﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:36,125
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:28,333 --> 00:01:29,625
يه حيوون که با c شروع ميشه"

3
00:01:30,083 --> 00:01:30,875
کلاغ

4
00:01:31,167 --> 00:01:31,792
کروکوديل

5
00:01:32,292 --> 00:01:33,250
سوسمار

6
00:01:34,250 --> 00:01:35,042
سوسک

7
00:01:38,208 --> 00:01:39,083
سوسک

8
00:01:49,750 --> 00:01:51,917
دوتا c ميگم
ميگم

9
00:01:59,792 --> 00:02:01,292
بذار از اتوبان خارج شيم

10
00:02:02,292 --> 00:02:05,750
کوههارو ببين

11
00:02:06,708 --> 00:02:11,458
تو رانندگيتو کن

12
00:02:55,958 --> 00:02:56,708
جريان چيه؟

13
00:02:57,500 --> 00:02:59,667
دارم به درجه بنزين نگاه ميکنم

14
00:02:59,750 --> 00:03:01,667
به آئينه ات نگاه کن

15
00:03:06,000 --> 00:03:10,333
اگرپشت مينشستي
بهتر ميتونستي درجه رو ببيني

16
00:03:13,292 --> 00:03:14,208
نگاه کن

17
00:03:14,875 --> 00:03:16,333
يه درخت اونجاست

18
00:03:17,625 --> 00:03:18,750
درخت

19
00:03:20,250 --> 00:03:24,542
باورنکردنيه
يه درخت ديگه

20
00:03:31,417 --> 00:03:33,708
يه پرتفال برام پوست بکن.

21
00:03:56,083 --> 00:03:58,500
چشم فقط واسه تو

22
00:04:05,208 --> 00:04:08,375
ديشب دوباره توي خواب کابوس ديدم

23
00:04:08,875 --> 00:04:12,583
تو توي يک تخم طلائي بودي
و نميتونستي بيرون بيائي

24
00:04:13,167 --> 00:04:16,167
وتو همينجوري تنها درهوا معلق بود

25
00:04:17,667 --> 00:04:20,667
آره تنهائي غيرقابل تحمله

26
00:04:24,292 --> 00:04:28,667
نه اونوقت تخمهاي طلائي درهوا معلق بودند

27
00:04:30,083 --> 00:04:36,375
تا اينکه بهم خوردند

28
00:04:41,375 --> 00:04:42,875
رکس. . چي شد؟

29
00:04:49,208 --> 00:04:51,583
بنزين
نه... نه

30
00:04:51,958 --> 00:04:54,375
مهم نيست
تقصير منه

31
00:04:54,875 --> 00:04:56,792
خيلي خطرناکه

32
00:05:02,000 --> 00:05:04,583
آروم باش
چراغ فلاشر روشنه؟

33
00:05:04,667 --> 00:05:07,375
اين ماشين چراغ فلاشر نداره

34
00:05:07,958 --> 00:05:11,083
ببين چي شد
وقتي بهم گوش نميدي؟

35
00:05:11,250 --> 00:05:13,375
نترس

36
00:05:13,375 --> 00:05:16,958
جاي نگراني نيست
فقط بايد ازاينجا دربيائيم

37
00:05:16,958 --> 00:05:19,458
وحشت کردي...
وحشت نکردم

38
00:05:21,458 --> 00:05:22,750
نگرانم

39
00:05:27,458 --> 00:05:29,042
تخم هاي طلائي

40
00:05:31,667 --> 00:05:34,167
الان وقت صحبت کردن در مورد خواب نيست

41
00:05:34,667 --> 00:05:36,042
بايد از اينجا دربيائيم

42
00:05:36,250 --> 00:05:38,333
کسي مارو نمي بينه
بايد از تونل دربريم

43
00:05:38,458 --> 00:05:39,958
چراغ قوه. . يه دونه آوردم

44
00:05:40,250 --> 00:05:42,750
چراغ قوه؟

45
00:05:42,833 --> 00:05:45,625
يا مسيح يه ماشين داره مياد
االان از رومون رد ميشه

46
00:05:45,833 --> 00:05:47,625
بايد چراغ قوه رو پيدا کنم

47
00:05:47,833 --> 00:05:48,917
خداي من

48
00:05:49,917 --> 00:05:51,833
بمن دست نزن

49
00:05:52,333 --> 00:05:54,917
ساسکيا نميتوني پيداش کني
چراغ قوه پيش خوراکيهاست

50
00:05:55,208 --> 00:05:56,125
من ميرم

51
00:05:57,542 --> 00:06:00,125
رکس صبر کن پيداش ميکنم

52
00:06:03,917 --> 00:06:05,833
رکس منو اينجا تنها نذار

53
00:06:18,500 --> 00:06:20,708
تو نمي توني منو اينجا تنها بذاري

54
00:06:30,500 --> 00:06:32,208
رکس صبر کن

55
00:08:32,708 --> 00:08:34,125
از اونطرف

56
00:09:39,042 --> 00:09:43,542
روز بخير آقا چيکار کنم؟
پرش کن. . اينم پر کن

57
00:10:01,417 --> 00:10:04,000
اگه بخواي ميتونيم برگرديم آمستردام

58
00:10:10,625 --> 00:10:12,792
واسه ديشب متاسفم

59
00:10:14,292 --> 00:10:16,500
نميدونستم بايد چيکار ميکردم

60
00:10:17,500 --> 00:10:20,083
نبايد تورو تنها ميذاشتم

61
00:10:22,792 --> 00:10:25,917
البته بنزين هم مي خواستيم
چي؟

62
00:10:27,000 --> 00:10:28,083
بي خيال

63
00:10:32,792 --> 00:10:34,292
دوستت دارم

64
00:10:37,667 --> 00:10:39,167
توي تونل

65
00:10:39,167 --> 00:10:42,167
وقتي صدام ميکردي
احساس کردم بيشتر از اينا دوستت دارم

66
00:10:42,292 --> 00:10:43,375
ازت متنفرم

67
00:10:53,458 --> 00:10:55,583
ماداريم ميريم که
تعطيلات خوبي داشته باشيم

68
00:10:56,167 --> 00:10:58,458
با هم ديگه توي خونه کوچک من

69
00:10:58,750 --> 00:11:00,083
خوب منتظر چي هستي؟

70
00:11:00,167 --> 00:11:01,958
اول بايد يه دستشوئي برم

71
00:11:02,042 --> 00:11:03,875
باشه من اونجا منتظرتم

72
00:11:16,583 --> 00:11:19,167
بفرماييد ميشه 300 فرانک

73
00:11:22,292 --> 00:11:24,500
بفرماييد
متشکرم

74
00:11:25,958 --> 00:11:27,083
لطفا حرکت کنيد

75
00:11:38,458 --> 00:11:40,167
رکس بگيرش

76
00:11:46,458 --> 00:11:50,250
يه بوم رنگ 13. 50 فرانک؟
براي چيه؟

77
00:11:50,250 --> 00:11:54,667
تو تمام مدت رو رانندگي کردي
براي خستگي خوبه

78
00:11:58,333 --> 00:12:02,833
از طرف يه دختر که عاشق گل رزه

79
00:12:04,750 --> 00:12:07,833
اما من سيگاري نيستم
ميتوني برام روشن کني

80
00:12:17,208 --> 00:12:18,333
چيکار بکنم؟

81
00:12:26,125 --> 00:12:28,208
هنوز ميتونيم بريم به تعطيلات؟

82
00:12:31,917 --> 00:12:33,500
دوتا شرط داره

83
00:12:34,208 --> 00:12:35,500
چي... ؟

84
00:12:36,708 --> 00:12:39,125
اول اينکه من رانندگي کنم

85
00:12:46,708 --> 00:12:50,875
يه جا کليدي بگير اين زشته
اونم براي بانوئي مثل من؟

86
00:12:51,000 --> 00:12:53,292
آره آره
و دومين شرط؟

87
00:12:53,500 --> 00:12:54,500
درختهارو بشمار

88
00:12:54,583 --> 00:12:56,708
5... 6... 7... 8...

89
00:13:38,333 --> 00:13:40,333
توي چشمام چي ميبيني

90
00:13:41,458 --> 00:13:44,333
من من رکس هافمن هستم

91
00:13:44,958 --> 00:13:46,750
من رکس هافمن

92
00:13:48,333 --> 00:13:51,625
قسم بخوريم

93
00:13:53,333 --> 00:13:56,542
قسم بخوريم

94
00:13:57,042 --> 00:13:58,625
خوب و عالي

95
00:13:59,333 --> 00:14:01,542
خوب و

96
00:14:03,417 --> 00:14:05,208
و عالي

97
00:14:05,500 --> 00:14:08,125
که ساسکيا رو

98
00:14:08,750 --> 00:14:10,750
که ساسکيا رو

99
00:14:12,000 --> 00:14:14,625
هيچوقت تنها نذاري

100
00:14:16,333 --> 00:14:18,750
هيچوقت تنها نذاري

101
00:14:34,833 --> 00:14:38,417
مي خوام بگيرمشون
ميتونستم بگيرمشون

102
00:14:40,542 --> 00:14:41,542
بسه چرت وپرت نگو

103
00:14:42,917 --> 00:14:46,000
بذار يه نوشيدني بگيرم
بعدش رانندگي ميکنم

104
00:14:46,333 --> 00:14:48,333
چي ميخواي بگو برم بگيرم؟

105
00:14:48,333 --> 00:14:50,000
نه خودم ميرم

106
00:14:50,125 --> 00:14:53,208
آبجو ميخواي
عاليه. . پول داري؟

107
00:14:58,792 --> 00:15:03,292
دوباره چرت گفتم؟
کي کليد ماشين رو گرفت؟

108
00:15:31,792 --> 00:15:34,958
سفر خوبي داشته باشيد
ممنون شما هم همينطور

109
00:15:35,375 --> 00:15:36,167
مرسي

110
00:15:44,167 --> 00:15:44,958
خدا حافظ

111
00:16:35,500 --> 00:16:39,917
ماشين آماده استفاده ساسکيا

112
00:18:19,250 --> 00:18:26,458
ساسکيا من دنبالت ميگردم
توي ماشين منتظر بمون

113
00:18:48,500 --> 00:18:50,000
ساسکيا
برو کنار

114
00:18:50,833 --> 00:18:52,917
دارم دنبال همسرم ميگردم
شما نمي توني اينجا وايسي

115
00:19:07,417 --> 00:19:09,208
آقا اينجا مردونه نيست

116
00:19:16,000 --> 00:19:17,083
ساسکيا

117
00:19:21,583 --> 00:19:24,583
نمي تونم خانومم رو پيدا کنم
اينجا مردونه ست

118
00:19:44,083 --> 00:19:46,750
آقا مشتريان نمي تونن اينجا بيان

119
00:19:48,750 --> 00:19:51,042
خانم ببخشيد خانم؟

120
00:19:51,958 --> 00:19:52,958
دارم دنبال همسرم ميگردم

121
00:19:53,542 --> 00:19:55,833
اومده بود آبجو بگيره
و کيک

122
00:19:56,542 --> 00:19:59,042
موهاي کوتاه قرمز داشت

123
00:20:01,333 --> 00:20:04,750
يه شلوار سفيد داشت
و لباس زرد

124
00:20:04,833 --> 00:20:06,333
لباس زرد رنگ کوتاه

125
00:20:07,750 --> 00:20:09,458
منظورتون يه تاپ زرده

126
00:20:09,750 --> 00:20:11,333
آره با بند طلائي

127
00:20:11,542 --> 00:20:12,750
صبرکنيد عکسشو نشونتون بدم

128
00:20:15,542 --> 00:20:17,542
بفرماييد

129
00:20:19,042 --> 00:20:21,042
آره ديدمش
کي

130
00:20:21,042 --> 00:20:22,708
حدود نيم ساعت پيش

131
00:20:22,833 --> 00:20:24,708
کنار قهوه ساز بود

132
00:20:24,875 --> 00:20:27,458
ماشين قهوه ساز. . ؟ اما

133
00:20:27,542 --> 00:20:29,708
اون نوشيدنيه سرد ميخواست

134
00:20:30,875 --> 00:20:34,458
اون کنا رماشين قهوه ساز بود

135
00:20:34,542 --> 00:20:37,333
تنها بود يا باکسي حرف ميزد؟

136
00:20:37,458 --> 00:20:40,542
شما ميدوني روزي چند تا آدم مياد اينجا؟

137
00:20:40,542 --> 00:20:42,542
همه اشون هم عجيب هستن

138
00:20:42,667 --> 00:20:45,250
ببخشيد اين خانوم رو نديديد؟

139
00:20:47,458 --> 00:20:51,458
چرا چند دقيقه پيش با يه آقاي رفتند

140
00:20:52,625 --> 00:20:55,833
کي ؟
حدود يکربع پيش

141
00:20:55,917 --> 00:20:59,042
خانوم شما فروشگاه رو ترک کرده
با نوشيدني توي دستاش

142
00:20:59,417 --> 00:21:00,542
کيک و آبجو

143
00:21:02,333 --> 00:21:03,708
تنها بود يا با کسي بود؟

144
00:21:04,542 --> 00:21:06,208
تنها. . فکر کنم. . نميدونم

145
00:21:08,542 --> 00:21:12,208
بعدش؟
بعدش داشتم روغن عوض ميکردم

146
00:21:12,333 --> 00:21:14,833
آخرين بار کجا ديديش؟

147
00:21:15,708 --> 00:21:17,917
کنار در. . اونجا

148
00:21:24,208 --> 00:21:28,208
اگه اون با يه قوطي اينجا بوده
پس داشته برميگشته

149
00:21:28,708 --> 00:21:30,083
پس بايد منو ميديده

150
00:21:32,083 --> 00:21:34,500
واينکه منم اونو ميديدم

151
00:21:35,208 --> 00:21:36,208
دوربين

152
00:21:37,875 --> 00:21:40,292
نگاه کنيد اون انجاست

153
00:21:43,583 --> 00:21:44,875
اينجا نقطه قرمز

154
00:21:45,292 --> 00:21:49,792
نگاه کن؟ خودشه
من کس ديگري رو نمي بينم

155
00:21:50,167 --> 00:21:53,875
اينجا يه نفر هست
درست کنارش

156
00:21:54,167 --> 00:21:55,292
ماپيداش ميکنيم

157
00:22:00,167 --> 00:22:01,250
دوچرخه

158
00:22:33,250 --> 00:22:34,250
پدر

159
00:22:49,417 --> 00:22:53,917
آقاي هافمن باورکن
حالتون رو درک ميکنم

160
00:22:56,500 --> 00:22:59,292
خودتون خوب ميدونيد که
با خانومتون دعوا نکرديد

161
00:22:59,292 --> 00:23:01,917
اما چطور توقع داريد که
پليس اينو باور کنه؟

162
00:23:02,500 --> 00:23:04,292
اون گم شده درسته؟

163
00:23:04,792 --> 00:23:06,792
خانومت فقط يکساعته که رفته

164
00:23:07,083 --> 00:23:09,417
براي اونا
يه دعوا خانوادگيه

165
00:23:10,000 --> 00:23:13,875
تصورش رو بکنيد همه اونارو بازجوئي ميکنند

166
00:23:14,000 --> 00:23:16,083
اگه تا 8 صبح نيومد

167
00:23:16,208 --> 00:23:18,208
اون موقع ميتونين پرونده تشکيل بدين

168
00:23:18,208 --> 00:23:19,708
فردا صبح خيلي ديره

169
00:23:20,375 --> 00:23:22,792
بايد يه کاري بکنيم

170
00:23:23,167 --> 00:23:25,667
ممکنه اونو دزديده باشند

171
00:23:26,583 --> 00:23:28,875
اون بايد يه سرنخي گذاشته باشه

172
00:23:29,375 --> 00:23:30,375
گوش کنيد فردا صبح من

173
00:23:30,458 --> 00:23:34,583
شما گوش کنيد ما نمي تونيم
منتظر پليس بشيم

174
00:23:35,875 --> 00:23:39,917
اون کنارقهوه ساز بود
باکسي حرف ميزد

175
00:23:41,625 --> 00:23:44,708
اگر قهوه گرفته باشه

176
00:23:45,417 --> 00:23:47,917
بايد پولشو ميداد واينجا ثبت ميشد

177
00:23:48,917 --> 00:23:52,583
اگر پليس هم بياد مدارکي براش داريم

178
00:23:59,708 --> 00:24:00,792
سخت نگير

179
00:24:02,500 --> 00:24:03,375
اين مزخرفه

180
00:24:04,667 --> 00:24:07,000
فردا صبح
آقا

181
00:25:19,208 --> 00:25:22,917
خانه براي فروش

182
00:25:46,083 --> 00:25:48,583
مواظب باش
زياد محکم نيست

183
00:26:01,750 --> 00:26:03,667
من تعجب نکردم
عاديه

184
00:26:03,667 --> 00:26:06,750
دنيس باورت نميشه
اگه مادربزرگ حرفتو مشينيد

185
00:26:14,375 --> 00:26:18,167
يه پاداش براي شما که منو تحمل ميکنيد,
ببينيد چي گرفتم

186
00:26:18,542 --> 00:26:22,250
آه. . گبي برو درباز کن بيار
توي کشو است

187
00:26:28,958 --> 00:26:29,833
عنکبوت

188
00:26:30,750 --> 00:26:32,750
يه حيوونه دوست داشتني
و به درد بخور

189
00:26:33,042 --> 00:26:35,125
اون جيغت واقعا قشنگ بود
يه بار ديگه

190
00:26:35,333 --> 00:26:36,250
من بلندتر هم ميتونم

191
00:26:49,167 --> 00:26:50,167
مامان. . ؟

192
00:27:01,958 --> 00:27:04,333
اين کيه که تنهائي اومده؟

193
00:27:05,333 --> 00:27:06,333
جاي خوبيه

194
00:27:06,542 --> 00:27:09,833
چرا درختان بيشتري رو قطع نميکني؟
اينجوري نور آفتاب بيشتر داري

195
00:27:09,958 --> 00:27:11,458
و دزدهاي بيشتر

196
00:27:11,958 --> 00:27:14,833
وقتي يه نفر خونه قشنگي داره
ديگه فقط مال خودش نيست

197
00:27:15,250 --> 00:27:18,750
آقاي لورانت
ديروز با خانوم بچه ها اينجا بودم

198
00:27:18,917 --> 00:27:21,125
متوجه نشدي
نه

199
00:27:21,417 --> 00:27:23,917
چون خيلي شلوغ کرديم,
صداي جيغ

200
00:27:24,042 --> 00:27:25,208
از خونه ما؟

201
00:27:25,917 --> 00:27:29,542
چيزي شنيدي؟
نه. . هيچ چي

202
00:27:55,292 --> 00:27:57,375
شما نيمس ميريد؟
بله

203
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
لوئيس

204
00:27:59,208 --> 00:28:00,292
منتظر يک دوست هستم

205
00:28:02,000 --> 00:28:02,875
آره

206
00:28:03,500 --> 00:28:05,792
گوش کن تو يک دزد ماهري
نه.

207
00:28:05,875 --> 00:28:08,583
اينجا براي دونفر جا هست,
اما شرمنده

208
00:28:09,167 --> 00:28:10,583
باي باي

209
00:29:59,833 --> 00:30:01,208
توي يه چشم بهم زدن انجامش ميدم

210
00:30:07,417 --> 00:30:08,292
بذار ببينم

211
00:30:08,500 --> 00:30:12,000
12سي سي تقريبا

212
00:30:14,000 --> 00:30:15,208
چغدر طول ميکشه. . ؟

213
00:30:17,500 --> 00:30:22,000
آها, 18 دقيقه, 54 ثانيه

214
00:30:24,208 --> 00:30:26,292
18 دقيقه, 54 ثانيه
ميشه تقريبا

215
00:30:28,292 --> 00:30:30,583
17 مايل. . حالا کمتر يا بيشتر

216
00:30:32,292 --> 00:30:37,667
اختلافش 3-4 دقيقه است

217
00:30:38,167 --> 00:30:39,458
بد نيست

218
00:30:42,792 --> 00:30:43,958
بد نيست

219
00:31:22,833 --> 00:31:23,750
روز بخير خانوم

220
00:31:26,625 --> 00:31:31,208
چه تصادفي

221
00:31:32,125 --> 00:31:33,833
ميتونم با ماشين برسونمتون

222
00:31:44,125 --> 00:31:45,917
دستمال گردن

223
00:31:53,708 --> 00:31:55,000
يه ذره از اين

224
00:31:58,500 --> 00:32:01,583
بله خانم

225
00:32:09,292 --> 00:32:11,375
خوب. . شروع ميکنم

226
00:32:20,958 --> 00:32:22,083
چه تصادفي

227
00:32:23,083 --> 00:32:24,667
ميتونم با ماشين برسونمتون

228
00:32:25,750 --> 00:32:26,667
خوب

229
00:32:31,083 --> 00:32:32,167
خواهش ميکنم

230
00:32:46,958 --> 00:32:48,125
ببخشيد

231
00:33:49,917 --> 00:33:51,542
چرا اون کارو کردي؟

232
00:33:51,833 --> 00:33:53,917
براي اينکه دوستت دارم

233
00:33:54,042 --> 00:33:55,917
نه منظورم قفل کردنه

234
00:33:57,125 --> 00:33:59,000
مگه درمورد اون دختره توي روزنامه نخوندي؟

235
00:33:59,000 --> 00:34:01,417
از ماشين افتاد بيرون
وسط بزرگراه

236
00:34:02,000 --> 00:34:03,792
خيلي وحشتناکه درسته پدر؟

237
00:34:04,208 --> 00:34:05,625
فکرشو بکن

238
00:34:05,625 --> 00:34:09,125
چه وحشتناک. . ماشين توي اتوبان
بااون سرعت

239
00:34:09,208 --> 00:34:10,708
البته اون ديگه مرده

240
00:34:16,000 --> 00:34:18,083
پدر. . تو معشوقه داري؟

241
00:34:19,417 --> 00:34:20,792
هل نکن

242
00:34:20,792 --> 00:34:22,792
توي سن شما اشکالي نداره. . ؟

243
00:34:23,875 --> 00:34:26,792
توي خونه...
من احمق نيستم

244
00:34:49,250 --> 00:34:52,667
ببخشيد
داروخانه پري سونيک

245
00:34:52,750 --> 00:34:55,875
پري سونيک؟ چه تصادفي,
من خودم اونجا کار ميکنم

246
00:34:55,875 --> 00:34:57,167
ميتونم ببرمت اونجا

247
00:34:59,458 --> 00:35:01,167
خوشحال ميشم

248
00:35:02,333 --> 00:35:04,333
آره. . اما
ترجيح ميدم پياده برم

249
00:35:05,833 --> 00:35:08,333
درست ميگين.
روز قشنگيه

250
00:35:09,333 --> 00:35:11,250
خوب... پري سونيک...
شما اين خيابون رو برو پايين

251
00:35:11,542 --> 00:35:14,125
سمت راستتون ميشه.
روبروي ميدان

252
00:35:32,625 --> 00:35:34,708
3:42 بعدازظهر

253
00:35:36,333 --> 00:35:38,208
تعداد ضربان: 90

254
00:36:13,417 --> 00:36:17,125
کس ديگري هم هست؟
نه

255
00:36:29,917 --> 00:36:32,292
نمي خواي بدوني
چرا ميپرسم؟

256
00:36:36,000 --> 00:36:40,500
اگه ميبيني ميرم اونجا
براي اينه که راه بهتري پيدا کنم

257
00:36:40,500 --> 00:36:44,208
تمام مدت من توي راهم

258
00:36:44,208 --> 00:36:45,875
سيمون من. . دوستت دارم

259
00:36:46,875 --> 00:36:48,708
و دوتا دخترمون رو دوست دارم

260
00:36:51,583 --> 00:36:56,375
و بدون شک
من آخرين مرد سربلند فرانسوي هستم

261
00:36:56,583 --> 00:36:59,875
بخاطر اينکه
فقط يه زن توي زندگيش وجود داره

262
00:37:09,375 --> 00:37:11,250
کيلومتر سنج رو يادت رفت

263
00:37:11,583 --> 00:37:16,375
از اينجا تا خونه8 مايله

264
00:37:16,375 --> 00:37:20,667
اخيرا ميانگين رفتن هات
31 مايل در روز شده

265
00:37:21,042 --> 00:37:23,958
هميشه آرزو داشتم که
يه زني داشتم که اعداد رو ميشناخت

266
00:37:23,958 --> 00:37:25,542
خوب اون اينجاست

267
00:37:25,750 --> 00:37:26,750
دنيس

268
00:37:27,333 --> 00:37:29,458
دنيس برو توي اتاقت

269
00:37:32,125 --> 00:37:34,958
خونه در کوم
يه چيز رويائيه

270
00:37:39,125 --> 00:37:42,417
براي اينکه کامله
واز روي علاقه وروياست

271
00:37:43,125 --> 00:37:45,250
با يه ايده توي ذهنت شروع کن

272
00:37:46,833 --> 00:37:50,417
بعدش گام اول رو بردار
بعدش دوم

273
00:37:52,042 --> 00:37:55,917
خيلي زود ميبيني که اين ايده توي وجودت قوي شده

274
00:37:57,417 --> 00:37:59,000
حالا نگران نباش

275
00:37:59,833 --> 00:38:03,333
ذهنت رو منحرف نکن
از زندگيت لذت ببر

276
00:38:03,500 --> 00:38:06,292
چون اين باعث ميشه يه خيال پرداز بشي

277
00:38:10,208 --> 00:38:13,417
عزيزم
هنوز نمي توني مسافت را اندازه بزني

278
00:38:20,875 --> 00:38:23,167
ببخشيد خانوم
دنبال پري سونيک ميگردم

279
00:38:23,167 --> 00:38:24,542
با ماشين ميري؟

280
00:38:25,333 --> 00:38:28,333
درسته آقاي لمورن؟
از نيمس؟

281
00:38:29,833 --> 00:38:31,625
منو نميشناسي؟

282
00:38:32,333 --> 00:38:34,125
گيزل مارزين

283
00:38:34,750 --> 00:38:38,625
من دختر شما رو خوب ميشناسم
من مربي واليبال اون بودم

284
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
آه درسته

285
00:38:40,417 --> 00:38:42,542
ما همديگرو توي بازي ميديديم

286
00:38:42,625 --> 00:38:44,917
شما زياد به روملينس مياين؟

287
00:38:45,542 --> 00:38:47,125
متاسفم من عجله دارم

288
00:38:47,125 --> 00:38:47,417
متاسفم من عجله دارم

289
00:38:48,125 --> 00:38:50,833
ميتونيم يه قهوه سريع بخوريم.
فقط 5 دقيقه.

290
00:38:50,917 --> 00:38:52,708
نه. . واقعا عجله دارم

291
00:38:53,417 --> 00:38:55,208
آقاي لمورن

292
00:38:55,208 --> 00:38:56,833
پري سونيک

293
00:38:57,125 --> 00:39:01,125
برو توي بزرگراهها
من اونجا بودم. پراز خارجيه

294
00:39:01,125 --> 00:39:06,292
توي هر پمپ بنزين که وايسي,
صد تا زن پيدا ميکني

295
00:39:06,500 --> 00:39:09,125
اونجا خطري هم نداره
که کسي بشناستت

296
00:40:34,792 --> 00:40:36,167
اون هرگز اونجا نبود

297
00:40:36,583 --> 00:40:39,292
هفته بعد مادرشو مي بينم

298
00:40:39,375 --> 00:40:42,875
اين زن جوان گم شده
3سال پيش

299
00:41:00,542 --> 00:41:02,542
دوباره پوستر اين يارو

300
00:41:02,542 --> 00:41:03,667
چيه؟

301
00:41:04,542 --> 00:41:07,250
سعي کن يادت بياد
قبلا درباره اش بحث کرديم

302
00:41:07,250 --> 00:41:08,542
ما سر هرچيزي بحث ميکنيم

303
00:41:08,542 --> 00:41:12,333
تو ميخواستي هر کي اين دختر رو
دزديده به صليب بکشي

304
00:41:12,333 --> 00:41:14,542
مي خوام بدونم اگه من
اينکارو ميکردم چي

305
00:41:14,625 --> 00:41:16,125
دخترک آلماني
خوب؟

306
00:41:16,125 --> 00:41:19,625
هيچي از اين اصرارش تعجب ميکنم

307
00:41:20,833 --> 00:41:23,417
منظورت عقده روحيه. 3 سال

308
00:41:23,750 --> 00:41:26,708
آره واقعا
يکي هست ديگه

309
00:42:02,583 --> 00:42:03,708
چسبش خوبه؟

310
00:42:04,792 --> 00:42:06,167
آره خوب چسبيده

311
00:42:10,375 --> 00:42:12,833
گاهي تصور ميکنم زنده است

312
00:42:14,125 --> 00:42:16,917
يه جاي دور
خيلي خوشحاله

313
00:42:18,625 --> 00:42:20,750
نهايتا من بايد انتخاب کنم

314
00:42:21,833 --> 00:42:27,208
بذارم زندگيشو بکنه وچيزي نفهمم

315
00:42:28,417 --> 00:42:32,708
يا مرده باشه
ومن بفهمم چه اتفاقي افتاد

316
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
خوب. . بهتره مرده باشه

317
00:42:40,208 --> 00:42:43,292
من که همچين احساسي ندارم

318
00:42:53,000 --> 00:42:53,917
آقا?

319
00:42:55,000 --> 00:42:56,792
روز بخير آقا.
يه شربت لطفا

320
00:42:57,000 --> 00:42:58,292
شربت. . حتما

321
00:42:58,375 --> 00:43:00,000
ببخشيد آقا

322
00:43:00,583 --> 00:43:04,583
شما مونت مجين رو ميشناسين؟
آره خودمم

323
00:43:05,375 --> 00:43:08,000
چي؟
من مونت مجين هستم

324
00:43:11,083 --> 00:43:13,958
آه درسته. . متشکرم
شربت

325
00:43:14,167 --> 00:43:16,958
ميخوام ببينمت
13 سپتامبر 3 بعدازظهر

326
00:43:16,958 --> 00:43:18,958
کافه دکس بوکس

327
00:43:19,292 --> 00:43:20,375
مونت مجين

328
00:44:26,250 --> 00:44:28,875
داره نگام ميکنه. . ميتونم حسش کنم

329
00:44:31,875 --> 00:44:33,542
فکر کنم ديوونه است

330
00:44:33,875 --> 00:44:38,042
اگر واقعا درگير موضوع باشه
خودشو توي خطر نميندازه

331
00:44:40,458 --> 00:44:43,667
اين 5 باره
که منو دنبال خودش ميکشونه

332
00:44:44,333 --> 00:44:47,833
از دم پمپ بنزين حدود 62 مايله

333
00:44:50,125 --> 00:44:51,833
اون با جرات بالاي ساختمان ايستاده

334
00:44:53,833 --> 00:44:57,917
اون ميدونه که ما نميتونيم ببينيمش
چون در غير اينصورت من ميشناسمش

335
00:44:58,625 --> 00:44:59,542
بعدش؟

336
00:45:05,625 --> 00:45:06,542
چي بگم

337
00:45:10,000 --> 00:45:11,917
از چي بايد بترسم

338
00:45:13,125 --> 00:45:16,125
خوب ديگه کارت پستال نمي فرسته

339
00:45:18,000 --> 00:45:19,417
اگه مرده باشه چي؟

340
00:45:20,125 --> 00:45:22,208
پس من هيچوقت نمي فهمم

341
00:45:30,083 --> 00:45:31,708
تو هرگز نمي فهمي

342
00:45:32,708 --> 00:45:36,500
اون داره بازيت ميده
اون داره داستان رو از روزنامه پيگيري ميکنه

343
00:45:36,708 --> 00:45:39,292
و ميخواد ببينه چقدر ازش دور ميشي

344
00:45:40,792 --> 00:45:43,792
اون فقط ميخواد کارت پستال بفرسته
و تو ازش اطاعت کني

345
00:45:45,292 --> 00:45:46,875
و همينجوري ادامه ميده

346
00:45:48,792 --> 00:45:49,667
خواهيم ديد

347
00:46:07,083 --> 00:46:08,417
يکربع به چهار

348
00:46:11,708 --> 00:46:13,208
بريم؟

349
00:46:14,917 --> 00:46:16,417
بره به جهنم

350
00:46:16,500 --> 00:46:21,625
اون اينجاست. . ساسکيا
ساسکيا رفته. . رکس اون رفت

351
00:46:21,708 --> 00:46:26,083
اين خل بازي هارو در نيار اگر هم اون باشه
ديگه از ديدنش شگفت زده نميشي

352
00:46:26,292 --> 00:46:28,583
اگر هم ميخواي کار معني داري توي زندگيت انجام بدي

353
00:46:28,708 --> 00:46:31,708
بيا توي آغوشم آروم بگير وديگه فکرشم نکن

354
00:46:37,875 --> 00:46:41,583
اگر الان ساسيکا اينجا بود
باز هم با تو ميامدم

355
00:46:42,167 --> 00:46:44,292
اما اگر امکان انتخاب بود

356
00:46:44,292 --> 00:46:48,000
ترجيح ميدادم 3 سال پيش بود ومن در پمپ بنزين مي بودم

357
00:47:20,250 --> 00:47:21,167
لي يه نکه

358
00:47:53,708 --> 00:47:55,125
کجا ميخواي بري؟

359
00:47:57,000 --> 00:47:59,417
آن دوز

360
00:48:01,625 --> 00:48:04,000
تاحالا اونجا نبودم

361
00:48:04,000 --> 00:48:05,792
پس وقتشه بري

362
00:48:08,458 --> 00:48:11,250
اين مکان مقدست برام کافيه

363
00:48:39,917 --> 00:48:42,208
اونجا ممکنه هرکسي باشه

364
00:49:45,458 --> 00:49:49,875
کروکوديل... سوسک...
کرم ابريشم

365
00:49:50,458 --> 00:49:51,375
ما اينجاييم

366
00:51:20,708 --> 00:51:25,708
تخم طلائي. . تخم طلائي

367
00:51:28,833 --> 00:51:30,333
چي ؟ تخم

368
00:51:37,208 --> 00:51:39,917
ساسکيا. . ساسکيا

369
00:52:21,917 --> 00:52:25,208
بيا

370
00:52:27,625 --> 00:52:28,500
من اينجام

371
00:52:29,500 --> 00:52:30,625
رکس هافمن

372
00:52:31,208 --> 00:52:33,625
بيا

373
00:52:35,292 --> 00:52:36,917
خودتو نشون بده

374
00:52:38,292 --> 00:52:39,708
خفه شو

375
00:52:40,583 --> 00:52:42,500
خودتو نشون بده

376
00:52:43,083 --> 00:52:45,000
چرا اينقدر عصباني هستي؟

377
00:52:46,500 --> 00:52:47,875
تمومش کن ديگه داري مزاحم ميشي

378
00:52:48,208 --> 00:52:49,875
آره من اينجام. . رکس هافمن

379
00:52:50,875 --> 00:52:53,792
نمي توني اينکارو نکني
بايد بيام پايين؟

380
00:52:54,083 --> 00:52:56,292
خودتو نشون بده

381
00:52:57,000 --> 00:52:59,875
آخرين معادله: اسيد بنزوئيک

382
00:53:02,667 --> 00:53:04,667
بعلاوه NH2...

383
00:53:08,667 --> 00:53:09,792
H20...

384
00:53:11,667 --> 00:53:12,958
30 ثانيه.

385
00:53:19,375 --> 00:53:20,750
آقاي لمورن

386
00:53:23,875 --> 00:53:24,667
15

387
00:53:32,458 --> 00:53:33,833
آقاي لمورن

388
00:53:34,667 --> 00:53:35,708
5

389
00:53:40,292 --> 00:53:41,875
تمام

390
00:53:45,083 --> 00:53:48,958
- کجائي؟
- کناره فواره

391
00:53:50,667 --> 00:53:56,583
اين از ميان شلوغيه ميدان است
اين در مورد يک جنايت است

392
00:53:57,083 --> 00:53:59,583
ممکنه ببينيش
اما نميتونيد درکش کنيد

393
00:53:59,583 --> 00:54:02,042
اين صورت ديگه شلوغي است

394
00:54:02,667 --> 00:54:07,375
يک شکايت محلي
از آقاي هافمن

395
00:54:07,458 --> 00:54:09,458
5 بار تجربه کرده

396
00:54:09,542 --> 00:54:11,167
پدر. . ما اينجائيم

397
00:54:11,333 --> 00:54:15,167
- پليس چه مدت فيلم گرفت
- نديدي؟

398
00:54:15,333 --> 00:54:16,750
دوبار

399
00:54:17,958 --> 00:54:22,042
الان اونا ديگه قانع شدند
اين فقط در حد يک جوکه

400
00:54:22,667 --> 00:54:24,500
و شما موافق نيستيد. . درسته؟

401
00:54:26,000 --> 00:54:29,583
نه. . اميدوارم اين آقاي محترم صدامو بشنوه

402
00:54:30,583 --> 00:54:33,083
يه چيزي هست که
ميخوام بهت بگم

403
00:54:34,667 --> 00:54:36,667
ميخوام ببينمت

404
00:54:37,875 --> 00:54:40,875
ميخوام بدونم چه بلائي سر
دوستم اومده

405
00:54:41,875 --> 00:54:45,042
براي دونستنش
آماده هستم

406
00:54:46,375 --> 00:54:47,750
ازت متنفر نيستم

407
00:54:48,458 --> 00:54:51,250
از هيچ چيز متنفر نيستم
اما ميخوام بدونم

408
00:54:53,167 --> 00:54:54,542
ميخوام بدونم

409
00:56:13,458 --> 00:56:14,250
متاسفم

410
00:56:19,333 --> 00:56:21,458
اميدوارم بالاخره چيزي دستگيرت بشه

411
00:56:27,833 --> 00:56:30,250
اون توي "بروتل کار ميکرد
در"مارسل

412
00:56:37,750 --> 00:56:43,417
سه روز ديگه اونا رو مبينم
خانم"فونيکس"مولتيمير

413
00:57:08,625 --> 00:57:12,250
بذار يه چيزي نشونت بدن
- خيلي خوب

414
00:57:33,750 --> 00:57:39,833
اين ازدحام در ميدان "آريل است
که ممکنه بخاطر يک جنايت باشه

415
00:57:40,167 --> 00:57:42,250
شما ميخواهيد اونو ببينيد
اما به نتيجه اي نمي رسيد

416
00:57:42,750 --> 00:57:45,333
اون توي جمعيت
با يه صورت ديگه است

417
00:57:45,750 --> 00:57:50,042
شکايت محلي
از آقاي هافمن

418
00:57:50,250 --> 00:57:52,125
پنج بار تجربه شده

419
00:57:57,542 --> 00:57:59,042
ميخوام بدونم

420
00:58:00,542 --> 00:58:04,042
هيچ نظري نداريد مبني بر اينکه
چه کسي ممکنه همچين کاري رو کرده باشه

421
00:58:05,625 --> 00:58:06,625
فکر کنم

422
00:58:07,917 --> 00:58:10,625
نه. . مطمئنم. . اون

423
00:58:11,625 --> 00:58:14,000
اون خيلي باهوشه

424
00:58:14,333 --> 00:58:16,833
ميتونه خوب تصميم بگيره

425
00:58:18,125 --> 00:58:20,667
واين اوج کمال است

426
00:58:21,333 --> 00:58:24,167
آقاي هافمن يه سوال مهم

427
00:58:25,958 --> 00:58:30,542
سابقا توي اون سرزمين 100.000 نفر بودند اما دارن زياد ميشن

428
00:58:31,125 --> 00:58:35,542
و اين به اين معنيست که شما به دنبال يکنفر از
حدود 300,000 فرانسوي هستيد

429
00:58:35,958 --> 00:58:38,833
چرا الان؟ بعد از 3 سال؟

430
00:58:39,417 --> 00:58:42,833
چند وقت قبل من يه خوابي ديدم

431
00:58:43,042 --> 00:58:49,333
دقيقا همون خوابي که دوستم ديده بود
اونم شب قبل ناپديد شدنش

432
00:58:51,042 --> 00:58:52,542
اون خواب ديده بود

433
00:58:53,833 --> 00:58:59,000
که ما همديگرو ملاقات ميکنيم

434
00:58:59,708 --> 00:59:01,333
هر کدوم ما

435
00:59:01,333 --> 00:59:03,500
توي يک تخم طلائي زنداني شديم

436
00:59:05,958 --> 00:59:11,833
من توي خوابم همديگر رو پيدا کرديم
خارج از اينجا

437
00:59:14,250 --> 00:59:17,125
و من فکر ميکنم تعبير اين خواب
يک نشونه است

438
00:59:18,042 --> 00:59:19,917
آرزوئي داريد

439
00:59:20,417 --> 00:59:23,125
که پيداش کنيد؟. . نه

440
00:59:24,250 --> 00:59:27,042
پس آقاي هافمن چرا
منصرف نمي شيد؟

441
00:59:28,833 --> 00:59:31,042
اين يک اعلام رسميه. . آقا

442
00:59:32,833 --> 00:59:33,917
خيلي خوب

443
00:59:34,417 --> 00:59:38,500
يک اعلان رسمي به يک عشق ناپديد شه

444
00:59:38,500 --> 00:59:41,625
اگرهرگونه اطلاعاتي
در مورد اين خانوم داريد

445
00:59:42,000 --> 00:59:43,708
باما تماس بگيريد

446
00:59:44,292 --> 00:59:46,000
ممنون آقاي هافمن

447
01:00:00,292 --> 01:00:02,208
تو آدم خوش تصويري هستي

448
01:00:14,375 --> 01:00:15,167
متاسفم

449
01:00:17,583 --> 01:00:19,167
چطوري؟

450
01:00:20,292 --> 01:00:21,875
خوب

451
01:00:22,375 --> 01:00:23,792
واقعا؟

452
01:00:28,583 --> 01:00:30,958
قانون لينک رو ميدوني؟

453
01:00:31,583 --> 01:00:34,167
قانون اول روابط خويشاوندي

454
01:00:37,458 --> 01:00:42,542
مدت زمان که بايد بعد از جدائي طي شود
نيمي از زماني که با هم ارتباط داشتيد

455
01:00:42,708 --> 01:00:45,750
بنابراين من 4 ماه بايد ازت دور بشم

456
01:00:52,292 --> 01:00:53,875
جاي افسوس داره

457
01:00:55,875 --> 01:00:58,292
اگرساسکيا وجود نداشت

458
01:00:58,458 --> 01:01:02,667
درسته اگر ساسکيا نبود
اما ساسکيا هست

459
01:01:03,792 --> 01:01:05,375
متوجه شدي؟

460
01:01:16,042 --> 01:01:17,667
باهات تماس ميگيرم

461
01:03:05,583 --> 01:03:07,083
آقاي هافمن

462
01:03:09,375 --> 01:03:11,292
من هموني هستم که دنبالم ميگردين

463
01:03:15,292 --> 01:03:17,500
کافه دس بوکس

464
01:03:17,667 --> 01:03:21,167
شمارو ديدم,
جرات نکردم بيام جلو

465
01:03:25,667 --> 01:03:27,875
اون. . مرده؟

466
01:03:28,083 --> 01:03:30,375
بامن به فرانسه بيا
اونجا همه چيزو مي فهمي

467
01:03:30,375 --> 01:03:34,750
هنوز نمرده؟
اين شانس منحصربفرد رو بهت پيشنهاد ميکنم

468
01:04:08,542 --> 01:04:09,333
تمام شد؟

469
01:04:20,625 --> 01:04:22,917
بهت هشدار ميدم
مراقب رفتارت باشي

470
01:04:24,208 --> 01:04:27,000
اگه بلائي سر من بياد
يا به کسي حرفي بزني

471
01:04:27,125 --> 01:04:30,208
ديگه اميدي نيست که من چيزي بگم
بنابراين تو هم جريان را نخواهي فهميد

472
01:04:30,208 --> 01:04:32,500
من برميگردم فرانسه. . باتو. . يا بدون تو

473
01:04:32,625 --> 01:04:34,500
5 دقيقه ديگه ميرم

474
01:05:05,333 --> 01:05:08,292
تمام اين مدت
ميترسيدم که مرده باشي

475
01:05:42,083 --> 01:05:44,292
اگر گرسنه هستي
از قبل چيزي تدارک ديدم

476
01:06:01,667 --> 01:06:03,875
پاسپورت... پاسپورت

477
01:06:13,458 --> 01:06:16,958
اگه اونا جلومونو نگيرن
قول ميدم همه چيزو بهت بگم

478
01:06:39,833 --> 01:06:40,833
برو

479
01:06:50,917 --> 01:06:52,625
لمورن, ريموند

480
01:06:53,125 --> 01:06:55,000
6 Place aux Herbes, Nîmes:آدرس

481
01:06:56,583 --> 01:07:00,917
آخرين باري که منو کشوندي اونجا

482
01:07:05,792 --> 01:07:08,917
درسته. . اما زياد ايده خوبي نيست
که بخواي اسمم رو بدوني

483
01:07:09,042 --> 01:07:11,125
بايد کمتر خطر ميکردم

484
01:07:11,250 --> 01:07:14,333
اما تو برام يه ردي گذاشتي
پلاک ماشينت

485
01:07:16,542 --> 01:07:18,708
خوب بعد از اين
ديگه تحقيق نخواهي کرد

486
01:07:18,708 --> 01:07:20,833
تو هيچي از من نداري

487
01:07:21,333 --> 01:07:26,208
سکه اي که توي قهوه ساز انداختي
اثرانگشتت روشه

488
01:07:27,333 --> 01:07:30,500
اگر من تشنه بودم و قهوه خوردم

489
01:07:30,625 --> 01:07:33,292
سکه رو از لبه هاش گرفتم

490
01:07:35,208 --> 01:07:40,500
تو در پمپ بنزين ماشينتو سرويس کردي وپول دادي

491
01:07:40,917 --> 01:07:42,000
اين دروغه

492
01:07:42,083 --> 01:07:45,500
تو بايد منو ميشناختي
توي کافه. . من اونجا بودم

493
01:07:49,000 --> 01:07:51,292
دومين ميز سمت راست

494
01:07:55,583 --> 01:07:56,583
پاسپورت

495
01:08:12,875 --> 01:08:16,375
من در مورد اين قرارمون
فکرکردم آقاي هافمن

496
01:08:16,375 --> 01:08:19,458
احساس کردم که بايد ببينمتون

497
01:08:19,542 --> 01:08:21,750
وقتي کافه را ترک کردي

498
01:08:21,875 --> 01:08:23,958
فهميدم زياد نميتونم منتظر بمونم

499
01:08:25,458 --> 01:08:27,958
چي بودي اون حرفهائي که توي تلويزيون در مورد من ميگفتيد؟

500
01:08:27,958 --> 01:08:30,667
من اين شجاعتتون رو ظبط کردم

501
01:08:32,958 --> 01:08:34,958
ميتوني منو بکشي

502
01:08:36,125 --> 01:08:38,250
ومن از شما تشکر ميکنم

503
01:08:38,250 --> 01:08:39,625
ميخوام ريسک کنم

504
01:08:41,542 --> 01:08:44,542
اما دارم اين حس کنجکاوي شمارو زياد ميکنم

505
01:08:45,333 --> 01:08:48,542
مي خواي بدوني سر ساسيکا چي اومد

506
01:09:06,500 --> 01:09:09,208
وقتي 16 ساله بودم
يه چيزو کشف کردم

507
01:10:13,333 --> 01:10:16,125
همه به هرچيزي فکر ميکنند
الا پريدن

508
01:10:17,750 --> 01:10:20,458
به خودم گفتم
تصور کن که بپري

509
01:10:21,833 --> 01:10:24,417
مقدر شده بود که من نخواهم پريد؟

510
01:10:25,250 --> 01:10:27,542
چطور ميتونه تقدير باشه که
انجامش نميدم

511
01:10:28,833 --> 01:10:31,333
بنابراين بايد در مقابل تقدير مي ايستادم
اونم با پريدن

512
01:10:31,417 --> 01:10:32,417
پريدم

513
01:10:35,208 --> 01:10:36,708
خدا بهم رحم کرد

514
01:10:36,708 --> 01:10:40,917
بازوي چپم را شکوندم 2تا انگشتم را هم ازدست دادم
چرا پريدم؟

515
01:10:41,000 --> 01:10:43,333
يه خرده شخصيت غير طبيعي داشتم

516
01:10:43,708 --> 01:10:45,917
چيزهاي غير قابل درک توي اطرافم

517
01:10:46,000 --> 01:10:49,000
ميتوني توي بايگاني بيمارستان اسمم رو ببيني

518
01:10:49,125 --> 01:10:52,125
توي "سوسيوپا" ويرايش جديد

519
01:10:52,125 --> 01:10:54,125
به ساسکيا تجاوز کردي؟

520
01:10:54,917 --> 01:10:56,000
عجله نکن آقاي هافمن

521
01:10:59,292 --> 01:11:03,000
بعد از 26سال اين تجربه جديدم بود

522
01:11:03,208 --> 01:11:04,417
اولين مکان

523
01:11:06,000 --> 01:11:08,000
دنيس آماده باشيد

524
01:11:08,083 --> 01:11:10,208
يه ذره به چپ

525
01:11:10,792 --> 01:11:12,083
برو به چپ

526
01:11:12,208 --> 01:11:13,875
بين خودت ومادرت يه جاي خالي بذار

527
01:11:14,000 --> 01:11:16,083
خوب. . تکان نخوريد

528
01:11:21,083 --> 01:11:23,792
بايد پول بدم لبخند بزني؟

529
01:11:29,375 --> 01:11:30,083
همونجا بمون

530
01:11:31,458 --> 01:11:33,958
پدر اونجا يه دختر کوچيک توي آبه

531
01:12:21,208 --> 01:12:22,833
بي دال غرق شدن

532
01:12:23,917 --> 01:12:25,208
بي دال کيه؟

533
01:12:25,500 --> 01:12:27,208
عروسکم

534
01:12:27,917 --> 01:12:30,917
کسي نجاتش نداد

535
01:12:36,417 --> 01:12:38,583
خداحافظ
خيلي متشکرم

536
01:12:46,083 --> 01:12:49,708
پدر تو قهرماني
در يک لحظه پريديد

537
01:12:49,792 --> 01:12:52,000
البته! من يه قهرمانم

538
01:12:53,375 --> 01:12:55,000
اما نه يه قهرمان واقعي

539
01:12:55,083 --> 01:12:58,500
يه قهرمان اين توانائي رو داره که خودش رو گم نکنه

540
01:12:59,292 --> 01:13:02,667
دخترم خيلي افتخار ميکرد

541
01:13:03,583 --> 01:13:08,375
اما بنظرم اين افتخار کردنش
چيزي اشتباهي نبود

542
01:13:09,167 --> 01:13:12,750
وگرنه ميتونستم به خودم ثابت کنم
که آدم ناتواني هستم

543
01:13:13,375 --> 01:13:15,458
بخاطر کارهاي شيطاني ام

544
01:13:15,458 --> 01:13:17,750
و سياهي که نمي شد از اون به سمت سفيدي رفت

545
01:13:17,875 --> 01:13:20,875
هميشه اين تصور را داشتم که
مردن خيلي وحشتناکه

546
01:13:20,875 --> 01:13:23,375
اين خيالات رو توي يه لحظه تصور ميکردم

547
01:13:24,042 --> 01:13:27,667
اما ميخوام بدوني
کشتن براي من چيز بدي نيست

548
01:13:33,042 --> 01:13:35,458
ميشه به پاهامون استراحت بديم؟

549
01:14:13,292 --> 01:14:15,417
شما هميشه با دوچرخه به فرانسه مياييد؟

550
01:14:19,083 --> 01:14:21,417
تو آماتوري درسته؟

551
01:14:24,208 --> 01:14:27,000
در دوچرخه سواري آماتوري خودش يه گروهه

552
01:14:27,083 --> 01:14:29,292
من تفريحي دوچرخه سواري ميکردم

553
01:14:29,583 --> 01:14:32,375
منظورم اين بود که تو آماتور هستي

554
01:14:33,208 --> 01:14:37,667
وتکس" بهترين راهيه که
ميشه تورهاي فرانسوي رو ديد

555
01:14:37,667 --> 01:14:40,500
حدود يه مايل قبل از قله

556
01:14:40,500 --> 01:14:43,792
اونجا ميتوني کساني رو ببيني که باهم ازدواج ميکنند
وکساني که از هم جدا ميشن

557
01:14:44,458 --> 01:14:47,083
اونجا بود که "زوئه تو مليک" رو ديدم

558
01:14:47,583 --> 01:14:50,875
يکي از هموطنات -زوئه تو مليک

559
01:14:51,458 --> 01:14:52,250
ميشناسيش؟

560
01:14:53,458 --> 01:14:56,750
اسمش آلماني نيست
بيشتر بنظر مياد مکزيکي باشه

561
01:14:56,875 --> 01:14:58,583
"زوئه تو مليک"

562
01:14:58,875 --> 01:15:00,542
"زوئه تو مليک"

563
01:15:01,375 --> 01:15:02,750
نه نميتونه آلماني باشه

564
01:15:02,875 --> 01:15:04,667
يعني سوييت ميلک

565
01:15:04,667 --> 01:15:06,750
آقاي سوييت ميلک؟

566
01:15:07,667 --> 01:15:09,458
چه اسمهاي عجيب غريبي داريد

567
01:15:09,667 --> 01:15:12,167
اين به معناي برهنه متولد شده است

568
01:15:13,542 --> 01:15:15,958
همسايه ما يه سگ بنام رکس داره

569
01:15:20,458 --> 01:15:21,958
دودمن

570
01:15:23,042 --> 01:15:25,042
خانم ديدمن

571
01:15:25,625 --> 01:15:29,042
نتيجه ازدواجها
تولد چيزهاي عجيبه

572
01:15:30,542 --> 01:15:33,833
من يه زني ميشناسم بنام " فقي هق تو

573
01:15:33,833 --> 01:15:35,542
"فقي هق تو"

574
01:15:37,333 --> 01:15:40,625
توي دفترتلفن
يکي بود بنام "پوف

575
01:15:50,208 --> 01:15:53,708
آره ما زبان گسترده اي نداريم
واين خيلي مشکله

576
01:17:00,083 --> 01:17:02,083
امکان نداره

577
01:17:04,583 --> 01:17:06,375
دارم وقت تلف ميکنم

578
01:17:17,375 --> 01:17:18,583
اون بهتره

579
01:17:22,167 --> 01:17:23,042
ماشينم

580
01:17:56,333 --> 01:17:58,208
اونجا منتظرت مي مونم

581
01:18:54,292 --> 01:18:55,125
کثافت

582
01:18:55,708 --> 01:18:56,500
ببخشيد؟

583
01:18:57,292 --> 01:18:58,208
هيچي

584
01:19:02,708 --> 01:19:05,083
فرانسوي خوب صحبت ميکني

585
01:19:05,208 --> 01:19:07,208
اين مطمئنا بهترين روش است

586
01:19:10,708 --> 01:19:13,292
روش من زياد موفق نبود

587
01:19:14,292 --> 01:19:17,792
نمي تونستم زني رو شکار کنم
ميخواستم بکشونمشون تو ماشين

588
01:19:17,875 --> 01:19:21,667
فاحشه ها
اما برام جالب نبودند

589
01:19:22,292 --> 01:19:24,375
اونا بيشتر طعمه هستند

590
01:19:24,875 --> 01:19:26,792
کسي هم دقت نميکنه

591
01:19:28,875 --> 01:19:31,583
از طرفي تحت فشار بودم

592
01:19:32,167 --> 01:19:34,083
خودم رو عقيم کردم

593
01:19:54,667 --> 01:19:56,292
حالا هديه ها

594
01:19:57,708 --> 01:19:59,167
و اما اصله کاري

595
01:20:09,667 --> 01:20:12,167
جاکليدي براي خونه جديد

596
01:20:48,333 --> 01:20:52,833
بخاطر کليد هاي ماشين
و اينکه تمام مسير رو رانندگي کردي

597
01:20:55,333 --> 01:20:56,250
مرسي عزيزم

598
01:21:02,833 --> 01:21:03,708
بازم هديه؟

599
01:21:06,125 --> 01:21:08,708
زندگي شما

600
01:21:11,500 --> 01:21:12,500
عينکم

601
01:21:25,000 --> 01:21:27,292
گوش هاشو نگاه کن.
خيلي حذابه

602
01:21:27,500 --> 01:21:29,000
يه ذره خپله. . ها؟

603
01:21:32,583 --> 01:21:35,208
اين براي زمانيه که از بالکن افتاديد

604
01:21:46,500 --> 01:21:49,083
من کارواني نداشتم
که بخواد سنگين باشه

605
01:21:49,083 --> 01:21:51,167
اين من بودم که ضعيف بودم

606
01:22:55,542 --> 01:22:56,667
و شما رسيديد

607
01:22:57,750 --> 01:23:00,542
دوستتون قبل از اينکه پياده بشه
شمارو بوسيد

608
01:24:01,708 --> 01:24:02,833
آروم... آروم

609
01:24:17,500 --> 01:24:18,500
دستت شکسته؟

610
01:24:23,792 --> 01:24:27,000
توي آلمان ممنوعه
که اينطوري رانندگي کني

611
01:24:28,583 --> 01:24:30,500
مسافري؟

612
01:24:31,500 --> 01:24:36,292
وقتي يازده ساله بودم دستمو
شکستم ساله 1940

613
01:24:36,875 --> 01:24:39,083
شما 59 سالته؟

614
01:24:39,792 --> 01:24:43,875
نوامبر بله ولي
الان هنوز 58 سالمه

615
01:24:44,083 --> 01:24:46,000
بله ولي سالها همينطوري ميگذره

616
01:24:46,083 --> 01:24:48,500
و شما همون 59 سال داري

617
01:24:49,000 --> 01:24:51,375
بنابراين حدسم درست بود

618
01:24:52,583 --> 01:24:53,667
عذر ميخوام

619
01:24:54,375 --> 01:24:56,417
ببخشيد خانوم

620
01:24:56,667 --> 01:24:58,417
فرانسوي حرف ميزنيد؟
بله

621
01:24:59,708 --> 01:25:01,333
ميتونيد کمکم کنيد؟

622
01:25:01,542 --> 01:25:04,625
من يه کاروان کوچيک دارم که ميخوام به ماشينم وصل کنم
اما تنهائي نمي تونم انجامش بدم

623
01:25:05,208 --> 01:25:06,042
ماشينم

624
01:25:06,542 --> 01:25:08,500
کجاست؟

625
01:25:08,917 --> 01:25:11,500
اونجا. . من ماشينم رو ميارم اونجا

626
01:25:12,333 --> 01:25:15,125
ميتونم باهاتون بيام,
البته اگه ناراحت نميشيد

627
01:25:15,792 --> 01:25:16,708
خواهش ميکنم

628
01:25:23,000 --> 01:25:25,083
چه جوري مي خواي رانندگي کني؟

629
01:25:25,208 --> 01:25:27,208
مشکلي نيست ميبيني

630
01:25:53,458 --> 01:25:54,667
ببخشيد

631
01:26:35,292 --> 01:26:36,708
سرنوشت. . آقاي هافمن

632
01:26:37,583 --> 01:26:39,375
اگر عطسه ام نمي گرفت

633
01:27:01,375 --> 01:27:02,250
ببخشيد آقا

634
01:27:03,875 --> 01:27:04,958
فرانسوي حرف ميزنيد؟

635
01:27:05,958 --> 01:27:06,958
من فرانسوي هستم

636
01:27:07,958 --> 01:27:11,542
براي کار کردن با اين ماشين
زياد فرانسوي بلد نيستم

637
01:27:11,667 --> 01:27:12,958
ميتونني پولمو چنج کنيد؟

638
01:27:15,458 --> 01:27:18,833
بله من يه سکه يک درام... يه فرانک

639
01:27:20,542 --> 01:27:21,958
هر 2 سکه با 2 فرانک

640
01:27:22,125 --> 01:27:23,750
5 فرانک داري؟

641
01:27:28,333 --> 01:27:30,042
نه ندارم

642
01:27:31,042 --> 01:27:34,333
اما من 10 تا دارم,
اگه 5 تا

643
01:27:34,750 --> 01:27:38,708
5تا ندارم, اما... 6... 7

644
01:27:39,708 --> 01:27:42,833
خوب. . خوب. . متاسفم. . متاسفم
اين لطف زياديه. . اما

645
01:27:43,042 --> 01:27:46,625
مي خوام بدم... ترجيح ميدم... خدا حافظ

646
01:28:34,833 --> 01:28:39,417
ميخوام براي اولين بار در اتوبان رانندگي کنم

647
01:28:40,917 --> 01:28:43,500
خوب فرانسوي حرف ميزني

648
01:28:43,708 --> 01:28:46,917
دوستام هميشه ميگن بايد تلاش کنم

649
01:28:46,917 --> 01:28:47,833
تلاش کن

650
01:28:51,500 --> 01:28:52,708
تو فرانسويه خوبي هستي

651
01:28:52,917 --> 01:28:55,917
نه. . تو

652
01:28:58,417 --> 01:29:00,583
دروغگو. . درغگو

653
01:29:01,292 --> 01:29:02,417
درسته

654
01:29:05,083 --> 01:29:06,583
چيه توي دستت

655
01:29:08,583 --> 01:29:11,083
خيلي قشنگه

656
01:29:13,375 --> 01:29:16,583
چون آميگو من, آميگو من

657
01:29:17,375 --> 01:29:18,875
خيلي دوستش دارم

658
01:29:19,167 --> 01:29:22,667
و يه اسمي شبيه

659
01:29:22,875 --> 01:29:26,583
رکس, روئل, راجر

660
01:29:26,667 --> 01:29:30,083
ريموند
ريموند؟ خوب

661
01:29:31,167 --> 01:29:32,083
اين ميشه

662
01:29:33,083 --> 01:29:36,458
... ميتونم بخرم... چيزو. . ؟

663
01:29:40,750 --> 01:29:42,375
من فروشنده ام

664
01:29:43,958 --> 01:29:46,667
مي فروشمش
توي ماشينم زياد دارم

665
01:29:46,875 --> 01:29:47,875
اينجا؟

666
01:29:48,208 --> 01:29:49,875
نه. . من

667
01:29:50,375 --> 01:29:51,375
بله؟

668
01:29:52,792 --> 01:29:56,292
من... ميخوام... بتوونم.

669
01:29:59,083 --> 01:30:00,167
لعنتي

670
01:30:01,500 --> 01:30:04,000
ميتونم اينو بخرم

671
01:30:04,292 --> 01:30:05,167
چراکه نه؟

672
01:30:06,000 --> 01:30:09,583
يه "R"? رائول, رکس, ري... آره؟

673
01:30:09,792 --> 01:30:11,167
- چرا که نه؟
اما... چند؟

674
01:30:13,292 --> 01:30:14,292
13. 50 فرانک

675
01:30:16,167 --> 01:30:17,167
شبيه بوم رنگ

676
01:30:19,750 --> 01:30:21,083
زياد مي خوام

677
01:30:37,542 --> 01:30:38,542
جا کليدي

678
01:30:39,333 --> 01:30:41,042
بهش ميگيد جا کليدي؟
بله

679
01:30:41,250 --> 01:30:43,125
من يه جا کليدي با حرف"ر" ميخوام

680
01:30:53,250 --> 01:30:54,417
- بشين
- بله؟

681
01:30:54,917 --> 01:30:55,917
بشين

682
01:32:13,083 --> 01:32:15,792
هنوز بهترين برنامه اينه که

683
01:32:18,292 --> 01:32:20,167
چي شده؟

684
01:32:34,167 --> 01:32:35,375
چه مشککلي پيش اومده؟

685
01:32:36,000 --> 01:32:38,083
شما کمربند ايمني رو نبسته بوديد

686
01:32:38,792 --> 01:32:39,917
من مجوز دارم

687
01:32:41,792 --> 01:32:43,125
يه گواهي پزشکي

688
01:32:47,292 --> 01:32:48,917
من از جاي تنگ ميترسم

689
01:32:53,083 --> 01:32:54,000
درسته

690
01:32:56,708 --> 01:32:58,208
ببين چي ميگم

691
01:32:58,583 --> 01:33:03,500
بهترين چيزي که ميتونه کمک کنه باهاش کنار بياي
چيزيه که بهش ميگيم سرنوشت

692
01:33:03,792 --> 01:33:05,875
اعتراف ميکنم که افسرده شدم

693
01:33:55,417 --> 01:33:56,417
آقاي هافمن

694
01:34:12,750 --> 01:34:14,750
باهاش چکارکردي؟

695
01:34:15,667 --> 01:34:17,833
بهت ميگم
قول ميدم

696
01:34:17,833 --> 01:34:22,333
اما تنها راه فهميدنش اينه که تو هم اونو تجربه کني

697
01:34:22,750 --> 01:34:24,750
تو واقعا ديوونه اي

698
01:34:25,458 --> 01:34:27,250
مهم نيست

699
01:34:27,833 --> 01:34:30,333
نمرده؟

700
01:34:31,250 --> 01:34:32,750
بخوريد

701
01:34:35,250 --> 01:34:37,125
توش چيه؟

702
01:34:37,333 --> 01:34:39,250
داروي خواب آور

703
01:34:39,250 --> 01:34:42,208
بهش دارو دادم و
الان ميخوام بشما بدم

704
01:34:43,417 --> 01:34:44,417
و بعد؟

705
01:34:46,542 --> 01:34:50,000
بعد شما تجربه ميکنيد
دقيقا همون چيزي که اون تجربه کرد

706
01:34:54,125 --> 01:34:58,500
اگر مرده باشه
منم ميميرم

707
01:35:00,292 --> 01:35:01,292
ديوونه اي

708
01:35:03,500 --> 01:35:05,167
اين تنها راهشه

709
01:35:06,958 --> 01:35:08,958
سخت نگير

710
01:35:10,375 --> 01:35:12,750
من نميخوام مجازاتت کنم

711
01:35:12,875 --> 01:35:14,042
يک کلمه با کسي حرف نميزنم

712
01:35:14,833 --> 01:35:16,250
نگران هيچي نيستم

713
01:35:17,167 --> 01:35:20,333
فقط مي خوام بدونم سرش چي اومده

714
01:35:20,542 --> 01:35:22,167
ميدونم آقاي هافمن

715
01:35:22,167 --> 01:35:24,125
من خودمو جاي شما ميذارم

716
01:35:24,833 --> 01:35:28,125
در واقع باور ميکنم که
شما نميخواهيد منو مجازات کنيد

717
01:35:28,458 --> 01:35:31,833
اما هنوز مطمئن نيستم که بخوام انجامش بدم
فهميدي؟

718
01:35:32,250 --> 01:35:36,125
قبولت دارم
اما بايد وانمود ميکردم

719
01:35:38,542 --> 01:35:39,708
پس بخوريد

720
01:35:41,125 --> 01:35:43,417
اين تنها راهه

721
01:35:46,125 --> 01:35:47,333
توش چيه؟

722
01:35:48,125 --> 01:35:51,833
بهتون که گفتم
يه داروي خواب آور که توي قهوه حل شده

723
01:36:02,000 --> 01:36:05,208
کليد ماشين
ميخوام يه بار ديگه نگاشون کنم

724
01:36:13,875 --> 01:36:18,208
آقاي هافمن براي اولين وآخرين بار موضوع رو بفهم

725
01:36:20,292 --> 01:36:22,500
اين کليدها به چه دردت ميخوره؟

726
01:36:23,500 --> 01:36:24,667
تو ناتوان شدي

727
01:36:24,875 --> 01:36:25,875
داري بلوف ميزني

728
01:36:26,792 --> 01:36:29,875
فرض بر اينکه دارم بلوف ميزنم
خودت ميتوني باورکني

729
01:36:31,167 --> 01:36:33,083
که کجاي مطلب دروغه؟

730
01:36:35,583 --> 01:36:39,875
بايد يه درصد احتمال بدي که
دليلي نيست که در برابر من مقاومت کني

731
01:36:40,250 --> 01:36:42,583
وگرنه اين تنها شانس رو از دست ميديد

732
01:36:42,875 --> 01:36:46,625
آقاي هافمن من تحليل کردم که توي اين 3 سال چي توي سرتون بود

733
01:36:46,750 --> 01:36:49,625
ميتوني بري
کليد هارو ببري وبه پليس بدي

734
01:36:49,708 --> 01:36:54,208
اما نمفهمي
چه بلئي سر ساسکيا فتاده

735
01:36:55,417 --> 01:36:59,792
در طرف ديگه بنوش
تا همه چيزو بفهمي

736
01:37:00,500 --> 01:37:02,792
کمتراز يک ساعت ديگه من بهت تضمين ميدم

737
01:37:05,000 --> 01:37:06,292
من همه چيزي رو که بايد بدونم ميدونم

738
01:37:06,917 --> 01:37:09,917
ديگه برام اهميت نداره
من ميرم

739
01:37:14,875 --> 01:37:16,500
نمي خواي ماجرا رو بدوني؟

740
01:37:17,292 --> 01:37:20,000
مي خواي تا ابد اين ماجرا ندونسته باشه
آقاي هافمن؟

741
01:37:20,292 --> 01:37:22,000
اين بدترين تصميم بود

742
01:37:24,667 --> 01:37:26,792
من ميخواستم بهت کمک کنم

743
01:39:32,333 --> 01:39:33,000
خوب؟

744
01:39:36,792 --> 01:39:41,292
به خودم گفتم
تصور کن که اونو خوردي

745
01:39:42,000 --> 01:39:46,250
تقدير چيه
بايد بنوشم يا نه؟

746
01:39:46,542 --> 01:39:51,333
اما خوب در برابر اين تقدير
مجبورم که بنوشم

747
01:39:53,333 --> 01:39:55,458
10 دقيقه طول ميکشه

748
01:39:58,542 --> 01:40:00,750
بخاطر تو اينو خوردم!

749
01:40:02,333 --> 01:40:07,333
مطمئن باش ديگه ترکت نمي کنه
بعد از اينکه عاشقت بشه

750
01:40:48,333 --> 01:40:52,333
کمک. . کمک

751
01:41:06,792 --> 01:41:09,083
کمک

752
01:41:26,083 --> 01:41:28,542
نه. . اين نميتونه اتفاق بيفته!

753
01:42:13,458 --> 01:42:17,542
اسم من رکس هافمن

754
01:42:20,750 --> 01:42:27,042
رکس هافمن. . رکس هافم

755
01:43:02,958 --> 01:43:04,250
ساسکيا

756
01:43:12,917 --> 01:43:14,208
ساسکيا

757
01:44:37,542 --> 01:44:41,208
ناپديد شده اي ديگر

758
01:44:41,333 --> 01:44:48,417
بعداز ساسکيا
دوستش رکس هافمن

759
01:49:16,708 --> 01:50:27,542
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

