﻿1
00:01:52,478 --> 00:02:10,325
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:02:54,326 --> 00:02:55,326
راگو

3
00:02:57,037 --> 00:02:58,037
کدوم گوري هستي؟

4
00:02:58,622 --> 00:03:00,881
هي دزد
- چيه داداش؟

5
00:03:02,042 --> 00:03:04,105
تا فحش ندم که نميشنوي

6
00:03:05,296 --> 00:03:07,798
فکر کردم روح اين خونه تو رو خورده

7
00:03:07,882 --> 00:03:09,168
اين کارا تموم شد يا نه؟

8
00:03:09,383 --> 00:03:10,854
داداش تا فردا ، پس فردا تموم ميشه

9
00:03:11,594 --> 00:03:13,144
اون امروز داره از آمريکا مياد

10
00:03:14,346 --> 00:03:16,235
يک کم رنگ و يک کم جلا کافيه

11
00:03:16,432 --> 00:03:17,932
ولي نه ، تو يکماهه داري روش کار ميکني

12
00:03:17,933 --> 00:03:18,933
انگار تمومي نداره

13
00:03:19,560 --> 00:03:23,021
چي کار کنم؟
کسي راضي نميشه تو اين خونه ي ارواح کار کنه

14
00:03:24,023 --> 00:03:25,777
چهارر ، پنج تا کارگر گرفتم

15
00:03:26,609 --> 00:03:27,946
ولي وقتي روز تموم ميشه آقا

16
00:03:27,985 --> 00:03:30,332
همشون از ترس فرار ميکنن
چي کار کنم؟

17
00:03:30,446 --> 00:03:31,446
باشه باشه

18
00:03:31,572 --> 00:03:34,275
هر وقت اين تخت سفري رو رنگ کردي
بذارش اونجا ، خب؟

19
00:03:34,533 --> 00:03:37,811
اين به نظرت تخت سفري مياد؟
اين تختخوابه ، تخت شاهانه

20
00:03:38,579 --> 00:03:39,977
اگه 5 ، 6 تا پهلوون تموم زورشون رو بزنن

21
00:03:39,997 --> 00:03:41,858
اون موقع شايد يه تکون کوچيک بخوره

22
00:03:42,666 --> 00:03:43,923
ميخواي يک کم پول بده

23
00:03:43,959 --> 00:03:46,218
سه چهارر تا کارگر خبر ميکنيم الان اينو
ببرن بيرون

24
00:03:47,254 --> 00:03:49,138
به باغچه آب دادي يا نه؟

25
00:03:49,298 --> 00:03:51,448
نه چون دبروز بارون اومد ديگه

26
00:03:51,508 --> 00:03:53,840
خب تو بارون چتر ميگرفتي دستت و آب ميدادي

27
00:03:54,637 --> 00:03:56,843
يکي تنبل ، اون يکي هم کار دزد

28
00:03:58,974 --> 00:04:00,996
بهونه نيارين که اگه روزاي کارمون بيشتر بشه

29
00:04:01,018 --> 00:04:02,870
بيشتر دستمزد ميگيريم

30
00:04:03,687 --> 00:04:05,093
خانواده اربابي هستن ديگه
مي چاپيمشون

31
00:04:05,689 --> 00:04:07,243
دزدا

32
00:04:07,483 --> 00:04:09,865
نکنه قالي اينجا رو فروختيد؟

33
00:04:11,570 --> 00:04:12,913
شاه رفت شاهزاده ها هم رفتن

34
00:04:13,948 --> 00:04:16,975
داداش ، ديگه آستين لباس شاهيمون هم پاره شده

35
00:04:38,222 --> 00:04:40,891
مثل اينکه پرده هايي که داده بودم به خياطي
بايد بيارم اينجا

36
00:04:41,976 --> 00:04:44,645
کثافتا اسم و رسمشون بزرگه ولي
ظرفيتشون کوچيک

37
00:04:45,688 --> 00:04:46,689
دستمزدت چقدر شد راگو؟

38
00:04:48,691 --> 00:04:49,692
چقدر شد؟

39
00:04:54,697 --> 00:04:55,697
راگو

40
00:04:56,448 --> 00:04:57,533
راگو

41
00:04:58,681 --> 00:04:59,696
راگو

42
00:05:00,610 --> 00:05:01,625
راگو

43
00:05:03,519 --> 00:05:04,534
راگو

44
00:05:20,911 --> 00:05:21,926
راگو

45
00:05:33,193 --> 00:05:34,660
اون به دنبال شماره يک ميره و...

46
00:05:34,737 --> 00:05:36,708
آقاي نات ، آقاي نات

47
00:05:38,657 --> 00:05:41,016
عمو مورايي ما رو نديدي؟

48
00:05:41,285 --> 00:05:42,285
نه

49
00:05:42,661 --> 00:05:44,985
اگه اومد بگو بياد خونه ي ما کارش دارن

50
00:05:46,123 --> 00:05:48,780
سطل آب تو چاه گير کرده
بايد درش بياريم

51
00:05:49,543 --> 00:05:50,757
باشه ميگم

52
00:05:50,878 --> 00:05:52,858
ببين يادتون نره ها
- يادم نميره

53
00:05:55,883 --> 00:05:59,753
آقا ، آقا
- به موقع اومدي

54
00:06:00,512 --> 00:06:01,960
بازي داشت خيلي خوب پيش ميرفت

55
00:06:01,972 --> 00:06:03,780
يکدفعه گزارشگرا باز شروع کردن انگليسي حرف زدن

56
00:06:04,433 --> 00:06:05,822
بگو امتيازا چقدر شده؟

57
00:06:06,894 --> 00:06:08,764
791مرحله و 3 ضربه

58
00:06:09,605 --> 00:06:10,931
بايد اين زبون انگايسي رو جمعش کنن

59
00:06:10,981 --> 00:06:13,171
هيچي متوجه نميشيم

60
00:06:14,193 --> 00:06:17,269
اصلا ميدونيد خود شماها هم
ندونسته انگليسي حرف ميزنيد؟

61
00:06:18,280 --> 00:06:21,706
خيلي از کلمات انگليسي
رو به هندي اصلا نميدونيد چي ميشه

62
00:06:22,493 --> 00:06:24,568
مثلا کريکت به هندي چي ميشه؟ بگو

63
00:06:24,661 --> 00:06:30,012
کريکت رو تو هندي بهش ميگن
توپو بگير ، لگد بزن ، بزن تو گل

64
00:06:34,338 --> 00:06:35,789
چيه پسرم؟ جريان چيه؟

65
00:06:35,923 --> 00:06:39,094
همون دعواي هميشگي
بين زبون هندي و انگليسي

66
00:06:39,301 --> 00:06:41,134
هندي ، هندي از همه بهتره

67
00:06:41,929 --> 00:06:44,828
تو انگليسي گربه رو چطوري مينويسن؟
چطوري مينويسن؟

68
00:06:45,057 --> 00:06:49,945
گ، ر، ب ، ه
چي ميخونن؟ گربه ، منظورشون چيه؟ پيشي

69
00:06:50,104 --> 00:06:51,104
پيشي

70
00:06:51,480 --> 00:06:55,724
ولي تو هندي مينويسن پيشي ، ميخونن پيشي
منظورشون هم همون پيشيه

71
00:06:56,485 --> 00:06:58,789
آفرين ، آفرين

72
00:06:59,655 --> 00:07:01,277
ولي سانسکريت مادر همه ي اين زبوناست

73
00:07:02,157 --> 00:07:04,775
حالا اينو بگيد
مودتالم کونچي کا کيم

74
00:07:05,536 --> 00:07:06,961
اين هنديش چي ميشه؟

75
00:07:07,246 --> 00:07:09,101
شما فکر کنيد من ميرم دانشگاه

76
00:07:09,998 --> 00:07:10,998
اصلا سوال اشتباهه

77
00:07:11,708 --> 00:07:14,486
مود تالم ، يعني قفل احمق

78
00:07:15,420 --> 00:07:18,009
قفل که نميتونه احمق يا باهوش باشه

79
00:07:18,173 --> 00:07:19,790
قفل قفله ديگه

80
00:07:19,967 --> 00:07:20,967
کليد کليده ديگه

81
00:07:21,593 --> 00:07:22,973
کليد مثل اين کليد خونه

82
00:07:23,971 --> 00:07:25,017
حالا

83
00:07:28,225 --> 00:07:29,225
کليداي خونه

84
00:07:33,981 --> 00:07:36,009
هاي راما ، هاي راما

85
00:07:36,066 --> 00:07:38,046
راما راما هاي راما

86
00:07:38,068 --> 00:07:39,590
هاي کريشنا ، هاي کريشنا

87
00:07:39,611 --> 00:07:41,880
کريشنا ، کريشنا ، هاي

88
00:07:43,282 --> 00:07:46,988
موراري؟ چرا داري اينجوري مي رقصي؟

89
00:07:47,077 --> 00:07:48,208
چي شده؟

90
00:07:48,245 --> 00:07:51,853
ناندني از کي تا حالا داره دنبالت ميگرده
ميدوني يا نه - نه ، براي چي؟

91
00:07:52,040 --> 00:07:54,729
بايد سطلو از تو چاه دربيارن
برو زود باش ، برو

92
00:07:54,751 --> 00:07:56,665
پس حتما بايد برم

93
00:07:56,753 --> 00:07:58,852
وگرنه کارهاي مراسم زن داداش نصفه مي مونه

94
00:07:59,590 --> 00:08:00,841
باشه خداحافظ

95
00:08:02,009 --> 00:08:05,929
هاي راما ، هاي راما

96
00:08:14,146 --> 00:08:16,928
آقا باتوک ، تو چرا اينجايي؟
نشستي اينجا چيکار ميکني؟

97
00:08:17,691 --> 00:08:19,678
داري کجا ميري؟
داشتم ميومدم پيش تو

98
00:08:19,735 --> 00:08:20,961
چي شد؟ هنوز درش نياوردي؟

99
00:08:22,070 --> 00:08:25,051
تو اين فکرم که الان برم درش بيارم يا بعدا؟

100
00:08:26,074 --> 00:08:27,165
تو از کجا فهميدي؟

101
00:08:27,201 --> 00:08:28,989
بيا ، چطور نمي فهميدم؟

102
00:08:29,077 --> 00:08:30,077
دخترت گفت

103
00:08:30,746 --> 00:08:31,959
دخترم
- آره

104
00:08:32,080 --> 00:08:33,171
اون از کجا فهميد؟

105
00:08:33,207 --> 00:08:34,207
حتما زن داداش بهش گفته

106
00:08:34,708 --> 00:08:37,939
اون هم فهميد ، حالا کلي دعوام ميکنه

107
00:08:38,045 --> 00:08:41,578
خب خونواده ت بالاخره خبردار ميشن ديگه
تو چرا بيخودي نگراني؟

108
00:08:41,632 --> 00:08:42,925
من الان درش ميارم ، بيا ، بيا

109
00:08:43,050 --> 00:08:45,716
داداش مورالي تو خيلي شجاعي
- تو فقط با من بيا

110
00:08:45,802 --> 00:08:47,150
تو فکر اين بودم که فردا درش بيارم

111
00:08:47,804 --> 00:08:49,185
ولي خيلي نگرانم

112
00:08:49,223 --> 00:08:51,176
براي اينکه فصل گرماست ديگه براي همين

113
00:08:51,266 --> 00:08:53,799
ده تا سطل آب يخ که بهش ميگن '' هايل گنگ '' بريز
روي خودت

114
00:08:54,478 --> 00:08:56,870
خيلي خوب ميشه
فقط بذار کار ما انجام بشه

115
00:08:57,064 --> 00:08:59,782
يه چيزي بگو! تو اونجا توي تاريکي شب نميترسي؟

116
00:09:00,400 --> 00:09:02,645
ترس براي چي؟ فقط بايد بريم تو چاه ديگه

117
00:09:04,446 --> 00:09:05,618
چاه؟ چاه براي چي؟

118
00:09:06,448 --> 00:09:07,956
داداش! سطل تو چاهه ديگه

119
00:09:09,243 --> 00:09:10,243
سطل؟
- آره

120
00:09:11,119 --> 00:09:12,894
کليد تو ملک اربابيه

121
00:09:13,121 --> 00:09:16,961
بالاخره چي رو ميخواي دربياري؟
سطل؟ کليد؟ يا چاه؟

122
00:09:17,084 --> 00:09:20,630
احمق ، کليد من تو ملک اربابي جا مونده
اونو بايد بياريم

123
00:09:21,546 --> 00:09:22,546
کليد؟
- آره

124
00:09:23,507 --> 00:09:25,166
تو ملک اربابي؟
- تو ملک اربابي

125
00:09:25,217 --> 00:09:26,217
الان؟
- آره

126
00:09:26,760 --> 00:09:27,974
تو اين تاريکي

127
00:09:28,095 --> 00:09:29,771
نه ، نه ، من نميام

128
00:09:31,431 --> 00:09:33,921
خيلي از خودت شجاعت نشون ميدادي
من که تو رو ول نميکنم ، بيا بريم

129
00:09:34,434 --> 00:09:36,561
بيا ، بيا بريم
- نه ، نه

130
00:10:27,195 --> 00:10:32,042
آقاي باتوک چه خبره؟ هي دور اينجا ميچرخي؟

131
00:10:33,201 --> 00:10:35,181
ميخوام از عابد يه دعا بگيرم

132
00:10:36,204 --> 00:10:39,213
از صبح تا حالا اينجا وايستاده م

133
00:10:39,416 --> 00:10:41,016
حتي نميتونم بشينم

134
00:10:41,293 --> 00:10:42,763
شکمم خيلي قاتي پاتيه

135
00:10:43,503 --> 00:10:45,735
بايد 1000 تا اسم بخونه ، طول ميکشه ديگه

136
00:10:46,506 --> 00:10:48,763
اميدوارم برا من ديگه دير نشده باشه
دير شده ، دير شده

137
00:10:52,179 --> 00:10:54,802
باتوک
- اومدم ، اومدم

138
00:10:56,641 --> 00:10:57,809
چيزي که تو ديدي درست بود

139
00:10:58,935 --> 00:11:01,006
اون روح واقعا تو خونه ي اربابي گردش ميکنه

140
00:11:01,938 --> 00:11:04,661
عمرت طولاني بود ، براي همين زنده برگشتي

141
00:11:05,484 --> 00:11:09,883
ولي من خيلي از روح هاي خطرناک رو
غلام کردم و گذاشتم تو خونه م کار کنن

142
00:11:11,239 --> 00:11:13,976
دعاي خير استاد بزرگ جناب يوگي همراه منه

143
00:11:14,951 --> 00:11:19,980
اين طلسم رو به درخت جنوبي ملک اربابي ببند

144
00:11:20,248 --> 00:11:23,019
اون روح تبديل به خاکستر ميشه

145
00:11:23,877 --> 00:11:25,091
خدا

146
00:11:25,212 --> 00:11:26,618
تو براي آخرين بار نميخواي چيزي بگي؟

147
00:11:27,464 --> 00:11:29,681
آخرين بار؟ چرا؟ قراره اعدامم کنن؟

148
00:11:29,716 --> 00:11:31,280
از وقتي که اين طلسم رو تو دستت ميگيري
تا وقتي تو ملک اربابي آويزونش کني

149
00:11:31,301 --> 00:11:34,112
حق حرف زدن نداري

150
00:11:34,304 --> 00:11:35,309
پس اون کاري که من
- ساکت

151
00:11:36,348 --> 00:11:37,913
دهنتو ببند ، خدا

152
00:11:39,768 --> 00:11:40,774
خدا

153
00:11:50,862 --> 00:11:54,148
آقاي باتوک ديشب يهو کجا رفتي؟

154
00:11:54,282 --> 00:11:56,284
کلي دنبالت گشتم ولي هيچ جا پيدات نکردم

155
00:12:01,289 --> 00:12:05,975
آهان ، يعني اگه من نبودم
تو بيشتر از اينا ميترسيدي ، نه؟

156
00:12:06,920 --> 00:12:08,884
تو که هنوز هم صدات قطعه

157
00:12:09,673 --> 00:12:11,779
نه ، نه ، من به هيچکس درباره ترسيدنت چيزي نگفتم

158
00:12:12,551 --> 00:12:14,680
من که دهنم چفت و بست داره

159
00:12:18,014 --> 00:12:19,014
چي؟

160
00:12:20,475 --> 00:12:23,106
اين چه مدل رقضيه اول صبحي؟

161
00:12:23,270 --> 00:12:24,270
چي شده؟ چرا اينطوري؟

162
00:12:26,565 --> 00:12:27,677
پشت ميشيني؟

163
00:12:28,900 --> 00:12:30,321
انگار از ديدن روحه

164
00:12:30,360 --> 00:12:32,957
عقلت از کار افتاده ، درسته؟

165
00:12:33,822 --> 00:12:34,953
چيه؟

166
00:12:34,990 --> 00:12:35,991
چي شده؟

167
00:12:39,995 --> 00:12:41,208
چي مينويسي؟

168
00:12:41,329 --> 00:12:43,072
شکمم قاتي پاتيه ، زود منو ببر خونه

169
00:12:46,751 --> 00:12:48,867
که اينطور؟ تو الان اينطوري شدي؟

170
00:12:48,962 --> 00:12:50,989
من که فکر کردم ديشب همه ي لباساتو کثيف کردي

171
00:12:51,047 --> 00:12:52,915
باشه بابا ميرم ، ميرم

172
00:13:00,765 --> 00:13:02,904
زن داداش ، زن داداش جانکي

173
00:13:02,976 --> 00:13:04,190
چيه؟ چرا داد ميزني؟

174
00:13:04,311 --> 00:13:09,609
منو ول کن ، اول بگو باتوک ديشب بهت چيزي نگفت؟

175
00:13:10,525 --> 00:13:14,207
نه ، شب دبروقت اومد و و صبح زود هم رفت

176
00:13:14,362 --> 00:13:15,871
يعني هيچ حرفي نزد؟

177
00:13:16,072 --> 00:13:17,258
اصلا دهن باز نکرد؟

178
00:13:18,366 --> 00:13:19,777
حدسم درست از آب دراومد

179
00:13:19,910 --> 00:13:22,159
از ترس اتفاقي که ديشب تو ملک اربابي افتاد
زبونش بند اومده

180
00:13:22,412 --> 00:13:25,248
مثل '' گيرجا '' ، دختر مادان

181
00:13:25,373 --> 00:13:27,700
واي خدا ، تو ملک اربابي چه اتفاقي افتاد؟

182
00:13:27,751 --> 00:13:28,846
آخه چي بگم؟

183
00:13:28,919 --> 00:13:32,169
هزار بار بهش گفتم شب تو اون خونه نرو

184
00:13:32,339 --> 00:13:33,875
ولي حرف منو که گوش نميده

185
00:13:34,674 --> 00:13:37,100
الان کجاست؟ بيمارستان؟

186
00:13:37,344 --> 00:13:39,905
مگه نديدي دويد اومد تو؟

187
00:13:40,055 --> 00:13:42,784
دهان باز، چشماي سرخ سرخ
و يه جوري هم راه ميره که انگار

188
00:13:43,433 --> 00:13:46,782
يکي تو پشتش چوب فرو کرده

189
00:13:46,853 --> 00:13:48,229
الان مياد ، ببين ، اوناهاش

190
00:13:48,355 --> 00:13:51,800
گوش کن ، چي شده؟

191
00:13:52,776 --> 00:13:54,942
من هزار بار گفتم که شب تو اون خونه نرو

192
00:13:55,737 --> 00:13:57,270
چرا به حرفم گوش نميدي؟

193
00:13:57,405 --> 00:13:59,226
بگو چي شده؟ يه چيزي بگو

194
00:14:02,744 --> 00:14:04,030
داداش مورالي ، اين داره چي ميگه؟

195
00:14:04,621 --> 00:14:08,437
ديدي زن داداش؟ ديدي؟
از صبح تا حالا داره همينطوري ميرقصه

196
00:14:08,458 --> 00:14:09,547
با يکي دو بار خوب نميشه

197
00:14:09,584 --> 00:14:11,802
بايد 10 ، 12 بار شوک الکتريکي بهش بدن

198
00:14:11,836 --> 00:14:13,859
آخه اين از بچگي ديوونه بوده

199
00:14:17,801 --> 00:14:19,046
داداش مورالي ببين کجا داره ميره

200
00:14:19,386 --> 00:14:21,457
تو فکرشو نکن ، من ميرم ببينم اين روح داره
کجا ميره؟

201
00:14:22,389 --> 00:14:24,451
برم پيش داداش بدري ، آويز دعا بگيرم

202
00:14:28,645 --> 00:14:30,619
بده ديگه
- ميدم ، ميدم

203
00:14:31,398 --> 00:14:34,597
بگيرش ، بگير ، بگير
- دندوناتو خرد ميکنم

204
00:14:35,443 --> 00:14:38,433
به شوهر آينده ت بگو به جاي
چاپ کردن شعر ، پول چاپ کنه

205
00:14:38,488 --> 00:14:40,497
تو عروسيت بدرد ميخوره

206
00:14:41,449 --> 00:14:43,075
ميدي يا نه؟

207
00:14:43,118 --> 00:14:45,712
هي ، اينجا چه خبره؟ اين خونه ست يا زمين بازي؟

208
00:14:46,496 --> 00:14:47,597
هيچي ، هيچي
- از اينجا بريد

209
00:14:49,457 --> 00:14:51,695
داداش ، بايد باهاتون حرف بزنم
- چي شده جانکي؟

210
00:14:58,008 --> 00:14:59,008
کار خودشو کرد

211
00:14:59,718 --> 00:15:01,853
من گفتم طمع نکن ، طمع نکن

212
00:15:02,971 --> 00:15:07,670
گفتم مسئوليت محافظت از خونه جز من
به عهده ي کس ديگه اي نيست ، من اينو گفته بودم

213
00:15:09,436 --> 00:15:15,485
ولي شوهر تو به خاطر پول ، هي دم تکون ميده

214
00:15:15,525 --> 00:15:22,106
معلوم نيست با چه چرب زبوني اي براي خالي کردن
جيب سيدارت اونو راضي به تعمير اونجا کرده

215
00:15:23,158 --> 00:15:25,614
اينو ديگه خدا ميدونه نصف پولو که تو جيب
خودش گذاشته

216
00:15:26,494 --> 00:15:29,644
ولي من به هيچ قيمتي نميذارم سيدارت تو
اون خونه ي ارواح بمونه

217
00:15:30,749 --> 00:15:32,598
داره از راه دور از آمريکا مياد

218
00:15:33,460 --> 00:15:36,441
بعد از داداش کدار ، وارث اصلي اونجا اونه

219
00:15:37,464 --> 00:15:39,526
بايد ازش محافظت کنيم

220
00:15:41,551 --> 00:15:44,865
تازه بايد عروسي اين و سيدارتو هم
راه بندازيم

221
00:15:45,930 --> 00:15:47,565
اين از کي منتظره

222
00:15:48,475 --> 00:15:51,649
بعد از عروسي اين و سيدارت اون خونه ي
ارواح رو ميفروشيم

223
00:15:52,479 --> 00:15:53,946
شوهر منو نجات بده داداش

224
00:15:54,230 --> 00:15:56,656
الان يه آويزه رو مقدس ميکنم
( روش دعا ميخونم ) و ميدم

225
00:15:57,525 --> 00:16:00,807
به باتوک شنکر بگو تا 3 روز از خودش جدا نکنه

226
00:16:01,780 --> 00:16:04,723
ولي اگه من بدم اون استفاده ميکنه؟

227
00:16:09,871 --> 00:16:11,775
چقدر قشنگ شدي

228
00:16:12,540 --> 00:16:13,655
لپات گل انداخته

229
00:16:14,501 --> 00:16:15,808
از خوشحالي اومدن سيدارته مگه نه؟

230
00:16:28,848 --> 00:16:32,544
اينو بگير و ببر دور شکم باتوک شنکر ببند

231
00:16:33,520 --> 00:16:37,608
و تا وقتي نبستيش دهنتو بسته نگهدار

232
00:16:44,698 --> 00:16:46,024
جالبه ، تو که قرار بود فردا بيايي

233
00:16:46,074 --> 00:16:48,049
يه روز زودتر اومدي

234
00:16:49,035 --> 00:16:50,699
راستش ما ديشب رسيديم

235
00:16:51,579 --> 00:16:53,601
پس يکراست رفتيم خونه ي اربابي ، در باز بود

236
00:16:53,623 --> 00:16:55,823
قفل باز بود و کليد هم روش بود
رفتيم تو

237
00:16:55,959 --> 00:16:56,959
هيچکس هم تو نبود

238
00:16:57,752 --> 00:16:59,636
ديگه دبروقت بود ، ما هم تو هتل مونديم

239
00:17:00,547 --> 00:17:01,842
فکر کرديم چرا مزاحم شما بشيم

240
00:17:02,966 --> 00:17:04,971
صبح شد و ما هم اومديم اينجا

241
00:17:05,176 --> 00:17:07,893
تو ديشب رفتي تو خونه ي اربابي؟

242
00:17:08,012 --> 00:17:09,142
ما رفتيم

243
00:17:09,180 --> 00:17:10,939
آوني ، چرا اونجا وايستادي؟
بيا اينجا

244
00:17:12,559 --> 00:17:14,802
سورپرايز من براي شماها اين بود

245
00:17:14,978 --> 00:17:16,164
از ازدواجمون 10 روز ميگذره

246
00:17:17,272 --> 00:17:18,909
سلام

247
00:17:21,735 --> 00:17:24,835
چرا همه تون مثل موم خشک تون زده؟
نميخواين به عروس خوشامد بگين؟

248
00:17:25,613 --> 00:17:27,000
بله

249
00:17:27,323 --> 00:17:31,885
عموم ، بهت گفته بودم که بعد از پدرم
برام مثل پدر بود

250
00:17:32,620 --> 00:17:33,758
زنده باشي دخترم

251
00:17:34,622 --> 00:17:40,560
رادا ، چقدر بزرگ شدي...و خيلي هم خوشگل

252
00:17:41,588 --> 00:17:43,787
يه روز هم نبود که ما دعوا نکنيم

253
00:17:43,923 --> 00:17:45,001
امروز دعوا ، فردا آشتي

254
00:17:46,009 --> 00:17:47,838
درباره ي تو خيلي شنيدم

255
00:17:47,927 --> 00:17:51,140
عمه جانکي ، چطوري؟

256
00:17:51,347 --> 00:17:53,122
عمو کجاست؟

257
00:17:53,349 --> 00:17:57,882
امروز روزه ي سکوت داره ، دعاي ترس بهش دادم

258
00:17:57,937 --> 00:18:00,037
تو برو جانکي ، جانکي

259
00:18:14,245 --> 00:18:18,064
داداش کدار ظالع بين خيلي بزرگي بود

260
00:18:19,292 --> 00:18:23,689
طبق محاسبات اون ظالع و قسمت تو و رادا

261
00:18:23,713 --> 00:18:25,176
انگار که براي همديگه نوشته شده بود

262
00:18:25,965 --> 00:18:29,164
ما همه دوست داشتيم تو و رادا با هم
ازدواج ميکرديد

263
00:18:29,260 --> 00:18:31,140
ميدونم ، مامان گفته بود

264
00:18:35,934 --> 00:18:37,860
چند روز اينجا مهموني؟

265
00:18:38,061 --> 00:18:39,198
يه چند ماهي ميشه

266
00:18:39,312 --> 00:18:40,709
شرکت مون اينجا قرارداد...

267
00:18:40,730 --> 00:18:41,819
ساختن سد رو گرفته

268
00:18:41,856 --> 00:18:42,991
پس من بايد مي اومدم

269
00:18:43,066 --> 00:18:44,962
آوني هم هيجان زده شد و همراهم اومد

270
00:18:45,276 --> 00:18:48,783
اون اينجا گردش ميکنه
و منم مثل خر ، کار ميکنم

271
00:18:49,697 --> 00:18:52,249
باشه تو ميتوني تو اتاق چاندو بموني

272
00:18:52,367 --> 00:18:54,187
عمو ما ميخوايم تو خونه ي اربابي بمونيم

273
00:18:55,036 --> 00:18:57,711
آوني به خونه هاي اربابي و قديمي
خيلي علاقه داره

274
00:18:57,831 --> 00:18:59,708
اصلا ما براي همين داشتيم خونه رو
تعمير مي کرديم

275
00:18:59,833 --> 00:19:02,729
ببين سيدارت طبق وصيت نامه...

276
00:19:02,752 --> 00:19:05,701
تو مالک اونجا هستي

277
00:19:05,755 --> 00:19:06,847
ولي ما اينجا زندگي ميکنيم

278
00:19:07,799 --> 00:19:10,036
اون خونه جاي ارواح و اشباحه

279
00:19:11,010 --> 00:19:13,210
شما باورتون رو حقيقت ميدونين

280
00:19:13,346 --> 00:19:15,826
و من فقط حقيقت رو باور ميکنم

281
00:19:15,974 --> 00:19:18,841
وقتي منم مطمئن شدم ، اينا رو قبول ميکنم

282
00:19:42,375 --> 00:19:43,795
خداي بزرگ از ما محافظت کن

283
00:19:46,045 --> 00:19:50,226
اوه ، چه جالب ، زبونت باز شروع به کار کرد

284
00:19:50,258 --> 00:19:52,821
دستم هم کار ميکنه عوضي

285
00:19:52,844 --> 00:19:55,912
تو فرار کردي و به همه ميگي که من ترسيدم

286
00:19:56,723 --> 00:19:57,979
تو ميخواي به من شوک بدي؟ به من؟

287
00:20:26,085 --> 00:20:27,158
مامان

288
00:20:27,194 --> 00:20:28,267
مامان

289
00:20:28,338 --> 00:20:29,486
مامان
- شما چرا...

290
00:20:29,505 --> 00:20:33,796
نه...نه ، جون مادرت نيا

291
00:20:35,094 --> 00:20:37,833
عمو مورالي اين زنِ سيدارته

292
00:20:38,765 --> 00:20:39,917
زن داداش آوني

293
00:20:41,184 --> 00:20:43,989
سلام
- سلام

294
00:20:45,939 --> 00:20:49,668
دور شو ، دور شو روح ، دور شو

295
00:20:51,486 --> 00:20:53,466
ترسوندن مردم کار جديدت شده؟

296
00:20:54,489 --> 00:20:55,563
چرا درو مي بندي؟

297
00:21:04,499 --> 00:21:05,580
من ميام خونه ديگه

298
00:21:09,003 --> 00:21:10,003
يه چيزي بگو حداقل ، چيه؟

299
00:21:10,797 --> 00:21:11,832
بوس؟ اينجا نميدم

300
00:21:12,799 --> 00:21:14,094
اينجا نميدم ، هر کاري ميخواي بکن

301
00:21:19,889 --> 00:21:21,915
بسه ديگه ، بسه

302
00:21:26,980 --> 00:21:27,980
تموم شد

303
00:21:28,439 --> 00:21:29,968
ناندني همه چي رو ديد

304
00:21:30,149 --> 00:21:31,878
برو بگو داشتي آويزه ميبستي

305
00:21:31,901 --> 00:21:33,187
وگرنه چه فکرهايي که نميکنه ، برو

306
00:21:33,861 --> 00:21:37,074
اينجا فقط يه شاه ميتونه اقامت کنه

307
00:21:39,200 --> 00:21:41,595
بعد از داداش کدار ، تو وارث اين تخت
پادشاهي هستي

308
00:21:42,453 --> 00:21:44,647
ولي هنوز مراسم تاجگذاري تو انجام نشده

309
00:21:46,874 --> 00:21:50,085
عمو جون ، شاه ها و شاهزاده ها رفتن
انگليسيها هم رفتن

310
00:21:50,253 --> 00:21:52,137
حالا مردم تو هند حکومت ميکنن

311
00:21:52,296 --> 00:21:54,944
دوره ي سلطنت تموم شد ، يعني دوران
خانواده ها هم تموم شده؟

312
00:21:54,966 --> 00:21:56,739
همه شو تو آمريکا جا گذاشتم

313
00:22:03,474 --> 00:22:05,349
به رسم و رسوم و آيين اعتقاد داري

314
00:22:05,351 --> 00:22:07,970
يا اونو هم تو آمريکا فراموش کردي؟

315
00:22:08,187 --> 00:22:09,809
دارم ، قبول دارم عمو جون

316
00:22:10,523 --> 00:22:12,906
ولي شما رو ، شما شاه من هستي

317
00:22:12,942 --> 00:22:13,947
شما هر کاري بگيد من ميکنم

318
00:23:20,593 --> 00:23:21,663
باور نکردنيه

319
00:23:22,595 --> 00:23:24,700
تو واقعا شاهي ، شاه من

320
00:23:25,598 --> 00:23:26,872
پاشو سيدارت ، بيا با من برقص

321
00:23:28,017 --> 00:23:29,063
سيدارت

322
00:23:30,144 --> 00:23:34,918
شاه عاشق ملکه شد

323
00:23:37,110 --> 00:23:41,721
يه نگاه کوچيک به من بکن
تا اين ناچيز ملکه ي تو بشه

324
00:23:42,657 --> 00:23:44,688
شاه به اين بزرگي چرا يه نگاه کوچيک بکنه؟

325
00:24:04,220 --> 00:24:11,452
'' با لبهات لبهاي منو زينت ببخش ''

326
00:24:13,563 --> 00:24:19,441
'' تو چي هستي ، همين حالا به من بگو ''

327
00:24:22,363 --> 00:24:29,387
'' خودتو در آغوش من بشکن ''

328
00:24:29,453 --> 00:24:35,468
'' در آغوش من ، در آغوش من ، آغوش من ''

329
00:25:02,528 --> 00:25:10,287
'' در احساس تو ، در نفسهاي خوشبوي تو ''
'' اين عطر سرمست کننده اي که هست ''

330
00:25:11,162 --> 00:25:19,056
'' آرزوهاي خفته اي رو که ''
'' در عمق دلم بود ، بيدار کرد ''

331
00:25:20,046 --> 00:25:27,049
'' با چهره ي خودت چهره ي منو بپوشون ''

332
00:25:29,013 --> 00:25:36,060
'' ضربان قلبي که در سينه دارم رو گوش بده ''

333
00:25:38,105 --> 00:25:44,496
'' خودت رو در چشمان من ببين ''

334
00:25:44,528 --> 00:25:50,412
'' در چشمان من ، در چشمان من ، چشمانم ''

335
00:26:00,086 --> 00:26:06,087
'' با لبهات لبهاي منو زينت ببخش ''

336
00:26:09,053 --> 00:26:14,957
'' تو چي هستي ، همين حالا به من بگو ''

337
00:26:24,819 --> 00:26:27,207
شما که خونه ي ما رو کتابخونه کردين

338
00:26:28,614 --> 00:26:30,136
من کرم کتابم

339
00:26:30,157 --> 00:26:32,009
روزي دو تا کتابو ميخورم

340
00:26:32,952 --> 00:26:36,322
ولي براي نگهداشتن همه ي کتابام يه
اتاق خوب ميخوام

341
00:26:36,497 --> 00:26:40,047
من بهت نشون ميدم ، ولي در عوضش چي گيرم مياد؟

342
00:26:40,793 --> 00:26:43,166
کتاب ، تو چي دوست داري؟

343
00:26:44,130 --> 00:26:46,476
داستان ، تاريخ يا شعر؟

344
00:26:46,632 --> 00:26:47,632
شعر

345
00:26:50,094 --> 00:26:52,625
يادت باشه که قبل از اينکه کارتو انجام بدي
دارم بهت جايزه تو ميدم

346
00:26:52,888 --> 00:26:54,139
اينو بگير

347
00:26:55,641 --> 00:26:57,427
دوست داشتني ترين شعرهامه

348
00:26:58,519 --> 00:27:02,171
اين؟ زن داداش! شما داريد اذيتم ميکنيد؟

349
00:27:03,065 --> 00:27:05,135
نه اين واقعا شعراي خيلي خوبيه

350
00:27:05,192 --> 00:27:09,512
انگار شما هيچي نميدونيد
- نه ، چي؟

351
00:27:11,615 --> 00:27:13,499
ناندني ، گوش کن ، گوش کن

352
00:27:17,204 --> 00:27:19,065
چرا انقدر خجالت ميکشي؟ بگو ديگه

353
00:27:20,833 --> 00:27:21,983
قرار عروسيم گذاشته شده

354
00:27:23,169 --> 00:27:24,404
با شارهاد پراد

355
00:27:25,671 --> 00:27:27,327
اون شاعر مورد علاقه ي منه

356
00:27:28,174 --> 00:27:30,058
اون تو دانشگاه ما استاده

357
00:27:31,135 --> 00:27:33,172
حتما برات خيلي شعر گفته ، نه؟
- آره

358
00:27:34,138 --> 00:27:35,161
بيا نشونت بدم
- چي؟

359
00:27:39,018 --> 00:27:40,108
اونجاست

360
00:27:40,144 --> 00:27:41,278
اونجا زندگي ميکنه

361
00:27:42,563 --> 00:27:43,598
اوني که اونجا قدم ميزنه

362
00:27:49,570 --> 00:27:52,405
اتاق کتابا
- باشه ، بيا

363
00:28:02,541 --> 00:28:03,541
اين چرا زنجير شده؟

364
00:28:05,169 --> 00:28:07,157
ما حق نداريم بريم اون بالا ، براي همين

365
00:28:07,213 --> 00:28:08,502
چرا؟

366
00:28:08,631 --> 00:28:13,330
ميگن اونجا روح هست
- روح؟

367
00:28:15,096 --> 00:28:17,193
ما اصلا هيچ وقت تو اين خونه هم نميايم

368
00:28:29,693 --> 00:28:30,693
زن داداش

369
00:28:31,612 --> 00:28:33,640
نه زن داداش
- بيا

370
00:28:33,697 --> 00:28:34,697
من نميام
- بيا

371
00:28:34,824 --> 00:28:35,914
زن داداش نرو

372
00:28:35,950 --> 00:28:38,947
بذار ببينيم تو خونه ي ما کي بدون اجازه م
وارد شده؟

373
00:28:39,912 --> 00:28:40,912
بيا

374
00:28:41,876 --> 00:28:42,876
بيا

375
00:29:24,790 --> 00:29:26,077
اين چيه؟

376
00:29:26,292 --> 00:29:27,293
محافظ '' پراو ''

377
00:29:28,294 --> 00:29:30,533
تا روح نياد بيرون

378
00:29:30,713 --> 00:29:33,008
بيا بريم ، زن داداش
- جدي؟

379
00:29:33,841 --> 00:29:37,087
نخند زن داداش ، اينجا واقعا خطرناکه

380
00:29:38,262 --> 00:29:40,962
تو بچگي ما اينجا اون پايين قايم موشک
بازي ميکرديم

381
00:29:41,849 --> 00:29:43,878
گيرجا اومد اينجا قايم بشه

382
00:29:43,934 --> 00:29:45,230
ما جيغشو شنيديم

383
00:29:45,269 --> 00:29:48,086
و اومديم بالا ، خيلي دنبالش گشتيم ولي
پيداش نکرديم

384
00:29:48,898 --> 00:29:51,067
ولي شب که عمو بدري و بابا ، با هم گشتن
اينجا پيداش کردن

385
00:29:51,734 --> 00:29:53,271
همينجا بيهوش افتاده بود

386
00:29:53,360 --> 00:29:55,147
از همون موقع حرف زدنش قطع شده

387
00:29:56,155 --> 00:29:58,503
همه ميگن روح زده شده

388
00:29:58,699 --> 00:30:00,138
بيا زن داداش از اينجا بريم

389
00:30:00,159 --> 00:30:01,374
کليد اين قفل کجاست؟

390
00:30:01,452 --> 00:30:05,249
پيش بابامه ولي حتي فکر گرفتنشو هم از اون نکن

391
00:30:05,372 --> 00:30:08,177
تو رو ميبخشه ، ولي منو کتک ميزنه

392
00:30:08,334 --> 00:30:12,031
فکراتو بکن ، من از شاراد تو يک کتاب خوب
ديگه هم دارم

393
00:30:12,838 --> 00:30:14,259
ميخواي؟
- آره

394
00:30:14,298 --> 00:30:16,248
ناندني

395
00:30:23,724 --> 00:30:25,674
ناندني

396
00:30:25,774 --> 00:30:27,574
ناند...

397
00:30:39,198 --> 00:30:41,337
تو بيا اينجا ، تو بيا اينجا

398
00:30:43,202 --> 00:30:44,627
تو ميدوني که ، مگه نه؟

399
00:30:45,287 --> 00:30:47,809
اين عروس تازه اينجا اومده
ولي تو که ميدوني

400
00:30:47,831 --> 00:30:50,909
رفتن به طبقه ي سوم شديدا ممنوعه
تو اينو ميدوني ، مگه نه؟

401
00:30:52,002 --> 00:30:53,929
يا اينکه عقلتو از دست دادي؟

402
00:30:57,883 --> 00:31:00,165
عروس
- بله

403
00:31:00,427 --> 00:31:02,892
تو هم سعي کن اين موضوع رو خوب بفهمي

404
00:31:03,764 --> 00:31:07,777
از 65 سال پيش تا حالا تمام اتاقاي اون
خونه رو...

405
00:31:07,810 --> 00:31:09,939
با جادو و دعا بستن

406
00:31:11,146 --> 00:31:13,217
اونجا روح دو تا آدم هست

407
00:31:14,233 --> 00:31:16,972
آدماي تحصيل کرده اي مثل تو اين حرفا رو
مسخره ميکنن

408
00:31:17,027 --> 00:31:22,399
ولي الان ديگه غربي ها هم به روح و جن و
شبح اعتقاد پيدا کرده ن

409
00:31:24,451 --> 00:31:28,188
اين خونه ، زندگي افراد زيادي از خانواده ي
ما رو سوزونده

410
00:31:30,833 --> 00:31:36,033
اين يه واقعيته ، چرا ميخواي روح مرده ها
رو به مبارزه بطلبي؟

411
00:31:49,935 --> 00:31:53,394
همه ي اين دعا و نيايش ها ، براي آروم
شدن روح اونا داره انجام ميشه

412
00:31:54,481 --> 00:31:55,920
ولي آخه اونا کي بودن؟

413
00:31:55,941 --> 00:31:57,108
داستانش خيلي قديميه

414
00:31:58,027 --> 00:32:00,955
سالها قبل ارباب همه ي ما
'' ويبوتي نارايان ''

415
00:32:01,822 --> 00:32:03,884
يعني پدر و پدربزرگ سيدارت تو

416
00:32:03,907 --> 00:32:05,054
اونا شاه اينجا بودن

417
00:32:06,160 --> 00:32:07,285
براي هنر خيلي ارزش قائل بودن

418
00:32:08,829 --> 00:32:10,045
دربار خيلي بزرگي داشتن

419
00:32:11,040 --> 00:32:14,855
خواننده هاي معروف ، رقاصا ، شاعرا ، نقاشا

420
00:32:14,877 --> 00:32:15,981
تو دربار اون بودن

421
00:32:16,879 --> 00:32:21,075
کلي هنرمنداي خارجي ميومدن و جيب شونو
پر ميکردن و ميرفتن

422
00:32:21,216 --> 00:32:24,163
بعدش يه رقاص معروف بنگالي اومد
'' منجوليکا ''

423
00:32:25,220 --> 00:32:27,950
ميگن چهره ش خيلي زيبا بود ، خيلي

424
00:32:27,973 --> 00:32:30,078
هيچي ديگه ، شاه پير عاشق شد

425
00:32:30,976 --> 00:32:32,113
ويبوتي نارايان معلوب شد

426
00:32:34,104 --> 00:32:36,046
ديگه نه حواسش به سلطنتش بود نه حکومتش

427
00:32:36,857 --> 00:32:39,574
ولي منجوليکا عاشق يه خواننده شده بود

428
00:32:39,610 --> 00:32:41,311
اسمش شاشيدر بود

429
00:32:41,528 --> 00:32:44,352
تو اون خونه ايي که پشت خونه اربابي هست
تو اونجا زندگي ميکرد

430
00:32:48,869 --> 00:32:50,926
عشق دو تاشون يواشکي ادامه داشت

431
00:32:51,955 --> 00:32:55,353
ولي عطر روغن حيواني و عشق عاشقي
هيچ وقت پنهون نمي مونه

432
00:32:55,501 --> 00:32:57,276
شاه خبردار شد

433
00:32:57,503 --> 00:32:59,871
شبي که اين دو تا عاشق قرار بود فرار کنن

434
00:32:59,922 --> 00:33:03,057
تو همون شب ، شاه منجوليکا رو
براي رقصيدن تو دربار دعوت کرد

435
00:33:05,886 --> 00:33:07,467
اون موقع شب هشتم بزرگداشت الهه ي
'' دورگا '' بود

436
00:33:07,554 --> 00:33:09,255
منجوليکا ميرقصيد

437
00:33:09,473 --> 00:33:10,912
يکدفعه شاه شمشيرشو درآورد

438
00:33:10,933 --> 00:33:14,410
و جلوي همه ي دربار سر شاشيدار رو از
تن جدا کرد

439
00:33:14,561 --> 00:33:16,507
منجوليکا رو هم زنداني کرد

440
00:33:17,564 --> 00:33:20,206
شاه مقدمات عروسيشو فراهم کرد

441
00:33:21,235 --> 00:33:23,397
محل عقد رو آماده کرد ، تخت رو آماده کرد

442
00:33:23,570 --> 00:33:25,966
و وقتي رفت در اتاق عروسو باز کرد

443
00:33:25,989 --> 00:33:29,085
منجوليکا رو ديد که خودشو حلق آويز کرده

444
00:33:29,118 --> 00:33:30,154
کنارش هم يه نامه بود

445
00:33:30,911 --> 00:33:32,973
توش قسم خورده بود ، که روح اون...

446
00:33:32,996 --> 00:33:36,141
نميذاره هيچ شاهي تو اين خونه اقامت کنه

447
00:33:37,084 --> 00:33:39,940
همين ، بعد از اون انگار به پادشاهي...

448
00:33:39,962 --> 00:33:41,020
شاه هاي اين خونه چشم خورد

449
00:33:41,880 --> 00:33:43,011
بربادي ها شروع شد

450
00:33:43,048 --> 00:33:45,366
يک روز شاه يکدفعه اي مرد

451
00:33:45,592 --> 00:33:48,245
بعد از اون يه عابد بزرگ رو خبر کردن

452
00:33:48,429 --> 00:33:51,135
هفت روز تمام ورد و دعا خوند

453
00:33:52,099 --> 00:33:54,955
و دو تا روح ها رو تو طبقه ي سوم...

454
00:33:54,977 --> 00:33:56,162
زنداني کرد

455
00:33:58,605 --> 00:34:00,694
از همون موقع تا حالا از ترس ، يه پرنده
هم اونجا نميره

456
00:34:01,275 --> 00:34:03,311
تو ميدوني الان تو خونه شاشيدار کي زندگي ميکنه؟

457
00:34:04,486 --> 00:34:08,033
کي؟
- شاراد ، شوهر آينده ي ناندني

458
00:34:08,949 --> 00:34:11,418
حالا همه ي اين حرفا واقعيه يا قصه است؟

459
00:34:11,618 --> 00:34:16,377
نميدونم ، تو سلطنت هر پادشاهي هزار تا از
اين رازها هست

460
00:34:21,587 --> 00:34:24,393
قصه ي خوبيه
- خيلي هم دلچسب

461
00:34:26,258 --> 00:34:28,455
روستايي ها براي سرگرمي اين قصه رو ساختن

462
00:34:30,471 --> 00:34:32,500
ميدوني ، مامانت ميگفت

463
00:34:32,556 --> 00:34:34,385
که تو اين خونه يه خزانه ي خيلي بزرگ هست

464
00:34:36,101 --> 00:34:37,352
طلا و جواهر هم توش هست

465
00:34:38,520 --> 00:34:40,603
من همه ي خونه رو نگاه کردم ولي هيچي پيدا نکردم

466
00:34:42,649 --> 00:34:44,408
شايد تو اون اتاق مخفيش کردن

467
00:34:45,402 --> 00:34:50,381
من فکر ميکنم اين داستانو براي حفاظت از
اون خزانه ساختن

468
00:34:52,451 --> 00:34:54,177
من اون اتاق رو باز کنم ببينم؟

469
00:34:55,120 --> 00:34:56,446
خونه ي خودته ، هر کاري ميخواي بکن

470
00:38:53,233 --> 00:38:54,233
آوني

471
00:39:00,132 --> 00:39:01,132
آوني

472
00:39:10,876 --> 00:39:12,037
کار خوبي نکردي آوني

473
00:39:13,086 --> 00:39:15,817
بابا اومدن به اينجا رو ممنوع کرده بود
ولي باز هم تو اين درو باز کردي؟

474
00:39:16,089 --> 00:39:18,252
باز کردم و با چشماي بازِ باز همه جا رو
نگاه کردم

475
00:39:19,092 --> 00:39:20,192
هيچ روح موحي اونجا نبود

476
00:39:21,219 --> 00:39:24,027
يا شايد هم تو نديديش چون اثرشون شروع شده

477
00:39:24,765 --> 00:39:26,847
اون آهنگري که اين کليد رو ساخت ، مرده

478
00:39:32,814 --> 00:39:33,873
تو ميدوني چيکار کردي؟

479
00:39:34,927 --> 00:39:35,927
تو

480
00:39:36,777 --> 00:39:39,123
نميتوني مراقب يه کليد باشي

481
00:39:39,196 --> 00:39:41,031
پس چطوري ميخواي از خونه مراقبت کني؟

482
00:39:42,783 --> 00:39:46,133
اين دختر تو کليد رو دزديد و يکي ديگه از روش ساخت

483
00:39:46,203 --> 00:39:49,749
و زن سيدارت هم قفل اون اتاق رو باز کرد

484
00:39:50,624 --> 00:39:52,047
انقدر گنده شدي ولي عقلت رشد نکرده؟

485
00:39:52,709 --> 00:39:55,032
ناندو ، ناندو ، ناندو

486
00:39:56,171 --> 00:39:57,859
بسه ، چيکار ميکني؟ بچه ست

487
00:40:00,717 --> 00:40:03,184
چون انگليسي رو مثل بلبل حرف ميزنن

488
00:40:03,220 --> 00:40:05,200
فکر ميکنن از همه چي ميتونن سر در بيارن

489
00:40:05,222 --> 00:40:08,038
خيلي سال پيش اين رفت طبقه ي سوم
هنوز شوکه ست

490
00:40:08,809 --> 00:40:10,095
معلوم نيست حالا چه اتفاقي ميفته؟

491
00:40:10,143 --> 00:40:12,179
همه چي سرجاشه؟ چيزي وارد خونه نشده؟

492
00:40:12,270 --> 00:40:15,173
مياد يا شايد هم اومده ، نميدونم

493
00:40:16,149 --> 00:40:20,160
چرا اينجا وايستادي به من زل زدي؟

494
00:40:20,237 --> 00:40:24,859
برو عابد بزرگ رو خبر کن فقط اونه که
ميتونه ما رو از اين مصيبت نجات بده

495
00:40:40,173 --> 00:40:42,328
تو گفتي آره حالا سزاشو ببين

496
00:40:43,385 --> 00:40:46,053
من که گفتم من اين چيزا رو باور ندارم

497
00:40:46,888 --> 00:40:48,085
پس برو مرده سوزگاه و ببين

498
00:40:48,932 --> 00:40:50,878
جسد اون کليدساز هنوز داره ميسوزه

499
00:40:50,934 --> 00:40:53,234
من رفتم خبر گرفتم ، اون کليدساز احمق

500
00:40:53,270 --> 00:40:57,150
به خاطر از کارافتادگي کبد مرده
نه به خاطر روح موحي چيزي

501
00:40:57,274 --> 00:40:59,367
ناندني هم از تب داره ميسوزه

502
00:40:59,401 --> 00:41:00,417
حتما شماها ترسوندينش

503
00:41:08,577 --> 00:41:11,072
چي شد؟ چيزي فهميدي؟ عابد بزرگ کي مياد؟

504
00:41:11,705 --> 00:41:12,794
اون که رفته لندن

505
00:41:12,831 --> 00:41:15,216
اونجا يه دانشگاهيه به اسم تريمورتي

506
00:41:15,250 --> 00:41:17,948
تريمورتي نه عمو ، تينيرتي ، دانشگاه تينيرتي
- آره همون

507
00:41:18,753 --> 00:41:20,251
براي روزنامه خوندن رفته اونجا

508
00:41:20,255 --> 00:41:21,255
معلوم هم نيست کي برگرده

509
00:41:21,882 --> 00:41:22,901
واي خدايا!

510
00:41:23,758 --> 00:41:25,124
براي روزنامه خوندن چرا اونجا رفته؟

511
00:41:25,677 --> 00:41:27,485
اينجا هم که همه ي روزنامه هاي دنيا پيدا ميشه؟

512
00:41:27,637 --> 00:41:30,480
روزنامه خوندن يعني درس دادن ، براي
آموزش رفته

513
00:41:30,557 --> 00:41:31,874
حالا اين استاد کي هست؟

514
00:41:32,642 --> 00:41:34,054
عالِم خيلي تواناييه

515
00:41:34,227 --> 00:41:36,159
عابد '' ياگ پراکاش بارتي ''

516
00:41:37,230 --> 00:41:40,261
اولين بار جناب عابد ودساگر

517
00:41:40,317 --> 00:41:44,261
اون در رو با دعا و ورد قفل کرد و
اون اتاقو بست

518
00:41:45,405 --> 00:41:47,270
اون موقع جناب ياگ پراکاش 15- 16 سالش بود

519
00:41:47,324 --> 00:41:50,247
ولي همون موقع هم باهوش بود

520
00:41:50,410 --> 00:41:52,196
و دستيار پدربزرگش بود

521
00:41:53,288 --> 00:41:56,237
امروز فقط جناب ياگ پراکاشه

522
00:41:56,291 --> 00:41:58,000
که ميتونه اين قضيه رو حل کنه

523
00:41:58,710 --> 00:42:01,222
تا وقتي که جناب عابد ، ياگ پراکاش
با دعا و ورد...

524
00:42:01,296 --> 00:42:04,911
درو قفل نکرده و اون اتاقو نبسته

525
00:42:04,966 --> 00:42:06,855
تا اون موقع اينجا موندن خطرناکه

526
00:42:09,846 --> 00:42:13,021
اين ديگه چه بازي عجيبي از وهم
و اعتقاد کور و بازي هاي ذهنيه

527
00:42:14,392 --> 00:42:17,471
داداش بدري من خيلي نگرانم

528
00:42:18,563 --> 00:42:19,996
عروسي ناندني نزديکه

529
00:42:20,690 --> 00:42:23,446
و نکنه قبل از عقد اتفاق بدي بيفته

530
00:42:23,568 --> 00:42:27,304
باتوک شنکر شما نگران نباشيد مسئوليت اون
با منه

531
00:42:28,281 --> 00:42:32,464
اگه سيدارت ميخواد اينجا بمونه
پس ما هم مياييم اينجا مي مونيم

532
00:42:33,578 --> 00:42:35,286
عمو شما...
- اين وظيفه ي منه

533
00:42:36,915 --> 00:42:40,123
شما دو تا تنهاييد ، اين شهر غريبه است

534
00:42:40,293 --> 00:42:43,760
خداي نکرده اگه فردا چيزي شد
خانواده تون بايد کنارتون باشن

535
00:42:44,673 --> 00:42:46,531
هر اتفاقي بخواد بيفته ، براي همه ميفته

536
00:42:47,300 --> 00:42:49,378
مقدمات آوردن همه رو به اينجا آماده کن
- چشم داداش

537
00:42:54,516 --> 00:42:56,400
ساريهاي تو چقدر قشنگه

538
00:42:57,310 --> 00:43:00,086
هر کدوم رو ميخواي بردار ، همش مال توئه

539
00:43:00,313 --> 00:43:02,429
مايد ، خياط رو بفرست

540
00:43:02,524 --> 00:43:03,921
بايد براشون نيم تنه درست کنيم

541
00:43:03,942 --> 00:43:05,268
بعدش هر کدومو خواستي ميتوني بپوشي

542
00:43:10,949 --> 00:43:12,039
زهر

543
00:43:12,075 --> 00:43:14,356
اون براي کشتن موشاست

544
00:43:14,536 --> 00:43:16,925
حتما تا حالا خونه ي اربابي رو خونه ي خودشون
کرده ن

545
00:43:17,038 --> 00:43:18,243
اينو ولش کن خطرناکه

546
00:43:19,332 --> 00:43:20,797
مايد
- بله

547
00:43:20,875 --> 00:43:23,837
اين زهر رو يه جايي تو آشپزخونه قايم کن
- باشه - ممنونم

548
00:44:39,454 --> 00:44:40,454
اين کيه؟

549
00:44:41,122 --> 00:44:44,109
کيه؟
- من منجوليکام

550
00:44:46,419 --> 00:44:49,305
تو اين همه ساله که درو ، روي من قفل کردي

551
00:44:51,132 --> 00:44:53,277
چطور جرئت کردي؟

552
00:45:10,610 --> 00:45:12,302
فرار کن ، فرار کن

553
00:45:58,032 --> 00:45:59,032
کيه؟

554
00:46:24,851 --> 00:46:26,968
سيدارت ، سيدارت پاشو

555
00:46:28,062 --> 00:46:30,304
سيدارت
- چي شده؟

556
00:46:30,523 --> 00:46:32,230
سيدارت

557
00:46:32,525 --> 00:46:35,820
اين سانتي هيت ميگه که...
- کدوم سانتي؟

558
00:46:36,696 --> 00:46:38,809
اون نوکره ، از ترس گريه ميکنه
- چي شده؟

559
00:46:39,616 --> 00:46:41,000
ميگه روح ديده
- چه مزخرفاتي

560
00:46:41,826 --> 00:46:42,826
بيا عجله کن

561
00:46:52,795 --> 00:46:53,851
چي شده؟

562
00:46:53,922 --> 00:46:55,363
اين يه چيزي ديده و ترسيده

563
00:46:55,548 --> 00:46:57,255
چي ديدي؟

564
00:46:57,550 --> 00:46:59,122
اينجا خوابيده بودم

565
00:46:59,302 --> 00:47:00,302
يهو از خواب بيدار شدم

566
00:47:01,804 --> 00:47:03,289
از يه جايي صداي پابند ميومد

567
00:47:04,557 --> 00:47:06,043
وقتي نگاه کردم ديدم اون اونجا ايستاده

568
00:47:06,851 --> 00:47:07,897
موهاي آشفته و باز

569
00:47:08,978 --> 00:47:11,040
تو همين هال داشت قدم ميزد

570
00:47:12,106 --> 00:47:14,270
تو ميگي بيرون خيلي تاريک بود

571
00:47:14,567 --> 00:47:15,992
آخه تو تاريکي چي رو ميشه خوب ديد؟

572
00:47:16,861 --> 00:47:18,261
وقتي ميخوابيدي به چي فکر ميکردي؟

573
00:47:19,113 --> 00:47:20,113
همه ش وهم توئه

574
00:47:20,990 --> 00:47:23,023
چي شده؟
- چي شده؟

575
00:47:43,930 --> 00:47:45,225
اين اتفاقا چطوري داره ميفته؟

576
00:47:46,349 --> 00:47:47,775
کي داره اينکارا رو ميکنه؟

577
00:47:48,601 --> 00:47:49,602
اين جادوي سياهه

578
00:47:50,603 --> 00:47:51,892
يکي داره ورد ميخونه

579
00:47:52,021 --> 00:47:53,030
بس کن اين مزخرفات رو

580
00:47:53,940 --> 00:47:56,045
اين چيزا جز به دست يه آدم نميتونه انجام بشه

581
00:47:57,026 --> 00:47:58,026
انقدر دروغ نباف

582
00:47:58,778 --> 00:48:01,766
روح و جن ، جادوي سياه ، همه تون بريد اون تو

583
00:48:01,823 --> 00:48:02,847
درو ببنديد و بخوابيد

584
00:48:08,037 --> 00:48:09,821
پشت سر هم حرکت کنين ، پشت سر هم حرکت کنيد

585
00:48:10,623 --> 00:48:12,946
من اصلا خجالت نميکشم که بگم ترسيدم

586
00:48:13,167 --> 00:48:15,732
پشت سر هم حرکت کنيد ، پشت سر هم حرکت کند

587
00:48:16,629 --> 00:48:18,035
چاندو اين نوکرا رو کي استخدام کرده؟

588
00:48:18,631 --> 00:48:20,037
مامان استخدامشون کرده ، مگه چي شده؟

589
00:48:20,633 --> 00:48:24,110
چي شده؟ اول به عمو بگو اون نوکرو
از کار بيکار کنه!

590
00:48:24,220 --> 00:48:26,795
من هيچکسي رو که درباره ي خونه اربابي
شايعه درست ميکنه سرکار نميخوام

591
00:48:26,848 --> 00:48:28,794
اين سروصدا براي چيه؟ چه خبر شده؟

592
00:48:28,850 --> 00:48:29,850
اتفاقاي عجيبي داره ميفته

593
00:48:30,643 --> 00:48:31,644
يکي داره ما رو بازي ميده

594
00:48:32,645 --> 00:48:33,735
مگه چي شده؟

595
00:48:33,771 --> 00:48:38,770
هيچي من... - داداش ، نوکره از تو
آشپزخونه ، روح خونه ي اربابي رو ديده

596
00:48:38,860 --> 00:48:39,869
اونجا

597
00:48:49,954 --> 00:48:50,955
اينجا چه خبره؟

598
00:48:51,956 --> 00:48:52,961
تو خوبي؟

599
00:49:15,104 --> 00:49:17,066
سيدارت ، سيدارت

600
00:49:17,231 --> 00:49:20,106
کي اينا رو شکسته؟

601
00:49:23,196 --> 00:49:24,833
چه چيزايي رو توش ضبط کرده بودم

602
00:49:25,698 --> 00:49:28,002
اومدن مون به اينجا ، تاجگذاري تو

603
00:49:30,453 --> 00:49:32,217
يه چيزي بگو سيدارت

604
00:49:37,418 --> 00:49:41,389
من اون درو باز کردم
براي همين اين اتفاقا داره ميفته ، نه؟

605
00:49:42,423 --> 00:49:45,183
آخه روح منجوليکا چرا بايد دوربين ما
رو بشکنه؟

606
00:49:48,054 --> 00:49:50,919
حتما بايد يه چيزي باشه

607
00:49:50,973 --> 00:49:52,862
خان عمو من ميخوام با شما حرف بزنم

608
00:49:55,853 --> 00:49:57,142
الان ميخواي يه چيزي بگي؟

609
00:49:59,482 --> 00:50:01,817
ديشب اتفاقايي که جلوي چشمات افتاد

610
00:50:01,818 --> 00:50:03,506
براي ثابت شدن اين موضوع کافي نيست؟

611
00:50:05,071 --> 00:50:06,860
اتفاقاي بدتري تو راهه

612
00:50:07,740 --> 00:50:13,015
من ازت تمنا ميکنم ، کارتو تموم کن و از
اينجا برو

613
00:50:14,997 --> 00:50:18,886
در اصل شما بدون اينکه بدونيد چي شد و کار کي بود
داريد تصميم گيري ميکنيد

614
00:50:19,752 --> 00:50:23,098
من ميدونم واقعيت چيه و اومده بودم همينو
بهتون بگم

615
00:50:24,090 --> 00:50:26,946
اگه وقت فرار شده ، بريم نقشه ي جهان رو بخريم

616
00:50:26,968 --> 00:50:28,946
عمو خواهش ميکنم ، شما متوجه نيستيد

617
00:50:38,229 --> 00:50:40,065
چي شد؟ چي شده؟

618
00:50:40,773 --> 00:50:43,489
آوني چي شده؟ چشماتو باز کن آوني

619
00:50:43,526 --> 00:50:44,897
چاندو دکترو خبر کن

620
00:50:44,944 --> 00:50:45,999
سريع دکترو خبر کن

621
00:50:46,070 --> 00:50:47,919
زود دکتر خبر کن ، زود باشيد بلندش کنيد

622
00:50:48,781 --> 00:50:49,916
بيا يکراست ببريمش بيمارستان

623
00:50:49,991 --> 00:50:51,116
دکترو خبر کنيد
وگرنه دير ميشه

624
00:50:51,826 --> 00:50:53,078
بلندش کن

625
00:50:53,202 --> 00:50:54,337
ببريدش تو اتاق

626
00:50:54,412 --> 00:50:57,976
آوني ، آوني ، آوني ، آوني

627
00:50:58,958 --> 00:50:59,989
آوني

628
00:51:03,121 --> 00:51:04,152
آوني

629
00:51:06,215 --> 00:51:07,241
خوبي؟

630
00:51:08,198 --> 00:51:09,224
تو حالت خوبه؟

631
00:51:10,386 --> 00:51:12,401
چي شد؟ چه جوري اين اتفاق افتاد؟

632
00:51:22,437 --> 00:51:23,444
نميدونم

633
00:51:24,484 --> 00:51:26,463
يکدفعه ساريم آتيش گرفت و...

634
00:51:31,491 --> 00:51:35,220
از رادا بپرس ، من اونو اونجا ديدم

635
00:51:38,247 --> 00:51:40,323
وقتي من ديدمش ساريش آتيش گرفته بود

636
00:51:41,501 --> 00:51:42,516
خداي من

637
00:51:44,545 --> 00:51:46,178
جونش نجات پيدا کرد

638
00:51:47,215 --> 00:51:49,303
شماها لطفا...برو ساري بيار

639
00:51:53,304 --> 00:51:56,179
خان عمو من ميخوام با شما حرف بزنم

640
00:52:05,483 --> 00:52:06,483
چيه؟

641
00:52:07,235 --> 00:52:10,155
خان عمو ناراحت نشيد ، يه چيزي ازتون بپرسم؟

642
00:52:11,030 --> 00:52:12,823
هرچي ميخواي بگي واضح بگو ديگه

643
00:52:13,866 --> 00:52:17,942
عمو موضوع اينه که...رادا چطوريه؟

644
00:52:19,038 --> 00:52:22,044
آيا اون بيماري رواني داره ، يا مشکل ذهني؟

645
00:52:23,000 --> 00:52:25,983
بچه اي که به سرپرستي گرفته ميشه
ممکنه از اين مشکلات داشته باشه

646
00:52:27,088 --> 00:52:29,106
قبلا چيزي پيش اومده بود؟

647
00:52:32,134 --> 00:52:35,343
اين موضوعي نيست که مخفيش کنيد
باعث شرمندگي هم نيست

648
00:52:36,305 --> 00:52:38,007
بيماريهاي ذهني ميتونه درمون بشه

649
00:52:38,891 --> 00:52:40,242
ما يه دکتر خوب براش ميگيريم

650
00:52:41,352 --> 00:52:44,056
ساکت شو ، حواست هست چي داري ميگي؟

651
00:52:45,648 --> 00:52:49,182
اين شاهکار تو و زن روشنفکر توئه

652
00:52:50,194 --> 00:52:52,220
اون وقت تو داري تقصيرو گردن دختر
من ميندازي؟

653
00:52:54,323 --> 00:52:56,926
يه چيزي بهت ميگم ، ولي تو که قبول نميکني

654
00:52:57,952 --> 00:52:58,952
قبول ميکني؟

655
00:52:59,620 --> 00:53:04,859
ديشب ما به اون روح دست زديم و زنده برگشتيم

656
00:53:05,960 --> 00:53:09,267
من ، مورالي و ناتوار سه تايي مون رفتيم
اون اتاق

657
00:53:10,464 --> 00:53:12,966
با اين فکر که حالا هروقت آقاي پراکاش
ميخواد بياد

658
00:53:12,967 --> 00:53:14,996
ما تا قبل از اون بريم اونجا و يه
دعايي بخونيم

659
00:53:15,011 --> 00:53:16,759
و اونجا رو مهر و موم کنيم

660
00:53:18,556 --> 00:53:22,167
ميدوني؟ ما صداي منجوليکا رو شنيديم

661
00:53:23,019 --> 00:53:25,221
صداي پابنداشو هم شنيديم

662
00:53:25,563 --> 00:53:27,002
حالا بگو ما سه تا ديوونه ايم

663
00:53:27,023 --> 00:53:28,261
و ما رو بفرست ديوونه خونه

664
00:53:29,275 --> 00:53:30,861
اوه...پس شما هم روح ديديد؟

665
00:53:30,943 --> 00:53:32,884
يه احمق رو هيچ وقت باهوش صدا نميکنن

666
00:53:33,696 --> 00:53:36,086
چون اون هيچ وقت نور خورشيد رو نديده

667
00:53:38,284 --> 00:53:40,332
از خشم من ناراحت نشو

668
00:53:40,578 --> 00:53:42,417
من صلاح همه رو ميخوام

669
00:53:43,456 --> 00:53:46,949
صلاح تو هم در اينه که...چمدونتو ببندي

670
00:53:47,001 --> 00:53:50,880
و همين الان بياي خونه ي ما ، همين الان

671
00:53:52,673 --> 00:53:55,099
شما هم اينو لطفا بي ادبي من ندونيد

672
00:53:56,427 --> 00:53:58,970
ولي من به عقايدم پايبندم

673
00:53:59,972 --> 00:54:01,091
من و آوني هيچ جا نمييم

674
00:54:02,099 --> 00:54:04,206
فقط ميخوام يه کاري براي رادا بکنم
که لطفا بذاريد بکنم

675
00:54:17,281 --> 00:54:18,371
چي شد؟

676
00:54:18,407 --> 00:54:20,219
اون حاضر نيست اينجا رو ترک کنه

677
00:54:21,035 --> 00:54:22,064
چي؟

678
00:54:23,162 --> 00:54:26,017
اون اصلا براش مهم نيست که به خاطرعروس

679
00:54:26,040 --> 00:54:27,875
اين قصر پر از روح شده

680
00:54:28,584 --> 00:54:32,004
اون به من ميگه که رادا بيماري رواني داره

681
00:54:33,005 --> 00:54:34,219
اي خدا
- ساکت شو

682
00:54:34,340 --> 00:54:35,340
با حرف اون که طوري نميشه

683
00:54:39,011 --> 00:54:40,011
رادا ميتونه چش شده باشه؟

684
00:54:40,763 --> 00:54:42,799
برو از اون بپرس ، از داماد عزيزت

685
00:54:43,683 --> 00:54:45,098
بيماري رواني ديگه ، پس چي؟

686
00:54:46,227 --> 00:54:47,273
باز چي شده ، داداش؟

687
00:54:48,354 --> 00:54:49,366
چي شده؟

688
00:54:56,487 --> 00:54:59,268
اينه؟ تو اين نيم تنه رو دوختي؟
- آره ، براي چي؟

689
00:54:59,323 --> 00:55:02,989
تو بايد خياطي رو ول کني - چرا؟
تو کارت اصلا اشتباهه - مگه چي شده؟

690
00:55:03,077 --> 00:55:05,153
بيا اينو ببر و درستش کن ، بيارش

691
00:55:05,246 --> 00:55:07,037
اگه من بودم اصلا اينو اينجوري نمي بريدم

692
00:55:08,165 --> 00:55:12,372
اول من دستشو مي بُرم
بعد اون يکي دستشو مي بُرم

693
00:55:12,503 --> 00:55:15,015
آخرسر هم گردنش ، فهميدي يا نه؟

694
00:55:16,048 --> 00:55:17,073
اوه خدا

695
00:55:30,521 --> 00:55:33,201
چي شده عمو؟ کاري داشتيد؟

696
00:55:48,622 --> 00:55:49,909
داداش بدري
- چيه؟

697
00:55:52,209 --> 00:55:53,209
چي؟

698
00:55:55,129 --> 00:55:58,718
چيزي که سيدارت گفت ، درسته
- چي؟

699
00:55:59,675 --> 00:56:04,287
روح خونه ي اربابي رفته تو بدنش
به اين راحتي ولش نميکنه

700
00:56:04,513 --> 00:56:07,161
من ديدمش ، چاقو دستش بود ، موهاش آشفته

701
00:56:07,183 --> 00:56:10,761
با چاقو جست زد طرف من

702
00:56:11,645 --> 00:56:12,939
مزخرف نگو

703
00:56:14,440 --> 00:56:15,440
من راست ميگم

704
00:56:15,649 --> 00:56:16,960
باورتون نميشه بياييد نشونتون بدم

705
00:56:33,125 --> 00:56:36,106
چي شده؟
- هيچي ، تو حالت کاملا خوبه

706
00:56:37,129 --> 00:56:40,130
تو هيچيت نشده ، هيچيت نشده

707
00:56:40,257 --> 00:56:42,887
تو بشين ، بشين

708
00:56:45,721 --> 00:56:48,079
همينطوري تاب بخور

709
00:56:48,265 --> 00:56:50,337
صبح و غروب ، روز و شب همينطوري تاب بخور

710
00:56:51,352 --> 00:56:53,443
نميخواي تاب بخوري؟ اشکالي نداره ، وايستا

711
00:56:53,479 --> 00:56:55,407
مگه من ديوونه م که روز و شب تاب بخورم؟

712
00:56:58,234 --> 00:56:59,277
شما چرا گريه ميکنيد عمه؟

713
00:57:00,152 --> 00:57:02,317
مامان هم از صبح رود گنگا و جمنا راه انداخته

714
00:57:02,571 --> 00:57:06,823
عمو
- نه ، چيزي نيست ، چيزي نيست

715
00:57:06,909 --> 00:57:08,483
چرا همه تون اينطوري به من زل زدين؟

716
00:57:09,370 --> 00:57:11,116
تو يه چيزي بگو چرا بهم خيره شدين؟

717
00:57:11,205 --> 00:57:12,206
بگو

718
00:57:19,213 --> 00:57:21,226
بالاخره يکي به من ميگه اينجا چه خبره؟

719
00:57:22,299 --> 00:57:23,299
بگيد ديگه

720
00:57:25,928 --> 00:57:29,217
الو...الو...ممکنه با آديتيا شريواستاو
صحبت کنم؟

721
00:57:30,182 --> 00:57:31,272
بله ، خيلي ضروريه

722
00:57:31,308 --> 00:57:33,185
من دوستشم از هند ، سيدارت

723
00:57:34,937 --> 00:57:38,790
سلام خانم...خانم شرما ، من سيدارت هستم

724
00:57:40,734 --> 00:57:43,593
باهاشون يه کار مهم داشتم ، ميخواستم درباره
يه مريض باهاشون حرف بزنم

725
00:57:45,197 --> 00:57:46,411
بله ، اون...

726
00:57:46,532 --> 00:57:48,159
اول به موبايلش زنگ زدم ، موبايلش خاموشه

727
00:57:48,242 --> 00:57:50,170
ايميلشو جواب نميده
براي همين به بيمارستان زنگ زدم

728
00:57:51,745 --> 00:57:54,247
خواهش ميکنم شما بهشون اين پيغامو بديد
که اينجا حال مريض...

729
00:57:54,248 --> 00:57:57,125
روز به روز داره بدتر ميشه
حتما با من تماس بگيره ، خيلي مهمه

730
00:57:58,335 --> 00:57:59,335
باشه ، متشکرم خانم

731
00:58:08,929 --> 00:58:10,910
رادا دخترِ عمو بدري نيست؟

732
00:58:10,931 --> 00:58:12,211
نه ، اونو به فرزندي پذبرفتن

733
00:58:13,225 --> 00:58:15,289
پدر رادا ظالع بين دربار بود

734
00:58:15,311 --> 00:58:17,161
و دوست خيلي خوب داداش بدري بود

735
00:58:17,354 --> 00:58:20,278
بعد از مرگ اون ، اين طفلک ، بي پناه شد

736
00:58:20,441 --> 00:58:21,968
مادرش رو هم که تو بچگي از دست داده بود

737
00:58:22,610 --> 00:58:26,456
بعدش داداش بدري اونو به فرزندي قبول کرد
و مثل دختر خودش بزرگش کرد

738
00:58:26,572 --> 00:58:29,127
ميدوني ، رادا و سيدارت تو بچگي دوستاي خيلي
خوبي بودن

739
00:58:29,909 --> 00:58:31,556
همه دوست داشتن اين دو تا با هم ازدواج کنن

740
00:58:31,660 --> 00:58:32,730
آرزوي رادا هم همين بود

741
00:58:33,662 --> 00:58:33,844
ولي سيدارت تو رو آورد و دل رادا شکست

742
00:58:34,458 --> 00:58:34,554
'' اون کجاست؟ ''
'' من دنبال اون دختر خوش قد و بالام ''

743
00:58:34,586 --> 00:58:34,673
'' و به همين دليله که من شيطوني ميکنم ''

744
00:58:34,677 --> 00:58:34,764
'' من در واقعيتم ''
'' و ميدوني که اين بازي رو نميکنم ''

745
00:58:34,767 --> 00:58:34,858
'' چون منظورم همونيه که ميشنوي ''

746
00:58:34,859 --> 00:58:34,947
'' ديوانه وار دنبال اون خوش قد و بالام ''

747
00:58:34,951 --> 00:58:35,038
'' در دنياي من ، يک متکبر به تمام معناست ''

748
00:58:35,074 --> 00:58:35,160
'' همه جا منو ديوونه ميکنه ''

749
00:58:35,255 --> 00:58:35,433
'' چشمات مسحور کننده ست ''
'' حرفات مسحورکننده ست ''

750
00:58:35,469 --> 00:58:35,644
'' تو روياهام هميشه دنبال تو ميگشتم ''

751
00:58:35,651 --> 00:58:35,739
'' چشمات مسحور کننده ست ''

752
00:58:35,743 --> 00:58:35,828
'' حرفات مسحورکننده ست ''

753
00:58:35,864 --> 00:58:36,039
'' در رويا هم تو منو ديوونه ميکني ''

754
00:58:36,042 --> 00:58:36,134
'' در دلم تو سکونت داري ''

755
00:58:36,135 --> 00:58:36,219
'' اون بي نقصه ، باهام حرف بزن ''

756
00:58:36,226 --> 00:58:36,316
'' بي تابيم اينو داره ميگه ''

757
00:58:36,438 --> 00:58:36,577
'' من همه ش دارم دعا ميکنم ''
'' روز و شب دعا ميکنم ''

758
00:58:36,615 --> 00:58:36,701
'' هاره رام ، هاره رام ''

759
00:58:36,702 --> 00:58:36,789
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

760
00:58:36,797 --> 00:58:36,882
'' هاره رام ، هاره رام ''

761
00:58:36,886 --> 00:58:36,975
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

762
00:58:37,008 --> 00:58:37,062
'' هاره رام ، هاره رام ''

763
00:58:37,099 --> 00:58:37,184
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

764
00:58:37,190 --> 00:58:37,275
'' هاره رام ، هاره رام ''

765
00:58:37,281 --> 00:58:37,403
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

766
00:58:37,810 --> 00:58:37,894
'' تو خاموشي مني ''

767
00:58:37,898 --> 00:58:37,985
'' تو مدهوشي مني ''

768
00:58:38,023 --> 00:58:38,076
'' تو افسانه ي مني ''

769
00:58:38,110 --> 00:58:38,198
'' با تکون دادن بدنش ''
'' منو خيلي خوشحال ميکنه ''

770
00:58:38,202 --> 00:58:38,289
'' تو ضربان قلب آواره ي مني ''

771
00:58:38,295 --> 00:58:38,382
'' تو دليل بيقراري شبهاي مني ''

772
00:58:38,384 --> 00:58:38,473
'' تو در دل مني عزيزم ''

773
00:58:38,474 --> 00:58:38,593
'' همه چيزتو دوست دارم عزيزم ''

774
00:58:38,597 --> 00:58:38,775
'' در زير زلف تو ''
'' بهشت روياهاي منه ''

775
00:58:38,780 --> 00:58:38,956
'' اگه بيقراري هم به آغوش تو بياد ''
'' آروم ميشه ''

776
00:58:38,993 --> 00:58:39,171
'' تنها آرزوم اينه که ''
'' روزي تو رو مال خودم کنم ''

777
00:58:39,175 --> 00:58:39,346
'' من همه ش دارم دعا ميکنم ''
'' روز و شب دعا ميکنم ''

778
00:58:39,348 --> 00:58:39,434
'' هاره رام ، هاره رام ''

779
00:58:39,439 --> 00:58:39,527
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

780
00:58:39,529 --> 00:58:39,616
'' هاره رام ، هاره رام ''

781
00:58:39,617 --> 00:58:39,742
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

782
00:58:39,744 --> 00:58:39,829
'' هاره رام ، هاره رام ''

783
00:58:39,832 --> 00:58:39,920
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

784
00:58:39,924 --> 00:58:40,011
'' هاره رام ، هاره رام ''

785
00:58:40,014 --> 00:58:40,180
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

786
00:58:40,628 --> 00:58:42,515
روحه رفته تو بدن رادا

787
00:58:42,713 --> 00:58:46,292
اين يعني که روح اون شاهه هم همين دور و بر
داره پرسه ميزنه

788
00:58:50,012 --> 00:58:52,303
هي روح عوضي منو اذيت نکن

789
00:58:53,265 --> 00:58:54,355
وگرنه با اين چتر سوراخت ميکنم

790
00:58:54,391 --> 00:58:55,889
دارم راست ميگم با اين سوراخت ميکنم ها

791
00:58:56,477 --> 00:58:57,477
منو اذيت نکن

792
00:58:59,271 --> 00:59:02,335
من مال اين خانواده نيستم
من با اينا وصلت کردم ، براي همين اينجام

793
00:59:02,358 --> 00:59:04,419
من از اين خانواده نيستم

794
00:59:04,485 --> 00:59:05,486
منو چرا اذيت ميکني؟

795
00:59:06,487 --> 00:59:09,337
نه! نه! نه! نه!

796
00:59:30,552 --> 00:59:31,640
جلو نيا

797
00:59:32,763 --> 00:59:33,763
جلو نيا

798
00:59:35,516 --> 00:59:36,516
جلو نيا

799
00:59:38,333 --> 00:59:39,333
جلو نيا

800
00:59:39,348 --> 00:59:41,258
جلو نيا

801
00:59:41,313 --> 00:59:42,393
نه! نه!

802
00:59:44,316 --> 00:59:45,604
نه! نه! نه!

803
00:59:45,734 --> 00:59:47,688
نزديکم نيا ، نه! نه!

804
01:00:02,334 --> 01:00:03,521
درباره ي همين حرف ميزدي؟

805
01:00:03,711 --> 01:00:04,711
خيلي مورد خطرناکيه

806
01:00:04,920 --> 01:00:06,010
چرا اينو باز ميذاريدش؟

807
01:00:06,046 --> 01:00:07,063
با طناب ببندينش

808
01:00:08,048 --> 01:00:10,512
اين گدا ديگه کيه؟
- گدا؟

809
01:00:10,759 --> 01:00:12,653
ولش کن ، اين عموي منه

810
01:00:12,678 --> 01:00:14,407
باشه ولي مريضه

811
01:00:14,430 --> 01:00:15,459
نه ، مريض اين نيست

812
01:00:18,100 --> 01:00:20,246
هي داد ميزنه '' خدايا '' خدايا '' چترشم تکون ميده

813
01:00:21,020 --> 01:00:22,311
براي همين من گرفتمش

814
01:00:22,354 --> 01:00:25,301
عمو اين دوست منه ، آديتيا ، از آمريکا اومده

815
01:00:25,357 --> 01:00:26,357
دکتر دل و مغز مردمه

816
01:00:26,984 --> 01:00:28,309
بگو اول خودشو معالجه کنه

817
01:00:29,361 --> 01:00:32,423
من از فرق سر تا نوک پام سالمه
خوب شد تو...

818
01:00:32,448 --> 01:00:35,802
به موقع اومدي وگرنه اين انقدر گلوم رو
فشار ميداد که ميمردم

819
01:00:35,909 --> 01:00:37,457
من متاسفم

820
01:00:38,412 --> 01:00:39,502
متاسفم

821
01:00:39,538 --> 01:00:41,655
اينم راهکار اين انگليسياي عوضيه

822
01:00:41,749 --> 01:00:46,626
اول هر غلطي خواستي بکن ، بعدش بگو متاسفم

823
01:00:49,840 --> 01:00:50,840
کي اومدي؟

824
01:00:51,925 --> 01:00:53,481
تا اينجا با چي اومدي؟

825
01:00:53,719 --> 01:00:55,470
چقدر باهات تماس گرفتم ، ايميل زدم ، فکس

826
01:00:55,471 --> 01:00:58,371
هيچکدوم رو که جواب ندادي ، کجا غيبت زده بود؟

827
01:00:58,599 --> 01:01:00,592
راستي اين ديگه چه تيپ جديديه برا خودت ساختي؟

828
01:01:00,684 --> 01:01:02,705
هيچي رفيق ، تو '' کمبير'' بودم

829
01:01:02,728 --> 01:01:04,455
و تو اين 15 - 20 روزه داشتم

830
01:01:04,480 --> 01:01:06,345
گناهام رو پاک ميکردم

831
01:01:06,398 --> 01:01:09,313
جين و تي شرت که نميتونستم بپوشم
براي همين ديگه اينجوري شدم

832
01:01:09,401 --> 01:01:11,461
بعدش منشيم گفت که ، تو زنگ زدي

833
01:01:11,487 --> 01:01:13,642
براي همين من سريع خودمو رسوندم

834
01:01:13,822 --> 01:01:15,356
ا...راستي پول اين راننده رو ندادم

835
01:01:15,407 --> 01:01:18,634
هي رامنات چقدر شد؟
- 13000

836
01:01:18,702 --> 01:01:20,537
بلند بگو
- 13000

837
01:01:22,414 --> 01:01:25,201
13000؟
- آره ديگه از الله آباد با تاکسي اومدم

838
01:01:26,001 --> 01:01:27,997
موقع رانندگي هم خيلي کيف کردم

839
01:01:28,087 --> 01:01:30,481
به راننده گفتم داداش تو پشت بشين ، من رانندگي
ميکنم

840
01:01:30,672 --> 01:01:32,401
سويچو گذاشتم و رانندگي شروع

841
01:01:39,556 --> 01:01:40,612
مريض

842
01:01:40,682 --> 01:01:41,682
مريض

843
01:01:46,063 --> 01:01:48,145
عمو اين دوستمه آديتيا

844
01:01:48,982 --> 01:01:53,636
اين...روانيه...روانپزشکه...عمو جون

845
01:01:53,862 --> 01:01:55,781
هاره رام ، هاره رام

846
01:01:56,740 --> 01:01:57,830
سلام عمو

847
01:01:57,866 --> 01:02:00,422
دختر من ديوونه نيست
- بله عمو

848
01:02:01,203 --> 01:02:03,464
اونو ديوونه ش نکنيد
- چشم عمو

849
01:02:03,539 --> 01:02:04,626
هاره کريشنا ، هاره رام

850
01:02:09,711 --> 01:02:12,539
و بعدش من تاکسي رو ، روندم و همينطوري
که ميروندم

851
01:02:20,889 --> 01:02:22,178
هاره کريشنا ، هاره رام

852
01:02:30,107 --> 01:02:31,113
داداش

853
01:02:33,026 --> 01:02:34,404
چي شد؟

854
01:02:34,486 --> 01:02:36,580
اونو ديدم ، منو ديد فرار کرد

855
01:02:37,489 --> 01:02:38,750
اون...اون يه مشکلي داره

856
01:02:38,866 --> 01:02:40,482
چشماش ميگه يه مشکلي داره

857
01:02:40,534 --> 01:02:42,838
کي رو ديدي؟
- يه زن ميانسال

858
01:02:42,911 --> 01:02:44,101
مشکلي نيست ، خوب ميشه

859
01:02:44,121 --> 01:02:46,582
تو رادا رو نديدي ، حتما عمه جانکي رو ديدي

860
01:02:47,749 --> 01:02:49,478
اينجا همه مريضن؟

861
01:02:49,501 --> 01:02:50,643
مگه اينجا ديوونه خونه باز کرديد؟

862
01:02:50,752 --> 01:02:52,352
تقصير اونا نيست، تقصير اين تيپ توئه

863
01:02:52,963 --> 01:02:55,470
تو بيشتر شبيه مرضايي تا دکتر

864
01:02:55,507 --> 01:02:58,694
اي بابا ، رفيق تو که ميدوني
انقدر مريض تو بيمارستان ميبينم خسته ميشم

865
01:02:58,760 --> 01:03:01,871
هر وقت فرصت ميکنم ميرم بيرون ميگردم
لباساي عجيب و غريب ميپوشم

866
01:03:01,930 --> 01:03:03,533
باشه الان ديگه برو لباساتو عوض کن

867
01:03:04,266 --> 01:03:05,644
اول بذار زن داداشو ببينم

868
01:03:05,684 --> 01:03:07,461
باشه...آوني
- آوني

869
01:03:09,188 --> 01:03:11,262
زن داداش آوني رو ديدي؟
- نه

870
01:03:14,693 --> 01:03:15,693
ناندني گوش کن
- بله؟

871
01:03:16,278 --> 01:03:19,078
فکر کنم ديدمش که داشت کتاب مي برد بالا

872
01:03:19,198 --> 01:03:21,074
آره رفته بالا
- باشه

873
01:03:30,167 --> 01:03:31,167
زن داداش

874
01:03:32,920 --> 01:03:33,977
زن داداش آوني

875
01:03:42,638 --> 01:03:43,645
زن داداش

876
01:03:55,734 --> 01:03:56,736
زن داداش آوني

877
01:05:30,871 --> 01:05:31,871
اين درو باز کن

878
01:05:35,709 --> 01:05:38,392
اينجوري باز نميشه ، بايد بشکنيمش ، بيا

879
01:05:39,254 --> 01:05:40,386
1 2 3

880
01:05:52,768 --> 01:05:54,686
دکتر اومد؟
- آره ، داخله

881
01:05:54,811 --> 01:05:55,811
خوبه

882
01:05:57,105 --> 01:05:58,141
واي داداش

883
01:06:01,318 --> 01:06:02,318
اين کيه؟

884
01:06:12,079 --> 01:06:13,474
ببينيد خون زيادي ازش رفته

885
01:06:13,747 --> 01:06:15,560
براي همين تا چند روز ضعيفه

886
01:06:15,749 --> 01:06:17,306
ولي ديگه جاي نگراني نيست

887
01:06:17,417 --> 01:06:18,496
همه چي درست ميشه

888
01:06:21,838 --> 01:06:23,572
چطوري انقدر بدجور زخمي شدي دخترم؟

889
01:06:25,717 --> 01:06:27,775
رفتم بالا دنبال زن داداش آوني

890
01:06:30,806 --> 01:06:33,425
احساس کردم يکي داره دنبالم ميکنه

891
01:06:34,267 --> 01:06:37,226
کي؟
- کسي رو نديدم

892
01:06:39,022 --> 01:06:40,450
همينجوري که ميدويدم رسيدم به اتاق

893
01:06:42,401 --> 01:06:45,209
يهو تاب خورد تو سرم

894
01:06:45,946 --> 01:06:50,230
انگار يکي هلش داده باشه

895
01:06:50,367 --> 01:06:51,863
بعدش ديگه چيزي يادم نمياد

896
01:06:51,910 --> 01:06:53,571
ولي کي به تو گفت که من بالام

897
01:06:54,329 --> 01:06:55,336
من که اونجا نبودم

898
01:06:57,124 --> 01:06:58,216
آبجي رادا

899
01:06:59,418 --> 01:07:00,418
رادا؟

900
01:07:02,963 --> 01:07:04,248
چرا؟ من که رفته بودم حموم کنم

901
01:07:09,761 --> 01:07:11,604
ديدي؟ اوضاعمون همينه

902
01:07:11,763 --> 01:07:13,450
از وقتي پا توي اينجا گذاشتيم ، اوضاع همينه

903
01:07:14,433 --> 01:07:15,724
اين چي هست؟

904
01:07:15,767 --> 01:07:16,932
يه جور بيماري يا يه چيز ديگه؟

905
01:07:17,102 --> 01:07:21,066
نه ، اوني که گفت اون بالاست ، ولي اون
بالا نبود

906
01:07:22,065 --> 01:07:23,317
اون مريض ماست

907
01:07:23,525 --> 01:07:25,095
اسمش چيه؟
- رادا

908
01:07:25,986 --> 01:07:29,320
آدا
- آدا نه ، رادا ، رادا

909
01:07:29,531 --> 01:07:31,260
اين سفر ذهنمو خسته کرده

910
01:07:31,950 --> 01:07:34,139
اول بايد حموم کنم ، تا اين دوباره به
کار بيفته

911
01:07:35,829 --> 01:07:38,321
اون يکي کيفم کجاست؟

912
01:07:39,249 --> 01:07:40,315
اون يکي کيفم کجاست؟

913
01:08:02,105 --> 01:08:05,040
کسي رو که اين کارو کرده ولش نميکنم

914
01:08:07,027 --> 01:08:11,078
بالاخره يه روزي به روش خودم شکنجه ش ميکنم

915
01:08:19,831 --> 01:08:22,479
هي نگهدار

916
01:08:22,834 --> 01:08:26,279
اين کجا داره ميره؟ الان مي ميره که...ببين

917
01:08:33,261 --> 01:08:34,581
آقاي رامدال دارين کجا ميرين؟

918
01:08:35,847 --> 01:08:36,847
ميريم شاهپور

919
01:08:37,098 --> 01:08:38,520
از کي؟

920
01:08:38,850 --> 01:08:42,425
عابد ياگ پرکاش داره از لندن مياد ، ميريم بينيمش

921
01:08:43,146 --> 01:08:44,478
شما هم اگه بخوايد ميتونيد بياييد

922
01:08:44,606 --> 01:08:46,482
باشه ، بريم ، بريم ، خوش ميگذره

923
01:08:46,483 --> 01:08:49,655
از اينجا نه ، در اون عقبه

924
01:08:53,865 --> 01:08:54,896
آقاي ساندر حلوايي

925
01:08:56,952 --> 01:08:58,638
تو ازدواج کردي؟

926
01:09:00,872 --> 01:09:03,254
خيلي خب ، تو داري با زن داداش ميري ماه عسل

927
01:09:03,333 --> 01:09:06,402
سهم منو بده

928
01:09:06,461 --> 01:09:11,169
جناب عابد درو ببنديد ما داره دبرمون
ميشه ، خداحافظ

929
01:09:11,258 --> 01:09:13,696
به تو بعدا پول ميديم ، درو ببنديد

930
01:09:13,969 --> 01:09:14,969
زود باش برو

931
01:09:15,095 --> 01:09:18,220
فکر کنم بعد از ديدن منجوليکا کاملا ديوونه شده

932
01:09:18,348 --> 01:09:19,351
رسيديم تاج محل

933
01:09:27,315 --> 01:09:31,466
عابد کوچيک ، نشستي اون بالا ، داري توبه ميکني؟

934
01:09:31,570 --> 01:09:34,697
پسرم پوشپا روي خرت نشستي داري کجا ميري؟

935
01:09:35,657 --> 01:09:36,657
پوشبا؟

936
01:09:37,450 --> 01:09:39,393
من مورالي م ، پوشبا نيستم

937
01:09:40,662 --> 01:09:44,373
شنيدي که روح منجوليکا رفته تو بدن رادا؟

938
01:09:45,250 --> 01:09:47,214
مردم ميگن رفتار من هم اين روزا عوض شده

939
01:09:48,003 --> 01:09:50,177
يک کم به صورت من نگاه کن ، بگو قيافه م چطوره؟

940
01:09:56,177 --> 01:09:57,177
آديت ، دنبال چي ميگردي؟

941
01:09:57,929 --> 01:09:59,019
حموم کجاست؟

942
01:09:59,055 --> 01:10:01,403
همه ي راه ها هم که شبيه هم هستن
براي اين راه ها اسم بذاريد

943
01:10:01,516 --> 01:10:02,894
اون ميشه شاهزاده سيدارت

944
01:10:02,934 --> 01:10:04,249
اون يکي ميشه راه آوني ملکه

945
01:10:04,269 --> 01:10:06,439
اون ميدون رادا ، حموم پس کجاست؟

946
01:10:06,688 --> 01:10:07,688
انقدر هم سخت نيست رفيق

947
01:10:08,148 --> 01:10:10,383
بعد از چپ برو دست راست

948
01:10:10,483 --> 01:10:11,944
بعد دري که روبروت مي بيني

949
01:10:12,027 --> 01:10:13,538
همون حمومه

950
01:10:13,612 --> 01:10:14,905
ولي من چي بپوشم؟

951
01:10:14,946 --> 01:10:16,111
اون لباسايي که داشتم کثيف شده

952
01:10:16,114 --> 01:10:17,251
اون لباس خوبام هم که سوخت

953
01:10:18,116 --> 01:10:19,404
لخت تو خونه بگردم؟

954
01:10:20,994 --> 01:10:22,039
نه بابا ، اينجا خونه ي منه

955
01:10:22,245 --> 01:10:23,954
تو يه کاري کن ، تو برو حموم کن

956
01:10:23,997 --> 01:10:26,702
من برات دوتي ميفرستم ، آره تو دوتي بپوش
- باشه

957
01:10:28,668 --> 01:10:30,938
آهاي '' جيو شانکر ''

958
01:10:30,962 --> 01:10:32,987
نه خار به تو اثر ميکنه ، نه سنگ

959
01:10:33,006 --> 01:10:36,258
اين پياله را به نام تو نوشيدم ، اي محبوبم

960
01:11:03,536 --> 01:11:05,329
هي کي لباس منو برداشت؟

961
01:11:06,164 --> 01:11:07,489
اينو برا من فرستادن

962
01:11:07,666 --> 01:11:11,108
تو کي هستي؟
- شما کي هستيد؟

963
01:11:11,252 --> 01:11:12,646
اوهو...خونه ي منه و از من ميپرسي؟

964
01:11:12,712 --> 01:11:13,712
جراتشو ببين

965
01:11:14,047 --> 01:11:16,393
تو همون احمق صبحيه نيستي؟ لباساي منو پس بده

966
01:11:18,343 --> 01:11:20,309
من ديگه پوشيدمش ، يه کم خيس هم شده
- چي؟

967
01:11:21,012 --> 01:11:23,250
شما يک کاري بکنيد ، اين حوله ي منو بپوشيد

968
01:11:24,224 --> 01:11:27,218
خوک کثافت ، لباس منو ميدزدي؟

969
01:11:27,310 --> 01:11:29,340
خوب داري سوء استفاده ميکني
- حالا من چي بپوشم؟

970
01:11:30,355 --> 01:11:31,355
پيش بده

971
01:11:33,233 --> 01:11:36,482
يک کم حوله رو کنار بزنيد ، ميخوام
خوب ببينم تون

972
01:11:36,653 --> 01:11:39,913
حرام خور ، نا لايق ، چطور جرئت ميکني؟

973
01:11:42,033 --> 01:11:43,930
عاليه ، خيلي خوشگل به نظر مياي

974
01:11:46,079 --> 01:11:47,092
تو اومدي تو؟

975
01:11:48,039 --> 01:11:49,074
برو

976
01:11:50,041 --> 01:11:53,807
موهاي بلند ، واه...موهات تا کمرت ميرسه

977
01:11:54,629 --> 01:11:57,421
الهي بميري ، مگه خودت مادر و خواهر نداري؟

978
01:11:58,258 --> 01:12:00,115
يک چيز که معلومه ، ما بايد با هم آشنا بشيم

979
01:12:00,135 --> 01:12:02,350
نبايد از اين موضوع ناراحت بشي

980
01:12:02,387 --> 01:12:04,519
که من ميخوام با تو حرف بزنم اون هم تنهايي

981
01:12:05,598 --> 01:12:09,641
پست فطرت ، رذل ، خوک کثيف
الهي مريض بشي و بميري

982
01:12:10,353 --> 01:12:12,457
دختر تنها رو اذيت ميکني؟ لباسام رو پس بده

983
01:12:12,522 --> 01:12:15,459
ساکت شو! بيا...بگير...بپوش

984
01:13:33,144 --> 01:13:34,161
کيه؟

985
01:13:36,231 --> 01:13:37,261
کسي اينجاست؟

986
01:13:45,490 --> 01:13:46,490
نميدونم کجا رفت؟

987
01:13:55,625 --> 01:13:57,170
'' من مال توام ''

988
01:13:59,879 --> 01:14:08,451
'' من فقط مال توام ''

989
01:14:08,721 --> 01:14:18,757
'' من مال توام ''

990
01:14:21,401 --> 01:14:28,627
'' عشق من مثل نسيمي خنک ''

991
01:14:29,534 --> 01:14:36,435
'' زنده مي مونه ''
'' بعد از فنا شدنم ''

992
01:14:44,215 --> 01:14:47,527
'' من مال توام ''

993
01:14:48,428 --> 01:14:52,439
'' من فقط مال توام ''

994
01:14:52,473 --> 01:14:57,464
'' من مال توام ''

995
01:16:35,034 --> 01:16:36,034
تيله؟

996
01:16:49,799 --> 01:16:51,657
وايستا ، وايستا

997
01:16:53,761 --> 01:16:56,050
وايستا ، وايستا ، وايستا

998
01:16:57,348 --> 01:16:59,250
اينجا چي کار ميکني؟

999
01:17:00,351 --> 01:17:03,293
چي؟
- نه ، نه...تو دستشويي

1000
01:17:03,354 --> 01:17:05,371
اينجا ميکني؟
- آره

1001
01:17:05,440 --> 01:17:08,125
اينجا...اينجا دستشويي ميکني؟
- نه...نه...تو دستشويي

1002
01:17:08,776 --> 01:17:10,007
چرا منو ديدي در رفتي؟

1003
01:17:11,362 --> 01:17:12,630
اون...
- اون چي؟

1004
01:17:13,364 --> 01:17:14,499
چون ديگه نميتونم جلوي خودمو بگيرم

1005
01:17:14,574 --> 01:17:15,779
نميتوني تو شکمت جيشتو نگهداري؟

1006
01:17:15,908 --> 01:17:17,898
بذار ببينم...پس حتما پيژامه ت خيس شده

1007
01:17:18,077 --> 01:17:19,077
نه
- پس چي؟

1008
01:17:21,080 --> 01:17:22,673
بذار برم ، ديگه داره ميريزه

1009
01:17:23,374 --> 01:17:25,495
اگه به من ميخورد چي؟
- چي؟

1010
01:17:26,627 --> 01:17:27,763
يعني تو نميدوني؟

1011
01:17:29,088 --> 01:17:30,101
نه
- تو نميدوني

1012
01:17:32,091 --> 01:17:33,819
برو جيش کن ، برو

1013
01:17:33,968 --> 01:17:35,555
بيا بريم
- من ميکنم

1014
01:17:36,137 --> 01:17:37,199
بريم ، زود باش ، جيش کن

1015
01:17:37,972 --> 01:17:41,206
زودتر بيا

1016
01:17:42,060 --> 01:17:43,293
شروع کن ، زود باش

1017
01:17:50,818 --> 01:17:54,731
ديدمش ، کوچولوئه

1018
01:17:54,822 --> 01:17:55,885
کوچيک

1019
01:17:58,117 --> 01:18:00,998
خوب نيست تمام شب ولگردي کني ، فهميدي؟

1020
01:18:01,829 --> 01:18:02,829
کوچيک

1021
01:18:04,540 --> 01:18:05,697
چي شده؟ تموم نشد؟

1022
01:18:06,542 --> 01:18:07,542
آبشار نياگاراست؟

1023
01:18:08,461 --> 01:18:09,785
کوچيک

1024
01:18:09,962 --> 01:18:10,962
هي کوچولو

1025
01:18:22,433 --> 01:18:23,452
آدي

1026
01:18:24,435 --> 01:18:25,686
آدي ، پاشو

1027
01:18:25,728 --> 01:18:27,738
متشکرم ، چي شده؟

1028
01:18:28,564 --> 01:18:29,649
نکنه تموم شب اينجا خوابيدي؟

1029
01:18:30,441 --> 01:18:32,685
آره ، برنامه خيلي طولاني شده بود

1030
01:18:33,611 --> 01:18:34,749
برنامه؟ کدوم برنامه؟

1031
01:18:36,614 --> 01:18:38,408
يه چيزي بگو ، اينجا کي بنگالي بلده؟

1032
01:18:39,200 --> 01:18:40,414
هيچ کس

1033
01:18:40,535 --> 01:18:43,913
ولي شايد رادا چند سال تو کلکته خونده باشه

1034
01:18:44,914 --> 01:18:46,531
آواز خوندن بلده؟

1035
01:18:46,707 --> 01:18:48,580
رقص مقص بلده؟
- نه

1036
01:18:51,462 --> 01:18:54,352
پس کي بود تمام شب پابند پاش کرده بود ميرقصيد؟
- کجا؟

1037
01:18:56,217 --> 01:18:57,307
تو طبقه سوم

1038
01:18:59,595 --> 01:19:00,670
تو شنيدي؟

1039
01:19:02,890 --> 01:19:07,714
شنيدم ، ولي در بسته بود نتونستم ببينمش

1040
01:19:07,770 --> 01:19:08,770
راستي کي اونجا ميخوابه؟

1041
01:19:09,689 --> 01:19:10,779
هيچ کس

1042
01:19:10,815 --> 01:19:13,858
اونجا قفلش هم شکسته ، کسي اونجا
رفت و آمد نداره

1043
01:19:14,902 --> 01:19:15,907
ميتونيم بريم بالا ببينيم؟

1044
01:19:16,779 --> 01:19:17,779
آره

1045
01:19:19,240 --> 01:19:21,413
ولي اگه کسي ببينه قيامت به پا ميشه

1046
01:19:22,243 --> 01:19:23,464
هيچي نميشه ، هيچکس متوجه نميشه

1047
01:19:24,162 --> 01:19:25,371
بيا بريم
- يه دقيقه وايستا

1048
01:19:26,497 --> 01:19:27,498
يواش
- باشه

1049
01:19:43,514 --> 01:19:46,753
پس اينه اون اتاق ارواح

1050
01:19:48,519 --> 01:19:49,878
که داداش سيدارت درباره ش بهم گفت

1051
01:19:55,151 --> 01:19:56,813
پس اون شاه هوسباز اينه

1052
01:20:01,199 --> 01:20:04,643
ببين ، ببين درندگيش از قيافه ش معلومه
يه پست فطرت شماره يکه

1053
01:20:05,578 --> 01:20:06,904
بيچاره نقاشه هم نتونسته مخفيش کنه

1054
01:20:07,622 --> 01:20:09,550
چشماشو ببين ، نيت شومش معلومه

1055
01:20:10,208 --> 01:20:11,847
پر از هوسه

1056
01:20:13,127 --> 01:20:14,643
اون يکي ديگه کجاست؟

1057
01:20:14,754 --> 01:20:16,463
همون رقاص بنگالي

1058
01:20:16,547 --> 01:20:18,033
از اون هم تصويري هست؟
- بيا نشونت ميدم

1059
01:20:25,556 --> 01:20:26,580
آدي
- بله؟

1060
01:20:28,559 --> 01:20:29,734
اينو ببين

1061
01:20:29,769 --> 01:20:30,862
آه ، خداي من

1062
01:20:34,690 --> 01:20:38,797
واي شاه بزرگ قبول کردم ، منو ببخش
منو ببخش داداش

1063
01:20:39,779 --> 01:20:42,320
چرا اينطوري ميگي؟

1064
01:20:42,573 --> 01:20:46,154
عجب چيزيه! واي...عجب چيزيه

1065
01:20:46,202 --> 01:20:48,641
من که به شاه هيچ اعتراضي ندارم که...

1066
01:20:48,663 --> 01:20:51,822
همچين بلايي رو از شاشيدر دزديد

1067
01:20:51,916 --> 01:20:53,967
ميخواي خونه ي شاشيدر رو ببيني؟

1068
01:20:55,211 --> 01:20:57,960
چي؟
- ميخواي خونه ي شاشيدر رو ببيني؟

1069
01:20:58,047 --> 01:20:59,716
آره ، نشونم بده
- پس بيا

1070
01:21:01,717 --> 01:21:02,717
ببين

1071
01:21:04,595 --> 01:21:08,617
آهان ، پس داداش شاشيدر از اونجا منجوليکا
رو ميديد و قربون صدقه ش ميرفت

1072
01:21:08,683 --> 01:21:11,563
منجوليکا هم از اينجا اونو ميديد و
آواز ميخوند

1073
01:21:12,353 --> 01:21:15,623
من مال توام

1074
01:21:15,731 --> 01:21:17,857
من فقط مال توام

1075
01:21:18,901 --> 01:21:21,694
بيا اينجا ميخوام چيزاي جالبي بهت نشون بدم

1076
01:21:23,614 --> 01:21:25,541
من فقط مال توام

1077
01:21:26,284 --> 01:21:28,492
اينو ببين ، اينو ببين ساري اونه

1078
01:21:29,370 --> 01:21:30,612
که وقت رقصيدن تنش ميکرد

1079
01:21:31,622 --> 01:21:32,622
و...

1080
01:21:35,334 --> 01:21:39,655
اينو ببين ، اين گردنبندش ، اين بازوبند

1081
01:21:39,797 --> 01:21:43,077
اين همه جواهري که تا حالا نه ديديش ، نه
اسمشو شنيدي

1082
01:21:43,175 --> 01:21:44,775
اينو ببين ، پابندش

1083
01:21:45,761 --> 01:21:47,733
اون يکي کجا رفت؟ بايد دوتا باشن

1084
01:21:52,310 --> 01:21:54,671
من مال توام

1085
01:21:55,771 --> 01:21:57,707
من فقط مال توام

1086
01:21:58,399 --> 01:21:59,853
پيدا شد؟
- نه

1087
01:22:00,192 --> 01:22:02,171
ولش کن بابا ، پابنده ديگه ، همين دور و براست

1088
01:22:02,194 --> 01:22:04,074
مگه چه اهميتي داره ، فراموشش کن

1089
01:22:46,280 --> 01:22:48,161
هي وايستا
- واي خدا

1090
01:22:48,282 --> 01:22:51,920
وايستا ، وايستا ، وايستا ، وايستا
پيژامه تو در بيار - چي؟

1091
01:22:52,787 --> 01:22:53,881
اين صدا از کجا مياد؟

1092
01:22:53,913 --> 01:22:55,663
وايستا ، وايستا ، وايستا

1093
01:22:55,748 --> 01:22:56,748
ايناهاش

1094
01:23:00,503 --> 01:23:01,721
اين پابندو از کجا پيدا کردي؟

1095
01:23:03,751 --> 01:23:04,969
اين پابندو از کجا پيدا کردي؟

1096
01:23:07,218 --> 01:23:08,958
تو راهروي بيرون افتاده بود

1097
01:23:09,011 --> 01:23:13,501
پس تويي که شبا اون بالا قر ميدي؟
- نه

1098
01:23:14,225 --> 01:23:16,059
پس چرا اينو تو جيبت ميذاري ، ميگردي؟

1099
01:23:17,061 --> 01:23:18,653
اون...
- اون چي؟

1100
01:23:19,438 --> 01:23:25,986
ميخواستم ببندمش ببينم که...
- که چي؟ دوست داري زن بشي ، آره؟

1101
01:23:26,278 --> 01:23:27,836
نه
- پس چي؟

1102
01:23:27,947 --> 01:23:29,152
منظورم اينه که...
- منظورت چيه؟

1103
01:23:30,825 --> 01:23:31,950
گذاشتم تو جيبم که ببينم
- چي؟

1104
01:23:32,243 --> 01:23:35,782
که صداي اون يکي پابند مياد يا نه؟

1105
01:23:39,458 --> 01:23:41,733
کارآگاه...ميخواي کارآگاه بشي؟ واه

1106
01:23:44,004 --> 01:23:45,004
اين پابند مال توئه؟

1107
01:23:46,340 --> 01:23:48,574
اعتراضي داري اگه من نگهش دارم؟
- نه

1108
01:23:49,802 --> 01:23:51,840
برو ، برو ، برو بخواب

1109
01:23:53,556 --> 01:23:54,688
کوچولو

1110
01:23:58,310 --> 01:24:02,102
کوچولو

1111
01:24:13,868 --> 01:24:14,913
چطوري رادا؟

1112
01:24:17,037 --> 01:24:18,818
ديشب چرا اينجا ميگشتي؟

1113
01:24:18,873 --> 01:24:20,724
اين هم شامل معالجه ت ميشه؟

1114
01:24:21,834 --> 01:24:22,834
تو هرجوري ميخواي فکر کن

1115
01:24:23,252 --> 01:24:24,636
تو هر جوري فکر کني من خوشم مياد

1116
01:24:25,588 --> 01:24:26,620
الان اومدي اينجا چيکار؟

1117
01:24:29,383 --> 01:24:32,856
من فقط داشتم حساب ميکردم که اگه جمع بزنم
بعد تفريق کنم بعد ضرب کنم

1118
01:24:32,928 --> 01:24:36,055
و وقتي بعدش تفريق کنم ، يه جواب بدست مياد

1119
01:24:36,056 --> 01:24:37,702
و شايد اون جواب درست هم باشه

1120
01:24:37,850 --> 01:24:40,914
ولي الان دارم فکر ميکنم که وقتي يه بار
ديگه جمع کنم

1121
01:24:40,936 --> 01:24:43,486
بعدش تفريق کنم ، بعد ضربش کنم و بعد تقسيم
کنم کجاش غلطه؟

1122
01:24:44,190 --> 01:24:45,670
چي؟ چي؟ چي؟

1123
01:24:46,066 --> 01:24:47,066
دختر احمق

1124
01:24:47,443 --> 01:24:49,909
من فقط داشتم حساب ميکردم که اگه جمع بزنم
بعد تفريق کنم بعد ضرب کنم

1125
01:24:49,945 --> 01:24:52,927
و وقتي بعدش تفريق کنم ، يه جواب بدست مياد

1126
01:24:52,948 --> 01:24:54,319
و شايد اون جواب درست هم باشه

1127
01:24:54,366 --> 01:24:56,917
ولي الان دارم فکر ميکنم که وقتي يه بار ديگه
جمع کنم

1128
01:24:56,952 --> 01:24:59,161
بعدش تفريق کنم ، بعد ضربش کنم و بعد تقسيم
کنم کجاش غلطه؟

1129
01:25:00,873 --> 01:25:02,340
ميشه يه چيزي بپرسم؟
- بپرس

1130
01:25:02,416 --> 01:25:03,758
نکنه تو هم به معالجه احتياج داري؟

1131
01:25:32,947 --> 01:25:33,947
اون اينجا چيکار ميکرد؟

1132
01:25:34,406 --> 01:25:36,157
مسخره بازي ، هيچي نفهميدم

1133
01:25:36,200 --> 01:25:39,091
مراقب باش چون اول که اومد ، دنبال من بود

1134
01:25:39,954 --> 01:25:41,757
عوضي ، گاو ، لات

1135
01:25:42,540 --> 01:25:44,486
آخه همچين احمقي ميتونه دکتر باشه؟

1136
01:25:56,220 --> 01:25:58,464
ديدي؟ ديدي؟ ديدي؟ ديدي؟

1137
01:26:00,391 --> 01:26:03,525
من که فکر ميکنم بايد به فکر ازدواج
دومت باشي ، بريم

1138
01:26:04,353 --> 01:26:06,865
سيدارت به جز من درباره ي هيچکس ديگه
حتي فکر هم نميتونه بکنه

1139
01:26:06,939 --> 01:26:10,937
ولي درباره ي يه موضوعي داري اشتباه ميکني
ميتونم ثابت کنم - چي؟

1140
01:26:17,992 --> 01:26:18,992
- اينو کجا پيدا کردي؟

1141
01:26:19,326 --> 01:26:20,497
اين مال منجوليکاست ديگه ، نه؟

1142
01:26:20,536 --> 01:26:22,857
اين ، اين مال منجوليکاست

1143
01:26:23,163 --> 01:26:24,617
پس 50-60 سال قدمت داره
- آره

1144
01:26:24,665 --> 01:26:26,270
چرا که نه ، اين فقط دو سال قدمت داره

1145
01:26:26,292 --> 01:26:27,668
مال اون حتما تا به حال گم شده

1146
01:26:27,710 --> 01:26:29,859
اين اصله
- اصل نيست ، بدليه

1147
01:26:29,962 --> 01:26:31,051
تو از کجا ميدوني؟

1148
01:26:31,088 --> 01:26:34,453
چون من يه باستان شناسم
و درباره ي چيزاي قديمي درس خوندم

1149
01:26:34,508 --> 01:26:37,248
قبول که تو کهنه فروشي ، ولي منم يه
چيزايي حاليمه

1150
01:26:37,303 --> 01:26:38,560
اين بدليه
- اين اصله

1151
01:26:38,596 --> 01:26:39,731
بدله
- اصله

1152
01:26:39,846 --> 01:26:40,981
بدله
- اصله

1153
01:26:41,056 --> 01:26:42,787
چشمات داره بهت حقه ميزنه

1154
01:26:42,975 --> 01:26:45,620
حقه؟ چشماي من؟ چشماي من؟

1155
01:26:45,644 --> 01:26:48,813
باشه ، تو بردي ، بحث کردن با تو بي فايده ست
بيا بريم

1156
01:26:48,981 --> 01:26:50,111
تو بردي

1157
01:26:50,149 --> 01:26:51,968
بسه ، شما بردي ، بحث کردن با شما بي فايده است

1158
01:26:53,027 --> 01:26:54,117
درباره ي چي بحث ميکني؟

1159
01:26:54,153 --> 01:26:55,664
هيچي ، از زنت بپرس ، من چيزي نميدونم

1160
01:26:55,738 --> 01:26:57,463
اين فکر ميکنه همه چي رو ميدونه

1161
01:26:57,489 --> 01:26:58,734
انگار من تو عمرم هيچ کاري نکردم

1162
01:27:39,073 --> 01:27:44,191
'' من مال توام ''

1163
01:27:47,206 --> 01:27:50,402
'' من فقط مال توام ''

1164
01:27:51,251 --> 01:27:57,389
'' من مال تو ام ''

1165
01:27:57,492 --> 01:28:02,292
'' من فقط مال توام ''

1166
01:28:03,681 --> 01:28:11,869
'' عشق من مثل نسيمي خنک ''

1167
01:28:12,064 --> 01:28:19,695
'' زنده مي مونه ''
'' بعد از فنا شدنم ''

1168
01:28:26,787 --> 01:28:30,986
'' من مال توام ''

1169
01:28:31,083 --> 01:28:34,468
'' من فقط مال توام ''

1170
01:28:35,087 --> 01:28:40,354
'' من مال توئم ''

1171
01:28:44,847 --> 01:28:53,804
'' محبوبم ، قلب من بعد از ''
'' مرگ هم به دنبال توئه ''

1172
01:28:54,106 --> 01:29:01,738
'' قلب من در بي قراري ها به دنبال توئه ''

1173
01:29:01,739 --> 01:29:04,782
'' محبوبم ، قلب من بعد از ''
'' مرگ هم به دنبال توئه ''

1174
01:29:20,132 --> 01:29:21,188
کيه؟

1175
01:29:24,428 --> 01:29:25,499
کي اون بيرونه؟

1176
01:29:30,000 --> 01:29:31,828
کي اون بيرونه؟

1177
01:29:32,144 --> 01:29:35,046
من ، پادشاه ويبوتي نارايان

1178
01:29:37,149 --> 01:29:39,396
اي پست فطرت ، درو باز کن

1179
01:29:39,526 --> 01:29:40,616
درو باز کن

1180
01:29:40,652 --> 01:29:41,652
تو کي هستي؟

1181
01:29:42,196 --> 01:29:47,438
پست فطرت ، تو از من ميپرسي من کيم؟

1182
01:29:47,576 --> 01:29:49,257
من منجوليکام

1183
01:29:50,162 --> 01:29:51,270
اومدي اينجا چيکار کني؟

1184
01:29:55,417 --> 01:29:57,545
اومدم تو رو بکشم

1185
01:29:57,753 --> 01:30:00,666
اومدم تو رو بکشم
و خونت رو بنوشم

1186
01:30:00,756 --> 01:30:02,465
درو باز کن
- منو ميکشي؟

1187
01:30:03,175 --> 01:30:04,497
منو ميکشي؟!

1188
01:30:04,718 --> 01:30:06,564
نميتوني منو بکشي ، فراموش کن

1189
01:30:10,390 --> 01:30:11,458
ميکشمت

1190
01:30:11,600 --> 01:30:16,247
من روز بزرگداشت دورگاش تو رو ميکشم

1191
01:30:16,271 --> 01:30:18,580
فقط بعد از اون من به آرامش ميرسم

1192
01:30:18,690 --> 01:30:21,574
پست فطرت درو باز کن

1193
01:30:21,735 --> 01:30:23,644
تو روز بزرگداشت دورگاش منو ميکشي؟

1194
01:30:26,480 --> 01:30:28,444
تو روز بزرگداشت دورگاش منو ميکشي؟

1195
01:30:28,575 --> 01:30:29,662
آره

1196
01:30:30,786 --> 01:30:32,590
پس تو روز بزرگداشت دورگاش برگرد

1197
01:30:32,746 --> 01:30:33,755
الان از اينجا برو

1198
01:30:36,750 --> 01:30:39,655
ميرم ، الان ميرم

1199
01:30:40,546 --> 01:30:42,546
ولي برميگردم

1200
01:30:42,756 --> 01:30:46,644
براي کشتن تو ، براي ريختن خونت برميگردم

1201
01:30:46,677 --> 01:30:48,560
برو از اينجا ، برو

1202
01:31:37,895 --> 01:31:39,647
مامان ، مامان

1203
01:31:43,650 --> 01:31:45,665
تو چرا انقدر منو اذيت ميکني

1204
01:31:46,570 --> 01:31:48,419
مگه من دارم باهات قايم موشک بازي ميکنم

1205
01:31:48,447 --> 01:31:51,668
هر جا ميرم ، دنبالم راه ميفتي ، خجالت نميکشي؟

1206
01:31:51,700 --> 01:31:53,722
بيا ، بيا بيرون

1207
01:31:55,287 --> 01:31:56,372
بيا بيرون حرام خور
- چي شده؟

1208
01:31:56,872 --> 01:31:59,395
کجا درس ميخوني؟
- اقتصاد

1209
01:31:59,416 --> 01:32:01,841
کجا درس ميخوني؟
- گواتي

1210
01:32:01,877 --> 01:32:03,987
گوتي؟
- گواتي

1211
01:32:04,046 --> 01:32:05,046
تو نگفتي گوتي؟

1212
01:32:05,422 --> 01:32:07,643
نه واقعا ، من گفتم گواتي

1213
01:32:09,718 --> 01:32:10,718
اينجا چيکار ميکني؟

1214
01:32:11,720 --> 01:32:12,891
الان تعطيلاته

1215
01:32:12,930 --> 01:32:14,629
هر سوالي ميکنم ، فوري جواب ميدي

1216
01:32:15,307 --> 01:32:16,307
خيلي مغروري ، چرا؟

1217
01:32:16,516 --> 01:32:17,516
بارها دقت کردم

1218
01:32:17,643 --> 01:32:19,448
هر جا يه چيز مشکوکي هست ، تو هم هستي

1219
01:32:19,478 --> 01:32:21,527
راستشو بگو تو دانشگاه نقش مقش بازي ميکني؟

1220
01:32:22,481 --> 01:32:23,744
مردمو اذيت ميکني؟

1221
01:32:23,857 --> 01:32:24,857
بنگالي بلدي؟

1222
01:32:25,067 --> 01:32:26,357
پس چرا شبا با صداي يه دختر

1223
01:32:26,401 --> 01:32:27,501
آواز بنگالي ميخوني؟

1224
01:32:28,362 --> 01:32:30,507
من مال توام

1225
01:32:30,614 --> 01:32:32,485
من فقط مال توام

1226
01:32:34,368 --> 01:32:35,503
چرا آواز ميخوني؟

1227
01:32:36,828 --> 01:32:38,776
من نبودم
- پس کي بود؟ روحت بود؟

1228
01:32:43,877 --> 01:32:45,682
شبا چرا ول ميگردي؟

1229
01:32:45,879 --> 01:32:46,879
خوابت نمي بره؟

1230
01:32:47,798 --> 01:32:48,798
ميخواي جيش کني؟

1231
01:32:49,341 --> 01:32:50,517
تو اين همه جيش از کجا مياري؟

1232
01:32:51,343 --> 01:32:52,487
من که انقدر ندارم

1233
01:32:52,678 --> 01:32:53,678
کجا خاليشون ميکني؟ هان؟

1234
01:32:53,804 --> 01:32:55,082
اين آب انبارو تو پر کردي؟

1235
01:32:56,348 --> 01:32:58,901
از وقتي ديدمت فهميدم درون تو يه مشکلي هست

1236
01:32:59,017 --> 01:33:01,414
راستشو بگو وگرنه من با هيپنوتيزم
شروع ميکنم

1237
01:33:01,436 --> 01:33:03,527
و همه رازاي مخفيتو ميارم بيرون

1238
01:33:03,563 --> 01:33:04,780
بگو ، زود باش بگو

1239
01:33:05,774 --> 01:33:09,560
منم ميخوام همينو بفهمم ، که کي اين کارا
رو ميکنه

1240
01:33:11,405 --> 01:33:15,654
وگرنه شماها آبجي رادا رو ديوونه ميکنيد

1241
01:33:19,830 --> 01:33:21,075
مگه ديوونه اي؟ داري گريه ميکني؟

1242
01:33:21,415 --> 01:33:24,664
من نميدونستم که تو اين خونه اجازه شوخي ندارم

1243
01:33:24,710 --> 01:33:25,799
اينو بگير

1244
01:33:25,836 --> 01:33:27,423
تا حالا پسري به اين حساسي نديده بودم

1245
01:33:28,046 --> 01:33:30,426
بس کن ، بسه آروم باش

1246
01:33:30,465 --> 01:33:33,016
نه ، نه ، نه گريه نکن پسرم

1247
01:33:33,051 --> 01:33:35,446
بيا اينو بپوش بيا من بهت يه چيزي نشون بدم ، بيا

1248
01:33:35,470 --> 01:33:37,396
بيا ، گريه نکن

1249
01:33:38,390 --> 01:33:40,376
چاندو ، حالا من ميخوام يه چيزي بهت بگم

1250
01:33:40,475 --> 01:33:41,475
فکر نکن شوخيه

1251
01:33:41,601 --> 01:33:44,730
شبا تو اين خونه ي اربابي گشتن خطرناکه

1252
01:33:44,938 --> 01:33:45,938
قدم به قدمش خطرناکه

1253
01:33:46,690 --> 01:33:48,301
خطر يعني ، خطر مرگ

1254
01:33:49,026 --> 01:33:51,325
ممکنه جونت رو از دست بدي
ممکنه قتلي اتفاق بيفته

1255
01:33:53,697 --> 01:33:56,564
آره ، واقعا همچين اتفاقي ممکنه بيفته

1256
01:33:57,451 --> 01:33:58,813
امروز نه فردا

1257
01:33:58,994 --> 01:34:01,751
ولي حتما اتفاق ميفته ، و قبل از روز
بزرگداشت دورگاش هم اتفاق ميفته

1258
01:34:03,415 --> 01:34:06,412
و در ضمن اين موضوع رو فقط تو ميدوني و من

1259
01:34:06,501 --> 01:34:08,726
به کس ديگه اي نگو ، فهميدي؟

1260
01:34:08,754 --> 01:34:09,906
ولي حالا ما بايد چيکار کنيم؟

1261
01:34:11,965 --> 01:34:13,653
تو به من اعتماد داري؟
- نه

1262
01:34:14,426 --> 01:34:17,565
خوبه ، پس حالا ما با هم ميريم
- کجا؟

1263
01:34:17,763 --> 01:34:18,763
مالکاپور

1264
01:34:19,431 --> 01:34:22,475
مالکاپور؟
- ميدوني اين ده کجاست؟

1265
01:34:22,601 --> 01:34:26,497
آره ، دقيقا وسط کشور ماست
- خوبه

1266
01:34:26,521 --> 01:34:27,692
ولي از اينجا خيلي دوره

1267
01:34:27,731 --> 01:34:28,872
هر جا باشه ما بايد بريم

1268
01:34:28,940 --> 01:34:31,994
فهميدي؟...بيا...بيا

1269
01:34:32,986 --> 01:34:34,946
'' اي مسافر برو ''

1270
01:34:41,572 --> 01:34:43,446
'' اي مسافر برو ''

1271
01:34:48,043 --> 01:34:52,481
'' سفر زندگي ، ناشناخته ست ، ناشناخته ''

1272
01:34:52,589 --> 01:34:56,510
'' نفسهاي رهگذر ، ناشناخته ست ، ناشناخته ''

1273
01:34:57,469 --> 01:35:01,231
'' نه تو خبر داري نه من خبر دارم ''

1274
01:35:02,015 --> 01:35:05,444
'' با اين حال ما داريم ميريم ، اي غريبه ''

1275
01:35:07,479 --> 01:35:10,808
'' خدا ، حافظت باشه ''
'' خدا ، حافظت باشه ''

1276
01:35:11,900 --> 01:35:14,857
'' هر لحظه ميگيم که ''
'' خدا ، حافظت باشه ''

1277
01:35:23,954 --> 01:35:25,910
'' اي مسافر برو ''

1278
01:35:44,516 --> 01:35:48,252
'' هر منظره ، هر اشاره جديده ، جديده ''

1279
01:35:49,146 --> 01:35:53,481
'' کي ميدونه صبح کجاست؟ ''

1280
01:35:53,692 --> 01:35:58,448
'' ذره ذره ، لحظه لحظه همه چي جديده ''

1281
01:35:58,572 --> 01:36:01,722
'' کي ميدونه که کجا بايد ساکن شد؟ ''

1282
01:36:02,701 --> 01:36:07,514
'' هر شهر ، هر راه ناشناخته ست ، ناشناخته ''

1283
01:36:07,539 --> 01:36:11,214
'' هر نشون ، هر لحظه ناشناخته ست ''

1284
01:36:12,002 --> 01:36:16,407
'' نه تو خبر داري نه من خبر دارم ''

1285
01:36:16,548 --> 01:36:20,756
'' ولي ما به راهمون ادامه ميديم ''
'' بي اونکه بدونيم ''

1286
01:36:21,887 --> 01:36:25,666
'' خدا ، حافظت باشه ''
'' خدا ، حافظت باشه ''

1287
01:36:26,641 --> 01:36:30,622
'' هر لحظه ميگيم که ''
'' خدا ، حافظت باشه ''

1288
01:36:39,946 --> 01:36:42,712
'' اي مسافر برو ''

1289
01:36:44,750 --> 01:36:46,798
'' اي مسافر برو ''

1290
01:36:49,490 --> 01:36:52,545
'' اي مسافر برو ''

1291
01:36:54,586 --> 01:36:58,142
'' خدا ، حافظت باشه ''
'' خدا ، حافظت باشه ''

1292
01:36:59,174 --> 01:37:02,996
'' هر لحظه ميگيم که''
'' خدا ، حافظت باشه ''

1293
01:37:11,144 --> 01:37:16,491
'' اي مسافر برو ''

1294
01:37:21,655 --> 01:37:24,687
سلام
- سلام ، سلام

1295
01:37:25,659 --> 01:37:27,560
جناب عابد ياگ پرکاش جي ما رو اينجا فرستاده

1296
01:37:30,330 --> 01:37:32,207
ايشون از لندن برگشته؟

1297
01:37:32,332 --> 01:37:34,641
بله ، نامه ي شما به ايشون رسيد

1298
01:37:35,627 --> 01:37:38,613
ايشون مطالعه روي برگه ي ظالعي که شما
فرستاده بودين رو شروع کرده ن

1299
01:37:38,880 --> 01:37:40,667
ايشون يک روز قبل از مراسم دورگاش

1300
01:37:40,692 --> 01:37:41,730
به اينجا ميان

1301
01:37:42,634 --> 01:37:43,724
چون عبادت بت پوجا

1302
01:37:43,760 --> 01:37:45,493
قراره در روز بزرگداشت دورگاش انجام بشه

1303
01:37:46,638 --> 01:37:48,727
اپنها ليست وسايليه که براي بزرگداشت لازمه

1304
01:37:50,642 --> 01:37:51,691
با دقت بخونيدش

1305
01:37:52,811 --> 01:37:54,714
همه چيزايي که تو اين نوشته شده رو...

1306
01:37:54,729 --> 01:37:57,038
به همين صورت بايد آماده کنيد

1307
01:37:58,191 --> 01:37:59,318
يعني خطري در پيشه

1308
01:38:02,696 --> 01:38:04,206
همه ي اهالي اين خونه بايد آگاه باشن

1309
01:38:04,823 --> 01:38:06,602
به نوکرا هم آماده باش بديد

1310
01:38:06,700 --> 01:38:08,468
اگه مريضي هم تو خونه داريد کاملا مراقبش
باشين

1311
01:38:09,244 --> 01:38:12,027
شما چرا بيرون ايستادين؟ بيايين تو
- نه ما ميريم

1312
01:38:12,789 --> 01:38:14,620
حداقل يه چايي چيزي بخوريد

1313
01:38:14,666 --> 01:38:16,474
ما حتي اجازه ي خوردن آب اين خونه رو هم نداريم

1314
01:38:17,002 --> 01:38:18,009
خداحافظ

1315
01:38:30,098 --> 01:38:32,728
شنيديد اونا چي گفتن؟

1316
01:38:32,767 --> 01:38:35,367
تا موقع مراسم دعا بايد مواظب رادا باشيم

1317
01:38:36,229 --> 01:38:40,662
اون که روح تو بدنش رفته داداش بدري
چه جوري کسي ميتونه مواظبش باشه؟

1318
01:38:40,734 --> 01:38:43,774
آسونه ، بذاريدش تو يه گوني ببندينش

1319
01:38:43,903 --> 01:38:45,335
تو رو بايد تو گوني بذاريم

1320
01:38:45,905 --> 01:38:48,610
بايد مثل انارکالي زنده تو ديوار دفنت کنيم

1321
01:38:48,742 --> 01:38:50,728
تو به خواست خودت از آمريکا اومدي؟

1322
01:38:50,785 --> 01:38:52,226
يا دولت اونجا انداختت بيرون؟

1323
01:38:52,704 --> 01:38:55,360
روح از آمريکا اومده ، روح بگيره

1324
01:38:59,169 --> 01:39:00,531
داداش

1325
01:39:00,712 --> 01:39:02,607
داداش ، داداش بدري

1326
01:39:08,136 --> 01:39:09,607
داري چايي درست ميکني؟

1327
01:39:09,804 --> 01:39:12,754
لطفا يک کم هم براي سيدارت درست کن
- لطفا؟

1328
01:39:13,016 --> 01:39:17,675
باشه ، يک کم هم پودر بده ، ميخوام امروز با پودر
حموم کنم ببينم چطوريه

1329
01:39:17,729 --> 01:39:18,729
الان ميارم

1330
01:39:23,360 --> 01:39:24,688
بگير

1331
01:39:24,778 --> 01:39:26,799
از فردا بايد درخواستاتو بنويسي

1332
01:39:26,821 --> 01:39:28,147
تا بهت چايي بدم ، فهميدي؟
- ببخشيد

1333
01:39:28,156 --> 01:39:29,779
من ميرم ، سيدارت ميخواد بره سر کار

1334
01:39:29,824 --> 01:39:32,567
و مثل هميشه الان سويچ ماشينو جا ميذاره
- باشه

1335
01:39:32,786 --> 01:39:34,743
ناندني
- اومدم آبجي

1336
01:39:42,754 --> 01:39:43,919
اينو بده داداش سيدارت ، باشه؟

1337
01:39:52,305 --> 01:39:53,394
چايي ، چايي

1338
01:39:53,431 --> 01:39:55,134
آبجي گفته اينو بدم داداش سيدارت
- باشه

1339
01:39:55,183 --> 01:39:57,853
چاندو يه کاري بکن ، همه چيزاي تيزو جمع کن
- باشه

1340
01:39:57,936 --> 01:40:00,233
چاقو ، خنجر ، قيچي ، هر چي هست

1341
01:40:00,271 --> 01:40:01,386
اينو ببين ، اين چاقو رو هم بردار

1342
01:40:01,398 --> 01:40:03,164
بده من چاقو رو

1343
01:40:11,324 --> 01:40:12,454
آفرين

1344
01:40:12,492 --> 01:40:13,984
بده ، بده ، ولش کن

1345
01:40:14,035 --> 01:40:15,810
اينا رو چرا داري ميبري؟

1346
01:40:15,829 --> 01:40:17,298
ميخوايم بريم سر فيلمبرداري
'' شوت اوت ات لوکاندوالا ''

1347
01:40:17,372 --> 01:40:18,462
بيا ، اينم بگير

1348
01:40:18,498 --> 01:40:20,243
پس من چه جوري سبزي خرد کنم؟
- با دندونت

1349
01:40:21,042 --> 01:40:23,270
يه کاري کن دندون و زبون اينو هم بذار اين تو

1350
01:40:23,378 --> 01:40:24,378
بيا ، اينم بذار

1351
01:40:25,046 --> 01:40:26,434
بذار بابا بفهمه ، اون وقت مي بينيد

1352
01:40:40,353 --> 01:40:41,371
چي شد؟

1353
01:40:45,442 --> 01:40:46,442
سيدارت

1354
01:40:46,621 --> 01:40:47,621
سيدارت

1355
01:41:05,086 --> 01:41:06,356
چي کار ميکني آديتيا؟

1356
01:41:07,839 --> 01:41:09,625
مرگ موش ، تو چاييت

1357
01:41:12,051 --> 01:41:13,222
تو از کجا ميدوني؟

1358
01:41:13,261 --> 01:41:14,681
بطريشو مي بيني ، خاليه

1359
01:41:15,847 --> 01:41:19,163
کنار ظرف چايي بود ، کنارش سم پخش شده بود

1360
01:41:19,184 --> 01:41:20,807
چرا مزخرف ميگي؟
- مزخرف؟

1361
01:41:20,852 --> 01:41:22,502
يک کاري کن ، چايي که مونده رو بخور

1362
01:41:22,520 --> 01:41:23,894
بعد از اينکه مردي ، متوجه ميشي

1363
01:41:23,938 --> 01:41:25,046
کي ، کي سم ريخته؟

1364
01:41:25,064 --> 01:41:26,328
هر کي که چايي تو درست کرده

1365
01:41:26,483 --> 01:41:28,217
از ناندني بپرس ، کي چايي درست کرده؟

1366
01:41:29,235 --> 01:41:30,394
اينجا چه خبره؟

1367
01:41:32,906 --> 01:41:34,623
آبجي رادا به من گفت ، به اين چايي بدم

1368
01:41:35,408 --> 01:41:37,673
ولي تو چايي سمه

1369
01:41:37,911 --> 01:41:40,494
رادا رو تو اتاق زنداني کنيد
- چرا؟

1370
01:41:41,206 --> 01:41:42,442
چون دختر شما ديوونه ست

1371
01:41:43,458 --> 01:41:44,866
چون اگه اونو تو اتاق زنداني نکنيد

1372
01:41:44,959 --> 01:41:46,877
همه تو اين خونه مي ميرن

1373
01:41:46,878 --> 01:41:48,069
حرف منو يادتون باشه

1374
01:41:48,087 --> 01:41:51,894
تو کي هستي که به دختر من تهمت ميزني؟

1375
01:41:52,884 --> 01:41:54,658
از اينجا برو بيرون

1376
01:41:54,886 --> 01:41:57,186
همين الان برو بيرون
- احساسات تونو کنترل کنيد عمو

1377
01:41:57,889 --> 01:42:01,214
اين دکتره تو اين موضوع عقلش از همه ي
ماها بيشتره

1378
01:42:01,434 --> 01:42:05,307
و اگه اين ديوونه نيست چرا تو چايي سم ريخته؟

1379
01:42:05,396 --> 01:42:07,082
براي اين جوابي داريد؟

1380
01:42:07,106 --> 01:42:09,657
سوال و جوابات بره به جهنم

1381
01:42:09,943 --> 01:42:12,469
من دخترمو زنداني نميکنم

1382
01:42:15,323 --> 01:42:17,913
داداش بدري من ميدونم شما چه حالي داريد

1383
01:42:17,951 --> 01:42:19,235
ولي صلاح همه تو همين کاره

1384
01:42:19,327 --> 01:42:22,285
و اگه از قصد تو چايي سم بريزه که ديوونگيه

1385
01:42:22,372 --> 01:42:26,598
چي داريد ميگيد عمو من ديوونه نيستم ، ديوونه
نيستم

1386
01:42:26,668 --> 01:42:29,354
اين تصميمو من ميگيرم ، نه تو ، بيا

1387
01:42:29,379 --> 01:42:30,557
ولم کن ، ولم کن ، بابا

1388
01:42:30,588 --> 01:42:34,240
دخترمو ول کن ، ولش کن

1389
01:42:35,252 --> 01:42:37,853
داداش شما خودتونو کنترل کنيد

1390
01:42:37,929 --> 01:42:40,277
ببينيد آخه سلامتي بقيه خانواده چي ميشه؟
- بابا نجاتم بده

1391
01:42:40,295 --> 01:42:42,665
امروز تو چايي سم بود
خداي نکرده اگه فردا يه اتفاقي بيفته چي؟

1392
01:42:43,351 --> 01:42:44,402
برو تو

1393
01:42:48,565 --> 01:42:50,496
بدون اجازه ي من اين درو هيچکس باز نميکنه

1394
01:42:51,317 --> 01:42:52,405
اين کار خيلي بده

1395
01:42:53,319 --> 01:42:56,800
اين کارايي که تو ميکني ، خيلي وحشتناکه

1396
01:42:56,990 --> 01:42:58,639
من اين کارا رو به خاطر نجات جون
همه مون ميکنم

1397
01:42:58,658 --> 01:43:00,572
چرا همه تون به خون من تشنه ايد؟

1398
01:43:01,578 --> 01:43:02,908
مگه من چي کار کردم؟

1399
01:43:02,954 --> 01:43:05,578
به جاي اينکه انقدر آزارم بديد بهتره منو بکشيد

1400
01:43:06,332 --> 01:43:08,311
منو زنده بسوزونيد ، بهم زهر بديد

1401
01:43:08,543 --> 01:43:13,720
همه تون ترسوييد ، جراتشو نداريد

1402
01:43:13,965 --> 01:43:16,533
باشه ، من ميدونم که بايد چيکار کنم

1403
01:43:17,594 --> 01:43:18,594
رادا ، اين کارو نکن رادا

1404
01:43:20,388 --> 01:43:21,599
رادا ديوونه نشو

1405
01:43:21,639 --> 01:43:23,407
آديتيا درو باز کن ، آديتيا

1406
01:43:24,142 --> 01:43:26,364
درو باز کن ، درو باز کن

1407
01:43:53,004 --> 01:43:57,518
آره من پشت تلفن دعا رو ميخونم
شما تکرار کنيد

1408
01:43:57,634 --> 01:44:00,950
خدايا من اين قرباني رو تقديم آب ميکنم

1409
01:44:01,012 --> 01:44:04,285
انقدر دعا کرديم آخر اين بلا سر دخترمون اومد

1410
01:44:05,016 --> 01:44:07,054
ديگه بسه ، از امروز به بعد

1411
01:44:07,101 --> 01:44:09,569
دخترم مثل حيوون تو اون اتاق زنداني
نمي مونه

1412
01:44:09,646 --> 01:44:10,646
امروز من قفلو باز ميکنم

1413
01:44:11,564 --> 01:44:12,689
شما دوتا هم به من کمک ميکنيد

1414
01:44:13,107 --> 01:44:14,513
حالا مراسم بزرگداشت رو به جا بيارين

1415
01:44:14,651 --> 01:44:18,935
بعد از اينکه عبادت تموم شد
پيشکشي ها رو بفرستيد دفترم ، باشه؟

1416
01:44:21,074 --> 01:44:22,697
نبايد تو ده اينو بگن که...

1417
01:44:22,742 --> 01:44:24,297
تو خونه يه ديوونه داريم
- آره

1418
01:44:25,036 --> 01:44:27,057
مردم از ترس ، خواستگاري رو بهم ميزنن

1419
01:44:27,080 --> 01:44:28,421
هنوز هيچ عقدي چيزي هم انجام نشده

1420
01:44:28,581 --> 01:44:30,230
فکر نميکنم اونا اين کارو بکنن

1421
01:44:31,167 --> 01:44:33,077
آخه بيماري رادا

1422
01:44:33,127 --> 01:44:35,457
چطوري ميتونه به ناندني منتقل بشه؟
اونا که واقعا با هم نسبت فاميلي ندارن

1423
01:44:35,505 --> 01:44:37,094
دفعه ي آخرت باشه همچين حرفي ميزني

1424
01:44:37,173 --> 01:44:40,531
مردم قبل از حرف زدن يه کم هم فکر نميکنن

1425
01:44:43,596 --> 01:44:46,406
من هم نگران ناندني هستم ، باتوک شنکر

1426
01:44:48,226 --> 01:44:53,324
همين روزا با پدر شاشيدر حرف ميزنم و
نامزدي رو قطعي ميکنم

1427
01:45:04,784 --> 01:45:05,882
مامان ، مامان

1428
01:45:08,079 --> 01:45:09,079
کيه؟ تو کي هستي؟

1429
01:45:09,205 --> 01:45:11,359
من عابد کوچيک معبد هستم

1430
01:45:12,083 --> 01:45:13,251
خب من چيکار کنم؟

1431
01:45:14,419 --> 01:45:19,152
شنيدم از آمريکا يه دکتر ديوونه...يه
دکتر ديوونه اومده

1432
01:45:19,215 --> 01:45:20,537
اون شماييد؟
- آره هستم ، که چي؟

1433
01:45:22,510 --> 01:45:24,507
من شک دارم
- خب داشته باش

1434
01:45:26,097 --> 01:45:27,513
که ديوونه م
- کي ميگه؟

1435
01:45:28,433 --> 01:45:32,959
مردم ميگن من عوض شدم شما چي فکر ميکنيد
آقاي عابد؟

1436
01:45:33,104 --> 01:45:34,502
من دکترم ، عابد نيستم

1437
01:45:34,522 --> 01:45:37,525
حالا هرچي ، ولش کن ، من واقعا تغيير کرده م؟

1438
01:45:38,651 --> 01:45:39,781
آره يه مشکلي داري

1439
01:45:39,819 --> 01:45:40,819
خب حلش کن

1440
01:45:41,154 --> 01:45:42,681
بعد از مراسم بزرگداشت دورگا بيا ، برو

1441
01:45:43,281 --> 01:45:44,532
برو ، برو ، برو

1442
01:45:44,657 --> 01:45:46,143
بعد از مراسم بزرگداشت دورگا بيا ، برو

1443
01:45:46,492 --> 01:45:47,492
هي گوش کن

1444
01:45:47,618 --> 01:45:49,417
عقب ، عقب ، همون جا

1445
01:45:50,371 --> 01:45:53,093
از آب دور بمون ، آب برات خطرناکه ، باشه
از آب دور باش ، برو

1446
01:45:53,124 --> 01:45:54,905
باشه متشکرم
- برو ، برو

1447
01:45:58,588 --> 01:45:59,601
آب

1448
01:46:01,797 --> 01:46:03,525
آب

1449
01:46:04,837 --> 01:46:06,565
آب

1450
01:46:06,763 --> 01:46:07,837
سپاه برگشته

1451
01:46:26,866 --> 01:46:28,479
'' چشمها به هم خيره موندن ، چشمها ''

1452
01:46:29,202 --> 01:46:30,409
'' حرفها شروع شد ، حرفها ''

1453
01:46:31,162 --> 01:46:35,262
'' قسم به خداي من اي محبوب ''
'' که ديدار من و تو رنگ عشق به خودش گرفت ''

1454
01:46:36,167 --> 01:46:38,406
'' چشمها به هم خيره موندن ، چشمها ''

1455
01:46:38,586 --> 01:46:40,452
'' حرفها شروع شد ، حرفها ''

1456
01:46:40,505 --> 01:46:44,633
'' قسم به خداي من اي محبوب ''
'' که ديدار من و تو رنگ عشق به خودش گرفت ''

1457
01:46:44,634 --> 01:46:51,735
'' حالا بيا برقصيم ، خوشگله ''

1458
01:46:54,811 --> 01:46:55,275
'' حالا بيا برقصيم ، خوشگله ''

1459
01:46:55,581 --> 01:46:56,364
'' حالا بيا برقصيم ، خوشگله ''

1460
01:46:56,415 --> 01:46:57,523
'' حالا بيا برقصيم ، خوشگله ''

1461
01:46:57,570 --> 01:46:59,016
'' بيا ، حالا بيا برقصيم ، خوشگله ''

1462
01:46:59,816 --> 01:47:01,191
'' ابرها ميرن کنار ''

1463
01:47:02,235 --> 01:47:04,459
'' ماه هم داره اينجا رو نگاه ميکنه ''

1464
01:47:04,570 --> 01:47:06,726
'' تا صورت يار منو ببينه ''

1465
01:47:06,823 --> 01:47:08,511
'' اي عزيزم ''

1466
01:47:09,283 --> 01:47:11,467
'' ابرها ميرن کنار ''

1467
01:47:11,577 --> 01:47:13,693
'' ماه هم داره اينجا رو نگاه ميکنه ''

1468
01:47:13,788 --> 01:47:15,497
'' تا صورت يار منو ببينه ''

1469
01:47:16,207 --> 01:47:17,413
'' اي عزيزم ''

1470
01:47:26,676 --> 01:47:29,280
'' روز فقط با خاطرات تو ميگذره ''

1471
01:47:29,303 --> 01:47:31,734
'' شبها خوابم نمي بره ''

1472
01:47:31,848 --> 01:47:36,204
'' سادگي تو ، عشق تو ''
'' منو لحظه لحظه بي قرار ميکنه ''

1473
01:47:36,227 --> 01:47:38,447
'' چه مستي عجيبي اثر ميکنه روي من ''

1474
01:47:38,521 --> 01:47:40,487
'' وقتي که تو رو ملاقات ميکنم ''

1475
01:47:41,232 --> 01:47:45,374
'' حالا ديگه نه فاصله اي هست ''
'' نه تنهايي ''

1476
01:47:46,279 --> 01:47:47,540
'' اي دختر ديوونه ''

1477
01:47:48,406 --> 01:47:50,442
'' تو که يواشکي ''

1478
01:47:50,533 --> 01:47:52,291
'' گاهي با بالا بردن ''
'' و گاهي با پايين انداختن پلک هات ''

1479
01:47:52,326 --> 01:47:54,514
'' دلم رو به دلت بستي ''

1480
01:47:54,579 --> 01:47:56,578
'' حالا بيا برقصيم ، خوشگله ''

1481
01:47:56,636 --> 01:47:58,658
'' حالا بيا برقصيم ، خوشگله ''

1482
01:47:59,466 --> 01:48:01,524
'' حالا بيا برقصيم ، خوشگله ''

1483
01:48:01,623 --> 01:48:04,566
'' حالا بيا برقصيم ، خوشگله ''

1484
01:48:04,589 --> 01:48:10,496
'' عروس گوش کن شب عروسي شده ''

1485
01:48:11,262 --> 01:48:17,542
'' عروس گوش کن دعاي ما با توئه ''

1486
01:48:36,662 --> 01:48:39,239
'' بدون تو قرار ندارم ''

1487
01:48:39,290 --> 01:48:41,636
'' فقط نشئه ي تو در من اثر ميکنه ''

1488
01:48:41,709 --> 01:48:46,241
'' هر جا رو که ميبينم فقط تو رو مي بينم ''

1489
01:48:46,297 --> 01:48:50,213
'' فقط ميخوام اينو بهت بگم ''
'' که نميتونم از تو دور بمونم ''

1490
01:48:50,927 --> 01:48:55,342
'' محبوبم بيا نزديکم ''
'' که درد دوري رو نميتونم تحمل کنم ''

1491
01:48:56,307 --> 01:48:57,504
'' من فدات شدم ''

1492
01:48:58,517 --> 01:49:00,586
'' ديوونه ي تو شدم ''

1493
01:49:00,645 --> 01:49:04,648
'' چطوري بهت بگم که چقدر تو رو ميخوام ''
'' تو نميدوني ''

1494
01:49:04,649 --> 01:49:06,618
'' حالا بيا برقصيم ، خوشگله ''

1495
01:49:06,673 --> 01:49:08,641
'' حالا بيا برقصيم ، خوشگله ''

1496
01:49:09,492 --> 01:49:11,518
'' حالا بيا برقصيم ، خوشگله ''

1497
01:49:11,583 --> 01:49:13,608
'' حالا بيا برقصيم ، خوشگله ''

1498
01:49:39,350 --> 01:49:42,468
آوني کجاست؟
- نميدونم رفيق ، حتما همين دوروبراست ديگه

1499
01:49:42,561 --> 01:49:45,416
پاشو بريم پيداش کنيم - تو چرا نگراني؟
- پاشو بايد پيداش کنيم

1500
01:49:45,439 --> 01:49:47,434
زود باش ، سريع ، زود بيا

1501
01:49:52,655 --> 01:49:54,651
آوني - آوني
- آوني

1502
01:49:56,450 --> 01:49:57,566
آوني
- آوني

1503
01:50:02,373 --> 01:50:03,373
آوني

1504
01:50:04,959 --> 01:50:06,308
اونورو ببين

1505
01:50:07,837 --> 01:50:10,326
آوني
- آوني

1506
01:50:12,049 --> 01:50:13,360
آوني

1507
01:50:14,844 --> 01:50:15,844
گوش کن

1508
01:50:32,445 --> 01:50:33,480
آوني ، آوني

1509
01:50:37,450 --> 01:50:38,505
سيدارت

1510
01:50:38,576 --> 01:50:39,886
سيدارت بس کن ، ولش کن

1511
01:50:40,995 --> 01:50:42,408
مگه تو نديدي اين داشت چيکار ميکرد؟

1512
01:50:42,455 --> 01:50:43,455
تو نديدي؟

1513
01:50:43,622 --> 01:50:45,358
حداقل گوش کنيد ، من هيچ کاري...

1514
01:50:45,416 --> 01:50:46,479
سيدارت بس کن

1515
01:50:47,543 --> 01:50:50,052
اول به آوني برس ، بعد کتک کاري کن

1516
01:50:50,087 --> 01:50:51,087
اول به آوني برس ، برو

1517
01:50:52,965 --> 01:50:54,462
آديتيا من هيچ کاري نکردم ، خواهش ميکنم گوش کنيد

1518
01:50:54,508 --> 01:50:56,413
من ميدونم ، متوجه م ، ميدونم

1519
01:51:16,822 --> 01:51:18,678
بگو ، حالا چي ميخواي بگي؟

1520
01:51:25,664 --> 01:51:28,632
روح واقعي اين خونه هيچ کس ديگه اي نيست
زن توئه

1521
01:51:30,586 --> 01:51:33,528
چه مزخرفاتي داري ميگي؟

1522
01:51:42,473 --> 01:51:44,542
چيزايي که من ميخوام بگم رو با آرامش...

1523
01:51:44,558 --> 01:51:46,979
و با دقت بايد گوش بدي

1524
01:51:50,773 --> 01:51:54,528
اوني که سعي کرد ناندني رو بکشه
اوني که ساري آوني رو آتيش زد

1525
01:51:54,568 --> 01:51:56,810
اون رادا نبود ، بلکه آوني تو بود

1526
01:51:57,530 --> 01:52:00,840
همون روزي که اومدم اينجا فهميدم

1527
01:52:00,908 --> 01:52:03,576
که رادا هيچ بيماري اي نداره ، بعد...

1528
01:52:04,495 --> 01:52:10,555
بعدش يه روز با آوني

1529
01:52:10,615 --> 01:52:12,457
رفتم طبقه ي سوم

1530
01:52:12,503 --> 01:52:15,543
با هيجاني که اون در مورد منجوليکا حرف ميزد

1531
01:52:15,589 --> 01:52:17,491
اون موقع من براي اولين بار يه
بيقراري عجيبي درون آوني احساس کردم

1532
01:52:17,591 --> 01:52:19,098
که هميشه تو يه بيمار رواني ديده ميشه

1533
01:52:19,635 --> 01:52:21,116
منظورت اينه که آوني ديوونه است؟

1534
01:52:21,137 --> 01:52:22,394
نه ، نه

1535
01:52:23,722 --> 01:52:27,935
درسته که هر آدم عامي ، بيماري رواني رو
ديوونگي ميدونه

1536
01:52:28,144 --> 01:52:29,689
مغز بخشاي مختلفي داره

1537
01:52:30,521 --> 01:52:32,573
آدم هر جوري که بيرونش باشه

1538
01:52:32,606 --> 01:52:34,598
به خاطر خصوصيات درونشه

1539
01:52:37,236 --> 01:52:38,597
قلب آدماي مختلف تو حالات مختلف

1540
01:52:38,612 --> 01:52:40,093
کاراي مختلفي ميکنه

1541
01:52:44,160 --> 01:52:48,824
تو روانشناسي بهش ميگيم ضمير خودآگاه
و ناخودآگاه

1542
01:52:49,790 --> 01:52:52,603
بيماري آوني اينطوريه...که گاهي

1543
01:52:52,626 --> 01:52:55,426
کاملا خودشو فراموش ميکنه و منجوليکا ميشه

1544
01:52:55,546 --> 01:52:57,572
اسم اين بيماري هست

1545
01:52:57,631 --> 01:52:59,725
بهم ريختگي هويت

1546
01:53:00,843 --> 01:53:02,584
يعني يه آدم هويت خودشو فراموش ميکنه

1547
01:53:02,636 --> 01:53:04,716
و يه آدم ديگه ميشه

1548
01:53:05,556 --> 01:53:07,583
آوني که تو آمريکا زندگي ميکرده
بنگالي حرف ميزنه

1549
01:53:07,641 --> 01:53:09,808
که هيچ وقت هم ياد نگرفته

1550
01:53:10,978 --> 01:53:13,623
رقص بلد نيست ، ولي وقتي منجوليکا ميشه

1551
01:53:13,647 --> 01:53:15,307
هم مي رقصه و هم ميخونه

1552
01:53:16,108 --> 01:53:18,525
اون اين رو هم ميدونه که تو کي ميخوابي

1553
01:53:19,612 --> 01:53:21,717
و چه ساعتي از شب خوابت از هميشه
عميقتر ميشه

1554
01:53:22,615 --> 01:53:25,826
و اون دقيقا در همون ساعت منجوليکا ميشه
و تو خونه ميگرده

1555
01:53:26,869 --> 01:53:30,010
براي همين تو زمون قديم مردم به اينا روح
و شبح ميگفتن

1556
01:53:31,123 --> 01:53:35,875
ولي چنين قدرت فيزيکي و ذهني اي رو از قدرت
خلقت بدون

1557
01:53:37,129 --> 01:53:39,651
براي فهميدن اينکه آوني چرا دچار اين بيماري شد

1558
01:53:39,673 --> 01:53:43,876
من به تو گفتم توي معبد به رادا نزديک بشي

1559
01:53:44,053 --> 01:53:45,053
يادته؟

1560
01:53:46,680 --> 01:53:48,704
ميخواستم ببينم که آوني به رادا حسوديش
ميشه يا نه

1561
01:53:49,600 --> 01:53:50,700
ولي نه

1562
01:53:50,809 --> 01:53:52,671
برعکس ، اون تمام حواسش به بحث ما بود

1563
01:53:52,686 --> 01:53:55,050
که اين پابند اصله يا نه؟

1564
01:53:56,232 --> 01:53:58,675
اون وقت من تو چشماي عصباني اون شعله
خشمو ديدم

1565
01:53:58,692 --> 01:54:00,416
انگار منجوليکا داره حرف ميزنه

1566
01:54:01,654 --> 01:54:04,664
براي اينکه متوجه دليل اين حالت هاي آوني بشم

1567
01:54:04,698 --> 01:54:06,804
با چاندو به شهر آوني رفتم

1568
01:54:06,992 --> 01:54:10,807
براي دونستن در مورد بچگيش

1569
01:54:11,956 --> 01:54:14,493
فاميلاش ، دوستاش و معلماشو ديدم

1570
01:54:15,960 --> 01:54:18,674
سه سالش بود که مامان و باباش اونو...

1571
01:54:18,712 --> 01:54:21,655
پيش مادربزرگش گذاشتن و رفتن
آمريکا ، تا بخت شونو آزمايش کنن

1572
01:54:22,633 --> 01:54:25,662
معلومه آوني کوچولو کمبود پدر مادرشو
احساس ميکنه

1573
01:54:25,719 --> 01:54:28,076
ولي اون مادربزرگشو دنياي خودش کرد

1574
01:54:28,180 --> 01:54:30,058
مادربزرگش براش قصه هاي پري ها ، جن ها
فرشته ها و پرنده ها رو ميگفت

1575
01:54:30,724 --> 01:54:33,679
و تنهايي آوني از بين ميرفت

1576
01:54:35,187 --> 01:54:38,573
و اون باور کرد که پيروزي خوبي
بر بدي هميشه ادامه داره

1577
01:54:39,650 --> 01:54:41,719
ولي مادربزرگ پير که براي هميشه نموند

1578
01:54:41,735 --> 01:54:44,476
پس باباش اومد که اونو از خونه
مادربزرگش ببره

1579
01:54:46,031 --> 01:54:47,033
اون 10 ساش بود

1580
01:54:48,033 --> 01:54:49,451
نزديک امتحاناش بود

1581
01:54:50,244 --> 01:54:53,806
ولي ذهن آوني با تصميم باباش مخالف بود

1582
01:54:54,999 --> 01:54:56,820
اون دوري از مادربزرگو تحمل نکرد

1583
01:54:57,668 --> 01:55:02,327
اين بيماري ذهني مثل خوره به جونش افتاده
بود

1584
01:55:03,257 --> 01:55:04,742
آوني سر امتحانش نشسته بود

1585
01:55:04,758 --> 01:55:06,737
که يهو ورقه شو پاره کرد و تو هوا پخشش کرد

1586
01:55:06,760 --> 01:55:09,403
و مثل ديوونه ها جيغ زنون از مدرسه فرار کرد

1587
01:55:10,681 --> 01:55:11,889
اون اولين حرکت مغزش بود

1588
01:55:13,017 --> 01:55:15,747
بعد باباش ديگه براي بردن اون به آمريکا تعلل
نکرد

1589
01:55:16,687 --> 01:55:17,687
به زور بردش

1590
01:55:18,105 --> 01:55:20,900
و چند روز بعد خبر اومد که مادربزرگ مرده

1591
01:55:21,025 --> 01:55:23,632
آوني بزرگ شد و موضوعات بچگيش رو
فراموش کرد

1592
01:55:24,737 --> 01:55:28,729
مثل کشتي اي که تو دريا غرق ميشه
سالها بعد وقتي اون با تو اومد اينجا

1593
01:55:28,782 --> 01:55:31,472
تو قصه هاي اين خونه گم شد

1594
01:55:32,703 --> 01:55:34,593
همونطوري که تو قصه هاي مادربزرگ گم ميشد

1595
01:55:35,706 --> 01:55:38,885
داستان منجوليکا به نظرش شبيه داستان
خودش اومد

1596
01:55:39,918 --> 01:55:43,383
جدايي دو نفر که همديگه رو دوست دارن
به دست يه شاه ، و بعدش هم مرگ

1597
01:55:44,298 --> 01:55:46,660
آوني شروع به همدردي با منجوليکا کرد

1598
01:55:48,010 --> 01:55:50,784
چون اتفاقي که براي منجوليکا افتاد

1599
01:55:50,804 --> 01:55:53,554
شبيه همون اتفاقي بود که براي آوني
تو بچگي افتاد

1600
01:55:55,267 --> 01:55:56,771
اون ميخواست درستي منجوليکا

1601
01:55:56,810 --> 01:55:58,413
به بدي شاه پيروز بشه

1602
01:56:00,147 --> 01:56:02,780
انقدر همدرديش ادامه پيدا کرد که...

1603
01:56:02,816 --> 01:56:05,766
آوني خودشو منجوليکا احساس کرد

1604
01:56:06,779 --> 01:56:10,768
اون بيماري اي که سالها تو وجود آوني مخفي
شده بود

1605
01:56:10,824 --> 01:56:14,709
کم کم بروز پيدا کرد

1606
01:56:16,872 --> 01:56:20,833
و اتفاقات عجيب و غريبي که بعدش تو
خونه ي اربابي افتاد

1607
01:56:20,834 --> 01:56:23,833
يه همچين چيزايي بود

1608
01:56:35,391 --> 01:56:36,583
تو آوني رو از کي ميشناسي؟

1609
01:56:37,768 --> 01:56:39,799
يک ماه عشق و عاشقي ، بعدش هم ازدواج

1610
01:56:40,938 --> 01:56:43,940
پس غيرممکن بود که بتوني انقدر عميق بشناسيش

1611
01:56:45,943 --> 01:56:47,441
ولي شما چرا رادا رو زنداني کرديد؟

1612
01:56:48,153 --> 01:56:50,595
روزي که توي چايي سم ريخته شد من ديدم

1613
01:56:50,627 --> 01:56:54,040
که منجوليکاي مخفي در آوني ، داره در حضور همه
از وجودش بيرون مياد

1614
01:56:54,076 --> 01:56:56,813
اگه يک بار منجوليکا از درون آوني
بيرون مي اومد

1615
01:56:56,829 --> 01:57:00,042
ديگه برگردوندن آوني ناممکن ميشد

1616
01:57:01,125 --> 01:57:04,367
به خاطر اينکه حواس اونو به يه سمت ديگه
بکشونم ، مجبور شدم رادا رو متهم کنم

1617
01:57:06,213 --> 01:57:09,581
حالا به جز ما سه تا ، رادا هم همه چيزو ميدونه

1618
01:57:10,801 --> 01:57:13,861
من به رادا درباره ي بيماري آوني گفتم

1619
01:57:13,887 --> 01:57:16,865
اون دختر معصوم بدون هيچ فکري گفت براي
نجات آوني...

1620
01:57:16,890 --> 01:57:18,320
حاضره همه ي عمر ديوونه باشه

1621
01:57:21,228 --> 01:57:26,790
سيدارت درو باز کن

1622
01:57:28,861 --> 01:57:30,529
کي اين در رو بسته ، سيدارت؟

1623
01:57:31,363 --> 01:57:32,498
سيدارت درو باز کن

1624
01:57:34,450 --> 01:57:38,523
سيدارت ، کي درو بسته؟

1625
01:57:39,413 --> 01:57:41,393
و اينو ببين ، من اين ساري رو تو
عروسي پوشيده بودم

1626
01:57:41,874 --> 01:57:44,222
چطوري اين اتفاق افتاد؟

1627
01:57:46,420 --> 01:57:47,560
شايد رادا اين کارو کرده

1628
01:57:49,840 --> 01:57:51,820
آره ، حتما همين طوره

1629
01:57:52,843 --> 01:57:55,846
آخه اون چرا اين کارا رو ميکنه؟

1630
01:57:57,848 --> 01:57:59,699
اصلا نبايد اونو از اتاق بيرون مياوردن

1631
01:58:02,144 --> 01:58:05,692
ولي اون کي اين کارو کرد؟

1632
01:58:07,024 --> 01:58:09,362
من که هيچي يادم نمياد

1633
01:58:16,366 --> 01:58:17,713
ا...شما کي اومديد؟

1634
01:58:18,911 --> 01:58:21,484
آوني...اين داماده

1635
01:58:21,538 --> 01:58:22,774
آره

1636
01:58:27,878 --> 01:58:31,296
اصلا...حالم خوب نيست

1637
01:58:32,216 --> 01:58:34,131
آره ، خيلي دبروقته

1638
01:58:34,188 --> 01:58:36,194
در ضمن ديگه مراسم هم تموم شده بذار
زن داداش بخوابه

1639
01:58:53,278 --> 01:58:57,949
تو حالت رواني وقتي آوني منجوليکا ميشه

1640
01:58:57,950 --> 01:58:59,952
تو براش ميشي شاشيدر

1641
01:59:00,953 --> 01:59:03,731
و سيدارت ميشه اون شاه پير

1642
01:59:05,499 --> 01:59:09,138
کاري که آوني اون روز با تو کرد همه ش
به خاطر اين حالته

1643
01:59:10,128 --> 01:59:12,982
بيننده فکر ميکنه که تو داري آوني رو اذيت ميکني

1644
01:59:13,006 --> 01:59:15,975
و اينجوري ازدواجت بهم ميخوره

1645
01:59:16,009 --> 01:59:18,506
و منجوليکا عشقش رو دوباره بدست مياره

1646
01:59:21,014 --> 01:59:23,470
آوني هر روز بيشتر داره منجوليکا ميشه

1647
01:59:25,477 --> 01:59:28,146
دو روز ديگه يعني روز بزرگداشت دورگاش

1648
01:59:29,022 --> 01:59:32,332
آوني کاملا خودش رو به منجوليکا تبديل ميکنه

1649
01:59:34,319 --> 01:59:38,758
منجوليکا قسم خورده بود هيچ وقت نذاره هيچ
شاهي تو اين خونه بمونه

1650
01:59:39,992 --> 01:59:42,831
الان در نظر آوني ، سيدارت شاه اينجاست

1651
01:59:42,953 --> 01:59:44,955
براي همين هر لحظه ممکنه که اون سيدارت
رو بکشه

1652
01:59:45,956 --> 01:59:50,322
اگه تو اين کار ناموفق بشه ممکنه مثل
منجوليکا خودکشي بکنه

1653
01:59:52,087 --> 01:59:55,563
اگه آوني رو نجات بدم سيدارت رو به
کام مرگ انداختم

1654
01:59:56,592 --> 01:59:59,608
و اگه سيدارت رو نجات بدم آوني جونشو
از دست ميده

1655
02:00:00,512 --> 02:00:04,392
هر کاري بکنيم ، مرگ يکي حتميه

1656
02:00:27,539 --> 02:00:29,420
سلام جناب عابد
- سلام

1657
02:00:32,336 --> 02:00:34,654
ميخواستم از شما يه چيزي بپرسم

1658
02:00:36,548 --> 02:00:38,563
دو روزه که خيلي نا آرومم

1659
02:00:39,551 --> 02:00:43,483
اگه يک کم حرف بزنيم ، شايد دلم کمي آروم بشه

1660
02:00:44,473 --> 02:00:45,473
بريم تو؟

1661
02:00:51,438 --> 02:00:54,810
عقد دخترتون درست برگزار شد؟

1662
02:00:55,025 --> 02:00:57,529
بله ، خيلي خوب ، چطور؟

1663
02:00:58,445 --> 02:01:00,843
آخه زمانش خيلي بدشگون بود

1664
02:01:01,073 --> 02:01:04,046
موانعي در راهه که زمينه براي رخ دادن شون
آماده ست

1665
02:01:05,035 --> 02:01:07,038
نه ، اصلا همچين چيزي پيش نيومد

1666
02:01:11,041 --> 02:01:13,299
خيلي خب ، اگه اتفاقي نيفتاده از لطف خداست

1667
02:01:14,044 --> 02:01:16,552
من ليست اون چيزا رو فرستاده بودم
- بله

1668
02:01:17,464 --> 02:01:18,589
چي شد؟
- بله ، اونا آماده است

1669
02:01:19,174 --> 02:01:21,386
خوبه
- اما رادا

1670
02:01:22,678 --> 02:01:24,096
تو ظالع رادا هم موانعي هست

1671
02:01:24,137 --> 02:01:26,046
ولي نگراني من اون نيست

1672
02:01:28,392 --> 02:01:29,526
اون ذهنش نا آرومه

1673
02:01:30,727 --> 02:01:31,838
ظالع نحس

1674
02:01:37,359 --> 02:01:38,861
يه نحسي داره گرفتاري درست ميکنه

1675
02:01:40,487 --> 02:01:42,672
اما بزودي تغيير ميکنه و درست ميشه

1676
02:01:44,616 --> 02:01:47,491
ولي من احساس ميکنم که يه مشکلي

1677
02:01:51,665 --> 02:01:53,736
تو اين خونه يه مشکلي هست

1678
02:01:54,668 --> 02:01:56,584
در اصل ، شروع هم شده

1679
02:01:57,671 --> 02:02:01,453
انگار يه مرگ ناگهاني قراره تو اين خونه
اتفاق بيفته

1680
02:02:01,717 --> 02:02:03,675
مرگ ، مرگ کي؟

1681
02:02:08,098 --> 02:02:10,769
من اينو يه جايي ديده م

1682
02:02:12,728 --> 02:02:14,579
حتما تو يه ديوونه خونه ديديدنش

1683
02:02:23,488 --> 02:02:24,668
يادم نمياد

1684
02:02:28,744 --> 02:02:31,483
جناب استاد شما فراموش کرديد ، يادتون بياريد

1685
02:02:32,330 --> 02:02:35,447
آمريکا ، کنفرانس فرا روانشناسي

1686
02:02:36,460 --> 02:02:37,460
شما سخنراني داشتيد

1687
02:02:38,378 --> 02:02:40,373
روح زدايي ، به روش هندي

1688
02:02:40,464 --> 02:02:43,601
آديتيا ، آديتيا شريواستاو
- بله

1689
02:02:45,761 --> 02:02:47,410
انگار سالهاست همديگه رو ميشناسن

1690
02:02:48,346 --> 02:02:50,897
پسرم من چطوري ميتونم تو رو فراموش کنم؟

1691
02:02:51,141 --> 02:02:54,054
فقط فکرشو نميکردم که اينجا ببينمت براي
همين شوکه شدم

1692
02:02:55,145 --> 02:02:57,628
بدري نارايان ، وقتي اين احمق اينجا هست

1693
02:02:58,231 --> 02:03:01,419
شماها چرا منو براي کمک به دخترتون خبر کرديد؟

1694
02:03:03,528 --> 02:03:06,602
فکرکنم شما اينو درست نميشناسيد

1695
02:03:06,782 --> 02:03:08,450
اين يه روانپزشک مشهوره

1696
02:03:09,409 --> 02:03:10,526
به قيافه ش نگاه نکنيد

1697
02:03:11,203 --> 02:03:13,795
اين قيافه اش معصومه ، ولي خودش مثل راونه
(راون:نماد شيطان در مذهب هند که ده تا سر داره)

1698
02:03:13,830 --> 02:03:15,472
ده تا مغز داره

1699
02:03:16,166 --> 02:03:21,278
اين دست راست دکتر اليس ، معروفترين دکتر
دنياست

1700
02:03:21,379 --> 02:03:24,407
اين دو تا از مهمترين موضوعات روانپزشکي
رو نوشته

1701
02:03:25,383 --> 02:03:26,588
استاد ، ميخوام با شما حرف بزنم

1702
02:03:27,177 --> 02:03:28,367
باشه ، بگو

1703
02:03:29,596 --> 02:03:31,352
اينجا نه ، يه جاي ديگه

1704
02:03:34,184 --> 02:03:36,586
آقاي بدري ميشه لطفا دو تا صندلي
بذاريد بيرون - بله

1705
02:03:38,688 --> 02:03:39,688
باشه

1706
02:03:44,236 --> 02:03:45,493
پسرم در مورد من اشتباه نکن

1707
02:03:46,822 --> 02:03:49,728
من با وجود همه تجربه م و ايماني که به تو دارم

1708
02:03:50,283 --> 02:03:53,424
باز هم دارم بهت هشدار ميدم

1709
02:03:55,205 --> 02:03:59,347
اين جريان هيچ راه حلي نداره ، هيچ علاجي نداره

1710
02:04:00,210 --> 02:04:01,315
لاعلاجه

1711
02:04:02,420 --> 02:04:04,284
استاد ، من به تجربه ي شما احترام ميذارم

1712
02:04:04,297 --> 02:04:06,260
ولي تو اين جريان مطالعات...

1713
02:04:06,299 --> 02:04:10,745
و آموخته هاي من هيچ کدومشون به درد نميخوره

1714
02:04:12,222 --> 02:04:16,630
استاد ، شما ميدونيد که روانپزشکي تنها
علمي يه که محدوده ش نامشخصه

1715
02:04:16,852 --> 02:04:18,281
هر دلي متفاوته ، هر ذهني متفاوته

1716
02:04:18,311 --> 02:04:19,765
کليد هر قفلي متفاوته

1717
02:04:23,233 --> 02:04:26,296
براي دوستم بايد از يه راهي استفاده کنم

1718
02:04:26,319 --> 02:04:29,668
که شايد هيچ روانپزشکي تو دنيا استفاده
نکرده باشه

1719
02:04:30,615 --> 02:04:32,303
ميدونين ، من بايد خارج از محدوده ي...

1720
02:04:32,325 --> 02:04:34,361
عرف کلي روانپزشکي يه کاري انجام بدم

1721
02:04:35,245 --> 02:04:36,527
سعي تو بکن ، من جلوتو نمي گيرم

1722
02:04:38,582 --> 02:04:40,625
ولي چي؟ ميخواي چي کار کني؟

1723
02:04:42,669 --> 02:04:46,264
آوني يه دختريه که از بچگي با داستانهاي
جن و پري...

1724
02:04:46,339 --> 02:04:49,766
و شاهزاده هاي مادربزرگش رشد کرده

1725
02:04:50,802 --> 02:04:54,324
براي کنترل کردن ذهن اون...

1726
02:04:54,347 --> 02:04:58,637
من نياز دارم از سلاح دعا و ورد شما
استفاده کنم

1727
02:05:00,812 --> 02:05:02,322
آيا شما براي بيرون کردن روح...

1728
02:05:02,355 --> 02:05:04,780
يه محل مناسب برام آماده ميکنيد؟

1729
02:05:08,570 --> 02:05:09,599
باشه

1730
02:05:10,697 --> 02:05:14,277
با اعتماد و باورت برو جلو ، من همراهتم

1731
02:05:16,953 --> 02:05:18,477
قسمت خطرناک موضوع ، همين شروعشه

1732
02:05:20,832 --> 02:05:24,527
قبل از اينکه آوني کاملا ديوونه بشه

1733
02:05:25,503 --> 02:05:27,366
من ميخوام اونو آگاه بکنم که بيماره

1734
02:05:28,298 --> 02:05:31,223
ولي...
- اون اين حادثه رو تحمل نميکنه

1735
02:05:31,927 --> 02:05:33,570
هوش و حواسشو از دست ميده

1736
02:05:33,845 --> 02:05:35,050
شما از اين موضوع ميترسيد ، نه؟

1737
02:05:36,640 --> 02:05:39,479
ولي من تصميم گرفتم که آوني از طريق من ، نه

1738
02:05:39,502 --> 02:05:43,552
از طريق سيدارت بفهمه که اون يه
بيمار روانيه

1739
02:05:45,523 --> 02:05:50,254
اگه اتفاق اون لحظه رو تحمل کرد ، يک کم
اميد بهبوديش هست

1740
02:05:52,864 --> 02:05:55,522
من نميدونم کاري که دارم ميکنم درسته يا غلط

1741
02:05:55,700 --> 02:05:59,419
فقط ازتون ميخوام با دعاهاتون همراهيم کنيد

1742
02:06:00,330 --> 02:06:01,448
همش همين
- ان شاالله

1743
02:06:18,682 --> 02:06:22,850
آوني داره آماده ميشه که همراه ناندني
بره طلا جواهر بخره

1744
02:06:24,896 --> 02:06:28,598
برو تو اتاقش و نذار بره

1745
02:06:29,401 --> 02:06:31,616
ولي من تا امروز هيچ وقت جلوي آوني رو
نگرفته م

1746
02:06:31,653 --> 02:06:32,858
ولي الان تو بايد اين کارو بکني

1747
02:06:33,405 --> 02:06:39,486
امروز جلوشو بگير ، اون ناراحت ميشه
دعوا ميکنه ولي نذار بره

1748
02:06:41,579 --> 02:06:46,576
حتي ممکنه حالت صورتش تغيير کنه

1749
02:06:47,711 --> 02:06:52,591
تو نگران نشو ، با همه ي عشق و محبتت صداش کن

1750
02:06:52,716 --> 02:06:53,716
اونو برگردون

1751
02:06:55,385 --> 02:06:56,522
من دور و بر اتاقم

1752
02:06:58,388 --> 02:07:00,505
برو ، جلوشو بگير

1753
02:07:03,810 --> 02:07:07,735
آوني ، کجا داري ميري؟

1754
02:07:09,566 --> 02:07:13,537
من که بهت گفته بودم داريم ميريم براي
ناندني طلا جواهر بخريم

1755
02:07:14,571 --> 02:07:16,623
آوني...نرو

1756
02:07:21,411 --> 02:07:24,492
چرا؟ تو دوست نداري که من برم؟

1757
02:07:32,964 --> 02:07:34,806
ولي من که صبح بهت گفته بودم

1758
02:07:35,967 --> 02:07:37,413
پس چرا الان يهويي داري جلومو ميگيري؟

1759
02:07:37,969 --> 02:07:39,961
اون موقع گفته باشي ، الان دارم ميگم نرو

1760
02:07:40,513 --> 02:07:43,689
چرا؟ من دارم با ناندني ميرم طلا جواهر بخرم
مشکلش چيه؟

1761
02:07:44,642 --> 02:07:45,642
من که بهت گفته بودم

1762
02:07:47,437 --> 02:07:48,525
آره ، ولي الان تو نميري

1763
02:07:52,525 --> 02:07:55,389
چرا؟ چرا من نميتونم برم؟

1764
02:07:56,154 --> 02:07:57,419
چون من ميگم نه ، براي همين

1765
02:08:03,787 --> 02:08:04,841
تو ميگي ، آره؟

1766
02:08:07,999 --> 02:08:09,893
تو ميگي من نرم؟

1767
02:08:11,669 --> 02:08:14,626
پس تو هيچ وقت نميذاري من از اينجا برم بيرون؟

1768
02:08:16,466 --> 02:08:20,478
امروز انقدر جرات پيدا کردي که جلوي من واپستي؟

1769
02:08:21,471 --> 02:08:23,520
امروز روز بزرگداشت دورگاشه

1770
02:08:23,765 --> 02:08:26,607
امروز گلوتو مي برم ، و خونت رو مينوشم

1771
02:08:27,685 --> 02:08:30,657
روي جسدت ميرقصم

1772
02:08:31,689 --> 02:08:32,689
آوني

1773
02:08:40,532 --> 02:08:41,746
من چيکار کردم سيدارت؟

1774
02:08:51,501 --> 02:08:52,501
هيچي

1775
02:08:53,753 --> 02:08:57,332
نه ، من الان يه کاري کردم

1776
02:08:59,634 --> 02:09:00,634
يه چيزي گفتم

1777
02:09:01,511 --> 02:09:03,306
يه چيز بدي گفتم ، نه؟

1778
02:09:04,514 --> 02:09:05,514
يه کار عجيبي کردم ، آره؟

1779
02:09:07,058 --> 02:09:10,240
سيدارت من ميترسم

1780
02:09:11,521 --> 02:09:13,480
داره يه اتفاق عجيبي برام مي افته

1781
02:09:17,569 --> 02:09:19,327
سيدارت من خيلي ميترسم

1782
02:09:21,156 --> 02:09:23,102
اتفاق بدي داره برام مي افته ، نه سيدارت؟

1783
02:09:24,993 --> 02:09:27,601
سيدارت خواهش ميکنم از من متنفر نشو

1784
02:09:36,129 --> 02:09:38,143
خيلي خسته شدم

1785
02:09:40,091 --> 02:09:41,123
يک کم بخوابم

1786
02:09:53,646 --> 02:09:54,646
آديتيا

1787
02:09:59,277 --> 02:10:01,116
اين چه بازي ايه سر آوني من درآوردي؟

1788
02:10:01,988 --> 02:10:04,564
داري اونو ميدي دست يه جادوگر احمق؟ من نميذارم
اين اتفاق بيفته

1789
02:10:04,616 --> 02:10:07,032
سيدارت گوش کن
- لازم نيست تو دهنتو باز کني

1790
02:10:08,119 --> 02:10:11,474
من ديدمش ، من آوني خودمو ديدم

1791
02:10:12,624 --> 02:10:13,914
سيد آروم باش

1792
02:10:14,000 --> 02:10:17,149
من اونو آمريکا مي برم ، لندن مي برم

1793
02:10:17,253 --> 02:10:19,651
پيش بزرگترين روانپزشکاي دنيا مي برمش

1794
02:10:19,672 --> 02:10:21,900
ولي به معالجه ي تو هيچ احتياجي ندارم

1795
02:10:21,925 --> 02:10:23,980
هي رفيق گوش کن ، من ميخوام يه چيزي بهت بگم

1796
02:10:24,010 --> 02:10:25,275
به اندازه کافي حرفاتو شنيدم

1797
02:10:25,887 --> 02:10:27,253
الان ديگه معالجه ي تو رو نميخوام

1798
02:10:32,268 --> 02:10:35,277
باشه ، برو ، ببرش ، هر جايي ميخواي ببرش

1799
02:10:36,147 --> 02:10:39,665
ولي يه چيزي رو يادت باشه ، هيچ روانپزشک و
هيچ دارويي نميتونه...

1800
02:10:39,692 --> 02:10:42,415
آوني تو رو بهت برگردونه

1801
02:10:48,117 --> 02:10:51,214
کاري که بزرگترين روانپزشکاي دنيا ميتونن
بکنن رو ، من هم ميتونم بکنم

1802
02:10:52,288 --> 02:10:54,882
منم ميتونم يه آوني جديد جلوي روت ظاهر کنم

1803
02:10:54,999 --> 02:10:55,999
ولي فايده ش چيه؟

1804
02:10:58,211 --> 02:11:01,220
اون فقط يه جسد زنده ميشه ، و ديگه چي؟

1805
02:11:02,090 --> 02:11:03,763
زنده ، ولي فقط يه جسد

1806
02:11:03,967 --> 02:11:04,967
که فقط راه بره ، همين؟

1807
02:11:05,093 --> 02:11:06,093
همين قدر برات کافيه؟

1808
02:11:06,970 --> 02:11:07,998
کافيه؟

1809
02:11:14,269 --> 02:11:18,741
سيدارت من از ته دل ميخوام که آوني قديمي
تو رو بهت برگردونم

1810
02:11:19,649 --> 02:11:21,149
با همون جذابيت و شيريني خودش

1811
02:11:24,737 --> 02:11:26,734
ولي براي اون ، من يه روز احتياج دارم

1812
02:11:28,700 --> 02:11:33,529
تو هر چند روزي که ميخواي بگذرون
ولي فقط آوني منو به من برگردون

1813
02:11:35,665 --> 02:11:39,750
اگه بخوام راستشو بگم فقط يه راه باقي مونده

1814
02:11:39,752 --> 02:11:41,288
دارم ميرم همون کارو انجام بدم

1815
02:11:42,797 --> 02:11:47,730
ممکنه آوني به تو حمله کنه ، تو رو مجروح کنه

1816
02:11:47,760 --> 02:11:50,308
به دلت يه زخمي بزنه که هيچ وقت در طول
زندگيت اون اتفاق رو فراموش نکني

1817
02:11:50,346 --> 02:11:51,517
تو هر کاري بايد بکني بکن

1818
02:11:52,682 --> 02:11:54,512
منو بکشه ، اصلا مهم نيست

1819
02:11:56,352 --> 02:11:59,393
فقط اون حالش خوب بشه

1820
02:12:01,774 --> 02:12:02,774
من به اون احتياج دارم

1821
02:12:05,069 --> 02:12:06,351
آوني منو بهم برگردون

1822
02:12:11,784 --> 02:12:14,762
من سعي خودمو ميکنم سيدارت ، من سعي ميکنم

1823
02:13:01,334 --> 02:13:04,146
جناب عابد ياگ پرکاش ، محل دعا رو آماده کرده

1824
02:13:07,340 --> 02:13:11,233
فقط منجوليکا ، منظورم آونيه

1825
02:13:12,095 --> 02:13:14,154
آوني رو بايد تا اونجا ببريم

1826
02:13:15,390 --> 02:13:17,375
و اين کارو فقط شاراد ميتونه بکنه

1827
02:13:53,386 --> 02:13:56,351
'' من مال توام

1828
02:13:57,348 --> 02:14:01,672
'' من مال توام ''

1829
02:14:01,811 --> 02:14:04,513
'' من فقط مال توام ''

1830
02:14:05,440 --> 02:14:09,392
'' من مال توام ''

1831
02:14:14,240 --> 02:14:21,484
'' عشق من مثل نسيمي خنک ''

1832
02:14:22,415 --> 02:14:29,542
'' زنده مي مونه ''
'' بعد از فنا شدنم ''

1833
02:14:38,848 --> 02:14:42,647
'' من مال توام ''

1834
02:14:43,478 --> 02:14:47,311
'' من فقط مال توام ''

1835
02:14:47,398 --> 02:14:52,346
'' من مال توام ''

1836
02:15:07,418 --> 02:15:14,504
'' محبوبم بعد از مرگ هم ''
'' دلم عاشق تو مي مونه ''

1837
02:15:16,427 --> 02:15:22,188
'' در بيقراري هام ''
'' دلم با ياد تو آروم ميشه ''

1838
02:15:23,893 --> 02:15:31,072
'' محبوبم بعد از مرگ هم ''
'' دلم عاشق تو مي مونه ''

1839
02:15:33,110 --> 02:15:39,239
'' در بيقراري هام ''
'' دلم با ياد تو آروم ميشه ''

1840
02:15:40,368 --> 02:15:44,424
'' در سايه ي گيسوي من ''
'' عطر خوش حضور توئه ''

1841
02:15:44,455 --> 02:15:46,483
'' زندگي بدون تو چيه؟ ''

1842
02:15:46,582 --> 02:15:48,813
'' روبروي من تو هستي ''

1843
02:15:48,918 --> 02:15:52,996
'' از صداي بهم خوردن النگوهام هم ''
'' صداي تو شنيده ميشه ''

1844
02:15:53,047 --> 02:15:57,280
'' اين دوري ها هميشه ''
'' ما رو به همديگه نزديک ميکنه ''

1845
02:15:57,385 --> 02:15:58,490
'' اي محبوب ''

1846
02:17:35,358 --> 02:17:39,224
'' من مال توام ''

1847
02:17:39,445 --> 02:17:43,527
'' من فقط مال توام ''

1848
02:17:43,658 --> 02:17:46,418
'' من مال توام ''

1849
02:18:18,359 --> 02:18:26,246
'' حالا ديگه روز و شب در نفس من آواز توئه ''

1850
02:18:27,410 --> 02:18:33,466
'' حالا ديگه زندگي من بدون تو هيچي نيست ''

1851
02:18:35,292 --> 02:18:42,332
'' حالا ديگه روز و شب در نفس من آواز توئه ''

1852
02:18:44,385 --> 02:18:50,626
'' حالا ديگه زندگي من بدون تو هيچي نيست ''

1853
02:18:51,726 --> 02:18:55,434
'' موسيقي ضربان قلب تو ''

1854
02:18:55,730 --> 02:18:59,667
'' توي قلب من ميزنه ''
- '' روياي تو نگاه منو زينت بخشيده ''

1855
02:19:00,151 --> 02:19:04,212
'' تو خيالات من هر لحظه خيالات توئه ''

1856
02:19:04,280 --> 02:19:08,251
'' لحظات جدايي خيلي خيلي مشکله ''

1857
02:19:08,284 --> 02:19:10,364
'' اي محبوب ''

1858
02:20:42,795 --> 02:20:45,659
'' من مال توام ''

1859
02:20:46,423 --> 02:20:49,400
'' من فقط مال توام ''

1860
02:20:50,219 --> 02:20:52,307
'' من مال توام ''

1861
02:22:08,881 --> 02:22:09,953
ولم کنيد

1862
02:22:17,640 --> 02:22:18,640
پست فطرت ، چاقوکش

1863
02:22:20,935 --> 02:22:23,783
سرتو مي برم

1864
02:22:23,854 --> 02:22:26,958
ميخوام خونت رو بنوشم

1865
02:22:51,924 --> 02:22:53,215
تو کي هستي؟

1866
02:22:54,551 --> 02:22:55,551
بهت نميگم

1867
02:22:56,971 --> 02:22:58,500
تو کي هستي؟

1868
02:22:58,806 --> 02:23:00,602
هيچ وقت بهت نميگم

1869
02:23:02,643 --> 02:23:03,659
نميگي؟

1870
02:23:10,776 --> 02:23:13,885
بگو ، بگو

1871
02:23:16,991 --> 02:23:18,119
منجوليکا

1872
02:23:20,411 --> 02:23:22,115
من منجوليکام

1873
02:23:30,379 --> 02:23:31,381
بشين اونجا

1874
02:23:38,387 --> 02:23:39,516
بشين

1875
02:23:41,849 --> 02:23:42,849
بشين

1876
02:23:44,893 --> 02:23:46,856
چرا اومدي اينجا؟

1877
02:23:48,022 --> 02:23:49,022
ميخوام اونو بکشم

1878
02:23:49,898 --> 02:23:50,903
کي رو؟

1879
02:23:52,943 --> 02:23:54,627
ميخوام اونو بکشم

1880
02:23:58,449 --> 02:23:59,521
اسمشو بگو

1881
02:24:00,659 --> 02:24:05,670
شيطان ، اون شاه پيرو

1882
02:24:09,835 --> 02:24:11,615
امروز روز بزرگداشت دورگاشه

1883
02:24:12,504 --> 02:24:15,518
گردنشو ميبرم ، و خونش رو مينوشم

1884
02:24:17,426 --> 02:24:19,369
من بهت تو کشتن شاه کمک ميکنم

1885
02:24:19,370 --> 02:24:21,331
من بهت تو کشتن شاه کمک ميکنم

1886
02:24:24,975 --> 02:24:31,343
ولي بعدش تو منجوليکا ، بدن آوني رو
براي هميشه ترک ميکني

1887
02:24:34,651 --> 02:24:35,652
قبوله؟

1888
02:24:37,654 --> 02:24:38,654
قول بده

1889
02:24:40,074 --> 02:24:41,126
بهت قول ميدم

1890
02:25:29,039 --> 02:25:31,717
ميخوام انتقام بگيرم

1891
02:25:31,834 --> 02:25:35,651
بيا اينو بگير ، بکشش

1892
02:26:42,196 --> 02:26:43,300
تو صداي منو ميشنوي

1893
02:26:46,200 --> 02:26:47,369
تو آوني هستي

1894
02:26:49,786 --> 02:26:50,786
آوني

1895
02:26:52,164 --> 02:26:53,279
بگو تو کي هستي؟

1896
02:26:55,584 --> 02:26:56,608
من آوني م

1897
02:26:58,587 --> 02:26:59,587
اسم کاملتو بگو

1898
02:27:01,131 --> 02:27:03,668
آوني سيدارت چادور ويدي

1899
02:27:05,010 --> 02:27:08,555
آوني حالا تو يه آدم شاد هستي

1900
02:27:10,224 --> 02:27:13,292
شاد و آروم

1901
02:27:17,606 --> 02:27:18,621
بله

1902
02:27:20,651 --> 02:27:26,630
تو اين حقيقت رو ميدوني که تو کاملا خوب شدي

1903
02:27:29,618 --> 02:27:30,623
ميدونم

1904
02:27:31,662 --> 02:27:38,109
اگه اينطوريه پس الان کم کم آوني داره
بيدار ميشه

1905
02:27:39,169 --> 02:27:41,559
آروم آروم

1906
02:27:42,714 --> 02:27:47,764
يواش يواش

1907
02:27:56,853 --> 02:27:57,853
ما دو تا رو ميشناسي؟

1908
02:28:01,275 --> 02:28:02,447
چرا يه همچين چيزي ميپرسي؟

1909
02:28:03,694 --> 02:28:06,416
آوني تو يه بيماري داشتي

1910
02:28:07,281 --> 02:28:10,039
بيماري عجيبي بود ، خيلي جالب بود

1911
02:28:11,034 --> 02:28:14,188
ولي من اون بيماري رو از وجودت کشيدم بيرون
و انداختم دور

1912
02:28:15,330 --> 02:28:17,488
حالا ديگه تو هيچ وقت به اون بيماري دچار نميشي

1913
02:28:17,666 --> 02:28:19,422
من درباره ي اين موضوع تضمين ميدم

1914
02:28:22,212 --> 02:28:23,390
ميتونم بفهمم

1915
02:28:24,881 --> 02:28:27,712
من به تو کاملا اعتماد دارم آدي ، متشکرم

1916
02:28:27,801 --> 02:28:31,685
ولي بهرحال بايد بدوني چه اتفاقي برات افتاده

1917
02:28:31,763 --> 02:28:34,050
سيدارت سر فرصت بهت ميگه

1918
02:28:34,099 --> 02:28:36,429
فقط فکر کن يه قصه ست ، و يه بار گوش بده ، باشه

1919
02:28:37,019 --> 02:28:38,442
لازم نيست آدي

1920
02:28:39,688 --> 02:28:40,758
من همه چي رو ميدونم

1921
02:28:42,691 --> 02:28:44,359
لطف آدماي زيادي به گردنمه

1922
02:28:46,069 --> 02:28:51,515
ولي من لطف سيدارت رو چطوري جبران کنم؟

1923
02:28:54,036 --> 02:28:55,800
براي اين همه دوست داشتن من

1924
02:28:57,706 --> 02:29:01,613
و تحمل ديوونگي من براي نجاتم

1925
02:29:02,711 --> 02:29:03,824
باشه

1926
02:29:05,047 --> 02:29:06,866
من که همه ي قولامو عملي کردم

1927
02:29:10,260 --> 02:29:13,554
برو ، ببرش ، برو

1928
02:29:18,060 --> 02:29:21,473
همه ي کارا رو تموم کردم ، به جز يکي

1929
02:29:22,272 --> 02:29:25,310
قبل از رفتن بايد اونو هم انجام بدم
- چي؟

1930
02:29:27,277 --> 02:29:28,320
يه کار شخصيه

1931
02:29:29,363 --> 02:29:30,573
رادا

1932
02:29:31,823 --> 02:29:33,769
رادا همه ي مردم دنيا ميدونن که...

1933
02:29:33,825 --> 02:29:34,825
زندگي با ديوونه ها مشکله

1934
02:29:35,285 --> 02:29:38,253
اما زندگي با معالجه کننده ي ديوونه ها ناممکنه

1935
02:29:39,081 --> 02:29:40,511
ميخواي امتحان کني؟

1936
02:29:42,084 --> 02:29:44,479
من فکر ميکنم تو ميتوني ناممکن رو ممکن کني

1937
02:29:46,171 --> 02:29:50,233
اگه موافقي پدر و مادرمو پيشت بفرستم

1938
02:29:53,387 --> 02:29:55,198
ما رو ببخش ، ما درباره ي تو خيلي اشتباه کرديم

1939
02:29:55,222 --> 02:29:56,427
نه ، نه ، اصلا همچين چيزي نيست

1940
02:29:56,890 --> 02:30:00,581
تو انقدر خوب کارتو انجام دادي که مثل
دو تا فيلم با يه بليط

1941
02:30:01,770 --> 02:30:03,799
اومدي روح خونه رو بيرون کني

1942
02:30:03,855 --> 02:30:05,554
ولي يکي نه ، دو تا زندگي رو نجات دادي

1943
02:30:06,316 --> 02:30:07,511
به من دعاي خير بديد

1944
02:30:09,820 --> 02:30:10,820
دخترا پا رو لمس نميکنن

1945
02:30:11,321 --> 02:30:13,392
يه حادثه تو رو مريض کرد ، يه حادثه ي ديگه خوبت کرد

1946
02:30:14,408 --> 02:30:16,637
و اگه موقعش باشه همه چي درست پيش ميره

1947
02:30:16,785 --> 02:30:17,785
من کاري نکردم

1948
02:30:20,122 --> 02:30:23,342
اي بابا همه خوب شدن فقط تو موندي

1949
02:30:23,375 --> 02:30:24,905
بيا تو رو هم درست کنم ، بيا

1950
02:30:26,336 --> 02:30:27,688
به من نگاه کن

1951
02:30:27,921 --> 02:30:29,606
چشماتو باز کن

1952
02:30:29,798 --> 02:30:30,798
زبونتو دربيار

1953
02:30:31,341 --> 02:30:33,464
حالا ببين يهويي حالت خوب ميشه

1954
02:30:37,013 --> 02:30:38,210
چه احساسي داري؟

1955
02:30:38,932 --> 02:30:42,773
احساس کردم که گنجشکا از تو گوشم پرواز کردن

1956
02:30:42,811 --> 02:30:44,758
عاليه ، تو خوب شدي

1957
02:30:44,813 --> 02:30:47,123
برو ، خدا حفظت کنه
- حالا من ميتونم حموم کنم؟

1958
02:30:47,149 --> 02:30:48,315
تا الان حموم نکرده بودي؟

1959
02:30:48,316 --> 02:30:50,740
شما گفتي از آب دور بمونم

1960
02:30:50,861 --> 02:30:52,738
برو ، برو حموم کن ، برو

1961
02:30:52,863 --> 02:30:53,932
متشکرم ، من خوب شدم
- برو

1962
02:30:54,573 --> 02:30:55,991
من خوب شدم

1963
02:30:57,409 --> 02:30:59,709
چطوري از شما عذرخواهي کنم؟

1964
02:31:00,412 --> 02:31:02,667
شما عذرخواهي نکنيد ، شما از من بزرگتر هستيد

1965
02:31:06,084 --> 02:31:09,587
فقط يک کاري بکنيد ، من اينجا از يکي يه چيزي پرسيدم

1966
02:31:10,839 --> 02:31:15,549
اگه جوابش آره بود ، لطفا مخالفت نکنيد
فقط دعاي خير بديد

1967
02:31:17,387 --> 02:31:18,475
باشه ، من ديگه ميرم

1968
02:31:20,307 --> 02:31:21,330
خداحافظ

1969
02:31:59,304 --> 02:32:01,473
'' اون کجاست؟ ''
'' من دنبال اون دختر خوش قد و بالام ''

1970
02:32:01,556 --> 02:32:03,854
'' و به همين دليله که من شيطوني ميکنم ''

1971
02:32:03,892 --> 02:32:05,999
'' من در واقعيتم ''
'' و ميدوني که اين بازي رو نميکنم ''

1972
02:32:06,061 --> 02:32:08,210
'' چون منظورم همونيه که ميشنوي ''

1973
02:32:08,230 --> 02:32:10,364
'' ديوانه وار دنبال اون خوش قد و بالام ''

1974
02:32:10,398 --> 02:32:12,821
'' در دنياي من ، يک متکبر به تمام معناست ''

1975
02:32:12,943 --> 02:32:14,663
'' همه جا منو ديوونه ميکنه ''

1976
02:32:17,072 --> 02:32:21,390
'' چشمات مسحور کننده ست ''
'' حرفات مسحورکننده ست ''

1977
02:32:21,493 --> 02:32:26,003
'' تو روياهام هميشه دنبال تو ميگشتم ''

1978
02:32:26,039 --> 02:32:28,227
'' چشمات مسحور کننده ست ''

1979
02:32:28,250 --> 02:32:30,309
'' حرفات مسحورکننده ست ''

1980
02:32:30,377 --> 02:32:35,047
'' در رويا هم تو منو ديوونه ميکني ''

1981
02:32:35,048 --> 02:32:37,170
'' در دلم تو سکونت داري ''

1982
02:32:37,217 --> 02:32:39,113
'' اون بي نقصه ، باهام حرف بزن ''

1983
02:32:39,135 --> 02:32:41,082
'' بي تابيم اينو داره ميگه ''

1984
02:32:43,056 --> 02:32:47,495
'' من همه ش دارم دعا ميکنم ''
'' روز و شب دعا ميکنم ''

1985
02:32:47,561 --> 02:32:49,517
'' هاره رام ، هاره رام ''

1986
02:32:49,604 --> 02:32:51,984
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

1987
02:32:52,023 --> 02:32:54,130
'' هاره رام ، هاره رام ''

1988
02:32:54,150 --> 02:32:56,452
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

1989
02:32:56,486 --> 02:32:58,451
'' هاره رام ، هاره رام ''

1990
02:32:58,572 --> 02:33:00,950
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

1991
02:33:00,991 --> 02:33:02,972
'' هاره رام ، هاره رام ''

1992
02:33:02,993 --> 02:33:05,821
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

1993
02:33:15,046 --> 02:33:17,194
'' تو خاموشي مني ''

1994
02:33:17,215 --> 02:33:19,317
'' تو مدهوشي مني ''

1995
02:33:19,384 --> 02:33:21,476
'' تو افسانه ي مني ''

1996
02:33:21,511 --> 02:33:24,018
'' با تکون دادن بدنش ''
'' منو خيلي خوشحال ميکنه ''

1997
02:33:24,055 --> 02:33:26,054
'' تو ضربان قلب آواره ي مني ''

1998
02:33:26,099 --> 02:33:28,309
'' تو دليل بيقراري شبهاي مني ''

1999
02:33:28,310 --> 02:33:30,483
'' تو در دل مني عزيزم ''

2000
02:33:30,520 --> 02:33:32,869
'' همه چيزتو دوست دارم عزيزم ''

2001
02:33:32,981 --> 02:33:36,512
'' در زير زلف تو ''
'' بهشت روياهاي منه ''

2002
02:33:37,152 --> 02:33:41,595
'' اگه بيقراري هم به آغوش تو بياد ''
'' آروم ميشه ''

2003
02:33:41,698 --> 02:33:46,178
'' تنها آرزوم اينه که ''
'' روزي تو رو مال خودم کنم ''

2004
02:33:46,202 --> 02:33:50,090
'' من همه ش دارم دعا ميکنم ''
'' روز و شب دعا ميکنم ''

2005
02:33:50,123 --> 02:33:52,062
'' هاره رام ، هاره رام ''

2006
02:33:52,083 --> 02:33:54,106
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

2007
02:33:54,127 --> 02:33:56,386
'' هاره رام ، هاره رام ''

2008
02:33:56,421 --> 02:33:59,093
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

2009
02:33:59,132 --> 02:34:00,989
'' هاره رام ، هاره رام ''

2010
02:34:01,009 --> 02:34:02,626
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

2011
02:34:03,219 --> 02:34:05,273
'' هاره رام ، هاره رام ''

2012
02:34:05,305 --> 02:34:09,377
'' هاره کريشنا ، هاره رام ''

2013
02:34:10,305 --> 02:34:29,377
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.