﻿1
00:00:15,420 --> 00:00:27,420
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:50,422 --> 00:00:52,787
طاقت بيار
مي دونم درد داري

3
00:00:52,788 --> 00:00:53,788
باشه

4
00:00:55,024 --> 00:00:57,184
کارِت عاليه

5
00:00:57,359 --> 00:00:59,088
کارِت عاليه عزيزم
حالت خوبه؟

6
00:00:59,261 --> 00:01:00,887
آره -
خوبه -

7
00:01:01,062 --> 00:01:03,894
دکتر متيو به اتاق پرستاران

8
00:01:04,064 --> 00:01:05,621
ببخشيد

9
00:01:05,798 --> 00:01:09,790
همسرم قراره زايمان کنه
ما با دکتر ويلر يه نوبت گرفتيم

10
00:01:10,001 --> 00:01:11,991
لطفا اين فرم رو پر کنيد

11
00:01:13,369 --> 00:01:15,496
مرسي -
بشين عزيزم -

12
00:01:22,809 --> 00:01:24,139
زود ميام پيشت -
باشه -

13
00:01:24,309 --> 00:01:27,300
باشه؟ -
خيلي خب -

14
00:01:28,379 --> 00:01:31,108
بچه اولته؟ -
نه، نه، سومي -

15
00:01:31,715 --> 00:01:33,272
آقا، ممکنه اينجا رو امضا کنيد؟

16
00:01:35,149 --> 00:01:38,140
مي خوايم اسمش رو بذاريم جسيکا

17
00:02:08,638 --> 00:02:10,264
اعضاي اصلي بدنش نرمال هستن

18
00:02:13,541 --> 00:02:15,007
جان کجاست؟

19
00:02:15,174 --> 00:02:17,641
شوهرم کجاست؟ -
آروم باش -

20
00:02:17,809 --> 00:02:19,242
همه چيز روبراه ميشه

21
00:02:25,948 --> 00:02:28,177
چي شده؟
چيکار داريد مي کنيد؟

22
00:02:28,349 --> 00:02:29,748
متأسفم که از دستش دادي

23
00:02:29,918 --> 00:02:32,010
چي؟ -
بچه تو مُرده -

24
00:02:32,185 --> 00:02:34,414
نه. اون نمرده
زنده ست

25
00:02:34,587 --> 00:02:36,486
چي داري ميگي؟
اون حرکت مي کنه

26
00:02:36,655 --> 00:02:39,782
از دست دادنش خيلي سخته
متأسفيم

27
00:02:39,990 --> 00:02:43,425
فقط آروم باش -
!نه -

28
00:02:43,593 --> 00:02:46,459
چي؟ نه، نه. بيهوشم کنيد
مي خوام بيهوش باشم

29
00:02:46,627 --> 00:02:49,959
ديگه دير شده -
!نه -

30
00:02:53,666 --> 00:02:55,189
چيزي نيست، همينطور ادامه بده

31
00:02:56,067 --> 00:02:58,034
چيکار داريد مي کنيد؟
چيکار داريد مي کنيد؟

32
00:02:58,201 --> 00:02:59,828
ممکنه احساس کشيدگي کني

33
00:03:05,873 --> 00:03:08,500
خداي من، اينا واقعي نيست

34
00:03:10,109 --> 00:03:13,599
تبريک ميگم، خانم کولمن
بچه شما يه دختره

35
00:04:29,225 --> 00:04:32,716
درسته، کيت، خواب هايي که مي بيني، مي تونه
تجسمي از احساسات روزمره تو باشه

36
00:04:32,894 --> 00:04:35,054
... ذهن و بدنت اينجوري

37
00:04:35,229 --> 00:04:37,719
با استرس و اندوهِ اتفاقي که ...
افتاده، برخورد مي کنن

38
00:04:37,897 --> 00:04:40,592
اگه اين خواب ها ربطي به مُردنِ بچه
من نداشته باشه چي؟

39
00:04:40,766 --> 00:04:42,665
پس بنظر تو درباره چيه؟

40
00:04:44,368 --> 00:04:47,268
ما قراره آخرِ اين هفته چند تا بچه
رو بريم ببينيم

41
00:04:47,436 --> 00:04:50,893
... و شايد اين کابوس ها

42
00:04:54,641 --> 00:04:58,007
شايد من هنوز آمادگي سرپرستي بچه اي
رو نداشته باشم

43
00:05:03,847 --> 00:05:07,543
يه شب با ماشين از کنار
مشروب فروشي رد شدم

44
00:05:09,050 --> 00:05:10,278
نگه داشتي؟

45
00:05:10,451 --> 00:05:14,283
نه. اما قصد داشتم. مي دوني، يه
دفعه به سرم زد

46
00:05:14,453 --> 00:05:16,386
... براي خودم که نبود. واسه اينکه

47
00:05:16,554 --> 00:05:20,512
پيش خودم گفتم ممکنه مهمون برامون بياد
و خوبه که چند تا بطري دمِ دست داشته باشيم

48
00:05:20,691 --> 00:05:21,918
اما نرفتي داخل

49
00:05:24,559 --> 00:05:25,890
نه

50
00:05:26,061 --> 00:05:28,085
... بنظر من، مسئله اصلي

51
00:05:28,262 --> 00:05:30,695
... اين نيست که تو رفتي که مشروب بخري ...

52
00:05:30,864 --> 00:05:32,524
بلکه اينه که تو در مقابلش مقاومت کردي ...

53
00:05:32,698 --> 00:05:36,599
تو اگه آماده نبودي از پسِ آزمايش هايي
که برات در نظر گرفته بودم، بر نمي اومدي

54
00:05:36,768 --> 00:05:38,234
... اما در نهايت

55
00:05:38,402 --> 00:05:40,869
اين تويي که تصميم مي گيري ...

56
00:06:04,184 --> 00:06:05,776
سلام

57
00:06:06,819 --> 00:06:09,981
عزيزم، سلام

58
00:06:10,188 --> 00:06:12,712
بذار ببينم، واي
تو اينو نقاشي کردي؟

59
00:06:12,713 --> 00:06:13,713
معلم بهم کمک کرد

60
00:06:14,091 --> 00:06:17,718
چه پروانه قشنگي
فوق العاده ست

61
00:06:17,893 --> 00:06:19,986
خيلي قشنگه

62
00:06:20,194 --> 00:06:23,185
بريم ديگه
من سردمه

63
00:06:51,948 --> 00:06:53,710
چيزيت نشد؟

64
00:08:12,664 --> 00:08:14,256
!اَه

65
00:08:19,302 --> 00:08:20,529
!مکس

66
00:08:20,703 --> 00:08:22,364
!مکس

67
00:08:22,538 --> 00:08:24,232
!انقدر توپ رو پرت نکن

68
00:08:24,405 --> 00:08:27,202
من دارم کار مي کنم

69
00:08:27,203 --> 00:08:28,203
ببخشيد

70
00:08:28,274 --> 00:08:29,536
نه، عزيزم، معذرت مي خوام

71
00:08:29,709 --> 00:08:32,233
فقط يه خُرده استراحت کن، باشه؟

72
00:08:32,410 --> 00:08:35,469
آخه مامان داره تمرين مي کنه، خب؟

73
00:08:39,782 --> 00:08:41,681
بابا اومد

74
00:08:45,285 --> 00:08:46,718
مالِ منه -
سلام -

75
00:08:47,787 --> 00:08:50,414
سلام -
ببخشيد يه خُرده طول کشيد -

76
00:08:50,588 --> 00:08:53,055
اشکال نداره

77
00:08:53,857 --> 00:08:56,791
خيلي خب، بچه پر رو. بدش من

78
00:08:58,160 --> 00:08:59,491
نه، نه

79
00:08:59,661 --> 00:09:02,094
بندازش، بندازش. يالا، يالا

80
00:09:02,296 --> 00:09:05,991
قبول نيست -
آفرين! بزن قدش -

81
00:09:06,165 --> 00:09:08,099
هي، تمرين چطور بود؟
دنيل

82
00:09:08,299 --> 00:09:09,857
خوب بود

83
00:09:14,837 --> 00:09:16,736
هي

84
00:09:17,739 --> 00:09:18,763
خيلي خب

85
00:09:18,939 --> 00:09:20,839
فقط 5 دقيقه، مرحله آخرم

86
00:09:21,008 --> 00:09:22,770
بازي بي بازي
برو مسواک بزن

87
00:09:22,942 --> 00:09:25,603
خيلي نامرديه. بازي ذخيره نميشه
خواهش مي کنم، پدر

88
00:09:25,604 --> 00:09:26,604
بيا امشب يه چيز ديگه بخونيم

89
00:09:26,605 --> 00:09:27,605
باشه

90
00:09:27,606 --> 00:09:28,606
... من تمام شب رو بيدار موندم

91
00:09:28,607 --> 00:09:29,607
تا خواهر کوچولوي جديدم رو ببينم ...

92
00:09:29,608 --> 00:09:30,608
... اما

93
00:09:30,609 --> 00:09:31,609
وقتي مامان و بابا برگشتن خونه

94
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
مامان بهم گفت که

95
00:09:32,611 --> 00:09:33,611
خواهر کوچولوي من رفته بهشت

96
00:09:33,612 --> 00:09:34,612
من خوشحالم که خواهرم توي بهشته

97
00:09:34,613 --> 00:09:35,613
اما دوست داشتم قبل از رفتن، ببينمش

98
00:09:35,614 --> 00:09:36,614
جسيکا الان يه فرشته ست؟

99
00:09:36,615 --> 00:09:37,615
آره، يه فرشته زيبا

100
00:09:37,616 --> 00:09:38,616
يه خواهرِ ديگه گيرم مياد؟

101
00:09:38,617 --> 00:09:39,617
نمي دونم

102
00:11:52,502 --> 00:11:53,526
ببخشيد

103
00:11:53,702 --> 00:11:56,102
ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد

104
00:11:56,272 --> 00:11:57,465
خداي من

105
00:12:02,842 --> 00:12:04,139
چه بوي خوبي ميدي

106
00:12:15,983 --> 00:12:17,541
خيلي خب

107
00:12:18,785 --> 00:12:20,809
اشکال نداره

108
00:12:24,422 --> 00:12:27,822
بايد ديگه اين رفتارم رو بذارم کنار

109
00:12:27,991 --> 00:12:29,685
مي فهمم چي ميگي

110
00:12:37,864 --> 00:12:41,821
من خيلي هيجان زده ام
خوشحالم

111
00:12:42,199 --> 00:12:44,325
عصبي ميشم

112
00:12:45,201 --> 00:12:47,361
خيلي مي ترسم

113
00:12:50,371 --> 00:12:55,363
آخرين باري که همچين احساساتي داشتم
درست قبل از از دست دادن بچه بود

114
00:12:55,541 --> 00:12:59,067
نمي خوام بخاطر من خودتو توي همچين
شرايطي قرار بدي

115
00:12:59,244 --> 00:13:02,576
فقط ... فقط بخاطر تو نيست

116
00:13:02,746 --> 00:13:04,838
مي خوام عشق و احساسي رو که
... نسبت به جسيکا داشتيم

117
00:13:05,014 --> 00:13:08,971
به کسي هديه کنيم که واقعا بهش نياز داره ...

118
00:13:12,352 --> 00:13:14,319
مطمئني؟

119
00:13:17,021 --> 00:13:18,682
آره

120
00:13:39,970 --> 00:13:42,836
مي خواي آدم برفي درست کنيم؟ -
آره -

121
00:13:43,005 --> 00:13:44,403
اينجا خيلي سرده

122
00:13:51,209 --> 00:13:52,836
هي، بسه ديگه

123
00:14:00,248 --> 00:14:01,942
سلام -
سلام -

124
00:14:02,116 --> 00:14:03,413
خوشحالم که بالاخره تصميم گرفتيد

125
00:14:03,584 --> 00:14:05,676
ما هم همينطور -
بالاخره اومديم، نه؟ -

126
00:14:06,619 --> 00:14:09,848
از ديدنتون خوشحالم -
ممنون که اومديد -

127
00:14:11,222 --> 00:14:14,190
اينجا چه جاي قشنگيه -
پس برو يه گشتي اين اطراف بزن -

128
00:14:14,725 --> 00:14:17,284
خرابکاري نکني -
باشه، باشه -

129
00:14:20,694 --> 00:14:22,059
اون يتيم برفي رو نگاه کن

130
00:14:22,229 --> 00:14:23,593
يتيم برفي

131
00:14:23,763 --> 00:14:26,230
يتيم برفي

132
00:14:36,372 --> 00:14:40,636
نه، به خواهر مري نشونش بده

133
00:15:03,388 --> 00:15:06,788
آرومتر، آرومتر -
تو نمي توني به من برسي -

134
00:15:06,957 --> 00:15:08,083
چرا، مي تونم

135
00:15:35,574 --> 00:15:37,303
بفرماييد؟

136
00:15:41,779 --> 00:15:43,268
سلام

137
00:15:57,255 --> 00:15:59,086
همه اين نقاشي ها رو تو کشيدي؟

138
00:15:59,256 --> 00:16:02,986
آره. خوشت مياد؟ -
اينا بي نظيرن -

139
00:16:03,759 --> 00:16:05,157
ممنون

140
00:16:05,326 --> 00:16:08,158
اسم من اِسترِ
اسم تو چيه؟

141
00:16:08,762 --> 00:16:11,252
جان. از ديدنت خوشحالم

142
00:16:12,631 --> 00:16:15,190
مي تونم بشينم؟ -
البته -

143
00:16:17,101 --> 00:16:20,194
من هيچ وقت از تماشاي بازي کردنِ اين
بچه ها خسته نميشم

144
00:16:20,370 --> 00:16:22,860
واقعا همين طوره. ببخشيد
بايد زودتر از اينا مي اومديم

145
00:16:23,072 --> 00:16:24,868
ناراحت نباش. تازه زود هم اومديد

146
00:16:25,073 --> 00:16:29,201
به فرزندي پذيرفتن يه بچه
تصميم آسوني نيست

147
00:16:30,776 --> 00:16:31,935
جان رفته دستشويي

148
00:16:32,110 --> 00:16:34,475
فکر مي کني بتونه ما رو پيدا کنه؟
يا مي خواي دنبالش بگرديم؟

149
00:16:34,645 --> 00:16:39,478
ايده اين نقاشي رو از کجا گرفتي؟ -
نقاشي هاي من قصه گو هستن -

150
00:16:39,648 --> 00:16:42,980
اين يکي درباره يه ماده شيرِ غمگينه
که نمي تونه توله هاش رو پيدا کنه

151
00:16:43,150 --> 00:16:46,585
اما داره مي خنده -
اون داره خوابِ بچه هاش رو مي بينه -

152
00:16:47,087 --> 00:16:49,020
اين تنها چيزيه که باعث خوشحاليش ميشه

153
00:16:49,188 --> 00:16:53,589
اميدوارم پيداشون کنه -
پيدا مي کنه. نگاه کن -

154
00:16:56,792 --> 00:16:59,988
اونا توي جنگل گمشده بودن
... و خيلي ترسيده بودن

155
00:17:00,161 --> 00:17:02,287
چون پدر و مادر نداشتن ...

156
00:17:02,463 --> 00:17:04,862
درست همون لحظه اي که فکر مي کردن
... تا آخر عمرشون قراره تنها باشن

157
00:17:05,031 --> 00:17:08,658
مادرشون رو زير اين درخت پيدا کردن ...
که خوابيده بود

158
00:17:08,833 --> 00:17:12,324
حالا وقتي بيدار بشه مي بينه که
خوابش تعبير شده

159
00:17:12,502 --> 00:17:16,028
اون دوباره خانواده اش رو پيدا کرده -
فوق العاده ست. خودت اين داستان رو ساختي؟ -

160
00:17:16,205 --> 00:17:18,695
فکر کنم صداش از اين اتاق مياد -
آره -

161
00:17:20,006 --> 00:17:23,497
مي خوام با همسرم آشنا بشي
کيت

162
00:17:23,676 --> 00:17:25,040
کيت، اين اِسترِ

163
00:17:26,478 --> 00:17:27,842
سلام

164
00:17:29,847 --> 00:17:32,678
حالت چطوره؟
از ديدنت خوشحالم

165
00:17:33,715 --> 00:17:35,978
همه اين نقاشي ها کارِ اونه

166
00:17:36,150 --> 00:17:37,174
واقعا؟ -
آره -

167
00:17:37,351 --> 00:17:40,080
فوق العاده ان
خيلي قشنگن

168
00:17:40,253 --> 00:17:42,652
ممنون -
نقاشي کردن رو کجا ياد گرفتي؟ -

169
00:17:42,821 --> 00:17:46,016
من فقط وقت زيادي واسه تمرين کردن داشتم

170
00:17:46,189 --> 00:17:48,986
اينجا خيلي خسته کننده ست

171
00:17:49,158 --> 00:17:51,149
اينجا خسته کننده ست؟

172
00:17:51,326 --> 00:17:53,987
اگه حوصله ات سر ميره، چرا
نميري با بچه ها بازي کني؟

173
00:17:54,161 --> 00:17:58,824
اينکارها واسه من معني نداره
هيچ کس با من حرف نمي زنه

174
00:17:59,764 --> 00:18:00,856
فکر کنم من با بقيه فرق مي کنم

175
00:18:01,032 --> 00:18:03,226
هيچ اشکالي نداره که با بقيه
متفاوت باشي

176
00:18:03,400 --> 00:18:05,367
شما دوتا خيلي شبيه هم هستيد

177
00:18:09,937 --> 00:18:11,871
... بنظر من مردم بايد

178
00:18:12,039 --> 00:18:14,506
سعي کنن اتفاقات بدي ...
... که براشون ميفته رو بپذيرن

179
00:18:14,674 --> 00:18:17,039
و اونا رو به چيزهاي خوبي تبديل کنن ...

180
00:18:17,209 --> 00:18:20,006
اينطور نيست؟ -
چرا -

181
00:18:20,178 --> 00:18:22,077
دقيقا

182
00:18:28,749 --> 00:18:32,240
اصليتش به روسيه بر مي گرده، اما عجيبه
که انگليسي حرف زدنش خيلي قويه

183
00:18:32,418 --> 00:18:34,715
با توجه به اينکه چند سالي
بيشتر نيست که اومده اينجا

184
00:18:34,887 --> 00:18:36,911
از کشورهاي ديگه هم بچه ها رو مياريد اينجا؟

185
00:18:37,088 --> 00:18:41,251
خيلي کم. اما اگه اينکار رو هم بکنيم، وفق
دادنشون با محيط خيلي سخته

186
00:18:41,791 --> 00:18:45,589
خانواده اي که اونو به آمريکا آوردن، توي
يه آتيش سوزي کشته شدن

187
00:18:45,760 --> 00:18:47,193
آتيش سوزي؟

188
00:18:47,361 --> 00:18:48,760
خداي من

189
00:18:48,929 --> 00:18:50,452
اِستر به سختي تونست بياد بيرون

190
00:18:51,230 --> 00:18:55,756
اون خيلي سختي کشيده، اما يه
دختر کوچولوي فوق العاده ست

191
00:18:55,933 --> 00:18:58,901
خيلي باهوشه و نسبت به
سنش بيشتر مي فهمه

192
00:18:59,068 --> 00:19:03,197
و خيلي خوش اخلاق و مؤدبه
اون در واقع يه شاهزاده ست

193
00:19:03,371 --> 00:19:07,170
اون روبان ها هميشه روي گردنش
و دورِ دستش هستن

194
00:19:07,807 --> 00:19:08,864
منم همينطور

195
00:19:09,041 --> 00:19:11,804
واسه در آوردنشون بايد کلي
باهاش کلنجار مي رفتيم

196
00:19:11,976 --> 00:19:13,807
رابطه اش با بقيه بچه ها چطوره؟

197
00:19:13,977 --> 00:19:16,241
خب، وقتي لازم باشه معاشرت کنه
کارِش خيلي درسته

198
00:19:16,413 --> 00:19:18,539
عزيزم

199
00:19:18,714 --> 00:19:21,910
با ما خيلي زود گرم گرفت -
آره -

200
00:19:22,082 --> 00:19:24,879
بنظر من خيلي بيشتر از گرم گرفتن بود

201
00:19:25,051 --> 00:19:27,144
انگار با هم يه رابطه عميق پيدا کرديد

202
00:19:27,319 --> 00:19:31,482
من کارهاي دفتري رو انجام ميدم و شما
مي تونيد 3 هفته ديگه بيايد دنبالش

203
00:19:37,793 --> 00:19:39,487
خيلي خب

204
00:19:49,400 --> 00:19:50,458
خيلي خب

205
00:19:50,634 --> 00:19:52,658
اگه چيزي لازم داشتيد با من تماس بگيريد

206
00:19:52,835 --> 00:19:54,597
خيلي خب، خداحافظ
ممنون

207
00:19:58,598 --> 00:20:08,598
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

208
00:20:14,282 --> 00:20:16,772
نه اينجوري ميشه

209
00:20:16,951 --> 00:20:19,578
درسته

210
00:20:19,752 --> 00:20:21,844
مکس اينجوري ميشه؟

211
00:20:22,020 --> 00:20:23,078
آره

212
00:20:24,355 --> 00:20:25,947
خوبه

213
00:20:30,292 --> 00:20:34,659
اين خونه شماست؟ -
حالا خونه تو هم هست -

214
00:20:51,105 --> 00:20:54,972
سلام، عزيزم. ببين کي اومده

215
00:21:00,011 --> 00:21:03,945
سلام، مکس. اسم من اِسترِ

216
00:21:04,513 --> 00:21:06,844
اون تموم طول راه رو داشت تمرين مي کرد

217
00:21:08,983 --> 00:21:11,008
مي تونه بشنوه -
خيلي کم -

218
00:21:11,185 --> 00:21:12,981
تقريبا ناشنوا بدنيا اومد

219
00:21:13,152 --> 00:21:16,348
اين دستگاه بهش اجازه ميده به اندازه
خوندن لب ها، صداها رو بشنوه

220
00:21:19,889 --> 00:21:22,379
زحمت نکشيد، من ميارمشون

221
00:21:26,794 --> 00:21:29,227
مي خوام با مادربزرگ باربارا آشنا بشي

222
00:21:29,396 --> 00:21:32,057
از ديدنتون خوشحالم

223
00:21:32,265 --> 00:21:35,256
آفرين. منم از ديدنت خوشحالم

224
00:21:37,001 --> 00:21:38,900
دني

225
00:21:39,068 --> 00:21:41,262
اين اِسترِ

226
00:21:43,372 --> 00:21:44,565
سلام، دنيل

227
00:21:45,773 --> 00:21:47,501
سلام

228
00:21:51,143 --> 00:21:53,007
اين چه لباسيه که پوشيده؟

229
00:21:53,177 --> 00:21:56,339
بسه ديگه -
فقط يه سؤال پرسيدم -

230
00:21:56,513 --> 00:21:58,412
!اوه

231
00:21:59,181 --> 00:22:02,171
شما پيانو داريد؟ -
آره -

232
00:22:02,349 --> 00:22:05,476
دوست داري پيانو زدن ياد بگيري؟ -
آرزومه -

233
00:22:14,724 --> 00:22:15,747
خوشت مياد؟

234
00:22:15,924 --> 00:22:18,085
عاليه -
خيلي خب -

235
00:22:25,598 --> 00:22:26,859
خيلي ممنون

236
00:22:27,032 --> 00:22:28,896
ممنون" چطوري ميشه؟"

237
00:22:29,400 --> 00:22:30,867
خيلي ممنون

238
00:22:30,868 --> 00:22:31,868
خواهش مي کنم

239
00:22:40,340 --> 00:22:43,069
واي، اينجا رو نگاه کن

240
00:22:43,242 --> 00:22:46,233
چيه؟ چيه؟ چي شده؟

241
00:22:46,411 --> 00:22:47,672
پدر، نگاه کن

242
00:22:47,844 --> 00:22:49,368
پدر -
اينو از کجا آوردي؟ -

243
00:22:49,546 --> 00:22:52,537
پدر، نگاه کن، دهن ترِوِر رو سرويس کردم -
آفرين -

244
00:22:52,715 --> 00:22:54,204
آره

245
00:22:57,217 --> 00:22:58,513
خيلي ممنون

246
00:22:58,685 --> 00:23:01,118
بيا ديگه، پدر. داره تموم ميشه
زود باش، نگاه کن

247
00:23:02,688 --> 00:23:04,621
عاليه

248
00:23:09,458 --> 00:23:12,119
ترِوِر، تو افتضاحي -
خفه شو -

249
00:23:13,695 --> 00:23:16,094
شگفت آوره

250
00:23:16,730 --> 00:23:19,629
بريم، بچه ها. اينجوري فايده نداره

251
00:23:19,831 --> 00:23:22,061
ديگه داشتم مي کشتمت

252
00:23:23,033 --> 00:23:25,364
خوشحالم که خوشت اومده، عزيزم

253
00:23:42,612 --> 00:23:43,873
بيايد بچه ها

254
00:23:49,383 --> 00:23:51,714
زود باش، دارم يخ مي زنم

255
00:23:51,884 --> 00:23:56,616
رفيق، همش اينجاست -
خداي من، دستام داره يخ مي زنه -

256
00:23:57,421 --> 00:23:58,888
پسر، عجب جيگريه

257
00:23:59,390 --> 00:24:02,380
برو اون طرف تر -
صفحه 32 زندگيتو زير و رو مي کنه -

258
00:24:03,792 --> 00:24:05,588
واو

259
00:24:06,361 --> 00:24:08,055
اين شبيه مادرته

260
00:24:10,463 --> 00:24:11,794
نه

261
00:24:16,467 --> 00:24:18,764
اِستر و مکسين انگار با هم
خيلي جور شدن

262
00:24:18,935 --> 00:24:20,129
آره

263
00:24:20,303 --> 00:24:21,997
اون چطوره، کيت؟

264
00:24:22,170 --> 00:24:24,501
اِستر داره خودش رو خيلي خوب وفق ميده

265
00:24:24,672 --> 00:24:26,298
منظورم مکسين بود

266
00:24:26,473 --> 00:24:29,100
جوري کنار استخر بازي مي کنه که
انگار هيچ اتفاقي نيفتاده

267
00:24:29,274 --> 00:24:30,935
اون که چيزي يادش نمياد، درسته؟

268
00:24:31,110 --> 00:24:33,509
نه، اون خوبه

269
00:24:38,414 --> 00:24:42,076
خب، تو چه برنامه اي داري؟

270
00:24:42,249 --> 00:24:45,274
... اِستر که با اينجا آشنا شد

271
00:24:46,119 --> 00:24:48,086
اون وقت بر مي گردم سراغ تدريس ...

272
00:24:48,253 --> 00:24:50,187
فکر مي کردم با برگشتنت مخالفن

273
00:24:50,388 --> 00:24:51,855
منظورم دانشگاه يِيل نبود

274
00:24:52,022 --> 00:24:55,115
من فقط ... احتمالا توي خونه تدريس کنم

275
00:24:55,291 --> 00:24:57,656
خيلي بد شد. شغل خيلي خوبي بود

276
00:24:57,826 --> 00:24:59,793
خب، من که با ميل خودم استعفا ندادم

277
00:24:59,961 --> 00:25:03,123
مي دونم. تو مجبور بودي که دوره
ترک رو بگذروني

278
00:25:03,296 --> 00:25:05,820
اين جمله ها رو توي بازپروري الکلي ها بکار مي برن

279
00:25:06,598 --> 00:25:08,862
و من به همچين جايي نرفتم
من مشروب خوردن رو کنار گذاشتم

280
00:25:09,032 --> 00:25:12,626
فرقي نمي کنه
همه ما بعضي وقت ها نياز به يه هشدار داريم

281
00:26:19,744 --> 00:26:21,335
سلام

282
00:26:22,245 --> 00:26:25,338
سلام

283
00:26:43,459 --> 00:26:45,085
بله؟

284
00:26:46,861 --> 00:26:50,159
ما از رعد و برق مي ترسيم

285
00:26:50,329 --> 00:26:52,024
بيايد داخل

286
00:26:52,832 --> 00:26:57,824
من مي خوام پيش پدر بخوابم -
يه دقيقه صبر کن -

287
00:26:59,068 --> 00:27:00,865
خيلي خب

288
00:27:09,808 --> 00:27:12,173
بعدا زنگ مي زنم ببينم همه چيز
روبراه باشه

289
00:27:12,343 --> 00:27:14,537
باشه. اونا عاشق طرحِ تو ميشن

290
00:27:14,711 --> 00:27:16,576
تو تلفن رو جواب ميدي؟ -
آره -

291
00:27:16,746 --> 00:27:18,337
خيلي خب

292
00:27:19,215 --> 00:27:21,045
اِستر؟

293
00:27:21,216 --> 00:27:22,910
اِستر؟

294
00:27:23,083 --> 00:27:24,778
بيا پايين

295
00:27:24,985 --> 00:27:28,419
!اِستر، زود باش، بايد بريم

296
00:27:28,587 --> 00:27:31,885
باورم نميشه

297
00:27:32,189 --> 00:27:35,385
واو

298
00:27:36,191 --> 00:27:38,488
لطفا بريد تو ماشين بشينيد -
بريم -

299
00:27:42,362 --> 00:27:44,955
عزيزم، اين لباس مناسب مدرسه نيست

300
00:27:45,130 --> 00:27:47,689
اما من دوستش دارم
بنظر تو قشنگ نيست؟

301
00:27:47,866 --> 00:27:49,457
... چرا، خيلي قشنگه

302
00:27:49,633 --> 00:27:52,726
اما من فقط ميگم که ممکنه تو اين ...
راحت نباشي

303
00:27:52,902 --> 00:27:54,028
اون لباس هاي جين که برات خريدم چه اشکالي دارن؟

304
00:27:54,203 --> 00:27:57,068
تو مي ترسي که بچه هاي ديگه به من بخندن

305
00:27:57,238 --> 00:28:01,697
يادم مياد گفته بودي اشکالي نداره
اگه آدم متفاوت باشه

306
00:28:03,075 --> 00:28:05,406
آره، تو درست ميگي
حق با توئه

307
00:28:05,576 --> 00:28:08,271
خيلي خب. خوش بگذره

308
00:28:09,746 --> 00:28:12,305
بشينيد. لطفا، بشينيد

309
00:28:12,515 --> 00:28:14,641
دوباره ازتون نمي پرسم

310
00:28:15,583 --> 00:28:18,641
خيلي خب، اين دانش آموز جديدِ ماست
اسمش اِستر کولمنه

311
00:28:18,818 --> 00:28:21,945
و از همه تون مي خوام کاري کنيد که
اينجا احساس غريبي نکنه

312
00:28:22,120 --> 00:28:25,555
نگاش کنيد. مثل يه چوپان لباس پوشيده

313
00:28:29,258 --> 00:28:30,953
خيلي خب، برو بشين

314
00:28:32,793 --> 00:28:35,659
... خيلي خب، همه برن صفحه 27

315
00:28:40,565 --> 00:28:41,623
!نه

316
00:28:41,799 --> 00:28:44,062
نه! اِستر، چيکار داري مي کني؟

317
00:28:44,234 --> 00:28:47,066
!از اونجا دور شو! نه

318
00:28:47,236 --> 00:28:51,102
!تو که مي دوني نبايد کنار درياچه بازي کني

319
00:28:51,272 --> 00:28:52,569
!زود باشيد، بيايد بيرون

320
00:28:54,140 --> 00:28:55,800
مکس

321
00:29:13,152 --> 00:29:15,813
اِي ول. خورد به هدف

322
00:29:17,288 --> 00:29:18,414
زدمت

323
00:29:51,943 --> 00:29:55,275
تو کشتيش؟ -
نمي دونستم اينجوري ميشه -

324
00:30:04,985 --> 00:30:06,451
خلاصش کن

325
00:30:08,119 --> 00:30:12,555
اون داره درد مي کشه، و مسؤليتش با توئه -
اتفاقي بود -

326
00:30:12,723 --> 00:30:15,054
اگه اينکار رو نکني، از درد مي ميره

327
00:30:15,224 --> 00:30:16,781
همينو مي خواي؟

328
00:30:21,828 --> 00:30:23,818
من اينکار رو نمي کنم

329
00:30:29,833 --> 00:30:31,733
چيزي نيست

330
00:30:31,901 --> 00:30:34,630
الان توي بهشته -
تو چه مرگته؟ -

331
00:30:42,475 --> 00:30:44,704
گرماي آب کافيه؟ -
آره، ممنون -

332
00:30:44,876 --> 00:30:47,105
خيلي خب. اگه چيزي خواستي بهم بگو

333
00:31:05,122 --> 00:31:06,884
اِستر؟

334
00:31:07,724 --> 00:31:09,657
اِستر

335
00:31:10,359 --> 00:31:11,826
درو باز کن

336
00:31:15,729 --> 00:31:18,322
چيکار مي کني؟ -
من هميشه درو قفل مي کنم -

337
00:31:18,497 --> 00:31:20,327
نه، ما تو اين خونه درها رو قفل نمي کنيم

338
00:31:20,498 --> 00:31:22,556
اما اگه يه نفر اومد داخل و منو ديد چي؟

339
00:31:23,367 --> 00:31:24,493
هيچکس نمياد داخل

340
00:31:24,668 --> 00:31:27,693
اگه بخواي من همينجا پشت در مي ايستم

341
00:31:27,869 --> 00:31:29,393
مي تونم آواز بخونم

342
00:31:29,571 --> 00:31:33,903
من هميشه توي نوانخانه واسه خواهرها
آواز مي خوندم که بدونن حالم خوبه

343
00:31:36,408 --> 00:31:38,171
باشه

344
00:31:38,676 --> 00:31:42,133
خيلي خب. اما فقط همين يه بار

345
00:33:27,812 --> 00:33:31,644
احتمالا خانواده ات اين دختره رو از توي
عقب مونده ها پيدا کردن

346
00:33:33,514 --> 00:33:35,141
مراقب باش

347
00:33:36,516 --> 00:33:38,108
حالت خوبه؟

348
00:33:43,722 --> 00:33:45,279
اين انجيله؟

349
00:33:47,323 --> 00:33:50,985
ببينيد با خودش يه انجيل آورده مدرسه

350
00:33:55,729 --> 00:33:57,094
هي، مياي اينجا؟

351
00:34:03,233 --> 00:34:05,826
خواهرت يه روانيِ کامله

352
00:34:06,001 --> 00:34:07,491
اون خواهر من نيست

353
00:34:09,804 --> 00:34:11,600
خيلي کارِ بدي کردي

354
00:34:11,772 --> 00:34:15,468
اوه، سگ کوچولو. اين قلاده ست؟

355
00:34:31,318 --> 00:34:35,377
اِي، بي

356
00:34:41,557 --> 00:34:43,148
خيلي خوب بود

357
00:34:43,325 --> 00:34:47,351
نه، خوب نبود
يازده تا اشتباه داشتم

358
00:34:48,762 --> 00:34:50,286
دفعه بعد بهتر ميشم

359
00:34:50,996 --> 00:34:53,862
معلمت به من گفت که امروز چه
اتفاقي افتاده

360
00:34:55,500 --> 00:34:58,024
نمي خواي درباره اش حرف بزني؟

361
00:34:58,201 --> 00:35:00,395
چيزي واسه گفتن وجود نداره

362
00:35:01,003 --> 00:35:03,903
تو ميدوني که من بخاطر تو اينجام، درسته؟
اينو که مي دوني، نه؟

363
00:35:05,139 --> 00:35:07,902
يه چيزي هست که مي خوام نشونت بدم

364
00:35:12,576 --> 00:35:14,873
من يکي درست مثل اين داشتم که ازش
به عنوان دفترچه خاطرات استفاده مي کردم

365
00:35:15,044 --> 00:35:18,911
... گفتم شايد بشه من و تو از اين به عنوان

366
00:35:19,081 --> 00:35:20,707
آلبوم عکس هامون استفاده کنيم ...

367
00:35:22,083 --> 00:35:24,573
اينجا من و پدرتيم توي روز عروسي

368
00:35:25,985 --> 00:35:28,418
اين دنيلِ، صبح روزِ کريسمس

369
00:35:29,654 --> 00:35:31,553
اين مکسه

370
00:35:34,290 --> 00:35:35,518
و اينم تويي

371
00:35:41,095 --> 00:35:43,153
جسيکا کيه؟

372
00:35:44,396 --> 00:35:47,091
مکس دربارش حرف مي زنه

373
00:35:47,932 --> 00:35:50,923
من هيچ وقت تو رو بغل نکردم
اما احساست مي کنم

374
00:35:51,101 --> 00:35:54,865
هيچ وقت با من حرف نزدي
اما صدات رو مي شنوم

375
00:35:56,237 --> 00:36:01,036
هيچ وقت نتونستم ببينمت
اما دوسِت دارم

376
00:36:06,377 --> 00:36:08,004
چه اتفاقي افتاد؟

377
00:36:10,846 --> 00:36:13,406
در حالي که هنوز توي شکم من بود
مُرد

378
00:36:14,515 --> 00:36:16,675
اما ما خاکسترش رو اينجا پخش کرديم

379
00:36:17,250 --> 00:36:20,685
... و تا زماني که اين گياه رشد مي کنه

380
00:36:20,853 --> 00:36:25,550
بخشي از وجود اون، توي اين گل ها مي مونه ...

381
00:36:33,561 --> 00:36:36,222
اگه زنده مي موند خيلي خوش شانس بود

382
00:36:36,396 --> 00:36:38,226
تو مادر خيلي خوبي هستي

383
00:36:44,901 --> 00:36:46,458
مرسي، عزيزم

384
00:36:46,635 --> 00:36:49,398
مرسي. اين واسه من خيلي با ارزشه

385
00:36:53,373 --> 00:36:56,034
حالت چطوره؟ -
خوبم -

386
00:36:56,208 --> 00:37:00,541
خيلي جالبه. امروز اِستر سعي کرد
که با من گرم بگيره

387
00:37:00,711 --> 00:37:01,904
واقعا جالبه

388
00:37:02,078 --> 00:37:04,568
کم کم احساس مي کنم که يه رابطه
داره بين ما شکل مي گيره

389
00:37:04,746 --> 00:37:06,771
منم همينطور

390
00:37:09,649 --> 00:37:11,776
نه، عزيزم، اينجا نه

391
00:37:11,952 --> 00:37:13,441
اونا خوابيدن

392
00:37:13,619 --> 00:37:17,485
بيا، عزيزم
خوشت مياد، باور کن

393
00:37:24,059 --> 00:37:26,288
خيلي خب، بريم به کارِمون برسيم -
نه، نه، نه -

394
00:37:26,460 --> 00:37:29,485
خيلي خب، پس فقط يه لحظه

395
00:37:29,662 --> 00:37:31,288
آره

396
00:37:40,636 --> 00:37:42,227
نه، نه، نه

397
00:37:42,403 --> 00:37:45,667
وايسا، وايسا، وايسا

398
00:37:53,277 --> 00:37:55,107
حالا شد

399
00:38:22,128 --> 00:38:24,119
آخ -
ببخشيد -

400
00:38:39,172 --> 00:38:42,004
خداي من

401
00:38:42,642 --> 00:38:45,803
خداي من. لعنتي

402
00:38:51,713 --> 00:38:53,408
اِستر؟

403
00:38:54,815 --> 00:38:57,146
بايد درباره ديشب صحبت کنيم

404
00:38:57,317 --> 00:39:00,149
مجبوريم؟ -
آره -

405
00:39:02,620 --> 00:39:05,349
ببين، يه سري چيزها هست که
... بزرگترها انجام ميدن

406
00:39:05,522 --> 00:39:08,615
و بچه ها نبايد اونا رو ببينن ...

407
00:39:08,791 --> 00:39:12,816
و اون شب يکي از اونا بود

408
00:39:17,030 --> 00:39:19,190
اِستر، بمن گوش بده

409
00:39:23,533 --> 00:39:26,695
وقتي بزرگترها همديگه رو خيلي
... خيلي زياد دوست داشته باشن

410
00:39:27,970 --> 00:39:30,665
مي خوان اين عشق رو يه جوري ...
به همديگه نشون بدن

411
00:39:30,838 --> 00:39:32,134
مي دونم. همديگه رو مي کنن

412
00:39:36,374 --> 00:39:39,069
مي تونه از هر جايي اين مسئله رو فهميده باشه
احتمالا تو مدرسه

413
00:39:39,243 --> 00:39:42,973
اما اين چيزي نبود که همينجوري شنيده باشه
منظورم اينه که، اون معني حرفي که زد رو مي دونست

414
00:39:43,146 --> 00:39:44,339
آها

415
00:39:44,513 --> 00:39:46,674
... و جوري که اون حرف رو زد

416
00:39:46,848 --> 00:39:50,680
فکر نمي کنم اصلا استرسي ...
واسه گفتن اون حرف داشت

417
00:39:51,851 --> 00:39:55,444
خب، امشب باهاش صحبت مي کنيم

418
00:39:56,821 --> 00:39:58,378
باشه

419
00:39:58,555 --> 00:40:00,579
خب، تو چه فکري داري؟

420
00:40:01,257 --> 00:40:04,225
گفتم شايد بشه ببريمش پيش دکتر براونينگ

421
00:40:04,993 --> 00:40:07,859
فکر نمي کن لازم باشه که انقدر زود
ببريمش پيشِ يه روانشناس

422
00:40:08,028 --> 00:40:11,484
خب، مي دوني
ما چيز زيادي دربارش نمي دونيم

423
00:40:11,663 --> 00:40:14,028
... احتمالا خانواده اي که باهاشون زندگي مي کرده

424
00:40:14,198 --> 00:40:18,156
سر سفره شام مي گفتن ...
"اون سيب زميني هاي لعنتي رو بفرست بياد؟"

425
00:40:18,335 --> 00:40:21,734
اگه تو صورت من اينجوري حرف مي زنه
وقتي پيشش نباشيم چي ميگه؟

426
00:40:21,903 --> 00:40:25,030
نمي خوام روي مکس تأثير بد بذاره

427
00:40:26,206 --> 00:40:31,574
بهرحال من نمي خوام واسه يه حرف کوچيک
الم شنگه بپا کنم

428
00:40:32,609 --> 00:40:35,839
باشه. پس يه چند وقتي رو باهاش بگذرون

429
00:40:36,012 --> 00:40:37,206
باشه، ضعيفه

430
00:40:41,582 --> 00:40:44,015
بيا برف بازي کنيم

431
00:40:44,884 --> 00:40:47,477
گوله برف به هم پرت نکنيد

432
00:40:58,026 --> 00:40:59,049
سلام، همسايه

433
00:41:01,128 --> 00:41:04,527
سلام -
تازگي ها کم پيدا شديد -

434
00:41:04,696 --> 00:41:06,527
خيلي سرم شلوغ بوده

435
00:41:06,698 --> 00:41:09,756
جلسات همسايه ها بدون من تشکيل ميشه؟

436
00:41:09,933 --> 00:41:11,867
مثل قبل نيست

437
00:41:24,542 --> 00:41:27,908
راستش، يه زحمتي واستون داشتم

438
00:41:28,078 --> 00:41:30,807
... يه صندلي دارم که مي خوام ببرمش طبقه بالا

439
00:41:31,013 --> 00:41:36,040
گفتم شايد يه وقتي بتونيد بيايد و بهم کمک کنيد ...

440
00:41:36,816 --> 00:41:38,283
باشه

441
00:41:38,451 --> 00:41:40,247
حتما -
خوبه -

442
00:41:40,419 --> 00:41:43,387
شايد من و کيت بتونيم کمکتون کنيم
بهمون خبر بده

443
00:41:43,554 --> 00:41:45,145
زنگ مي زنم

444
00:41:45,322 --> 00:41:47,255
بريم، عزيزم

445
00:41:49,592 --> 00:41:52,151
خيلي خب، من حواسم بهت هست

446
00:44:05,710 --> 00:44:09,872
پدرِ برندا ميگه تو دخترش رو هل دادي

447
00:44:10,046 --> 00:44:11,535
دروغ ميگه

448
00:44:11,713 --> 00:44:13,203
ما فقط داشتيم بازي مي کرديم

449
00:44:13,381 --> 00:44:15,541
قسم مي خورم

450
00:44:16,883 --> 00:44:19,146
خيلي خب -
تو ديدي چي شد؟ -

451
00:44:53,873 --> 00:44:56,103
چي؟ مامان اون چي ميگه؟

452
00:44:56,275 --> 00:44:58,902
مي خواد نون و کره رو بهش بدي

453
00:45:00,844 --> 00:45:03,505
از تو نپرسيدم -
هي، بسه -

454
00:45:13,519 --> 00:45:15,543
نميشه مثل آدم غذا بخوري

455
00:45:16,721 --> 00:45:18,210
من معمولي غذا مي خورم

456
00:45:18,388 --> 00:45:21,379
آره، احتمالا توي ترانسيلوانيا
يا از هر قبرستوني که اومدي

457
00:45:21,557 --> 00:45:23,581
من اهل روسيه هستم

458
00:45:23,758 --> 00:45:28,217
ترانسيلوانيا هم يه کشور نيست
يه قسمتي از رومانيه

459
00:45:28,395 --> 00:45:29,759
تو يه رواني هستي

460
00:45:29,929 --> 00:45:31,793
هي -
دني، بسه -

461
00:45:31,963 --> 00:45:33,794
ديگه کسي اينجوري حرف نزنه

462
00:45:33,964 --> 00:45:36,432
اما چرا اين اينجوري رفتار مي کنه؟

463
00:45:36,599 --> 00:45:38,760
همه دوستام بخاطر اون منو مسخره مي کنن

464
00:45:38,935 --> 00:45:40,697
شايد بهتر باشه دوستات رو عوض کني

465
00:45:40,869 --> 00:45:43,803
شايد بهتر باشه برش گردونيد
به همون ديوونه خونه

466
00:45:43,971 --> 00:45:45,597
دنيل -
دنيل -

467
00:45:45,772 --> 00:45:47,295
از خواهرت معذرت خواهي کن

468
00:45:47,473 --> 00:45:51,203
اون خواهرِ لعنتيِ من نيست

469
00:45:53,877 --> 00:45:55,174
اون با من

470
00:45:57,280 --> 00:45:58,974
خيلي خب

471
00:46:01,549 --> 00:46:02,573
من حلش مي کنم

472
00:46:20,627 --> 00:46:22,890
هر وقت معذرت خواهي کردي
کليد رو بهت ميدم

473
00:46:29,266 --> 00:46:32,291
چيز خاصي هست که بخواي امشب
واست درست کنم؟

474
00:46:32,468 --> 00:46:33,957
غذاي مورد علاقه اي داري؟

475
00:46:37,938 --> 00:46:39,235
الو

476
00:46:39,406 --> 00:46:42,772
حالتون چطوره؟ -
ما خوبيم. ممنون -

477
00:46:42,942 --> 00:46:44,772
اِستر چيکار مي کنه؟ -
اون اينجاست، گوشي دستتون -

478
00:46:44,943 --> 00:46:47,672
خواهر ابيگيل. مي خواي سلام کني؟

479
00:46:47,844 --> 00:46:51,835
بيا ديگه، اِستر. فقط يه سلام کوچيک -
گفتم، نه -

480
00:46:55,482 --> 00:47:00,611
عزيزم برو 5 تا سيب براي من جدا کن؟

481
00:47:01,253 --> 00:47:03,948
ببخشيد، يه دفعه خجالتي شد

482
00:47:04,121 --> 00:47:06,520
اشکال نداره. زنگ زدم
... که بهتون يادآوري کنم

483
00:47:06,723 --> 00:47:08,952
... که براي تکميل پرونده اش ...

484
00:47:09,124 --> 00:47:11,819
گزارش هاي پزشکيش رو مي خوام ...

485
00:47:11,820 --> 00:47:12,820
چي داره ميگه؟

486
00:47:15,595 --> 00:47:17,529
زياد به دندون پزشک علاقه اي نداره

487
00:47:17,530 --> 00:47:18,530
درباره تو حرف مي زنه

488
00:47:22,099 --> 00:47:24,589
تونسته باهاتون رابطه برقرار کنه؟

489
00:47:24,767 --> 00:47:28,224
چه رابطه اي هم برقرار کرده. چند هفته پيش
کلمه "اف" (منظورش فاک) رو بکار برد

490
00:47:28,225 --> 00:47:29,225
کلمه "اف" چيه؟

491
00:47:31,272 --> 00:47:32,966
فکر کنم بالاخره از لاکش اومد بيرون

492
00:47:34,540 --> 00:47:36,201
آره

493
00:47:36,375 --> 00:47:38,137
خرابيِ ديگه اي به بار نياورده
که به من بگيد؟

494
00:47:38,309 --> 00:47:39,832
يه خرابکاري بزرگ، اخيرا

495
00:47:40,010 --> 00:47:42,034
توي مدرسه شون يه دختري هست به اسم برندا

496
00:47:42,035 --> 00:47:43,035
داره درباره برندا حرف مي زنه

497
00:47:44,380 --> 00:47:47,779
داشتن توي پارک بازي مي کردن
دختره سُر مي خوره و ميفته زمين

498
00:47:47,948 --> 00:47:51,212
ميگن اِستر هلش داده پايين

499
00:47:51,384 --> 00:47:53,977
من دقيقا نمي دونم داستان چي بوده
اما اون زخمي شده

500
00:47:54,152 --> 00:47:55,176
حالش خوبه؟

501
00:47:55,353 --> 00:47:58,549
خوشبختانه. قوزک پاش شکسته و
شش تا بخيه خورده

502
00:47:58,755 --> 00:48:00,347
خيلي هم خوش شانس نبوده

503
00:48:00,523 --> 00:48:02,854
خب، شانس آورد که گردنش نشکست

504
00:48:32,543 --> 00:48:35,238
تو که گفتي بلد نيستي پيانو بزني

505
00:48:35,411 --> 00:48:38,004
نه، من نگفتم -
چرا، گفتي -

506
00:48:38,179 --> 00:48:41,079
تو پيشنهاد دادي که به من ياد بدي
و منم قبول کردم

507
00:48:41,282 --> 00:48:46,684
پس تمام اين مدت داشتي تظاهر مي کردي؟

508
00:48:46,852 --> 00:48:48,819
فکر کردم از ياد دادن من خوشت مياد

509
00:48:48,986 --> 00:48:52,887
براي کسي که به اندازه تو موسيقي رو دوست داره
... بايد خيلي نااميد کننده باشه که

510
00:48:53,056 --> 00:48:56,888
يه پسر داشته باشه که به موسيقي علاقه نداره ...
و يه دختر که حتي نمي تونه بشنوه

511
00:49:02,228 --> 00:49:04,321
وايسا، وايسا

512
00:49:06,731 --> 00:49:09,358
سر زده اومدم پيشش و ديدم داره آهنگ هاي
چايکوفسکي رو بدون اشتباه مي زنه

513
00:49:09,533 --> 00:49:11,830
تمام اين مدت داشته به من دروغ مي گفته

514
00:49:12,001 --> 00:49:14,867
اون فقط مي خواد وقتش رو پيش تو
بگذرونه. نميشه گفت دروغ ميگه

515
00:49:15,037 --> 00:49:16,060
تو درک نمي کني

516
00:49:16,237 --> 00:49:18,830
چون اون هميشه با تو بهترين رفتار رو داره

517
00:49:19,005 --> 00:49:22,064
رفتارش با من يه چيزِ ديگه ست

518
00:49:22,241 --> 00:49:24,003
خب، منظورت چيه؟

519
00:49:24,175 --> 00:49:26,540
نمي دونم
توي مدرسه جيغ و داد کرد

520
00:49:26,710 --> 00:49:28,507
برندا رو هل داد پايين

521
00:49:28,679 --> 00:49:32,579
داري ميگي تقصير اون بوده؟ -
نمي دونم، عزيزم. نمي دونم -

522
00:49:32,747 --> 00:49:35,044
من که اونجا نبودم
تو قرار بود مراقبشون باشي

523
00:49:35,215 --> 00:49:38,775
بسه ديگه، اين فقط يه اتفاق بوده

524
00:49:38,951 --> 00:49:42,180
خيلي خب، پس واسه هيچ چيزي
اون مقصر نيست، خوبه

525
00:49:42,353 --> 00:49:44,014
من هر حرفي بزنه باور مي کنم

526
00:49:44,188 --> 00:49:47,281
حرفي که درباره تو و جويس هم زده باور کنم؟

527
00:49:47,456 --> 00:49:49,390
مگه چي گفته؟

528
00:49:50,258 --> 00:49:54,125
ميگه داشتي مخش رو مي زدي -
چي؟ -

529
00:49:54,328 --> 00:49:57,922
بسه ديگه. اون احتمالا اشتباه متوجه شده

530
00:49:58,096 --> 00:49:59,427
اون تو رو به خونه اش دعوت کرد؟

531
00:49:59,597 --> 00:50:02,759
اونم ازم خواست تو جابجا کردن وسايل کمکش کنم

532
00:50:02,933 --> 00:50:06,958
واقعا؟ -
آره، منم محلش نذاشتم -

533
00:50:07,135 --> 00:50:09,534
خداي من

534
00:50:09,704 --> 00:50:10,898
چرا به من نگفتي؟

535
00:50:11,072 --> 00:50:12,902
مي تونستيم بهش بخنديم

536
00:50:13,073 --> 00:50:14,869
... نه، من مي دونستم -
تو اين مسئله رو قايم کردي -

537
00:50:15,040 --> 00:50:17,439
عزيزم، من مي دونستم که واکنش تو چيه

538
00:50:17,608 --> 00:50:19,802
کيت، کيت

539
00:50:19,976 --> 00:50:22,808
نميشه به هر زني که من باهاش حرف
مي زنم، حسودي کني، درسته؟

540
00:50:22,978 --> 00:50:25,309
الان 10 سال از اون ماجرا مي گذره -
منظورت چيه؟ -

541
00:50:25,480 --> 00:50:27,640
يه جوري ميگي که انگار مفهومي داره

542
00:50:27,848 --> 00:50:30,213
فقط 2 ساله که تو جريان رو به من گفتي

543
00:50:30,383 --> 00:50:35,251
مي دوني که چقدر بابت اين موضوع متأسفم
فکر مي کردم تونستم اعتمادت رو جلب کنم

544
00:50:35,420 --> 00:50:39,115
من به تو يه شانس دوباره دادم -
اين منصفانه نيست -

545
00:50:39,289 --> 00:50:42,485
بذار ببينم. يعني ما مي تونيم درباره اشتباهات من
حرف بزنيم، اما درباره اشتباهات تو نه؟

546
00:50:42,658 --> 00:50:46,148
من مريض بودم! و تو يه الاغ بودي که مي خواست
با يه زنِ ديگه بخوابه

547
00:50:46,360 --> 00:50:48,658
تو زندگي بچه مون رو به خطر انداختي

548
00:50:48,861 --> 00:50:51,829
من مي تونستم خيلي وقت پيش ولت کنم و برم
کسي منو سرزنش نمي کرد

549
00:50:51,996 --> 00:50:56,455
چه نيش و کنايه اي مي زني. اين حرف ها
رو کي بهت ياد داده، مادرت؟

550
00:51:10,174 --> 00:51:13,836
دني. صداي اين آشغال رو کم کن، لطفا
من کار دارم

551
00:51:14,010 --> 00:51:15,068
باشه -
ممنون -

552
00:51:19,948 --> 00:51:21,642
من باز مي کنم

553
00:51:27,152 --> 00:51:30,678
سلام، اِستر -
تو اينجا چيکار مي کني؟ -

554
00:51:30,888 --> 00:51:32,946
مي تونم بيام داخل؟

555
00:51:33,123 --> 00:51:36,489
متأسفانه بايد بگم که من مرتکب يه اشتباه شدم

556
00:51:36,658 --> 00:51:38,784
احتمالا اِستر يه چيزيش ميشه

557
00:51:38,960 --> 00:51:40,153
چي؟

558
00:51:40,327 --> 00:51:43,420
چي؟ شما گفتيد که هيچ وقت
باهاش مشکلي نداشتيد

559
00:51:43,596 --> 00:51:46,860
من نداشتم. اما هر جا دردسر هست
يه اثري از اونم هست

560
00:51:47,031 --> 00:51:48,088
چه جور دردسري؟

561
00:51:49,600 --> 00:51:51,794
دو تا دختر با هم دعوا مي کنن، اونم اونجاست

562
00:51:51,968 --> 00:51:54,629
يه نفر موقع دزدي دستگير ميشه
اونم اونجاست

563
00:51:54,803 --> 00:51:56,997
خب، اين يعني ...؟ -
بذار حرفشو تموم کنه -

564
00:51:57,171 --> 00:52:01,435
بعد از اينکه درباره اون دختر توي پارک بهم گفتي
با مدرسه قذيميش تماس گرفتم

565
00:52:01,607 --> 00:52:04,040
وقتي که اونجا بوده
... يه پسر بوده

566
00:52:04,208 --> 00:52:06,175
... که با قيچي توي دستش از يه جايي ميفته پايين ...

567
00:52:06,343 --> 00:52:08,970
و اتفاقي اون قيچي توي فکِش فرو ميرن ...

568
00:52:09,145 --> 00:52:10,635
و بازم اِستر اونجا بوده

569
00:52:10,813 --> 00:52:14,178
من متوجه نميشم
اون اتفاقي قيچي رو فرو کرده توي صورت خودش

570
00:52:14,815 --> 00:52:17,783
اما بزرگترين حادثه آتيش سوزي خونه
سوليوان بوده

571
00:52:17,950 --> 00:52:20,975
من بيشتر دربارش تحقيق کردم
ميگن آتيش سوزي عمدي بوده

572
00:52:22,020 --> 00:52:24,385
اونا هيچ وقت مسببش رو نتونستن پيدا کنن

573
00:52:24,555 --> 00:52:26,545
شما درباره اون چي مي خوايد بگيد؟

574
00:52:26,723 --> 00:52:29,054
که اين اتفاق ها ارتباطي به اون داره؟

575
00:52:29,224 --> 00:52:30,520
مسخره ست

576
00:52:30,691 --> 00:52:32,682
... اينکه يه بچه همچين جناياتي رو مرتکب بشه

577
00:52:32,859 --> 00:52:34,724
بر خلاف عقايد منه ...

578
00:52:34,928 --> 00:52:36,360
خب، آره

579
00:52:41,465 --> 00:52:45,867
يه زنِ بدجنس اون پايينه
اومده منو با خودش ببره

580
00:52:46,035 --> 00:52:48,002
کمکم مي کني؟

581
00:52:48,170 --> 00:52:51,797
جند باري مشکل رفتاري ازش ديديم
... اما

582
00:52:51,971 --> 00:52:54,632
آره، چيزِ مهمي نبود، درسته؟

583
00:52:54,807 --> 00:52:57,502
چرا، مهم بود -
عزيزم، خوب دربارش فکر کن -

584
00:52:57,675 --> 00:53:01,371
من سعي کردم با اون نوانخانه اي که
توي روسيه بزرگ شده، تماس بگيرم

585
00:53:01,545 --> 00:53:04,138
بنظر من ما بايد بدونيم که با چي سر و کار داريم

586
00:53:04,313 --> 00:53:06,803
خب، من بهتون ميگم که با چي سر و کار داريم

587
00:53:06,981 --> 00:53:09,039
نه، مي دوني چيه؟ -
صبر کن. گوش کن -

588
00:53:09,216 --> 00:53:12,378
ما با يه دختر بچه 9 ساله يتيم
سر و کار داريم، خب؟

589
00:53:12,552 --> 00:53:16,577
بايد ببريمش پيشِ دکتر براونينگ -
باشه، مي بريمش پيشِ دکتر -

590
00:53:16,578 --> 00:53:17,578
کليد خونه درختي رو پيدا کن

591
00:54:13,990 --> 00:54:15,581
مي خواي بازي کني؟

592
00:54:22,862 --> 00:54:25,523
به محض اينکه چيزي دستگيرم شد
باهاتون تماس مي گيرم

593
00:54:25,697 --> 00:54:28,256
باشه. مواظب خودتون باشيد -
خيلي ممنون -

594
00:54:28,432 --> 00:54:30,093
باشه واسه بعد

595
00:54:51,046 --> 00:54:52,069
هيچ مشکلي پيش نمياد

596
00:54:52,247 --> 00:54:55,579
بايد جوري بترسونيمش که ديگه
اين طرفا پيداش نشه

597
00:55:03,888 --> 00:55:04,912
داره مياد

598
00:55:05,088 --> 00:55:07,113
با دستت بهش علامت بده که بايسته

599
00:55:07,290 --> 00:55:08,517
مکس، برو

600
00:55:38,142 --> 00:55:40,837
تو حالت خوبه؟
مکس، تويي؟

601
00:55:41,044 --> 00:55:42,772
مکس؟

602
00:55:43,345 --> 00:55:44,403
حالت خوبه؟

603
00:55:57,855 --> 00:55:59,845
گريه نکن

604
00:56:00,056 --> 00:56:04,514
پاش رو بگير و کمک کن از جاده بيارمش بيرون

605
00:56:04,692 --> 00:56:06,284
حالا

606
00:57:15,236 --> 00:57:18,635
کمک کن قايمش کنيم

607
00:57:18,636 --> 00:57:19,636
تو به من دروغ گفتي

608
00:57:56,929 --> 00:57:58,419
اين مهم نيست

609
00:57:58,630 --> 00:58:02,190
بخاطر اينکه به من کمک کردي تا قايمش
کنم، تو رو مي فرستن زندان

610
00:58:02,366 --> 00:58:06,199
من مجبور بودم بکشمش، چون
مي خواست منو لو بده

611
00:58:07,736 --> 00:58:12,694
تو که منو لو نميدي، ميدي؟

612
00:58:22,078 --> 00:58:23,374
نگران نباش

613
00:58:23,545 --> 00:58:25,705
تو خواهر کوچولوي مني

614
00:58:25,880 --> 00:58:29,007
من نمي ذارم هيچ اتفاقي برات بيفته

615
00:58:29,182 --> 00:58:30,671
من دوسِت دارم

616
00:59:41,194 --> 00:59:43,423
بگو چي ديدي

617
00:59:43,595 --> 00:59:46,392
چيکار مي کني؟ -
چي ديدي؟ -

618
00:59:46,564 --> 00:59:48,724
من تو و مکس رو ديدم که تو خونه درختي بوديد

619
00:59:48,899 --> 00:59:50,298
ديگه چي؟

620
00:59:50,467 --> 00:59:52,798
منظورت چيه؟ -
ديگه چي ديدي؟ -

621
00:59:52,968 --> 00:59:54,628
من هيچي نديدم. به خدا

622
00:59:54,803 --> 00:59:56,736
به کسي چيزي گفتي؟ -
نه -

623
00:59:57,571 --> 00:59:58,901
به کسي نگفتم

624
01:00:00,573 --> 01:00:01,732
... خواهش مي کنم

625
01:00:01,907 --> 01:00:05,967
اگه بفهمم به کسي چيزي گفتي
... اين هسته خرمات رو قبل از

626
01:00:06,143 --> 01:00:08,940
اينکه بفهمي به چه درد مي خوره ...
مي بُرم

627
01:00:09,978 --> 01:00:12,912
مي فهمي چي ميگم؟ -
آره -

628
01:00:16,316 --> 01:00:17,942
خودتو خيس کردي

629
01:00:29,690 --> 01:00:32,157
خوشحال شدم باهات حرف زدم،آليس
اميدوارم بتونيم با هم دوست بشيم

630
01:00:32,325 --> 01:00:34,349
خوشحال ميشم

631
01:00:35,261 --> 01:00:38,127
زود بر مي گرديم، عزيزم -
مي تونيد بيايد داخل -

632
01:00:45,767 --> 01:00:48,792
... برداشت اوليه من اينه که

633
01:00:48,969 --> 01:00:52,767
اِستر هيچ مشکل حادي در مورد ...
گذشته اش نداره

634
01:00:53,472 --> 01:00:57,497
پس هيچ مشکلي نداره؟ -
نه -

635
01:01:00,676 --> 01:01:03,542
البته فقط خبراي خوب نيست
... من فکر مي کنم رابطه اِستر با

636
01:01:03,745 --> 01:01:07,271
اطرافيانش بايد مورد بررسي قرار بگيره ...

637
01:01:08,869 --> 01:01:10,563
مخصوصا، رابطه اش با تو، کيت

638
01:01:10,736 --> 01:01:14,534
اون احساس مي کنه که بين شما
دو تا درگيري وجود داره

639
01:01:14,705 --> 01:01:17,867
خب -
... اون تمام سعيش رو مي کنه که تو رو خوشحال کنه -

640
01:01:18,040 --> 01:01:20,473
اما تو تمام تلاش اونو ناکام مي ذاري ...

641
01:01:21,977 --> 01:01:26,275
اين دروغه. اين حقيقت نداره
من همه کار کردم

642
01:01:26,446 --> 01:01:29,141
مگه نه؟ -
بذار حرفشو تموم کنه -

643
01:01:29,314 --> 01:01:32,214
يه اتفاقي افتاده که اِستر همچين احساسي
پيدا کرده

644
01:01:32,383 --> 01:01:36,750
شايد بخاطر احساس گناهيه که بابت مشروب
خوردنت يا اتفاقي که براي مکس افتاد، داري

645
01:01:36,919 --> 01:01:39,614
شايد بعضي احساسات تو به عنوان
... يه مادر ناموفق

646
01:01:39,787 --> 01:01:43,119
خودشون رو تو رابطه تو با اِستر نشون ميدن ...

647
01:01:43,290 --> 01:01:45,450
من احساس ناموفق بودن نمي کنم

648
01:01:48,793 --> 01:01:50,487
اون چي بهتون گفته؟

649
01:01:50,694 --> 01:01:53,787
اون چيزي نديده
اون چيزي نمي دونه

650
01:01:54,997 --> 01:01:57,056
اون خيلي احمقه

651
01:01:57,231 --> 01:02:00,893
... اِستر يه دختر کوچولوي خجالتي

652
01:02:01,067 --> 01:02:04,695
و حساسه که شرايط خيلي سختي رو ...
گذرونده

653
01:02:11,407 --> 01:02:14,898
اون بطور فوق العاده اي باهوشه و
توي صحبت کردن مهارت داره

654
01:02:17,978 --> 01:02:21,343
اون فقط نياز به يه کم درک و بردباري داره

655
01:02:39,358 --> 01:02:41,450
بابت حمايتي که ازم کردي ممنونم

656
01:02:42,360 --> 01:02:44,589
خودت گفتي بريم پيشِ دکتر

657
01:02:47,963 --> 01:02:49,931
کيت، صبر کن، صبر کن

658
01:02:50,098 --> 01:02:53,429
من روانپزشک نيستم، اما پبشتر حرف هايي که زد
با عقل جور در مي اومد

659
01:02:53,600 --> 01:02:55,500
نمي خواي جواب بدي؟

660
01:02:59,671 --> 01:03:01,831
الو؟ -
الو، خانم کولمن؟ -

661
01:03:02,005 --> 01:03:03,097
بله. شما؟

662
01:03:03,273 --> 01:03:05,206
من خواهر جوديت هستم
از نوانخانه سنت ماريانا

663
01:03:05,374 --> 01:03:07,534
ببخشيد مزاحم شدم، مي خواستم
... بدونم

664
01:03:07,742 --> 01:03:10,608
که خواهر ابيگيل اومد ...
خونه شما يا نه

665
01:03:10,778 --> 01:03:12,938
آره. چطور مگه؟

666
01:03:13,112 --> 01:03:14,976
... اون از ديروز تا حالا برنگشته

667
01:03:15,147 --> 01:03:18,240
و من خيلي نگرانشم ...

668
01:03:28,789 --> 01:03:31,188
مي خواي اونجا نگهشون داري؟

669
01:03:36,393 --> 01:03:37,985
سلام

670
01:03:44,065 --> 01:03:45,999
خيلي خب، فکر کنم کارِمون تموم شد

671
01:03:47,534 --> 01:03:50,991
کاراگاه، شما تا حالا مظنوني رو دستگير کرديد
يا اينکه سرنخي پيدا کرديد؟

672
01:03:51,170 --> 01:03:55,002
نه، هنوز نه -
... من نمي فهمم -

673
01:03:55,172 --> 01:03:57,696
آخه چرا يه نفر بايد همچين کاري بکنه ...
... واقعا

674
01:03:57,873 --> 01:03:58,897
وحشتناکه ...

675
01:03:59,075 --> 01:04:01,372
اگه چيزي به ذهنتون رسيد
با ما تماس بگيريد

676
01:04:01,543 --> 01:04:03,032
بله، حتما

677
01:04:03,911 --> 01:04:05,502
بريم

678
01:05:02,047 --> 01:05:05,209
اين چيزيه که خواهر ابيگيل
دربارش حرف مي زد، ببين

679
01:05:05,383 --> 01:05:09,079
"بچه هاي داراي اختلال شخصيتي"
ببين چه نشونه هايي داره

680
01:05:09,252 --> 01:05:14,347
ظاهرا جذاب. به سختي با
کسي دوست مي شوند

681
01:05:15,088 --> 01:05:16,851
مطمئن نيستم که منظورش اين بوده

682
01:05:17,024 --> 01:05:20,958
اون مي تونسته هر چي که دکتر براونينگ لازمه
بشنوه رو بهش بگه. ببين

683
01:05:23,560 --> 01:05:25,618
... اونا زبون بازهاي ماهري هستن

684
01:05:25,828 --> 01:05:29,627
بيشتر وقت ها ديگران رو به جون هم مي اندازن ...
تا اون چيزي رو که مي خوان بدست بيارن

685
01:05:29,831 --> 01:05:32,060
خب، مي خواي اينو به دکتر براونينگ نشون بدي؟

686
01:05:32,233 --> 01:05:34,564
من چيزي به اون نشون نميدم

687
01:05:35,101 --> 01:05:36,761
ديگه نميرم پيشش

688
01:05:36,935 --> 01:05:39,903
کِي اين تصميم رو گرفتي؟ -
تو چي فکر مي مني؟ -

689
01:05:40,071 --> 01:05:41,935
مي خواي هر چي که دکتر براونينگ
گفت رو ناديده بگيري؟

690
01:05:42,105 --> 01:05:45,904
چرا تو هيچ وقت نمي توني حرف منو باور کني؟

691
01:05:55,847 --> 01:05:58,906
اگه براي رسيدگي به بچه ها کمک لازم داري
مي تونيم يه کاري بکنيم

692
01:05:59,083 --> 01:06:01,346
من کمک لازم ندارم

693
01:06:10,357 --> 01:06:12,153
من فقط مي خوام درباره اون بيشتر بدونم

694
01:06:12,358 --> 01:06:16,292
مي خوام بدونم اون کيه و از کجا اومده

695
01:06:16,460 --> 01:06:18,655
اگه حرف خواهر ابيگيل درست باشه چي؟

696
01:06:18,861 --> 01:06:21,624
منظورم اينه، اگه کسي در خطر باشه
... بچه هاي خودمون

697
01:06:21,797 --> 01:06:24,492
نمي خواستي مطلع بشي ...
البته که مي خواستم -

698
01:06:24,665 --> 01:06:28,430
من با نوانخانه اي که اون توش بزرگ شده
توي روسيه تماس مي گيرم، باشه؟

699
01:06:28,601 --> 01:06:30,124
براي شروع

700
01:06:40,508 --> 01:06:43,135
چيه؟ -
سلام -

701
01:06:49,581 --> 01:06:51,070
باشه

702
01:06:51,248 --> 01:06:54,580
مي خواستم بدونم اطلاعي از کسي درباره
شهر اسلوديانکا توي روسيه بدست آورديد يا نه

703
01:06:54,751 --> 01:06:57,446
... خواهر ابيگيل گفته بود که

704
01:06:57,986 --> 01:06:59,179
واقعا؟

705
01:07:02,322 --> 01:07:05,518
متوجه نميشم. چطور ممکنه هيچ مدرکي درباره
بودن اون در اونجا نداشته باشن؟

706
01:07:07,292 --> 01:07:08,589
بله، خواهش مي کنم

707
01:07:08,760 --> 01:07:12,888
ممکنه به محض اينکه چيزي دستگيرتون شد
به من زنگ بزنيد؟ ممنون

708
01:07:44,849 --> 01:07:46,441
اِستر، بايد بريم

709
01:07:53,121 --> 01:07:54,816
اِستر؟

710
01:07:58,824 --> 01:08:00,552
اِستر؟

711
01:08:01,993 --> 01:08:03,323
تو بردي

712
01:08:06,229 --> 01:08:09,026
چيه؟ -
نمي خوام برم دندون پزشک -

713
01:08:09,197 --> 01:08:11,824
چرا؟ -
فقط نمي خوام برم -

714
01:08:11,999 --> 01:08:14,228
چيه، مي ترسي؟ -
نه -

715
01:08:16,136 --> 01:08:18,000
پس برنامه رو مي اندازيم عقب

716
01:08:18,170 --> 01:08:22,400
اگه بياي با من و نقاشي بکشي
مي توني امروز نري مدرسه

717
01:08:22,572 --> 01:08:24,505
باشه

718
01:08:28,176 --> 01:08:29,870
وايسا، دنيل

719
01:08:30,043 --> 01:08:33,500
رابطه شما با اِستر چطوره؟

720
01:08:36,014 --> 01:08:37,174
خوبه

721
01:08:37,349 --> 01:08:38,679
آره؟ -
آره، مادر -

722
01:08:40,984 --> 01:08:45,010
... تا حالا باعث شده احساس ناراحتي بکنيد

723
01:08:45,187 --> 01:08:48,178
يا اينکه کارِ خلافي انجام داده؟ ...

724
01:08:49,189 --> 01:08:53,318
نه -
مثلا شما رو اذيت نکرده؟ -

725
01:08:54,459 --> 01:08:56,051
نه

726
01:08:59,595 --> 01:09:00,994
مطمئني؟

727
01:09:04,465 --> 01:09:07,558
خيلي خب. باشه

728
01:09:09,169 --> 01:09:11,762
دوست دارم با هم تنها باشيم

729
01:09:11,970 --> 01:09:16,029
نمي دوني چقدر منتظر موندم
تا يه پدر مثل تو داشته باشم

730
01:09:16,206 --> 01:09:17,672
و يه مادر، درسته؟

731
01:09:19,675 --> 01:09:21,539
فکر نکنم مادر از من خوشش بياد

732
01:09:21,709 --> 01:09:23,107
هي

733
01:09:23,277 --> 01:09:25,836
اين درست نيست. مادر عاشقِ توئه -
اشکال نداره -

734
01:09:26,012 --> 01:09:29,105
سخته که بخواي يه بچه ديگه رو به اندازه
بچه هاي خودت دوست داشته باشي

735
01:09:29,281 --> 01:09:33,739
عزيزم، تو هم مثل دني و مکس
عضو اين خانواده اي، باشه؟

736
01:09:34,851 --> 01:09:38,081
يه کارِ خوب واسه مادر بکن
بهش نشون بده که چقدر دوسِش داري

737
01:09:38,253 --> 01:09:40,777
فکر خيلي خوبيه

738
01:10:00,400 --> 01:10:02,561
مادر، يه هديه برات آوردم

739
01:10:03,535 --> 01:10:04,934
واقعا؟

740
01:10:06,571 --> 01:10:09,300
اين گل ها رو واسه تو چيدم

741
01:10:12,274 --> 01:10:18,233
اِستر، تو چيکار کردي؟ -
آخ، دستم -

742
01:10:18,412 --> 01:10:19,776
چرا اينکار رو کردي؟ -
پدر، دستم شکست -

743
01:10:21,514 --> 01:10:22,639
جان -
هي -

744
01:10:22,814 --> 01:10:25,805
تو چيکار کردي؟ -
هي، بسه ديگه -

745
01:10:26,016 --> 01:10:27,073
چرا اينکار رو کردي؟

746
01:10:27,250 --> 01:10:30,309
خداي من. اون از قصد اينکار رو کرد -
نه، نه -

747
01:10:30,519 --> 01:10:31,952
چرا -
نه عزيزم -

748
01:10:32,120 --> 01:10:34,553
اون مي دونست که اين گل ها
چقدر واسه من ارزش دارن

749
01:10:34,722 --> 01:10:38,053
تقصير منه، عزيزم. من بهش گفتم
که تو رو خوشحال کنه

750
01:10:38,224 --> 01:10:39,919
باورم نميشه

751
01:12:22,088 --> 01:12:24,352
!پدر

752
01:12:25,090 --> 01:12:27,353
!پدر

753
01:12:28,493 --> 01:12:30,983
!پدر، پدر

754
01:12:31,161 --> 01:12:32,219
چي شده، عزيزم؟

755
01:12:32,862 --> 01:12:35,023
دستم هنوز درد مي کنه

756
01:12:39,967 --> 01:12:43,401
بذار نگاش کنم

757
01:12:43,602 --> 01:12:46,035
نگران نباش، عزيزم

758
01:12:46,203 --> 01:12:47,966
خداي من

759
01:12:49,839 --> 01:12:52,329
بايد ببريمت بيمارستان

760
01:12:56,910 --> 01:12:59,343
تو دختر شجاعي هستي
مي دونستي؟

761
01:12:59,512 --> 01:13:02,309
دکتر گفت خيلي زود حالت خوب ميشه

762
01:13:18,824 --> 01:13:20,018
تو دستش رو شکستي

763
01:13:24,127 --> 01:13:26,253
امکان نداره. من خيلي محکم نگرفتمش

764
01:13:26,429 --> 01:13:31,524
اون مي خواد امشب اينجا بخوابه
شايد بهتر باشه تو طبقه پايين بخوابي

765
01:13:51,445 --> 01:13:53,878
امشب مهمون دارم

766
01:13:58,015 --> 01:14:00,710
بقيه اش باشه واسه خودت. ممنون

767
01:15:04,090 --> 01:15:06,319
روز خوبي داشته باشيد

768
01:15:14,230 --> 01:15:15,821
دنيل

769
01:15:15,997 --> 01:15:17,726
کتاب هات

770
01:15:21,234 --> 01:15:24,498
چي شد؟ بذار کيفت رو ببينم -
نمي دونم -

771
01:15:26,771 --> 01:15:30,262
ما که تازه خريديمش
برِش دار، الان خيس ميشه

772
01:15:36,843 --> 01:15:38,504
!مادر

773
01:15:40,713 --> 01:15:43,943
!مکس! نه! کمک

774
01:15:45,449 --> 01:15:47,245
!مکس

775
01:15:49,018 --> 01:15:50,575
!مکس

776
01:16:02,927 --> 01:16:04,484
!مکس

777
01:16:11,999 --> 01:16:13,864
!مکس

778
01:16:14,033 --> 01:16:15,796
حالت خوبه؟

779
01:16:15,968 --> 01:16:19,333
من اينجام. مادر اينجاست
چيزيت نشده

780
01:16:19,503 --> 01:16:24,462
من کنارتم. آره عزيزم، چيزي نيست
منو ببخش

781
01:16:26,508 --> 01:16:28,998
دقيقا يادمه که ماشين رو پارک کردم
و ترمز دستي رو کشيدم

782
01:16:29,177 --> 01:16:31,872
مکس چيزي درباره دخالت اِستر تو اين ماجرا نگفته

783
01:16:32,045 --> 01:16:37,140
مکس کارهاي اونو مخفي مي کنه
و اين اولين بار نيست

784
01:16:37,315 --> 01:16:40,840
و اينم اولين بار نيست که تو اِستر رو
مسؤل اشتباهات خودت مي دوني

785
01:16:44,386 --> 01:16:46,853
اصلا مي دونيد چيه؟
نمي خوام ديگه تو اين خونه باشه

786
01:16:47,021 --> 01:16:49,284
پس آماده اي که يه نفر بياد و ببرش؟

787
01:16:49,456 --> 01:16:51,889
آره. برام مهم نيست

788
01:16:52,057 --> 01:16:55,890
من براي حفاظت از بچه هام هر کاري مي کنم

789
01:16:56,060 --> 01:16:57,754
دختره اينو امروز صبح پيدا کرد

790
01:16:58,695 --> 01:17:01,390
منظورت از دختره يعني اِستر

791
01:17:01,564 --> 01:17:04,191
آره، اِستر. مگه فرقي مي کنه؟
اون دروغ ميگه؟

792
01:17:04,365 --> 01:17:05,490
تو نياز به کمک داري

793
01:17:05,666 --> 01:17:08,691
توي يه مؤسسه توانبخشي که 45 دقيقه با
... اينجا فاصله داره

794
01:17:08,868 --> 01:17:11,199
برات يه جا رزرو کرديم ...

795
01:17:11,369 --> 01:17:12,733
من اونو نخوردم

796
01:17:12,903 --> 01:17:16,338
من دو تا بطري مشروب خريدم
يه دونش رو ريختم تو ظرفشويي

797
01:17:16,506 --> 01:17:18,234
اما اين يکي رو نريختي؟ -
نه -

798
01:17:18,407 --> 01:17:22,206
جان، الان يه سالي ميشه که من مشروب نخوردم

799
01:17:22,376 --> 01:17:24,843
ما مي خوايم بهت کمک کنيم
... اما تا وقتي که تو با خودت رو راست نيستي

800
01:17:25,011 --> 01:17:29,070
نمي تونيم کاري برات انجام بديم ...
من دروغ نميگم. مي خواستم بخورمش -

801
01:17:29,280 --> 01:17:32,840
شما لعنتي ها هيچ خبر نداريد که من
چقدر دوست داشتم بخورمش، اما نخوردم

802
01:17:33,016 --> 01:17:35,381
من نخوردم -
... اگه مکس چيزيش مي شد -

803
01:17:35,551 --> 01:17:39,145
اتفاق امروز صبح هيچ ربطي به
اين ماجرا نداره

804
01:17:39,320 --> 01:17:40,912
باور کردنش واسه من سخته

805
01:17:41,689 --> 01:17:45,851
تنها دليلي که من مشروب نمي خورم
وجود مکس و دنيله

806
01:17:46,925 --> 01:17:50,484
من پيش خودم فکر مي کنم اگه تو اونجا
... نبودي چه اتفاقي مي افتاد

807
01:17:50,660 --> 01:17:52,684
و با اينکار حس خودکشي بهم دست ميده ...

808
01:17:52,862 --> 01:17:54,591
... من هرگز کاري نمي کنم

809
01:17:54,797 --> 01:17:57,856
که باعث بشه همچين اتفاقي دوباره بيفته ...

810
01:17:58,031 --> 01:18:00,329
خيلي تأثير گذار بود

811
01:18:00,501 --> 01:18:03,866
مي دونم هنوز نتونستم برات دليلي بيارم
که منو باور داشته باشي، مي دونم

812
01:18:04,035 --> 01:18:06,366
من به تو دروغ گفتم
بايد درباره اين ماجرا بهت خبر مي دادم

813
01:18:06,537 --> 01:18:09,869
من تحت درمان قرار مي گيرم، هر کاري
... بخواي مي کنم

814
01:18:10,039 --> 01:18:12,404
اما تو بايد حرفم رو باور کني ...
باور نمي کنم -

815
01:18:12,574 --> 01:18:15,406
تو بايد منو باور داشته باشي، جان
بايد توي اين مورد به من اعتماد کني

816
01:18:15,576 --> 01:18:18,009
... من بهت يه هفته وقت ميدم که درست بشي

817
01:18:18,178 --> 01:18:20,702
وگرنه ترکت مي کنم و بچه ها رو هم ...
با خودم مي برم

818
01:18:20,880 --> 01:18:23,074
فکر کنم منصفانه باشه، خب؟

819
01:18:23,248 --> 01:18:25,772
تا اونجايي که بتونم کمکت مي کنم
تا برات آسون بشه

820
01:18:25,949 --> 01:18:27,745
مادرم امروز عصر مياد

821
01:18:27,917 --> 01:18:32,875
باشه؟

822
01:18:33,053 --> 01:18:36,852
اما به تو بستگي داره -
اگه بهشون چيزي بگي مادرت رو مي کشم -

823
01:18:57,769 --> 01:19:00,464
مکس، مکس، تو حالت خوبه؟

824
01:19:01,639 --> 01:19:05,129
اون چيکار کرد؟ اون باعث تصادف ماشين شد؟

825
01:19:06,842 --> 01:19:11,243
اگه تو چيزي ديدي، بايد به من کمک کني
تا بابا و مامان بتونن مراقب ما باشن

826
01:19:11,244 --> 01:19:12,244
اونا نمي تونن کاري بکنن

827
01:19:14,246 --> 01:19:15,439
چرا؟

828
01:19:24,619 --> 01:19:26,711
اين خواهر ابيگيله؟

829
01:19:33,859 --> 01:19:36,758
مکس، اون توي خونه درختي چيکار کرد؟

830
01:19:36,759 --> 01:19:37,759
چيزاي بد رو اونجا قايم کرده

831
01:19:39,595 --> 01:19:41,290
چيزاي بد هنوز اونجان؟

832
01:19:44,632 --> 01:19:46,599
همه چيز درست ميشه

833
01:19:46,767 --> 01:19:51,498
من اون چيزا رو از توي خونه درختي ميارم
و اونا مجبورن حرفمون رو باور کن

834
01:20:38,632 --> 01:20:41,862
کاري داري، کيت؟ -
تو اينجا چيکار مي کني؟ -

835
01:20:42,034 --> 01:20:44,524
اون خوبه. بيدارش نکن

836
01:20:44,703 --> 01:20:45,863
برو تو اتاقت

837
01:20:46,037 --> 01:20:49,596
کارِ ما از اين حرف ها گذشته
مگه نه؟

838
01:20:49,772 --> 01:20:51,830
من از کارهات خبر دارم

839
01:20:53,008 --> 01:20:54,872
نميذارم بچه هام رو اذيت کني

840
01:20:55,042 --> 01:20:56,270
من؟

841
01:20:56,444 --> 01:21:00,037
تا اونجايي که يادم مياد من نبودم که مست کردم
و نزديک بود مکس تو رودخونه غرق بشه

842
01:21:00,212 --> 01:21:01,645
... اگه جان اونجا نبود

843
01:21:01,814 --> 01:21:05,612
اون الان مُرده بود ...
تو هم توي زندان بودي

844
01:21:07,550 --> 01:21:08,642
کي اينا رو بهت گفته؟

845
01:21:11,353 --> 01:21:12,547
خيلي حرف ها تو اين هست

846
01:21:13,487 --> 01:21:15,148
من خيلي چيزا رو فهميدم -
بدش به من -

847
01:21:15,322 --> 01:21:18,847
درباره جسيکا، شوهرِ خيانتکارت -
اِستر اونو بده من -

848
01:21:19,024 --> 01:21:20,820
جايي که بطري هاي مشروبت رو قايم مي کني

849
01:21:20,992 --> 01:21:23,324
من ... من بهت هشدار ميدم

850
01:21:23,493 --> 01:21:25,825
وقتي دکتر بهم گفت بچه ام مُرده
... اون هنوز داشت تکون مي خورد

851
01:21:25,996 --> 01:21:28,691
... اينو بهش ميگن ...

852
01:21:28,863 --> 01:21:30,330
حرکت خيالي جنين ...

853
01:21:30,498 --> 01:21:34,159
براي 16 روز، يه بچه مُرده تو شکم من بود -
بسه، اِستر -

854
01:21:34,333 --> 01:21:37,563
اين بي رحمانه ترين عذابي بود
که مي تونستم تصورش رو بکنم

855
01:21:37,736 --> 01:21:40,169
بسه ديگه. تمومش کن

856
01:21:40,337 --> 01:21:42,463
تو چه مرگته؟

857
01:21:42,639 --> 01:21:45,402
کيت، ديگه دير شده
تقصير خودت بود

858
01:21:45,574 --> 01:21:47,235
تو واسه خانواده ات اهميتي قائل نشدي

859
01:21:47,842 --> 01:21:50,969
منظورت چيه؟ -
چيکار مي خواي بکني؟ -

860
01:21:52,646 --> 01:21:54,340
منو بزني؟

861
01:22:00,083 --> 01:22:03,142
ما اونو از شما قبول کرديم. چطور
ممکنه هيچي دربارش ندونيد؟

862
01:22:03,319 --> 01:22:05,582
خانواده سوليوان ممکنه اونو غير قانوني
آورده باشن

863
01:22:05,754 --> 01:22:08,722
خودش چيزي يادش نمياد که بتونه
بهمون کمک کنه؟

864
01:22:10,590 --> 01:22:12,079
بعدا بهتون زنگ مي زنم؟

865
01:23:29,505 --> 01:23:32,371
مؤسسه سارنه

866
01:23:51,453 --> 01:23:55,252
سلام. مي تونيد انگليسي حرف بزنيد؟

867
01:23:57,123 --> 01:23:58,783
شما انگليسي حرف مي زنيد؟

868
01:23:58,957 --> 01:24:00,947
کسي هست که بتونه انگليسي حرف بزنه؟

869
01:24:01,125 --> 01:24:03,093
موضوع خيلي مهميه؟

870
01:24:07,162 --> 01:24:08,527
حرفات رو نمي فهمم

871
01:24:21,838 --> 01:24:24,169
الو؟ -
اونجا مؤسسه سارنه ست؟ -

872
01:24:24,339 --> 01:24:25,896
بله

873
01:24:26,073 --> 01:24:29,508
مي خوام با يه نفر درباره يکي از بچه هاي
تحت سرپرستي تون صحبت کنم

874
01:24:29,676 --> 01:24:32,303
توسط يه خانواده آمريکايي به فرزندي
پذيرفته شده. يه دختره

875
01:24:32,478 --> 01:24:35,605
اون مالِ اينجا نيست

876
01:24:35,779 --> 01:24:37,906
خب، من هنوز حتي اسمش رو هم بهتون نگفتم

877
01:24:38,081 --> 01:24:40,947
شما متوجه نيستيد. مؤسسه سارنه
يه نوانخانه نيست

878
01:24:41,116 --> 01:24:42,481
يه آسايشگاهِ روانيه

879
01:25:10,501 --> 01:25:12,469
دنبال اين مي گردي؟

880
01:25:14,670 --> 01:25:16,068
بيچاره خواهر ابيگيل

881
01:25:17,272 --> 01:25:22,037
خودم تنهايي نتونستم بکشمش. مکس
هم به اندازه من گناهکاره

882
01:25:22,208 --> 01:25:25,870
تو مجبورش کردي -
يکم فکر کن -

883
01:25:26,078 --> 01:25:28,568
اون از کجا مي دونست که يه چيزي اينجاست؟

884
01:25:29,179 --> 01:25:32,341
بهتره که هميشه سرنخ ها رو سوزوند

885
01:25:32,515 --> 01:25:37,382
اگه اينا رو پيدا کنن
فقط سراغ من نميان

886
01:25:37,584 --> 01:25:39,313
اونا مکس رو دستگير مي کنن

887
01:25:40,787 --> 01:25:42,686
همينو مي خواي؟ -
صبر کن -

888
01:25:44,489 --> 01:25:45,819
چيکار مي کني؟

889
01:25:47,024 --> 01:25:48,615
ديوونه شدي؟

890
01:25:55,296 --> 01:25:56,626
!بذار بيام بيرون

891
01:25:56,797 --> 01:25:58,627
!بذار بيام بيرون

892
01:26:08,971 --> 01:26:11,961
!مادر

893
01:26:12,473 --> 01:26:17,499
اسمش مؤسسه سارنه ست
س، آ، ر، ن، ه، سارنه

894
01:26:17,676 --> 01:26:18,904
توي کشور استونيه

895
01:26:19,111 --> 01:26:23,671
استوني؟ نه، ممکن نيست
تمام مدارکش مالِ روسيه ست

896
01:26:23,847 --> 01:26:26,246
من همين الان دارم عکسش رو براشون مي فرستم

897
01:26:26,415 --> 01:26:29,178
شايد مادر واقعيش يکي از
بيمارهاي اونجا بوده

898
01:26:29,350 --> 01:26:31,909
نمي دونم. شايد حتي اونجا بدنيا اومده

899
01:26:37,255 --> 01:26:39,313
!مادر

900
01:26:40,124 --> 01:26:42,990
!کمک

901
01:26:59,136 --> 01:27:01,365
!مادر! پدر

902
01:27:08,741 --> 01:27:10,231
!خداي من

903
01:27:19,515 --> 01:27:21,675
!خداي من، زنگ بزن به پليس

904
01:27:33,557 --> 01:27:36,081
نگران نباش
تو جات توي بهشته

905
01:27:38,794 --> 01:27:40,556
!خداي من

906
01:27:42,896 --> 01:27:47,355
!دنيل

907
01:27:47,966 --> 01:27:50,400
!از پيشِ آتيش بريد کنار

908
01:27:50,567 --> 01:27:51,625
دنيل؟

909
01:27:51,802 --> 01:27:56,100
خداي من، دنيل؟
مادر پيشِ توئه. صدامو مي شنوي؟

910
01:27:56,271 --> 01:27:59,262
خواهش مي کنم بيدار شو
عزيزم، من اينجام

911
01:27:59,440 --> 01:28:01,669
تو حالت خوب ميشه

912
01:28:12,047 --> 01:28:16,312
ما خونريزي هاي شکمش رو بند آورديم
اما گردنش به شدت آسيب ديده

913
01:28:16,484 --> 01:28:20,543
الان وضعيتش پايداره. خيلي
شانس آورديد

914
01:28:20,720 --> 01:28:23,085
مي تونيم بريم پيشش؟ -
تا چند دقيقه ديگه -

915
01:28:23,255 --> 01:28:25,222
اون الان توي بخش آي سي يوئه

916
01:28:25,389 --> 01:28:28,824
مي تونه به ما بگه چه اتفاقي براش افتاده؟

917
01:28:28,992 --> 01:28:30,549
ممکنه

918
01:28:30,726 --> 01:28:33,819
البته تا وقتي بهوش نياد نمي تونيم
با اطمينان بگيم چي يادش مياد

919
01:28:34,595 --> 01:28:36,186
ببخشيد

920
01:28:38,964 --> 01:28:40,795
همه چيز درست ميشه

921
01:28:44,568 --> 01:28:48,663
مي دونم که تو خسته و ناراحتي
منم همينطور

922
01:28:48,838 --> 01:28:52,636
مطمئنم که حتما يه توضيحي براي اين وجود داره
اون نمي تونه بچه يه ديوونه خونه باشه

923
01:28:52,806 --> 01:28:57,139
اون نوانخانه اي که تو فکر مي کردي از اونجا
اومده، حتي اسمش رو هم نشنيده

924
01:28:57,309 --> 01:28:59,072
هر چيزي که درباره اون مي دوني
مي تونه دروغ باشه

925
01:28:59,244 --> 01:29:02,235
ما پاسپورتش رو داريم. مدارک مدرسه اش
مدارک پزشکيش

926
01:29:02,413 --> 01:29:04,505
اين کاغذها رو هر جايي مي توني پيدا کني

927
01:29:04,714 --> 01:29:06,738
اين چي؟ اينم يه تيکه کاغذه

928
01:29:06,916 --> 01:29:11,146
اين دفعه مادرت هم اونجا بود. فقط من
تنها نبودم. مادرت هم بود

929
01:29:11,785 --> 01:29:14,685
آتيش سوزي يا کارِ اِستر بوده
يا دنيل

930
01:29:14,854 --> 01:29:17,617
بنظر تو کارِ کي بوده؟ -
نمي دونم -

931
01:29:17,789 --> 01:29:20,450
ديگه خسته شدم. ديگه خسته شدم از بس
همه چي رو برات توضيح بدم و تو باور نکني

932
01:29:20,624 --> 01:29:23,091
مي دوني چيه، تو هر جور بخواي مي توني
درباره من فکر کني

933
01:29:23,259 --> 01:29:26,590
من امشب ميرم. اگه اينو مي خواي
من امشب ميرم

934
01:29:26,761 --> 01:29:28,991
به يه شرط
که اِستر هم بره

935
01:29:32,965 --> 01:29:35,159
ميشه پول بديد يه نوشابه بخرم؟

936
01:29:35,667 --> 01:29:38,533
مادرت گفته بايد همينجا بموني

937
01:29:44,940 --> 01:29:48,305
بيا بگير
دير نکني

938
01:29:48,306 --> 01:29:49,306
من ميرم دنبال اِستر

939
01:30:21,762 --> 01:30:23,251
باشه

940
01:31:13,527 --> 01:31:14,994
چيه؟ چي شده عزيزم؟

941
01:31:25,002 --> 01:31:27,162
شماره 99، بخش آي سي يو

942
01:31:27,336 --> 01:31:29,735
شماره 99، بخش آي سي يو

943
01:31:30,238 --> 01:31:32,535
دارم ميام -
مادر، حواست به مکس باشه -

944
01:31:32,706 --> 01:31:36,038
اتاق 304! زود باشيد

945
01:31:36,542 --> 01:31:38,566
دنيل؟ -
از سرِ راه بريد کنار -

946
01:31:38,744 --> 01:31:41,940
شما بايد بيرون باشيد. اون توي وضعيت
ايست قلبيه. همينجا بمونيد

947
01:31:42,113 --> 01:31:43,170
!دنيل

948
01:31:45,447 --> 01:31:46,675
شروع مي کنيم

949
01:31:46,849 --> 01:31:48,782
فشار خون و سيستم تنفسي رو چک کن

950
01:31:48,950 --> 01:31:50,383
خداي من

951
01:31:50,551 --> 01:31:53,178
نبضش مي زنه. نبضش مي زنه

952
01:31:56,054 --> 01:31:57,078
کيت

953
01:31:58,123 --> 01:31:59,749
کيت

954
01:32:01,191 --> 01:32:04,556
چيکارش کردي؟
چيکارش کردي، حرومزاده؟

955
01:32:04,726 --> 01:32:05,784
اينکار رو نکن

956
01:32:05,961 --> 01:32:08,861
نگهبان -
اون مي خواد بچه منو بکشه -

957
01:32:09,030 --> 01:32:10,462
!پدر -
نگهش دار -

958
01:32:10,630 --> 01:32:12,722
اون مي خواد بچه منو بکشه

959
01:32:13,932 --> 01:32:15,228
محکم نگهش دار

960
01:32:15,900 --> 01:32:17,560
ولم کنيد

961
01:32:18,869 --> 01:32:20,961
محکم نگهش داريد

962
01:32:21,570 --> 01:32:24,060
خيلي خب، آروم باش، آروم باش

963
01:32:24,239 --> 01:32:26,468
حالت خوبه؟ -
آروم باشه -

964
01:32:46,453 --> 01:32:49,545
کيت -
دنيل -

965
01:32:49,721 --> 01:32:52,211
دارن روش آزمايش مي کنن
فردا بهمون خبر ميدن

966
01:32:52,389 --> 01:32:54,584
نگران دنيل نباش
اون حالش خوب ميشه

967
01:32:55,858 --> 01:32:57,415
تا چند روز ديگه مياد خونه

968
01:32:57,592 --> 01:32:59,457
تو بايد اينجا بموني و يکم استراحت کني

969
01:32:59,628 --> 01:33:01,618
من مي خوام مکس و اِستر رو ببرم خونه

970
01:33:01,796 --> 01:33:03,729
جاني

971
01:33:05,298 --> 01:33:07,925
خواهش مي کنم نذار به مکس نزديک بشه

972
01:33:10,967 --> 01:33:12,457
دوسِت دارم

973
01:33:12,458 --> 01:33:13,458
دوسِت دارم

974
01:33:13,459 --> 01:33:14,459
دني حالش خوب ميشه

975
01:33:14,460 --> 01:33:15,460
شب بخير

976
01:33:15,461 --> 01:33:16,461
چشماتو ببند

977
01:35:45,331 --> 01:35:47,264
سلام، پدر

978
01:35:49,367 --> 01:35:51,891
اين چه لباسيه پوشيدي؟ -
خوشت مياد؟ -

979
01:35:53,869 --> 01:35:56,530
خداي من

980
01:36:02,175 --> 01:36:06,167
نگاش کن، اينا چيه ماليدي به صورتت؟
اينکارها يعني چي؟

981
01:36:09,013 --> 01:36:11,776
نمي خوام تنها باشم
مي ترسم

982
01:36:19,052 --> 01:36:21,451
دوسِت دارم، پدر

983
01:36:21,620 --> 01:36:23,678
منم همينطور، عزيزم

984
01:36:23,855 --> 01:36:25,288
من واقعا دوسِت دارم

985
01:36:27,891 --> 01:36:29,585
مي دونم

986
01:36:30,126 --> 01:36:31,183
مي دونم

987
01:36:34,295 --> 01:36:36,762
جان، بذار يه حالي بهت بدم

988
01:36:37,263 --> 01:36:39,355
چيکار داري مي کني؟
چيکار داري مي کني؟

989
01:36:41,699 --> 01:36:46,499
تو چت شده، ها؟
اينجا چه خبره؟

990
01:36:50,905 --> 01:36:53,498
تو گفتي منو دوست داري

991
01:36:59,144 --> 01:37:02,374
تو خيلي گيجي

992
01:37:03,246 --> 01:37:06,146
من تو رو اونجوري دوست ندارم

993
01:37:06,315 --> 01:37:09,613
من و کيت اونجوري همديگه رو دوست داريم

994
01:37:12,219 --> 01:37:13,776
مي فهمي؟

995
01:37:14,820 --> 01:37:16,582
نمي فهمم

996
01:37:18,122 --> 01:37:20,612
تو بايد به مادرت احترام بذاري -
مي ذارم -

997
01:37:20,791 --> 01:37:24,281
فقط احساس مي کنم رابطه دوست داشتن من
و تو يه طرفه ست

998
01:37:24,459 --> 01:37:28,656
فکر نمي کنم کسي به احساس آدم اهميت بده

999
01:37:28,829 --> 01:37:31,626
تو واقعا واسه من مهمي، جان

1000
01:37:31,798 --> 01:37:34,425
آره، مي دونم، اِستر

1001
01:37:37,468 --> 01:37:40,095
من فقط خسته ام

1002
01:37:41,170 --> 01:37:43,933
خيلي خسته ام

1003
01:37:44,105 --> 01:37:46,163
و نمي دونم چيکار بايد بکنم
خيلي سخته

1004
01:37:46,340 --> 01:37:48,967
... همه چيز داره خراب ميشه

1005
01:37:49,141 --> 01:37:53,803
خداي من، من نگران دنيل هستم ...

1006
01:37:57,280 --> 01:37:59,304
خداي من

1007
01:37:59,815 --> 01:38:02,305
تو آدم خوبي هستي، جان

1008
01:38:02,483 --> 01:38:04,780
يه پدر فوق العاده

1009
01:38:06,253 --> 01:38:08,311
و يه مردِ جذاب

1010
01:38:11,689 --> 01:38:13,588
!يا مسيح مقدس

1011
01:38:13,757 --> 01:38:15,485
!خداي من، بسه ديگه، تمومش کن

1012
01:38:15,658 --> 01:38:18,319
تمومش کن و برو بالا
!برو تو اتاقت

1013
01:38:18,493 --> 01:38:22,087
با من مثل بچه ها حرف نزن -
من فردا به خواهر جوديت زنگ مي زنم -

1014
01:38:22,263 --> 01:38:25,163
ما بايد درباره آينده تو توي اين خونه
با هم گفتگو کنيم

1015
01:38:25,331 --> 01:38:27,093
ديگه نمي تونم ادامه بدم

1016
01:38:29,000 --> 01:38:30,262
باشه

1017
01:38:33,669 --> 01:38:34,658
اِستر

1018
01:38:51,481 --> 01:38:55,381
الو؟ -
شما کاترين کولمن هستيد؟ -

1019
01:38:56,651 --> 01:38:58,709
الو؟ -
بله، خودمم -

1020
01:38:58,885 --> 01:39:02,342
من دکتر واياروا هستم
از مؤسسه سارنه تماس مي گيرم

1021
01:39:04,322 --> 01:39:07,688
همين الان عکسي رو که فرستاديد، ديدم -
و تونستيد بشناسيدش؟ -

1022
01:39:07,858 --> 01:39:11,553
اون الان کجاست؟ پيشِ شماست؟

1023
01:39:11,726 --> 01:39:14,489
نه، اون پيشِ من نيست
اون خونه پيشِ شوهرمه

1024
01:39:14,662 --> 01:39:19,393
به همسرتون زنگ بزنيد و بگيد همين الان
خودش و بچه ها از اون خونه بيان بيرون

1025
01:39:19,598 --> 01:39:23,658
و بعد به پليس زنگ بزنيد -
اون حرف منو گوش نميده. اما براي چي؟ -

1026
01:39:23,834 --> 01:39:27,632
پس بهش بگيد اون دختر کوچولوي توي عکس
واقعا يه دختر بچه نيست

1027
01:39:27,803 --> 01:39:30,703
اون يه زنِ بزرگساله -
چي؟ -

1028
01:39:30,872 --> 01:39:33,362
درباره چي صحبت مي کنيد؟
... عکسي که براتون فرستادم

1029
01:39:33,540 --> 01:39:37,339
عکس يه دختر 9 ساله ست ...
که ما به فرزندي قبول کرديم

1030
01:39:37,510 --> 01:39:39,477
نه، اينطور نيست

1031
01:39:39,911 --> 01:39:44,573
اون يه اختلال هورمونيِ کمياب داره
بهش ميگن کاهش يافتن فعاليت غده هيپوفيز

1032
01:39:44,747 --> 01:39:47,715
باعث ميشه که اون هميشه کوچيک بمونه
اون فقط شبيه يه دختر بچه ست

1033
01:39:48,250 --> 01:39:53,515
(بر اساس مدارک ما، لينا کرامر (اِستر
متولد سال 1976 هستش

1034
01:39:53,686 --> 01:39:55,654
اون الان 33 سالشه

1035
01:39:55,821 --> 01:39:58,220
اين امکان نداره
حتما اشتباه شده

1036
01:39:58,389 --> 01:40:01,585
اميدوارم. تا حالا زخمي روي بدنش ديديد؟

1037
01:40:01,757 --> 01:40:04,418
چي؟ نمي دونم. کدوم زخم؟

1038
01:40:04,626 --> 01:40:07,025
لينا يکي از وحشي ترين بيمارهاي ما بود

1039
01:40:07,194 --> 01:40:09,685
وقتي که اينجا بود، توي يه
... کيسه نگهداري ميشد

1040
01:40:09,862 --> 01:40:11,693
تا به کارکنان آسيب نرسونه ...

1041
01:40:11,864 --> 01:40:13,854
مرتب در تلاش بود تا بتونه بياد بيرون

1042
01:40:14,032 --> 01:40:19,058
آخرش هم باعث شد که روي گردنش
و دستش جاي زخم بمونه

1043
01:40:19,235 --> 01:40:21,532
امکان نداره که شما اونا رو نديده باشين

1044
01:40:21,704 --> 01:40:23,170
اون چرا توي بيمارستان شما نگهداري مي شد؟

1045
01:40:23,338 --> 01:40:27,774
اون به شدت بيمار و خطرناک بود
تا اونجايي که ما مي دونيم 7 نفر رو کشته

1046
01:40:27,941 --> 01:40:30,738
خداي من. چطور تونسته ما رو فريب بده؟

1047
01:40:30,910 --> 01:40:34,571
اون توي تمام زندگيش خودشو جاي يه
دختر بچه جا زده

1048
01:40:35,245 --> 01:40:38,270
يه خانواده رو فريب داد تا به فرزندي قبولش کردن

1049
01:40:38,448 --> 01:40:43,440
وقتي نتونست پدر خانواده رو از راه بدر کنه
اونو و زن و بچه اش رو با هم کشت

1050
01:40:43,651 --> 01:40:47,176
و بعدش خونه رو سوزوند -
آره. شما از کجا خبر داريد؟ -

1051
01:40:47,353 --> 01:40:50,412
اون حدود يه سال پيش ناپديد شد
و از اون موقع ما ردي ازش نداشتيم

1052
01:40:50,588 --> 01:40:53,647
اگه اون واقعا همون لينا باشه
شما زياد وقت نداريد

1053
01:41:34,750 --> 01:41:36,478
اِستر؟

1054
01:42:50,296 --> 01:42:53,355
زود باش، جان، زود باش
تلفن لعنتي رو جواب بده

1055
01:43:03,871 --> 01:43:05,668
لعنتي

1056
01:43:27,553 --> 01:43:29,282
يالا

1057
01:43:30,755 --> 01:43:31,949
خداي من

1058
01:44:04,376 --> 01:44:05,808
زود باش

1059
01:44:09,346 --> 01:44:10,369
يالا ديگه

1060
01:44:10,546 --> 01:44:12,241
پليس 911. چه مشکلي پيش اومده؟

1061
01:44:12,415 --> 01:44:15,382
لطفا خودتونو برسونيد
يه جنايتکار تو خونه ماست

1062
01:44:48,837 --> 01:44:49,895
زود باش

1063
01:44:54,374 --> 01:44:55,738
من جان هستم -
جان؟ -

1064
01:44:55,908 --> 01:44:57,773
در حال حاضر امکان پاسخگويي ندارم

1065
01:44:57,942 --> 01:44:59,307
لعنتي

1066
01:46:15,858 --> 01:46:17,553
جان؟

1067
01:46:22,729 --> 01:46:25,788
جان؟ جان؟

1068
01:46:27,899 --> 01:46:30,492
!خداي من، نه

1069
01:46:42,641 --> 01:46:44,472
!خداي من، نه

1070
01:46:47,511 --> 01:46:48,876
مکس

1071
01:48:28,742 --> 01:48:30,572
اين ديگه چه جورشه؟

1072
01:51:01,403 --> 01:51:04,132
!اِستر! کاريش نداشته باش

1073
01:51:09,742 --> 01:51:12,676
!کاري به اون نداشته باش
!من اينجام

1074
01:51:13,678 --> 01:51:15,269
!اِستر

1075
01:52:45,802 --> 01:52:47,099
مي دونم

1076
01:54:42,474 --> 01:54:45,465
برو عقب. اينجا خطرناکه
برو عقب

1077
01:54:59,118 --> 01:55:01,051
خواهش مي کنم

1078
01:55:01,219 --> 01:55:03,312
نذار من بميرم، مادر

1079
01:55:06,823 --> 01:55:10,383
!من مادرِ لعنتيِ تو نيستم

1080
01:55:26,402 --> 01:55:28,631
چيزي نيست، عزيزم

1081
01:55:38,632 --> 01:55:49,632
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

