجرا تموم می‌شه

518
01:22:20,707 --> 01:22:22,475
‫می‌خوام معامله‌ای کنیم

519
01:23:06,786 --> 01:23:09,023
‫صاحب کاملیا یه مهندس بوده

520
01:23:12,093 --> 01:23:15,996
‫رمزهای باز کردن بذرها
‫رو توی دی ان ای کاملیا مخفی کرده

521
01:23:25,072 --> 01:23:27,008
‫من می‌تونم بارورشون کنم

522
01:23:39,320 --> 01:23:41,988
‫هردمون غذایی که دنبال‌شیم رو بدست میاریم

523
01:24:11,018 --> 01:24:13,220
‫من اون جاگ که دنبالش هستی
‫رو پیدا کردم

524
01:24:19,326 --> 01:24:21,828
‫این با سلول‌های بذرها
‫ترکیب می‌شه

525
01:24:21,861 --> 01:24:23,963
‫و دی ان ای‌شون رو تغییر می‌ده

526
01:24:23,997 --> 01:24:25,332
‫چقدر زمان می‌بره؟

527
01:24:58,798 --> 01:24:59,833
‫کار کرد

528
01:25:03,137 --> 01:25:06,373
‫همین کوچولو می‌تونه زندگی‌مون رو عوض کنه

529
01:25:31,132 --> 01:25:32,999
‫از پنجره دور شین

530
01:25:55,722 --> 01:25:56,923
‫وسپر...

531
01:26:27,954 --> 01:26:29,123
‫ولش کن

532
01:27:02,489 --> 01:27:04,091
‫وارد ریه نشه

533
01:27:25,012 --> 01:27:26,980
‫به زودی میان

534
01:27:27,914 --> 01:27:29,116
‫من خودم رو تحویل می‌دم

535
01:27:30,351 --> 01:27:32,852
‫دیگه خیلی دیر شده.
‫خبر دارن که ما کمکت کردیم

536
01:27:32,885 --> 01:27:34,455
‫تو و وسپر باید الان برین

537
01:27:34,488 --> 01:27:35,322
‫نه!

538
01:27:36,390 --> 01:27:38,825
‫- ما تو رو اینجا ول نمی‌کنیم
‫- بحث نکن

539
01:27:38,858 --> 01:27:41,195
‫می‌تونم به قدر کافی براتون وقت بخرم
‫تا فرار کنین

540
01:27:47,034 --> 01:27:48,835
‫نگاهم کن

541
01:27:53,873 --> 01:27:57,544
‫تو و کاملیا باید برین سیتادل جنوب

542
01:27:57,578 --> 01:27:59,380
‫بذرها رو در ازای امنیت
‫معامله کنین

543
01:27:59,413 --> 01:28:02,116
‫نه، من اصلاً این رو نمی‌خوام

544
01:28:03,117 --> 01:28:05,119
‫بذرها رو می‌دم بهشون

545
01:28:05,152 --> 01:28:07,154
‫این روشش نیست

546
01:28:07,187 --> 01:28:09,056
‫من اینجا ولت نمی‌کنم

547
01:28:10,890 --> 01:28:12,059
‫وسپر

548
01:28:14,328 --> 01:28:15,962
‫این چطوره؟

549
01:28:17,631 --> 01:28:19,033
‫گول‌شون می‌زنیم

550
01:28:23,037 --> 01:28:26,140
‫توی مرداب قایم شین
‫و من بهشون می‌گم رفتین

551
01:28:26,939 --> 01:28:29,109
‫و وقتی تموم شد
‫می‌تونین برگردین

552
01:28:30,277 --> 01:28:34,415
‫من واسه این افراد کار کردم
‫بلدم چطوری باهاشون حرف بزنم

553
01:28:36,617 --> 01:28:37,884
‫تازه

554
01:28:39,286 --> 01:28:41,821
‫دیگه از این بیشتر که نمی‌تونن
‫بهم صدمه بزنن

555
01:28:44,058 --> 01:28:46,260
‫می‌تونیم تو رو هم ازشون قایم کنیم

556
01:28:46,293 --> 01:28:47,528
‫آفرین

557
01:28:50,164 --> 01:28:51,998
‫این فکر عالیه

558
01:29:11,618 --> 01:29:13,654
‫قول بده که ازش مراقبت می‌کنی

559
01:31:59,253 --> 01:32:01,455
‫نه، نه

560
01:32:01,488 --> 01:32:04,091
‫نه! نه!

561
01:32:05,526 --> 01:32:09,763
‫- متأسفام. بیا
‫- نه!

562
01:32:09,796 --> 01:32:12,266
‫- بیا بریم. متأسفم
‫- نه، نه!

563
01:32:14,801 --> 01:32:16,803
‫نه. نه

564
01:32:17,337 --> 01:32:19,206
‫اون همیشه باهات هست

565
01:32:20,507 --> 01:32:23,277
‫اون همیشه باهات هست

566
01:32:23,310 --> 01:32:24,278
‫وسپر

567
01:32:25,646 --> 01:32:27,781
‫بهمون گفت که به باغ بریم

568
01:32:27,814 --> 01:32:31,218
‫و وقتی امن شد
‫بریم جنوب به سمت سیتادل

569
01:32:31,251 --> 01:32:32,185
‫باشه؟

570
01:32:33,120 --> 01:32:34,321
‫زود باش

571
01:32:35,722 --> 01:32:37,357
‫زود باش

572
01:33:00,380 --> 01:33:01,715
‫زود باش

573
01:33:05,786 --> 01:33:06,787
‫بدو

574
01:33:10,424 --> 01:33:12,292
‫به چمن قرمز نخوری

575
01:35:46,980 --> 01:35:48,448
‫من باهات میام

576
01:36:10,504 --> 01:36:11,805
‫آهای!

577
01:37:18,605 --> 01:37:20,740
‫تا من رو نگیرن بیخیال نمی‌شن

578
01:37:23,844 --> 01:37:24,945
‫نه

579
01:37:25,478 --> 01:37:26,613
‫بابا گفت...

580
01:37:27,614 --> 01:37:29,382
‫باید با هم بمونیم

581
01:37:30,117 --> 01:37:31,885
‫نمی‌تونی همین‌طوری ولم کنی

582
01:37:36,157 --> 01:37:39,626
‫وسپر، یادته چه حرفی درباره‌ی
‫بذرها زدی؟

583
01:37:40,760 --> 01:37:44,131
‫که چطور یه‌دونه‌ش می‌تونه همه چیز رو
‫عوض کنه؟

584
01:37:44,165 --> 01:37:46,133
‫- نه
‫- وسپر

585
01:37:46,167 --> 01:37:48,069
‫- نباید این کار رو کنی
‫- عیب نداره

586
01:37:48,102 --> 01:37:50,670
‫تو با من میای

587
01:37:50,704 --> 01:37:54,908
‫قراره باهام بمونی
‫و تمام!

588
01:37:54,941 --> 01:37:57,444
‫باید به حرفم گوش کنی

589
01:37:57,978 --> 01:38:02,016
‫دستوره، بهت دستور می‌دم
‫که پیش من بمونی

590
01:38:02,049 --> 01:38:04,684
‫- وسپر...
‫- باشه؟ زود باش

591
01:38:04,718 --> 01:38:06,020
‫با من می‌مونی

592
01:38:06,920 --> 01:38:09,923
‫تو باهام می‌مونی
‫باشه؟

593
01:38:09,956 --> 01:38:13,593
‫تو باهام می‌مونی.
‫قرار نیست که بری

594
01:38:13,627 --> 01:38:15,029
‫نه. نه

595
01:38:15,762 --> 01:38:17,864
‫- خواهش می‌کنم
‫- وسپر

596
01:38:17,898 --> 01:38:21,534
‫- لطفاً من رو ترک نکن
‫- هیس

597
01:38:22,203 --> 01:38:24,005
‫- لطفاً
‫- وسپر

598
01:38:24,871 --> 01:38:26,673
‫- لطفاً
‫- وسپر...

599
01:38:26,706 --> 01:38:27,974
‫لطفاً

600
01:38:31,145 --> 01:38:34,447
‫لطفاً پیشم بمون

601
01:38:52,866 --> 01:38:55,169
‫خواب‌های زیبا ببینی

602
01:43:01,090 --> 01:43:05,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

603
01:43:05,030 --> 01:43:10,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

604
01:48:03,313 --> 01:48:07,013
[ وسپر ]

