1
00:01:01,321 --> 00:01:40,989
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>


1
00:01:42,321 --> 00:01:43,989
ميدوني چيه

2
00:01:44,198 --> 00:01:45,782
چیه؟

3
00:01:47,117 --> 00:01:48,952
من نمي تونم تكون بخورم

4
00:01:50,287 --> 00:01:54,208
آره  ، خوب  ، مجبور نيستي
تو توي ماشيني

5
00:02:00,005 --> 00:02:02,049
من دارم رانندگي ميكنم ؟

6
00:02:03,592 --> 00:02:05,219
عین یه حرفه ای

7
00:03:55,662 --> 00:03:58,874
یالا بلند شو کس کش
بجنب

8
00:05:07,067 --> 00:05:09,403
سعی کردی که نجاتش بدی؟

9
00:05:11,321 --> 00:05:12,990
یه كمي

10
00:05:13,198 --> 00:05:14,616
یه كمي ؟

11
00:05:14,783 --> 00:05:19,913
معلومه، وقتی رفتیم پایین، برام
زنده موندنم خیلی مهمتر بود تا اون

12
00:05:21,665 --> 00:05:23,417
خودخواهانه ست  ، ها ؟

13
00:05:28,672 --> 00:05:30,924
...ما اينا رو توی

14
00:05:33,051 --> 00:05:36,263
ماشين مدل عنكبوت تو پيدا كرديم

15
00:05:36,513 --> 00:05:39,474
راستش دیگه عنکبوت نمیرونم

16
00:05:39,683 --> 00:05:42,019
الان يك سي 8 لاويولت دارم

17
00:05:42,186 --> 00:05:44,271
سبک تره، سریعتره...

18
00:05:44,479 --> 00:05:46,398
بهترم شنا می کنه

19
00:06:08,795 --> 00:06:10,130
بسیار خُب

20
00:06:10,339 --> 00:06:13,008
تو این سه تا اثراتی از کتامین هست...

21
00:06:13,217 --> 00:06:16,136
که هم تو خون تو بود هم اون

22
00:06:16,345 --> 00:06:21,517
...اين يكي دي توبوكوراين خالصه، دی تی سی

23
00:06:21,725 --> 00:06:24,394
که فقط تو خون اون پيدا كرديم

24
00:06:24,937 --> 00:06:27,606
باید چیزی باشه که تو مهمونی زده

25
00:06:27,814 --> 00:06:30,317
نه، دی تی سی یه مخدر واسه پارتی نیست

26
00:06:30,526 --> 00:06:33,862
همراه با موادي كه تو خون ش بوده
ریه هاش رو از کار انداخته

27
00:06:34,196 --> 00:06:36,323
كوين فرانكز غرق نشده

28
00:06:36,532 --> 00:06:41,411
اون قبل از اینکه از جاده منحرف بشید
نفسش بند اومده بوده

29
00:06:41,620 --> 00:06:43,664
کوین خیلی ام داشت نفس می کشید
وقتیکه از راه زدیم بیرون

30
00:06:43,872 --> 00:06:44,873
تو از كجا ميدوني ؟

31
00:06:45,082 --> 00:06:46,458
داشت با من ور می رفت

32
00:06:47,876 --> 00:06:52,005
چي ؟ شما با سرعت 100 مايل در ساعت سكس داشتين ؟

33
00:06:52,339 --> 00:06:56,134
صد و ده تا
حتما افتادم تو چاله چوله

34
00:06:57,386 --> 00:06:59,680
...دوستت  ، ديكي پيپ

35
00:06:59,930 --> 00:07:04,518
ميگه كه پنج شنبه گذشته 15 ميلي ليتر دي تي سي به تو فروخته

36
00:07:04,726 --> 00:07:08,480
من هيچ ديكي پيپي رو نمي شناسم  ، اما اون داره دروغ ميگه

37
00:07:08,647 --> 00:07:09,648
يا تو دروغ ميگي

38
00:07:09,940 --> 00:07:10,941
چرا بايد دروغ بگه ؟

39
00:07:11,149 --> 00:07:14,611
شما اون رو به جرم دیگه ای گرفتید
دنبال یه راهیه واسه خلاص شدن

40
00:07:14,862 --> 00:07:16,196
البته اگه اصلا راهی باشه

41
00:07:19,616 --> 00:07:22,995
به نظر نمیاد خیلی از اتفاقی که افتاده ناراحت شده باشی

42
00:07:23,203 --> 00:07:25,455
معلومه كه هستم  ، عذاب وجدان دارم

43
00:07:27,749 --> 00:07:30,419
کِی بشه که بازم ارضا بشم؟

44
00:07:33,797 --> 00:07:35,799
میخوام اون جنده بره زنداااااااااان

45
00:07:36,008 --> 00:07:37,801
ما مدرکی علیه ش نداریم، روی

46
00:07:38,010 --> 00:07:42,139
خُب گمشید یکی درست کنید . . . لطفا

47
00:07:42,347 --> 00:07:44,850
و اگه خواست وثیقه بذاره
دستور معاینه روانپزشکی میدن

48
00:07:45,142 --> 00:07:47,936
مطمئن می شم یه آدم ماهر و سرسخت بهش برسه

49
00:08:11,585 --> 00:08:16,048
دكتر گلاس . من هنري رز  ، وكيل خانم ترامل هستم

50
00:08:16,256 --> 00:08:18,550
ايشون كاترين ترامل هستن

51
00:08:19,009 --> 00:08:21,720
من باید در طول معاینه و ارزیابی حضور داشته باشم

52
00:08:22,387 --> 00:08:24,139
باشه، از نظر من که ایرادی نداره

53
00:08:24,348 --> 00:08:28,685
قصد دارم موارد کاملا شخصی رو بپرسم
...اگه حضور شما براش مساله ای نیس

54
00:08:28,852 --> 00:08:32,189
موکل من متوجهه و موافق هست که من حاضر باشم تا...

55
00:08:32,397 --> 00:08:35,400
شايد دكتر گلاس حق داره و ما بايد در اینمورد تنها باشیم

56
00:08:35,609 --> 00:08:38,529
کاترین، من قویا توصیه می کنم که در اینباره...

57
00:08:38,737 --> 00:08:41,406
خُب، پس اینجاس که قراره انجامش بدیم؟

58
00:08:56,880 --> 00:09:00,008
به نظرم آقای رز هدف از این ارزیابی رو به شما گفته باشه

59
00:09:00,217 --> 00:09:02,553
من تقاضای وثیقه کردم برای یه پرونده جنایی

60
00:09:02,719 --> 00:09:06,598
دادستان میخواد بدونه که من خطری برای خودم یا دیگران هستم یا نه

61
00:09:06,807 --> 00:09:09,852
تو روانپزشک دادستانی هستی، پس می گی که من خطرناکم

62
00:09:10,060 --> 00:09:13,146
روانپزشک من میگه که نیستم و قاضی سکه میندازه

63
00:09:14,523 --> 00:09:17,860
و بهت بگم هر چی که از این لحظه به من بگی
میتونه بعنوان شهادتت تلقی بشه

64
00:09:18,068 --> 00:09:19,403
و میتونه در پرونده ت موثر باشه

65
00:09:19,611 --> 00:09:21,196
میتونی هر چی میخوای از من بگی

66
00:09:21,405 --> 00:09:22,406
متشکرم

67
00:09:24,867 --> 00:09:27,119
خُب، میبینم که نویسنده ای

68
00:09:28,537 --> 00:09:30,122
درباره چیا مینویسی؟

69
00:09:30,330 --> 00:09:33,083
قتل  ، سكس  ، خشونت

70
00:09:33,250 --> 00:09:35,544
تا حالا درباره خودت نوشتي ؟

71
00:09:35,752 --> 00:09:37,671
اهل شرح حال نویسی نیستم

72
00:09:37,880 --> 00:09:39,214
واقعآ ؟ چرا نه ؟

73
00:09:39,381 --> 00:09:43,677
شاید دلم می خواد عقب واسم و به
بقیه فرصت بدم که دست خودشون رو رو کنن

74
00:09:46,513 --> 00:09:49,349
بعنوان نمونه، تو یکم طلاق گرفته به نظر میای

75
00:09:49,850 --> 00:09:51,935
چي باعث شد كه فكر كني من جدا شدم ؟

76
00:09:52,186 --> 00:09:54,271
اثر حلقه محو نشده

77
00:09:57,399 --> 00:09:58,942
حواست خیلی جَمعه

78
00:09:59,151 --> 00:10:01,069
آره  ، اما من اشتباه ميكنم ؟

79
00:10:01,320 --> 00:10:03,405
دلخور میشی اگه بفهمی که اشتباه فهمیدی؟

80
00:10:03,614 --> 00:10:05,782
اگه حق با من باشه چی، ناراحت میشی؟

81
00:10:10,871 --> 00:10:13,874
بهم بگو چه چیزایی نگرانت می کنه؟

82
00:10:18,921 --> 00:10:20,047
دلزدگی

83
00:10:20,255 --> 00:10:22,132
واسه همينه كه دوست داري ريسك كني ؟

84
00:10:23,133 --> 00:10:25,385
ريسك كردن رو دوست دارم

85
00:10:25,594 --> 00:10:28,847
مثل مصرف مخدر و انجام سکس تو ماشین پرسرعت؟

86
00:10:29,056 --> 00:10:32,142
مثل صحبت با من بدون حضور وكيلت ؟

87
00:10:33,519 --> 00:10:35,979
درواقع  ، این نظر جنابعالی بود

88
00:10:36,188 --> 00:10:40,400
یا مثل دادگاهی شدن به جرم قتل؟
اینم خطریه. ممکنه سر از زندان دربیاری.

89
00:10:40,609 --> 00:10:41,652
نه اگه بیگناه باشم

90
00:10:41,860 --> 00:10:44,279
آدمای بیگناه همیشه آخرش میفتن زندان

91
00:10:44,488 --> 00:10:48,075
نه بیگناه های پولداری که وکیلشون هنری رز باشه.

92
00:10:48,325 --> 00:10:51,537
اینجوری دیگه نباید خیلی مهیج باشه
مگه اینکه تو مجرم باشی

93
00:10:55,123 --> 00:10:59,753
اوه، شرط میبندم که اهل خطر کردنی،
مگه نه، دکتر گلاس؟

94
00:10:59,920 --> 00:11:02,464
ولی این من نیستم که به خاطر قتل دادگاهی شده

95
00:11:02,673 --> 00:11:04,049
هنوز نه

96
00:11:10,597 --> 00:11:13,183
متاسفم  ، اجازه نداري اينجا سيگار بكشي

97
00:11:20,983 --> 00:11:23,485
میدونی از چی ت خوشم اومد؟

98
00:11:23,652 --> 00:11:26,446
تو دوست داری کنترل رو به دست بگیری

99
00:11:32,536 --> 00:11:34,079
مثل من

100
00:11:48,677 --> 00:11:51,054
متاسفم  ، آقا . نمي تونين از اينجا عبور كنين

101
00:11:52,264 --> 00:11:56,518
خُب، از نظر من بی نهایت باهوش، مستعد، چیره دست

102
00:11:56,727 --> 00:11:58,061
ولی معتقدم در اعماق وجودش...

103
00:11:58,270 --> 00:12:01,857
در یک دوگانگی در نوسان هست گاهی فکر می کنه که مثل یک خدای قادرمطلق همه چیز رو تحت کنترل داره

104
00:12:02,065 --> 00:12:04,860
و گاهی فکر می کنه که یک وهمه و اصلا وجود خارجی نداره

105
00:12:05,068 --> 00:12:07,279
که البته، قابل تحمل نیست

106
00:12:07,487 --> 00:12:11,283
شما فكر ميكنين كه خانم ترامل از لحاظ روانی مشکل داره؟

107
00:12:11,450 --> 00:12:14,411
نه از نظر قانونی. نه، به هیچ وجه

108
00:12:14,620 --> 00:12:19,082
اگه آزاد باشه  ، احتمال داره
که مرتکب جنایت خشونت بار بشه؟

109
00:12:20,417 --> 00:12:24,213
به نظر من رفتارش نشات گرفته از چیزی
هست که بهش میگیم اعتیاد به ریسک

110
00:12:24,796 --> 00:12:28,133
يك نياز اجباري داره تا
بخودش ثابت كنه ميتونه ريسك كنه

111
00:12:28,342 --> 00:12:30,344
و از خطرهایی نجات پیدا کنه که دیگران نمیتونن

112
00:12:30,594 --> 00:12:35,599
مخصوصا مواردی که احتمال رودررویی با پلیس یا سازمان های قدرتمند هست

113
00:12:36,016 --> 00:12:37,601
چرا باید کسی همچین کاری بکنه؟

114
00:12:37,809 --> 00:12:41,480
هرچه ریسک خطرناکتر باشه، سندی محکم تر هست که اون قدرت تامه داره

115
00:12:41,939 --> 00:12:43,941
در واقع اینکه وجود داره

116
00:12:44,149 --> 00:12:47,653
...وقتي ميگين اون يك معتاد ريسك كردنه

117
00:12:47,861 --> 00:12:50,322
این شرایط میتونه بدتر هم بشه؟

118
00:12:50,531 --> 00:12:51,990
تمام اعتياد ها پيشرونده ان

119
00:12:52,199 --> 00:12:54,785
معتاد هميشه نياز داره تا ريسك هاي بزرگتري بكنه

120
00:12:54,993 --> 00:12:57,454
اگر افرادی به خاطر این رفتارش صدمه ببینن

121
00:12:57,663 --> 00:13:00,999
يا كشته بشن  ، آیا ممکنه که باعث توقفش بشه؟

122
00:13:01,208 --> 00:13:03,752
...فكر كنم تنها چيزي كه جلوي ايشون رو ميگيره

123
00:13:08,006 --> 00:13:11,385
به نظرم، تنها حد برای اون فقط میتونه مرگ خودش باشه

124
00:13:14,596 --> 00:13:17,140
پس برای خودش هم خطرناکه

125
00:13:18,684 --> 00:13:20,394
بله، معتقدم که همینطوره

126
00:13:27,943 --> 00:13:30,404
کارت خوب بود، مایکل. دمت گرم

127
00:13:32,114 --> 00:13:35,450
دكتر گلاس ، كاترين ترامل كوين فرانكز رو كشته ؟

128
00:13:35,659 --> 00:13:38,078
نه ، من نميتونم هيچ نظري بدم ، متاسفم

129
00:13:38,287 --> 00:13:40,664
میشه لطفا در مورد آزادی به قید ضمانت توضیح بدید؟

130
00:13:42,583 --> 00:13:47,462
دكتر مايكل گلاس ، يهويي چقدر  گنده شدی

131
00:13:47,671 --> 00:13:52,134
آدام ، اينجا چيكار ميكني ؟
نگو كه داري درباره ترامل مي نويسي

132
00:13:52,342 --> 00:13:55,137
یه قاتل سکسی دارای قدرت مطلق، با قراردادی با انتشارات عظیم "رندم هاوس

133
00:13:55,345 --> 00:13:56,471
اصلا چرا باید دربارش بنویسم؟

134
00:13:56,722 --> 00:13:58,265
تو كه نمي دوني اون قاتله

135
00:13:58,473 --> 00:14:02,060
نه ، اما اميدوارم كه باشه
راستش، از خدامه که اینطور باشه

136
00:14:02,269 --> 00:14:05,272
بگذریم، شنیدم ترکوندی اونجا

137
00:14:05,522 --> 00:14:08,650
بعضی وختا که خیلی رُک میشی، چندشه

138
00:14:08,859 --> 00:14:11,069
درباره برنامه تلویزیونی نوبت روز فکر کردی؟

139
00:14:11,278 --> 00:14:14,781
دنیس همیشه میگه تو آفریده شدی برای جعبه جادو

140
00:14:14,990 --> 00:14:17,659
زنم چطوره این روزا؟
خوش ميگذره ؟

141
00:14:17,868 --> 00:14:21,205
زن سابق، مایکل، زن سابق

142
00:14:21,413 --> 00:14:23,790
حالا که داریم در مورد قاتل ها صحبت می کنیم

143
00:14:23,999 --> 00:14:27,085
میشه یه گفتگو داشته باشیم راجع به جرج چسلاو؟

144
00:14:27,336 --> 00:14:29,213
كي درباره چسلاو بهت گفته ؟

145
00:14:29,379 --> 00:14:30,589
دنيس ؟

146
00:14:30,881 --> 00:14:34,134
این باید بدترین کابوس برای یه روانشناس باشه

147
00:14:34,343 --> 00:14:37,387
...يك بيمار تحت نظر ت ، ناگهان دچار جنون ميشه

148
00:14:37,596 --> 00:14:39,473
دوست دخترش رو با یه آجر اینقدر میزنه تا بمیره

149
00:14:39,681 --> 00:14:42,351
اون واسه هفت سال قبل بود ، چرا الان درباره اش حرف ميزني ؟

150
00:14:42,518 --> 00:14:45,521
هفت سال نبود
بلکه هفت جولای بود

151
00:14:45,729 --> 00:14:50,651
اما تو دو بار در هفته با اون صحبت ميكردي
هیچ اشاره ای نکرد که قصد داره به دختره آسیب برسونه؟

152
00:14:50,859 --> 00:14:53,320
درباره بيمارانم صحبت نميكنم

153
00:14:53,529 --> 00:14:57,199
چسلاو مرده . حتی وقتی بمیرن
هم در موردشون حرف نمیزنی؟

154
00:14:57,407 --> 00:15:00,118
نه ، حتي وقتي اونا مرده باشن

155
00:15:28,397 --> 00:15:30,148
مايكل ، اينجا چيكار ميكني ؟

156
00:15:30,315 --> 00:15:33,652
به آدام تاورز چی گفتی در مورد جرج چسلاو؟

157
00:15:33,944 --> 00:15:35,320
هيچي

158
00:15:36,780 --> 00:15:38,740
ميتوني يك دقيقه ما رو تنها بذاري ؟

159
00:15:40,284 --> 00:15:41,869
اون از قبل ميدونست

160
00:15:44,788 --> 00:15:48,333
واقعآ ؟ چون اون گفت كه تو بهش گفتي

161
00:15:48,542 --> 00:15:50,669
نه، من فقط گفتم...

162
00:15:50,878 --> 00:15:54,256
اگه اون چيزي دراين باره بنويسه
اگه بذارتش تیتر اول اون مجله بیخودش

163
00:15:54,464 --> 00:15:56,466
این کار رو نمیکنه. تو داری زیادی حساس میشی

164
00:15:56,675 --> 00:15:58,135
گذشته از این، تو کار اشتباهی نکردی

165
00:15:58,343 --> 00:16:02,681
آره، اشتباه نکردم. من فقط داشتم بیماری  رو درمان  میکردم
که دست آخر زد دوست دختر حامله ش رو کشت

166
00:16:02,931 --> 00:16:05,809
پايان داستان
تو ام برو مطمئن شو که مقاله ش کامل شه

167
00:16:06,018 --> 00:16:07,394
حتما

168
00:16:15,319 --> 00:16:17,946
گوش کن، من کاندید کرسی داگلاس تو دانشگاه شدم

169
00:16:18,113 --> 00:16:21,992
تو میدونی که این چقدر واسم مهمه
واقعا فکر میکنی این کارا کمکی بهم کنه؟

170
00:16:22,201 --> 00:16:23,994
من که نمیتونم به آدام بگم چیا بنویسه

171
00:16:24,203 --> 00:16:25,120
چرا نه ؟

172
00:16:25,329 --> 00:16:26,330
احمق نشو

173
00:16:26,538 --> 00:16:30,459
فکر کنم تو این حق رو داشته باشی
چون بیشتر از یه ساله که داری بهش میدی

174
00:16:30,667 --> 00:16:33,587
چیه، فکر کردی نمیدونم کی شروع شد؟

175
00:16:33,795 --> 00:16:37,341
مایه تاسفه که هیچوقت از خودت نپرسیدی که چرا اصلا شروع شد

176
00:16:46,683 --> 00:16:49,520
ببینم، پرونده اون نویسنده مرموز به کجا کشید؟

177
00:16:49,811 --> 00:16:51,313
شنیدم حسابی خوشگله

178
00:16:51,522 --> 00:16:55,400
و البته خیلی باهوش
یه دروغگوی بالفطره، خودشیفته

179
00:16:55,609 --> 00:16:57,861
وسوسه انگیز، دغل باز

180
00:16:58,070 --> 00:17:00,197
فکر می کنی اون فوتبالیست رو اون کشته؟

181
00:17:00,405 --> 00:17:01,406
چ مدونم - از کجا بدونم

182
00:17:01,615 --> 00:17:04,618
هرکاری که میکنه کامل و بی نقصه

183
00:17:04,785 --> 00:17:07,329
طوری که مبهوت و متحیرت میکنه

184
00:17:07,538 --> 00:17:11,583
هیچوقت نمیفهمی که چی حقیقته و
و چي نيست . اون واقعا محشره

185
00:17:11,792 --> 00:17:13,794
یه روانیِ پنهانکار، تبپ مورد علاقه ت

186
00:17:14,086 --> 00:17:17,464
الانم دارم راجع بهش مینویسم
"دیوونه خطرکردن و حس چیره گی کامل "

187
00:17:17,714 --> 00:17:19,007
پس داری یکی دیگه م مینویسی؟

188
00:17:19,216 --> 00:17:21,552
دارم دوتا مینویسم، اما این یکی جالبتره

189
00:17:21,718 --> 00:17:23,387
بهت ميرسم

190
00:17:23,595 --> 00:17:24,930
الو ؟

191
00:17:25,138 --> 00:17:28,725
گلاس ؟ من روي واشبرن هستم
دور و ورت تلویزیون هس؟

192
00:17:28,934 --> 00:17:31,687
اگه ساکت بشید، توضیح میدم

193
00:17:31,854 --> 00:17:32,855
چي شده ؟

194
00:17:33,063 --> 00:17:34,314
قاضي اجازه داده كه بره

195
00:17:34,606 --> 00:17:35,607
اجازه داده بره ؟ چرا ؟

196
00:17:35,816 --> 00:17:38,068
اونی که گفته بود بهش دی تی سی فروخته

197
00:17:38,277 --> 00:17:41,321
قاضی فهمیده که اون توی یه
پرونده دیگه شهادت دروغ داده

198
00:17:41,613 --> 00:17:45,325
و صلاحیتش رو برای شهادت لغو کرد
اما حاضرم باهات شرط ببندم

199
00:17:45,534 --> 00:17:46,451
چي ؟

200
00:17:46,743 --> 00:17:47,995
که اون دوباره دست به کار میشه

201
00:17:48,203 --> 00:17:49,288
خیلی زود

202
00:17:49,454 --> 00:17:53,458
فقط اینبار اون جنده رو به چارمیخ میکشم

203
00:18:11,351 --> 00:18:15,606
خُب، تمرکز ما روی کساییه که
که میخوان بر دیگران مسلط بشن

204
00:18:15,814 --> 00:18:18,942
از طریق احساس ناامنی اونها و خودشیفتگی شون

205
00:18:19,151 --> 00:18:23,530
بررسی شرح حال روانی نیچه ممکنه ابتدائی به نظر برسه

206
00:18:23,739 --> 00:18:26,116
مگر نه اینکه اون نتیجه کار خود نیچه بوده که

207
00:18:26,325 --> 00:18:29,411
...از طريق مطالعات بنيادين و پيش بنيادين

208
00:18:29,620 --> 00:18:32,122
منجر به مرگ شرح حال نویسی روانی شد؟

209
00:18:36,585 --> 00:18:41,465
پل پورتمن گفت شاید بره تاویستاک.
فک کردن شاید منم برم

210
00:18:41,673 --> 00:18:45,135
نه، عجله نکن
فعلا یه یه سالی همین جایی که هستی بمون

211
00:18:45,344 --> 00:18:48,055
اما هيچ چيز منو اينجا نگه نميداره
به من اعتماد كن

212
00:18:48,263 --> 00:18:49,473
دكتر گرست رو ميشناسي ؟

213
00:18:49,848 --> 00:18:51,600
مايكل گلاس

214
00:18:51,808 --> 00:18:53,519
باعث افتخاره

215
00:18:53,852 --> 00:18:56,146
من نقدت رو در مورد کتابم دیدم

216
00:18:56,313 --> 00:19:00,067
متوجه منظورم در مورد مسائل فلسفی نشده بودی

217
00:19:00,275 --> 00:19:04,404
ولی آخرش به یکی دو نکته جالب اشاره کرده بودی

218
00:19:04,613 --> 00:19:07,324
شاید یه روزی از این روزا بیای و باهم درموردش بحث کنیم

219
00:19:07,741 --> 00:19:10,077
باعث افتخاره، خیلی از شما متشکرم

220
00:19:12,287 --> 00:19:14,456
"یکی دو نکته جالب"

221
00:19:14,665 --> 00:19:18,919
ميشل ، اون يك تعارف بود
دكتر گرست خيلي تحت تاثير قرار گرفته بود

222
00:19:19,127 --> 00:19:22,464
مثکه مایکل ما به مقام شوالیه نائل شد

223
00:19:23,674 --> 00:19:24,925
به سلامتي

224
00:19:26,885 --> 00:19:28,595
تبريك ميگم

1
00:20:47,803 --> 00:20:49,805
ببخشيد ، دكتر گلاس ؟

2
00:20:50,014 --> 00:20:52,391
من پيتر ريستيدیس هستم
دستيار آدام تاورز

3
00:20:52,850 --> 00:20:54,852
مجله اوربَن

4
00:20:57,062 --> 00:20:58,981
ميتونم به شما ملحق شم ؟

5
00:20:59,190 --> 00:21:03,819
آدام از من خواست که بیام و ببینم امکانش هست شما
در مورد  مقاله ای که داره می نویسه نظری بدید؟

6
00:21:03,986 --> 00:21:05,988
فکر میکنم که خودش هم این رو با شما درمیون گذاشته

7
00:21:07,281 --> 00:21:10,326
توقع نداره که شما بخواید با خودش مصاحبه کنید

8
00:21:17,333 --> 00:21:19,919
من اینو بعنوان "نظری ندارم" تعبیر میکنم

9
00:21:37,353 --> 00:21:38,854
دكتر گلاس ؟

10
00:21:41,815 --> 00:21:43,192
خانم ترامل

11
00:21:44,735 --> 00:21:46,070
اينجا چيكار ميكنين ؟

12
00:21:46,529 --> 00:21:48,405
میخواستم باهات حرف بزنم

13
00:21:48,614 --> 00:21:50,407
درباره همون ارزیابی

14
00:21:51,617 --> 00:21:55,913
بعضی از چیزایی که گفتی، فکرم رو مشغول کرده، خیلی زیاد

15
00:21:58,457 --> 00:22:00,751
متاسفم که مجبور شدید اون حرف ها رو بشنوید

16
00:22:04,338 --> 00:22:05,714
وقت داری؟

17
00:22:10,678 --> 00:22:12,137
بفرمایید داخل

18
00:22:21,146 --> 00:22:26,402
اونجه درباره من گفتین . . . اعنیاد داشتنم به خطرکردن

19
00:22:26,610 --> 00:22:29,780
...درباره اجبار انجام دادن كارهاي خيلي خيلي خطرناك

20
00:22:29,989 --> 00:22:33,325
...خوب ، بعد از اينكه اونو گفتين

21
00:22:33,868 --> 00:22:36,287
فهمیدم که من

22
00:22:36,453 --> 00:22:37,997
ترسیدم

23
00:22:39,081 --> 00:22:40,791
دقيقآ چي شما رو ترسونده ؟

24
00:22:43,127 --> 00:22:47,464
به مدت چندین هفته قبل اون تصادف من یه

25
00:22:48,799 --> 00:22:51,552
خیال پردازی رو بطور متوالی داشتم

26
00:22:52,887 --> 00:22:55,014
حتي درباره ش نوشتم

27
00:22:55,181 --> 00:23:00,352
زنی در حال رانندگی، مردی که اونو ارضا میکنه

28
00:23:00,519 --> 00:23:04,273
زنه از جاده منحرف میشه، مرده کشته میشه

29
00:23:04,648 --> 00:23:08,068
حس میکنم شايد تمام اين اتفاق رو من بوجود آوردم

30
00:23:09,945 --> 00:23:11,780
واسه همينه كه اينجام

31
00:23:11,989 --> 00:23:14,867
یعنی دارید میگید که میخواید تحت درمان قرار بگیرید؟

32
00:23:17,786 --> 00:23:18,871
آره

33
00:23:19,079 --> 00:23:21,457
خُب، به نظرم این فکر خوبیه

34
00:23:22,791 --> 00:23:26,921
البته من نمیتونم شما رو بپذیرم، اما خوشحال
میشم که شما رو به یکی از همکاران معرفی کنم

35
00:23:27,129 --> 00:23:28,380
چرا نمیتونید من رو معالجه کنید؟

36
00:23:28,589 --> 00:23:32,051
...براي دكتري كه ارزيابي دادگاهي ميكنه اين كار مصلحت نيست

37
00:23:32,259 --> 00:23:34,261
كه بعد درمانگر اون فرد باشه

38
00:23:34,470 --> 00:23:35,387
چرا نه ؟

39
00:23:35,679 --> 00:23:40,059
روانکاوی نیاز به اون حد زیادی از اعتماد داره
که برای بیشتر آدم ها قابل قبول نیست

40
00:23:40,267 --> 00:23:43,020
برای شما هم بهتره که بدون پیش زمینه شروع بشه

41
00:23:43,187 --> 00:23:45,731
داری میگی که به من اعتماد نداری؟

42
00:23:48,651 --> 00:23:52,488
چیزی که درباره شما در اون جلسه استشهاد گفتم حتما خیلی ناجور به نظر میرسید

43
00:23:52,655 --> 00:23:54,615
مطمئنم که شما حس خوبی راجع بهش ندارید

44
00:23:54,990 --> 00:23:57,409
واسه همین خوشحال ميشم كه شما رو به يك دكتر ديگه معرفي كنم

45
00:23:57,743 --> 00:24:01,413
اين دكتر ميلنا گاردوشه
اون يك كلينيك اينجا در لندن داره

46
00:24:01,580 --> 00:24:03,415
میخوای راستش رو بدونی؟

47
00:24:03,582 --> 00:24:08,254
دليل اينكه من با ارزيابي موافقت كردم
اين بود كه فكر كردم بايد جالب باشه

48
00:24:08,546 --> 00:24:09,797
من هیچوقت

49
00:24:11,799 --> 00:24:14,343
هیچوقت با کسی صحبت نکردم که...

50
00:24:30,150 --> 00:24:31,735
بيمارم اينجاست

51
00:24:38,409 --> 00:24:39,618
کرایه ما چقد شد؟

52
00:24:39,785 --> 00:24:41,787
لازم نیست چیزی بدید

53
00:24:42,079 --> 00:24:46,917
اما اگه مايل باشي كه با دكتر گاردوش
تماس بگيري ، مطمئنم كه اون ميتونه كمكت كنه

54
00:24:47,126 --> 00:24:49,128
زیاد اهل اینور اونور رفتن نیستم

55
00:24:49,336 --> 00:24:52,548
همونطور که گفتی، اعتماد به همین راحتی به دست نمیاد

56
00:24:54,216 --> 00:24:57,469
امیدوار بودم که میتونم به شما اعتماد کنم

57
00:25:01,140 --> 00:25:04,935
ببینید... چرا یه قرار ملاقات دیگه نداشته باشیم

58
00:25:05,144 --> 00:25:08,731
یه وقتی که بشینیم بدون عجله دربارش صحبت کنیم

59
00:25:54,276 --> 00:25:57,738
امروز یه جور دیگه ای انگار. آروم تر

60
00:25:58,113 --> 00:26:02,409
هر چی عصبی تر باشم، بقیه فکر میکنن که آروم ترم

61
00:26:03,452 --> 00:26:07,081
راستش میخوام راجع به اون چیزایی که چهارشنبه
گذشته بحثش رو پيش كردي صحبت كنم

62
00:26:07,248 --> 00:26:08,874
...گفتي قبل از تصادف

63
00:26:09,083 --> 00:26:13,003
تو خيال پردازي هايي از تحريك جنسي و انحراف از جاده داشتي

64
00:26:13,420 --> 00:26:15,881
همیشه از اینجور خیال پردازی ها داری؟

65
00:26:16,131 --> 00:26:18,008
من بیست چار ساعته تو توهمم

66
00:26:19,051 --> 00:26:22,847
خیال پردازیهایی که توش خشونت و مرگ هست؟

67
00:26:24,473 --> 00:26:26,058
ملت یه سره تو رمان های من میمیرن

68
00:26:26,267 --> 00:26:29,186
من مجبورم درباره راه هاي جالب و بدیع برای کشتنشون فکر کنم

69
00:26:31,272 --> 00:26:33,816
وقتي كه ريسك نكني چه اتفاقي ميفته ؟

70
00:26:41,407 --> 00:26:45,286
متاسفم ، اينجا سيگار كشيدن ممنوعه
اين يك قانونه

71
00:26:45,536 --> 00:26:46,996
قوانين رو دوست ندارم

72
00:26:47,204 --> 00:26:49,540
خُب، من بعضي از اونا رو دارم ، و اينم یکی از اونهاست

73
00:26:54,336 --> 00:26:56,589
... بعد از اون جلسه دادگاه

74
00:26:56,797 --> 00:27:00,801
یه گزارشگر از مجله اوربن باهام مصاحبه کرد

75
00:27:04,263 --> 00:27:07,933
آدام تاورز . اون گفت كه تو رو ميشناسه

76
00:27:08,142 --> 00:27:09,935
یه كمي . چرا ؟

77
00:27:11,854 --> 00:27:14,940
اون درباره پرونده چسلاو بهم گفت

78
00:27:15,191 --> 00:27:18,068
من تحت تاثير كاري كه تو انجام دادي قرار گرفتم

79
00:27:18,277 --> 00:27:21,530
ميدونستي كه چسلاو خطرناك بود

80
00:27:21,739 --> 00:27:23,991
با اين وجود هواش رو داشتی

81
00:27:25,201 --> 00:27:27,661
تو به اسرارش و اعتمادش احترام گذاشتی

82
00:27:28,078 --> 00:27:30,873
با وجود ریسکی که برات داشت

83
00:27:32,333 --> 00:27:35,211
فكر ميكني تصميم درستي گرفتي ؟

84
00:27:35,419 --> 00:27:37,463
یا فکر میکنی که گند زدی رفته؟

85
00:27:39,548 --> 00:27:43,344
بر اساس چيزي كه اون موقع مي دونستم، خیلیم تصمیم درستی گرفتم

86
00:27:45,721 --> 00:27:49,850
پس که اینطور
هنوزم معتقدی به اصل عدم افشای اَسرار

87
00:27:50,351 --> 00:27:53,729
در حیطه قانونی البته
دقیقا دلواپس چی هستی؟

88
00:28:00,611 --> 00:28:04,782
...اگه بهت ميگفتم كه من كوين فرانكز رو كشتم

89
00:28:04,990 --> 00:28:07,660
گزارش منو به پليس ميدادي ؟

90
00:28:10,538 --> 00:28:11,914
نه

91
00:28:12,122 --> 00:28:16,418
درباره هر چيزي كه در گذشته اتفاق افتاده
هرگز بیرون این اتاق مطرح نمیکنم

92
00:28:19,129 --> 00:28:22,883
اما اگه به من میگفتی که قصد داری شخص بخصوصی رو به قتل برسونی

93
00:28:23,050 --> 00:28:25,344
و . . . من به این برسم که جدی میگی

94
00:28:25,553 --> 00:28:28,013
بنابراين ، آره ، به پليس گزارش ميدادم

95
00:28:29,139 --> 00:28:33,352
شایدم من تو رو بازی داده باشم
که واسه خودم ریسک ایجاد کنم

96
00:28:36,981 --> 00:28:39,733
بینم اصلا میخوای راجع به اتفاقی که برا کوین افتاد بگی؟

97
00:28:44,071 --> 00:28:45,739
راستش نه چندان

98
00:28:45,948 --> 00:28:48,784
فقط داشتم روش کارت رو چک میکردم

99
00:28:50,786 --> 00:28:52,788
خُب، تصمیمت رو گرفتی؟

100
00:28:54,415 --> 00:28:57,001
درباره قبول من بعنوان بیمار؟

101
00:29:02,006 --> 00:29:04,717
شوتر قبلا زن داشت، الکلی بود

102
00:29:04,925 --> 00:29:08,888
معتاد بود،  مشکل جنسی بغرنج داشت که خودش هم خیلی متوجه نبود

103
00:29:09,054 --> 00:29:12,016
و حجم بزرگی از خشم افسار گسیخته

104
00:29:12,183 --> 00:29:16,187
بطور خلاصه ، اون يك پليس بود و يكي از خوب هاش

105
00:29:16,395 --> 00:29:17,479
صبح روز سوم مارس

106
00:29:17,646 --> 00:29:20,191
زن برهنه روی دوزانو در نیمه پایین تخت

107
00:29:20,399 --> 00:29:22,651
در حالی که عقبش رو به اونه و سرش روی یه بالش

108
00:29:22,860 --> 00:29:27,198
شوتر انگشتانش رو میان گیسوان بلوندش میبره
و اونها رو محکم در مشتش میگیره

109
00:29:27,406 --> 00:29:29,450
زن ناله میکرد، نفسش بند میومد

110
00:29:29,742 --> 00:29:33,913
موقعی که اون موهاش رو ناگهان میکشه
مثل سوارکاری که درحال کشیدن یال اسبه

111
00:29:34,121 --> 00:29:38,792
رگهای بازوش متورم میشد مادامی که
وحشیانه زن رو به سمت خودش میکشید

112
00:29:40,920 --> 00:29:43,547
اون پلیسه، واشبورن رو یادته؟

113
00:29:43,923 --> 00:29:49,136
از دید اون، اینکه من اصلا ناراحت
نبودم واسه کوین فرانکز

114
00:29:49,345 --> 00:29:52,056
ثابت مبكرد كه بايد من اونو كشته باشم

115
00:29:53,849 --> 00:29:56,936
بعد، وقتیکه دید من تسلیم نمیشم

116
00:29:57,186 --> 00:29:59,188
از در دیگه وارد شد

117
00:30:01,148 --> 00:30:02,483
از در دیگه؟

118
00:30:02,650 --> 00:30:03,734
آره

119
00:30:03,943 --> 00:30:07,321
گفت اگه بهش بدم کارا میفته رو روال

120
00:30:08,531 --> 00:30:11,450
پلیس های جنایی معمولا زرنگ تر از این حرفان

121
00:30:12,993 --> 00:30:16,872
یه زمانی یکیشون رو تو سانفرانسیسکو میشناختم

122
00:30:18,541 --> 00:30:20,459
نيك كوران

123
00:30:20,668 --> 00:30:22,670
صداش میکردن شوتر

124
00:30:22,878 --> 00:30:26,215
با ماشینش میرفتیم دور دور

125
00:30:26,382 --> 00:30:29,593
به تلفن هایی که به پلیس میشد گوش میدادیم

126
00:30:29,802 --> 00:30:31,595
بعد سرعت مي گرفتيم

127
00:30:31,804 --> 00:30:35,349
تا حالا شده سر صحنه يك جنايت درست
بعد از اينكه اتفاق افتاده حاضر باشي ؟

128
00:30:39,395 --> 00:30:41,730
جسد هنوز گرمه

129
00:30:43,065 --> 00:30:45,526
ساعت هنوز تيك تاك ميكنه

130
00:30:46,735 --> 00:30:48,737
ميتوني بوي خون رو حس كني

131
00:30:50,614 --> 00:30:53,409
یه مدت اونجا وقت میگذروندیم و بعدش

132
00:30:53,617 --> 00:30:56,120
می پریدیم تو ماشین نیک واسه سکس و حال

133
00:31:01,333 --> 00:31:03,252
نیک همیشه میگفت

134
00:31:03,460 --> 00:31:08,924
مرگ همیشه و واسه همه هست
لامصب تنها چیزیه که واقعیه

135
00:31:09,133 --> 00:31:12,261
شاید به جز سکس، بعضیاش البته

136
00:31:12,469 --> 00:31:15,055
فقط بعضیاش؟؟

137
00:31:15,264 --> 00:31:17,057
...

138
00:31:17,391 --> 00:31:20,603
خب، من دیشب به یه یارو دادم

139
00:31:20,811 --> 00:31:22,980
ساعت ها بهش دادم

140
00:31:23,189 --> 00:31:25,941
میدونی، همه کاری با هم کردیم

141
00:31:27,276 --> 00:31:32,531
یه نمونه پر از جیغ و ناله از نابترین متدهای سکس مسترز و جانسون

142
00:31:32,990 --> 00:31:38,537
اما واقعیتش، یه هفته نشده
حتی دیگه کمترین فکری به اون نمیکنم

143
00:31:38,746 --> 00:31:42,541
اما اگه وقت جون دادنش کنارش بودم

144
00:31:45,127 --> 00:31:46,420
اونوقت

145
00:31:47,713 --> 00:31:52,676
احتمالا هیچوقت اون لحظه رو فراموش نکنم

146
00:31:54,720 --> 00:31:55,930
میشه مگه؟

147
00:31:57,598 --> 00:32:00,267
تا حالا شده موقه مرگ کسی کنارش باشی؟

148
00:32:04,605 --> 00:32:05,648
نه

149
00:32:07,608 --> 00:32:09,068
با حضرت جیزز

150
00:32:14,281 --> 00:32:16,200
ما هنوز 20 دیقه دیگه وقت داریم

151
00:32:16,408 --> 00:32:18,536
سیگار لازمم

152
00:32:18,744 --> 00:32:20,412
فردا مي بينمت

153
00:32:21,539 --> 00:32:22,790
همینجوری پاشد رفت؟

154
00:32:25,000 --> 00:32:26,085
چه یهویی ای

155
00:32:26,252 --> 00:32:28,087
واسه اون، زمان یه سلاحه

156
00:32:28,254 --> 00:32:31,257
همه چيز اسلحه است
همه دشمن هستن

157
00:32:32,383 --> 00:32:36,470
فکر میکنی از خودش درآورده راجع به
اون پلیسه؟ واشبورن؟

158
00:32:36,679 --> 00:32:40,266
نمیدونم. یه کلمه از حرفاش رو هم نمیشه باور کرد

159
00:32:40,474 --> 00:32:42,184
میخواد مخت رو بزنه

160
00:32:42,393 --> 00:32:44,478
همیشه میخوان مخت رو بزنن

161
00:32:44,687 --> 00:32:47,314
آره خُب، اما این یکی یه پی دیگه س، نیست؟

162
00:32:48,649 --> 00:32:51,485
چ مدونم. شاید جالبتر باشه

163
00:32:51,652 --> 00:32:53,654
مواظب باش، مایکل

164
00:32:56,532 --> 00:33:00,077
راستی، یه خبرنگار بهم زنگ زده، آدام تاورز

165
00:33:01,412 --> 00:33:02,538
چي ميخواست ؟

166
00:33:02,788 --> 00:33:06,417
ردیفش کردم. همه چیز رو بدون جذابیت واسش گفتم.
مطمئنش کردم که تو این قضیه داستانی گیرش نمیاد

167
00:33:06,667 --> 00:33:09,336
اگه به بقيه زنگ بزنه چي ؟
اگه به گرست زنگ بزنه چي ؟

168
00:33:09,545 --> 00:33:13,674
گرست با یه مجله اجتماعی مصاحبه
نمیکنه. شوخیت گرفته؟

169
00:33:28,814 --> 00:33:30,816
به هر حال ، اون يك روزنامه موفق بود

170
00:33:30,983 --> 00:33:33,652
كه به اين مناسبت منتشر شده ، تحت حق تاليف اختصاصي

171
00:33:33,861 --> 00:33:35,529
خب، خدا رو شکر

172
00:33:35,779 --> 00:33:37,865
حرف خدا شد ، گرست داره مياد ؟

173
00:33:38,115 --> 00:33:40,075
ميتونيم فقط اميدوار باشيم و دعا كنيم

174
00:33:40,284 --> 00:33:42,453
كه اون مياد يه نه ؟

175
00:33:43,871 --> 00:33:48,459
من ميرم يك سيگار بكشم . درباره
هيچ چيز جالبي تا من برنگشتم حرف نزنين

176
00:33:49,919 --> 00:33:51,545
چند وقته اينجا زندگي ميكني ؟

177
00:33:51,754 --> 00:33:55,341
در حدود 6 سال ، يه چيزي تو اين مايه ها
هفت سال

178
00:34:05,601 --> 00:34:06,602
سلام ، دومينيك

179
00:34:06,810 --> 00:34:07,937
سلام ، ميلنا

180
00:34:16,195 --> 00:34:17,196
ممنون

181
00:34:20,282 --> 00:34:22,409
از خوبیای جمع گریز بودن اینه که

182
00:34:22,618 --> 00:34:26,121
تو رو واسه یه مدت کوتاه هم که شده از بقیه جدا میکنه
-تا فرصتی پیدا کنی واسه دیدن فرشته ها-

183
00:34:28,207 --> 00:34:29,917
شما يك تحليل گر نيستين

184
00:34:32,419 --> 00:34:33,712
من نويسنده ام

185
00:34:33,921 --> 00:34:36,382
واقعآ ؟ درباره چي مي نويسي ؟

186
00:34:36,590 --> 00:34:40,594
اوه خب، وحشت، شهوت، خشونت

187
00:34:40,886 --> 00:34:42,513
غرایز اصلی

188
00:34:43,597 --> 00:34:45,474
اونا قدرتمندترین هستند، نه؟

189
00:34:57,862 --> 00:34:59,071
ميلنا

190
00:34:59,280 --> 00:35:00,614
اوه ، مايكل

191
00:35:00,781 --> 00:35:03,200
معذرت میخوام، من اسم شما رو نپرسیدم

192
00:35:03,409 --> 00:35:06,620
كاترين ترامل . ميلنا گاردوش

193
00:35:07,663 --> 00:35:10,207
اوه، پس شما دکتر گاردوش هستید

194
00:35:10,416 --> 00:35:13,419
من چیزای زیادی درمورد شما شنیدم

195
00:35:13,669 --> 00:35:15,004
كاترين

196
00:35:16,213 --> 00:35:17,548
پس اینجایی

197
00:35:20,384 --> 00:35:24,054
ميلنا ، دكتر گلاس
مي بينم كه با كاترين آشنا شديد

198
00:35:24,263 --> 00:35:28,726
اون داره واسه يك رمان درباره
يك روانكاو برجسته تحقيق ميكنه

199
00:35:28,934 --> 00:35:31,854
فكر كردم شايد از موقعيتي مثل اين خوشش بياد

200
00:35:34,607 --> 00:35:36,483
بسیارخب، اجازه بدید کت تون رو بگیرم؟

201
00:35:37,943 --> 00:35:39,653
ممنون

202
00:35:39,862 --> 00:35:41,197
ببخشيد

203
00:35:43,657 --> 00:35:46,076
میشه این رو بذارید تو جیب من؟

204
00:35:47,786 --> 00:35:48,787
حتمآ

205
00:35:50,664 --> 00:35:53,083
كاترين ، از اين طرف

206
00:35:54,460 --> 00:35:58,464
چه خبره اینجا؟ گرست پیش خودش چی فکر کرده که آوردتش اینجا؟

207
00:35:58,672 --> 00:36:01,050
مطمئنم گرست نمیدونه با کی طرفه

208
00:36:01,258 --> 00:36:03,010
گرست کجا ملاقاتش کرده؟

209
00:36:03,219 --> 00:36:05,471
کاترین رفته سراغ اون، شک نکن

210
00:36:06,514 --> 00:36:10,142
نمیتونم اینجا بمونم وقتی یکی از بیمارام اینجاس. باید برم

211
00:36:10,351 --> 00:36:11,602
مي فهمم

212
00:36:14,188 --> 00:36:17,066
اگر دنباله ادراکات شخصی رو تا ریشه های اصلی و غریزی اون ها پیگیری کنید

213
00:36:17,274 --> 00:36:20,486
دیگه نمیپرسین که بیمار کدومه و دکتر کدوم؟

214
00:36:20,653 --> 00:36:22,530
منظور منم دقیقا همینه

215
00:36:22,738 --> 00:36:23,989
خيلي خوب

216
00:36:25,115 --> 00:36:27,660
اینو یه جا بنویس واسه بعد

217
00:36:37,086 --> 00:36:39,255
داری به خاطر من می ری؟

218
00:36:42,716 --> 00:36:44,593
تو حتما میدونستی که من میام اینجا

219
00:36:44,885 --> 00:36:46,679
اشکالی داره؟

220
00:36:46,887 --> 00:36:50,057
بعضیا رو میشناسم که با
روانشناس هاشون تنيس بازي ميكنن

221
00:36:50,266 --> 00:36:51,684
معلومه که میشناسیشون

222
00:36:51,851 --> 00:36:55,938
باهاشون سکس و حال میکنی.بهشون مواد میفروشی
...روی نقششون تو نمایشنامه ت کار میکنی

223
00:36:56,146 --> 00:36:57,731
اما من از این تیپا نیستم

224
00:36:58,941 --> 00:37:02,653
به خاطر رفتارم تو جلسه امروزمون ناراحت بودم

225
00:37:02,862 --> 00:37:05,865
احساس كردم كه بهت يك عذرخواهي بدهكارم

226
00:37:06,198 --> 00:37:08,284
واسه همينه كه اومدم

227
00:37:09,869 --> 00:37:11,996
خب، ميتونيم فردا درباره اش صحبت كنيم

228
00:37:12,454 --> 00:37:14,456
من به فکر بهتر دارم

229
00:37:14,665 --> 00:37:18,752
چطوره همه رو بپیچونیم و
بریم یه گوشه دنج و نوشیدنی بزنیم

230
00:37:19,211 --> 00:37:22,798
بهت گفتم ، من با بيمارانم خودموني نميشم

231
00:37:23,257 --> 00:37:25,593
یکی دیگه از قانونات؟

232
00:37:25,801 --> 00:37:28,137
ازشون یه جورایی خسته پَسته نشدی؟

233
00:37:28,345 --> 00:37:31,724
میدونی، اینچیزا کابوس قلمرو روانشناساس،  دکتر

234
00:37:31,932 --> 00:37:34,518
کلی سوال، کلی جواب

235
00:37:34,727 --> 00:37:36,270
آخرشم هیشکی رو هیشکی نمیوفته

236
00:37:41,650 --> 00:37:44,487
باوشه باو، بیخیال عشق و حال

237
00:37:46,655 --> 00:37:48,115
فقط میحرفیم

238
00:37:49,533 --> 00:37:51,452
فردا صحبت ميكنيم

239
00:38:10,346 --> 00:38:12,932
مایکل، اینجایی پس

240
00:38:13,140 --> 00:38:17,520
اوه خدای من. اون زن رو که گرست با خودش آورده دیدی؟

241
00:38:17,811 --> 00:38:18,979
نه

242
00:38:19,271 --> 00:38:21,857
راستش، داشتم دنبال تو میگشتم

243
00:38:23,192 --> 00:38:24,318
کجا، اونجا؟؟

244
00:38:24,527 --> 00:38:27,530
داشتم دنبال كتت مي گشتم
گفتم یه سر بریم بیرون برای یه نوشیدنی

245
00:38:27,738 --> 00:38:28,739
اگه عِب نداره؟

246
00:38:31,784 --> 00:38:33,619
باشه. چُخ دا یاخچی

247
00:39:14,994 --> 00:39:16,662
چت شده؟

248
00:39:16,871 --> 00:39:18,080
برگرد

249
00:39:18,247 --> 00:39:19,206
چي ؟

250
00:39:19,415 --> 00:39:20,749
برگرد

1
00:40:02,940 --> 00:40:04,150
واي ، خدايا

2
00:40:05,318 --> 00:40:09,447
مايكل ، منم دنيس
خواهش مي كنم گوشي رو بردار . خواهش مي كنم

3
00:40:09,655 --> 00:40:12,074
مايكل ، خواهش مي كنم گوشي رو بردار

4
00:40:12,283 --> 00:40:13,743
دنيس ؟

5
00:40:14,202 --> 00:40:16,412
هي ، هي ، هي . چي شده ؟

6
00:40:31,552 --> 00:40:33,346
ممنون ، آقا

7
00:40:37,600 --> 00:40:39,602
مايكل ، بيا تو

8
00:40:39,810 --> 00:40:41,395
هي ، حالت خوبه ؟

9
00:40:43,981 --> 00:40:45,816
هي ، چي شده ؟

10
00:40:45,983 --> 00:40:48,486
طوری نیست، من اینحام. باشه؟

11
00:40:48,653 --> 00:40:50,112
كي اينجا زندگي ميكنه ؟

12
00:40:50,321 --> 00:40:52,114
خونه آدامه

13
00:41:29,152 --> 00:41:30,319
یا حضرت مسیح

14
00:41:30,945 --> 00:41:32,613
چه خبره اینجا؟

15
00:41:32,780 --> 00:41:37,451
نمي دونم . در قفل نبود و منم همینطوری اومدم تو

16
00:41:37,660 --> 00:41:39,662
دیدم همونطور اونجا دراز کشیده

17
00:41:42,123 --> 00:41:44,083
پليس رو خبر كردي ؟

18
00:41:44,250 --> 00:41:46,127
نه . ترسيدم

19
00:42:34,884 --> 00:42:36,677
سلام ، مايكل

20
00:42:36,886 --> 00:42:38,721
اينجا چيكار ميكني ؟

21
00:42:38,930 --> 00:42:41,182
اون زن منه. البته زن سابقم

22
00:42:41,390 --> 00:42:44,143
اون رو تو این وضعیت پیدا کرد و بعد زنگ زد به من

23
00:42:50,525 --> 00:42:51,818
که اینطور

24
00:42:51,984 --> 00:42:55,988
و چطوري شد كه اونو اينطوري پيدا كرد ؟

25
00:42:57,073 --> 00:42:59,784
...اونا با هم در ارتباط بودن، میدونی، و

26
00:43:02,203 --> 00:43:03,663
اوه واقعا؟

27
00:43:03,871 --> 00:43:05,414
از كي ؟

28
00:43:06,791 --> 00:43:08,584
به خاطر همین بود که ازش جدا شدم

29
00:43:10,086 --> 00:43:13,798
با این حساب نباید خیلی با هم دوست بوده باشید

30
00:43:14,006 --> 00:43:15,049
نه

31
00:43:17,468 --> 00:43:20,513
ولی من ديدم كه بعد از جلسه دادگاه ترامل داشتي با اون حرف ميزدي

32
00:43:20,721 --> 00:43:22,390
فقط مسائل مربوط به کار خبری بود

33
00:43:22,598 --> 00:43:25,393
داشت از من درباره ترامل میپرسید

34
00:43:25,601 --> 00:43:27,478
فکر میکنی اون کشته باشدش؟

35
00:43:29,146 --> 00:43:30,189
كي ؟

36
00:43:33,401 --> 00:43:35,153
دنيس ؟ نه

37
00:43:35,403 --> 00:43:37,446
نه، به هیچ وجه

38
00:43:37,738 --> 00:43:41,117
من خيلي وقته كه اونو مي شناسم
این کارا ازش برنمیاد

39
00:43:43,327 --> 00:43:47,415
ببین روی، من داستانم رو دوبار کامل تعریف کردم
اشکالی نداره دیگه برم خونه؟

40
00:43:49,083 --> 00:43:50,209
خیلی خب

41
00:43:52,753 --> 00:43:54,255
اوه، راستی

42
00:43:57,049 --> 00:43:58,259
اين مال توئه؟

43
00:44:01,804 --> 00:44:04,807
نه، منم کف زمین پیداش کردم

44
00:44:06,267 --> 00:44:08,603
پس چطوری از سطل آشغال سر درآورده؟

45
00:44:09,020 --> 00:44:13,274
پام رو گذاشتم روش . داشت نشت ميكرد
منم انداختمش دور

46
00:44:16,736 --> 00:44:18,196
میشه برم؟

47
00:44:21,866 --> 00:44:23,618
بله ، البته

48
00:45:27,723 --> 00:45:30,393
فک کنم فهمیدي که آدام تاورز كشته شده

49
00:45:31,853 --> 00:45:33,521
چرا بايد بدونم ؟

50
00:45:33,938 --> 00:45:36,482
بخاطر دنيس

51
00:45:36,649 --> 00:45:37,942
دنيس ؟

52
00:45:38,151 --> 00:45:39,652
زنت. زن سابقت

53
00:45:39,861 --> 00:45:42,280
ميدونم كه اون كيه ؟
تو اونو از كجا ميشناسي ؟

54
00:45:42,780 --> 00:45:45,992
آدام يه چند باري ما رو به هم معرفي كرده بود

55
00:45:46,200 --> 00:45:50,288
با هم صميمي شديم . من درباره اون
مي دونستم ، اونم درباره من مي دونست

56
00:45:50,454 --> 00:45:51,914
چي درباره تو مي دونست ؟

57
00:45:55,084 --> 00:45:57,253
که منم میرفتم دیدن آدام

58
00:45:58,421 --> 00:46:01,007
اون قضیه مسترز و جانسون که گفتم
همون بود

59
00:46:01,215 --> 00:46:04,260
پس... تو با آدام تاورز مي خوابيدي ؟

60
00:46:04,802 --> 00:46:06,679
گاه گاهی

61
00:46:10,016 --> 00:46:12,393
خب، حتما واشبرن فکر میکنه که من اونو کشتم

62
00:46:12,685 --> 00:46:14,187
چرا اون بايد چنين فكري بكنه ؟

63
00:46:15,605 --> 00:46:20,526
من ميكشم چون من معتاد به ريسك كردنم
يا اينكه ثابت كنم وجود دارم

64
00:46:20,818 --> 00:46:22,278
خیلی درست نمیدونم که کدومشم

65
00:46:22,487 --> 00:46:24,405
هیچوقت نگفتم تو کسی رو کشتی

66
00:46:24,614 --> 00:46:25,865
اما فكر ميكني كه اين كار رو كردم

67
00:46:26,073 --> 00:46:30,870
تو فکر میکنی که من کوین فرانکز رو کشتم، و حالا
تو این فکری که نکنه آدام تاورز رو هم من کشته باشم

68
00:46:31,078 --> 00:46:34,790
چرا واضح ازم نمیپرسی؟
شایدم به خاطر اینه که اینطوری زیادی راحته برات؟

69
00:46:37,251 --> 00:46:38,794
تو اونو كشتي ؟

70
00:46:39,754 --> 00:46:43,049
اگه بگم من نبودم، باور میکنی؟

71
00:46:46,719 --> 00:46:47,678
بستگي داره

72
00:46:48,221 --> 00:46:51,933
به چي ؟
به مهارتم تو نقش بازی کردن؟

73
00:46:52,141 --> 00:46:55,937
اصن میدونی چیه؟
خیلیم خوشحالم که آدام تاورز مرده

74
00:46:56,145 --> 00:46:57,813
و تو هم بايد خوشحال باشي

75
00:46:57,980 --> 00:47:00,817
اگرم زیادی اُملی - که شادی ت رو نشون ندی
من به جات خوشحالی میکنم

76
00:47:00,983 --> 00:47:03,152
هر كسي كه اونو كشته به تو لطف كرده

77
00:47:03,319 --> 00:47:04,529
لطف ؟

78
00:47:04,821 --> 00:47:09,075
اگه اون مقاله رو راجع به چسلاو مینوشت
شغلت رو کامل نابود میکرد

79
00:47:09,450 --> 00:47:12,537
هنوز نگفتی که بالاخره تو کشتیش؟
و اگه میشه بندازش بیرون لطفا

80
00:47:15,665 --> 00:47:18,584
با همین حالا بندازش دور یا میتونی تشریف ببری، فهمیدی؟

81
00:47:25,883 --> 00:47:27,218
اينطوري بهتره ؟

82
00:48:06,257 --> 00:48:10,052
وقتی داری درباره کردن من فکر میکنی

83
00:48:10,261 --> 00:48:12,680
و مطمئنم که بهش فکر میکنی

84
00:48:12,847 --> 00:48:16,517
چطوری تصورش میکنی... دکتر؟

85
00:48:19,187 --> 00:48:23,316
اوه ، ميدونم كه نمي توني بهم
جواب بدي ، پس فقط تصورش کن

86
00:48:24,484 --> 00:48:26,319
میخوای یه ضرب بزنی توش؟

87
00:48:26,527 --> 00:48:27,987
تو بالا باشي ؟

88
00:48:28,196 --> 00:48:29,614
من بالا باشم ؟

89
00:48:31,407 --> 00:48:34,118
دلت میخواد از عقب باشه

90
00:48:36,996 --> 00:48:40,875
تو رو زانوهاتی
صورت من روی بالش؟

91
00:48:42,210 --> 00:48:45,004
دلت میخواد کتکم بزنی؟

92
00:48:45,546 --> 00:48:47,715
یه کوچولو

93
00:48:47,924 --> 00:48:49,926
نه خيلي محكم

94
00:48:51,677 --> 00:48:54,597
اوه، یه کمی محکم تر از اون

95
00:48:57,725 --> 00:49:00,394
ميخواي آبت رو بريزي توي دهنم ؟

96
00:49:03,189 --> 00:49:08,486
چی میشد، اگه بهت میگفتم
که به یادت جق میزنم؟

97
00:49:09,821 --> 00:49:11,948
که خودم رو ارضا میکنم

98
00:49:12,114 --> 00:49:16,285
با تصور اینکه تو داری خودت رو ارضا میکنی

99
00:49:26,879 --> 00:49:29,257
فک کنم از وقت گذشت واسه امروز

100
00:49:39,934 --> 00:49:41,853
من روانکاویم رو متوقف میکنم

101
00:49:42,061 --> 00:49:43,604
صورتحساب رو برام بفرست

1
00:50:59,531 --> 00:51:01,408
خانم ترامل ، منم دكتر گلاس

2
00:51:02,117 --> 00:51:05,328
ببینید، من یه مقدار درمورد شیوه
پايان جلسه امروز مون نگران بودم

3
00:51:05,537 --> 00:51:08,248
اگه باهام تماس بگیرید، مایلم درمورد سوءتفاهماتی که شاید

4
00:51:08,456 --> 00:51:10,458
بینمون پیش اومده، صحبت کنم

5
00:51:10,667 --> 00:51:13,795
به محض اینکه این پیغام رو شنیدید لطفا با من

6
00:51:15,130 --> 00:51:17,340
هر وقت تونستید با من تماس بگیرید

7
00:51:17,549 --> 00:51:19,342
عصر بخير ، دكتر گلاس

8
00:51:20,385 --> 00:51:22,012
یه چند کلمه ای حرف بزنیم؟

9
00:51:22,220 --> 00:51:24,139
البته، بفرمایید بالا

10
00:51:29,060 --> 00:51:30,729
آلمانيه ؟

11
00:51:30,937 --> 00:51:32,397
چيزي مي خوريد ؟

12
00:51:32,606 --> 00:51:33,815
نه

13
00:51:33,982 --> 00:51:35,942
خب، یه سورپرایز دارم برات

14
00:51:36,151 --> 00:51:40,530
آدام تاورز دركنار دنيس يك دوست دختر هم داشته

15
00:51:40,739 --> 00:51:41,990
حدس بزن كي

16
00:51:43,450 --> 00:51:45,202
كاترين ترامل

17
00:51:46,620 --> 00:51:47,913
بنظر نمیاد سورپرایز شده باشی

18
00:51:48,121 --> 00:51:50,081
اون بيمار خصوصي منه

19
00:51:50,248 --> 00:51:51,750
اووه، پس که اینطور، چند وقته به سلامتی؟؟

20
00:51:51,917 --> 00:51:53,001
زیاد نیست

21
00:51:54,252 --> 00:51:58,924
پس زن سابقت و بیمار خصوصیت دوتایی
مشغول عشق و حال با آدام تاورز بودن؟

22
00:51:59,216 --> 00:52:02,260
عجب تصادف باورنکردنی ای.
اونا همديگه رو مي شناختن ؟

23
00:52:02,552 --> 00:52:05,013
نمي دونم . فكر نمي كنم
بریزم؟

24
00:52:07,599 --> 00:52:12,813
خب بگذریم. اثر انگشت ترامل همه جای آپارتمان
تاورز بود، البته به همراه خیلی های دیگه

25
00:52:12,979 --> 00:52:17,192
...اما جالب اينه كه آخرين تماسي كه
اون گرفته بود با موبايل ترامل بوده

26
00:52:17,400 --> 00:52:19,486
حدود 90 دقيقه قبل از اينكه بميره

27
00:52:19,653 --> 00:52:21,988
ترامل ميگه كه تمام اون مدت رو داشته بيرون قدم ميزده

28
00:52:22,197 --> 00:52:25,992
دو ساعت اطراف کلرکنول پرسه میزده
و هيچ كس هم اونو نديده ، پس

29
00:52:26,201 --> 00:52:29,204
یالا مایکل. یه چیزی بگو

30
00:52:30,247 --> 00:52:34,125
نمي تونم چيزي بهت بگم . حتي اگه
هم ميدونستم ، كه نمي دونم

31
00:52:35,669 --> 00:52:39,673
فرانكز اولي بود . تاورز دومي
نوبت سومی هم میرسه

32
00:52:39,881 --> 00:52:41,675
اين موضوع فراتر از حفظ اسراره

33
00:52:41,883 --> 00:52:45,387
تو وظیفه قانونی داری که از قربانی بعدی محافظت کنی

34
00:52:45,595 --> 00:52:49,599
تو که نمیتونی یه نفر رو زندانی کنی
چون خیال میکنی می خواد کاری بکنه

35
00:52:49,808 --> 00:52:53,186
اگه اینطوره، پس چرا بهم راجع به اون مقاله ای که

36
00:52:53,395 --> 00:52:56,857
تاورز داشت درباره تو و دوست
قديمي مون جورج چسلاو مي نوشت نمیگی

37
00:52:59,317 --> 00:53:01,528
كي بهت گفته اون داشته مقاله مي نوشته ؟

38
00:53:01,862 --> 00:53:02,988
ویراستارش

39
00:53:03,280 --> 00:53:06,283
ظاهرا حسابی ام مشغول بوده
چیزای خیلی زیادی ازت میدونست

40
00:53:08,118 --> 00:53:09,786
چی، توام فکر میکنی که من اونو کشتم

41
00:53:09,995 --> 00:53:12,247
تا جلوي نوشتن اون مقاله احمقانه رو بگيرم ؟

42
00:53:12,914 --> 00:53:18,336
نه ... اما جهت تنویر افکار عمومی چرا
نميگي كه شب گذشته رو چطور گذروندي

43
00:53:18,545 --> 00:53:21,464
بين ساعت 7 شب تا 2 صبح

44
00:53:21,673 --> 00:53:24,134
همه رو بریز رو دایره

45
00:53:26,678 --> 00:53:29,055
من تا ساعت 8 بيمار داشتم

46
00:53:29,264 --> 00:53:31,349
بعد به يك ميهماني در باغ كالينگهام رفتم

47
00:53:31,600 --> 00:53:33,268
دور و بر 11 اونجا رو با زنی که میشناختمش ترک کردم

48
00:53:33,518 --> 00:53:37,272
اومدیم اینجا و من رو زانوهام بودم
و داشتم میکردمش که دنیس زنگ زد

49
00:53:41,610 --> 00:53:43,320
پی به زانو در اومده بودی هان؟

50
00:53:44,529 --> 00:53:47,616
مثکه شب تو بهتر از شب من بوده

51
00:53:47,782 --> 00:53:51,953
ميتونم اسمش رو بدونم ؟
بعدش دیگه لازم نیست...تمومه

52
00:53:54,206 --> 00:53:57,918
...ببين ، مايكل ، آدام تاورز همسر سابق تو رو ميكرده

53
00:53:58,126 --> 00:54:02,464
و نزدیک بود که همین کار رو با کار و کاسبی تو ام بکنه
من لازمه که بپرسم

54
00:54:07,344 --> 00:54:08,887
ميشل برودوين

55
00:54:10,472 --> 00:54:14,935
اون يك داروساز روانپزشكي در
بيمارستان روانپزشكي ويكتورياست

56
00:54:18,271 --> 00:54:19,314
متشکرم

57
00:54:21,733 --> 00:54:23,193
باهات در تماس ام

58
00:54:28,406 --> 00:54:29,533
اين يعني چي ؟

59
00:54:33,411 --> 00:54:34,996
بوي خون رو حس مي كنم

60
00:54:50,053 --> 00:54:55,058
آره ، نه همه اونا ، البته
اما ، مي دوني كه ، بعضي از اونا

61
00:54:55,267 --> 00:54:59,146
...همه اونا خيلي مقدس نما هستن

62
00:54:59,312 --> 00:55:01,481
پیش داوری میکنن

63
00:55:01,648 --> 00:55:07,195
همه دوستام، تا میتونن مشروب میخورن و کوکایین میکشن

64
00:55:07,404 --> 00:55:09,865
خانم ترامل ، دوباره منم دكتر گلاس

65
00:55:10,073 --> 00:55:12,784
کمی دلشوره گرفتم
ازتون خبری نشد

66
00:55:12,993 --> 00:55:15,328
ميخواستم ببينم كه حالتون خوبه

67
00:55:15,537 --> 00:55:19,583
ببینید، بذارید آدرس خونه ام رو بهتون بدم
... پلاک 0207

68
00:55:19,791 --> 00:55:24,004
متاسفم، اون واقعا من رو بخودش جذب کرد
و من اصلا نمیدونم که چطور این اتفاق افتاد

69
00:55:24,212 --> 00:55:28,383
با اینکه چرا داره هی بدتر میشه
میخوام بگم، من واقعا هیجان زده بودم

70
00:55:28,592 --> 00:55:31,595
شما هيچ پيغام جديدي نداريد

71
00:55:58,872 --> 00:56:00,790
چیزی که باید درباره گرست بدونی اینه که

72
00:56:00,999 --> 00:56:03,793
ستاد انتخاب فقط فرماليته است

73
00:56:04,002 --> 00:56:05,921
اين مصاحبه واقعيه

74
00:56:07,672 --> 00:56:09,382
خونسرد باش

75
00:56:09,674 --> 00:56:12,594
رك باش ، صاف و ساده

76
00:56:12,802 --> 00:56:15,263
اما خيلي ساده نباش

77
00:56:17,390 --> 00:56:21,269
خیلی هم به موقع. اونا همیشه راه رو گم میکنن. بیاید تو

78
00:56:21,478 --> 00:56:23,271
نقاشي جديد مغولي منو ببينين

79
00:56:23,480 --> 00:56:25,273
بازم یکی دیگه

80
00:56:25,482 --> 00:56:29,653
یه الهه هندی در حالت ذِن
آرامش خاصی بهت دست میده، نه؟

81
00:56:30,278 --> 00:56:34,199
نمیدونم اون نَرها دارن چی کار میکنن
دور و برش چرخ میزنن

82
00:56:34,407 --> 00:56:37,869
مشخصه. دارن پرستشش میکنن

83
00:56:38,078 --> 00:56:39,287
بایدم این کار رو بکنن

84
00:56:39,746 --> 00:56:43,208
شايد واسه همينه كه اون هشت تا
دست داره تا اونا رو هی کنار بزنه

85
00:56:43,458 --> 00:56:47,796
بهتره که شما دخترا بیرون باشید تا
تا من و دکتر گلاس برسیم به گفتگو مون

86
00:56:49,214 --> 00:56:51,466
بيا . بيا

87
00:56:52,050 --> 00:56:55,011
با من بيا . خوشت مياد

88
00:56:59,391 --> 00:57:02,477
خب ، دكتر گلاس ، من يك سوال دارم

89
00:57:02,853 --> 00:57:04,604
فکر میکنی زده به سرم؟

90
00:57:06,398 --> 00:57:07,315
ببخشید؟

91
00:57:07,941 --> 00:57:10,068
خل؟ دیوونه؟ مجنون؟

92
00:57:10,861 --> 00:57:12,612
نه ، به هيچ وجه

93
00:57:13,196 --> 00:57:16,449
اما ممکنه اینطور به نظر برسم
اگه تو رو برای کرسی داگلاس معرفی کنم

94
00:57:18,869 --> 00:57:20,203
متاسفم ، نمي فهمم

95
00:57:20,871 --> 00:57:22,789
جورج چسلاو

96
00:57:23,415 --> 00:57:28,545
یه دلال بزرگ مواد مخدر، که تحت درمان جنابعالی
به طرز وحشیانه ای دوست دخترش رو میکشه

97
00:57:28,753 --> 00:57:30,881
تحقیقات متوقف شد

98
00:57:31,047 --> 00:57:34,801
اونجایی که کارآگاه روی واشبرن

99
00:57:35,010 --> 00:57:38,346
شهادت میده که تو در تمام مراحل، کاملا حرفه ای عمل کردی

100
00:57:38,513 --> 00:57:39,514
اینکه تو مقصر نبودی

101
00:57:39,723 --> 00:57:40,849
درسته، همونطور بود

102
00:57:41,808 --> 00:57:45,520
...هرچند ، بعد از دادگاه

103
00:57:45,812 --> 00:57:49,524
تو چیزی رو تجربه کردی که میشه بهش گفت تزلزل روحی

104
00:57:49,816 --> 00:57:51,067
...افسردگي

105
00:57:51,276 --> 00:57:53,403
رانمان ضعیف کاری

106
00:57:53,612 --> 00:57:55,280
...مشكلات زناشويي

107
00:57:55,447 --> 00:57:58,950
...و رفتار سوال برانگيز حرفه اي

108
00:57:59,117 --> 00:58:02,996
که خیلی دربارش بحث میشه
تو مهمونی های شام در جای جای شهر بزرگمون

109
00:58:05,415 --> 00:58:06,458
ببخشید

110
00:58:07,792 --> 00:58:10,545
حالا تو حمايت منو براي كرسي داگلاس ميخواي

111
00:58:15,675 --> 00:58:17,886
دیگه قضیه چسلاو تکرار نشه، مایکل

112
00:58:20,847 --> 00:58:22,015
نه

113
00:58:28,271 --> 00:58:29,981
دیگه تکرار نمیشه

114
01:00:10,123 --> 01:00:11,124
كاترين

115
01:00:25,180 --> 01:00:28,517
متاسفم . باشه
متاسفم ، فقط دارم دنبال يكي ميگردم

116
01:01:44,217 --> 01:01:46,136
وای خدا، مایکل، چه مهیج

117
01:01:46,136 --> 01:01:46,595
میدونم

118
01:01:48,597 --> 01:01:51,600
فکر کردم در خطره
اما فهمیدم که موضوع چیز دیگه ای بود

119
01:01:52,601 --> 01:01:54,603
این احتمال هست که اون دوبار مرتکب جنایت شده باشه

120
01:01:54,603 --> 01:01:57,606
و تو طوری رفتار میکنی انگار اون یه
یه پرنسسه که باید بری نجاتش بدی

121
01:01:57,606 --> 01:01:59,608
سرکوفت نزن لطفا

122
01:02:02,611 --> 01:02:03,612
داره دیوونم میکنه

123
01:02:05,614 --> 01:02:08,617
عاشقش شدی رفت، نه؟

124
01:02:10,076 --> 01:02:11,953
عشق نیست. یه چیزیه...

125
01:02:14,122 --> 01:02:15,582
نمي دونم

126
01:02:20,212 --> 01:02:23,340
باید این درمان رو متوقف کنی
فورا

127
01:02:24,591 --> 01:02:27,802
راستش، قبلا تموم شده
اون خودش درمان رو قطع كرده

128
01:02:28,011 --> 01:02:28,929
خوبه

129
01:02:30,013 --> 01:02:33,058
اگه دوباره تماس گرفت ، شماره منو بهش بده

130
01:02:37,270 --> 01:02:39,272
من يك زنم

131
01:02:39,481 --> 01:02:42,317
اون با من طور دیگه ای ارتباط برقرار میکنه

132
01:03:25,527 --> 01:03:27,487
اينجا چيكار ميكني ؟

133
01:03:27,654 --> 01:03:29,865
هر جا اون بره ، منم ميرم

134
01:03:30,073 --> 01:03:31,283
از كي ؟

135
01:03:31,449 --> 01:03:35,078
از وقتي كه اون پنج روز در هفته مي اومد به مطبت

136
01:03:37,789 --> 01:03:42,669
بگذریم، آدام تاورز
انگار همه تحقیقاتش گم شده

137
01:03:42,878 --> 01:03:45,881
همه یادداشت هاش، نوارهاش،
حتی هارد کامپیوترش

138
01:03:46,047 --> 01:03:48,800
هر چيزي كه درباره جورج چسلاو و مايكل گلاسه

139
01:03:49,009 --> 01:03:51,595
فکر میکنی دست کاترین باشه؟
میدونم که هست

140
01:03:51,803 --> 01:03:55,182
تا حالا چیزی دربارش بهت گفته
اون وقتا که از روی نیمکت مطبت باهات میحرفه؟

141
01:03:55,390 --> 01:03:56,683
میدونی که نمیتونم اینا رو مطرح کنم

142
01:03:56,850 --> 01:04:00,145
بالا مایکل. این سالها من با تو خیلی خوب بودم

143
01:04:00,353 --> 01:04:03,148
یه جورایی مثل سرویس پستی بیمارای روانی بودم برات

144
01:04:03,315 --> 01:04:04,858
نمي تونم حقوق رو زير پا بذارم

145
01:04:05,066 --> 01:04:08,403
چه حيف . چيزي دارم كه شايد خوشت بياد بدوني

146
01:04:08,612 --> 01:04:12,073
يكي ميگه كه تو در بازجويي چسلاو دروغ گفتی

147
01:04:12,282 --> 01:04:13,742
كي ؟

148
01:04:13,950 --> 01:04:16,536
تو ميخواي من حقوق رو زير پا بذارم ؟

149
01:04:17,996 --> 01:04:21,416
از اونجایی که تو یه دوستی
اون زن سابقت

150
01:04:21,666 --> 01:04:23,126
دنيس ؟

151
01:04:23,418 --> 01:04:25,212
ميخواي باهاش صحبت كنی

152
01:04:25,420 --> 01:04:29,341
كي ميدونه ، شايد اون بهت بگه
كه يادداشت هاي تاورز كجا رفتن

153
01:04:51,655 --> 01:04:55,992
يكي اينجاست
میخوای بمونیم؟

154
01:04:56,201 --> 01:04:58,620
طوری نیست. نگران نباشید

155
01:04:58,787 --> 01:05:00,330
بعدآ مي بينيمت

156
01:05:03,750 --> 01:05:04,876
چطوري ؟

157
01:05:06,545 --> 01:05:07,712
خوبم

158
01:05:09,381 --> 01:05:10,715
يك نوشيدني ميخواي ؟

159
01:05:10,924 --> 01:05:13,218
نه ، بايد برم

160
01:05:13,385 --> 01:05:16,054
ميخوام در مشروب فروشي آتلانتيك يكي رو ببينم

161
01:05:17,180 --> 01:05:22,060
گوش کن بهم دنيس ، تو به تاورز گفتي كه من
در تحقیقات چسلاو دروغ گفتم؟

162
01:05:23,478 --> 01:05:26,606
البته ، هميشه يك دستور جلسه هست

163
01:05:26,815 --> 01:05:30,735
نه . گفتم تو ميدونستي كه اون ميخواد دوست دخترش رو بكشه

164
01:05:30,944 --> 01:05:32,195
نمي دونستم . اين دروغه

165
01:05:32,404 --> 01:05:33,655
آره ، مي دونستي

166
01:05:33,864 --> 01:05:38,410
هميشه ميگفتي كه ميدونستي و بايد پپش پليس ميرفتي

167
01:05:38,618 --> 01:05:43,206
نمي دونستم . حدس ميزدم . و من اين موضوع
رو به تو بعنوان همسرم كه بهت اعتماد داشتم گفتم

168
01:05:43,415 --> 01:05:47,419
فكر نميكردم كه ميخواي بري و اونو توي
تختخواب به يك خبرنگار ديوونه گزارش بدي

169
01:05:49,796 --> 01:05:53,466
ميخواي زندگيم رو خراب كني ، آره ؟
ميخواي سابقه منو نابود كني ؟

170
01:05:54,718 --> 01:05:58,138
زندگيت ؟ سابقه ات ؟

171
01:05:58,346 --> 01:06:00,599
كاترين حق داشت ، هميشه همه چيز درباره توست

172
01:06:00,599 --> 01:06:01,850
کاترین؟؟

173
01:06:01,850 --> 01:06:04,936
پس من چی؟ آدام مرده و من یه مظنون به قتلم

174
01:06:05,145 --> 01:06:08,607
واشبرن هم دايم ميگه كه من همكاري
نميكنم ، انگار كه من دروغگو هستم

175
01:06:08,607 --> 01:06:09,816
در مورد کاترین چی گفتی؟

176
01:06:09,816 --> 01:06:11,818
من نمي دونم كه يادداشت هاي آدام كجا هستن

177
01:06:11,985 --> 01:06:15,322
میترسم برم خونه، میترسم برم بیرون
دارم عقلم رو از دست میدم

178
01:06:15,530 --> 01:06:16,865
حواست به کاترین باشه

179
01:06:17,073 --> 01:06:18,408
بهم نگو كه چيكار كنم

180
01:06:18,617 --> 01:06:19,618
فقط آروم باش

181
01:06:19,784 --> 01:06:21,786
بهم نگو كه آروم باشم

182
01:06:21,995 --> 01:06:22,996
هي ، بيا

183
01:06:23,205 --> 01:06:26,333
اون زنمه، خب؟
اين يك گفتگوي خصوصيه

184
01:06:26,541 --> 01:06:28,543
گمشو از سر راهم برو کنار، از سر راهم برررررو کنار

185
01:08:33,585 --> 01:08:36,129
دنيس . اوه ، دنيس

186
01:08:36,338 --> 01:08:37,589
یالا

187
01:08:38,673 --> 01:08:40,717
یالا یالا

188
01:08:47,724 --> 01:08:50,352
یالا دنیس، به من نگاه کن

189
01:08:51,603 --> 01:08:52,979
يك آمبولانس خبر كنيد

190
01:08:53,522 --> 01:08:55,148
همين الاااااااان

191
01:08:56,191 --> 01:08:58,151
یالا، یه خودت بیا

192
01:08:59,528 --> 01:09:02,656
با من بمون، یالا، با من بمون

193
01:09:03,990 --> 01:09:05,867
یالا، با من بمون

194
01:09:38,859 --> 01:09:41,153
تو دردسر افتادی مایکل

195
01:09:42,946 --> 01:09:46,741
شاهد ها ميگن كه ديدن شما داشتين دعوا ميكردين
اون گريه ميكرده

196
01:09:46,950 --> 01:09:49,995
تو اونو گرفتي
تقریبا داشته می افتاده

197
01:09:50,203 --> 01:09:53,748
پنج دقيقه بعد ، يكي گلوش رو ميبره

198
01:09:55,584 --> 01:09:59,588
تازه اینجا کسایی هستن
كه فكر ميكنن تو تاورز رو كشتي

199
01:09:59,796 --> 01:10:03,216
تاورز ؟ با ميشل حرف نزدي ؟

200
01:10:03,383 --> 01:10:07,137
چرا . اما حالا دارم درباره اين فندك
سيگار مي شنوم كه اثر انگشت تو روي اونه

201
01:10:07,345 --> 01:10:08,472
من فقط اونو برداشتم

202
01:10:08,680 --> 01:10:13,477
و همسر سابقت در كماست انگار كه
میخواسته چیز ناجوری راجع به تو بگه

203
01:10:13,685 --> 01:10:15,687
تلاش كردم جونشو نجات بدم

204
01:10:20,066 --> 01:10:23,987
ببين ، من با دستيار تاورز در مجله اوربن صحبت کردم

205
01:10:24,196 --> 01:10:28,116
اون پیش بینی میکرد که دنیس بگه که تو
در جریان تحقیقات چسلاو سوگند دروغ خوردی

206
01:10:28,325 --> 01:10:29,784
نه، نه، اون نمیخواست اینو بگه

207
01:10:29,993 --> 01:10:31,786
پس چي ميخواست بگه ؟

208
01:10:38,001 --> 01:10:39,211
ببخشید آقایون

209
01:10:49,221 --> 01:10:50,806
هیمینجا بمون

210
01:11:48,405 --> 01:11:49,614
خب

211
01:11:51,116 --> 01:11:56,329
زن سابقت و کاترین ترامل رفقای
صمیمی بودن، اینو میدونستی؟

212
01:11:57,664 --> 01:11:59,666
منظورت از "رفیق صمیمی" چیه؟

213
01:11:59,875 --> 01:12:04,421
طبق حرف کاترین، اونا از طریق تاورز
با هم آشنا شدن و مجذوب همدیگه شدن

214
01:12:08,008 --> 01:12:11,052
در حقیقت دنیس بوده که به کاترین گفته که
تاورز تحت فشار گذاشته بودتش تا

215
01:12:11,344 --> 01:12:14,139
اقرار کنه که تو سوگند دروغ خوردی

216
01:12:14,347 --> 01:12:18,268
اما دنیس نتونسته اینو قبول کنه
اون ميخواسته بگه كه تو بي گناهي

217
01:12:19,811 --> 01:12:23,148
تو که نمیدونستی چسلاو قصد داره
دوست دخترش رو بكشه ، مي دونستي ؟

218
01:12:23,315 --> 01:12:26,067
در واقع ، كاملآ غافلگير شدي ، مگه نه ؟

219
01:12:31,114 --> 01:12:33,408
مشخصه كه اون دروغ ميگه
از كجا ميدوني ؟

220
01:12:33,617 --> 01:12:37,746
<u>چونکه هر چیزی که از دهن کثیف اون خارج میشه دروغه
حتی خود حقیقت هم به همراه اون، یه دروغه</u>

221
01:12:37,996 --> 01:12:40,999
<u>این روششه که تو رو وادار کنه که همونطوری
فکر کنی که اون می خواد</u>

222
01:12:41,208 --> 01:12:43,418
<u>این هنرشه
هنرِ به گا دادن روح و روان</u>

223
01:12:43,585 --> 01:12:45,337
اون ممکنه که یه نویسنده قهار باشه

224
01:12:45,545 --> 01:12:48,798
اما وقتی نوبت گاییدن روح و روان میرسه
اون تو تک تک لحظات یه نابغه تمام قده

225
01:12:52,219 --> 01:12:54,346
حسابی رفته رو مخت ، نه؟

226
01:12:57,682 --> 01:13:00,727
منظورت چيه ؟
اون درباره من بهت چي گفته ؟

227
01:13:01,269 --> 01:13:03,855
خب، باید دید چیزی برا گفتن هست؟

228
01:13:04,064 --> 01:13:07,943
با من بازی نکن مایکل
اون میتونه قسر در بره، تو نمیتونی

229
01:13:12,322 --> 01:13:13,532
کجا پا شدی داری واسه خودت میری؟؟

230
01:13:13,782 --> 01:13:17,744
هر جا به جز اینجا. مگه اینکه
مدرکی برای متهم کردنم داشته باشی

231
01:13:18,995 --> 01:13:20,247
داري ؟

232
01:13:22,207 --> 01:13:23,875
منم فکر نکنم که اینطور باشه

233
01:14:02,539 --> 01:14:04,666
بالاخره وِلِت کرد

234
01:14:04,875 --> 01:14:06,418
نگران شدم

235
01:14:07,419 --> 01:14:10,589
بخاطر من به واشبرن دروغ گفتی،چررررا؟؟

236
01:14:10,922 --> 01:14:13,675
ميدونستم تو به دنيس آسيبي نرسوندي

237
01:14:13,884 --> 01:14:16,386
از كجا ميدونستي ؟

238
01:14:16,595 --> 01:14:19,514
چون تو رو مي شناسم

239
01:14:19,723 --> 01:14:23,393
و میدونم که مامورا نگهت داشته بودن
واسه اینکه بازیت بدن

240
01:14:23,602 --> 01:14:26,021
چرا؟ چون میخواستن درباره تو به حرف بیام؟

241
01:14:26,188 --> 01:14:31,151
آره خُب، اما تو اینکاره نیستی
تو به اصل رازداری معتقدی

242
01:14:34,321 --> 01:14:36,323
چرا دنيس رو ديدي ؟

243
01:14:36,865 --> 01:14:39,451
واسه تحقيق براي رمانم

244
01:14:39,868 --> 01:14:41,203
تحقيق

245
01:14:41,411 --> 01:14:42,537
درباره چي ؟

246
01:14:42,746 --> 01:14:44,456
درباره تو

247
01:14:44,664 --> 01:14:47,667
و چسلاو ، بيمار رواني نقابدار

248
01:14:50,670 --> 01:14:54,216
شخصیت روانكاو كتابم عاشق این جور چیزاس

249
01:14:56,259 --> 01:14:59,221
میدونی که واشبرن فکر میکنه که تو گلوی دنیس رو بریدی

250
01:15:00,847 --> 01:15:04,351
من؟؟ این تو بودی که ازش بدت میومد

251
01:15:04,518 --> 01:15:07,521
من یه جورایی تجسم ضمیر ناخودآگاه تو ام

252
01:15:07,813 --> 01:15:09,064
بس كن

253
01:15:12,150 --> 01:15:16,321
فکر نمیکنی احتمالا اینطور باشه که تو دوست داری من اون قاتله باشم؟

254
01:15:16,530 --> 01:15:20,867
میدونی که ... بعضی مردا چقدر تو نخ مو طلایی یان

255
01:15:21,076 --> 01:15:23,453
و بعضیاشون هم شیفته ی قاتل ها

256
01:15:30,085 --> 01:15:32,587
این همون چیزی نیست که تو رو شههههوتی میکنه؟

257
01:15:35,006 --> 01:15:36,341
شهوتي كنه ؟

258
01:15:36,341 --> 01:15:37,342
اوهومممممم

259
01:15:41,012 --> 01:15:43,348
بهمین خاطر نیست که الان اینجایی؟

260
01:16:26,683 --> 01:16:27,726
باشه

261
01:16:28,935 --> 01:16:30,520
بهت اعتماد میکنم

262
01:16:31,855 --> 01:16:33,315
تو ام به من اعتماد میکنی

263
01:17:55,397 --> 01:17:57,816
جايي هست كه بتونيم حرف بزنيم ؟

264
01:17:57,983 --> 01:17:59,401
اونجا

265
01:18:14,749 --> 01:18:16,251
میخوای بگم از کجا آوُردیش؟

266
01:18:16,543 --> 01:18:18,336
بذا اول ببینیم واقعا چی هست

267
01:18:18,545 --> 01:18:23,133
این دیگه خیلی خارج از اصول منه
كه اينطوري از تو مدركي بگيرم

268
01:18:23,341 --> 01:18:24,551
خوبه

269
01:18:24,718 --> 01:18:28,054
چند روزی طول میکشه که نیتیجه آزمایشش بدستم برسه

270
01:18:28,263 --> 01:18:31,183
کارآگاه خوبی ازت درمیومد، مایکل

271
01:18:31,391 --> 01:18:33,685
تو از بوی خون خوشت میاد

272
01:18:42,194 --> 01:18:44,196
دكتر گلاس

273
01:18:44,404 --> 01:18:46,198
صبر كن

274
01:18:46,448 --> 01:18:49,117
اتفاقا همین الان داشتم بهت فکر میکردم

275
01:18:49,409 --> 01:18:52,787
من ممکنه بتونم یه چند مورد دیگه ارزیابی روانی واست جور کنم

276
01:18:52,996 --> 01:18:55,123
نظر لطفتونه. اما من در حال حاضر گرفتارم

277
01:18:55,749 --> 01:19:00,253
اوه، خیلی حیف شد
در مورد کاترین خیلی خوب بودید

278
01:19:00,462 --> 01:19:03,798
اون مدام بهم میگه که شما خیلی نکته سنج هستید

279
01:19:04,007 --> 01:19:06,384
!!نکته سنجی از خودشونه

280
01:19:09,805 --> 01:19:14,684
امیدوارم کارآگاه واشبرن باعث

281
01:19:14,851 --> 01:19:16,144
نگرانی شما نشده باشه

282
01:19:17,479 --> 01:19:18,980
منظورتون چیه؟

283
01:19:19,189 --> 01:19:21,817
خب، با عنایت به سابقه ای که اون داره

284
01:19:24,861 --> 01:19:26,404
چه سابقه ای؟

285
01:19:52,389 --> 01:19:54,391
کثیف ترین پلیس لندن

286
01:20:01,398 --> 01:20:03,400
تحقیقات پیرامون آدام تاورز

287
01:20:04,401 --> 01:20:06,403
ارعاب شاهد

288
01:20:08,405 --> 01:20:09,406
بازرس ایکس

289
01:20:09,406 --> 01:20:11,408
دستکاری مدارک

290
01:20:29,050 --> 01:20:30,552
ميخوام باهات حرف بزنم

291
01:20:30,802 --> 01:20:32,596
!اوه، پس اندفه تویی که میخوای حرف بزنی

292
01:20:32,804 --> 01:20:36,725
اينو ببين ، كثيف ترين پليس لندن
اسمش ذكر نشده

293
01:20:36,933 --> 01:20:40,479
اما اين "بازرس ايكس" همون روي واشبرنه ؟

294
01:20:43,482 --> 01:20:45,066
اون واشبرنه ؟

295
01:20:46,151 --> 01:20:47,486
ببخشيد ؟

296
01:20:51,531 --> 01:20:53,325
آره خودشه

297
01:20:56,786 --> 01:20:57,913
مطمئني ؟

298
01:20:58,121 --> 01:21:02,209
آدام شاید یه نویسنده شلخته بود
اما منابع کاملا موثقی داشت

299
01:21:02,459 --> 01:21:06,880
پس سوگند دروغ چي ، ارعاب شاهد
دست بردن در مدرك ، اينا حقيقت داره ؟

300
01:21:07,047 --> 01:21:08,673
اوووه، یه پلیس که مدارک رو جعل میکنه

301
01:21:08,882 --> 01:21:09,925
اما شما مدرکی هم دارید؟

302
01:21:10,133 --> 01:21:13,261
نظرت چیه در مورد پرونده کوین فرانکز و ارضا شدن جنسی قاتل، بعنوان مدرک؟

303
01:21:13,470 --> 01:21:16,681
وقتي كه ارزيابي كاترين ترامل
رو انجام میدادم، اون گزارش رو هم خوندم

304
01:21:16,848 --> 01:21:19,518
سرنگ هایی که توی ماشین پیدا شدن دی تی سی داشتن

305
01:21:19,726 --> 01:21:22,938
آره خب، اما کی اون سرنگ ها رو تو ماشین پیدا کرد؟

306
01:21:23,146 --> 01:21:25,148
اما چرا بايد واشبرن چنين كاري بكنه ؟

307
01:21:25,315 --> 01:21:27,651
آدام فکر میکرد اون اینکار رو 
کرده تا کاترین ترامل رو گیر بندازه

308
01:21:27,859 --> 01:21:29,653
پس چرا چیزی در موردش ننوشت؟

309
01:21:32,656 --> 01:21:34,324
نكته اصلي هم همينه

310
01:21:35,408 --> 01:21:37,118
ميخواست اين كار رو بكنه

311
01:21:38,286 --> 01:21:39,996
بعد اون كشته شد

312
01:22:03,270 --> 01:22:06,857
من به تو يك معذرت خواهي بدهكارم
...درباره روي واشبرن

313
01:22:07,065 --> 01:22:08,525
از عذرخواهی خوشم نمیاد

314
01:22:11,486 --> 01:22:16,408
همینطور هم از اونایی که از
آپارتمان من چیز میز بلند میکنن

315
01:22:19,077 --> 01:22:23,540
اَنسولینه رو میگم! البته اگه تا حالا آنالیزش نکرده باشی

316
01:22:24,791 --> 01:22:25,792
انسولين ؟

317
01:22:26,001 --> 01:22:27,878
دوستم ديابت داره

318
01:22:28,086 --> 01:22:30,714
خودت برو بيرون ، دكتر

319
01:23:26,269 --> 01:23:27,729
سلام ، مايكل

320
01:23:31,274 --> 01:23:32,317
چي ميخواي ؟

321
01:23:32,526 --> 01:23:34,486
نتیجه آزمایش رو برات گرفتم

322
01:23:34,653 --> 01:23:38,198
دي توبوكورارين . خنده دار نیست؟

323
01:23:39,991 --> 01:23:41,785
مطئمني كه انسولين نيست ؟

324
01:23:42,285 --> 01:23:43,787
انسولين ؟

325
01:23:43,995 --> 01:23:45,121
نه

326
01:23:45,413 --> 01:23:47,415
مي تونم گزارش رو ببينم ؟

327
01:23:49,209 --> 01:23:53,713
مثکه اعتمادت جریحه دار شده
شاید لازمه یه فکری به حالش بکنی

328
01:24:03,014 --> 01:24:06,726
این یه سند ممهور قانونی نیست

329
01:24:06,935 --> 01:24:11,648
نههه. این مدرک با یه خاطر وکیوم نبودنش
یا هم برای بدست اومدنش بدون سلسله مراتب

330
01:24:11,857 --> 01:24:17,195
در دادگاه فاقد اعتبار تشخیص داده
میشه، کارآگاه کلوسو یِ کوفتی

331
01:24:18,530 --> 01:24:20,991
بالاخره ميخواي بهم بگي كه اونو كجا پيدا كردي ؟

332
01:24:26,788 --> 01:24:28,206
اون ارزشش رو نداره مایکل

333
01:24:28,415 --> 01:24:31,209
آدما دارن میمیرن و من اونو به خاطرشون میگیرم

334
01:24:31,418 --> 01:24:33,920
اگه سر راهم وایسی، توی لعنتی رو هم میگیرم

335
01:24:34,129 --> 01:24:36,047
بهت قول شرف میدم

336
01:24:41,011 --> 01:24:43,805
یه چی هست که می خوام نشونت
بدم، سوار ماشین شو

337
01:24:47,267 --> 01:24:48,518
سوار شو

338
01:25:04,284 --> 01:25:06,661
داروشناس تو راهه

339
01:25:20,884 --> 01:25:22,260
سلام

340
01:25:30,519 --> 01:25:33,647
اون شب اينجا كار ميكردي ؟

341
01:25:33,855 --> 01:25:35,857
نه ، نمي دونم

342
01:25:37,067 --> 01:25:40,737
هيچ چيز مشكوكي ديروز نديدي يا نشنيدي ؟

343
01:25:40,946 --> 01:25:42,614
ديروز نه . نه

344
01:25:42,781 --> 01:25:45,116
هيچي ؟
نه

345
01:25:45,325 --> 01:25:46,868
چند وقته اينجا كار ميكني ؟

346
01:25:47,077 --> 01:25:48,453
چهار ماهه

347
01:25:48,662 --> 01:25:49,913
چهار ماهه ؟

348
01:25:51,081 --> 01:25:52,999
قبلآ كجا بودي ؟

349
01:25:58,129 --> 01:25:59,130
تد

350
01:25:59,339 --> 01:26:00,465
سلام

351
01:26:00,674 --> 01:26:03,552
...يادته با اون جنده حرف زدم و اونا گفتن كه

352
01:26:03,718 --> 01:26:05,470
فرگی، یه لحظه

353
01:26:05,679 --> 01:26:06,721
بریم

354
01:26:27,534 --> 01:26:29,077
اون كيه ؟

355
01:26:29,286 --> 01:26:33,999
ريچارد پيپوويچ
دوستاش صداش میکردن دیکی پپ

356
01:26:37,544 --> 01:26:38,920
میشناسیش؟

357
01:26:39,129 --> 01:26:40,547
نه

358
01:26:40,714 --> 01:26:42,340
اينو ببين

359
01:26:50,682 --> 01:26:55,520
...حالا ، بايد منتظر نتايج آزمايشگاه بمونيم ، البته

360
01:26:55,729 --> 01:27:00,150
ولی چقد شرط میندی که این تیوبکورارین باشه؟

361
01:27:02,319 --> 01:27:05,197
حالا بهم میگی کی اون نمونه رو بهت داده؟

362
01:27:11,328 --> 01:27:13,205
تو نمیدونی اون این کار رو کرده باشه

363
01:27:14,414 --> 01:27:15,540
نه

364
01:27:17,542 --> 01:27:21,213
از طرف ديگه ، شايد منو اونو كشتم

365
01:27:22,255 --> 01:27:24,216
این چیزی نیست که اون میخواد بهت بگه؟

366
01:27:24,382 --> 01:27:26,551
اینکه اون مرد یه مدرکی علیه من
داشت، منم زدم کشتمش

367
01:27:26,718 --> 01:27:29,679
بعد شلوارشو کشیدم پایین و آبشو درآوُردم
با اینکه میدونم که مُرده

368
01:27:29,846 --> 01:27:32,182
که به نظر بیاد داشته حسابی عشق و حال میکرده

369
01:27:32,390 --> 01:27:34,059
تا صحنه سازی کنم که همه اینا کار اون _کاترین_ بوده

370
01:27:37,187 --> 01:27:42,275
ببین، تاورز درمورد من حق داشت
من هر کاری می کنم که اون ها رو از جامعه بیرون بندازم

371
01:27:42,484 --> 01:27:44,861
هر جور راحتی. اصلن به من اعتماد نکن

372
01:27:45,070 --> 01:27:46,988
اما تو خودت کاترین ترامل رو بهتر از من میشناسی

373
01:27:47,280 --> 01:27:49,533
و البته اگه می تونی قد پنج ثانیه بیخیال 

374
01:27:49,741 --> 01:27:53,203
رایحه ی کُسش بشی،  به خودت بیا
ببین بهش اطمینان میکنی؟

375
01:27:54,663 --> 01:27:55,789
میکنی؟؟

376
01:28:01,419 --> 01:28:05,340
اون سه برابر خطرناكتر از جورج چسلاوه،
هر دوتامون اینو میدونیم

377
01:28:05,549 --> 01:28:07,717
سوال اينه: چطوري اينو ثابت كنيم ؟

378
01:28:07,926 --> 01:28:12,264
حالا اگه تو به دادگاه بگی که اون یه جورایی
بطور مشخص کسی رو تهدید کرده

379
01:28:12,514 --> 01:28:13,598
ولی نکرده

380
01:28:13,849 --> 01:28:17,018
نه، اما اگه تو بگی کرده، و بخاطرش
رَوونه ی بیمارستان روانی بکننش

381
01:28:17,185 --> 01:28:20,397
تا متوقفش کنن از کشتن
دوباره، واقعا ارزشش رو نداره؟

382
01:28:20,605 --> 01:28:24,276
یه جور جبران در مورد چسلاو، حداقل؟

383
01:28:27,863 --> 01:28:30,866
ببین، اصلا فرض کن که من پیشداوری میکنم

384
01:28:31,074 --> 01:28:33,410
به حرف من کاری نداشته باش

385
01:28:34,744 --> 01:28:36,538
با این آدم حرف بزن

386
01:28:41,084 --> 01:28:42,794
به حرفش گوش كن

387
01:29:08,528 --> 01:29:11,114
ستوان واکر.  من مایکل هستم

388
01:29:11,323 --> 01:29:13,408
ممنون که قبول کردید با من حرف بزنید

389
01:29:13,617 --> 01:29:16,870
...موضوع اینه که من یه ارزیابی داشتم از خانم ترامل

390
01:29:25,128 --> 01:29:29,341
تاریکی محو شده بود و
پیش از به صدا درآمدن زنگ ساعت

391
01:29:29,549 --> 01:29:32,803
کِلی فهمیده بود که، دکتر خواهد آمد

392
01:29:33,011 --> 01:29:36,139
او می آمد که متهمش کنه به ارتکاب جنایات متعدد

393
01:29:36,348 --> 01:29:38,809
اونا در اينباره سخت دعوا
میکنن و بعد، سکس

394
01:29:39,017 --> 01:29:41,520
و همه چيز دوباره روبراه ميشه

395
01:29:41,728 --> 01:29:43,313
البته اینطور نمیشد

396
01:29:43,522 --> 01:29:45,524
اگر اون به کِلی اعتماد نداشت

397
01:30:21,476 --> 01:30:22,602
سلام خوشتیپ

398
01:30:23,019 --> 01:30:24,479
اینم از رمان جدیدم

399
01:30:24,688 --> 01:30:27,315
مشتاقم که نظرت رو در موردش بدنم

400
01:30:28,650 --> 01:30:31,319
همین چند لحظه پیش داشتم با ستوان فیل واکر صحبت میکردم

401
01:30:31,528 --> 01:30:34,322
اداره پلیس سانفرانسیسکو

402
01:30:34,531 --> 01:30:39,327
فیل شکاک
اینم یه ترکش از گذشته

403
01:30:39,536 --> 01:30:43,999
اون گفت كه تو فردي به نام جاني باز و دو
بازرس رو در سان فرانسيسكو به قتل رسوندي

404
01:30:44,207 --> 01:30:46,459
من حتی متهم هم نشدم

405
01:30:46,668 --> 01:30:50,255
هیئت منصفه عالی گفت که که کار
دوست دختر نیک کوران بوده

406
01:30:52,674 --> 01:30:56,720
من میخوام برم جکوزی
دوست داری بیای؟

407
01:31:02,726 --> 01:31:07,063
باشه بابا
من جاني باز رو كشتم

408
01:31:07,272 --> 01:31:08,482
چرا ؟

409
01:31:08,648 --> 01:31:10,859
ازش خوشم نمیومد

410
01:31:11,067 --> 01:31:12,944
براي پول

411
01:31:13,153 --> 01:31:15,739
که ببینم میتونم ازش قسر دربرم

412
01:31:17,407 --> 01:31:21,203
که نشون بدم مرگ، اونقدرها هم مهم نیست

413
01:31:21,411 --> 01:31:22,871
چون حوصله م سر رفته بود

414
01:31:23,079 --> 01:31:25,540
و تو خوب میدونی که چقدر از کسلی بدم میاد

415
01:31:25,749 --> 01:31:27,542
دنیس چی، ها؟

416
01:31:27,751 --> 01:31:28,919
آدام تاورز ؟

417
01:31:29,127 --> 01:31:31,379
آدام قابل تحمل نبود

418
01:31:31,588 --> 01:31:33,673
در عوض تو خاص هستی

419
01:31:34,925 --> 01:31:39,679
آدام تلاش میکرد تو رو نابود کنه فقط از
سر کینه، و من تحملش رو نداشتم

420
01:31:41,473 --> 01:31:43,183
اوووه، خیلی خوووبه

421
01:31:49,189 --> 01:31:50,482
دنيس

422
01:31:50,982 --> 01:31:54,736
دنیس...  دنیس تو رختخواب خوب بود

423
01:31:54,945 --> 01:31:58,406
دنيس ميتونست همه چيزهايي رو كه
من با كشتن آدام بدست آورده بودم

424
01:31:58,615 --> 01:32:00,617
نابود كنه

425
01:32:01,743 --> 01:32:04,913
وای خدا، تو اصلا نمیتونی راجع به
هیچ چیزی حقیقت رو بگی، میتونی؟

426
01:32:07,082 --> 01:32:09,668
میبینی، وقتی میگم کار من بوده، باور نمیکنی

427
01:32:09,876 --> 01:32:12,879
وقتی میگم کار من نبوده، باور نمیکنی

428
01:32:13,088 --> 01:32:16,049
پس اصلا حرف زدن با تو چه فایده ای داره؟

429
01:32:19,719 --> 01:32:21,471
اووه، بابا تمومش کن دیگه

430
01:32:23,849 --> 01:32:26,935
چرا لباست رو در نمیاری و نمیای تو،  هان؟

431
01:32:39,072 --> 01:32:42,659
این یکی بدتر از قضیه ی چسلاوه، نیست؟

432
01:32:42,951 --> 01:32:46,580
ایندفه تو از همون اول میدونستی که چیکاره بودم

433
01:32:48,748 --> 01:32:52,085
اما گذاشتی که دوباره اتفاق بیفته، مگه نه؟

434
01:32:53,545 --> 01:32:57,007
مثل این میمونه که تو خودت اون ها رو کشته باشی

435
01:33:05,807 --> 01:33:08,685
ببینم، فكر ميكني نفر بعدي كه ميخوام بكشم كيه ؟

436
01:33:08,685 --> 01:33:09,686
هوم ؟؟

437
01:33:14,065 --> 01:33:15,734
یالااااااا

438
01:33:15,984 --> 01:33:18,653
تو حتما میتونی حدس بزنی

439
01:35:10,348 --> 01:35:14,144
کِلی، اون روانکاو رو  در همون مدت اقامت
کوتاهش در زندان هالووی ملاقات میکنه

440
01:35:15,395 --> 01:35:18,732
چشم هاش سایه زیبایی از آبی داشتن

441
01:35:18,940 --> 01:35:21,401
آیا كلي به دكتر اعتماد کرد؟

442
01:35:21,610 --> 01:35:24,779
وقتی به دکتر گفت که به کمک نیاز داره، واقعا منظورش همین بود؟

443
01:35:24,988 --> 01:35:26,990
حتی خودش هم واقعا نمیدونست

444
01:35:27,282 --> 01:35:29,784
اگه همه چی خوب پیش میرفت، پس منظورش همین بوده

445
01:35:30,076 --> 01:35:31,536
اگه نه، اینطور نبوده

446
01:35:31,745 --> 01:35:33,455
اینطوری اون مصون میموند

447
01:35:33,663 --> 01:35:35,665
...اولين باري كه ايرنا رو ديد به ياد آورد

448
01:35:35,916 --> 01:35:37,250
توي يك مهموني در بلومزبري

449
01:35:37,459 --> 01:35:39,586
اون یک حس کشش عمیقی نسبت به زن مسن پیدا کرد

450
01:35:39,795 --> 01:35:42,923
در همون حال که هر دو به دیوار تکیه داده بودند و در سکوت سیگار میکشیدند

451
01:35:43,131 --> 01:35:45,050
دفعه بعد، دیدارشون باهم

452
01:35:45,258 --> 01:35:47,594
باعث شد هر دو زن با هم صمیمی تر بشن

453
01:35:47,803 --> 01:35:50,138
در همین حین که دکتر گرین با تماشا کردن اونها از پنجره

454
01:35:50,347 --> 01:35:52,516
در جستجوی نشانه ای از دسیسه و تبانی بود

455
01:35:52,724 --> 01:35:56,061
کلی دید میخواد رازهای نهانش رو به خاطر اطمینانش به زن مسن، فاش کنه

456
01:35:56,269 --> 01:35:58,396
آشکار کردن مسائلی درمورد خودش که پیش از اون به هیچکس نگفته بود

457
01:35:58,605 --> 01:36:00,982
البته که کِلی محاسبه گر بود
از طرفی، از ایرنا خوشش اومده بود

458
01:36:01,191 --> 01:36:05,737
ایرنا فوق العاده قابل اطمینان، باهوش، زیبا و باوقار بود

459
01:36:05,946 --> 01:36:10,408
باعث تاسف بود که کِلی مجبور بود که اون رو سر به نیست کنه

460
01:36:25,215 --> 01:36:27,050
با متانت لباس پوشید

461
01:36:27,259 --> 01:36:30,804
دوست داشت وقتي كه ميكشه خوش لباس باشه

462
01:36:31,012 --> 01:36:34,808
کشتن ایرنا و در همون حال، در میون گذاشتن نقشه ش با دکتر گرین

463
01:36:35,058 --> 01:36:38,019
پر مخاطره ترین کاری بود که میشد کرد

464
01:36:40,313 --> 01:36:41,857
زود باش ، ميلنا

465
01:36:46,069 --> 01:36:48,280
زود باش ، ميلنا ، به تلفن جواب بده

466
01:36:50,073 --> 01:36:54,286
میلنا، منم دکتر گلاس. به محض اینکه
اين پيغام رو دريافت كردي با من تماس بگير

467
01:36:55,745 --> 01:36:58,248
...به همون اندازه اي كه كلي از روانكاوش متنفر بود

468
01:36:58,456 --> 01:37:01,251
عاشقش هم بود

469
01:37:01,459 --> 01:37:05,338
اون آخرين نگاه رو در آيينه به خودش كرد

470
01:37:05,547 --> 01:37:10,385
ايرنا لياقت يك مرگ خوب رو داشت
و كلي ميخواست كه اينو بهش بده

471
01:37:10,594 --> 01:37:13,597
سلام ، من روي واشبرنم ، لطفآ پيغام بگذاريد

472
01:37:13,847 --> 01:37:17,267
روي . منم مايكل گلاس
تا ميتوني سريع بيا

473
01:37:17,476 --> 01:37:21,021
خيابان هايگيت شماره 23 . هامپستيد

474
01:37:21,188 --> 01:37:25,317
فكر كنم كاترين ميخواد ملينا گاردوش رو بكشه

475
01:37:32,115 --> 01:37:37,329
تقريبآ نيمه شب بود كه دكتر گرين به هامپستيد رسيد

476
01:37:53,595 --> 01:37:54,596
مایکل ؟

477
01:37:54,805 --> 01:37:57,808
خدا رو شکر
گوش كن ، ما وقت زيادي نداريم

478
01:37:58,016 --> 01:38:00,727
جونت در خطره
اون ميخواد تلاش كنه و تو رو بكشه

479
01:38:00,936 --> 01:38:02,979
چی داری میگی؟ کی میخواد منو بکشه؟

480
01:38:03,396 --> 01:38:04,606
كاترين

481
01:38:08,944 --> 01:38:11,446
من فکر میکردم میتونم کمکش کنم، اما اشتباه میکردم

482
01:38:11,655 --> 01:38:15,408
من باید به حرفت گوش میدادم، همه سعیم رو میکنم
که بیفته زندان. فقط اینه که میتونه متوقفش کنه

483
01:38:16,618 --> 01:38:18,662
همین الان داشتم با کاترین صحبت میکردم

484
01:38:22,791 --> 01:38:25,544
خیلی آشفته بود. حسابی ترسوندیش

485
01:38:27,087 --> 01:38:31,216
من ترسوندمش؟ اون یه قاتل سریالیه
خودش هم اعتراف کرد

486
01:38:31,383 --> 01:38:34,052
تو رو به خدا مایکل، تو با بیمار خودت سکس داشتی

487
01:38:34,261 --> 01:38:36,596
تو بهش حمله کردی
کم مونده بوده خفه شه

488
01:38:38,807 --> 01:38:42,853
تو قانون شكني كردي و همينطور
حكم اخلاقي حرفه ما رو نقض كردي

489
01:38:43,061 --> 01:38:44,146
نه، میلنا، اصلا اینوطور نیست

490
01:38:44,312 --> 01:38:46,481
مایکل، به من گوش کن لطفا

491
01:38:46,648 --> 01:38:48,483
تو حالت خوب نيست

492
01:38:49,734 --> 01:38:51,486
تو كسي هستي كه به كمك نياز داري

493
01:38:56,074 --> 01:38:57,784
...من با گرست صحبت كردم

494
01:38:57,993 --> 01:39:02,664
اون فكر ميكنه كه اگه تو براي يك
دوره 28 روزه معاينه داوطلب بشي

495
01:39:02,873 --> 01:39:05,792
شايد بتوني از انجام جرم هاي جنايي جلوگيري كني

496
01:39:07,085 --> 01:39:11,548
هرچند، اونها مجبور خواهند بود که جوازت رو لغو کنن

497
01:39:12,591 --> 01:39:13,675
متاسفم

498
01:39:13,675 --> 01:39:14,718
میلنا

499
01:39:14,718 --> 01:39:16,136
اون حق داره

500
01:39:16,595 --> 01:39:19,139
برای خودت خوبه، مایکل

501
01:39:24,686 --> 01:39:27,314
اون از من خواسته تا درمانش رو به عهده بگيرم

502
01:39:28,648 --> 01:39:30,650
اون حالا بيمار منه

503
01:39:33,069 --> 01:39:34,488
خواهش مي كنم اینکار رو نکن

504
01:39:38,283 --> 01:39:40,744
نمیدونی داری خودت رو وارد چه مهلکه ای میکنی

505
01:39:42,537 --> 01:39:43,914
حقيقت رو بهش بگو

506
01:39:46,541 --> 01:39:47,918
حقيقت رو بهش بگو

507
01:39:50,128 --> 01:39:51,546
باشه پس مجبورت ميكنم كه حقيقت رو بهش بگي

508
01:39:57,135 --> 01:39:58,136
وای خدا

509
01:39:59,721 --> 01:40:00,722
یالا

510
01:40:07,395 --> 01:40:09,815
اون حق داره ، ميدوني

511
01:40:09,981 --> 01:40:12,734
تو واقعآ به كمك نياز داري

512
01:40:18,782 --> 01:40:19,866
جنده

513
01:40:25,455 --> 01:40:27,207
خوب اين براي چيه ؟

514
01:40:29,459 --> 01:40:30,585
محافظت

515
01:40:31,086 --> 01:40:32,921
اوه، آره؟ در مقابل کی؟

516
01:40:35,674 --> 01:40:37,050
واشبرن

517
01:40:41,346 --> 01:40:42,722
بگيرش

518
01:40:45,600 --> 01:40:47,602
نه

519
01:40:47,602 --> 01:40:51,273
کِلی لَش ایرنا رو میکشه، همکار دکتر گرین رو

520
01:40:51,481 --> 01:40:53,400
نه ، من كتابت رو خوندم

521
01:40:53,608 --> 01:40:57,279
اوه، اونوقت با عجله اومدي اينجا كه نجاتش بدي ؟

522
01:40:57,487 --> 01:41:01,741
اون فقط یه قصه س دکتر
یا شایدم من واقعا قادر مطلقم

523
01:41:04,077 --> 01:41:09,416
تبريك ميگم ، بالاخره كنترلت رو از دست دادي

524
01:41:09,583 --> 01:41:13,462
تو از اولش هم همین رو میخواستی، نه؟
که نابودم کنی، که منو به گا بدی

525
01:41:14,796 --> 01:41:16,798
حس خوبيه ، آره ؟

526
01:41:19,009 --> 01:41:24,473
دیگه لازم نیست بگی، من باید جلو چسلاو
رو میگرفتم از کشتن دوست دخترش

527
01:41:24,681 --> 01:41:27,934
دیگه لازم نیست به خاطر هیچ و پوچ ناله کنی

528
01:41:28,351 --> 01:41:31,021
_به خاطر هیچی نبود
_چرا بود

529
01:41:31,188 --> 01:41:34,316
چسلاو دوست دخترش رو نكشت

530
01:41:35,484 --> 01:41:37,152
واشبرن اين كار رو كرد

531
01:41:38,987 --> 01:41:40,280
واشبرن ؟

532
01:41:40,447 --> 01:41:44,451
پس فکر کردی آدام تاورز چی میخواست
بنویسه که کشته شد

533
01:41:44,951 --> 01:41:49,247
داري دروغ ميگي
تو ی دروغگوی حرومزاده

534
01:41:49,456 --> 01:41:53,001
همینم که میگی
اگه اینطوری واست راحتتره

535
01:41:54,544 --> 01:41:58,548
چرا؟ آخه چرا باید اون دختره رو بکشه؟

536
01:42:00,926 --> 01:42:03,011
تا چسلاو رو به چارمیخ بکشه

537
01:42:13,855 --> 01:42:15,398
درسته

538
01:42:16,858 --> 01:42:18,735
هفت سال جهنميت

539
01:42:19,986 --> 01:42:21,780
فروپاشی روانی

540
01:42:21,988 --> 01:42:23,657
طلاقت

541
01:42:25,283 --> 01:42:30,080
فقط براي اينكه دوست عزيزت بتونه
يك فروشنده مواد مخدر رو دستگير كنه

542
01:42:40,674 --> 01:42:42,342
آه، خيلي سخت نگير

543
01:42:42,592 --> 01:42:46,054
حتي اديپوس هم نفهمید که مادرش داره میاد

544
01:42:53,520 --> 01:42:55,730
مایکل، من روي واشبرنم

545
01:42:57,524 --> 01:42:59,985
تفنگ رو بده من . تفنگ رو بده من

546
01:43:00,402 --> 01:43:01,653
خفه خون بگیر

547
01:43:01,862 --> 01:43:06,408
تفنگ رو بده من . اون ميدونه كه من يادداشت هاي
تاورز رو دارم. اون نعش منو میخواد

548
01:43:06,616 --> 01:43:08,535
درب رو باز كنين

549
01:43:08,743 --> 01:43:11,204
اون ميخواد منو بكشه و بگه تو اين كار رو كردي

550
01:43:11,746 --> 01:43:15,333
نه، نه، همه چی بگا رفته

551
01:43:15,542 --> 01:43:19,588
تو نمیفهمی داری چیکار میکنی
تفنگ رو بده به من. اون میخواد منو بکشه. تفنگ رو بده به من

552
01:43:19,796 --> 01:43:21,131
...تو

553
01:43:25,135 --> 01:43:26,887
اگه اینطوره، بزن، عزیزم

554
01:43:42,944 --> 01:43:45,739
هرچي كه بهت گفته ، دروغ ميگه

555
01:43:48,783 --> 01:43:50,285
بكشش

556
01:43:50,452 --> 01:43:52,996
این تنها فرصتیه که داری

557
01:44:29,324 --> 01:44:30,992
اسلحه رو بنداز

558
01:44:31,201 --> 01:44:32,619
اسلحه رو بنداز

559
01:44:32,786 --> 01:44:35,121
آروم باش
ولم كن

560
01:44:35,330 --> 01:44:37,916
آروم باش

561
01:44:38,125 --> 01:44:42,212
!پایین بمون! بهت میگم بمون همونجا، میشنوی؟ پایین بمون

562
01:44:42,587 --> 01:44:44,131
بهش دستبند بزنين

563
01:44:45,465 --> 01:44:47,259
يك آمبولانس خبر كنين
تکون نخور

564
01:44:47,467 --> 01:44:49,469
يك آمبولانس خبر كنين

565
01:45:00,480 --> 01:45:01,982
!بخواب رو زمین

566
01:45:30,552 --> 01:45:33,013
!آروم بگیر! آروم بگیر

567
01:45:33,180 --> 01:45:35,015
!شب شد! شب شد

568
01:45:35,182 --> 01:45:36,850
زودی میری خونه

569
01:46:03,543 --> 01:46:05,003
سلام ، مايكل

570
01:46:10,926 --> 01:46:12,803
يك هديه واست آوردم

571
01:46:15,388 --> 01:46:19,810
ميدونم كه تو پيش نويسش رو خوندي
اما تو پايان بهتري به من دادي

572
01:46:21,812 --> 01:46:22,854
پس ، ازت ممنونم

573
01:46:35,116 --> 01:46:37,661
ميخواي موضوع اصليش رو بدوني ؟

574
01:46:42,916 --> 01:46:44,876
درباره يك آمريكاييه

575
01:46:46,128 --> 01:46:47,462
يك بلوند

576
01:46:47,671 --> 01:46:49,339
يك رمان نويس

577
01:46:49,548 --> 01:46:52,592
آدما اطراف اون همینطور میمیرن

578
01:46:52,801 --> 01:46:54,386
اما سوال اینجاس

579
01:46:54,594 --> 01:46:56,179
کی داره اونا رو میکشه؟

580
01:46:57,806 --> 01:47:02,477
آيا رمان نويس بلوند زيبا يك قاتل زنجيره اي است ؟

581
01:47:04,187 --> 01:47:06,481
يا اون پليس متقلب ؟

582
01:47:07,816 --> 01:47:09,484
روانكاوش مطمئن نيست

583
01:47:09,860 --> 01:47:13,321
ولي خيلي دوست داره كه سر دربياره

584
01:47:14,531 --> 01:47:16,658
ولي اين فقط نصف داستانه

585
01:47:16,867 --> 01:47:18,201
چم و خم داره

586
01:47:20,328 --> 01:47:25,250
ببين ، رمان نويس در واقع كسي رو نكشت

587
01:47:25,459 --> 01:47:27,794
همينطور پليس

588
01:47:28,003 --> 01:47:31,047
...قاتل واقعي

589
01:47:31,256 --> 01:47:33,008
اون روانپزشك بود

590
01:47:48,940 --> 01:47:52,068
بعله ، از همون لحظه اي كه اونو ديد

591
01:47:52,277 --> 01:47:56,615
ميدونست كه اون همون شيشه ماتي است كه دنبالشه

592
01:48:00,452 --> 01:48:03,330
بهترین فرصتش برای تصفیه حساب

593
01:48:06,249 --> 01:48:07,459
اول

594
01:48:08,668 --> 01:48:12,798
حساب اون خبرنگار انگل رو رسید

595
01:48:14,925 --> 01:48:19,221
ببين ، نميشه كه همينطوري بري و زن مردم رو قر بزني

596
01:48:22,516 --> 01:48:24,017
تحقير آميزه

597
01:48:30,982 --> 01:48:34,069
نه اينكه اون زنه هم خيلي بي گناه باشه

598
01:48:34,277 --> 01:48:36,112
اون جنده آخر هفته

599
01:48:38,323 --> 01:48:43,453
یا حضرت مسیح،  آخه کاترین چطور میتونست اجازه 
بده که اون لجن بهش دست بزنه؟

600
01:48:49,668 --> 01:48:51,002
دردناكه

601
01:48:52,921 --> 01:48:56,216
بعضی زخما هستن که به این راحتیا فراموش نمیشن

602
01:49:01,388 --> 01:49:02,722
حسادت

603
01:49:06,726 --> 01:49:09,938
حسادت باعث ميشه ما كارهاي احمقانه اي انجام بديم

604
01:49:19,781 --> 01:49:21,867
ولی قسر در ریم

605
01:49:25,620 --> 01:49:27,747
اون واقعآ معركه بود

606
01:49:30,000 --> 01:49:32,586
نامناسب براي دادگاه

607
01:49:34,004 --> 01:49:37,048
بدون زندان
...يك پايان خوش

608
01:49:37,382 --> 01:49:42,804
در يك انيستيتوي رواني ساكت ، روشن از آفتاب و در آرامش

609
01:49:50,520 --> 01:49:54,524
البته اينا همه ميتونه تخيل باشه

610
01:49:57,152 --> 01:49:59,738
شاید هم اون _ روانکاو _ واقعا خل و چله

611
01:50:33,313 --> 01:50:35,190
زود بيا عزيزم

612
01:50:37,609 --> 01:50:39,194
دلم برات تنگ ميشه

613
01:51:05,220 --> 01:51:09,182
تقدیم به مایکل
نمیتونستم بدون تو تمومش کنم
بهمراه عشق
کاترین

614
01:52:37,609 --> 01:53:39,194
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.