﻿1
00:00:01,122 --> 00:00:08,072
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:56,515 --> 00:00:58,558
اوه، نه

3
00:01:26,628 --> 00:01:28,463
برو ديگه، يالا

4
00:02:47,668 --> 00:02:52,088
و اينطوري بود که بچه بز کوهي
بدنيا اومد

5
00:02:52,256 --> 00:02:54,006
...  پنجره مشخصا نشوندهنده ي

6
00:02:54,258 --> 00:02:55,550
اوه، مدير "بچر" سلام

7
00:02:56,093 --> 00:02:57,927
پنجره نشوندهنده ي دهانه رحم ـه

8
00:02:58,095 --> 00:02:59,178
... از اونجايي که همه ساختمون

9
00:02:59,263 --> 00:03:00,513
اون مادرتونه

10
00:03:00,597 --> 00:03:02,515
دوباره دير کردي

11
00:03:02,724 --> 00:03:04,100
... نه، من فقط
فقط داشتم يه درسي ميدادم

12
00:03:04,226 --> 00:03:06,018
بهت اخطار داده بودم
... که اگه يه بار ديگه دير کني

13
00:03:06,103 --> 00:03:07,736
حقوق يه روز تعطيل رو بهت نميدم

14
00:03:08,272 --> 00:03:09,355
جدي ميگفتي؟

15
00:03:09,439 --> 00:03:10,996
اوه، آره، بدجوري جدي گفتم

16
00:03:13,402 --> 00:03:14,810
بيخيال، رفيق
من معلم سال شدم

17
00:03:14,862 --> 00:03:17,280
اون 10 سال پيش بود -
انگار که هشت سال پيش بود، درسته؟ -

18
00:03:17,781 --> 00:03:19,031
تو امروز بايد اتوبوس مدرسه رو بروني

19
00:03:19,449 --> 00:03:20,867
امروز رو نميتونم
... چون

20
00:03:20,951 --> 00:03:22,743
من توي مرکز جوانان داوطلب شدم

21
00:03:23,078 --> 00:03:24,370
حقيقت نداره

22
00:03:27,249 --> 00:03:28,374
خيلي خب

23
00:03:28,458 --> 00:03:29,625
... همگي کتابهاتون رو باز کنيد

24
00:03:29,710 --> 00:03:31,544
روي بخشي که ديروز ميخونديم
ادامه بديم

25
00:03:31,628 --> 00:03:33,045
(ديروز يکشنبه بود (روز تعطيل

26
00:03:34,381 --> 00:03:35,590
روي دَرست کار کن، باشه؟

27
00:03:40,929 --> 00:03:42,054
آقاي "واس"؟

28
00:03:48,979 --> 00:03:50,646
... آقاي "واس" توي کتاب درسيمون

29
00:03:50,731 --> 00:03:52,315
... نوشته  که کشف پنسيلين

30
00:03:52,441 --> 00:03:53,816
... مهمترين اکتشاف زيستي

31
00:03:53,942 --> 00:03:55,484
در قرن 20 ام بوده

32
00:03:55,903 --> 00:03:57,820
ولي من توي اينترنت خوندم
... که اين در واقع

33
00:03:57,946 --> 00:03:59,772
عضله هاي عفوني رو قوي ميکنه

34
00:03:59,948 --> 00:04:01,490
آره، اين يه مطلب پيشرفته در حد کالج ـه

35
00:04:01,575 --> 00:04:03,992
ببين، اگه درست تموم شد
برو مثل "مارتينز" روي ميزت نقاشي بکش

36
00:04:04,028 --> 00:04:05,912
ولي من ميخوام بدونم
... چون اگه کتاب درسي اشتباه باشه

37
00:04:05,996 --> 00:04:08,179
... ماليا" احتمال اينکه تو چيزي رو"

38
00:04:08,187 --> 00:04:11,103
که توي اين کلاس ياد گرفتي
رو استفاده کني احتمالا صفره

39
00:04:11,585 --> 00:04:13,135
"و نميدونم که تو حرف آقاي "بچر
رو شنيدي يا نه

40
00:04:13,295 --> 00:04:15,371
ولي در اصل
الان زمان تعطيلات منه

41
00:04:15,631 --> 00:04:17,665
پس ميخوام يکم استراحت کنم

42
00:04:42,324 --> 00:04:45,326
اوه، نه، نه، نه، امروز نه
امروز نه، يالا

43
00:04:52,501 --> 00:04:53,709
جايزه گرفتم

44
00:04:56,880 --> 00:04:59,382
بياد داشته باشيد
لطفا، به حرف هم گوش کنيد

45
00:04:59,675 --> 00:05:01,676
به هم کمک کنيد
بهم الهام بديد

46
00:05:02,719 --> 00:05:04,478
شتر ديدي نديدي
روشنه؟

47
00:05:08,809 --> 00:05:10,476
همه با هم بنوازيد
با هم باشيد

48
00:05:19,027 --> 00:05:20,403
برو که رفتيم

49
00:05:36,378 --> 00:05:39,698
ويالون نوازهاي دوم
از ويالون نوازهاي اول بلندتر ننوازيد

50
00:05:40,090 --> 00:05:41,797
"واسه همين به شما ميگيم "دوم

51
00:05:55,355 --> 00:05:57,773
دارين پيشرفت ميکنين

52
00:06:05,907 --> 00:06:07,616
خوب و ماهرانه

53
00:06:08,618 --> 00:06:10,953
و کارتون تمومه
ممنون

54
00:06:12,581 --> 00:06:13,789
"آقاي "استرب

55
00:06:14,416 --> 00:06:15,958
اوه، درسته
نقل قول هر روز

56
00:06:16,084 --> 00:06:17,877
نقل قول هر روز يادم رفت
خيلي خب

57
00:06:18,253 --> 00:06:19,795
... فکر کنم ميخوام که

58
00:06:20,047 --> 00:06:22,131
... حرف سوپر استار فيلسوفها رو بگم

59
00:06:22,466 --> 00:06:23,799
"فردريک نيچه"

60
00:06:24,051 --> 00:06:26,135
... و اون گفت
دن"، لطفا تبل بزن"

61
00:06:31,475 --> 00:06:36,492
"بدون موسيقي زندگي کردن اشتباه ميبود"

62
00:06:38,106 --> 00:06:39,148
خوب بود

63
00:06:40,650 --> 00:06:42,401
کي ميخواد تمرين کنه؟
... کي ميخواد

64
00:06:42,486 --> 00:06:44,219
من باور نميکنم که بخواين تمرين کنين
برين بيرون

65
00:06:45,072 --> 00:06:46,655
امروز کارت عالي بود

66
00:06:47,616 --> 00:06:48,908
"آقاي "واس

67
00:06:49,076 --> 00:06:50,785
و من اين ملاقات رو مديون چي هستم؟

68
00:06:50,952 --> 00:06:52,995
اوه، موسيقي
صداي موسيقي رو شنيدم

69
00:06:53,163 --> 00:06:54,413
صداش عالي بود -
آره -

70
00:06:54,498 --> 00:06:56,999
اين بچه ها واقعا ترکوندن، آره؟

71
00:06:57,125 --> 00:06:59,126
ببين، ميخوام يه لطف بزرگي بهم بکني

72
00:06:59,461 --> 00:07:01,820
... امروز بايد اتوبوس مدرسه رو برونم

73
00:07:02,005 --> 00:07:03,289
... خيلي خب، حرفت رو نگه دار

74
00:07:03,423 --> 00:07:05,341
... من منتظر اين اس ام اس بودم، اين

75
00:07:06,635 --> 00:07:08,928
ببين، جريان اينه که
عمه "کورا"م مفصل باسن ـش در رفته

76
00:07:09,012 --> 00:07:10,513
متاسفم -
آره، خيلي بده -

77
00:07:10,847 --> 00:07:12,715
در رفتگي باسن بدجوريه

78
00:07:12,933 --> 00:07:14,767
... و اين ميله و گيره

79
00:07:14,851 --> 00:07:16,185
اونا حتي به جايي هم وصل نيستن

80
00:07:16,311 --> 00:07:18,354
اونا همينجوري شل و ول ان
... و من از هر کسي اينو نميخواستم

81
00:07:18,980 --> 00:07:20,356
... ولي ديدم که چطوري

82
00:07:20,482 --> 00:07:23,692
محتاتانه اتوبوس ميروني

83
00:07:23,944 --> 00:07:25,361
... تو جوري وضع رو کنترل ميکني
... نميخوام که

84
00:07:25,612 --> 00:07:27,488
آره، ميخوام بگم که تو استعداد خداداي داري

85
00:07:27,864 --> 00:07:30,257
و ... همه چي مرتبه؟

86
00:07:31,993 --> 00:07:33,552
تو زيست شناسي درس ميدي

87
00:07:33,870 --> 00:07:35,287
تو بدن انسان رو ميشناسي

88
00:07:36,289 --> 00:07:39,600
احتمال اينکه يه زن 47 ساله
حامله بشه چقدره؟

89
00:07:40,377 --> 00:07:41,910
خب، بستگي داره که چه شکلي باشه

90
00:07:45,549 --> 00:07:46,674
شوخي کردم

91
00:07:46,883 --> 00:07:48,834
بيشتر امکان باروري مورد سئواله

92
00:07:51,805 --> 00:07:53,489
زنم حامله است

93
00:07:55,058 --> 00:07:56,642
هيچکي نميدونه
هنوز خيلي زوده

94
00:07:56,852 --> 00:07:59,261
لطفا، لطفا اين بين خودمون باشه

95
00:07:59,396 --> 00:08:00,980
شوخيت گرفته؟
رفت توي گاوصندوق؟

96
00:08:01,064 --> 00:08:02,481
قفل شد، قفل شد رفت

97
00:08:02,566 --> 00:08:04,150
ممنونم. ممنونم

98
00:08:06,528 --> 00:08:09,029
مگه سنت چقدر بالاست؟

99
00:08:10,740 --> 00:08:11,740
خيلي

100
00:08:13,493 --> 00:08:14,660
اوه، تبريک ميگم، آره؟

101
00:08:14,744 --> 00:08:15,828
خب، آره

102
00:08:16,705 --> 00:08:18,038
خيلي عاليه

103
00:08:18,248 --> 00:08:19,331
منظورم اينه که پسرم 22 سالشه

104
00:08:19,416 --> 00:08:20,499
اون تازه کالج ـش رو تموم کرده

105
00:08:20,584 --> 00:08:21,950
فکر کردم که ديگه چک نوشتنم تموم شده

106
00:08:21,998 --> 00:08:22,918
آره

107
00:08:23,086 --> 00:08:24,503
قراره بچه دار شم -
آره -

108
00:08:25,046 --> 00:08:26,380
قراره بچه دار شم

109
00:08:27,007 --> 00:08:28,048
اوه، رفتي پايين
(دستش رو گذاشت پايين)

110
00:08:28,175 --> 00:08:29,508
خيلي خب

111
00:08:29,593 --> 00:08:32,678
و ممنون که رانندگي اتوبوس رو انجام ميدي
خيلي ممنونم

112
00:08:32,762 --> 00:08:34,346
... ميخواي که جليقه رو روي صندلي بذارم

113
00:08:34,431 --> 00:08:35,931
... يا بذارمش
من ميذارمش روي ميز

114
00:08:36,016 --> 00:08:37,933
ميذارمش روي ميز، باشه؟

115
00:08:38,101 --> 00:08:40,269
بچه، قراره بچه دار بشيم

116
00:08:40,437 --> 00:08:41,604
بچه

117
00:08:42,105 --> 00:08:43,772
ميشه سر صندلي بشينيد؟

118
00:08:44,858 --> 00:08:46,609
بياين تو
قراره شروع کنيم

119
00:08:47,110 --> 00:08:48,903
لطفا سر صندلي هاتون بشينيد

120
00:08:49,279 --> 00:08:51,179
طرف عجب آدميه
خيلي خب نشستيم ديگه

121
00:08:51,406 --> 00:08:52,615
کلي صندلي هست
بياين تو

122
00:08:53,283 --> 00:08:54,983
چقدر غذا ميتونه توي ريشش جا بده؟

123
00:08:55,285 --> 00:08:56,969
نميدونم، از اينجا ميتونم
يه ذرت رو ببينم

124
00:08:57,120 --> 00:09:00,155
اوه، آره، آدم ميتونه ريشش رو
توي آب داغ بکنه، و رشته گيرش بياد

125
00:09:00,916 --> 00:09:03,083
هي "بلا" ميدوني
من سه ساعت منتظرت بودم

126
00:09:03,460 --> 00:09:05,294
منتظر موندي؟ کجا؟

127
00:09:05,587 --> 00:09:06,929
"کوچه ي "بولينگ
ما قرار داشتيم

128
00:09:07,130 --> 00:09:08,422
نه، نداشتيم

129
00:09:08,757 --> 00:09:10,624
تو ازم خواستي و منم گفتم نه

130
00:09:11,259 --> 00:09:13,636
... نه، اينجوري بود
... ،من گفتم "اگه ميخواي بري، بگو نه

131
00:09:13,762 --> 00:09:15,221
"و ما هردومون ميدونيم که يعني آره "

132
00:09:15,305 --> 00:09:16,872
تو واقعا نرفتي اونجا، مگه نه؟

133
00:09:16,973 --> 00:09:18,457
رفتم، دو ساعت صبر کردم

134
00:09:18,558 --> 00:09:20,726
تو گفتي سه ساعت -
... آره، ولي ميدوني -

135
00:09:20,810 --> 00:09:23,512
در واقع خيلي سخت ميشه
که وقتي آدم داره گريه ميکنه، ساعتش رو نگاه کنه

136
00:09:24,606 --> 00:09:27,482
خيلي خب، آخرين فرصتت رو بهت ميدم

137
00:09:27,734 --> 00:09:30,836
اسکات" تو تا الان 15 تا"
آخرين فرصت بهم دادي

138
00:09:30,987 --> 00:09:32,438
اين چطوره؟
... من ميام در خونه ات

139
00:09:32,447 --> 00:09:33,489
نه

140
00:09:33,657 --> 00:09:35,103
از 16 بار فرصت هيچي گيرم نيومد

141
00:09:35,116 --> 00:09:36,492
سلام

142
00:09:36,785 --> 00:09:38,244
ممنون از همگي

143
00:09:38,662 --> 00:09:40,079
همونطور که بعضياتون ميدونين

144
00:09:40,247 --> 00:09:41,664
... دبيرستان "ويلکينسون" داره

145
00:09:41,748 --> 00:09:44,792
چند ساله که کمبود بودجه داره

146
00:09:45,001 --> 00:09:47,836
... من و معاون "الکينز" از قبل توسط اتحاديه تون

147
00:09:48,004 --> 00:09:50,252
بهمون گفته شده که
... ميزان آسيب رو به کلاس ها

148
00:09:50,257 --> 00:09:52,216
... به حداقل برسونيم، ولي متاسفانه

149
00:09:52,300 --> 00:09:54,651
مجبورم که يه سري چيزهاي مهم رو حذف کنم

150
00:09:54,761 --> 00:09:57,513
فورا با متوقف کردن همه ي تدارکات
... شروع ميکنيم

151
00:09:57,764 --> 00:10:00,808
و متاسفانه، بايد به ميزان حقوق
سال گذشته برگرديم

152
00:10:01,726 --> 00:10:03,802
اين شوخيش نتيجه ي معکوس ميده
من که امسال حقوقم زياد نشده

153
00:10:03,812 --> 00:10:04,853
منم همينطور

154
00:10:05,939 --> 00:10:08,107
... همينطور با اينکه تمام تلاشمون رو کرديم

155
00:10:08,191 --> 00:10:11,594
... ما همه فعاليتهاي فوق برنامه رو حذف ميکنيم

156
00:10:11,595 --> 00:10:13,620
... که شامل باشگاه مناظره

157
00:10:13,780 --> 00:10:15,114
... برنامه ي موسيقي

158
00:10:15,198 --> 00:10:17,783
... اردوي ساليانه ي  سال آخري ها

159
00:10:17,951 --> 00:10:20,786
ببخشيد؟ دارين در مورد
حذف برنامه ي موسيقي حرف ميزنين؟

160
00:10:20,870 --> 00:10:22,288
واقعا ميخواين موسيقي رو حذف کنين؟

161
00:10:22,322 --> 00:10:24,294
متاسفم
ما سرمايه اش رو نداريم

162
00:10:24,916 --> 00:10:27,084
نه، "آقاي بچر" يه لحظه صبر کنين

163
00:10:27,168 --> 00:10:28,877
ما داريم درباره ي شغل "مارتي" حرف ميزنيم

164
00:10:29,129 --> 00:10:30,712
... اون همه پولي که توي کارواش

165
00:10:30,714 --> 00:10:33,181
يا حراج ساکت در آورديم چي ميشه؟
(حراج که در آن قيمتهاي پيشنهادي بصورت نوشته ارائه ميشه)

166
00:10:33,183 --> 00:10:37,386
خانوم "فلورز"، بعد از خرجهايي که شد
ما فقط 750 دلار برامون باقي موند

167
00:10:37,804 --> 00:10:39,096
مبلغ ناچيزيه

168
00:10:39,639 --> 00:10:42,308
Verbis defectis musica incipit

169
00:10:42,934 --> 00:10:47,696
اين لاتينه که ميشه
"موسيقي ميتونه ما را به جايي ببره که کلمات نميتونه"

170
00:10:47,772 --> 00:10:49,698
پس برنامه ي ورزشي چطور؟

171
00:10:49,906 --> 00:10:52,985
اون بازيکنهاي فوتبال
هر سال به نيوجرسي ميرن

172
00:10:53,111 --> 00:10:54,320
صبر کن ببينم

173
00:10:54,404 --> 00:10:57,281
ميخواي که برنامه ي موسيقي ات رو
با تيم فوتبال در يه سطح قرار بدي؟

174
00:10:57,407 --> 00:10:59,558
ميدوني که باشگاه حمايت کننده ي تيم فوتبال
... به تنهايي

175
00:10:59,576 --> 00:11:02,511
يک سوم کمکهاي مالي رو شامل ميشه؟

176
00:11:02,579 --> 00:11:04,079
اين مسئله ي بودجه است

177
00:11:04,147 --> 00:11:06,081
و من فقط يذره از اون بودجه رو لازم دارم

178
00:11:06,166 --> 00:11:09,360
من 60 تا بچه با ساز بادي دارم

179
00:11:09,386 --> 00:11:10,606
مارتي"، اصل حرفت رو بزن"

180
00:11:10,654 --> 00:11:12,671
... موسيقي به بچه ها توي

181
00:11:12,797 --> 00:11:14,465
رياضي کمک ميکنه -
بچه ها ... بچه ها پول ساز نيستن -

182
00:11:14,632 --> 00:11:16,300
اين موضوع مربوط به بودجه ست -
... خب، ميدونم -

183
00:11:16,426 --> 00:11:18,010
... ميدونم چقدر مهمه -
تو نميدوني -

184
00:11:18,136 --> 00:11:19,178
بگير بشين

185
00:11:19,304 --> 00:11:21,096
.بيخيال
اونو اذيتش نکن

186
00:11:21,264 --> 00:11:22,264
ببخشيد؟

187
00:11:22,766 --> 00:11:23,766
ولش کن
ولش کن

188
00:11:23,975 --> 00:11:25,768
ولش کن و موضوع رو عوض کن

189
00:11:26,144 --> 00:11:28,437
تو نميخواد بگي که چيکار کنم

190
00:11:28,605 --> 00:11:30,656
خيلي خب، و پس چرا بهش حقيقت رو نميگي؟

191
00:11:30,982 --> 00:11:32,191
اينطوري ما رو از تيم بيس بال
انداختن بيرون

192
00:11:32,650 --> 00:11:33,776
اوه، و حقيقت چيه؟

193
00:11:34,027 --> 00:11:36,620
داري کلاس موسيقي اش رو حذف ميکني
تا اون شغلش رو از دست بده

194
00:11:36,780 --> 00:11:38,113
اين مسخره است

195
00:11:38,198 --> 00:11:40,032
تو داري وقت همه رو تلف ميکني

196
00:11:40,325 --> 00:11:42,159
جدي؟ ميدوني چيه؟
تو داري وقت منو تلف ميکني

197
00:11:42,285 --> 00:11:44,303
خيلي خب، يه روز بدون حقوق بنظرت چطوره؟

198
00:11:45,372 --> 00:11:46,455
بده بياد

199
00:11:48,458 --> 00:11:49,500
واقعا؟

200
00:11:50,126 --> 00:11:51,335
اينجوري قدرتت رو نشون ميدي؟

201
00:11:51,461 --> 00:11:53,203
تو از قبل حقوق روز تعطيل رو ازم گرفتي

202
00:11:53,213 --> 00:11:56,340
اوه، اوه، پس اينا واسه اينه؟

203
00:11:56,800 --> 00:11:58,175
تصميم گرفته شده

204
00:11:58,301 --> 00:12:00,052
... آره، خب، هر بار که تصميمي ميگيري

205
00:12:00,136 --> 00:12:01,178
تو با زندگي يه نفر بازي ميکني

206
00:12:01,471 --> 00:12:03,305
ميدوني چيه؟
تو ديگه حد و مرزت رو رد کردي

207
00:12:03,390 --> 00:12:05,173
نه، بهت ميگم رد کردن حد و مرز چيه

208
00:12:05,183 --> 00:12:07,199
اينه که يه مرد که داره بچه دار ميشه
رو اخراج کني

209
00:12:08,812 --> 00:12:10,713
اونا نميدونن که من لزوما دارم
درباره ي تو حرف ميزنم

210
00:12:10,897 --> 00:12:12,022
مبارک باشه

211
00:12:12,315 --> 00:12:13,816
ديگه بهم نگاه نکن
اونا ميدونن که تويي

212
00:12:13,900 --> 00:12:15,025
اونه که بچه دار شده

213
00:12:15,485 --> 00:12:17,152
اسکات" تو داري درباره ي کلي پول حرف ميزني"

214
00:12:17,237 --> 00:12:18,904
پولي که مدرسه نداره

215
00:12:19,155 --> 00:12:20,447
کلي پول؟ جدي؟

216
00:12:20,532 --> 00:12:21,698
مگه چقدر هزينه داره؟

217
00:12:21,991 --> 00:12:24,410
48هزار دلار

218
00:12:26,746 --> 00:12:28,414
پس، همونطور که داشتم ميگفتم

219
00:12:28,873 --> 00:12:32,000
ما چاره اي نداريم که اين حذفيات رو انجام بديم

220
00:12:32,502 --> 00:12:33,752
آره، يا پول در بياريم

221
00:12:35,171 --> 00:12:36,171
اوه، کي قرار اينکار رو بکنه؟

222
00:12:38,174 --> 00:12:39,216
ما اينکار رو ميکنيم

223
00:12:46,349 --> 00:12:48,392
ممنون

224
00:12:57,193 --> 00:12:58,977
ديشب چشم رو هم نذاشتم

225
00:12:59,195 --> 00:13:00,689
همش داشتم فکر ميکردم

226
00:13:00,738 --> 00:13:02,339
و واست قهوه خريدم

227
00:13:02,782 --> 00:13:05,676
اوه، و با "الکينز" حرف زدم
... و گفت که ما بايد

228
00:13:05,702 --> 00:13:08,620
تا پايان سال تحصيلي
پول رو جور کنيم، خيلي خب؟

229
00:13:08,788 --> 00:13:10,539
ولي بعد من چند تا برگه تبليغاتي درست کردم

230
00:13:10,915 --> 00:13:12,207
... و فکر کردم که ما همه مون

231
00:13:12,292 --> 00:13:14,576
بتونيم همه ي معلمها رو
ساعت 5 بعدالظهر ببينيم

232
00:13:14,627 --> 00:13:16,378
و تو بتوني برنامه اي که داري رو بهمون بگي

233
00:13:16,963 --> 00:13:18,146
برنامه ام؟ -
آره -

234
00:13:18,256 --> 00:13:21,349
من هنوز دارم مسائل رو دسته بندي ميکنم

235
00:13:21,551 --> 00:13:22,634
عاليه

236
00:13:23,052 --> 00:13:24,386
پس، نظرت در مورد اين چيه؟

237
00:13:24,596 --> 00:13:26,096
... فکر کردم که با اينکه چقدر موسيقي مهمه

238
00:13:26,222 --> 00:13:28,098
... شروع به حرف زدن کنم و

239
00:13:28,224 --> 00:13:29,725
بعد يه سري داستانها ميگم

240
00:13:29,934 --> 00:13:32,728
مثلا، ميدونستي که "رَوِل" مثل زنها لباس ميپوشيد؟
(آهنگساز فرانسوي)

241
00:13:34,898 --> 00:13:36,398
اين خيلي ريسکيه؟

242
00:13:36,566 --> 00:13:38,353
ميدوني، فکر کنم که بايد
في البداهه بگيم

243
00:13:38,401 --> 00:13:41,236
خيلي خب، ولي ميدوني چيه؟
بايد دوباره ازت تشکر کنم

244
00:13:41,404 --> 00:13:42,738
امروز داشتم رانندگي ميکردم

245
00:13:42,822 --> 00:13:46,033
"آهنگ "من عقب نشيني نميکنم
... رو که "تام پيتي" خونده، شنيدم، و گفتم

246
00:13:46,117 --> 00:13:48,105
"آره، اين يه نشونه است"

247
00:13:48,119 --> 00:13:49,786
عجب، تو چقدر قوي هستي

248
00:13:50,079 --> 00:13:51,079
خيلي خب

249
00:13:51,247 --> 00:13:52,789
خيلي خب، ساعت 5

250
00:13:58,922 --> 00:14:00,756
چه خبر شده؟
بقيه کجان؟

251
00:14:00,965 --> 00:14:03,091
خب، جلسه تا ساعت 5 شروع نميشه

252
00:14:04,344 --> 00:14:05,469
الان پنج و ربعه

253
00:14:05,929 --> 00:14:07,679
،خب، پس تو دير کردي
مثل بقيه

254
00:14:08,806 --> 00:14:10,140
فکر ميکني کجان؟

255
00:14:12,685 --> 00:14:14,478
من جاي درستي اومدم؟ -
آره -

256
00:14:14,687 --> 00:14:15,854
کاملا درست اومدي

257
00:14:15,939 --> 00:14:18,240
خانوم "فلورز" ممنون که اومديد

258
00:14:18,608 --> 00:14:20,609
شوخيت گرفته؟
مارتي" البته که ميومدم"

259
00:14:22,612 --> 00:14:23,779
ميدوني که ميخوام چيکار کنم؟

260
00:14:23,863 --> 00:14:25,656
فکر کنم که برم و بقيه ي
معلمها رو جمع کنم

261
00:14:25,782 --> 00:14:27,199
بايد يه جايي باشن

262
00:14:28,701 --> 00:14:30,327
شايد فکر کردن که جلسه توي کافه ترياست

263
00:14:30,453 --> 00:14:31,662
فکر کنم چند نفر رو اونجا ديدم

264
00:14:31,871 --> 00:14:33,622
بله، ميرم ببينم توي کافه تريا هستن

265
00:14:33,873 --> 00:14:35,290
حس خوبي درباره ي اين دارم

266
00:14:36,960 --> 00:14:38,335
کسي توي کافه تريا نيست
مگه نه؟

267
00:14:38,461 --> 00:14:40,379
فقط اون سرايدار که با خودش حرف ميزنه

268
00:14:41,464 --> 00:14:42,839
... فکر کنم که تصور واهي اي بود که

269
00:14:43,049 --> 00:14:45,500
فکر کني که وقتي که هر کسي
... مشکل خودش رو داره

270
00:14:45,508 --> 00:14:46,468
پيداشون بشه

271
00:14:46,803 --> 00:14:48,136
تو پيدات شد

272
00:14:48,972 --> 00:14:50,222
خودت خفه شو
(تلفظشون شبيه به همه)

273
00:14:50,515 --> 00:14:52,474
"گفتم "تو پـيـدات شد

274
00:14:53,560 --> 00:14:55,877
اوه، فکر کنم من تصورات واهي دارم

275
00:14:56,354 --> 00:14:57,646
... ولي بايد بگم، کاري که واسه

276
00:14:57,730 --> 00:14:59,347
مارتي" ميکني،  خيلي خوبه"

277
00:14:59,357 --> 00:15:01,593
خب، ما تلاشمون رو کرديم
منظورم اينه که، چه ميشه کرد؟

278
00:15:02,860 --> 00:15:04,319
داري چي ميگي؟

279
00:15:04,529 --> 00:15:06,319
الان نميتوني تسليم بشي
و بذاريش به امون خدا

280
00:15:06,322 --> 00:15:08,073
اون خيلي به کارش علاقه داره

281
00:15:08,199 --> 00:15:10,425
اين مدرسه به افراد بيشتري
مثل اون نياز داره، نه کمتر

282
00:15:10,493 --> 00:15:11,702
... آره، نه، نه، ميدونم، اين

283
00:15:11,828 --> 00:15:13,313
نه، دارم ميگم که اين کاريه که بايد بکنيم

284
00:15:13,329 --> 00:15:15,205
بايد يه راهي پيدا کنيم
... که اين کار رديف بشه

285
00:15:15,331 --> 00:15:16,798
و به کار بچسبيم

286
00:15:17,083 --> 00:15:18,700
خب، برنامه دقيقا چيه؟

287
00:15:19,252 --> 00:15:21,903
خب، اولش بايد 48 هزار دلار در بياريم

288
00:15:21,921 --> 00:15:23,005
اين که روشنه

289
00:15:23,339 --> 00:15:25,549
بعدش بايد احتمالا کار "مارتي" رو نجات بديم

290
00:15:26,050 --> 00:15:28,944
عجب، ميبينم که کلي روش فکر کردي

291
00:15:29,220 --> 00:15:30,721
خب، اين چطوره؟
... ما روي يه برنامه کار کنيم

292
00:15:30,847 --> 00:15:32,831
ولي ما روي يه مکان کنترل شده
... برنامه ريزي کنيم

293
00:15:32,849 --> 00:15:34,016
که آپارتمان منه

294
00:15:34,267 --> 00:15:35,767
... و با نمودار و مداد رنگي

295
00:15:35,852 --> 00:15:37,102
آمار ميکشيم

296
00:15:37,687 --> 00:15:40,505
ولي ما برنامه داريم، ما برنامه ي
بايد تا اون موقع به اينجا برسيم" رو انجام ميديم"

297
00:15:40,523 --> 00:15:41,690
فکرشم نکن

298
00:15:41,941 --> 00:15:43,275
خيلي خب، مجبورم ميکني که روش کار کنم

299
00:15:43,359 --> 00:15:44,843
متوجهم، فهميدم

300
00:15:46,246 --> 00:15:48,994
چي ميشه که اين توپ رو با دست
از بالاي اون سبد بندازم

301
00:15:49,699 --> 00:15:51,341
بعد جمعه شب شام بياي خونه ي من؟

302
00:15:51,451 --> 00:15:52,576
چي ميگي؟

303
00:15:53,536 --> 00:15:55,405
تو توپ رو با دست از بالاي سبد بندازي؟

304
00:15:55,413 --> 00:15:56,538
بيخيال

305
00:15:56,998 --> 00:15:58,548
خيلي خب، پس شرط رو قبول کن

306
00:15:58,916 --> 00:16:00,000
قبوله

307
00:16:02,045 --> 00:16:03,378
داري کجا ميري؟

308
00:16:04,213 --> 00:16:05,756
اوه، نه، نه، نه

309
00:16:05,923 --> 00:16:07,549
بيخيال، اين تقلبه

310
00:16:07,675 --> 00:16:10,052
اوه، نه، تقلب نيست -
... اون ... نه، منظورم اين نبود -

311
00:16:10,178 --> 00:16:11,762
رويات قراره به حقيقت بپيونده

312
00:16:11,888 --> 00:16:12,888
کابوسم به حقيقت ميپيونده

313
00:16:17,852 --> 00:16:19,461
از 17 بار فرصت هيچي گيرم نيومد

314
00:16:28,404 --> 00:16:30,364
بهت ميگم، اين خوراک لوبياي فلفلي
معرکه است

315
00:16:30,698 --> 00:16:31,865
تندي فوق العاده اي داره

316
00:16:32,075 --> 00:16:33,867
هشت بار بهش سر زدم، هشت بار

317
00:16:34,077 --> 00:16:35,118
تو اينو درست کردي؟

318
00:16:35,286 --> 00:16:36,912
صبر کن ببيني که امشب چه خوابي ميبيني

319
00:16:37,121 --> 00:16:38,914
پس، ببين، تو واقعا کار اضافي اي نداري؟

320
00:16:39,007 --> 00:16:41,246
يعني، شستشوي خونه با آب فشار قوي
رنگاميزي، هر کاري

321
00:16:41,250 --> 00:16:43,794
من هر کاري رو قبول ميکنم -
نه، الان کسي استخدام نميشه -

322
00:16:44,212 --> 00:16:45,845
من مجبور شدم دو تا از بچه ها رو اخراج کنم

323
00:16:45,922 --> 00:16:47,497
بابي دنيسي" خونه اش رو از دست داد"

324
00:16:48,216 --> 00:16:49,716
... اريک"، به "مري شنِن" بگو"

325
00:16:49,884 --> 00:16:51,510
که تلفن لعنتي  رو قطع کنه

326
00:16:51,594 --> 00:16:53,428
مري شنِن"، تلفن لعنتي رو قطع کن"

327
00:16:53,638 --> 00:16:54,721
خودم ميتونستم اينو بگم

328
00:16:54,806 --> 00:16:55,931
خب، چرا نگفتي؟

329
00:16:56,099 --> 00:16:57,507
پسر، اون چقدر تنبله

330
00:16:57,934 --> 00:16:59,101
آره -
کاشکي ميتونستم کمکتون کنم -

331
00:16:59,227 --> 00:17:01,228
ولي ... هي، رفيق؟
ميخواي چيکار کني؟

332
00:17:01,396 --> 00:17:02,562
دارمش، باشه؟

333
00:17:02,647 --> 00:17:04,272
و "پيتر" کدوم گوريه؟

334
00:17:04,440 --> 00:17:06,641
قرار بود که 10 دقيقه پيش
توي وان باشه

335
00:17:07,151 --> 00:17:08,402
،نميدونم
نميتونم پيداش کنم

336
00:17:08,945 --> 00:17:11,751
بابا، ميتونم برنامه ي "مرگبار ترين
تعقيب ماشين دنيا" رو تماشا کنم؟

337
00:17:11,823 --> 00:17:13,381
چند سالته؟ -
پنج -

338
00:17:13,658 --> 00:17:15,450
پنج، نميدونم نظر تو چيه؟

339
00:17:15,952 --> 00:17:17,452
نه -
نه -

340
00:17:17,620 --> 00:17:18,704
شرمنده رفيق

341
00:17:18,788 --> 00:17:19,913
برو طبقه ي بالا حموم کن

342
00:17:19,997 --> 00:17:21,289
پيداش کردم

343
00:17:22,083 --> 00:17:23,750
425درجه است ...

344
00:17:23,960 --> 00:17:25,961
... که يک ساعت و 15 دقيقه مونده تا کاملا

345
00:17:27,004 --> 00:17:28,088
هي

346
00:17:29,132 --> 00:17:31,133
اگه بخواي ميتونم بهت پول قرض بدم

347
00:17:31,467 --> 00:17:33,176
يکم پول جمع کردم که زنم خبر نداره

348
00:17:33,761 --> 00:17:36,138
ببين، ممنونم ولي من بيشتر از اين حرفا
پول لازم دارم

349
00:17:36,305 --> 00:17:37,681
ميدوني ميتونيم چيکار کنيم؟

350
00:17:37,807 --> 00:17:39,899
ميتونيم توي قمار پنج گانه شرط بندي کنيم
... و پولي که توشون برنده شديم

351
00:17:39,976 --> 00:17:41,343
رو برداريم و به کازينوي هندي ها ببريم

352
00:17:41,769 --> 00:17:44,271
مامان، بابا داره دوباره شرط بندي ميکنه

353
00:17:44,480 --> 00:17:46,314
خيلي خب، حدس بزن کيه
که همستر واسش نميخرم

354
00:17:46,774 --> 00:17:47,958
... اون کلاس تبعيت

355
00:17:47,984 --> 00:17:49,484
که شبها درس ميدادي چي شد؟

356
00:17:49,861 --> 00:17:51,153
نه، اون خيلي وحشيانه بود

357
00:17:52,488 --> 00:17:53,739
نميدونم ديگه استخدام ميکنن يا نه

358
00:17:53,823 --> 00:17:55,198
نه، نه، تو فقط راحت باش

359
00:17:55,324 --> 00:17:56,867
،من حواسم به همه بچه ها هست
باشه، "اريک"؟

360
00:17:57,160 --> 00:17:58,201
خوبه، عزيزم
من روز سختي داشتم

361
00:17:58,327 --> 00:17:59,453
خيلي خب

362
00:17:59,620 --> 00:18:00,662
در هر صورت خسته ام

363
00:18:00,830 --> 00:18:02,789
تو، وسطي
برو بالا

364
00:18:03,124 --> 00:18:05,709
هي، و ديگه کشمش روکش دار توي
دماغ برادرت نذار، باشه؟

365
00:18:06,210 --> 00:18:07,335
بابا فکر ميکنه که خنده داره

366
00:18:07,462 --> 00:18:08,503
داري چيکار ميکني؟

367
00:18:08,671 --> 00:18:09,963
اينجا نشستي

368
00:18:10,047 --> 00:18:11,339
دوش نگرفتي

369
00:18:11,883 --> 00:18:13,008
حالم رو بهم ميزني

370
00:18:13,176 --> 00:18:14,676
(ماموريت انجام شد (يعني ميخوام که حالت رو بهم بزنم -
خوک کثيف -

371
00:18:14,844 --> 00:18:15,886
شتر مرغ

372
00:18:22,602 --> 00:18:27,105
خيلي خب، سئوال شماره ي سه
... "زنهايي مثل "سوزان بي آنتوني'

373
00:18:27,190 --> 00:18:30,658
براي حق راي مبارزه کردن '
'و بالاخره در سال 1920 موفق شدن

374
00:18:30,693 --> 00:18:31,935
حق راي" يعني چي؟"

375
00:18:32,737 --> 00:18:33,862
چيه؟

376
00:18:34,405 --> 00:18:36,198
تا چيزهايي که نميتونم تغيير بدم
... رو قبول کنم

377
00:18:36,574 --> 00:18:38,700
خيلي خب، ميدوني چيه؟
اون جلسه ي الکلي هاي گمنام اتاق بغليه

378
00:18:38,826 --> 00:18:39,993
... ميدوني چيه، بذارين اونا

379
00:18:40,077 --> 00:18:41,644
دعاي آرامش بخششون رو تموم کنن

380
00:18:44,373 --> 00:18:47,042
تا سختي ها رو بعنوان يه راهي براي
رسيدن به آرامش قبول کنيم

381
00:18:47,251 --> 00:18:51,755
اون همه چيز رو درست ميکنه
اگه تسليم خواسته اش بشي

382
00:18:51,881 --> 00:18:54,424
که شايد بطور معقولانه در اين زندگي
(خوشحال باشم (بدون مست کردن

383
00:18:54,884 --> 00:18:56,918
و در زندگي بعدي بسيار خوشحال باشم

384
00:18:56,928 --> 00:18:58,997
... در زمان حال زندگي کنم

385
00:18:59,013 --> 00:19:00,388
درسته، در زمان حال زندگي کنم
خوش به حالشون

386
00:19:00,598 --> 00:19:02,724
"خيلي خب، "حق راي
اين يعني چي؟

387
00:19:04,060 --> 00:19:05,101
"ميگل"

388
00:19:05,269 --> 00:19:06,895
که درد بکشيم؟

389
00:19:07,030 --> 00:19:08,897
"نه، اون "رنج کشيدنه
(کلمات مشابه)

390
00:19:09,065 --> 00:19:11,024
"نه اون رنج کشيدنه" -
خيلي خب، نه، ميدونين چيه؟ -

391
00:19:11,108 --> 00:19:13,777
نه، "موبا" امروز حرفها رو تکرار نميکنيم
ممنونم

392
00:19:13,803 --> 00:19:15,003
شرمنده -
اشکال نداره -

393
00:19:15,071 --> 00:19:16,196
فقط امروز تکرار نميکنيم

394
00:19:16,280 --> 00:19:18,114
ما چند بار براي کمک به يادگيري
اينکار رو ميکنيم

395
00:19:18,366 --> 00:19:19,741
شرمنده -
اشکال نداره، مشکلي نيست -

396
00:19:19,951 --> 00:19:23,803
"نه، "حق راي
حق داشتن براي انجام کاريه

397
00:19:23,880 --> 00:19:26,414
حق داريم که احساس درد نکنيم

398
00:19:26,624 --> 00:19:27,707
نه

399
00:19:27,792 --> 00:19:30,043
خيلي خب، ببين، ما اين بحث
رو 45 دقيقه انجام داديم

400
00:19:30,127 --> 00:19:31,753
دوشنبه يادتونه ؟
دوشنبه يادتونه ؟

401
00:19:31,921 --> 00:19:33,155
... وقتي که اين بحث رو 45 دقيقه انجام داديم

402
00:19:33,181 --> 00:19:35,006
،همه کلاس حسابي توي بحث شرکت کردن
...يادتون نميـ

403
00:19:35,091 --> 00:19:37,050
حق راي" ربطي به درد و رنج نداره"
رنج نداريم

404
00:19:37,218 --> 00:19:38,726
نابرده رنج، گنج ميسر نميشود؟

405
00:19:38,803 --> 00:19:39,886
خيلي خب، ما از مرحله پرت شديم

406
00:19:39,971 --> 00:19:41,553
ما کاملا از مرحله پرت شديم

407
00:19:41,889 --> 00:19:42,931
حق راي دادن؟

408
00:19:43,724 --> 00:19:46,134
ببخشيد، چيزي ميخواي بگي؟

409
00:19:46,477 --> 00:19:48,603
نيکو" هستم"
ولي فراموشش کن

410
00:19:48,729 --> 00:19:50,188
مطمئنم که اشتباهه -
... ،لطفا، ببين -

411
00:19:50,273 --> 00:19:51,523
اينجا جواب غلط نداريم
ميدوني چيه؟

412
00:19:51,607 --> 00:19:54,442
ميخوام الان بحث رو متوقف کنم
... چون مشخصه که کلي جواب اشتباه داده شده

413
00:19:54,569 --> 00:19:55,986
... ولي چند تا جواب اشتباه داده شده، ولي

414
00:19:56,112 --> 00:19:58,238
اشکال نداره، جوابها اشتباهن

415
00:19:58,322 --> 00:20:00,073
ولي بذار يه امتحاني بکنيم

416
00:20:01,158 --> 00:20:02,242
حق راي دادن؟

417
00:20:02,827 --> 00:20:04,286
خودشه، خيلي خب؟ -
ايول -

418
00:20:04,453 --> 00:20:07,163
ميدوني چيه
حق راي"، حق انتخاب رهبرهاست"

419
00:20:07,290 --> 00:20:08,456
متوجهي، آره "ميگل"؟

420
00:20:08,583 --> 00:20:09,749
متوجهم

421
00:20:09,834 --> 00:20:10,959
خيلي خب، خوبه

422
00:20:21,262 --> 00:20:22,637
"آقاي "واس
"آقاي "واس

423
00:20:23,139 --> 00:20:24,139
ميتونم باهاتون حرف بزنم؟

424
00:20:24,265 --> 00:20:25,307
البته، چه خبرا؟

425
00:20:25,474 --> 00:20:27,317
من هميشه ميخواستم
که دانش آموز خوبي باشم

426
00:20:27,643 --> 00:20:29,277
ولي وقتي که موقع امتحان گرفتن ميشه

427
00:20:29,437 --> 00:20:31,187
کاملا قاطي ميکنم

428
00:20:31,647 --> 00:20:33,315
... اگه امتحان تبعيت رو رد بشم

429
00:20:33,816 --> 00:20:34,983
اونا منو به هلند برميگردونن

430
00:20:35,359 --> 00:20:37,027
و اوضاع اينجا داره پيچيده مبشه

431
00:20:37,486 --> 00:20:39,154
ببخشيد، اين يعني خوبه؟
... من نميدونم

432
00:20:39,322 --> 00:20:40,655
اوه، آره، پيچيده شدن خوبه

433
00:20:40,850 --> 00:20:42,690
... پس، ميخواستم بدونم

434
00:20:42,950 --> 00:20:45,992
راهي هست که يه کمک فوق العاده اي
بهم بکني؟

435
00:20:46,729 --> 00:20:47,971
کمک فوق العاده؟

436
00:20:47,997 --> 00:20:49,581
... آره، ميدوني چيه، يه جورايي

437
00:20:49,665 --> 00:20:50,957
الان وقتم پره

438
00:20:51,500 --> 00:20:52,666
نميتونم، متاسفم -
آره -

439
00:20:53,002 --> 00:20:54,127
خيلي خب

440
00:20:54,211 --> 00:20:55,962
ممنونم، ممنون

441
00:21:00,509 --> 00:21:01,676
"نيکو"

442
00:21:04,347 --> 00:21:07,390
يکم برنامه ها رو جابه جا ميکنم
شايد آخر شب بتونم دَرسِت بدم

443
00:21:09,310 --> 00:21:10,977
تو بهتريني

444
00:21:12,480 --> 00:21:14,522
اوه، ممنونم
خيلي ممنونم

445
00:21:17,652 --> 00:21:19,069
خيلي خب، ديگه بسه

446
00:21:19,195 --> 00:21:20,946
آره، خيلي خب

447
00:21:21,030 --> 00:21:22,364
آره، خوبه
حله ديگه

448
00:21:23,293 --> 00:21:27,795
مـتـرجـمـيـن: مـحـمـد، روزبــه، حسـيــن
ارائـه اي از: نـايـن مــووي و فـارسي سابـتايـتل

449
00:21:30,331 --> 00:21:31,373
خودشه

450
00:21:31,707 --> 00:21:33,875
سلام، چطوري؟

451
00:21:33,960 --> 00:21:35,043
خوبم

452
00:21:35,169 --> 00:21:36,795
اوه، ممنون که اينکار رو ميکني رفيق -
خواهش ميکنم -

453
00:21:37,338 --> 00:21:38,463
اسکات"، با "کوئن" و "نارد" آشنا شو"

454
00:21:38,547 --> 00:21:40,715
کوئن"، "نارد" اين "اسکات"ـه" -
سلام بچه ها -

455
00:21:40,967 --> 00:21:42,968
اوه، در رو ببند
قبل از اينکه موش خرما بره بيرون

456
00:21:43,552 --> 00:21:44,970
موش خرما
موش خرما

457
00:21:45,137 --> 00:21:46,721
خيلي خب، خيلي خب

458
00:21:48,015 --> 00:21:49,391
کتت رو اونجا آويزون کن

459
00:21:49,725 --> 00:21:50,892
خيلي خب

460
00:21:51,060 --> 00:21:52,477
<i>اون هيچ نقطه ضعفي نداره</i>

461
00:21:52,728 --> 00:21:54,729
<i>... اون قدرت ناک اوت کردن فوق العاده اي داره</i>

462
00:21:55,356 --> 00:21:57,190
تو قبلا مبارزه ميکردي، آره؟

463
00:21:57,650 --> 00:21:59,192
آره، خيلي وقت پيشا

464
00:21:59,568 --> 00:22:01,769
الان فقط توي باشگاهم
هنرهاي رزمي مختلط رو آموزش ميدم

465
00:22:02,363 --> 00:22:03,905
... ما قراره درس بخونيم يا

466
00:22:04,240 --> 00:22:06,157
رو ديديم  UFC اوه، آره، بعد از اينکه
(Ultimate Fighting Championship)

467
00:22:06,242 --> 00:22:07,325
بيا، بشين

468
00:22:07,910 --> 00:22:09,494
سلام دوباره به همگي
من "مايک گلدبرگ" هستم

469
00:22:09,578 --> 00:22:13,248
يه بار ديگه به مسابقات قهرماني نهايت مبارزه
خوش آمديد

470
00:22:13,332 --> 00:22:15,610
از اولين روزي که اون وارد
زمين مبارزه ي هشت ضلعي شد

471
00:22:15,616 --> 00:22:18,320
ما ميدونستيم که "کن ديتريچ" يه فرد استثناييه

472
00:22:18,346 --> 00:22:20,505
همکارم مثل هميشه "جو روگَن"ـه

473
00:22:20,589 --> 00:22:22,424
پسر، اين چه مسابقه ي هيجان انگيزيه

474
00:22:22,508 --> 00:22:24,509
مسابقه ي فوق العاده ايه
به چند دليل

475
00:22:30,433 --> 00:22:31,725
شرطها رو نگه دار

476
00:22:33,436 --> 00:22:36,438
"کن ديتريچ"، "برايان استن"
مسابقه شروع ميشه

477
00:22:41,736 --> 00:22:42,944
"مشت مستقيم از چپ توسط "ديتريچ

478
00:22:43,029 --> 00:22:44,738
اون کاملا سوار "استن" ميشه

479
00:22:45,114 --> 00:22:46,614
بايد بلندش کنه بندازتش زمين

480
00:22:46,782 --> 00:22:47,782
تا حالا مبارزه کردي؟

481
00:22:47,950 --> 00:22:49,284
نه، نه، توي کالج کشتي گرفتم

482
00:22:49,368 --> 00:22:51,703
اونا کشتي گيرن
کشتي گيرا مبارزاي عالي اي ميشن

483
00:22:51,912 --> 00:22:53,705
و "ديتريچ" کاملا سوارش ميشه

484
00:22:53,956 --> 00:22:55,290
اونو بزور به زمين زد -
اوه -

485
00:22:55,416 --> 00:22:56,541
خودت خواستي

486
00:22:56,751 --> 00:22:58,209
پيچيده اي

487
00:22:58,377 --> 00:22:59,753
پيچيده اي -
پيچيده اي -

488
00:23:00,046 --> 00:23:01,463
پيچيده اي

489
00:23:02,048 --> 00:23:03,798
و اون شونه اش رو بدجور قفل کرده

490
00:23:03,924 --> 00:23:05,216
و همه چي تمومه

491
00:23:05,760 --> 00:23:07,802
کن ديتريچ"، جلاد"

492
00:23:08,137 --> 00:23:09,304
"شرمنده، "کوئن

493
00:23:09,388 --> 00:23:11,456
... اون ده هزار تاش رو گرفت و مثل

494
00:23:11,474 --> 00:23:12,807
يه اسب کوچيک فرار کرد

495
00:23:13,934 --> 00:23:15,560
ده هزار دلار، اون واسه مبارزه
ده هزار تا در مياره؟

496
00:23:15,644 --> 00:23:17,604
آره -
ولي اون باخت -

497
00:23:17,980 --> 00:23:19,639
آره، اگه برنده ميشد
پنجاه تا در مياورد

498
00:23:21,650 --> 00:23:22,834
خيلي خب، مبارزه ي بعدي

499
00:23:24,987 --> 00:23:26,304
هنرهاي رزمي مختلط؟

500
00:23:26,339 --> 00:23:28,273
اصلا ميدوني چطور مبارزه بکني؟

501
00:23:28,282 --> 00:23:29,574
نه، نه، نميدونم

502
00:23:29,658 --> 00:23:30,825
اين ديوونگيه

503
00:23:30,993 --> 00:23:32,494
رو ديدم  UFC ببين، من ديشب برنامه

504
00:23:32,578 --> 00:23:36,164
و اون يارو ده هزار دلار گرفت
که مبارزه کنه، و اون باخت

505
00:23:36,332 --> 00:23:39,000
من توي کالج، کشتي گير خيلي خوبي بودم
ميتونم اينکار رو بکنم

506
00:23:39,168 --> 00:23:40,168
چيکار کني؟

507
00:23:40,336 --> 00:23:41,586
که ببازم

508
00:23:41,670 --> 00:23:42,754
تو نميتوني اينکار رو بکني

509
00:23:42,838 --> 00:23:44,923
مارتي"، ببين، ما فقط تا پايان سال تحصيلي"
... فرصت داريم که

510
00:23:45,007 --> 00:23:46,758
کارمون رو نجات بديم -
بيخيال، مدرسه ي شبانه -

511
00:23:46,842 --> 00:23:48,459
،اوه، عاليه، آره
... بين پولي که من اونجا در ميارم

512
00:23:48,469 --> 00:23:49,636
... و تو با درس خصوصيت در مياري

513
00:23:49,845 --> 00:23:52,146
ما 18 سال ديگه ميتونيم
برنامه ي موسيقي رو از حذف شدن نجات بديم

514
00:23:52,681 --> 00:23:53,973
اين بهترين شانسيه که داري

515
00:23:57,311 --> 00:23:58,478
خيلي خب

516
00:23:59,146 --> 00:24:03,291
خيلي خب، اگه تو قراره ببازي
پس من کمکت ميکنم که ببازي

517
00:24:03,526 --> 00:24:04,651
قبوله؟

518
00:24:05,027 --> 00:24:06,194
قبوله

519
00:24:06,529 --> 00:24:08,655
بريم اينکار رو بکنيم
بريم ببازيم

520
00:24:08,781 --> 00:24:11,533
متاسفانه امروز آخرين روز تدريس منه

521
00:24:11,826 --> 00:24:13,159
ولي نگران نباشين
... هفته ي ديگه

522
00:24:13,369 --> 00:24:15,286
... يه معلم خوب جديد بهتون درس ميده

523
00:24:15,371 --> 00:24:16,663
... و قراره که

524
00:24:16,672 --> 00:24:18,706
ولي شما جديد اومديد؟

525
00:24:18,724 --> 00:24:20,041
بله، من جديد اومدم

526
00:24:20,056 --> 00:24:21,793
ولي اين يارو جديد تره
متوجهيد؟

527
00:24:21,804 --> 00:24:23,378
پس، شما جديد نيومديد؟

528
00:24:23,429 --> 00:24:25,713
... نه، من جديدم، خيلي خب

529
00:24:25,865 --> 00:24:27,715
.... من کاملا گيج شدم، نميدونم

530
00:24:27,783 --> 00:24:29,717
خيلي خب، دوباره از مرحله پرت شديم

531
00:24:29,902 --> 00:24:32,220
خيلي خب، همگي گوش کنين
اصل مطلب اينه

532
00:24:33,222 --> 00:24:35,557
هفته ي ديگه من اينجا نميام
من نيستم

533
00:24:35,608 --> 00:24:38,810
ولي ميخوام که به شما بگم که
... موفق باشيد و

534
00:24:39,155 --> 00:24:41,429
ميدوني چيه؟
پيشاپيش بهتون ميگم که به آمريکا خوش آمديد

535
00:24:41,522 --> 00:24:43,631
آره، من اينقدر به شما اطمينان دارم

536
00:24:43,858 --> 00:24:44,899
با رويا زندگي کنين

537
00:24:45,067 --> 00:24:46,151
کاري کنيد که اتفاق بيافته

538
00:24:46,360 --> 00:24:48,736
پس، ممنونم و شب بخير

539
00:24:48,863 --> 00:24:49,904
خيلي خب؟

540
00:24:51,407 --> 00:24:53,158
پس، من شهروند آمريکايي شدم؟

541
00:24:53,993 --> 00:24:56,502
پسر، باورم نميشه
که اينجوري بيخيال من بشي

542
00:24:56,745 --> 00:24:57,912
من شهروند آمريکايي شدم

543
00:24:58,080 --> 00:24:59,873
ميدوني که اين چقدر واسه من مهمه

544
00:25:00,040 --> 00:25:01,916
نيکو" ريلکس باش"
همه چي رو رديف کردم

545
00:25:02,084 --> 00:25:03,418
ولي بايد يه چيزي ازت بخوام

546
00:25:03,419 --> 00:25:04,286
خيلي خب

547
00:25:04,312 --> 00:25:07,939
موضوع اينه، من پول لازم دارم
که دوستم شغل رو از دست نده، کلي پول ميخوام

548
00:25:08,004 --> 00:25:09,924
خيلي خب، و اونجور که بنظر مياد
ديوانه واره

549
00:25:10,284 --> 00:25:12,177
ميخوام که توي هنرهاي رزمي مختلط
مبارزه کنم، ولي به کمک تو نياز دارم

550
00:25:12,261 --> 00:25:13,720
ميخوام که منو آموزش بدي

551
00:25:14,221 --> 00:25:15,063
شوخي ميکني؟

552
00:25:15,087 --> 00:25:17,098
نه، ميتونم اينکار رو بکنم -
تو خيلي سنت بالاست -

553
00:25:17,133 --> 00:25:19,000
و مهم تر از اون، تو هيچ تجربه اي نداري

554
00:25:19,008 --> 00:25:21,394
ولي کسايي هستن که با اينکه 80 سالشونه
توي ماراتن ميدون

555
00:25:21,854 --> 00:25:23,605
نه وقتي که توي صورتشون مشت ميخوره

556
00:25:23,772 --> 00:25:25,857
بيخيال، خودت گفتي که کشتي گيرا
مبارزاي خوبي ميشن

557
00:25:25,941 --> 00:25:27,692
و ميدوني، وقتي که من جوونتر بودم
کلاس جودو ميرفتم

558
00:25:27,860 --> 00:25:29,000
يعني، فقط سه هفته نيم رفتم کلاس

559
00:25:29,005 --> 00:25:31,279
مجبور شدم که ديگه نَرَم
استادم توي دانشکده دندانپزشکي قبول شد

560
00:25:32,239 --> 00:25:33,915
ولي گفت که من پتانسيل شرارت دارم

561
00:25:34,116 --> 00:25:35,650
امکان نداره که تو بتوني مبارزه کني

562
00:25:36,035 --> 00:25:37,585
و اينم حرف آخرمه

563
00:25:39,079 --> 00:25:40,208
خيلي خب، عاليه

564
00:25:40,214 --> 00:25:41,439
امشب ساعت چند درس ميخونيم؟

565
00:25:41,494 --> 00:25:42,790
تو تازه استعفا دادي

566
00:25:42,892 --> 00:25:44,959
ببين، تو نميخواي منو آموزش بدي
اشکال نداره

567
00:25:45,044 --> 00:25:48,706
ولي ما اين کار رو شروع کرديم
و تا وقتي که تو تبعه نشدي کار رو ادامه ميديم، باشه؟

568
00:25:53,469 --> 00:25:55,386
خيلي خب، ميخواي مبارز بشي؟

569
00:25:55,771 --> 00:25:56,971
توي قفس شروع کن

570
00:25:57,189 --> 00:25:58,708
آخر هفته يه برنامه ي کم اهميت برگذار ميشه

571
00:25:58,733 --> 00:26:00,000
تو رو توش ثبت نام ميکنم

572
00:26:00,002 --> 00:26:01,309
،صبر کن ببينم، نه
مبارزه به اين سرعت؟

573
00:26:01,810 --> 00:26:02,894
نبايد اولش تمرين کنيم؟

574
00:26:02,978 --> 00:26:05,646
نه. آزمون توانايي تحت فشاره داداش

575
00:26:05,940 --> 00:26:07,106
من شهروند آمريکايي ام

576
00:26:07,316 --> 00:26:09,216
تو رويام رو به حقيقت تبديل کردي

577
00:26:09,401 --> 00:26:11,569
... "ميگل" -
من اسم شما رو روي پسرم ميذارم -

578
00:26:11,779 --> 00:26:13,071
... اسمش "سرجيو"ـه

579
00:26:13,155 --> 00:26:14,405
ولي عوضش ميکنم

580
00:26:14,490 --> 00:26:16,324
ميگل" خيلي خوبه"

581
00:26:16,408 --> 00:26:17,825
بيا يه لحظه آروم بگيريم، باشه؟

582
00:26:18,160 --> 00:26:19,661
و بيا راه بريم و حرف بزنيم

583
00:26:19,745 --> 00:26:21,496
چيزي شده؟ -
شايد -

584
00:26:24,258 --> 00:26:25,733
يالا، بايد اينکار رو بکنم

585
00:26:25,760 --> 00:26:27,252
ميدونم، خيلي خب، خيلي خب

586
00:26:28,671 --> 00:26:30,004
خيلي خب، يه لحظه صبر کن

587
00:26:30,089 --> 00:26:32,006
اين تشک افتضاحيه
من همه ضربات رو حس ميکنم

588
00:26:32,258 --> 00:26:33,841
اين مسخره ست

589
00:26:34,677 --> 00:26:36,803
من هيچکدوم از اين چيزا رو ياد نميگيرم

590
00:26:37,096 --> 00:26:38,763
دارم بهت ميگم
من فقط کشتي ميگيرم

591
00:26:38,847 --> 00:26:40,265
باهاش کشتي ميگيرم

592
00:26:40,432 --> 00:26:41,683
اونجا دنياي منه -
دنياي تو؟ -

593
00:26:41,976 --> 00:26:43,351
... دنياي تو توسط کساني که

594
00:26:43,435 --> 00:26:45,696
رشته هاي متعدد بلد هستن
نابود ميشه

595
00:26:45,771 --> 00:26:47,313
مبارزه دو روز ديگه است
قراره چي ياد بگيرم؟

596
00:26:47,982 --> 00:26:49,023
همينه که هست

597
00:26:49,358 --> 00:26:50,525
فهميدم

598
00:26:50,693 --> 00:26:52,026
دقيقا ميدونم که بايد چيکار کني

599
00:26:52,319 --> 00:26:53,995
... تو قبل از اينکه مبارزه شروع بشه

600
00:26:53,999 --> 00:26:55,296
رقيبت رو شکست ميدي

601
00:26:55,407 --> 00:26:57,865
تو قراره که هنر باستاني ايجاد وحشت
رو ياد بگيري

602
00:26:58,325 --> 00:26:59,534
تو تا حالا مبارزه کردي؟

603
00:26:59,868 --> 00:27:01,995
نه، خب، با پسرا مبارزه نکردم

604
00:27:02,830 --> 00:27:04,205
ولي ميدونم که اين جواب ميده

605
00:27:04,340 --> 00:27:07,292
خيلي خب، پس بر اساس تجربه محدودت
... از مبارزه با دخترها

606
00:27:07,501 --> 00:27:09,043
چطوري جواب ميده؟

607
00:27:09,169 --> 00:27:10,378
موسيقي

608
00:27:10,513 --> 00:27:13,047
تو قراره با موسيقي الهام بگيري

609
00:27:13,307 --> 00:27:15,800
واسه همينه که همه گلادياتورها
... وارد ورزشگاه ميشدن

610
00:27:15,968 --> 00:27:17,719
با اون موسيقي رعد آسا

611
00:27:17,786 --> 00:27:19,304
موسيقي ميزنن  UFC در واقع، اونا توي

612
00:27:19,471 --> 00:27:20,555
دقيقا

613
00:27:20,639 --> 00:27:22,557
... و تو قراره که جا پاي

614
00:27:22,641 --> 00:27:23,891
همه اون مبارزاي بزرگ بذاري

615
00:27:23,976 --> 00:27:26,728
... هر کدومشون يه نت موسيقي مشخص داشتن

616
00:27:26,854 --> 00:27:28,813
که ترس رو در قلب رقبانشون بگنجونن

617
00:27:28,897 --> 00:27:30,715
... که باعث ميشد قبل از شروع مسابقه

618
00:27:30,799 --> 00:27:32,366
شکست بخورن

619
00:27:32,526 --> 00:27:34,068
فهميدم -
(تو ميتوني با "پاکابل" وارد بشي (آهنگساز آلماني -

620
00:27:34,194 --> 00:27:35,987
نه، ميدونم که دارم چيکار ميکنم -
"با "باخ -

621
00:27:36,071 --> 00:27:37,822
اينو لازم ندارم -
قراره که ... فهميدم -

622
00:27:37,906 --> 00:27:39,907
... نگو -
35مين سمفوني موتزارت -

623
00:27:39,992 --> 00:27:42,744
حرفم رو گوش کن. دارم آهنگ انتخاب ميکنم -
آره معلومه -

624
00:27:49,043 --> 00:27:51,210
صبح بخير آقا، ايشون "اسکات واس"ـه

625
00:27:51,420 --> 00:27:52,545
اون امشب مبارزه ميکنه

626
00:27:53,589 --> 00:27:55,006
پشت پرده لباست رو عوض کن

627
00:27:56,175 --> 00:27:58,840
آره، ميخواستيم بدونيم شايد جايي باشه
... که بتونه لباساش رو تنهايي عوض کنه

628
00:27:58,844 --> 00:28:01,888
... ميدوني، جايي که يکم تنها باشه

629
00:28:02,431 --> 00:28:03,681
نه، نه، نه، دارم بخاطر تو اينو ميگم

630
00:28:03,766 --> 00:28:05,050
... ازت ممنونم -
خجالت آوره -

631
00:28:05,064 --> 00:28:07,018
آره خجالت آوره، ما ميريم -
ميريم -

632
00:28:07,102 --> 00:28:08,269
خيلي خب -
ممنون، آقا -

633
00:28:08,437 --> 00:28:09,687
عجب

634
00:28:09,772 --> 00:28:10,855
اينجا بي نظيره

635
00:28:12,232 --> 00:28:13,566
اون يه مرغ بود؟

636
00:28:21,742 --> 00:28:23,868
شبيه بيمارستان در زمان جنگ سرده

637
00:28:24,536 --> 00:28:26,287
لوکي" ببين کي پيداش شده"

638
00:28:27,206 --> 00:28:28,790
اونقدر که فکر ميکردم
باهوش نيستي

639
00:28:28,957 --> 00:28:30,375
ببين، ميدونستم که اين قرار نيست
باشه  UFC که

640
00:28:30,459 --> 00:28:32,377
... ولي من 80% مطمئنم که يه مرغ
فکر کنم که مرغ بود

641
00:28:32,461 --> 00:28:33,711
مرغ بود؟ -
مرغ -

642
00:28:33,796 --> 00:28:35,380
الان 100% مطمئنم
اين مرغ که اينجاست

643
00:28:35,464 --> 00:28:37,090
ببين يه مرغ مزرعه ست

644
00:28:37,466 --> 00:28:38,800
اونا حيوونات کثيفي ان
... اين حتي

645
00:28:38,926 --> 00:28:40,218
اينجا جاي قانوني ايه؟

646
00:28:40,302 --> 00:28:42,220
اين هنرهاي رزمي مختلط
در سطح پايينه

647
00:28:42,388 --> 00:28:43,638
نه، ولي ميخوام که تميز باشه

648
00:28:43,931 --> 00:28:46,808
آماده اي؟
بهتره که باشي، چون نفر بعدي هستي

649
00:28:49,228 --> 00:28:50,395
آماده ي مبارزه اي؟

650
00:28:50,479 --> 00:28:51,646
آره

651
00:28:57,736 --> 00:28:59,654
شروع به کارش رو در
... هنرهاي رزمي مختلط شروع ميکنه

652
00:28:59,780 --> 00:29:00,822
داري چيکار ميکني؟

653
00:29:00,989 --> 00:29:02,156
تو نميخواد نگرانش باشي

654
00:29:02,241 --> 00:29:03,825
... از شهر "هايد پارک" ايالت ماساچوست ...

655
00:29:03,909 --> 00:29:07,328
لطفا به "اسکات واس" رو تشويق کنيد

656
00:29:08,622 --> 00:29:09,997
اينو نگاه کن

657
00:29:10,165 --> 00:29:13,084
وحشت ايجاد کن

658
00:29:13,919 --> 00:29:16,527
آره

659
00:29:40,821 --> 00:29:42,780
برو تو قفس وايکينگ مشنگ

660
00:30:06,680 --> 00:30:07,905
يالا، بچه ها، آماده اين؟

661
00:30:07,922 --> 00:30:09,515
يه لحظه، خيلي خب؟

662
00:30:24,072 --> 00:30:26,574
آماده اي؟
آماده اي؟

663
00:30:28,243 --> 00:30:29,327
مبارزه کنين

664
00:30:44,493 --> 00:30:46,095
از موهات که اينجوري آوردي بالا خوشم مياد

665
00:30:46,178 --> 00:30:47,178
بانمکه

666
00:30:47,262 --> 00:30:48,946
ولي ميدونم که ميتونه پايين هم بياد

667
00:30:49,264 --> 00:30:51,098
همه ش ... ميدونم، فقط دارم ميگم

668
00:30:51,225 --> 00:30:53,017
اين بهترين نقشه ايه که به ذهنت رسيده

669
00:30:53,602 --> 00:30:54,769
مبارزه توي قفس؟

670
00:30:55,103 --> 00:30:56,938
چه جور سرمشقي براي اين بچه ها ميشي؟

671
00:30:57,022 --> 00:30:58,105
اينو نگه دار

672
00:30:58,607 --> 00:30:59,941
... اونقدري که از درس دادن

673
00:31:00,025 --> 00:31:01,776
به اونايي که بعدا تبعه ميشن
واسه ساعتي 8 دلار لذت ميبرم

674
00:31:02,277 --> 00:31:03,969
اينکار باعث نميشد که شغل "مارتي" حفظ بشه

675
00:31:04,905 --> 00:31:05,947
... در ضمن بوي خوبي ميدي

676
00:31:06,031 --> 00:31:07,740
... اي خدا، اين کار چيه

677
00:31:07,866 --> 00:31:08,866
اينجوري ميکني

678
00:31:08,951 --> 00:31:10,076
اينجوري ميکني

679
00:31:10,285 --> 00:31:11,619
فقط يه چسب زخم روش بزن

680
00:31:11,703 --> 00:31:14,613
اسکات" بيخيال"
هر دومون ميدونيم که اين ديوونگيه

681
00:31:15,582 --> 00:31:16,958
بايد به "مارتي" چي بگم؟

682
00:31:17,584 --> 00:31:18,709
اون درک ميکنه

683
00:31:18,961 --> 00:31:20,461
ديد که ناک اوت و بيهوش شدي

684
00:31:20,796 --> 00:31:22,755
من بيهوش نشدم، خيلي خب؟

685
00:31:22,923 --> 00:31:24,215
من نيمه هوشيار بودم

686
00:31:25,467 --> 00:31:26,801
اگرچه يه تک شاخ ديدم

687
00:31:26,969 --> 00:31:28,094
سوارش شده بودم

688
00:31:30,889 --> 00:31:32,339
خواهش ميکنم -
خيلي خب -

689
00:31:32,975 --> 00:31:34,225
باهاش حرف ميزنم

690
00:31:34,476 --> 00:31:35,643
بوس؟
بوس ميخواي؟

691
00:31:35,769 --> 00:31:37,061
هيچي؟
نــه

692
00:31:46,947 --> 00:31:48,089
سلام، ميتونم کمکتون کنم؟

693
00:31:48,115 --> 00:31:49,615
شما بايد "مالي" باشين

694
00:31:49,741 --> 00:31:51,996
سلام، من "اسکات واس" ام
من همکار "مارتي" ام

695
00:31:52,160 --> 00:31:54,661
و بعد از مدرسه نديدمش

696
00:31:54,788 --> 00:31:55,913
و ميخواستم بدونم که هستش يا نه

697
00:31:56,202 --> 00:31:57,832
نه، اون يه کلاس خصوصي داشت

698
00:31:57,958 --> 00:31:59,500
ولي بايد بزودي بياد خونه

699
00:31:59,603 --> 00:32:01,002
بياين، لطفا، بياين تو

700
00:32:01,169 --> 00:32:02,503
خيلي ممنون -
آره -

701
00:32:02,838 --> 00:32:04,422
خواهش ميکنم

702
00:32:04,506 --> 00:32:05,923
اوه، اينجا چقدر ريخت و پاشه

703
00:32:06,008 --> 00:32:07,508
چقدر خجالت آوره

704
00:32:09,845 --> 00:32:11,645
آلات موسيقي "مارتي" همه جا پخشه

705
00:32:11,814 --> 00:32:13,798
بذار چند تا چيز رو جمع کنم

706
00:32:16,810 --> 00:32:19,186
ما اتاق موسيقي رو تبديل به
اتاق بچه ميکنيم

707
00:32:20,981 --> 00:32:22,907
باورم نميشه که الان اينو گفتم

708
00:32:22,998 --> 00:32:24,575
من حامله ام

709
00:32:24,651 --> 00:32:25,693
هنوز کسي نميدونه

710
00:32:25,986 --> 00:32:27,278
لطفا، به کسي نگو

711
00:32:27,613 --> 00:32:29,614
... ما واقعا
الان خيلي زوده

712
00:32:29,823 --> 00:32:30,865
بيشتر از اين نميخواد بگي

713
00:32:30,949 --> 00:32:33,534
... باور کن، من نميدونستم
کدوم بچه، درسته؟

714
00:32:33,660 --> 00:32:34,994
من اصلا نميدونم

715
00:32:35,162 --> 00:32:36,287
در ضمن رفت توي گاوصندوق

716
00:32:36,371 --> 00:32:38,039
... و اين مثل، اين مثل يه گاو صندوقه

717
00:32:38,165 --> 00:32:41,292
کاملا قفله، خزانه ي طلاي آمريکا
يا يه جور زندان

718
00:32:41,376 --> 00:32:42,460
عاليه، ممنون

719
00:32:42,544 --> 00:32:43,804
اون همه اين سازها رو ميزنه؟

720
00:32:43,879 --> 00:32:44,701
اوه، نه

721
00:32:44,707 --> 00:32:46,001
...  اون از توي اينترنت

722
00:32:46,005 --> 00:32:47,998
يا حراج خونگي ميخره تشون
... و واسه دانش آموزهايي که

723
00:32:47,999 --> 00:32:49,216
توانايي مالي خريدشون رو ندارن
تعميرشون ميکنه

724
00:32:49,343 --> 00:32:50,551
اوه، پسر

725
00:32:50,802 --> 00:32:52,870
اتفاقي که توي مدرسه افتاده
خيلي افتضاحه، مگه نه؟

726
00:32:52,971 --> 00:32:54,588
منظورت چيه؟
توي مدرسه چي شده؟

727
00:32:56,516 --> 00:32:57,942
اون بهت نگفته؟

728
00:32:58,018 --> 00:33:01,762
نه. توي مدرسه مشکلي پيش اومده؟

729
00:33:02,856 --> 00:33:05,532
نه، نه، اصلا هيچ چيز بدي پيش نيومده

730
00:33:05,400 --> 00:33:09,987
...هفته پيش، يه ردياب فلز تو اتاق استراحته

731
00:33:10,072 --> 00:33:11,197
...معلمين نصب کردن، چون

732
00:33:11,323 --> 00:33:12,206
واقعا؟ -
.آره -

733
00:33:12,212 --> 00:33:14,492
چون يکي از معلمها يه قطعه رو برده خونه

734
00:33:14,576 --> 00:33:15,643
.اوه -
.آره -

735
00:33:15,667 --> 00:33:16,711
...پس حالا خيلي طول ميکشه

736
00:33:16,795 --> 00:33:18,329
.ميدوني، ديگه نميتوني بري داخل و بياي بيرون

737
00:33:18,413 --> 00:33:19,830
چه بلايي سر چشمت اومده؟

738
00:33:20,749 --> 00:33:21,832
.با تيغ اصلاح زخمي شد

739
00:33:21,917 --> 00:33:24,001
.داشتم ابرو هام رو تيغ ميزدم

740
00:33:24,086 --> 00:33:26,170
.آخر هفته اينکارو ميکنم

741
00:33:26,380 --> 00:33:27,838
...ديگه من ميرم

742
00:33:27,923 --> 00:33:30,174
خُب، ميخوايد از طرفت پيامي بهش بدم؟

743
00:33:30,258 --> 00:33:31,425
.ميدوني چيه؟ نه

744
00:33:31,510 --> 00:33:32,593
.مرسي، خيلي خُب -
.باشه -

745
00:33:32,719 --> 00:33:34,862
.از آشنايي باهات خوشحال شدم -
.منم همينطور -

746
00:33:46,441 --> 00:33:47,990
.به "بتچر" بگو هيچ کلاسي رو حذف نکنه

747
00:33:48,360 --> 00:33:49,910
.داريم شغل "مارتي" رو نجات ميديم

748
00:33:50,028 --> 00:33:51,112
.اين 750 دلاره

749
00:33:51,697 --> 00:33:53,114
.اينم از اولين قسط

750
00:33:53,573 --> 00:33:54,782
اسکات"؟" -
چيه؟ -

751
00:33:55,117 --> 00:33:56,784
ميدوني که تو اين قضيه طرف تو هستم، آره؟

752
00:33:57,035 --> 00:33:58,119
.آره

753
00:33:58,353 --> 00:34:00,321
.تو گروه راه پيمايي شيپور فرانسوي ميزدم

754
00:34:02,457 --> 00:34:06,627
عاشق پوشيدن اون کلاه گُنده براق سفيد
.حلزوني شکل بود

755
00:34:07,629 --> 00:34:09,088
.بوي علفزار

756
00:34:09,464 --> 00:34:11,132
.اوقات خوبي بود

757
00:34:12,884 --> 00:34:14,051
.خيلي خُب

758
00:34:21,476 --> 00:34:23,227
ببخشيد، "نيکو" اينجا داريد؟

759
00:34:23,311 --> 00:34:24,395
.طبقه چهارم

760
00:34:25,313 --> 00:34:28,065
.حالا زانو، حالا بالا، حالا زانو

761
00:34:28,150 --> 00:34:30,818
.حالا بالا، حالا زانو، حالا بالا

762
00:34:31,069 --> 00:34:32,570
.حالا زانو، حالا بالا

763
00:34:32,821 --> 00:34:34,572
.بگيردش و کله بزنيد

764
00:34:34,656 --> 00:34:37,742
با زانو بزنيد تو صورتش، بزنيد تو صورتش
.و بعد پرتش کنيد عقب

765
00:34:37,826 --> 00:34:38,993
.پا بکوبيد

766
00:34:39,077 --> 00:34:40,578
.رقص پيروزي

767
00:34:40,662 --> 00:34:42,163
.اوه، رقص پيروزي

768
00:34:42,914 --> 00:34:44,415
...بدويد، بدويد، بدويد، بدويد

769
00:34:44,499 --> 00:34:45,583
!سلام

770
00:34:45,834 --> 00:34:47,501
نابرده رنج، گنج ميسر نميشود

771
00:34:47,669 --> 00:34:49,253
.رقص پيروزي

772
00:34:49,337 --> 00:34:50,421
...رقص پيروزي

773
00:34:51,006 --> 00:34:52,089
!و وايسيد

774
00:34:52,174 --> 00:34:53,466
!حمله خوبي بود، بچه ها

775
00:34:55,135 --> 00:34:56,469
.آره، مرسي

776
00:34:56,803 --> 00:34:59,138
.خانم ها و آقايون مرسي که اومديد
!"اسکات"

777
00:34:59,264 --> 00:35:00,681
.سلام -
چطوري، رفيق؟ -

778
00:35:00,807 --> 00:35:02,308
فکر کردم گفتي صاحب يه باشگاه
.هنرهاي رزمي مختلط هستي

779
00:35:02,517 --> 00:35:03,684
.نه، نه، نه

780
00:35:04,019 --> 00:35:07,104
،گفتم توي باشگاه
.هنرهاي رزمي مختلط ياد ميدم

781
00:35:07,355 --> 00:35:09,607
.اوه، خُب، اون که هنرهاي رزمي مختلط نبود

782
00:35:09,858 --> 00:35:11,859
.نه، اون دعواي خيابوني ديسکو بود

783
00:35:11,943 --> 00:35:14,687
نگران نباش، با تو، ورزش هاي
.واقعي تمرين ميکنيم

784
00:35:19,201 --> 00:35:20,326
.اينو امتحان ميکنيم

785
00:35:20,535 --> 00:35:22,366
بزن بريم، تا يه ساعت ديگه
.کلاس دوچرخه ثابت دارم

786
00:35:22,370 --> 00:35:23,454
.خيلي خب

787
00:35:23,663 --> 00:35:26,499
.بيا يکم روي دفاع حملات تمرين کنيم

788
00:35:26,625 --> 00:35:28,334
من کشتي گير بودم، فکر کنم ميدونم
.چطوري جلوي حمله رو بگيرم

789
00:35:30,212 --> 00:35:33,214
!بنگ، بنگ، بوم، بوم، آرنج، آرنج، بوم

790
00:35:33,298 --> 00:35:35,049
!مشت به کبد، بنگ، بنگ، بنگ

791
00:35:35,217 --> 00:35:36,550
.اوه! ضربه نهايي

792
00:35:37,719 --> 00:35:39,136
.منظورم رو گرفتي

793
00:35:39,679 --> 00:35:42,723
.بايد تو رو از وضعيت هاي خطرناک دور کنيم

794
00:35:42,849 --> 00:35:45,309
،حالا، براي نجات از فن خفه کردن

795
00:35:45,644 --> 00:35:46,977
،بايد خودت رو رها کني

796
00:35:47,062 --> 00:35:49,063
.دست رو بيار پايين و ببرش به کنار

797
00:35:49,356 --> 00:35:50,564
.خودت رو نجات بده

798
00:35:51,858 --> 00:35:53,067
.نه، الکي خودت رو نچرخون

799
00:35:53,151 --> 00:35:54,985
.اينکار بدتر باعث ميشه محکم تر فشار بدم

800
00:35:59,741 --> 00:36:01,158
.فن قلاب، فرار کن

801
00:36:03,745 --> 00:36:04,995
!فرار کن

802
00:36:05,080 --> 00:36:06,580
از سمت اشتباهي رفتي

803
00:36:06,665 --> 00:36:07,706
.ديگه دير شد

804
00:36:08,416 --> 00:36:10,835
.خيلي خُب، تو مثل يه توله سگ آسيب پذيري

805
00:36:11,378 --> 00:36:12,753
.آره، چون ميزارم تو اون موقعيت قرار بگيري

806
00:36:12,921 --> 00:36:14,505
...آسونه، اگه منم تو رو نگه دارم

807
00:36:14,589 --> 00:36:15,840
.منم ميتونم مثل تو اونکارا رو بکنم

808
00:36:16,091 --> 00:36:17,424
.به نکته ي خوبي اشاره کردي، آره

809
00:36:20,512 --> 00:36:21,595
.من خلاصم

810
00:36:23,181 --> 00:36:24,223
.آزادم

811
00:36:26,101 --> 00:36:27,226
.حوصله ـم سر رفت

812
00:36:27,602 --> 00:36:28,769
.براي کلاسم ديرم شده

813
00:36:28,854 --> 00:36:30,104
بايد في البداهه کار کنيم

814
00:36:37,946 --> 00:36:39,572
.خيلي خُب، خانوم ها

815
00:36:40,115 --> 00:36:41,907
.بياين اون پاها رو گرم کنيم

816
00:36:47,539 --> 00:36:50,708
.خانم ها و آقايون، شرکت کننده ها رو معرفي ميکنيم

817
00:36:51,084 --> 00:36:53,210
"نفر اول، از "جامائيکا"، محله "کوئينر
."شهر "نيويورک

818
00:36:53,587 --> 00:36:56,297
!"رافائل رومرو"

819
00:36:58,133 --> 00:36:59,216
!"رومرو"

820
00:36:59,968 --> 00:37:01,135
اين دفعه کلاه خود نياوردي؟

821
00:37:02,637 --> 00:37:04,138
.هي، عيبي نداره بترسي

822
00:37:04,639 --> 00:37:05,973
.نگران نباش، از اون ترس استفاده کن

823
00:37:06,057 --> 00:37:07,725
.سعي کن تبديلش کني به تمرکز

824
00:37:07,809 --> 00:37:09,977
.ناک اوت قبلي، هيچوقت اتفاق نيفتاده

825
00:37:10,604 --> 00:37:12,271
.هفته اي سه تا سردرد نشون ميده که اشتباه ميکني

826
00:37:13,732 --> 00:37:15,399
.هي، ديگه بسه -
چرا؟ -

827
00:37:15,483 --> 00:37:17,151
.يا قشنگ مالش بده يا ول کن

828
00:37:17,569 --> 00:37:19,153
.نه، نه، دارم اعصابت رو آروم ميکنم -
.نه -

829
00:37:19,237 --> 00:37:20,821
.داري انگار روم کرم ضد آفتاب ميزني

830
00:37:21,072 --> 00:37:22,323
!بسه

831
00:37:22,741 --> 00:37:23,824
.واقعا عجيبه

832
00:37:23,992 --> 00:37:25,729
.باشه، فکر کردم دارم کار درستي انجام ميدم

833
00:37:25,744 --> 00:37:29,330
.و حالا، دوستان، بياين حريفش رو ببينيم

834
00:37:30,123 --> 00:37:32,791
.اين مرد جوان از "بوستون"، "ماساچوست" هست

835
00:37:33,418 --> 00:37:35,336
...در کارنامه ـش هيچ پيروزي اي نداره

836
00:37:35,670 --> 00:37:37,838
.و يه بار با ناک اوت شکست خورده

837
00:37:38,340 --> 00:37:40,007
،هوادار هاي هنرهاي رزمي

838
00:37:40,091 --> 00:37:42,927
.بياين "اسکات واس" رو تشويق کنيد

839
00:37:43,011 --> 00:37:44,303
.بزن بريم، بزن بريم -
.خيلي خُب، برو -

840
00:37:44,429 --> 00:37:45,804
.زودباش -
.يالا، تو ميتوني -

841
00:37:53,188 --> 00:37:54,605
!"ضربه زانو هاش رو دفع ـش کن، "اسکات

842
00:37:54,689 --> 00:37:56,023
!دفع ـشون کن! دفع ـشون کن

843
00:37:56,107 --> 00:37:57,358
!نزديک خودت نگهش دار

844
00:37:57,442 --> 00:37:58,776
!وقت استراحت! وقت استراحت

845
00:37:58,860 --> 00:38:00,444
وقت استراحت چيه؟ -
وقت استراحت؟ -

846
00:38:00,862 --> 00:38:02,112
.وقت استراحتي وجود نداره

847
00:38:02,197 --> 00:38:03,489
.زودباشيد

848
00:38:05,367 --> 00:38:07,701
.دست هات رو بالا نگهدار، زودباش، دفاع کن

849
00:38:11,039 --> 00:38:12,706
!وايسا، تو خايه هاش زد

850
00:38:12,958 --> 00:38:14,041
!بيا اينجا

851
00:38:15,877 --> 00:38:17,044
ميشه بياي؟

852
00:38:18,880 --> 00:38:20,214
رفيق، حالت خوبه؟

853
00:38:20,382 --> 00:38:22,332
.همين الان تخم هام رو آورد تو حلقم

854
00:38:23,218 --> 00:38:24,301
چهار پايه ـم کو؟

855
00:38:25,887 --> 00:38:27,888
کدوم چهار پايه؟ -
.تو مسئول چهار پايه اي -

856
00:38:27,973 --> 00:38:29,390
.مبارزه ي قبلي چهار پايه نداشتيم

857
00:38:29,557 --> 00:38:31,684
.آخه تو مبارزه قبلي به راند دوم نرسيدم

858
00:38:31,893 --> 00:38:34,061
.من يه خورده درمورده جزئيات کارم گيج شدم

859
00:38:34,145 --> 00:38:36,121
.من معلم موسيقي ـم، قوانين رو بلد نيستم

860
00:38:36,189 --> 00:38:37,314
.نميتونم اينکار رو بکنم

861
00:38:39,567 --> 00:38:41,402
چيکار ميکني؟
.نميتوني دراز بکشي، پاشو

862
00:38:41,569 --> 00:38:42,653
.خسته شدم

863
00:38:42,737 --> 00:38:44,571
.آره، داري همين پيغام رو بهشون ميرسوني

864
00:38:44,739 --> 00:38:46,240
.هي، نميتوني دراز بکشي، رفيق

865
00:38:46,366 --> 00:38:47,408
ميتوني ادامه بدي؟

866
00:38:47,534 --> 00:38:49,076
.حالش خوبه -
.هي، دارم با اون حرف ميزنم -

867
00:38:49,244 --> 00:38:51,245
.خيلي خُب، بزن بريم، رفيق -
."پاشو، "اسکات -

868
00:38:51,579 --> 00:38:53,080
.خيلي اينجا نرمه

869
00:38:53,581 --> 00:38:54,707
.خيلي نرمه

870
00:38:55,375 --> 00:38:57,251
.خيلي خُب، يادت باشه...دفـــاع

871
00:38:58,003 --> 00:38:59,586
.باشه، شنيدم

872
00:38:59,671 --> 00:39:00,921
.دفعه بعد، چهار پايه بيار

873
00:39:01,006 --> 00:39:02,172
.باشه، باشه

874
00:39:02,841 --> 00:39:04,008
خيلي خُب، آماده ايم؟ -
."زودباش، "اسکات -

875
00:39:04,259 --> 00:39:05,259
آماده اي؟

876
00:39:05,385 --> 00:39:06,927
!شروع کنيد! زودباشيد

877
00:39:07,012 --> 00:39:08,095
!دفــاع

878
00:39:08,263 --> 00:39:09,888
!حواست باشه

879
00:39:12,767 --> 00:39:13,934
!دست هات رو بالا بگير

880
00:39:14,728 --> 00:39:16,937
.دست هات رو بالا بگير! دست ها بالا

881
00:39:17,897 --> 00:39:19,023
.دست ها بالا

882
00:39:19,107 --> 00:39:20,774
گوش نميده، الــو؟؟

883
00:39:21,109 --> 00:39:22,359
!دارم حرف ميزنم

884
00:39:22,444 --> 00:39:23,777
!حواست باشه

885
00:39:27,115 --> 00:39:29,450
.آفرين، خيلي خُب، همينه

886
00:39:29,617 --> 00:39:30,951
.بيارش نزديک

887
00:39:31,202 --> 00:39:33,454
.خيلي خُب، باشه، دورش کن

888
00:39:34,622 --> 00:39:36,457
!به من نگاه نکن، به اون نگاه کن

889
00:39:41,296 --> 00:39:43,380
.گوش بده، خيلي داري بهش فضا ميدي

890
00:39:43,590 --> 00:39:45,924
.براي کم کردن نيروش بايد محکم بگيريش

891
00:39:46,301 --> 00:39:47,634
فهميدي؟ -
.دارم سعي ميکنم -

892
00:39:47,886 --> 00:39:49,053
.دفاع

893
00:39:49,220 --> 00:39:50,429
."قوي باش، "اسکات

894
00:39:50,764 --> 00:39:51,805
.يه راند ديگه مونده

895
00:39:57,395 --> 00:39:58,812
.خيلي خُب، داره بارون مياد، تموم شد

896
00:39:58,980 --> 00:40:00,814
.نه، تموم نشده، بازي بيسبال که نيست

897
00:40:00,940 --> 00:40:02,996
!مبارزه ميکني -
.احمقانه است -

898
00:40:03,818 --> 00:40:05,486
مبارز، آماده اي؟

899
00:40:07,072 --> 00:40:08,322
آماده، پسر؟

900
00:40:08,448 --> 00:40:09,823
.راستش رو بخواي، من نيستم

901
00:40:09,908 --> 00:40:10,991
.من نيستم، نيستم -
.آره، آره، آماده است -

902
00:40:12,077 --> 00:40:13,118
طرف رو ناک اوت ميکني

903
00:40:13,578 --> 00:40:14,995
.خيلي خُب

904
00:40:15,413 --> 00:40:16,830
!شروع

905
00:40:20,585 --> 00:40:21,627
.عالي شد

906
00:40:25,298 --> 00:40:26,757
!روش بپر، روش بپر

907
00:40:27,967 --> 00:40:29,802
.از ليز بودنت استفاده کن

908
00:40:33,139 --> 00:40:34,681
.نزار بزنتت زمين

909
00:40:35,683 --> 00:40:37,142
.خيلي خُب، در رو، در رو

910
00:40:41,147 --> 00:40:42,356
.اوه، بيخيال

911
00:40:43,650 --> 00:40:45,809
اسکات" شنا کن، با شنا کردن در رو"

912
00:40:47,695 --> 00:40:48,695
.برو اونجا، برو اونجا

913
00:41:02,794 --> 00:41:04,837
.خيلي خُب، مداد هاتون رو بزاريد زمين، بچه ها

914
00:41:09,717 --> 00:41:11,176
.زودباشيد، ورقه ها رو بديد

915
00:41:11,511 --> 00:41:12,553
.زودباشيد

916
00:41:13,972 --> 00:41:15,472
.زود باشيد، بياريدشون

917
00:41:18,309 --> 00:41:19,977
...واقعا؟ واقعا؟ حتي نميخواي

918
00:41:20,395 --> 00:41:21,687
آخه اينطوري؟

919
00:41:24,399 --> 00:41:26,066
."ماليا" -
بله؟ -

920
00:41:26,192 --> 00:41:27,484
.سه تا از سوال هام رو جواب ندادي

921
00:41:27,569 --> 00:41:29,236
.بيخيال، چي شده؟ تو از من هم باهوش تري

922
00:41:33,408 --> 00:41:35,993
هي، چي شده؟

923
00:41:39,330 --> 00:41:41,415
.پدرم مجبورم ميکنه از موسيقي دست بکشم

924
00:41:42,500 --> 00:41:43,584
چي؟

925
00:41:43,835 --> 00:41:45,085
آخه چرا؟

926
00:41:45,545 --> 00:41:47,421
.ميگه بايد تو رستورانش کار کنم

927
00:41:47,881 --> 00:41:49,923
.منظورم ايه، اون درک نميکنه

928
00:41:50,592 --> 00:41:52,426
.وقتي اومديم اينجا، من انگليسي بلد نبودم

929
00:41:53,261 --> 00:41:56,129
بايد همه چي رو از اول ياد ميگرفتم، ميدوني؟

930
00:41:57,932 --> 00:42:00,184
.پس از موسيقي براي يادگيري استفاده کردم

931
00:42:01,561 --> 00:42:02,603
،به جز فيليپيني

932
00:42:02,937 --> 00:42:04,855
.تنها زباني که بلدم موسيقيه

933
00:42:06,441 --> 00:42:07,908
.به حافظه ـم کمک ميکنه

934
00:42:08,234 --> 00:42:09,843
با عقل جور در نمياد نه؟

935
00:42:10,028 --> 00:42:11,998
.ماليا"، کاملا معقولانه است"

936
00:42:14,782 --> 00:42:16,366
.نميخوام از موسيقي دست بکشم

937
00:42:16,784 --> 00:42:17,951
.پس اينو بهش ميگي

938
00:42:18,077 --> 00:42:20,621
ببين، ميدوني چيکار کن؟
.بهش بگو معلمت نميزاره دست بکشي

939
00:42:21,206 --> 00:42:23,123
.فکر ميکنه مدرسه وقت تلف کردنه

940
00:42:23,416 --> 00:42:24,625
.ولي نيست

941
00:42:25,293 --> 00:42:26,843
."بيخيال، آقاي "واس

942
00:42:26,920 --> 00:42:28,678
.خودتون همينو گفتيد

943
00:42:29,756 --> 00:42:31,681
.ياد گرفتن اين چيزا مهم نيست

944
00:42:32,550 --> 00:42:33,634
.بايد برم

945
00:42:42,977 --> 00:42:45,646
خيلي خُب، سه شاخه دولت چيه؟

946
00:42:45,939 --> 00:42:47,397
.سه شاخه؟ باشه، سه شاخه

947
00:42:47,482 --> 00:42:48,732
.آره -
.ميدونم چيه، بهم نگو -

948
00:42:48,816 --> 00:42:50,651
.اوه، هي، بايد غذا بخوري

949
00:42:50,818 --> 00:42:52,319
.قبل از مبارزه يه ساعت وقت داري

950
00:42:52,445 --> 00:42:53,487
اوه، هي، غذام رو آوردي؟

951
00:42:53,613 --> 00:42:54,780
.آره

952
00:42:58,326 --> 00:43:00,494
.موضوع اينه اينجا نيست

953
00:43:00,954 --> 00:43:02,996
.تو کلاسم دقيقا کنار کيفمه

954
00:43:03,331 --> 00:43:05,832
...،سه شاخه...قانون

955
00:43:05,959 --> 00:43:07,334
.نه، نه، نه، نه، اونو حساب نکن

956
00:43:07,418 --> 00:43:08,585
وايسا ببينم، غذام رو فراموش کردي؟

957
00:43:08,670 --> 00:43:10,003
.خُب، چهار پايه رو آوردم

958
00:43:10,088 --> 00:43:12,130
.بايد يه چيزي بخورم، رفيق -
.خُب، ميتونيم برگرديم -

959
00:43:12,257 --> 00:43:14,007
.نه، وايسا، ديگه الان وقت نداريم

960
00:43:14,092 --> 00:43:15,259
گفتي شاخه، آره؟

961
00:43:15,343 --> 00:43:16,426
.آره، سه شاخه دولت

962
00:43:16,511 --> 00:43:18,178
.حالا چيکار کنم؟ بايد يه چيزي بخورم

963
00:43:18,346 --> 00:43:19,596
اوه، ميدوني چيه؟

964
00:43:19,681 --> 00:43:21,181
.سُس سيب دارم

965
00:43:21,266 --> 00:43:22,641
اون پشت ميبينيش، "نيکو"؟

966
00:43:22,767 --> 00:43:24,518
.اون پشته -
.آره، پيداش کردم -

967
00:43:25,603 --> 00:43:26,770
.زودباش، سه شاخه دولت، رفيق

968
00:43:26,854 --> 00:43:27,938
.ظرفش رو نندازي دور

969
00:43:28,022 --> 00:43:30,023
ظرفش رو نميندازم دور، باشه؟

970
00:43:33,194 --> 00:43:34,611
تو اين دارچين هست؟

971
00:43:34,696 --> 00:43:35,779
.نه

972
00:43:35,863 --> 00:43:36,947
.فهميدم

973
00:43:37,031 --> 00:43:39,533
.حزب دموکرات، جمهوري خواه و آزادي خواه

974
00:43:39,701 --> 00:43:40,826
.يکيش هم درست نبود

975
00:43:40,994 --> 00:43:42,286
!نه

976
00:43:46,457 --> 00:43:47,791
.خيلي خُب، مبارزه قبلي بهتر بود

977
00:43:47,875 --> 00:43:49,376
.باختي، ولي صدمه نديدي

978
00:43:49,544 --> 00:43:52,671
يادت باشه، نکته ي امروز اينه
.دفاع کن

979
00:43:53,464 --> 00:43:55,173
با فاصله ي نزديک باهاش کار کن
... و اگه لگد زد

980
00:43:55,341 --> 00:43:56,717
.باسن رو بيارم پايين -
.باسنت رو پايين نگه دار -

981
00:43:56,884 --> 00:43:58,885
.باشه -
.خيلي خُب، بزن بريم -

982
00:43:58,970 --> 00:43:59,970
.واو، وايسا ببينم

983
00:44:00,054 --> 00:44:01,722
.هنوز نيومدن سراغمون

984
00:44:02,515 --> 00:44:03,974
.بذار ببينم چه خبره

985
00:44:05,184 --> 00:44:06,351
.باسنت رو پايين نگه دار

986
00:44:06,686 --> 00:44:08,562
.باشه -
.نوچ -

987
00:44:09,230 --> 00:44:10,314
.تو رو صدا نزدن

988
00:44:10,398 --> 00:44:11,648
منظورت چيه، منو صدا نزدن؟

989
00:44:12,734 --> 00:44:13,900
.اين آهنگ منه

990
00:44:14,068 --> 00:44:15,485
.اونه، آهنگ اونه

991
00:44:15,737 --> 00:44:17,237
.هي، اونم همين آهنگ رو داره

992
00:44:31,919 --> 00:44:33,086
!بــــــوم

993
00:44:35,089 --> 00:44:37,007
.واو، کارش خوبه

994
00:44:42,930 --> 00:44:44,097
.باورم نميشه

995
00:44:44,223 --> 00:44:46,350
.آهنگم رو دزديدن، من بـــوم ميگم

996
00:44:46,517 --> 00:44:48,268
.خُب، امشب، اون بـــوم ميگه

997
00:44:48,353 --> 00:44:49,936
.ببين، هردومون نميتونيم يه آهنگ داشته باشيم

998
00:44:50,063 --> 00:44:51,772
.بيخيال، بايد آماده بشيم، بچه ها

999
00:44:51,898 --> 00:44:53,690
.نه، نه، بايد يه آهنگ ديگه جور کني

1000
00:44:53,775 --> 00:44:54,816
چي؟ -
.برو، خواهش ميکنم -

1001
00:44:54,942 --> 00:44:56,068
.برو يه آهنگ ديگه بزار

1002
00:44:56,152 --> 00:44:57,402
.يه آهنگ ديگه ميزارم

1003
00:45:00,615 --> 00:45:02,282
.چيه؟ به يه آهنگ نياز دارم

1004
00:45:02,742 --> 00:45:04,701
.فهميدم -
آره؟ -

1005
00:45:04,786 --> 00:45:06,737
.کنگره، مجلس سنا، ايالت

1006
00:45:07,755 --> 00:45:08,964
.خيلي خُب، دوباره، يکيش هم درست نبود

1007
00:45:08,990 --> 00:45:10,457
خيلي خُب، ميشه بعدا جوابش رو بدي، لطفا؟

1008
00:45:10,583 --> 00:45:13,293
.ميدونم، ببخشيد، ولي ديشب درس نخونديم

1009
00:45:13,669 --> 00:45:14,836
.دارم عقب ميوفتم

1010
00:45:25,014 --> 00:45:26,139
اين ديگه چه کوفتيه؟

1011
00:45:26,474 --> 00:45:27,933
."آهنگ "هولي هولي" توسط "نيل دايموند

1012
00:45:28,017 --> 00:45:29,976
.تو سال 1969 غوغا کرد

1013
00:45:30,103 --> 00:45:31,269
کي اهميت ميده؟

1014
00:45:31,354 --> 00:45:32,687
.ببخشيد، من اهميت ميدم

1015
00:45:32,814 --> 00:45:34,481
.تو مواقع سختي کمکم کرد

1016
00:45:35,691 --> 00:45:37,025
انگار که دوباره سازي شده

1017
00:45:37,151 --> 00:45:38,927
"آره، آهنگ "انجيل چشم آبي

1018
00:45:38,986 --> 00:45:40,929
ژانر خيلي پيچيده ايه

1019
00:45:44,158 --> 00:45:45,200
آدم رو سر شوق مياره

1020
00:45:45,326 --> 00:45:46,743
.زودباش -
.خيلي خُب، بايد بريم -

1021
00:45:46,828 --> 00:45:47,994
.بزن بريم

1022
00:45:52,333 --> 00:45:53,417
!آره

1023
00:45:53,501 --> 00:45:55,293
.ايول، "اسکات"ـه

1024
00:45:55,378 --> 00:45:57,421
.اسکات"ـه، اون اينجاست"

1025
00:45:57,505 --> 00:45:58,964
!آره -
!"اسکات واس" -

1026
00:45:59,173 --> 00:46:00,340
!هي! هي

1027
00:46:00,633 --> 00:46:01,758
!پاشيد

1028
00:46:01,843 --> 00:46:03,510
!اسکات" يه قاتله"

1029
00:46:03,636 --> 00:46:04,845
!همگي پاشيد

1030
00:46:05,221 --> 00:46:06,680
.مرد لحظه ها "اسکات"ـه

1031
00:46:06,806 --> 00:46:08,098
!آره، همينه -
!آره -

1032
00:46:08,182 --> 00:46:09,683
.قراره اونو لگد مال کنه

1033
00:46:09,851 --> 00:46:11,226
.اوه، اون درنده است

1034
00:46:13,187 --> 00:46:14,688
!بزن بريم! ايول

1035
00:46:20,695 --> 00:46:22,362
!نه، نه! دفاع

1036
00:46:22,530 --> 00:46:24,197
!زودباش، همين الان

1037
00:46:27,201 --> 00:46:28,326
!"زودباش، "اسکات

1038
00:46:30,371 --> 00:46:31,413
!حصار رو نگير

1039
00:46:31,539 --> 00:46:32,664
!نگرفتم

1040
00:46:36,544 --> 00:46:37,878
!دست هات رو بگير بالا

1041
00:46:38,379 --> 00:46:39,504
.گره ـش بزن

1042
00:46:39,589 --> 00:46:41,006
.زودباش، "اسکات"، دست هات رو بگير بالا

1043
00:46:41,549 --> 00:46:44,134
.زودباش، پاشو، پاشو، پاشو

1044
00:46:44,218 --> 00:46:46,052
!پاشو! پاشو! پاشو

1045
00:46:48,556 --> 00:46:50,098
!نه! دفاع کن

1046
00:46:51,100 --> 00:46:52,225
.حالا بزنش

1047
00:46:55,897 --> 00:46:57,439
.بزنش! زودباش

1048
00:47:00,401 --> 00:47:01,568
.دفاع، رفيق

1049
00:47:01,736 --> 00:47:02,903
.زودباش

1050
00:47:04,238 --> 00:47:05,280
.آرنج هاش رو قفل کن

1051
00:47:05,406 --> 00:47:06,948
.ده ثانيه، "اسکات"، ده ثانيه

1052
00:47:07,074 --> 00:47:08,074
.حواست به فن "کيمورا" باشه

1053
00:47:08,743 --> 00:47:10,410
...کيمورا" -
.اون حرکت غيرقانونيه -

1054
00:47:10,745 --> 00:47:12,204
.قانونيه، قانونيه -
.ببخشيد -

1055
00:47:12,288 --> 00:47:13,622
.خيلي خُب، حواست باشه -
.خودت رو آزاد کن -

1056
00:47:13,748 --> 00:47:14,748
.خودت رو آزاد کن

1057
00:47:15,750 --> 00:47:16,750
.خيلي خُب، بسه

1058
00:47:17,293 --> 00:47:18,460
.زنگ راند بعدي نجاتش داد

1059
00:47:18,586 --> 00:47:19,878
.زودباش، زودباش، بيا

1060
00:47:22,924 --> 00:47:24,257
.بشين

1061
00:47:24,550 --> 00:47:25,926
.آروم باش، آروم باش

1062
00:47:26,761 --> 00:47:28,386
.اوه، خداي من، شونه ـم

1063
00:47:28,554 --> 00:47:29,596
چيکار ميکني؟

1064
00:47:29,722 --> 00:47:31,473
.طبق نقشه پيش برو

1065
00:47:31,641 --> 00:47:32,974
از نقشه خسته شدم، باشه؟

1066
00:47:33,100 --> 00:47:35,227
...از دفاع خسته شدم -
.گوش بده -

1067
00:47:35,311 --> 00:47:37,354
.اگه گير بيافتي، کارت تمومه

1068
00:47:37,438 --> 00:47:38,563
.مبارزه هاي بيشتري داريم

1069
00:47:38,648 --> 00:47:39,689
.اوه، مرد

1070
00:47:39,774 --> 00:47:41,233
.دست و بالش رو ببند

1071
00:47:41,317 --> 00:47:42,609
.از خودت محافظت کن

1072
00:47:43,069 --> 00:47:44,444
.باشه، باشه

1073
00:47:44,946 --> 00:47:46,154
آماده اي؟ آماده اي؟

1074
00:47:47,114 --> 00:47:48,156
!شروع کنيد

1075
00:47:48,282 --> 00:47:50,158
.خيلي خُب، "اسکات"، اين راند رانده توئه

1076
00:47:52,912 --> 00:47:54,246
!اوه! دست هات رو بگير بالا

1077
00:47:54,330 --> 00:47:55,622
!"گره ـش بزن، "اسکات

1078
00:47:55,748 --> 00:47:57,332
!دست هات رو بگير بالا

1079
00:47:57,458 --> 00:47:59,292
.زودباش، جلوي مشت هاش رو بگير، رفيق

1080
00:47:59,460 --> 00:48:01,294
.زودباش، "اسکات"، گره ـش بزن

1081
00:48:15,476 --> 00:48:17,852
.خواب نميبينم، خواب نميبينم

1082
00:48:20,147 --> 00:48:22,440
.آره، آره

1083
00:48:23,943 --> 00:48:25,151
.تو تونستي

1084
00:48:25,528 --> 00:48:27,445
!تو! کارت درسته

1085
00:48:27,613 --> 00:48:28,697
!آره

1086
00:48:28,823 --> 00:48:30,323
.آره، بُرديم

1087
00:48:30,449 --> 00:48:32,367
.هي، رفيق، مبارزه عالي اي بود

1088
00:48:35,496 --> 00:48:36,496
.واقعا شرمنده ـم

1089
00:48:42,791 --> 00:48:46,739
مـتـرجـمـيـن: مـحـمـد، روزبــه، حسـيــن
ارائـه اي از: نـايـن مــووي و فـارسي سابـتايـتل

1090
00:48:50,177 --> 00:48:51,761
...آخه کي سُس سيب رو

1091
00:48:51,846 --> 00:48:54,138
جلوي نور آفتاب زير شيشه ماشين ميزاره؟

1092
00:48:55,391 --> 00:48:56,850
ميدوني سوال بهتر چيه؟

1093
00:48:57,518 --> 00:49:01,988
در جمع ما کي ارتودوکس نيست
و سُس سيبش رو خودش درست ميکنه؟

1094
00:49:02,148 --> 00:49:03,815
.آره، آره

1095
00:49:04,567 --> 00:49:06,067
.اشتباههات پيش مياد

1096
00:49:08,404 --> 00:49:10,905
.ولي...ما بُرديم

1097
00:49:11,699 --> 00:49:12,991
.ما بُرديم

1098
00:49:13,075 --> 00:49:14,284
.ما بُرديم، ما بُرديم

1099
00:49:14,368 --> 00:49:15,869
.آره

1100
00:49:16,037 --> 00:49:17,579
!آره، آره -
.ما بُرديم -

1101
00:49:17,747 --> 00:49:19,372
!ما بُرديم -
.ما بُرديم -

1102
00:49:20,249 --> 00:49:21,833
.باورنکردنيه

1103
00:49:27,089 --> 00:49:28,548
!آره

1104
00:49:32,219 --> 00:49:33,553
!"اوه، مراقب باش، "نيکو

1105
00:49:33,679 --> 00:49:34,763
.صدمه ديدم، صدمه ديدم

1106
00:49:35,181 --> 00:49:36,222
.اوه، خداي من

1107
00:49:36,349 --> 00:49:37,682
.اوه، داره مياد، داره مياد

1108
00:49:38,392 --> 00:49:40,393
.خيلي خُب، همگي، بشينيد سرجاتون

1109
00:49:47,568 --> 00:49:51,195
ميشه صداتون رو بياريد پايين؟ -
(تو چي، ميتوني توي خودت نگه داري؟ (منظور بالا آوردنه -

1110
00:49:54,867 --> 00:49:56,368
."ماليا"

1111
00:49:56,452 --> 00:49:58,078
.بيا اينجا

1112
00:50:02,792 --> 00:50:04,626
چي شده؟

1113
00:50:05,711 --> 00:50:07,420
.معروف شدي

1114
00:50:08,923 --> 00:50:10,090
چي؟

1115
00:50:11,092 --> 00:50:13,635
همه تو کلاس اداره آموزشي موسيقي
.درموردش صحبت ميکنن

1116
00:50:22,269 --> 00:50:24,562
آقاي "استرب" گفت که شما داريد
.اينکارو براي ما ميکنيد

1117
00:50:24,939 --> 00:50:26,940
.و بايد بگم، شما يه قهرمانيد

1118
00:50:27,983 --> 00:50:29,150
قهرمان؟

1119
00:50:46,919 --> 00:50:48,795
.رگ به رگ نشده، فقط کبود شده

1120
00:50:49,255 --> 00:50:51,089
.خوبه، چون فردا يه مبارزه دارم

1121
00:50:51,966 --> 00:50:53,633
.ديگه بايد ازت پول بگيرم

1122
00:50:54,427 --> 00:50:55,468
،خُب

1123
00:50:57,179 --> 00:50:58,805
تا الان چقدر پول در آوردي؟

1124
00:50:59,014 --> 00:51:00,181
.سه هزار دلار

1125
00:51:00,683 --> 00:51:02,851
.قطعاً ديگه مجبورم ازت پول بگيرم

1126
00:51:02,977 --> 00:51:04,310
...حالا که صحبت از پول شد

1127
00:51:09,191 --> 00:51:10,316
اين چيه؟

1128
00:51:10,443 --> 00:51:12,360
.هفتاد و دو دلار از فروش کلوچه هام

1129
00:51:12,528 --> 00:51:13,695
.بايد يه کاري ميکردم

1130
00:51:13,988 --> 00:51:15,822
.عاليه، مرسي

1131
00:51:15,990 --> 00:51:18,158
...بايد بهت بگم، خيلي وقته

1132
00:51:18,284 --> 00:51:20,702
.من همچين انرژي اي تو مدرسه حس نکردم

1133
00:51:20,995 --> 00:51:22,162
آره؟

1134
00:51:22,329 --> 00:51:24,622
.آره، نميفهمم چطوري اينقدر از مرحله پرت شديم

1135
00:51:24,832 --> 00:51:25,874
ما؟

1136
00:51:26,333 --> 00:51:27,709
.تقصيره ما نيست، تقصيره سلسله مراتبه

1137
00:51:27,960 --> 00:51:29,002
.آروم

1138
00:51:29,128 --> 00:51:30,503
...اوه، پس تقصيره سلسله مراتبه که

1139
00:51:30,629 --> 00:51:32,313
.باعث شده معلم ها اصلا اهميت ندن

1140
00:51:32,339 --> 00:51:34,007
.اوه، بيخيال، تو که ميدوني چه خبره

1141
00:51:34,133 --> 00:51:36,109
نميشه براي کمک به بچه هاي با استعداد
.سريع درس داد

1142
00:51:36,135 --> 00:51:37,977
.نميشه براي کمک به اونايي که دير ياد ميگيرن
آروم تر درس داد

1143
00:51:38,179 --> 00:51:40,096
بايد تمام گله رو رد کرد، ميدوني؟

1144
00:51:40,181 --> 00:51:41,222
.مثل شرط بندي ميمونه

1145
00:51:41,348 --> 00:51:43,916
اونا اينطوري ميخوان، ولي تو چي؟

1146
00:51:44,518 --> 00:51:46,019
...آره، ببين، يه زماني بود

1147
00:51:46,687 --> 00:51:48,613
.که براي شروع شدن سال تحصيلي مشتاق بودم

1148
00:51:48,856 --> 00:51:51,691
مثل يه دانشجوي سال اولي بودم که داره
.اتاق خوابش رو مرتب ميکنه

1149
00:51:51,817 --> 00:51:53,985
ميدوني،  پوستر روي همه ي
.ديوار ها نصب ميکردم

1150
00:51:54,069 --> 00:51:56,029
.و مانکن هاي پلاستيکي مياوردم سر کلاس

1151
00:51:56,197 --> 00:51:57,530
.نه، نمياوردي -
...چرا، بعد روي ميز بالا پايين ميپريدم -

1152
00:51:57,656 --> 00:51:59,407
.تا بچه ها رو مشتاق کنم

1153
00:52:00,034 --> 00:52:01,493
.خيلي احمقانه بود

1154
00:52:01,702 --> 00:52:03,036
.نه، نيست

1155
00:52:04,413 --> 00:52:06,915
فکر کنم اگه اونقدر احمق ميبودي
.بيشتر ازت خوشم ميومد

1156
00:52:08,375 --> 00:52:11,085
،خيلي خُب، ببين، بايد پول همه ي اينا رو بهت بدم

1157
00:52:11,212 --> 00:52:13,254
و فکر کنم پولش با يه شام تو خونه ي
.من روز جمعه برابر باشه

1158
00:52:13,506 --> 00:52:17,258
.نه، فکر نکنم -
چرا هميشه منو پس ميزني؟ -

1159
00:52:17,384 --> 00:52:19,344
ميدوني آشپز مدرسه منو ميخواد؟

1160
00:52:19,428 --> 00:52:21,471
،و دارم الان بهت ميگم
.زياد نميتونم جلوش رو بگيرم

1161
00:52:21,555 --> 00:52:24,808
،اصلا ميدونستي هروقت ازم درخواست ميکني

1162
00:52:24,892 --> 00:52:26,684
نشسته اينکارو ميکني؟

1163
00:52:26,852 --> 00:52:28,603
.اصلا تلاش نميکني پاشي

1164
00:52:28,729 --> 00:52:29,979
.چون اينطوري راحت تره

1165
00:52:30,064 --> 00:52:31,940
،فکر کنم، وقتي راحت باشه
درست انجامش ميدم، ميدوني؟

1166
00:52:32,066 --> 00:52:33,566
"خداحافظ، "اسکات -
.باشه -

1167
00:52:35,444 --> 00:52:36,778
يه ماچ چي؟

1168
00:52:36,904 --> 00:52:38,613
.چي فکر ميکني؟ هيچي؟ باشه

1169
00:52:38,906 --> 00:52:41,074
،خيلي خُب، زور بزن، سريع ضربه ها رو دفع کن

1170
00:52:41,200 --> 00:52:43,034
بيا، اينجا، خوبه، ديدي؟

1171
00:52:43,118 --> 00:52:44,869
.اونجا، يه خورده پايين تر

1172
00:52:44,954 --> 00:52:46,037
.فقط پايين تر دفعش کن، رفيق

1173
00:52:46,121 --> 00:52:47,914
.خيلي خُب، باشه، بيخيال، رفيق

1174
00:52:48,040 --> 00:52:50,250
.اين هنور دفاعه، ميخوام روي حمله کار کنم

1175
00:52:50,876 --> 00:52:52,710
.خيلي خطرناکه -
.من بُردم -

1176
00:52:52,920 --> 00:52:55,046
.شانسي زدي -
.خيلي خُب، ببين -

1177
00:52:55,130 --> 00:52:57,507
.ميدونم نميخواي صدمه ببينم، ميفهمم

1178
00:52:57,591 --> 00:52:59,634
.ولي تو مبارزه قبليم دوبرابر پول درآوردم

1179
00:52:59,802 --> 00:53:01,928
.فکر نکنم بدنم بتونه
30مبارزه ديگه رو تحمل کنه

1180
00:53:02,221 --> 00:53:03,263
.آره

1181
00:53:03,389 --> 00:53:06,432
دارم ميگم اگه چند تاش رو ببرم
.ميتونم کمتر مبارزه کنم

1182
00:53:07,393 --> 00:53:09,727
.آره، آره، راست ميگي

1183
00:53:10,271 --> 00:53:12,939
.باشه، پس بايد تو حمله کردن خوب بشي

1184
00:53:13,482 --> 00:53:14,983
.اونم سريع -
.آره -

1185
00:53:15,484 --> 00:53:17,235
...بهترين آدم رو براي اينکارو ميشناسم، ولي

1186
00:53:17,987 --> 00:53:19,279
.احتمالاً قبولت نميکنه

1187
00:53:20,114 --> 00:53:21,906
.الان هيچي ياد نميگيري

1188
00:53:22,074 --> 00:53:23,616
.منم الان بهت هيچي بهت ياد نميدم

1189
00:53:23,784 --> 00:53:25,443
.فقط براي اينه ببينم ارزش وقتم رو داري يا نه

1190
00:53:25,452 --> 00:53:26,536
اينجا گرم نيست؟

1191
00:53:26,620 --> 00:53:28,037
.دما رو بردم رو 90 درجه

1192
00:53:28,122 --> 00:53:29,330
.اينطوري خوب عرق ميکني

1193
00:53:29,456 --> 00:53:31,040
مشکلي نداري؟ -
.اوه، نه -

1194
00:53:31,125 --> 00:53:33,835
.فقط حسابي اينجا بو ميگيري، خوبه

1195
00:53:34,003 --> 00:53:35,461
با کدوم يکي بايد مبارزه کنم؟

1196
00:53:35,588 --> 00:53:38,172
.هر دو -
.بيخيال، نميتونم با دو نفر مبارزه کنم -

1197
00:53:38,299 --> 00:53:41,434
چه عالي، منم نميتونم مربي
.يه معلم 42 ساله زيست باشم

1198
00:53:47,975 --> 00:53:49,392
.کارش خوبه، ولي اصلا حمله نميکنه

1199
00:53:49,476 --> 00:53:50,727
،ميدوني، اون کشتي گير بوده

1200
00:53:50,811 --> 00:53:52,478
.و سريع ياد ميگيره، و سر سخته

1201
00:53:58,360 --> 00:54:00,612
.دارن لبخند ميزنن، همه خوشحالن و لبخند ميزنن

1202
00:54:08,996 --> 00:54:10,997
.مل"، برو خوش بگذرون"

1203
00:54:11,957 --> 00:54:13,333
.الان بامزه ميشه

1204
00:54:15,210 --> 00:54:16,461
!بـــوم

1205
00:54:18,339 --> 00:54:19,881
سه تا؟ واقعا؟

1206
00:54:20,841 --> 00:54:23,092
هي، بيرون مشکلي نيست؟
.اين بيرون پارک کردم

1207
00:54:23,177 --> 00:54:25,803
.آره، دو ساعت وقت داري -
.آره؟ باشه -

1208
00:54:31,352 --> 00:54:32,727
.آره، بد خورد

1209
00:54:36,357 --> 00:54:37,732
.بيخيال، ولش کنيد

1210
00:54:44,156 --> 00:54:45,323
.خيلي خُب، بچه ها، خوبه

1211
00:54:50,829 --> 00:54:52,622
.خوبم، رفيق، زودباش

1212
00:54:52,706 --> 00:54:54,040
.زودباش

1213
00:54:55,501 --> 00:54:56,784
.بــوم، اينم از اين

1214
00:54:59,380 --> 00:55:00,546
.بچه ها

1215
00:55:00,714 --> 00:55:02,757
.هي، بچه ها، بچه ها، گوش بديد

1216
00:55:02,883 --> 00:55:04,550
.گوش بديد، بايد يه چيزي بگم

1217
00:55:04,718 --> 00:55:06,552
.از تورات آيه 32:24

1218
00:55:07,429 --> 00:55:09,180
و وقتي اون ديد، مستولي شد"

1219
00:55:09,932 --> 00:55:11,391
".بر عليه اون نه

1220
00:55:11,517 --> 00:55:12,934
.يعقوب" مرد سر سختي بود"

1221
00:55:13,060 --> 00:55:14,894
.تمام شب با خدا در "پنيل" گلاويز شد

1222
00:55:15,062 --> 00:55:17,271
.خسته بود، کتک خورده بود

1223
00:55:17,564 --> 00:55:19,065
.باسنش از جا در رفته بود

1224
00:55:19,274 --> 00:55:20,900
.ولي تسليم نشد

1225
00:55:21,568 --> 00:55:24,445
،خورشيد که طلوع کرد
.احترام خدا رو بدست آورد

1226
00:55:25,698 --> 00:55:27,865
..."خُب، امشب، "اسکات -
.اوه، آره -

1227
00:55:28,075 --> 00:55:30,243
.تو احترام ما رو بدست اوردي...

1228
00:55:30,369 --> 00:55:32,412
.فقط ميخوام بدوني که هوات رو دارم

1229
00:55:36,417 --> 00:55:37,458
.بخوريد، بچه ها

1230
00:55:37,584 --> 00:55:39,794
."اون ليوان "سوپرمن"، خيلي باحاله، "مل

1231
00:55:40,295 --> 00:55:41,796
.آره، باحاله

1232
00:55:41,922 --> 00:55:44,090
چيه؟ از دست پخت زنم خوشت نمياد؟

1233
00:55:44,758 --> 00:55:46,134
.نميتونم دست هام رو بلند کنم

1234
00:55:51,974 --> 00:55:53,266
ميتوني تکونش بدي؟ -
.زياد نه -

1235
00:55:53,392 --> 00:55:55,226
.ميتونم تا اينجا بيارمش -
فقط همينقدر؟ -

1236
00:55:55,310 --> 00:55:56,602
.آره، همينقدر، تا اينجا، آره -
مطمئني؟ -

1237
00:55:56,729 --> 00:55:57,895
.از اين بيشتر نميتونم تکونش بدم

1238
00:55:57,980 --> 00:56:00,523
.کتف ـت از جا در رفته، بايد بري بيمارستان

1239
00:56:00,607 --> 00:56:02,275
،آخرين باري که رفتم بيمارستان

1240
00:56:02,401 --> 00:56:04,402
درواقع از پولي که تو مبارزه بدست
.آوردم بيشتر برام آب خورد

1241
00:56:04,486 --> 00:56:06,529
.پس بايد بهم کمک کني

1242
00:56:06,613 --> 00:56:08,114
.ولي بايد جاش بندازم

1243
00:56:08,282 --> 00:56:10,950
.ببين، هرکاري بايد بکني بکن، فقط درستش کن

1244
00:56:11,785 --> 00:56:14,078
.باشه، باشه

1245
00:56:14,163 --> 00:56:16,456
.خيلي خُب، بايد آروم آروم بري، نه، نه -
.باشه -

1246
00:56:16,582 --> 00:56:18,041
.پات رو اونجا نزار -
.خيلي خُب، خيلي خُب -

1247
00:56:18,125 --> 00:56:19,876
.نه، راست ميگي، راست ميگي

1248
00:56:19,960 --> 00:56:21,002
.بايد زاويه درست رو پيدا کنم

1249
00:56:21,253 --> 00:56:22,336
.ببخشيد، ببخشيد -
.بيخيال -

1250
00:56:22,463 --> 00:56:23,796
.خيلي خُب، چيزيت نميشه

1251
00:56:23,922 --> 00:56:25,298
.چيزيت نميشه -
.از بالا که نميشه

1252
00:56:25,424 --> 00:56:28,342
خيلي خُب، از اون ميزاني که گفتم رد نميشه، باشه؟

1253
00:56:28,635 --> 00:56:31,054
!لعنتي -
.ببخشيد، نگران نباش -

1254
00:56:31,138 --> 00:56:32,430
.چيزيت نميشه -
.باشه -

1255
00:56:32,514 --> 00:56:34,807
.حالت خوب ميشه، خيلي خُب -
.خيلي خُب -

1256
00:56:34,975 --> 00:56:36,309
.حالا بايد پام رو اينجا بزارم

1257
00:56:36,435 --> 00:56:37,810
آروم، باشه؟ -
.بايد پام رو اونجا بزارم -

1258
00:56:37,936 --> 00:56:39,812
.درد داره -
.خيلي خُب -

1259
00:56:39,980 --> 00:56:41,439
آماده اي؟ -
.آره -

1260
00:56:41,607 --> 00:56:42,690
.هميشه ميخواستم اينکارو امتحان کنم

1261
00:56:42,816 --> 00:56:44,317
امتحان؟ يعني چي؟
...تا حالا اينکارو

1262
00:56:47,279 --> 00:56:48,279
خوبي؟

1263
00:56:48,363 --> 00:56:49,697
...اوه خدا

1264
00:56:49,823 --> 00:56:51,657
خوبي؟ -
.فکر کنم جا افتاد -

1265
00:56:52,993 --> 00:56:55,453
.تونستم، تونستم

1266
00:56:55,537 --> 00:56:57,705
.يه خورده نگران بودم، ولي تونستم

1267
00:56:57,831 --> 00:56:59,665
.اوه، من خوبم، کارم خوبه

1268
00:56:59,792 --> 00:57:01,250
خوش گذشت، نه؟

1269
00:57:01,335 --> 00:57:02,460
.نه

1270
00:57:02,878 --> 00:57:04,670
يه خورده ماچ نميدي؟ نه؟

1271
00:57:04,797 --> 00:57:06,380
.نه، گم شو زنيکه ديوونه

1272
00:57:06,507 --> 00:57:07,799
."شب بخير، "اسکات

1273
00:57:11,553 --> 00:57:12,595
."واس"

1274
00:57:12,679 --> 00:57:14,055
.همين الان بيا دفترم

1275
00:57:19,186 --> 00:57:20,294
.بيا تو

1276
00:57:20,299 --> 00:57:22,146
.در رو ببند

1277
00:57:22,397 --> 00:57:23,689
.بشين

1278
00:57:24,358 --> 00:57:27,110
،ميخوام با پدر "ماليا" آشنا بشي
."آقاي "دي لا کروز

1279
00:57:27,194 --> 00:57:28,236
چطوريد؟

1280
00:57:28,362 --> 00:57:30,730
آقاي "واس" فکر ميکني چه خري هستي؟

1281
00:57:30,823 --> 00:57:32,690
که به دخترم ميگي ازم نافرماني کنه؟

1282
00:57:35,494 --> 00:57:36,536
.من اينو نگفتم

1283
00:57:36,662 --> 00:57:39,372
...گفتم -
حقيقت داره بهت پول ميدن مبارزه کني؟ -

1284
00:57:39,498 --> 00:57:41,040
.هنرهاي رزمي مختلطه

1285
00:57:41,250 --> 00:57:42,375
اين جلسه درمورده چيه؟

1286
00:57:42,501 --> 00:57:45,545
درمورده معلم هامون هستش
.که وضعيت هاي خطرناک درست نکنن

1287
00:57:46,046 --> 00:57:47,338
.ببين، ورزشه

1288
00:57:47,422 --> 00:57:49,507
.از بوکس و رالي خطرناک تر نيست

1289
00:57:49,575 --> 00:57:50,880
...و مطمئن باشيد، اگه شما وظيفه ـتون

1290
00:57:50,884 --> 00:57:52,218
.رو انجام داده بوديد اينکارو نميکردم

1291
00:57:52,344 --> 00:57:55,721
واقعا فکر ميکني با اينکارو برنامه موسيقي
رو نجات ميدي؟

1292
00:57:55,848 --> 00:57:57,849
.فقط دارم سعي ميکنم اوضاع رو بهتر کنم -
.ميدوني چيه -

1293
00:57:57,933 --> 00:57:59,267
.اسکات" اوضاع رو بهتر نميکني"

1294
00:57:59,393 --> 00:58:01,769
سيرک راه انداختي، داري تو
.مايو ـت کتک ميخوري

1295
00:58:01,895 --> 00:58:03,437
.داري آبروي اين مدرسه رو ميبري

1296
00:58:03,464 --> 00:58:05,231
ميدوني چرا از اون اولش اينکارو کردم؟

1297
00:58:05,399 --> 00:58:06,732
،چون يه مرد دانا يه بار گفت

1298
00:58:06,859 --> 00:58:09,193
".بدون موسيقي، زندگي اشتباه است"

1299
00:58:09,278 --> 00:58:10,820
آره، و ميدوني اون مرد دانا کيه؟

1300
00:58:10,904 --> 00:58:12,947
مارتي استرب"، معلمي که تو سعي ميکني"
.اخراج کني

1301
00:58:13,073 --> 00:58:14,073
..."اسکات"

1302
00:58:14,199 --> 00:58:16,075
.ديگه چيزي براي گفتن نيست
.داريم زندگي دخترتون رو نابود ميکنيم

1303
00:58:16,201 --> 00:58:17,448
.ما به معلم هاي خوب نياز داريم

1304
00:58:17,452 --> 00:58:19,036
...آره، خُب، مبارزه کردن تو قفس تو رو

1305
00:58:19,121 --> 00:58:20,955
."معلم خوبي نميکنه، "اسکات -
.ميدوني، شايد حق با تو باشه -

1306
00:58:21,081 --> 00:58:22,540
.من حتي مبارزه خوبي هم نيستم

1307
00:58:22,624 --> 00:58:23,833
.دارم اون بيرون همش کتک ميخورم

1308
00:58:23,917 --> 00:58:25,418
،مطمئن باش، اين نقشه اولم نبود

1309
00:58:25,544 --> 00:58:26,794
.ولي ديگه نميدونم چيکار کنم

1310
00:58:26,920 --> 00:58:28,504
.ببين، با کسب و کارت مشکل داري

1311
00:58:28,589 --> 00:58:29,755
.ميفهمم

1312
00:58:30,048 --> 00:58:31,632
.ولي نميتوني روي "ماليا" خرابش کني

1313
00:58:31,925 --> 00:58:34,218
آقاي "دي لا کروز"، شرمنده
.که مجبوريد به اين حرف ها گوش بديد

1314
00:58:34,303 --> 00:58:35,928
.نه، نه، نه

1315
00:58:36,054 --> 00:58:38,598
.عيبي نداره
آقاي "واس" پيشنهاد ميکنيد چيکار کنم؟

1316
00:58:38,891 --> 00:58:39,932
.آشپزم استفاء داد

1317
00:58:40,058 --> 00:58:41,601
.يعني من تو آشپزخونه بايد آشپزي کنم

1318
00:58:41,935 --> 00:58:44,312
.پس دخترم بايد تو سالن باشه

1319
00:58:44,563 --> 00:58:46,864
.اوضاع بديه، ميدونم، هيچکي نميگه که نيست

1320
00:58:47,149 --> 00:58:48,774
.ولي مشکل دختر تو نيست

1321
00:58:49,109 --> 00:58:51,419
.مشکل توئه -
."نه، تو مشکلي، "اسکات -

1322
00:58:51,445 --> 00:58:53,404
.اصلا به تو ربطي نداره
.به تو ربطي نداره

1323
00:58:53,488 --> 00:58:54,697
.ديگه به اينجام رسيده

1324
00:58:54,781 --> 00:58:57,408
ميدوني چيه؟ ما بايد به همون اندازه
.که شما سخت کار ميکنيد، کار کنيم

1325
00:58:57,618 --> 00:58:59,410
.ولي شرمنده ـم، تلاشمون رو نميکنيم

1326
00:58:59,494 --> 00:59:01,287
.و مشکل اينه

1327
00:59:01,455 --> 00:59:02,580
...حالا، اگه اجازه ميديد

1328
00:59:02,664 --> 00:59:03,915
بايد برم به کلاسم درس بدم

1329
00:59:03,999 --> 00:59:06,984
.و بعد بايد با يه خيس عَرَقي اهل "هلند" تمرين کنم

1330
00:59:20,307 --> 00:59:21,641
چه خبره، آقاي "واس"؟

1331
00:59:21,767 --> 00:59:23,476
."درس زيست، "دريک

1332
00:59:25,187 --> 00:59:27,313
.منصفانه است

1333
00:59:31,652 --> 00:59:34,511
ميشه يکي بهم بگه وقتي سلول
بي حرکت ميشه چه اتفاقي ميفته؟

1334
00:59:36,949 --> 00:59:38,074
.خيلي خُب، کسي گوش نميده

1335
00:59:38,158 --> 00:59:39,200
.دوباره سعي ميکنم

1336
00:59:41,453 --> 00:59:44,330
کسي ميدونه چه اتفاقي براي
سلول بي حرکت ميفته؟

1337
00:59:44,456 --> 00:59:45,623
روي ميز چيکار ميکنه؟

1338
00:59:45,707 --> 00:59:47,558
.نميدونم، يه چيزي درمورده سلول ها ميگه

1339
00:59:49,461 --> 00:59:50,503
."ماليا"

1340
00:59:51,505 --> 00:59:52,546
.خوب نيست

1341
00:59:53,799 --> 00:59:55,174
شنيديد؟

1342
00:59:55,300 --> 00:59:56,842
.خوب نيست

1343
00:59:57,010 --> 00:59:59,011
...بچه ها، يه سلول بي حرکت

1344
00:59:59,179 --> 01:00:01,180
.عضو پُربار سيستم نيست

1345
01:00:01,348 --> 01:00:02,682
...و درآخر فکر ميکنيد بقيه سلول ها

1346
01:00:02,808 --> 01:00:03,808
.جاي خالي رو پُر ميکنن

1347
01:00:03,892 --> 01:00:04,934
.ولي اينکارو نميکنن

1348
01:00:05,018 --> 01:00:06,894
...درواقع، اونا از سلول سرگردان پيروي ميکنن

1349
01:00:07,312 --> 01:00:12,066
تا وقتي که اساساً کُل سازمان
.شروع به مُردن کنه

1350
01:00:12,818 --> 01:00:13,818
.آره

1351
01:00:13,902 --> 01:00:14,944
ولي ميدوني چيه؟

1352
01:00:15,028 --> 01:00:16,821
.زيست شناسي چيز حيرت آوريه

1353
01:00:16,989 --> 01:00:19,991
...و خبر خوب اينه که، تمام خرابي ها

1354
01:00:20,158 --> 01:00:22,368
.ميشه ترميم پيدا کنه

1355
01:00:22,536 --> 01:00:24,996
کسي چيزي متوجه ميشه؟

1356
01:00:27,916 --> 01:00:31,210
.مثل خوب شدن جاي زخم

1357
01:00:31,378 --> 01:00:32,837
.برايان"، رفيق خودم"

1358
01:00:33,338 --> 01:00:34,380
!يه دونه جواب دادي

1359
01:00:34,506 --> 01:00:36,757
،و وقتي سلول مثل روز اولش ميشه

1360
01:00:36,883 --> 01:00:39,218
.انرژي اي بين بقيه سلول ها توليد ميکنه
.اينطوري ميشه

1361
01:00:39,344 --> 01:00:40,553
.کم کم يه جنبش شروع ميشه

1362
01:00:40,721 --> 01:00:42,013
.يه خورده تکون تکون ميخورن

1363
01:00:42,097 --> 01:00:43,764
ميشه همگي يه خورده تکون بخورن؟

1364
01:00:43,890 --> 01:00:45,349
ميشه همون زير ميزتون پاتون رو تکون تکون بديد؟

1365
01:00:45,434 --> 01:00:46,517
.فقط يه خورده تکون بديد

1366
01:00:46,601 --> 01:00:48,060
.باشه، کسي تکون نميده، باشه

1367
01:00:48,186 --> 01:00:49,437
.خودم تنهايي اينکارو ميکنم

1368
01:00:49,563 --> 01:00:51,063
.من يه پُر سر و صدا تنهام

1369
01:00:51,189 --> 01:00:53,232
.ولي بعد سلول ميخوره به سلول هاي ديگه

1370
01:00:53,358 --> 01:00:54,942
:و سلول ها هم هُل ميدن و ميگن

1371
01:00:55,068 --> 01:00:57,028
"هي، با من چيکار داري؟"
.ميخورن به يکي ديگه

1372
01:00:57,112 --> 01:00:58,571
".هي، اينکارو نکن! هي، اون دوستمه"

1373
01:00:58,697 --> 01:01:00,448
"!تو نميشناسيش"
"!تو منو هم نميشناسي"

1374
01:01:04,244 --> 01:01:05,286
.و بعد سر و صدا به پا ميکنن

1375
01:01:05,412 --> 01:01:08,414
.و وقتي اينطوري ميشه، همه جا حفره ايجاد ميشه

1376
01:01:08,582 --> 01:01:10,708
...بعد

1377
01:01:12,753 --> 01:01:14,086
"!ميشناسمت، ما با هم کار ميکرديم"

1378
01:01:14,212 --> 01:01:15,546
.چون اونا نواخت رو بهم زدن

1379
01:01:15,630 --> 01:01:17,298
.همشون نواخت رو بهم زدن

1380
01:01:17,424 --> 01:01:20,259
.و اين شروع يه تجديد مرحله جديده

1381
01:01:20,427 --> 01:01:22,261
...حالا، حتي اگه کُل سيستم

1382
01:01:22,429 --> 01:01:25,306
نزديک به مرگ باشه، چي ميشه؟

1383
01:01:26,808 --> 01:01:27,850
.مارتينز"، زودباش"

1384
01:01:27,934 --> 01:01:29,393
.يه چيزي بگو

1385
01:01:29,478 --> 01:01:30,519
.اوه، امروز نه

1386
01:01:30,604 --> 01:01:32,021
.اوه، نه، نه تو کلاس من

1387
01:01:32,105 --> 01:01:33,147
.نه، نه، نه، نه

1388
01:01:33,273 --> 01:01:35,274
.حواست باشه، دارم ميام

1389
01:01:35,442 --> 01:01:36,734
."به ماتحتم نگاه نکن، "دريک

1390
01:01:36,818 --> 01:01:38,778
.تو بهتر از اين حرفايي
.اومدم

1391
01:01:40,405 --> 01:01:41,489
.زودباش، رفيق

1392
01:01:41,615 --> 01:01:43,657
چي ميگي؟

1393
01:01:44,493 --> 01:01:48,412
اگه همه ي سلول ها با هم همکاري کنن، چي ميشه؟

1394
01:01:56,797 --> 01:01:58,631
.تمام سيستم خوب ميشه

1395
01:01:58,757 --> 01:02:00,424
.دقيقاً

1396
01:02:00,509 --> 01:02:02,301
.اونم اژدها باحاليه

1397
01:02:02,636 --> 01:02:03,677
!ايول

1398
01:02:06,181 --> 01:02:08,182
.تکون بخوريد، زودباش، "اسکات"، ادامه بده

1399
01:02:08,308 --> 01:02:11,227
هي، ميدوني چيه؟

1400
01:02:11,311 --> 01:02:13,646
.رفتنت مثل اومدن خيلي خوبه

1401
01:02:13,772 --> 01:02:16,524
.و دوست من، تو رو آدامس نشستي

1402
01:02:17,317 --> 01:02:18,776
.خواهش ميکنم آدامس باشه

1403
01:02:18,860 --> 01:02:23,114
خيلي خُب، هر دوره ي رئيس جمهور چند ساله؟

1404
01:02:23,865 --> 01:02:25,324
...رئيس جمهور دوره ي

1405
01:02:26,326 --> 01:02:28,869
دو ساله رو ميگذرونه؟

1406
01:02:29,496 --> 01:02:30,621
.بيخيال

1407
01:02:30,705 --> 01:02:32,498
.اين چيزا يادم نميمونه

1408
01:02:32,624 --> 01:02:35,668
باشه، آهنگ مورد علاقت چيه؟ -
آهنگ مورد علاقم؟ -

1409
01:02:35,836 --> 01:02:37,878
."فيتفولي"

1410
01:02:38,004 --> 01:02:39,380
آهنگ "جورني"؟

1411
01:02:39,548 --> 01:02:41,465
.آره

1412
01:02:41,967 --> 01:02:44,552
.دويدن در بزرگراه

1413
01:02:44,678 --> 01:02:49,056
.در خورشيد نيمه شب

1414
01:02:49,808 --> 01:02:51,684
.چرخ ها ميچرخند و ميچرخند

1415
01:02:51,810 --> 01:02:53,352
.نيکو"، بلدمش"

1416
01:02:53,520 --> 01:02:55,479
.تو در ذهن مني

1417
01:02:55,647 --> 01:02:56,856
.آهنگ عالي اي هستش

1418
01:02:56,982 --> 01:02:58,858
ديگه مثل اينا آهنگ نميسازن، آره؟

1419
01:02:59,025 --> 01:03:00,359
.خُب، خوبه

1420
01:03:00,485 --> 01:03:02,027
.خيلي خُب، بزار امتحانش کنيم

1421
01:03:03,196 --> 01:03:06,031
...آمريکا

1422
01:03:06,199 --> 01:03:09,827
...يه رئيس جمهور داره

1423
01:03:09,911 --> 01:03:12,830
...قبل از اينکه کارش تموم بشه يه دوره ي

1424
01:03:12,914 --> 01:03:14,415
.چهار ساله ميگذرونه

1425
01:03:14,541 --> 01:03:15,624
.زيباست

1426
01:03:15,709 --> 01:03:16,876
.مرسي

1427
01:03:17,002 --> 01:03:18,252
.و به ريتمش ميخوره -
.ميدونم -

1428
01:03:18,378 --> 01:03:20,504
.تو امتحان کن -
.حتما -

1429
01:03:20,589 --> 01:03:22,381
.باشه

1430
01:03:22,549 --> 01:03:25,593
...آمريکا

1431
01:03:25,719 --> 01:03:28,762
...يه رئيس جمهور داره

1432
01:03:28,889 --> 01:03:29,889
.آره

1433
01:03:30,015 --> 01:03:31,056
...که قبل از اينکه

1434
01:03:31,183 --> 01:03:32,391
...کارش تموم بشه

1435
01:03:32,517 --> 01:03:34,310
...کارش تموم بشه

1436
01:03:34,394 --> 01:03:36,187
.يه دوره ي چهار ساله ميگذرونه

1437
01:03:36,271 --> 01:03:37,730
.ايول

1438
01:03:37,856 --> 01:03:39,857
...دوره ي چهار ساله

1439
01:03:39,941 --> 01:03:43,861
.اون يه دوره ي چهار ساله ميگذرونه

1440
01:03:43,945 --> 01:03:47,907
.مگر اينکه برکنار بشه چون ديگه اونوقت ميره

1441
01:03:48,200 --> 01:03:49,700
.اوه، دوست من

1442
01:03:49,784 --> 01:03:51,535
.اون باورنکردنيه

1443
01:03:51,620 --> 01:03:53,287
.تو باورنکردني هستي

1444
01:03:53,413 --> 01:03:54,413
.بهت گفتم

1445
01:03:54,539 --> 01:03:55,539
.بيشتر براي بعد

1446
01:03:55,624 --> 01:03:56,832
،حالا بزارش زمين

1447
01:03:56,917 --> 01:03:58,417
.چون يه مبارزه در پيش داريم

1448
01:03:58,543 --> 01:03:59,585
.بزن بريم

1449
01:04:09,429 --> 01:04:11,096
.نکشيدم کنار، نکشيدم کنار

1450
01:04:11,264 --> 01:04:13,766
.فقط داشتم مسخره بازي در مياوردم
.داشتم مسخره بازي درمياوردم

1451
01:04:29,741 --> 01:04:32,117
.تمام وقت به حرفام گوش بديد

1452
01:04:32,244 --> 01:04:35,663
.گوشه ي قفس شکسته، پس اون طرف نريد

1453
01:04:50,011 --> 01:04:52,763
...کربن داراي دو ملکول اکسيد هستش

1454
01:04:52,847 --> 01:04:55,641
،يه برخورد با ملکول نيتروژن

1455
01:04:55,767 --> 01:04:56,976
.و بعد انفجار صورت ميگيره

1456
01:04:57,143 --> 01:04:58,310
دريک"؟"

1457
01:04:58,436 --> 01:05:00,479
...و 15، 16

1458
01:05:00,605 --> 01:05:02,022
17، 18...

1459
01:05:06,319 --> 01:05:07,820
.اوه، جا خالي خوبيه، ايول

1460
01:05:12,701 --> 01:05:14,368
پوشش بده
خودت رو پوشش بده

1461
01:05:14,494 --> 01:05:16,704
فکر کنم داري دخلشو مياري

1462
01:05:16,830 --> 01:05:18,706
مواظب باش ، مواظب باش

1463
01:05:18,832 --> 01:05:20,332
بگيرش ، بگيرش

1464
01:05:23,044 --> 01:05:24,336
دستتو قفل کن از دستش نده

1465
01:05:25,630 --> 01:05:26,672
ميدوني بايد چيکار کني

1466
01:05:26,798 --> 01:05:28,382
وزنتو بنداز روش

1467
01:05:28,508 --> 01:05:33,470
دستتو قفل کن
دستتو قفل کن

1468
01:05:35,682 --> 01:05:37,516
از تو چنگش در اومد

1469
01:05:38,143 --> 01:05:39,143
ممنون آقاي واس

1470
01:05:39,227 --> 01:05:40,686
خواهش ميکنم رفيق

1471
01:05:53,908 --> 01:05:55,618
نزار دستتو گير بندازه

1472
01:05:55,702 --> 01:05:56,744
اسکاتي ، بکوبش

1473
01:05:56,870 --> 01:05:58,203
از آرنجت استفاده کن -
باشه -

1474
01:05:58,330 --> 01:05:59,538
از آرنجت استفاده کن -
هي -

1475
01:05:59,706 --> 01:06:01,540
منم که راهنمايي ميکنم

1476
01:06:01,708 --> 01:06:03,083
نه ، فقط دارم ميگم بايد از آرنجش استفاده کنه

1477
01:06:03,209 --> 01:06:04,209
دارم سعي ميکنم کمک کنم

1478
01:06:04,336 --> 01:06:05,878
فقط يه نفر حرف ميزنه ، ششش

1479
01:06:06,004 --> 01:06:07,254
نه ، تو شششش

1480
01:06:07,380 --> 01:06:08,714
نيگا ، خود يارو داره از آرنجش استفاده ميکنه

1481
01:06:09,007 --> 01:06:10,507
و به نظر کارساز هم مياد

1482
01:06:10,592 --> 01:06:12,551
ميشه موقع برگشتن به خونه
توي ماشين بحثتون رو ادامه بدين ؟

1483
01:06:21,061 --> 01:06:22,686
باشه

1484
01:06:24,189 --> 01:06:26,023
بزار ببينيم چي ميشه

1485
01:06:26,107 --> 01:06:27,858
... خيلي خوب ، فکر کنم بهتره همه برگرديم عقب

1486
01:06:27,942 --> 01:06:30,736
از آرنجت استفاده کن
از آرنجت استفاده کن

1487
01:06:32,739 --> 01:06:34,948
آره ، آره ، آره

1488
01:06:38,912 --> 01:06:40,079
واس برنده ـست

1489
01:06:40,955 --> 01:06:42,247
واو

1490
01:06:47,212 --> 01:06:48,587
خيلي خوب بچه ها
بيايد داستان هامون رو يکي کنيم

1491
01:06:48,713 --> 01:06:50,089
کار دريک بود

1492
01:06:50,298 --> 01:06:51,423
کار دريک بود ؟

1493
01:06:53,134 --> 01:06:54,301
سلام -
سلام -

1494
01:06:54,427 --> 01:06:56,929
ميبينم که داري به دانش آموزات الهام ميدي ، آره

1495
01:06:57,055 --> 01:06:58,972
آره ، با يکم خرابکاري ، آره

1496
01:07:00,100 --> 01:07:01,600
هي ، ببين ، از اونجايي که شايد متوجه نشدي ميگم

1497
01:07:01,768 --> 01:07:04,603
... الان سرپام و اينکه

1498
01:07:04,771 --> 01:07:07,731
... پيشنهادم براي شام و اينا
... هنوز پابرجاست ، پس

1499
01:07:09,109 --> 01:07:10,734
خيلي خوب

1500
01:07:10,819 --> 01:07:14,238
خب اگه ميخواستم قبول کنم تو برام غذا بپزي
و نميگم که قبول ميکنم

1501
01:07:15,281 --> 01:07:16,615
چه غذايي ميپزي ؟

1502
01:07:17,951 --> 01:07:19,076
اصلا ميدوني چيه

1503
01:07:19,160 --> 01:07:20,828
هر چي تو بگي ، من ميپزم

1504
01:07:21,121 --> 01:07:22,413
واقعا ؟ -
آره -

1505
01:07:24,457 --> 01:07:25,582
هي ، کدوم يکي از اينا رو بهتره بزنم ؟

1506
01:07:25,667 --> 01:07:28,335
ولکينو يا انيگما ؟

1507
01:07:28,461 --> 01:07:30,129
هي ، چيکار داري ميکني ؟

1508
01:07:30,255 --> 01:07:33,132
اين "کوکووَن"ـست
سسـش به شدت حساسه

1509
01:07:33,258 --> 01:07:35,384
ميدوني چيه ، جفتشو ميزنم
خودشون با هم ميجنگن يکيشون برنده ميشه

1510
01:07:35,468 --> 01:07:37,136
بجنگين بچه ها

1511
01:07:37,303 --> 01:07:39,763
سالهاست نديدم اينجوري باشي

1512
01:07:39,848 --> 01:07:41,223
منظورت چيه ؟ -
حسوديم ميشه -

1513
01:07:41,307 --> 01:07:42,349
راجب يه چيزي هيجانزده اي

1514
01:07:42,600 --> 01:07:43,642
براي يه نفر

1515
01:07:43,768 --> 01:07:45,519
منظورت چيه ؟

1516
01:07:45,645 --> 01:07:47,354
تو بچه هاتو داري ، "لارن" رو داري

1517
01:07:47,480 --> 01:07:48,814
کار و کاسبيت رو داري

1518
01:07:48,982 --> 01:07:50,774
آره ، ميدونم ، اما هر شب ميام خونه

1519
01:07:50,859 --> 01:07:52,125
و حداقل يکي از بچه ها رو پيدا ميکنم
که توي کابينت گير افتاده

1520
01:07:52,152 --> 01:07:54,711
ديشب ، لارن با پرت کردن
يه کاسه ماست بهم شب بخير گفت

1521
01:07:54,821 --> 01:07:56,488
و کار و کاسبيم داره از پا درم مياره

1522
01:07:56,614 --> 01:07:57,823
فلفل

1523
01:07:57,991 --> 01:07:59,283
فکر ميکردم عاشق نقاشي هستي

1524
01:07:59,367 --> 01:08:00,451
آره

1525
01:08:00,535 --> 01:08:03,370
اما وقتي پدرم مرد ، من فقط کار و کاسبيش رو
ادامه دادم ، ميدوني چي ميگم ؟

1526
01:08:03,496 --> 01:08:04,872
اين شغل روياي من نبود

1527
01:08:05,632 --> 01:08:07,040
خيلي خوب ، تموم شد

1528
01:08:07,167 --> 01:08:08,500
عاليه

1529
01:08:09,502 --> 01:08:11,211
بايد روياهات رو دنبال کني اريک

1530
01:08:11,337 --> 01:08:13,213
... منظورم اينه که ، اگه براش تلاش نکني

1531
01:08:13,339 --> 01:08:14,381
هيچوقت هيچي عوض نميشه

1532
01:08:14,507 --> 01:08:15,507
واقعا اينطور فکر ميکني ؟

1533
01:08:15,633 --> 01:08:16,692
کاملا

1534
01:08:16,697 --> 01:08:19,094
بايد ببيني به چي علاقه داري
و بذاري اون علاقه راهنماييت کنه

1535
01:08:19,179 --> 01:08:20,220
... بذار تو رو دربر بگيره

1536
01:08:20,346 --> 01:08:21,680
رسيد ، برو بيرون -
به همين زودي ؟ -

1537
01:08:21,848 --> 01:08:23,557
آره -
دو دقيقه ديگه سس رو بهم بزن -

1538
01:08:25,685 --> 01:08:27,186
بفرما

1539
01:08:27,270 --> 01:08:29,396
واو ، خيلي خوشگله

1540
01:08:29,522 --> 01:08:34,067
ميدوني ، غذاي خيلي حساس و خوشمزه اي
رو انتخاب کردي

1541
01:08:34,194 --> 01:08:38,155
... سسش واقعا به شدت

1542
01:08:38,239 --> 01:08:40,532
حساس و خوشمزه ـست ، اميدوارم خوشت بياد

1543
01:08:40,700 --> 01:08:43,702
خب ، بذار ببينم

1544
01:08:43,870 --> 01:08:45,537
خوشت مياد ؟

1545
01:08:47,874 --> 01:08:49,416
فوق العاده ـست

1546
01:08:50,084 --> 01:08:51,376
خودت درستش کردي ؟

1547
01:08:51,544 --> 01:08:53,420
آره ، من درستش کردم
بهت که گفتم من درستش کردم

1548
01:08:53,546 --> 01:08:55,422
خودم درستش کردم ، معلومه که خودم درستش کردم

1549
01:08:55,548 --> 01:08:57,132
خيلي خوب

1550
01:08:57,300 --> 01:09:00,052
کوکووَن غذاي محلي کجاست ؟

1551
01:09:00,136 --> 01:09:01,428
کوکووَن

1552
01:09:01,554 --> 01:09:04,139
جزو غذاهاي ترکيه

1553
01:09:04,224 --> 01:09:05,265
... مال

1554
01:09:05,558 --> 01:09:07,559
نه ، فرانسويه

1555
01:09:07,727 --> 01:09:09,061
نه ، اسمش فرانسويه

1556
01:09:09,229 --> 01:09:11,355
کوکووَن ، معلومه که مال ... بله ، بله

1557
01:09:11,439 --> 01:09:12,898
اما ، نه ، فکر کردي فرانسويا مرغ و
خروساشون رو از کجا ميارن ؟

1558
01:09:12,982 --> 01:09:14,149
همه اش رو از ترکيه وارد ميکنن

1559
01:09:14,234 --> 01:09:16,109
... براي همين اسم ترکيه و بوقلمون يکيه
... کشورش پر از ماکيان مرغ و پرنده ـست
(در انگليسي اسم ترکيه و بوقلمون يکي هستند)

1560
01:09:17,153 --> 01:09:18,654
نه ، تمام ... تمام کشورشون پر از پرنده ـست

1561
01:09:18,780 --> 01:09:20,572
... واقعا -
خيلي خوب -

1562
01:09:20,740 --> 01:09:22,324
حالا هر رستوراني که اينو ازش سفارش دادي

1563
01:09:22,450 --> 01:09:25,244
غذاش فوق العاده ـست ، پس يادت باشه
از سرآشپزش تشکر کني

1564
01:09:25,328 --> 01:09:26,370
خودت همين الان تشکر کردي

1565
01:09:26,454 --> 01:09:27,579
سرآشپز ، خودم

1566
01:09:27,664 --> 01:09:28,705
به افتخار سرآشپز

1567
01:09:28,790 --> 01:09:29,832
به افتخار سرآشپز -
به افتخار من -

1568
01:09:29,916 --> 01:09:30,999
حالا سرآشپزش هر کي که هست

1569
01:09:31,084 --> 01:09:32,793
منم ، من پختمش

1570
01:09:32,919 --> 01:09:35,712
راستي ، يکي از مبارزه هاتو توي اينترنت ديدم

1571
01:09:35,797 --> 01:09:37,172
اِاِاِ ... چشمت دنبال منه

1572
01:09:37,257 --> 01:09:39,883
، خيلي خوب
ميدونم با اين حرفا ميخواي به کجا برسي

1573
01:09:39,968 --> 01:09:41,653
کارم چطور بود ؟ -
متوجه نميشم -

1574
01:09:41,678 --> 01:09:44,713
وقتي ازم ميخواي باهات بيام بيرون
مثل يه گورکن سرسخت و لجباز به نظر مياي

1575
01:09:44,764 --> 01:09:47,015
و وقتي داشتي با اون يارو مبارزه ميکردي

1576
01:09:47,141 --> 01:09:48,600
به محض اينکه دستتو گرفت دو ثانيه نگذشت

1577
01:09:48,768 --> 01:09:50,644
"که تو گفتي "من تسليمم ، من تسليمم

1578
01:09:50,770 --> 01:09:52,771
خيلي خوب ، اول از همه

1579
01:09:52,856 --> 01:09:54,982
ميگن "مثل يه قاطر سرسخت و لجبازي" ، نه يه گورکن

1580
01:09:55,108 --> 01:09:57,568
دوما ، دستمو قفل کرده بود ، خيلي خوب ؟

1581
01:09:57,652 --> 01:09:58,944
اصلا ميدوني وقتي دستو قفل ميکنن يعني چي ؟

1582
01:09:59,028 --> 01:10:01,113
اگه از مسابقه نميومدم بيرون
دستمو ميشکست

1583
01:10:01,197 --> 01:10:02,239
تو اين مواقع بايد همينکارو کرد

1584
01:10:02,253 --> 01:10:03,148
... وقتي اينکارو ميکني

1585
01:10:03,156 --> 01:10:04,316
که جا زده باشي -
اصلا ميدوني چيه ؟ -

1586
01:10:04,321 --> 01:10:05,909
يه لطفي کن ، پاشو ، لطفا ، پاشو

1587
01:10:05,994 --> 01:10:07,536
خب ؟ ميخوام دستتو قفل کنم

1588
01:10:07,620 --> 01:10:08,829
اينم از اين ، به اين حرکت ميگن کيمورا ، اينجوري

1589
01:10:08,955 --> 01:10:10,205
ميبيني ؟ حسش ميکني ؟

1590
01:10:10,290 --> 01:10:11,373
حالا اگه من اينجوري بگيرمت چيکار ميکني ، ها ؟

1591
01:10:11,457 --> 01:10:12,499
... چيکار ميکــ

1592
01:10:12,625 --> 01:10:14,167
چيکار داري ميکني ؟ آروم باش بابا

1593
01:10:14,294 --> 01:10:17,004
پدرم يه بار بهم گفت
بايد زودتر از رقيبت و سريع حمله کني

1594
01:10:17,130 --> 01:10:18,881
و هميشه تو بهش حمله کن و نذار اون حمله کنه

1595
01:10:18,965 --> 01:10:20,257
خيلي خوب ، بس کن

1596
01:10:20,341 --> 01:10:21,633
چيکار ميخواي بکني ، ها ؟

1597
01:10:21,718 --> 01:10:22,843
ميخواي جا بزني ؟ هميشه جا ميزني

1598
01:10:22,969 --> 01:10:23,969
داري با مشت ميزني منو

1599
01:10:24,053 --> 01:10:26,555
معلومه که دارم با مشت ميزنمت
مثل اينکه اين يه دعواستا

1600
01:10:26,639 --> 01:10:27,381
نخيرم نيست

1601
01:10:27,407 --> 01:10:29,683
اين ، تقريبا ، عجيب ترين قرار توي تاريخ دنياست

1602
01:10:29,893 --> 01:10:31,476
ميدوني چيه ؟

1603
01:10:31,561 --> 01:10:32,728
يجورايي حق با توئه

1604
01:10:32,812 --> 01:10:34,354
آره ، آره ، حق با توئه

1605
01:10:34,480 --> 01:10:35,647
چون نميدونم چه فکري داشتم ميکردم

1606
01:10:35,732 --> 01:10:36,815
هي

1607
01:10:41,362 --> 01:10:43,196
، خيلي خوب
اين قطعا عجيب ترين قرار تاريخ دنياست

1608
01:10:43,323 --> 01:10:45,240
آره

1609
01:10:45,366 --> 01:10:46,825
شب بخير اسکات

1610
01:10:46,910 --> 01:10:48,994
خيلي خوب ، باشه

1611
01:10:51,915 --> 01:10:53,498
خب ، شام خوبي بود

1612
01:10:54,834 --> 01:10:56,335
شرمنده بابت چراغ

1613
01:10:56,502 --> 01:10:57,544
اصلا خودتو ناراحت نکن

1614
01:10:57,670 --> 01:11:00,172
اصلا خودتو بخاطرش ناراحت نکن
فقط بذارش همونجا باشه

1615
01:11:01,341 --> 01:11:03,050
مشکلي نيست ، خيلي خوب

1616
01:11:03,217 --> 01:11:06,720
در ضمن ، ادکلن کم زدن بهتره

1617
01:11:06,846 --> 01:11:08,472
آره آره ميدونم
خودمم حسش کردم ، چشام داشت ميسوخت

1618
01:11:08,556 --> 01:11:09,806
ميدونم چي ميگي

1619
01:11:09,891 --> 01:11:10,933
بدش به من

1620
01:11:12,268 --> 01:11:13,310
سلام

1621
01:11:13,394 --> 01:11:14,501
سلام ، ميشه يک ساعتي بياي بريم بيرون ؟

1622
01:11:14,507 --> 01:11:15,738
يه چيزي برات دارم

1623
01:11:15,854 --> 01:11:17,508
نميتونم رفيق ، الان وقت خوبي نيست

1624
01:11:17,509 --> 01:11:19,483
اين يکي فکر کرده مُلَيِن شکلاته

1625
01:11:19,567 --> 01:11:20,943
بايد حواسم بهش باشه

1626
01:11:21,027 --> 01:11:22,778
لارن" فکر ميکنه تقصير منه" -
چون واقعا هست -

1627
01:11:22,904 --> 01:11:24,223
تو اينطور فکر ميکني

1628
01:11:24,247 --> 01:11:26,098
کي ملين رو توي جيب عقبي
شلوارشون نگه ميدارن ؟

1629
01:11:26,099 --> 01:11:27,391
خوب يه مشکلي داشتم احتياجم ميشد

1630
01:11:27,395 --> 01:11:28,542
خودت سرتاپا مشکلي

1631
01:11:28,568 --> 01:11:30,452
حالا هر چي ، کجا ميخواي بري ؟

1632
01:11:30,620 --> 01:11:32,537
اول بايد صورتت رو بشوري

1633
01:11:32,705 --> 01:11:33,956
خيلي خوب ، باشه

1634
01:11:34,082 --> 01:11:35,415
اينقدر لگد نپرون

1635
01:11:35,541 --> 01:11:37,084
آره ، لباساتم عوض کن

1636
01:11:38,461 --> 01:11:39,503
سلام ، چه خبرا ؟

1637
01:11:39,587 --> 01:11:41,380
اينجا چيکار ميکني ؟
امروز تمرين داريم ؟

1638
01:11:41,464 --> 01:11:42,589
نه ، نه ، نداريم

1639
01:11:42,715 --> 01:11:44,299
... ببين ، وقتي به تيم ملحق شدي بهت گفتم

1640
01:11:44,384 --> 01:11:45,550
هواتو دارم ، درسته ؟

1641
01:11:45,635 --> 01:11:46,885
آره

1642
01:11:47,053 --> 01:11:48,804
فقط خواستم بدوني "جو روگان" زنگ زد

1643
01:11:48,972 --> 01:11:50,263
ميخوان توي "يو.اف.سي" مبارزه کني

1644
01:11:50,431 --> 01:11:51,640
ده هزار دلار پول ميدن

1645
01:11:51,724 --> 01:11:52,766
فقط براي باختن ؟

1646
01:11:52,892 --> 01:11:53,892
آره

1647
01:11:54,602 --> 01:11:57,771
ايول ، ايول

1648
01:11:57,939 --> 01:11:59,147
نيکو" پيشنهادشون رو رد کرد"

1649
01:12:00,733 --> 01:12:02,025
چيکار کرد ؟

1650
01:12:02,110 --> 01:12:04,444
آروم باشيد

1651
01:12:05,405 --> 01:12:07,906
... اووووووم

1652
01:12:08,074 --> 01:12:11,243
بزارين استخوان دنبالچه ـتون سنگين بشه

1653
01:12:13,287 --> 01:12:14,913
... اووووووم

1654
01:12:16,290 --> 01:12:17,416
ســــلام

1655
01:12:17,500 --> 01:12:20,043
آروم باشيد ، آروم باشيد

1656
01:12:20,128 --> 01:12:23,922
به سرزمين آرامش بخش ذهن خودتون برگردين

1657
01:12:32,598 --> 01:12:34,099
سلام ، چرا پيشنهاد "يو.اف.سي" رو رد کردي ؟

1658
01:12:34,809 --> 01:12:36,351
براي همچين مبارزه اي آماده نيستي

1659
01:12:36,436 --> 01:12:39,271
متوجه که هستي 6 هزار دلار کم داريم
و نيمسال تقريبا داره تموم ميشه ديگه ؟

1660
01:12:39,439 --> 01:12:41,189
خيلي خطرناکه

1661
01:12:41,315 --> 01:12:43,108
آره ، اما ميشه با اين يکي قائله رو ختمش کرد

1662
01:12:43,192 --> 01:12:44,901
هي ، مبارزات "يو.اف.سي" جديه ، خيلي خوب ؟

1663
01:12:44,986 --> 01:12:46,278
مبارزاتش خيلي بزرگن

1664
01:12:46,362 --> 01:12:48,321
ديگه خبري از قفس هاي شکسته
و مرغ هاي سرگردون نيست

1665
01:12:48,448 --> 01:12:49,948
خيلي خوب ، ميدوني چيه ؟
بايد باهات روراست باشم

1666
01:12:50,116 --> 01:12:51,491
نميفهمم اين وسط مشکل کجاست

1667
01:12:51,617 --> 01:12:53,952
اوه ، باشه ، خيلي خوب ، ميدوني مشکل چيه ؟

1668
01:12:54,037 --> 01:12:57,456
مشکل اينجاست که ما هم سن هستيم
و من ميدونم له و لورده ات کنم

1669
01:13:00,626 --> 01:13:02,878
... ميدوني ، شايد بهتر باشه

1670
01:13:04,297 --> 01:13:05,464
نه ، بلند شده حالش خوبه

1671
01:13:05,548 --> 01:13:07,382
تو يه معلمي اسکات

1672
01:13:08,051 --> 01:13:10,385
من تمام زندگيم رو به مبارزه اختصاص دادم

1673
01:13:11,971 --> 01:13:14,056
و اين فرصت بايد به تو داده ميشد

1674
01:13:14,223 --> 01:13:15,432
من کارم خوب بود اسکات

1675
01:13:15,516 --> 01:13:18,435
وقتي مبارزه ميکردم
همه رو شکست ميدادم

1676
01:13:18,519 --> 01:13:19,811
هيشکي نميتونست جلومو بگيره

1677
01:13:19,896 --> 01:13:22,981
و وقتي فرصت پيدا کردم
که توي "يو.اف.سي" مبارزه کنم

1678
01:13:23,066 --> 01:13:25,317
با خودم گفتم بايد پيشرفت کنم

1679
01:13:26,152 --> 01:13:30,405
و در حين تمرينات ، گردنم رو داغون کردم

1680
01:13:30,531 --> 01:13:31,823
و اين آخر ماجرا بود

1681
01:13:31,991 --> 01:13:33,366
تموم شد

1682
01:13:33,534 --> 01:13:35,285
واقعا خيلي متاسفم ، خبر نداشتم

1683
01:13:35,369 --> 01:13:37,412
ببين ، اگه فکر ميکني من
... لياقت اين مبارزه رو ندارم

1684
01:13:37,497 --> 01:13:38,747
اصلا ميدوني چيه ، قبولش نميکنم

1685
01:13:38,831 --> 01:13:40,082
نه ، لياقتشو داري

1686
01:13:40,333 --> 01:13:41,875
... مشکل خودمم ، اصلا

1687
01:13:42,001 --> 01:13:44,669
خودم مبارزه رو رديف ميکنم

1688
01:13:44,754 --> 01:13:46,046
شرمنده رفيق

1689
01:13:46,172 --> 01:13:48,256
خواهش

1690
01:13:50,218 --> 01:13:54,179
شرمنده ... يوگا احساساتيم ميکنه

1691
01:13:57,725 --> 01:13:59,392
آقاي "واس" ، خوش اومديد

1692
01:13:59,519 --> 01:14:00,852
بفرماييد ، از اينطرف

1693
01:14:01,521 --> 01:14:03,355
ميخواستم بابت کمکتون تشکر کنم

1694
01:14:04,023 --> 01:14:05,565
کار و کاسبي هيچوقت اينقدر خوب نبوده

1695
01:14:05,691 --> 01:14:07,109
اوه ، عاليه ، خيلي خوشحالم

1696
01:14:07,276 --> 01:14:08,568
اينم ميز شما -
جو ، چه خبرا ؟ -

1697
01:14:08,694 --> 01:14:09,694
نيکو" ، چطوري تو ؟"
حال و احوال داداش ؟

1698
01:14:09,779 --> 01:14:10,721
اسکات" ، از ديدنت خوشحالم"

1699
01:14:10,745 --> 01:14:11,947
از طرفداراي شماره يکتم

1700
01:14:12,031 --> 01:14:13,073
اوه ، ممنون ، ممنون

1701
01:14:13,199 --> 01:14:14,449
جو روگان" ، واو"

1702
01:14:14,534 --> 01:14:16,451
چند تا از مبارزاتت رو به "دانا وايت" نشون دادم

1703
01:14:16,577 --> 01:14:18,495
و موقع مبارزه ي "رومرو" اونجا بودم

1704
01:14:18,579 --> 01:14:19,996
خيلي خوب شکستش دادي ، کارت عالي بود

1705
01:14:20,081 --> 01:14:22,040
حريف قدري بود ، برد راحتي نبود

1706
01:14:22,125 --> 01:14:24,042
آره ، ممنون ، خيلي ممنون -
عصرتون بخير آقايون -

1707
01:14:24,127 --> 01:14:27,754
براتون کمي دلمه ي کاهوي لذيذ تهيه کردم

1708
01:14:27,880 --> 01:14:32,217
که با مقدار خيلي کمي روغن پخته شده
و ته مزه اي از زنجبيل داره

1709
01:14:34,637 --> 01:14:35,804
ممنون

1710
01:14:35,888 --> 01:14:39,850
... راستش ، بهتره تا گرمه بخورينش ، پس

1711
01:14:39,934 --> 01:14:41,017
... آره ، خودمون بعدا

1712
01:14:41,102 --> 01:14:42,394
لذت ببريد -
بله ، باشه -

1713
01:14:43,729 --> 01:14:45,480
بزن به چاک

1714
01:14:45,648 --> 01:14:47,274
خيلي خوب

1715
01:14:47,400 --> 01:14:49,651
ممنون

1716
01:14:49,735 --> 01:14:51,236
خب ، قضيه از اين قراره

1717
01:14:51,320 --> 01:14:54,281
يو.اف.سي" يه مبارز داشت"
... که لحظه ي آخر از

1718
01:14:54,574 --> 01:14:56,867
"يه مبارزه ي مقدماتي با "کن ديتريچ
... که قراره هفته ديگه

1719
01:14:56,951 --> 01:14:58,743
توي لاس وگاس برگزار بشه کنار کشيد

1720
01:14:58,911 --> 01:15:00,829
دونا يه خورده نگرانه که نکنه روش بالا بياري

1721
01:15:00,955 --> 01:15:02,789
نه ، نه ، اون قضيه فقط همون يه بار اتفاق افتاد

1722
01:15:02,915 --> 01:15:05,709
به خاطر خوردن سس سيب فاسد بود
که ديگه طرفش نميرم

1723
01:15:05,793 --> 01:15:07,752
ديگه تکرار نميشه -
خوشحالم که اينو ميشنوم -

1724
01:15:07,837 --> 01:15:09,721
ببين ، دخترم توي راهنمايي
شروع به يادگيري موسيقي کرد

1725
01:15:09,755 --> 01:15:11,047
موسيقي زندگيش رو عوض کرد

1726
01:15:11,132 --> 01:15:14,176
و به نظر من کاري که داري ميکني فوق العاده ـست
و "يو.اف.سي" با نظر من موافقه

1727
01:15:14,260 --> 01:15:15,969
ميخوايم يه فرصت بهت بديم

1728
01:15:16,095 --> 01:15:17,804
"خب حالا ، "نيکو
يه نگراني هايي داشتي ، درسته ؟

1729
01:15:20,516 --> 01:15:21,558
نه آماده ـست

1730
01:15:21,642 --> 01:15:23,143
خيلي خوب ، خوبه

1731
01:15:23,269 --> 01:15:24,603
يدونه از اين دلمه ها رو برميدارم

1732
01:15:24,770 --> 01:15:25,937
و توي وگاس ميبينمتون

1733
01:15:26,022 --> 01:15:27,272
خيلي خوب جو ، ممنون -
موفق باشي -

1734
01:15:27,356 --> 01:15:28,857
واو ، ممنون

1735
01:15:28,983 --> 01:15:31,693
واسه خودت يه مبارزه گير آوردي -
مبارزه -

1736
01:15:31,819 --> 01:15:33,695
خيلي خوب ، باورم نميشه داريم اينکارو مي کنيم

1737
01:15:33,821 --> 01:15:34,863
دينگ ، دينگ ، دينگ ، دينگ

1738
01:15:34,947 --> 01:15:36,489
اوه ، خداي من ، بچه ها دوستتون دارم

1739
01:15:36,616 --> 01:15:38,617
جدي ميگم -
خودتو کنترل کن مارتي -

1740
01:15:38,701 --> 01:15:40,118
اوه ، ببين

1741
01:15:40,286 --> 01:15:42,454
صندلي من کنار پنجره ـست و زياد ميرم دستشويي

1742
01:15:42,538 --> 01:15:44,206
... اشکال نداره بليط هامون رو -
خيلي خوب ، صندلي هامونو عوض مي کنيم -

1743
01:15:44,332 --> 01:15:45,957
خيلي ممنون

1744
01:15:46,459 --> 01:15:47,500
الان برميگردم عزيزم

1745
01:15:47,627 --> 01:15:48,627
باشه

1746
01:15:50,213 --> 01:15:51,880
"هي ، "اسکات
ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم ؟

1747
01:15:52,006 --> 01:15:53,298
البته

1748
01:15:53,382 --> 01:15:55,008
فقط ميخوام بگم چقدر ازت ممنونيم

1749
01:15:55,134 --> 01:15:57,344
بخاطر تمام کارايي که
واسه خانواده ام انجام دادي

1750
01:15:57,511 --> 01:15:59,304
برام افتخاري بوده

1751
01:15:59,472 --> 01:16:01,014
اون مرد قهرمان منه

1752
01:16:03,351 --> 01:16:05,143
قهرمان منم هست

1753
01:16:07,855 --> 01:16:08,980
ممنون

1754
01:16:10,816 --> 01:16:12,484
خيلي خوب،اومدي برام آرزوي موفقيت کني ؟

1755
01:16:12,652 --> 01:16:14,486
لطفا مراقب باش

1756
01:16:14,654 --> 01:16:17,948
نيکو" ميگه اين يارو که ميخواي"
باهاش مبارزه کني خيلي خطرناکه

1757
01:16:18,032 --> 01:16:19,991
ببين ، ميرم توي رينگ
مبارزه رو ميبازم

1758
01:16:20,076 --> 01:16:21,910
ده هزار دلارم رو ميگيرم ، ميام بيرون

1759
01:16:25,665 --> 01:16:29,334
ميدونم الان واقعا دلت ميخواد منو ببوسي

1760
01:16:29,418 --> 01:16:31,169
اما فکر کنم يه رابطه ي خاصي بينمون هست

1761
01:16:31,254 --> 01:16:33,713
و نميخوام با عجله کردن اين جادو رو خراب کنم

1762
01:16:33,839 --> 01:16:35,465
خيلي خب ، اولا
اصلا چيزي راجب جادو ميدوني ؟

1763
01:16:35,549 --> 01:16:36,925
چون اصلا بايد توي جادو (شعبده بازي) عجله کرد

1764
01:16:37,009 --> 01:16:38,338
وگرنه ملت ميبينن چه حقه اي داري ميزني

1765
01:16:38,344 --> 01:16:39,844
پس ، بوسو بده بياد

1766
01:16:40,721 --> 01:16:41,763
بــــوم

1767
01:16:41,847 --> 01:16:44,015
بگير مشتو که اومد

1768
01:16:44,100 --> 01:16:46,017
چه آماده باشي چه نباشي

1769
01:16:46,102 --> 01:16:48,937
پسراي جنوب دارن ميان

1770
01:16:49,063 --> 01:16:53,900
چيزي نيست ، چيزي نيست

1771
01:16:54,026 --> 01:16:55,485
"با تمام قدرت مشتتو بهش بزن ، "اسکات

1772
01:16:55,569 --> 01:16:56,736
بزن همينجا

1773
01:16:57,196 --> 01:16:58,280
بـــــوم

1774
01:16:58,364 --> 01:17:00,323
بگير مشتو که اومد

1775
01:17:00,408 --> 01:17:02,242
چه آماده باشي چه نباشي

1776
01:17:02,368 --> 01:17:05,203
اسکات" اهل جنوب داره مياد"

1777
01:17:05,288 --> 01:17:08,123
بـــــوم ، بگير مشتو که اومد

1778
01:17:08,207 --> 01:17:10,125
چه آماده باشي چه نباشي

1779
01:17:10,209 --> 01:17:13,044
... خورديش ؟ ديگه شاخ نشيا

1780
01:17:20,993 --> 01:17:21,185
مـ

1781
01:17:21,185 --> 01:17:21,377
مـتـ

1782
01:17:21,377 --> 01:17:21,569
مـتـر

1783
01:17:21,569 --> 01:17:21,761
مـتـرجـ

1784
01:17:21,761 --> 01:17:21,953
مـتـرجـمـ

1785
01:17:21,953 --> 01:17:22,145
مـتـرجـمـيـ

1786
01:17:22,145 --> 01:17:22,337
مـتـرجـمـيـن

1787
01:17:22,337 --> 01:17:22,529
:مـتـرجـمـيـن

1788
01:17:22,529 --> 01:17:22,721
مـتـرجـمـيـن: مـ

1789
01:17:22,721 --> 01:17:22,913
مـتـرجـمـيـن: مـحـ

1790
01:17:22,913 --> 01:17:23,105
مـتـرجـمـيـن: مـحـمـ

1791
01:17:23,105 --> 01:17:23,297
مـتـرجـمـيـن: مـحـمـد

1792
01:17:23,297 --> 01:17:23,489
،مـتـرجـمـيـن:  مـحـمـد

1793
01:17:23,489 --> 01:17:23,681
مـتـرجـمـيـن: مـحـمـد، ر

1794
01:17:23,681 --> 01:17:23,873
مـتـرجـمـيـن: مـحـمـد، رو

1795
01:17:23,873 --> 01:17:24,065
مـتـرجـمـيـن: مـحـمـد، روز

1796
01:17:24,065 --> 01:17:24,257
مـتـرجـمـيـن: مـحـمـد، روزبـ

1797
01:17:24,257 --> 01:17:24,449
مـتـرجـمـيـن: مـحـمـد، روزبـه

1798
01:17:24,449 --> 01:17:24,641
،مـتـرجـمـيـن: مـحـمـد، روزبـه

1799
01:17:24,641 --> 01:17:24,833
مـتـرجـمـيـن: مـحـمـد، روزبـه، حـ

1800
01:17:24,833 --> 01:17:25,025
مـتـرجـمـيـن: مـحـمـد، روزبـه، حـسـ

1801
01:17:25,025 --> 01:17:25,217
مـتـرجـمـيـن: مـحـمـد، روزبـه، حـسـيـ

1802
01:17:25,217 --> 01:17:26,592
مـتـرجـمـيـن: مـحـمـد، روزبـه، حـسـيـن

1803
01:17:26,993 --> 01:17:28,992
ارائـه اي از: نـايـن مــووي و فـارسي سابـتايـتل

1804
01:17:45,161 --> 01:17:46,286
اون چيه ؟

1805
01:17:46,412 --> 01:17:47,954
کيک پنيري با روکش گيلاس

1806
01:17:48,080 --> 01:17:49,831
عين يه مائده بهشتي ميمونه

1807
01:17:49,915 --> 01:17:50,957
ميشه يه تيکه بهم بدي ؟

1808
01:17:51,083 --> 01:17:52,417
خيلي ممنون

1809
01:17:52,585 --> 01:17:53,626
يه تيکه به منم بدين بچه ها

1810
01:17:54,420 --> 01:17:57,172
اوه ، واو ، آره ، آره ، آره ، آره

1811
01:17:57,256 --> 01:17:58,298
واو

1812
01:17:58,466 --> 01:18:00,216
واو

1813
01:18:00,301 --> 01:18:02,177
ايول -
... خب به منم يکم بده

1814
01:18:02,261 --> 01:18:03,636
هــي هي هي -
چيه خب ؟ -

1815
01:18:03,763 --> 01:18:05,096
چيکار داري ميکني ؟ -
فقط يه تيکه کوچولو -

1816
01:18:05,348 --> 01:18:06,431
عمرا ، فردا مبارزه داري

1817
01:18:06,515 --> 01:18:08,058
اذيت نکن ديگه ، امروز وزنمو تنظيم کردم

1818
01:18:08,142 --> 01:18:09,434
مهم نيست -
داداش ، تو شش هفته ـست که -

1819
01:18:09,602 --> 01:18:12,103
با رژيم خاص جلو ميري. اگه اين
آشغالو بخوري کل رژيمت به فنا ميره

1820
01:18:12,188 --> 01:18:13,938
برام مهم نيست به فنا بره يا نره

1821
01:18:14,148 --> 01:18:15,190
فقط يه گاز ، اذيت نکن ديگه

1822
01:18:15,316 --> 01:18:16,608
اسکات ، قوي باش

1823
01:18:16,692 --> 01:18:18,193
بعد از مبارزه

1824
01:18:18,277 --> 01:18:19,319
بعد از مبارزه ميخوري انشاالله

1825
01:18:19,445 --> 01:18:20,445
باشه ، حداقل بذار بوش کنم

1826
01:18:20,529 --> 01:18:21,571
ميشه بذارين بوش کنم ؟

1827
01:18:21,655 --> 01:18:22,697
ميشه بيارينش جلوي دماغم ؟

1828
01:18:22,782 --> 01:18:23,823
بفرما

1829
01:18:24,283 --> 01:18:25,283
نيگاش کن

1830
01:18:25,368 --> 01:18:27,452
مزه اش کردم ، مزه اش کردم

1831
01:18:27,536 --> 01:18:28,787
نکن ، فردا مبارزه داره

1832
01:18:28,871 --> 01:18:31,164
اوه ، غذا پرت ميکني ، ها ؟

1833
01:18:31,290 --> 01:18:32,540
بگير که اومد ، بــوم ، بگيرش

1834
01:18:32,708 --> 01:18:34,125
بگير که اومد -
تنت ميخاره ؟ -

1835
01:18:35,461 --> 01:18:37,128
هي ، هي ، هي ، هي ، هي

1836
01:18:37,213 --> 01:18:39,172
آروم باشيد بابا
دارين همه جا رو کثيف مي کنين

1837
01:18:39,799 --> 01:18:41,996
خير سرمون از شرکت کننده هاي
يو.اف.سي" هستيم"

1838
01:18:42,468 --> 01:18:44,519
بياين عين تازه به دوران رسيده ها
رفتار نکنيم ، باشه ؟

1839
01:18:48,557 --> 01:18:50,058
گوشيم داره زنگ ميخوره
يه لحظه صبر کنين

1840
01:18:50,142 --> 01:18:51,476
چنگ خرچنگ رو ننداز ، چنگ ش رو ننداز

1841
01:18:51,811 --> 01:18:53,686
بچه ها ، بچه ها ، بچه ها ، بچه ها
آروم باشين

1842
01:18:53,813 --> 01:18:55,196
راست ميگه ، داريم همه جا رو کثيف مي کنيم

1843
01:18:55,481 --> 01:18:56,523
بيخيال شيم بهتره

1844
01:19:04,365 --> 01:19:05,407
مثل اينکه دلت ميخواد ، ها ؟

1845
01:19:05,491 --> 01:19:06,658
چيکار داري ... اوه

1846
01:19:08,577 --> 01:19:10,662
چي ميخواي ؟ -
دلت ميخواد ، آره ؟ -

1847
01:19:12,665 --> 01:19:13,998
الو ؟

1848
01:19:14,166 --> 01:19:15,458
سلام ، منم بلا

1849
01:19:15,543 --> 01:19:17,293
سلام ، خوشحالم زنگ زدي

1850
01:19:17,378 --> 01:19:18,670
اخبارو شنيدي

1851
01:19:18,838 --> 01:19:21,005
الکينز" امروز دستگير شد"

1852
01:19:22,174 --> 01:19:23,216
چي ؟

1853
01:19:23,342 --> 01:19:24,342
اوه ، وحشتناکه

1854
01:19:25,010 --> 01:19:27,846
ظاهرا ، سالهاست که داشته
از مدرسه اختلاس ميکرده

1855
01:19:28,055 --> 01:19:29,848
داري شوخي ميکني ؟

1856
01:19:29,932 --> 01:19:31,349
اسکات" ، همه اش رو برداشته"

1857
01:19:31,517 --> 01:19:34,853
تمام پولي که براي برنامه ي موسيقي درآوردي

1858
01:19:35,020 --> 01:19:37,272
همه اش از دست رفته

1859
01:19:37,356 --> 01:19:38,982
همه چي تمومه

1860
01:19:39,066 --> 01:19:40,358
برگرد

1861
01:19:40,443 --> 01:19:41,985
نميتونم ، بايد اينکارو بکنم

1862
01:19:42,069 --> 01:19:43,528
پول از دست رفته اسکات

1863
01:19:43,612 --> 01:19:45,363
ديگه چيزي نيست که بخواي بخاطرش بجنگي

1864
01:19:45,531 --> 01:19:47,407
چيزي نيست که بخوام بخاطرش بجنگم ؟

1865
01:19:47,700 --> 01:19:50,410
منظورم اينه که ، همه اين بچه ها رو
ول کردن به امون خدا

1866
01:19:50,536 --> 01:19:52,704
الکينز" ، سيستم ، مدرسه ، حتي من"

1867
01:19:52,872 --> 01:19:54,205
... نميتونم

1868
01:19:54,373 --> 01:19:55,999
نميتونم دوباره اينکارو بکنم

1869
01:19:56,083 --> 01:19:58,084
نميخوام صدمه ببيني

1870
01:19:58,210 --> 01:19:59,502
تو يه معلمي

1871
01:19:59,587 --> 01:20:01,463
با انجام دادن اين کار چي به بچه ها ياد ميدي ؟

1872
01:20:02,047 --> 01:20:05,216
با انجام ندادنش چي به بچه ها ياد ميدم ؟

1873
01:20:09,889 --> 01:20:12,849
ميشه بعدا بهت زنگ بزنم ؟

1874
01:20:12,933 --> 01:20:14,017
البته

1875
01:20:14,101 --> 01:20:15,393
خدافظ

1876
01:20:15,478 --> 01:20:16,936
خيلي خوب ، خدافظ

1877
01:20:27,448 --> 01:20:28,987
دوباره سلام عرض ميکنم خانم ها و آقايون
من "مايک گلدبرگ" هستم

1878
01:20:28,991 --> 01:20:31,618
به 176ـمين دوره "يو.اف.سي" خوش اومدين

1879
01:20:31,785 --> 01:20:33,286
بصورت زنده از لاس وگاس با شما هستيم

1880
01:20:33,412 --> 01:20:35,622
"با مسابقه اي در ورزشگاه "ام.جي.ام گرند گاردن
که تمام بليط هاش فروش رفته

1881
01:20:35,748 --> 01:20:37,582
جايي که تا ساعاتي ديگر
در مسابقه ي اصلي

1882
01:20:37,833 --> 01:20:41,127
دو تا از بهترين مبارزهاي سنگين وزن
توي زمين هشت ضلعي با هم روبرو ميشن

1883
01:20:41,253 --> 01:20:43,838
جو روگان" ، همکارم"
واقعا که مبارزه ي فوق العاده ايه

1884
01:20:43,923 --> 01:20:45,298
رويارويي فوق العاده ايه

1885
01:20:45,424 --> 01:20:47,675
"شين کاروين" در برابر "جونيور دوس سانتوس"

1886
01:20:47,760 --> 01:20:50,512
... دو تا از بهترين هاي سنگين وزن اين رشته

1887
01:20:50,596 --> 01:20:52,514
امشب با هم روبرو ميشن

1888
01:20:52,640 --> 01:20:55,808
امشب يک مبارزه ي پيش بازي جالب هم داريم
(مسابقه اي براي دست گرمي قبل از مسابقه اصلي)

1889
01:20:55,935 --> 01:20:59,062
اسکات واس ، يه معلم زيست شناسي از بوستون

1890
01:20:59,146 --> 01:21:00,480
خبر خوب اينه که

1891
01:21:00,606 --> 01:21:02,690
توي دانشگاه کشتي گير درجه يکي بوده

1892
01:21:02,775 --> 01:21:05,652
خبر بد اينه که ، اين قضيه مال 20 سال پيشه

1893
01:21:05,778 --> 01:21:08,696
و قراره با 'کن "جلاد" ديتريچ' روبرو بشه

1894
01:21:08,822 --> 01:21:10,823
و تمام مردم دنيا ميدونن

1895
01:21:10,950 --> 01:21:14,494
کن ديتريچ" ميتونه چقدر مرگبار و خطرناکه باشه"

1896
01:21:14,620 --> 01:21:16,329
و فکر کنم "کن" ميخواد امشب

1897
01:21:16,455 --> 01:21:18,623
درس عبرت بزرگي به تازه وارد "يو.اف.سي" بده

1898
01:21:18,707 --> 01:21:21,876
بياين 176ـمين دوره ي "يو.اف.سي" رو شروع کنيم

1899
01:22:10,884 --> 01:22:11,968
خيلي خوب بچه ها

1900
01:22:12,052 --> 01:22:13,595
ديگه بايد بريم بيرون

1901
01:22:16,599 --> 01:22:20,101
هي ، ازت ميخوام "الکينز" رو فراموش کني

1902
01:22:20,185 --> 01:22:21,227
خيلي خوب ؟

1903
01:22:21,353 --> 01:22:22,687
هر اتفاقيم امشب بيافته

1904
01:22:22,771 --> 01:22:25,106
بهت قول ميدم ، قضيه گروه موسيقي
رو يکاريش مي کنيم

1905
01:22:25,190 --> 01:22:26,441
منو نگاه کن

1906
01:22:26,525 --> 01:22:27,609
بهت احتياج دارم

1907
01:22:29,194 --> 01:22:30,278
باشه

1908
01:22:30,362 --> 01:22:31,696
خيلي خوب

1909
01:22:32,573 --> 01:22:36,284
واس" و "ديتريچ" ، چه داستان فوق العاده اي"

1910
01:22:36,410 --> 01:22:39,704
معلم زيست شناسي از بوستون قراره
توي مسابقه ي پيش بازي شرکت کنه

1911
01:22:39,872 --> 01:22:41,372
و "ديتريچ" عصبانيه

1912
01:22:41,457 --> 01:22:44,083
ميخواد يه ناک اوت درست و حسابي بکنه

1913
01:22:44,209 --> 01:22:46,210
قرار بود با يکي از بيست مبارز برتر جهان مبارزه کنه

1914
01:22:46,295 --> 01:22:49,422
قضيه منتفي ميشه و در آخرين دقيقه
گير اين معلم مدرسه ميافته

1915
01:22:49,548 --> 01:22:51,007
ميخواد يه پيام براي بقيه بفرسته

1916
01:22:51,091 --> 01:22:52,550
... "ميخواد به تمام دنيا بگه که "اسکات واس

1917
01:22:52,635 --> 01:22:54,469
به زمين هشت ضلعي تعلق نداره

1918
01:22:54,553 --> 01:22:56,429
آمين ، بياين شروع کنيم

1919
01:22:56,555 --> 01:22:58,389
آمين

1920
01:23:03,479 --> 01:23:04,520
صداي موسيقي فرق کرده

1921
01:23:04,605 --> 01:23:06,648
آره ، فرق کرده

1922
01:23:17,409 --> 01:23:18,493
بيا اينجا

1923
01:23:18,619 --> 01:23:20,078
باورت نميشه

1924
01:23:28,587 --> 01:23:29,796
... چجور تونستن

1925
01:23:32,633 --> 01:23:34,092
اينا کار توئه ؟

1926
01:23:34,176 --> 01:23:35,677
کار من نيست

1927
01:23:38,514 --> 01:23:40,098
چطور اينکارو کردي ؟

1928
01:23:40,265 --> 01:23:41,516
به اون زنگ زدم

1929
01:23:47,272 --> 01:23:48,439
مراقب باش

1930
01:23:48,607 --> 01:23:50,191
ممنون

1931
01:24:10,003 --> 01:24:13,840
آره ، آره ، آره

1932
01:24:26,353 --> 01:24:27,478
خيلي با جذبه شده

1933
01:24:27,604 --> 01:24:28,771
آره ، خيلي باجذبه شده

1934
01:24:28,856 --> 01:24:29,981
چيزي که تو اصلا نداري

1935
01:24:30,107 --> 01:24:31,315
شلنگ آتش نشاني من

1936
01:24:31,483 --> 01:24:32,775
آره

1937
01:24:35,279 --> 01:24:36,654
"شلنگ آتش نشاني"

1938
01:24:36,780 --> 01:24:37,822
تعريف کردم ازت

1939
01:24:50,294 --> 01:24:51,711
خيل يخوب

1940
01:24:51,879 --> 01:24:55,006
مهم نيست چه اتفاقي ميافته
بهت خيلي افتخار ميکنم

1941
01:25:03,348 --> 01:25:05,308
واقعا عاليه ، شـــيره

1942
01:25:05,392 --> 01:25:06,976
خيلي خوب اسکات ، برو که رفتيم

1943
01:25:07,060 --> 01:25:09,479
برو بالا جيگر ، برو

1944
01:25:54,066 --> 01:25:56,609
بـلنـد شــو

1945
01:26:07,621 --> 01:26:10,414
پسر ، آهنگ خوبيه
آهنگ خوبيه ، آهنگ ترسناکيه

1946
01:26:10,582 --> 01:26:12,291
اصلا نگرانش نباش -
آهنگ باحاليه -

1947
01:26:40,487 --> 01:26:42,071
اول تو برو

1948
01:26:42,155 --> 01:26:43,948
هي ، بيا اينجا نگاش کن

1949
01:26:44,074 --> 01:26:45,658
ببين ، اين يارو اصلا به اينجا تعلق نداره

1950
01:26:45,784 --> 01:26:48,244
خانم ها و آقايون
... اين مبارزه سه رانده

1951
01:26:48,745 --> 01:26:51,681
و در دسته بندي سنگين وزن هاي
يو.اف.سي" برگزار ميشه"

1952
01:26:51,748 --> 01:26:54,667
معرفي ميکنم ، مبارز اول با مچ بند قرمز

1953
01:26:54,793 --> 01:26:58,296
"مردي از بوستون ، ماساچوست ، "اسکات واس

1954
01:26:58,993 --> 01:27:01,296
(بدون موسيقي ، زندگي يک اشتباهه)

1955
01:27:07,306 --> 01:27:09,682
آقاي "واس" ، آقاي "واس"

1956
01:27:14,479 --> 01:27:16,272
و حالا حريفشو به شما معرفي ميکنم

1957
01:27:16,356 --> 01:27:18,316
مبارز دوم با مچ بند آبي

1958
01:27:18,483 --> 01:27:20,651
از ليک فارست ، کاليفرنيا

1959
01:27:20,777 --> 01:27:26,490
'کن "جلاد" ديتريچ'

1960
01:27:27,492 --> 01:27:28,701
دخــــــلــــشو بيــــــــار

1961
01:27:28,827 --> 01:27:30,494
بـــــــکـــــــــشـــــش عزيزم

1962
01:27:30,621 --> 01:27:34,206
و در طول مسابقه، داور مسئول،"هرب دين"ـه

1963
01:27:39,838 --> 01:27:41,464
خيلي خوب آقايون

1964
01:27:41,548 --> 01:27:43,007
توي رختکن قوانين رو مرور کرديم

1965
01:27:43,133 --> 01:27:44,842
تمام مدت از خودتون محافظت کنيد

1966
01:27:45,135 --> 01:27:46,886
به راهنمايي هاي من عمل مي کنيد

1967
01:27:47,012 --> 01:27:49,280
مبارزه ي سالمي رو به نمايش ميذاريم
از کمر به بالا رو اجازه ي ضربه زدن داريد

1968
01:27:49,348 --> 01:27:50,765
دستاتون رو مشت نگه داريد

1969
01:27:50,849 --> 01:27:52,350
حفاظ هاي اطراف تشک رو نگيريد

1970
01:27:52,476 --> 01:27:54,352
... شرت هاي همديگه رو نگيريد

1971
01:28:09,409 --> 01:28:10,701
خيلي خوب ، آقايون

1972
01:28:10,869 --> 01:28:13,496
دستکش ها رو بهم بزنيد تا مسابقه رو شروع کنيم

1973
01:28:21,046 --> 01:28:24,882
هي ، تا اونجايي که ميتوني سريع بندازش رو زمين

1974
01:28:25,008 --> 01:28:26,550
بذارين يه چيزي ازتون بپرسم

1975
01:28:30,889 --> 01:28:32,515
اگه برنده بشم چقدر ميبريم ؟

1976
01:28:32,599 --> 01:28:33,933
منظورت چيه ؟

1977
01:28:34,059 --> 01:28:35,393
من ميدونم منظورش چيه

1978
01:28:35,560 --> 01:28:36,769
پنجاه هزار تا

1979
01:28:36,937 --> 01:28:38,062
يا ابوالفضل

1980
01:28:38,855 --> 01:28:40,147
بياين بريم واسه برنده شدن

1981
01:28:40,232 --> 01:28:41,399
ايول -
اين شد يه چيزي -

1982
01:28:41,525 --> 01:28:42,692
برو حسابشو برس -
خوشمان آمد -

1983
01:28:42,776 --> 01:28:46,737
ببينيم "اسکات واس" ، معلم زيست شناسي
توي پيش بازي "يو.اف.سي" چيکار ميکنه

1984
01:28:50,909 --> 01:28:53,035
واسه مبارزه آماده اي ؟

1985
01:28:53,120 --> 01:28:54,245
آماده اي ؟

1986
01:28:55,789 --> 01:28:56,998
شروع کنين

1987
01:28:57,082 --> 01:28:58,207
مبارزه شروع ميشه

1988
01:29:03,046 --> 01:29:06,257
اوه ، همون اول کاري يه مشت سهمگين بهش ميزنه

1989
01:29:07,050 --> 01:29:08,634
صورتت رو بپوشون

1990
01:29:09,928 --> 01:29:11,929
صورتت رو بپوشون اسکات ، صورتت رو بپوشون

1991
01:29:15,058 --> 01:29:17,101
مشت هاي سنگيني به سر و بدنش ميزنه

1992
01:29:17,227 --> 01:29:18,978
ديتريچ" بدجوري داره چپ و راستش ميکنه"

1993
01:29:42,419 --> 01:29:43,544
صورتت رو بپوشون اسکات

1994
01:29:43,628 --> 01:29:46,630
ديتريچ" وقتي مياد روي کسي واقعا کشنده ـست"

1995
01:29:46,757 --> 01:29:48,299
"بايد بياي روش "اسکات

1996
01:29:48,467 --> 01:29:50,509
بيا روش ، بيا روش ، بيا روش ، بيا روش

1997
01:29:58,018 --> 01:30:00,519
اسکات راس" واقعا خوب داره دووم مياره"

1998
01:30:07,444 --> 01:30:09,153
اوه ، خداي من

1999
01:30:09,279 --> 01:30:11,238
اين يارو چجوري داره مقاومت ميکنه ؟

2000
01:30:11,323 --> 01:30:12,448
"نزار بزنتت "اسکات

2001
01:30:12,532 --> 01:30:14,492
،"ادامه بده "اسکات
سعي کن از زيرش دربيار رفيق

2002
01:30:15,285 --> 01:30:17,078
هرب دين از نزديک به مبارزه نظارت ميکنه

2003
01:30:17,162 --> 01:30:18,329
ممکنه جلوي مبارزه رو بگيره

2004
01:30:18,455 --> 01:30:19,622
ضربه هاش رو جواب بده
از خودت محافظت کن

2005
01:30:19,706 --> 01:30:21,332
مايک"، "واس" بدجوري تو دردسر افتاده"

2006
01:30:21,500 --> 01:30:23,000
اوضاع بدجوري خرابه

2007
01:30:24,836 --> 01:30:27,296
عجب راند فوق العاده اي براي "کن ديتريچ" بود

2008
01:30:27,380 --> 01:30:30,341
و عجب راند اول وحشتناکي
براي "اسکات واس" بود

2009
01:30:30,509 --> 01:30:33,177
البته بايد اعتراف کرد
خيلي خوب زير کتک خوردن دووم مياره

2010
01:30:33,303 --> 01:30:35,137
اينکه شکي درش نيست

2011
01:30:35,847 --> 01:30:37,014
حالت خوبه ؟ -
کارش خيلي درسته -

2012
01:30:37,182 --> 01:30:38,724
واقعا کارش خيلي درسته

2013
01:30:38,850 --> 01:30:41,185
بي وقفه منو ميزنه ، ضربه هاش بي وقفه ان

2014
01:30:41,311 --> 01:30:43,187
اوه خدا ، استيچ

2015
01:30:43,355 --> 01:30:44,563
واي پسر ، باورم نميشه داري روي زخمم کار ميکني

2016
01:30:44,689 --> 01:30:45,981
واقعا فوق العاده ـست

2017
01:30:46,066 --> 01:30:47,650
اين ماه عجب آدماي مشهوري رو ديدم من

2018
01:30:47,734 --> 01:30:49,652
پس به "يو.اف.سي" خوش اومدي -
ممنون -

2019
01:30:49,736 --> 01:30:51,779
بايد براش خيلي سخت باشه که با وجود
اون ضربه ها بتونه به حالت اول برگرده

2020
01:30:51,803 --> 01:30:54,332
توي اون راند ضربه هاي خيلي ناجوري رو خورد

2021
01:30:54,401 --> 01:30:56,675
پسر ، واسه مبارزه توي "يو.اف.سي" آماده است

2022
01:30:56,743 --> 01:30:58,160
کشوندن مبارزه بروي زمين کارساز نيست

2023
01:30:58,245 --> 01:30:59,703
نه ، ميدونم ، خودم ديدم -
کارساز نيست -

2024
01:30:59,871 --> 01:31:01,372
روي زمين کارش خيلي درسته ، همه چيو بلده

2025
01:31:01,498 --> 01:31:03,040
هر چيزي که بهم ياد دادي ، اون بهترشو بلده

2026
01:31:03,166 --> 01:31:04,708
سرپا بمون -
خيلي خوب ، باشه -

2027
01:31:04,876 --> 01:31:06,127
نيافت روي زمين

2028
01:31:06,211 --> 01:31:07,670
همه چيو بلده

2029
01:31:07,838 --> 01:31:10,881
"و در ضمن ، "جو
اسکات واس" بايد يه کار متفاوت بکنه"

2030
01:31:11,049 --> 01:31:12,842
بايد يه راه حلي براي اين وضعيت پيدا کنه

2031
01:31:13,009 --> 01:31:14,677
اما نميدونم چيکار ميتونه که بکنه

2032
01:31:14,761 --> 01:31:16,679
آماده اي ؟ آماده اي ؟

2033
01:31:16,763 --> 01:31:17,888
شروع کنين

2034
01:31:18,014 --> 01:31:19,682
راند دوم شروع ميشه

2035
01:31:19,891 --> 01:31:21,183
مشت واس به هدف نميخوره

2036
01:31:21,268 --> 01:31:22,893
دل و جرات بالايي داره

2037
01:31:23,061 --> 01:31:24,103
بجنب ، دستاتو بگير جلوي صورتت

2038
01:31:26,731 --> 01:31:27,731
کن" با ضربه ي سنگيني بهش جواب داد"

2039
01:31:27,858 --> 01:31:29,900
ببين چجور لگد ميزنه

2040
01:31:31,611 --> 01:31:34,029
اين يکي خيلي ناجور بود -
بدجوري داره ميخوره -

2041
01:31:34,114 --> 01:31:35,364
اوه ، گرفتش

2042
01:31:36,700 --> 01:31:38,075
اوه ، "کن" چرخ خورد و اومد روش

2043
01:31:38,201 --> 01:31:40,536
اما "واس" پرتش کرد ، حرکت قشنگي بود

2044
01:31:43,415 --> 01:31:45,916
اوه ، عجب لگدي بود

2045
01:31:47,627 --> 01:31:48,919
"بلند شو "اسکات

2046
01:31:49,045 --> 01:31:50,921
دستاتو بيار بالا ، گارد بگير

2047
01:31:52,465 --> 01:31:54,133
دستاتو بگير جلوي صورتت -
از روي زمين بلند شو -

2048
01:31:54,259 --> 01:31:56,093
اگه "واس" چيز ديگه اي توي چنته اش داره

2049
01:31:56,261 --> 01:31:57,678
بايد همين الان رو کنه

2050
01:31:57,762 --> 01:31:59,722
جلاد ممکنه همينجا مبارزه اش رو به پايان برسونه

2051
01:31:59,806 --> 01:32:00,848
از زيرش بيا بيرون

2052
01:32:00,932 --> 01:32:02,433
بجنب "اسکات" ، بگير و بکشش بالا

2053
01:32:02,601 --> 01:32:03,809
ممکنه مبارزه همينجا تموم بشه

2054
01:32:03,935 --> 01:32:05,895
واس" بدجوري داره کتک ميخوره"

2055
01:32:05,979 --> 01:32:07,229
"گارد بگير "اسکات

2056
01:32:07,314 --> 01:32:08,814
بجنب -
"پاشو "اسکات -

2057
01:32:08,940 --> 01:32:10,441
ايول

2058
01:32:10,609 --> 01:32:12,359
آفرين ، آفرين ، آفرين ، آفرين

2059
01:32:12,444 --> 01:32:14,153
اووه ، بپا

2060
01:32:20,285 --> 01:32:22,553
معلومه که "ديتريچ" ميخواد
قبل از پايان مسابقه کارشو بسازه

2061
01:32:22,579 --> 01:32:25,623
اما واقعا شگفت زده شدم که "واس" تونسته
اين همه ضربه رو تحمل کنه

2062
01:32:26,499 --> 01:32:28,125
ممکنه بين اين دو راند مسابقه رو متوقف کنن

2063
01:32:28,251 --> 01:32:29,835
اين يارو بدجوري صدمه ديده

2064
01:32:34,966 --> 01:32:36,175
هي يارو ، طرف اشتباهي اومدي

2065
01:32:36,301 --> 01:32:37,509
نه ، اومدم بگم راند خوبي بود

2066
01:32:37,636 --> 01:32:39,345
راند خوبي بود ، خوب بود

2067
01:32:42,641 --> 01:32:43,766
نه ، اشتباه رفتي

2068
01:32:43,850 --> 01:32:44,975
صدامو دنبال کن ، بيا

2069
01:32:46,311 --> 01:32:48,145
بيا اينجا

2070
01:32:50,715 --> 01:32:53,450
اسکات ، به من گوش کن
بايد سعي کني نزديکش نشي

2071
01:32:53,452 --> 01:32:54,735
خيلي خوب ، بايد دوباره از روش
کشوندن مسابقه به زمين استفاده کنه

2072
01:32:54,819 --> 01:32:56,570
ميتونم يه چيزي بگم ؟ -
روي زمين هم اوضاع به همين بدي بود -

2073
01:32:56,655 --> 01:32:57,905
ميشه من يه چيزي بگم ؟

2074
01:32:57,989 --> 01:32:59,657
حداقل از اون پاهاي جهنميش استفاده نميکنه -
... ميدونم ، اما -

2075
01:32:59,783 --> 01:33:01,659
آهاي ، ميخوام يه چيزي بگم

2076
01:33:01,826 --> 01:33:03,702
خيلي خوب ، آروم باش بابا

2077
01:33:03,828 --> 01:33:06,121
شرمنده رفيق

2078
01:33:06,206 --> 01:33:07,498
فکر نکنم بتونم انجامش بدم

2079
01:33:07,624 --> 01:33:08,666
تا همين الانشم انجامش دادي

2080
01:33:08,792 --> 01:33:10,709
گور باباي شغل من ، اونجا رو نگاه کن

2081
01:33:10,835 --> 01:33:12,461
به اون بچه ها نگاه کن

2082
01:33:13,213 --> 01:33:15,547
راستشو بخواي ، چشام يه ذره تار ميبينه

2083
01:33:15,674 --> 01:33:17,383
بزار بهت بگم اگه ميتونستي ببيني چي ميديدي

2084
01:33:17,509 --> 01:33:19,093
يه تعداد از دانش آموزامون رو ميديدي

2085
01:33:19,177 --> 01:33:21,303
که شاهدن چجور يه نفر اراده ميکنه

2086
01:33:21,388 --> 01:33:24,181
از يه مانع فراتر از تصور عبور کنه

2087
01:33:24,307 --> 01:33:26,100
دارن درس ميگيرن

2088
01:33:26,184 --> 01:33:28,018
اسکات" ، تو الهام بخششون شدي"

2089
01:33:28,311 --> 01:33:30,854
به عنوان معلم وظيفمون همينه ، مگه نه ؟

2090
01:33:30,981 --> 01:33:32,856
الهام بخشيدن

2091
01:33:33,024 --> 01:33:34,650
ميتوني همين الان انصراف بدي

2092
01:33:34,734 --> 01:33:36,819
چون تمام چيزايي که براي رسيدن بهش تلاش کرديم

2093
01:33:37,195 --> 01:33:39,029
رو همين الانشم بدست آورديم

2094
01:33:39,990 --> 01:33:42,032
ميدوني ، ديشب ، مالي پشت تلفن بهم گفت

2095
01:33:42,158 --> 01:33:44,535
که تو فکر ميکني من قهرمانتم

2096
01:33:45,036 --> 01:33:46,161
تو قهرمان مني

2097
01:33:53,378 --> 01:33:55,421
راند سوم و آخر

2098
01:33:55,588 --> 01:33:59,008
ميدوني چيه ، راند سوم ، راند جالبي خواهد بود

2099
01:33:59,092 --> 01:34:00,676
چون نميدونم بين دو راند چي به "اسکات واس" گفتن

2100
01:34:00,760 --> 01:34:03,053
اما انگار به شدت انرژي گرفته

2101
01:34:03,179 --> 01:34:06,056
آماده اي ؟ آماده اي ؟ شروع کنين

2102
01:34:07,726 --> 01:34:09,018
اوه ، اونجا رو باش

2103
01:34:09,185 --> 01:34:11,687
واس" کاري کرده که حتي "ديتريچ" بهش احترام ميزاره"

2104
01:34:16,401 --> 01:34:18,569
ببين "مايک" ، "واس" داره ضربه هاشو جاخالي ميده
به حق چيزاي نديده

2105
01:34:18,737 --> 01:34:22,239
به نظر مياد توي راند سوم واقعا مسلطه

2106
01:34:22,365 --> 01:34:23,407
همينطور حرکت کن ، بگرد دنبال يه نقطه ضعف

2107
01:34:23,575 --> 01:34:24,783
ضربه هاشو جواب بده

2108
01:34:32,751 --> 01:34:34,460
اوه عجب، "واس" با يه مشت چپ قوي ضربه ميزنه

2109
01:34:34,586 --> 01:34:36,253
ضربه اش بدجوري "کن" رو ناکار کرده

2110
01:34:36,421 --> 01:34:38,464
واس" ميپره و با زانو ضربه ميزنه"

2111
01:34:38,590 --> 01:34:41,467
اوه ، چپ و راست داره ميزنتش

2112
01:34:41,634 --> 01:34:44,261
ديتريچ" جاشو با واس عوض ميکنه"

2113
01:34:44,387 --> 01:34:46,055
اوه ، با لگد دورش ميکنه

2114
01:34:46,139 --> 01:34:47,931
حالا "واس" داره بهش ضربه ميزنه

2115
01:34:48,058 --> 01:34:49,433
ادامه بده ، آفرين ، آفرين ، بجنب

2116
01:34:53,271 --> 01:34:55,105
اوه ، ضربه محکمي به بدنش ميزنه

2117
01:34:55,231 --> 01:34:57,441
اوه ، بازم "کن" ناکار شد -
مشت هاي ترکيبي خوبي ميزنه -

2118
01:34:58,234 --> 01:34:59,401
بــوم ، بــوم -
بجنب ، با مشت بزنش -

2119
01:34:59,569 --> 01:35:00,944
عزيزم ، عزيزم ، اينکه بچه ها نگاه کنن اشکالي نداره ؟

2120
01:35:01,112 --> 01:35:03,238
نه بابا اشکال نداره ، دخلشو بيار -
خيلي خوب -

2121
01:35:03,323 --> 01:35:04,490
بجنب

2122
01:35:05,116 --> 01:35:06,950
ديتريچ" تو دردسر افتاده"

2123
01:35:07,077 --> 01:35:08,660
اوه ، حالا "واس" تو دردسر افتاده

2124
01:35:08,787 --> 01:35:10,496
خلاصش کن اون نسناسو

2125
01:35:16,002 --> 01:35:19,380
اوه ، دارن عين "دان فراي" و "تاکاياما" همديگه رو ميکوبن
(ستاره هاي هنرهاي رزمي مختلط)

2126
01:35:19,464 --> 01:35:20,631
خيلي خوب دستشو پشت گردنش قفل کرده

2127
01:35:20,757 --> 01:35:23,300
بجنب -
ادامه بده رفيق ، ادامه بده -

2128
01:35:23,468 --> 01:35:25,260
جفتشون دارن سعي ميکنن اين مبارزه رو تموم کنن

2129
01:35:27,013 --> 01:35:29,807
با تمام توان بزنش -
برو "اسکات" ، برو ،برو ،برو ،برو -

2130
01:35:31,601 --> 01:35:33,811
مايک" ، "ديتريچ" بدجوري صدمه ديده"

2131
01:35:33,978 --> 01:35:35,270
بلندش کرده

2132
01:35:38,191 --> 01:35:39,400
واس" اومده روش"

2133
01:35:39,484 --> 01:35:41,485
واس" داره اين راند رو ميبره"

2134
01:35:41,611 --> 01:35:44,279
بزنش ، آفرين ، بزنش ، بزنش ، بجنب

2135
01:35:44,447 --> 01:35:47,991
ديتريچ" داره خرد و خاکشير ميشه ، باورنکردنيه"

2136
01:35:48,159 --> 01:35:50,035
تماشاچي ها بدجور غوغا راه انداختن

2137
01:35:50,161 --> 01:35:51,662
سر و صداشون گوش آدمو کر ميکنه

2138
01:35:51,830 --> 01:35:53,872
عجب اوضاعي شده

2139
01:35:53,998 --> 01:35:56,208
مشت هاي "واس" داره روي "ديتريچ" فرود مياد

2140
01:35:59,879 --> 01:36:01,713
اوه ، نه ، اوه ، حرکت مثلث رو روش اجرا کرد

2141
01:36:02,340 --> 01:36:03,424
خيلي خوب ، دستتو ول نکن

2142
01:36:03,508 --> 01:36:05,509
دستتو ول نکن ، دستتو ول نکن اسکات

2143
01:36:05,635 --> 01:36:07,344
اوه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه

2144
01:36:07,512 --> 01:36:08,846
اوه "مايک" ، "واس" توي دردسر افتاده

2145
01:36:08,972 --> 01:36:10,848
اوضاع اصلا براي "اسکات واس" خوب نيست

2146
01:36:10,974 --> 01:36:12,891
ديتريچ" دست "اسکات" رو گير ميندازه"
واس" بايد از خودش دفاع کنه"

2147
01:36:13,017 --> 01:36:15,185
بايد دستاشو توي قفل نگه داره

2148
01:36:15,311 --> 01:36:17,396
نبايد بزاره مشتش از توي دستش دربياد

2149
01:36:18,690 --> 01:36:20,065
مشتش رو ول نکن

2150
01:36:20,191 --> 01:36:24,486
مشتش رو ول نکن

2151
01:36:24,654 --> 01:36:26,738
محکم تر نگهش دار

2152
01:36:28,199 --> 01:36:29,867
نه

2153
01:36:30,034 --> 01:36:32,161
بلندش کن -
اوه ، نه ، بدجور دستشو قفل کرده -

2154
01:36:32,245 --> 01:36:33,871
بجنب ، بلندش کن ، بلندش کن

2155
01:36:34,205 --> 01:36:35,581
وزنتو بنداز روش

2156
01:36:35,707 --> 01:36:37,374
"خيلي خوب "اسکات
دوباره مشتشو بگير

2157
01:36:37,542 --> 01:36:39,251
ميدوني بايد چيکار کني
قبلا بهت نشونش دادم

2158
01:36:39,878 --> 01:36:41,920
اوه ، "واس" توي بد دردسري افتاده

2159
01:36:42,088 --> 01:36:43,714
ممکنه انصراف بده

2160
01:37:02,442 --> 01:37:04,943
اوه ، باورنکردنيه ، دوباره مشتشو ميگيره

2161
01:37:06,696 --> 01:37:08,447
اوه ، بلندش کرده

2162
01:37:28,301 --> 01:37:30,302
اوه ، بيهوش شد

2163
01:37:30,428 --> 01:37:32,095
بيهوش شد -
مبارزه تموم شد -

2164
01:37:32,222 --> 01:37:34,223
ايول ، ايول

2165
01:37:34,307 --> 01:37:37,226
اسکات واس" پيش بازي "يو.اف.سي" رو ميبره"

2166
01:37:37,310 --> 01:37:39,728
اسکات واس" حريفشو ناک اوت ميکنه"

2167
01:37:43,107 --> 01:37:44,441
آره

2168
01:37:46,653 --> 01:37:48,654
موفق شد

2169
01:37:48,821 --> 01:37:50,531
وقتي که به فداکاري که اين مرد

2170
01:37:50,615 --> 01:37:55,327
از خودش نشون داده فکر ميکني ، به خطري که
فقط براي اون بچه ها به جون خريده

2171
01:37:55,453 --> 01:37:57,579
ميفهمي که اين مرد يه قهرمانه

2172
01:37:59,415 --> 01:38:00,958
برنده شديم

2173
01:38:07,632 --> 01:38:09,466
کارت خوب بود رفيق

2174
01:38:09,634 --> 01:38:11,301
کارت خوب بود

2175
01:38:11,469 --> 01:38:16,730
"اسکات" ، "اسکات"

2176
01:38:19,469 --> 01:38:23,730
"اسکات" ، "اسکات"

2177
01:38:23,815 --> 01:38:25,107
"اسکات"

2178
01:38:26,109 --> 01:38:28,694
کارت عالي بود ، برنده شدي

2179
01:38:28,820 --> 01:38:31,321
حالا آماده اي منو ببوسي ؟
چون من آماده ام

2180
01:38:32,865 --> 01:38:34,825
آره آماده ام

2181
01:38:34,993 --> 01:38:36,326
يه دونه بيا پايينتر

2182
01:38:36,494 --> 01:38:38,328
بيا يکي پايين تر ، اين يکي

2183
01:38:38,454 --> 01:38:40,163
نه ، اين يکي ، يکي بيا اينطرف تر

2184
01:39:24,420 --> 01:39:26,980
(عکس کناري پسره رو باهاش مقايسه کنيد)

2185
01:39:27,420 --> 01:39:29,880
واقعا قوي هستيد

2186
01:39:37,722 --> 01:39:40,682
کس ديگه اي هست که از شما بهتر باشه ؟ نه

2187
01:39:52,570 --> 01:39:54,029
"ممنون "اسکات

2188
01:39:54,113 --> 01:39:56,073
پولي که بهمون اهدا کردي
واقعا سخاوتمندانه بود

2189
01:39:56,240 --> 01:39:57,366
... تا يه چند مدتي مدرسمون رو

2190
01:39:57,533 --> 01:39:59,618
سرپا نگه ميداره

2191
01:40:00,411 --> 01:40:02,621
ميگم ، ميشه روز تعطيلم رو پس بگيرم ؟

2192
01:40:02,789 --> 01:40:04,748
نه به هيچ وجه

2193
01:40:04,916 --> 01:40:06,416
فکر ميکردم نشه -
آره -

2194
01:40:06,584 --> 01:40:07,751
مگه کلاس نداري ؟

2195
01:40:07,877 --> 01:40:09,252
چرا دارم ، دارم ، الان ميرم

2196
01:40:09,420 --> 01:40:11,088
خيلي خوب ، خدافظ

2197
01:40:11,422 --> 01:40:12,839
تبريک ميگم

2198
01:40:12,924 --> 01:40:15,634
شما اکنون شهروندان ايالات متحده آمريکا هستيد

2199
01:40:15,802 --> 01:40:17,260
آره

2200
01:40:21,224 --> 01:40:22,599
من شهروند شد

2201
01:40:22,725 --> 01:40:24,810
من دو بار شهروند شد

2202
01:40:34,779 --> 01:40:39,116
پيچيده ـست -
پيچيده ـست -

2203
01:40:46,624 --> 01:40:49,626
زنده باد آمريکا ، زنده باد آمريکا

2204
01:40:50,624 --> 01:40:58,626
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

