﻿1
00:00:51,084 --> 00:01:08,500
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:12,935 --> 00:01:16,350
آقاي تارنسكي...؟
اون خانم

3
00:01:16,479 --> 00:01:20,096
داره مي ره؟

4
00:01:20,190 --> 00:01:21,731
نگو بهم كه داره مي ره

5
00:01:21,859 --> 00:01:23,934
نمي تونه

6
00:01:24,068 --> 00:01:25,181
نيكولا

7
00:01:25,320 --> 00:01:28,273
اين ...اين

8
00:01:28,405 --> 00:01:30,811
اين نه
نيكولا...؟پيغامت چطور بود؟

9
00:01:30,950 --> 00:01:33,155
زدي زير قولت
سيگار

10
00:01:33,285 --> 00:01:35,775
در مورد صفحات جديده؟
يه تغييراتي توش دادم

11
00:01:35,912 --> 00:01:37,369
همه اون تغييراتي که مي خواستي

12
00:01:37,498 --> 00:01:40,332
تو توي هر صحنه اش واقعي هستي

13
00:01:40,458 --> 00:01:43,161
اون اندازه نقش نيست ويکتور
بهش نمي خوره

14
00:01:43,293 --> 00:01:45,783
من گفتم يا نگفتم که

15
00:01:45,921 --> 00:01:48,790
اين بايد بزرگترين تريلي باشه؟ ها؟

16
00:01:48,923 --> 00:01:51,876
توي دنيا بزرگترين هست
قسم مي خورم

17
00:01:52,010 --> 00:01:54,796
پنجاه فوت قدش هست

18
00:01:54,929 --> 00:01:57,051
اونها بيشتر از اينکه درازش نمي کنند

19
00:01:57,180 --> 00:01:59,218
بلندتر ويکتور
بلندتر؟

20
00:01:59,349 --> 00:02:00,758
بلندتر
چي ؟

21
00:02:05,563 --> 00:02:08,646
تو هميشه منو مسخره مي کردي و بي احترامي بهم مي کني
درست مي گي

22
00:02:08,774 --> 00:02:10,730
اون واقعا
واقعا بلندتره

23
00:02:10,860 --> 00:02:14,358
درست مي گي يکم عجيبه
قهوه ؟

24
00:02:14,488 --> 00:02:17,607
يه لحظه صبر کن
ببين لاستيکهاش پر بادند

25
00:02:17,740 --> 00:02:18,984
ببين ؟ اينجا رو

26
00:02:21,077 --> 00:02:23,448
نگاه کن ؟ اينجا

27
00:02:23,579 --> 00:02:25,617
بادش خالي شد
چه بد شد

28
00:02:25,748 --> 00:02:28,913
نگاه کن حالا ميره پايين تر

29
00:02:29,042 --> 00:02:32,492
نيکولا خواهش مي کنم اين کارو با من نکن
من سه تا پيشنهاد ديگه هم تا به حال داشتم

30
00:02:32,628 --> 00:02:36,210
من فقط بدون اينکه توجهي بهش بکنم
اون رو امضاء کردم

31
00:02:36,340 --> 00:02:38,664
خب پس برام بازي کن
دارند مجبورم مي کنند که تعطيلش کنم

32
00:02:38,800 --> 00:02:42,334
اين کار من نيست ويکتور
اوه خداي من

33
00:02:42,470 --> 00:02:45,090
يه صحنه با هزار تا غاز؟

34
00:02:45,223 --> 00:02:47,463
من از اين فيلم هيچي نفهميدم

35
00:02:47,599 --> 00:02:49,886
البته هيچ کس از اين فيلم چيزي نمي فهمه

36
00:02:50,019 --> 00:02:53,138
ببين من الان با تعطيل کردن کار  خودم رو از شر
اين همه تفاوت و فرق در بازي فيلم خلاص مي کنم

37
00:02:53,271 --> 00:02:57,647
خب من دارم ميرم
تو چي کار مي کني؟

38
00:02:57,775 --> 00:03:02,400
مگه کار ديگه اي هم داشتيم؟
باشه حق با توست
تو درست مي گي

39
00:03:02,529 --> 00:03:05,149
حق با توست
باشه وقتي تو مي گي حتما درسته

40
00:03:05,282 --> 00:03:07,487
متشکرم
بزار کمکت کنم

41
00:03:07,617 --> 00:03:10,700
تو بايد بري
ديگه بيشتر از اين التماست نمي کنم

42
00:03:10,829 --> 00:03:11,907
اوه

43
00:03:12,037 --> 00:03:14,112
اين فيلم هم ديگه نمي خواد اذيتت کنه

44
00:03:14,248 --> 00:03:16,204
هر چي باشه اين فيلم بهتر از توست

45
00:03:16,332 --> 00:03:20,744
تفاوت ؟ اين تفاوتها و فرقها به دردت نمي خوردند

46
00:03:25,882 --> 00:03:27,838
خواهش مي کنم برو به جهنم

47
00:03:41,855 --> 00:03:46,682
جک ، جک ؟ اونجايي؟

48
00:03:46,818 --> 00:03:48,608
خوبه

49
00:03:48,736 --> 00:03:52,898
تو اصلا نمي توني بگي که اون متن فيلم رو نخونده

50
00:03:53,031 --> 00:03:55,817
من درست اينجام کنار تو

51
00:04:00,788 --> 00:04:03,278
نگاه کنيد ، من اين قسمت رو براتون بازش مي کنم

52
00:04:03,416 --> 00:04:05,740
ما هر کاري که در توانمون باشه انجام مي ديم

53
00:04:05,876 --> 00:04:08,413
اگر مي تونستم قضاوت درستي بکنم

54
00:04:08,545 --> 00:04:11,545
اينه که اين فيلم رو بايد بدون اون تمومش کنيم

55
00:04:11,672 --> 00:04:14,672
طبق اظهاريه اي که امروز اون توسط وکيلش نوشته

56
00:04:14,801 --> 00:04:18,169
ظاهرا اونها مي خواند که اين فيلم
فقط با حضور انحصاري نيکولا ساخته بشه

57
00:04:18,304 --> 00:04:20,509
اونها  ، اون و وکيلش دادخواست مي دند ويکتور
واقعا جدي  عمل مي کنند

58
00:04:20,638 --> 00:04:22,676
خب از يکي ديگه استفاده مي کنيم

59
00:04:22,807 --> 00:04:25,926
نيکولا اندرس تنها هنر پيشه اي هست
که مي تونست اين نقش رو بازي کنه

60
00:04:26,060 --> 00:04:28,182
هال دوباره ساخته ميشه
درسته

61
00:04:28,312 --> 00:04:30,137
نيکولا بزرگتر از اين عکس نيست

62
00:04:30,272 --> 00:04:32,144
البته که هست ويکتور

63
00:04:32,274 --> 00:04:34,146
کسي الان حاضر نيست توي اين
فيلم وارد بشه و اسمش ثبت بشه

64
00:04:34,276 --> 00:04:36,896
کي به اسم و شهرت نياز داره؟
ما از يه آدم معمولي استفاده مي کنيم که شناخته شده نباشه

65
00:04:37,028 --> 00:04:38,984
من نمي خوام مقابل يه معمولي بازي کنم

66
00:04:39,114 --> 00:04:41,604
ما نمي تونيم يه همچين فردي رو بفروشيم
اينجا اعداد کاره اي نيستند

67
00:04:41,740 --> 00:04:45,155
اگه حتي اگه بخوايم دوباره با نيکولا اندرس معامله کنيم

68
00:04:45,285 --> 00:04:47,442
ما مجبور ميشيم که جلوي همه ضررهامون رو بگيريم
و تصوير رو جاي خودش بگذاريم

69
00:04:47,579 --> 00:04:51,278
نه من به کسي باج نمي دم

70
00:04:51,415 --> 00:04:53,038
ويکتور بيا و يکم هوا بخور

71
00:04:53,167 --> 00:04:56,001
نمايش مسخره اي هست

72
00:04:56,128 --> 00:04:58,914
من که بهت گفتم که اون بده
نخير براي اينکه تو اينجايي

73
00:04:59,048 --> 00:05:02,048
چرا هميشه مي خواي همه
چيز رو براي خودت سخت کني

74
00:05:02,175 --> 00:05:04,462
سخت؟
من مشکلي دارم؟ توي دردسر افتادم؟

75
00:05:04,593 --> 00:05:07,462
آره

76
00:05:07,596 --> 00:05:11,427
الاين مي دوني اينها چي هستند؟

77
00:05:11,558 --> 00:05:14,130
آبنبات؟
فقط آبنبات نيستند

78
00:05:14,268 --> 00:05:15,891
اينها آبنبات هاي گيلاسي اند

79
00:05:16,020 --> 00:05:18,095
مي دوني چرا من
ويکتور تارنسکي

80
00:05:18,231 --> 00:05:20,518
دو با ر نامزد دريافت جايزه از آکادمي شدم

81
00:05:20,649 --> 00:05:22,190
موضوع چندان مهمي نيست

82
00:05:22,318 --> 00:05:24,523
من ناظر اکثر فيلمهام

83
00:05:24,652 --> 00:05:27,355
با اختيار تام
نگاه کن ببين

84
00:05:27,489 --> 00:05:29,694
جيبهام پر از اينهاست؟

85
00:05:29,824 --> 00:05:32,943
ويکتور مي دونم منظورت چيه
مي خوام اينو بدوني

86
00:05:33,077 --> 00:05:35,364
براي اينکه خانم نيکولا اندرس

87
00:05:35,495 --> 00:05:39,705
سوپر استار ما با کارت اس آ جي توي قرار دادش نوشته

88
00:05:39,791 --> 00:05:43,490
که آبنباتهاي گيلاسي بايد
از ظرفش حذف شند

89
00:05:43,627 --> 00:05:46,792
وقتي هم که خانم دارند اين اتاق اون اتاق مي رند
و دستور ميدند انتظار داره

90
00:05:46,922 --> 00:05:49,756
افراد با سيگار منتظرش بمونند

91
00:05:49,883 --> 00:05:53,381
سه تا رو باز کنند تا خانم سيگار شخصي شون رو انتخاب کنند

92
00:05:53,511 --> 00:05:56,001
اون هم توي اتاق لباسش

93
00:05:56,139 --> 00:06:00,182
و هر وقت هم بخواد بره مسافرت للش
هم بايد باهاش بليط درجه يک داشته باشه

94
00:06:00,309 --> 00:06:02,431
خب حالا مشکل چيه؟

95
00:06:02,561 --> 00:06:05,395
الاين اون بچه نداره

96
00:06:05,522 --> 00:06:07,560
مي فهمي ؟
اونها دارند مسخرمون مي کنند

97
00:06:07,691 --> 00:06:11,023
ما داريم لطف مي کنيم
بعد ميگي چي شده؟

98
00:06:11,152 --> 00:06:14,021
ما هميشه ستاره سينما داشتيم ،اما
اونها بايد ستاره ما باشند نه مال کسه ديگه يادت هست؟

99
00:06:14,154 --> 00:06:16,229
ما بهشون ميگيم که چه کاري بايد انجام بدند

100
00:06:16,365 --> 00:06:18,107
ما ميگيم چي بپوشند

101
00:06:18,241 --> 00:06:20,528
و با کي قرار بگذارند
مي توني بگي واقعا چي مي خواي؟

102
00:06:20,660 --> 00:06:24,359
و وقتي هم که باهاشون قرارداد مي بنديم
مي تونيم حتي اسمشون رو عوض کنيم

103
00:06:24,496 --> 00:06:26,618
آره بيشتر از يک بار
ويکتور چرا نمي خواي قبول کني که

104
00:06:26,707 --> 00:06:29,375
تو زماني دنيا اومدي که ديگه احساسات نقشي نداره؟

105
00:06:29,501 --> 00:06:31,825
من يادم هست که چرا وارد اين حرفه شدم

106
00:06:31,920 --> 00:06:34,789
مثل اينکه فراموش کردي
خواهش مي کنم بس کن

107
00:06:34,922 --> 00:06:36,878
نيويورک --کاساوست ، يادت مي ياد؟

108
00:06:37,008 --> 00:06:39,379
خب ديگه بايد بريم
چه کار بايد بکنيم؟

109
00:06:39,509 --> 00:06:42,081
ما مي خواستيم يه کار مهمي انجام بديم
اصلا نمي دونم

110
00:06:42,221 --> 00:06:46,300
نوري که توي سالن سينما مي تابه
بهش ميگند پروژکتور

111
00:06:46,432 --> 00:06:48,507
قلبها و ذهنها با پرتوي از حقيقت روشن مي شند

112
00:06:48,600 --> 00:06:50,638
درسته
داشتم فکر مي کردم چه کار مي کرديم

113
00:06:50,769 --> 00:06:54,386
من هم خاطره هاي خوبي از اون روزها دارم

114
00:06:54,522 --> 00:06:57,438
اما موضوع اين نيست
يا حتي در مورد من و تو نيست

115
00:06:57,566 --> 00:06:59,641
يا هر ايده و فکر ايده آليستي
اين يه حرفه ست

116
00:06:59,777 --> 00:07:01,151
ولم کن
به اطرافت نگاه کن

117
00:07:01,279 --> 00:07:03,104
کي فکر مي کنه که تو اين همه براي اين خرج کني؟

118
00:07:03,196 --> 00:07:04,737
اين فقط سرمايه گذاري و سود هستش

119
00:07:04,865 --> 00:07:06,903
من به سرمايه گذاري و سود و از اين چيزها علاقه اي ندارم

120
00:07:07,033 --> 00:07:09,949
من علاقه اي به اونهايي که به خرج و مخارج توجه دارند ، ندارم
من فقط مي خوام فيلم بسازم

121
00:07:11,329 --> 00:07:13,653
من مسئولشم ويکتور

122
00:07:13,789 --> 00:07:15,911
اون روزها توي نيويورک

123
00:07:17,542 --> 00:07:20,577
باشه خيلي خب ويکتور

124
00:07:26,009 --> 00:07:27,716
تو که قرارداد منو تجديد نمي کني؟

125
00:07:27,843 --> 00:07:30,130
چطور مي تونم؟

126
00:07:30,262 --> 00:07:32,668
هنوزسه عکس قبليت راکد موندند

127
00:07:32,805 --> 00:07:35,176
هيچ سرمايه گذار فيلم حاضر نيست بعد از اين با تو کار کنه

128
00:07:35,308 --> 00:07:37,714
منظورم اينه که يکم بايد کنار بياي

129
00:07:40,938 --> 00:07:43,013
خب هيچ وقت

130
00:07:43,148 --> 00:07:46,432
يه مادر نمي تونه بچه خودش رو آتيش بزنه

131
00:07:47,860 --> 00:07:50,610
من و تو مي دونيم که مي تونم

132
00:07:50,738 --> 00:07:52,813
بعد از طلاق و اون هم فقط به خاطر گذشته ادامه بدم

133
00:07:52,948 --> 00:07:56,280
با اين کار تو حتي ليني نمي تونه بهت افتخار کنه

134
00:07:56,409 --> 00:07:59,574
من به خاطر تو جنگيدم
آره ،خب

135
00:08:07,461 --> 00:08:09,701
متاسفم ويکتور

136
00:08:35,194 --> 00:08:37,518
پدر

137
00:08:38,780 --> 00:08:40,818
عزيزم
بابا

138
00:08:42,074 --> 00:08:45,109
چطوري عزيزم؟
خوبم

139
00:08:45,243 --> 00:08:47,946
متاسفم از اين که مامان ترکت کرده

140
00:08:48,080 --> 00:08:50,700
مي خوام اين عکس رو تموم کنم

141
00:08:50,831 --> 00:08:54,199
ليني مي خوام تمومش کنم

142
00:08:54,335 --> 00:08:57,537
براي اينکه مهمه

143
00:08:57,671 --> 00:09:00,540
بابا مي دونم که مي توني

144
00:09:00,673 --> 00:09:02,711
تو ويکتور تارنسکي هستي

145
00:09:02,842 --> 00:09:05,842
ويکتور تارنسکي ام

146
00:09:08,222 --> 00:09:10,509
باشه خداحافظ بابا

147
00:09:16,479 --> 00:09:18,351
سلام عزيزم
سلام مامان

148
00:09:18,481 --> 00:09:19,938
خوبي؟

149
00:09:20,065 --> 00:09:23,397
من ويکتور تارنسکي ام

150
00:09:34,828 --> 00:09:37,234
آقاي تارنسکي؟

151
00:09:37,372 --> 00:09:40,704
آقاي تارنسکي
چقدر خوشحالم از اينکه ديدمتون ، هميشه آرزوم بوده

152
00:09:40,833 --> 00:09:42,990
قبلا باهاتون صحبت کردم

153
00:09:43,128 --> 00:09:45,166
دستيارتون به من اجازه نمي داد

154
00:09:45,296 --> 00:09:47,418
بهش گفتم مسئله مرگ و زندگيه

155
00:09:47,548 --> 00:09:49,670
همش از اين مي ترسيدم نکنه نبينمتون

156
00:09:49,799 --> 00:09:51,790
خواهش مي کنم فقط

157
00:09:51,927 --> 00:09:54,381
حد خودت رو نگه دار
باشه باشه

158
00:09:54,512 --> 00:09:56,883
من گريمور پوست و مو ام

159
00:09:57,014 --> 00:10:00,133
هر جايي رو که دوست داشته باشيد اون گريم بشه ، گريم مي کنم
ميرم به نيروهاي امنيتي بگم

160
00:10:00,267 --> 00:10:02,057
اگه نري اين کار رو مي کنم

161
00:10:02,186 --> 00:10:04,224
من
آقاي تارنسکي

162
00:10:04,354 --> 00:10:06,511
جواب اين سئوال رو پيدا کردم

163
00:10:06,648 --> 00:10:09,731
جواب اينو
اشتباه نوشته شده

164
00:10:09,859 --> 00:10:12,396
من الآن اون خانم جديد و مهم شما رو اينجا دارم

165
00:10:12,528 --> 00:10:14,650
توي شلوارم

166
00:10:16,990 --> 00:10:19,028
ببينيد آقا من شما رو نمي شناسم

167
00:10:19,158 --> 00:10:22,490
نمي دونم هم از کجا اومدي
منم

168
00:10:22,620 --> 00:10:24,492
آقاي تارنسکي

169
00:10:24,621 --> 00:10:29,282
منو نشناختي؟ کنفرانس سن جوز

170
00:10:29,417 --> 00:10:33,283
يادتون اومد؟
هنک .هنک آلنو

171
00:10:33,420 --> 00:10:36,123
من سخنران اصلي بودم
بايد سخنراني من يادتون باشه

172
00:10:36,257 --> 00:10:37,880
چه کسي به انسانيت و بشريت نيازمند است"؟"
درسته

173
00:10:37,967 --> 00:10:41,833
هموني که همه هوش کردند. يادم اومد

174
00:10:41,970 --> 00:10:44,045
اوه بايد
هشت سال پيش

175
00:10:44,180 --> 00:10:46,930
در تمام اين مدت از پاي کامپيوتر تکون نخوردم

176
00:10:47,058 --> 00:10:50,141
خوبه هنک
خب هم خوبه و هم بد

177
00:10:50,269 --> 00:10:52,307
و اون هم همش به خاطر
تومور چشمم بود

178
00:10:52,438 --> 00:10:54,809
کار  صفحه مانيتوره
اوه متاسفم

179
00:10:54,940 --> 00:10:57,940
متاسف نباش
چون ارزشش رو داشت

180
00:10:59,819 --> 00:11:02,688
بايد اونو ببينيد
من اونها رو ديدم

181
00:11:02,988 --> 00:11:04,989
نه مثل اين رو
مراقب همشون هم هستم

182
00:11:04,990 --> 00:11:08,492
خب تو در مورد سبک ترکيبي تسپيس،
همون هنرپيشه مجازي صحبت کردي

183
00:11:08,493 --> 00:11:10,369
نه ما به اونها خداي سخن و کلام مي گيم
خداي سخن و کلام؟ من به يه جسم نياز دارم

184
00:11:10,370 --> 00:11:12,278
نه ما به اونها خداي سخن و کلام مي گيم
خداي سخن و کلام؟ من به يه جسم نياز دارم

185
00:11:12,372 --> 00:11:14,079
جسم ضعيف عمل مي کنه
نه نمي تونه

186
00:11:14,206 --> 00:11:17,325
مي تونه اون هم با کد جديد کامپيوتري من ،مي تونه

187
00:11:17,460 --> 00:11:20,625
تو و من

188
00:11:20,754 --> 00:11:22,626
مي تونيم با هم اين کار رو انجام بديم

189
00:11:22,755 --> 00:11:25,079
من از کامپيوتر چيزي سر در نمي يارم

190
00:11:25,216 --> 00:11:28,833
به خاطر همينه که اينقدر بي نقص عمل مي کني آقاي تارنسکي

191
00:11:28,969 --> 00:11:31,922
شما يه چيزي داريد که من ندارم

192
00:11:32,056 --> 00:11:34,094
چي؟

193
00:11:34,224 --> 00:11:38,434
چشم
يه چشم براي ديدن

194
00:11:38,561 --> 00:11:42,344
وقتي که اونو ببينيد به حقيقت پي مي بريد. مي دونم

195
00:11:42,481 --> 00:11:46,976
فيلمهاتون رو ديدم
و دوستشون دارم

196
00:11:47,110 --> 00:11:52,185
فيلمهام رو دوست داري؟
خداي پوشالي

197
00:11:52,322 --> 00:11:55,191
اون زندگي ام رو عوض کرد

198
00:11:55,326 --> 00:11:57,364
تو خداي پوشالي رو ديدي؟

199
00:11:57,494 --> 00:12:00,328
من تک تک کاراتون رو ديدم

200
00:12:00,455 --> 00:12:02,411
شما تنها فيلمسازي هستيد که

201
00:12:02,540 --> 00:12:06,287
با هنرمندي تمام

202
00:12:06,419 --> 00:12:08,576
اين هنر رو به من شناسونديد

203
00:12:11,090 --> 00:12:13,793
من و شما
با هنر و علممون

204
00:12:13,925 --> 00:12:16,497
زوج خوبي مي شيم

205
00:12:16,635 --> 00:12:20,169
هنک ببين من روز سختي داشتم

206
00:12:20,306 --> 00:12:24,682
اما بهت هفته آينده جواب مي دم

207
00:12:24,810 --> 00:12:27,644
مي تونيم با هم حرف بزنيم
من اين هفته اينجا نيستم

208
00:12:27,770 --> 00:12:30,853
اين تومور قابل عمل کردن نيست
بهت مي گم باشه؟

209
00:12:30,982 --> 00:12:34,681
مي خوام بهتون بگم که نمي شه عملش کرد

210
00:12:34,818 --> 00:12:36,477
من مي ميرم

211
00:12:39,948 --> 00:12:42,983
خب من هم در حال مردنم

212
00:12:49,414 --> 00:12:51,204
خبرم کن

213
00:12:51,332 --> 00:12:53,454
اين هفته

214
00:12:55,837 --> 00:12:57,959
خواهش مي کنم

215
00:13:15,187 --> 00:13:19,230
منظورت از اين که اون با من کار نمي کنه چيه؟
کار نمي کنه

216
00:13:19,357 --> 00:13:21,432
اون حتي يه کارت اعتباري با اسمش نداره

217
00:13:21,567 --> 00:13:23,772
کارت نداشته باشه بهتر از اينه کارت تارنسکي باشه

218
00:13:23,903 --> 00:13:27,982
تومثل اينکه متوجه نمي شي
من همه چيزم رو براي تموم کردن اين فيلم گرو گذاشتم

219
00:13:28,114 --> 00:13:32,193
ديگه اعتباري ندارم
هر روز جلوي در خونم هستند
به خاطر خدا

220
00:13:33,453 --> 00:13:35,243
الو؟

221
00:13:35,370 --> 00:13:37,990
لعنتي

222
00:13:40,375 --> 00:13:42,781
آقاي تارنسکي

223
00:13:42,919 --> 00:13:45,753
آقاي تارنسکي

224
00:13:52,761 --> 00:13:55,761
آقاي تارنسکي
نه من تارنسکي نيستم

225
00:13:55,888 --> 00:13:57,132
آقاي تارنسکي
نه من تارنسکي نيستم

226
00:13:57,265 --> 00:14:01,558
آقاي تارنسکي
هنک آلنو ام

227
00:14:05,688 --> 00:14:08,604
من نماينده دارايي هاي آقاي هنک آلنو ام

228
00:14:08,733 --> 00:14:12,564
آخرين آرزوش بود که اين رو داشته باشيد

229
00:14:17,908 --> 00:14:19,650
چي هست؟

230
00:14:19,784 --> 00:14:21,775
نمي دونم
مي خواست که بدمش به شما

231
00:15:55,242 --> 00:15:57,198
والاري

232
00:15:58,954 --> 00:16:01,076
والاري

233
00:16:05,293 --> 00:16:07,415
والاري

234
00:16:10,756 --> 00:16:14,373
والاري از چي فرار مي کني؟

235
00:16:14,509 --> 00:16:15,966
از والاري

236
00:16:20,139 --> 00:16:22,095
والاري نه

237
00:16:34,318 --> 00:16:36,772
جک اينجايي؟

238
00:16:38,530 --> 00:16:43,605
چرا همچين اتفاقي بايد بيافته؟

239
00:16:43,743 --> 00:16:46,945
چرا ما اينجاييم؟

240
00:16:47,037 --> 00:16:49,705
به خاطر اينکه تو مي خواي جک؟

241
00:16:49,831 --> 00:16:52,155
چرا ما اينجاييم؟

242
00:16:54,586 --> 00:16:57,751
نه چرا

243
00:16:57,880 --> 00:16:58,958
فقط اينجا

244
00:17:01,634 --> 00:17:05,132
فقط اينجا

245
00:17:34,036 --> 00:17:36,739
خانمها و آقايان هيات منصفه

246
00:17:36,872 --> 00:17:40,037
مي دونم که امکان دارهه گناهکار باشمI

247
00:17:40,167 --> 00:17:44,495
اما نهايت احساسم رو نشون دادم

248
00:17:44,629 --> 00:17:48,839
مي خوام پيامي به کميته اجرايي بدم

249
00:17:48,966 --> 00:17:53,674
کي خودش رو واقعا درگير اين کار مي کنه

250
00:17:53,762 --> 00:17:56,049
چه کسي خودش رو با من درگير مي کنه

251
00:17:56,180 --> 00:17:58,088
خب بچه ها نظرتون چيه؟

252
00:17:58,224 --> 00:17:59,681
خيلي حقه بازيه

253
00:17:59,809 --> 00:18:02,133
همش مصنوعيه

254
00:18:06,523 --> 00:18:09,558
درست مثل اينکه فکر کنيم داريم توي
قرن نوزدهم ليسبون زندگي مي کنيم

255
00:18:09,693 --> 00:18:11,067
بيا پسر
هي

256
00:18:11,193 --> 00:18:13,861
وقتي که داشتند اونو مي ديدند
کي به صندلي ها نگاه مي کرد؟

257
00:18:13,988 --> 00:18:15,267
آره

258
00:18:18,200 --> 00:18:20,868
اينجاست.پدرمه
ويکتور تارنسکي

259
00:18:24,956 --> 00:18:27,659
اون واقعا افسانه ايه
حقيقتا واقعي نبود

260
00:18:27,791 --> 00:18:28,738
يه لحظه

261
00:18:28,876 --> 00:18:31,710
اون خيلي کارتوني هم نبود؟

262
00:18:31,836 --> 00:18:34,408
کي، راهبه؟
شايد هم منظورتون مادرست؟

263
00:18:34,548 --> 00:18:37,298
فقط ستاره اي  مثل اون مي تونه اين همه
حمايت مالي رو براي خودش داشته باشه

264
00:18:37,425 --> 00:18:40,175
دوباره بهتون تبريک مي گيم
واقعا زميني نبود

265
00:18:40,302 --> 00:18:42,756
بايد به خودتون افتخار کنيد
اوه زميني نيست

266
00:18:45,557 --> 00:18:48,722
بقيه فيلم؟
اون يه معجزه ست

267
00:18:48,852 --> 00:18:50,511
از کجا کشفش کردي؟

268
00:18:50,644 --> 00:18:54,723
خب عکسش رو توي کامپيوتر ديدم

269
00:18:54,856 --> 00:18:57,143
کامپيوتر؟

270
00:18:57,275 --> 00:19:00,892
واقعا متوجه نشدي که
اون غير طبيعيه ؟

271
00:19:01,028 --> 00:19:03,434
فقط شمايي که مي درخشي

272
00:19:03,573 --> 00:19:06,442
با اونچه که مجبوري انجامش بدي روراست باشيد
من انتظار يه کشتي شکسته رو داشتم

273
00:19:06,575 --> 00:19:08,815
واقعا از پسش بر اومدي
جدي؟

274
00:19:08,953 --> 00:19:12,155
آره .احساس مي کنم مامان بعد از اين جريان به طرفت بر مي گرده

275
00:19:14,748 --> 00:19:16,205
به بختش پشت پا نمي زنه

276
00:19:16,334 --> 00:19:18,325
مي دونم مي دونم
بيا بريم

277
00:19:20,045 --> 00:19:23,547
درخشش يه دختر ساده
ازهر جايي مشخصه

278
00:19:23,549 --> 00:19:25,550
تا بياد و قلبهاي تماشاچي ها رو در سراسر دنيا تسخير كنه

279
00:19:25,550 --> 00:19:27,257
تا بياد و قلبهاي تماشاچي ها رو در سراسر دنيا تسخير كنه

280
00:19:27,385 --> 00:19:30,835
در اولين بازيش
طلوع آفتاب ، غروب آفتاب

281
00:19:30,971 --> 00:19:35,548
اما سيمونه چه کسيه؟
يكم در موردش مي دونيم

282
00:19:35,684 --> 00:19:37,141
حالا چرا محرمانه و مخفيانه؟

283
00:19:37,269 --> 00:19:39,937
همه ما مطمئنيم كه
اون فيلم از

284
00:19:40,062 --> 00:19:42,599
يه كارگردان تازه كاري مثل ويكتور تارنسكي
هست که به تازگي از همسرش جدا شده

285
00:19:42,732 --> 00:19:44,557
تارنسكي

286
00:19:50,613 --> 00:19:52,521
سيمونه

287
00:19:52,657 --> 00:19:54,482
سيمونه؟

288
00:19:54,617 --> 00:19:57,320
الاين از ديدنت خوشحالم
كجاست؟

289
00:19:57,453 --> 00:19:59,409
اينجا نيست
چرا با تو نيست؟

290
00:19:59,538 --> 00:20:02,953
چرا ؟ براي اينكه هيچ وقت به يه همچين جايي نيومده

291
00:20:03,041 --> 00:20:04,700
اون خيلي مرموز و توي خودشه

292
00:20:04,834 --> 00:20:06,541
حالا همه برگرديد سر كار
اون اينجا نيست

293
00:20:06,669 --> 00:20:09,585
هي گوش كن
اصلا اينها رو خوندي؟

294
00:20:09,713 --> 00:20:12,915
اينها همه نامه هاي عاشقانه ست
به اين يكي گوش كن. اوه اينجا

295
00:20:13,050 --> 00:20:16,797
سيمونه صداي جووني مثل جين فوندا داره

296
00:20:16,928 --> 00:20:18,800
بدنش مثل سوفيا لورن هست

297
00:20:18,929 --> 00:20:21,798
زيبايي گريس كلي

298
00:20:21,933 --> 00:20:26,060
و صورت اودري هپبورن داره
درست مثل يه فرشته

299
00:20:26,186 --> 00:20:29,720
تقريبا درست مي گي
ديگه نمي تونم صبر كنم مي خوام ببينمش

300
00:20:29,856 --> 00:20:31,894
نمي دونم اگه ببينيش چي ميشه

301
00:20:32,025 --> 00:20:33,352
چرا؟

302
00:20:33,484 --> 00:20:36,318
اون يكم منزوي و گوشه گيره

303
00:20:36,445 --> 00:20:38,401
به خاطر همين هم تا به حال پاك مونده

304
00:20:38,530 --> 00:20:41,530
اون خودش رو از هنرش جدا كرده

305
00:20:41,658 --> 00:20:44,278
ويكتور اين استاديو منه

306
00:20:44,410 --> 00:20:46,734
الاين اون هم هنر پيشه منه

307
00:20:46,871 --> 00:20:50,488
استاديو هاي ديگه اي وجود دارند
اما فقط يه سيمونه هست

308
00:20:50,624 --> 00:20:53,114
باشه خودت انتخاب كردي ويكتور

309
00:21:01,175 --> 00:21:03,131
سلام والتر

310
00:21:03,260 --> 00:21:05,666
درست همون طوري كه گفتيد نه كسي رفت و نه كسي اومد

311
00:21:05,804 --> 00:21:07,213
خيلي خوبه

312
00:21:07,347 --> 00:21:09,884
آقاي تارنسكي؟
بله؟

313
00:21:10,016 --> 00:21:12,422
امروز خانم سيمونه مي ياد؟

314
00:21:12,559 --> 00:21:16,390
اون الان اينجاست
قبل از اينكه بياي اون مي ياد

315
00:21:16,522 --> 00:21:18,597
بعد از اينكه هم بري اون هم اينجا را ترك مي كنه

316
00:21:18,731 --> 00:21:20,272
يادت باشه
تحت هيچ شرايطي

317
00:21:20,400 --> 00:21:23,353
تو يا كس ديگه اي

318
00:21:23,486 --> 00:21:26,106
بدون اجازه من وارد اينجا نمي شيد
فهميدي؟

319
00:21:26,238 --> 00:21:29,487
بله قربان
آقاي تارنسكي؟

320
00:21:29,574 --> 00:21:31,565
اگه آتيش سوزي بشه چي؟

321
00:21:33,286 --> 00:21:35,242
بزار بسوزه

322
00:22:20,661 --> 00:22:23,032
صبح بخير سيمونه

323
00:22:24,956 --> 00:22:28,655
صبح به خير آقاي تارنسكي

324
00:22:33,380 --> 00:22:37,127
سيمونه يه ستاره

325
00:22:37,258 --> 00:22:40,211
چند بعديه

326
00:22:40,345 --> 00:22:41,802
مي دوني يعني چي؟

327
00:22:41,929 --> 00:22:45,628
ما مرحله مرحله پيش مي ريم

328
00:22:45,766 --> 00:22:48,719
اين توانايي و قدرت ماست
كه باعث مي شه بتونيم تقلب  كنيم

329
00:22:48,852 --> 00:22:52,765
و همون باعث مي شه كه
فراتر از قدرت يه انسان به نظر بياد

330
00:22:54,482 --> 00:22:56,888
من مرگ  حقيقتم

331
00:22:57,025 --> 00:22:59,775
مرگ حقيقت

332
00:22:59,903 --> 00:23:02,440
مرگ حقيقت

333
00:23:07,576 --> 00:23:10,148
خيلي شبيه مريل استريپه

334
00:23:15,875 --> 00:23:17,913
كمتر شبيه استريپ

335
00:23:20,295 --> 00:23:24,707
و بيشتر شبيه باكال

336
00:23:28,094 --> 00:23:29,753
بيشتر

337
00:23:29,888 --> 00:23:32,010
وقتي ما اينجاييم

338
00:23:32,139 --> 00:23:35,092
دلم مي خواد فهرست نمايش هاي تو رو اضافه كنم

339
00:23:37,269 --> 00:23:39,593
تو مثل گولايتلي مقدس دروغ مي گي

340
00:23:39,730 --> 00:23:41,768
يادت مي ياد اودري هپبورن

341
00:23:41,898 --> 00:23:44,814
توي فيلم صبحانه در تيفاني چه كار مي كرد؟

342
00:23:49,572 --> 00:23:51,528
چطور نگاه كنم؟

343
00:23:58,788 --> 00:24:02,405
اودري رو به من بده
چطور نگاه كنم؟

344
00:24:02,541 --> 00:24:05,161
كامل

345
00:24:05,293 --> 00:24:07,783
كامل سيمونه

346
00:24:07,921 --> 00:24:10,161
كامل

347
00:24:10,297 --> 00:24:13,795
اوه خداي من

348
00:24:13,926 --> 00:24:16,416
من با وجود تو خيلي راحتم

349
00:24:19,513 --> 00:24:21,837
من خودمم

350
00:24:25,936 --> 00:24:28,722
تو منو بوجود آوردي

351
00:24:28,856 --> 00:24:33,184
من فقط يكي رو از رويا به دنياي واقعي و زندگي آوردم

352
00:24:35,152 --> 00:24:39,860
آقاي تارنسكي
هر دومون مي دونيم كه من بدون شما هيچي نيستم

353
00:24:39,990 --> 00:24:43,025
من فقط يه كد كامپيوتري بودم

354
00:24:43,160 --> 00:24:47,157
صفرو يك
من هيچي نبودم

355
00:24:47,288 --> 00:24:50,323
خب

356
00:24:50,457 --> 00:24:55,165
درسته
نمي خوام به رخ بكشم  و بحث كنم اما

357
00:24:56,337 --> 00:25:00,998
تا به حال آقاي تارنسكي به من هميشه حقيقت رو گفتي

358
00:25:01,133 --> 00:25:03,255
من هميشه حقيقت رو به تو مي گم

359
00:25:03,386 --> 00:25:05,377
چرا نبايد بگم؟

360
00:25:05,512 --> 00:25:10,551
البته
با وجود تراژدي هنك

361
00:25:12,226 --> 00:25:14,846
رازش با خودش به گور برده شد

362
00:25:17,314 --> 00:25:20,064
اين يه مورد كاملا كلاسيك توي

363
00:25:20,191 --> 00:25:25,101
مبحث تكنولوژي و تحقيق  يه هنرپيشه ست

364
00:25:25,237 --> 00:25:28,237
شخصي در نهايت كمال و درستي

365
00:25:28,365 --> 00:25:30,771
با ديدگاهي كه
مي تونه

366
00:25:30,909 --> 00:25:35,534
فراتر از وفاداري هاي نا معقول و پوچ

367
00:25:35,663 --> 00:25:37,950
رو نسبت به گوشت و خون ببينه

368
00:25:38,082 --> 00:25:41,366
كسي كه متوجه ارزش واقعي يه هنر پيشه مي شه

369
00:25:41,502 --> 00:25:44,418
و پيشرفت كاري يه متقلب رو متوجه مي شه

370
00:25:44,546 --> 00:25:47,118
كسي كه مي تونه حتي درجه

371
00:25:47,257 --> 00:25:50,422
تقلب و حق بازي افراد رو ببينه

372
00:25:52,928 --> 00:25:57,221
حتي مي تونه بفهمه كه نمايش واقعي هست يا نه

373
00:25:57,349 --> 00:26:00,432
مهم هم نيست كه هنر پيشه واقعيه يا نه

374
00:26:02,519 --> 00:26:05,269
يا اينكه اصلا چي حقيقيه؟

375
00:26:05,397 --> 00:26:10,224
اين روزها با بيشتر هنرپيشه ها به صورت ماشيني رفتار مي شه

376
00:26:10,360 --> 00:26:12,351
دوره بديه

377
00:26:14,363 --> 00:26:16,734
تنها حقيقت واقعي كه وجود داره كاره

378
00:26:18,534 --> 00:26:20,490
بعد از دومين فيلمت مي خوام

379
00:26:20,619 --> 00:26:23,287
حقيقت رو بهت بگم

380
00:26:28,793 --> 00:26:31,117
تو واقعا زيبايي

381
00:26:37,508 --> 00:26:40,508
خيلي زيبا و قشنگي

382
00:26:43,973 --> 00:26:45,929
حالا مي ريم تا ثابتش كنيم

383
00:27:06,326 --> 00:27:08,317
اينطوري؟

384
00:27:09,954 --> 00:27:13,820
در رابطه با سيمونه نمي خوام اصلا
سوالي بشه

385
00:27:13,957 --> 00:27:17,704
با اين حال با خوندن مطالبي در موردش
يه نظر مي خوام بدم

386
00:27:21,254 --> 00:27:23,826
خطالب به افرادي که امكان داره توجه كنند

387
00:27:23,966 --> 00:27:26,503
عميقا به خاطر

388
00:27:26,634 --> 00:27:28,625
پاسخ گويي به سولات غير عادي
فيلم آقاي تارنسكي خوشحالم

389
00:27:28,762 --> 00:27:32,841
در اين زمان هيچ مطلبي رو رهبري  نمي كنم

390
00:27:32,973 --> 00:27:36,637
يا اينكه تظاهر نمي کنم
اين غير قابل باوره

391
00:27:36,768 --> 00:27:38,724
من در کمال ادب و احترام مي پرسم كه

392
00:27:38,854 --> 00:27:43,147
اين مطلب چاپ شده به شخصيت درون من احترام مي گذاره
به من اجازه مي ده تا در مورد كاركردش با خودش صحبت كنم

393
00:27:43,274 --> 00:27:45,680
حق با توست سيمونه

394
00:27:45,817 --> 00:27:48,271
ويكتور
چه كسي براي سيمونه مدت تعيين كرده؟

395
00:27:48,404 --> 00:27:50,194
از كجا کشفش كردي؟

396
00:27:50,322 --> 00:27:52,859
اصلا اسم واقعي اش سيمونه ست؟
حذفش كه نكرده؟

397
00:27:52,991 --> 00:27:55,397
به هيچ گونه سوالي در رابطه با سيمونه
جواب داده نمي شه

398
00:27:55,535 --> 00:27:57,325
فقط مي خواييم به بعضي سوالها جواب بديم

399
00:27:57,453 --> 00:27:59,409
اخرين حرفم رو مي زنم

400
00:27:59,497 --> 00:28:04,158
خانم سيمونه امروز فيلم جديدش رو شروع مي كنه

401
00:28:04,293 --> 00:28:07,209
نام اين پروژه پايان بي انتهاست

402
00:28:07,337 --> 00:28:09,293
اين پروژه خيلي به قلب و روحم نزديكه

403
00:28:09,422 --> 00:28:13,584
درست از  نه ساله پيش دارم روش کار مي کنم

404
00:28:16,177 --> 00:28:18,168
متشكرم

405
00:28:18,305 --> 00:28:21,554
مي تونيد شما به سوالاتي در مورد هنك جواب بديد؟

406
00:28:26,270 --> 00:28:30,267
هنك؟
چه كسي در مورد هنك مي خواد از من بپرسه؟

407
00:28:30,398 --> 00:28:34,525
جالبه ، چرا اين فيلم فقط به هنك اختصاص داده شده؟
مگه اون هم جزوشه؟

408
00:28:36,987 --> 00:28:41,564
اون و سيمونه توي اين زمان جدانشدني اند.بله

409
00:28:43,160 --> 00:28:46,991
و حالا ؟
الان

410
00:28:47,121 --> 00:28:50,868
متاسفانه بايد بگم كه
دارم روش فکر مي کنم

411
00:28:52,084 --> 00:28:53,625
ممنون

412
00:29:16,355 --> 00:29:18,845
ماشينتون يه دقيقه ديگه آماده ميشه

413
00:29:18,983 --> 00:29:21,437
ما ماشينتون رو افتخاري برديم كارواش
آوه جدي؟

414
00:29:21,568 --> 00:29:24,140
بله، الان هم دارند موتورش رو تمييز مي كنند
ممنون

415
00:29:26,781 --> 00:29:29,318
هي ويكتور
هال

416
00:29:29,449 --> 00:29:31,321
به خاطر کارمون خيلي خوشحالم

417
00:29:31,451 --> 00:29:34,023
فيلم ، مواد شيميايي
هيچ چيزي عليه نيكولا آندرس  وجود نداره

418
00:29:34,162 --> 00:29:38,823
اما فكر كنم كه منو و سيمونه مي تونيم با هم خوب كار كنيم

419
00:29:38,957 --> 00:29:41,910
شما دوتا هيچ وقت با هم نمي مونيد
نمي توني منكر اين ارتباط بشي

420
00:29:42,044 --> 00:29:45,079
نمي توني--نگاه كن
من هنوز فيلمنامه پايان بي انتها رو آماده نخوندم

421
00:29:45,213 --> 00:29:46,374
اما اين خارق العاده ست

422
00:29:46,506 --> 00:29:49,956
و مي دونم كه براي نقش كلايو كاملم

423
00:29:50,092 --> 00:29:51,668
كلايد
كلايد درسته

424
00:29:51,803 --> 00:29:53,047
همون چيزيه كه مي خوام در موردش صحبت كنم

425
00:29:53,179 --> 00:29:54,720
بله كامل
بيا بيا

426
00:29:54,847 --> 00:29:58,345
واقعا جذب سيمونه شدم
جدي؟

427
00:29:58,474 --> 00:30:00,346
آره جدي مي گم
اون هيچ وقت اينو نگفت

428
00:30:00,435 --> 00:30:03,055
الان سرش خيلي شلوغه
مردم از همه جا براي ديدنش مي ياند

429
00:30:03,188 --> 00:30:04,978
امكان داره كه اون نخواد، هان؟

430
00:30:06,482 --> 00:30:08,307
مطمئنم كه مي خواد

431
00:30:08,441 --> 00:30:11,357
من بايد براي نقش كلايد خوب باشم

432
00:30:11,486 --> 00:30:13,940
واقعا؟
البته

433
00:30:14,071 --> 00:30:16,821
ببخشيد
مطمئن باش

434
00:30:16,950 --> 00:30:18,359
سلام؟

435
00:30:18,492 --> 00:30:21,278
سيمونه از اينكه صدات رو ميشنوم خوشحالم

436
00:30:21,412 --> 00:30:22,869
عزيزم چطوري؟

437
00:30:22,997 --> 00:30:25,202
نمي توني حدس بزني كه  كي با منه

438
00:30:25,332 --> 00:30:28,830
تو خيلي ديديش
البته در گذشته

439
00:30:28,959 --> 00:30:32,706
نه تو حتي نزديك هم نيستي . هال

440
00:30:32,839 --> 00:30:35,589
هال سينكلر
مشكل چيه؟

441
00:30:35,716 --> 00:30:38,384
من هيچ جوابي  و مکالمه اي از طرف اون دريافت ندارم

442
00:30:38,509 --> 00:30:41,378
نه فكر نكنم
كه اون چيزي اضافه كرده باشه

443
00:30:41,513 --> 00:30:43,919
فكر مي كني كه براي فيلم پايان بي انتها مناسب باشه؟

444
00:30:44,056 --> 00:30:46,094
تيپ خوبي نيست؟

445
00:30:46,225 --> 00:30:48,465
مي خواي يه راه ديگه اي رو انتخاب کني؟

446
00:30:48,601 --> 00:30:50,972
دارم تلاش مي كنم كه باهاش صحبت كنم
نگران نباش

447
00:30:51,104 --> 00:30:55,147
هر كاري که مي توني انجام بده ، هر كاري
آره گوش كن عزيزم

448
00:30:55,274 --> 00:30:58,724
چه کار مي کني
جاي خوبي براي صحبت نيست

449
00:30:58,819 --> 00:31:01,854
شايد داره با خودش صحبت مي كنه

450
00:31:01,989 --> 00:31:04,111
تارنسكي هنر پيشه خوبي نيست

451
00:31:04,240 --> 00:31:06,908
عزيزم مي دونم اينو از سر خير خواهي انجام مي دي

452
00:31:07,035 --> 00:31:09,785
نه اونها فقط محتاطانه دارند کار مي كنند

453
00:31:09,912 --> 00:31:11,535
يه نوع پنهانكاري جديده

454
00:31:11,664 --> 00:31:14,498
چرا اين كار را مي كنند؟

455
00:31:16,084 --> 00:31:20,211
خب براي اينكه
آينده خوبي نداره ،آيندش تاريکه

456
00:31:22,422 --> 00:31:24,378
تاريك ؟

457
00:31:24,508 --> 00:31:28,339
آره خيلي

458
00:31:28,470 --> 00:31:32,087
آخر اين هفته توي ويلا با هم صحبت مي كنيم

459
00:31:38,103 --> 00:31:41,138
مي توني چند لحظه کار رو تعطيل کني؟
چرا؟

460
00:31:41,273 --> 00:31:42,896
تو همه چيزت رو توي اين راه از دست مي دي

461
00:31:43,024 --> 00:31:45,774
شما بيشتر
چطور با اون پسرها ملاقات كردي؟

462
00:31:45,902 --> 00:31:48,107
پدر من اونها را خيلي خوب مي شناسم

463
00:31:48,237 --> 00:31:51,439
تو مي شناسي؟چه کسي رو؟
كجا ديديشون؟

464
00:31:51,573 --> 00:31:53,445
توي چت باهاشون آشنا شدي؟

465
00:31:53,575 --> 00:31:55,946
از كجا مي دوني شايد يه آدم دمدمي مزاج ميانسال باشه ؟

466
00:31:56,077 --> 00:31:57,949
من مي تونم خيلي سريع اينجور آدمها رو بشناسم

467
00:31:58,079 --> 00:32:01,079
روز قشنگيه
بريم بيرون يه چيزي بخوريم

468
00:32:01,207 --> 00:32:03,993
لايني، خواهش مي كنم از پشت كامپيوتر پاشو

469
00:32:04,126 --> 00:32:06,034
باشه

470
00:32:12,758 --> 00:32:14,630
پدر شايد بيرون غذا بخوريم بهتر باشه

471
00:32:14,760 --> 00:32:16,502
هين جا بمون

472
00:32:21,015 --> 00:32:23,587
اين چيه؟

473
00:32:23,726 --> 00:32:27,343
چه اتفاقي افتاده ؟
اينجا چه كار مي كنيد؟

474
00:32:27,437 --> 00:32:30,686
پاتونو  از گليمتون بيشتر دراز كرديد
براي هميشه كه نمي توني مخفي اش كني

475
00:32:30,816 --> 00:32:34,398
هر وقت كه من بخوام سيمونه ظاهر ميشه

476
00:32:34,527 --> 00:32:37,017
صداش مثل زنداني هاست
گروگان گرفتيش ؟

477
00:32:37,154 --> 00:32:40,273
تو گروگان هستي
تو اسير و گرفتار مني

478
00:32:47,997 --> 00:32:50,831
لايني ،هيچ وقت  از جايي كه سيمونه
رو مخفي مي كنم تعجب نمي كني؟

479
00:32:50,958 --> 00:32:54,326
تا اونجاييكه مي دونم  مي تونم
بفهمم چه کار مي کني كجايي پدر

480
00:32:57,297 --> 00:32:59,039
خداحافظ پدر
خداحافظ عزيزم

481
00:32:59,174 --> 00:33:00,335
سلام ويكتور

482
00:33:00,466 --> 00:33:03,252
متاسفم دير برگشتم

483
00:33:03,386 --> 00:33:05,543
مشكلي نيست

484
00:33:05,679 --> 00:33:07,717
هي مي خواي بياي تو؟

485
00:33:14,521 --> 00:33:16,726
سلام
سلام عزيزم

486
00:33:16,855 --> 00:33:18,763
سلام ويك
كنت

487
00:33:21,151 --> 00:33:25,064
ويكتور ما خيلي راحت مي تونيم
در مورد فيلم پايان بي انتها صحبت كنيم

488
00:33:25,196 --> 00:33:28,646
هنوز متن نمايش نامه مربوط به سيمونه به دستم نرسيده

489
00:33:28,783 --> 00:33:30,691
هيچي توش نيست

490
00:33:30,826 --> 00:33:34,525
اگه فيلم سازها  راضي باشند
اون هم خوشحال مي شه

491
00:33:34,663 --> 00:33:35,824
اون به خودش توجه مي كنه

492
00:33:35,955 --> 00:33:38,279
مي دوني مثل يه وسيله

493
00:33:38,416 --> 00:33:40,703
خب اون واقعا همه كارها رو تنهايي انجام ميده؟

494
00:33:40,834 --> 00:33:42,659
توي متن نوشته

495
00:33:42,795 --> 00:33:44,039
براي تامين بودجه مجبوريم

496
00:33:44,171 --> 00:33:46,577
واقعا ايده آل نيست

497
00:33:46,673 --> 00:33:48,711
تو اجازه استفاده از ليموزين رو به كسي  نمي دي

498
00:33:48,842 --> 00:33:50,999
اون خودش رانندگي مي كنه
آهان

499
00:33:51,135 --> 00:33:53,885
مو و آرايش چي؟
خودش انجام مي ده

500
00:33:54,013 --> 00:33:57,013
توي تمرين هاي تاترش ياد گرفته
اوه اون توي تمرين تاتر بوده؟

501
00:33:57,141 --> 00:33:59,595
كجا؟
چكيده كارهاش رو برات مي فرستم

502
00:33:59,726 --> 00:34:01,634
باشه خوبه ممنون

503
00:34:01,770 --> 00:34:06,063
حداقل ويكتوريكم احتياط به خرج بده
امكان داره اتفاقي پبش بياد
هيچ كس هم نمي تونه سايز و اندازه اون رو داشته باشه

504
00:34:06,190 --> 00:34:09,558
تضمين مي كنم كه اون حتي يك گرم هم به وزنش اضافه نشه
آدم نا منظمي كه نيست

505
00:34:09,693 --> 00:34:13,440
ما مي خواييم با اين ...كوتوله يه كاري بكنيم

506
00:34:13,572 --> 00:34:16,144
چه كاري؟
خب كسي رو نداره

507
00:34:16,282 --> 00:34:18,320
اون به كسي نياز نداره
خودش همه كارهاشو مي  كنه

508
00:34:18,451 --> 00:34:21,154
حتي خلباني بلده؟
اين كار رو هم مي تونه انجام بده

509
00:34:21,287 --> 00:34:23,955
خب ما ديروز فيلم برداري كرديم

510
00:34:24,080 --> 00:34:26,320
گوش كن ويكتور

511
00:34:26,458 --> 00:34:29,411
مي خوام الان باهات صحبت كنم
نه مثل الاين، به عنوان رئيس استديو

512
00:34:29,543 --> 00:34:34,003
اما اگه  مثل  الاين باشم
ميشم همسر مطعلقه تو

513
00:34:35,299 --> 00:34:38,168
جدي تو كه توي اين چند وقت گذشته خوشبخت بودي

514
00:34:38,302 --> 00:34:40,792
اما تو بايد مراقب خودت باشي

515
00:34:40,929 --> 00:34:43,549
هر دومون مي دونيم كه نمي تونستي
اين فيلم هنري رو بسازي

516
00:34:43,681 --> 00:34:46,883
البته اگه با حضور  سيمونه توي اين فيلم مخالفت مي كردي

517
00:34:47,017 --> 00:34:50,017
الاين

518
00:34:50,145 --> 00:34:52,848
دارم با تو صحبت مي كنم نه ويكتور كارگردان

519
00:34:52,981 --> 00:34:56,598
به غير از ويكتور، اولين شوهر فيلم سازت هم هستم

520
00:34:56,734 --> 00:35:00,944
چه اتفاقي برات افتاده؟ ها؟

521
00:35:01,071 --> 00:35:05,150
تجربه، ويكتور
اين چيزيه كه برام پيش اومده

522
00:35:05,283 --> 00:35:06,859
آره صدها بار ديگه ديده بودم

523
00:35:06,993 --> 00:35:09,743
واقعا؟
آره

524
00:35:09,870 --> 00:35:12,324
اين ستاره هاي جوون

525
00:35:12,456 --> 00:35:14,364
هر كسي كه كشفشون كنه رو از بين مي برند

526
00:35:14,499 --> 00:35:16,574
بهر حال من نگرانتم

527
00:35:16,710 --> 00:35:19,282
اين زن مي تونه سرنوشتت رو توي دستاش بگيره و كنترلت كنه

528
00:35:19,420 --> 00:35:20,747
اون منو كنترل نمي كنه

529
00:35:20,880 --> 00:35:23,630
يه چيزي در موردش وجود داره
كه نمي تونم اعتمادي بهش داشته باشم

530
00:35:29,512 --> 00:35:32,180
سلام جين

531
00:35:32,307 --> 00:35:34,215
آقاي تارنسكي بابت برگردون من ازتون ممنونم

532
00:35:34,350 --> 00:35:36,840
مي دونم درست مثل اينه
که توي استاديو دارم کار م يکنم

533
00:35:36,978 --> 00:35:39,183
اما هميشه بهتون ايمان داشتم
از صميم قلب مي گم

534
00:35:39,313 --> 00:35:41,269
نگران نباش. مي فهمم درك مي كنم

535
00:35:41,356 --> 00:35:43,680
اونها اينجان
باشه ممنون

536
00:35:43,816 --> 00:35:45,558
سلام
ويكتور

537
00:35:47,237 --> 00:35:49,643
فقط مي خوام بگم كه من

538
00:35:49,780 --> 00:35:51,321
براي اينكه كارم توي اين فيلم ارزش داشته باشه

539
00:35:51,449 --> 00:35:54,983
از هر چيزي محفوظ و مصونم
و هر حقي رو به خودم ميدم

540
00:35:55,118 --> 00:35:56,659
يه ياد آوري

541
00:35:56,787 --> 00:35:58,992
حين كار در فيلم

542
00:35:59,080 --> 00:36:01,866
نمي تونيد با سيمونه تمرين كنيد

543
00:36:02,000 --> 00:36:04,537
نبايد با سيمونه عكس بگيريد

544
00:36:04,668 --> 00:36:07,703
در واقع از هر كاري كه با سيمونه مرتبط باشه منع مي شيد

545
00:36:07,837 --> 00:36:10,327
در هر زمان و
به هر دليلي

546
00:36:10,465 --> 00:36:12,670
اون براي من كار مي كنه
چطور صحنه هاي عاشقانه ما رو فيلم مي گيري؟

547
00:36:12,800 --> 00:36:15,040
بدن دوتا مي شه
براي اون؟

548
00:36:15,177 --> 00:36:18,509
براي تو
بگذريم سيمونه

549
00:36:18,638 --> 00:36:21,922
اصرار داره تا قبل از شروع فيلم برداري
خودش با تو صحبت كنه

550
00:36:22,016 --> 00:36:24,719
مي دونم كه الان روي خطه
سيمونه اونجايي؟

551
00:36:24,852 --> 00:36:27,223
البته كه هستم آقاي تارنسكي

552
00:36:29,231 --> 00:36:31,685
خب ما هم اينجاييم سيمونه

553
00:36:31,816 --> 00:36:34,566
آقاي تارنسكي چرا من رو با همكارهام تنها نمي گذاري

554
00:36:34,694 --> 00:36:36,685
خب ما مي تونيم همديگر رو بهتر بشناسيم؟

555
00:36:36,821 --> 00:36:38,611
البته
يه دقيقه ديگه بر مي گردم

556
00:36:38,698 --> 00:36:42,647
سلام كي اونجاست؟خجالت نكش
خودت رو معرفي كن

557
00:36:48,998 --> 00:36:52,580
من مك هستم .فيلم برتولوسي رو رد كردم تا بيام اينجا

558
00:36:54,670 --> 00:36:56,578
سلام سيمونه
من كرل هستم

559
00:36:56,713 --> 00:37:00,959
سلام، منم كلاريس. تو از زمان بندي
دختر عموم  دل استفاده كردي

560
00:37:01,093 --> 00:37:04,710
من هم هيولت هستم . ما مي تونيم تو خلوت
البته اگه دوست داشته باشي با هم تمرين كنيم

561
00:37:04,846 --> 00:37:07,965
اسم من لوتوس هست

562
00:37:08,098 --> 00:37:10,504
خداي من اصلا نمي تونم باور كنم كه داري با من حرف مي زني

563
00:37:10,642 --> 00:37:13,013
ما دوستهاي خوبي براي هم مي شيم

564
00:37:13,102 --> 00:37:14,595
سلام سيمونه
اين هال هست

565
00:37:14,729 --> 00:37:17,432
خوشحالم از اينكه دوباره با هم كار مي كنيم

566
00:37:17,565 --> 00:37:20,315
كس ديگه اي هم هست؟
خب  مشخصه كه مي دونيد

567
00:37:20,401 --> 00:37:23,187
كه من هم سيمونه هستم

568
00:37:23,320 --> 00:37:25,110
كس ديگه اي نيست؟

569
00:37:25,238 --> 00:37:27,194
مي خوام شروع كنم

570
00:37:27,323 --> 00:37:29,231
به خاطر نوع روش كارم هم عذرخواهي مي كنم

571
00:37:29,367 --> 00:37:32,486
مي دونم كه يه روش كاملا غير عاديه

572
00:37:32,619 --> 00:37:36,153
من فقط مي خوام  وقتي آدم واقعي وجود
نداشته باشه ارتباط بهتري با افراد برقرار كنم

573
00:37:36,289 --> 00:37:38,197
البته
البته

574
00:37:38,333 --> 00:37:40,371
بيشتر از اين چيزي نمي گم

575
00:37:40,502 --> 00:37:43,704
بجز اينكه مي دونم
اين يه پروژه بزرگي هست

576
00:37:43,838 --> 00:37:48,629
و اين به شرطي هست كه همه
به آقاي تارنسكي ايمان داشته باشيم

577
00:37:48,759 --> 00:37:51,924
هميشه اون چيزي رو كه آقاي تارنسكي مي گه انجام بديد

578
00:37:52,053 --> 00:37:55,919
اگه هم شك داريد راه اونو بريد

579
00:37:56,056 --> 00:37:59,922
مي دونم كه ما با همديگه داريم يه
فيلم فوق العاده رو بازي مي كنيم

580
00:38:00,060 --> 00:38:03,060
با هم .درسته

581
00:38:27,000 --> 00:38:28,279
ورونيكا

582
00:38:30,419 --> 00:38:33,419
چرا متوجه نمي شي كه

583
00:38:33,548 --> 00:38:36,120
كلايد عاشقه
خيلي خيلي عميق

584
00:38:36,258 --> 00:38:38,830
من اين حس رو دوست دارم
اما يکم سخته

585
00:38:38,969 --> 00:38:41,877
بسيار خوب . حالا قطرات اشك كوچكتر

586
00:38:48,978 --> 00:38:51,515
چرا متوجه نمي شي كه

587
00:38:51,646 --> 00:38:56,058
كلايد عاشقه
درست شبيه گلهاي وحشي

588
00:38:56,192 --> 00:39:00,568
اما اون گلها فقط در

589
00:39:00,696 --> 00:39:04,906
لبه تخته سنگهاي بلند رشد مي كنند

590
00:39:06,326 --> 00:39:07,570
درسته

591
00:39:07,702 --> 00:39:09,658
درسته

592
00:39:10,830 --> 00:39:14,332
سيمونه سيمونه

593
00:39:14,332 --> 00:39:16,786
سيمونه

594
00:39:18,337 --> 00:39:21,253
تغييراتي توي برناممون ايجاد شده سيمونه

595
00:39:23,758 --> 00:39:25,915
نظري نداري

596
00:39:26,051 --> 00:39:28,375
تاثير نمايشت مي تونه اين باشه كه مردم رو جذب كردي

597
00:39:28,512 --> 00:39:32,176
ما الان نمي تونيم متوقفش كنيم

598
00:39:32,307 --> 00:39:35,509
اين فيلمها در مورد شرايط زندگي انسان بحث مي كنه

599
00:39:37,687 --> 00:39:40,177
ما زندگي ها رو تغير مي ديم

600
00:39:42,691 --> 00:39:45,893
مردم بايد باور كنند كه تو واقعي هستي

601
00:39:46,027 --> 00:39:48,433
حالا ميريم يه سري به حقيقت مي زنيم

602
00:39:48,570 --> 00:39:50,727
كه مطمئنا ظالمانه و دردناکه

603
00:39:53,533 --> 00:39:56,698
آقاي تارنسكي  با مشكلاتي زيادي مواجه مي شيد

604
00:39:56,787 --> 00:39:59,193
چرا چيزي نمي گي؟

605
00:40:00,414 --> 00:40:02,986
منظورم اينه كه
هر كاري ،خطري رو داره. ريسكه

606
00:40:03,125 --> 00:40:06,244
اما ارزشش رو داره مگه نه؟

607
00:40:10,632 --> 00:40:12,754
به اندازه كافي امروز كار كرديم

608
00:40:14,760 --> 00:40:18,175
مدت زيادي هست كه اينجا محبوسي

609
00:40:18,305 --> 00:40:21,755
خب با اين وجود چطور مي تونيم من و
تو ،توي اين شهر به کارمون ادامه بديم؟

610
00:40:23,935 --> 00:40:28,228
امشب اونها مي ياندتا با چشمهاي خودشون  تو رو ببينند

611
00:40:38,447 --> 00:40:40,403
ببخشيد

612
00:40:40,533 --> 00:40:43,201
من ورود هر مهمون وي ه رو چك مي كنم

613
00:40:43,327 --> 00:40:47,787
خانم انوميس
آه خانم انوميس

614
00:40:47,872 --> 00:40:51,454
خانم انوميس يه اتاق خصوصي مي خواند

615
00:40:51,584 --> 00:40:54,667
كه بتونه  تمام دوربينهاي ناظر رو خاموش كنه

616
00:40:54,795 --> 00:40:58,838
من خانم انوميس رو تا اتاقش اسكورت مي كنم

617
00:40:58,965 --> 00:41:00,755
اون هم از در خروجي پشتي

618
00:41:00,884 --> 00:41:04,548
اون هيچ آسيبي نبايد ببينه
تحت هيچ شرايطي

619
00:41:04,679 --> 00:41:08,378
مطمئنم كه مي تونم بهت اعتماد كنم

620
00:41:08,515 --> 00:41:11,135
متوجه شدم قربان

621
00:41:12,352 --> 00:41:13,346
ممنون

622
00:42:20,036 --> 00:42:21,114
اون اينجاست

623
00:42:35,133 --> 00:42:38,750
كيه؟
سيمونه

624
00:42:50,437 --> 00:42:52,475
باشه هر كي مي تونه باشه

625
00:42:52,606 --> 00:42:54,348
حالا

626
00:43:05,116 --> 00:43:07,819
فكر كنم كه حالا اوضاع خوب باشه

627
00:43:10,287 --> 00:43:13,821
اوه خداي من ازت ممنونم

628
00:43:13,958 --> 00:43:17,657
منظورم اينه كه راهييه كه پيش روي منه

629
00:43:17,794 --> 00:43:20,200
و وظيفه منه كه روش واستم

630
00:43:20,338 --> 00:43:22,625
بايد بهت بگم كه چطور بايد بابت

631
00:43:22,757 --> 00:43:25,211
کارهايي كه براي سيمونه انجام دادي
ازت تشکر کنم

632
00:43:25,342 --> 00:43:27,298
تونستي اونو از دست اين جونورها محافظت مي كني

633
00:43:27,386 --> 00:43:29,543
اوه نه آقاي تارنسكي
به خاطر شما خدا رو شكر مي كنم

634
00:43:29,679 --> 00:43:31,884
به خاطر من؟
بله

635
00:43:32,015 --> 00:43:34,137
چند تا كارگردان وجود داره تا مشكلاتي مثل

636
00:43:34,267 --> 00:43:36,554
محافظت از يه هنرپيشه رو داشته باشند؟
واقعا باوركردني نيست

637
00:43:36,686 --> 00:43:38,891
خب

638
00:43:39,022 --> 00:43:42,057
مي دوني ما داريم برمي گرديم سر جاي خودمون

639
00:43:42,191 --> 00:43:46,270
درست مثل تو
تا اونها رو محفوظ نگهشون داريم

640
00:43:46,402 --> 00:43:47,646
البته

641
00:43:52,742 --> 00:43:54,650
تو شبيه
خيلي شبيه642

642
00:43:54,784 --> 00:43:58,697
خيلي شيبه اوني؟

643
00:43:58,830 --> 00:44:02,162
اوه بله البته
شكل اون

644
00:44:02,292 --> 00:44:04,414
اما ازنظر  من

645
00:44:04,543 --> 00:44:07,080
خيلي زيبايي

646
00:44:11,633 --> 00:44:14,419
من خودمم رو وقتي كه

647
00:44:14,552 --> 00:44:17,172
مجذوب شما شدم پيدا كردم آقاي تارنسكي

648
00:44:19,014 --> 00:44:21,848
ويكتور صدام كن

649
00:44:21,975 --> 00:44:23,432
ويكتور

650
00:44:23,560 --> 00:44:26,476
اوه
اوه ويكتور، ويكتور

651
00:44:30,733 --> 00:44:32,190
ويكتور
بله؟

652
00:44:32,318 --> 00:44:35,567
خيلي هيجان انگيزه
بله

653
00:44:35,695 --> 00:44:37,686
اونچه كه براي سيمونه انجام مي دي ، انجام بده

654
00:44:37,823 --> 00:44:39,814
چي؟چي گفتي؟

655
00:44:39,949 --> 00:44:42,273
من گفتم هر كاري كه براي سيمونه انجام مي دادي انجام بده

656
00:44:44,077 --> 00:44:45,949
چه كاري مي تونم براي سيمونه انجام بدم؟

657
00:44:46,079 --> 00:44:47,738
منو سيمونه صدام كن

658
00:44:47,873 --> 00:44:49,247
سيمونه؟

659
00:44:49,374 --> 00:44:51,199
بله.دوباره بگو
خواهش مي كنم

660
00:44:51,334 --> 00:44:53,954
دلم مي خواد براي يه شب هم شده
سيمونه بشم

661
00:44:54,086 --> 00:44:55,543
خواهش مي كنم سيمونه صدام كن

662
00:44:55,671 --> 00:44:59,668
تو با مني به خاطر همين مي توني به اون نزديك باشي؟

663
00:44:59,800 --> 00:45:02,040
ايرادي داره؟

664
00:45:02,177 --> 00:45:05,675
باشه.يه لحظه ببخشيد

665
00:45:05,805 --> 00:45:09,802
چيزي شده؟
خب در حقيقت

666
00:45:09,933 --> 00:45:12,601
شايد بتونيم يه وقت ديگه انجامش بديم

667
00:45:12,686 --> 00:45:14,843
يا يه كار ديگه
فردا سرت شلوغه؟

668
00:45:16,064 --> 00:45:19,681
آقايان
سوئيت رياست جمهوري

669
00:45:41,670 --> 00:45:43,708
فکر کنم بايد مراقب همه چيز بود

670
00:45:43,838 --> 00:45:47,751
بله قربان
اميدوارم همه چيز خوب پيش بره

671
00:45:47,883 --> 00:45:50,337
يه لحظه منو تنها مي گذاري

672
00:46:06,941 --> 00:46:09,063
سيمونه

673
00:47:25,593 --> 00:47:27,383
برليانت
الاين

674
00:47:27,511 --> 00:47:29,633
اون اينجاست
عكس

675
00:47:29,764 --> 00:47:31,506
يه عكس
اين يه خوابه

676
00:47:31,640 --> 00:47:35,257
ممنون متشكرم
ما هممون خيلي تلاش كرديم

677
00:47:35,393 --> 00:47:38,595
نه فقط كار تو بود
نه كار همه ماست

678
00:47:38,730 --> 00:47:41,683
باوركردني نيست
از همتون ممنونم

679
00:47:56,912 --> 00:47:59,402
متشكرم

680
00:47:59,498 --> 00:48:01,370
واي
ويكتور اون اينجاست؟

681
00:48:01,499 --> 00:48:04,368
هي ويكتور اون اينجاست؟

682
00:48:04,502 --> 00:48:06,410
من خوبم هال
تو چطوري؟

683
00:48:06,545 --> 00:48:09,960
يكي گفت اون اينجاست
يا مسيح.ليوانش

684
00:48:11,633 --> 00:48:14,502
جك دانيل
دست بردار

685
00:48:14,636 --> 00:48:17,719
زن مورد علاقه من
بيا ببينم بگوكجاست؟

686
00:48:17,847 --> 00:48:19,506
نمي دونم
اون

687
00:48:19,639 --> 00:48:22,722
اون خودش واقعا خودش اينطوريه؟

688
00:48:22,851 --> 00:48:24,676
مي دوني
بين من و تو

689
00:48:24,811 --> 00:48:26,886
اون واقعا وجود نداره
سيمونه

690
00:48:27,021 --> 00:48:29,475
سيمونه
سيمونه اينجاست؟

691
00:48:29,606 --> 00:48:31,562
چرا كسي چيزي به من نمي گه؟
اون اينجاست؟

692
00:48:31,692 --> 00:48:33,482
سيمونه
ليوانت رو من برداشتم

693
00:48:33,611 --> 00:48:35,567
من طرفدار پرو پاقرصتم
سيمونه

694
00:48:40,700 --> 00:48:42,775
سيمونه

695
00:48:42,910 --> 00:48:45,281
سيمونه
سيمونه؟

696
00:48:54,169 --> 00:48:55,578
بريد بيرون

697
00:48:58,674 --> 00:49:01,460
شما دوتا نه

698
00:49:07,765 --> 00:49:12,840
اون به بخش مهم و اصلي هاليوود ميره

699
00:49:12,978 --> 00:49:14,768
و ما حتي نمي تونيم با هاش  مصاحبه كنيم

700
00:49:14,896 --> 00:49:18,015
يه مطلب هم در موردش ننوشتيم؟
ما يك عكس هم نگرفتيم؟

701
00:49:18,150 --> 00:49:19,975
اين اون چيزي بود كه بهم مي گفتي؟

702
00:49:20,109 --> 00:49:21,685
كسي عكس نگرفته

703
00:49:21,819 --> 00:49:23,857
هيچ كس حتي يك عكس هم نگرفت

704
00:49:23,987 --> 00:49:26,856
آقاي ساير بهترين افراد ما اينجان
بهترين ها روبه کار بگير

705
00:49:26,990 --> 00:49:30,192
تعقيب 24 ساعت آينده آقاي تارنسكي چي ميشه؟

706
00:49:30,326 --> 00:49:33,409
اونها هر جايي كه اون بره مي رند و اقامت مي كنند

707
00:49:33,537 --> 00:49:35,362
هر كسي بياد اونها جلوش رو مي گيرند

708
00:49:35,497 --> 00:49:37,572
اما اين زن سيمونه خوبه

709
00:49:37,708 --> 00:49:39,948
معلومه كه اين اسم يه اسم واقعي نيست

710
00:49:40,085 --> 00:49:41,993
اون كاملا فرضيه

711
00:49:42,129 --> 00:49:43,408
اون يه اسم اشتباه رو با خودش حمل مي كنه

712
00:49:43,546 --> 00:49:45,371
توي هتل هم با يك اسم مستعار چك داده

713
00:49:45,506 --> 00:49:48,292
هيچ كس دو شب رو توي يه همچين جايي نگذرونده

714
00:49:48,425 --> 00:49:50,962
عكسهاي ماهواره اي چطور؟ چه اتفاقي افتاده؟

715
00:49:55,682 --> 00:49:59,097
هيچي
از فضا هيچي؟

716
00:49:59,226 --> 00:50:01,929
اثر انگشت چطور؟

717
00:50:02,063 --> 00:50:04,387
وقتي كه ما كل هتل رو گردگيري كرديم چطور شد؟

718
00:50:04,523 --> 00:50:08,520
خب ما تونستيم اثر انگشتهاي تارنسكي رو ببينيم

719
00:50:08,651 --> 00:50:12,648
اثر انگشتهاي زيادي بود اما اثري از سيمونه نبود

720
00:50:12,779 --> 00:50:16,147
هيچ كسي پاك و كامل و بي گناه نيست

721
00:50:16,283 --> 00:50:18,820
مي دونيد حتي توي جريان مادر ترزا

722
00:50:18,952 --> 00:50:22,236
اون مرد و چيز با ارزشي ازش به جا نموند

723
00:50:22,330 --> 00:50:26,029
مي دونم چطور ميشه توي يه چشم بهم زدن كل داستان

724
00:50:26,167 --> 00:50:30,495
سيمونه از دوران كوچيكي اش تعريف كرد

725
00:50:30,629 --> 00:50:32,454
چيزي داريد؟

726
00:50:34,340 --> 00:50:37,957
وقتي كه نوشتنش رو تموم كنيد بله خواهم داشت

727
00:50:58,695 --> 00:51:00,354
خواهش مي كنم مجبورم نكنيد

728
00:51:00,488 --> 00:51:02,728
نگهبان همين حالا در رو باز كن

729
00:51:02,865 --> 00:51:05,615
آقاي تارنسكي به من دستور دادند كه
نه

730
00:51:05,743 --> 00:51:07,366
چه كار مي كني؟
آقاي تارنسكي

731
00:51:07,494 --> 00:51:09,865
چرا اينطوري مي كني؟
ما بايد با اون صحبت كنيم

732
00:51:09,996 --> 00:51:12,402
مي دونيم كه اونجاست
باشه موضوع چيه؟

733
00:51:12,540 --> 00:51:15,077
ما داريم چند تا صحنه فيلم پايان بي انتها رو فيلم برداري مي کنيم

734
00:51:15,209 --> 00:51:18,325
نکنه توي دستشوييه
اون بايد بياد بيرون تا فيلم به فروش برسه

735
00:51:18,462 --> 00:51:20,370
مي خواي باهاش چه كار كني ، که
اينقدر خودتون رو به در و اون در مي زنيد؟

736
00:51:20,506 --> 00:51:23,375
حتي گاربو هم مي تونست
اگه  زنده بود نمايشي توي سيرك اجرا كنه

737
00:51:23,508 --> 00:51:26,176
دقيقا براي اينكه اون خودش  دوست نداره
مورد توجه و تماشاي مردم باشه

738
00:51:26,303 --> 00:51:28,211
مردم دوستش دارند
مسخره ست

739
00:51:28,345 --> 00:51:30,585
اون فقط به درد كار مي خوره و بس

740
00:51:30,723 --> 00:51:32,631
كار ور تحت الشعاع قرار مي ده

741
00:51:32,766 --> 00:51:35,338
اگه نمي توني بگيريش من اين كار ور ميكنم
زمان مناسبي نيست

742
00:51:35,477 --> 00:51:38,227
اون احساساتيه
امروز مادرش مرد

743
00:51:38,354 --> 00:51:41,140
دقيقا توي صحنه 42 فيلم خوب براي هيچي اطلاع دادند
وقت خوبي نيست

744
00:51:41,273 --> 00:51:44,890
هرگز .بكش كنار
ما ميريم تو

745
00:51:45,027 --> 00:51:48,027
مسخره ست
نه نه

746
00:51:48,154 --> 00:51:50,441
چه كار مي كنيد؟
سيمونه

747
00:51:53,576 --> 00:51:55,532
من بهت اعتماد کردم

748
00:51:58,205 --> 00:52:00,113
سيمونه؟
مي تونيد بريد بيرون اين الاين هست

749
00:52:00,249 --> 00:52:01,991
ما فقط مي خواييم يه جلسه اي با هم داشته باشيم

750
00:52:02,125 --> 00:52:03,618
مي تونيم با هم مثل دوتا خانم صحبت كنيم

751
00:52:03,751 --> 00:52:05,244
اون كجاست؟
رفته

752
00:52:05,378 --> 00:52:08,046
وسايل ها كجاست؟
خداي من چقدر شبيه اونه

753
00:52:08,172 --> 00:52:10,662
دوربين ها كجان؟

754
00:52:10,757 --> 00:52:12,629
ويكتور ما بابت اين كه چيزي نبايد بديم درسته؟

755
00:52:12,759 --> 00:52:14,715
همهش همينه ويكتور؟

756
00:52:15,554 --> 00:52:18,257
همش همين؟

757
00:52:18,389 --> 00:52:20,297
خب

758
00:52:20,433 --> 00:52:21,630
فكر كنم

759
00:52:21,767 --> 00:52:25,349
مي تونه زودتر يا ديرتر رفته باشه

760
00:52:25,478 --> 00:52:28,680
فکر کنم تنها کاري که مي تونم الان

761
00:52:28,815 --> 00:52:30,474
بکنم اينه که آروم باشم

762
00:52:30,608 --> 00:52:33,098
اون يه

763
00:52:34,820 --> 00:52:35,850
کاربر کامپيوتريه

764
00:52:35,987 --> 00:52:38,311
چي؟

765
00:52:38,448 --> 00:52:41,198
يه کاربر کامپيوتري

766
00:52:41,325 --> 00:52:44,907
هر روزي که ميگذشت اون اينجا دفن مي شد

767
00:52:47,081 --> 00:52:49,156
البته بايد حدس مي زدم

768
00:52:49,291 --> 00:52:51,911
به خاطر همين بود که هيچ وقت بيرون نمي يومد

769
00:52:52,043 --> 00:52:53,999
هيچ وقت هم در جمع نبوده

770
00:52:54,129 --> 00:52:57,294
حالا که فهميدي
همه زندگيش رو توي اتاق چت بوده

771
00:52:57,423 --> 00:52:59,580
تنها جايي که مي تونست خودش باشه
نا معلوم و ناشناس

772
00:52:59,717 --> 00:53:03,381
نکته خيلي بدش اينه که

773
00:53:03,512 --> 00:53:05,420
اون شديدا از مکانهاي عمومي متنفره

774
00:53:05,555 --> 00:53:08,839
اون يه نوع بيماريه که
از مردم مي ترسه

775
00:53:08,975 --> 00:53:11,429
از ويروس و باکتري

776
00:53:11,560 --> 00:53:14,762
مکانها ، ارتفاع

777
00:53:14,896 --> 00:53:17,599
وحشتناکه
چطور مي تونه توي فيلم بازي کنه؟

778
00:53:17,732 --> 00:53:20,304
بله، درسته
خيلي مردمي به نظر مي رسه

779
00:53:20,443 --> 00:53:22,730
خب اين امکان هم هست که
بتونم هر کاري باهاش بکنم

780
00:53:22,862 --> 00:53:24,984
امکان هم داره توي يه برنامه تلويزيوني صحبت کنه

781
00:53:25,113 --> 00:53:26,226
بله

782
00:53:26,365 --> 00:53:28,771
ضبط هم شده
خواهش مي کنم زندش کن

783
00:53:28,909 --> 00:53:30,236
زنده؟
خواهش مي کنم

784
00:53:30,368 --> 00:53:32,359
هيچ وقت اينجا نمي ياد
بعيده اينطوري بشه

785
00:53:32,495 --> 00:53:36,194
مي تونيم با هم کار کنيم
من هيچ قولي نمي دم

786
00:53:36,332 --> 00:53:37,955
متوجه ايم
ممنون ويکتور

787
00:53:38,084 --> 00:53:40,206
متشکر ويکتور
چاپلوسي نکنيد

788
00:53:40,335 --> 00:53:43,085
ازت ممنون مي شيم
سلام ما رو بهش برسون

789
00:53:43,213 --> 00:53:46,711
متنفر از جمع---بيشتر شبيه به طاعونه
اين بيماري توي اروپا ديگه از کنترل خارج شده

790
00:53:48,343 --> 00:53:51,925
خوبه که اونو از اين مريضي محافظت کني

791
00:53:54,180 --> 00:53:55,210
ازت مي خواد که

792
00:53:55,348 --> 00:53:56,509
نه نه
دستش نزن

793
00:53:56,641 --> 00:53:58,716
باشه آلوده نمي کنم

794
00:53:58,851 --> 00:54:01,471
مي خواد که اينو داشته باشي

795
00:54:01,604 --> 00:54:04,354
اون اونجا بود
درست اونجا

796
00:54:04,481 --> 00:54:05,974
آره

797
00:54:08,527 --> 00:54:10,483
اوه خداي من

798
00:54:12,947 --> 00:54:16,149
بهر حال ديگه که اين اتفاق نمي افته؟

799
00:54:16,283 --> 00:54:19,366
البته که مي افته

800
00:54:19,494 --> 00:54:21,900
اون

801
00:54:22,038 --> 00:54:25,951
بهم گفت که خيلي زيبايي

802
00:54:26,083 --> 00:54:29,498
جدي؟
آره

803
00:54:29,628 --> 00:54:31,085
مي خوايي بريم

804
00:54:31,213 --> 00:54:35,375
بيرون و يه چيزي بخوريم ؟

805
00:54:35,508 --> 00:54:37,962
ويکتور مي دوني که من عاشقه اينم

806
00:54:38,094 --> 00:54:41,010
اما تو چرا با سيمونه صحبت نمي کني؟

807
00:54:42,973 --> 00:54:45,130
اگه پيداش کنم حتما اين کار رو مي کنم

808
00:54:49,562 --> 00:54:51,518
خب

809
00:54:51,647 --> 00:54:54,766
بسيار خوب .خوبه
ممنون ويکتور

810
00:54:54,900 --> 00:54:57,140
ممنون

811
00:54:59,737 --> 00:55:01,693
دارم مي رم ---خداحافظ

812
00:55:21,507 --> 00:55:24,875
امشب در برنامه زنده فرانک برند

813
00:55:25,010 --> 00:55:26,207
قبل از اينکه سري به طوفان بزنيم

814
00:55:26,344 --> 00:55:30,969
نگاهي به فيلم طلوع و غروب خورشيدش مي اندازيم

815
00:55:31,098 --> 00:55:35,391
هيچ کس تا بحال نتوانسته او را به مصاحبه تلوزيوني ترغيب کند

816
00:55:35,519 --> 00:55:39,218
با زيباي افسانه اي فيلم ها
سيمونه

817
00:55:41,566 --> 00:55:44,269
خوشحالم بگم که اون دعوت ما رو امشب پذيرفته و به

818
00:55:44,401 --> 00:55:46,357
استاديو ما اومده تا در مورد فيلمهاش صحبت کنه

819
00:55:46,487 --> 00:55:49,024
خوش اومدي سيمونه

820
00:55:50,407 --> 00:55:54,653
از اينکه تونستي وقتي رو به برنامه
ما اختصاص بدي و اينجا باشي ممنونيم

821
00:55:54,786 --> 00:55:56,943
باعث  خوشحاليه

822
00:55:57,079 --> 00:55:58,488
براي من همين طور فرانک

823
00:55:58,622 --> 00:56:04,207
هيچ کسي نمي تونه تو رو به خاطرزياد در
معرض نمايش بودنت سرزنشت کنه ،سيمونه

824
00:56:04,335 --> 00:56:07,251
چرا دوست نداري مورد توجه قرار بگيري؟

825
00:56:07,379 --> 00:56:09,584
فکر کنم هنر پيشه  ها زياد صحبت مي کنند

826
00:56:09,715 --> 00:56:12,715
منظورم اينه که آيا همه دنيا مي خواد داستان زندگي منو

827
00:56:12,843 --> 00:56:15,083
بشنوه درست مثل اينه که من روز جمعه يه فيلم رو شروع کرده باشم؟

828
00:56:15,220 --> 00:56:16,629
واي

829
00:56:17,930 --> 00:56:19,838
زن به تمام عياريه

830
00:56:19,974 --> 00:56:21,467
البته

831
00:56:21,600 --> 00:56:23,722
اين روزها مسئله خجالتي بودن در نظر مردم

832
00:56:23,852 --> 00:56:26,009
باعث مي شه که بيشتر به سمت من جذب بشند

833
00:56:26,146 --> 00:56:28,470
فکر نکنم

834
00:56:28,606 --> 00:56:30,478
اما تنها دليلي که باعث مي شه من اينجا باشم اينه که

835
00:56:30,609 --> 00:56:33,146
تمام توجهم رو به جايي که بهش تعلق دارم معطوف کنم

836
00:56:33,277 --> 00:56:35,564
به فيلم آقاي تارنسکي

837
00:56:35,696 --> 00:56:38,102
واقعا توجه راز داري نمي خواي داشته باشي؟

838
00:56:38,240 --> 00:56:40,030
اطمينان دارم که لايقش نيستم

839
00:56:40,158 --> 00:56:41,865
بعد از امشب مي بينيد

840
00:56:41,993 --> 00:56:44,364
که من بيشتر از اونچه که توي صفحه تلويزون شما باشم

841
00:56:44,495 --> 00:56:45,359
غرق فيلم هام هستم

842
00:56:45,497 --> 00:56:48,781
با اين وجود چه اتفاقي براي يه فيلم ساز مي افته؟

843
00:56:48,916 --> 00:56:52,165
فرانک براي اينکه بهتر متوجه بشي اينه که بدوني
هيچ کدوم از اينها واقعي نيستند

844
00:56:52,252 --> 00:56:55,038
اينکه من واقعا کي ام
و توي صحنه کي ام

845
00:56:55,172 --> 00:56:57,578
دو تا آدم کاملا متفاوتي اند

846
00:56:57,715 --> 00:56:59,920
بحث رو عوض کن سيمونه

847
00:57:00,051 --> 00:57:01,674
تو ارتباط بسيار احساسي رو

848
00:57:01,802 --> 00:57:03,211
با هزاران مرد داري

849
00:57:03,345 --> 00:57:06,214
مثل ميک جاگر، استيون هاکينگ، فيدل کاسترو

850
00:57:06,347 --> 00:57:09,300
و اخيرا هم ويکتور تارنسکي

851
00:57:09,434 --> 00:57:11,390
بهر حال آيا اون آدم درستي هست؟

852
00:57:11,518 --> 00:57:14,601
مي دوني فرانک دوست ندارم
درباره زندگي خصوصيم صحبت کنم

853
00:57:14,730 --> 00:57:19,272
بجز اينکه من و ويکتور جدانشدني هستيم

854
00:57:19,359 --> 00:57:24,150
اوه ويکتور تو يه هيولايي

855
00:57:24,280 --> 00:57:26,188
تا به امروز يه روز هم بدون اون نبودم
without him.

856
00:57:36,916 --> 00:57:38,954
مي خواي يه لحظه متوقفش کنيم؟

857
00:57:39,085 --> 00:57:41,207
نه حالم خوبه

858
00:57:44,756 --> 00:57:46,415
بسيار خوب

859
00:57:46,549 --> 00:57:50,213
بيا در مورد اين کارت که توجهت
رو به خودش جلب کرده صحبت کنيم

860
00:57:50,344 --> 00:57:53,379
البته .دوست داري از کجا شروع کنم فرانک؟

861
00:57:53,514 --> 00:57:56,217
نظرت در مورد برهنگي چيه؟
مي دونم منظورت چيه

862
00:57:56,349 --> 00:57:58,506
برهنگي هيچ وقت موضوع مورد علاقم نبوده

863
00:57:58,643 --> 00:58:01,559
من اون درخت رو مي شناسم
هميشه پوشيده بودن رو مي پسنديدم

864
00:58:01,687 --> 00:58:04,722
اون درخت رو مي شناسم
مي دونم کجاست

865
00:58:04,856 --> 00:58:08,306
چه چيزي واقعا تو رو توي دو تا فيلم اولت جذب کرد؟

866
00:58:08,443 --> 00:58:11,229
فکر کنم اونچه که در مورد فيلمها وجود دارند اينه که

867
00:58:11,362 --> 00:58:13,602
من توي فيلمها هستم و در اونها
اون تاثيرهاي خاص وجود نداره

868
00:58:13,740 --> 00:58:16,942
البته بهتره که اينطور باشند
امکان هم داره من بهشون اضافه کنم

869
00:58:27,126 --> 00:58:30,161
مثل اينکه مشکلات ماهواره اي پيش اومده

870
00:58:30,254 --> 00:58:33,123
قبل از اينکه کامل تصويرت از بين بره بايد بهت بگم

871
00:58:33,257 --> 00:58:35,711
متشکرم سيمونه

872
00:58:35,842 --> 00:58:37,335
متشکرم فرانک

873
00:58:37,469 --> 00:58:39,840
خداحافظ

874
00:58:39,970 --> 00:58:43,089
خانمها و آقايان اين هم سيمونه

875
00:59:14,041 --> 00:59:16,032
من قبلا اينجا بودم

876
00:59:16,127 --> 00:59:18,118
تو ماه عسل با همسر قبليم

877
00:59:19,254 --> 00:59:20,711
آره نگاه کن

878
00:59:20,839 --> 00:59:22,961
دقيقا همون درخته

879
00:59:23,092 --> 00:59:25,000
به فاصله نگاه کن

880
00:59:27,721 --> 00:59:29,878
کوه

881
00:59:31,933 --> 00:59:34,257
هتل

882
00:59:34,393 --> 00:59:38,140
نمي فهمم

883
00:59:38,271 --> 00:59:40,974
امکان داره اون هتل رو  ديروز ساخته باشند؟

884
00:59:43,233 --> 00:59:45,224
برو ماشين رو بيار

885
01:00:04,502 --> 01:00:06,458
سيمونه سيمونه

886
01:00:14,136 --> 01:00:16,376
ما عکسي نمي گيريم
شما هم نمي تونيد تصويري داشته باشيد

887
01:00:16,513 --> 01:00:18,469
به همين سادگيه

888
01:00:18,598 --> 01:00:21,052
بله.به سئوالها جواب داده شده

889
01:00:21,184 --> 01:00:23,674
قبلا ما با هم صحبتي نداشتيم؟

890
01:00:25,062 --> 01:00:27,634
آره، مصاحبه اينترنتي ايرادي نداره

891
01:00:27,772 --> 01:00:30,344
فکر کنم همه عاشق فيلم پايان بي انتها هستند

892
01:00:30,483 --> 01:00:33,399
اين فيلم از بهترين فيلمهاي منه

893
01:00:33,527 --> 01:00:36,396
عاشق اينم که با کارگردانش کار کنم

894
01:00:36,531 --> 01:00:38,902
اون واقعا با استعداده
خيلي دلت بخواد

895
01:00:43,202 --> 01:00:45,158
هنر پيشگي و  ستاره بودن فوق العاده ست

896
01:00:47,373 --> 01:00:49,945
اما راههاي زيادي وجود داره تا خودم رو نشون بدم

897
01:00:56,756 --> 01:00:58,712
اما فقط ستاره بودن هم کافي نيست

898
01:00:58,841 --> 01:01:00,879
اگه واقعا بخواييد با بقيه فرق داشته باشيد

899
01:01:02,427 --> 01:01:05,047
مجبور مي شيد که سوپر استار بشيد

900
01:01:30,536 --> 01:01:32,990
کشتي خوبيه آقاي تارنسکي

901
01:01:33,121 --> 01:01:36,370
کشتي نيست
يه قايقه

902
01:01:38,250 --> 01:01:39,992
مي دونم  چه کار کردي

903
01:01:40,127 --> 01:01:42,498
اصلا وقت اين حرفها رو ندارم

904
01:01:42,629 --> 01:01:45,629
من هموني رو تصور مي کنم که تو انجامش دادي
اين خيلي حقه بازيه

905
01:01:46,799 --> 01:01:48,458
ساختگيه

906
01:01:48,593 --> 01:01:51,462
تو از يه پس زمينه قديمي استفاده کردي

907
01:01:52,638 --> 01:01:54,594
اون هيچ وقت توي نيو مکزيکو نبوده

908
01:01:54,723 --> 01:01:56,679
اون حتي هيچ وقت از استاديو بيرون هم نرفته

909
01:01:56,808 --> 01:01:58,764
من تکاليفم رو خوب انجام دادم

910
01:01:58,894 --> 01:02:00,885
روش مطالعه کردم
شرط مي بندم که اين کار رو کردي

911
01:02:01,020 --> 01:02:04,602
من به تک تک جاهايي که اون رفته رو نگاه کردم

912
01:02:04,732 --> 01:02:07,815
و تا اونجايي که مي دونم اينه که هيچ مدرکي

913
01:02:07,943 --> 01:02:10,183
وجود نداره که ثابت کنه از استاديو رفته باشه بيرون

914
01:02:12,238 --> 01:02:15,985
به همين دلايل اين زن حتي اثري از خودش، کاغذي، نوشته اي هم نداره؟

915
01:02:16,116 --> 01:02:18,985
الان هم من يه کپي از حساب بانکيت اينجا دارم

916
01:02:19,120 --> 01:02:21,076
حتي مي دونم وکيل واردي هم داري

917
01:02:21,204 --> 01:02:23,444
اما تا به حال تو

918
01:02:23,582 --> 01:02:25,988
يه سنت ناچيز هم بهش ندادي

919
01:02:26,125 --> 01:02:28,081
مي دونم همش درسته

920
01:02:28,211 --> 01:02:30,249
مي دوني اونچه که تو مي خوايي،اينه که مردم باورت کنند

921
01:02:30,379 --> 01:02:34,210
اما بايد بهت بگم دزدي مسئله شوخي برداري نيست

922
01:02:34,341 --> 01:02:36,297
کاري نکن که دزديت رو بشه

923
01:02:36,426 --> 01:02:38,298
دزدي؟
بله

924
01:02:38,386 --> 01:02:42,085
ضبط نمي شه ---فقط مي خوام بدونم
چطور اين کار رو کردي؟

925
01:02:42,223 --> 01:02:44,428
مسئله مواد تو کاره؟
مشکل روحيه؟

926
01:02:44,559 --> 01:02:47,843
رشوه ؟
يا هر سه تاش؟

927
01:02:47,978 --> 01:02:51,262
چه کار مي کني؟اونو يه جايي حبسش کردي؟

928
01:02:51,397 --> 01:02:55,725
دقيقا تو چي مي خواي؟

929
01:02:55,859 --> 01:02:58,183
مي خوام ببينمش

930
01:02:58,320 --> 01:03:01,854
تا زمانيکه سيمونه رو زنده و حاضر به من نشونش ندي

931
01:03:01,990 --> 01:03:04,740
کاري مي کنم که اين عکسها به دست روزنامه نگارها برسه

932
01:03:07,286 --> 01:03:09,324
مي خوايي ببينيش؟

933
01:03:09,454 --> 01:03:14,162
درسته
هر طور تو بخواي

934
01:03:14,293 --> 01:03:17,577
مي خواي ببينيش؟
پس بيا و ببينش

935
01:03:18,755 --> 01:03:19,868
خوبه

936
01:03:25,719 --> 01:03:27,710
آقاي تارنسکي

937
01:03:27,846 --> 01:03:30,965
سلام آقايون
ما آماده ايم

938
01:03:31,098 --> 01:03:35,510
فردا شب همين موقع اون جلوي
صدهزار نفر مي ياد و ظاهر مي شه

939
01:03:35,644 --> 01:03:37,931
بيست درصد هم براي بليط تخفيف داده شده

940
01:03:38,063 --> 01:03:40,019
بله، صدا چک شده خوبه

941
01:03:40,148 --> 01:03:42,104
ليزر هم براي نشون دادن عاليه

942
01:03:42,233 --> 01:03:45,932
مي تونم بپرسم چرا دود سفارش داديد

943
01:03:46,070 --> 01:03:48,145
خب خودش خواسته

944
01:03:48,239 --> 01:03:50,230
بعد از اينکه شما در مورد تهديدش گفتيد

945
01:03:50,323 --> 01:03:52,860
تصميم گرفتيم که تدابير شديد امنيتي رو به جا بياريم

946
01:03:52,993 --> 01:03:55,317
چشمشون رو از تماشاچي ها برنمي دارند
عاليه

947
01:03:55,453 --> 01:03:57,444
اينجا سيمونه مي خواد که اينو داشته باشيد

948
01:03:57,580 --> 01:03:58,492
واقعي نيست

949
01:03:58,622 --> 01:04:01,076
يادتون باشه هيچ دوربيني نبايد باشه

950
01:04:02,960 --> 01:04:05,532
خانمها و آقايان
گروه ويکتور تارنسکي

951
01:04:05,670 --> 01:04:09,501
مفتخر است تا برنامه هنرمند محبوب سيمونه را زنده به اجرا بگذارد

952
01:04:09,632 --> 01:04:13,249
کنسرت زنده جدايي با شکوه

953
01:04:16,805 --> 01:04:19,176
خب حالا بريم سر وقت مو و آرايش

954
01:04:41,952 --> 01:04:43,279
نه

955
01:04:52,169 --> 01:04:53,496
نه

956
01:05:03,762 --> 01:05:05,041
خودشه

957
01:05:05,180 --> 01:05:06,839
اين خيلي

958
01:05:06,974 --> 01:05:09,642
بهتره، مردم اينو راحتتر قبول مي کنند

959
01:05:16,566 --> 01:05:21,476
و حالا اين شما و اين هم سيمونه

960
01:05:23,863 --> 01:05:25,819
دوستون دارم

961
01:05:31,036 --> 01:05:33,193
از اينکه اينجام خيلي خوشحالم

962
01:05:38,042 --> 01:05:42,288
" Looking out
on the morning rain "

963
01:05:43,672 --> 01:05:47,419
" I used to feel
so inspired "

964
01:05:50,178 --> 01:05:54,305
" And when I knew I had
to face another day "

965
01:05:56,183 --> 01:05:59,515
" Lord, it made me feel
so tired "

966
01:06:02,480 --> 01:06:05,645
" Before the day
I met you "

967
01:06:05,775 --> 01:06:08,347
" Life was so unkind "

968
01:06:08,485 --> 01:06:12,731
" But you're the key
to my peace of mind "

969
01:06:12,864 --> 01:06:15,983
" 'Cause you make me feel "

970
01:06:16,117 --> 01:06:19,401
" You make me feel "

971
01:06:19,537 --> 01:06:22,157
" You make me feel "

972
01:06:22,289 --> 01:06:25,657
" Like a natural woman "

973
01:06:28,503 --> 01:06:32,416
" Oh, baby,
what you've done to me "

974
01:06:32,548 --> 01:06:34,539
" Done to me "

975
01:06:34,675 --> 01:06:38,672
" You made me feel
so good inside "

976
01:06:38,803 --> 01:06:41,803
" Good inside "

977
01:06:41,931 --> 01:06:45,513
" And I just wanna be "

978
01:06:45,643 --> 01:06:47,681
" Wanna be "

979
01:06:47,811 --> 01:06:51,558
" Close to you,
you make me feel so alive "

980
01:06:51,689 --> 01:06:54,938
" 'Cause you make me feel "

981
01:06:55,068 --> 01:06:58,400
" You make me feel "

982
01:06:58,529 --> 01:07:00,485
" You make me feel "

983
01:07:00,613 --> 01:07:04,740
" Like a natural woman "

984
01:07:04,868 --> 01:07:06,859
" You make me feel "

985
01:07:06,994 --> 01:07:09,863
- " You make me feel "
- " You make me feel "

986
01:07:09,998 --> 01:07:12,998
" You make me feel "

987
01:07:13,125 --> 01:07:18,200
" You make me feel
like a real... "

988
01:07:19,589 --> 01:07:22,126
" You make me feel "

989
01:07:22,258 --> 01:07:24,249
" Feel like a... "

990
01:07:26,178 --> 01:07:31,336
" You make me feel
like a real... "

991
01:07:35,435 --> 01:07:37,426
متشکرم

992
01:07:37,563 --> 01:07:40,231
هرگز اعتقاد به خدارو فراموش نکنيد

993
01:07:44,819 --> 01:07:47,391
آره سيمونه

994
01:07:50,157 --> 01:07:52,195
" What you've done to me... "

995
01:07:53,869 --> 01:07:55,991
" Natural woman. "

996
01:08:01,208 --> 01:08:03,745
گفتم که کسي مزاحمم نشه

997
01:08:05,670 --> 01:08:07,827
ويکتور

998
01:08:07,964 --> 01:08:12,424
دو دختر دوست داشتني من

999
01:08:12,552 --> 01:08:15,587
اومديم ازش تشکر کنيم
خب مي دونيد

1000
01:08:15,721 --> 01:08:17,712
دراز کشيده و يکم هم خسته ست

1001
01:08:17,848 --> 01:08:20,172
آره مي تونم تصور کنم

1002
01:08:20,308 --> 01:08:22,976
بايت بليط ها هم از سيمونه تشکر کن

1003
01:08:23,103 --> 01:08:25,178
کارت عالي بود

1004
01:08:26,605 --> 01:08:28,596
واقعا بي نظير بود

1005
01:08:33,903 --> 01:08:35,396
نمي تونم باور کنم که اون اين کار  رو کرده

1006
01:08:35,530 --> 01:08:37,106
اينطوري باعث پيشرفت ويکتور بشه

1007
01:08:37,240 --> 01:08:38,733
وحشيانه ست
چرا؟

1008
01:08:38,865 --> 01:08:40,987
معلومه نمي تونه طول بکشه
خواه نا خواه وجه ويکتور رو از بين مي بره

1009
01:08:41,118 --> 01:08:43,904
ويکتور نمي تونه بيشتر از اين ادامه بده
خيلي حساسه

1010
01:08:44,037 --> 01:08:45,993
اين کاراز بين مي برتش

1011
01:08:46,122 --> 01:08:49,739
الاين هيچ مي دوني که نمي توني از ويکتور حرف نزني؟

1012
01:08:49,875 --> 01:08:52,115
مجبورم با سيمونه صحبت کنم

1013
01:08:55,505 --> 01:08:58,505
منظورم اينه که مي خوام با تو صحبت کنم

1014
01:08:58,633 --> 01:09:02,048
الاين من يه احساسي دارم که تا به حال توي من وجود نداشته

1015
01:09:13,854 --> 01:09:15,726
پدر؟

1016
01:09:15,856 --> 01:09:18,428
اوه عزيزم
ممنون

1017
01:09:26,199 --> 01:09:28,867
چطوري؟

1018
01:09:28,993 --> 01:09:32,906
خوبم شما چطور؟

1019
01:09:33,038 --> 01:09:35,325
خب تو که منو مي شناسي
من با کارم ازدواج کردم

1020
01:09:35,415 --> 01:09:37,406
متوجه ام

1021
01:09:42,004 --> 01:09:44,375
نمي خوام بين شما و مامان دخالت کنم

1022
01:09:44,506 --> 01:09:47,921
اما اون خيلي اوضاعش خوب نيست

1023
01:09:48,051 --> 01:09:50,837
همش با کنت هست

1024
01:09:55,182 --> 01:09:57,138
فکر مي کنه تو هم با سيمونه اي

1025
01:09:57,268 --> 01:10:00,433
ليني خيلي مسخره ست

1026
01:10:00,562 --> 01:10:02,637
من هيچ ارتباطي با سيمونه ندارم

1027
01:10:02,772 --> 01:10:05,440
مي دونم اما مامان که اينطوري فکر نمي کنه

1028
01:10:05,566 --> 01:10:07,522
شايد اگه سيمونه با اون حرف بزنه

1029
01:10:07,651 --> 01:10:10,105
همه چيز درست بشه
براي شام چطوره

1030
01:10:10,237 --> 01:10:12,940
شام؟

1031
01:10:13,072 --> 01:10:15,644
نظري ندارم

1032
01:10:15,784 --> 01:10:18,903
فکر کنم مشکل بشه

1033
01:10:19,036 --> 01:10:22,949
شايد هم يه تماس تلفني؟
اين هم خيلي مشگل گشا نيست

1034
01:10:23,081 --> 01:10:26,200
مجبورند رو در رو با هم صحبت کنند

1035
01:10:26,335 --> 01:10:29,537
خب بزار يه فکر ديگه بکنيم

1036
01:10:31,714 --> 01:10:34,630
امروزه خشونتهاي تکان دهنده و هولناک
و داستان غم انگيزه از دست دادن زندگي انساني

1037
01:10:34,758 --> 01:10:37,330
و ترس از جنگ
از سوي  نامزدهاي اسکار  زندگي انسانها

1038
01:10:37,469 --> 01:10:39,674
تحت الشعاع خود قرار داده است

1039
01:10:41,931 --> 01:10:43,887
الو؟
الو؟

1040
01:10:44,016 --> 01:10:46,303
الاين؟
شما؟

1041
01:10:46,436 --> 01:10:49,851
خداي من تويي سيمونه؟
بله

1042
01:10:49,980 --> 01:10:52,220
خيلي زيبا به نظر مي رسي
ممنون ، من

1043
01:10:52,357 --> 01:10:54,847
کجايي؟
درست همين جا

1044
01:10:54,984 --> 01:10:56,940
کنار تو

1045
01:10:59,697 --> 01:11:02,068
اوه
ماشين ويکتور رو ازش قرض کردم

1046
01:11:02,198 --> 01:11:04,355
سلام
سلام

1047
01:11:04,493 --> 01:11:08,240
ببخشيد دير کردم اما
دوشت داشتم باهات صحبت کنم

1048
01:11:08,371 --> 01:11:10,742
اما سر راهم ويکتور رو ديدم

1049
01:11:10,873 --> 01:11:14,075
سيمونه من مي دونم بين شما دو تا چه ارتباطيه

1050
01:11:14,209 --> 01:11:17,577
اوه ، نه الاين؟
هيچي بين ما نيست

1051
01:11:17,712 --> 01:11:19,869
فقط فقط يه ارتباط کاريه

1052
01:11:20,006 --> 01:11:22,081
من اصلا نمي خوام ويکتور هيچ صدمه اي ببينه

1053
01:11:22,216 --> 01:11:24,884
از صدات معلومه که هنوز احساسي نسبت بهش داري

1054
01:11:25,011 --> 01:11:27,797
خب ما يه دختر داريم

1055
01:11:27,929 --> 01:11:30,715
من ويکتور رو دوست ندارم
نمي تونم کسي رو دوست داشته باشم

1056
01:11:30,849 --> 01:11:35,011
من فقط عاشق دوربينم

1057
01:11:35,144 --> 01:11:38,843
سيمونه من اون کتي رو که تو پوشيدي مي شناسم

1058
01:11:38,981 --> 01:11:41,471
تولد امسال ويکتور بهش هديه دادم

1059
01:11:41,608 --> 01:11:44,608
اوه الاين من فقط

1060
01:11:44,694 --> 01:11:45,641
واي

1061
01:11:48,781 --> 01:11:52,730
اوه خداي من ،من که بهت گفتم

1062
01:11:52,868 --> 01:11:58,157
حالت خوبه؟
واقعا وحشتناک بود

1063
01:11:58,248 --> 01:12:00,951
اما ويکتور واقعا عاشق توست

1064
01:12:01,083 --> 01:12:04,498
تو حتي با اون مي توني به اسکار بري؟
نه نه نه

1065
01:12:04,628 --> 01:12:06,169
چرا  نمي خواي اين کار رو براش بکني

1066
01:12:06,296 --> 01:12:08,168
ازت خواهش مي کنم به خاطر مت اين کار رو بکن

1067
01:12:12,134 --> 01:12:15,632
باشه باشه فقط به خاطر تو اين کار رو مي کنم
باهاش مي رم

1068
01:12:15,762 --> 01:12:18,252
متشکرم
خب اين آخرين صحنه نمايش منه

1069
01:12:18,390 --> 01:12:20,132
باشه از اينکه باهات صحبت کردم خوشحالم

1070
01:12:20,266 --> 01:12:21,260
اوه بله خداحافظ
خداحافظ

1071
01:12:21,392 --> 01:12:22,849
خداحافظ

1072
01:12:25,271 --> 01:12:27,642
اوه

1073
01:12:33,320 --> 01:12:35,321
و  هنر پيشه برگزيده زن امسال

1074
01:12:35,321 --> 01:12:36,518
is...

1075
01:12:38,700 --> 01:12:40,407
اوه خداي من مثل اينکه يه مشکلي داريم

1076
01:12:42,077 --> 01:12:47,033
سيمونه براي طلوع و غروب خورشيد

1077
01:12:47,165 --> 01:12:49,322
متشکرم

1078
01:12:51,961 --> 01:12:54,451
سيمونه به خاطر فيلم پايان بي انتها

1079
01:12:58,008 --> 01:13:01,008
متاسفانه سيمونه نتونست امشب رو با ما باشه

1080
01:13:03,847 --> 01:13:06,882
که مي تونه ما رو به سيمونه که به خاطر حسن نيتش
و به خاطر حس بشر دوستي و کمک به جهان سوم
در مسافرت بسر مي بره ،متصل کنه

1081
01:13:07,016 --> 01:13:08,972
خانمها و آقايان
سيمونه

1082
01:13:13,355 --> 01:13:15,062
متشکرم
متشکرم

1083
01:13:15,189 --> 01:13:17,394
به خاطر محبتتون نسبت به من

1084
01:13:17,525 --> 01:13:20,525
متاسفم که نتونستم در کنار شما باشم

1085
01:13:20,611 --> 01:13:23,397
اول از همه مي خواستم از نامزد مرد اسکار تشکر و قدر داني کنم

1086
01:13:23,530 --> 01:13:26,565
حتي تصورش رو هم نمي کردم که جزو بهترين بازيگرها باشم

1087
01:13:26,699 --> 01:13:29,023
خواهش مي کنم به من اجازه بديد تا در کنار اين موجودات فوق العاده باشم

1088
01:13:29,159 --> 01:13:32,278
از طرفي مي خواستم از بازيگر همکارم تشکر کنم

1089
01:13:32,413 --> 01:13:35,662
و مهمتر از هم از استاديو

1090
01:13:35,791 --> 01:13:37,699
و من اين جايزه رو به هنک هديه مي کنم

1091
01:13:37,834 --> 01:13:40,953
بدون اينکه بدونم چه کسيه

1092
01:13:41,087 --> 01:13:45,214
دوست دارم هنک
هر جايي که باشي

1093
01:13:47,009 --> 01:13:49,629
متشکرم

1094
01:13:55,599 --> 01:13:57,970
هنک کيه ؟
وکيلش؟

1095
01:13:59,394 --> 01:14:02,928
پدرش
اوه

1096
01:14:03,065 --> 01:14:05,436
چرا از تو تشکر نکرد؟

1097
01:14:06,818 --> 01:14:09,568
تشکر کرد

1098
01:14:09,695 --> 01:14:12,481
نکرد؟

1099
01:14:12,615 --> 01:14:14,191
نه

1100
01:14:20,162 --> 01:14:22,996
و البته بايد از همکارم تشکر کنم

1101
01:14:23,123 --> 01:14:24,948
ويکتور تارنسکي

1102
01:14:25,083 --> 01:14:27,751
حتي بدون اينکه بدونم چه کسيه

1103
01:14:35,509 --> 01:14:38,711
چرا من اينو نگفتم؟

1104
01:14:38,845 --> 01:14:41,299
چطور تونستم فراموشش کنم؟

1105
01:14:42,723 --> 01:14:44,963
من که نوشته بودمش

1106
01:14:45,059 --> 01:14:47,975
و البته بايد از همکارم

1107
01:14:48,103 --> 01:14:49,937
ويکتور تارنسکي تشکر کنم

1108
01:14:49,938 --> 01:14:52,392
حتي بدون اينکه بدونم کيه

1109
01:14:56,194 --> 01:14:58,150
ببخشيد آقاي تارنسکي

1110
01:14:58,487 --> 01:15:00,609
شما براي برگزاري جلسه بازيگري آماده اي؟

1111
01:15:00,698 --> 01:15:03,104
نيکولا اومده تا نقش خواهر سيمونه رو بازي کنه

1112
01:15:04,701 --> 01:15:06,739
ويکتور

1113
01:15:09,414 --> 01:15:12,414
از آخرين باري که همديگر رو ديديم
اتفاقهاي زيادي افتاده

1114
01:15:12,541 --> 01:15:14,995
اوه آره درسته

1115
01:15:15,127 --> 01:15:17,664
چرا نمي شيني؟
ممنون

1116
01:15:20,882 --> 01:15:23,632
هيچ وقت فرصت مناسب پيش نيومد تا بابت فيلم طلوع خورشيد ازت عذرخواهي کنم

1117
01:15:23,759 --> 01:15:25,335
بابت فيلم طلوع خورشيد ازت عذرخواهي کنم

1118
01:15:25,469 --> 01:15:28,338
درسته مي دونم
مي فهمم

1119
01:15:29,932 --> 01:15:32,932
وقتي که ديدم سيمونه اون نقش رو بازي کرد

1120
01:15:33,017 --> 01:15:35,970
واقعا از خودم بدم اومد

1121
01:15:36,104 --> 01:15:39,187
دوباره رفتم و يه سري کلاس بازيگري گذروندم

1122
01:15:39,273 --> 01:15:41,311
حتي کل ظاهرم رو عوض کردم

1123
01:15:41,442 --> 01:15:44,607
اون واقعا منو دگرگون کرد

1124
01:15:48,030 --> 01:15:50,946
مي خواي يکم اجرا کنم؟

1125
01:15:52,910 --> 01:15:54,985
اوه البته
خيلي خوب مي شه

1126
01:16:16,972 --> 01:16:20,174
کي فکر مي کنه کارلوس تو

1127
01:16:20,309 --> 01:16:22,680
الان اينجايي؟

1128
01:16:24,354 --> 01:16:27,140
همسرم توي اتاق بغلي خوابه

1129
01:16:27,231 --> 01:16:30,184
فکر کردي
مي تونم فراموش کنم؟

1130
01:16:30,318 --> 01:16:32,060
فکر کردي من

1131
01:16:32,194 --> 01:16:33,687
بدون اينکه درگيري پيش بياد با توام

1132
01:16:33,820 --> 01:16:36,855
درست همون کاري که دفعه قبل کردم؟

1133
01:16:45,414 --> 01:16:47,986
ايکاش مرده بودي

1134
01:16:59,384 --> 01:17:02,668
ايکاش هر دوتامون مرده بوديم

1135
01:17:09,977 --> 01:17:11,470
اوه

1136
01:17:11,603 --> 01:17:16,311
جابل بود بازي خوبي بود

1137
01:17:16,440 --> 01:17:18,597
ممنون

1138
01:17:18,735 --> 01:17:21,106
واقعا خوب تونستي اجرا کني

1139
01:17:22,946 --> 01:17:25,815
قسمتي از بازي سيمونه نبود؟

1140
01:17:27,200 --> 01:17:31,031
البته خودش بود

1141
01:17:31,162 --> 01:17:35,787
شيوه خوبي توي بازي اجرا مي کني

1142
01:17:35,916 --> 01:17:38,488
درست درست اينجا

1143
01:17:38,627 --> 01:17:40,120
اين چروک يا هر چيزي

1144
01:17:40,253 --> 01:17:43,621
درست مثل يه گودي
وقتي که مي خندي

1145
01:17:43,756 --> 01:17:45,415
واقعا احساس مي کنم

1146
01:17:45,549 --> 01:17:47,587
که با سيمونه يکي مي شي

1147
01:17:49,761 --> 01:17:54,422
درست وقتي که سيمونه داره نگاه مي کنه؟

1148
01:17:54,557 --> 01:17:56,264
اوه آره
احمقانه ست

1149
01:17:56,392 --> 01:18:00,341
احمقانه ست آره درسته

1150
01:18:02,898 --> 01:18:05,055
مي توني

1151
01:18:05,191 --> 01:18:07,728
متفاوت از اون چيزي که بودي باشي؟

1152
01:18:07,861 --> 01:18:10,018
نه خوبه

1153
01:18:10,154 --> 01:18:12,644
باشه

1154
01:18:14,366 --> 01:18:16,820
ممنون

1155
01:18:20,162 --> 01:18:22,486
ممنون ويکتور

1156
01:18:35,468 --> 01:18:38,171
تولدت مبارک ليني

1157
01:18:43,766 --> 01:18:45,722
نظرت چيه؟

1158
01:18:47,061 --> 01:18:49,099
فوق العاده ست

1159
01:18:50,272 --> 01:18:54,019
همون ماشينيه که سيمونه توي فيلم
پايان بي انتها باهاش رانندگي کرده

1160
01:18:54,150 --> 01:18:56,106
مي دونم
ديدي؟

1161
01:18:58,154 --> 01:19:00,904
بايد ازش تشکر کني
براي هر دوتامون اين کار رو کرده

1162
01:19:01,032 --> 01:19:04,115
مي دوني تا قبل از اينکه مجاز باشي نمي توني

1163
01:19:04,242 --> 01:19:07,361
باهاش بروني
اما مي توني اينو براي خودت داشته باشي،باشه؟

1164
01:19:07,496 --> 01:19:08,823
اينجا

1165
01:19:11,666 --> 01:19:14,238
چي شده؟

1166
01:19:14,376 --> 01:19:16,866
نمي تونم قبولش کنم

1167
01:19:18,338 --> 01:19:20,709
چرا؟چرا؟ عزيزم

1168
01:19:20,840 --> 01:19:22,630
پدر من ماشين نمي خوام

1169
01:19:22,759 --> 01:19:25,712
چي مي خواي؟

1170
01:19:25,845 --> 01:19:28,382
هر چيزي که بخواي بهت مي دم

1171
01:19:30,557 --> 01:19:32,844
همون ويکتور تارنسکي قديمي

1172
01:19:36,062 --> 01:19:37,934
نمي تونم وايستم و ببينم

1173
01:19:38,022 --> 01:19:41,224
همش با سيمونه باشيد

1174
01:19:43,818 --> 01:19:45,311
ميدونم الان مي گيد من عادت دارم تا توي کارم غرق بشم

1175
01:19:45,445 --> 01:19:47,935
حالا هم با سيمونه کار مي کنم

1176
01:19:48,072 --> 01:19:51,191
اون حتي از شما تشکر هم نکرد

1177
01:19:51,326 --> 01:19:52,902
اوه نه اين حرف رو نزن

1178
01:19:53,035 --> 01:19:56,070
حالا دوباره مي تونيد بريد و
خودتون رو سرزنش کنيد

1179
01:19:56,205 --> 01:19:59,454
نمي تونيد ببينيد که چه کار باهاتون کرد؟

1180
01:20:00,917 --> 01:20:04,285
فقط مي خواست پيشرفت کنه
مسخرتون کرده

1181
01:20:04,420 --> 01:20:07,254
شما شايسته پاداش بوديد نه سيمونه

1182
01:20:09,800 --> 01:20:12,206
بايد برم پدر
باشه

1183
01:20:42,536 --> 01:20:44,112
البته
همين روزهاست که بياد

1184
01:20:44,246 --> 01:20:45,988
واقعا؟

1185
01:20:46,123 --> 01:20:48,161
دختر خوبيه؟
ما خيلي به هم نزديکيم

1186
01:20:48,291 --> 01:20:51,125
بهم گفته که هفته ديگه نمايش نامم رو مي خونه

1187
01:20:51,253 --> 01:20:52,247
جين؟
فعلا خداحافظ

1188
01:20:54,255 --> 01:20:55,664
بايد همين الان برم

1189
01:20:55,798 --> 01:20:58,335
اگه کسي منو خواست من توي ويلام هستم و

1190
01:20:58,467 --> 01:21:00,707
بايد با کسي شام بخورم

1191
01:21:14,022 --> 01:21:15,645
خواهش مي کنم
الاين کريستين

1192
01:22:00,979 --> 01:22:03,017
الاين

1193
01:22:03,148 --> 01:22:05,638
سلام

1194
01:22:05,775 --> 01:22:08,062
سلام

1195
01:22:08,153 --> 01:22:12,019
از اين نزديکيها رد مي شدم
گفتم يه سري بهت بزنم

1196
01:22:12,156 --> 01:22:14,064
هيچ وقت عادت نداري از در جلويي بياي؟

1197
01:22:14,200 --> 01:22:17,200
آه...نه

1198
01:22:19,954 --> 01:22:22,029
کي مي ياد؟

1199
01:22:23,958 --> 01:22:27,326
همين حالا
اوه

1200
01:22:27,461 --> 01:22:29,785
باشه مي مونم تا بياد

1201
01:22:31,881 --> 01:22:36,209
خب اون الان اينجاست

1202
01:22:36,343 --> 01:22:38,418
چي؟

1203
01:22:39,846 --> 01:22:42,336
الاين

1204
01:22:42,474 --> 01:22:45,224
سيمونه نه تنهاامشب

1205
01:22:45,351 --> 01:22:49,098
بلکه هيچ شب ديگه اي اينجا نمي ياد

1206
01:22:53,108 --> 01:22:55,894
مي خوام برگردي الاين
من هم مي خوام تو برگردي

1207
01:22:58,321 --> 01:22:59,862
اوه ويکتور

1208
01:22:59,989 --> 01:23:01,897
صبر کن ويکتور

1209
01:23:02,033 --> 01:23:04,108
ديوونگيه
ما داريم خودمون رو مسخره مي کنيم؟

1210
01:23:04,242 --> 01:23:06,233
من نمي تونم با سيمونه رقابت کنم

1211
01:23:06,370 --> 01:23:09,489
خب
کدوم زن مي تونه؟

1212
01:23:09,622 --> 01:23:11,697
ترجيح مي دم با تو باشم تا با سيمونه

1213
01:23:11,833 --> 01:23:16,079
حرفم رو باور کن
اوه خيلي خوبه

1214
01:23:16,212 --> 01:23:17,705
نه نمي تونم بهت اجازه بدم تا دوباره

1215
01:23:17,838 --> 01:23:19,995
قرباني بشم ويکتور

1216
01:23:20,131 --> 01:23:21,790
نه نه
خداي من اين واقعا عجيبه

1217
01:23:21,925 --> 01:23:23,715
مي دوني من همش با حرفهام مردم رو رنجوندم

1218
01:23:23,843 --> 01:23:26,546
هر کاري که دوست داشتم رو انجام دادم

1219
01:23:26,679 --> 01:23:28,587
اما
تو ؟

1220
01:23:28,722 --> 01:23:30,429
خب اين جزء کارمه

1221
01:23:30,516 --> 01:23:33,931
بهر حال به هر دليلي که باشه
نمي تونم به سيمونه خيانت کنم

1222
01:23:34,060 --> 01:23:37,060
نمي تونم
تنها کار مثبتيه که مي تونم انجام بدم ، ويکتور

1223
01:23:37,188 --> 01:23:39,938
نمي خواد اين کار رو در حقش بکني
اوه ويکتور

1224
01:23:42,068 --> 01:23:43,858
همين الان گفتي
امروز صبح

1225
01:23:43,985 --> 01:23:46,060
که بايد بري و برش گردوني
نه نه

1226
01:23:46,196 --> 01:23:48,650
چرا ويکتور اين کار رو مي کني
از کار کناره گيري کرده

1227
01:23:48,781 --> 01:23:52,363
هيچ وقت ديگه کار نمي کنه
اما طرفداراش ازش انتظار دارند که ادامه بده

1228
01:23:52,493 --> 01:23:54,864
نه اگه من بهش اجازه ندم نه
تو؟

1229
01:23:54,995 --> 01:23:57,117
آره
چه طوري مي تونهي؟

1230
01:24:01,167 --> 01:24:04,582
بايد يه رازي رو بهت بگم الاين

1231
01:24:11,844 --> 01:24:15,378
سيمونه يه آدم واقعي نيست

1232
01:24:19,892 --> 01:24:22,216
من خلقش کردم

1233
01:24:23,937 --> 01:24:25,893
هر بازيگري يه مخلوقه

1234
01:24:26,022 --> 01:24:27,645
الاين
خواهش مي کنم

1235
01:24:27,773 --> 01:24:30,441
بايد خوشحال باشي که به حد کفايت
بهت وفادار بوده

1236
01:24:30,568 --> 01:24:32,440
امکان داشت هرآن بزاره و بره

1237
01:24:32,569 --> 01:24:35,818
کي مي دونه؟
اون اصلا به تو نيازي نداره

1238
01:24:35,948 --> 01:24:37,773
گوش کن اون فقط يه طول موجه

1239
01:24:37,907 --> 01:24:40,147
اون فقط پيکسل هست
چي؟

1240
01:24:40,285 --> 01:24:43,154
يه کد کامپيوتري اونو

1241
01:24:43,287 --> 01:24:45,658
از يه معادله رياضي برام درست مي کنه

1242
01:24:45,790 --> 01:24:49,122
از يه آدم ديوونه به ارث بردم

1243
01:24:49,251 --> 01:24:51,373
چقدر مشروب خوردي؟

1244
01:24:51,503 --> 01:24:53,293
هيچ سيمونه اي وجود نداره

1245
01:24:53,421 --> 01:24:55,377
من سيمونه ام
تو سيمونه اي؟

1246
01:24:55,506 --> 01:24:59,170
يه کار غير ممکن رو ممکن کردم

1247
01:25:01,637 --> 01:25:05,586
من با يه سري اختلافهاي جزئي

1248
01:25:05,724 --> 01:25:07,929
با يه آدم

1249
01:25:08,058 --> 01:25:09,966
با يه روح انسان

1250
01:25:10,102 --> 01:25:12,140
تونستم خلقش کنم

1251
01:25:12,270 --> 01:25:15,186
هم يه کاري کردم و

1252
01:25:15,315 --> 01:25:17,983
هم هيچي

1253
01:25:20,778 --> 01:25:23,897
فقط روح زندگي به يه ماشين دادم

1254
01:25:25,533 --> 01:25:28,105
معجزه کردم
خواهش مي کنم بس کن ويکتور

1255
01:25:28,243 --> 01:25:31,112
خواهش مي کنم
قسم مي خورم الاين

1256
01:25:31,246 --> 01:25:34,162
به خدا قسم مي خورم

1257
01:25:34,290 --> 01:25:37,455
من سيمونه رو درست کردم
من ساختمش

1258
01:25:37,584 --> 01:25:40,121
تو سيمونه رو ساختي؟
آره

1259
01:25:41,713 --> 01:25:43,621
ويکتور

1260
01:25:43,756 --> 01:25:46,210
اون تو رو درستت کرد

1261
01:26:02,856 --> 01:26:04,812
لعنتي

1262
01:26:04,942 --> 01:26:06,565
نابودت مي کنم

1263
01:26:53,567 --> 01:26:54,561
آفرين

1264
01:26:59,072 --> 01:27:00,529
آره آره آره

1265
01:27:14,586 --> 01:27:16,043
شب سختي داشتيد؟

1266
01:27:19,590 --> 01:27:21,546
بزار ببينم اونها  بعد از اين بازم دوستون دارند

1267
01:27:28,556 --> 01:27:31,675
تو منو درست کردي؟
من ساختمت

1268
01:27:34,103 --> 01:27:36,509
خب بر مي گرديم سر فيلم صبح بخير،روز بخير

1269
01:27:36,646 --> 01:27:40,512
و دوباره با سيمونه بي نظير کار مي کنيم

1270
01:27:40,649 --> 01:27:41,810
سيمونه قبل از استراحت

1271
01:27:41,942 --> 01:27:45,107
تو اين بار توي يه نقش جنجال برانگيز ظاهر شدي

1272
01:27:45,237 --> 01:27:47,809
فکر مي کنم همه بچه هاي مدارس ابتدايي

1273
01:27:47,948 --> 01:27:49,904
بايد يکم از خودشون خشونت نشون بدند

1274
01:27:50,032 --> 01:27:53,032
اگه اين طور نباشه بچه ها چطور بايد از خودشون محافظت کنند؟

1275
01:27:53,161 --> 01:27:55,236
اگه يه چاله توي لايه ازن هست

1276
01:27:55,371 --> 01:27:57,327
چطوري مي تونم ببينمش؟

1277
01:27:57,414 --> 01:27:59,986
مهاجرت کنم ؟
اوه خداي من

1278
01:28:00,125 --> 01:28:01,499
به اندازه کافي جمعيت زياد نيست؟

1279
01:28:01,626 --> 01:28:04,495
اما خدا حيوونهاي خزدار رو آفريده تا پوشيده باشند

1280
01:28:04,628 --> 01:28:06,584
تا به حال گوشت دلفين خورديد؟

1281
01:28:06,714 --> 01:28:09,417
يا يه ماهيتابه داغ پر از سير و رازيانه؟

1282
01:28:09,549 --> 01:28:12,714
هميشه همه در مورد ضررهاي سيگار صحبت مي کنند

1283
01:28:12,845 --> 01:28:14,504
اما به منفعتش توجهي نمي کنند

1284
01:28:14,637 --> 01:28:16,379
منظورم اينه که تا به حال پرخوري کرديد؟

1285
01:28:16,514 --> 01:28:18,552
و همچين چيزي توي دستهاتون گرفتيد؟

1286
01:28:20,684 --> 01:28:23,055
همه مي دونيد که سيمونه مثل بقيه آدمهاي مشهور، معروف نبوده

1287
01:28:23,187 --> 01:28:24,728
اوه نه
اون از روي عقل حرف مي زنه

1288
01:28:24,854 --> 01:28:26,228
واقعا اين کار رو مي کنه

1289
01:28:36,323 --> 01:28:38,113
اين پلاستيکه هنک

1290
01:28:38,242 --> 01:28:40,814
مي دونم اين همون چيزيه که مي خواستي

1291
01:28:43,537 --> 01:28:47,368
هنک اون کشتت
حالا هم داره منو از بين مي بره

1292
01:28:49,000 --> 01:28:51,371
يه قاتل زنجيره ايه

1293
01:28:53,421 --> 01:28:57,631
نمي دونم چه طور متوقفش کنم

1294
01:28:57,759 --> 01:29:00,296
عمر خودشو کرده

1295
01:29:02,137 --> 01:29:04,045
نم يتونم
مي خوام ديگه پاک باشم

1296
01:29:04,139 --> 01:29:06,463
مي خوام اعتراف کنم

1297
01:29:08,934 --> 01:29:12,017
من ميليونها آدم رو فريب دادم
همه از من پيروي مي کنند

1298
01:29:13,814 --> 01:29:18,226
نمي تونم يکهو يه کاري کنم

1299
01:29:18,359 --> 01:29:20,730
که کار رو متوقف کنه

1300
01:29:20,820 --> 01:29:22,692
يه جوري بايد باشه تا از چشمها بيافته

1301
01:29:22,821 --> 01:29:25,275
مردم هيچ وقت نمي گذارند تا راحت باشم

1302
01:29:28,034 --> 01:29:30,488
مي خوام از بين ببرمش اما

1303
01:29:33,372 --> 01:29:35,529
در هر حالتي دوستش دارند

1304
01:29:40,254 --> 01:29:42,292
چه کار بايد بکنم؟

1305
01:29:52,639 --> 01:29:55,722
حيف که توي اين دنيا نيستي

1306
01:29:55,851 --> 01:29:58,138
واقعا نابغه بودي

1307
01:30:08,278 --> 01:30:09,819
متشکرم هنک

1308
01:30:11,906 --> 01:30:12,936
ممنون

1309
01:30:18,912 --> 01:30:22,244
موضوع چيه ويکتور؟

1310
01:30:22,331 --> 01:30:24,737
خيلي غمگين به نظر مي ياي

1311
01:30:26,419 --> 01:30:29,253
ديگه دوستم نداري؟

1312
01:30:33,425 --> 01:30:36,045
همه چيز تموم شد،آره؟

1313
01:30:43,517 --> 01:30:45,473
مي دونم سيمونه توي سرت چي مي گذره

1314
01:30:47,520 --> 01:30:49,476
اين فقط يه دنياي مزخرف تلفنيه

1315
01:30:51,982 --> 01:30:54,554
ما هم با يه دروغ بزرگ زندگي مي کنيم

1316
01:30:54,693 --> 01:30:56,815
اصلا براي چي تو زنده اي؟

1317
01:30:58,947 --> 01:31:02,066
تو قابل اعتمادتر از اونهايي هستي که مي پرستنت

1318
01:31:02,200 --> 01:31:04,322
و اينجاست که مشکل درست مي شه

1319
01:31:09,331 --> 01:31:12,995
تو يه شياد به تمام عياري

1320
01:31:13,126 --> 01:31:16,126
به خودم گفته بودم که اين فقط يه کاره

1321
01:31:16,253 --> 01:31:18,410
اما اگه حقيقت داشته باشه

1322
01:31:18,547 --> 01:31:21,037
منصفانه نيست که

1323
01:31:21,174 --> 01:31:23,746
همه توجه ها به سمت تو باشه

1324
01:31:25,636 --> 01:31:28,007
و البته هست

1325
01:31:29,390 --> 01:31:30,931
آره هست

1326
01:31:33,560 --> 01:31:36,560
متاسفم سيمونه

1327
01:31:36,688 --> 01:31:39,474
مي خواستم همه دنيا رو

1328
01:31:39,608 --> 01:31:41,813
متقاعد کنم که تو وجود داري

1329
01:31:41,942 --> 01:31:43,850
اما مثل اينکه

1330
01:31:43,986 --> 01:31:46,820
فقط آدمها رو متقاعد کردم خودم وجود دارم

1331
01:31:50,950 --> 01:31:53,487
تو انسان نيستي

1332
01:31:55,120 --> 01:31:57,111
من آدمم

1333
01:34:19,830 --> 01:34:21,786
متاسفم سيمونه

1334
01:34:46,916 --> 01:34:57,774
تراژدي

1335
01:34:47,687 --> 01:34:51,351
با کمال تاسف

1336
01:34:51,483 --> 01:34:54,269
بايد

1337
01:34:57,904 --> 01:35:00,987
از دست دادن سيمونه را به شما اعلام کنم

1338
01:35:06,287 --> 01:35:08,693
چطور مرد؟

1339
01:35:08,831 --> 01:35:12,281
در مسافرت خيريه اي که به جهان سوم داشت

1340
01:35:12,417 --> 01:35:14,657
مبتلا به ويروس نادري شد

1341
01:35:17,546 --> 01:35:19,371
آيا رنج هم کشيد؟

1342
01:35:19,507 --> 01:35:22,175
خوشبختانه خيلي سريع اتفاق افتاد

1343
01:36:15,264 --> 01:36:18,050
احساس خيلي بدي دارم

1344
01:36:18,183 --> 01:36:20,139
غم بزرگيه

1345
01:36:25,522 --> 01:36:28,059
مي دوني تو داشتي ايده آلهاي خودتو رو مجددا مي ساختي

1346
01:36:30,485 --> 01:36:32,772
مي تونم بعدا ببينمت؟

1347
01:36:32,904 --> 01:36:35,228
منظورم براي آخر هفته ست؟

1348
01:36:36,949 --> 01:36:39,865
چطور مي توني بعد اين اتفاق
براي آخر هفته برنامه ريزي کني؟

1349
01:37:00,511 --> 01:37:02,253
يه دقيقه آقاي تارنسکي

1350
01:37:07,601 --> 01:37:09,343
اوه خداي من

1351
01:37:11,771 --> 01:37:13,513
اشتباه شده

1352
01:37:13,648 --> 01:37:15,473
شما مي تونيد سکوت اختيار کنيد

1353
01:37:15,607 --> 01:37:18,476
هر چيزي بگيد بعدا در دادگاه امکان
داره عليه تون استفاده بشه

1354
01:37:18,610 --> 01:37:20,566
شما نمي فهميد
ويکتور

1355
01:37:20,695 --> 01:37:23,445
اشتباه شده
من وکيلم رو مي خوام

1356
01:37:23,573 --> 01:37:24,770
پدر

1357
01:37:24,907 --> 01:37:26,649
الاين برنارد رو خبر کن

1358
01:37:26,784 --> 01:37:28,656
خب همه چيز معلوم شد

1359
01:37:28,744 --> 01:37:33,072
شنيدم که مي گفت بمير زن کثيف

1360
01:37:33,206 --> 01:37:37,155
مي کشمت

1361
01:37:37,293 --> 01:37:39,664
خيلي عجيب بود

1362
01:37:39,795 --> 01:37:42,201
اون واقعا مي خواست منو رو جايگزين سيمونه

1363
01:37:42,298 --> 01:37:44,289
توي فيلم جديدش بکنه

1364
01:37:46,217 --> 01:37:48,007
مرد مريضيه

1365
01:37:48,136 --> 01:37:51,919
مثل ديوونه هاست

1366
01:37:52,056 --> 01:37:54,094
اون يه زنداني بود

1367
01:37:54,224 --> 01:37:57,343
خودم رو سرزنش مي کنم

1368
01:37:57,477 --> 01:38:00,227
ايکاش زودتر جلوش رو مي گرفتم

1369
01:38:03,690 --> 01:38:05,231
ببخشيد آقاي تارنسکي

1370
01:38:05,359 --> 01:38:07,599
من اومدم اينجا تابفهمم که

1371
01:38:07,736 --> 01:38:09,811
همه اين فيلمها

1372
01:38:09,946 --> 01:38:12,862
نمايشهاي تلويزيوني و عکس روي جلد مجلات

1373
01:38:12,991 --> 01:38:17,034
مصاحبه هاي اينترنتي ، عکسهاي تبليغاتي

1374
01:38:17,161 --> 01:38:19,615
عکسهاي دوران کودکي سيمونه

1375
01:38:19,746 --> 01:38:21,986
همه جعلي و ساختگي اند؟ هان؟

1376
01:38:22,124 --> 01:38:24,744
جعلي اند؟
جعلي؟

1377
01:38:24,876 --> 01:38:26,701
جعلي،جعلي،جعلي،جعلي

1378
01:38:26,836 --> 01:38:29,041
همه جعلي؟
بله

1379
01:38:29,171 --> 01:38:31,661
شما بسيار خوب متوجه شديد

1380
01:38:31,799 --> 01:38:34,205
خب اعتراف مي کنم که

1381
01:38:34,342 --> 01:38:37,258
يه آدم فريبکارم
اما قاتل نيستم

1382
01:38:37,387 --> 01:38:39,425
و باشگاه طرفدارش هم با کلي اعضاءدر سراسر دنيا

1383
01:38:39,555 --> 01:38:42,471
اون همه ميليون آدم همگي ساختگيه؟

1384
01:38:42,600 --> 01:38:46,182
نه نه
باشگاه واقعيه

1385
01:38:46,312 --> 01:38:48,469
در واقع اون چيزي که همه مي پرستيدند

1386
01:38:48,605 --> 01:38:50,596
فقط يه کد کامپيوتريه

1387
01:38:50,732 --> 01:38:52,972
صفر و يک

1388
01:38:53,108 --> 01:38:55,693
نمي تونستيد سيمونه رو بکشيد
چون  اصلا سيمونه اي در کار نبود

1389
01:38:55,695 --> 01:38:57,821
درسته دقيقا
و اين هنک آلنو اي که

1390
01:38:57,821 --> 01:38:59,822
ازش حرف مي زني

1391
01:38:59,823 --> 01:39:03,701
هم خيلي راحت و آسوده مرد
بيچاره نيست که به شهرت رسيدنش رو ببينه

1392
01:39:03,701 --> 01:39:06,950
حالا شايد هم مردي رو که ادعا مي کني
سيمونه رو خلق کرده

1393
01:39:07,080 --> 01:39:09,652
خودش هم يه اختراعه

1394
01:39:09,790 --> 01:39:11,615
اوه نه نه

1395
01:39:11,750 --> 01:39:15,747
احمقانه ست
اصلا سيمونه اي وجود نداره

1396
01:39:15,879 --> 01:39:18,203
نگاه کن حتي اسمش هم ساختگيه

1397
01:39:18,339 --> 01:39:20,081
سيمونه نيست

1398
01:39:20,216 --> 01:39:25,291
ببين شبيه سازي شماره يک؟

1399
01:39:25,429 --> 01:39:27,385
يه کد کامپيوتري

1400
01:39:30,016 --> 01:39:31,972
واقعا ازش متنفر بودي ، درسته؟

1401
01:39:34,478 --> 01:39:38,060
شايد هم نمي توني برام توضيحش بدي آقاي تارنسکي؟

1402
01:39:38,189 --> 01:39:40,939
نظرت راجع به اين نوار چيه؟

1403
01:39:41,068 --> 01:39:44,317
اين تصاوير رو دوربينهاي مدار بسته گرفتند

1404
01:39:44,445 --> 01:39:48,192
اون شب
که البته همين هم ما رو آگاه کرد

1405
01:39:48,323 --> 01:39:50,528
مي توني به ما بگي چرا جسد اون زن رو

1406
01:39:50,659 --> 01:39:52,816
توي اون جعبه گذاشتي
هموني که وجود نداره؟

1407
01:39:52,952 --> 01:39:55,655
خب اصلا جسدي وجود نداشته

1408
01:39:55,747 --> 01:39:59,245
جسدش همون کارهاي من بود

1409
01:39:59,375 --> 01:40:01,283
ويکتور ويکتور ويکتور

1410
01:40:01,419 --> 01:40:03,410
ويکتور مي دونم

1411
01:40:03,545 --> 01:40:06,414
نگاه کن ببين ببين

1412
01:40:07,882 --> 01:40:10,169
چرا اعتراف نمي کني؟

1413
01:40:10,301 --> 01:40:13,883
فقط حقيقت رو بگو
بهت قول مي دم  وضعيتت بهتر ميشه

1414
01:40:14,013 --> 01:40:16,051
من  حقيقت رو بهت گفتم
و اصلا هم احساس خوبي ندارم

1415
01:40:16,182 --> 01:40:19,016
هي ما مي دونيم چه اتفاقي افتاده

1416
01:40:19,142 --> 01:40:22,426
تو به خاطر حسادتي که نسبت به سيمونه داشتي
کشتيش

1417
01:40:22,561 --> 01:40:24,636
و جسدش رو با قايق بردي و غرق کردي

1418
01:40:24,772 --> 01:40:27,974
اين حرف رو نزن
تو اين کار رو کردي

1419
01:40:28,066 --> 01:40:29,523
آره
مي تونم ثابت کنم

1420
01:40:29,651 --> 01:40:31,227
مي تونم بهت ثابت کنم

1421
01:40:31,360 --> 01:40:32,639
اگه آزادم کني

1422
01:40:32,779 --> 01:40:34,521
بهت نشون مي دم چه کار کرد

1423
01:40:34,656 --> 01:40:37,442
مي تونم ثابت کنم
بيا اينجا اينجا

1424
01:40:37,574 --> 01:40:39,281
مي تونيم بريم اونجا درسته؟

1425
01:40:39,410 --> 01:40:41,448
بيا بريم اونجا بهت نشون مي دم
اوه ويکتور

1426
01:40:52,379 --> 01:40:53,955
باشه خيلي خب

1427
01:40:54,089 --> 01:40:55,831
ممنون
کارت عالي بود

1428
01:40:58,218 --> 01:40:59,592
حالا ببينيد

1429
01:41:05,932 --> 01:41:07,591
اين چيه؟

1430
01:41:07,684 --> 01:41:10,470
نه اين توش پر از درايو و ديسکت بود

1431
01:41:12,396 --> 01:41:15,396
ديسکت ها کجاند برو برگرد و بيارشون

1432
01:41:15,524 --> 01:41:17,895
پس کجاند
ما نمي تونيم بريم و برگردونيمشون

1433
01:41:18,027 --> 01:41:20,102
ديسکتها پايينند
آروم باش

1434
01:41:20,196 --> 01:41:21,570
خواهش مي کنم
بشين

1435
01:41:21,696 --> 01:41:23,604
بايد بريد پايين و درايو ها رو بياريد

1436
01:41:23,740 --> 01:41:25,482
هي اصلا مي دوني اون پايين چه خبره؟

1437
01:41:32,164 --> 01:41:33,906
دادگاه محکومت مي کنه

1438
01:41:34,041 --> 01:41:35,617
دادگاه محکومت مي کنه و تو بايد

1439
01:41:35,750 --> 01:41:37,291
ازشون طلب بخشش کني

1440
01:41:37,418 --> 01:41:38,959
بهترين کاريه که بايد بکني

1441
01:41:39,087 --> 01:41:41,541
منظورت اينه که من مجازات مي شم

1442
01:41:41,672 --> 01:41:44,458
آره درسته دادگاهي مي شي

1443
01:41:44,592 --> 01:41:48,042
هيات منصفه هم

1444
01:41:48,178 --> 01:41:50,216
راي مي ده چون تو يه از نظر اونها يه قديسه رو کشتي

1445
01:41:50,346 --> 01:41:52,800
برنارد به من گوش کن
ويکتور

1446
01:41:52,932 --> 01:41:56,051
برنارد من کسي رو نکشتم

1447
01:41:56,184 --> 01:41:58,056
ويکتور مدرک وجود داره

1448
01:41:58,187 --> 01:42:00,178
کسي کشته نشده

1449
01:42:01,606 --> 01:42:05,353
برنارد من يه فيلم سازم

1450
01:42:05,484 --> 01:42:07,522
مي خواستم بهت يه چيزي بگم

1451
01:42:07,653 --> 01:42:10,688
مي خواستم مشهور بشم

1452
01:42:10,822 --> 01:42:13,905
مي خواستم ازم تشکر و قدر داني بشه

1453
01:42:14,034 --> 01:42:17,117
به خاطر همين هم بوجودش آوردم

1454
01:42:18,788 --> 01:42:22,072
برنارد کسي وجود نداره تا کشته شده باشه

1455
01:42:22,207 --> 01:42:23,866
مي فهمي؟

1456
01:42:24,001 --> 01:42:27,001
يه دفاع ويوانه وار و مجنوني

1457
01:42:29,880 --> 01:42:32,251
عاليه

1458
01:42:32,383 --> 01:42:35,169
معجزه ست

1459
01:42:35,260 --> 01:42:38,877
چه کار مي کني؟
من بوجودش آوردم

1460
01:42:39,013 --> 01:42:41,337
ويکتور
خداي من

1461
01:42:41,474 --> 01:42:43,714
ويکتور خداي من

1462
01:42:45,394 --> 01:42:47,765
چه کار مي کنم؟
چه کار مي کنم هان؟

1463
01:42:49,355 --> 01:42:51,014
ولم کن
ويکتور

1464
01:42:51,149 --> 01:42:53,224
يه وکيل ديگه برام بياريد
من يه وکيل ديگه مي خوام

1465
01:42:58,322 --> 01:43:00,693
چرا آدمها مسوليت اونچه که انجام

1466
01:43:00,824 --> 01:43:03,064
مي دند رو به عهده نمي گيرند؟

1467
01:43:03,202 --> 01:43:06,118
مي دوني مي تونم ويکتور با وجود کشتن سيمونه ببخشم

1468
01:43:07,705 --> 01:43:11,452
اما نمي تونم وجودش رو انکار کنم؟

1469
01:43:11,584 --> 01:43:14,619
هيچ وقت نمي بخشمش

1470
01:43:14,753 --> 01:43:16,875
براي اينکه معلوم بود که وجود داره؟

1471
01:43:16,963 --> 01:43:19,749
مي دونم براي اينکه تو درست همون جا نشستي

1472
01:43:21,884 --> 01:43:23,959
اون تنها زن سرزنده اي بود که توي عمرم ديده بودم

1473
01:43:24,094 --> 01:43:25,635
پس ديديش؟

1474
01:43:25,762 --> 01:43:27,884
آره ليني
منظورت چيه؟

1475
01:43:28,015 --> 01:43:29,591
من رئيس استديوام

1476
01:43:29,724 --> 01:43:31,347
فکر مي کني که

1477
01:43:31,476 --> 01:43:33,551
من سه تا تصوير از کسي رو به
نمايش مي زارم که وجود نداره

1478
01:43:33,686 --> 01:43:37,599
نه نه منظورم اينه که ما هيچ وقت جسمش رو نديديم

1479
01:43:41,068 --> 01:43:42,858
مي دونم خجالت آوره که قبول کنيم مامان

1480
01:43:42,985 --> 01:43:45,938
اما وقتي مه همه با صداقت ازش حرف مي زنند من نمي تونم باور کنم

1481
01:43:47,532 --> 01:43:49,570
من حتي هيچ وقت نزديک سيمونه نبودم

1482
01:43:49,700 --> 01:43:51,572
حتي لمسش هم نکردم

1483
01:43:51,702 --> 01:43:55,745
اصلا تا به حال جسمش رو ديديد؟

1484
01:43:59,458 --> 01:44:01,330
ما هيچ وقت نخواستيم پدر رو باور کنيم

1485
01:44:01,460 --> 01:44:04,376
براي اينکه نمي خواستيم از باور خودمون بيرون بياييم

1486
01:44:04,504 --> 01:44:06,579
اما ليني

1487
01:44:09,217 --> 01:44:12,585
هيچ مدرکي وجود نداره که بگيم سيمونه وجود داشته

1488
01:44:12,720 --> 01:44:14,379
گوش کن ببين

1489
01:44:14,513 --> 01:44:16,588
منظورم اينه که چيزي وجود نداره تا بگيم اون بوده؟

1490
01:44:24,146 --> 01:44:26,184
نظرت چيه ؟

1491
01:44:34,280 --> 01:44:38,490
اين چيه؟
بخشي از داستان پدر که امکان داره درست باشه

1492
01:44:38,617 --> 01:44:40,857
امکان داره سيمونه ويروسي شده باشه

1493
01:44:43,205 --> 01:44:45,161
ويروسها هم مي تونند موجودات بدي باشند

1494
01:44:48,209 --> 01:44:50,200
نمي دونم چي داري مي گي

1495
01:45:07,851 --> 01:45:09,130
گوش کن

1496
01:45:09,269 --> 01:45:11,841
يه روانپزشک توي ونتورا هست

1497
01:45:11,979 --> 01:45:14,054
مي شه بهش اعتماد کرد
همونيه که مي تونه

1498
01:45:14,190 --> 01:45:17,688
حتي قسم بخوره که تو حالت عادي و نرمال نداري

1499
01:45:19,194 --> 01:45:21,066
دليلش رو هم طلاق عنوان مي کنه

1500
01:45:21,196 --> 01:45:24,445
ده سال هم هست که از لحاظ کاري رکود داشتي

1501
01:45:24,574 --> 01:45:29,151
و اون قدر ضعيفي که مثل يه بچه بايد مراقبت بود

1502
01:45:29,287 --> 01:45:31,492
فقط همين

1503
01:45:31,621 --> 01:45:34,786
بيشتر از اين نمي تونم به اراجيف گوش بدم

1504
01:45:34,917 --> 01:45:37,371
خواهش مي کنم ويکتور
من اين کار رو کردم

1505
01:45:37,502 --> 01:45:38,995
نه نه ويکتور
خواهش مي کنم

1506
01:45:39,128 --> 01:45:41,452
بهشون بگو مي تونند بياند و شکنجه ام بدند
خواهش مي کنم ويکتور، نه

1507
01:45:43,507 --> 01:45:45,166
آره
ويکتور خواهش مي کنم

1508
01:45:45,301 --> 01:45:47,541
کارم عمدي بود

1509
01:45:47,677 --> 01:45:50,630
مي توني صدات رو بياري پايين تر؟
گلوش رو گرفتم و

1510
01:45:50,763 --> 01:45:53,763
کتکش زدم

1511
01:45:53,891 --> 01:45:58,883
نشوندمش روي آتيش و بعد هم کشتمش

1512
01:45:59,021 --> 01:46:01,890
من اين کار رو کردم
ببخشيد

1513
01:46:02,023 --> 01:46:04,098
فکر مي کنم بهتر باشه که اينو ببينيد

1514
01:46:13,909 --> 01:46:17,111
چند خبر از ستاره بين المللي رسانه ها، سيمونه

1515
01:46:17,245 --> 01:46:19,320
سيمونه زنده است و حالش نيز خوب مي باشد

1516
01:46:19,455 --> 01:46:22,205
استديو فيلم برداريش چند لحظه پيش اين خبر رابه دست ما رساند

1517
01:46:22,332 --> 01:46:25,996
سيمونه در حال خواندن روزنامه است

1518
01:46:31,048 --> 01:46:33,917
چه کسي خبر تاسف انگيز مرگ سيمونه را منتشر کرد؟

1519
01:46:34,051 --> 01:46:37,086
جزئيات بيشتر تا يک ساعت ديگر به اطلاع شما مي رسد

1520
01:46:37,220 --> 01:46:39,757
اون فنا ناپذيره

1521
01:46:51,441 --> 01:46:53,479
داره مي ياد

1522
01:47:01,241 --> 01:47:03,197
ويکتور

1523
01:47:03,327 --> 01:47:04,820
اوه ويکتور

1524
01:47:04,953 --> 01:47:07,822
عزيزم

1525
01:47:10,082 --> 01:47:13,201
نمي دونم چه کار کردي و چطوري

1526
01:47:13,336 --> 01:47:15,161
اما ممنون
خب کار ليني بود

1527
01:47:15,295 --> 01:47:17,370
خيلي سريع هم از ما تشکر نکن

1528
01:47:17,506 --> 01:47:19,462
مي دوني ما الان چه کار کرديم؟

1529
01:47:19,590 --> 01:47:20,751
چه کاري؟

1530
01:47:20,883 --> 01:47:22,791
وقتي که تو همه هنرهاي بازيگري رو داشتي

1531
01:47:22,927 --> 01:47:26,129
چرا ما از يک هنرپيشه استفاده مي کنيم؟

1532
01:47:26,263 --> 01:47:29,678
بايد اون کاري رو که شروع کردي رو تمومش کني
مي تونيم با هم انجامش بديم

1533
01:47:29,808 --> 01:47:32,808
فکر مي کني ما دو تا کافي باشيم؟
نمي تونيم، خواهش مي کنم؟

1534
01:47:32,936 --> 01:47:34,678
کجا مي ريم؟

1535
01:47:34,812 --> 01:47:37,017
خب فکر کنم

1536
01:47:37,148 --> 01:47:40,931
چطوره تو و سيمونه با من و ليني با هم فيلم بازي کنيم؟

1537
01:47:45,822 --> 01:47:47,860
فوق العاده ست

1538
01:47:49,450 --> 01:47:52,485
نظر تو چيه ليني؟
در مورد تو مامانت؟

1539
01:47:52,620 --> 01:47:56,284
خب من و سيمونه اگه باشيم

1540
01:47:56,373 --> 01:47:59,955
هر کاري انجام مي دم
متاسفم

1541
01:48:00,084 --> 01:48:03,368
با اشتباهي که کرديد قصدتون نبود
که يه چيز جعلي بسازيد

1542
01:48:03,503 --> 01:48:07,202
کارمون خوب پيش ميره اگه دروغي توش نباشه

1543
01:48:12,053 --> 01:48:13,629
باشه ويکتور؟

1544
01:48:13,762 --> 01:48:16,762
اين يه جمله غمگين نبود

1545
01:48:16,891 --> 01:48:20,341
نه صحبت از زندگيه

1546
01:48:28,191 --> 01:48:30,348
هي ويکتور ما دو تا رو يادته؟

1547
01:48:30,486 --> 01:48:33,605
شايد هرگز همديگر رو نمي ديديم
من ميلتونم.حالت چطوره؟

1548
01:48:33,738 --> 01:48:35,361
مکس ساير از اکو

1549
01:48:35,490 --> 01:48:38,110
سلام
زندگيه

1550
01:48:43,663 --> 01:48:46,235
بهم زنگ بزن فقط پنج دقيقه
پنج دقيقه وقت ازت مي خوام

1551
01:49:00,637 --> 01:49:04,052
عصر بخير
به برنامه ما خوش اومديد

1552
01:49:04,181 --> 01:49:06,635
سيمونه سئوالي که امکان داره

1553
01:49:06,767 --> 01:49:10,301
به ذهن هرکسي برسه اينه که ...چرا؟

1554
01:49:10,437 --> 01:49:12,761
فرانک همونطوري که مي دوني

1555
01:49:12,897 --> 01:49:15,019
بودن توي رسانه و سينما درست مثل

1556
01:49:15,149 --> 01:49:17,817
اينه که ماهي باشي و از آب تنگ هيچ وقت سير نشي

1557
01:49:17,943 --> 01:49:20,183
با وجود داشتن همه چيز توي زندگي

1558
01:49:20,321 --> 01:49:23,024
بعضي اوقات نياز دارم که لحظه اي
براي خودم  و دور از مردم باشم

1559
01:49:23,156 --> 01:49:27,318
من به زمان نياز داشتم و ويکتور اونو بهم داد

1560
01:49:27,451 --> 01:49:30,949
خيلي بهش مديونم
ما هم همين طور

1561
01:49:32,623 --> 01:49:36,240
اما الان متوجا شدم که دوباره
مشتاقي به کارت برگردي

1562
01:49:36,377 --> 01:49:40,041
و اين اون کاري نيست که همه ما انتظارش رو داريم

1563
01:49:40,171 --> 01:49:41,830
درسته

1564
01:49:41,964 --> 01:49:46,257
يه رازي رو مي خوام براتون فاش کنم و
بگم که براتون يه چيزي آوردم

1565
01:49:46,385 --> 01:49:48,672
مي تونم بپرسم که چي آوردي؟

1566
01:49:51,681 --> 01:49:55,013
وجود اين مرد کوچولو همه چيز رو براتون معلوم مي کنه

1567
01:49:55,143 --> 01:49:57,715
يه بچه خوشگل؟
بله

1568
01:49:57,853 --> 01:50:00,722
مي دونيد من و ويکتور با هم تصميم گرفتيم

1569
01:50:00,856 --> 01:50:02,978
تا زندگي تازه اي رو با اين کوچولوي خودمون شروع کنيم

1570
01:50:03,108 --> 01:50:05,099
مي خواييم بزرگش کنيم

1571
01:50:06,527 --> 01:50:08,150
درسته ويکتور؟

1572
01:50:08,279 --> 01:50:10,436
اوه بله

1573
01:50:10,573 --> 01:50:12,730
سلام

1574
01:50:16,120 --> 01:50:18,076
اوه بله
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
