﻿0
00:00:07,387 --> 00:00:21,387
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

1
00:00:23,632 --> 00:00:28,210
گزارشي داريم از تلاش براي فرونشاندن آتش
وجود قربانيان در طبقه دوم تاييد شده

2
00:00:29,980 --> 00:00:32,482
تروريستها مرکز شهر را هدف قرار دادن

3
00:00:32,483 --> 00:00:38,583
همانطور که در تصوير مي بينيد,چهار ساختمان در اثر
شدت انفجار تخريب شدن 

4
00:00:38,696 --> 00:00:43,266
26نفر کشته و بيش از 70 نفر مجروح شده ان

5
00:00:43,486 --> 00:00:48,262
پليس گمان ميکنه که فرد بمبگذار,يک کاميون پر از مواد منفجره را

6
00:00:48,574 --> 00:00:50,496
درست به بانک مرکزي کوبيده

7
00:00:50,597 --> 00:00:53,100
واحد ضدتروريستي هم در اين صحنه حضور دارن

8
00:00:53,805 --> 00:00:57,870
و متخصصين امرنيز در حال بررسي صحنه جرم هستن 

9
00:05:29,575 --> 00:05:33,193
قسمت اشياي گمشده؟
بله,بايد اونجا شکايت کنين

10
00:05:35,080 --> 00:05:38,864
هيچ کدوم از اين چهره هارو تشخيص ندادي؟
نه,قربان

11
00:05:39,084 --> 00:05:42,370
بسيار خوب,پس اينجارو امضا کن

12
00:05:43,589 --> 00:05:46,104
هفته ديگه باهامون تماس بگيرين

13
00:05:53,016 --> 00:05:54,973
نفر بعدي,لطفا

14
00:05:58,813 --> 00:06:03,606
بفرمائيد بشينيد,لطفا.شکايتتون چيه؟
کيف پولمو گم کردم

15
00:06:04,653 --> 00:06:07,489
باشه,چطور؟
چي ,چطور؟

16
00:06:07,706 --> 00:06:11,553
چطوري گمش کردي؟
نمي دونم.اون تو جيب پشتم بود

17
00:06:12,369 --> 00:06:14,954
فکر مي کني,کجا گمش کردي؟

18
00:06:15,664 --> 00:06:20,243
واقعا نظر خاصي ندارم
توي کيف چي بوده؟

19
00:06:20,461 --> 00:06:24,708
...عکس همسرم و
گواهينامه رانندگي,دفترچه اقساط

20
00:06:24,924 --> 00:06:28,756
...کارت اعتباري,عکس همسرم
!اينو يکبار گفتي

21
00:06:28,970 --> 00:06:32,421
چي گفتم؟
قبلا درباره عکس همسرت گفتي

22
00:06:32,640 --> 00:06:37,136
پولي هم توش بوده؟
پول نقد؟چهار پنج هزار روپيه

23
00:06:37,353 --> 00:06:41,683
من نياز دارم که شما 
نام و آدرستون رو تو اين فرم بنويسين,لطفا

24
00:06:54,746 --> 00:06:59,907
وينسنت داياس,شماره16
ويندزور فلاتز,درسته؟

25
00:07:00,127 --> 00:07:03,496
وينس
شماره تلفنتون؟

26
00:07:03,672 --> 00:07:08,650
077-7534109
خط ثابت چي؟

27
00:07:08,770 --> 00:07:13,596
بله,خط ثابت دارم ولي الان 3ماهه که کار نمي کنه
باشه,لطفا اينجارو امضا کنيد

28
00:07:13,766 --> 00:07:16,518
کجا؟
فقط اينجارو,لطفا

29
00:07:23,651 --> 00:07:29,607
دو روز ديگه باهامون تماس بگير
.در صورت پيشرفت پرونده,خبرتون مي کنيم
.نفر بعد لطفا

30
00:07:29,683 --> 00:07:33,781
توالت کجاس؟
از اون در برو,بعد سمت راست

31
00:07:33,996 --> 00:07:36,154
بفرمايين,خانوم

32
00:08:11,076 --> 00:08:14,409
چند تا شاهد اونجا بودن؟
!آقا

33
00:08:15,372 --> 00:08:19,204
!رسيدتون
گفتي چند نفر شاهد اونجا بودن؟

34
00:08:19,418 --> 00:08:23,712
تقريبا ده نفر
تقريبا ده؟باشه.اون چه زماني بوده؟

35
00:08:23,922 --> 00:08:26,710
تقريبا ساعت شش صبح
تقريبا شش صبح,بسيار خوب

36
00:08:26,926 --> 00:08:31,469
و...شما قبلا هم تو اون زمان توي او محل بودين؟

37
00:08:42,817 --> 00:08:45,937
نيم کيلو گوجه فرنگي
60روپيه,آقا

38
00:08:46,154 --> 00:08:51,397
فعاليتهاي تروريستي در يکسال گذشته
هيچ رحمي به اين شهر سابقا آروم نشون نداده


39
00:08:51,618 --> 00:08:56,778
بدبختانه,در ده سال گذشته
شهرمون شاهد حملات تروريستي زيادي بوده

40
00:08:56,998 --> 00:09:00,617
من ديلکي تنووارا هستم
و از شبکه اول کومبو گزارش مي کنم

41
00:09:00,836 --> 00:09:07,633
در ادامه خبرها,ما بحث مي کنيم که چگونه اينگونه حوادث
بروي سياست جوي سريلانکا تاثير ميذلره

42
00:09:14,683 --> 00:09:18,551
بعد از اينکه سوارتون کردم,ميرم سمت ايستگاه پليس

43
00:09:18,729 --> 00:09:22,395
اگه چيزي لازم داشتي باهام تماس بگير,باشه؟
خيلي خوب

44
00:09:45,132 --> 00:09:48,501
فقط دوست داشتم که تو هم باهامون ميومدي
من از تنها مسافرت کردن متنفرم

45
00:09:48,677 --> 00:09:53,220
بهت خوش مي گذره
منم شنبه ميام مي بينمتون

46
00:14:03,317 --> 00:14:05,340
سلام
بله

47
00:14:05,341 --> 00:14:07,441
بادوم و کشمش براي درست کردن پودينگ خريدي؟

48
00:14:07,742 --> 00:14:08,942
آره,خريدم

49
00:14:09,156 --> 00:14:13,949
در ضمن,فراموش نکن گوجه فرنگي هم به ليستي که بهت دادم اضافه کني
قبلا خريدمشون

50
00:14:14,161 --> 00:14:17,198
چه ساعتي مياي خونه؟
حدود ساعت 7

51
00:14:17,415 --> 00:14:21,163
سعي کن زود بياي خونه.پاويترا قراره همون موقع باي اينجا
و ما بايد زودتر غذا رو حاضر کنيم

52
00:14:21,377 --> 00:14:25,505
اون مجبور شده با آخرين اتوبوس بياد
باشه

53
00:14:55,830 --> 00:14:59,199
سلام؟
آقاي رييس پليس؟موريس داسيلوا؟

54
00:14:59,417 --> 00:15:01,824
با دقت گوش کن ببين چي دارم ميگم

55
00:15:02,044 --> 00:15:08,297
مطمئنم که شما خبر داريد که دولت مواد منفجره پلاستيکي رو 
بعنوان سي چهار معرفي کرده

56
00:15:08,509 --> 00:15:10,798
چي؟تو کي هستي؟

57
00:15:10,812 --> 00:15:17,181
با دقت گوش کن آقاي فهميده
!آقاي رييس پليس

58
00:15:21,314 --> 00:15:28,278
من بمبهايي رو در پنج نقطه شهر مستقر کردم

59
00:15:28,488 --> 00:15:32,403
همشون براي انفجار زمانبندي شدن
که ميتونه از کار بيوفته

60
00:15:32,418 --> 00:15:34,583
تو کي هستي؟
شماره منو از کجا اوردي؟

61
00:15:34,681 --> 00:15:42,956
آقاي رييس پليس,ديگه هيچوقت,هيچوقت وسط حرف من نپر

62
00:15:44,213 --> 00:15:47,914
داشتم مي گفتم که اونا ميتونن متوقف بشن

63
00:15:49,302 --> 00:15:55,554
من دقيقا يک ساعت ديگه تماس مي گيرم ,تا با يکي از 
مقامات بانفوذ براي گفتن درخواستهام حرف بزنم

64
00:15:55,725 --> 00:16:01,811
يکساعت وقت داري تا تصميم بگيري که اون شخص کي باشه

65
00:16:02,023 --> 00:16:04,859
الو؟الو؟

66
00:16:10,198 --> 00:16:14,013
ويکتور,آخرين تماس به موبايلم رو رديابي کن
اين خيلي مهمه

67
00:16:14,128 --> 00:16:17,163
و منو به بازرس کل وصل کن,فورا

68
00:16:17,373 --> 00:16:22,829
ايشون خارج از کشوره,قربان.در اجلاس آس آن در جاکارتا بسر ميبرن
ايشون فردا بر ميگردن

69
00:16:23,045 --> 00:16:26,995
بسيار خوب,از افسر "موهيدين" درخواست کن بياد اينجا,لطفا

70
00:16:37,894 --> 00:16:41,643
نمي دونم
فقط يه ثانيه.الو؟

71
00:16:41,815 --> 00:16:45,184
خانوم دنکي دنووارا؟
بله,شما؟

72
00:16:45,402 --> 00:16:51,238
خانوم ديلکي,من امروز براتون يه داستان خبريه مهيج دارم
شايدم داستان خبريه سال بشه

73
00:16:51,450 --> 00:16:54,653
متاسفم,ولي ما يک خط ويژه براي اينجور اطلاعات داريم

74
00:16:55,579 --> 00:16:57,785
نه,صبر کن
قضيه چيه؟

75
00:16:57,998 --> 00:17:02,037
اين ازون نمايشايي دلخواهت نيست که توي استوديو 
درباره شرايط جوي دارين,خانوم ديلکي

76
00:17:02,355 --> 00:17:09,249
اين يه پخش زندس,در مهمترين روز زندگيت
مهمترين روز زندگيم؟

77
00:17:10,261 --> 00:17:13,844
خيلي خوب,فکر ميکني اين داستان کجا قراره اتفاق بيفته؟

78
00:17:14,056 --> 00:17:18,006
ايستگاه پليس پولگودا
سريعتر برو.همين الان

79
00:17:25,485 --> 00:17:28,154
موهيدين,ممکنه که با يک مشکل جدي مواجه باشيم

80
00:17:28,363 --> 00:17:33,239
من يک تماس تلفني از مردي داشتم که مي گفت 
ميخواد پنج تا بمب رو اينجا تو بمبئي منفجر کنه

81
00:17:33,452 --> 00:17:36,536
اين ميتونه يک تماس دروغين باشه ولي 
نمي تونيم ناديدش بگيريم

82
00:17:36,705 --> 00:17:41,830
همه ماموراي مربوطه,اعم ازواحد اطلاعاتي و گروه خنثي کننده بمب 
رو در اتاق عمليات جمع کن

83
00:17:41,744 --> 00:17:43,382
سريعا
بله,قربان

84
00:17:46,423 --> 00:17:48,909
قرار ساعت يازده رو کنسل کن
يه قرار مهم دارم

85
00:17:49,627 --> 00:17:53,877
واقعا نمي تونم بگم,ولي الان تو راه ايستگاه پليس پولگودا هستم

86
00:17:54,098 --> 00:17:55,816
بعدا بررسيش مي کنم

87
00:19:03,253 --> 00:19:05,376
باشه...نه,هيچي

88
00:19:05,589 --> 00:19:10,500
قربان,اين شماره تلفن متعلق به شخصي به نام رودرا ويلسونه
که درکالمونا ساکنه.اين خط الان قطعه 

89
00:19:10,678 --> 00:19:12,862
خيلي خوب,بيا بريم

90
00:19:28,529 --> 00:19:30,985
صبح بخير
لطفا بشينيد

91
00:19:31,199 --> 00:19:37,866
ما در يک وضعيتي قرار داريم,
يک مردي تهديد کرده که ميخواد پنج تا بمب رو تو اين شهر منفجر کنه,همين الان

92
00:19:38,081 --> 00:19:43,787
اين ميتونه يک مزاحمت تلفني,يا يه آدم ديوونه 
ويا يک نقشه با دقت برنامه ريزي شده تروريستي باشه

93
00:19:44,004 --> 00:19:48,547
راهي واسه فهميدنش وجود نداره
او با موبايل من تماس گرفت

94
00:19:48,675 --> 00:19:55,592
از الان,همه اتفاقات در اين اتاق همينجا باقي ميمونه

95
00:19:55,766 --> 00:19:58,518
همکاريه شما در اين موضوع حياتيه,واضحه؟
بله قربان,بله قربان

96
00:19:58,686 --> 00:20:02,731
گانشا,ببين جاسوسامون چي دارن

97
00:20:02,940 --> 00:20:08,564
وارنر ,همه اطلاعات راجبه داد وستد هاي مواد منفجره
در داخل و خارج شهر را بدست بيار

98
00:20:08,738 --> 00:20:13,115
مخصوصا آر دي ايکس.لازمه که ازاين اطلاعات سريعا استفاده کنيم

99
00:20:13,326 --> 00:20:15,947
ويکتور؟

100
00:20:17,455 --> 00:20:20,492
موبايلمو به اسپيکرا وصل کن
و خط رو هم باز نگهدار

101
00:20:20,609 --> 00:20:22,852
آماده باشين تا وقتي تماس گرفت ,رديابيش کنيد

102
00:20:22,953 --> 00:20:24,153
بله,قربان
خوبه

103
00:20:40,688 --> 00:20:47,106
آقاي رييس پليس,قراره کي باهام صحبت کنه؟نخست وزير کجاست,وزير ارشدتون؟
آدم با نفوذي هست يانه؟

104
00:20:47,320 --> 00:20:51,231
انتظار داري نخست وزير يا وزير ارشد باهات صحبت کنه؟

105
00:20:51,699 --> 00:20:57,405
چرا که نه؟اونا با راي ما اومدن بالا
حالا برامون وقت ندارن؟

106
00:20:57,622 --> 00:21:02,961
بسيار خوب.بزار بعد از انفجار بمب ها بيان واسه مردم توضيح بدن

107
00:21:03,169 --> 00:21:07,214
حالا,کي قراره با من صحبت کنه؟

108
00:21:07,424 --> 00:21:12,584
قربان اون از چند تلفن همراه استفاده ميکنه
و براي هر تماسي اونا رو عوض ميکنه

109
00:21:12,763 --> 00:21:15,254
حالا,آقاي رييس پليس,اين کاريه که شما انجام ميدي

110
00:21:15,474 --> 00:21:21,477
به اون شخص بانفوذ اطلاع بده که,چهار نفر مبارز
در زندان نگهداري ميشن

111
00:21:21,689 --> 00:21:27,976
سرات مستر.دي گوپيناه
پراکاش کومار.اکتول مجوود

112
00:21:28,821 --> 00:21:30,695
يادت نيومد؟

113
00:21:30,907 --> 00:21:35,377
تو دوتاشون رو فرستادي به کولومبو,يکيشونو به جافنا
واون يکي هم به هونگ کونگ


114
00:21:35,478 --> 00:21:36,678
درسته؟يا فراموش کردي؟

115
00:21:37,497 --> 00:21:41,245
آره...موضوع اونا چيه؟
ميخام که آزادشون کني

116
00:21:41,459 --> 00:21:45,008
آزاد بشن؟
بله,ميخام آزاد بشن

117
00:21:45,122 --> 00:21:47,774
اين نبايد براي تو زياد سخت باشه,آقاي رييس پليس

118
00:21:47,883 --> 00:21:52,844
اين آدما تروريستن.و بايد دوران محکوميتشونو بگذرونن

119
00:21:53,055 --> 00:21:57,931
به اندازه کافي نگهشون داشتي
سه تاشونو تو زندان وليکادا

120
00:21:58,143 --> 00:22:00,728
و چهارمي هم يه جاي نامعلوم
من ميخام که همشون يه جا باشن

121
00:22:01,438 --> 00:22:06,017
تو نمي توني جدي باشي؟
جدي؟جدي؟

122
00:22:06,235 --> 00:22:10,482
فکر ميکني دارم باهات شوخي ميکنم,آقاي رييس پليس؟
صادقانه بگم,نمي دونم

123
00:22:10,698 --> 00:22:14,718
چه ارتباطي با اين آدما داري؟
اونا مبارز هستن,آقاي رييس پليس

124
00:22:14,988 --> 00:22:20,073
مبارز هستن.سزاوار نيست که مثل حيوونا توي زندان باشن

125
00:22:20,291 --> 00:22:23,810
تو داري با من با موبايل و چند تا سيم کارت مختلف حرف ميزني

126
00:22:23,929 --> 00:22:26,454
متاسفم,ولي چجوري بايد باورت کنم؟

127
00:22:26,673 --> 00:22:34,743
دو کيلوگرم بمب آردي ايکس در ايستگاه پليس پولگودا وجود داره
در منطقه تحت فرماندهيه شما

128
00:22:34,863 --> 00:22:37,890
و دقيقا تا 40دقيقه ديگه منفجر ميشه

129
00:22:38,101 --> 00:22:41,636
شايد بعدش باور کني که من کاملا جدي ام

130
00:22:41,814 --> 00:22:46,891
موهيدين,اگه اون راست گفته باشه,ما کمتر از 40دقيقه ديگه وقت داريم
تا بمب رو پيدا کنيم,برو سراغش

131
00:22:47,111 --> 00:22:49,063
..ويکتور,اون تماس طولاني بود

132
00:22:49,472 --> 00:22:55,675
قربان,ما ميدونيم که اون تو شهره
ولي زمان بيشتري لازم داريم تا محل دقيقشو پيدا کنيم

133
00:22:57,371 --> 00:23:02,262
ايستگاه پليس پولگودا رو تخليه کنيد  ,
گروهبان آنورا رو هم از واحد خنثي سازي مطلع کنيد 

134
00:23:14,473 --> 00:23:16,631
سلام
سلام

135
00:23:16,767 --> 00:23:22,552
تا لحظاتي ديگه قراره يک بمب تو ايستگاه پليس منفجر بشه

136
00:23:22,753 --> 00:23:23,953
اوه خداي من

137
00:23:38,706 --> 00:23:41,826
غوغاي بزرگي در ايستگاه پليس پولگودا برپا شده

138
00:23:42,043 --> 00:23:45,044
واحد خنثي سازيه بمب و سگهاي پليس,در اينجا حضور دارن

139
00:23:45,255 --> 00:23:50,082
يک تماس گيرنده ناشناس به ما اطلاع داد که
يک بمب در اينجا قرار داره

140
00:23:52,846 --> 00:23:59,264
ويکتور,از طريق اطلاعات,همه چيز اين چهار تا زنداني رو پيدا کن
وضعيتشون  رو ميخوام,همين حالا

141
00:24:00,771 --> 00:24:04,436
ساختمان در حال پاکسازيه
تخليه ساختمان هم شروع شده

142
00:24:04,650 --> 00:24:09,727
منطقه اصلي رو امن کنيد
واحد امنيتي در محل حاضره

143
00:24:12,449 --> 00:24:15,119
منتظر دستورالعمل بعدي باشيد

144
00:24:45,400 --> 00:24:48,651
وجود بمب رسما تاييد شد

145
00:24:56,370 --> 00:25:01,116
بنظر ميرسه که سي 4 و ديناميت به يک چاشني متصله

146
00:25:04,170 --> 00:25:09,876
جدا کردن چاشني نياز به ارزيابي بيشتري داره
و ما نمي تونيم بدون زمان بيشتري چاشني رو جدا کنيم

147
00:25:10,093 --> 00:25:13,259
تکرار ميکنم,به زمان بيشتري نياز داريم

148
00:25:17,308 --> 00:25:21,176
زمان چاشني تا 3دقيقه ديگه به پايان ميرسه

149
00:25:26,943 --> 00:25:30,194
بله؟
آقاي رييس پليس,زمان زيادي نمونده

150
00:25:30,405 --> 00:25:34,024
مي خواي بهت بگم که چطوري خنثي اش کني؟

151
00:25:34,243 --> 00:25:37,778
بله,بهم بگو
اونوقت باور مي کني که من جدي ام؟

152
00:25:37,997 --> 00:25:40,185
آره,باور ميکنم,حالا بگو

153
00:25:40,299 --> 00:25:44,000
سه تا سيم به چاشني وصله

154
00:25:44,420 --> 00:25:47,555
!سه تا سيم به چاشني وصله

155
00:25:50,176 --> 00:25:54,221
اون سيم سبز رو ببرين
!سيم سبز رو ببريد

156
00:25:55,557 --> 00:25:59,231
بمب در محل خنثي شد
تکرار ميکنم,بمب خنثي شد

157
00:25:59,432 --> 00:26:00,432


158
00:26:05,400 --> 00:26:10,276
جداسازي موفقيت آميز بود,بمب خنثي شد
تکرار ميکنم,بمب خنثي شد

159
00:26:13,992 --> 00:26:18,204
حالا ,آقاي رييس پليس
ميخواي زندانيا رو آزاد کني يا نه؟

160
00:26:18,414 --> 00:26:22,708
وقت بيشتري لازم دارم
وقتي در کار نيست

161
00:26:27,673 --> 00:26:31,541
موهيدين,منو به نخست وزير وصل کن

162
00:26:39,227 --> 00:26:42,678
قربان,ايشون منشي وزير هستن

163
00:26:46,026 --> 00:26:51,103
سلام قربان,موريس داسيلوا هستم
بله,حالتون چطوره؟

164
00:26:51,323 --> 00:26:56,566
من خوبم,قربان...ممکنه که
ميتونم با نخست وزير صحبت کنم,لطفا؟

165
00:26:56,745 --> 00:27:00,577
اون در يک نشست سياسي در کنديه

166
00:27:02,585 --> 00:27:05,502
...مي بينم

167
00:27:05,713 --> 00:27:08,234
قربان,ما يه مشکلي اينجا داريم

168
00:27:08,349 --> 00:27:12,133
خوب,چي هست؟نمي تونين صبر کنيد تا وزير برگرده؟

169
00:27:12,553 --> 00:27:16,346
نه قربان,مي ترسم که نتونم دربارش پشت تلفن حرف بزنم

170
00:27:16,958 --> 00:27:23,312
واقعا لازمه که اينجا باشين
باشه,تا نيم ساعت ديگه خودمو ميرسونم

171
00:27:24,566 --> 00:27:27,021
متشکرم,قربان

172
00:27:35,702 --> 00:27:38,195
سلام؟
واسه حرف زدن سرت شلوغ نيست؟

173
00:27:38,396 --> 00:27:39,496
نه,بگو

174
00:27:40,707 --> 00:27:44,871
ما از بنتوتا رد شديم
باشه,خوبه

175
00:27:45,087 --> 00:27:50,592
چي شده؟صدات يه جوريه
نه,چيزي نيست.بعدا بهت زنگ ميزنم

176
00:27:57,850 --> 00:28:01,748
قربان,ما يک سرنخ  مهم داريم
ما يک دلال رو پيدا کرديم

177
00:28:01,963 --> 00:28:06,176
دو روز قبل اون 6کيلو آر دي ايکس فروخته
ولي قبول نمي کنه باهامون حرف بزنه

178
00:28:06,293 --> 00:28:08,541
منظورت چيه؟
..بهش مي فهمونم

179
00:28:08,642 --> 00:28:11,742
بازرس رانجان رو پيدا کن
اون ميدونه چجوري ازش حرف بکشه

180
00:28:11,955 --> 00:28:15,034
!اين مرد کسيه که ميتونه بهش بفهمونه

181
00:28:28,299 --> 00:28:29,806
زنداني کجاست؟

182
00:28:30,626 --> 00:28:35,239
با همه افسرايي که تو پاسگاه حاضر بودن صحبت کن
يکنفر بايد يه چيزي ديده باشه 

183
00:28:35,356 --> 00:28:39,491
يه چيز ديگه قربان ؟يه گزارشگر جوون تلويزيون که ماجرا رو پوشش داده
بنظر مياد که اينجا بوده
 
184
00:28:39,501 --> 00:28:41,899
حتي قبل از اينکه اين ماجرا اتفاق بيفته
واقعا؟

185
00:28:42,772 --> 00:28:45,690
بگو ويکتور ازش بازجويي کنه
اساعه,قربان

186
00:28:45,900 --> 00:28:52,437
با ادامه پوشش حادثه ايستگاه پليس پولگودا در خدمت شما هستيم
تا الان هيچ کس مسئوليت بمبگذاري رو بعهده نگرفته 

187
00:28:52,657 --> 00:28:54,300
قربان,منشي وزير اينجا هستن

188
00:28:54,501 --> 00:28:57,101
آقاي رييس پليس,اين آشوب براي چيه؟
صبح بخير قربان

189
00:28:58,955 --> 00:29:02,885
وضعيت داره وخيم ميشه.فکر ميکنم که شما بايد هرچه زودتر
وزير را در جريان بزاريد

190
00:29:02,902 --> 00:29:05,398
تمام منطقه اطراف ايستگاه پليس بکلي بسته شده

191
00:29:05,499 --> 00:29:07,799
و نيروهاي پليس در حال ادامه تحقيقاتشون هستن

192
00:29:07,915 --> 00:29:13,043
ما با خبرهاي بيشتري در اين رابطه خدمتتون برميگرديم
من ديلکي تنووارا هستم.اخبار شبکه 1

193
00:29:19,310 --> 00:29:23,557
سلام؟چه خبرا؟
من الان در مرکز فرماندهي پليس هستم,قربان

194
00:29:24,690 --> 00:29:29,483
بله,قربان,رييس پليس هم اينجاس

195
00:29:29,696 --> 00:29:32,946
جناب وزير ميخوان باهاتون صحبت کنن

196
00:29:34,117 --> 00:29:36,749
صبح بخير,قربان
مشکل چيه,جناب رئيس پليس؟

197
00:29:37,663 --> 00:29:42,259
مردي طي يک تماس تلفني بهمون اعلام کرده که
در پنج جاي شهر بمب کار گذاشته

198
00:29:42,876 --> 00:29:48,215
ما يکي از اونا رو توي ايستگاه پليس پولگودا خنثي کرديم
اين مرد يک تهديد جديه

199
00:29:48,423 --> 00:29:53,251
اون ميخواد فقط با يکي از مقامات رده بالا حرف بزنه
و بازرس کل هم در خارج از کشوره

200
00:29:53,470 --> 00:29:56,674
نفر بعدي که اصرار داره شمائيد قربان

201
00:29:56,849 --> 00:29:59,554
اکنون,اگه مايل باشين,ميتونيم تمام تماسهاتون رو از اينجا کنترل کنيم

202
00:29:59,727 --> 00:30:03,321
نه,واضحه که اين يک مشکل امنيتي و قانونيه

203
00:30:04,032 --> 00:30:05,789
تهديد بمبگذاري؟

204
00:30:06,100 --> 00:30:10,776
اون ممکنه يه تروريست باشه
شما بهتر ميتوني از عهده اين بر بياي

205
00:30:11,489 --> 00:30:14,823
قربان,من قدرت اينکارو ندارم

206
00:30:15,034 --> 00:30:21,571
رئيس پليس,تفاوت زيادي بين يک سخنراني سياسي کردن با 
اداره کردن يک وضعيت مرگ و زندگيه

207
00:30:21,750 --> 00:30:27,753
من بهت تمام اختيارات لازم براي اداره اين وضعيت رو ميدم
!بسيار خوب...اما تحت شرايطي قربان

208
00:30:27,965 --> 00:30:33,125
!بدون مداخله,بدون شکايت و بدون تحليل شغلي
تصميم با شماست,قربان

209
00:30:33,345 --> 00:30:37,473
باشه.همه درخواست هات قبوله

210
00:30:37,683 --> 00:30:40,719
فقط منو از جريانات باخبر کن

211
00:31:10,008 --> 00:31:12,630
باتوم

212
00:31:23,773 --> 00:31:26,809
خاليد,مواد منفجره رو به کي تحويل دادي؟

213
00:31:27,026 --> 00:31:30,360
نمي دونم داري درباره چي حرف ميزني

214
00:31:30,571 --> 00:31:35,198
بهم دروغ نگو.خودت ميدوني اگه 
بهم دروغ بگي چه اتفاقي ميفته

215
00:31:35,410 --> 00:31:38,660
حالا,يا يک اسم بهم ميدي ,يا اينکه نعشتو ازينجا بيرون ميبرن

216
00:31:38,872 --> 00:31:40,911
!نمي دونم

217
00:31:41,875 --> 00:31:44,662
يه اسم بهم بده,همين حالا

218
00:31:46,254 --> 00:31:52,293
من يه معامله با يک دلال اسلحه داشتم
شش کيلو آر دي ايکس.تو مي شناسيش

219
00:31:52,511 --> 00:31:57,422
پيتال نيهال.
وسطاي خيابون پنجم کامپيوتر دست دوم مي فروشه

220
00:35:49,399 --> 00:35:54,190
آر دي ايکس رو به چه کسي فروختي؟
اسمشو بگو,کي بود؟

221
00:35:54,305 --> 00:35:56,412
!اسمشو بهم بده

222
00:36:06,441 --> 00:36:07,734
سلام؟

223
00:36:07,652 --> 00:36:12,650
سلام؟
اين يارو..هيچ اطلاعاتي نداره

224
00:36:13,782 --> 00:36:15,739
اون هيچي نمي دونه

225
00:36:15,951 --> 00:36:20,344
باشه,برگرد اينجا
من به رئيس پليس ميگم

226
00:36:20,656 --> 00:36:24,385
دي گوپيناه,سابقا يه حسابدار کلاهبردار بوده
که از طريق راههاي تقلبي تونسته بود

227
00:36:24,694 --> 00:36:27,161
سلاح گرم و مواد منفجره بصورت قانوني وارد کنه

228
00:36:27,462 --> 00:36:29,962
همچنين به عنوان خائن شناخته شده و در طول رژه ارتش از اينکارامتناع کرد 

229
00:36:32,176 --> 00:36:37,052
مظنون به چهار بمبگزاري شده که براي دو تاش محکوم شده
او فردي منحرف و نيز زيرک مي باشد

230
00:36:37,265 --> 00:36:40,583
فعلا داره دوران محکوميتش رو در زندان وليکادا مي گذرونه

231
00:36:41,102 --> 00:36:47,141
سرات مستر,يکي از مجرمان برجسته رده بالاست.بمبگذاري او در اداره رايزنيه شمالي
بطور وسيعي توسط رسانه ها پوشش داده شد 

232
00:36:47,359 --> 00:36:50,692
اين مرد ,عامل اصلي و مسئول تعدادي مرگ بر اثر شکنجه نيز هست

233
00:36:50,862 --> 00:36:53,863
به 25سال زندان در وليکادا محکوم شده

234
00:36:54,074 --> 00:36:57,343
اکتول مجوود.او حلقه اصليه پايگاههاي آموزشيه زيرزمينيه

235
00:36:57,661 --> 00:37:00,596
او تهيه کنده ملزومات براي چندين گروه تروريستي در سراسر دنياست

236
00:37:00,815 --> 00:37:05,709
بيش از هزار زن و مرد رو آموزش داده,که جوانهاي از16 تا 20 سال هستن

237
00:37:05,878 --> 00:37:10,828
براي 6سال به زندان محکوم شده ,که
5سال و 8ماهش رو در زندان وليکادا گذرونده

238
00:37:11,029 --> 00:37:12,829
او چهار ماه ديگه آزاد ميشه

239
00:37:20,935 --> 00:37:26,723
چرا ميخواد اکتول مجوود رو آزاد کنه
!اونکه چهار ماه ديگه آزاد ميشه

240
00:37:27,342 --> 00:37:29,860
پراکاش کومار,که به نام "پي کي" شناخته ميشه

241
00:37:30,070 --> 00:37:34,498
يک خلبان هواپيماست,که مهمات و مواد منفجره را براي دشمن به مقصد ميرسونه

242
00:37:34,666 --> 00:37:39,819
او خيلي به رهبرشون نزديک بود
او در يک محل نا معلوم تحت حفاظت امنيتيه

243
00:38:12,055 --> 00:38:15,190
!هي,شما دوتا
!همين حالا بيايد اينجا

244
00:38:15,409 --> 00:38:19,223
!يالا
سريع,سريع

245
00:38:22,007 --> 00:38:23,715
!يالا

246
00:38:26,846 --> 00:38:29,647
قربان,خبرنگار خبريه تلويزيون

247
00:38:30,750 --> 00:38:34,301
ديلکي تنووارا
خانوم دينکي تنووارا

248
00:38:34,720 --> 00:38:39,681
اولين تماس چه زماني بهتون شد؟
ميدوني چه اتفاقي افتاده؟اون ازت استفاده کرده

249
00:38:39,901 --> 00:38:44,710
اون هرچيزي رو که اتفاق افتاده از طريق تلويزيون تماشا کرده

250
00:38:44,823 --> 00:38:48,024
!تو چشماي لعنتيه اون شدي
نتونستي بفهمي؟

251
00:38:48,234 --> 00:38:51,119
تو ديگه چجور آدمي هستي؟
..ببخشيد!ببينيد قربان

252
00:38:51,229 --> 00:38:54,696
من يک زنم.يک زن سريلانکايي
يه گزارشگر تلويزيون

253
00:38:54,866 --> 00:39:00,157
خوبه.من دارم از زن سريلانکايي که درونته درخواست همکاري ميکنم

254
00:39:00,372 --> 00:39:03,456
من هيچ وقتي براي گزارشگراي تلويزيون ندارم

255
00:39:03,667 --> 00:39:07,914
!يادت باشه که,اين مرد ازت استفاده کرد

256
00:39:12,551 --> 00:39:15,755
موهيدين,مجبوريم هر چهار تا زنداني رو بياريم,سريعا

257
00:39:15,971 --> 00:39:19,138
..قربان سه تاشون تو زندان وليکادا هستن,ولي چهارمي
اونو چيکارش کنيم؟

258
00:39:19,250 --> 00:39:23,134
نفر چهارم يه جاي نامعلوم تحت حفاظت امنيتي شديد ارتشه

259
00:39:23,354 --> 00:39:26,186
پيداش کن,و سريعا از اونجا بيارش بيرون

260
00:39:34,741 --> 00:39:40,410
منابع اطلاعاتي ميگن که,يک يا چند تروريست خطرناک
از زندان وليکادا به مکان محرمانه اي انتقال داده شدن

261
00:39:41,123 --> 00:39:47,660
هنوز اطلاعي مبني بر اينکه ,چرا اين زندانيا انتقال داده شدن,در دست نيست
اما در صورت دريافت اطلاعات جديد در خدمت شما قرار ميديم

262
00:39:56,805 --> 00:40:00,286
آقاي رئيس پليس,مي بينم که در حال انجام دستورات مني
اين خوبه

263
00:40:00,302 --> 00:40:04,305
سه تا از زندانيا در زندان وليکادا هستن,که مشکلي نيست
...ولي نفر چهارمي

264
00:40:04,522 --> 00:40:08,983
پراکاش کومار..در يک مکان نامعلومي نگهداري ميشه

265
00:40:10,111 --> 00:40:13,588
به زمان بيشتري براي پيدا کردنش نياز دارم
تو بايد محلش رو پيدا کني

266
00:40:13,699 --> 00:40:16,570
او يک قسمت مهمي از برنامه منه

267
00:40:17,744 --> 00:40:21,757
بنابراين,نبايد زمانو هدر بدي
ميخواي من باهاشون چيکار کنم؟

268
00:40:21,974 --> 00:40:25,187
ببرشون به فرودگاه کاتوکوراندا,در باند فرودگاه

269
00:40:25,513 --> 00:40:32,008
.اگه دستورات منو اجرا کني,هيچکسي صدمه نمي بينه
.اونا اونجا خواهند بود

270
00:40:33,027 --> 00:40:36,541
صبر کن,چند تا مامور پليس مبارزامونو همراهي مي کنن؟

271
00:40:36,856 --> 00:40:39,594
5نفر
خيلي زياده

272
00:40:39,909 --> 00:40:45,454
دوتا مامور بزار,هر کدوم هم يک تلفن داشته باشه
داراي بلندگو و قابليت مکالمه داشته باشن

273
00:40:45,563 --> 00:40:47,778
ما مجبوريم با هم مکالمه داشته باشيم

274
00:40:48,093 --> 00:40:52,573
چيز ديگه اي هست؟
آره,يه چيز ديگه

275
00:40:52,989 --> 00:40:59,603
من داخل فرودگاه رو هم بمبگذاري کردم
ازون سگاي ردياب و کماندوهاي گاوچرونتون هم نمي ياري اونجا

276
00:40:59,671 --> 00:41:03,150
چهار تا بمب ديگه هست که ميتونم با موبايلم منفجرشون کنم

277
00:41:04,568 --> 00:41:08,962
اونا براي 6ساعت ديگه زمانبندي شدن

278
00:41:09,172 --> 00:41:11,477
!حالا يه چيز ديگه

279
00:41:12,092 --> 00:41:16,920
وقتي همه اينکارا انجام بشه,چه ضمانتي وجود داره که تو بمبها رو خنثي ميکني؟

280
00:41:17,139 --> 00:41:21,219
..اوه,ضمانت
تو ضمانت ميخواي

281
00:41:21,435 --> 00:41:25,018
نمي خوام بيشتر از اين کسي کشته بشه

282
00:41:25,231 --> 00:41:31,152
اين مردا...مسئول تعداد زيادي قتل و خرابکاري تو کشورمون هستن

283
00:41:31,571 --> 00:41:38,404
فقط ..هر کاري ميگمو انجام بده
تا سه ساعت ديگه باهات تماس مي گيرم

284
00:41:42,290 --> 00:41:46,999
چيکار کردي,ويکتور؟
قربان,اين مسخره است.نمي تونم جاي دقيقشو پيدا کنم

285
00:41:47,212 --> 00:41:50,246
تو مطمئني که اون توي شهره؟
او در شهره ,قربان

286
00:41:50,457 --> 00:41:53,877
بطور ناگهاني,تماسهايي از جاها و کشورهاي ديگه رو نشون ميده

287
00:41:54,094 --> 00:41:59,005
چين,بمبئي,کراچي در پاکستان

288
00:41:59,224 --> 00:42:03,139
بعد,سنگاپور و مالديو
باشه,چطور ميتونه اينکارو بکنه؟

289
00:42:03,354 --> 00:42:07,750
او از يک سيستم پيشرفته استفاده ميکنه
قربان,اون ظاهرا يک متخصص ارتباطاته

290
00:42:07,867 --> 00:42:12,662
پس بخاطر خدا,بايد يکي از متخصصاي خودمونو در برابرش قرار بديم
ما به يک هکر کامپيوتر نياز داريم 

291
00:42:12,881 --> 00:42:16,197
يکي پيدا کن,سريعا
بله,قربان

292
00:42:16,909 --> 00:42:20,870
ازت ميخوام که يک کروه احتياطي 
براي فرودگاه کاتوکوراندا تشکيل بدي

293
00:42:20,981 --> 00:42:24,565
دعا مي کنم که قصد هواپيماربايي در فرودگاه رو نداشته باشه

294
00:42:24,734 --> 00:42:27,788
قربان,افسر پشت ميز هيچي يادش نمياد ,ولي   

295
00:42:28,004 --> 00:42:31,812
گروهبان برنارد,شکايتي براي مردي تنظيم کرده
که ميخواسته از توالت استفاده کنه

296
00:42:31,927 --> 00:42:36,726
اون بايد فرد مورد نظرمون باشه,ما شمارشو داريم
خوب,باهاش تماس بگير و ببين چه اتفاقي افتاده

297
00:42:37,139 --> 00:42:40,208
خوب,گروهبان؟
او خودشو به نام "وينسنت دياس" معرفي کرد,قربان

298
00:42:40,326 --> 00:42:44,011
اين شماره تلفن و آدرسيه که به ما داده
او يکجور کيف سبزرنگ حمل ميکرد

299
00:42:44,129 --> 00:42:47,681
خوب,ديگه چي؟
من اونو خيلي واضح بياد دارم,قربان

300
00:42:47,900 --> 00:42:50,649
اون از گم شدن کيفش شکايت داشن و
من حتي فهميدم که اون چپ دسته

301
00:42:50,721 --> 00:42:54,857
خيلي خوبه
قربان,شماره داده شده,استفاده نمي شه

302
00:42:55,074 --> 00:42:58,858
شايد بايد آدرسشو چک کنم؟
چيزي که هست ,احتمالا آدرسش هم اشتباهه

303
00:42:59,078 --> 00:43:02,697
گروهبان رو براي تشخيص چهره ببريد

304
00:43:10,674 --> 00:43:13,591
سلام
خانوم ديلکي

305
00:43:13,760 --> 00:43:17,461
فرودگاه کاتوکوراندا رو مي شناسي؟
!نمي تونم,نمي تونم

306
00:43:18,682 --> 00:43:21,849
ببخشيد؟
گفتم,نميتونم

307
00:43:22,060 --> 00:43:24,765
خوب يعني چي؟
منظورت چيه که نمي توني؟

308
00:43:24,980 --> 00:43:28,764
تو داري ازم سواستفاده ميکني
البته,که کردم

309
00:43:28,984 --> 00:43:32,982
اگه علاقمند نبودي از همون اولش بهم مي گفتي

310
00:43:33,197 --> 00:43:37,776
تو داري منو قاطيه اين اعمال مجرمانت مي کني
اوه,بي خيال خانوم ديلکي

311
00:43:37,994 --> 00:43:43,534
خودتو اذيت نکن
اگه سريلانکا يک مسابقه کريکت رو به هند ببازه

312
00:43:43,750 --> 00:43:50,117
.هيچکس شبکه تلويزيوني که مسابقه رو پخش ميکنه رو مقصر نمي دونه
تو فقط چيزي که بايد نشون داده بشه ,رو به مردم نشون ميدي

313
00:43:50,232 --> 00:43:53,168
!ولي اين يک مسابقه کريکت نيست
!لعنتي

314
00:43:53,343 --> 00:43:55,795
لعنتي؟ديلکي تو حق داري

315
00:43:56,763 --> 00:44:01,010
!کمبود گزارشگراي مثل تو که نداريم

316
00:44:01,226 --> 00:44:04,772
مي گردن توي خيلبونا,براي پيدا کردن يه داستان احمقانه

317
00:44:05,690 --> 00:44:08,977
به اين ميگن اخبار

318
00:44:11,612 --> 00:44:14,483
حق با منه,ديلکي؟

319
00:44:16,409 --> 00:44:18,982
حق با منه,ديلکي؟

320
00:44:19,829 --> 00:44:26,626
ميخواي که کجا برم؟
فرودگاه  کاتوکوراندا,ساعت 5

321
00:44:33,468 --> 00:44:38,675
برو به اسلحه خونه و تجهيزاتتو تحويل بگير
بازرس رانجان رو هم با خودت ببر

322
00:44:38,848 --> 00:44:43,889
ما با يک مرد باهوش طرفيم,موهيدين
من روي شما دوتا حساب ميکنم

323
00:44:45,814 --> 00:44:48,139
قربان

324
00:45:28,025 --> 00:45:31,310
..يا اينکه بخواد عوض بشع
از ديد من ظالمانه اس

325
00:45:31,428 --> 00:45:33,333
ايشون ديلفره ,قربان

326
00:45:34,048 --> 00:45:36,275
آره؟
چه خبرا؟

327
00:45:36,392 --> 00:45:40,928
ديلفر يک متخصص کامپيوتره
اون متخصص در هک کردن قانوني و غير قانونيه

328
00:45:41,140 --> 00:45:46,538
اون واجد شرايط هست؟
!خوب,خيلي بيشتر از اين حرفا

329
00:45:46,752 --> 00:45:48,956
اون بهمون تو هک کردن تعدادي جرايم مشکل سايبري کمک کرده

330
00:45:49,073 --> 00:45:52,409
..خوب,واسه تو مشکل بوده
واسه من زياد سخت نيست

331
00:45:52,626 --> 00:45:56,991
نگران نباش,ميتونم کمکتون کنم,مرد
!قربان

332
00:45:57,105 --> 00:46:01,634
دليل اينکه تو اينجايي,بچه جون
اينه که کمکمون کني جاي يک ديوونه رو پيدا کنيم

333
00:46:01,810 --> 00:46:05,013
خيلي خوب,بزن بريم پيداش کنيم

334
00:46:17,659 --> 00:46:20,112
به چه دليل گهي ما بايد ازين تروريستا پرستاري کنيم؟

335
00:46:20,213 --> 00:46:23,413
اگه مي تونستم ,تو مسير فرودگاه کار يکي يکيشونو ميساختم

336
00:46:23,525 --> 00:46:26,509
باشه,سخت نگير
ما ماموراي قانونيم

337
00:46:27,220 --> 00:46:30,456
ما ترميناتور که نيستيم
آره؟چرا که نه؟

338
00:48:33,884 --> 00:48:37,633
موقعيتتون چيه؟
همه چيز طبق برنانه پيش ميره,قربان

339
00:48:37,805 --> 00:48:40,857
ما پراکاش کومار را هم برداشتيم و الان داريم به سمت فرودگاه ميريم

340
00:48:40,976 --> 00:48:43,012
بسيار خوب,رسيدي فرودگاه سريعا باهام تماس بگير

341
00:48:48,217 --> 00:48:50,256
چه اتفاقي افتاده؟

342
00:48:54,155 --> 00:48:55,947
دارين مارو کجا مي برين؟
خفه شو

343
00:48:56,825 --> 00:48:58,974
کجا داري مارو مي برين؟
گفتم خفه شو

344
00:49:00,246 --> 00:49:01,950
خودت بزودي مي فهمي

345
00:49:47,845 --> 00:49:50,087
آيسا؟
سلام

346
00:49:50,106 --> 00:49:53,426
الان کجايي؟
ما هنوز تو راهيم

347
00:49:53,701 --> 00:49:57,333
قطار تو هر ايستگاه کلي تاخير داره
نمي دونم چه خبر شده

348
00:49:57,405 --> 00:50:02,432
کوچولومون چطوره؟حالش خوبه؟
روشي "زودي خوابيد

349
00:50:02,643 --> 00:50:04,677
فکر کنم که اون تکون تکوناي قطارو دوست داره

350
00:50:06,189 --> 00:50:08,762
وقتي رسيدي,زنگ بزن
باشه ,ميزنم

351
00:50:08,983 --> 00:50:11,688
آيسا؟دوستت دارم

352
00:50:11,861 --> 00:50:14,177
منم دوستت دارم,عزيزم
خداحافظ

353
00:50:37,305 --> 00:50:39,157
چه خبر شده؟

354
00:50:53,738 --> 00:50:58,144
آقاي رييس پليس,مرداتون به فرودگاه رسيدن؟
بله,اونا اونجان

355
00:50:58,245 --> 00:50:59,645
خوبه,ميخوام باهاشون صحبت کنم

356
00:50:59,761 --> 00:51:04,237
اسم اون افسرا چيه؟
بازرس رانجان و بازرس انور موهيدين

357
00:51:05,701 --> 00:51:10,677
موهيدين؟اون ميخواد باهاشون صحبت کنه
صداي بلندگو رو زياد کن

358
00:51:14,843 --> 00:51:19,055
افسر موهيدين
ميخوام با برادرانم صحبت کنم

359
00:51:20,975 --> 00:51:24,011
درود بر شما
درود بر شما

360
00:51:24,228 --> 00:51:27,929
حالتون چطوره؟
انشاالاه خدا نگهدارت باشه,که مارو خارج ميکني

361
00:51:28,049 --> 00:51:32,918
من نياز دارم که شما تاييد کنيد که همون چهار نفري 
هستين که من درخواست آزاديشون رو داده بودم
ميشه لطفا خودتون رو معرفي کنين؟

362
00:51:34,330 --> 00:51:37,516
اکتول مجوود,سرات مستر

363
00:51:37,834 --> 00:51:41,433
دي گوپيناه,خدا حفظت کنه
پراکاش کومار

364
00:51:41,546 --> 00:51:46,022
خيلي خوب.لطفا آروم باشيد و به دستوراتم عمل کنيد
شما به زودي به راه خودتون ميريد

365
00:51:46,393 --> 00:51:50,869
موهيدين,بلندگوي موبايل رو خاموش کن و بدش به آقاي "اکتول

366
00:51:52,266 --> 00:51:53,854
سلام

367
00:51:54,968 --> 00:51:59,655
آيا اونا بهتون دارويي دادن؟دهاني يا تزريقي؟

368
00:52:00,766 --> 00:52:02,323
نه

369
00:52:02,735 --> 00:52:07,260
اونا مجبورتون کردن تا چيزي بخوريد؟
نه,ولي دستبند به دستمونه

370
00:52:08,274 --> 00:52:13,719
نگران نباش,شما بزودي آزاد ميشين
با خواست خدا

371
00:52:14,447 --> 00:52:18,589
بلندگو رو روشن کن و موبايلو بده به موهيدين

372
00:52:22,288 --> 00:52:24,859
موهيدين
بله؟

373
00:52:24,975 --> 00:52:26,862
دستبندا رو باز کن

374
00:52:27,878 --> 00:52:32,355
يک هواپيماي کوچيک در انتهاي باند فرودگاه مي بيني؟
آره

375
00:52:32,966 --> 00:52:36,415
چهار تا مبارز بايد با دستور من سوار هواپيما بشن

376
00:52:36,687 --> 00:52:41,081
زماني که هواپيما بلند بشه,من محل بمبها و طريقه خنثي کردنشون رو بهتون ميگم

377
00:52:41,191 --> 00:52:45,270
کاريو که گفتم انجام بده,سريعا
زياد وقت نداريد

378
00:52:45,988 --> 00:52:51,709
پراکاش کومار,تو قراره که هواپيما رو به پرواز دربياري
من خوب ميدونم که تو يک خلبان زبده اي

379
00:52:52,328 --> 00:52:56,886
وقتي رفتي به کابين خلبان,موتورا رو روشن کن
برو به باند فرودگاه,و منتظر دستور من باش

380
00:52:56,900 --> 00:53:02,079
يک تلفن همراه اونجاس ,صبر کن من باهات تماس بگيرم,
قبل از اينکه به سمت تريواندرام پرواز کني

381
00:53:02,297 --> 00:53:07,801
هواپيما سوخت کافي براي رسوندنتون داره
همه اينا در ده دقيقه آينده اتفاق مي افته

382
00:53:07,811 --> 00:53:10,331
داري گوش ميکني,آقاي رييس پليس؟

383
00:53:11,148 --> 00:53:15,657
بله,موهيدين به حرفش گوش کن
بله,قربان

384
00:53:22,067 --> 00:53:27,306
هنوز چيزي پيدا نکردي؟
آره,تماس از منطقه دوالا مونت لاوينا گرفته شده

385
00:53:27,473 --> 00:53:30,223
دسترسي رو محدود کرده,از يک مکان با ارتفاع زياد

386
00:53:30,744 --> 00:53:37,180
بهم اعتماد کن,اگه دوباره تماس بگيره,گيرش ميندازم
من ميخوام محل دقيقشو پيدا کنم

387
00:53:37,392 --> 00:53:40,808
اين يارو خيلي باهوشه,ولي بهترين نيست
آره,خوب,ممنونم

388
00:53:41,121 --> 00:53:43,505
قربان؟من نياز به همکاريه نيروي هوايي دارم

389
00:53:47,218 --> 00:53:49,633
برام فرمانده نيروي هوايي رو بگير

390
00:53:53,848 --> 00:53:56,988
منطقه جستجو قسمت جنوبيه شهره

391
00:53:57,004 --> 00:53:58,989
مفهوم شد

392
00:54:01,290 --> 00:54:04,690
سوژه مورد نظر در ارتفاع بالا قرار داره
مشخصات سوژه نامعلومه

393
00:54:04,791 --> 00:54:09,291
دنبال هر چيز غير عادي بگرديد
دوباره ميگم,مشخصات سوژه نامعلومه,چشماتونو باز کنيد

394
00:54:09,316 --> 00:54:11,478


395
00:54:16,223 --> 00:54:20,569
مرکز,ما يک ساختمون نيمه کاره تو ديدمون داريم
در منطقه لاوينيا

396
00:54:20,687 --> 00:54:24,466
درست در قسمت شرقيه ساحل
ميريم بالاش تا يک نگاهي بندازيم

397
00:54:28,211 --> 00:54:32,015
سوژه در سمت جنوب شما قرار داره
ميخوايم که شما به جنوبي ترين موقعيت موجود بريد

398
00:54:32,925 --> 00:54:34,797
مفهوم شد

399
00:54:56,207 --> 00:55:00,128
چيزي مشاهده نشد,ساختمون به نظر امن مياد
بنظر ميرسه که دسترسي به پشت بام محدود شده

400
00:55:01,929 --> 00:55:04,229
...لعنتي,چيزي پيدا نکرديم

401
00:55:05,138 --> 00:55:06,616
جستجو رو متمرکز کن رو قسمت جنوبي

402
00:55:06,793 --> 00:55:10,137
مفهوم شد.مرکز

403
00:55:30,184 --> 00:55:34,232
همين حالا ,مبارزا رو بفرست به هواپيما

404
00:55:34,988 --> 00:55:37,774
بريد,سمت هواپيما

405
00:55:49,337 --> 00:55:52,324
رانجان,چيکار داري مي کني؟

406
00:56:05,086 --> 00:56:06,963
رانجان,چيکار داري مي کني؟
بزار بره

407
00:56:07,081 --> 00:56:08,432
نه,موهيدين!اين درست نيست

408
00:56:08,533 --> 00:56:10,633
اگه اين ياروها فرار کنن و ما هنوز ندونيم که بمبا کجان,چي؟

409
00:56:11,151 --> 00:56:13,535
بايد يه اتصالي بين اين آدما و بمبا وجود داشته باشه

410
00:56:14,855 --> 00:56:17,756
رانجان,ما دستور داريم

411
00:56:18,576 --> 00:56:20,579
نه!ما اين يکي رو نگه ميداريم
اينکارو نکن

412
00:56:20,580 --> 00:56:23,280
نه!من اين يکيرو ول نمي کنم تاوقتيکه نفهميديم بمبا کجاس

413
00:56:25,291 --> 00:56:28,489
اکتول چي شد؟
!عجله کن,مرد

414
00:56:28,503 --> 00:56:30,377
ولش کن,بزن بريم
!نه

415
00:56:30,378 --> 00:56:31,678
بزن بريم
!نه

416
00:56:31,998 --> 00:56:35,711
آروم باش
ما بايد منتظر دستور باشيم

417
00:56:45,904 --> 00:56:48,375
!من بايد برم
!اونا دارن پرواز مي کنن

418
00:56:59,535 --> 00:57:02,580
موهيدين,باهام حرف بزن

419
00:57:03,190 --> 00:57:06,941
موهيدين]هر چهار زنداني توي هواپيمان؟

420
00:57:26,613 --> 00:57:30,063
اون کجاست؟

421
00:57:33,820 --> 00:57:37,735
تلفن اينجاس,تلفن اينجاس
!بدش به من

422
00:58:28,085 --> 00:58:29,937
چيکار کردي؟

423
00:58:30,446 --> 00:58:33,062
!مبارزا دارن پرواز مي کنن

424
00:58:40,281 --> 00:58:41,755
قربان

425
00:58:42,367 --> 00:58:44,609
!موهيدين

426
00:58:45,704 --> 00:58:49,452
چي شد؟
نمي دونم,اونا کشته شدن

427
00:58:49,666 --> 00:58:53,367
چي؟
داخل هواپيما بايد يک بمب بوده باشه

428
00:58:53,587 --> 00:58:55,904
!هوايما منفجر شد و همشون کشته شدن

429
00:58:58,342 --> 00:59:01,043
!سه تا از زندانيا مردن

430
00:59:01,553 --> 00:59:04,508
سه تا؟
منظورت چيه که سه تا؟

431
00:59:04,723 --> 00:59:08,258
سرا مستر,دي گوپيناه,و پراکاش کومار مردن

432
00:59:08,536 --> 00:59:13,440
اکتول مجوود زنده اس
قربان,ما داريم مياريمش

433
00:59:37,966 --> 00:59:41,501
چه غلطي داري مي کني؟

434
00:59:45,082 --> 00:59:46,766
نه

435
00:59:47,111 --> 00:59:51,132
نه,افسرات چه غلطي دارن مي کنن؟

436
00:59:51,647 --> 00:59:57,683
تو يک اشتباه خيلي بزرگ انجام دادي,که بايد اصلاحش کني

437
01:00:02,408 --> 01:00:05,062
بزار اکتول اينو گوش کنه

438
01:00:08,431 --> 01:00:12,893
نقشه من,آزاديه هر چهار تا مبارز از اين دنيا بود

439
01:00:12,911 --> 01:00:19,297
پس,ديدي؟کارم نيمه کاره مونده
افسرا,شما بايد کار منو تموم کنيد

440
01:00:24,556 --> 01:00:27,760
داري درباره چي حرف ميزني؟

441
01:00:27,877 --> 01:00:31,891
آقاي رييس پليس,اگه يه سوسک حمام وارد آشپزخونه بشه

442
01:00:31,906 --> 01:00:36,768
پرورشش ميدي يا اينکه با پا لگدش ميکني و ميندازيش دور؟
اين کاريه که من دارم انجام ميدم

443
01:00:36,986 --> 01:00:43,570
من دارم خونمو از وجود سوسکها پاک مي کنم
کافيه!بهم بگو بقيه بمبا کجان؟همين الان

444
01:00:49,040 --> 01:00:53,833
تو کي هستي,بهر حال؟
تو اسم هم داري؟

445
01:00:54,345 --> 01:00:56,501
چرا يکدفعه شجره نامه منو ميخواي؟آقاي رييس

446
01:00:56,615 --> 01:01:02,036
وقتي منو ميشناسي.تو منو خيلي خوب ميشناسي..
من اونيم که ميترسه سوار اتوبوس يا قطار بشه

447
01:01:02,346 --> 01:01:07,340
من اونيم که همسرش فکر ميکنه رفته به جنگ,درحاليکه در حقيقت رفته سر کار

448
01:01:07,518 --> 01:01:12,495
اون ميترسه که من برنگردم,اون هر دوساعت يکبار بهم زنگ ميزنه
که ببينه چاييمو خوردم,نهارمو خوردم..؟

449
01:01:12,615 --> 01:01:18,569
در واقع تماس ميگيره تا ببينه من هنوز زنده ام يا نه؟
اگه ما بخوايم يه مغازه باز کنيم,درسته؟

450
01:01:18,779 --> 01:01:24,170
فقط يه مغازه کوچيک.من ميترسم براش اسم بزارم
بخاطر ترس از آتش زدنش در شورش بعدي

451
01:01:24,285 --> 01:01:30,655
چونکه,هر کي با هر کسي بجنگه,من اولين قرباني خواهم بود
...پس

452
01:01:30,875 --> 01:01:36,180
وقتي که تو يک ازدحامي رو ميبيني
کمک ميگيري,يار ميگيري
!اون منم

453
01:01:37,199 --> 01:01:42,952
يه شهروند معموليه جهان
يک شهروند معمولي سريلانکايي,کشوري که دوستش دارم

454
01:01:43,063 --> 01:01:47,308
چه چيزي تورو خاص ميکنه؟
ما هممون عاشق کشورمونيم

455
01:01:48,685 --> 01:01:52,019
چجور مردي هستي تو,بهرحال؟

456
01:01:52,231 --> 01:01:56,525
فکر مي کني کي هستي؟
يه جور سوپرمن؟

457
01:01:56,735 --> 01:02:02,572
سوپرمن؟نه,من سوپرمن نيستم
بيشتر شبيه,مرد نامرئي ام

458
01:02:02,783 --> 01:02:05,480
اونا حتي اسممو از ثبت نام براي راي دادن هم پاک کردن

459
01:02:05,655 --> 01:02:09,490
وقتي رفتم که قضيه را جويا بشم,بهم گفتن که من وجود ندارم

460
01:02:10,416 --> 01:02:16,289
..بنابراين,آقاي رييس پليس
..براي خريدن

461
01:02:16,464 --> 01:02:22,579
مواد اوليه براي يک بمب آر دي ايکس,لازم نيست تا سوپرمن باشي

462
01:02:22,788 --> 01:02:27,386
!مرد نامرئي انجامش ميده
..يه نگاه به اينترنت بنداز

463
01:02:27,601 --> 01:02:32,346
!هزار تا وبسايت وجود داره که طريقه ساخت بمب رو بهت ياد ميده

464
01:02:32,464 --> 01:02:35,914
پس ازم نپرس که چطور؟بپرس چرا؟

465
01:02:36,735 --> 01:02:42,110
چرا؟
تمرکز کن,تمرکز کن رو کارمو,آقاي رييس پليس  

466
01:02:43,884 --> 01:02:49,121
شش ساعت تموم شده و هنوز يکي از سوسکا مونده
ميخوام که له بشه,بعدش جاي بقيه بمبا رو بهتون ميگم

467
01:02:49,832 --> 01:02:56,665
يعني واقعا داري ميگي که,اگه ما اکتول مجوود رو نکشيم
تو بمبارو منفجر مي کني؟

468
01:02:56,881 --> 01:03:01,319
مردم بيگناهو مي کشي؟
بله,اين چيزيه که دقيقا دارم ميگم

469
01:03:01,534 --> 01:03:05,323
اگه تو چند ماهه ديگه آزادش کني,اون مستقيم يا غيرمستقيم
باعث مرگ هزاران نفر ميشه

470
01:03:05,440 --> 01:03:10,018
من فقط ازت درخواست يک زندگي رو دارم
ولي اون ازت درخواست زندگيه هزاران نفرو ميکنه

471
01:03:10,228 --> 01:03:14,357
با هم مقايسه شون کن
کدوم معامله بهتريه,آقاي رييس پليس

472
01:03:14,525 --> 01:03:18,938
چرا اين چهار نفر؟وقتي که تعداد زيادي تروريست ديگه هم هستن؟

473
01:03:19,154 --> 01:03:22,820
!من يه قرعه انداختم,اون چهار تا خوش شانس بودن

474
01:03:25,369 --> 01:03:31,739
ميترسي بهم بگي چه کسي هستي؟
هرگز نمي فهمي من کي هستم

475
01:03:31,959 --> 01:03:37,334
اونموقع که اين حشرات موزي بانک مرکزي يا پاداهوتورا 
رو بمبگزاري کردن بايد نابودشون ميکردي

476
01:03:37,507 --> 01:03:40,508
تو فرصتشو داشتي ولي اينکارو نکردي

477
01:03:40,718 --> 01:03:46,389
مهم نيست که انگيزشون چيه و يا از کجا هستن
شمال,جنوب,شرق,غرب

478
01:03:46,600 --> 01:03:53,101
دلايلشون هر چي بوده باشه,نبايد با زندگيهاي بيگناه پرداخت ميشد

479
01:03:53,982 --> 01:03:57,019
اونا برگشتن و به ايستگاه راه آهن حمله کردن

480
01:03:57,236 --> 01:04:01,413
ما چند روزي گريه کرديم و بعدش فراموش کرديم
بعد اونا تو شهر مقدس بمبگذاري کردن

481
01:04:01,524 --> 01:04:04,623
و فرودگاه...چند نفر کشته شدن؟
يادت مياد...يا فراموش کردي؟

482
01:04:04,894 --> 01:04:09,278
..ما فراموش ميکنيم,فراموشي
اين تبديل به مرض ملي شده,آقاي رييس پليس

483
01:04:09,457 --> 01:04:14,000
تروريسم بايد ريشه کن بشه

484
01:04:14,212 --> 01:04:19,419
!عدالت آني
چرا که ته؟تروريسم آني انجام ميشه.چرا عدالت نشه؟

485
01:04:19,634 --> 01:04:24,095
هر چي ما صبر کنيم,اونا شکلهاي مختلفي به خودشون ميگيرن
اسمهاي مختلف,شيوه هاي مختلف

486
01:04:24,305 --> 01:04:27,342
!ولي دي ان اي شون باقي ميمونه,تروريسم

487
01:04:27,517 --> 01:04:33,472
تو ميگي ميخواي تروريسم رو ريشه کن کني,
!ولي الان خودت تروريسم مايي

488
01:04:35,108 --> 01:04:37,896
چه مذهبي داري؟

489
01:04:38,111 --> 01:04:42,323
..مذهب؟نه

490
01:04:42,491 --> 01:04:46,359
نه,اينکار هيچ ربطي به مذهب نداره

491
01:04:46,537 --> 01:04:52,540
گوپيناه,يه هندو بود.طراح مرگ بود
من کشتمش.آيا اين منو تبديل به يک مسلمون ميکنه؟

492
01:04:52,752 --> 01:04:56,750
سرات مستر,يک بودايي بود.مسئول مرگ هزاران نفر بود
من کشتمش.

493
01:04:56,964 --> 01:04:59,090
آيا اين منو تبديل به يک مسيحي ميکنه؟

494
01:04:59,367 --> 01:05:06,141
تو ميتوني از اسلام,بودايي,هندو,ومسيحي براي گول زدن مردم استفاده مني
اين شغل توئه

495
01:05:07,767 --> 01:05:12,928
ميتوني تو تلويزيون هر چي دروغ ميخواي بگي و 
..مغزهاي بيگناه و آسيب پذيرو شستشو بدي,ولي

496
01:05:13,148 --> 01:05:16,268
منو به هيچ گروهي ارتباط نده

497
01:05:16,543 --> 01:05:21,520
من فقط يک شهروند معموليم
 
498
01:05:21,740 --> 01:05:26,983
شايد يک مسيحي باشم يا يک بودايي
شايد يک کمونيست باشم و يا يک ملحد

499
01:05:27,204 --> 01:05:30,371
هر چي که هستيم,حق نداريم که خشمگين بشيم؟

500
01:05:30,583 --> 01:05:33,786
حق نداريم که بگيم:ديگه کافيه

501
01:05:34,003 --> 01:05:37,502
پس,سياست و مذهب مهم نيست

502
01:05:37,715 --> 01:05:41,084
شما بايد بفهميد که مردم خيلي خشمگينن

503
01:05:41,302 --> 01:05:44,220
آزمودن صبرشون رو تموم کنيد

504
01:05:45,431 --> 01:05:50,010
هر چيزي که سعي داري ثابتش کني,موفق نشدي

505
01:05:50,228 --> 01:05:53,348
من پيدات مي کنم

506
01:05:53,565 --> 01:05:59,734
من قبلا موفق شدم,آقاي رييس پليس
من توجه شمارو دارم

507
01:05:59,946 --> 01:06:02,520
يه چيزي بهم بگو

508
01:06:04,827 --> 01:06:09,074
آيا يکي از بستگانت ,تو يکي ازين بمبگذاريا کشته شده؟

509
01:06:09,189 --> 01:06:13,786
چرا بايد صبر کنم تا يکي از نزديکانم به همچين صورتي بميره؟

510
01:06:18,966 --> 01:06:21,851
بزار يه چيزي بهت بگم

511
01:06:22,261 --> 01:06:24,932
يکنفر توي قطار بود

512
01:06:25,348 --> 01:06:30,390
يک مرد جوان,حدود بيست يک ساله
اسمشو نمي دونم

513
01:06:30,603 --> 01:06:34,269
وقتي من وارد قطار شدم,اون بهم سلام داد

514
01:06:34,441 --> 01:06:37,358
و منم از روي ادب جوابشو دادم

515
01:06:37,527 --> 01:06:40,562
ما اسم همديگرو نمي دونستيم

516
01:06:41,281 --> 01:06:44,650
ما فقط از طريق سلام کردن همديگرو ميشناختيم

517
01:06:45,410 --> 01:06:50,238
اون يکروز قبلش حلقه ازدواجشو نشونم داد

518
01:06:50,416 --> 01:06:53,417
خوشحال بود

519
01:06:53,527 --> 01:06:57,791
روز بعدش من دير رسيدم و قطارو از دست دادم
از مرگ فرار کرده بودم

520
01:06:58,007 --> 01:07:01,043
ولي اون نکرد

521
01:07:04,597 --> 01:07:08,809
بعد از اون,وقتي به قطار نگاه  کردم کسي رو نشناختم

522
01:07:09,018 --> 01:07:12,185
کوپه پر از آدماي غريبه س

523
01:07:20,405 --> 01:07:24,948
چه اهميتي داره که من کيم؟

524
01:07:27,129 --> 01:07:30,471
وقتي پاتو از خونه بيرون ميزاري
ممکنه که ديگه پيش خانوادت برنگردي

525
01:07:32,143 --> 01:07:36,471
وقتي بچه هاتون ميرن مدرسه,مطمئن نيستي که
دوباره اونا رو خواهي ديد يا نه

526
01:07:38,215 --> 01:07:44,361
درحاليکه,اکتول يا گوپيناه و يا سرات ممکنه با يک بمب منتظر باشن

527
01:07:44,479 --> 01:07:48,090
تا روياهاتون و روياهاي کسايي که دوسشون داري
رو منفجر کنن

528
01:07:49,685 --> 01:07:52,556
اونها يکسره عمل ميکنن

529
01:07:54,065 --> 01:07:58,644
نبايد به تروريسم شانسي داده بشه
بايد تا سرشو بلند کرد,گردنش زده بشه

530
01:07:58,762 --> 01:08:02,397
آره,اما تو هم داري مثل يک تروريست ديوونه عمل ميکني

531
01:08:02,616 --> 01:08:05,367
بزار توضيح بدم

532
01:08:05,477 --> 01:08:10,951
اونا 3يا4 هزار نفر رو مي کشن

533
01:08:11,066 --> 01:08:14,500
تو با آرامش منتظر جواب دادگاهي

534
01:08:14,711 --> 01:08:20,631
در مقابل من 4تا تروريست بدنام رو مي کشم 
!و تو آشفته ميشي

535
01:08:20,843 --> 01:08:23,334
باشه,سرزنشت نمي کنم

536
01:08:23,512 --> 01:08:27,939
تو تصميم گرفتي که ما از خود راضي باشيم و صبر کنيم تا چرخاي عدالت بچرخه

537
01:08:28,051 --> 01:08:30,723
اين خيلي کمه,و خيلي هم ديره

538
01:08:31,896 --> 01:08:36,528
فکر مي کني من يه آدم ديوونه ام؟
امکان داره,شايد,احتمالا,آقاي رييس پليس

539
01:08:35,942 --> 01:08:41,049
سه تا بمب آماده انفجار در راس ساعت 6وجود داره

540
01:08:41,164 --> 01:08:43,986
وقت داره مي گذره و تو داري زمانو از دست ميدي

541
01:08:44,100 --> 01:08:49,361
افسر موهيدين,اين که آخرين تماسم باشه يا نه,معلوم نيست

542
01:08:49,481 --> 01:08:54,576
اون خبرنگار تلويزيوني,ديلکي تنووارا و اون فيلمبردارش
تا ده دقيقه ديگه ميرسن اونجا

543
01:08:54,695 --> 01:08:59,006
مرگ اکتول مجوود رو در تلويزيون تاييد مي کني

544
01:08:59,216 --> 01:09:02,134
تو صحنه رو ديدي و داستان  رو هم ميدوني

545
01:09:02,244 --> 01:09:06,473
بعدش من محل بمبها رو بهتون اطلاع ميدم

546
01:09:10,311 --> 01:09:13,016
!آقاي رييس پليس

547
01:09:13,856 --> 01:09:17,724
ظاهرا اين موضوع داره از کنترلتون خارج ميشه

548
01:09:17,944 --> 01:09:20,561
نبايد با وزير تماس بگيريم؟

549
01:09:22,991 --> 01:09:26,741
ممکنه نتيجه بدي براتون داشته باشه,آقاي رييس پليس

550
01:09:26,962 --> 01:09:31,954
ديگه خيلي ديره که نگران اين باشم,قربان

551
01:09:32,167 --> 01:09:35,287
و اگه کارا درست پيش نره چي؟

552
01:09:37,673 --> 01:09:43,296
درسته
اين ميتونه پايان کارت باشه

553
01:09:46,265 --> 01:09:49,548
از اولشم ازت خوشم نيومد

554
01:09:50,061 --> 01:09:54,221
اين يک احساس متقابله,قربان
اوه,ببينيد قربان,ببخشيد,تلفن همراهتون رو فراموش کردين

555
01:09:54,732 --> 01:09:57,769
اينو بده بهش ويکتور,لطفا
اول بادقت تميزش کنيد

556
01:09:57,985 --> 01:10:01,434
بايد مطمئن بشيم که دستاي جناب منشي وزير آلوده نشه

557
01:10:04,409 --> 01:10:06,698
سلام؟
ديلکي کجايي؟

558
01:10:06,911 --> 01:10:09,665
بيرون فرودگاه
جه خبره؟چه اتفاقي افتاده؟

559
01:10:09,666 --> 01:10:10,666
اون انفجار؟
خودت خواهي ديد

560
01:10:12,876 --> 01:10:16,494
برو داخل فرودگاه,نزديک باند پرواز
!خيلي خوب,بزن بريم

561
01:10:16,713 --> 01:10:20,841
موهيدين؟يادت باشه که ...تو يه مامور پليسي

562
01:10:21,051 --> 01:10:24,052
!قربان
موهيدين,صدامو ميشنوي؟

563
01:10:24,263 --> 01:10:27,015
!قربان
!موهيدين

564
01:10:27,224 --> 01:10:29,976
الو,قربان

565
01:10:35,775 --> 01:10:39,523
رانجان,رانجان,اينکارو نکن

566
01:10:44,117 --> 01:10:48,826
رانجان,رانجان,نکن
ما بايد برش گردونيم

567
01:10:49,038 --> 01:10:51,245
!نه

568
01:10:53,251 --> 01:10:56,537
رانجان,اينکارو نکن

569
01:10:56,755 --> 01:11:01,880
!رانجان,بي خيال
ميدوني که نمي تونم اجازه بدم اينکارو بکني

570
01:11:49,184 --> 01:11:55,721
زمانيکه تروريست سعي داشت فرار کنه,افسر رانجان و افسر موهيدين
با او درگير شده و اونو زمينگير کردن

571
01:11:55,941 --> 01:11:59,310
به دلايل امنيتي ما مجبور شديم ,محا زندانيان رو تغيير بديم

572
01:11:59,487 --> 01:12:03,734
درطوا عمليات انتقال ,اونها نقشه فرار و ربودن يه هواپيما رو ريختن

573
01:12:03,950 --> 01:12:08,161
افسر رانجان و خودم تونستيم متوقفشون کنيم
همش همين بود

574
01:12:08,371 --> 01:12:13,614
زندانيا خودشونو آزاد کردن و قصد فرار داشتن
ما انتخاب ديگه اي جز شليک کردن نداشتيم

575
01:12:15,245 --> 01:12:19,413
اوه,خداي من
متشکرم,آقاي رييس پليس

576
01:12:20,300 --> 01:12:25,674
کار کردن با شما برام لذت داشت
اون بمباي لعنتي کجان؟

577
01:12:28,433 --> 01:12:31,600
ما با پخش زنده گزارش يک فرار در خدمت شمائيم

578
01:12:31,812 --> 01:12:36,688
چهار تروريستي که توسط پليس به اينجا آورده شده بودن,قصد فرار داشتن
و هر چهار نفرشون در طول اين تقلاشون کشته شدن

579
01:12:37,443 --> 01:12:41,393
چرا به اينجا آورده شدن؟
قرار بود از اينجا به کجا برده بشن؟

580
01:12:45,576 --> 01:12:49,704
خانوم ديلکي,من اخبار يک قانون شکني براتون دارم

581
01:12:49,914 --> 01:12:56,442
ديلکي,ديلکي,صدامو ميشنوي؟
بله,صداتو ميشنوم.من پشت دوربين هستم

582
01:12:56,561 --> 01:13:00,344
ميدونم,ديلکي
ميدونم که پشت دوربيني

583
01:13:01,468 --> 01:13:06,046
پس ميتوني به بيننده هات بگي که اون سه تا بمب کجا قرار دارن

584
01:13:06,264 --> 01:13:11,289
و با دقت گوش کن,چونکه من اينو فقط يکبار ميگم
...سه بمب

585
01:13:11,562 --> 01:13:15,690
اتوبوس,از پتا به ماتگودا

586
01:13:17,818 --> 01:13:20,107
شماره 32

587
01:13:20,321 --> 01:13:24,947
قطار.ساعت 7به گولي 

588
01:13:25,826 --> 01:13:30,785
پاساژ خريد اودلز.در طبقه اول

589
01:13:33,376 --> 01:13:37,041
هيچکدومشون منفجر نمي شن

590
01:13:39,382 --> 01:13:42,300
مواظب خودت باش,ديلکي

591
01:13:42,469 --> 01:13:44,876
و ممنونم

592
01:13:51,311 --> 01:13:53,849
!افسر موهيدين
!افسر موهيدين

593
01:13:54,064 --> 01:13:58,856
ادامه گزارش براي بعد.
ديلکي تنووارا از فرودگاه کاتوکوراندا

594
01:14:20,258 --> 01:14:24,765
چه خبر شده؟
آره,آره,اونا قطارو متوقف کردن

595
01:14:25,680 --> 01:14:28,183
فقط باهام تماس بگير,باشه؟

596
01:14:29,100 --> 01:14:31,638
نگران نباش

597
01:14:31,853 --> 01:14:34,521
هنوز تمومش نکردي؟
من سريعا يک پرينت لازم دارم

598
01:14:34,783 --> 01:14:39,437
قربان..اين چيزي نيست که ما ميخوايم

599
01:14:39,653 --> 01:14:43,051
منظورت چيه؟
متاسفم,قربان

600
01:14:45,993 --> 01:14:50,372
تو چي؟اون ساختمون چيه؟
اين جاييه که اون هست؟

601
01:14:50,790 --> 01:14:53,541
باشه,چه اتفاقي افتاد؟

602
01:14:53,751 --> 01:14:57,416
فکر کنم که گفتي ميتوني اونو هکش کني

603
01:15:00,007 --> 01:15:04,883
خب,نتونستي جاشو پيدا کني يا نخواستي جاشو پيدا کني؟

604
01:15:16,108 --> 01:15:21,268
من تو اين اتاق تنها کسيم که ميخواسته اين مرد رو دستگير کنه؟

605
01:15:40,967 --> 01:15:43,374
مي بينيم

606
01:15:52,729 --> 01:15:55,434
مي بينيم

607
01:18:48,245 --> 01:18:52,089
ببخشيد,ساعت چنده؟
ساعت من کار نمي کنه

608
01:19:03,677 --> 01:19:06,548
خريد بودي؟

609
01:19:26,618 --> 01:19:30,746
همه چيزايي که تو ليست گفته بودم رو خريدي؟

610
01:19:32,207 --> 01:19:35,291
چرا جواب نمي دي؟

611
01:19:35,460 --> 01:19:38,331
تو راه خونه اي؟
بله

612
01:19:38,505 --> 01:19:41,459
صداتو نمي شنوم

613
01:19:45,888 --> 01:19:49,802
بله,عزيزم.من تو مسير خونه ام

614
01:20:05,867 --> 01:20:08,323
من موريس داسيلوا هستم

615
01:20:08,495 --> 01:20:13,453
نماينده بازرس کل در امور ويژه و خاص

616
01:20:19,631 --> 01:20:22,383
"آقاي رئيس پليس"

617
01:20:31,852 --> 01:20:35,268
بنظر مياد که همه چيز زيبا شده

618
01:20:35,439 --> 01:20:38,109
زيبا و آروم

619
01:21:27,784 --> 01:21:47,386
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.