﻿1
00:00:32,732 --> 00:00:34,672
فوريت‌هاي پليسي. مشکل اضطراري‌تون چيه ؟

<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:34,722 --> 00:00:37,342
،من تو پمپ بنزين "اسپين هيل" هستم

3
00:00:37,392 --> 00:00:40,282
.و يه مرد يهو افتاد

4
00:00:40,332 --> 00:00:42,362
.تو پارکينگ، يه خانم

5
00:00:42,412 --> 00:00:43,912
حالا اون شخص کجاست ؟

6
00:00:43,962 --> 00:00:46,342
.تو پارکينگ افتاده روي زمين، جناب

7
00:00:46,392 --> 00:00:47,892
اونجا چه خبره ؟

8
00:00:47,942 --> 00:00:50,892
فکر کنم دستگاه چمن‌زني
.يارو افتاده روش، رفيق

9
00:00:50,942 --> 00:00:54,942
.انگار که بدنش رو پاره پاره کرده. نمي‌دونم

10
00:00:55,082 --> 00:00:57,082
! خداي من

11
00:00:57,382 --> 00:01:00,952
.يه مرد جلوي من کشته شد. خدايا

12
00:01:01,002 --> 00:01:03,362
خانم. آروم باشيد. چطوري مُرد؟ خانم؟

13
00:01:03,412 --> 00:01:06,342
.نمي‌دونم. نمي‌دونم

14
00:01:06,392 --> 00:01:09,542
گزارشي مبني بر تيراندازي
،لگام گسيخته و عجيب در مريلند

15
00:01:09,592 --> 00:01:11,192
.تمام ايالت را به تعقيب مجرمين واداشته است

16
00:01:11,242 --> 00:01:13,942
پليس هيچ گونه گواهي
-- براي تاييد ماهيت تيراندازي

17
00:01:13,992 --> 00:01:17,242
اثرات اعمال خشونت‌بار و وحشيانه
-- در ناحيه شهر واشنگتن رو به اوج

18
00:01:17,292 --> 00:01:19,582
.و مجموع تعداد قربانيان به عدد هفت رسيده است

19
00:01:19,632 --> 00:01:22,312
.ظاهرا قربانيان به صورت تصادفي انتخاب شده‌اند

20
00:01:22,362 --> 00:01:24,672
از قرار معلوم، قربانيان با
.کسي خصومتي نداشته‌اند

21
00:01:24,722 --> 00:01:28,652
و ظاهرا در اعمال خلاف
.سازمان‌يافته دست نداشته‌اند

22
00:01:28,702 --> 00:01:31,672
صرفا هدف‌هايي به صورت تصادفي
.انتخاب شده‌اند. انسان‌هايي بيگناه

23
00:01:31,722 --> 00:01:34,522
.پليس شهر اسپين هيل
.اين تماس ضبط مي‌شود

24
00:01:34,572 --> 00:01:37,932
.صبح بخير. چيزي نگو، فقط گوش بده

25
00:01:37,982 --> 00:01:40,932
.ما مسئول قتل‌هاي اين ناحيه هستيم

26
00:01:40,982 --> 00:01:44,232
قبلا سه بار با شما تماس گرفتيم و
.سعي کرديم که ترتيب يه مذاکره رو بديم

27
00:01:44,282 --> 00:01:48,282
.جوابي به ما داده نشد و آدمهايي مُردن

28
00:01:49,652 --> 00:01:52,152
جستجو براي يافتن فرد يا افراد
.باني اين جنايات ادامه دارد

29
00:01:52,202 --> 00:01:54,952
با توجه به ماهيت اين قتل‌هاي
،تصادفي در سراسر شهر واشنگتن

30
00:01:55,002 --> 00:01:58,202
مقامات اذعان کرده‌اند که
-- احتمالا قاتلين در حال سفر

31
00:01:58,252 --> 00:02:00,072
.بايد يه آمبولانس بفرستي

32
00:02:00,122 --> 00:02:03,172
... يه زن کنار آبگير کشته شد

33
00:02:03,222 --> 00:02:06,592
از همه‌جاش داره خونريزي ميکنه
! و من نمي‌تونم براش کاري کنم

34
00:02:06,642 --> 00:02:08,702
،حالا مي‌گويند که بر اين باورند که تک تيرانداز

35
00:02:08,752 --> 00:02:11,842
-- همدستي دارد که در راه قتل

36
00:02:11,892 --> 00:02:14,602
،به دنبال يک شورلت کاپريس مدل 1990 با

37
00:02:14,652 --> 00:02:16,252
.شماره پلاک نيوجرسي هستند

38
00:02:16,302 --> 00:02:18,502
،اعلام کرده‌اند که دو مرد را در رابطه با

39
00:02:18,552 --> 00:02:20,292
.پرونده تک‌تيرانداز بازداشت کرده‌اند

40
00:02:20,342 --> 00:02:22,332
،ظاهرا اين دو مرد درون ماشين‌شان در

41
00:02:22,382 --> 00:02:23,972
. توقفگاه بين راهي خواب بوده‌اند

42
00:02:24,022 --> 00:02:26,022
مردم مريلند مي‌توانند امشب
،را آسوده به خواب روند

43
00:02:26,072 --> 00:02:28,572
و بدانند که قاتليني که سبب ترس
،و وحشت در شهرهاي واشنگتن

44
00:02:28,622 --> 00:02:32,622
.شده بودند، اکنون پشت ميله‌ها هستند

45
00:02:39,942 --> 00:02:50,623
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
46
00:02:50,624 --> 00:02:59,624
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
47
00:03:17,942 --> 00:03:22,425
جزيره آنتيگوا
درياي کارائيب

48
00:03:39,372 --> 00:03:41,372
.همين حالا تمومش کن

49
00:03:43,282 --> 00:03:45,282
.بسه ديگه

50
00:03:45,772 --> 00:03:47,422
.خودت ميدوني که راهش همينه

51
00:03:47,472 --> 00:03:51,472
.اگه غذا ميخواي، من بايد کار کنم

52
00:03:53,052 --> 00:03:56,652
.به محض اينکه بتونم برمي‌گردم پيشت

53
00:03:56,702 --> 00:04:00,702
پس ميخواي لوس بار بياي ؟

54
00:04:52,332 --> 00:04:53,832
بابا. تو رو خدا. ميشه يه دونه بخورم ؟

55
00:04:53,882 --> 00:04:55,532
.يه دونه چي؟ من که چيزي نخريدم

56
00:04:55,582 --> 00:04:57,582
.چرا، خريدي

57
00:04:57,702 --> 00:04:59,352
.ـ خودمون ديديمت
ـ نه بابا ؟

58
00:04:59,402 --> 00:05:02,402
.ـ آره
.ـ بذار ببينم

59
00:05:05,372 --> 00:05:06,412
.مرسي

60
00:05:06,462 --> 00:05:07,832
.و يدونه براي شاهزاده خانومم

61
00:05:07,882 --> 00:05:08,882
.ممنون

62
00:05:08,932 --> 00:05:11,752
.بيا

63
00:05:14,782 --> 00:05:15,982
،فردا وقتي بيدار بشم

64
00:05:16,032 --> 00:05:20,032
.شبيه يه آب نبات چوبي ميشم

65
00:06:51,782 --> 00:06:53,639
.و يه گربه مي‌گيريم و ميذاريمش تو کلاه

66
00:06:53,689 --> 00:06:55,762
. ـ گشنمه
ـ گرسنه‌اي ؟

67
00:06:55,812 --> 00:06:57,402
.ـ آره
.ـ خيلي‌خب

68
00:06:57,452 --> 00:06:59,312
ـ تو هم گرسنه‌اي ؟
.ـ نه

69
00:06:59,362 --> 00:07:02,362
.منم گرسنه‌ام

70
00:07:12,062 --> 00:07:15,912
.چقدر ديگه مونده ؟ از پياده‌روي خسته شدم

71
00:07:55,412 --> 00:07:58,412
اون پسره داره تعقيب‌مون ميکنه ؟

72
00:08:50,802 --> 00:08:52,802
حالت خوبه ؟

73
00:08:53,192 --> 00:08:55,192
.هي

74
00:08:57,082 --> 00:08:59,082
خوبي ؟

75
00:09:02,932 --> 00:09:04,932
.بيا

76
00:09:29,782 --> 00:09:33,782
اون پسره پيش ما مي‌مونه بابا ؟

77
00:09:35,622 --> 00:09:37,242
.شايد عزيزم

78
00:09:37,292 --> 00:09:40,292
.شايد. دراز بکش ديگه

79
00:09:42,392 --> 00:09:45,112
مامان کي مياد ؟

80
00:09:45,162 --> 00:09:46,872
.مامان نمياد

81
00:09:46,922 --> 00:09:48,922
چرا نمياد ؟

82
00:09:49,072 --> 00:09:51,072
.هي

83
00:09:51,272 --> 00:09:55,272
شما با پدرتون اومدين به يه
تعطيلات ويژه. يادت اومد ؟

84
00:09:55,502 --> 00:09:59,222
.و اگه مامان بياد، ديگه از بابا خبري نيست

85
00:09:59,272 --> 00:10:00,432
چرا ؟

86
00:10:00,482 --> 00:10:02,432
.نگرانش نباش

87
00:10:02,482 --> 00:10:04,312
باشه ؟

88
00:10:04,362 --> 00:10:07,082
همينو ميخوايد ؟ ميخوايد بابا تو دردسر بيفته ؟

89
00:10:07,132 --> 00:10:08,632
.نه

90
00:10:08,682 --> 00:10:11,562
.ـ نه
.ـ باباي منو اذيت نکنيد

91
00:10:11,612 --> 00:10:15,612
.باباي منو اذيت نکنيد. خوب گفتي عزيزم

92
00:10:20,172 --> 00:10:22,172
.خيلي‌خب. چراغا خاموش

93
00:10:23,472 --> 00:10:25,472
.شب بخير

94
00:10:27,172 --> 00:10:30,172
.واي پسر. بابت اين شرمنده

95
00:10:41,472 --> 00:10:44,472
مادرت

96
00:10:44,692 --> 00:10:46,692
قبلا هم اين کارو کرده ؟

97
00:10:47,372 --> 00:10:49,372
.هميشه ميره

98
00:10:52,202 --> 00:10:55,202
و تو کس ديگه‌اي رو نداري ؟

99
00:11:00,912 --> 00:11:03,912
بايد با تو چيکار کنيم. ها ؟

100
00:11:36,592 --> 00:11:40,662
مامان. برات يه نامه نوشتم ولي
.نميدونستم که کجا بفرستمش

101
00:11:40,952 --> 00:11:43,952
.براي همين سوزوندمش

102
00:11:44,492 --> 00:11:48,242
.وقتي برگردي خونه، ديگه منو اينجا نمي‌بيني

103
00:11:48,292 --> 00:11:51,292
.من دارم ميرم يه جاي ديگه

104
00:11:52,762 --> 00:11:56,562
همين مردي که بالاي جاده
زندگي ميکنه. ميشناسيش؟

105
00:11:56,612 --> 00:12:00,612
.تو پاييز باهاش آشنا شدم
.گذاشت که بمونم و براش کار کنم

106
00:12:02,332 --> 00:12:04,332
.حالا ديگه يه شغل دارم

107
00:12:08,752 --> 00:12:12,752
.بقيه توريست‌ها رفتن ولي اون هنوز اينجا مونده

108
00:12:17,032 --> 00:12:21,032
آمريکايي‌ـه. به من ياد ميده
.که مثل آمريکايي‌ها حرف بزنم

109
00:12:22,202 --> 00:12:25,202
.ميگه که منم مي‌تونم آمريکايي بشم

110
00:12:28,732 --> 00:12:30,732
.اسمش جان ـه

111
00:12:51,302 --> 00:12:54,302
تو کدوم ايالت زندگي ميکني ؟

112
00:12:54,602 --> 00:12:56,602
.واشنگتن

113
00:12:57,502 --> 00:12:59,502
.دو تا تو نقشه هست

114
00:13:00,212 --> 00:13:04,212
.يکيش پايتخته و اون يکي هم يه جاي ديگه‌ است

115
00:13:05,732 --> 00:13:07,732
تو کدوم زندگي ميکني؟

116
00:13:09,052 --> 00:13:11,052
.همون جاي ديگه

117
00:13:22,532 --> 00:13:25,532
مادرم برنمي‌گرده، نه ؟

118
00:13:25,682 --> 00:13:27,682
.نمي‌دونم

119
00:13:28,942 --> 00:13:31,882
،وقتي هم سن تو بودم يه بازي‌اي ميکردم به نام

120
00:13:31,932 --> 00:13:34,462
".زندگي منصفانه نيست"

121
00:13:34,512 --> 00:13:37,512
ميدوني چرا اين اسم رو براش گذاشته بودن ؟

122
00:13:38,292 --> 00:13:41,292
.براي اينکه زندگي منصفانه نيست. مزخرفه

123
00:13:42,872 --> 00:13:45,872
! ولي بايد زندگي کرد

124
00:13:48,842 --> 00:13:51,222
،نمي‌دونم. شايد

125
00:13:51,272 --> 00:13:53,732
.مادرت ميخواد که برگرده

126
00:13:53,782 --> 00:13:55,742
.ولي نمي‌تونه

127
00:13:55,792 --> 00:13:57,792
.شايد مُرده

128
00:14:10,212 --> 00:14:12,212
چي گفتي ؟

129
00:14:13,192 --> 00:14:15,192
.اميدوارم مرده باشه

130
00:14:29,193 --> 00:14:34,193
بندر تاکوما، ايالت واشنگتن
پنج ماه بعد

131
00:14:38,432 --> 00:14:41,432
.هي غريبه. خوش برگشتي

132
00:14:41,692 --> 00:14:44,142
ـ و اين کيه ديگه ؟
.ـ پسرمه

133
00:14:44,192 --> 00:14:46,572
.ـ اون پسرت نيست
.ـ اون يکي پسرمه

134
00:14:46,622 --> 00:14:48,122
حالت خوبه ؟

135
00:14:48,172 --> 00:14:50,752
.آره. فقط فکرم مشغوله. مشغول

136
00:14:50,802 --> 00:14:54,322
اينجا پيرهن نذاشتم؟ يدونه آبي؟

137
00:14:54,372 --> 00:14:56,522
.شايد

138
00:14:56,752 --> 00:14:58,752
.يه نگاه کن

139
00:14:59,032 --> 00:15:00,542
.خيلي‌خب. بذار برم يه دستي به آب برسونم

140
00:15:00,592 --> 00:15:03,592
.شما هم سلام و عليک کنيد

141
00:15:25,002 --> 00:15:28,002
اومدي ديدن پدرت ؟

142
00:15:31,892 --> 00:15:34,892
اشکالي نداره که شب رو بمونيم ؟

143
00:15:36,042 --> 00:15:39,042
چرا درباره اون بهم چيزي نگفتي ؟

144
00:15:43,142 --> 00:15:45,172
،مطمئن باشم که نميره سر وقت

145
00:15:45,222 --> 00:15:49,222
لباسهاي زيرم يا يه همچين چيزي ؟

146
00:15:50,572 --> 00:15:52,572
.هي

147
00:15:53,362 --> 00:15:57,362
ميشه يه کم بري بيرون ؟

148
00:15:57,982 --> 00:15:59,962
.گم نشي

149
00:16:00,012 --> 00:16:02,012
.باشه

150
00:16:46,532 --> 00:16:49,532
سفارش‌تون چيه ؟

151
00:16:51,502 --> 00:16:54,502
همبرگر ارزون داريد ؟

152
00:17:08,802 --> 00:17:10,952
.اگر آماده‌اي، زندگيت رو متحول کن، جناب

153
00:17:11,002 --> 00:17:13,172
.ارتش ايالات متحده استخدام ميکنه

154
00:17:13,222 --> 00:17:15,222
.بله. شما جناب

155
00:17:15,662 --> 00:17:17,662
.حتما

156
00:17:19,932 --> 00:17:21,932
.راهو باز کن

157
00:17:22,832 --> 00:17:26,122
يه لحظه براي آينده‌ت وقت داري، پسر جون ؟

158
00:17:26,172 --> 00:17:28,002
چند سالته ؟

159
00:17:28,052 --> 00:17:29,972
.شانزده

160
00:17:30,022 --> 00:17:31,872
،گوش کن. يه کم جووني

161
00:17:31,922 --> 00:17:34,072
ولي سال ديگه برگرد. متوجهي ؟

162
00:17:34,122 --> 00:17:37,452
.برگرد. منتظرت مي‌مونيم

163
00:17:37,502 --> 00:17:39,362
.روز خوبي داشته باشي

164
00:17:39,412 --> 00:17:43,412
.اگر آماده‌اي، زندگيت رو متحول کن، جناب

165
00:18:26,532 --> 00:18:28,532
.بپر بالا

166
00:19:31,212 --> 00:19:35,212
قبلا اينجا محله من بود. ميدوني؟
.اينجا زندگي ميکردم

167
00:19:35,502 --> 00:19:39,502
.قبلا آدمايي اينجا زندگي ميکردن
.فکر ميکردم که واقعا آدم هستن

168
00:19:44,072 --> 00:19:47,072
.ولي همه مثل روح شدند

169
00:19:49,362 --> 00:19:52,362
.انگاري که من ديگه وجود نداشتم

170
00:19:54,482 --> 00:19:57,482
.خب. نه همه

171
00:19:59,602 --> 00:20:03,602
کاشف به عمل اومد که بعضي‌هاشون
!خون‌آشام شده بودن. خونم رو تو شيشه کردن

172
00:20:04,682 --> 00:20:07,482
.آدمايي که اصلا ازشون انتظار نداشتم

173
00:20:07,532 --> 00:20:09,742
،همسرم. يه روز از خواب بيدار شدم

174
00:20:09,792 --> 00:20:13,792
.و نمي‌دونم چطور از قبل متوجهش نشده بودم

175
00:20:16,042 --> 00:20:19,042
.شيطانيه. شيطانيِ واقعي

176
00:20:23,282 --> 00:20:26,072
-- شياطيني وجود دارند

177
00:20:26,122 --> 00:20:29,122
.آدمايي تو اين دنيا

178
00:20:34,092 --> 00:20:36,042
.مثلا اينجا

179
00:20:36,092 --> 00:20:40,022
.خانمي که اينجا زندگي ميکنه يه کثافت تمام عياره

180
00:20:40,072 --> 00:20:44,072
.تو دادگاه بر عليه من شهادت داد
.کار هميشه‌شونه

181
00:20:45,072 --> 00:20:49,072
بچه‌هام رو ازم گرفتن به اين
.بهانه که من اونا رو دزديدم

182
00:20:49,192 --> 00:20:53,192
چطور ميشه که من بچه‌هاي خودم رو بدزدم ؟
.اونا بچه‌هاي خودم هستن

183
00:20:53,452 --> 00:20:57,452
.و حالا راحت اينجا زندگي ميکنه
.انگار که هيچ اتفاقي نيفتاده

184
00:20:58,762 --> 00:21:02,762
.خون‌آشام لعنتي. اميدوارم بميره

185
00:21:03,622 --> 00:21:06,622
.خون‌آشام‌ها نمي‌ميرن

186
00:21:06,912 --> 00:21:08,852
! چون قبلا مرده‌اند

187
00:21:08,902 --> 00:21:10,402
.درسته

188
00:21:10,452 --> 00:21:13,252
،چون آدم نيستن. چه جور آدمي

189
00:21:13,302 --> 00:21:15,802
زندگي يه خانواده رو اينطوري
.خراب ميکنه؟ درست مثل ارتش

190
00:21:15,852 --> 00:21:18,352
.کلي بهت وعده و وعيد ميدن و بعد ميزنن زيرش

191
00:21:18,402 --> 00:21:22,402
.مهم نيست که مهارتي داشته باشي يا چيزي براي عرضه

192
00:21:22,562 --> 00:21:25,812
خُردت ميکنن و انتظار دارن که
،سر به زير باشي و پا بذاري تو

193
00:21:25,862 --> 00:21:27,362
.مَسلخ خودت

194
00:21:27,412 --> 00:21:30,322
،تا به خودت بياي و ببيني که چه اتفاقي داره ميفته

195
00:21:30,372 --> 00:21:34,372
.بايد مبارزه کني. احمقانه است اگه مبارزه نکني

196
00:21:35,572 --> 00:21:39,572
.بجنگ و کاري کن که اونا به مسلخ برن

197
00:22:49,442 --> 00:22:52,442
اينجا چه خبره ؟

198
00:22:54,982 --> 00:22:57,112
.رفيق، دنبال دردسر نمي‌گرديم

199
00:22:57,162 --> 00:22:59,272
.خب. پس سخت شد ديگه

200
00:22:59,322 --> 00:23:02,322
.چون خود آشغالت مايه‌ي دردسري

201
00:23:04,972 --> 00:23:06,462
.بي دردسريم

202
00:23:06,512 --> 00:23:09,012
فقط يه مرد سياه پوست خوش‌تيپ
.که داره تو يه روز گرم ميدوئه

203
00:23:09,062 --> 00:23:11,062
.همونطور که گفتم

204
00:23:15,632 --> 00:23:17,132
کِي برگشتي ؟

205
00:23:17,182 --> 00:23:19,182
.محرمانه است

206
00:23:19,232 --> 00:23:21,232
.سلام. من ري هستم

207
00:23:22,652 --> 00:23:25,652
.بچه خوبيه. يه کم وراج ـه

208
00:23:26,512 --> 00:23:28,562
.ميخوام برم يه کم تفريح تا اعصابم آروم بشه

209
00:23:28,612 --> 00:23:29,992
دوست داري بياي ؟

210
00:23:30,042 --> 00:23:31,452
.حتما

211
00:23:31,502 --> 00:23:34,502
.بپر بالا. تو، برو پشت

212
00:23:52,702 --> 00:23:54,702
-- ببين

213
00:23:55,012 --> 00:23:57,912
.نمي‌تونم زنم رو بکشونم دادگاه
.چون نمي‌دونم کجاست

214
00:23:57,962 --> 00:23:59,762
.هر چند که از دادگاه هم بخاري بلند نميشه

215
00:23:59,812 --> 00:24:03,812
.هيچوقت حضانت رو به پدر نميدن

216
00:24:05,662 --> 00:24:07,382
پس بايد چيکار کنم ؟

217
00:24:07,432 --> 00:24:11,022
.نمي‌دونم. دعا کن زلزله بياد

218
00:24:11,072 --> 00:24:15,072
.يه صاعقه لعنتي. کار خدا يا يه همچين مزخرفي

219
00:24:16,012 --> 00:24:19,012
.نوبت توئه. بجنب

220
00:24:41,012 --> 00:24:43,112
.پسره لامصب بالفطره است

221
00:24:43,162 --> 00:24:45,892
چه احساسي داره ؟ خيلي خوبه؟ نه؟

222
00:24:45,942 --> 00:24:48,762
راحت شليک کردي ؟

223
00:24:48,812 --> 00:24:52,882
ولي اگه واقعا ميخواي تغييري
،توي دنيا به وجود بياري

224
00:24:54,522 --> 00:24:58,522
،بايد رفيق قديمي منو امتحان کني

225
00:25:04,592 --> 00:25:06,592
! مَرد کُش

226
00:25:17,242 --> 00:25:18,242
! لعنت بر شيطون

227
00:25:18,292 --> 00:25:20,892
.اگه سعي کني واقعا نشونه بگيري، خيلي بهتره

228
00:25:20,942 --> 00:25:23,232
.شايد بهتر باشه که چند تا پرنده رو بزنم

229
00:25:23,282 --> 00:25:27,282
.و يکي‌شون تصادفي پرواز کنه به سمت گلوله

230
00:25:28,022 --> 00:25:30,022
ميخواي امتحان کني ؟

231
00:25:30,602 --> 00:25:33,602
.آروم باش. يه کم لگد ميزنه

232
00:25:47,692 --> 00:25:51,282
.خيلي‌خب. بيشتر به سمت شونه‌ات فشارش بده

233
00:25:51,332 --> 00:25:55,332
.خوبه. با يه تماس آروم. آروم شليک کن

234
00:26:11,972 --> 00:26:15,972
.گفتم که پسره تو ذاتش ـه

235
00:26:29,282 --> 00:26:31,282
خوبي؟

236
00:26:33,592 --> 00:26:35,512
.خواهش ميکنم. تو رو خدا

237
00:26:35,562 --> 00:26:38,202
.متاسفم. نمي‌تونم

238
00:26:38,252 --> 00:26:42,252
چرا نه؟ چطور ممکنه که صدايي به
اين مهربوني، انقدر با من بدخلقي کنه؟

239
00:26:43,402 --> 00:26:44,992
.تو دردسر ميفتم

240
00:26:45,042 --> 00:26:47,492
.خواهش ميکنم. خواهش

241
00:26:47,542 --> 00:26:49,182
.يه يادداشتي تو پرونده هست

242
00:26:49,232 --> 00:26:50,622
چي نوشته ؟

243
00:26:50,672 --> 00:26:54,672
.نوشته که من اجازه ندارم اطلاعات بدم

244
00:26:57,702 --> 00:27:01,642
متاهلي ؟ بچه داري ؟

245
00:27:03,772 --> 00:27:05,272
-- فکر نکنم

246
00:27:05,322 --> 00:27:06,682
.بيخيال

247
00:27:06,732 --> 00:27:09,132
وضعيت اضطراريه ؟

248
00:27:09,182 --> 00:27:12,572
.ممکنه. ممکنه اتفاق وحشتناکي بيفته

249
00:27:12,622 --> 00:27:14,622
.گوشي دستت

250
00:27:19,622 --> 00:27:21,622
.بفرما

251
00:27:22,832 --> 00:27:24,222
الو ؟

252
00:27:24,272 --> 00:27:25,862
.بله. پشت خطم

253
00:27:25,912 --> 00:27:27,952
.ديگه اينجا ثبت‌نام نيستن

254
00:27:28,002 --> 00:27:32,002
.آره. ميدونم. زنم اونا رو برده

255
00:27:34,552 --> 00:27:38,552
.ببين. فقط ميخوام بفهمم کجا رفتن

256
00:27:38,612 --> 00:27:41,612
.اين اطلاعات رو اينجا ندارم

257
00:27:43,482 --> 00:27:47,302
-- شايد يه برگه‌اي از

258
00:27:47,352 --> 00:27:48,942
.نمي‌دونم

259
00:27:48,992 --> 00:27:51,472
ـ خودشه؟
.ـ بله. خودشه

260
00:27:51,522 --> 00:27:55,522
سلام. من معاون مدير
هستم. شما کي هستيد؟

261
00:28:00,082 --> 00:28:02,082
الو ؟

262
00:28:02,452 --> 00:28:04,132
-- ببين

263
00:28:04,182 --> 00:28:06,862
،من يه پدر نگرانم و فقط ميخوام مطمئن بشم

264
00:28:06,912 --> 00:28:08,602
.که جاي بچه‌هام امنه

265
00:28:08,652 --> 00:28:10,902
جناب. شما مطلعيد که حکم منع
،ارتباط براي شما صادر شده

266
00:28:10,952 --> 00:28:13,922
که قدغن کرده که با بچه‌هاتون
تماسي نداشته باشيد؟

267
00:28:13,972 --> 00:28:15,762
.و اين شامل تماس‌هاي تلفني هم ميشه

268
00:28:15,812 --> 00:28:17,842
.به اونا زنگ نزدم. به شما زنگ زدم

269
00:28:17,892 --> 00:28:21,892
.و دنبال اطلاعات تماس اونا مي‌گشتيد

270
00:28:22,242 --> 00:28:25,242
.متاسفم آقا. نمي‌تونيم کمک‌تون کنيم

271
00:28:26,812 --> 00:28:28,812
جدا ؟

272
00:28:29,892 --> 00:28:31,822
،نظرت چيه که امشب بيام خونه‌ت

273
00:28:31,872 --> 00:28:35,532
و اينو رو در رو بهم بگي، ترسوي کثافت ؟

274
00:28:35,582 --> 00:28:37,582
عذر ميخوام ؟

275
00:28:43,052 --> 00:28:45,382
.آمريکا به افغانستان حمله کرده

276
00:28:45,432 --> 00:28:46,972
ميشه يه آبجوي اسکارزديل بدي؟

277
00:28:47,022 --> 00:28:49,022
.البته

278
00:28:49,502 --> 00:28:52,502
.اين کشور لعنتي، رفيق

279
00:28:53,192 --> 00:28:56,102
،نيروهاي آمريکايي و انگليسي
،حملات هوايي رو شروع کرده‌اند

280
00:28:56,152 --> 00:28:57,632
،و اردوگاههاي تروريست‌ها

281
00:28:57,682 --> 00:29:00,842
و ساير پايگاه‌هاي نظامي افغانستان
.را مورد حمله قرار داده‌اند

282
00:29:00,892 --> 00:29:03,542
.بيش از 50 موشک کروز شليک شده است

283
00:29:03,592 --> 00:29:06,032
،مقامات پنتاگون مصرانه مدعي شده‌اند که

284
00:29:06,082 --> 00:29:09,662
-- اکثر موشک‌ها با دقت بسيار به مناطق نظامي

285
00:29:09,712 --> 00:29:12,712
.بيا از اينجا بريم

286
00:29:19,862 --> 00:29:22,862
! باورنکردنيه

287
00:29:25,812 --> 00:29:27,762
.باورم نميشه که داري منو متهم ميکني

288
00:29:27,812 --> 00:29:29,712
.انگار که من مرتکب جرم شدم

289
00:29:29,762 --> 00:29:33,052
به چيزي متهمت نمي‌کنم. فقط
.چيزي که ديدم رو برات ميگم

290
00:29:33,102 --> 00:29:35,102
-- آره. خب

291
00:29:35,292 --> 00:29:37,352
.گمونم کاملا هم اونجوري نبوده که ميگي

292
00:29:37,402 --> 00:29:40,402
.قبل از اينکه برم باک رو نگاه کردم

293
00:29:41,942 --> 00:29:44,942
چرا همچين کاري کردي ؟

294
00:29:45,712 --> 00:29:47,712
.دليل خاصي نداشت

295
00:29:49,222 --> 00:29:50,572
.اين حرفا مزخرفه

296
00:29:50,622 --> 00:29:52,132
از چي انقدر عصباني هستي ؟

297
00:29:52,182 --> 00:29:54,432
.ببين. عصبانيم چون حرفم رو باور نمي‌کني

298
00:29:54,482 --> 00:29:56,482
.باور نمي‌کنم چون داري دروغ ميگي

299
00:29:56,532 --> 00:29:58,882
،ميدوني، فقط بايد باک رو دوباره پر ميکردي

300
00:29:58,932 --> 00:30:00,282
.و منم هيچوقت متوجه نميشدم

301
00:30:00,332 --> 00:30:02,762
.خب. شايد يکي بنزينت رو دزديده

302
00:30:02,812 --> 00:30:05,162
-- شايد بهتر بود که اول ازم اجازه ميگرفتي

303
00:30:05,212 --> 00:30:07,712
،ببين. من موتور گازي لعنتي تو رو برنداشتم

304
00:30:07,762 --> 00:30:10,032
پس چي. کار اين بوده؟ کار اين بوده ؟

305
00:30:10,082 --> 00:30:12,202
.چون اگه کار اون نباشه، کار توئه

306
00:30:12,252 --> 00:30:15,942
.پاي اونو تو اين قضيه نکش
.داري کاراي زنم رو تکرار ميکني

307
00:30:15,992 --> 00:30:18,362
.دارم متوجه ميشم که چرا تو رو ترک کرد

308
00:30:18,412 --> 00:30:21,172
فقط دارم ميگم که ميخوام
بدونم کي مخت رو زده ؟

309
00:30:21,222 --> 00:30:22,412
مخم رو زده ؟

310
00:30:22,462 --> 00:30:24,892
ـ کي مخت رو زده ؟
ـ مخم رو زده ؟

311
00:30:24,942 --> 00:30:27,702
.مرد و بچه. فکر کنم که وقتشه از اينجا بري

312
00:30:27,752 --> 00:30:29,302
.يه دقيقه برو بيرون منتظر باش

313
00:30:29,352 --> 00:30:33,352
نه، نه، ديگه وقتش شده که
.شما دو تا از خونه من بريد بيرون

314
00:30:34,152 --> 00:30:36,152
از اون تفنگ‌ها خوشت مياد؟

315
00:30:38,862 --> 00:30:40,862
خيلي حال ميده. نه ؟

316
00:30:42,292 --> 00:30:46,292
.منم يه تفنگ مثل مال "ري" داشتم
.عاشق اون تفنگ لعنتي بودم

317
00:30:48,182 --> 00:30:51,182
.موقع فروختنش، قلبم شکست

318
00:30:55,802 --> 00:30:59,802
.زنيکه لاشي به من ميگه دروغگو. خودش دروغگوئه

319
00:31:00,102 --> 00:31:02,112
.همه‌شون دروغگو هستن

320
00:31:05,372 --> 00:31:08,372
.ببين. من کمکت کردم

321
00:31:09,252 --> 00:31:13,252
.آوردمت اينجا. همه اينا رو بهت دادم

322
00:31:14,862 --> 00:31:18,862
.فقط به حرف نيست. بايد به عمل ثابت کني

323
00:31:20,952 --> 00:31:22,952
منو دوست داري ؟

324
00:31:29,982 --> 00:31:33,982
.پس بايد يه کاري برام انجام بدي

325
00:31:51,152 --> 00:31:54,152
دنبال ري ميگردي ؟

326
00:31:56,222 --> 00:31:59,602
آره. ري گفت که مي‌تونيم
.يه مدت اينجا بمونيم

327
00:31:59,652 --> 00:32:02,042
.ري الان خونه نيست

328
00:32:02,092 --> 00:32:06,092
.اگه ميخواي، بعدا برمي‌گرديم

329
00:32:07,692 --> 00:32:09,232
.هر کاري دوست داريد، کنيد

330
00:32:09,282 --> 00:32:12,282
.ممنون. بگو ممنون

331
00:32:12,882 --> 00:32:14,882
.ممنون خانم

332
00:32:15,312 --> 00:32:17,312
.مودبه

333
00:32:22,412 --> 00:32:25,772
حقيقتش. عجله داري ؟

334
00:32:27,012 --> 00:32:28,632
چيزي لازم داري ؟

335
00:32:28,682 --> 00:32:31,682
.يه کار فوري و سريع

336
00:32:33,932 --> 00:32:35,932
و چي هست ؟

337
00:32:39,542 --> 00:32:43,522
.بايد بياي تو و يه نگاهي به يه چيزي بندازي

338
00:32:43,572 --> 00:32:46,572
.باشه. يه نگاه سريع

339
00:35:01,632 --> 00:35:04,632
.فکر ميکنن همه اينا ماندگاره

340
00:35:06,012 --> 00:35:08,762
.متوجه نيستن که منابع محدودند

341
00:35:08,812 --> 00:35:11,812
.و تنها چيزي که لازمه يه فشار کوچيکه

342
00:35:14,892 --> 00:35:16,892
.چند تا جسد

343
00:35:17,992 --> 00:35:20,862
.خب. شايد بيشتر از چند تا جسد

344
00:35:20,912 --> 00:35:23,912
.شايد پنج تا يا روزي شش تا

345
00:35:25,762 --> 00:35:27,762
.براي سي روز

346
00:35:29,572 --> 00:35:33,572
.هدف‌هاي تصادفي. نه. هدف‌هاي تصادفي نه

347
00:35:34,502 --> 00:35:38,502
وقتي فکر ميکنن که قرباني‌ها
.فقط مرد هستن، يه زن رو مي‌کشيم

348
00:35:38,982 --> 00:35:41,982
،وقتي فکر ميکنن که فقط زن‌ها هستن

349
00:35:42,402 --> 00:35:44,402
.يه بچه رو مي‌کشيم

350
00:35:44,892 --> 00:35:46,892
،فکر ميکنن فقط بچه‌ها هستن

351
00:35:47,782 --> 00:35:51,812
.يه زن حامله رو مي‌کشيم. يه مادربزرگ. يه پليس

352
00:36:01,532 --> 00:36:05,532
هي. چيکار ميکني پسر ؟

353
00:36:05,952 --> 00:36:09,952
ميشه کيف رو ببينم ؟
ميشه کيف رو ببينم ؟

354
00:36:11,902 --> 00:36:14,602
اين بچه‌ها رو مي‌بيني؟ فکر ميکنن
.ميتونن هر کاري خواستن بکنن

355
00:36:14,652 --> 00:36:18,462
.مثل بچه‌هاي ديگه نيست. فقط گيج شده

356
00:36:18,512 --> 00:36:22,512
.و اينو برداشته. همبرگر گياهي

357
00:36:23,012 --> 00:36:25,012
همبرگر گياهي ؟

358
00:36:25,132 --> 00:36:27,092
.معمولا از اين چيزا برنميدارن

359
00:36:27,142 --> 00:36:29,342
پس چي برميدارن ؟

360
00:36:29,692 --> 00:36:32,692
.آبنبات. نوشابه خنک

361
00:36:32,862 --> 00:36:35,262
.دخترها، تست حاملگي برميدارن

362
00:36:35,312 --> 00:36:38,312
.اون همبرگر گياهي دوست داره

363
00:36:40,052 --> 00:36:42,232
.موظفم که زنگ بزنم به پليس

364
00:36:42,282 --> 00:36:45,282
.اگه اين کارو کني سرزنشت نمي‌کنم

365
00:36:46,822 --> 00:36:48,502
ـ باهاش حرف ميزني؟
.ـ حتما

366
00:36:48,552 --> 00:36:52,552
ـ حرفت رو گوش ميده ؟
.ـ آره گوش ميده

367
00:37:04,092 --> 00:37:07,092
.حرف پدرت رو گوش کن

368
00:37:07,532 --> 00:37:09,722
.خدمت شما

369
00:37:59,002 --> 00:38:01,002
.بريم

370
00:38:21,402 --> 00:38:25,402
.خيلي‌خب. دستات رو بذار رو هم، پسرم

371
00:38:27,252 --> 00:38:30,252
.بابا. بگو چيکار کنم

372
00:38:34,932 --> 00:38:38,932
.دستات رو بذار رو هم. آره. فقط مچ‌ها

373
00:38:39,262 --> 00:38:40,912
.کنار هم نگهشون دار، پسرم

374
00:38:40,962 --> 00:38:42,962
.بابا

375
00:38:44,112 --> 00:38:47,112
.حالا شد. چيزي نيست

376
00:38:47,632 --> 00:38:50,152
.بشين. بشين

377
00:38:50,202 --> 00:38:51,882
.بابا. بابا. صبر کن

378
00:38:51,932 --> 00:38:53,432
.بشين

379
00:38:53,482 --> 00:38:55,952
.ـ حالا شد
.ـ‌ بابا. متاسفم

380
00:38:56,002 --> 00:38:58,722
.پاهات رو جفت کن، پسرم

381
00:38:58,772 --> 00:39:00,572
،فقط ميخوام بدوني

382
00:39:00,622 --> 00:39:02,992
.براي اينکه از دستت عصبانيم، اين کارو نمي‌کنم

383
00:39:03,042 --> 00:39:06,042
خودت ميدوني. درسته ؟

384
00:39:20,812 --> 00:39:22,812
.بابا

385
00:39:24,332 --> 00:39:27,332
.بابا. متاسفم. متاسفم

386
00:39:41,292 --> 00:39:45,292
.مهم‌تر از اونيه که فکر ميکرديم
.نمي‌تونم دليلش رو بهت بگم

387
00:39:48,952 --> 00:39:51,952
.ولي ميتونم راهنمات باشم

388
00:39:57,582 --> 00:39:59,642
! نه. بابا

389
00:40:01,032 --> 00:40:03,032
.بابا

390
00:40:04,952 --> 00:40:06,952
.بابا

391
00:40:08,962 --> 00:40:10,962
.بابا

392
00:40:13,482 --> 00:40:15,482
! بابا

393
00:42:28,802 --> 00:42:31,512
.من همه اينا رو بهت دادم

394
00:42:31,562 --> 00:42:35,572
.فقط به حرف نيست. بايد به عمل ثابت کني

395
00:42:37,582 --> 00:42:39,582
منو دوست داري ؟

396
00:42:40,892 --> 00:42:44,892
.پس بايد يه کاري برام انجام بدي

397
00:42:45,592 --> 00:42:48,392
چه جور آدمي يه خانواده رو اينجوري از هم مي‌پاشونه ؟

398
00:42:48,442 --> 00:42:50,492
،خردت ميکنن و انتظار دارن

399
00:42:50,542 --> 00:42:53,782
.سر به زير باشي و تو مسلخ خودت قدم بذاري

400
00:42:53,832 --> 00:42:57,202
و وقتي که بفهمي چه اتفاقي
.داره ميفته. بايد مبارزه کني

401
00:42:57,252 --> 00:43:00,042
.احمقانه است اگه مبارزه نکني

402
00:43:00,092 --> 00:43:04,092
.بجنگ و اونا رو به مسلخ‌شون بفرست

403
00:43:56,972 --> 00:43:59,742
،فاسدترين ملت روي زمين
<font color="##ff8080">صداي پروفسور کورنل وست</font>

404
00:43:59,792 --> 00:44:03,102
،وقتي که خون اين همه انسان را ريخته باشي

405
00:44:03,152 --> 00:44:05,152
،چطور اين اتفاق افتاد؟ اونا روي هيروشيما

406
00:44:05,202 --> 00:44:08,662
.و ناکازاگي بمب اتمي انداختن

407
00:44:08,712 --> 00:44:12,302
.و ميليون‌ها بومي آمريکايي رو کشتن
<font color="##ff8080"> سرخپوست‌ها</font>

408
00:44:12,352 --> 00:44:16,772
چطور جرات ميکني که خودت
.رو در مقام قضاوت قرار بدي

409
00:44:17,532 --> 00:44:20,642
.چطور جرات ميکني

410
00:44:22,512 --> 00:44:25,512
خب، يه جا ديگه بايد نگه داريم

411
00:44:25,692 --> 00:44:28,872
ميخواي باهام بياي داخل يا تو ماشين بموني؟

412
00:44:28,922 --> 00:44:31,822
حرف بزن، دوست من

413
00:44:31,872 --> 00:44:33,172
نميدونم

414
00:44:33,222 --> 00:44:36,772
خب، بعضي از آدم ها ميدونن که چي ميخوان

415
00:44:36,822 --> 00:44:38,572
بعضي ها نميدونن

416
00:44:38,622 --> 00:44:42,272
...به محض اينکه فهميدي تو زندگي چه ميخواي

417
00:44:42,322 --> 00:44:45,322
ميتوني شروع کني به تصميم گيري

418
00:44:48,322 --> 00:44:50,922
خب، حالا چي ميخواي؟

419
00:44:50,972 --> 00:44:52,472
تو ماشين بمونم؟

420
00:44:52,522 --> 00:44:56,522
ديدي، حالا شد
يه مرد ميدونه که چي ميخواد

421
00:45:03,442 --> 00:45:05,442
صبح بخير

422
00:45:17,032 --> 00:45:20,032
پسرم رو نديدي؟

423
00:45:21,352 --> 00:45:24,352
اون واقعا پسرت نيست، مگه نه؟

424
00:45:27,792 --> 00:45:31,002
اون يه نابغه ي شطرنج ـه
و منم معلم خصوصيش هستم

425
00:45:32,422 --> 00:45:35,422
و من هم جورج واشينگتن ـم

426
00:45:36,842 --> 00:45:39,842
آبجويي چيزي نميخواي؟

427
00:45:43,658 --> 00:45:46,899
<font color="#ff8080">شليک به سر

428
00:46:23,242 --> 00:46:25,242
سلام

429
00:46:31,972 --> 00:46:34,972
اين اطراف زندگي ميکني؟
شغل داري؟

430
00:46:35,642 --> 00:46:37,642
ميرم مدرسه

431
00:46:37,902 --> 00:46:40,902
ميري مدرسه لينکلن يا کاوننت؟

432
00:46:41,302 --> 00:46:42,622
آره

433
00:46:42,672 --> 00:46:43,882
کدوم يکي؟

434
00:46:43,932 --> 00:46:45,152
لينکلن

435
00:46:45,202 --> 00:46:47,682
اوه، منم همينطور
تا حالا نديدمت

436
00:46:47,732 --> 00:46:50,732
تازه با پدرم اومدم اينجا

437
00:47:00,372 --> 00:47:02,762
پس فکرکنم تو مدرسه مي‌بينمت

438
00:47:02,812 --> 00:47:05,812
آره، مي‌بينمت

439
00:47:17,762 --> 00:47:19,762
پس اينجايي

440
00:47:25,522 --> 00:47:28,202
تازه، کسي که نديدت، درسته؟

441
00:47:28,252 --> 00:47:31,252
يادم نيست

442
00:47:32,202 --> 00:47:33,942
اگه کسي نديدتت، پس کسي هم خبر نداره

443
00:47:33,992 --> 00:47:36,122
فرار کردم -
کارت عالي بود -

444
00:47:36,172 --> 00:47:38,212
فکر کنم اشتباهي يه خانم ديگه رو کُشتم

445
00:47:38,262 --> 00:47:42,262
مهم نيست
ميتونست هر کسي باشه

446
00:47:42,982 --> 00:47:44,552
هرکسي ميتونست اونکارو بکنه

447
00:47:44,602 --> 00:47:48,602
،و اگه هر کسي ميتونه قرباني باشه
پس ما نامرئي هستيم

448
00:47:50,872 --> 00:47:54,542
متوجه هستي؟
دوباره هم ميتوني اينکارو بکني

449
00:47:54,592 --> 00:47:55,802
نه

450
00:47:55,852 --> 00:47:58,852
هروقت و هرکجا که دلت بخواد

451
00:48:00,022 --> 00:48:01,522
اونا تفنگمو ازم گرفتن

452
00:48:01,572 --> 00:48:04,402
بچه هام رو گرفتن، و حالا تورو دارم

453
00:48:04,452 --> 00:48:07,452
ديگه نميخوام اينکارو بکنم

454
00:48:10,482 --> 00:48:12,572
باشه

455
00:48:13,772 --> 00:48:16,772
باشه. بهت ميگم چکار کني

456
00:48:18,392 --> 00:48:21,192
بلندشو، اون که درد نداشت

457
00:48:21,242 --> 00:48:23,242
بلندشو

458
00:48:30,192 --> 00:48:34,192
خب حالا کدوم رو ترجيح ميدي؟
برگردي خونه و منتظر مامان جونت باشي؟

459
00:48:34,462 --> 00:48:36,462
ها؟

460
00:48:53,672 --> 00:48:55,672
خوبه

461
00:48:56,662 --> 00:48:58,662
خيلي خوبه

462
00:49:00,882 --> 00:49:02,772
چه سورپرايز دلپذيري -
ممنون -

463
00:49:02,822 --> 00:49:05,822
ميخواي داخلش يخ بندازم؟ -
آره -

464
00:49:06,162 --> 00:49:09,162
تو چي ميخواي؟ -
آبجو   - آبجو؟ -

465
00:49:15,632 --> 00:49:19,632
ميدوني، کشتن آدم ها ديوونه بازي نيست

466
00:49:20,572 --> 00:49:23,572
اونا هرروز اينکارو ميکنن

467
00:49:23,812 --> 00:49:26,812
شما نميخواين چيزي سفارش بدين؟

468
00:49:29,862 --> 00:49:33,862
من حتي ميدونم نفر بعدي بايد کي باشه

469
00:49:49,452 --> 00:49:53,392
هي باني، آماده اي؟
يا يه برگر ميخواي؟

470
00:49:53,442 --> 00:49:55,742
باني، بيا برگرت رو ببر

471
00:49:55,792 --> 00:49:57,792
سلام رفيق

472
00:50:09,772 --> 00:50:11,082
حتما

473
00:50:11,132 --> 00:50:14,132
جيمي، جيمي، بچه کجائه؟

474
00:50:17,142 --> 00:50:20,182
پگي-- پگي بُردش

475
00:50:20,232 --> 00:50:23,282
برو يه نگاه بنداز. ببين، ماشينت نيست
ده دقيقه پيش ديدمش داشت ميرفت

476
00:50:23,332 --> 00:50:24,382
بچه داخل خونه ست

477
00:50:24,432 --> 00:50:27,132
چرا من بايد بدونم بچه کجائه؟
برو بچه رو پيدا کن

478
00:50:27,182 --> 00:50:29,552
داخل خونه ست -
گور بابات -

479
00:50:29,602 --> 00:50:31,602
اوه اوه اوه اوه

480
00:50:35,952 --> 00:50:38,952
بچه ام اينجاست

481
00:50:39,812 --> 00:50:41,512
همه چي روبراهه؟

482
00:50:41,562 --> 00:50:43,562
بله خانم

483
00:50:47,122 --> 00:50:50,222
بيرون کلي غذا هست
چرا نميري يه چيزي بخوري؟

484
00:50:50,272 --> 00:50:52,002
من حواسم هست

485
00:50:52,052 --> 00:50:54,052
بله خانم

486
00:50:55,232 --> 00:50:57,812
بيا اينجا، بيا بغل ماماني

487
00:50:57,862 --> 00:50:59,862
اه بچه قشنگم

488
00:51:00,752 --> 00:51:04,112
اوه، ميخواي بريم داخل پارتي؟
بيا بريم

489
00:51:04,162 --> 00:51:06,162
اوه نه

490
00:51:08,572 --> 00:51:11,472
کمک نميخواي؟ -
باشه حتما، ميخواي بياي جاي من؟ -

491
00:51:11,522 --> 00:51:13,202
بدش من جيگر، بدش من

492
00:51:13,252 --> 00:51:17,252
فکر کردم قراره يه بشقاب برام بياري، بچه جون؟

493
00:51:19,172 --> 00:51:20,662
دارم رد ميشم

494
00:51:20,712 --> 00:51:24,712
فکر کنم تو کشوي دست چپ باشه

495
00:51:28,112 --> 00:51:32,112
ميدوني فويل آلومينيوم ـي رو کجا نگه ميدارن؟

496
00:51:41,372 --> 00:51:43,372
لعنت بهش

497
00:51:45,272 --> 00:51:48,832
سلام رفيق، ميخواي بياي کمکمون کني؟

498
00:51:48,882 --> 00:51:51,862
اون توله سگ رو بلند کن

499
00:51:51,912 --> 00:51:55,912
ميدونستم برا دليل خاصي داريم
زير بال و پرت رو ميگيريم

500
00:51:57,582 --> 00:52:00,582
خيله خب بندازش

501
00:52:05,472 --> 00:52:08,192
خيله خب، ايناهاش
بينگو

502
00:52:08,242 --> 00:52:11,242
ميدونستم يه جا قايم شدي

503
00:52:12,342 --> 00:52:16,342
ميخوام برم سفر با يه توپخونه ي سنگين

504
00:52:18,772 --> 00:52:20,772
واقعي نيست

505
00:52:20,982 --> 00:52:24,812
فقط فکر ميکنه که واقعيه
،چون يه شغل تخمي داره

506
00:52:24,862 --> 00:52:27,282
هر روز يه کت شلوار ميپوشه

507
00:52:27,332 --> 00:52:31,332
ولي بعدش اين يارو سياهه مياد و بيدارش ميکنه

508
00:52:31,862 --> 00:52:35,872
،و يارو سياهه ميگه که
همه خوابيدن"

509
00:52:37,092 --> 00:52:38,692
تو هم خوابيده بودي
<font color="#ff8080">اشاره به فيلم ماتريکس

510
00:52:38,742 --> 00:52:42,742
و ماشين ها کنترل دنيا رو در دست گرفتن

511
00:52:43,752 --> 00:52:47,752
،و ماشين ها دارن از مردم به عنوان

512
00:52:47,882 --> 00:52:50,292
باطري هاي تخمي استفاده ميکنن

513
00:52:50,342 --> 00:52:54,192
"پس، بايد هم با ماشين ها بجنگه و هم مردم

514
00:52:54,242 --> 00:52:57,242
خيلي خفنه

515
00:52:57,542 --> 00:52:58,712
لعنتي

516
00:52:58,762 --> 00:53:02,342
بيا بدش من
...يه شيوه هست که ميتوني اونکارو بکني

517
00:53:02,392 --> 00:53:06,192
تا ديگه نتونن بکُشنت
اينجارو داشته باش

518
00:53:13,512 --> 00:53:15,512
ري

519
00:53:16,992 --> 00:53:19,072
تا حالا چند نفرو کشتي؟

520
00:53:19,122 --> 00:53:23,172
منو نگاه کن رفيق، من يه ماشين کشتارم
نمي‌شمارمشون که

521
00:53:23,222 --> 00:53:24,682
منظورم تو ارتش ـه

522
00:53:24,732 --> 00:53:26,402
ارتش تخمي

523
00:53:26,452 --> 00:53:30,452
من تو آمادگاه خودروها بودم، مثل پدرت

524
00:53:31,372 --> 00:53:34,372
کسي رو نکشتم

525
00:53:40,572 --> 00:53:42,172
فکر ميکني چه حسي داره؟

526
00:53:42,222 --> 00:53:45,222
نميدونم رفيق

527
00:53:46,522 --> 00:53:48,522
حس بد

528
00:53:51,362 --> 00:53:54,362
شايد اصلا هيچ حس خاصي نداشته باشه

529
00:53:57,522 --> 00:53:59,592
منظورم اينه که، بيشترش سوخته

530
00:53:59,642 --> 00:54:02,392
با من، با من

531
00:54:02,442 --> 00:54:04,442
واو، واو، واو

532
00:54:19,522 --> 00:54:22,472
خب، اين يارو مياد و سعي ميکنه که
،چندتا استيک بهم بفروشه

533
00:54:22,522 --> 00:54:24,552
درسته، که مشخص بود که اونارو دزديده

534
00:54:24,602 --> 00:54:26,852
،من گفتم
"اين استيک هارو از کجا آوردي؟"

535
00:54:26,902 --> 00:54:29,952
هي بيخال رفيق، فقط استيک هارو بخر"
".بايد شکم بچه هام رو سير کنم

536
00:54:30,002 --> 00:54:32,302
برا يه ديقه نگاش ميکردم و دورو اطرافم رو نگاه ميکردم

537
00:54:32,352 --> 00:54:36,352
:حتما داره منو مسخره ميکنه، گفتم
".خب، استيک هارو بده بخورن "

538
00:55:11,192 --> 00:55:13,192
هي

539
00:55:23,502 --> 00:55:26,502
بيا دکمه هاي اينو ببنديم

540
00:55:27,082 --> 00:55:31,082
ميخوام که آروم باشي
اتفاق خاصي نميوفته، باشه؟

541
00:55:33,992 --> 00:55:36,992
فقط يه نفس عميق بکش

542
00:55:41,942 --> 00:55:44,942
يه خشاب پُر داري

543
00:55:45,872 --> 00:55:48,872
مسلح شده و آماده ي شليک ـه

544
00:55:52,082 --> 00:55:53,882
،وقتي وقتش شد که ماشه رو بکشي

545
00:55:53,932 --> 00:55:57,052
تا وقتيکه نيفتاده زمين، بهش شليک ميکني

546
00:55:57,102 --> 00:56:00,102
هي، اينکارو به خاطر من ميکني؟
هوم؟

547
00:56:02,902 --> 00:56:04,902
بيا، بزن بريم

548
00:56:50,232 --> 00:56:53,232
انجامش دادم، انجامش دادم

549
00:57:01,122 --> 00:57:03,652
حالت خوبه؟ -
آره -

550
00:57:03,702 --> 00:57:05,182
صدمه ديدي؟ -
نه -

551
00:57:05,232 --> 00:57:06,449
حالت خوبه؟ -
آره -

552
00:57:06,499 --> 00:57:07,682
پول کجائه؟

553
00:57:07,732 --> 00:57:08,922
چي؟

554
00:57:08,972 --> 00:57:12,972
پول--  برو پول‌و بيار
برو پول‌و بيار

555
00:57:28,902 --> 00:57:32,902
جلوش يه کم ضربه خورده
ولي فقط بدنه ش خسارت ديده

556
00:57:33,202 --> 00:57:35,292
ميتونم يه کم روش کار کنم

557
00:57:35,342 --> 00:57:39,222
مشکل خاصي نداره، در هر صورت
داخلش مشکلي نداره

558
00:57:39,272 --> 00:57:43,272
فقط، خودت ميدوني ديگه، استهلاک
و فرسودگي، زندگي پدرتو در مياره

559
00:57:45,482 --> 00:57:48,742
،ميدوني پليسي که ميروندش
يه آشغال واقعي

560
00:57:48,792 --> 00:57:51,142
،حالا چکار ميکني
کسب و کاري چيزي داري؟

561
00:57:51,192 --> 00:57:53,802
نه، اين برا پسرم ـه

562
00:57:53,852 --> 00:57:55,852
سلام رفيق

563
00:57:56,202 --> 00:57:59,202
باشه، تنهات ميذارم روش کار کني

564
00:58:16,912 --> 00:58:20,912
چرا قيافه ات اينجوريه؟
از رنگش خوشت نمياد؟

565
00:58:22,392 --> 00:58:25,392
باشه، برش ميداريم

566
00:58:43,262 --> 00:58:46,262
اولين کاري که ميکني چيه؟

567
00:58:53,642 --> 00:58:56,662
اولين کاري که ميکني چيه؟

568
00:58:58,292 --> 00:59:00,282
درسته

569
00:59:00,332 --> 00:59:04,332
نميخواي به خاطر يه اشتباه کوچيک مثل اين
پليس ها بيان و بهت گير بدن

570
00:59:04,882 --> 00:59:07,882
باشه، سه متري برو جلو

571
00:59:23,992 --> 00:59:26,992
ميدوني کجاي کار اشتباه کردي؟

572
00:59:28,152 --> 00:59:30,102
بله قربان

573
00:59:30,152 --> 00:59:32,152
خيله خب

574
00:59:39,492 --> 00:59:43,492
باشه، ماشينو بزن تو دنده
و سه متري برو جلو

575
01:00:03,842 --> 01:00:05,842
خوبه

576
01:00:18,922 --> 01:00:22,202
بايست، دنده عقب بگير

577
01:00:25,082 --> 01:00:28,082
برو چپ، سريع بپيچ چپ

578
01:00:29,242 --> 01:00:33,242
چپ نگهش دار، گازو فشار بده
چپ نگهش دار

579
01:01:00,552 --> 01:01:03,562
...ماموريت اصلي يک تک تيرانداز در نبرد

580
01:01:03,612 --> 01:01:06,992
اين است که با شليک از راه دور دقيق
...به اهداف تعيين شده

581
01:01:07,042 --> 01:01:11,502
از عمليات نبرد حمايت کند

582
01:01:12,342 --> 01:01:16,342
بدين گونه، تک تيرانداز تلفاتي
،در بين نيروي دشمن ايجاد ميکند

583
01:01:16,552 --> 01:01:20,552
،جنبش و حرکت دشمن را کاهش ميدهد
،سربازان دشمن را به وحشت مي اندازد

584
01:01:20,672 --> 01:01:22,442
،روحيه آنها را کاهش ميدهد

585
01:01:22,492 --> 01:01:26,492
و باعث آشفتگي عمليات آنها مي شود

586
01:01:32,432 --> 01:01:34,482
،يک تک تيرانداز خوب آموزش ديده

587
01:01:34,532 --> 01:01:38,422
،ترکيب شده با دقت ذاتي اسلحه و مهماتش

588
01:01:38,472 --> 01:01:42,472
که يک جنگ افزار حامي و همه کاره
براي فرمانده پياده نظام به حساب مي آيد

589
01:01:43,942 --> 01:01:48,282
تک تيرانداز بايد بتواند به آرامي و تعمدي
اهدافش را از بين ببرد

590
01:01:48,332 --> 01:01:51,712
آنهايي که ممکن است که براي او
يک تهديد آني نباشند

591
01:01:51,762 --> 01:01:55,042
... خيلي آسان تر است که در دفاع از خود

592
01:01:55,092 --> 01:01:57,502
يا براي دفاع از ديگران، کسي را کُشت

593
01:01:57,552 --> 01:02:01,552
،تا اينکه بخواهد بدون دليل آشکار
کسي را بکشد

594
01:02:01,672 --> 01:02:06,662
يک تک تيرانداز نبايد تحت تاثير احساساتي
...همچون اضطراب و پشيماني

595
01:02:09,262 --> 01:02:11,262
قرار بگيرد

596
01:02:59,502 --> 01:03:02,392
اوه لعنتي
پس طرف تويي

597
01:03:02,442 --> 01:03:06,442
خب، يه جور ديگه تصورتون کرده بودم

598
01:03:06,842 --> 01:03:08,332
ولي اشکال نداره

599
01:03:08,382 --> 01:03:10,492
آره آره، رفيق
مشکلي نيست، ميدونين؟

600
01:03:10,542 --> 01:03:13,542
به تخمم هم  نيست

601
01:03:20,352 --> 01:03:24,352
خب، شما پسرها مال اين اطراف نيستين، مگه نه؟

602
01:03:24,462 --> 01:03:26,412
اينم خوبه

603
01:03:26,462 --> 01:03:30,462
--خوشم مياد که؛ آه
از تريپ‌تون خوشم مياد، دادا

604
01:03:31,082 --> 01:03:32,522
خب، حواست باشه

605
01:03:32,572 --> 01:03:36,572
اينجا بايد بپيچي دست راست، باشه؟
سريع بايد بري راست

606
01:03:40,102 --> 01:03:43,446
چي دارين؟ نارنجک؟

607
01:03:43,732 --> 01:03:45,352
گفتي چي داريم؟

608
01:03:45,402 --> 01:03:46,732
سمتکس؟
<font color="#ff8080">نوعي ماده منفجره

609
01:03:46,782 --> 01:03:50,712
پلاستيک؟               - ببين -
من که "فورت برگ" لعنتي نيستم
<font color="#ff8080">يکي از تاسيسات بزرگ نظامي آمريکا

610
01:03:50,762 --> 01:03:53,052
پس چي داري؟

611
01:03:53,102 --> 01:03:55,102
مين زميني دارم

612
01:03:56,152 --> 01:03:58,152
مين زميني

613
01:03:59,802 --> 01:04:00,852
ميني زميني؟

614
01:04:00,902 --> 01:04:03,582
--آره، آلماني هستن
قدرت تخريب فوق العاده اي دارن

615
01:04:03,632 --> 01:04:07,632
،منظورم اينه که، يه کم قديمي هستن
ولي مين، مين ـه ديگه، درسته؟

616
01:04:11,682 --> 01:04:15,042
بيخيال رفيق، جريان چيه؟

617
01:04:15,272 --> 01:04:17,492
ببين، داري چه غلطي ميکني، رفيق؟

618
01:04:17,542 --> 01:04:19,082
مين زميني به دردمون نميخوره

619
01:04:19,132 --> 01:04:21,802
،خيله خب نگاه کنين
،من پايه ي نهضت تخمي ـتون هستم

620
01:04:21,852 --> 01:04:23,552
ميدونين، پلنگ سياه و اين چرت و پرت ها
<font color="#ff8080">برابري حقوق سياهپوست ها و بقيه

621
01:04:23,602 --> 01:04:26,552
،خيله خب، ميخواين يه چي بفرستين هوا
خب بفرستين هوا

622
01:04:26,602 --> 01:04:28,882
من به تخمم هم نيست، خيله خب؟

623
01:04:28,932 --> 01:04:31,932
خواهشا از ماشين پياده شو

624
01:04:32,972 --> 01:04:34,972
لعنتي

625
01:04:36,632 --> 01:04:40,632
و يادت باشه، پدرم آدرس و
شماره تلفنت رو داره

626
01:04:57,272 --> 01:05:00,272
من يه هيولا خلق کردم

627
01:05:09,512 --> 01:05:11,762
برو بيا عقب، بايد سريع ترمز بزني

628
01:05:11,812 --> 01:05:13,892
،اگه بخواي با اون سرعت حرکت کني

629
01:05:13,942 --> 01:05:17,512
بايد پاتو از رو گاز برداري
و سريع ترمز کني، بزن بريم

630
01:05:17,562 --> 01:05:20,562
ترمز! دوباره سرعت بگير

631
01:05:21,892 --> 01:05:24,892
تا اونجا که ميتوني بيا جلو و بچرخ

632
01:05:27,952 --> 01:05:30,022
ترمز

633
01:05:33,882 --> 01:05:36,692
الان بيا اينجا، برگرد بالا

634
01:05:36,742 --> 01:05:38,742
يه بار ديگه

635
01:05:44,682 --> 01:05:46,682
آره

636
01:07:27,812 --> 01:07:29,812
سلام رفيق

637
01:07:50,082 --> 01:07:53,002
تا کي مي‌مونن؟

638
01:07:53,052 --> 01:07:56,052
اون دوستمه، عزيز

639
01:07:56,122 --> 01:07:58,122
کي گفته؟

640
01:07:58,682 --> 01:08:00,092
آخه تو چي ميدوني؟

641
01:08:00,142 --> 01:08:02,142
خودت چي ميدوني؟

642
01:08:12,302 --> 01:08:16,302
،سربازان دشمن را به وحشت مي اندازد
.و روحيه شان را کاهش ميدهد

643
01:08:17,462 --> 01:08:19,302
اون بچه ي خوبيه

644
01:08:19,352 --> 01:08:22,352
،بچه ما که نيست
حتي بچه اونم نيست

645
01:08:31,192 --> 01:08:34,192
مشکل اونا هيچ ربطي به ما نداره

646
01:08:35,782 --> 01:08:38,782
داري چکار ميکني، رفيق؟

647
01:08:44,042 --> 01:08:45,542
فقط دارم فکر ميکنم

648
01:08:45,592 --> 01:08:48,842
...تصور وجود تک تير انداز، ترس را

649
01:08:48,892 --> 01:08:50,412
به دل دشمن مي اندازد

650
01:08:50,472 --> 01:08:51,472
باشه

651
01:08:51,522 --> 01:08:55,482
و روي تصميم ها و عملکردشان تاثير ميگذارد

652
01:08:57,032 --> 01:09:00,402
نقش تک تيرانداز بسيار منحصربه فرد است
...که نقش کليدي آن

653
01:09:00,452 --> 01:09:03,012
...بسيار قابل توجه مي شود -
با من کار دارن -

654
01:09:03,062 --> 01:09:07,062
،در وقتيکه هدف سنگر گرفته...
يا دربين غيرنظامي ها موقعيت گرفته باشد

655
01:09:21,482 --> 01:09:24,662
...بله سلام، من مدير وينترز هستم

656
01:09:24,712 --> 01:09:28,712
مدير دبيرستان جان اف کندي
در کمدِن، نيوجرسي

657
01:09:30,352 --> 01:09:33,252
ما يه سري پرونده
از چندتا از دانش آموزهاي شما داريم

658
01:09:33,302 --> 01:09:35,022
دو برادر و يه خواهر

659
01:09:35,072 --> 01:09:37,433
،به نظر ميرسه که مدرسه شون رو عوض کردن

660
01:09:37,483 --> 01:09:40,792
و پرونده هاشون اشتباهي
براي ما فرستاده شده

661
01:09:40,842 --> 01:09:42,392
آره خب، خودتون ميدونين که چطوريه

662
01:09:42,442 --> 01:09:45,292
اگه بتونين بهم بگين که اون پرونده ها
،بايد کجا فرستاده ميشدن

663
01:09:45,342 --> 01:09:49,342
،همين امروز ميتونم بفرستمشون
همه چي به خيرو خوشي تموم ميشه

664
01:09:52,772 --> 01:09:56,772
مريلند، ها؟
اوه اونجا که خيلي دوره

665
01:09:58,392 --> 01:10:02,392
اوه نه نه، نگران نباشيد
ترتيبشو ميدم، مثل آب خوردن ـه

666
01:11:04,312 --> 01:11:06,312
چه ماشين مزخرفي

667
01:13:40,892 --> 01:13:42,892
خودشونن

668
01:13:45,042 --> 01:13:47,042
هنوز بيدارن

669
01:13:48,852 --> 01:13:51,852
هميشه از وقت خواب بدشون ميومد

670
01:13:54,002 --> 01:13:58,002
...دوست داره بذاره خودشون رو خسته کنن، تا

671
01:13:59,252 --> 01:14:02,252
مثل اينکه از من بهتر ميدونست

672
01:14:06,332 --> 01:14:10,332
من بايد دنبالشون ميکردم
و يکي يکي برشون ميداشتم

673
01:14:14,932 --> 01:14:17,932
زودباشيد بچه ها، وقت خوابه"

674
01:14:18,672 --> 01:14:20,672
"وقت خوابه

675
01:14:23,402 --> 01:14:25,402
...خب

676
01:14:27,632 --> 01:14:30,632
ديگه موضوع اونا نيست

677
01:14:40,022 --> 01:14:42,022
بزن بريم

678
01:15:02,152 --> 01:15:04,202
و يک روز جمعه ي خوب رو
براي همه ي شما خواستاريم

679
01:15:04,252 --> 01:15:08,252
الان ساعت 6:47 دقيقه ست
وقت شنيدن اخبار آب و هوا ساعت 7 هست

680
01:15:08,552 --> 01:15:11,712
...يه سيستم پر فشار داريم که

681
01:15:11,762 --> 01:15:14,312
خيله خب، همه چي رو برام پر کردين؟

682
01:15:14,362 --> 01:15:16,892
جستجو براي پيدا کردن
...افراد مسئول تيراندازي هاي

683
01:15:16,942 --> 01:15:20,052
،به ظاهر تصادفي در سرتاسر ناحيه ي واشنگتن
همچنان ادامه دارد

684
01:15:20,102 --> 01:15:22,902
مقامات اکنون بر اين باور هستند که
...قاتل ها شايد

685
01:15:22,952 --> 01:15:26,622
،با يک ون سفيد يا کاميون درحال سفر باشند
که باعث گوش به زنگ شدن مردم حومه ي شهر واشنگتن شده اند

686
01:15:26,672 --> 01:15:29,142
اکنون مرگ پنج نفر از قربانيان تاييد شده

687
01:15:29,192 --> 01:15:30,872
بفرماييد -
اوه ممنون -

688
01:15:30,922 --> 01:15:34,922
احتمالا ديگر رويداد ها نيز
با اين حوادث مربوط باشند

689
01:15:42,672 --> 01:15:44,022
اوه شرمنده

690
01:15:44,072 --> 01:15:46,072
چيزي نيست

691
01:16:00,142 --> 01:16:01,882
911وضعيت اورژانسي شما چيه؟

692
01:16:01,932 --> 01:16:04,212
فکر کنم يه نفر تو محوطه ي پارکينگ ما صدمه ديده

693
01:16:04,262 --> 01:16:07,982
،يه زن اونجا کنارش ايستاده
و يه نفر ديگه داره ميدوه طرفشون

694
01:16:08,032 --> 01:16:09,582
خانم، شخص مجروح الان کجاست؟

695
01:16:09,632 --> 01:16:12,632
توي محوطه ي پارکينگ ـه

696
01:16:14,102 --> 01:16:16,552
به نظر دختره رفته و به خودش شليک کرده

697
01:16:16,602 --> 01:16:20,432
همينطور که رو اين نيمکت نشسته بوده، خودش رو کشته

698
01:16:20,482 --> 01:16:21,992
اونجا چه خبر شده؟

699
01:16:22,042 --> 01:16:24,982
فکر ميکنم ماشين چمن زني ـه اين يارو
افتاد روش، يا همچين چيزي، رفيق

700
01:16:25,032 --> 01:16:27,662
به نظر مياد زخميش کرده، شايد البته
دقيقا نميدونم چي شده

701
01:16:27,712 --> 01:16:30,712
،خيلي بد داره خونريزي ميکنه
وضعش خيلي خرابه

702
01:16:33,832 --> 01:16:37,832
خانم، ازتون ميخوام که
توي ماشينتون بمونيد

703
01:16:39,252 --> 01:16:40,812
911وضعيت اروژانسي شما چيه؟

704
01:16:40,862 --> 01:16:42,972
يه خانم تو محوطه پارکينگ ما تير خورده

705
01:16:43,022 --> 01:16:47,452
،من تو يه پمپ بنزين تو آسپن هيل هستم
و يه مرد يه دفعه افتاد زمين

706
01:16:47,572 --> 01:16:50,012
داره خونريزي ميکنه؟ -
اونجا دراز کشيده -

707
01:16:50,062 --> 01:16:51,932
...از پنجره ها دور بشين

708
01:16:51,982 --> 01:16:55,982
وقتي من اومدم اينجا، اين زن داشت
...به شدت خونريزي ميکرد

709
01:16:56,772 --> 01:16:59,772
يه تيراندازي صورت گرفته

710
01:17:06,112 --> 01:17:09,112
اونا فکر ميکنن همه اينا تا ابد پايداره

711
01:17:10,332 --> 01:17:14,332
خبر ندارن که دارن تو خونه هاي پوشالي زندگي ميکنن

712
01:17:14,952 --> 01:17:17,952
تنها چيزي که ميخواد يه ذره فشار ـه

713
01:17:19,402 --> 01:17:21,402
يه چند تا جسد

714
01:17:21,852 --> 01:17:24,852
خب... بيشتر از چند تا جسد

715
01:17:25,802 --> 01:17:27,802
شايد پنج تا

716
01:17:28,692 --> 01:17:31,692
روزي شيش تا در مدت 30 روز

717
01:17:32,582 --> 01:17:35,582
واقعا توجهشون رو جلب ميکنه

718
01:17:35,732 --> 01:17:37,732
اهداف تصادفي

719
01:17:37,922 --> 01:17:40,632
خب، نه اهداف تصادفي

720
01:17:40,682 --> 01:17:44,002
ميخوايم ترسيده نگهشون داريم
ميخوايم ترسيده بمونن

721
01:17:44,052 --> 01:17:46,072
بايد بدتر بشه

722
01:17:46,122 --> 01:17:49,952
،وقتي فکر ميکنن هدف يه مردـه
يه زن رو ميکُشيم

723
01:17:50,002 --> 01:17:54,002
،ولي وقتي فکر ميکنن هدف يه زن ـه
يه بچه رو ميکشيم

724
01:17:54,132 --> 01:17:58,132
،و وقتي فکر ميکنن هدف بچه ها هستن
يه زن حامله رو ميکشيم

725
01:17:58,912 --> 01:18:01,092
يه مادربزرگ، يه پليس

726
01:18:02,622 --> 01:18:06,222
،توي مراسم خاکسپاري پليس ـه
يه بمب جاسازي ميکنيم

727
01:18:08,462 --> 01:18:10,462
کلي بمب

728
01:18:11,962 --> 01:18:14,962
يه اتوبوس پر از پليس رو ميفرستيم رو هوا

729
01:18:16,462 --> 01:18:20,462
اون موقع بايد گارد ملي رو خبر کنن

730
01:18:21,502 --> 01:18:25,492
يه هرج و مرج به تمام معنا
نظام از هم ميپاشه

731
01:18:31,282 --> 01:18:33,672
اوه خدايا، اوه خداي من

732
01:18:33,722 --> 01:18:37,372
خانم، به من گوش کنين، چه اتفاقي افتاده؟

733
01:18:37,462 --> 01:18:41,462
يه مرد جلو من کشته شده، اوه خدايا

734
01:18:42,032 --> 01:18:44,622
خانم، آروم باشين
چطوري مُرد، خانم؟

735
01:18:44,672 --> 01:18:47,932
نميدونم، نميدونم

736
01:19:01,362 --> 01:19:05,362
،يه جا تو جنگل انتخاب ميکنيم
يه جايي تو کانادا

737
01:19:05,822 --> 01:19:08,112
يه کمپ آموزشي رو راه ميندازيم

738
01:19:08,162 --> 01:19:12,022
بچه هاي ديگه مثل تورو پيدا ميکنيم
و بهشون آموزش ميديم

739
01:19:12,072 --> 01:19:16,072
،بعدش اونارو ميفرستيم تو شهر
تا کاري که ما کرديم رو بُکُنن

740
01:19:17,502 --> 01:19:20,452
...فيلادلفيا... سنت لوييس

741
01:19:20,502 --> 01:19:23,502
...آتلانتا... ديترويت... نيويورک

742
01:19:25,122 --> 01:19:29,122
تا وقتي که تشنج همه جارو فرا بگيره

743
01:19:33,002 --> 01:19:34,732
...قشنگيش اينه که

744
01:19:34,782 --> 01:19:38,782
،حتي اگه شکست بخوريم
بازم مردم رو بيدار ميکنيم

745
01:19:38,932 --> 01:19:42,422
در هرصورت برنده ايم
در هرصورت برنده ايم

746
01:20:53,423 --> 01:20:56,423
فردريکزبورگ، ويرجينيا

747
01:20:57,002 --> 01:20:59,002
حواست به سرش باشه

748
01:21:45,252 --> 01:21:47,252
همه چي امنه

749
01:22:19,592 --> 01:22:21,592
يکي پيدا کردم

750
01:22:26,612 --> 01:22:28,612
رديفه

751
01:22:32,012 --> 01:22:34,012
از دستش دادم

752
01:22:39,932 --> 01:22:43,932
اون يارو با کت شلوار خاکستري؟
که کيف دستشه؟

753
01:22:47,772 --> 01:22:49,772
ديدمش

754
01:22:55,892 --> 01:22:57,892
آماده اي؟

755
01:23:01,732 --> 01:23:03,732
بزنش

756
01:23:04,202 --> 01:23:06,202
بزنش

757
01:23:39,002 --> 01:23:41,002
هي

758
01:23:42,612 --> 01:23:44,612
نوبت توئه

759
01:24:29,982 --> 01:24:31,262
اوه خداي من

760
01:24:31,312 --> 01:24:32,602
صبح بخير

761
01:24:32,652 --> 01:24:33,932
اوه صبح بخير

762
01:24:33,982 --> 01:24:35,782
کس ديگه اي هم با شما تو ماشين هست؟

763
01:24:35,832 --> 01:24:39,832
اوه پسرم ـه، ديشب ديروقت
رفتم کمپ دنبالش و سوارش کردم

764
01:24:41,502 --> 01:24:43,922
اين موقع شب پارک کردن تو اين منطقه ممنوعه

765
01:24:43,972 --> 01:24:46,742
علامت هارو نديدين؟

766
01:24:46,792 --> 01:24:50,792
نه نه، نديدم قربان
نه وقتي اومديم اينجا خيلي تاريک بود

767
01:24:51,182 --> 01:24:52,562
اوه

768
01:24:52,612 --> 01:24:54,612
اين دفعه فقط بهتون يه تذکر ميدم

769
01:24:54,662 --> 01:24:56,922
،يه بار ديگه اينجا ببينمتون
براتون جريمه مينويسم

770
01:24:56,972 --> 01:24:59,602
اوه قطعا، قطعا
ممنون قربان

771
01:24:59,652 --> 01:25:02,652
ممنون، خيلي لطف کردين

772
01:25:31,562 --> 01:25:35,162
پيغام درباره اون کُد 1038
فکر کنم اينجا يه چيزي پيدا کردم

773
01:25:35,222 --> 01:25:38,872
دريافت شد، همونجا که هستي بمون

774
01:26:14,208 --> 01:26:19,585
<font color="#ff8080">زندان ايالتي گريمور * ويرجينيا
<font color="#ff8080">پنج ماه بعد

775
01:26:46,562 --> 01:26:49,452
پليس شهر آسپن هيل
اين خط ضبط ميشه

776
01:26:49,502 --> 01:26:53,082
صبح بخير، چيزي نگو، فقط گوش کن

777
01:26:53,132 --> 01:26:56,082
ما همون آدم هايي هستيم که
مسئول کشتارهاي توي منطقه شما هستن

778
01:26:56,132 --> 01:26:59,102
قبلا سه بار تماس گرفتيم
تا باهاتون مذاکره کنيم

779
01:26:59,152 --> 01:27:02,082
هيچ جوابي بهمون ندادين
مردم مُردن

780
01:27:02,132 --> 01:27:04,582
اين صداي توئه؟

781
01:27:04,632 --> 01:27:08,632
چون به نظر نميرسه صداي تو باشه

782
01:27:11,042 --> 01:27:15,042
اون بهت گفت که اين چيزارو بگي؟
ميتونم اينو ازت بپرسم؟

783
01:27:18,482 --> 01:27:23,662
باشه، پس بيا درباره قرباني هاتون
حرف بزنيم، هوم؟

784
01:27:24,562 --> 01:27:27,562
اون آدم هايي که کُشتين

785
01:27:29,592 --> 01:27:32,592
چه احساسي براشون داري؟

786
01:27:35,542 --> 01:27:38,542
خب، نظرت درباره اين يکي چيه، هوم؟

787
01:27:40,702 --> 01:27:44,702
--اون داشت
فکر کنم داشت بنزين ميزد، درسته؟

788
01:27:47,022 --> 01:27:51,022
فقط داشت بنزين ميزد و پشتش به تو بود

789
01:27:52,442 --> 01:27:55,442
بيشتر يه حالت اُريب بود

790
01:27:58,022 --> 01:28:00,022
از پهلو

791
01:28:02,092 --> 01:28:04,092
از پهلو؟

792
01:28:05,452 --> 01:28:07,452
اينجوري

793
01:28:08,342 --> 01:28:12,342
ميدونين؟ بدنش رو تاب ميداد
نميتونستم به بدنش شليک کنم

794
01:28:13,382 --> 01:28:17,162
،نميتونستي به بدنش شليک کني
برا همين به سرش شليک کردي؟

795
01:28:17,212 --> 01:28:20,172
حتما شليک خيلي خوبي بوده

796
01:28:20,222 --> 01:28:22,222
مناسب

797
01:28:24,162 --> 01:28:27,062
--حالا همه دارن ميگن که
...رسانه ها-- دارن ميگن که

798
01:28:27,112 --> 01:28:30,782
،هيچ حسي در اين قتل ها نيست
که اونا بيمعني هستن

799
01:28:30,832 --> 01:28:34,832
ولي بايد يه معني داشته باشن
بايد يه دليلي وجود داشته باشه

800
01:28:36,932 --> 01:28:38,932
به خاطر پول بود؟

801
01:28:45,562 --> 01:28:48,562
به خاطر انتقام بود؟

802
01:28:50,222 --> 01:28:53,222
يه نوع اعتقاد بود؟

803
01:28:56,302 --> 01:28:58,752
،اگه نميخواي بهم جواب بدي
چطوري ميخواي راهنماييم کني؟

804
01:28:58,802 --> 01:29:01,842
...از اونجايي که خيلي سوال ميپرسي

805
01:29:01,892 --> 01:29:04,892
الان من ميتونم يه سوال ازت بپرسم؟

806
01:29:06,772 --> 01:29:09,772
حتما، هرچي ميخواي ازم بپرس

807
01:29:10,762 --> 01:29:12,762
پدرم کجاست؟

808
01:29:16,972 --> 01:29:19,972
سلول دو رو باز کن، داريم ميايم بيرون

809
01:29:38,823 --> 01:29:47,059
<font color="#ff8080">جان محکوم به مرگ و اعدام شد
<font color="#ff8080">لي محکوم به حبس ابد شد بدون عفو مشروط

810
01:29:47,060 --> 01:29:52,060
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


