﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:06,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:06,030 --> 00:00:12,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:02:04,000 --> 00:02:05,167
سلام

4
00:02:17,412 --> 00:02:18,412
سلام

5
00:02:41,625 --> 00:02:45,208
در انتظار بوجانگلز

6
00:02:50,292 --> 00:02:52,792
...شما چطور
کارت چیه؟

7
00:02:53,792 --> 00:02:54,708
آره

8
00:02:54,875 --> 00:02:56,083
تو

9
00:02:56,833 --> 00:02:58,833
به شوهرم گفتم تو خیلی جوونی

10
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
برای شرکت در برنامه آخر هفته
داستان موفقیت

11
00:03:01,625 --> 00:03:04,417
نسل بعدی به طرز تاسف
باری دست کم گرفته میشه

12
00:03:05,042 --> 00:03:06,292
اینطور نیست، ادموند

13
00:03:08,625 --> 00:03:09,792
من هارپون تولید میکنم

14
00:03:09,958 --> 00:03:11,000
واقعا

15
00:03:11,167 --> 00:03:12,542
هارپون برای کشتن مگس

16
00:03:13,375 --> 00:03:15,750
خیلی پیچیده است
خیلی مهمه

17
00:03:15,917 --> 00:03:18,167
توی کشور من مگس ها

18
00:03:18,875 --> 00:03:20,042
یه مشکل واقعی هستن

19
00:03:22,000 --> 00:03:24,875
فکر کنم لهجه ات رو تشخیص دادم
...تو اهل

20
00:03:25,458 --> 00:03:26,458
رومانی هستم

21
00:03:27,125 --> 00:03:29,208
این هوای غم انگیز رو توضیح میده

22
00:03:29,375 --> 00:03:30,750
روح اسلاو

23
00:03:30,917 --> 00:03:33,042
مالیخولیا در خانواده در جریانه

24
00:03:33,458 --> 00:03:36,083
این از جد من، کنت پال میاد

25
00:03:36,625 --> 00:03:38,458
دراکولا، اگه ترجیح میدی

26
00:03:43,000 --> 00:03:46,042
پدرم دیترویت رو توی کف دستش گرفت

27
00:03:47,167 --> 00:03:49,583
اون یه تولید کننده بسیار ثروتمند بود

28
00:03:52,250 --> 00:03:54,042
و تو مگس کش رو برداشتی

29
00:03:54,458 --> 00:03:56,125
اون باید بهت افتخار کنه

30
00:03:56,583 --> 00:03:57,625
ممنون

31
00:03:58,333 --> 00:04:01,375
من بعد از فوت همسرم در
رشته مد لباس کار کردم

32
00:04:01,542 --> 00:04:03,958
کارمن تانگو رقصید

33
00:04:04,125 --> 00:04:05,250
خارج از این دنیا

34
00:04:05,708 --> 00:04:08,083
ما با هم در مسابقات
سراسری پیروز شدیم

35
00:04:08,250 --> 00:04:09,292
آقای عزیز من

36
00:04:09,458 --> 00:04:12,750
فرانسین ممکنه عقل نداشته باشه
اما از این مزیت استفاده نکن

37
00:04:14,083 --> 00:04:17,333
حقیقت عجیب تر از خیاله
دراکولا واقعا وجود داشت

38
00:04:18,541 --> 00:04:19,375
من میدونم

39
00:04:19,541 --> 00:04:22,583
به عنوان یه پسر احمق بودم

40
00:04:23,083 --> 00:04:24,583
با صدای کارخانه

41
00:04:24,917 --> 00:04:25,917
من بودم

42
00:04:27,167 --> 00:04:28,625
و حالا شما دو زبون بلدی

43
00:04:28,792 --> 00:04:30,250
اولین کلمه ات چی بود

44
00:04:32,708 --> 00:04:33,625
لاستیک

45
00:04:36,083 --> 00:04:36,833
فوق العاده است

46
00:04:39,250 --> 00:04:41,042
تو از همه ساده لوح تری

47
00:04:41,208 --> 00:04:42,658
...واقعا، فرانسین
خودتی

48
00:04:42,750 --> 00:04:44,042
جلوتون وایساده

49
00:04:44,208 --> 00:04:46,792
یکی از نوادگان مستقیم دراکولا

50
00:04:47,333 --> 00:04:48,750
سایز بزرگ انجام میدی؟

51
00:04:49,750 --> 00:04:50,917
ماری فرانسوا

52
00:04:51,500 --> 00:04:52,708
فرانسین

53
00:05:06,500 --> 00:05:07,917
من پاپیون توصیه می کنم

54
00:05:08,542 --> 00:05:09,875
خیلی خوشگله پاپیون

55
00:05:11,000 --> 00:05:12,458
وقت رفتنه دوست من

56
00:05:13,667 --> 00:05:14,667
درست میگی

57
00:05:16,250 --> 00:05:18,458
من رو برای مراسم ختم دعوت کن

58
00:05:36,750 --> 00:05:38,125
اصلا بهش فکر نکن

59
00:05:39,167 --> 00:05:40,667
اون تو رو شبیه ابله ها میکنه

60
00:05:42,167 --> 00:05:44,125
نظر بدی داشتم که اون رو دعوت کردم

61
00:05:45,000 --> 00:05:47,208
و اون طوری رفتار میکنه که انگار
من نیستم

62
00:05:48,500 --> 00:05:50,083
کسی کنارش نیست

63
00:06:08,458 --> 00:06:09,375
یه اسم

64
00:06:15,792 --> 00:06:17,375
ژان پل، اگه دوست داری

65
00:06:18,500 --> 00:06:20,875
آنتوانت شما شبیه آنتوانت هستی

66
00:06:21,625 --> 00:06:24,042
آنتوانت بهترین لباس میپوشه، درسته

67
00:06:24,208 --> 00:06:27,708
اونا دوست دارن دیواینلی برقصن
تا بدبختی هاشون رو فراموش کنن

68
00:06:29,500 --> 00:06:32,667
یه اسم از گهواره تا گور ، کشیشی

69
00:06:33,125 --> 00:06:34,542
هرچی دوست داری من رو صدا کن

70
00:06:43,500 --> 00:06:46,458
من یه نقاشی از یه
هوسر خوش تیپ پروس دارم

71
00:06:46,625 --> 00:06:48,958
و مدل موی تو هم مثل اونه

72
00:06:49,417 --> 00:06:53,167
در کل جهان، هیچ کس موهاش رو اینجوری
مدل نمیزنه

73
00:06:53,625 --> 00:06:56,667
حالا پروس رفته آرایشگر
رو کجا پیدا میکنی

74
00:06:57,417 --> 00:06:58,758
موهام رشد نمیکنه

75
00:06:58,958 --> 00:07:00,083
هیچ وقت

76
00:07:00,250 --> 00:07:02,708
من چند قرن پیش
اینطور به دنیا آمدم

77
00:07:02,875 --> 00:07:03,958
من کاملا جدی هستم

78
00:07:04,458 --> 00:07:07,750
تو همون حصری هستی که
توی کودکی عاشقش شدم

79
00:07:24,958 --> 00:07:28,958
حالا که اشاره کردی من یه لشکرکشی رو
یادم هست که با سواره نظام بودم

80
00:07:32,375 --> 00:07:35,458
من پرتره ام رو بعد از
یه نبرد بزرگ ترسیم کردم

81
00:07:35,917 --> 00:07:36,958
مسخره میکنی آقا

82
00:07:37,292 --> 00:07:38,958
پروس من به من نگاه میکنه

83
00:07:39,125 --> 00:07:42,500
حتی وقتی که ساعت ها
جلوش برهنه می رقصم

84
00:07:50,333 --> 00:07:52,917
حس ریتمت میتونه بالا بره

85
00:07:53,083 --> 00:07:54,375
یه ارتش کامل

86
00:07:55,167 --> 00:07:56,583
این استعداد ذاتیه

87
00:07:57,125 --> 00:07:58,417
تو هیچوقت من رو باور نمیکنی

88
00:07:58,583 --> 00:07:59,625
امتحانم کن

89
00:08:00,250 --> 00:08:01,583
میتونی تصور کنی

90
00:08:02,208 --> 00:08:05,917
پدرم کسی نیست جز فرزند عشق جوزفین بیکر

91
00:08:06,750 --> 00:08:07,708
واقعا

92
00:08:07,875 --> 00:08:09,458
ژوزفین رو خوب می شناختم

93
00:08:09,833 --> 00:08:11,792
...نگو که مادربزرگته و تو

94
00:08:12,375 --> 00:08:13,292
حتما

95
00:08:13,667 --> 00:08:16,417
توی جنگ قبلی توی همون هتل پاریس
رفت آمد داشتم

96
00:08:16,583 --> 00:08:18,792
اون توی یه حمله هوایی به سمت
اتاق من پناه آورد

97
00:08:26,375 --> 00:08:27,958
اون شب زیبای تابستون

98
00:08:28,792 --> 00:08:29,667
وحشت

99
00:08:30,083 --> 00:08:31,000
گرما

100
00:08:31,417 --> 00:08:32,750
ما نتونستیم مقاومت کنیم

101
00:08:34,292 --> 00:08:36,457
عیسی شیرین، ممکنه پدربزرگم باشی

102
00:08:37,917 --> 00:08:40,707
حس کردم از یه پارچه بریده شدیم

103
00:08:42,667 --> 00:08:43,500
انجا

104
00:08:44,625 --> 00:08:46,375
اونجاست
خودشه

105
00:08:49,542 --> 00:08:53,167
رقصنده تانگو داغدار
مطمئناً از پیاده نظامه

106
00:08:53,333 --> 00:08:55,583
بالاخره معلوم شد
که اسپانیایی هستی

107
00:08:55,750 --> 00:08:57,333
نوه دن کیشوت

108
00:08:57,500 --> 00:08:58,833
من اونقدر خوش شانس نبودم

109
00:08:59,000 --> 00:09:02,167
مادرم در واقع اسپانیایی بود و با یه
شاهزاده مجارستانی ازدواج کرده بود

110
00:09:02,333 --> 00:09:05,292
اونا کمی قبل از تولد من
به آمریکا نقل مکان کردن

111
00:09:05,458 --> 00:09:07,042
کاملا منطقیه

112
00:09:07,208 --> 00:09:10,250
لهجه ات فرانسویه
شهروند جهان، چشم منه

113
00:09:10,417 --> 00:09:12,000
من سفر می کنم پس هستم

114
00:09:12,750 --> 00:09:13,875
تو یه کلاهبرداری

115
00:09:14,042 --> 00:09:15,333
چطور وارد شدی

116
00:09:16,458 --> 00:09:18,167
از طریق پاسیو زیباتون
تو چطور

117
00:09:18,333 --> 00:09:20,333
این مرد دیونه است
با امنیت تماس بگیر

118
00:09:21,500 --> 00:09:23,125
بیا کمیل. مهمانی تمام شد

119
00:09:23,458 --> 00:09:26,083
اشتباه، چارلز
امروز اسمم آنتوانته

120
00:09:27,625 --> 00:09:29,167
این آقا رو میشناسی

121
00:09:30,667 --> 00:09:31,833
نه هرگز ندیدمش

122
00:09:32,250 --> 00:09:34,042
تعجب کردم که دعوت شده

123
00:09:43,708 --> 00:09:44,917
بیاین داعوا نکنیم

124
00:09:48,458 --> 00:09:49,583
بس کنید

125
00:09:53,792 --> 00:09:54,792
لطفا

126
00:10:02,667 --> 00:10:04,667
اون مرد هر کسیه

127
00:10:06,333 --> 00:10:07,500
اون پدربزرگ منه

128
00:10:07,917 --> 00:10:09,625
عاشق ژوزفین بیکر

129
00:10:10,083 --> 00:10:12,125
و همچنین از نوادگان دراکولا

130
00:10:13,250 --> 00:10:14,542
و بسیاری دیگه علاوه براین

131
00:10:16,167 --> 00:10:17,500
این فوقعلاده نیست

132
00:10:31,417 --> 00:10:32,958
من تو رو باور دارم حصر من

133
00:10:33,667 --> 00:10:34,667
من تو رو باور دارم

134
00:10:51,542 --> 00:10:53,625
ما ازدواج میکنیم

135
00:10:54,833 --> 00:10:58,083
تو بهترین رابطه توی
کل شیندینگ غمگین هستی

136
00:10:59,500 --> 00:11:00,583
حقیقت رو بگم

137
00:11:01,167 --> 00:11:02,958
تو امضاء جعلی کردی

138
00:11:03,958 --> 00:11:05,750
من یه فروشنده ماشین هستم

139
00:11:06,458 --> 00:11:07,917
با پدرم زندگی کردم

140
00:11:08,792 --> 00:11:10,375
اون توی سطح بالا جامعه حرکت میکنه

141
00:11:10,542 --> 00:11:13,000
و من رو مجبور کرد که بیایم
تا تجارتم رو تقویت کنم

142
00:11:13,167 --> 00:11:15,458
دامنه جاه طلبی من رو دیدی

143
00:11:17,208 --> 00:11:18,833
نترس مرد عزیز

144
00:11:19,000 --> 00:11:20,708
انرژیم رو کم میکنم

145
00:11:21,375 --> 00:11:23,750
پیشنهاد ویژه تا نیمه شبه
درست قدم بردار

146
00:11:30,125 --> 00:11:32,042
آنتوانت، به مرگت میرسی

147
00:11:32,208 --> 00:11:33,917
تا زمانی که گیرم نیاد

148
00:11:34,833 --> 00:11:36,375
سریع تر رانندگی کن تا خشک بشم

149
00:11:41,083 --> 00:11:42,083
سریع تر

150
00:11:43,167 --> 00:11:45,042
یا دروغ هامون ما رو میگیرن

151
00:11:53,042 --> 00:11:54,208
بیشتر

152
00:11:55,250 --> 00:11:56,292
سریع تر

153
00:12:26,417 --> 00:12:28,458
قبل از اینکه فراموش کنیم
همین الان ازدواج کنیم

154
00:12:31,250 --> 00:12:33,292
بله، قربان، آنتوانت

155
00:13:00,667 --> 00:13:02,583
به درگاه خداوند متعال سوگند

156
00:13:03,917 --> 00:13:06,833
روح القدس و مریم باکره

157
00:13:07,958 --> 00:13:09,917
دوست داشتن و گرامی داشتن

158
00:13:10,833 --> 00:13:12,333
تمام زنهای که خواهی بود

159
00:13:13,417 --> 00:13:14,417
همه آنها

160
00:13:14,958 --> 00:13:16,042
همه شون

161
00:13:16,708 --> 00:13:17,583
همه اونا

162
00:13:18,042 --> 00:13:19,792
همشون

163
00:13:21,000 --> 00:13:22,458
سوگند می خورم با اونا باشم

164
00:13:23,583 --> 00:13:24,750
تمام عمر

165
00:13:25,208 --> 00:13:26,292
روز و شب

166
00:13:27,083 --> 00:13:28,542
هر جا که برن

167
00:13:29,667 --> 00:13:30,708
هرجا

168
00:13:31,542 --> 00:13:32,875
کلا همه جا

169
00:13:33,042 --> 00:13:33,958
همه جا

170
00:13:34,792 --> 00:13:35,875
کلا

171
00:13:36,792 --> 00:13:37,833
همه جا

172
00:15:47,458 --> 00:15:48,458
خانم ها

173
00:16:29,833 --> 00:16:31,250
آنتوانت

174
00:16:40,042 --> 00:16:41,083
بله

175
00:16:44,875 --> 00:16:46,458
پنج دقیقه
دارم میام

176
00:16:49,708 --> 00:16:50,917
...سرویس اتاق برای

177
00:16:51,625 --> 00:16:53,875
سناتور بزرگ، نه کوچک

178
00:16:54,042 --> 00:16:57,167
باشه، سرت بین بزرگها بالا نمیره

179
00:16:58,583 --> 00:16:59,792
چی میخوای

180
00:17:00,875 --> 00:17:02,625
اول از همه بدجنس نباش

181
00:17:05,625 --> 00:17:08,166
همیشه میدونستم با هم کنار میایم

182
00:17:12,041 --> 00:17:14,041
حتی این دو نفر هم که کار داشتن
من رو تشویق میکنن

183
00:17:14,208 --> 00:17:17,125
بیشتر فریبم بده
تا فکر کنم شانسی با کامیل دارم

184
00:17:18,250 --> 00:17:19,708
حدس بزن چی شده ، اون غیب شده

185
00:17:20,083 --> 00:17:21,500
میدونی کجاست

186
00:17:21,958 --> 00:17:23,291
اون یه لطفی بهت کرد

187
00:17:24,375 --> 00:17:26,583
اون لبه پرتگاه می رقصه

188
00:17:27,083 --> 00:17:29,792
اون نمیخواست بیفتی
...مرد عزیز

189
00:17:30,375 --> 00:17:31,375
قبلا انجامش دادم

190
00:17:31,833 --> 00:17:33,542
عشق دستور دادنی نیست

191
00:17:39,583 --> 00:17:41,042
کامیل از عشق می ترسه

192
00:17:41,625 --> 00:17:42,792
من باید بهش قوت قلب بدم

193
00:17:43,583 --> 00:17:44,792
کار بزرگیه

194
00:17:45,917 --> 00:17:47,750
اون توی فقر زیاد بزرگ شده

195
00:17:48,458 --> 00:17:51,875
گرسنگی نه تنها معد اش که قلبش هم
کوچک کرده

196
00:17:52,542 --> 00:17:55,542
پدرش توی دوران جنگ باهاش بد رفتاری میکرد

197
00:17:56,417 --> 00:17:57,917
زندگی اون رو تباه کرد

198
00:17:58,833 --> 00:18:01,708
پدرش رو توی زیرشیرونی آویزون پیدا کرد

199
00:18:03,000 --> 00:18:04,042
بیچاره

200
00:18:08,708 --> 00:18:10,500
کمی بعد خونه رو ترک کرد

201
00:18:11,458 --> 00:18:14,458
اون سالها توی شرایط بد زندگی کرده

202
00:18:15,625 --> 00:18:17,083
سعی کردم بهش کمک کنم

203
00:18:17,708 --> 00:18:19,625
برای اینکه به چیزی نیاز نداشته باشه

204
00:18:19,792 --> 00:18:21,708
اما فایده ای نداشت

205
00:18:22,458 --> 00:18:24,333
تو هم از همون سرنوشت فرار میکنی

206
00:18:25,833 --> 00:18:27,750
آخرین چیزی که میخوام فراره

207
00:18:28,667 --> 00:18:30,708
بهم کمک کن آنتوانت رو پیدا کنم

208
00:18:30,875 --> 00:18:33,625
ژان پل، کامیل، برنادت برام مهمه

209
00:18:33,792 --> 00:18:35,583
دلم برای همه چیز تنگ شده

210
00:18:36,375 --> 00:18:37,417
چی میتونم بگم

211
00:18:37,583 --> 00:18:39,833
میدونم راه پیش رو مه آلوده

212
00:18:40,333 --> 00:18:42,875
آره میتونستم یه همسر معمولی پیدا کنم

213
00:18:43,042 --> 00:18:45,417
یه زندگی معمولی
کوکتل قبل شام

214
00:18:45,583 --> 00:18:46,958
زود خوابیدن

215
00:18:47,125 --> 00:18:48,333
اما چه فایده ای داره

216
00:18:48,625 --> 00:18:50,375
اگه همه هیجان رو از دست بدم

217
00:18:51,500 --> 00:18:53,000
اون توی دنیا تنهاست

218
00:18:53,167 --> 00:18:56,083
میتونه این حس رو بهت بده که
منحصربه فرد هستی

219
00:18:56,500 --> 00:18:58,250
کاملا منحصر به فرد

220
00:19:00,083 --> 00:19:02,000
کنارش بودن، خیلی ساده ـه

221
00:19:03,500 --> 00:19:04,708
بخواترش مردن

222
00:19:20,000 --> 00:19:21,667
امروز سومین باره

223
00:19:21,833 --> 00:19:24,833
چه بلایی سرت آمده
میخوای ما رو ورشکست کنی

224
00:19:25,000 --> 00:19:27,458
گل ها رایگانن
منتظر چیده شدن هستن

225
00:19:27,625 --> 00:19:30,167
اگه دستمزدت رو به مشتری ها بدم
چی میشه

226
00:19:30,833 --> 00:19:31,917
گل ها زندگی هستن

227
00:19:32,083 --> 00:19:33,875
از کی زندگی برای فروشه

228
00:19:34,042 --> 00:19:35,792
پولم رو بده مهم نیست چطور

229
00:19:40,500 --> 00:19:42,417
من تمومم ، من میرم

230
00:19:42,917 --> 00:19:43,958
آنتوانت

231
00:19:44,125 --> 00:19:45,000
صبر کن

232
00:19:45,167 --> 00:19:46,167
کمیل

233
00:19:48,625 --> 00:19:51,667
کلیدهای کلانکرت توی فروشگاه است
میتونی برش داری

234
00:19:51,833 --> 00:19:55,250
چیزی که مال منه مال تو هم هست
زن مرد بطور یکسان اسفاده میکنن

235
00:19:55,417 --> 00:19:56,625
چرا عجله داری

236
00:19:56,792 --> 00:19:58,625
قبلا این رو حس نکرده بودم

237
00:19:58,792 --> 00:20:00,000
اینجوری شروع میشه

238
00:20:00,167 --> 00:20:02,083
بعدش برای من انبوهی آشغاله

239
00:20:02,375 --> 00:20:03,958
من مشکلاتی دارم میبینی

240
00:20:04,833 --> 00:20:06,375
من نمیتونم چیزهای عادی رو تحمل کنم

241
00:20:07,083 --> 00:20:09,292
من راحت بی حوصله میشم خوش خلقم
همیشه دیر میکنم

242
00:20:09,458 --> 00:20:10,625
از نظر آسیب شناسی حسودم

243
00:20:10,792 --> 00:20:12,625
صبر کن فاجعه اسم وسط منه

244
00:20:12,792 --> 00:20:15,792
من زن ها رو گول میزنم ول خرجم
همیشه دروغ میگم

245
00:20:15,958 --> 00:20:17,542
من به خوردن گوشت خوک ایمان ندارم

246
00:20:18,000 --> 00:20:19,333
عالیه تو یه شروری

247
00:20:19,500 --> 00:20:22,042
با این حال، من ملکه دلایل گمشده هستم

248
00:20:22,208 --> 00:20:25,583
من یا خوشحالم یا غمگین هیچوقت آروم نیستم

249
00:20:25,750 --> 00:20:28,833
پس تو باید از خیلی از مردم غمگین تر باشی

250
00:20:29,000 --> 00:20:30,458
اما شاد هم هستی

251
00:20:32,750 --> 00:20:35,708
داشتن آرامش بخش ترین صدای دنیا منصفانه نیست

252
00:20:36,500 --> 00:20:37,583
میدونی چیه

253
00:20:38,083 --> 00:20:40,625
من تا قبل از آشنایی با
تو هرگز عاشق نشده بودم

254
00:20:41,167 --> 00:20:43,292
من رو از چنین لذتی محروم نکن

255
00:20:43,708 --> 00:20:45,292
تو عشق زندگی منی

256
00:20:46,958 --> 00:20:49,167
هیچ کس با عشق زندگیش
ازدواج نمی کنه

257
00:20:49,333 --> 00:20:52,167
مطمئن باش عشقت هنوز متولد نشده

258
00:20:52,917 --> 00:20:54,292
ما با هم میسازیمش

259
00:20:54,458 --> 00:20:56,500
پسری به اسم گری

260
00:20:56,667 --> 00:20:58,417
من از طرفداران پر و پا قرص گری کوپر هستم

261
00:21:00,583 --> 00:21:01,583
این ترسناکه

262
00:21:02,042 --> 00:21:04,417
تو بیشتر از من توی اسپانیا قلعه می سازی

263
00:21:04,583 --> 00:21:05,958
اسپانیا زیباست

264
00:21:06,125 --> 00:21:07,750
یه مکان افسانه ای برای زندگی

265
00:21:07,917 --> 00:21:10,292
ما بهترین قلعه
آنتوانت رو خواهیم داشت

266
00:21:11,542 --> 00:21:13,958
ریتا الان احساس می کنم یه ریتا هستم

267
00:21:14,417 --> 00:21:16,708
از آشنایی باهات خوشحالم، ریتا
منم

268
00:21:37,083 --> 00:21:39,458
پاریس 9 ماه بعد

269
00:21:45,500 --> 00:21:46,792
کاری بکن

270
00:21:47,667 --> 00:21:49,250
بفرست دنبال سواره نظام

271
00:21:50,417 --> 00:21:51,417
کمک

272
00:21:52,542 --> 00:21:53,333
جورج

273
00:21:53,500 --> 00:21:55,333
آقا بیرون
مجبورم

274
00:21:55,500 --> 00:21:56,833
درست نیست

275
00:21:57,000 --> 00:21:58,583
بچه ات رو میبینم
نفس عمیق

276
00:21:59,000 --> 00:21:59,792
آروم باش

277
00:21:59,958 --> 00:22:01,538
این یه توطئه است، جورج

278
00:22:01,667 --> 00:22:03,702
هیچ کس به دختر بچه ها نمیگه چقدر درد داره

279
00:22:03,792 --> 00:22:06,042
قوی باش اسمرالدا قوی باش

280
00:22:07,542 --> 00:22:09,042
خوبه بهش کمک کن فشار بیاوره

281
00:22:09,208 --> 00:22:11,458
انصافا بهترین روز زندگی کیه

282
00:22:12,042 --> 00:22:14,125
این شکنجه است
آروم، ماری لوئیز

283
00:22:14,292 --> 00:22:15,792
باید بیشتر کار کنی

284
00:22:15,958 --> 00:22:18,000
من برای این مدال می خواهم

285
00:22:18,167 --> 00:22:19,750
مال توـه، هنریت

286
00:22:19,917 --> 00:22:22,125
واقعا من از هنریت متنفرم

287
00:22:22,292 --> 00:22:23,750
الان روی بچه تمرکز کن

288
00:22:23,917 --> 00:22:24,667
جورج

289
00:22:24,833 --> 00:22:26,417
حالا منو از اینجا بیرون ببر

290
00:22:26,583 --> 00:22:29,167
عزیزم ما نمیتونیم الان نه

291
00:22:36,542 --> 00:22:37,625
اون خوبه جای نگرانی نیست

292
00:22:38,333 --> 00:22:40,833
بیا، فشار بده. درسته

293
00:22:41,458 --> 00:22:42,667
فشار بده.  کمکش کن

294
00:22:42,833 --> 00:22:44,500
اون برمی گرده، نگران نباش

295
00:22:45,792 --> 00:22:46,458
فشار بده

296
00:22:49,125 --> 00:22:51,167
اضطراب احساس مزخرفیه

297
00:22:52,208 --> 00:22:54,542
قبل از کامیل هرگز به
ذهنم خطور نمی کرد

298
00:22:55,417 --> 00:22:56,833
حالا همه چی من رو نگران کرده

299
00:22:58,208 --> 00:22:59,625
اون مثل جسد شده

300
00:23:00,875 --> 00:23:01,917
ببین الان

301
00:23:02,667 --> 00:23:04,917
اون الان از من و تو قوی تره

302
00:23:06,000 --> 00:23:08,750
اخیرا توی یه مسابقه دیدمش

303
00:23:08,917 --> 00:23:10,417
مثل ملوان ها فحش میداد

304
00:23:10,708 --> 00:23:11,875
توی شرایط اون

305
00:23:13,083 --> 00:23:15,542
اگه منصف باشیم بردهای اون بُرامون شام خریدن

306
00:23:15,875 --> 00:23:17,167
دوباره شکست خوردی

307
00:23:18,792 --> 00:23:21,375
دوستام فکر اینن که ما ازدواج کنیم

308
00:23:21,542 --> 00:23:24,833
حالا اون بارداره و اونا
التماس میکنن که انجامش بدیم

309
00:23:25,000 --> 00:23:26,625
کامیل اصرار داره که ما قبلاً انجامش دادیم

310
00:23:26,792 --> 00:23:30,167
تا وقتی که ما توی گناه زندگی میکنیم
اونا از ما دوری میکنن

311
00:23:32,208 --> 00:23:34,042
میشه جور دیگه ای زندگی کرد

312
00:23:38,167 --> 00:23:39,417
مثل یه خانواده

313
00:23:40,250 --> 00:23:41,500
من یه دوست دارم

314
00:23:43,333 --> 00:23:45,750
تعجب می کنم که چیکار کردم
که لیاقت تو رو دارم

315
00:23:50,458 --> 00:23:51,500
از نظر قانونی

316
00:23:51,875 --> 00:23:53,917
کامیل یه مادر مجرده

317
00:23:54,958 --> 00:23:56,708
پس هنوز امیدی برای من هست

318
00:23:58,917 --> 00:24:00,125
تو فاسدی

319
00:24:06,708 --> 00:24:07,708
تموم شد

320
00:24:21,375 --> 00:24:23,625
میگن هر روز سخته

321
00:24:24,542 --> 00:24:26,667
اما این به تو بستگی داره، گری

322
00:24:28,250 --> 00:24:31,833
هیچوقت اجازه نده کسی بهت دستور بده
چه حسی داشته باشی

323
00:24:32,542 --> 00:24:33,917
یا اینکه چه کسی باید باشی

324
00:24:35,042 --> 00:24:36,542
کسی نیست
صدام رو میشنوی

325
00:24:38,292 --> 00:24:39,875
هیچکس جای تو نیست

326
00:24:40,875 --> 00:24:43,167
اسمش وضعیت انسانیه

327
00:24:43,333 --> 00:24:44,958
اونقدرها هم که میگن بد نیست

328
00:24:45,625 --> 00:24:47,417
در واقع میتونه شگفت انگیز باشه

329
00:24:49,792 --> 00:24:52,708
...اگه هرچی میخوای بهش برسی میشی

330
00:24:53,333 --> 00:24:54,917
ارباب دنیا

331
00:24:55,583 --> 00:24:57,167
میتونه ترسناک باشه درسته

332
00:24:57,333 --> 00:24:58,917
این قدرت هیولاییه

333
00:24:59,917 --> 00:25:02,083
بعضی ها حتی ادعا میکنن این توهمه

334
00:25:03,500 --> 00:25:04,833
اما اگه تصمیم بگیری

335
00:25:05,875 --> 00:25:07,875
که این یه حقیقته که وجود داره

336
00:25:08,500 --> 00:25:09,750
همینطوری میشه

337
00:25:13,583 --> 00:25:15,292
اونجاست، بگیرش

338
00:25:19,875 --> 00:25:20,833
بگیرش

339
00:25:22,250 --> 00:25:23,292
مال ماست

340
00:25:25,333 --> 00:25:26,667
اعتراف کن که دروغگو هستی

341
00:25:26,833 --> 00:25:28,875
دروغگوی کثیف
این یه چیز مزخرفه

342
00:25:29,042 --> 00:25:30,375
حیونای خونگی گربه و سگ هستن

343
00:25:30,542 --> 00:25:32,375
نه پرندگان آفریقایی
با اسم های احمقانه

344
00:25:32,542 --> 00:25:35,125
مادمازل اضافی از نومیدیا آمده

345
00:25:35,292 --> 00:25:37,000
اون سالهاست با من زندگی میکنه

346
00:25:37,167 --> 00:25:39,958
اسم اون توی فرهنگ لغت هست
معنیش میشه غیر ضروری

347
00:25:40,125 --> 00:25:41,208
تو غیر ضروری هستی

348
00:25:41,375 --> 00:25:44,875
با داستان های بلندت خود نمایی میکنی
مثل احمق ها رفتار میکنی

349
00:25:45,042 --> 00:25:46,792
مثل یه بزرگسال گیج

350
00:25:47,208 --> 00:25:49,333
هیچ پدر مادری نامه هاش رو باز نمیزاره

351
00:25:49,500 --> 00:25:51,708
هر شب 300 نفر مهمونی

352
00:25:51,875 --> 00:25:54,708
این فقط توی فیلم هاست احمق

353
00:25:56,250 --> 00:25:58,083
تو فقط تخیل نداری

354
00:25:58,958 --> 00:26:00,208
گاهی حقیقته

355
00:26:00,375 --> 00:26:01,875
مثل یه دروغ خنده داره

356
00:26:02,708 --> 00:26:05,417
کی باور میکنه که تخت خوابت رو خیس میکنی

357
00:26:06,125 --> 00:26:07,625
اون هنوز تخت خوابش رو خیس میکنه

358
00:26:07,792 --> 00:26:09,625
چرا اون هیچ وقت توی سفرهای مدرسه نیست

359
00:26:11,333 --> 00:26:12,625
توی شلوارش شاش میکنه

360
00:26:17,042 --> 00:26:18,542
حقیقت داره

361
00:27:03,542 --> 00:27:04,708
مامان

362
00:27:12,708 --> 00:27:13,708
بیا

363
00:27:35,875 --> 00:27:37,125
اولین باره

364
00:27:37,292 --> 00:27:38,417
مال ملکه است

365
00:27:39,625 --> 00:27:41,625
عقلت کجا رفته

366
00:27:41,792 --> 00:27:43,750
من این رو توی خیلی از مهمونی ها پوشیدم

367
00:27:43,917 --> 00:27:45,708
یه ملکه هر لباس رو یه بار میپوشه

368
00:27:46,750 --> 00:27:48,583
این یه گاف نابخشودنیه

369
00:27:49,667 --> 00:27:52,917
نگران نباش همونطور که میدونی
من همه چیز رو میبخشم

370
00:27:54,500 --> 00:27:55,583
اونجا

371
00:27:58,083 --> 00:27:59,750
اون یکی عالیه

372
00:28:01,583 --> 00:28:04,333
آینه یه قاضی واقعی و بی عاطفه است

373
00:28:04,500 --> 00:28:06,125
گاهی حتی بی رحمه

374
00:28:09,167 --> 00:28:11,333
من شبیه گاو هستم
ملکه گاوها

375
00:28:13,500 --> 00:28:15,750
ملکه چی؟  چی گفتی؟

376
00:28:16,292 --> 00:28:17,500
مواظب حرف زدنت باش

377
00:28:17,917 --> 00:28:19,208
باشه باشه باشه

378
00:28:21,500 --> 00:28:23,375
نه، بس کن

379
00:28:25,625 --> 00:28:29,125
چطور شد که توی چنین حالت
رقت انگیزی قرار گرفتی

380
00:28:29,583 --> 00:28:31,458
بدون ترس از مجازات صحبت کن

381
00:28:35,292 --> 00:28:39,083
من قول میدم هیچکس تو رو مجبور نمیکنه
نامه هات رو بخونی

382
00:28:39,250 --> 00:28:41,333
و حتی تماشای تلویزیون

383
00:28:45,292 --> 00:28:47,708
وقتی واقعیت پیش پا افتاده و غم انگیزه

384
00:28:49,292 --> 00:28:51,042
داستان افسانه ای بساز

385
00:28:53,292 --> 00:28:55,542
اینقدر دروغ میگی چرا ما رو محروم می کنی

386
00:28:58,167 --> 00:28:59,250
در این صورت

387
00:28:59,958 --> 00:29:01,250
من میتونم اعتراف کنم

388
00:29:02,375 --> 00:29:05,333
امروز بعدازظهر
زلزله مهیبی رخ داد

389
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
واقعا؟  هیچی حس نکردم

390
00:29:07,667 --> 00:29:10,750
این زلزله فقط بچه ها رو هدف قرار میده

391
00:29:12,875 --> 00:29:14,583
ترسناک ترین نوعش

392
00:29:14,750 --> 00:29:18,083
زمین از وصت باز شد

393
00:29:18,250 --> 00:29:20,250
نصف کلاس توی سوراخ نابود شدن

394
00:29:21,083 --> 00:29:23,083
معلم ضربه خورد

395
00:29:23,250 --> 00:29:24,958
آره، ترس از جونش

396
00:29:25,125 --> 00:29:27,083
پریدم دنبال بدبختای بیچاره

397
00:29:27,375 --> 00:29:28,625
نه
آره

398
00:29:28,792 --> 00:29:31,417
قبل از بسته شدن سوراخ
باید سریع عمل می کردم

399
00:29:32,417 --> 00:29:34,083
با چه معجزه ای دوباره ظاهر شدی

400
00:29:34,750 --> 00:29:36,250
با ماهیچه ها بازوهام

401
00:29:36,708 --> 00:29:38,875
مجروح ها رو کول کردم

402
00:29:40,917 --> 00:29:43,000
عجب قهرمانی

403
00:29:43,875 --> 00:29:46,042
اون کلمه چی بود
وظیفه ام بود

404
00:29:46,208 --> 00:29:49,750
در مقایسه این کبودی چیزی نیست

405
00:29:49,917 --> 00:29:51,125
خوبه قربان

406
00:29:52,417 --> 00:29:55,625
خیالت به طرز وصف ناپذیری عالیه

407
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
و حالا

408
00:30:00,583 --> 00:30:03,000
همون دروغ در جریانه

409
00:30:03,167 --> 00:30:05,542
دلیل واقعی ناراحتیت رو بگو

410
00:30:07,333 --> 00:30:09,750
توی گوشم بگو

411
00:30:10,333 --> 00:30:12,208
زمزمه کردن دردش کم تره

412
00:30:13,833 --> 00:30:15,083
مطمئنی

413
00:30:15,250 --> 00:30:16,292
من اینطور فکر می کنم

414
00:30:35,625 --> 00:30:37,625
اون پسر به طرز وحشتناکی بدجنسه

415
00:30:40,083 --> 00:30:41,167
و احمق

416
00:30:43,333 --> 00:30:47,208
اون تو رو از نجاتشون توی زلزله
بعدی باز میداره

417
00:31:06,000 --> 00:31:07,958
دیر شده باید بریم

418
00:31:08,125 --> 00:31:10,958
کاترین میدونی که من تا دیروقت کار میکنم
تا زود بیام

419
00:31:11,625 --> 00:31:13,208
قول، قولهای تموم نشدنی

420
00:31:13,583 --> 00:31:17,125
وقتی گری بیوه بشه تو مثل
یه همستر روی چرخ هستی

421
00:31:17,292 --> 00:31:18,667
بچه عشق ما چطوره

422
00:32:07,667 --> 00:32:10,458
مشکل ژنرال دوگل بینیشه

423
00:32:11,208 --> 00:32:14,208
بلوغ نمیتونه بینیش رو درست کنه

424
00:32:14,875 --> 00:32:18,625
من فکر میکنم این بیشتر یه غفلته

425
00:32:32,917 --> 00:32:34,375
کایپیروسکا

426
00:32:36,792 --> 00:32:38,750
روتر یه دوست خانوادگی خوبه

427
00:32:39,083 --> 00:32:42,125
سالها در جستجوی دوست دختر روس ـشه

428
00:32:42,292 --> 00:32:45,042
اما خانم کایپیروسکا هرگز با
حضور خودش ما رو مجذوب نمیکنه

429
00:32:45,625 --> 00:32:47,167
کند بودن در جذب

430
00:32:47,625 --> 00:32:49,917
اون متوجه نشده که اون هیچوقت شرکت نمیکنه

431
00:32:50,375 --> 00:32:53,500
برای کمک بهش برای وقت گذرونی
یه کوکتل بهش میدم

432
00:32:53,667 --> 00:32:55,042
با نعنا

433
00:32:55,250 --> 00:32:56,000
گری

434
00:33:05,625 --> 00:33:06,417
گری

435
00:33:06,917 --> 00:33:09,542
میشه به والدبنت بگی
من به کمکشون نیاز دارم

436
00:33:09,917 --> 00:33:12,500
با سر در ابرها می رقصن

437
00:33:12,667 --> 00:33:14,542
برای حرف زدن خیلی بالا هستن

438
00:33:14,708 --> 00:33:16,458
این هزینه های آب و برقه

439
00:33:16,625 --> 00:33:18,250
اونا دو ماه معوقه دارن

440
00:33:19,208 --> 00:33:21,625
شرط میبندم اونا جیبهام رو سه تا میکنن

441
00:33:21,792 --> 00:33:23,625
شعار اونا بدون هزینه است

442
00:33:24,083 --> 00:33:25,333
...فقط

443
00:33:25,917 --> 00:33:27,000
موافقم اما

444
00:33:27,167 --> 00:33:28,292
نه من

445
00:34:28,042 --> 00:34:30,125
مجلس از کمیسیون خارج شده

446
00:34:30,292 --> 00:34:31,583
ما دیگه گول نمی خوریم

447
00:34:31,750 --> 00:34:32,917
توسط بازی های استریل

448
00:34:33,083 --> 00:34:34,167
تو اونا رو شستی

449
00:34:34,333 --> 00:34:36,083
کشور احساس غفلت میکنه

450
00:34:36,833 --> 00:34:39,750
با این حال مجلس نون سر سفره ما میذاره

451
00:34:40,125 --> 00:34:41,250
اون راست میکه

452
00:34:41,417 --> 00:34:43,500
من قانون معرفی میکنم

453
00:34:43,875 --> 00:34:45,708
بازرسی اجباری خودرو

454
00:34:46,250 --> 00:34:47,208
اون رو سرزنش کن

455
00:34:47,833 --> 00:34:49,417
این دیونگیه هزینه زیادی داره

456
00:34:50,167 --> 00:34:51,708
که داری مشروب میخوری

457
00:34:52,625 --> 00:34:55,500
میزبان ما موقع ملاقات بالا بود

458
00:34:55,667 --> 00:34:58,000
از اونجایی که جورج توی فروش خودرو مشغوله

459
00:34:58,167 --> 00:34:59,917
من قانونی رو مطرح کردم

460
00:35:00,083 --> 00:35:01,958
ظاهراً برای کاهش تصادفات

461
00:35:02,125 --> 00:35:03,917
اما عمدتاً برای نجات اون

462
00:35:04,292 --> 00:35:05,208
حق مادرزادیت

463
00:35:06,667 --> 00:35:09,625
اگه دورش کنی
اون رو توی سن پیری نمیبینی

464
00:35:09,792 --> 00:35:11,042
جالبه چالز

465
00:35:11,208 --> 00:35:12,875
داریم خوش میگذرونیم

466
00:35:15,542 --> 00:35:16,583
بدین بالا

467
00:35:38,708 --> 00:35:41,833
لبخندت رو روی زمین رقص
اشتباه انداختی، کامیل

468
00:35:42,292 --> 00:35:45,667
فقط تو میتونی اینجوری صدام بزنی

469
00:35:46,708 --> 00:35:48,125
مشکلی هست

470
00:35:49,167 --> 00:35:50,667
به من توجه نکن

471
00:35:53,042 --> 00:35:54,667
این موقعی سراغم میاد که

472
00:35:55,167 --> 00:35:58,292
از اوج شادی، به سمت
افراط حرکت می کنم

473
00:36:01,375 --> 00:36:04,417
چی توقع داری
من هیچ کاری رو نصفه انجام نمیدم

474
00:36:06,208 --> 00:36:07,208
متاسفم

475
00:36:11,083 --> 00:36:12,792
باید پولش رو بدی

476
00:36:14,000 --> 00:36:15,250
مزخرفه

477
00:36:16,167 --> 00:36:17,125
تو قیمتی نیستی

478
00:36:22,417 --> 00:36:25,125
اگه این ابرها توی افق تو بمونن

479
00:36:26,250 --> 00:36:27,500
و آینده رو مسدود کنن

480
00:36:27,667 --> 00:36:29,167
به شکلی غیر قابل تحمل

481
00:36:29,333 --> 00:36:30,875
اونا رو برای خودت نگه نمیداری

482
00:36:31,500 --> 00:36:32,500
بهم قول بده

483
00:36:36,375 --> 00:36:37,500
قول میدم

484
00:36:37,667 --> 00:36:39,833
توی زندگی خودت نه من

485
00:36:49,250 --> 00:36:51,125
مامانم رو اذیت نکن

486
00:36:51,292 --> 00:36:53,375
اون ممکنه به خانم کایپیروسکا بگه

487
00:36:53,792 --> 00:36:54,875
بهشت ممنوعه

488
00:36:55,042 --> 00:36:57,583
چرا همیشه اون سیگار رو داری

489
00:36:57,958 --> 00:36:59,708
ولی هیچوقت نمیکشیش

490
00:37:00,125 --> 00:37:01,708
برای فکر کردن

491
00:37:02,167 --> 00:37:03,792
کی اون رو دود میکنی

492
00:37:05,042 --> 00:37:06,833
روزی که واقعا به فکر کردن نیاز دارم

493
00:37:23,125 --> 00:37:25,000
دوباره سرکار میری

494
00:37:26,208 --> 00:37:27,958
همونطور که هر روز هفته انجامش میدم

495
00:37:31,417 --> 00:37:34,000
ای کاش با یه بچه ازدواج
می کردم نه با پدربزرگم

496
00:37:35,542 --> 00:37:38,292
اون موقع شوهرم رو میدیدم نه
اینکه همیشه منتظر باشم

497
00:37:39,292 --> 00:37:41,083
ممکنه ناراحت بشی

498
00:37:41,500 --> 00:37:43,417
ازدواج با بچه ها غیرقانونیه

499
00:38:23,667 --> 00:38:24,750
حصر من

500
00:38:29,833 --> 00:38:30,917
صبر کن

501
00:38:44,333 --> 00:38:47,000
با شکم خالی و قلب
سنگین نرو

502
00:38:47,917 --> 00:38:49,750
تمام روز یه لحظه هم نتونستم بخوابم

503
00:38:56,167 --> 00:38:57,667
خب بخواب، اوریدیک من

504
00:39:02,958 --> 00:39:04,708
بعدا میبینمت

505
00:39:14,167 --> 00:39:15,583
چخبره

506
00:39:16,167 --> 00:39:17,250
بچه ها

507
00:39:25,292 --> 00:39:26,500
چیه

508
00:39:29,167 --> 00:39:30,417
میتونم بهش دست بزنم

509
00:39:30,583 --> 00:39:31,875
مادمازل اضافی

510
00:39:32,042 --> 00:39:35,292
دوست داره یاد بگیره
اصرار کرد که بیاید

511
00:39:35,958 --> 00:39:39,417
این کار غیر انسانیه و اون خطرناکه
پرنده باید توی قفس باشه

512
00:39:39,958 --> 00:39:42,875
نگران نباش، مادمازل
هرگز کسی رو گاز نگرفته

513
00:39:43,042 --> 00:39:45,833
اون خیلی دوستانه تر از
از کیسه های خزداره

514
00:39:49,458 --> 00:39:50,875
به اون دست نزن

515
00:39:52,083 --> 00:39:53,417
تکون بخور
بذار برم

516
00:39:54,208 --> 00:39:55,375
ببخشید

517
00:39:55,583 --> 00:39:57,250
میتونم حرف بزنم

518
00:39:57,417 --> 00:39:59,292
بنظرت وقت خوبیه

519
00:40:00,042 --> 00:40:03,333
بابت مزاحمت متاسفم اما
من نگران پسرم هستم

520
00:40:03,500 --> 00:40:04,292
به این دلیل

521
00:40:04,458 --> 00:40:06,000
اون کیلومترها از کلاس دوره

522
00:40:06,167 --> 00:40:08,458
تو باعث میشی که هر
روز صبح دلتنگش بشه

523
00:40:08,625 --> 00:40:11,625
این جرمه که تصوری از زمان نداشه باشیم

524
00:40:11,792 --> 00:40:13,958
به همین دلیل همکلاسی هاش
با اون بدرفتاری می کنن

525
00:40:14,125 --> 00:40:15,917
آنها برای وقت شناسی بهش گیر میدن

526
00:40:16,083 --> 00:40:17,667
گری دوست داره اونا رو تحریک کنه

527
00:40:17,833 --> 00:40:20,125
اون همیشه رسمی به نظر میرسه

528
00:40:20,292 --> 00:40:22,208
نه این دفاع از خوده

529
00:40:22,375 --> 00:40:25,208
و ادب اولیه اینطور نیست

530
00:40:25,833 --> 00:40:27,458
تو هیچ لطفی بهش نمیکنی

531
00:40:27,833 --> 00:40:28,875
زیباست، نه

532
00:40:29,042 --> 00:40:31,583
اون دیر میاد چون هرشب

533
00:40:31,750 --> 00:40:33,708
به بحثهای ما گوش میده

534
00:40:33,875 --> 00:40:35,125
آره

535
00:40:36,000 --> 00:40:38,292
اون درمورد مسائل جاری با

536
00:40:38,458 --> 00:40:40,292
با سناتورها و دیپلمات ها

537
00:40:40,458 --> 00:40:42,958
اون دوک ها و مردم عادی رو
به یه اندازه دوست داره

538
00:40:43,125 --> 00:40:45,958
این خیلی بهتر از پنج معروفه

539
00:40:46,125 --> 00:40:48,000
چرا توی کلاس شرکت نمیکنی

540
00:40:50,125 --> 00:40:51,083
آروم باش

541
00:40:51,250 --> 00:40:52,583
خدای بزرگ، البته

542
00:40:54,417 --> 00:40:56,667
آره این یه ایده خوبه

543
00:40:56,833 --> 00:40:58,833
نه هیچوقت نباید بهت شک میکردم

544
00:40:59,500 --> 00:41:00,250
فرشته

545
00:41:00,583 --> 00:41:01,542
فرشته

546
00:41:01,708 --> 00:41:04,333
ما تصمیم گرفتیم که تو
بازنشستگی پیش از موعد رو بگیری

547
00:41:04,667 --> 00:41:05,667
عالیه

548
00:41:05,833 --> 00:41:07,125
به آینده اش فکر کن

549
00:41:07,708 --> 00:41:08,750
من شغلم رو انتخاب کردم

550
00:41:08,917 --> 00:41:11,958
وقتی بزرگ شدم داستان نویس میشم
با مامان تمرین میکنم

551
00:41:13,417 --> 00:41:15,375
نویسندگی، بهترین شغل دنیاست

552
00:41:15,542 --> 00:41:18,542
توی خونه بمون و با لباس خواب کار کن

553
00:41:20,583 --> 00:41:21,583
ممنون

554
00:41:28,708 --> 00:41:29,833
ممنون مامان

555
00:41:35,875 --> 00:41:37,083
من تو رو می پرستم

556
00:42:07,458 --> 00:42:09,417
چه چیزی شما رو اینجا کشونده
عشقهای من

557
00:42:10,208 --> 00:42:11,750
این جشن پایان مدرسمه

558
00:42:11,917 --> 00:42:13,375
جوان ترین بازنشسته جهان

559
00:42:13,542 --> 00:42:14,750
متاسفم
آره

560
00:42:14,917 --> 00:42:18,500
اعتراف می کنم که از
پیشنهاد معلم تعجب کردم

561
00:42:19,333 --> 00:42:22,708
قهرمان، تو با انگیزه از
قطار آموزش پیاده نمیشی

562
00:42:22,875 --> 00:42:24,125
با ماشین سریعتر میرم

563
00:42:24,292 --> 00:42:25,833
درسه بیاید بزنیم به جاده

564
00:42:28,083 --> 00:42:30,542
گفتم با قلدرهای حیاط
مدرسه برخورد  میکنم

565
00:42:30,708 --> 00:42:32,792
تو نمیتونی هرکاری رو تنهایی انجام بدی

566
00:42:33,792 --> 00:42:34,833
نگران نباش بابا

567
00:42:35,125 --> 00:42:37,417
مدرسه تا حد مرگ من رو خسته کرده بود

568
00:42:37,583 --> 00:42:40,958
خسته کننده میتونه خوب باشه برای اینکه
همه چیز رو به زهنت بسپاری

569
00:42:42,667 --> 00:42:44,250
جدی میگی

570
00:42:48,833 --> 00:42:49,792
شوخی کردم

571
00:42:50,458 --> 00:42:51,792
نزدیک بود

572
00:42:52,917 --> 00:42:53,917
سریع تر

573
00:42:54,667 --> 00:42:56,042
کمربند ، مادمازل

574
00:42:56,208 --> 00:42:56,958
درسته

575
00:42:57,917 --> 00:42:59,625
چپ
چپ بیرون رو بپا

576
00:43:03,250 --> 00:43:05,125
نمیخوامش
بیا

577
00:43:05,542 --> 00:43:08,167
بازنشسته ها دندون های پوسیده بیشتری دارن
بزن

578
00:43:09,375 --> 00:43:10,833
نه
لطفا

579
00:43:11,000 --> 00:43:12,542
نه مامان
خواهش میکنم بچه

580
00:43:12,708 --> 00:43:14,500
لطفا
باشه باشه

581
00:43:15,667 --> 00:43:17,250
ممنون پسرم

582
00:43:17,708 --> 00:43:18,917
تو خیلی مهربونی

583
00:43:19,958 --> 00:43:21,042
کمی بیشتر

584
00:43:22,583 --> 00:43:24,083
‏45 دقیقه دیگه

585
00:44:18,875 --> 00:44:20,042
درست میشه

586
00:44:23,333 --> 00:44:25,000
هرچیزی که به زهنمون میرسه

587
00:44:26,000 --> 00:44:27,250
انجامش میدیم

588
00:44:45,375 --> 00:44:46,458
ممنون

589
00:44:46,625 --> 00:44:47,833
موفق باشی

590
00:45:01,208 --> 00:45:02,375
تو انجامش ندادی

591
00:45:04,125 --> 00:45:06,000
کلاهبردرای کردی

592
00:45:07,750 --> 00:45:09,458
کلاهبرداری های کوتاه مدت بهترین هستن

593
00:45:09,875 --> 00:45:11,292
و این یه مبلغ تمیزه

594
00:45:11,458 --> 00:45:12,875
تا ما رو کنار زدی

595
00:45:13,083 --> 00:45:15,167
بس کن این پس رفته

596
00:45:15,333 --> 00:45:17,708
وام هات، حسابهات خیلی وحشت ناکه

597
00:45:18,417 --> 00:45:19,625
مراقبم

598
00:45:20,042 --> 00:45:21,542
این فقط سبک توـه

599
00:45:23,667 --> 00:45:25,208
و اوقات خوش گذرونی

600
00:45:32,083 --> 00:45:34,833
ما میخوایم یه قلعه توی اسپانیا بسازیم

601
00:45:36,167 --> 00:45:37,792
نه بیشتر نه کمتر
دقیقا

602
00:45:37,958 --> 00:45:39,667
این برنامه ـه

603
00:45:39,833 --> 00:45:41,458
این یه برنامه نیست

604
00:45:42,708 --> 00:45:44,333
ساخت قلعه در اسپانیا

605
00:45:44,875 --> 00:45:46,292
قلعه ها وجود دارن، اینطور نیست

606
00:45:46,667 --> 00:45:48,167
و اسپانیا هم همینطور

607
00:45:48,458 --> 00:45:50,417
زندگی برای یه ضرب المثل متوقف نمی شه

608
00:46:23,375 --> 00:46:24,583
اصل ارشمیدس

609
00:46:25,917 --> 00:46:27,167
برنامه درسی پایه ششم

610
00:46:27,542 --> 00:46:29,333
تو الان جلوتري قهرمان

611
00:46:34,458 --> 00:46:35,125
عشق ورزیدن

612
00:46:36,625 --> 00:46:37,458
عشق ورزیدن

613
00:46:38,208 --> 00:46:39,833
عشق ورزیدن
راحته

614
00:46:40,000 --> 00:46:41,208
گروه اول

615
00:46:42,708 --> 00:46:43,750
بالا رفتن

616
00:46:44,833 --> 00:46:46,583
برای صعود یا شعر گفتن

617
00:46:50,167 --> 00:46:51,292
گری، تمرکز کن

618
00:46:51,583 --> 00:46:53,958
افعالی مثل ویژگی های مامان
کاملا

619
00:46:56,417 --> 00:46:58,292
منظم
گروه دوم

620
00:46:58,458 --> 00:46:59,917
من شبیه یه فعل منظم هستم

621
00:47:00,583 --> 00:47:01,583
آره

622
00:47:02,500 --> 00:47:03,542
برای رفتن

623
00:47:11,708 --> 00:47:13,583
نا مرتب
گروه سوم

624
00:47:17,792 --> 00:47:18,875
گول بزن

625
00:47:22,792 --> 00:47:24,833
‏24
تقسیم بر 4

626
00:47:33,542 --> 00:47:35,708
‏1 2 3

627
00:47:35,875 --> 00:47:36,875
‏4 5

628
00:47:37,042 --> 00:47:37,708
‏6

629
00:47:38,917 --> 00:47:39,833
منهای بی نهایت

630
00:47:49,250 --> 00:47:50,958
و حالا قربان

631
00:47:51,125 --> 00:47:53,125
باله کامل الان

632
00:47:53,292 --> 00:47:54,875
با کلام و موسیقی

633
00:47:56,417 --> 00:47:58,917
چیزی که انجام شده برای همیشه انجام شده

634
00:47:59,083 --> 00:48:01,792
زندگی توی زمان حال هم میگذره

635
00:48:01,958 --> 00:48:04,750
بودن و داشتن باعث سردرد میشه

636
00:48:04,917 --> 00:48:07,167
اگه اونا رو ساختی یا در حال ساختنی

637
00:48:07,333 --> 00:48:10,083
رفتن، آمدن، زندگی کردن، مردن

638
00:48:10,250 --> 00:48:12,792
بهتره وجود داشته باشی چرا که

639
00:48:12,958 --> 00:48:16,125
ما قوانینی داریم که
ممکن است اعمال نشن

640
00:48:23,375 --> 00:48:24,417
خوبه عزیزم

641
00:48:31,208 --> 00:48:33,542
در جستجوی زمان از دست رفته
مارسل پروست

642
00:48:36,292 --> 00:48:38,167
ورزش برات خوبه ، مارگریت

643
00:48:39,292 --> 00:48:40,333
واقعا

644
00:48:40,750 --> 00:48:41,708
خوش میگذره

645
00:48:42,292 --> 00:48:43,792
صدای واقعی بهت میده

646
00:48:44,917 --> 00:48:46,667
آب پرتقال برات خوبه

647
00:48:46,833 --> 00:48:49,583
ممکنه مزاحمت تو رو از بین ببره

648
00:48:51,000 --> 00:48:52,375
می تونم امتحان کنم

649
00:48:53,750 --> 00:48:54,417
احمقانه است

650
00:48:54,792 --> 00:48:57,625
تا زمانی که به سن الکل نوشیدن نرسیدی
ورزش نکن

651
00:49:07,208 --> 00:49:08,708
بله
آقای فوکه

652
00:49:09,042 --> 00:49:10,500
بستگی داره
کی میپرسه

653
00:49:10,875 --> 00:49:14,125
من اینجا هستم تا یک تعدیل عمده
مالیاتی رو خدمت شما ارائه کنم

654
00:49:14,292 --> 00:49:17,250
ما مالیات خودمون رو اینجا
تنظیم می کنیم، متشکرم، سرگرد

655
00:49:17,417 --> 00:49:20,792
شما 30 روز فرصت داری تا پرداخت کنی، وگرنه
من دارایی های شما رو تصرف میکنم

656
00:49:21,292 --> 00:49:24,083
مطابق ماده 651 قانون مالیات

657
00:49:25,208 --> 00:49:26,625
محدودیت توصیه بدیه

658
00:49:26,792 --> 00:49:29,208
من وظیفه ام رو انجام
میدم، آقا، برای صلاح جامعه

659
00:49:29,375 --> 00:49:30,250
می بینی

660
00:49:30,417 --> 00:49:31,417
آقا

661
00:49:33,167 --> 00:49:35,000
جامعه می تونه خودش تصمیم بگیره

662
00:49:35,167 --> 00:49:36,792
شما به هر حال مالیات می پردازی

663
00:49:36,958 --> 00:49:38,500
و میتونی سوار اسبت بشی

664
00:49:38,667 --> 00:49:40,617
ضمن برخورداری از امتیازات کشور

665
00:49:40,708 --> 00:49:43,500
این حق منه که مهمون هام رو انتخاب کنم
بیرون

666
00:49:43,667 --> 00:49:45,375
هیچ وقت از دوربرگردون استفاده کردی

667
00:49:45,542 --> 00:49:47,500
پیاده توی خیابون دوربرگردون برم

668
00:49:48,000 --> 00:49:49,667
صبر کن برات چک می نویسم

669
00:49:50,000 --> 00:49:53,292
من از درآمد فروشم پرداخت میکنم
...صحبت از کدام

670
00:49:53,833 --> 00:49:55,333
شما از پرداخت مالیات صرف نظر کردی

671
00:49:55,917 --> 00:49:57,292
اینجا رو نگاه کن

672
00:49:58,458 --> 00:50:01,042
فروش شما به سختی بدهی تون پوشش میده

673
00:50:04,333 --> 00:50:05,917
نمیتونی از واقعیت فرار کنی

674
00:50:12,208 --> 00:50:13,042
برو

675
00:50:13,458 --> 00:50:14,542
آروم باش

676
00:50:17,292 --> 00:50:18,000
برو بیرون

677
00:50:18,375 --> 00:50:19,500
برو
بذارش زمین

678
00:50:19,667 --> 00:50:20,917
عجله کن، برو

679
00:50:22,375 --> 00:50:23,458
برو
کامیل

680
00:50:23,625 --> 00:50:24,542
صبر کن

681
00:50:25,542 --> 00:50:27,375
برو از اینجا برو

682
00:50:44,708 --> 00:50:45,667
عشق من

683
00:50:46,125 --> 00:50:47,542
چی شده

684
00:50:51,000 --> 00:50:52,167
کمیل، آروم باش

685
00:50:52,333 --> 00:50:54,875
مهم نیست. من فقط سر کار برمیگردم

686
00:50:55,042 --> 00:50:56,167
نه

687
00:50:57,625 --> 00:50:59,458
مگه اینکه از روی جسد من رد بشی هیچوقت

688
00:50:59,625 --> 00:51:00,875
می شنوی

689
00:51:01,333 --> 00:51:02,333
هیچوقت

690
00:51:04,042 --> 00:51:05,167
نمیتونم

691
00:51:06,542 --> 00:51:07,583
من نمیتونم

692
00:51:08,292 --> 00:51:12,000
من نمیتونم تمام روز رو صبر کنم انگا زمان
بدون تو حرکت نمیکنه

693
00:51:12,167 --> 00:51:14,792
انگار ما رو از هم جدا میکنه

694
00:51:14,958 --> 00:51:16,083
نمیتونم

695
00:51:18,917 --> 00:51:20,500
من بدون تو نمیتونم زندگی کنم

696
00:51:21,667 --> 00:51:23,667
نه یه ثانیه، یه روز هم نمیتونم

697
00:51:30,208 --> 00:51:31,375
آروم باش

698
00:51:31,542 --> 00:51:32,625
عشق من

699
00:51:36,333 --> 00:51:40,208
من تعجب میکنم چطوری بقیه میتونن بدو تو
زندگی کنن

700
00:51:41,125 --> 00:51:42,125
آروم باش

701
00:52:05,583 --> 00:52:08,917
گوجه پر شده خانم فانوس
نه، فقط مقداری نان

702
00:52:09,458 --> 00:52:10,500
به سلامتی

703
00:52:11,417 --> 00:52:12,667
فقط یه تکه

704
00:52:13,375 --> 00:52:15,833
گوجه فرنگی نمی خواهی
نه ممنون

705
00:52:17,458 --> 00:52:20,208
شرط میبندم توی اتاقم بشدت دلتنگ بشم

706
00:52:20,875 --> 00:52:24,292
نذار قبل از رفتنت قبض ها پرداخت نشه

707
00:52:25,333 --> 00:52:27,583
یه مهمونی خونگی خیلی لذیذ

708
00:52:28,375 --> 00:52:30,208
رستوران توی خیاباون دو باکه

709
00:52:30,750 --> 00:52:33,250
دوباره فکر کن
همه این کارها رو مامان انجام داده

710
00:52:33,875 --> 00:52:36,833
گنجینه است هرچیزی که توی آشپزخونه درست بشه

711
00:52:37,333 --> 00:52:38,917
اطلاعاتت غلطه

712
00:52:39,083 --> 00:52:42,375
مامان بدون توقف مخفیانه آشپزی می
کنه و غذاها رو درست می کنه

713
00:52:42,542 --> 00:52:44,125
که نیازمون رو برطرف کنه

714
00:52:44,292 --> 00:52:45,458
اما

715
00:52:47,125 --> 00:52:49,167
بازسازی بیشتر طول میکشه؟

716
00:52:52,333 --> 00:52:54,167
رنگ هنوز مشخص نشده

717
00:52:55,083 --> 00:52:58,708
این یه آپارتمان خوبه نیازی به این همه
تغییر نیست

718
00:52:59,042 --> 00:53:01,333
مامان میخواد مثل یه سکه بدرخشه

719
00:53:01,500 --> 00:53:03,500
تا ما بیشتر درست کنیم

720
00:53:04,167 --> 00:53:07,500
شرط میبندم از توی جیب من بابت
اون مکان یه سکه خوشگل میگیری

721
00:53:09,500 --> 00:53:11,542
من شرط می بندم برای یه سکه زیبا

722
00:53:13,708 --> 00:53:15,125
خوبه

723
00:53:22,625 --> 00:53:24,083
اون عقلش رو از دست داده

724
00:53:24,458 --> 00:53:26,667
نه خانم لنترن
فقط شورتمه

725
00:53:37,167 --> 00:53:38,250
عزیزم

726
00:54:20,708 --> 00:54:22,750
عزیزم یه چُرت کوتاه چطوره

727
00:54:25,500 --> 00:54:26,625
نمیدونم

728
00:54:29,500 --> 00:54:30,958
نمیدونم جورج

729
00:54:31,583 --> 00:54:33,333
میخوام پیشت دراز بکشم

730
00:54:36,792 --> 00:54:38,625
با تو بودن خوبه

731
00:54:39,708 --> 00:54:41,958
اینطوری نمیشه
پوستت لطیفه

732
00:54:44,167 --> 00:54:45,542
ولت نمیکنم

733
00:54:47,875 --> 00:54:49,083
بوی عطرت

734
00:54:52,667 --> 00:54:53,833
با من بیا

735
00:55:00,917 --> 00:55:03,958
کی از مهمونها پذیرایی میکنه
گری، البته

736
00:55:04,833 --> 00:55:06,500
اون داستان خوبی براشون تعریف میکنه

737
00:55:10,667 --> 00:55:12,292
کسی کیک میخواد

738
00:55:12,458 --> 00:55:14,250
آره
شرط میبندی

739
00:55:14,417 --> 00:55:16,042
البته
آره ، کیک

740
00:55:16,208 --> 00:55:17,458
شکلاتیه

741
00:55:17,625 --> 00:55:18,875
من تمشک میخوام

742
00:55:19,042 --> 00:55:21,958
تمشک، قهوه، پسته

743
00:55:25,667 --> 00:55:26,833
متاسفم

744
00:55:31,625 --> 00:55:33,667
چیز مهمی نیست عزیزم

745
00:55:36,500 --> 00:55:37,958
خیلی دوستت دارم

746
00:56:00,333 --> 00:56:01,875
میدونم دوستم داری

747
00:56:05,125 --> 00:56:06,375
منم

748
00:56:09,375 --> 00:56:10,708
اینقدر دوستت دارم

749
00:56:15,792 --> 00:56:17,458
خب حالا چیکار کنیم

750
00:56:23,083 --> 00:56:24,125
حالا، حالا

751
00:56:34,917 --> 00:56:35,958
داری میری بیرون

752
00:56:37,917 --> 00:56:38,917
آره

753
00:56:39,417 --> 00:56:42,625
من هوس صدف و ماسکاد کردم
خوبه برای ناهار

754
00:56:43,917 --> 00:56:45,292
مهمون ها هنوز نیومدن

755
00:56:45,958 --> 00:56:47,667
تازه رفتن مامان

756
00:56:48,000 --> 00:56:50,250
بدون غذا
چقدر احمقانه

757
00:56:55,167 --> 00:56:57,000
خودت رو بپوشون ، سرما میخوری

758
00:56:58,750 --> 00:57:00,542
درست میگی روتر عزیز

759
00:57:01,458 --> 00:57:02,708
مهمه

760
00:57:29,917 --> 00:57:30,958
آنتوانت

761
00:58:46,750 --> 00:58:47,833
بهم بگو جورج

762
00:58:49,042 --> 00:58:51,000
یه چیزی رو برام روشن کن

763
00:58:51,708 --> 00:58:52,708
چی

764
00:58:53,292 --> 00:58:54,417
جوزفین بیکر

765
00:58:59,083 --> 00:59:00,708
اون در زمان جنگ پاریس رو ترک کرد

766
00:59:02,833 --> 00:59:04,198
اینطوری میگن
سیاه روی سفید

767
00:59:04,292 --> 00:59:07,250
توی صحبتی که برای سالگردمون کردی

768
00:59:08,958 --> 00:59:10,917
پس اون نمیتونه تو رو ببینه

769
00:59:12,208 --> 00:59:14,125
نه تسلیم جذابیت های تو شد

770
00:59:16,583 --> 00:59:17,875
غیر ممکنه

771
00:59:20,500 --> 00:59:21,667
کاملا غیر ممکنه

772
00:59:22,542 --> 00:59:25,583
هرچی توی کتاب میخونی
باور نکن عزیزم

773
00:59:26,792 --> 00:59:28,500
نه غریبه ها توی مهمونی های با کوکتل

774
00:59:31,750 --> 00:59:34,000
چرا من رو وادار کردی همچین چیزی رو باور کنم

775
00:59:37,375 --> 00:59:40,208
من اسمم رو فراموش کردم
حالا پدربزرگم رو

776
00:59:49,167 --> 00:59:50,708
کی گفته تو شوهر منی

777
00:59:52,500 --> 00:59:54,333
یا حتی از نوادگان دراکولا هستی

778
01:00:06,167 --> 01:00:07,583
متاسفم، من

779
01:00:10,125 --> 01:00:11,625
نمیدونم چی گفتم

780
01:00:12,667 --> 01:00:15,333
اون دودهای رنگی سرم رو میچرخوند

781
01:00:17,875 --> 01:00:20,083
کمی هوای تازه بخورید
شما لیاقتش رو دارین

782
01:00:23,792 --> 01:00:24,750
با ما میای

783
01:00:24,917 --> 01:00:26,042
به استراحت نیاز دارم

784
01:00:26,542 --> 01:00:27,875
همه چی رو برام تعریف کن

785
01:00:28,375 --> 01:00:31,333
قدم زدن خیالی یا واقعی
تو تصمیم بگیر کدو تنبل

786
01:00:34,125 --> 01:00:34,875
میبینمت

787
01:01:53,167 --> 01:01:55,375
چرا مامان فقط یه آهنگ گوش میده

788
01:01:56,750 --> 01:01:58,792
خاطرات خوشی رو براش زنده میکنه

789
01:02:01,042 --> 01:02:02,875
...این آقاـه کیه

790
01:02:04,125 --> 01:02:05,292
بوژانگلس

791
01:02:07,583 --> 01:02:09,042
کسی که زیاد سفر کرده

792
01:02:09,917 --> 01:02:12,167
سگش رو همه جا برده
اون سگها رو دوست داره

793
01:02:12,333 --> 01:02:14,042
اون مثل مادمازل بود درسته

794
01:02:16,292 --> 01:02:17,625
یه روز سگش مرد

795
01:02:18,333 --> 01:02:20,375
پس، آقای بوژانگلس
شروع به رقصیدن کرد

796
01:02:20,958 --> 01:02:21,917
همیشه

797
01:02:22,625 --> 01:02:23,625
مثل شما دوتا

798
01:02:24,250 --> 01:02:25,167
درسته

799
01:02:26,208 --> 01:02:27,208
بریم

800
01:02:30,208 --> 01:02:31,750
با شلوار گشاد رقصید

801
01:02:32,708 --> 01:02:34,667
خیلی بالا پرید اون بامزه بود

802
01:02:34,833 --> 01:02:35,917
مردم اون رو دوست داشتن

803
01:02:36,625 --> 01:02:38,333
او رقصید تا سگش رو برگردونه

804
01:02:39,042 --> 01:02:40,500
یا برای ادامه دادن زندگیش

805
01:02:41,375 --> 01:02:42,375
بیا

806
01:02:49,708 --> 01:02:51,625
آقای مارتین
ممنون

807
01:02:51,792 --> 01:02:53,042
اگه کسی بمیره

808
01:02:54,750 --> 01:02:56,500
چیکار میتونی بکنی

809
01:02:58,292 --> 01:02:59,750
بجای اونا شاد باشی

810
01:03:00,500 --> 01:03:01,417
و برقصی

811
01:03:01,583 --> 01:03:02,750
کل زندگیت طولانی باشه

812
01:03:03,167 --> 01:03:04,708
تا زمانی که برگردن

813
01:03:06,458 --> 01:03:08,250
خداحافظ آقای مارتین
خداحافظ

814
01:03:09,250 --> 01:03:10,167
بگو بابا

815
01:03:10,333 --> 01:03:11,625
مامان مریضه

816
01:03:12,650 --> 01:03:14,450
نه زیاد نه کم مثل بقیه مردم

817
01:03:14,542 --> 01:03:16,283
بزرگترها همه کمی بیمار هستن

818
01:03:16,500 --> 01:03:17,875
شاید اون بیشتر باشه

819
01:03:18,042 --> 01:03:20,000
وقتی رفتیم به من گفت کدو تنبل

820
01:03:22,583 --> 01:03:23,583
میدونی پسر

821
01:03:24,792 --> 01:03:27,042
قدرت مادرت مشکل اونه

822
01:03:27,458 --> 01:03:29,083
اون تخیل زیادی داره

823
01:03:29,750 --> 01:03:31,258
اون با همه چی بازی میکنه

824
01:03:31,417 --> 01:03:32,958
حتی درخت شجره نامه اش

825
01:03:33,458 --> 01:03:34,542
اما در واقعیت

826
01:03:35,125 --> 01:03:36,042
ریشه های ما

827
01:03:36,667 --> 01:03:37,625
شاخه های ما

828
01:03:38,083 --> 01:03:39,083
برگ های ما

829
01:03:39,625 --> 01:03:40,667
اون هستن

830
01:03:42,125 --> 01:03:43,125
و ما

831
01:03:43,500 --> 01:03:44,708
باغبان اون هستیم

832
01:03:45,625 --> 01:03:47,250
درخت رو ایستاده نگه می داریم

833
01:03:59,208 --> 01:04:00,750
ببخشید ، عجله دارم

834
01:04:01,458 --> 01:04:03,250
هل نده
این همسرمه

835
01:04:03,583 --> 01:04:06,708
عشق من، حل شد
همه چی رو خاکستر کردم

836
01:04:06,875 --> 01:04:08,500
حالا نمیتونن بگیرنش

837
01:04:09,542 --> 01:04:10,625
این زن شماست

838
01:04:11,292 --> 01:04:12,292
بله

839
01:04:12,458 --> 01:04:13,125
فرشته

840
01:04:13,292 --> 01:04:14,458
هیچ قربانی وجود نداره

841
01:04:15,667 --> 01:04:19,917
ما آتش رو مهار کردیم
ولی خانمت رو ببر پیش پزشک

842
01:04:20,083 --> 01:04:22,667
چیزی برای بررسی وجود نداره
هرچی میخواستم جمع کردم

843
01:04:22,833 --> 01:04:26,000
کاغذهای آزاردهنده رو جمع کردم

844
01:04:26,625 --> 01:04:30,542
اگه برگه های احمقانه نباشه
سرنخی ندارن

845
01:04:30,958 --> 01:04:31,792
همین

846
01:04:31,958 --> 01:04:35,292
این باید دود رنگ باشه که
باعث چرخش سر اون میشه

847
01:04:35,833 --> 01:04:38,750
ممکن بود همسایه ها رو زخمی کنی
یا بدتر

848
01:04:38,917 --> 01:04:40,292
آمیدوارم شوخی کرده باشی

849
01:04:40,458 --> 01:04:42,542
من همیشه همسایه هامون رو دوست داشتم

850
01:04:42,708 --> 01:04:43,500
من نه

851
01:04:43,667 --> 01:04:45,333
خیلی به عقب برمی گردیم، نه

852
01:04:45,500 --> 01:04:47,042
من هرگز این کار رو نمی کنم، قربان

853
01:04:47,208 --> 01:04:48,917
یا آپارتمان اونا رو می سوزوندم
نه مال خودم رو

854
01:04:49,083 --> 01:04:50,875
این یه تصور دیوانه کننده است

855
01:04:51,375 --> 01:04:53,167
قربان معنی نداره

856
01:04:53,333 --> 01:04:54,625
درسته عزیزم

857
01:04:57,792 --> 01:04:58,792
به اونا بگو

858
01:05:17,125 --> 01:05:18,208
ممنونم دکتر

859
01:05:21,958 --> 01:05:23,083
مشکلی نیست؟

860
01:05:23,500 --> 01:05:24,958
ما برمیگردیم سرکارمون

861
01:05:25,500 --> 01:05:28,167
اونا بیشتر از چیزی که فکرش
رو میکردم نگهش میدارن

862
01:05:29,333 --> 01:05:30,958
میدونی دکترها سرگرم کننده نیستن

863
01:05:31,833 --> 01:05:32,875
چه مدت

864
01:05:33,208 --> 01:05:34,333
چند روز

865
01:05:34,875 --> 01:05:35,958
چند هفته

866
01:05:37,875 --> 01:05:40,625
اما وقتی بیرون بیاد خوب میشه

867
01:05:58,625 --> 01:05:59,750
این برای همه بهتره

868
01:06:01,375 --> 01:06:02,625
بهت قول میدم قهرمان

869
01:06:04,208 --> 01:06:06,542
بهش که فکر میکنم خوبه

870
01:06:09,083 --> 01:06:10,083
تا اون موقع

871
01:06:10,917 --> 01:06:12,750
ما اون رو زنده نگه میداریم من و تو

872
01:06:14,250 --> 01:06:16,333
میریم خارج از شهر

873
01:06:17,417 --> 01:06:18,708
با غرور

874
01:06:19,333 --> 01:06:20,208
میبینی

875
01:07:42,458 --> 01:07:44,417
شاید دعوتنامه ها گم شده ان

876
01:07:44,875 --> 01:07:46,750
بیشتر شبیه گم شدن مهمون هاست

877
01:07:47,625 --> 01:07:50,083
حواستون باشه ما میتونیم بریم بقیه رو بگیریم

878
01:07:50,250 --> 01:07:51,333
نکته خوبیه

879
01:07:51,500 --> 01:07:53,583
مهمون ها مثل سکه هستن

880
01:07:54,167 --> 01:07:57,125
مسئله انتخاب مناسبه

881
01:07:57,917 --> 01:08:00,042
من هیچ کدو رو قبول ندارم

882
01:08:00,208 --> 01:08:01,167
یا حتی مدرسه

883
01:08:01,750 --> 01:08:03,833
ارزیاب مالیاتی وجود نداره

884
01:08:09,833 --> 01:08:12,833
نه، مردم دو دسته هستن

885
01:08:13,000 --> 01:08:14,292
برای جلوگیری به هر قیمتی

886
01:08:14,833 --> 01:08:15,958
گیاهخواران

887
01:08:16,750 --> 01:08:18,457
و دوچرخه سواران حرفه ای

888
01:08:18,875 --> 01:08:19,875
چطوری

889
01:08:21,082 --> 01:08:22,457
بخواتر سابقه

890
01:08:22,917 --> 01:08:24,667
مردی که از تی-بن امتناع می کنه

891
01:08:24,832 --> 01:08:27,250
توی زندگی دیگه آدمخوار بوده

892
01:08:28,167 --> 01:08:31,332
دومی به خاطر مردیه
که شیاف میزاشته

893
01:08:31,667 --> 01:08:34,542
و غدد جنسی خودش توی در جوراب
شلواری فلورسنت له می کنه

894
01:08:34,707 --> 01:08:37,542
دوچرخه سواری از تپه
باید خطرناک باشه

895
01:08:38,167 --> 01:08:38,875
در واقع

896
01:08:39,167 --> 01:08:42,207
تور دو فرانس وحشتناک
ترین منظره است

897
01:08:43,250 --> 01:08:44,542
از تو می خواهم جوون

898
01:08:45,042 --> 01:08:47,707
اگه روزی با دوچرخه سوار گیاهخوار
ملاقات کردی

899
01:08:48,042 --> 01:08:50,542
به سرعت جهت مخالف بری

900
01:08:51,000 --> 01:08:53,542
من صمیمانه امیدوارم که تو هرگز
به یکی از آنها برخورد نکنی

901
01:08:53,707 --> 01:08:56,025
این اطلاعات خیلی مهمیه

902
01:08:56,457 --> 01:08:59,125
ترسناک ترین ها افرادی هستن
که زندگی رو زیر پا گذاشتن

903
01:08:59,417 --> 01:09:01,125
که بدون شک صدق میکنه

904
01:09:01,292 --> 01:09:02,917
به هر دوچرخه سوار گیاهخواری

905
01:09:08,292 --> 01:09:09,832
بگو، آقای روتر

906
01:09:10,332 --> 01:09:12,332
توی زندگی موفق بودی

907
01:09:18,000 --> 01:09:19,042
نه هنوز

908
01:09:22,667 --> 01:09:23,957
من موفق خواهم شد

909
01:09:24,457 --> 01:09:26,542
روزی که بتونم بشقاب نگه دارم

910
01:09:26,707 --> 01:09:28,707
و ظروف نقره روی شکمم

911
01:09:29,125 --> 01:09:30,792
بدون دست، به طور طبیعی

912
01:09:31,707 --> 01:09:32,875
امیدوار کننده به نظر می رسه

913
01:09:33,417 --> 01:09:35,707
سالهاست که دنبالشم

914
01:09:36,875 --> 01:09:38,667
چقدر لذت بخشه

915
01:09:39,832 --> 01:09:42,625
تمام طول روز

916
01:09:43,167 --> 01:09:44,332
در حالی که دراز کشیدی

917
01:09:44,875 --> 01:09:48,207
بدون اون سینی های آشفته ای که
توی رختخواب واژگون میشن

918
01:09:50,250 --> 01:09:52,457
بدون نیاز به بلند شدن، هرگز

919
01:09:52,792 --> 01:09:55,250
راحت بودن، با پاهای بالا

920
01:09:55,417 --> 01:09:56,833
با خانم کایپیروسکا

921
01:09:57,333 --> 01:10:00,500
اگه خانم کایپیروسکا دوست داشت
بهش ملحق میشم

922
01:10:00,833 --> 01:10:01,917
خوشبختی واقعی

923
01:10:12,375 --> 01:10:13,542
موفقیت

924
01:10:13,708 --> 01:10:14,667
بی ثباته

925
01:10:15,000 --> 01:10:17,042
یه موضوع کیلویی اینجا یا اونجا

926
01:10:29,625 --> 01:10:30,667
اینجاست

927
01:10:37,500 --> 01:10:38,292
صبر کن

928
01:11:17,708 --> 01:11:19,042
سورپرایز

929
01:11:20,333 --> 01:11:21,667
سورپرایز، عشق های من

930
01:11:25,125 --> 01:11:26,167
بئاتریس

931
01:11:27,000 --> 01:11:28,500
حس شوخ طبعی عجیب

932
01:11:30,083 --> 01:11:31,833
برای بچه شوخی نیست

933
01:11:32,875 --> 01:11:34,750
متاسفم، خیلی متاسفم

934
01:11:35,167 --> 01:11:36,417
متاسفم عزیزم

935
01:11:37,500 --> 01:11:38,583
خیلی متاسفم

936
01:11:44,333 --> 01:11:48,125
می خواستم حال و هوا رو سبک
کنم تا شما رو سنگین نکنه

937
01:11:49,292 --> 01:11:51,792
روانپزشکای تو در نهایت
دچار افسردگی خواهند شد

938
01:12:03,833 --> 01:12:07,333
خوشبختانه، آرایش مجاز نیست
وگرنه من وحشتناک به نظر می رسیدم

939
01:12:18,583 --> 01:12:20,917
من واقعاً فکر نمی
کنم این لازم باشه

940
01:12:23,667 --> 01:12:26,042
پوست من فوق العاده سفته

941
01:15:30,667 --> 01:15:31,708
عشق من

942
01:15:32,250 --> 01:15:33,208
حالت خوبه

943
01:15:34,042 --> 01:15:35,042
من اینجا هستم

944
01:15:35,667 --> 01:15:36,875
با من حرف بزن

945
01:15:38,000 --> 01:15:39,000
من اینجا هستم

946
01:15:41,458 --> 01:15:42,542
متاسفم

947
01:15:45,375 --> 01:15:46,792
توی پارک بازی کن قهرمان

948
01:15:47,583 --> 01:15:48,917
میایم اونجا

949
01:15:49,333 --> 01:15:50,792
به محض اینکه مامان حرکت کنه

950
01:15:51,833 --> 01:15:54,167
اون اینجا خوب نیست

951
01:16:17,583 --> 01:16:18,792
برگرد عشقم

952
01:16:20,417 --> 01:16:21,625
ازت خواهش میکنم

953
01:16:25,000 --> 01:16:26,375
اینجوری نمیتونی بری

954
01:17:32,042 --> 01:17:33,042
متاسفم

955
01:17:42,500 --> 01:17:43,458
متاسفم

956
01:19:24,208 --> 01:19:25,292
تقصیر منه

957
01:19:27,708 --> 01:19:28,917
من باید میبودم

958
01:19:30,125 --> 01:19:31,958
کمکت میکردم وایسی

959
01:19:34,042 --> 01:19:35,667
من باید نامه رو باز می کردم

960
01:19:38,042 --> 01:19:39,792
اجازه ندهم حواسم پرت بشه

961
01:19:40,667 --> 01:19:41,708
توسط جشن

962
01:19:42,958 --> 01:19:43,958
احساسات

963
01:19:44,958 --> 01:19:45,958
شادی

964
01:19:47,333 --> 01:19:48,417
به زیبایی تو

965
01:19:51,833 --> 01:19:54,125
من باید بهتر از
تو محافظت می کردم

966
01:19:58,083 --> 01:19:59,250
حفاظت شده

967
01:19:59,792 --> 01:20:01,708
مثل جلد کتاب درسی

968
01:20:02,625 --> 01:20:03,917
یا یه رومیز

969
01:20:06,375 --> 01:20:08,500
از همون اول دوستت داشتم

970
01:20:08,667 --> 01:20:11,208
چون سعی نکردی از من محافظت کنی

971
01:20:13,792 --> 01:20:15,458
از همون اول

972
01:20:17,792 --> 01:20:19,417
لعنتی باعث شد کار کنم

973
01:20:20,833 --> 01:20:21,875
لطفا

974
01:20:22,833 --> 01:20:24,250
آشنا ها رو دور نگهدار

975
01:20:25,000 --> 01:20:28,167
کمک گرفتن از اونا توی اولین مشکل
باعث دردسر میشه

976
01:20:29,750 --> 01:20:30,833
غیر قابل انکاره

977
01:20:32,000 --> 01:20:33,708
من توی تمام وظایفم شکست می خورم

978
01:20:45,958 --> 01:20:47,917
میخوای بدونی چرا دوستت دارم

979
01:20:49,000 --> 01:20:50,583
چرا من فقط تو رو دوست دارم

980
01:20:53,250 --> 01:20:55,125
همیشه بهش فکر میکنم

981
01:20:59,750 --> 01:21:01,583
چون تو از من دیوونه تر هستی

982
01:21:13,542 --> 01:21:15,792
درسته عزیزم، کاملا درست میگی

983
01:21:15,958 --> 01:21:16,958
یه کوچولو

984
01:21:17,125 --> 01:21:18,417
همیشه حق با توـه

985
01:21:18,583 --> 01:21:19,500
شجاعت هلندی

986
01:21:19,917 --> 01:21:20,583
یخ

987
01:21:21,292 --> 01:21:22,333
میدونی چیه

988
01:21:22,917 --> 01:21:25,125
دیوانه ها شکایت نمی
کنن، عمل می کنن

989
01:21:25,625 --> 01:21:27,842
وقتشه که عمل کنیم

990
01:21:29,208 --> 01:21:31,750
چقدر پشیمونم که تو رو اونجا فرستادم

991
01:21:33,417 --> 01:21:34,292
آروم رفیق

992
01:21:34,750 --> 01:21:35,833
لیموناد نیست

993
01:21:40,750 --> 01:21:42,125
اگه بیشتر صبر کنیم

994
01:21:42,875 --> 01:21:44,625
اونا تو رو مرخص میکنن

995
01:21:44,958 --> 01:21:47,083
و تو محکوم به موندن
برای همیشه خواهی بود

996
01:21:48,750 --> 01:21:53,208
مشکل اینه که چطور پزشک ها رو قانع کنم
اجازه خروج بدن

997
01:21:55,792 --> 01:21:58,167
کی پیشنهاد داد از اونا اجازه بگیریم

998
01:21:59,083 --> 01:22:00,208
من تو رو میدزدم

999
01:22:02,833 --> 01:22:05,158
مثل تکرار زنان سابین

1000
01:22:05,292 --> 01:22:06,292
آماده ای

1001
01:22:06,833 --> 01:22:07,792
آره

1002
01:22:09,292 --> 01:22:10,083
صبر کن

1003
01:22:25,583 --> 01:22:27,458
چرا به فکر خودم نرسید

1004
01:22:27,625 --> 01:22:30,625
ذهنم سالمه
داروها رو قطع می کنم

1005
01:22:31,083 --> 01:22:33,042
زودباش، بکش، جان پل

1006
01:22:34,458 --> 01:22:36,167
فقط یه کیلومتر مونده

1007
01:22:47,042 --> 01:22:48,667
و بعد فرار کنیم

1008
01:22:48,833 --> 01:22:50,658
بعد توسط پلیس گیر میفتیم

1009
01:22:50,958 --> 01:22:53,625
من برای جلوگیری از سوء ظن
دروغ گفتن رو تحمل نمی کنم

1010
01:22:54,250 --> 01:22:56,542
وقتی اینقدر تمایل دارم می تونم تلاش کنم

1011
01:22:56,875 --> 01:22:59,500
رمان عشقمون تمام نمیشه

1012
01:22:59,833 --> 01:23:01,350
با یه فصل

1013
01:23:01,708 --> 01:23:03,175
تا آخرش

1014
01:23:04,083 --> 01:23:06,183
جورج، من خیلی دوستت دارم

1015
01:23:23,458 --> 01:23:24,625
پس کمکم کن

1016
01:23:25,083 --> 01:23:27,583
شاهکار ما کوچولو رو خوشحال کنه

1017
01:23:27,875 --> 01:23:29,167
سزاوار خوشحالیه

1018
01:23:31,208 --> 01:23:32,992
به من کمک کن گری رو تحت تاثیر قرار بدم

1019
01:23:33,375 --> 01:23:34,658
یه بار دیگه

1020
01:23:41,208 --> 01:23:42,833
هر دوتا تون بوی مشروب میدید

1021
01:23:45,083 --> 01:23:46,958
پسرمون از وجودش بیرونه

1022
01:23:47,375 --> 01:23:50,708
اون یه غوله مامان میاد تا اون رو بگیره

1023
01:23:51,167 --> 01:23:52,333
او عالی عمل کرده

1024
01:23:52,750 --> 01:23:54,042
یه گانگستر واقعیه

1025
01:24:11,542 --> 01:24:13,167
شبیه آدم رباییه

1026
01:24:13,333 --> 01:24:14,167
آره

1027
01:24:14,333 --> 01:24:15,667
بیاین بریم عشقای من

1028
01:24:15,833 --> 01:24:17,333
آزادی یه قدم دورتره

1029
01:24:41,375 --> 01:24:42,333
بیا

1030
01:24:56,500 --> 01:24:58,042
عقلت رو از دست داده ای

1031
01:24:58,458 --> 01:25:00,292
چیز نامحسوسی نبود

1032
01:25:01,167 --> 01:25:03,542
نامحسوس وارد دایره
لغاتت شده

1033
01:25:03,708 --> 01:25:05,250
من الان یه زن تحت تعقیب هستم

1034
01:25:05,750 --> 01:25:07,083
آنها ما رو کیلومترها دورتر میبینن

1035
01:25:07,250 --> 01:25:09,458
یه پوشش خوب مثل یه دروغ خوبه

1036
01:25:09,625 --> 01:25:11,125
هرچه بزرگتر بهتر

1037
01:25:13,542 --> 01:25:15,000
منو نمیشناسی

1038
01:25:15,167 --> 01:25:16,917
من آرچیبالد بوجانگلس هستم

1039
01:25:17,083 --> 01:25:19,917
کاپیتان برجسته
خیالباف، یه رزمناو لوکس

1040
01:25:20,625 --> 01:25:23,667
اون توی جت به سمت شرقه و خشمگینه

1041
01:25:24,208 --> 01:25:26,292
پسرمون، آرچی جونیور رو فراموش نکنیم

1042
01:25:29,542 --> 01:25:31,875
اگه لیدی لیبرتی دوست
داشت الان سوار بشه

1043
01:25:58,542 --> 01:26:01,417
مادمازل اضافی رو ول کردی

1044
01:26:01,583 --> 01:26:03,083
اون جداگانه سفر می کنه

1045
01:26:03,458 --> 01:26:05,625
برای جلوگیری از
خرابی در پست مرزی

1046
01:26:08,500 --> 01:26:10,917
تو مسیر عجیبی رو ترسیم کردی

1047
01:26:11,125 --> 01:26:13,958
پلیس عکس من رو به
مرز فرستاده

1048
01:26:15,333 --> 01:26:17,208
نترس، لیبرتی

1049
01:26:17,958 --> 01:26:20,083
روتر دوستای در جاهای بلند داره

1050
01:26:20,250 --> 01:26:22,125
مشخص نیست دقیقا کدام مکان ها

1051
01:26:22,292 --> 01:26:24,958
اما آنها اسناد جعلی
زیبایی تولید می کنن

1052
01:26:32,583 --> 01:26:33,833
به من بگو، جورج

1053
01:26:34,000 --> 01:26:36,625
اگه تو ملوانی من توی بندر شناورم

1054
01:26:37,042 --> 01:26:38,167
دوباره فکر کن مامان

1055
01:26:38,333 --> 01:26:41,167
لیبرتی بوجانگلس یه ستاره بزرگ سینما است

1056
01:26:43,000 --> 01:26:44,042
چرا، طبیعتا

1057
01:26:44,208 --> 01:26:45,250
طبیعتا

1058
01:26:46,292 --> 01:26:47,667
چی فکر میکردم

1059
01:26:48,958 --> 01:26:51,250
مقصد مرموز ما چیه، آرچی

1060
01:26:51,833 --> 01:26:54,917
خیالپرداز توی والنسیا لنگر انداختهه

1061
01:26:56,792 --> 01:26:58,125
والنسیا کجاست

1062
01:26:59,792 --> 01:27:00,917
توی اسپانیا

1063
01:27:30,792 --> 01:27:33,542
من در غیاب تو بر تعمیرات
نظارت کردم، مارلین

1064
01:27:33,708 --> 01:27:35,208
امیدوارم تایید کنی

1065
01:27:47,625 --> 01:27:48,542
من کسی رو دیدم

1066
01:27:48,708 --> 01:27:50,208
کجااون بالا

1067
01:27:50,375 --> 01:27:51,542
کایپیروسکا

1068
01:28:02,167 --> 01:28:03,292
این افسانه است

1069
01:28:05,333 --> 01:28:06,708
به این نگاه کن

1070
01:28:07,750 --> 01:28:10,458
من همیشه قصد داشتم در اسپانیا
سرمایه گذاری کنم. زمان بندی خوب

1071
01:28:11,583 --> 01:28:12,833
یه تصادف مبارک

1072
01:28:13,792 --> 01:28:16,333
تا من تابستون بیام
در تماس باشید

1073
01:28:16,833 --> 01:28:18,000
نگران نباش

1074
01:28:18,167 --> 01:28:19,292
مراقبم

1075
01:28:20,292 --> 01:28:21,625
من قول نمی خوام

1076
01:28:24,375 --> 01:28:25,500
ببین چارلز

1077
01:28:26,500 --> 01:28:27,958
وقتی با کامیل آشنا شدم

1078
01:28:28,917 --> 01:28:30,250
من برگه کوچک رو خوندم

1079
01:28:30,958 --> 01:28:33,417
شرایط و ضوابط رو پذیرفتم

1080
01:28:33,792 --> 01:28:35,125
تاس انداختم

1081
01:28:35,875 --> 01:28:38,250
حالا، نمی‌تونم اجازه بدم که ببازم

1082
01:28:44,167 --> 01:28:45,292
به آنها نگاه

1083
01:28:46,125 --> 01:28:47,083
نگاه کن

1084
01:28:48,250 --> 01:28:49,458
اون دوتا اونجا

1085
01:28:50,875 --> 01:28:53,375
آنقدر زیبا هستن که نمیشه
یه ارتباط بد باشن

1086
01:28:54,375 --> 01:28:57,875
هیچوقت از دیونگیم پشیمون نمیشم

1087
01:28:58,750 --> 01:29:00,042
می شنوی، روتر من

1088
01:29:01,833 --> 01:29:02,875
هرگز

1089
01:29:08,875 --> 01:29:12,250
بعد از این همه سال هنوز در
تعجبم که تو در من چه می بینی

1090
01:29:12,542 --> 01:29:13,750
مگه اینکه همسرم باشه

1091
01:29:15,083 --> 01:29:16,667
تو تنهایی رو نمی دونی

1092
01:29:18,042 --> 01:29:19,958
در واقع من مدیون شما هستم

1093
01:29:20,958 --> 01:29:22,792
تو به من خانواده دادی دوست من

1094
01:30:03,500 --> 01:30:05,042
جهان دور از هم می چرخه

1095
01:30:05,750 --> 01:30:07,125
تا زمانی که در حال چرخشه

1096
01:30:25,167 --> 01:30:28,458
من عاشق خیره شدن به آسمان
و گوش دادن به اعماق هستم

1097
01:30:29,500 --> 01:30:31,625
انگار همه جا هستم به یکباره

1098
01:30:31,792 --> 01:30:33,500
تو هستی، اولگا
توهستی

1099
01:30:34,708 --> 01:30:36,250
روتر پرنده اش رو فراموش کرده

1100
01:30:38,250 --> 01:30:40,250
این خطرناکه، بذار بره

1101
01:30:43,167 --> 01:30:44,792
نان شیرین
قهوه

1102
01:30:45,250 --> 01:30:46,333
چیزی نخوردی

1103
01:30:46,708 --> 01:30:49,333
من با نگاه وحشیانه اون نمیتونم صبحونه بخورم

1104
01:30:49,500 --> 01:30:51,833
دورش کن روتر خیلی سهل انگاره

1105
01:30:52,000 --> 01:30:53,125
اما مامان

1106
01:30:53,292 --> 01:30:55,292
مادمازل اضافیه

1107
01:30:56,458 --> 01:30:58,167
مثل اسم خودته

1108
01:31:01,625 --> 01:31:03,167
منتظر چی هستی

1109
01:31:03,333 --> 01:31:05,375
من چیز زیادی ازت نخواستم

1110
01:31:06,500 --> 01:31:07,542
باشه

1111
01:31:08,250 --> 01:31:11,750
من اون رو به اتاق گری میبرم تا مانع
از اذیت کردن تو بشه

1112
01:31:11,917 --> 01:31:13,833
و با خودمون به پاریس برگردونیم

1113
01:31:14,000 --> 01:31:15,958
میتونه برای ناهار بیرون بمونه

1114
01:31:17,250 --> 01:31:19,958
اولگا، من بهت اطمینان
میدم، پرنده بی خطریه

1115
01:31:20,625 --> 01:31:22,292
این تصور به زودی از بین میره

1116
01:31:22,458 --> 01:31:25,292
اینجوری صحبت نکن
غیرقابل تحمله

1117
01:31:29,625 --> 01:31:30,917
نه بس کن
نکن

1118
01:31:32,000 --> 01:31:35,250
نمیفهمی اون داره من رو قضاوت میکنه

1119
01:31:35,792 --> 01:31:39,417
از زمانی که آمده من رو نگاه میکنه
خیلی بهتر به نظر میرسه

1120
01:31:41,292 --> 01:31:42,958
جنایت رو به من زمزمه می کنه

1121
01:31:43,125 --> 01:31:45,000
که من به اندازه کافی
برای تو خوب نیستم

1122
01:31:45,167 --> 01:31:47,958
جلوی تو اینجوری میگه و تو این رو
نادیده میگیری

1123
01:31:49,292 --> 01:31:50,208
به هیچ وجه

1124
01:31:50,375 --> 01:31:52,625
طبق معمول باید همه
کارها رو خودم انجام دهم

1125
01:32:10,417 --> 01:32:11,375
اونجا بمون

1126
01:32:11,542 --> 01:32:12,333
دخترخوب

1127
01:32:20,542 --> 01:32:21,625
برگرد

1128
01:32:24,125 --> 01:32:26,833
مادمازل لطفا برگرد

1129
01:32:30,000 --> 01:32:31,125
لطفا

1130
01:32:35,917 --> 01:32:38,000
برگرد  لطفا

1131
01:32:42,625 --> 01:32:43,583
لطفا

1132
01:32:44,000 --> 01:32:45,125
برگرد

1133
01:33:16,917 --> 01:33:19,792
عزیزای من، این جدیه
جنگ اعلام میشه

1134
01:33:19,958 --> 01:33:22,083
بازی سوئیس دیگه یه گزینه نیست

1135
01:33:24,083 --> 01:33:26,417
ما باید با خشم در
سرم مبارزه کنیم

1136
01:33:26,583 --> 01:33:28,292
از این به بعد بی رحمیه

1137
01:33:30,042 --> 01:33:33,750
خسارات ما سنگین و منابع
ما محدوده اما

1138
01:33:35,125 --> 01:33:36,375
ما ناامیدیم

1139
01:33:39,167 --> 01:33:41,000
تو مقاوم ترین ستون ما هستی

1140
01:33:41,167 --> 01:33:44,542
در مورد شما، آقای عزیز، من
سرباز شجاعی بیشتر نمی شناسم

1141
01:33:46,583 --> 01:33:47,708
من به هر دوی شما نیاز دارم

1142
01:33:53,833 --> 01:33:54,875
این فقط

1143
01:33:56,042 --> 01:33:57,458
دشمن نامرئیه

1144
01:33:58,625 --> 01:34:00,458
ما هیچ ایده ای نداریم
که به کجا ضربه بزنیم

1145
01:34:03,500 --> 01:34:06,458
تحریم دائمی کوکتل و شامپاین

1146
01:34:07,333 --> 01:34:09,500
تشنگی مداوم کمکی نمیکنه

1147
01:34:15,375 --> 01:34:16,375
اونجا

1148
01:34:17,000 --> 01:34:19,083
من حاضرم از هر چیزی صرف نظر کنم

1149
01:34:19,250 --> 01:34:20,500
به جز شما دو نفر

1150
01:34:22,583 --> 01:34:23,792
تحریم رسمیه

1151
01:34:25,667 --> 01:34:28,292
دشمن ما وحشیه، فراموش نکنیم

1152
01:34:28,458 --> 01:34:30,000
متانت کافی نخواهد بود.

1153
01:34:30,167 --> 01:34:32,208
آقای عزیز، مطمئنم که تو هستی

1154
01:34:32,708 --> 01:34:34,167
پر از ایده های فوق العاده

1155
01:34:34,708 --> 01:34:35,958
اونا رو توی خودت نگه ندار

1156
01:34:36,125 --> 01:34:37,958
هر کاری بخوای انجام میدم

1157
01:34:41,250 --> 01:34:43,042
من نمی خواهم به جنگ برم

1158
01:34:44,625 --> 01:34:45,667
آره

1159
01:34:46,833 --> 01:34:49,333
بله حتما.  واضحه

1160
01:34:50,250 --> 01:34:53,958
تو به تنهایی در این
لشکر بی‌خبر ایستاده‌ای

1161
01:34:54,125 --> 01:34:55,375
ما باید به سادگی

1162
01:34:55,875 --> 01:34:58,292
با این جنون درحال انفجار صلح کنیم

1163
01:35:00,542 --> 01:35:02,417
و چطوری
خب

1164
01:35:02,583 --> 01:35:05,167
من باید با شیاطینم روبرو
شم، در چشمان آنها نگاه کنم

1165
01:35:05,333 --> 01:35:07,458
و هر چند وقت یکبار
به آنها اطمینان بدم

1166
01:35:07,625 --> 01:35:10,875
به نظر می رسه، ما اینجا نگهبانی
گرد و غبار اما جذاب داریم

1167
01:35:11,042 --> 01:35:13,750
من رو برای مدت بحث اونجا حبس کن

1168
01:35:13,917 --> 01:35:15,458
تو از محبوس شدن متنفری

1169
01:35:15,625 --> 01:35:17,875
من از سن بازیگری گذشته ام

1170
01:35:18,042 --> 01:35:20,542
من باید در تاریکی با
مهاجمان مقابله کنم

1171
01:35:20,708 --> 01:35:22,875
تو روشنایی روز میفهمی

1172
01:35:23,500 --> 01:35:25,167
من نمی تونم آنها رو تشخیص بدم

1173
01:35:25,333 --> 01:35:26,792
یه ایده شگفت انگیز

1174
01:35:27,333 --> 01:35:28,917
اگه اونا بهت غلبه کنن چی

1175
01:35:30,125 --> 01:35:31,792
اگه هرگز دوباره ظاهر نشی چی

1176
01:35:31,958 --> 01:35:34,375
نه، جنبه مثبت مشکلات اینه

1177
01:35:34,542 --> 01:35:36,417
آنها بی رحمانه سر به زیر هستن

1178
01:35:36,583 --> 01:35:39,875
من تخیل زیادی دارم که
اسیر هر چیزی بمونم

1179
01:35:40,250 --> 01:35:41,792
من نمی تونم زندانی بمونم

1180
01:35:47,542 --> 01:35:48,542
همه چی درست میشه

1181
01:35:50,167 --> 01:35:51,917
ممنونم آقای عزیز

1182
01:35:52,542 --> 01:35:53,833
همه چی درست میشه

1183
01:35:55,917 --> 01:35:57,042
عزیزم

1184
01:35:59,000 --> 01:36:00,042
فرشته من

1185
01:37:10,583 --> 01:37:11,708
بزنش

1186
01:37:11,875 --> 01:37:13,042
بزنش

1187
01:37:15,750 --> 01:37:16,750
بزنش

1188
01:37:18,333 --> 01:37:19,958
بزنش
بس کن

1189
01:37:20,125 --> 01:37:21,667
ولش کن
به خودت صدمه میزنی

1190
01:37:21,833 --> 01:37:23,167
ولم کن
بس کن

1191
01:37:28,000 --> 01:37:29,542
بس کن منم

1192
01:37:29,708 --> 01:37:30,625
منم

1193
01:37:32,833 --> 01:37:33,792
بس کن

1194
01:37:33,958 --> 01:37:35,375
بذار برم

1195
01:37:35,542 --> 01:37:36,667
نفس بکش

1196
01:37:41,167 --> 01:37:42,833
کمیل، آروم باش

1197
01:37:43,458 --> 01:37:44,583
آروم باش

1198
01:37:51,083 --> 01:37:52,000
حرکت کن

1199
01:37:53,542 --> 01:37:54,667
بذار برم

1200
01:37:54,833 --> 01:37:56,542
آروم باش
بذار برم

1201
01:37:56,708 --> 01:37:57,875
آروم باش

1202
01:38:03,333 --> 01:38:04,542
اینجوری نه، لعنتی

1203
01:38:05,208 --> 01:38:06,208
برگرد

1204
01:38:06,667 --> 01:38:07,708
برگرد

1205
01:41:24,583 --> 01:41:25,458
موسیقی

1206
01:45:22,958 --> 01:45:24,125
بگو مامان

1207
01:45:24,750 --> 01:45:27,500
آیا مادمازل یه روزی برمی گرده

1208
01:45:30,542 --> 01:45:32,333
اون واقعاً هرگز نرفته

1209
01:45:33,208 --> 01:45:34,333
اون اینجاست

1210
01:45:35,708 --> 01:45:38,375
بذار اون بر فراز کوه ها پرواز کنه

1211
01:45:38,833 --> 01:45:40,833
دریاها و رودخانه ها

1212
01:45:41,708 --> 01:45:43,958
بذار اون برفراز مرزها پرواز کنه

1213
01:45:45,875 --> 01:45:47,833
هر زیبایی که اون کشف می کنه

1214
01:45:49,375 --> 01:45:51,500
از طریق چشمای اون برای تو خواهد بود

1215
01:45:53,167 --> 01:45:54,792
شما هیچوقت همدیگه رو از دست نمیدین

1216
01:45:55,375 --> 01:45:57,583
چون هیچکس مال کسی نیست

1217
01:45:58,750 --> 01:46:00,833
تو مال دنیا هستی کدو تنبل

1218
01:46:01,000 --> 01:46:02,167
و

1219
01:46:03,125 --> 01:46:04,875
نمیتونه منتظر دیدنت باشه

1220
01:46:06,000 --> 01:46:08,083
برای دیدنت داستان مینویسه

1221
01:46:09,208 --> 01:46:10,500
چقدر خوش شانسه

1222
01:46:11,000 --> 01:46:14,125
دنیا همیشه خوشایند نیست

1223
01:46:15,708 --> 01:46:18,042
نگران نباش، نمیتونه در
برابر کدو تنبل مقاومت کنه

1224
01:46:19,875 --> 01:46:23,542
تو قوی تر، زیباتر از
تمام روزهای خیالی ما هستی

1225
01:46:24,583 --> 01:46:28,917
من هرگز نمی تونستم پسری به
شیرینی و باهوشی تو پیدا کنم

1226
01:46:29,875 --> 01:46:32,500
کسی که زندگی رو بدون
فکر در آغوش می کشه

1227
01:46:33,250 --> 01:46:34,875
و اون رو جادویی میکنه

1228
01:46:36,042 --> 01:46:38,000
صرفا با داشتن ایده

1229
01:46:51,208 --> 01:46:52,958
تو بزرگترین خوشبختی منی

1230
01:46:54,958 --> 01:46:58,000
من نمیذارم دیوانگی قدیمی همه
چیز رو خراب کنه، قول می دهم

1231
01:46:59,333 --> 01:47:01,375
دیگه هرگز بهت آسیب نمی رسونه

1232
01:47:01,542 --> 01:47:02,708
من تصمیم گرفته ام

1233
01:47:06,708 --> 01:47:08,083
حالا بخواب فرشته

1234
01:47:13,458 --> 01:47:14,542
رویاهای شیرین ببینی

1235
01:47:17,875 --> 01:47:20,583
اونا رو فراموش نکن
همهشون رو برای من تعریف کن

1236
01:47:23,917 --> 01:47:24,958
دوستت دارم

1237
01:48:28,667 --> 01:48:29,792
چه خبر از دنیا

1238
01:48:31,375 --> 01:48:32,542
سرجاشه

1239
01:48:33,500 --> 01:48:34,958
حداقل سرجاشه

1240
01:50:11,208 --> 01:50:12,167
برگرد

1241
01:50:12,333 --> 01:50:13,417
برگرد

1242
01:53:24,500 --> 01:53:25,708
آماده یا نه

1243
01:53:26,542 --> 01:53:28,042
معکوس شمارش می کنی
البته

1244
01:53:28,208 --> 01:53:29,250
ادامه بده
...یک

1245
01:53:56,708 --> 01:53:58,167
چه بوی بدی

1246
01:53:59,292 --> 01:54:00,417
روترـه

1247
01:54:09,083 --> 01:54:10,458
یه قرمز دیگه

1248
01:54:11,125 --> 01:54:12,333
آخرین قرمز

1249
01:54:22,667 --> 01:54:23,875
تمام شد

1250
01:54:41,000 --> 01:54:42,833
الان وقت خوابه، قهرمان

1251
01:54:51,500 --> 01:54:53,833
شب بخیر عزیزم
شب بخیر

1252
01:55:28,417 --> 01:55:29,958
ما هرگز در مورد اون توافق نخواهیم کرد

1253
01:57:24,542 --> 01:57:26,292
اون رفته، درسته

1254
01:57:32,958 --> 01:57:34,833
وقتی واقعیت پیش پا افتاده و غم انگیزه

1255
01:57:35,833 --> 01:57:37,667
داستان افسانه ای بساز

1256
01:57:38,208 --> 01:57:41,083
خیلی دروغ میگی
چرا ما رو محروم می کنی

1257
01:57:42,500 --> 01:57:43,833
در حقیقت

1258
01:57:45,542 --> 01:57:46,708
پدرت

1259
01:57:56,000 --> 01:57:59,000
اون حرف مهمی برای
گفتن به مادرت داشت

1260
01:57:59,500 --> 01:58:00,917
فوری ترین موضوع

1261
01:58:02,125 --> 01:58:03,042
می بینی

1262
01:58:05,292 --> 01:58:07,208
رفت دنبالش

1263
01:58:07,958 --> 01:58:10,250
بدون اون، اون به شرارت می رسه

1264
01:58:10,958 --> 01:58:12,167
اون رو پیدا میکنه

1265
01:58:13,792 --> 01:58:14,875
مطمئنا

1266
01:58:16,250 --> 01:58:17,583
اون همیشه پیداش میکنه

1267
01:58:24,167 --> 01:58:27,458
بچه های دیگه چطوری میتونن
بدون والدین زندگی کنن

1268
01:58:40,792 --> 01:58:43,083
من و تو باید زیاد برقصیم

1269
01:58:44,167 --> 01:58:46,125
به جای آنها شاد باشیم

1270
01:58:48,333 --> 01:58:49,375
در حقیقت

1271
01:58:50,667 --> 01:58:52,625
من رقصنده خوبی نیستم پسر

1272
01:59:00,000 --> 01:59:01,250
من بهت یاد میدم

1273
01:59:05,000 --> 01:59:08,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

1274
01:59:08,030 --> 01:59:13,000
:  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

