﻿1
00:00:15,593 --> 00:00:41,556
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>


2
00:00:41,580 --> 00:00:45,580
تنظیم مجدد زیرنویس از امید شفیعی

3
00:00:46,093 --> 00:00:50,056
آي سي از گروه35
احتياج به نيروي کمکي داريم

4
00:00:50,264 --> 00:00:53,601
آي سي از گروه35
احتياج به نيروي کمکي داريم

5
00:00:54,025 --> 00:00:57,025
خسارت جانبی

6
00:01:23,882 --> 00:01:28,095
يه زن مسن گير افتاده
احتياج به نيروي کمکي داريم

7
00:01:28,262 --> 00:01:31,849
تيم کاپيتان برور رو براي بررسي اينجا داريم

8
00:01:32,141 --> 00:01:35,478
مادربزرگم نميتونه راه بره
اون گير افتاده

9
00:01:35,603 --> 00:01:36,896
ما هواشو داريم

10
00:01:37,188 --> 00:01:41,025
گوردي يه عده از مردم تو اخر راهروها گير افتادن

11
00:01:41,317 --> 00:01:42,861
حواستنو جمع کنيد . بياين انجامش بديم

12
00:01:51,870 --> 00:01:53,872
اونجا رو بررسي کن

13
00:01:54,998 --> 00:01:56,792
!لطفا

14
00:01:58,293 --> 00:01:59,753
!کمکم کنيد

15
00:02:01,004 --> 00:02:03,048
!من نميتونم راه برم

16
00:02:03,299 --> 00:02:07,428
جک نردبون بچه رو از اون سوراخ بيار-
فکرشم نکن-

17
00:02:07,636 --> 00:02:11,265
شماها عقب وايسيد،من ميرم داخل-
وايسا،خدا لعنتت کنه-

18
00:02:19,190 --> 00:02:23,194
گوردي برو کنار اخرين ديوار تو طبقه پنجم

19
00:02:23,862 --> 00:02:26,364
آي سي از گروه1028
کف زمين داره فرو ميريزه

20
00:02:26,489 --> 00:02:29,618
کاپيتان برور داره سقوط ميکنه
احتياج به کمک دارم

21
00:02:31,495 --> 00:02:35,666
لطفا کمک کنيد!يکي کمکم کنه

22
00:02:43,299 --> 00:02:45,551
نميتونم نفس بکشم

23
00:02:46,427 --> 00:02:48,596
ماسک منو بگير-
ممنون-

24
00:02:48,763 --> 00:02:52,058
اون کون گشادتون رو بياريد اينجا و
نردبون رو محکم کنيد

25
00:02:53,768 --> 00:02:56,104
خيلي خوب،اين زن رو ببريد بيرون

26
00:02:56,396 --> 00:02:59,899
خيل خوب تنفست خوبه؟
تو ميتوني، زودباش

27
00:03:00,692 --> 00:03:04,237
حالت خوب ميشه-
اون نردبون رو محکم کنيد زود باشيد-

28
00:03:05,905 --> 00:03:11,119
يه مجروح سوختگي داريم پايين مياريم
داريم يکي پايين ميارم

29
00:03:13,789 --> 00:03:16,583
باهاش اروم رفتار کن
ببرش پايين

30
00:03:29,096 --> 00:03:31,933
حالا اين قطعه رو اينجا ميزاريم

31
00:03:32,099 --> 00:03:36,687
و محکمش ميکنيم .نگاه کن
صبر کن تا مامان هم اينو ببينه

32
00:03:36,854 --> 00:03:41,109
بايد همين جا محکمش کنيم
درست همينجا

33
00:03:41,359 --> 00:03:43,111
قطعه آبي جاي آبي

34
00:03:43,361 --> 00:03:47,282
درست همين جا ميزاريمش
اين تيکه آبي رو ديدي؟

35
00:03:47,532 --> 00:03:49,075
بالهاش رو ثابت بگير

36
00:03:49,284 --> 00:03:53,413
خوبه
نگاش کن

37
00:03:54,665 --> 00:03:57,132
به نظر خوب مياد
صبح بخير

38
00:03:57,167 --> 00:03:59,795
صبح بخير-
نگاه کن چي درست کرديم-

39
00:03:59,920 --> 00:04:04,633
متي خيلي باحال شده-
زودباش به مامان نشون بده-

40
00:04:04,842 --> 00:04:06,927
انگار خيلي وقت برده

41
00:04:07,178 --> 00:04:10,640
از 4صبح
وقتي که اومدم خونه اونم بيدار شد

42
00:04:10,890 --> 00:04:13,976
يه خورده گلودرد داره-
بايد پيش دکترباب بره-

43
00:04:14,018 --> 00:04:16,521
ميخواي ضربات کوبي برايانيم رو ببيني؟

44
00:04:16,646 --> 00:04:20,608
عزيزم فکر نميکنم
بايد بيخيال پريدن بشي

45
00:04:24,738 --> 00:04:28,366
مت داره تميز ميشه

46
00:04:29,743 --> 00:04:34,289
دکتر باب ميتونه ساعت 11ونيم ببيندش
اما من بايد بیمارستان باشم

47
00:04:34,456 --> 00:04:37,835
من ميبرمش.تو ميتوني برش گردوني؟-
باشه-

48
00:04:38,627 --> 00:04:42,006
خيلي خوب ساهت 11ونيم عاليه
خيلي ممنون

49
00:04:42,381 --> 00:04:45,342
ديگه تميز شدي-
زودباش رفيق کوچولو-

50
00:04:46,594 --> 00:04:52,183
بدو.کامل تميز شدي
اُه.چقدر ليز شدي.بزن بريم

51
00:04:57,772 --> 00:05:01,025
!بهت گفتم که دکتر حالت رو بهتر ميکنه
هات داگ ميخواي؟

52
00:05:01,192 --> 00:05:02,610
اره-
باشه-

53
00:05:02,777 --> 00:05:04,279
سلام-
سلام-

54
00:05:04,404 --> 00:05:05,947
حالت چطوره؟-
خوبم-

55
00:05:06,114 --> 00:05:08,742
چي ميخواهيد؟-
دو تا هات داگ،يه سودا-

56
00:05:08,950 --> 00:05:11,620
تو چي؟-
اب پرتقال-

57
00:05:11,661 --> 00:05:13,914
باشه،دو تا هات داگ

58
00:05:24,758 --> 00:05:27,011
بيا رفيق

59
00:05:30,139 --> 00:05:34,352
ديرم شد. پس بابايي کجاست؟
ديگه بايد پيداش بشه

60
00:05:41,150 --> 00:05:42,986
همين دور و ور بمون
باشه عزيزم؟

61
00:06:40,212 --> 00:06:41,880
جناب سروان

62
00:06:42,589 --> 00:06:45,217
ببخشيد سروان

63
00:06:45,384 --> 00:06:48,179
فقط ميرم که پسرم رو بردارم

64
00:06:48,345 --> 00:06:52,767
يه دقيقه بيشتر طول نميکشه
باشه؟

65
00:07:10,118 --> 00:07:12,621
ايناهاش-
کوش؟-

66
00:07:15,707 --> 00:07:20,295
اين کارا به خاطر شماست
اين شغل منه

67
00:07:22,172 --> 00:07:24,008
از اين طرف

68
00:07:24,675 --> 00:07:26,302
سلام بابايي

69
00:07:29,347 --> 00:07:31,766
سلام-
از ديدنتون خوشحالم-

70
00:07:34,352 --> 00:07:36,771
ديدي؟گفتم که مياد

71
00:07:50,952 --> 00:07:53,205
!اُه نه

72
00:08:17,146 --> 00:08:19,691
گيلي،پريوکاپلند رو خبر کنيد
همين الان

73
00:08:19,816 --> 00:08:23,987
مامور مسئول داره مياد
کارهاي اداري بايد تا 10دقيقه ديگه انجام بشه

74
00:08:44,925 --> 00:08:48,095
گوردي ما بايد از خط پنجم شروع کنيم

75
00:08:50,973 --> 00:08:55,269
بايد ببريمش بيمارستان
نميتونيم اين شيشه ها رو بيرون بياريم

76
00:08:58,148 --> 00:09:01,109
تيم تحقيقات بعد انفجار متورسيکلت خودشون رو رسوندن

77
00:09:01,276 --> 00:09:05,155
هدفشون مقامات کلمبيايي با ماموراي مخفي امريکايي بوده

78
00:09:05,280 --> 00:09:08,492
اوني که با تلفن صحبت ميکنه اسمش برندت هستش
واسه سيا تو کلمبيا کار ميکنه

79
00:09:08,742 --> 00:09:13,038
اون يکي اسمش شروب هستش
معاون وزير تو امريکاي جنوبيه

80
00:09:13,289 --> 00:09:16,167
يه خراش هم برنداشتن-
دوربينهاي نظارتي چي؟-

81
00:09:16,417 --> 00:09:19,879
دارن ويدئوهاش رو استخراج ميکنن-
پليس لس انجلس کجاست؟-

82
00:09:19,921 --> 00:09:22,632
ميدونن که کار ماست،فقط بهمون کمک ميکنن

83
00:09:22,799 --> 00:09:27,428
امار تلفات چقدره؟-
دوجين مصدوم و نه تا کُشته-

84
00:09:27,679 --> 00:09:32,183
شامل مامور سيا،چند تا عضو ارتش امريکا و کلمبيا ، يه پستچي

85
00:09:32,392 --> 00:09:36,771
با يه پرستار و بچه کوچيکش
پدرش الان اونجاست

86
00:09:39,775 --> 00:09:42,569
گوردي بايد بريم

87
00:10:14,602 --> 00:10:19,107
با رابطامون تماس بگير.ميخوام بدونم
ميخوام مسئول حوادث تا اخر روز مشخص بشه

88
00:10:19,274 --> 00:10:22,027
فيپس، ضدترور-
پيتر برندت-

89
00:10:22,110 --> 00:10:24,696
بايد باهاش صحبت کنم-
امروز نه-

90
00:10:24,947 --> 00:10:27,741
معاون وزير رو به هتلش برسونيد

91
00:10:27,991 --> 00:10:29,827
منو بي خبر نزاريد-
باشه-

92
00:10:31,036 --> 00:10:36,083
خيلي خوب پس با تو صحبت ميکنم
يکي تو کاروان شما هدف بوده

93
00:10:37,293 --> 00:10:41,881
تو قضيه تروريسم همه هدفن
شوول داره مصاحبه مطبوعاتي ميکنه نه من

94
00:10:42,089 --> 00:10:45,593
ميخوام بدونم که شما از چيا خبر داريد-
وقتي ملتفت شدي بهت ميگم-

95
00:10:45,843 --> 00:10:49,722
من اينو نگفتم
اون قاتل از چنگ قانون فرار کرده

96
00:10:49,848 --> 00:10:54,477
هر چيزي که ميخواي بدوني از اون بپرس
تا وقتي که شيرفهم نشده باشي حرفي باهات ندارم

97
00:11:02,945 --> 00:11:08,200
ببخشيد پرستار،ببخشيد
گوردون برور لطفا

98
00:11:13,789 --> 00:11:17,126
جک-
حالت چطوره؟-

99
00:11:17,585 --> 00:11:19,420
سلام گوردي

100
00:11:20,130 --> 00:11:22,340
حالش چطوره؟-
به خير گذشت-

101
00:11:22,632 --> 00:11:26,845
شيشه يکم فاصله تا بريدن رگ هاي رانش داشته
خوش شانس بوده

102
00:11:33,435 --> 00:11:37,106
بايد بگم که تمام منابع ايالات متحده

103
00:11:37,272 --> 00:11:39,858
مامور مقابله شدن

104
00:11:40,025 --> 00:11:43,863
چون ما تحمل هيچ حمله تروريستي به شهرمون رو نداريم

105
00:11:43,988 --> 00:11:47,450
ما با هرگونه اغواگري

106
00:11:47,533 --> 00:11:51,454
و تصميمات عجولانه مخالفيم که مبادا
ما را بعدا متاسف کند

107
00:11:51,913 --> 00:11:54,540
ما به هيچ جنايتي اجازه نميدهيم

108
00:11:54,791 --> 00:11:56,668
تا به روابط دوستانه ما با کلمبيا
خدشه وارد کند

109
00:11:56,918 --> 00:11:59,129
سلام روني-
سلام-

110
00:12:01,464 --> 00:12:04,175
سلام رفيق.چطوري؟

111
00:12:17,648 --> 00:12:18,899
چه خبرا؟

112
00:12:19,024 --> 00:12:23,237
رئيس جمهور خيلي زود مياد
اما شک دارم که بخواد چيز جديدي بگه

113
00:12:23,404 --> 00:12:27,533
ترنر ميگه که بمب تو يه موتورپليس مخفش شده بود

114
00:12:27,950 --> 00:12:30,453
خبر ندارن که کي اونجا جاسازيش کرده بود

115
00:12:30,620 --> 00:12:32,163
من اون پليسه رو ديدم

116
00:12:35,083 --> 00:12:37,168
من ديدمش

117
00:12:40,880 --> 00:12:43,758
گوردي برگرد سر جات!خدا لعنتت کنه

118
00:12:44,092 --> 00:12:45,927
من ديدمش

119
00:12:46,178 --> 00:12:49,806
لعنتي بيا اينجا،اروم باش-
من ديدمش-

120
00:12:49,931 --> 00:12:52,100
تو هيچ جا نميري

121
00:12:52,518 --> 00:12:56,271
همه مشکلات تو دفتر شروب تو ايالت حل ميشه

122
00:12:56,438 --> 00:13:00,609
درسته، اون از خودمونه
ميتونه کنترلش کنه

123
00:13:02,695 --> 00:13:05,614
بکت يا موير اونجان؟
اون ميتونه کمکت کنه

124
00:13:06,365 --> 00:13:10,203
روکش دندوناي اون يارو از اون مدلهاي کلاسيکه

125
00:13:10,328 --> 00:13:13,623
از ويزاي همه پاسپورتهاي کلمبيايي
يه کپي بگير

126
00:13:13,790 --> 00:13:18,211
اونا مخصوص خودش ساخته شدن-
پس واسه همينه که بهش ميگن شبح-

127
00:13:18,378 --> 00:13:23,258
حرومزاده ها از يه نوع مواد منفجره
مايع استفاده کردن

128
00:13:24,217 --> 00:13:26,762
قربان دنبالم بيايد

129
00:13:27,137 --> 00:13:31,725
من فقط ميخوام کمک کنم
براي انفجار و ايجاد حريق استفاده ميشه

130
00:13:33,560 --> 00:13:37,064
از اين سمت قربان
شما رو پيش مامور فيپس ميبرم

131
00:13:52,205 --> 00:13:53,665
گوردي برور اينجاست

132
00:13:53,915 --> 00:13:58,920
همون اتش نشانه؟
اره . ميگه با اون پليسه صحبت کرده

133
00:14:03,675 --> 00:14:05,927
به خاطر همکاري ازتون ممنونيم

134
00:14:06,178 --> 00:14:10,015
ما اين يارو رو ميشناسيم
اسمش کلوديو پريني هست

135
00:14:10,182 --> 00:14:13,602
فکر ميکنيم که تروريست باشه
لقبش اِل لوبو هست . يعني گرگ

136
00:14:13,769 --> 00:14:16,855
قطعا همين يارو بود که باهاش برخورد داشتم

137
00:14:17,022 --> 00:14:21,110
باهاش صحبت کردم
بهش گفتم که ميخوام پسرم رو بردارم

138
00:14:21,443 --> 00:14:24,030
حرومزاده بهم لبخند زد

139
00:14:24,155 --> 00:14:27,283
بمب احتمالا با گوشي موبايل فعال شده

140
00:14:27,366 --> 00:14:29,285
موبايل همراش بود؟-
نميدونم-

141
00:14:29,452 --> 00:14:33,122
از وقتي که اون رو ديديد تا زمان انفجار چقدر طول کشيد؟

142
00:14:33,289 --> 00:14:36,835
5ثانيه
حداکثر 10ثانيه

143
00:14:37,043 --> 00:14:40,130
اين زمان کافي براي يه تماس تلفونيه؟-
شايد-

144
00:14:40,588 --> 00:14:43,508
احتمالا با برنامه قبلي منفجرش کردن

145
00:14:45,844 --> 00:14:47,429
من دير کردم

146
00:14:47,929 --> 00:14:50,307
اونا نبايد اونجا ميبودن

147
00:14:50,557 --> 00:14:54,102
نبايد اونجا ميبودن-
نه . بمب گذار نبايد اونجا ميبود-

148
00:14:54,353 --> 00:14:59,650
پيتر برندت.مامور سيا تو بخش امريکاي جنوبي
ايشون يکي از اهداف بودن

149
00:15:00,067 --> 00:15:04,780
واسه اين جريانات متاسفم
اگه چيزي خواستين با ما درميون بزاريد

150
00:15:05,031 --> 00:15:09,410
بهتون قول ميدم از هر راهي که شده
اون حرومزاده رو دستگير کنيم

151
00:15:11,913 --> 00:15:14,791
چطور باهاتون تماس بگيرم؟

152
00:17:11,204 --> 00:17:12,663
گوردي هستم-
ان-

153
00:17:12,872 --> 00:17:17,252
و متيو برور-
پيغام بگذاريد-

154
00:17:17,836 --> 00:17:22,007
اقاي برور من کِن برنت هستم
از شوي شبانه

155
00:17:22,215 --> 00:17:27,028
دوست داريم که بيايد استديو و
داستان شما رو بشنويم

156
00:17:28,221 --> 00:17:32,601
اگه علاقه مندبودين با اين شماره با ما تماس بگيريد
552-12

157
00:17:34,603 --> 00:17:38,941
برميگرديم به ريک گارسيا تا اطلاعات بيشتري
در مورد بمب گذاري لوس انجلس کسب کنيم

158
00:17:39,108 --> 00:17:44,947
من در سازمان ايالتي هستم
جايي که مقر ضدتروريسم قرار داره

159
00:17:45,114 --> 00:17:48,701
و يک ويدئو دريافت شده از
اِل لوبو يا گرگ

160
00:17:48,868 --> 00:17:52,038
تروريست کلمبيايي مسئوليت

161
00:17:52,288 --> 00:17:58,086
7بمبگذاري اخير که شامل بمب گذاري اخير لس انجلس که ميشه
رو قبول کرده

162
00:17:58,294 --> 00:18:01,006
از طرف حامي حقوق مردم کلمبيا

163
00:18:01,214 --> 00:18:06,178
من مسئوليت بمبگذاري لس انجلس رو قبول ميکنم

164
00:18:06,386 --> 00:18:11,808
بمب گذاري يک حرکت تلافي جويانه بود
در برابر جنايات جنگي امريکا

165
00:18:11,934 --> 00:18:15,938
اگر امريکا تجاوز به کلمبيا را ادامه دهد

166
00:18:16,021 --> 00:18:18,774
ما جنگ رو به خونه شما ميکشونيم

167
00:18:18,857 --> 00:18:22,278
و ديگه توي تختتون احساس امنيت نخواهيد کرد

168
00:18:22,528 --> 00:18:24,822
کلمبيا کشور شما نيست

169
00:18:25,114 --> 00:18:30,036
همين الان از اينجا خارج شويد

170
00:18:32,205 --> 00:18:34,832
براي اطلاعات بيشتر جني لوز از لس انجلس

171
00:18:35,833 --> 00:18:40,630
من با آقای اورتيز دومينگوئز هستم از
کميته همبستگي امريکاي لاتين

172
00:18:40,797 --> 00:18:44,593
يگ گروه براي ازادسازي نظامي کلمبيا.

173
00:18:44,968 --> 00:18:48,722
جناب شما اين گروه را سربازان ازادي خواه معرفي کرده ايد

174
00:18:48,930 --> 00:18:52,684
ايا بمب گذاري اينجا يک حرکت وحشيانه تروريستي نبود؟

175
00:18:52,893 --> 00:18:57,272
گرگ چيزي رو به امريکا اورد که
امريکا به کلمبيا برده بود

176
00:18:57,398 --> 00:19:02,361
کشتن مردم بيگناه مثل آن و مت برور ترورسيمه

177
00:19:02,528 --> 00:19:05,489
کشته شدن انها تاسف برانگيزه

178
00:19:05,740 --> 00:19:09,243
به اين ميگن خسارات جانبي

179
00:19:15,083 --> 00:19:17,544
...اورتيز شما ميخواهيد بگيد که

180
00:19:17,710 --> 00:19:19,921
سي ان ان متوقف ميشه
واشينگتون پست الان انلاينه

181
00:19:26,261 --> 00:19:28,180
نيويورک تايم رو خطه

182
00:19:28,346 --> 00:19:32,601
منتظر نگهشون دار . اين موقعيت منه
قبلا که بهت گفته بودم

183
00:19:32,768 --> 00:19:36,021
چرا بايد عوضش کنم؟-
خسارت جانبي؟-

184
00:19:36,271 --> 00:19:40,109
تو ديگه کدوم خري هستي؟-
الان خسارت جانبي رو بهت نشون ميدم-

185
00:19:40,609 --> 00:19:41,819
بس کن

186
00:19:42,403 --> 00:19:46,115
شبيه اتش نشانست
بريد داخل!همين الان!بريد

187
00:19:49,285 --> 00:19:51,579
عوارض جانبي ميخواي؟پس تحويل بگير

188
00:19:51,954 --> 00:19:55,750
داري چي کار ميکني؟-
خسارت جانبي ميخواي؟بگير ديگه-

189
00:19:56,584 --> 00:19:57,961
داري چي کار ميکني؟

190
00:19:58,211 --> 00:20:00,463
گرگ کجاست؟-
نميدونم-

191
00:20:00,588 --> 00:20:04,009
بهم بگو گرگ کجاست-
اون چماق رو بنداز کنار-

192
00:20:04,217 --> 00:20:05,927
لعنت به تو-
سرنگونش کن-

193
00:20:06,094 --> 00:20:07,554
!نميدونم-

194
00:20:12,893 --> 00:20:15,270
خاموشش کن

195
00:20:16,105 --> 00:20:17,773
بيا

196
00:20:18,440 --> 00:20:20,276
اقاي برور اروم باش

197
00:20:20,401 --> 00:20:24,321
بايد اينطوري باهاتون برخورد ميکردم
من مامور کالينس از اف بي اي هستم

198
00:20:25,114 --> 00:20:27,617
قربان مچتون رو بياريد اينجا

199
00:20:29,952 --> 00:20:32,872
اروم باش
حالت خوب ميشه

200
00:20:33,247 --> 00:20:35,750
فقط اروم باش،همه چيز رديف ميشه

201
00:20:51,350 --> 00:20:54,353
من نميتونم تصور کنم که چه حس و حالي داريد

202
00:20:54,436 --> 00:20:57,773
اما نميتونيد که قانون شکني کنيد

203
00:20:58,607 --> 00:21:01,443
فکر کنم که ديگه از دستتون در رفته باشه

204
00:21:01,735 --> 00:21:06,032
اون ديگه خيلي دور شده.در غير اينصورت
نميتونست اون نوار ويدئويي رو براتون بفرسته

205
00:21:07,199 --> 00:21:09,285
من بازداشتم؟-
نه-

206
00:21:09,535 --> 00:21:12,663
ما اقاي ارتيز رو متقاعد کرديم که مخارج رو پرداخت کنه

207
00:21:12,872 --> 00:21:17,043
ديگه الان مطمئنيم که اون برگشته به کلمبيا

208
00:21:30,974 --> 00:21:35,771
متوجه اين حملات کنجکاوانتون نميشم-
تو دليل اين وقايعي-

209
00:21:36,021 --> 00:21:41,151
تو رفتي کنسولگري کلمبيا با يه نقشه حمله
به چريک ها

210
00:21:41,277 --> 00:21:43,446
واسه همين اونا هم درصدد تلافي دراومدن

211
00:21:43,571 --> 00:21:47,992
سناتور اگه قسد بحث داريد-
من باهات بحث نميکنم-

212
00:21:48,284 --> 00:21:53,331
دارم بهتون ميگم که وظيفه شما تو کلمبيا
پايان دادن بي درنگ به مسائل بود

213
00:21:53,873 --> 00:21:56,501
سناتور با تمام احترام بايد بگم

214
00:21:56,751 --> 00:21:59,587
اين بدترين کاريه که ميتونيد انجام بديد

215
00:21:59,796 --> 00:22:01,464
بحث ما سر اين نيست

216
00:22:01,631 --> 00:22:06,219
مذاکرات صلح بين کلمبيا و چريک ها
در حال شکل گيريه

217
00:22:06,386 --> 00:22:09,765
اين ديوانگيه
شما نميتونيد با تروريستها مذاکره کنيد

218
00:22:09,973 --> 00:22:14,937
اين چريک ها صلح نيمخوان
تمام چيزي که ميخوان فروش کوکائينه

219
00:22:15,187 --> 00:22:19,942
سناتور،پيتر برندنت تو اينجور مسائل
تجارب زيادي داره

220
00:22:20,192 --> 00:22:21,861
داگلاس منو همراهي کن

221
00:22:22,027 --> 00:22:26,741
اون ناموفق بوده .تمام کاري که کرده اينه
که جنگ رو به سرزمين امريکا کشونده

222
00:22:27,033 --> 00:22:30,703
هيچکدوم از بهونه هات قابل قبول نيست
و خودتم اينو ميدوني

223
00:22:30,870 --> 00:22:35,041
72ساعت وقت داري تا مامورات رو
از کلمبيا خارج کني

224
00:22:35,250 --> 00:22:39,254
اقاي برندت ايا سوالي داري؟-
نه ديگه-

225
00:22:43,174 --> 00:22:45,677
پيت لعنتي بيا اينجا

226
00:22:45,844 --> 00:22:50,933
اخه چه انتظاري از سنا داري؟
اونا يه مشت احمقن

227
00:22:51,475 --> 00:22:54,436
برميگردم به کلمبيا و همشون رو ميکُشم

228
00:22:54,603 --> 00:22:57,898
اينجا خبرا زود ميرسه
خودت که خوب ميدوني

229
00:22:58,023 --> 00:22:59,692
گندش درمياد

230
00:22:59,984 --> 00:23:03,362
فعلا منتقل ميشي به بخش
"اي-تگ"

231
00:23:03,487 --> 00:23:05,948
پيت تو اون حيوونا رو ميتوني پيدا کني

232
00:23:06,157 --> 00:23:11,788
فقط با ماهواره دنبالشون باش
فهميدي؟

233
00:23:19,212 --> 00:23:24,259
از دست اين احمق ها خسته شدم.هواپيما رو اماده کن
امشب اينجا رو ترک ميکنيم

234
00:23:25,093 --> 00:23:27,429
يکي داره ميگه که گرگه

235
00:23:27,554 --> 00:23:29,848
خوب؟-
اون دنبال تو ميگرده-

236
00:23:30,098 --> 00:23:34,853
و جزئيات منتشرنشده اي از بمب گذاري ميدونه
بيا باهاش صحبت کن

237
00:23:43,279 --> 00:23:45,781
شما؟-
سخت ميشه گيرت اورد-

238
00:23:45,865 --> 00:23:48,784
سه هفته دنبالت بودم-
برور؟-

239
00:23:49,035 --> 00:23:52,789
مشغول پيدا کردن قاتل خانواده من بودي؟

240
00:23:54,290 --> 00:23:55,541
اره؟

241
00:23:55,583 --> 00:23:59,879
ميدونم که نگراني
ما تو رو سر پستت نگه ميداريم

242
00:24:00,046 --> 00:24:03,842
برندنت حقيقت رو بهم بگو
تو به من مديوني

243
00:24:03,925 --> 00:24:06,595
دنبالش نيستي
درسته؟

244
00:24:06,845 --> 00:24:12,392
دولتمرداي کلمبيايي در حال تدارک ديدن
مذاکرات صلح با چريک ها هست

245
00:24:12,976 --> 00:24:16,480
ما نميتونيم وارد قلمرو چريک ها بشيم
...در واقع

246
00:24:17,856 --> 00:24:21,318
عدالتخواهي کشته شدن زن و بچت موضوع اصلي نيست...

247
00:24:55,020 --> 00:24:57,606
کلنل-
پيتر از ديدنت خوشحالم-

248
00:24:57,773 --> 00:25:00,025
انتظار نداشتم که برگردي

249
00:25:00,109 --> 00:25:03,863
من بازيچه دست کشورم واسه چگواراي سوم شدن نيستم

250
00:25:05,531 --> 00:25:09,785
پسرام چطورن؟-
ميخوان که وارد منطقه بشن-

251
00:25:16,042 --> 00:25:19,546
چون تو دل مقامات رو خالي کردم اومدم تعطيلات-
واقعا؟-

252
00:25:19,796 --> 00:25:22,465
بايد باهات صحبت کنم-
باشه-

253
00:25:32,643 --> 00:25:35,187
گوردي چطوري؟-
بياييد داخل-

254
00:25:35,312 --> 00:25:38,899
با دوستم اشنا شو ، اِد کونتس

255
00:25:39,024 --> 00:25:41,402
واسه فقدان عزيزانت متاسفم-
ممنون-

256
00:25:41,569 --> 00:25:45,698
اِد دو سال تو جنوب کلمبيا مشاور ارتش بود

257
00:25:45,906 --> 00:25:48,409
ميتونه کمکت کنه

258
00:25:50,453 --> 00:25:52,538
اينا تکاليفتن؟

259
00:25:52,789 --> 00:25:56,334
خيلي خوب اگه من کمکت نکنم به نظر مياد
کس ديگه اي هم واسه کمک کردنت نيست

260
00:25:57,544 --> 00:26:00,880
خيلي بايد احمق باشي که بخواي بري اونجا

261
00:26:01,047 --> 00:26:03,258
نميتوني تو کلمبيا فرود بياي

262
00:26:03,550 --> 00:26:06,887
بدون مهر سازمان ايالتي تو پاسپورتت

263
00:26:07,012 --> 00:26:10,223
ميتوني شرط ببندي که 5دقيقه بعد بمب گذاري

264
00:26:10,349 --> 00:26:13,143
تو ليست تحت نظر قرار گرفتي

265
00:26:13,352 --> 00:26:16,939
اُه . خيلي خوب پاناما

266
00:26:17,189 --> 00:26:22,403
در پشتي ورود به کلمبيا
تکاليفت رو خوب انجام دادي

267
00:26:24,905 --> 00:26:30,220
پس بزار بگم تصميم گرفتي بري کشوري که
امکان زنده برگشتن از اونجا نيست

268
00:26:30,245 --> 00:26:33,707
واسه ورود به منطقه چريک ها بايد تاييدیه داشته باشي

269
00:26:33,874 --> 00:26:36,877
و اونا مطمئنا بهت یکی هم نمیدن

270
00:26:36,918 --> 00:26:40,005
باید بگم که یکی دارم

271
00:26:40,214 --> 00:26:45,594
فقط دو ثانيه طول ميکشه تا مطمئن بشن که
تو خوان والدز نيستي

272
00:26:45,803 --> 00:26:49,723
اون موقعست که سرت رو ميکنن و میذارن
تو کونت

273
00:26:49,974 --> 00:26:52,643
و کلت رو ميکوبونن به صخره ها

274
00:26:52,685 --> 00:26:55,187
ميخواي کمکم کني يا نه؟

275
00:26:55,438 --> 00:26:56,856
نقشت رو بهم بگو

276
00:26:58,191 --> 00:27:01,277
به وسيله منطقه "دارين گپ" از مرز عبور ميکنم

277
00:27:01,444 --> 00:27:04,489
ميدونم که نظارت کامل از جنگل کار سختيه

278
00:27:04,656 --> 00:27:07,701
از يه راه ميتونم وارد والنسيا بشم

279
00:27:07,951 --> 00:27:10,912
بعدش 200مايل تا منطقه چريک ها فاصله دارم

280
00:27:12,539 --> 00:27:15,083
ميتونم به يه عده پول بدم تا منو تا "مومپوس" ببرن

281
00:27:15,459 --> 00:27:19,630
اينطور فکر نميکنم.اگه با يه ادم اشتباه بري اون موقست
که ديگه يه مُرده به حساب مياي

282
00:27:19,838 --> 00:27:24,677
بعدش دزديدن افراد خارجي تو اونجا يه تجارت سودآوره

283
00:27:24,843 --> 00:27:28,973
تا اونجايي که ميتوني با اتوبوس برو

284
00:27:30,266 --> 00:27:33,352
مومپوس؟-
اره-

285
00:27:36,856 --> 00:27:41,110
اگه بتوني خودت رو با اتوبوس برسوني
بدون که کارت درست بوده

286
00:27:42,695 --> 00:27:47,367
ممنون واسه مشاوره-
تنها پيشنهاد خوب همين بود اگه گرفته باشيش-

287
00:27:55,709 --> 00:27:58,253
چه خبره؟-
اون بالا،ايست بازرسي-

288
00:27:58,420 --> 00:28:01,757
دنبال چي ميگردن؟-
هر چيزي که شبيهشون نباشه-

289
00:31:25,011 --> 00:31:30,308
پاسپورتش وقتي پيدا شد که
از اولين ايست بازرسي فرار کرد

290
00:31:30,600 --> 00:31:34,021
پس داره خودش رو به کشتن ميده-
فقط از دو راه ميتونه بره-

291
00:31:34,271 --> 00:31:38,174
رودخونه يا جاده منتهي به مومپوس
و ما هر دوشو نظارت میکنیم

292
00:31:38,775 --> 00:31:42,111
اگه ما ميدونيم اون اينجاست
پس چريک ها هم ميدونن

293
00:31:43,696 --> 00:31:47,659
يا به زودي ميفهمن
ميخوام در مورد اين قضيه مطمئن بشي

294
00:31:47,951 --> 00:31:49,285
باشه

295
00:31:49,452 --> 00:31:54,332
بهت 12ساعت مهلت ميدم تا اتش نشان رو قبل از ما پيدا کني

296
00:31:54,499 --> 00:31:59,463
که به واشينگتون هم ثابت ميکنه که
با تروريست ها نميشه مذاکره کرد

297
00:32:06,303 --> 00:32:09,223
لس انجلس موفقيت بزرگي بود

298
00:32:09,473 --> 00:32:13,561
سرانجان اون رياکارا ميخوان که مذاکره کنن

299
00:32:15,646 --> 00:32:19,358
میبینید امريکا ميخواد پشت ارزش هاي خانوادگي
خودش رو مخفی کنه . فکرشون اشتباست

300
00:32:19,650 --> 00:32:24,405
اونا واقعيت جنگ رو فراموش کردن
نه مثل ما

301
00:32:25,240 --> 00:32:29,160
اونا پاسپورتش رو پيدا کردن
اون داره يه مومپوس مياد

302
00:32:31,454 --> 00:32:34,958
عاليه
اتش نشان لس انجلسي رو بگيريد

303
00:32:35,584 --> 00:32:39,421
وقتي امريکا داستان رو بشنوه
رودخونه اشکشون باعث نابوديشون ميشه

304
00:32:40,255 --> 00:32:45,427
دستگري کنيد . ما به عنوان گروگان نگهش ميداريم
و اونا مجبور ميشن به ما باج بدن

305
00:32:45,594 --> 00:32:50,433
دو تا تيم.يکي تو جنگل و يکي هم تو بندر
پيداش کنيد و برام بيارديش

306
00:32:50,599 --> 00:32:52,852
...اگه بهمون باج ندن

307
00:32:53,185 --> 00:32:55,104
ميکُشيمش...

308
00:33:10,453 --> 00:33:12,747
تمام جاده ها به مومپوس منتهي ميشه

309
00:33:12,914 --> 00:33:17,878
تنها راه ورود به قلمرو چريک ها بالاي رودخونست

310
00:33:34,353 --> 00:33:36,856
چطور ميتونم برم بالاي رودخونه؟

311
00:33:36,981 --> 00:33:40,985
هيشکسي اون بالا نميره
نه بدون مجوز

312
00:33:42,278 --> 00:33:46,449
ممنون اقا ممنون-
قابل نداشت-

313
00:33:51,205 --> 00:33:53,916
گفتي که واسه ورود احتياج به مجوز دارم

314
00:33:54,541 --> 00:33:56,919
چطوري به دست بيارم؟

315
00:33:57,253 --> 00:34:00,589
شايد بتوني از يکي از محلي ها بخري

316
00:34:00,798 --> 00:34:03,885
خدا بهت رحم کنه اگه
از يه ادم اشتباهي بپُرسي

317
00:34:05,309 --> 00:34:08,809
ببین اینجا جاییکه مطمئنا توصیه هام تموم میشه

318
00:34:11,517 --> 00:34:14,771
ممنون.بعدشو دیگه خودم میفهمم

319
00:34:21,278 --> 00:34:23,447
نه .ممنون

320
00:35:35,021 --> 00:35:36,439
هي هي هي

321
00:35:36,606 --> 00:35:38,608
داري چي کار ميکني؟

322
00:35:54,875 --> 00:35:56,544
حال اون پسره خوبه؟

323
00:35:56,710 --> 00:35:59,880
اره خوبه
ولي احتياج به کمک نداشتم

324
00:36:00,297 --> 00:36:03,175
منم فقط نگران پسره بودم

325
00:36:06,512 --> 00:36:09,223
ببخشيد.تو خيلي مهربوني

326
00:36:09,641 --> 00:36:13,186
خيلي هيجان زدست
کنترلش سخت شده

327
00:36:13,311 --> 00:36:16,064
نميتونه صبر کنه تا ببرمش فستيوال

328
00:36:16,231 --> 00:36:19,109
خيلي کارناوال رو دوست داره

329
00:36:19,568 --> 00:36:22,028
سِلِنا هستم-
گوردي-

330
00:36:22,237 --> 00:36:24,156
اينم پسرمه . مائورو

331
00:36:24,322 --> 00:36:25,991
گوردي

332
00:36:27,034 --> 00:36:28,494
دوست

333
00:36:36,961 --> 00:36:41,382
خيلي خوب بهتره بريد
از ملاقات باهاتون خوشبخت شدم.خداحافظ

334
00:36:42,425 --> 00:36:44,468
اقاي برور

335
00:36:44,927 --> 00:36:48,431
بايد همراهمون بياييد
شما تو ليست هستيد

336
00:36:49,265 --> 00:36:51,935
يعني چي؟-
شما غير قانوني اينجا هستيد-

337
00:36:52,560 --> 00:36:55,271
نه اينطور نيست
پاسپورتم دزديده شده

338
00:36:55,522 --> 00:36:58,817
شما همراه ما مي اييد-
اونا رو اون طرف نگاه کن-

339
00:36:59,025 --> 00:37:00,610
اونا چريک هستن

340
00:37:38,692 --> 00:37:41,444
سلام،نه،جدا کپيتان

341
00:37:41,570 --> 00:37:45,907
ممنون رفقا که بي خبر منو گرفتين

342
00:37:46,199 --> 00:37:48,535
ميدونم که چطور ملت رو ميارين اينجا

343
00:37:50,621 --> 00:37:56,210
ببين ميخواستم بهت انعام بدم اما
رئيست همه پولام رو ازم گرفت

344
00:37:58,337 --> 00:38:03,009
شما که سلول مورد علاقم رو به يکي ديگه دادين-
بندازش بغل اون يکي امريکائيه-

345
00:38:03,301 --> 00:38:07,930
کار خوبي نکردي.چرا اينطوري باهام رفتار ميکني؟-
چرا اون ازم گنده تره

346
00:38:08,097 --> 00:38:11,643
چرا اينطور با من رفتار ميکني؟-
فکر کردم که به يه نتیجه متقابل رسيده بوديم-

347
00:38:14,521 --> 00:38:17,190
تو منو "منحرف جنسي" خطاب کردي؟

348
00:38:17,440 --> 00:38:19,860
خيلي ازت خوشم اومده

349
00:38:20,360 --> 00:38:25,032
شان ارمسترانگ هستم . شهوت ران عمومي
در واقع اخرين لقبيه که روم گذاشتن

350
00:38:25,282 --> 00:38:29,620
اما من اونجا فقط وايساده بودم
اون زنه داشت همه کارا رو انجام ميداد

351
00:38:30,287 --> 00:38:35,084
ببينم فقط ساکتي يا
گربه زبونتو خورده؟

352
00:38:42,508 --> 00:38:44,927
گوردي برور
ميشناسمت؟

353
00:38:45,261 --> 00:38:47,472
شک دارم

354
00:38:47,597 --> 00:38:50,016
خوب بگو ببينم از چه جرمي بيگناهي؟

355
00:38:50,433 --> 00:38:52,352
فقط يه غريبه غيرقانوني هستم

356
00:38:52,519 --> 00:38:57,065
شما اجنبي هاي لعنتي ميايد و شغلهاي
ما رو ميدزديد

357
00:38:57,232 --> 00:39:01,403
نصف کشور ميخوان بدزدنت
نصف ديگه هم ميخوان بُکُشنت

358
00:39:01,611 --> 00:39:04,906
هيچ کسي با ما کاناداييها کار نداره

359
00:39:05,115 --> 00:39:09,328
جوخه مرگ چريک ها رو ميکشه
چريکها هم ارتشي ها رو ميکشن

360
00:39:09,495 --> 00:39:11,997
روستايي ها هم توسط همه کشته ميشن

361
00:39:12,164 --> 00:39:16,335
اما ما کاناداييها از
هر دو جهان ازاديم

362
00:39:17,545 --> 00:39:22,174
هي يارو هيچ وقت يه اونا نگاه نکن
نه تا وقتي که ميتوني بُکُشيشون

363
00:39:22,550 --> 00:39:27,180
پس اونا چريک ها هستن؟-
من چنين چيزي نگفتم-

364
00:39:27,430 --> 00:39:29,849
خودت اينطور برداشت کردي

365
00:39:30,099 --> 00:39:33,520
تو تو قلمرو چريک ها کار ميکني
واسه همينه که ميشناسيشون

366
00:39:33,686 --> 00:39:38,358
ميتونين منو به يه سلول ديگه منتقل کنيد؟-
چي کار ميکني؟-

367
00:39:38,858 --> 00:39:42,863
کارم تعمير و فروش ماشينهاي سنگينه
راضي شدي؟

368
00:39:43,071 --> 00:39:45,866
يه مجوز بهم بفروش تا منم بتونم تو منطقشون کار کنم

369
00:39:45,991 --> 00:39:49,453
بيخود کردي
من فقط يه اچارکش اجاره اي هستم

370
00:39:49,703 --> 00:39:53,666
اگه يکي بفهمه که چه غلطي کردم اون موقع
ديگه بايد به فکر اهداي اعضام باشم

371
00:39:53,874 --> 00:39:55,901
مجوز من فروشي نيست

372
00:39:55,918 --> 00:39:59,130
خيلي ممنون-
قابل نداشت-

373
00:40:01,883 --> 00:40:04,970
يه ليست از همه افرادي که
گرفتن بهم بده

374
00:40:05,220 --> 00:40:09,391
چريکها دنبال برور بودن وقتي که پليس اونا رو گرفت

375
00:40:09,808 --> 00:40:12,269
بايد بريم به همون زندان

376
00:40:12,519 --> 00:40:15,397
بايد اين اتش نشان رو تو ليست
خودمون قرار بديم

377
00:40:15,564 --> 00:40:17,065
کمربنداتون رو ببنديد

378
00:41:05,783 --> 00:41:08,077
فکر کنم مهمون داريم

379
00:41:51,664 --> 00:41:55,168
زندان مومپي تحت حمله چريک ها قرار گرفته

380
00:41:55,376 --> 00:41:59,339
يه تيم به داخل و خارج مقر بفرستيد و
اونجا رو پاک ساري کنيد

381
00:41:59,589 --> 00:42:00,715
دريافت شد

382
00:42:00,840 --> 00:42:03,468
لعنتي . نميتونم چنين گندي رو باور کنم

383
00:43:11,122 --> 00:43:12,165
رومان؟ کجایی ؟

384
00:43:12,540 --> 00:43:13,583
!کلوديو

385
00:43:38,484 --> 00:43:40,194
اتش نشان چي؟

386
00:43:40,444 --> 00:43:43,447
کلوديو اونا دارن ميان
بايد از اينجا بريم

387
00:43:43,656 --> 00:43:45,866
بزار تو اين جهنم بسوزه

388
00:43:48,244 --> 00:43:53,249
کثافت داريم اينجا کباب ميشيم
داريم کباب ميشيم

389
00:43:53,541 --> 00:43:56,961
صحبت به زبان لاتين

390
00:44:04,803 --> 00:44:09,391
از اون مخ از کار افتادت استفاده کن
از مخت استفاده کن

391
00:44:10,058 --> 00:44:12,102
اره!امريکاي لعنتي

392
00:44:12,310 --> 00:44:16,940
خوبه، خيلي خوبه عزيزم
منو از اينجا بيار بيرون

393
00:44:24,949 --> 00:44:29,036
بيا سر زندگيت بازي کنيم
من مجوز رو ميخوام

394
00:44:29,287 --> 00:44:31,998
اين زندگي منه
ميزاري من اينجا بميرم؟

395
00:44:32,248 --> 00:44:35,585
فکر کردم که با هم دوستيم
اين زندگي منه

396
00:44:35,752 --> 00:44:37,670
ميزاري که اينجا بميرم؟

397
00:44:37,837 --> 00:44:40,840
اين اخرين چيزيه که اتفاق ميفته

398
00:44:41,132 --> 00:44:44,886
اول دما ميره بالا
حدود 451 درجه

399
00:44:45,011 --> 00:44:50,308
مجوزت ميترکه ،بدنت ميسوزه و
ناخونات ذوب ميشن

400
00:44:50,517 --> 00:44:54,271
باشه،باشه،باشه
بگيرش لعنتي

401
00:44:54,438 --> 00:44:57,691
راحت شدي؟بگيرش

402
00:44:57,733 --> 00:45:01,779
حالا منو بيار بيرون . بيارم بيرون
لطفا . زودباش ديگه

403
00:45:19,964 --> 00:45:24,719
شاهدها شنيدن که زندانيا اِل لوبو رو صدا ميکردن
رئيس اون اينجا بوده

404
00:45:24,761 --> 00:45:28,265
تو چنگمون بوده و گذاشتن که فرار کنه؟

405
00:45:28,473 --> 00:45:31,393
اين برجکها به چه درد ميخورن
وقتي کسي توش نگهباني نميده؟

406
00:45:31,560 --> 00:45:33,270
اتش نشان اينجا نيست

407
00:45:33,395 --> 00:45:36,732
شوخيت گرفته؟
اتش نشان از اتش فرار کرد؟

408
00:45:38,400 --> 00:45:40,069
باشه

409
00:45:40,861 --> 00:45:44,406
اين اطراف رو بگرديد
شانس بياريد که نمرده باشه

410
00:45:56,252 --> 00:45:58,546
ببخشيد که ترسوندمت

411
00:45:58,713 --> 00:46:02,092
هي . ميدونم که ديگه وقت بازنشستگيه

412
00:46:02,467 --> 00:46:04,844
تو نزاشتي که اونجا بسوزم

413
00:46:06,346 --> 00:46:08,515
اين واسه چيه؟

414
00:46:08,723 --> 00:46:13,270
پول بازنشستگيته و همچين اطلاعات اضافي

415
00:46:14,438 --> 00:46:16,523
بهم بگو که چه چيزايي رو بايد بدونم

416
00:46:17,191 --> 00:46:19,526
برگرد به بندر

417
00:46:19,693 --> 00:46:24,532
کسي که منو ميبره بالاي رودخونه اسمش عمر هست
اون ميرسوندت اون بالا

418
00:46:24,657 --> 00:46:27,785
تو سن پابلو دنبال فليکس راميرز بگرد

419
00:46:27,952 --> 00:46:33,374
بگو که جايگزين مني . بگو که من به خاطر
شهوت راني دستگير شدم

420
00:46:33,541 --> 00:46:36,878
موفق باشي . بهش نياز پيدا ميکني

421
00:47:07,201 --> 00:47:09,287
کي اين کارا رو کرده؟

422
00:47:10,746 --> 00:47:15,752
کار چريک هاست . فکر کردن که اين مردم
به شبه نظامي ها کمک کرده بودن

423
00:47:47,868 --> 00:47:49,120
چريک ها

424
00:47:54,500 --> 00:47:57,795
دستات رو بگير بالا و
مجوزت رو نگه دار

425
00:48:21,070 --> 00:48:23,948
من جايگزين ارمسترانگ هستم

426
00:49:16,461 --> 00:49:19,797
تو که ارمسترانگ نيستي-
البته که نيست-

427
00:49:19,964 --> 00:49:21,424
فليکس؟

428
00:49:21,800 --> 00:49:24,344
هنريک بکمن هستم . جايگزين اون

429
00:49:24,594 --> 00:49:28,890
بهت که گفتم رفيق
اين نقض جدي معاهدست

430
00:49:28,932 --> 00:49:31,977
تو اين ورق ها که نوشه بودم
حالا اينو تحويلم ميدن؟

431
00:49:32,269 --> 00:49:34,354
مثل سفارش پيتزا ميمونه

432
00:49:34,479 --> 00:49:37,816
ژامبون کانادايي سفارش ميدي
سوسيس الماني برات ميفرستن

433
00:49:38,066 --> 00:49:42,696
اگه نميخواي که موتورهات رو برات تعمير کنم باشه
برميگردم خونم . خداحافظ

434
00:49:43,822 --> 00:49:48,786
هي هي هي . بيخيال ، بيخيال
زودي ترش نکن

435
00:49:48,953 --> 00:49:53,833
 ارمسترانگ کجاست؟
شايد به خاطر اين مجوز مخش رو زده باشي

436
00:49:54,000 --> 00:49:56,169
ديروز دستگير شد

437
00:49:56,336 --> 00:50:00,048
به خاطر اخاذي از دختر رئيس پليس
بازداشت شده

438
00:50:01,883 --> 00:50:06,596
خود ارمسترانگ بوده
يه خراب به تمام معنا . من اين يارو رو دوست دارم

439
00:50:07,347 --> 00:50:11,852
کاشکي جاي اون بودم-
فليکس هنوز نميتونم اجازه بدم که وارد بشه-

440
00:50:18,192 --> 00:50:21,362
اگه جنراتور من تعمير نشه
نميتونم سهمم رو پرداخت کنم

441
00:50:21,528 --> 00:50:24,907
اگه پرداخت نکنم اونوقته که رئيست قاطي ميکنه

442
00:50:25,199 --> 00:50:29,453
اون ديگه انتخاب خودته

443
00:50:29,704 --> 00:50:32,582
اجازه ميدم که روش کار کني. باشه؟

444
00:50:38,421 --> 00:50:42,592
کارش تموم شد اول صبح برش گردون

445
00:50:53,729 --> 00:50:55,397
بکمن

446
00:51:01,070 --> 00:51:02,863
مجوزت رو جا نزاري

447
00:51:07,493 --> 00:51:08,744
ممنون

448
00:51:19,714 --> 00:51:22,383
به عنوان يه الماني خوب انگليسي صحبت ميکني

449
00:51:22,425 --> 00:51:25,595
ممنون.تو از کجا ياد گرفتي؟

450
00:51:25,762 --> 00:51:29,891
اوه رفيق من تو نيويورک،شيکاگو و ميامي بودم

451
00:51:30,517 --> 00:51:35,439
يه مدت کوتاهم لس انجلس
وقتي که به يه جايي رسيدم دوباره ميخوام برگردم اونجا

452
00:51:35,689 --> 00:51:40,194
نميتونم از اون کثافت ها التماس کنم که به
سي ديم مجوز بدن

453
00:51:40,611 --> 00:51:42,488
ميخوام يه البوم بدم بيرون

454
00:51:42,496 --> 00:51:47,668
يه نوع رپ سنگين خاصه
ميخواي يه خوردش رو بشنوي؟

455
00:51:47,735 --> 00:51:49,237
اگه مجبورم کني اره

456
00:51:49,304 --> 00:51:54,142
اگه اينطور رفتار کني زياد حال نميده ها
بزن بريم

457
00:52:09,391 --> 00:52:13,562
نظرت چيه؟-
عاليه.فکر کنم موفق بشي-

458
00:52:13,604 --> 00:52:16,941
واقعا؟-
اين شغل رو اشتباه انتخاب کردي-

459
00:52:17,191 --> 00:52:21,195
باور نميکنم
درست حسيه که خودم دارم

460
00:52:24,324 --> 00:52:27,785
خيلي خوب،اينو سرت کن-
واسه چي هست؟-

461
00:52:28,036 --> 00:52:32,916
واسه محافظت از خودته
نبايد بدوني که داريم کجا ميريم

462
00:52:33,041 --> 00:52:35,710
بيشتر از يه ربع طول نميکشه

463
00:52:57,358 --> 00:53:00,862
عزيزم رسيديم
با من بدرفتاري نکن

464
00:53:12,791 --> 00:53:15,794
چي فکر ميکني؟
خوشگله،شيکه.اره؟

465
00:53:15,961 --> 00:53:19,047
الان کجاييم؟-
مکان من-

466
00:53:24,303 --> 00:53:28,098
بو چي مياد-
سود عزيزم سود-

467
00:53:28,265 --> 00:53:30,726
اين گياه کوکائينه-
ميدونم-

468
00:53:30,893 --> 00:53:35,606
اگه قهوه اي هستم يا کوتوله دليل نميشه
که با دستمزد پايين کار کنم

469
00:53:35,773 --> 00:53:39,485
اگه من اين کار رو نکنم بوليويايي ها انجام ميدن
اگه اونا نکنن چيني ها انجام ميدن

470
00:53:39,610 --> 00:53:44,532
اگه چيني ها نکنن امريکايي ها انجام ميدن
که درواقع الان هم دارن اونا انجام ميدن

471
00:53:44,657 --> 00:53:48,828
جسوس!تو ويدئوي بعديم ميخوام تو رو بزارم

472
00:53:49,662 --> 00:53:53,583
اين يه جنراتور ديزليه
که بايد بزارم اروم کار کنه

473
00:53:53,750 --> 00:53:58,171
اما اينطوري مقرون به صرفه نيست
نميتونم به اندازه کافي سريع باش کار کنم

474
00:53:58,296 --> 00:54:02,050
يه مدل عالي
بايد به بقيه هم معرفيش کني

475
00:54:02,092 --> 00:54:03,927
همين يه دونست؟-
اره-

476
00:54:04,136 --> 00:54:07,264
ارمسترانگ باهاش جادو ميکرد

477
00:54:07,473 --> 00:54:10,809
نگران نباش . رديفش ميکنم-
اميدوارم-

478
00:55:02,089 --> 00:55:05,718
بهم گفت اسمش هنريک بکمنه

479
00:55:07,619 --> 00:55:09,704
هنريک بکمن؟

480
00:55:10,538 --> 00:55:14,459
کلا رو سرش داشت
نتونستم تشخيصش بدم

481
00:55:15,752 --> 00:55:18,380
اشتباه کردم

482
00:55:27,598 --> 00:55:31,018
لطفا،نه،کلوديو
گوش کن،لطفا

483
00:55:31,519 --> 00:55:33,354
کلوديو

484
00:55:34,855 --> 00:55:37,108
در تلاش براي ازادي

485
00:55:37,275 --> 00:55:40,987
جايي واسه اشتباه کردن نيست

486
00:55:57,796 --> 00:55:59,631
نظم همه چيزه

487
00:55:59,881 --> 00:56:03,510
بی نظمی مجازاته

488
00:56:40,549 --> 00:56:43,927
بدون هيچ اشتباهي پيداش کنيد

489
00:57:57,712 --> 00:58:01,758
فکر کنم که سهم اين ماهم رو پرداخت کردم
مکانيک کجاست؟

490
00:58:02,175 --> 00:58:05,262
اروم باش داگ
ديگه بهم اطمينان نداري؟

491
00:58:07,431 --> 00:58:09,683
همه چيز تحت کنترل منه

492
00:58:09,934 --> 00:58:14,772
واسه کار کردن اوردمش اينجا
خيلي هم خوب کارش رو انجام ميده

493
00:58:14,939 --> 00:58:17,358
انگار تحت فشاري؟يه چيزي ميخواي اروم شي؟

494
00:58:18,859 --> 00:58:21,779
ميتوني جنراتور جديدم رو ببيني

495
00:58:21,863 --> 00:58:24,782
هنريک چند تا رفيق برات اوردم

496
00:58:28,953 --> 00:58:32,999
چه بد . بهش گفتم اگه واشر رو تعمير کنه پنيج دقيقه
وقت استراحت بهش ميدم

497
00:58:33,208 --> 00:58:35,502
شايد رفته توالت

498
00:58:35,752 --> 00:58:38,964
شايدم داره سنباده کاري ميکنه

499
00:58:39,631 --> 00:58:42,551
به علاوه نميتونه جايي بره
اون از کشورش اخراج شده

500
00:58:47,973 --> 00:58:50,643
اين ديگه چه کوفتي بود؟

501
00:58:50,768 --> 00:58:55,648
پمپ ها رو بياريد ، مواد رو نجات بديد
زود باشيد

502
00:59:11,164 --> 00:59:15,335
براش کار ميکنم،خسارات رو جبران ميکنم
هر موقع که خواست سهمم رو ميدم

503
00:59:15,544 --> 00:59:19,589
اندازه سه ماه سهمم رو ميدم
جبران ميکنم

504
01:03:32,937 --> 01:03:35,940
نه.از اونجا دور شو-
کلوديو-

505
01:03:36,107 --> 01:03:37,775
وايسيد!عقب بمونيد

506
01:03:37,942 --> 01:03:39,026
کلوديو

507
01:03:39,443 --> 01:03:41,112
نه!وايسيد

508
01:05:09,621 --> 01:05:10,914
استراحت کن

509
01:05:16,503 --> 01:05:17,880
کي هستي؟

510
01:05:19,006 --> 01:05:21,383
زنشم

511
01:05:30,435 --> 01:05:32,520
برو بيرون

512
01:05:46,326 --> 01:05:48,412
اتش نشان،اره؟

513
01:05:49,204 --> 01:05:52,708
همون ترسويي هستي که زن و بچه ها رو ميکشه

514
01:05:55,461 --> 01:05:58,964
شما امريکاييها خيلي ساده لوحيد

515
01:05:59,215 --> 01:06:03,344
روستاييهاي تفنگ در دست رو تو اخبار ميبينيد
اما کانال رو عوض ميکنيد

516
01:06:03,969 --> 01:06:10,184
اما هرگز از خودتون نميپريسيد که
يه روستايي چه احتياجي به تفنگ داره؟

517
01:06:10,935 --> 01:06:16,357
چرا؟ شما فکر ميکنيد تنها ادمي هستيد که براي
استقلال ميجنگيد؟

518
01:06:16,441 --> 01:06:20,946
استقلال براي چي؟
واسه اينکه زن و بچم رو بکشيد؟

519
01:06:31,331 --> 01:06:36,337
چهرت رو تو لس انجلس يادم مياد

520
01:06:37,963 --> 01:06:41,926
اون چهره اي بود که جون ادمها رو نجات ميداد

521
01:06:42,134 --> 01:06:45,471
اما حالا تغيير کرده

522
01:06:45,680 --> 01:06:49,642
فکر ميکني زن و بچت الان تو رو ميشناسن؟

523
01:06:49,851 --> 01:06:52,061
منم چهرت رو يادم مياد

524
01:06:54,439 --> 01:06:56,357
...لبخند

525
01:06:57,901 --> 01:07:00,779
قبل از اينکه اونا رو بکشي...

526
01:07:02,239 --> 01:07:04,741
بهاش رو پرداخت ميکني

527
01:07:05,992 --> 01:07:08,453
بهاش رو پرداخت ميکني

528
01:07:09,913 --> 01:07:14,877
به نظر مياد جفتمون دليلي واسه
کشتن داريم

529
01:07:15,002 --> 01:07:18,631
اما فرق من و تو چيه؟

530
01:07:22,176 --> 01:07:24,512
....فرقمون اينه که

531
01:07:25,429 --> 01:07:27,682
من فقط تو رو ميکشم...

532
01:07:49,162 --> 01:07:50,831
استبان

533
01:07:53,333 --> 01:07:54,710
استبان

534
01:08:29,538 --> 01:08:30,831
رومان

535
01:08:46,013 --> 01:08:49,934
چرا اونو زنده ميخواي؟-
اون زندگي من و مائورو رو نجات داد-

536
01:08:50,184 --> 01:08:52,186
منظورت چيه؟

537
01:08:52,603 --> 01:08:56,941
اون دشمنه . اگه تا فردا بهاش رو پرداخت نکنن
ميکُشمش

538
01:08:57,192 --> 01:09:00,695
کلوديو اين کار رو نکن-
با من بحث نکن-

539
01:09:00,862 --> 01:09:05,700
اين راهش نيست-
به من نگو چي کار کنم.برگرد-

540
01:09:13,751 --> 01:09:17,255
اين يه عکس ماهواره ايه از
سن پابلو تو شب گذشته

541
01:09:17,463 --> 01:09:22,427
يه نور گرم و غير معمول با انفجار
مشاهده ميشه

542
01:09:22,677 --> 01:09:27,432
دو دقيقه بعد از انفجار ساختمون
چند تا چريک رو اين پايين داريم

543
01:09:27,641 --> 01:09:32,521
با يه مرد گنده پايين خيابون و يه زن و بچه

544
01:09:32,687 --> 01:09:35,482
و اين يارو-
که دستورات رو ميده-

545
01:09:35,857 --> 01:09:39,903
باور نميکنم
برور اون حروم زاده رو پيدا کرده

546
01:09:40,028 --> 01:09:44,116
چند لحظه بعد يه گروه مياد و اونا رو سوار ميکنه
و اسکورتشون ميکنه

547
01:09:44,241 --> 01:09:47,119
به سمت بالاي رودخونه ميرن و اينجا متوقف ميشن

548
01:09:47,328 --> 01:09:48,788
اردوگاه چريکها

549
01:09:49,205 --> 01:09:54,377
يه دسته رو اينجا ميزاريم
با پشتياني هوايي از پشت

550
01:09:54,835 --> 01:09:58,339
از بين جنگل فقط بيست دقيقه فاصلست

551
01:09:58,715 --> 01:10:00,258
واشينگتون خبردار ميشه

552
01:10:00,425 --> 01:10:05,680
ما يه امريکايي زخمي در حال شکنجه اينجا داريم
پس يه عمليات نجاته

553
01:10:06,765 --> 01:10:09,559
زود حرکت کنيم-
دريافت شد-

554
01:10:40,258 --> 01:10:42,927
چرا مراقب مني؟

555
01:10:44,429 --> 01:10:46,765
چون پسرم رو نجات دادي

556
01:10:47,474 --> 01:10:49,976
و شوهرت مال منو کُشت

557
01:10:56,108 --> 01:11:00,112
اولين بار که کلوديو رو ديدم
يه معلم بود

558
01:11:00,737 --> 01:11:02,614
تو گواتمالا

559
01:11:03,866 --> 01:11:06,994
دخترم سوفيا اونجا متولد شد

560
01:11:08,662 --> 01:11:13,834
چريک ها دور و ورمون بودن
اما ما رو اونجا تنها گذاشتن

561
01:11:14,919 --> 01:11:18,840
يه شب سربازا اومدن به روستامون

562
01:11:19,924 --> 01:11:22,594
توسط يه مشاور امريکايي رهبري ميشدن

563
01:11:23,261 --> 01:11:27,140
سينه خيز رفتيم تو مزارع اما
اونا نارنجک به طرفمون پرت ميکردن

564
01:11:27,307 --> 01:11:31,686
سوفيا،دختر بچم...

565
01:11:32,437 --> 01:11:33,855
بهش برخورد کرد...

566
01:11:35,190 --> 01:11:38,694
جنازش تو دستاي کلوديو بود

567
01:11:41,196 --> 01:11:45,367
مائورو اون شب يتيم شده بود
منم نگهش داشتم

568
01:11:50,581 --> 01:11:53,251
کلوديو به چريکها ملحق شد

569
01:11:54,502 --> 01:11:59,298
حالا مرديه که بر پايه خشم و نفرت کنترل ميشه

570
01:12:01,342 --> 01:12:02,844
مثل تو

571
01:12:04,763 --> 01:12:06,556
من مثل اون نيستم

572
01:12:07,265 --> 01:12:09,476
هنوز نه

573
01:12:09,517 --> 01:12:15,357
تو چطور؟اگه با اون کار کني
بهتر از اون نخواهي بود

574
01:12:15,607 --> 01:12:19,987
جاي من بودي چي کار ميکردي؟-
به من کمک کن تا متوقفش کنم-

575
01:12:23,991 --> 01:12:25,784
ديگه خيلي ديره

576
01:13:43,407 --> 01:13:45,451
بهت اعتماد ميکنم با جون خودم

577
01:13:47,786 --> 01:13:49,205
و پسرم

578
01:13:50,456 --> 01:13:51,916
منظورت چيه؟

579
01:13:52,124 --> 01:13:55,211
کلوديو ميخواد يه بمب تو واشنگتون کار بزاره

580
01:13:56,295 --> 01:13:59,382
ديگه نميخوام جزئي از اون باشم

581
01:13:59,549 --> 01:14:02,594
اونا از ما محافظت ميکنن.درسته؟
اونا کین ؟

582
01:14:04,179 --> 01:14:06,598
اگه اونا نکنن من ميکنم

583
01:14:51,520 --> 01:14:52,896
حالا

584
01:14:57,359 --> 01:14:58,318
بزن بريم

585
01:15:04,450 --> 01:15:06,535
حرومزاده

586
01:15:11,791 --> 01:15:13,084
زودباش

587
01:15:23,011 --> 01:15:24,679
!بزن بره

588
01:15:40,237 --> 01:15:44,283
بايد از رودخونه بريم
يه ميدون مين اونجاست

589
01:15:49,997 --> 01:15:52,625
شليک کنيد!همشونو بُکُشيد

590
01:15:54,752 --> 01:15:57,630
همونجا بمون
گير افتايدم

591
01:16:57,776 --> 01:16:59,653
بزن بريم

592
01:17:29,009 --> 01:17:31,012
شبيه يه افسره

593
01:18:24,325 --> 01:18:26,201
پناه بگير

594
01:18:28,913 --> 01:18:30,998
چشماتون رو باز نگه داريد

595
01:18:38,673 --> 01:18:40,758
تسليم شيد

596
01:18:41,175 --> 01:18:46,347
ببين چي اينجا داريم
يه امريکايي بزرگ

597
01:18:49,893 --> 01:18:54,940
خدا لعنتت کنه برندت!من ازت خواسته بودم
که همه اين مردم رو بُکُشي؟

598
01:18:55,107 --> 01:18:59,528
تو اينجايي که يکي رو بکشي؟
منم دارم يه کشور رو نجات ميدم

599
01:18:59,695 --> 01:19:03,199
جنايت رو از خيابونامون دور ميکنم-
با کشت بي گناهان؟-

600
01:19:03,449 --> 01:19:05,743
من تروريسم رو با ترور جواب ميدم

601
01:19:05,952 --> 01:19:08,788
کدوم تروريست؟
گرگ ديگه اينجا نيست

602
01:19:08,913 --> 01:19:12,584
رفته واشينگتون تا يه ساختمون
ديگه رو منفجر کنه

603
01:19:15,462 --> 01:19:17,130
منظورت چيه؟ کجا؟

604
01:19:17,255 --> 01:19:21,593
خيلي زود وقتي که با يه جت طرف
خونه باشيم بهت ميگم

605
01:19:21,927 --> 01:19:26,306
اينا هم با ما ميان
چونکه زن و بچه اونن

606
01:19:26,765 --> 01:19:30,853
اون تنها کسيه که ميدونه
هدف کجاست

607
01:20:04,513 --> 01:20:07,975
جناب منشي دارن وارد ميشن

608
01:20:08,016 --> 01:20:12,563
خيلي خوب ان اس اي،سيا و مرکز فرماندهي جنوبي
تحت دستور شما هست

609
01:20:12,730 --> 01:20:16,859
مرکز نظارت واشينگتون نيز به شما کمک خواهند کرد

610
01:20:17,109 --> 01:20:19,153
تو موقعيت بمونيد و اماده باشيد

611
01:20:19,403 --> 01:20:22,281
يه ايميل صوتي دريافت کرديم

612
01:20:22,490 --> 01:20:24,158
پخشش کن

613
01:20:27,078 --> 01:20:29,998
اخرين هشدارم رو ناديده گرفتيد

614
01:20:30,832 --> 01:20:35,170
مردم امريکا تاوان اين اشتباه شما را
پرداخت خواهند کرد

615
01:20:35,420 --> 01:20:39,299
يک بمب در مرکز شهر نصب شده

616
01:20:39,466 --> 01:20:44,596
هنگامي که اين پيام را دريافت ميکنيد
براي پيداکردن آن دير شده است

617
01:20:44,846 --> 01:20:47,850
همشهريان زيادي از شما خواهند مُرد

618
01:20:48,183 --> 01:20:53,272
قرباني شدن انان بهاي
بي خبري شماست

619
01:20:53,939 --> 01:20:56,942
هيچ بخششي نخواهد بود

620
01:20:57,193 --> 01:21:00,112
جايي براي پنهان شدن نيست

621
01:21:00,237 --> 01:21:03,950
ما به حملاتمون ادامه ميدهيم تا
...عموم امريکا

622
01:21:04,117 --> 01:21:06,911
...درک کنند که بهاي اين جنگ...

623
01:21:07,161 --> 01:21:10,206
غيرقابل پرداخت است....

624
01:21:10,373 --> 01:21:13,334
همين حالا از کلمبيا خارج شويد

625
01:21:39,028 --> 01:21:40,321
پيتر

626
01:21:42,573 --> 01:21:45,910
!خوشحالم که ميبينم انگشتات سرجاشه

627
01:21:46,202 --> 01:21:47,954
ايشون سلنا پريني هستند

628
01:21:47,996 --> 01:21:52,125
مامور فيپس هستم و ايشون مامور دري-
حالتون چطوره؟-

629
01:21:52,292 --> 01:21:54,627
ميخواهيم که شروع کنيم-
بشينيد-

630
01:21:55,086 --> 01:21:56,296
موفق باشي

631
01:21:59,424 --> 01:22:02,302
چيزي مينوشيد؟-
اب لطفا-

632
01:22:02,427 --> 01:22:05,013
خيلي خوب ديو اماده باش

633
01:22:05,639 --> 01:22:10,436
عکس هايي از ساختمان رو اماده کرديم

634
01:22:10,769 --> 01:22:12,354
با اينا شروع ميکنيم

635
01:22:12,521 --> 01:22:17,276
اگه چيز اشنايي ديديد به ما اشاره کنيد
شروع کن ديو

636
01:22:32,292 --> 01:22:37,589
اين عکسهايي از ساختمان از زواياي مختلفه
از اين نما

637
01:22:39,049 --> 01:22:42,427
ايا درباره ساختمون خاصي باهاتون صحبت کرد؟

638
01:22:42,594 --> 01:22:46,098
نه.چيز خاصي نگفت-
خانوم پريني-

639
01:22:46,306 --> 01:22:49,143
اينم همون ساختمونه از يه زاويه ديگه

640
01:22:49,435 --> 01:22:52,855
ميتوني روش زوم کني؟-
نميدونم چي بگم-

641
01:22:53,147 --> 01:22:56,233
از اين زاويه هم نگاه کنيد-
نه اين نيست-

642
01:22:56,525 --> 01:22:58,569
ميتوني روش زوم کني؟

643
01:22:58,736 --> 01:23:02,031
اين چطور؟-
نه.اينم نيست-

644
01:23:06,661 --> 01:23:09,289
چيزي اشنا نيست؟

645
01:23:09,330 --> 01:23:11,166
ادامه بده-
نميدونم-

646
01:23:11,374 --> 01:23:14,878
شما دو تا تيم خوبي تشکيل ميدين
اتش نشان با پناهنده

647
01:23:15,128 --> 01:23:17,422
مثل شوهاي تلويزيوني

648
01:23:19,508 --> 01:23:21,760
تو هم نقش کثافت رو بازي کن

649
01:24:00,175 --> 01:24:04,179
خيلي خوب
الان اجازه ميديم که همه خبردار بشن

650
01:24:04,346 --> 01:24:07,641
وزیر رمزي داره مياد

651
01:24:09,476 --> 01:24:12,563
صبر کن،برو عقب ، عقب تر

652
01:24:12,855 --> 01:24:14,481
همينه-
همينه؟-

653
01:24:14,648 --> 01:24:16,942
اشناست؟-
همين عکس بود-

654
01:24:17,109 --> 01:24:19,779
ايستگاه اجتماعات
بازم عکس ازش داري؟

655
01:24:20,363 --> 01:24:23,115
اره-
اينم از يه زاويه ديگه-

656
01:24:23,699 --> 01:24:24,826
خودشه؟

657
01:24:25,034 --> 01:24:27,704
دو تا برگرد عقب و روش زوم کن

658
01:24:27,954 --> 01:24:31,040
به اين نگاه کن-
همين بود-

659
01:24:33,042 --> 01:24:34,544
خدای من.خودشه

660
01:24:34,586 --> 01:24:40,383
فيلم 24ساعت گذشته همه دوربين هاي
ايستگاه رو ميخوام

661
01:24:50,602 --> 01:24:53,439
بزن بريم!برو،برو،برو! برش دار

662
01:25:29,435 --> 01:25:30,811
بلند نشيد

663
01:25:30,978 --> 01:25:33,898
سلنا،ايشون وزیر ايالتي
بابارا رمزي هستند

664
01:25:34,106 --> 01:25:37,777
ميفهميم که براي اينجا اومدن
قرباني داديد

665
01:25:37,943 --> 01:25:39,153
ممنون

666
01:25:39,904 --> 01:25:42,240
اتش نشان اونوره-
پيتر-

667
01:25:42,532 --> 01:25:46,411
خانوم وزیر،قربان
فکر کنم يه چيزي گير اورديم

668
01:25:46,703 --> 01:25:49,205
ديو فايل هاش رو برات فرستادم

669
01:25:49,330 --> 01:25:53,835
13دقيقه پيش از مانيتور ايستگاه اجتماعات
دريافت شده

670
01:25:54,044 --> 01:25:56,129
چي هست؟-
:عکس اول-

671
01:25:56,296 --> 01:25:58,840
مرد کنار درخت يه
کيف دستي همراشه

672
01:25:59,049 --> 01:26:03,011
عکس دوم: از کنار درخت رد شده
ولي کيف همراهش نيست

673
01:26:03,178 --> 01:26:04,846
زوم کن

674
01:26:08,016 --> 01:26:10,269
روي صورت

675
01:26:15,774 --> 01:26:17,443
اره خودشه

676
01:26:17,860 --> 01:26:21,280
به تيم محل دوربين ها رو بگو

677
01:26:22,031 --> 01:26:23,783
الان اوج شلوغيه

678
01:26:56,859 --> 01:27:00,613
بعدازظهر بخير.شروب هستم
بله،خيلي ضروريه

679
01:27:01,239 --> 01:27:04,367
ممنون
الان مياد رو خط

680
01:27:06,035 --> 01:27:09,122
بله، ما هدف رو تشخيص داديم

681
01:27:09,706 --> 01:27:12,333
خيلي زود اينجا رو ترک ميکنم

682
01:27:21,009 --> 01:27:23,053
اونور ديدمش

683
01:27:59,174 --> 01:28:01,802
کار درست رو انجام دادي

684
01:28:06,307 --> 01:28:08,809
اميدوارم-
نه.من مطمئنم-

685
01:28:08,935 --> 01:28:12,563
ببين اين کاريه که بايد ميکردي

686
01:28:16,484 --> 01:28:20,363
فعلا که احساس خوبي در مورد هيچ چيز ندارم

687
01:28:21,781 --> 01:28:24,284
متاسفم

688
01:28:25,201 --> 01:28:29,289
ببين همه چيز داره رديف ميشه

689
01:28:41,802 --> 01:28:45,347
ببخشيد
ميشه بگيد توالت از کدوم طرفه؟

690
01:28:45,765 --> 01:28:48,476
البته . دنبالم بيا

691
01:28:53,106 --> 01:28:54,524
حالت خوبه؟

692
01:29:11,041 --> 01:29:12,459
هي

693
01:29:12,709 --> 01:29:15,379
با من مشکلي نداره

694
01:29:20,593 --> 01:29:22,636
چرا به راهت ادامه نميدي؟

695
01:29:26,223 --> 01:29:27,516
باشه

696
01:30:05,514 --> 01:30:10,019
اقاي برور ميخواستم باهاتون همدردي کنم

697
01:30:10,186 --> 01:30:14,273
تا زماني که امريکا به خشم خودش عليه
کلمبيا ادامه بده

698
01:30:14,565 --> 01:30:17,026
ما جنگ را به خانه شما مي اوريم

699
01:30:17,193 --> 01:30:20,530
و ديگر احساس امنيت نخواهيد کرد
حتي در تخت خوابتان

700
01:30:20,739 --> 01:30:23,450
کلمبيا کشور شما نيست

701
01:30:23,617 --> 01:30:27,370
همين الان خارج شويد

702
01:30:33,627 --> 01:30:35,879
اوه خداي من

703
01:30:41,510 --> 01:30:43,804
کجا داره ميره؟

704
01:30:55,775 --> 01:30:58,152
بازش نکن

705
01:31:04,117 --> 01:31:07,245
بايد دماغتون رو با
اين پاک کنيد

706
01:31:50,540 --> 01:31:52,876
سلنا

707
01:32:03,512 --> 01:32:04,930
سلنا

708
01:32:07,850 --> 01:32:10,019
جلوش رو بگير

709
01:32:10,311 --> 01:32:12,271
جلوش رو بگير

710
01:32:17,277 --> 01:32:20,196
در رو باز کن!بازش کن

711
01:32:21,489 --> 01:32:22,741
لعنتي

712
01:32:22,991 --> 01:32:27,287
در رو باز کن!بازش کن

713
01:32:49,852 --> 01:32:53,689
همه اتاق رو تخليه کنيد
بمب اينجاست

714
01:32:53,940 --> 01:32:56,109
اسباب بازي رو بده به من
برو زير ميز

715
01:32:56,276 --> 01:32:58,862
داري چي کار ميکني؟-
بمب همينجاست-

716
01:32:59,195 --> 01:33:02,532
برگرديد!برگرديد!برگرديد

717
01:33:39,028 --> 01:33:43,491
وزیر رو از اينجا خارج کنيد

718
01:33:43,783 --> 01:33:46,995
از پسر مراقبت کن باشه؟-
باشه-

719
01:34:17,443 --> 01:34:20,572
لطفا تخليه کنيد و به سمت
خروجي پيش برويد

720
01:34:20,864 --> 01:34:24,326
هشدار.اين يک تمرين نيست

721
01:34:35,879 --> 01:34:37,965
از سر راهم بريد کنيد.حرکت کنيد

722
01:34:52,980 --> 01:34:57,735
براي خروج فقط از پله هاي اضطرار استفاده کنيد
از اسانسور استفاده نکنيد

723
01:37:37,777 --> 01:37:41,364
کار نميکنه
برگرد به مرکز کنترلش

724
01:39:02,699 --> 01:39:04,367
ديگه تموم شد

725
01:39:04,951 --> 01:39:07,537
هرگز تموم نميشه

726
01:41:58,299 --> 01:42:00,802
خوب پس کي ميخواستي منو بُکُشي؟

727
01:42:02,262 --> 01:42:04,264
همين الان

728
01:43:25,474 --> 01:43:26,767
اقاي برور

729
01:43:26,933 --> 01:43:30,187
ديگه تموم شد-
واسه شما اره،منم اميدوارم-

730
01:43:30,354 --> 01:43:34,108
پسره کجاست؟
همينجاست جناب

731
01:43:45,286 --> 01:43:48,081
...اولين حمله تروريستي به پايتخت

732
01:43:48,247 --> 01:43:50,875
...رمزي وزیر ايالتي فرار کرد

733
01:43:51,000 --> 01:43:54,295
يه ماشين تو گاراژ زيرزميني

734
01:43:54,462 --> 01:43:56,798
پر از موادمنفجره کشف شد

735
01:44:00,719 --> 01:44:05,057
بمب توسط گرگ تروريست کلمبيايي نصب شده بود

736
01:44:06,141 --> 01:44:11,772
کاخ سفيد اعلام کرد که جايزه اي به
اقاي برور اهدا خواهد شد

737
01:44:11,897 --> 01:44:16,902
مدال ازادي خواهي بالاترين درجه اي که
شهروندان قادر به دريافت ان هستند

738
01:44:17,152 --> 01:44:22,908
به رغم درخواست هايي که از اقاي برور شد
ولي ايشون از کارشون کناره گيري کردند

739
01:44:24,019 --> 01:44:29,982
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

740
01:44:30,006 --> 01:44:36,006
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
