﻿0
00:00:02,598 --> 00:00:24,302
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

1
00:00:52,598 --> 00:00:54,302
از موقعی که من و ناریکو

2
00:00:55,998 --> 00:00:58,202
.از اون جزیره فرار کردیم، سه سال گذشته

3
00:01:01,798 --> 00:01:04,402
،خیلی از دانش آموزها بخاطر اقدامات گروه قانون بی آر کشته شدن

4
00:01:06,068 --> 00:01:08,202
،و هیچکی نمی‌تونه جلوی

5
00:01:10,768 --> 00:01:12,502
.مبارزه من و ناریکو رو بگیره

6
00:01:40,768 --> 00:01:43,402
.جهان اکنون در عصر تروریسم است

7
00:01:46,768 --> 00:01:53,502
ناناهارا شویا، رهبر سازمان "هفت وحشی" و 
.دشمن قانون بی آر، به دلیل اقدامات تروریستی خود تحت تعقیب است

8
00:01:56,368 --> 00:02:01,462
.افراد بالغ، بازی جدیدی رو به اسم عدالت شروع کردن

9
00:02:08,932 --> 00:02:12,202
راهکار فرعی جدیدی برای مقابله با اقدامات تروریستی قرن جدید
.با نام مخفف، بی آر دو تشکیل شده است

10
00:02:26,968 --> 00:02:28,532
.قالب مرگ، شکل گرفته است

11
00:02:30,358 --> 00:02:37,422
ما هیچ وقت بزرگسال‌هایی که باعث شدن
.همدیگه رو بکشیم، فراموش نمی‌کنیم

12
00:02:40,768 --> 00:02:42,202
،بیاید برخیزیم

13
00:02:44,768 --> 00:02:46,202
.و با هم بجنگیم

14
00:02:48,768 --> 00:02:55,202
ما به همه‌ی بزرگسال‌ها
.اعلان جنگ می‌کنیم

15
00:02:56,768 --> 00:03:00,202
فیلمی از کینجی فوکاساکو

16
00:03:01,768 --> 00:03:05,202
بتل رویال 2
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

17
00:03:07,768 --> 00:03:09,202
مرثیه

18
00:03:38,768 --> 00:03:42,202
،سه سال پیش، پدر من

19
00:03:43,768 --> 00:03:46,902
،که یه معلم بود
.توسط شاگرد خودش، مورد اصات گلوله قرار گرفت و کشته شد

20
00:03:57,768 --> 00:04:00,202
آخرین نقاشی که پدرم کشید
.حاوی تصویر یک دختر بود

21
00:04:01,768 --> 00:04:03,202
،وقتی فهمیدم اون، من نیستم

22
00:04:05,768 --> 00:04:08,202
.دیگه هرگز نتونستم مدرسه قبلیم برم

23
00:04:10,768 --> 00:04:12,202
،حالا هم تصمیم گرفتم برای مقابله با 

24
00:04:16,768 --> 00:04:22,202
احساسات خودم راجب پدرم
.به یه بازی ملحق بشم

25
00:04:29,768 --> 00:04:33,202
- تحت تعقیب: به جرم قتل و توطئه در کشتار
  ناناهارا شویا ، ناکاگاوا نوریکو-

26
00:04:38,768 --> 00:04:42,202
- بی آر دو، شادی، روشنی و سرگرمی رو به ارمغان می‌آورد-

27
00:04:44,768 --> 00:04:48,202
- ممنون از اینکه ثبت نام کردید-

28
00:04:52,768 --> 00:04:56,202
و بنابر این، من در مدرسه راهنمایی
.شیکانوتورید ثبت نام کردم

29
00:04:57,768 --> 00:05:01,202
مجموعه‌ای از افراد طبقه پست
.شامل مالباختگان و بزهکاران از سراسر ژاپن، اونجا بودن

30
00:05:03,768 --> 00:05:05,202
همه‌ی ما توسط بزرگسال‌ها
.از چرخه روزگار محو شدیم

31
00:05:06,768 --> 00:05:08,202
.چه خل و چلایی هستن

32
00:05:09,768 --> 00:05:12,202
.هیچ کدوم از ما، آینده‌ای نداشتیم

33
00:05:13,768 --> 00:05:18,202
،برای من، تنها چیزی که احساس واقعی داشت

34
00:05:19,768 --> 00:05:22,110
.دردم بود

35
00:05:24,768 --> 00:05:26,202
.گوه به من

36
00:05:36,768 --> 00:05:39,202
-دوستان - شینتارو-

37
00:05:45,268 --> 00:05:47,202
.تو هم اسمتو بنویس تاکو

38
00:05:47,768 --> 00:05:48,202
.ولمون کن

39
00:05:49,225 --> 00:05:51,202
.چرا نه؟ امضاش کن، ناسلامتی فارغ التحصیل شدی

40
00:05:52,768 --> 00:05:54,202
.تازه بدبختیام شروع شده

41
00:06:46,768 --> 00:06:47,202
.هی، هی

42
00:06:55,468 --> 00:06:56,202
.شینتارو

43
00:07:00,468 --> 00:07:01,096
.هی

44
00:07:03,768 --> 00:07:05,202
این دیگه چه کوفتیه؟

45
00:07:15,768 --> 00:07:19,202
.سلام به ده میلیون طرفداره، نمایش بی آر

46
00:07:20,768 --> 00:07:25,202
.نگاه کنید
.همین الان اتوبوس تحت تدابیر شدید امنیتی، وارد شد

47
00:07:25,768 --> 00:07:27,202
این بار نوبته دانش آموزانه

48
00:07:28,768 --> 00:07:31,202
.پایه نهم مدرسه راهنمایی شیکانوتورید هستش

49
00:07:31,468 --> 00:07:34,202
نگاه، می‌تونید دانش آموزا رو ببینید
.دوربین رو ببر نزدیکتر

50
00:07:35,768 --> 00:07:36,202
.ببر نزدیکتر

51
00:07:37,768 --> 00:07:41,202
خوب نگاه کنید دوستان. اینها برگزیدگانی ویژه

52
00:07:41,768 --> 00:07:43,202
.از یه مشت بدبخت و بازنده هستن

53
00:07:43,768 --> 00:07:48,202
اونا اولین دانش آموزانی هستن که
.تحت قوانین اصلاح شده بی آر، بازی میکنن

54
00:07:54,768 --> 00:07:59,202
،همونطور که همه دنیا داره این لحظه رو تماشا میکنه
این بار می‌تونیم منتظر چه نبردهایی باشیم؟

55
00:07:59,768 --> 00:08:04,202
به لطف اسپانسرهامون، بهشون لباس رزمی
.و ساعت هم میدن

56
00:08:04,768 --> 00:08:07,202
،منظره‌ای هیجان انگیز از 42 نوجوون رو ببینید

57
00:08:10,768 --> 00:08:11,202
.مرگ‌های پرشوری منتظرمونه

58
00:08:58,768 --> 00:09:03,202
.آروم بگیرید

59
00:09:14,768 --> 00:00:16,202
!معلم

60
00:09:16,768 --> 00:09:17,202
!معلم

61
00:09:24,768 --> 00:09:26,202
!معلم

62
00:09:33,202 --> 00:09:34,576
.دیوونه شدم

63
00:09:39,225 --> 00:09:41,202
.در اختیار شمان، قربان

64
00:09:43,768 --> 00:09:45,202
.کریسمس مبارک

65
00:09:48,627 --> 00:09:52,882
.من تاکئوچی ریکی، مسئول این کلاس چالش برانگیزتون هستم

66
00:09:54,768 --> 00:09:56,202
،راستی

67
00:09:57,768 --> 00:10:00,202
شما بچه‌ها اصلا حالیتون شده داستان از چه قراره؟

68
00:10:01,416 --> 00:10:02,202
.الان روشنتون میکنم

69
00:10:03,768 --> 00:10:06,110
.یالا توضیح بده

70
00:10:06,768 --> 00:10:08,202
.این گردنبندها، خیلی درد داره، معلم

71
00:10:09,768 --> 00:10:12,202
،ژاپن

72
00:10:12,768 --> 00:10:14,202
،چین

73
00:10:15,868 --> 00:10:18,202
...کره شمالی

74
00:10:19,361 --> 00:10:20,202
چی بلغور میکنه؟

75
00:10:20,768 --> 00:10:22,202
.یه مشت سس شعر

76
00:10:22,768 --> 00:10:23,202
.ما که رفتیم

77
00:10:23,768 --> 00:10:24,202
.وقت رفتنه

78
00:10:25,768 --> 00:10:26,202
.برو کنار

79
00:10:27,768 --> 00:10:28,202
.باز کنید ببینم

80
00:10:29,768 --> 00:10:30,202
،کوبا

81
00:10:33,768 --> 00:10:35,202
،کونگو

82
00:10:37,768 --> 00:10:38,202
،پرو

83
00:10:40,768 --> 00:10:42,202
،لائوس

84
00:10:43,768 --> 00:10:45,202
،ویتنام

85
00:10:47,768 --> 00:10:49,202
،کامبوج

86
00:10:52,768 --> 00:10:54,202
،گرانادا

87
00:10:56,768 --> 00:10:58,202
،لیبی

88
00:10:59,248 --> 00:11:01,202
،السالوادور

89
00:11:03,768 --> 00:11:05,202
،نیکاراگوئه

90
00:11:07,768 --> 00:11:14,202
،پاناما ، عراق ، سومالی

91
00:11:16,242 --> 00:11:22,202
،بوسنی، سودان

92
00:11:23,461 --> 00:11:25,202
،یوگوسلاوی

93
00:11:28,202 --> 00:11:29,092
...و

94
00:11:30,273 --> 00:11:32,202
.افعانستان

95
00:11:35,768 --> 00:11:38,202
نقطه مشترک همه‌شون چیه؟

96
00:11:44,341 --> 00:11:49,202
تو این شصت سال گذشته، آمریکا رو سر همه‌شون
.بمب انداخته

97
00:11:50,441 --> 00:11:53,202
.حدود 8 میلیون کشته در میون این 22 کشور وجود داره

98
00:11:54,768 --> 00:11:56,202
.برابری؟ این یه دروغه

99
00:11:56,768 --> 00:12:00,202
.چیزی به اسم برابری وجود نداره

100
00:12:12,204 --> 00:12:13,781
،الان یه سال از اون

101
00:12:14,084 --> 00:12:19,202
اقدام فاجعه بار تروریستی
.در کریسمس قبلی، گذشته

102
00:12:23,119 --> 00:12:28,207
تروریست هایی که زندگی افراد زیادی رو در یک لحظه نابود کردن

103
00:12:28,374 --> 00:12:31,335
.خودشون رو در یه جزیره محصور کردن

104
00:12:33,254 --> 00:12:37,675
وقتی که اون مسئولیت این عمل تروریستی رو به عهده گرفت

105
00:12:37,842 --> 00:12:40,594
رهبرشون ، نانهارا شویا گفت

106
00:12:40,761 --> 00:12:43,681
".ما علیه همه بزرگسالان اعلام جنگ می کنیم"

107
00:12:49,186 --> 00:12:51,272
.راه باز، جاده دراز

108
00:12:53,691 --> 00:12:59,071
.راستی، توی این کشور، شماها تا بیست سالگی بزرگسال به حساب نمیاید

109
00:13:01,198 --> 00:13:03,284
.هر کی زیر این سن باشه، یه بچه ست

110
00:13:03,451 --> 00:13:09,206
تا حالا به این فکر کردید که چقدر پول باید خرج بشه

111
00:13:09,373 --> 00:13:12,418
تا یه بچه، به بزرگسالی برسه؟

112
00:13:12,585 --> 00:13:14,378
ها؟

113
00:13:21,969 --> 00:13:24,138
چه... جهنمیه؟

114
00:13:30,144 --> 00:13:32,897
.این سلاح رو برای روز مبادا نگه دار

115
00:13:35,357 --> 00:13:38,652
.حدودا بین سی و چهل میلیون

116
00:13:38,819 --> 00:13:43,199
.زندگیتون فعلا همینقدر می ارزه

117
00:13:43,365 --> 00:13:47,828
این کشور فقیر دیگه توانایی پرداخت هزینه های حمایتی 

118
00:13:47,995 --> 00:13:50,289
.بچه های بی ارزش و گرون قیمتی مثل شما رو نداره

119
00:13:50,456 --> 00:13:54,168
پس بزرگسالا در این مورد با ریش سفیدا صحبت کردن

120
00:13:54,335 --> 00:13:57,505
و تصمیم گرفتن که
.درخواست جنگ نانهارا شویا رو رد کنن

121
00:14:04,011 --> 00:14:09,350
،اگه اینقدر عقده جنگیدن داره
.باید با همسن و سال‌های خودش، یعنی با شما بجنگه

122
00:14:29,286 --> 00:14:32,540
.متاسفم که منتظر نگهتون داشتم

123
00:14:32,706 --> 00:14:35,125
.بی آر دو

124
00:14:37,545 --> 00:14:39,338
.امروز شما بچه ها به جنگ میرید

125
00:14:41,715 --> 00:14:43,175
.پیاده شو با هم بریم

126
00:14:43,342 --> 00:14:48,806
بتل رویال دو یه بازی کاملا جدید جنگیه 
.که بر مبنای قوانین ساده بتل رویال یک طراحی شده 

127
00:14:48,973 --> 00:14:52,268
.رهبر شیطانی، نانهارا شویا رو پیدا کرده، بکشیدش و پیروز این جنگ بشید

128
00:14:52,434 --> 00:14:53,894
.شما 72 ساعت وقت دارید

129
00:14:54,061 --> 00:14:56,063
گرفتید؟

130
00:14:56,230 --> 00:14:58,524
.به هیچ وجه

131
00:14:59,858 --> 00:15:03,946
این خط سفید روی زمین رو می بینید؟

132
00:15:07,324 --> 00:15:12,162
زندگی فقط دو تا سمت داره
.برندگان و بازندگان

133
00:15:19,295 --> 00:15:24,258
.هر کی که اون ور این خط باشه یه برنده ست

134
00:15:24,425 --> 00:15:28,137
.بازیکنا در سمت راست و بازنده ها در سمت چپ

135
00:15:28,304 --> 00:15:32,808
.بازنده ها بد هستن، این همون خطیه که خوب و بد رو از هم جدا میکنه

136
00:15:32,975 --> 00:15:36,353
.سیاه یا سفید
.حد وسطی وجود نداره

137
00:15:54,913 --> 00:15:57,625
.من به ترتیب اسماتون رو صدا می کنم

138
00:15:57,791 --> 00:16:03,130
.پسر شماره 1 ، آوی تاکوما
.دختر شماره 1 ، آساکورا نائو

139
00:16:08,969 --> 00:16:12,640
شما دو نفر توی تیم برنده ها هستین یا بازنده ها؟

140
00:16:13,766 --> 00:16:15,809
.ما به بازنده ها نیاز نداریم، پس اونا میمیرن

141
00:16:17,394 --> 00:16:18,896
.این گوی و این میدان

142
00:16:20,147 --> 00:16:22,816
...سه ... دو

143
00:16:23,942 --> 00:16:26,487
.یک -
.عوضی -

144
00:16:34,036 --> 00:16:36,038
چه جهنمیه؟

145
00:16:37,873 --> 00:16:42,127
.دختر شماره 4 ، کیتانو شیوری
تو پایه‌ای؟

146
00:16:44,004 --> 00:16:45,506
.آره

147
00:16:45,673 --> 00:16:48,425
.یه هدیه کریسمس به این دختر شجاع بدید

148
00:16:49,843 --> 00:16:50,928
.شیوری

149
00:16:51,095 --> 00:16:52,805
.وایسا، شیوری

150
00:17:06,193 --> 00:17:07,403
...حالا

151
00:17:07,569 --> 00:17:10,656
.به اولین زوجمون برمیگردیم
...آخرین مهلتتونه

152
00:17:10,823 --> 00:17:12,991
شما در تیم برنده هایید با بازنده ها؟

153
00:17:13,158 --> 00:17:16,286
...این گوی و این میدان، سه، دو، یک

154
00:17:20,499 --> 00:17:22,584
مگه انتخاب دیگه ای هم داریم؟

155
00:17:22,751 --> 00:17:24,545
.تاکو-
دیوونه شدی؟ -

156
00:17:24,712 --> 00:17:26,213
.خفه شید

157
00:17:26,380 --> 00:17:30,300
.ولی من هیچوقت به بزرگسالا اعتماد نمیکنم

158
00:17:30,467 --> 00:17:33,053
.عمرا طبق خواسته تو عمل کنم

159
00:17:33,220 --> 00:17:34,930
آره؟

160
00:17:42,271 --> 00:17:44,064
...تاکو -
.نائو -

161
00:17:49,528 --> 00:17:51,196
.نائو

162
00:17:57,327 --> 00:17:58,871
.خوبه، بعدی

163
00:17:59,037 --> 00:18:04,918
.پسر شماره 2 ، اورابه شوگو
.دختر شماره 2 ، ایکیدا میکی

164
00:18:05,085 --> 00:18:08,255
...بزار ببینم، سه

165
00:18:08,422 --> 00:18:10,257
.دو، یک

166
00:18:15,596 --> 00:18:16,930
.ریدم فرق سرت

167
00:18:22,311 --> 00:18:23,979
بچه ها دارید چکار میکنید؟

168
00:18:24,146 --> 00:18:25,439
.خفه شو

169
00:18:28,442 --> 00:18:29,943
.نه، نمیتونم

170
00:18:32,112 --> 00:18:33,614
.درست فکر کن

171
00:18:33,781 --> 00:18:35,741
.اگه نری میمیری

172
00:18:35,908 --> 00:18:38,660
.وایسا میکی

173
00:18:43,540 --> 00:18:48,629
.بعدی ، پسر شماره 3 ، کسای اوسامو

174
00:18:48,796 --> 00:18:50,798
.دختر شماره 3 ، کاکی کیوکو

175
00:18:50,964 --> 00:18:52,800
.کیوکو

176
00:18:56,303 --> 00:18:57,596
.بله

177
00:19:05,687 --> 00:19:07,481
پسر شماره 4

178
00:19:09,149 --> 00:19:11,151
.کوروساوا ریو

179
00:19:19,409 --> 00:19:20,994
چه غلطی میکنی؟

180
00:19:26,792 --> 00:19:31,922
...از اراده و عقاید خودتون پیروی کنید، بعدی

181
00:19:34,424 --> 00:19:39,096
.پسر شماره 14 ، مازونو کنجی...

182
00:19:45,686 --> 00:19:50,357
.دختر شماره 14 ، ریوکو که فامیلیش معلوم نیست چیه

183
00:19:52,734 --> 00:19:57,489
.پسر شماره 15 ، ماکیمورا شینتارو

184
00:19:59,157 --> 00:20:02,911
.دختر شماره 15 ، فوکودا کازومی

185
00:20:05,789 --> 00:20:07,833
.به هیچ وجه قبول نمیکنم

186
00:20:09,835 --> 00:20:10,919
دوباره بگو؟

187
00:20:11,086 --> 00:20:13,547
.به هیچ وجه قبول نمیکنم

188
00:20:13,714 --> 00:20:15,549
...شینتارو

189
00:20:15,716 --> 00:20:17,259
.فلک زده

190
00:20:21,221 --> 00:20:24,725
.شرمنده، من قبول میکنم

191
00:20:26,226 --> 00:20:27,895
.بفرما

192
00:20:33,191 --> 00:20:35,485
بچه ها چه گهی دارین میخورین؟

193
00:20:36,486 --> 00:20:38,655
نمیبینین اون یه دیوونه ست؟

194
00:20:40,032 --> 00:20:42,451
چرا باید توی این جهنم به جون هم بیفتیم؟

195
00:20:57,132 --> 00:21:00,052
.مطمئنی شینتارو؟ این گوی و این میدان

196
00:21:01,678 --> 00:21:04,097
...سه، دو

197
00:21:05,182 --> 00:21:07,059
.یک

198
00:21:07,225 --> 00:21:09,603
.باشه، خودت خواستی

199
00:21:19,321 --> 00:21:20,989
.اینکارو نکن تاکو

200
00:21:24,284 --> 00:21:25,494
زده به سرت؟

201
00:21:25,661 --> 00:21:28,830
.زود باش بیا اینور

202
00:21:28,997 --> 00:21:30,457
.زود باش

203
00:21:30,624 --> 00:21:32,417
.به هیچ وجه قبول نمیکنم

204
00:21:39,091 --> 00:21:40,884
.با دقت فکر کن ، شینتارو

205
00:21:42,803 --> 00:21:45,764
.تو تمام زورت رو صرف باختن توی زندگیت کردی

206
00:21:47,641 --> 00:21:49,851
.ابن اخرین شانسته

207
00:21:52,145 --> 00:21:53,480
.من یه بازنده نیستم

208
00:21:53,647 --> 00:21:54,898
.این گوی و این میدان

209
00:21:56,316 --> 00:21:57,859
...سه

210
00:22:00,654 --> 00:22:01,989
...دو

211
00:22:13,166 --> 00:22:14,167
.یک

212
00:22:27,347 --> 00:22:28,849
.شینتارو

213
00:22:29,016 --> 00:22:33,270
چرا؟ چرا ، شینتارو؟

214
00:22:47,200 --> 00:22:52,039
.دوستان - شینتارو

215
00:23:00,088 --> 00:23:02,549
دیوونه بودی؟

216
00:23:04,843 --> 00:23:07,387
ما دوستیم، درسته؟

217
00:23:08,805 --> 00:23:13,351
.چرا مزخرف گفتی، مرد، آخه چرا

218
00:23:16,563 --> 00:23:18,940
.چرا مزخرف گفتی شینتارو

219
00:23:19,107 --> 00:23:23,570
.پسر شماره 15 شینتارو مرده - 41 نفر زنده

220
00:23:40,045 --> 00:23:42,255
من؟

221
00:23:42,422 --> 00:23:44,174
.کازومی

222
00:23:45,175 --> 00:23:48,095
.شرمنده، فراموش کردم بگم

223
00:23:49,096 --> 00:23:51,264
.شما این بازی رو به صورت جفت انجام میدین

224
00:23:51,431 --> 00:23:55,435
...کازومی تو شماره ی پونزده ای
شینتارو هم شماره ش پونزده بود، درسته؟

225
00:23:58,605 --> 00:24:03,276
گردنبند هر کدومتوت به شریکتون متصله

226
00:24:03,443 --> 00:24:05,445
یکی از شما دخلش بیاد
...اون یکی هم به صورت خودکار

227
00:24:05,612 --> 00:24:06,863
.بوم

228
00:24:09,366 --> 00:24:10,534
.منفجر میشه

229
00:24:17,124 --> 00:24:20,252
بچه ها مشکلی دارید؟

230
00:24:26,174 --> 00:24:27,634
واقعا؟

231
00:24:27,801 --> 00:24:29,594
.واقعا

232
00:24:37,352 --> 00:24:40,397
تو واقعا مردی؟ -
.بس کن -

233
00:24:40,564 --> 00:24:42,482
.خب، گوش کنید بچه ها

234
00:24:42,649 --> 00:24:46,987
.شما ها نباید بیشتر از پنجاه متر از جفت هم دور بشید

235
00:24:47,154 --> 00:24:49,990
.پس مراقب باشید

236
00:24:56,329 --> 00:25:01,042
.ما دوستای همیم
.شرمندم بابت رفتارای گذشته‌م

237
00:25:07,674 --> 00:25:09,509
.کازومی

238
00:25:09,676 --> 00:25:14,598
.گردنبند صداش خفه نمیشه

239
00:25:32,324 --> 00:25:33,992
.مامان

240
00:25:44,211 --> 00:25:48,131
.دختر شماره 15 کازومی مرده  - 40 نفر زنده

241
00:25:59,893 --> 00:26:02,646
...بعدی، پسر شماره 16

242
00:26:11,029 --> 00:26:14,241
.نه شینتارو ، نه

243
00:26:16,910 --> 00:26:18,411
.همینه

244
00:26:20,080 --> 00:26:23,875
.شما چهل نفر باقی مونده، همه تون باید بازی کنید

245
00:26:24,042 --> 00:26:25,418
.برو

246
00:26:26,419 --> 00:26:28,088
.برو

247
00:26:32,092 --> 00:26:33,218
.تکون بخور

248
00:26:33,385 --> 00:26:36,012
روز اول بازی
.ساعت شش صبح

249
00:26:36,179 --> 00:26:39,599
.ماموریت 1: مانور پهلو گرفتن

250
00:26:54,489 --> 00:26:57,659
...همگی توجه کنن
...همگی توجه کنن

251
00:26:57,826 --> 00:27:03,790
.ساعت 06:00 است
.شروع مانور

252
00:27:03,957 --> 00:27:06,459
.نقشه های راهنما تون رو چک کنید

253
00:27:08,753 --> 00:27:11,298
.دشمنمون توی  یه تپه سنگر گرفتن

254
00:27:11,464 --> 00:27:14,134
.سه نقطه حمله وجود داره

255
00:27:15,593 --> 00:27:19,264
.این جزیره به چندین منطقه تقسیم شده

256
00:27:19,431 --> 00:27:21,808
.هر یک ساعت یه منطقه خطرناک میشه

257
00:27:23,143 --> 00:27:26,980
.شما باید سریعا اون منطقه رو ترک کنید قبل از اینکه دخلتون بیاد

258
00:27:27,147 --> 00:27:29,149
.یا اینکه به طور خودکار منفجر میشید

259
00:27:29,316 --> 00:27:33,653
.ما قایق ها رو از کنترل خودمون آزاد میکنیم

260
00:27:33,820 --> 00:27:36,781
.آماده رسیدن به خشکی بشید

261
00:27:51,379 --> 00:27:53,590
.بس کن

262
00:28:28,958 --> 00:28:31,878
.صدای مال منه، کمک

263
00:28:33,713 --> 00:28:35,423
.نه

264
00:28:37,842 --> 00:28:38,843
.لطفا کمکم کنید

265
00:28:39,010 --> 00:28:40,553
.هیچی نمی‌بینم

266
00:28:40,720 --> 00:28:44,224
.نمیتونم تحمل کنم، کمک

267
00:28:46,434 --> 00:28:48,061
.نائو

268
00:28:56,111 --> 00:28:59,239
.آسوکا، آسوکا

269
00:28:59,406 --> 00:29:01,032
.من نمی خوام بمیرم

270
00:29:05,161 --> 00:29:06,746
.آسوکا

271
00:29:06,913 --> 00:29:11,751
.دوازده مرده، باقی مونده بیست و هشت نفر

272
00:29:32,480 --> 00:29:34,149
.افتادم

273
00:29:34,315 --> 00:29:36,526
.اسلحه م

274
00:30:45,512 --> 00:30:47,680
.نانامی

275
00:31:00,068 --> 00:31:01,319
.شلیک نکنید

276
00:31:18,670 --> 00:31:22,215
.اینا دیوونه ان
.میخوام برم خونه

277
00:31:24,425 --> 00:31:26,302
.احمق نباش

278
00:31:32,308 --> 00:31:33,893
.تتسو

279
00:31:46,656 --> 00:31:48,575
.کوروساوا

280
00:31:50,159 --> 00:31:53,121
...نانهارا شویا رو بکش 

281
00:32:12,473 --> 00:32:16,227
.دو مرده، بیست و شش باقی مونده

282
00:32:25,820 --> 00:32:27,905
.ما در حال انداختن مهمات هستیم

283
00:32:28,072 --> 00:32:31,993
.عاقلانه ازشون استفاده کنین
.هدرشون ندین

284
00:32:40,710 --> 00:32:42,503
.بزنیدذ بریم بچه‌ها

285
00:32:45,131 --> 00:32:46,633
کجا بریم؟

286
00:32:49,177 --> 00:32:51,638
.پشت سر، پشت سرشون برید

287
00:32:51,804 --> 00:32:54,265
.عجله کنید

288
00:33:08,988 --> 00:33:13,159
.ماموریت 2: ایمن سازی مهمات

289
00:33:26,506 --> 00:33:28,675
.مهمات، بزن بریم

290
00:33:30,468 --> 00:33:31,886
.عجله کنید

292
00:34:07,088 --> 00:34:08,673
.کتابچه راهنمای اسلحه

291
00:34:04,127 --> 00:34:05,878
.زدی تو خال

293
00:34:10,258 --> 00:34:11,634
.تو میتونی

294
00:34:15,054 --> 00:34:16,305
چه جوری شلیک کردی؟

295
00:34:16,472 --> 00:34:18,391
چرا من؟

296
00:34:42,915 --> 00:34:45,918
.نائو

297
00:34:51,758 --> 00:34:52,759
.درد میکنه

298
00:34:52,925 --> 00:34:56,012
.شوگو، شوگو

299
00:35:09,358 --> 00:35:11,611
.لعنتی، من زخمی شدم

300
00:35:13,613 --> 00:35:14,697
.کمک های اولیه

301
00:35:14,864 --> 00:35:15,948
.به گا رفتی

302
00:35:16,115 --> 00:35:17,283
تو خوبی ، شوگو؟

303
00:35:17,450 --> 00:35:19,577
.چیزی حس نمیکنم

304
00:35:19,744 --> 00:35:21,621
.خون، نمیتونم جلوشو بگیرم

305
00:35:21,788 --> 00:35:23,956
.یه چیزیش داره بیرون میاد

306
00:35:24,123 --> 00:35:26,459
چیه؟

307
00:35:32,673 --> 00:35:34,217
.من که هنوز نمردم

308
00:35:34,383 --> 00:35:36,177
.نه، میکی

309
00:35:44,435 --> 00:35:47,563
.اون احمقو نگاه
.صاف تو منطقه خطر وایستاده

310
00:35:47,730 --> 00:35:52,819
،اگه برنگردی اینجا
.گردن شوگو هم میترکه

311
00:35:59,575 --> 00:36:03,329
.ریدم تو شلوارم. ریدم

312
00:36:04,789 --> 00:36:08,835
.کارم تمومه، من یه مرده م
.همه مون میمیریم

313
00:36:09,001 --> 00:36:11,128
.میکی

314
00:36:12,171 --> 00:36:13,381
.بجنب

315
00:36:14,382 --> 00:36:15,716
.بجنب

316
00:36:15,883 --> 00:36:17,176
.بدو

317
00:36:17,343 --> 00:36:19,804
.تو میتونی

318
00:36:27,103 --> 00:36:29,063
.عجله کن، بدو

319
00:36:31,315 --> 00:36:32,650
.هی میکی

320
00:36:33,901 --> 00:36:34,902
کجا داری میری؟

321
00:36:35,069 --> 00:36:36,445
.میکی

322
00:36:37,446 --> 00:36:38,865
.میکی

323
00:36:43,578 --> 00:36:45,121
.میکی

324
00:36:47,456 --> 00:36:48,791
.شوگو

325
00:36:52,545 --> 00:36:54,255
.فراموشم کنید، برید

326
00:36:54,422 --> 00:36:56,465
دیوونه شدی؟ -
.نیاید -

327
00:37:00,678 --> 00:37:02,722
میتونی صدامو بشنوی، تاکو؟

328
00:37:05,224 --> 00:37:07,768
.ما همیشه یه تیم بودیم

329
00:37:09,228 --> 00:37:12,273
.اما الان هیچکی نیست تا پشتت رو داشته باشه

330
00:37:13,733 --> 00:37:15,568
.به همه چی فکر کن

331
00:37:17,945 --> 00:37:19,697
.سعی کن نبازی

332
00:37:21,574 --> 00:37:23,075
.شوگو

333
00:37:24,702 --> 00:37:27,622
.ما دوستیم

334
00:37:30,374 --> 00:37:31,918
.مراقب نائو باش

335
00:37:32,084 --> 00:37:33,169
.شوگو

336
00:37:42,011 --> 00:37:43,596
..شوگو

337
00:37:46,098 --> 00:37:50,186
پسر شماره 2 شوگو ، دختر شماره 2 میکی مرده
.بیست و چهار نفر موندن

338
00:37:54,815 --> 00:37:56,609
.اونا رو میکشم

339
00:37:58,778 --> 00:38:00,571
.تاکو

340
00:38:13,501 --> 00:38:16,045
.ظهر شده

341
00:38:17,046 --> 00:38:20,174
،حالا لیست دانش آموزایی که مردن رو

342
00:38:20,341 --> 00:38:22,301
...به ترتیب زمان مرگ، بروزرسانی می‌کنیم

343
00:38:22,468 --> 00:38:28,641
.پسر شماره 15 ، ماکیمورا شینتارو
.دختر شماره 15 ، فوکودا کازومی

344
00:38:28,808 --> 00:38:34,814
.پسر شماره 17 ، میادای یوسوکه
.پسر شماره 19 ، موریشیما تاتسورو

345
00:38:34,981 --> 00:38:39,860
.دختر شماره 19 ، یاگی آیانه
.دختر شماره 20 ، یازاوا آی

346
00:38:40,903 --> 00:38:42,613
.دختر شماره 21 ، یانو هیبیکی

347
00:38:42,780 --> 00:38:48,494
.دختر شماره 22 ، یوکی کانا
.دختر شماره 23 ، یوشیاما اری

348
00:38:48,661 --> 00:38:53,082
.دختر شماره 17 ، میفونه یوکا

349
00:38:53,249 --> 00:38:57,837
.پسر شماره 16 ، میناموتو کیوشی
.دختر شماره 16 ، ماتسویکی شیهو

350
00:38:58,004 --> 00:39:03,968
.پسر شماره 18 ، موکای واتارو
.دختر شماره 18 ، موتومورا آسوکا

351
00:39:04,135 --> 00:39:07,346
.پسر شماره 7 ، شیمورا تتسویا

352
00:39:08,347 --> 00:39:10,391
.دختر شماره 7 ، شیودا صنعا

353
00:39:11,517 --> 00:39:15,021
.دختر شماره 2 ، ایکیدا میکی
.پسر شماره 2 ، اورابه شوگو

354
00:39:17,773 --> 00:39:20,526
.هجده نفر تا الان کشته شدن

355
00:39:22,028 --> 00:39:24,488
.من یه جورایی ازتون ناامید شدم

356
00:39:24,655 --> 00:39:28,200
.این مرگا برای هیچکی سود نداشت

357
00:39:29,201 --> 00:39:33,873
.یکم دل و جرات به خرج بدین و برای زندگیتون بجنگین

358
00:39:49,263 --> 00:39:51,515
.تاکو یکم استراحت کن

359
00:39:53,893 --> 00:39:56,353
.هی، هی

360
00:39:56,520 --> 00:39:58,230
.خفه شو

361
00:39:59,482 --> 00:40:01,525
شما عصبانی نیستید؟

362
00:40:03,736 --> 00:40:06,155
.اونا همه اونا رو کشتن

363
00:40:10,576 --> 00:40:12,787
.معلومه که عصبانی ام

364
00:40:14,830 --> 00:40:20,294
.نمیتونم باور کنم اینجام و دارم اینجوری میجنگم، من رقت انگیزم

365
00:40:27,259 --> 00:40:28,844
چیکار میکنی کوزو؟

366
00:40:30,888 --> 00:40:32,932
اون چیه؟

367
00:40:37,603 --> 00:40:42,608
انسولینه، میدونی؟

368
00:40:45,111 --> 00:40:49,323
.این مریضی، از خانوادم بهم ارث رسیده
.بدون این نمیتونم زندگی کنم

369
00:41:08,884 --> 00:41:12,972
.ولی فقط برای سه روزم انسولین دارم

370
00:41:15,099 --> 00:41:18,519
.توی خوابم نمیدیدم یه همچین جایی باشم

371
00:41:30,447 --> 00:41:32,366
اولین باره سیگارمیکشی؟

372
00:41:34,869 --> 00:41:36,662
...ما خیلی

373
00:41:37,997 --> 00:41:43,002
.چیزا هست که تا حالا یادشون نگرفتیم

374
00:41:43,169 --> 00:41:45,713
.و تلاشی هم براشون نکردیم

375
00:41:47,590 --> 00:41:50,926
چرا ما اینجا در حال جنگیم؟

376
00:42:08,694 --> 00:42:10,362
.هی، هی

377
00:42:11,572 --> 00:42:13,032
هوساکا؟

378
00:42:15,576 --> 00:42:17,494
.این طرف، اینجا

379
00:42:17,661 --> 00:42:21,123
نگاه، این چیه؟ -
چی شده؟ -

380
00:42:30,382 --> 00:42:31,842
.هیچکی تکون نخوره

381
00:42:33,385 --> 00:42:34,637
.این یه مین انفجاریه

382
00:42:34,803 --> 00:42:36,597
.نکن

383
00:42:41,852 --> 00:42:45,731
.پیام به جو و جوخه دوم
نانامی تو خوبی؟

384
00:42:49,360 --> 00:42:53,948
.ریسا نمیدونم چکار کنم؟ من میترسم

385
00:42:54,114 --> 00:42:56,867
.نگران نباش، من پیشتم

386
00:42:57,034 --> 00:42:58,244
.ازم دور بمون

387
00:42:58,410 --> 00:43:00,079
دیوونه شدی؟

388
00:43:00,246 --> 00:43:03,916
.دیگه حالم داره بهم میخوره
.عن و گوهم یکی شده

389
00:43:04,917 --> 00:43:06,001
.تکون نخور

390
00:43:07,336 --> 00:43:08,754
..تکون نخور

391
00:43:08,921 --> 00:43:11,590
.لعنتی، مقاومت کنید جو
.ما اومدیم

392
00:43:11,757 --> 00:43:13,050
.کیتانو

393
00:43:20,724 --> 00:43:22,309
.نمیزارم بری

394
00:43:24,144 --> 00:43:25,604
و بذاریم دوستامون بمیرن؟

395
00:43:25,771 --> 00:43:27,690
.ما اول باید نانهارا رو گیر بیاریم

396
00:43:30,484 --> 00:43:33,612
.تا وقتی نگیریمش، نمیزارم بمیری

397
00:43:53,007 --> 00:43:56,927
.شش مرده، هجده باقی مانده

398
00:43:57,094 --> 00:44:00,973
.ریسا -
.هونامی -

399
00:44:02,308 --> 00:44:03,892
.هونامی

400
00:44:06,020 --> 00:44:08,230
.زود باش، بجنب

401
00:44:11,442 --> 00:44:15,821
کوروساوا، صدامو میشنوی؟
.جو هستم

402
00:44:17,656 --> 00:44:19,908
.جوابمو بده

403
00:44:22,578 --> 00:44:25,831
جو، تو خوبی؟ کسی هم صدمه دیده؟

404
00:44:27,166 --> 00:44:32,171
.اونا شش نفرمون رو کشتن
.همینطور، مازینو رو

405
00:44:32,338 --> 00:44:34,048
جدی میگی؟

406
00:44:36,091 --> 00:44:40,012
.جو، ما به موقعیت آ نزدیک شدیم

407
00:44:41,013 --> 00:44:43,349
.بیاید قبل ازتاریک شدن هوا این چیز رو تموم کنیم

408
00:44:43,515 --> 00:44:44,850
.موافقم

409
00:44:45,851 --> 00:44:48,937
لعنتی، تو الان خوشحالی؟

410
00:44:55,694 --> 00:44:59,239
.ماموریت 3: حمله

411
00:45:31,063 --> 00:45:32,398
.هارویا

412
00:45:33,440 --> 00:45:34,900
.عجله کن

413
00:45:46,161 --> 00:45:47,955
.نانامی

414
00:46:09,143 --> 00:46:10,561
تاکو تو خوبی؟

415
00:46:20,279 --> 00:46:21,864
.ساگیساوا

416
00:46:23,407 --> 00:46:27,578
تاکوما چه کار می کنی؟

417
00:46:28,829 --> 00:46:30,497
.گردنبند داره

418
00:47:21,131 --> 00:47:23,467
.صبر کن -
.یه بچه‌ست -

419
00:47:23,634 --> 00:47:25,511
چه خبره؟

420
00:47:25,677 --> 00:47:26,845
.صبر کن

421
00:47:46,573 --> 00:47:47,950
.اسلحه هاتون رو بیندازید

422
00:47:50,077 --> 00:47:52,746
.بندازید، بندازید

423
00:47:52,913 --> 00:47:54,248
.تکون نخورید

424
00:48:10,097 --> 00:48:12,641
.بندازید، وگرنه همه‌تونو میفرستم هوا

425
00:48:14,601 --> 00:48:15,769
.زود باش

426
00:48:21,858 --> 00:48:23,151
.این بچه ها زخمی شدن

427
00:48:23,318 --> 00:48:24,861
.لطفا کمکمون کنید

428
00:48:25,028 --> 00:48:26,321
کوروساوا رو چکارش کنیم؟

429
00:48:28,115 --> 00:48:29,741
چیکار میکنی ماهو؟

430
00:48:29,908 --> 00:48:31,785
.ماهو، بیا تسلیم بشیم

431
00:48:31,952 --> 00:48:33,662
.مگه اینکه از روی جسد من رد بشی

432
00:48:33,829 --> 00:48:35,581
.تو دیوونه ای

433
00:48:36,790 --> 00:48:38,041
.فرار نکن

434
00:48:39,042 --> 00:48:42,296
ناناهارا شویا
کدوم گوری هستی؟

435
00:48:42,462 --> 00:48:45,424
.اگه تو بمیری، همه چی تموم میشه

436
00:48:47,259 --> 00:48:50,512
.خودم میترکونمت
.بیا بیرون

437
00:48:50,679 --> 00:48:52,723
.بسه ماهو، بس کن

438
00:48:54,891 --> 00:48:58,145
.کوروساوا، بیا تسلیم بشیم

439
00:49:00,188 --> 00:49:04,151
چجوری می‌تونید دردی که بهمون تحمیل کردن رو
فراموش کنید؟

440
00:49:05,319 --> 00:49:06,820
.من که هیچ وقت از یادم نمیره

441
00:49:06,987 --> 00:49:08,822
چیکار میکنی کوروساوا؟

442
00:49:08,989 --> 00:49:10,324
.خفه شو

443
00:49:13,410 --> 00:49:16,705
من تمام خانوادمو
.بخاطر شما تروریست‌ها از دست دادم

444
00:49:17,706 --> 00:49:21,543
شما عوضیا اصلا میدونید از دست دادن خانواده
چه حسی داری؟

445
00:49:23,462 --> 00:49:25,672
.بدنشون تیکه و پاره شد

446
00:49:25,839 --> 00:49:32,179
...بابام، مامان و خواهرم
.همه‌شون مثله مثله شدن

447
00:49:34,014 --> 00:49:37,976
.لعنت به تروریسمتون
.لعنت به جنگتون

448
00:49:40,270 --> 00:49:43,190
هیچ وقت شما رو بخاطر کاری که کردید
.نمیبخشم

449
00:49:43,357 --> 00:49:44,858
.ببند دهنتو

450
00:49:46,026 --> 00:49:47,653
.ما همه مثل همیم

451
00:49:47,819 --> 00:49:51,782
.ما هم مثل شماییم
.پس اسلحه‌تون رو بیارید پایین

452
00:49:51,948 --> 00:49:53,158
.خفه خون بگیر

453
00:49:58,997 --> 00:50:00,165
.توکی

454
00:50:02,042 --> 00:50:03,502
.بس کنید

455
00:50:46,586 --> 00:50:48,130
.کوروساوا

456
00:50:49,756 --> 00:50:54,720
.شش مرده - دوازده زنده

457
00:51:29,296 --> 00:51:31,631
.کیتانو

458
00:51:31,798 --> 00:51:34,468
.ناناهارو شویا

459
00:51:36,261 --> 00:51:39,139
.ماکی، بمب الکترو مغناطیسی رو فعال کن

460
00:51:40,474 --> 00:51:42,976
.ولی شویا، اون برای راه فرارمونه

461
00:51:43,143 --> 00:51:44,853
.فقط انجامش بده

462
00:51:46,313 --> 00:51:49,733
.اطاعت
.بمب الکترو مغناطیسی رو فعال کنید

463
00:52:00,535 --> 00:52:04,623
دختر شماره 10 یوکو مایسوکاوا مرده
.یازده نفر زنده

464
00:52:08,293 --> 00:52:09,795
.متاستفم

465
00:52:24,226 --> 00:52:26,102
.شروع کنید بچه‌ها

466
00:52:29,147 --> 00:52:31,775
.هر چی بادا باد

467
00:52:38,365 --> 00:52:40,367
چی چی شد؟

468
00:52:42,953 --> 00:52:44,204
همه‌شون مردن؟

469
00:52:44,371 --> 00:52:47,123
.غیرممکنه
.دیگه هیچ علامتی از گردنبندی نمیاد

470
00:52:47,290 --> 00:52:48,291
کار هکرهاست؟

471
00:52:48,458 --> 00:52:49,543
.ارتباط صوتی هم قطع شده

472
00:52:49,709 --> 00:52:51,545
.ولی کسی منفجر نشده -
چه جهنمیه؟ -

473
00:52:51,711 --> 00:52:54,214
یه میدان الکترومغناطیسی قدرتمند
.در منطقه جی 6 هستش

474
00:52:54,381 --> 00:52:55,382
میدان الکترومغناطیسی؟

475
00:52:55,549 --> 00:52:56,967
.همین الان این خبر تایید شد

476
00:52:57,133 --> 00:52:59,803
آخه میدان الکترومغناطیسی از کجا پیداش شد؟

477
00:53:17,445 --> 00:53:22,784
.روز دوم
.ساعت 12:40 دقیقه بامداد

478
00:54:33,313 --> 00:54:35,065
ناناهارو شویا؟

479
00:54:48,328 --> 00:54:50,872
میخواید با ما چیکار کنید؟

480
00:54:52,457 --> 00:54:55,335
میخوای بازی رو تموم کنم؟
.اصلا باهاش مشکلی ندارم

481
00:54:55,502 --> 00:54:57,253
.بسه

482
00:54:58,546 --> 00:55:00,090
.تو، بیا اینجا

483
00:55:02,300 --> 00:55:03,885
.بتمرگ

484
00:55:16,064 --> 00:55:18,024
.تکون نخور، وگرنه میترکه

485
00:55:31,287 --> 00:55:32,664
.جوابمو بده

486
00:55:32,831 --> 00:55:35,125
از جون ما چی میخواید؟

487
00:55:37,836 --> 00:55:40,380
،با لباس جنگی

488
00:55:41,881 --> 00:55:44,676
پا شدید اومدید اینجا؟

489
00:55:49,514 --> 00:55:52,475
اسم اینو جنگیدن میزاری؟

490
00:55:55,687 --> 00:55:57,063
.مرتیکه برو سر اصل مطلب

491
00:55:59,774 --> 00:56:02,110
تا حالا این اسلحه رو دیدی؟

492
00:56:04,571 --> 00:56:09,617
.مدل ای کی 47 هستش
.یه اسلحه اتوماتیک

493
00:56:12,078 --> 00:56:15,832
نماده بین المللی از مقاومت چریکی هستش

494
00:56:23,214 --> 00:56:26,468
،وقتی سه سال پیش از این بازی جون سالم به در بردیم

495
00:56:26,634 --> 00:56:28,762
،من با بقیه بازمونده‌ها

496
00:56:28,928 --> 00:56:32,057
،از کشورمون به جایی فرار کردیم

497
00:56:32,223 --> 00:56:36,895
.که بیست سال تو جنگ بوده

498
00:56:50,950 --> 00:56:54,079
،چهار میلیون پناهنده رو تو خودش جای داده بود

499
00:56:55,705 --> 00:56:57,665
،گرونی بیداد میکرد

500
00:57:00,376 --> 00:57:03,588
.تموم منطقه‌ها بخاطر بمب، به ویرونه تبدیل شده بود

501
00:57:09,135 --> 00:57:13,139
چیزایی که مردمش داشتن تحمل میکردن
.از یه انسان برنمیومد

502
00:57:24,400 --> 00:57:29,989
،ولی در اون شرایط جهنمی هم

503
00:57:32,534 --> 00:57:35,995
لبخند همیشه بر روی صورت اون مردمان با عزت
.نقش بسته بود

504
00:57:39,249 --> 00:57:42,669
.بچه‌ها لبخند شیرینی داشتن

505
00:58:14,492 --> 00:58:18,705
خب که چی؟
این مزخرفات چه ربطی به ما داشت؟

506
00:58:22,125 --> 00:58:24,544
الان برای چی میجنگید؟

507
00:58:28,965 --> 00:58:33,136
.گوش کن
.منو بکش و این بازی رو تموم کن

508
00:58:33,303 --> 00:58:37,056
ولی مبارزه درونت هم تموم میشه؟
،میتونید همه‌ی اینا رو فراموش کنید

509
00:58:37,223 --> 00:58:40,226
و زندگی‌های قدیمیتون رو از سر بگیرید؟

510
00:58:44,314 --> 00:58:47,275
خود تو برای چی میجنگی؟

511
00:58:48,484 --> 00:58:50,570
.همه‌ی اونا بخاطر تو مردن

512
00:59:00,496 --> 00:59:02,665
،ما به جنگیدن ادامه میدیم

513
00:59:03,917 --> 00:59:07,754
حتی اگه مجبور باشیم با نفر به نفر بزرگسال‌های دنیا
.بجنگیم

514
00:59:20,433 --> 00:59:25,772
تا روزی که بتونیم بخندیم و
،و لبخندهای شیرین

515
00:59:25,939 --> 00:59:29,776
.اون بچه‌ها رو دوباره ببینیم

516
01:00:00,932 --> 01:00:03,059
،شویا، نیروهای ویژه اومدن
.دارن بهمون نزدیک میشن

517
01:00:04,143 --> 01:00:05,770
.بزنید بریم

518
01:00:06,854 --> 01:00:08,106
.برگردید تو مخفیگاهمون

519
01:00:08,273 --> 01:00:12,485
همه ما در اینجا، یا از یه بازی جون سالم به در بردیم
.یا خانوادمونو از دست دادیم

520
01:00:14,279 --> 01:00:16,656
.ما دشمنای شما نیستیم

521
01:00:19,659 --> 01:00:21,244
.راه بیفت

522
01:00:26,624 --> 01:00:28,042
.تو هم همینطور

523
01:00:50,523 --> 01:00:51,858
.وایسا جین
.هی -

524
01:00:55,236 --> 01:00:56,654
.تاکو

525
01:01:21,637 --> 01:01:23,931
.شما بچه‌ها عقب وایستید، پناه بگیرید

526
01:01:26,601 --> 01:01:30,063
من که اصلا نفهمیدم
.منظورت از این مزخرفاتی که گفتی چی بود

527
01:01:31,689 --> 01:01:33,232
چه حسی داره؟

528
01:01:36,527 --> 01:01:38,488
که بقیه رو قتل عام کنی؟

529
01:01:44,202 --> 01:01:47,121
تا خودت تنها زنده بمونی؟
چه حسی داره؟

530
01:02:49,308 --> 01:02:51,853
.وقتی با اسلحه‌ت نشونه میگیری، شلیک کن

531
01:02:53,729 --> 01:02:59,694
.اینجوریه که میتونی زنده بمونی

532
01:03:15,585 --> 01:03:17,128
یوما؟

533
01:03:19,297 --> 01:03:22,842
.یوما؟ یوما

534
01:03:35,897 --> 01:03:37,607
.بخواب

535
01:03:42,945 --> 01:03:47,283
به مقر فرماندهی، مامیا هستم. دانش آموزا
.با تروریست‌ها یکی شدن

536
01:03:48,451 --> 01:03:52,288
.داریم قتل عام میشیم
.پشتیبانی بفرستید

537
01:03:52,455 --> 01:03:53,623
.قربان

538
01:03:55,708 --> 01:03:57,460
قربان؟

539
01:04:22,109 --> 01:04:26,989
.لعنتی
.شماها فقط یه مشت تخم سگ هستید

540
01:04:46,050 --> 01:04:48,469
.دخلمو آوردی، لعنت

541
01:04:49,470 --> 01:04:51,514
منم،

542
01:04:52,974 --> 01:04:55,268
.یه خانواده دارم

543
01:05:16,539 --> 01:05:19,208
.یه بند داره بارون میاد

544
01:05:19,375 --> 01:05:20,876
روز سوم

545
01:05:32,722 --> 01:05:34,140
.نوزومی

546
01:05:36,142 --> 01:05:37,893
.تحمل کن نوزومی

547
01:05:39,854 --> 01:05:43,858
فقط ناله‌های مرگ

548
01:05:44,025 --> 01:05:49,155
.داره تو سرمون شنیده میشه

549
01:05:52,491 --> 01:05:53,868
.نوزومی

550
01:05:55,161 --> 01:05:56,829
.ساگیساوا

551
01:05:58,039 --> 01:05:59,540
.ساگیساوا

552
01:06:04,879 --> 01:06:07,715
.متاستفم ساگیساوا

553
01:06:07,882 --> 01:06:11,510
<i>..من ... من</i>

554
01:06:12,928 --> 01:06:14,639
.زنده بمون

555
01:06:19,894 --> 01:06:24,023
.همه‌تون زنده بمونید

556
01:06:27,318 --> 01:06:32,073
.منو فراموش نکنید

557
01:06:34,742 --> 01:06:39,246
.فراموشم نکنید

558
01:06:42,875 --> 01:06:44,168
.نوزومی

559
01:06:44,335 --> 01:06:45,753
.ساگیساوا

560
01:06:45,920 --> 01:06:51,425
دختر شماره شش، ساگیساوا نوزومی مرد
.ده نفر زنده هستن

561
01:07:30,297 --> 01:07:32,591
.یه دوست دیگه رو هم از دست دادیم

562
01:07:36,387 --> 01:07:38,889
حالا قراره چه خاکی تو سرمون بریزیم؟

563
01:07:46,772 --> 01:07:48,482
.جوابمو بده

564
01:07:52,570 --> 01:07:56,949
.جوابی وجود نداره
.باید خودت پیداش کنی

565
01:08:30,733 --> 01:08:32,568
.تاکو

566
01:08:38,324 --> 01:08:41,911
ما هیچ وقت جایی نداشتیم که بتونیم بهش پناه ببریم

567
01:08:44,163 --> 01:08:45,623
.من خودم اینا رو بهتر از تو میدونم

568
01:08:47,750 --> 01:08:50,252
.هیچ خونه‌ای نداشتیم که بریم توش

569
01:08:53,672 --> 01:08:56,175
الان جنگ شده، آره؟

570
01:08:56,342 --> 01:09:02,056
.همه‌تون دارید برای زندگیتون میجنگید
.ولی وقتی بمیرید، فقط یه شمع یادبود براتون روشن میشه

571
01:09:04,350 --> 01:09:06,769
.حتی برای این بچه کوچولوهای بیچاره

572
01:09:08,062 --> 01:09:09,563
.هیچ فرقی با هم ندارید

573
01:09:10,648 --> 01:09:13,692
.یه ذره هم بهتر از بزرگسالها نیستید

574
01:09:23,953 --> 01:09:29,416
.مدام آرزو میکنم این جنگ تموم بشه

575
01:09:32,461 --> 01:09:34,880
...همش از خودم میپرسم که

576
01:09:39,635 --> 01:09:43,264
چی میتونم به همه‌ی اونایی که کشته شدن بگم؟

577
01:09:49,395 --> 01:09:51,105
.نمیدونم چی بگم

578
01:09:54,942 --> 01:09:58,112
،ولی به ناچار
.همه‌ی ما بالاخره بزرگسال میشیم

579
01:09:59,864 --> 01:10:02,741
،بهترین کاری که ما بازمانده‌ها می‌تونیم بکنیم

580
01:10:05,828 --> 01:10:09,498
.به خاطر سپردن اونایی هستش که مردن

581
01:10:12,751 --> 01:10:18,424
،همیشه و تا قیامت باید به یادشون باشیم
.حتی بعد اینکه بالغ شدیم

582
01:11:45,386 --> 01:11:47,221
الو؟

583
01:11:48,430 --> 01:11:50,349
الو؟

584
01:11:51,850 --> 01:11:53,227
الو؟

585
01:11:53,394 --> 01:11:58,607
چیکار میکنی؟
.صد بار گفتم در نزده نیا تو

586
01:12:02,027 --> 01:12:05,030
.بو میدی
.نیا تو اتاقم

587
01:12:06,699 --> 01:12:10,995
گوش کن، امروز تولدته، درسته؟

588
01:12:12,287 --> 01:12:15,541
فکر کردم من، تو و مامان
.با هم بریم بیرون

589
01:12:17,167 --> 01:12:19,211
.خیلی نابودی

590
01:12:19,378 --> 01:12:20,546
چی؟

591
01:12:20,713 --> 01:12:22,923
.تولد من دیروز بود

592
01:12:25,509 --> 01:12:26,719
ولی امروزه، مگه نه؟

593
01:12:26,885 --> 01:12:28,679
.دیروز بود

594
01:12:34,852 --> 01:12:36,603
.برو بیرون دیگه

595
01:12:52,578 --> 01:12:54,121
.گوش کن شیئوری

596
01:12:55,122 --> 01:12:58,500
هنوزم حرف واسه گفتن داری؟
چیه؟

597
01:12:59,877 --> 01:13:02,004
...فکر کنم باید

598
01:13:04,089 --> 01:13:06,216
این کارو کنم، مگه نه؟

599
01:13:07,634 --> 01:13:09,303
.عجب احمقی هستی

600
01:13:26,945 --> 01:13:29,448
،چیزی که مردم خیلی ازش میترسن

601
01:13:29,615 --> 01:13:34,328
.مرگ نیست، فراموش شدنه

602
01:13:35,746 --> 01:13:38,123
.ما الان، همه اینجاییم

603
01:13:40,084 --> 01:13:43,378
.همه‌مون دوست داشتیم کسی میدونست ما اینجاییم

604
01:14:12,783 --> 01:14:15,869
.مشکلی برات پیش نمیاد، چیزیت نمیشه

605
01:14:16,870 --> 01:14:20,457
بخاطر اینکه مدام از کوره درمیری
.نمیخوام بزارمت این مدرسه

606
01:14:22,835 --> 01:14:27,840
،اگه تو این مدرسه دوستایی پیدا کنی
.اوضاعت بهتر میشه

607
01:14:30,342 --> 01:14:34,346
چون همه‌ی بچه‌های اینجا
.مثل تو هستن

608
01:14:46,024 --> 01:14:48,443
.قول میدم یه روز بیام و از اینجا ببرمت

609
01:15:00,622 --> 01:15:03,208
.لطفا بریم

610
01:15:20,392 --> 01:15:24,521
.یه روز، همه‌ی اونا غیبشون میزنه

611
01:15:26,899 --> 01:15:31,737
.خانواده، دوستان

612
01:15:37,201 --> 01:15:39,912
.ولی من همیشه کنارت می‌مونم

613
01:15:42,623 --> 01:15:48,086
،نمیتونم کاری برات کنم
.ولی همیشه پیشت هستم

614
01:15:50,672 --> 01:15:52,257
.قول میدم

615
01:16:05,938 --> 01:16:07,481
.نوبو

616
01:16:10,400 --> 01:16:14,071
.کاوادا، همه‌ی شما بچه‌ها

617
01:16:15,197 --> 01:16:17,616
من کارم اشتباه نیست، مگه نه؟

618
01:16:20,661 --> 01:16:22,913
...دارم بخاطره

619
01:16:24,790 --> 01:16:27,501
همه‌ی شما میجنگم، درسته؟

620
01:16:38,971 --> 01:16:40,389
خوبی؟

621
01:16:41,890 --> 01:16:43,809
.میمورا -
.فرار کن -

622
01:16:49,022 --> 01:16:50,649
.لعنت

623
01:16:50,816 --> 01:16:56,280
ترکوندن چند تا کور و کچل
.چیزی رو تو این کشور تغییر نمیده

624
01:17:06,832 --> 01:17:09,710
.ولی آخه راه دیگه‌ای هم بلد نیستم

625
01:17:15,841 --> 01:17:20,220
.اون اسلحه رو نگه دار
.و زنده بمون

626
01:18:34,586 --> 01:18:38,715
.و بعد، بالاخره، بارون بند اومد

627
01:19:12,290 --> 01:19:15,168
تا حالا چقدر خون ریخته شده؟

628
01:19:18,755 --> 01:19:21,466
چقدر اشک ریخته شده؟

629
01:19:31,977 --> 01:19:35,313
همه‌ی دوستایی که کنار ما جنگیدن

630
01:19:35,480 --> 01:19:39,151
.مردن
.تو این سه سال گذشته، کشته شدن

631
01:19:44,364 --> 01:19:48,034
ولی همون طور که هیچ وقت عدالت از دنیا برچیده نمیشه

632
01:19:48,201 --> 01:19:53,832
،ما تروریست‌ها هم هرگز محو نمیشیم
.حالا مهم نیست چقدر اونا میخوان ما رو شیطانی جلوه بدن

633
01:19:57,919 --> 01:19:59,880
...چون میدونیم

634
01:20:02,507 --> 01:20:07,929
،تعداد انگشت شماری از بزرگسال‌ها
،تعداد کمی از ملت‌ها

635
01:20:08,096 --> 01:20:12,684
خودخواهانه ماهیت صلح و آزادی رو
.در این جهان تعریف کردن

636
01:20:14,102 --> 01:20:18,023
.ولی دنیای ما، خیلی پیچیده‌تر از این چیزاست

637
01:20:19,357 --> 01:20:23,153
در این جهان
،شش میلیارد آدم با شش میلیارد روش مختلف

638
01:20:23,320 --> 01:20:26,907
.زندگی خودشون رو میکنن

639
01:20:27,908 --> 01:20:32,245
،شش میلیارد نوع صلح
،شش میلیارد نوع عدالت

640
01:20:32,412 --> 01:20:37,834
.و شش میلیارد نوع جنگ و شر وجود داره

641
01:20:40,587 --> 01:20:44,090
هیچکی به صلح نرسیده
.مگه اینکه بخاطرش جنگیده باشه

642
01:20:45,884 --> 01:20:49,930
پشت هر صلحی، رودخونه‌ای از خون
.زحمت و اشک وجود داره

643
01:20:50,096 --> 01:20:52,891
داره از طریق همه‌ی کامپیوترهای جهان
.به صورت زنده پخش میشه

644
01:20:54,351 --> 01:20:59,189
اگه بخوایم چشم خودمون رو به روی رنج‌ها ببندیم و
فراموششون کنیم

645
01:20:59,356 --> 01:21:05,403
.اونوقت رسیدن به صلح، به عن آخوند هم نمی‌ارزه

646
01:21:07,739 --> 01:21:10,283
عن آخوند، ها؟

647
01:21:13,578 --> 01:21:18,416
،ژاپن، چین

648
01:21:20,001 --> 01:21:21,920
،کره شمالی

649
01:21:22,087 --> 01:21:27,259
،گواتمالا، اندونزی

650
01:21:28,635 --> 01:21:32,305
،کوبا، کنگو

651
01:21:32,472 --> 01:21:36,810
،پرو، لائوس

652
01:21:36,977 --> 01:21:41,606
،ویتنام، کامبوج

653
01:21:41,773 --> 01:21:45,235
،گرانادا، لیبی

654
01:21:46,987 --> 01:21:51,032
،السالوادور، نیکاراگویه

655
01:21:51,199 --> 01:21:55,453
،پاناما، عراق

656
01:21:55,620 --> 01:21:57,998
،سومالی

657
01:21:58,164 --> 01:22:02,711
،بوسنی، سودان

658
01:22:02,877 --> 01:22:05,463
،یوگوسلاوی

659
01:22:05,630 --> 01:22:08,383
.افغانستان

660
01:22:11,052 --> 01:22:14,806
این پیغام به همه‌ی شما فرزندانه جهان هستش
،که دارید تنهایی میجنگید

661
01:22:14,973 --> 01:22:19,519
،شاید تنها باشید
.ولی وقت اونه که ترس رو بزارید کنار

662
01:22:21,354 --> 01:22:25,108
،به همه‌ی فرزندان رها شده‌ی زمین

663
01:22:25,275 --> 01:22:29,613
بیاید با هم قیام کنیم و
.بجنگیم

664
01:22:29,779 --> 01:22:36,453
،ما قراره قوانین قدیمی رو دور بندازیم
.این دنیا رو از نو میسازیم

665
01:22:39,080 --> 01:22:44,878
امشب، من یه پیامی به همه‌ی بزرگسال‌هایی که
آزادی ما رو دزدیدن

666
01:22:46,588 --> 01:22:49,758
.و سرکوبمون کردن، دارم

667
01:22:51,426 --> 01:22:53,678
.کریسمس مبارک

668
01:22:54,679 --> 01:22:59,726
.ناناهارو شویا، از گروه هفت وحشی

669
01:23:09,361 --> 01:23:11,363
.سریع برید بیرون

670
01:23:43,895 --> 01:23:45,772
خوبی؟

671
01:23:51,403 --> 01:23:56,741
...مراقب نوزاد باش، این بچه

672
01:24:10,463 --> 01:24:12,048
کی موشکا رو شلیک کرد؟

673
01:24:12,215 --> 01:24:13,508
.هنوز داریم تحقیق می‌کنیم

674
01:24:14,884 --> 01:24:15,885
.قربان، تلفن با شما کار داره

675
01:24:16,052 --> 01:24:17,387
آخه کدوم بیشعوری الان زنگ زده؟

676
01:24:17,554 --> 01:24:20,014
.نخست وزیر هستن

677
01:24:22,934 --> 01:24:25,145
.بیارش رو خط -
.بله قربان -

678
01:24:29,607 --> 01:24:32,110
هی معلم، عجب خر تو خری شده، مگه نه؟

679
01:24:32,277 --> 01:24:37,240
به نظرت کی اون موشک‌ها رو شلیک کرد؟
.آخه بدجور اون کشور از دستمون عصبانیه

680
01:24:37,407 --> 01:24:42,036
.الان رئیس جمهورشون بهم زنگ زد
.قراره تا دوازده ساعت دیگه، حمله متقابل کنن

681
01:24:42,203 --> 01:24:45,957
تو این کلاسه کوفتیت چه خبره؟

682
01:24:48,918 --> 01:24:54,382
چرا خشکت زده؟ به جهنم که چند تا بچه بمیرن
.گور باباشون

683
01:24:54,549 --> 01:24:57,677
.یه موشک بنداز و کل اون جزیره رو ببر تو هوا

684
01:24:57,844 --> 01:24:59,929
واقعا میگید؟

685
01:25:01,473 --> 01:25:03,099
.متعجبم کردی

686
01:25:04,309 --> 01:25:09,314
،فکر میکردم یه بزرگسال به تمام عیار هستی
.کسی که خیلی وقت پیش، از خط قرمز رد شده

687
01:25:10,732 --> 01:25:12,525
حالیت هست که چی میگم؟

688
01:25:12,692 --> 01:25:16,488
،فقط دو سمت وجود داره
.برنده‌ها و بازنده‌ها

689
01:25:16,654 --> 01:25:18,490
تو کدوم سمتی؟

690
01:25:19,657 --> 01:25:22,368
مبارزه با اون کشور
...اونم بخاطر عدالت و آزادی

691
01:25:22,535 --> 01:25:25,079
.ببند اون گاله رو، قاتل

692
01:25:27,081 --> 01:25:29,209
چی؟

693
01:25:29,375 --> 01:25:32,378
نیم قرن پیش، همون کشور
.ما رو با بچه دوازده ساله مقایسه کرد

694
01:25:33,546 --> 01:25:36,299
ولی میدونی خودش الان داره چیکار میکنه؟

695
01:25:36,466 --> 01:25:39,844
هر کشوری عصبانیش کنه
.بلافاصله یه بمب میندازه روش

696
01:25:40,011 --> 01:25:41,888
نکنه این رفتارشون شبیه بزرگسال‌هاست؟

697
01:25:42,055 --> 01:25:47,852
گوش کن، الان کل دنیا
.پشت اون کشورن

698
01:25:49,354 --> 01:25:51,940
و ما باید نوکر حلقه به گوششون باشیم؟

699
01:25:52,106 --> 01:25:55,860
به جای این مزخرفات، بگو بالاخره میخوای چه غلطی کنی؟

700
01:26:03,117 --> 01:26:08,206
.که اینطور، حیف شد
.خیلی بهت امید داشتم

701
01:26:14,128 --> 01:26:18,800
من با استفاده از قدرت کامل خود 
.به عنوان نخست وزیر ، نیروهای مسلح را فرا می خوانم

702
01:26:18,967 --> 01:26:24,138
قبل از اینکه اون کشور موشکاشو پرتاب کنه
.همه چیو حل کنید

703
01:26:24,305 --> 01:26:29,143
میخوام تک تک اون تروریست‌ها و ناناهارا شویا

704
01:26:29,310 --> 01:26:32,814
.بمیرن

705
01:26:32,981 --> 01:26:35,817
.آماده باش، سلام نظامی

706
01:26:55,420 --> 01:26:57,088
.تاکو

707
01:27:04,971 --> 01:27:06,306
.تاکو

708
01:27:09,976 --> 01:27:12,103
تاکو؟

709
01:27:14,606 --> 01:27:16,608
تاکو؟

710
01:27:19,944 --> 01:27:21,821
تاکوما؟

711
01:27:35,251 --> 01:27:36,753
کوزه؟

712
01:27:36,920 --> 01:27:39,130
صدمه دیدی؟

713
01:27:40,840 --> 01:27:43,176
.اصلا نمیتونم تکون بخورم

714
01:27:44,719 --> 01:27:48,556
ولی باید از اینجا بریم بیرون
.وگرنه نائو نگرانمون میشه

715
01:27:56,481 --> 01:27:59,567
.صدمه دیدی
.باید انرژیتو حفظ کنی

716
01:28:06,240 --> 01:28:08,493
خیلی کنایه آمیزه، مگه نه؟

717
01:28:08,660 --> 01:28:11,287
چی؟

718
01:28:14,791 --> 01:28:18,920
.همیشه میخواستم باهات تنها باشم

719
01:28:21,839 --> 01:28:28,179
،ولی حالا که رویام به حقیقت تبدیل شده
.نگاه تو چه وضعیم

720
01:28:31,015 --> 01:28:32,892
<i>...من</i>

721
01:28:37,689 --> 01:28:40,650
...قبلا اصلا مرگ برام مهم نبود

722
01:28:45,071 --> 01:28:47,240
...ولی

723
01:28:50,868 --> 01:28:52,912
...ولی

724
01:28:55,790 --> 01:28:57,709
<i>...ولی الان</i>

725
01:29:17,520 --> 01:29:19,272
کوزه؟

726
01:29:20,481 --> 01:29:22,025
.کوزه

727
01:29:22,191 --> 01:29:26,154
.دختر شماره پنج، کوزه هاروکا، مُرد
.نُه نفر موندن

728
01:30:32,762 --> 01:30:34,472
میخوری؟

729
01:30:36,265 --> 01:30:38,226
.نه ممنون

730
01:30:42,605 --> 01:30:44,899
.دیگه داره صبح میشه

731
01:30:47,318 --> 01:30:50,321
و جنگ ما با بزرگسال‌ها
.در شرف وقوعه

732
01:30:55,159 --> 01:30:57,995
،تو شش ماهی که اینجا بودیم

733
01:31:00,331 --> 01:31:02,875
.بطور اتفاقی، یه تونل پیدا کردیم

734
01:31:08,005 --> 01:31:11,425
.شاید بشه از طریقش برگشت به جزیره اصلی

735
01:31:15,972 --> 01:31:18,558
.پس بچه‌ها رو بردارید و فرار کنید

736
01:31:22,645 --> 01:31:24,856
خودتون چی میشی؟

737
01:31:25,022 --> 01:31:30,570
.ما اینجا می‌مونیم و دشمن رو میکشیم سمت خودمون
.اینجا مناسیب شما نیست

738
01:31:33,781 --> 01:31:36,409
.یه جنگ بزرگ اینجا در پیشه

739
01:31:38,202 --> 01:31:40,580
،بدست آوردن یه زندگی واقعی

740
01:31:40,746 --> 01:31:44,458
.صدبرابر سخت‌تر از مردنه

741
01:32:03,019 --> 01:32:08,024
صبح آخر
.پنج و چهل دقیقه صبح

742
01:32:46,229 --> 01:32:49,732
.ساکای از نقطه بی حرف میزنه
.افراد کاملا آمادن

743
01:32:49,899 --> 01:32:53,152
.یونای از نقطه سی
.ما آماده‌ایم

744
01:33:07,792 --> 01:33:09,001
شویا؟

745
01:33:10,378 --> 01:33:13,422
.میخوام اینجا بمونم و بجنگم

746
01:33:15,049 --> 01:33:19,178
.جین، اسلحه‌تو بده من

747
01:33:22,807 --> 01:33:25,893
این یه کلاشینکفه
.میمورا بهم دادش

748
01:33:27,520 --> 01:33:31,190
.میدونی چقدر برام ارزشمنده

749
01:33:33,901 --> 01:33:35,861
.میخوام بدمش به تو

750
01:33:42,618 --> 01:33:44,620
.از بقیه محافظت کن

751
01:33:47,081 --> 01:33:48,791
...شویا

752
01:33:49,792 --> 01:33:52,295
.میدونم شاید یه روزی راهتو گم کنی

753
01:33:53,796 --> 01:33:57,425
ولی هر کاری میکنی
.تسلیم نشو

754
01:34:15,484 --> 01:34:17,278
.بدرود

755
01:34:34,962 --> 01:34:36,172
.خواهر

756
01:34:42,970 --> 01:34:44,847
<i>...من</i>

757
01:34:46,682 --> 01:34:49,101
.هیچ وقت فراموشت نمیکنم

758
01:34:59,862 --> 01:35:01,489
چی شده؟

759
01:35:03,741 --> 01:35:05,785
.تو هم برو دیگه

760
01:35:18,923 --> 01:35:21,509
.من همینجا میمونم

761
01:35:21,675 --> 01:35:25,179
.میخوام تا آخرشو ببینم

762
01:36:21,944 --> 01:36:23,946
.بزارید بیان نزدیکتر

763
01:36:25,614 --> 01:36:26,949
.هنوز نه

764
01:36:29,076 --> 01:36:32,204
.نزدیکتر
.فعلا دست نگه دارید

765
01:36:43,340 --> 01:36:44,633
.هنوز نه

766
01:36:49,305 --> 01:36:51,015
.شلیک کنید

767
01:38:40,583 --> 01:38:42,001
.کازاما

768
01:38:53,846 --> 01:38:55,514
.کازاما

769
01:39:06,317 --> 01:39:08,277
.بندازید رو سرشون

770
01:39:08,444 --> 01:39:10,279
.نزارید بیان جلو

771
01:39:32,426 --> 01:39:34,553
تاکو، چرا نمیای؟

772
01:39:35,554 --> 01:39:37,181
<i>...من</i>

773
01:39:37,348 --> 01:39:41,727
من خیلی از چیز میزها رو درک نمیکنم و
.نمیخوام هم درک کنم

774
01:39:43,646 --> 01:39:47,691
،ولی اگه الان فرار کنم

775
01:39:50,402 --> 01:39:53,781
.به یه چیز مهم پشت کردم

776
01:39:55,366 --> 01:39:57,034
میخوای برگردی، مگه نه؟

777
01:40:03,082 --> 01:40:07,252
.من نمیتونم برگردم
.به شویا قول دادم

778
01:40:11,215 --> 01:40:13,258
<i>...من</i>

779
01:40:17,554 --> 01:40:20,808
بگو من چیکار کنم؟

780
01:40:20,974 --> 01:40:23,519
.تصمیمش با خودته

781
01:40:26,105 --> 01:40:27,940
.منم میام

782
01:40:33,529 --> 01:40:35,072
.کیوکو

783
01:40:41,245 --> 01:40:43,789
.من همیشه عاشقت بودم

784
01:40:54,007 --> 01:40:55,968
.پس تو هم برو

785
01:40:57,553 --> 01:40:59,138
.باشه

786
01:41:08,731 --> 01:41:10,899
.ببخشید که همیشه نگرانت میکنم

787
01:41:11,066 --> 01:41:13,235
دوباره که می‌بینمت، درسته؟

788
01:41:13,402 --> 01:41:14,737
.معلومه

789
01:41:15,904 --> 01:41:18,073
.میخوام برم جواب یه سوالی رو پیدا کنم

790
01:42:28,352 --> 01:42:29,853
.هی

791
01:42:31,855 --> 01:42:33,732
شما احمقا اینجا چیکار میکنید؟

792
01:42:33,899 --> 01:42:35,651
.ما تو این جنگ، با همیم

793
01:42:47,955 --> 01:42:49,915
.هی، هی

794
01:43:04,012 --> 01:43:05,472
.شیباکی

795
01:43:18,610 --> 01:43:20,237
.شیباکی

796
01:43:24,783 --> 01:43:27,035
.عین خیالمم نیست

797
01:43:28,287 --> 01:43:32,249
.خوشحالم آخر سر دوستایی پیدا کردم

798
01:43:35,544 --> 01:43:38,505
.حالا برید

799
01:43:41,675 --> 01:43:43,218
.شیباکی

800
01:43:44,678 --> 01:43:46,430
.یا الان یا هیچ وقت -
.چرت نگو، باید عقب نشینی کنیم -

801
01:43:46,597 --> 01:43:48,098
.برید

802
01:44:08,076 --> 01:44:09,703
.تاکو

803
01:44:10,829 --> 01:44:12,706
.به کیوکو بگو دوستش دارم

804
01:44:17,294 --> 01:44:18,503
.اوسامو

805
01:44:18,670 --> 01:44:20,422
.باید بریم

806
01:44:27,554 --> 01:44:28,805
.آیییی

807
01:44:52,204 --> 01:44:57,042
پسر شماره 3، کاسای اوسامو
پسر شماره 6، شیباکی، مردن
.هفت نفر باقی موندن

808
01:45:04,549 --> 01:45:06,301
.ساکای، منم

809
01:45:11,807 --> 01:45:15,185
شماها اینجا چه غلطی می‌کنید؟

810
01:45:15,352 --> 01:45:18,146
واسه چی برگشتید؟

811
01:45:18,313 --> 01:45:20,774
.چون جنگمون هنوز تموم نشده

812
01:45:23,652 --> 01:45:28,991
مگه قرار نیست تا آخرش بجنگید؟
.اونم بخاطر یاد کسایی که مردن

813
01:45:55,392 --> 01:45:57,602
.ساکای، طاقت بیار، ساکای

814
01:46:07,863 --> 01:46:09,322
.ساکای

815
01:46:10,490 --> 01:46:12,451
.شویا

816
01:46:13,452 --> 01:46:16,288
تازه مبارزه اصلی رو شروع کردیم، مگه نه؟

817
01:46:20,375 --> 01:46:22,294
.پا پس نکش

818
01:46:24,296 --> 01:46:26,590
.به جنگیدن ادامه بده

819
01:46:29,634 --> 01:46:31,136
.ساکای

820
01:47:53,593 --> 01:47:55,679
.شویا

821
01:47:58,598 --> 01:47:59,975
.برو

822
01:48:00,142 --> 01:48:01,977
.ماکی

823
01:48:05,355 --> 01:48:09,609
.شماها هم برید
.این جنگ رو به سرانجام برسونید

824
01:48:11,611 --> 01:48:12,821
.بجنبید

825
01:48:19,327 --> 01:48:20,871
.بیاید بریم

826
01:48:34,342 --> 01:48:35,844
.ماکی

827
01:48:49,357 --> 01:48:51,359
.هارویا

828
01:49:36,738 --> 01:49:38,114
.عجله کن

829
01:50:59,154 --> 01:51:00,697
.سلام عرض شد

830
01:51:02,991 --> 01:51:05,785
پس ناناهارا شویا، تویی؟

831
01:51:10,749 --> 01:51:12,959
.من تاکه ئوچی ریکی هستم

832
01:51:14,919 --> 01:51:17,756
".ما علیه تمام بزرگسال‌ها، اعلام جنگ میکنیم"

833
01:51:20,216 --> 01:51:23,720
.باید به افتخارت دست زد، خوب جیگر داری

834
01:51:25,513 --> 01:51:28,266
.همه‌ی بزرگسال‌های دنیا، به خونت تشنه‌ـن

835
01:51:32,937 --> 01:51:38,526
از الان به بعد، باید همراه
.تمام زندگی‌هایی که گرفتی، زندگی کنی

836
01:51:40,362 --> 01:51:45,033
،از جمله دختر من
.که تو حمله‌ی تروریستی تو مرد

837
01:51:50,622 --> 01:51:53,792
هیچ کدوم از ما
.جایی رو نداریم که بهش بگیم خونه

838
01:51:58,463 --> 01:52:00,131
،پسر شماره یک، آئویی تاکوما

839
01:52:00,298 --> 01:52:03,760
.دختر شماره چهار، کیتانو شیئوری

840
01:52:06,888 --> 01:52:08,848
.یه سوال دارم

841
01:52:09,015 --> 01:52:13,228
.تو زندگی، یا تو سمت برنده هستی یا بازنده

842
01:52:16,356 --> 01:52:18,733
این واقعا درسته؟

843
01:52:29,077 --> 01:52:30,537
<i>.برید</i>

844
01:52:30,703 --> 01:52:35,583
جواب این سوال رو
.فقط با زندگی کردن می‌تونید پیدا کنید

845
01:52:43,550 --> 01:52:45,427
<i>...من</i>

846
01:52:47,303 --> 01:52:52,559
همیشه میخواستم با شما بر و بچ
.راگبی بازی کنم

847
01:53:02,944 --> 01:53:04,237
.حالا برید

848
01:53:06,489 --> 01:53:08,450
...سه

849
01:53:09,617 --> 01:53:11,286
<i>...دو</i>

850
01:53:12,996 --> 01:53:14,914
.یک

851
01:53:19,919 --> 01:53:21,921
.برید

852
01:53:55,121 --> 01:53:56,831
.هی، نگاه کنید

853
01:54:00,001 --> 01:54:01,669
.یه نور اونجاست

854
01:54:04,005 --> 01:54:05,298
.بیاید بریم

855
01:57:08,231 --> 01:57:12,694
.دووم بیار، تحمل کن

856
01:57:26,958 --> 01:57:30,753
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

857
01:57:40,680 --> 01:57:43,141
،اون دختره تو نقاشی

858
01:57:49,480 --> 01:57:54,610
،یعنی ناکاگاوا نوریکو
چه جور آدمی بود؟

859
01:58:01,534 --> 01:58:03,411
تو کی هستی؟

860
01:58:08,040 --> 01:58:11,335
.کیتانو شیئوری

861
01:58:16,507 --> 01:58:19,510
.تو پدر منو کشتی

862
01:58:29,520 --> 01:58:31,481
...نوریکو همیشه

863
01:58:34,150 --> 01:58:38,946
مستقیم به چشمات نگاه میکرد و
.یه لبخند شیرین میزد

864
01:58:55,588 --> 01:58:57,173
.گوش کن

865
01:58:58,257 --> 01:59:03,721
اگه از کسی متنفری
.باید برای عواقبشم آماده باشی

866
01:59:13,147 --> 01:59:14,941
.متاستفم

867
01:59:20,321 --> 01:59:22,156
...من هیچ وقت

868
01:59:27,370 --> 01:59:29,413
حتی برای یه بار

869
01:59:31,874 --> 01:59:34,001
...تو رو

870
01:59:37,129 --> 01:59:42,635
.یعنی پدر خودمو، بابا صدا نکردم

871
02:00:08,703 --> 02:00:14,500
دختر شماره چهار، کیتانو شیئوری، مرده
.شش نفر باقی موندن

872
02:00:18,921 --> 02:00:20,840
.خشابام تموم شد

873
02:00:22,967 --> 02:00:24,886
.کیتانو

874
02:00:25,052 --> 02:00:26,888
.هی، کیتانو

875
02:00:47,491 --> 02:00:49,827
.این آخرین اسلحه‌مونه

876
02:01:26,572 --> 02:01:28,741
.بازی تمام شد

877
02:01:28,908 --> 02:01:31,911
.ساعت 6:45 دقیقه صبح، بازی از اعتبار ساقط شد

878
02:01:36,290 --> 02:01:41,545
،پسر شماره 1 تاکوما، 5 هارویا
،دختر شماره 1 نائو، 3 کیوکو، 8 ریسا، 13 مایو

879
02:01:41,712 --> 02:01:45,675
و ناناهارا شویا
.مکانشان ناشناخته است

880
02:01:54,141 --> 02:01:58,354
.سه ماه بعد - بهار

881
02:03:00,875 --> 02:03:02,710
درست میبینم؟

882
02:03:04,754 --> 02:03:06,338
.اون تاکویه

883
02:03:13,137 --> 02:03:14,930
.تاکو

884
02:03:16,766 --> 02:03:18,350
.نائو

885
02:03:23,064 --> 02:03:26,984
.هی تاکو، تو زنده‌ای

886
02:03:33,783 --> 02:03:35,326
.شویا

887
02:03:35,493 --> 02:03:37,578
.جین

888
02:04:01,602 --> 02:04:03,562
نوریکو؟

889
02:04:05,064 --> 02:04:06,732
.به خونه خوش اومدی

890
02:04:21,872 --> 02:04:23,999
،یه بار دیگه

891
02:04:24,166 --> 02:04:26,502
.هر چقدر زور زدم، بازم کافی نبود

892
02:04:33,592 --> 02:04:35,386
یه چیزو میدونستی؟

893
02:04:36,887 --> 02:04:41,684
حتی تو این مکان که دهه‌ها درگیر جنگ بوده

894
02:04:41,851 --> 02:04:44,770
.بهار خیلی زیبا هستش

895
02:04:49,233 --> 02:04:51,694
.فصل‌های زیبا همیشه برمیگردن

896
02:04:51,861 --> 02:04:54,029
.بهت قول میدم

897
02:05:29,899 --> 02:05:33,068
.بعدا می‌بینمت

898
02:05:34,695 --> 02:05:36,405
.آره

899
02:05:39,033 --> 02:05:40,993
،ما همگی

900
02:05:42,536 --> 02:05:44,330
.در این مسیر با همیم

901
02:05:46,123 --> 02:05:50,085
.هر کجا و هر زمان که میخواد باشیم

902
02:06:12,775 --> 02:06:17,655
مسیری که انتخاب کردیم، بسیار خطرناک

903
02:06:17,821 --> 02:06:20,741
.و طولانی هستش

904
02:06:22,159 --> 02:06:24,370
ولی حالا همه‌ی ما

905
02:06:24,536 --> 02:06:28,249
،در سراسر جهان میدونیم که

906
02:06:28,415 --> 02:06:31,293
.در این مسیر با هم هستیم

907
02:06:31,460 --> 02:06:34,046
،و می‌تونیم

908
02:06:34,213 --> 02:06:37,508
.تا هر چقدر که میخوایم، پیش بریم

909
02:06:39,843 --> 02:06:42,012
...ما برای خودمون آینده‌ای داریم

910
02:06:43,514 --> 02:06:48,143
.اونم تا وقتی که، رویای بدست آوردنشو داشته باشیم

911
02:07:03,367 --> 02:07:05,786
فوجیواوارا تتسویا

912
02:07:06,787 --> 02:07:09,123
مائدا آی

913
02:07:10,165 --> 02:07:12,584
اوشیناری شوگو

914
02:07:13,585 --> 02:07:15,713
ساکای آیانا

915
02:07:16,922 --> 02:07:19,091
سئوناگا هاروکا

916
02:07:20,092 --> 02:07:22,094
ایشیگاکی یوما

917
02:07:23,095 --> 02:07:25,014
کانبه میوکی

918
02:07:26,015 --> 02:07:28,142
کیکاوا ماسایا

919
02:07:29,143 --> 02:07:31,061
ماکی یوکو

920
02:07:32,062 --> 02:07:33,981
ایتو یوکی

921
02:07:34,982 --> 02:07:37,026
کاتو ناتسوکی

922
02:07:38,027 --> 02:07:40,154
مائدا آکی

923
02:07:41,155 --> 02:07:43,282
تاکه ئوچی ریکی

924
02:08:38,504 --> 02:08:42,591
سانی شیبا

925
02:08:45,469 --> 02:08:49,681
و بیت تاکشی

926
02:12:40,787 --> 02:12:46,668
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.