﻿0
00:00:01,060 --> 00:00:26,233
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

1
00:00:51,060 --> 00:00:56,233
کريس،موضوع چيه؟

2
00:00:56,274 --> 00:01:01,447
من تو رو خيلي دوست دارم

3
00:01:01,488 --> 00:01:04,867
تو ديگه منو دوست نداري؟

4
00:01:17,422 --> 00:01:21,343
من پيشرفت کردم و اينو متوجه هستم

5
00:01:21,383 --> 00:01:29,383
اما همسرم،من حتي نميتونم اونو قانع کنم
اينجا بياد.....هر چيزي مي تونه اونو به
هم بريزه

6
00:01:29,477 --> 00:01:35,231
اون چيز ميتونه زنگ تلفن باشه،يه خبري
باشه،يه چيزي تو اينترنت،خريد رفتن

7
00:01:35,273 --> 00:01:38,863
شايد يه پيراهني که هديه يادبوده و از
پنجره آويزون شده

8
00:01:38,903 --> 00:01:44,075
اينها همه او رو دقيقا بر مي گردونن به
محل اوليه.و همه پيشرفت من نابود مي شه

9
00:01:44,117 --> 00:01:46,161
و من هم با او به اونجا بر مي گردم

10
00:01:46,202 --> 00:01:48,371
من کاملاً متفاوت حس مي کنم

11
00:01:48,414 --> 00:01:52,918
تلويزيون نگاه مي کنم و اينترنت مي بينم و
منم اون پيرهن آويزونو مي بينم ولي هيچ
حسي ندارم

12
00:01:52,961 --> 00:01:57,922
هر چي بيشتر اين تصاويرو مي بينم کمتر حس
مي کنم و کمتر باور مي کنم که واقعي ن

13
00:01:57,965 --> 00:02:05,057
منظورم اينه،من فکر ميکنم که اون احساس
تو تصور منه الان. شما اينطوري فکر نمي
کنيد؟

14
00:02:06,307 --> 00:02:10,352
.ليندا، من کريس کلوين هستم.در جواب تلفنت

15
00:02:10,395 --> 00:02:18,395
.اين هفته دو تا وقت آزاد دارم.7صبح سه
شنبه يا6:15بعد از ظهر پنج شنبه

16
00:02:18,821 --> 00:02:24,742
.ميتوني يه پيغام بزاري که کدوم يکي از
اين دوتا برات خوبه.ممنون

17
00:02:25,871 --> 00:02:33,043
. خب من ميدونم که اون درست نيست.زيرا من
تو رو مي شناسم وميدونم که اون درست نيست.

18
00:02:46,390 --> 00:02:48,510
.خوبه.خوشحالم.بسيار خوب.بزار روز چهار
شنبه حلش مي کنيم

19
00:03:50,877 --> 00:03:58,877
ميتونم کمکتون کنم؟ ما دنبال دکتر کريس
کلوين مي گرديم.کريس؟

20
00:04:06,684 --> 00:04:11,940
.من تا حدي ميتونم تصور کنم وقتي چنين
پيغامي دريافت ميکني ،به فکر چي ممکنه
بيفتي

21
00:04:11,982 --> 00:04:19,982
معذرت مي خوام که قضيه زياد دراماتيک به
نظر مي اد اما تو تنها کسي هستي که در اين
موقعيت مي تونم بهش اعتماد کنم

22
00:04:22,911 --> 00:04:25,789
من به کمک تو نياز دارم

23
00:04:25,790 --> 00:04:28,583
کريس،لازمه که بياي به سولاريس

24
00:04:28,625 --> 00:04:32,755
نميدونم چطوري بهت توضيح بدم که ما اين
بالا چي رو داريم تجربه مي کنيم

25
00:04:32,797 --> 00:04:40,797
ما حتي نمي تونيم بين خودمون توافق داشته
باشيم که چي داره رخ مي ده و ما بايد چي
کار کنيم

26
00:04:42,889 --> 00:04:49,438
.من تصورم بر اينه که آشکار ترين راه حل
خروج ما از اينجاست

27
00:04:49,480 --> 00:04:51,940
اما هيچ کدوم از ما اينو نمي خواد

28
00:04:51,982 --> 00:04:56,780
به همين خاطر که تو اين درخواست عجيب رو
دريافت مي کني

29
00:04:59,698 --> 00:05:07,698
من به خدمه گفتم که سوابق و تجارب تو،تورو
بهترين انتخاب براي اين کار مي کنه

30
00:05:09,500 --> 00:05:17,500
نگران نباش،من همه جزئياتو نگفتم.اما
آنچه گفتم حقيقته.پس در هر صورت

31
00:05:21,305 --> 00:05:29,305
اميدوارم به سولاريس بياي کريس.فکر مي کنم
لازمه بياي.تو خواهي ديد که منظور من چيه

32
00:05:32,316 --> 00:05:39,367
.کاش مي شد همه چيزو واضحتر بگم ،اما مي
دوني که ديگران هم دارن ميشنون.

33
00:05:46,582 --> 00:05:54,582
.ميتونين تصورشو بکنين که اين پيغام
گيبارين چه تشنجي در دي بي اِ بوجود آورده

34
00:05:55,006 --> 00:05:59,554
- چرا نيروي حراست رو نفرستادين؟-فرستاديم

35
00:05:59,597 --> 00:06:04,976
.وقتي رسيدن به سولاريس تماسمون قطع شد و
اونا ديگه برنگشتن

36
00:06:06,520 --> 00:06:11,775
بايستي يه جور سيستم آلمينيوم7روي عرشه
باشه-. -اونا خاموشش کردن

37
00:06:11,816 --> 00:06:16,363
شرکت اميدوار بود که بتونه اين مشکل رو
بدون دخالت يک غير نظامي حل کنه اما....

38
00:06:16,405 --> 00:06:21,035
اما ظاهراً موقعيت بحرانيه

39
00:06:21,078 --> 00:06:24,957
.يک مقدار کارهايي هم انجام شده بود ولي
نبايد مشکلي براي شما ايجاد بکنه

40
00:06:24,998 --> 00:06:32,549
پرواز خودش کاملاً اتومات انجام ميشه شما
در بيشتر سفر خواب خواهيد بود

41
00:06:32,588 --> 00:06:40,055
.ما احساس اطمينان مي کنيم که اگه شما
بتونين وارد سفينه بشين مي تونين با اونها
مذاکره کنين و سالم برشون گردونين

42
00:06:40,096 --> 00:06:46,478
- اين چيزيه که همه مي خوان؟
- البته.

43
00:11:57,433 --> 00:12:01,270
"به مرگتون خوش اومدين.بزارين ببينيم از
کجا سر در ميارين

44
00:12:01,312 --> 00:12:09,312
" دسته رو بچرخون و ببين تو اين فروشگاه و
در اين جعبه جاوديي بزرگ چه چيزي براي شما
نگه داشته شده

45
00:12:13,533 --> 00:12:21,533
- يک مشکل.صبر کن.برگرد. - نه.

46
00:12:47,738 --> 00:12:55,738
- کلوين هستي؟
- بله. - کلوين.درسته .متاسفم راجع به اون
کلوين

47
00:13:00,289 --> 00:13:08,289
اسامي فقط...به خاطر بعضي مسائل.
بله،اوم....خب....من....ميخواي بياي تو؟

48
00:13:10,927 --> 00:13:18,927
- من خوبم.اون خون کيه که تو آزمايشگاه
ريخته ؟-بله،خون....چي راجع به اون؟

49
00:13:29,031 --> 00:13:37,031
.کوئيتار،او اوم...بله،نيروهاي
حراست.خودشونو نشون دادن و او فقط تمومش
کرد.بله، يه سوراخ توکاسه ش گذاشت

50
00:13:42,630 --> 00:13:50,630
- .برا گيبارين چه اتفاقي
افتاد؟... بله،خودشو کشت

51
00:13:54,933 --> 00:14:00,188
- کي پيداش کرد؟... من پيداش کردم

52
00:14:00,229 --> 00:14:08,229
- برا ريس چه اتفاقي افتاد؟... بله،اوم
ريس.ما نمي دونيم زيرا چيز اينه که اويه
جوري ناپديد شد

53
00:14:10,824 --> 00:14:12,993
- .ناپديد شد؟.-ناپديد شد

54
00:14:13,035 --> 00:14:21,035
- او چطوري ناپديد شد؟... دقيقاً.ما نمي
دونيم.ما مي دونيمکه اون تو سفينه نيست

55
00:14:21,626 --> 00:14:26,424
.آه،و اين همه اون چيزيه که ما ميدونيم

56
00:14:26,425 --> 00:14:34,425
- دکتر گوردون کجاست؟... دکتر گوردون،او تو
اتاق خودشه و دکتر گوردون اجازه نمي ده به
تو بري تو اتاقش

57
00:14:43,735 --> 00:14:51,735
- ميتوني به من بگي اينجا چه اتفاقي
افتاده؟ -من مي تونستم بگم به تو چي شده
اما اوه....

58
00:14:54,620 --> 00:14:58,707
نمي دونم ايا اون واقعاًاونچه که ميگم
اتفاق افتاده

59
00:15:06,343 --> 00:15:14,343
- -من فقط ميخوام باهات صحبت کنم... حرفتو
بزن سعي نکن بياي تو... باشه

60
00:15:36,456 --> 00:15:40,837
- بسيار خوب؟... براي گيبارين چه اتفاقي
افتاد؟

61
00:15:40,838 --> 00:15:48,838
- با سنو صحبت نکردي؟ - مي خواستم حرف تو
رو هم بشنوم. - من حرف ديگه اي ندارم.

62
00:15:51,013 --> 00:15:59,013
-چرا به خونه برنگشتي؟اينجا چه اتفاقي
افتاده؟چي پيدا کردي؟... تو دقيقاً نماينده
کي هستي؟

63
00:16:02,234 --> 00:16:09,827
- من نماينده آخرين تلاشي هستم که مي خواد
اين ماموريت قبل از آنکه آنها سفينه و هر
کسي داخل اون رو نابود کنن ؛نجات بدم

64
00:16:18,542 --> 00:16:25,384
- تا زماني که براي تو هم اتفاق نيفتاده
هيچ جاي بحثي وجود نداره

65
00:16:46,656 --> 00:16:48,115
هي

66
00:16:56,249 --> 00:16:57,793
هي

67
00:17:14,435 --> 00:17:18,525
- اين يکي ديگه کيه اينجا؟ ؛اين يکي ديگه
کيه اينجا؟

68
00:17:18,566 --> 00:17:26,566
- من يه پسر بچه ديدم. - پسر گيبارينه.
مايکل

69
00:17:30,620 --> 00:17:37,793
- چطوري اين امکان داره؟
- فکر مي کنم به همين خاطره که شما
اينجاييد

70
00:17:37,835 --> 00:17:44,301
-من ميخوام که يه مصاحبه رسمي با تو و
گوردون داشته باشم.به کمک تو در رابطه با
او نياز دارم... بله بسيار خوب

71
00:17:44,343 --> 00:17:51,017
- اوم،چقدر خواب تو نياز داري کلوين؟... چقدر
خواب؟... بله

72
00:17:51,056 --> 00:17:57,022
چقدر فکر مي کني بتوني بدون خواب تحمل
کني؟
- بستگي داره

73
00:17:57,063 --> 00:18:05,063
.-خب،زماني که مي ري بخوابي من فهميدم که
بهتره درو قفل کنم بخوابم

74
00:18:09,744 --> 00:18:15,626
.اون زماني که پروژه هنوز دست ناسا بود و
قبل از آنکه به دي بي اِ فروخته بشه من
باهاش بودم

75
00:18:15,667 --> 00:18:22,802
.من در فيزيک آموزش ديدم و براي ارزيابي
قابليتهاي اقتصادي سولا ريس به اينجا
فرستاده شدم

76
00:18:22,843 --> 00:18:28,932
. بماند اينکه سولاريس يک مورد استفاده
تجاري با دوام داره يا يه منبع انرژي قابل
حصوله

77
00:18:28,972 --> 00:18:33,603
.از زماني که اين اتفاقات مزخرف شروع شد
من دارم اطلاعاتو جمع آوريمي کنم

78
00:18:33,644 --> 00:18:37,816
- آزمايشي روي سفينه انجام دادي؟ آب
،هوا،غذا؟
- بيش از 50 بار همه رو چک کردم

79
00:18:37,856 --> 00:18:45,406
.هيچ نشانه اي از هر نوع آلودگي يا
ترکيبات موثر روي روان پيدا نکردم

80
00:18:45,449 --> 00:18:53,449
- در مورد خودت چي؟ خودت چطوري؟
- .افسردگي همراه با حملات فوق سرخوشي و
بيخوابي اوليه

81
00:18:57,670 --> 00:19:04,510
ميتونم به انزوا طلبي،اختلالات
وسواسي-اجباري. شوک،خستگي و انکار اشاره
کنم

82
00:19:04,552 --> 00:19:09,891
- در اين شرائي هيچ کدوم اينها غير معمول
نيست - ميدونم .درسته

83
00:19:09,932 --> 00:19:17,692
حالا چي مي توني راجع به اتفاقي که اينجا
افتاده به من بگي؟
- فقط اينکه ميخوام متوقفش کنم

84
00:19:17,735 --> 00:19:25,735
اما من ميخوام که متوقفش کن . اگر بتونم
اين کارو بکنم معنيش اينه که من از اون
باهوشترم

85
00:19:30,955 --> 00:19:38,713
- .ميدوني،مي توني بري خونه . دور شو از
اينجا. من اينو تضمين مي کنم

86
00:19:48,558 --> 00:19:54,813
.بله،مسئله اينه اين،هي بابا من مي ميرم
برا برگشتن به زمين....ميميرم

87
00:19:54,854 --> 00:20:02,854
اما گوردون،گوردون اين جوريه که،گوردون
بودن. بله،پس....

88
00:20:10,371 --> 00:20:12,874
ببينم چي کار ميتونم بکنم

89
00:20:14,043 --> 00:20:22,043
شما به کيهان اومديد و آماده براي همه
چيز.سختي،مشقت،خستگي و مرگ

90
00:20:28,766 --> 00:20:36,766
.ما از خودمون مغروريم اما وقتي به اون
فکر مي کنيم مي فهميم اشتياق ما يک فريبه

91
00:20:39,778 --> 00:20:44,031
.ما دنياهاي ديگرو نمي خوايم. ما انعکاس
اونارو مي خوايم

92
00:23:32,501 --> 00:23:37,507
- خب به هر حال اسپاون چطوره؟
- خوب،خوب

93
00:23:37,551 --> 00:23:43,598
ا گريه مي کنه و هر دو ساعت تو شرتش تر مي
زنه. - ميدونم چه حالي داره

94
00:23:43,639 --> 00:23:48,729
چه موقع داري مي ري؟
- بازم عقب انداختيمش

95
00:23:48,768 --> 00:23:54,443
نشنيدم اونو - .آه،هيچ کس هنوز نمي
دونه.حرفهايي هست که دولت دنبال يه خريدار
مي گرده

96
00:23:54,484 --> 00:23:59,447
کاش مي تونستيم به مردم بگيم فکر مي کنيم
اون بالا داره چه اتفاق يمي افته - مي
توني به من بگي من يه دکترم

97
00:23:59,488 --> 00:24:07,328
خب دکتر،تا اونجايي که ما رو سولاريس
مطالعه کرديم جالبترين چيز اينه
که.....اون اومم....

98
00:24:07,329 --> 00:24:15,329
.خب،به نظر مياد که اون واکنش نشون
ميده.تقريباً مثل اين ميمونه که ميدونه
تحت کاوشه. نميتونيم اينو توجيح کنيم

99
00:24:15,465 --> 00:24:21,013
يعني. گوشت با منه کريس؟

100
00:24:21,055 --> 00:24:26,850
.خب به هرحال....خب به هر حال........ برو
باهاش حرف بزن اسمش رِيا س

101
00:24:26,851 --> 00:24:31,231
او يه کمي زيرکه اما فکر مي کنم ارزششو
داره

102
00:24:31,271 --> 00:24:36,446
- او به يک روانپزشک نياز داره. - هممون
داريم

103
00:25:21,869 --> 00:25:25,538
.تو خودت نگه ندار

104
00:25:29,877 --> 00:25:37,877
- تو شروع کن - من کردم. - .واقعاً؟،من
اين تمايلمو فرو خوردم که ازت در باره
دستگيره در بپرسم

105
00:25:42,474 --> 00:25:47,603
- تو هميشه جلوي تمايولاتتو مي گيري؟ - نه
هميشه

106
00:25:47,645 --> 00:25:55,645
- به شعر علاقه داري. - و مرگ هيچ قلمروي
نخواهد داشت. - هممم توماس

107
00:25:59,283 --> 00:26:07,283
گرچه اون شعر خيلي شادي نبود. -.وقتي تو
رو توي قطار ديدم تو هم خيلي شاد به نظر
نمي اومدي

108
00:26:14,091 --> 00:26:22,091
- من نبودم. -و امشب؟
- زوده

109
00:29:06,981 --> 00:29:09,943
لعنت خدا

110
00:29:44,896 --> 00:29:51,653
- من بيدارم
- بله

111
00:29:51,695 --> 00:29:59,695
- تو چطور اينجايي؟ تو چطور اينجايي؟
- منظورت چيه؟

112
00:30:00,079 --> 00:30:08,079
- فکر مي کني کجا هستي؟ فکر مي کني همين
الان کجا هستي؟
- خونه

113
00:30:10,884 --> 00:30:18,642
- خونه کجاست؟
- با تو جايي که زندگي مي کنيم

114
00:30:18,682 --> 00:30:26,682
- و به يادت مي اد جاي ديگه اي با من
بودي؟يادت مياد جاي ديگه اي با هم بوده
باشيم؟

115
00:30:27,107 --> 00:30:35,107
- آپارتمانمون
- توصيفش کن.
- اونجا تاريکه،خيلي خيلي تاريک

116
00:30:37,911 --> 00:30:45,911
.هيچ عکسي رو ديوار نيست. هيچ تصويري در
هيچ جا

117
00:30:46,295 --> 00:30:52,259
.حتي تصويري روي يخچال که من هميشه فکر مي
کردم يه کمي عجيبه

118
00:30:52,301 --> 00:31:00,301
- يادت مياد ما اولين بار کجا همديگرو
ديديم؟
- در يک قطار.

119
00:31:20,291 --> 00:31:28,291
کريس. من خيلي خوشحالم که مي بينمت. من
خيلي دوستت دارم. تو ديگه منو دوست نداري؟

120
00:31:41,895 --> 00:31:49,068
- من بايد يه چيزيرو با کارکنان کنترل کنم
- نه. منوترک نکن. منو ترک نکن

121
00:31:49,110 --> 00:31:57,110
- چرا؟ چرا؟ چرا؟ - نمي دونم نمي دونم.
- مشکلي نيست مشکلي نيست

122
00:32:19,017 --> 00:32:27,017
- چرا تو اونجا نشستي؟ ميتونم بيام و پيش
تو بشينم؟

123
00:33:55,996 --> 00:34:00,583
- هي
- اون چي بود؟

124
00:34:02,418 --> 00:34:10,418
- .بله....راجع به اون؟هنوز دارم روش کار
مي کنم

125
00:34:14,683 --> 00:34:22,683
- مهمان تو کجاست؟ - نمي دونم. اون ديگه
پديدار نميشه

126
00:34:22,898 --> 00:34:26,778
- مهمون تو کي بود؟
- برادرم

127
00:34:46,300 --> 00:34:54,300
مال تو کي بود؟ - همسرم - مرده؟

128
00:35:05,110 --> 00:35:13,110
خب. اسمش چي بود؟
- او بر ميگرده؟ - ميخواي که بر گرده؟

129
00:36:21,608 --> 00:36:24,946
- نه اون نيست
- بله هست. - نه اون نيست

130
00:36:24,989 --> 00:36:29,868
- خب...اون چرنده ....من ميخوام بفهمم. من
ميخوام اونو به يکي ارائه بدم و ببينم ايا
چاپش مي کنن

131
00:36:29,911 --> 00:36:32,870
- اون هيچ مقبوليتي نداره مگر اينکه
ببينن از نظر تجاري ارزشي دار ه يا نه

132
00:36:32,911 --> 00:36:38,458
- .خب از نظر ديگران ارزشي نداره جز براي
خودت
- بله

133
00:36:38,501 --> 00:36:43,674
- اون احمقانه س.
- اون احمقانه س. - من ازش خوشم مياد

134
00:36:43,715 --> 00:36:50,764
اون قرمزي رو د رچشمهاي من نشون ميده

135
00:36:50,806 --> 00:36:56,271
آيا اون به پدرت نشون دادي؟
- بله - و؟

136
00:36:56,312 --> 00:37:00,776
- و او خوشش اومد -چي گفت؟ - گفت که خوشش
اومده

137
00:37:00,817 --> 00:37:08,817
- مردي هست که به سادگي ازپس تعارفات
معمول بر نمياد،اون چيزي هست.وچيزي که به
تو بگه؟

138
00:37:10,827 --> 00:37:14,582
- ميتونيم راجع به يه چيز ديگه صحبت کنيم
خواهش مي کنم؟... بسيار خوب... هر چيز ديگه

139
00:37:14,624 --> 00:37:22,624
- کي مي خواي ازدواج کني؟ هر زماني که
تصميم بگيرم تو ازش يه شوخي مي سازي

140
00:37:25,928 --> 00:37:33,928
- متاسفم.اون فقط...اون براي من خيلي
مشکله.... هنوزچيزي هست که من انجام ندادم؟

141
00:37:36,019 --> 00:37:39,066
- نه،نه،نه،نه قضيه اين نيست اصلاً

142
00:37:39,108 --> 00:37:46,656
- .زيرا،ميدوني، اگه تو اينو به عقب
بندازي بعدها 15يا20سال ديگه من پرسيدنو
متوقف مي کنم

143
00:37:46,698 --> 00:37:54,698
- خب من ديگه اون موقع پير شدم
-... بله... پس جدا از شعري که براي من شبي
که همديگرو ديدم خوندي

144
00:37:55,916 --> 00:38:00,381
- مممم.. شبي که تو پيش من اومدي. اون شب
- من...من اينطور فکر نمي کنم

145
00:38:00,382 --> 00:38:04,760
شعر مورد علاقه ت چيه؟
- شعر ديلان توماس محبوب من؟ - مممممم

146
00:38:04,801 --> 00:38:12,801
- ...-خب،کسي ...کسي خب.کسي هست که
بسيار مشهوره براي اونچه که شروع مي کنه،
اوم...

147
00:38:14,937 --> 00:38:22,937
مرد جواني از نانچوکت بود. - .اونو مي
دونستم،من.....با تو ازدواج نمي کنم

148
00:38:27,408 --> 00:38:31,996
- اوه،تو با من ازدواج مي کني

149
00:38:41,090 --> 00:38:49,090
- آيا بايد کس ديگه اي رو هم دعوت کنيم؟
- از طرف ديگه شاهد هايي هم بايد باشن.
کسي مارو باور نمي کنه

150
00:38:55,938 --> 00:39:00,695
- .زماني که کوچيک بودم من اين دوست خيالي
رو داشتم که اسمش شِلِي بود

151
00:39:00,735 --> 00:39:04,780
.باشه،او رسمش بود زير کاغذ ديواري در
گوشه اتاق زندگي کنه

152
00:39:04,822 --> 00:39:10,661
.و من عادت کرده بودم برم اونو ببينم.من
يک ارتباط شديدي داشتم،من تنها بچه
اينجوري بودم. تو مي فهمي

153
00:39:10,704 --> 00:39:18,704
و اوم... اون مثل برادرم بود.اون
شخصي بود که من عادت داشتم باهاش دعوا کنم
،بجنگم و...

154
00:39:19,840 --> 00:39:27,264
.آنچه که بطور فزاينده اي در عرض چند سال
بعد اتفاق افتاد اين بود که مادرم
ارتباطشو با من قطع کرد

155
00:39:27,305 --> 00:39:32,977
او فقط تحت نام ميکا شِلِي با من ارتباط
داشت و اين نامه هارو براي من نوشت

156
00:39:33,021 --> 00:39:39,486
و ما هيچ صحبت ديگه اي با هم نداشتيم. .و
مسلماًاو قابل تاييد بود... ممم

157
00:39:39,526 --> 00:39:44,157
- .اما اوم،اون....او ن روش عجيبي در
تربيت و رشد کردن بود

158
00:39:44,198 --> 00:39:52,198
- ميدوني،تو با مرد درستي هستي - من هنوز
مي دونم که،..اون چقدر عاليه.
- در نتيجه ..مرد....

159
00:40:18,901 --> 00:40:26,901
رِيا. - .منم،منم. اين بريدگي رو به خاطر
نميارم

160
00:40:36,546 --> 00:40:44,305
کي اينطوري شد؟
- درست قبل از اينکه بيام اينجا

161
00:40:44,346 --> 00:40:52,346
- من با تو بودم؟ - نه

162
00:40:54,898 --> 00:41:02,898
- .من در واقع هيچ چيز رو يادم نمياد. من
فقط تورو به ياد دارم

163
00:41:04,825 --> 00:41:12,825
من مريض بودم؟? - يه جورايي

164
00:41:14,836 --> 00:41:18,006
- ما جدا بوديم؟
- بله

165
00:41:18,047 --> 00:41:23,177
- چه مدت؟
- چند سال

166
00:41:24,012 --> 00:41:27,473
- تو تنها بودي؟
- بله

167
00:41:27,514 --> 00:41:35,514
- مشکل بود؟
- آسون تر از اين بود که من با کس ديگه اي
باشم

168
00:41:38,320 --> 00:41:44,909
- آيا راجع به من فکر مي کردي؟
- بله

169
00:41:55,127 --> 00:42:03,127
- اون بيرون چيه؟
- سولاريس
- اوه،خداي من بله و من نمي تونم به ياد
بيارم چطوري اومدم اينجا

170
00:42:13,231 --> 00:42:20,487
من با تو اومدم اينجا؟ - من نميدونم تو چه
طوري اومدي اينجا

171
00:42:20,530 --> 00:42:28,530
- منظورت چيه؟ - من از خواب بيدار شدم و
تو اينجا بودي

172
00:42:29,831 --> 00:42:37,831
- پس من ديروز اينجا نبودم؟ - نه.
- خوبه

173
00:43:33,817 --> 00:43:41,817
- .لباس نمي پوشي؟ مردم امشب متوجه مي
شن.اگه تو اونجا نباشي،رِيا مردم متوجه مي
شن

174
00:43:50,625 --> 00:43:58,625
.من مي تونم با همه اينا کنار بيام.نوسان
خلق،بيقراري،عوض کردن شغل هر سه ماه،همه
اينا

175
00:44:03,764 --> 00:44:10,605
آنچه که نميتونم باهاش کنار بيام اينه که
تو از من مخفي بشي. چرا اين کارو با من
ميکني؟

176
00:44:14,525 --> 00:44:22,525
.ميخواي اينجا باشي؟در نتيجه من به کمک
نياز دارم من نميتونم اين کارو بکنم. من
به روش خودم اين کارو ادامه ميدم

177
00:44:26,248 --> 00:44:32,213
.کل....کل عقيده راجع به خدا توسط انسان
خيال پردازي شده

178
00:44:32,254 --> 00:44:37,300
حتي محدوديتهايي که براي اين عقيده
قائل مي شيم محدوديتهاي انسانيه.اون طراحي
ميکنه،اون خلق مي کنه،اون ميتونه اين کارو
بکنه،اون مي تونه اون کارو

179
00:44:37,343 --> 00:44:40,886
- نه من دارم راجع به يک شکل عالي تر هوش
صحبت مي کنم

180
00:44:40,929 --> 00:44:45,182
- .الان صبر کن،تو داري راجع به يه چيز
ديگه صحبت مي کني.داري دوباره راجع به
مردي با ريش سفيد حرف مي زني

181
00:44:45,225 --> 00:44:52,192
.شما خصوصيات انساني رو داريد به چيزي
نسبت ميديد که اصلاً انسان نيست

182
00:44:52,232 --> 00:44:58,782
- .ريک،همه عناصر هستي شناخته شده و
زمان کافي رو داشته باش.وجود ما اجتناب
ناپذيره

183
00:44:58,823 --> 00:45:06,705
.اون هيچ اسرار آميز تر از درختان و کوسه
ماهي ها نيست.ما يک احتمال رياضي هستيم و
همش همين

184
00:45:06,749 --> 00:45:09,918
- , اينو چطور ميتوني توضيح بدي که از ميون
اين همه ميليارد موجود روي اين سياره،

185
00:45:09,959 --> 00:45:13,131
فقط نوع ماست که از ميرايي خود آگاهي
داره؟

186
00:45:13,170 --> 00:45:16,674
- تو نمي توني اينو توضيح بدي... اين به
اين معنا نيست که خدا...
- دقيقاً

187
00:45:16,717 --> 00:45:23,181
شايد مذهب در درون ما پرورانده شده.
- آو منظورت چيه؟...

188
00:45:40,159 --> 00:45:48,000
ببخشيد... يک روانپزشک نيهيليست, مدرسه اي
وجود داره؟ - نه تا حالا

189
00:45:48,043 --> 00:45:51,503
- مي بيني؟ او حداقل شوخه

190
00:46:04,434 --> 00:46:12,434
- کجا بودي؟
- دور از اون مردم لعنتي

191
00:46:17,949 --> 00:46:24,997
- اونا دوستان منن.
- بله

192
00:46:38,846 --> 00:46:46,846
کريس مي خوام باهات حرف بزنم.
- چي شده؟ - من نمي فهمم چي داره اتفاق مي
افته

193
00:46:53,778 --> 00:46:57,992
. و حتي اگه بفهمم چي داره رخ مي ده
اونوقت فکر نمي کنم بتونم از پسش بر بيام

194
00:46:58,032 --> 00:47:06,032
- منظورت چيه؟ - منظورم... منظورم اينه که
من اون آدمي که به ياد ميارم،نيستم

195
00:47:10,629 --> 00:47:14,508
يا حداقل مطمئن نيستم که او باشم

196
00:47:14,549 --> 00:47:21,223
.ميدوني،من چيزهارو به ياد ميارم
اما....به ياد نميارم که اونجا بوده باشم

197
00:47:21,265 --> 00:47:29,265
به ياد نميارم که اون چيزهارو تجربه کرده
باشم

198
00:47:32,735 --> 00:47:40,735
من واقعاً واقعاً دارم سعي مي کنم
بفهمم...واين ....اين افکار عجيب مرتب
ميان به سرم و

199
00:47:42,373 --> 00:47:50,373
.من...من نمي دونم اونا از کجا مي يان و
من مي ترسم اوم...و نمي دونم چه اتفاقي
داره مي افته

200
00:47:52,382 --> 00:47:55,427
نمي دونم چه خبره؟.تو چي فکر مي کني داره
رخ مي ده؟

201
00:47:55,468 --> 00:47:58,345
- تو به استراحت نياز داري. - نه،من...
- بايد اينو بخوري

202
00:47:58,346 --> 00:48:03,310
- .نه،تونميفهمي زيرا من فکر نمي کنم بتونم
با اين زندگي کنم

203
00:48:03,351 --> 00:48:09,734
.من حتي نمي دونم الان داره چه اتفاقي مي
فته

204
00:48:09,735 --> 00:48:16,616
و اين اين اين من اينو به ياد مي
ارم.من خاطره اي از اون دارم اما..

205
00:48:16,657 --> 00:48:24,657
يادم نمياد که اينو ديده باشم.يادم
نمياد اونجا بوده باشم.من

206
00:48:27,877 --> 00:48:33,341
- .به خاطره خستگيه.خستگي.به خاطر استرسي
که داشتي

207
00:48:33,383 --> 00:48:39,889
.خستگيه.برا همينه که بايد اينو بخوري.
...
- بسيار خوب،بله

208
00:48:39,931 --> 00:48:44,897
- .نه،اون هست.تو خوب ميشي.من با گوردون و
سنو صحبت ميکنم.ما به زمين بر مي گرديم

209
00:48:44,937 --> 00:48:48,024
ممم هوم - و تو خوب ميشي. - مم هوم

210
00:48:51,359 --> 00:48:54,405
- من الان بر مي گردم.
- باشه

211
00:48:54,448 --> 00:49:00,413
- تو ديگه اينجا خوبي؟
- بله. بله. بله

212
00:49:02,080 --> 00:49:09,213
- اين در از داخل قفل مي شه
- بله
- تو اينجا کاملاً در اماني

213
00:49:09,256 --> 00:49:13,094
- بله - مطمئني که حالت خوب مي شه؟

214
00:49:13,133 --> 00:49:19,600
- .درواقع تو هنوزم اينو از من ميپرسي.
بله بله من خوبم من خوبم

215
00:49:19,642 --> 00:49:22,937
- همين جا بمون

216
00:49:44,458 --> 00:49:52,299
بابا، من خيلي راجع به اين موجود نگران
بودم اما....بعدش....تو يکهو ظاهر شدي و
من حتي براي تو بيشتر نگران شدم

217
00:49:52,343 --> 00:49:57,223
.مخصوصاًبعد از بار اول وقتي تو بار اول
غيبت زد

218
00:49:57,265 --> 00:50:03,937
.بله،تو کاملاً... به هم ريختي .بله
همين جوريام بايد مي شد.تو مثل همون اول
الان پريشاني

219
00:50:03,978 --> 00:50:09,442
- اون هرگز راجع به اون قضيه نبايد چيزي
بدونه. هرگز. ميفهمي؟

220
00:50:14,742 --> 00:50:22,742
- .نه،نه،نه،نه،نه.توفکرم که آيا اونا مي
تونن حامله بشن

221
00:50:24,668 --> 00:50:29,840
- کجا داري مي ري؟ - من نمي تونم اينجا
باشم
- چي؟

222
00:50:29,883 --> 00:50:34,136
- تو بايد به من گفته باشي.
- ديگه هيچ فرقي نمي کنه

223
00:50:34,177 --> 00:50:41,519
- ؟واقعاً.کريس،من مجبور بودم. آشکارا، من
مجبور بودم.تو اينو در باره من مي دوني

224
00:50:41,561 --> 00:50:49,320
من هيچ فکر نميکردم تو اينطور واکنش نشون
بدي. گوش کن. گوش کن به من. چي تغيير
کرده؟

225
00:50:49,361 --> 00:50:52,822
من حتي نمي دونستم تو يکي ام نمي خواي
-چرا من بايد يدونه بخوام؟ چرا من بايد يه
بچه بخوام؟

226
00:50:52,865 --> 00:50:57,830
چرا من بايد چيزيرو بخوام که يه زندگي توي
اين خونه بياره؟

227
00:50:57,870 --> 00:51:03,709
- !نه،نه،کريس.نه،... بس کن،بس کن، بس
کن،بس کن ، بس کن

228
00:51:05,169 --> 00:51:08,924
- نه،کريس و تو نميفهمي. گوش کن و اون فقط
اوضاع رو بدتر مي کنه

229
00:51:08,965 --> 00:51:11,509
من هيچ فکر نمي کردم احساس تو اين باشه
- بس کن

230
00:51:11,593 --> 00:51:15,640
- خواهش مي کنم .من اصلاً نمي خوام بدون
تو کاري بکنم - پس تو اون کارو نمي کني

231
00:51:15,680 --> 00:51:22,105
پس تو اون کارو نخواهي کرد. ا زمن دور شو
- نه، اوه خداي من. اوه ، نه

232
00:51:28,944 --> 00:51:35,826
- مي خواي عقيده گوردونو تغيير بدي.تصورشو
بکن گوردون و همسر تو،همسر خيلي قشنگ
تو....او قشنگه،درست؟

233
00:51:35,869 --> 00:51:43,127
او زيباست.....او نازه. همسر تو
قشنگه.اونا با هم جور مي شن،درست؟ چونکه
فکر مي کنم زنها، درست؟

234
00:51:43,168 --> 00:51:47,547
الان ما زن و زن داريم،درست؟

235
00:51:47,589 --> 00:51:51,927
اگه ما زنارو داريم،ميدوني،با هم در يه
گروه و همه اون چيزاي چرت و پرت ديگه، چه
شود؟

236
00:51:51,968 --> 00:51:57,932
تو ميدوني چي مي شه.همه جور عشق و حال نمي
توني وصفش کني،ميدوني،مثل حال و حول،
ميدوني؟

237
00:51:57,974 --> 00:52:05,974
اسرار آميز اما خوب.معمولاً خيلي خوب ولي
مسائل حل مي شه اما طرح من و تو. چي فکر
مي کني؟

238
00:52:08,779 --> 00:52:13,409
- من مجبورم راجع بهش فکر کنم

239
00:52:19,791 --> 00:52:23,334
و مرگ هرگز قلمروي نخواهد داشت

240
00:52:23,377 --> 00:52:26,422
انسانهاي مرده برهنه، آنها يکي خواهند شد

241
00:52:26,465 --> 00:52:29,717
.با مردي در باد و ماهي در غرب

242
00:52:29,760 --> 00:52:34,222
.آنگاه که استخوانهايشان از گوشت تهي مي
گردد و استخوانهاي برهنه شان به خاک مي
پيوندد

243
00:52:34,262 --> 00:52:38,017
.و ستارگاني در دستها و پاها خواهند داشت

244
00:52:38,060 --> 00:52:41,814
.اگرچه مجنون مي روند، عاقل خواهند شد

245
00:52:41,854 --> 00:52:45,441
.اگرچه به ميان دريا فرو مي روند،دوباره
برخواهند خاست

246
00:52:45,484 --> 00:52:49,114
.اگرچه عاشقان از دست مي روند، عشق هرگز

247
00:52:49,153 --> 00:52:54,952
و مرگ هرگز قلمروي نخواهد داشت

248
00:53:36,538 --> 00:53:44,538
- تو منو پيدا کردي. - من به خاطر تو
برگشتم. من اون روز برگشتم

249
00:53:58,186 --> 00:54:01,357
متاسفم

250
00:54:14,245 --> 00:54:20,835
- بسيار خوب،تئوري بافي بسه .مهمونا.آيا
اونا از ذرات زير اتمي ساخته شدن يا نشدن؟

251
00:54:20,876 --> 00:54:23,253
- ذرات زير اتمي مطمئن نيستم . اما...

252
00:54:23,297 --> 00:54:27,925
- تو چي فکر مي کني؟ - من فکر مي
کنم....احتمالاً

253
00:54:27,968 --> 00:54:35,968
- با چي ثابت شدن؟ حدس بزن - .نمي دونم
.شايد "ميدان هيکس

254
00:54:40,105 --> 00:54:44,235
- پس،اگر ما يک ميدان هيکس منفي ايجاد
کنيم؟

255
00:54:44,277 --> 00:54:49,033
.و آنها رو با جرياني از بوسونهاي ضد هيکس
بمباران کنيم،ممکنه تجزيه بشن

256
00:54:49,072 --> 00:54:53,451
- .شايد. ميدوني،نيروي زيادي مي بره

257
00:54:53,452 --> 00:54:56,747
- .ما تمامي اعمال غير حياتي و غيرمهم
سفينه رو خاموش مي کنيم

258
00:54:56,789 --> 00:55:00,335
- اين فقط يه تئوريه،مي دوني؟ اگه ما
دراشتباه باشيم چي؟

259
00:55:00,376 --> 00:55:05,841
.بزاريد بفهميم. نتائج يافته هامون و به
زمين مي بريم

260
00:55:05,882 --> 00:55:12,431
- اگر اونا دنبال ما بيان چي؟ اگر اين
اتفاقي که اينجا داره رخ مي ده در يک
مقياس بزرگتر روي زمين رخ بده چي؟

261
00:55:12,473 --> 00:55:17,811
.آيا اونو به عنوان يه معضل نمي بيني؟ من
فکر مي کنم اگه اونو ساده و خوش خيم فرض
کنيم ، اشتباه مهلکي کرديم

262
00:55:17,852 --> 00:55:21,441
.براي اينکه همه اونچه که ما ميدونيم اينه
که اون داره مارو ديوونه مي کنه، پس مي
تونه مارو وادار کنه همديگرو بکشيم

263
00:55:21,482 --> 00:55:24,027
- به همين خاطره که تو فکر نمي کني اونا
چرا اينجان؟

264
00:55:24,070 --> 00:55:31,452
.اگه منابعشون رو بديم ممکنه هر کاري از
جمله از بين بردن مارو انجام بدن

265
00:55:31,493 --> 00:55:35,330
- يه ساعت ديگه بيا به آزمايشگاه پيش من.
- من به تو اجازه نمي دم اين کارو بکني

266
00:55:35,372 --> 00:55:38,458
- چطور مي خواي جلوي مارو بگيري؟
- تو چطور مي خواي جلوي منو بگيري تا اونو
برنگردونم؟

267
00:55:38,500 --> 00:55:41,546
- آيا ما بايد بقيه رو هم با خودمون
ببريم. هر کي مال خودشو؟

268
00:55:41,587 --> 00:55:47,553
I.نباي خيلي سخت باشه. ما ميتونيمسير کارو
ترسيم کنيم، فقط يکي دو روز طول مي کشه

269
00:55:47,594 --> 00:55:54,934
- کريس،او داره راجع به چي صحبت مي کنه؟
- هيچ چيز! - اورو بي اکسيژن بزاريم

270
00:55:54,978 --> 00:56:01,023
- شايد اونا اکسيژن نياز نداشته باشن.
- کريس ،اونا دارن راجع به چي صحبت مي
کنن؟

271
00:56:01,065 --> 00:56:09,065
- بهش نگفتي
- چي به من نگفتي؟ چي به من نگفتي؟

272
00:56:22,880 --> 00:56:27,802
- تو قبلاً يه بار ديگه هم اومدي - ما از
دستت خلاص شديم

273
00:56:27,887 --> 00:56:35,887
- شما چي؟ - من تو رو ولت کردم بري تو فضا

274
00:56:38,396 --> 00:56:46,396
- اوه خداي من، اوه خداي من - نه ، رِيا

275
00:56:49,200 --> 00:56:56,707
- به من دست نزن
- رِيا ، من نمي دونستم

276
00:56:56,751 --> 00:57:01,713
.رِيا،رِيا.بيا، اين کارو نکن

277
00:57:37,670 --> 00:57:45,670
تو دقيقاً با اين حرفات سعي داري چي کار
کني؟
- اونارو بکشم

278
00:57:51,516 --> 00:57:56,939
.اين يه اشتباه که ما با اونا از طريق
احساسات در گير بشيم

279
00:57:56,979 --> 00:58:04,979
.تو بازيچه شدي.اگه اون زشت بود تو نمي
خواستي اون دور و برت باشه.به همين خاطره
که اون زشت نيست

280
00:58:06,072 --> 00:58:09,620
.او يک آينه است که قسمتي از ذهن تو درش
منعکس شده و تو فرمول ايجادشو فراهم کردي

281
00:58:09,661 --> 00:58:16,752
- او زنده س. - .او انسان نيست.سعي کن
بفهمي گو اينکه ممکنه اصلاً چيزي رو نفهمي

282
00:58:16,793 --> 00:58:22,673
- .مهمون تو چي؟ اوني که تو حاضري بدون
هيچ درنگي نابودش کني

283
00:58:22,674 --> 00:58:30,674
اون کيه؟اون چيه؟آيا احساس مي کنه؟مي تونه
لمس کنه؟ميتونه صحبت کنه؟

284
00:58:32,809 --> 00:58:40,809
- .ما در وضعيتي قرار گرفته ايم ماوراي
اخلاقيات. همسر تو......مرده

285
00:58:41,694 --> 00:58:47,158
- چطوري اينو ميدوني؟ چطور مي توني چنين
قاطع راجع به ساختاري صحبت کني که
نميفهميش؟

286
00:58:47,201 --> 00:58:53,748
- .او يه رونوشته،يه کليشه س او مرتباً
داره تو رو اغوا ميکنه

287
00:58:53,792 --> 00:59:01,792
.تو بيماري.ما اورو با خودمون برنمي
گردونيم

288
01:00:19,005 --> 01:00:21,341
بزار چراغ خاموش باشه

289
01:00:34,480 --> 01:00:42,480
فکر مي کني داري خواب ميبني.
- تو گيبارين نيستي؟ - نه؟

290
01:00:43,823 --> 01:00:51,823
پس من کيم؟ - يه عروسک - و تو نيستي؟ يا
شايد تو عروسک مني

291
01:00:52,708 --> 01:00:56,838
. و مثل همه عروسکها تو فکر مي کني واقعاً
انساني

292
01:00:56,879 --> 01:01:04,879
اون روياي عروسکه، انسان

293
01:01:06,597 --> 01:01:12,271
- چرا خودتو کشتي؟
- در اون زمان ايده خوبي به نظر اومد.

294
01:01:12,312 --> 01:01:15,189
الان فکر مي کنم اشتباه کردم - پسرت چي؟

295
01:01:15,190 --> 01:01:20,570
.اون پسر من نيست. پسر من روي زمينه.و او
هم همسر تو نيست

296
01:01:20,614 --> 01:01:28,371
.اونها قسمتي از سولاريس هستند. به ياد
داشته باش

297
01:01:28,372 --> 01:01:35,337
- سولاريس از ما چي ميخواد؟
- چرا فکر مي کني او بايد از ما چيزي
بخواد؟

298
01:01:35,420 --> 01:01:43,420
براي همينه که تو بايد اينجا رو ترک کني
اگه فکر کني که راه حلي وجود داره ، اينجا
مي ميري

299
01:01:44,221 --> 01:01:52,221
- من نميتونم او رو ترک کنم . من از پسش
بر ميام. - مي فهمي که چي من سعي دارم بهت
بگم؟

300
01:01:53,021 --> 01:01:59,862
پاسخهايي وجود ندارن. فقط انتخابها

301
01:02:18,715 --> 01:02:20,969
رِيا؟

302
01:02:28,142 --> 01:02:30,564
- رِيا؟

303
01:02:42,490 --> 01:02:44,577
رِيا؟

304
01:03:03,888 --> 01:03:06,140
رِيا؟

305
01:03:13,691 --> 01:03:16,777
گوردون

306
01:03:57,194 --> 01:04:05,194
- چي شده؟
- او اکسيژن مايع خورده

307
01:04:25,808 --> 01:04:31,981
- او مرده - نه

308
01:04:54,506 --> 01:05:00,762
.من هرگز به اين حالتشون عادت نخواهم کرد.
اين دوباره زنده شدن هاشون

309
01:05:59,116 --> 01:06:01,660
- اوه،نه

310
01:06:11,923 --> 01:06:19,923
- چرا اين کارو کردي؟ رِيا؟ - منو اينطوري
صدا نزن

311
01:06:29,899 --> 01:06:37,899
.دو جزء وجود داره. يک شتاب دهنده پروتون
با انرژي بالا و يک و يک تعديل کننده فاز
ماده

312
01:06:38,824 --> 01:06:44,999
با تنظيم فرکانس ميزان سازي،يک افزايش
بوسونهاي ضد هيکس تا 90 گيگا هرتز بدست مي
اد

313
01:06:45,040 --> 01:06:49,293
.و يک تابش تقريباً خالص در 160گيگا هرتز

314
01:06:49,335 --> 01:06:57,335
رو مال خودم بکار بردم
- چي شد؟- ناپديد شد. برگشت همون جايي که
اومده بود

315
01:07:04,100 --> 01:07:12,100
اين هموني که او ميخواد - من اجازه نمي دم
اين کارو بکنه

316
01:07:12,611 --> 01:07:18,992
- وقتي بخوابي او پيش من خواهد امد

317
01:07:19,035 --> 01:07:22,077
- پس من نمي خوابم

318
01:07:24,832 --> 01:07:28,001
- .درک نمي کني؟ من از حافظه تو از او
ظاهر شدم

319
01:07:28,045 --> 01:07:36,045
.مشکل اينجاست.من يک شخص کامل نيستم.در
حافظه ات توميتوني همه چيزو کنترل کني

320
01:07:37,011 --> 01:07:42,183
. بنابراين حتي اگه چيزي رو به اشتباه به
ياد بياري،من بصورت از پيش تعيين شده اونو
اجرا مي کنم

321
01:07:42,225 --> 01:07:45,102
من خودکشي کردم چونکه تو منو اينجوري به
ياد داشتي

322
01:07:45,103 --> 01:07:49,482
.صداي من همون جوره که بود چونکه تو
اونجوري به يادش داري

323
01:07:49,523 --> 01:07:54,197
- .من باور ندارم که از پيش مقدر شده ايم
تا گذشته مونو از سر بگيريم

324
01:07:54,239 --> 01:07:58,991
.من فکر مي کنم ما ميتونيم انتخاب کنيم تا
انو يه جور متفاوتي انجام بديم

325
01:07:59,033 --> 01:08:05,958
.روزي که ترکت کردم و تو گفتي نبايستي اين
کارو مي کردي من توجهي نکردم زيرا عصباني
بودم

326
01:08:06,000 --> 01:08:12,674
.اين شانس به من رو آورده تا من اشتباهمو
جبران کنم و لازمه تو به من کمک کني

327
01:08:12,716 --> 01:08:20,716
- اما آيا من واقعاً رِيا هستم؟
- بيشتر از اين من نميدونم. همه اونچه که
ميبينم توئي

328
01:08:59,557 --> 01:09:02,518
همه اونچه که ميبينم توئي

329
01:09:11,320 --> 01:09:19,320
- .اونها منو خلق کردند و من هنوز نمي
تونم باهاشون ارتباط برقرار کنم.اگرچه
بايستي منو بشنوند

330
01:09:24,627 --> 01:09:29,172
.اون بايد بدونه که چه اتفاقي داره براي
من ميافته

331
01:09:29,213 --> 01:09:37,213
,و تو ومن ،ما بايستي نوعي توافق، نوعي
فهم ناگفته داشته باشيم

332
01:09:44,812 --> 01:09:49,860
در اينکه من واقعاً يک انسان
نيستم

333
01:09:51,611 --> 01:09:53,989
نه،رِيا

334
01:09:59,414 --> 01:10:05,877
.کريس؟ کريس؟ ،کاش فقط مي ذاشتي من از اون
دستگاه استفاده کنم و برم

335
01:10:05,960 --> 01:10:13,960
.و بعد تو ميتوني برگردي به زمين وهمه
چيزو راجع به سولاريس به همه بگي

336
01:10:15,513 --> 01:10:23,188
- نه.
- اين تنها راه حليه که معنايي داره

337
01:10:23,229 --> 01:10:31,196
.ما هرگز نمي تونيم يک زندگي باهم روي
زمين داشته باشيم. تو اينو مي دوني

338
01:10:31,238 --> 01:10:34,908
اين غير ممکنه

339
01:10:34,949 --> 01:10:42,949
.و اين؟ اين چه جور زندگيه؟گير افتاده
اينجا،اين يک زندگي نيست

340
01:10:44,834 --> 01:10:51,467
من،من نميدونم اسم اينو چي بزارم؟.
- اين همون چيزيه که ما داريم

341
01:10:51,510 --> 01:10:56,890
اون براي من کافيه.
- تو بايد استراحت کني

342
01:10:56,931 --> 01:11:02,686
.اينجوري خودتو مريض ميکني
- اهميتي نمي دم

343
01:11:02,729 --> 01:11:10,729
- فقط براي يک لحظه دراز بکش خواهش مي کنم
،کريس،تو به استراحت نياز داري

344
01:11:55,075 --> 01:12:00,497
زمزمه کنان) کريس به من اعتماد نمي کني )

345
01:16:53,266 --> 01:17:01,266
.کريس گوردونو مقصر ندون.اين تقصير او
نيست.من به او التماس کردم تا اين کارو
بکنه

346
01:17:04,528 --> 01:17:11,204
.اينجوري بهتره.من نامه خودکشي رو پيدا
کردم

347
01:17:11,246 --> 01:17:19,246
.من تو چيزات گشتم،صفحه اي رو که از کتاب
اشعار پاره کرده بودي، و من در يافتم که
من او نيستم

348
01:17:25,174 --> 01:17:33,174
.من رِيا نيستم. اگرچه ميدونم منودوست
داري من اينو ميدونم.اينو حس مي کنم. و تو
رو دوست دارم

349
01:17:38,565 --> 01:17:44,488
.من آرزو ميکنم کاش مي تونستيم براي هميشه
فقط در اين احساس زندگي کنيم

350
01:17:44,571 --> 01:17:52,571
.شايد مکاني وجود داشته باشه که ما
بتونيم. اما ميدونم اون مکان زمين نيست و
اين سفينه نيز نيست

351
01:17:56,877 --> 01:18:04,217
.اين همه چيزيه که الان ميتونم بگم

352
01:18:22,571 --> 01:18:25,030
-!شما اورو کشتين
- او نه اون.
- اين قتله

353
01:18:25,072 --> 01:18:28,450
- .کلوين، او ا زمن خواهش کرد.اين کار
خيلي سريع بود،اصلا درد نداشت

354
01:18:28,451 --> 01:18:32,749
- او بر مي گرده - نه او بر نمي گرده
- چرا گذاشتي او اين کارو بکنه؟

355
01:18:32,789 --> 01:18:39,796
- .کلوين!اون انسان نيست.هرچه که
هست،انسان نيست و من از طرف اون مورد
تهديدم

356
01:18:39,837 --> 01:18:46,720
و من ميخوام برنده باشم و ميخوام انسان
برنده باشه. تو طرف کي هستي؟

357
01:18:46,763 --> 01:18:52,725
- چي کار داري مي کني؟ - .. من درم آ اِل
رو رو خط ميارم مخوام برم خونه

358
01:19:07,075 --> 01:19:12,831
گوردون؟ گوردون

359
01:19:38,774 --> 01:19:42,445
- قضيه رو فهميدم.
- چند وقته فکر مي کني اون مرده؟

360
01:19:42,487 --> 01:19:47,494
- به خاطر سرما سخته گفتنش

361
01:19:47,534 --> 01:19:55,534
- ...او به من حمله کرد.اونجا من هستم. يه
جوري،اونجا من هستم و من تونستم بگم بله

362
01:19:58,253 --> 01:20:03,510
من نتونستم بگم بله چطور من اونجام يا
من کي هستم يا چه خبر شده اما

363
01:20:03,552 --> 01:20:11,552
قبل از اونکه من بتونم سر در بيارم چه
خبره،اينجا چه اتفاقي داره سر من در
مياد؟تو سعي داري چي کار بکني؟

364
01:20:12,269 --> 01:20:18,818
يا من يه هو ببينم تو داري سعي مي کني
منو بکشي.بله قضيه منو گيج کرد.من خواهم
گفت در مورد بعضي گيج شدنها

365
01:20:18,859 --> 01:20:25,033
چطور يه بازي پر کشمکش, اونجا بله هستند
و هست کميته خوش آمدگويي به من چاقوتو پرت
مي کني و اون يه چاقوي خوبي بود

366
01:20:25,074 --> 01:20:30,747
واوه،به هرحال من...بعد از همه اونها
فهميدم اينو ...هرآنچه که

367
01:20:30,748 --> 01:20:33,543
من اولين نگاه خوبمو کردم و اينطوري شد

368
01:20:33,584 --> 01:20:40,755
.من اولين 30 ثانيه اين زندگي رو حفظ
کردم،حالا هر چي که ميخوايد اسمشو بزاريد،
با کشتن يه کسي

369
01:20:40,756 --> 01:20:46,137
.و اوه،آه ه با کشتن کسي که اتفاقي خود من
بود

370
01:20:46,180 --> 01:20:52,937
.اغلب آدما رو در نظر بگيريم...من فکر
کنم... اغلب آدما در اين موقعيت شبيه
اين خواهند بود...آه ه!من نميدونم

371
01:20:52,979 --> 01:20:59,028
با اين حال اين حداقل،اين يک خوش اقبالي
باور نکردنيه. اين هست...اگر اين يک هديه
باشه چي؟

372
01:20:59,068 --> 01:21:06,034
من يه هديه هستم. هي

373
01:21:06,077 --> 01:21:10,956
- .من مي گم دستگاه هيکس رو روي اون بکار
ببريم

374
01:21:16,462 --> 01:21:24,462
- اومممم.فکر نمي کنم واقعاً وقت داشته
باشيم.
- چرا بايد تو اينو بگي؟

375
01:21:25,682 --> 01:21:33,682
- .خب،ميدونيد ،از اون موقعي که ما از
دستگاه هيکس معروف استفاده کرديم سولاريس
شروع کرد بطور نمايي جرم گرفتن

376
01:21:34,482 --> 01:21:39,237
.اوم،شما بايد توجه کرده باشيد که چطور ما
داريم به اون خيلي نزديک ميشيم

377
01:21:39,277 --> 01:21:47,277
.به اون خاطره که هر چيزي در داخل ميدان
جاذبه اون به داخل اون کشيده ميشه

378
01:21:48,370 --> 01:21:56,370
.آه ه،و بله تاسف به هر حال دستگاه هيکس
سوخت هسته اي راکتور رو هم مصرف کرده

379
01:22:00,844 --> 01:22:04,805
اما اگه ....بتونم من؟ بتونم يه
پيشنهادي بدم؟ اون فقط

380
01:22:04,847 --> 01:22:12,847
.شما ميتونيد اونچه که ميخوايد رو انجام
بديد اما من خودم رو اينجا محکم زنداني مي
کنم و "آنتن رو بر مي گردونم

381
01:23:27,601 --> 01:23:30,854
.انتنها با درجه بالا مدرج و جهت دهي

382
01:23:30,897 --> 01:23:38,897
.همه خطوط محرکه موتور اصلي راه اندازي
و تنظيم

383
01:23:59,677 --> 01:24:07,677
- .زمين.لغتي که حتي الان هم براي من عجيب
به نظر مياد. ناآشنا

384
01:24:12,773 --> 01:24:20,773
چند وقت مي شه که من رفته بودم؟ چند وقت
ميگذره که من برگشتم؟

385
01:24:26,579 --> 01:24:32,127
.سعي کردم ضرباهنگ دنيايي رو که عادت کردم
درش زندگي کنم دريابم

386
01:24:32,169 --> 01:24:39,552
.بدنبال جريان زندگي رفتم. مواظب بودم و
ساکت

387
01:24:39,595 --> 01:24:47,595
تلاشي آگاهانه کردم تا لبخند بزنم،سر
تکان بدهم،بايستم

388
01:24:48,563 --> 01:24:56,530
.و ميليونها اشاره و حرکت ديگري را انجام
دهم که زندگي بر روي زمين را تشکيل مي دهد

389
01:24:56,571 --> 01:25:04,162
.من اين حرکات را مطالعه کردم تا زماني که
دوباره آنها همه غير ارادي و بازتابي شدند

390
01:25:04,204 --> 01:25:12,204
.اما اين فکر همچنان روح مرا مي آزرد که
من او را به اشتباه به ياد آوردم و او جور
ديگري بود

391
01:25:13,589 --> 01:25:17,550
.. و اينکه به نوعي من در مورد همه چيز
اشتباه مي کردم

392
01:26:21,285 --> 01:26:26,749
- .فشار زدايي و چرخش همه توربينها به
حالت آماده بکار

393
01:26:26,791 --> 01:26:30,712
.جداسازيي

394
01:26:30,794 --> 01:26:35,050
.بستن و بکار گيري همه خطوط محرکه موتور
اصلي

395
01:27:38,700 --> 01:27:41,329
- رِيا

396
01:27:49,086 --> 01:27:50,755
رِيا

397
01:27:53,716 --> 01:27:57,137
رِيا

398
01:30:05,692 --> 01:30:06,508
- کريس؟ کريس

399
01:30:52,280 --> 01:31:00,280
- آيا من زنده ام يا مرده؟ - ما مجبور
نيستيم ديگه اينطوري فکر کنيم

400
01:31:06,505 --> 01:31:09,968
ما الان با هم هستيم

401
01:31:11,509 --> 01:31:19,184
.هر چيزي که ما انجام داده ايم بخشيده شده
است.

682
01:31:15,734 --> 01:31:17,569
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
