﻿
2
00:00:14,825 --> 00:00:22,825
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>


3
00:00:24,911 --> 00:00:29,034
این یک ترس بشمار نمیرود که مینهای زمینی
سر تیتر بازگشت به خانه را رقم زدند

4
00:00:29,443 --> 00:00:33,063
گزارشات از داستان عاشقانه ی
... پرنسس با دودی فَیاد

5
00:00:33,183 --> 00:00:35,342
... گمانه زنی های سوخت شب گذشته حاکی از آن است

6
00:00:38,367 --> 00:00:40,367
<font color="#c0c0c0">دایانا</font>

7
00:00:40,967 --> 00:00:44,967
<font color="#c0c0c0">31آگوست 1997 ، پاریس</font>

8
00:02:46,020 --> 00:02:50,020
<font color="#c0c0c0">دوسال قبل</font>

9
00:02:52,546 --> 00:02:56,759
دیانا ، شاهدخت ولز از همسر خویش
شاهزاره چارلز در حدود

10
00:02:56,879 --> 00:02:59,636
سه سال پیش به طور رسمی جدا شد

11
00:02:59,756 --> 00:03:01,158
دایانا

12
00:03:01,278 --> 00:03:03,180
دایانا
دایانا

13
00:03:03,722 --> 00:03:05,869
! دای
! دای

14
00:03:05,922 --> 00:03:08,593
دایانا ، از اینور
همینجا

15
00:03:08,713 --> 00:03:11,080
همینجا ، دای

16
00:03:22,928 --> 00:03:25,100
شبیه اسم نویسی اداره ی پسته

17
00:03:37,146 --> 00:03:38,266
اینور پرنسس

18
00:03:38,319 --> 00:03:39,702
همینجا

19
00:03:39,737 --> 00:03:41,488
! دای

20
00:03:41,608 --> 00:03:43,442
شما طلاق گرفتید؟

21
00:03:43,757 --> 00:03:46,288
دای ، آیا شما طلاق گرفتید؟

22
00:03:46,408 --> 00:03:49,020
دای ، آیا شما طلاق گرفتید؟

23
00:04:36,667 --> 00:04:38,086
ممنون

24
00:04:44,167 --> 00:04:47,048
هفته ی طولانی بوده
شما همگی باید خسته باشید

25
00:04:47,083 --> 00:04:49,202
برید خونه
و ممنونم ازتون

26
00:04:51,001 --> 00:04:53,268
کجا شامتون رو میل میکنید اعلاحضرت؟

27
00:04:53,295 --> 00:04:56,377
من چیزی نمیخوام ، همه
میتونید برید خونه ، ممنون

28
00:05:46,525 --> 00:05:48,195
پس بله من

29
00:05:48,241 --> 00:05:51,850
من به خودم آسیب میزدم

30
00:05:53,421 --> 00:05:55,690
من از خودم خوشم نمیومد

31
00:05:58,439 --> 00:06:02,505
خجالت میکشیدم که نمیتونستم
از پس مشکلاتم بر بیام

32
00:06:02,895 --> 00:06:06,881
درنتیجه من به دستام آسیب میرسوندم

33
00:06:09,540 --> 00:06:12,756
درنتیجه من به دستام و پاهام آسیب میرسوندم

34
00:06:16,605 --> 00:06:19,948
سه تای ما توی  ازدواج بودیم

35
00:06:20,457 --> 00:06:22,418
میشه گفت یکمی پر جمعیته

36
00:06:26,773 --> 00:06:30,649
بیشترین انتقادی که به طلاق
شما گرفته میشه

37
00:06:30,757 --> 00:06:32,742
اینه که شما
به شوهرتون بی وفا بودید
(خیانت کردید)

38
00:06:34,430 --> 00:06:37,317
این یه انتقاد همیشگیه؟
اینطور نیست؟

39
00:06:39,538 --> 00:06:42,361
این یه انتقاد همیشگیه؟
اینطور نیست؟

40
00:07:16,053 --> 00:07:18,141
و چشماتون رو باز کنید

41
00:07:22,538 --> 00:07:23,909
یه سوزن یزنم؟

42
00:07:24,055 --> 00:07:25,225


43
00:07:27,088 --> 00:07:28,984
داره دوباره برمیگرده

44
00:07:29,030 --> 00:07:30,763
همون رویایی که بهت درمورش گفتم

45
00:07:30,808 --> 00:07:32,456
سقوط توی تاریکی؟

46
00:07:32,502 --> 00:07:34,335
این سقوط نیست

47
00:07:35,016 --> 00:07:37,049
پرتاب شدنه

48
00:07:37,385 --> 00:07:39,890
یکی داره پرتم میکنه

49
00:07:40,472 --> 00:07:42,405
یه نفس عمیق

50
00:07:45,201 --> 00:07:47,194
من فکر میکنم از اینکه
بیخیالش بشید میترسید

51
00:07:47,222 --> 00:07:48,918
نه

52
00:07:48,964 --> 00:07:52,631
من تحملش میکنم
مثل ازدواجم

53
00:07:52,952 --> 00:07:54,858
شما یه سرطانی هستی

54
00:07:55,340 --> 00:07:57,926
شما به ایده ی عشق ثابت قدمید

55
00:07:58,444 --> 00:08:01,018
برای اینکه شما برای
عشق ورزیدن خیلی خوبید

56
00:08:01,326 --> 00:08:03,007
پس شما به بخشیدن ادامه میدید

57
00:08:03,034 --> 00:08:06,038
قسمت سختش دریافت عشقه
(عشق دو طرفه سخته)

58
00:08:06,158 --> 00:08:09,898
ولی اگه نتونم دریافتش کنم
به جایی برمیگردم که شروع شد

59
00:08:09,970 --> 00:08:11,786
و اون کجاست؟

60
00:08:12,947 --> 00:08:14,582
پله ی جلوی در

61
00:08:14,619 --> 00:08:18,128
یه دختر کوچولو منتظر
بازگشت مادرشه

62
00:08:19,283 --> 00:08:23,371
شاید وقتش رسیده باشه که اون
دختر کوچولو  پاشه و بره توی باغ

63
00:08:23,647 --> 00:08:26,378
30سال شده

64
00:08:27,503 --> 00:08:30,847
توی رویات
کی هُلت میده؟

65
00:08:31,480 --> 00:08:33,926
موضوع این نیست اوناه

66
00:08:34,674 --> 00:08:36,075
... موضوع اینه که

67
00:08:37,505 --> 00:08:39,553
کسی منو میگیره؟

68
00:08:56,773 --> 00:08:58,792


69
00:09:05,060 --> 00:09:06,715
درست به موقع

70
00:09:10,350 --> 00:09:13,351
به نظرم خیلی دیر شده که
نخوام اینکارو کنم

71
00:09:25,606 --> 00:09:29,252
خوبه ، ویلز . فقط مراقب باش
به یه مُرده شلیک نکنی

72
00:09:30,130 --> 00:09:32,127
آخر هفته ی دیگه میبینمت

73
00:09:33,158 --> 00:09:34,740
یکی بعدش

74
00:09:36,322 --> 00:09:39,074
اگه نظر کاخ هم همین باشه

75
00:09:39,473 --> 00:09:42,132
نه ، از نظر من مشکلی نداره
 اگه تورو خوشحال میکنه

76
00:09:44,898 --> 00:09:46,699
منم دلم برات تنگ شده

77
00:09:48,726 --> 00:09:50,150
من تو اُپِرا هستم

78
00:09:50,389 --> 00:09:51,979
خوش بگذره

79
00:09:54,098 --> 00:09:55,521
دوستت دارم

80
00:09:58,026 --> 00:09:59,529
خداحافظ عزیزم

81
00:10:03,012 --> 00:10:04,326
یه اتفاقایی داره میوفته

82
00:10:04,347 --> 00:10:06,990
لازمه که اسم
زیردریایی هسته ای برده بشه

83
00:10:07,027 --> 00:10:09,431
من به کاخ اشاره کردم
شما هم شاید بخواید بکنید

84
00:10:09,453 --> 00:10:12,452
شاید بتونید به کاخ اشاره کنید
که من میخوم بچه هامو ببینم

85
00:10:12,459 --> 00:10:14,355
بیشتر از هر 5 هفته یه بار

86
00:10:14,384 --> 00:10:17,717
زیردریایی ، من فکر کنم توی شرایط فعلی
قابل رویت باشه

87
00:10:17,746 --> 00:10:21,189
یه زیردریایی هسته ای؟؟
من میخوام به مردم کمک کنم

88
00:10:21,210 --> 00:10:24,057
این که شما یه روز ملکه
بشید هنوز امکان پذیره

89
00:10:24,100 --> 00:10:27,440
خوشتون بیاد یا نیاد ، شما بایستی یک ارتش
و نیروی دریایی داشته باشید که به مردم کمک کنید

90
00:10:27,477 --> 00:10:29,154
... بوسیله ی
خفه شو

91
00:10:33,174 --> 00:10:34,677
ببخشید پاتریک

92
00:11:06,457 --> 00:11:08,975
اعلاحضرت
تماسی داشتید از طرف اوناه

93
00:11:09,019 --> 00:11:10,464
ایشون گفتن فوریه

94
00:11:14,648 --> 00:11:17,117
عذر میخوام ، مراقبتهای ویژه کجاست؟

95
00:11:17,305 --> 00:11:20,220
طبقه ی دوم سمت راست
ممنون

96
00:11:45,005 --> 00:11:46,324
اون خونریزی داشت

97
00:11:46,520 --> 00:11:53,405
بعضی وقتا موقعه عملیات
بای پس اتفاق میوفته
(عملیات بای پس = جراحی بای پس سرخرگ کرونری یک نوع عمل جراحی قلب می باشد)

98
00:11:56,656 --> 00:11:57,806
خانم توفولو

99
00:11:57,850 --> 00:11:58,982
دکتر

100
00:11:59,629 --> 00:12:00,856
ایشون دایانا هستن

101
00:12:03,955 --> 00:12:06,388
وضعیت جوزف هنوز
خیلی خطرناکه

102
00:12:06,508 --> 00:12:09,236
اجازه ی شما رو لازم دارم که بتونیم
بعد از ظهر مرخصش کنیم

103
00:12:09,555 --> 00:12:10,738
البته

104
00:12:14,175 --> 00:12:15,924
خواهش میکنم مراقبش باشید

105
00:12:16,215 --> 00:12:17,855
اون خیلی با ارزشه

106
00:12:24,030 --> 00:12:25,939
اون حالش خوب میشه

107
00:12:26,150 --> 00:12:27,370
بله

108
00:12:28,162 --> 00:12:30,434
اون مرد کارشو بلده
نظرت چیه؟

109
00:13:08,177 --> 00:13:10,239
میرید پایین ؟
بله -

110
00:13:11,778 --> 00:13:13,214
... ممنون ، داشتم

111
00:13:13,410 --> 00:13:16,242
فکر میکردم که جوزف چقدر بهتر شده

112
00:13:17,458 --> 00:13:19,600
آقای توفولو تو اون طبقه نبودن

113
00:13:20,341 --> 00:13:21,394
درسته

114
00:13:21,611 --> 00:13:23,457
... بله ، من گم شده بودم و

115
00:13:23,577 --> 00:13:25,686
میدونی ، یه ریزه اشتباه رفتم

116
00:13:27,625 --> 00:13:30,465
راستش گم نشده بودم
داشتم میچرخیدم

117
00:13:30,585 --> 00:13:32,810
بیمارستان منو مجذوب کرده

118
00:13:33,360 --> 00:13:34,906
جدی میگید ؟

119
00:13:35,103 --> 00:13:35,949
بله

120
00:13:36,001 --> 00:13:39,087
وقتی میرم بیمارستان
هیجان زده میشم

121
00:13:39,207 --> 00:13:42,416
حس میکنم میتونم
یه کمکی کنم

122
00:13:42,536 --> 00:13:44,326
شاید بتونم این اطرافو بهتون نشون بدم

123
00:13:44,827 --> 00:13:46,526
عاشقش میشم

124
00:13:49,028 --> 00:13:51,054
من نمیدونم چه جوری
میتونم با شما در تماس باشم

125
00:13:51,663 --> 00:13:54,643
منم مثل اکثر مردم
یه موبایل دارم

126
00:13:55,711 --> 00:13:57,937
درواقع ، نه دقیقا مثل همه ی مردم
من 4 تا موبایل دارم

127
00:13:58,888 --> 00:14:00,319
یکیشم کفایت میکنه

128
00:14:01,358 --> 00:14:05,501
و ساعت 11 یک ملاقات با
اعلاحضرت اسقف اعظم کانتر بری

129
00:14:05,621 --> 00:14:07,868
ساعت 13
پائول

130
00:14:09,547 --> 00:14:11,768
نهار با کلاید جیمز

131
00:14:12,052 --> 00:14:15,547
ساعت 15 جلسه توجیهی همینجا
با دکترهای برودمل

132
00:14:15,667 --> 00:14:17,319
در زمینه ی بیمار درمانی

133
00:14:19,215 --> 00:14:20,464
ممنونم پائول

134
00:14:21,814 --> 00:14:23,485
یه چیز دیگه خانم

135
00:14:30,450 --> 00:14:33,753
شایعه شده
که یک مصاحبه ای با بی بی سی داشتید؟

136
00:14:33,775 --> 00:14:36,456
آره ، نگرانش نباش پاتریک

137
00:14:36,576 --> 00:14:38,185
همه چیز روبه راهه

138
00:14:48,738 --> 00:14:51,690
اینجا بخش ریجارد ویلسونه
جایی که اتاقهای شخصی نگهداری میشن

139
00:14:51,719 --> 00:14:53,505
خدمات بهداشت ملی اون طرفه
(NHL = National Health Service)

140
00:14:53,541 --> 00:14:55,698
اساسا ما 50/50 ییم
(نصف نصفیم)

141
00:14:57,399 --> 00:14:58,974
پدرت یه دکتره؟

142
00:14:59,033 --> 00:15:00,949
نه ، اون تجارت خانواده رو عهده داره

143
00:15:01,001 --> 00:15:02,625
تاسیسات بطری داره

144
00:15:02,814 --> 00:15:04,927
ولی یه عمو دارم که
جراح قلبه

145
00:15:06,582 --> 00:15:08,746
پس تو از اون پیروی کردی؟

146
00:15:08,950 --> 00:15:10,424
من از هیچ کس پیروی نمیکنم

147
00:15:12,544 --> 00:15:13,921
ولی آره ، قبول دارم

148
00:15:13,979 --> 00:15:16,136
عموم کمکم کرد
تو راهم ثابت قدم باشم

149
00:15:16,470 --> 00:15:18,177
خانواده میتونه مفید باشه

150
00:15:18,531 --> 00:15:20,731
و اصل و نصب
(روابط خونی)

151
00:15:21,602 --> 00:15:24,070
شاید من بیشتر از شما
از نظر خانواده شانس آوردم

152
00:15:24,317 --> 00:15:25,783
نمیدونم

153
00:15:25,903 --> 00:15:27,998
من دو تا خانواده گیرم اومد

154
00:15:28,202 --> 00:15:29,702
این چقدر شانسیه؟

155
00:15:32,520 --> 00:15:34,654
این تقریبا
اُبُهت هنره

156
00:15:35,777 --> 00:15:37,934
یه سیستم قلب
چقدر کار میکنه؟

157
00:15:38,055 --> 00:15:40,319
بعضی وقتا 8 تا 9 ساعت

158
00:15:40,878 --> 00:15:43,202
خدایا،تو چطوری ادامه میدی؟

159
00:15:43,322 --> 00:15:46,990
تو به یه جایی در درونت میرسی
که زمان هیچ معنایی نداره

160
00:15:47,883 --> 00:15:49,916
تو عملیات رو شکل نمیدی

161
00:15:50,396 --> 00:15:52,613
عملیات تورو شکل میده

162
00:15:53,731 --> 00:15:55,423
دوست دارم حسش کنم

163
00:15:55,460 --> 00:15:57,073
و وقتی اون تموم شه

164
00:15:57,791 --> 00:15:59,643
واقعیت کمی شفافه

165
00:15:59,839 --> 00:16:01,212
و تو خیلی خسته میشی

166
00:16:03,665 --> 00:16:04,653
همینطوره

167
00:16:08,045 --> 00:16:10,374
اینم جای خواب

168
00:16:12,610 --> 00:16:14,977
اینجا ولو میشی؟

169
00:16:15,783 --> 00:16:16,959
چی میخوری؟

170
00:16:17,011 --> 00:16:19,900
یه مغازه تو طبقه ی همکف هست
ولی تا دیروقت باز نیست

171
00:16:20,271 --> 00:16:23,373
در خونم همیشه واسه شام بروت بازه

172
00:16:27,331 --> 00:16:28,667
جدی میگم

173
00:16:28,906 --> 00:16:31,288
کاخ
تا دیروقتم بازیم

174
00:16:33,260 --> 00:16:36,056
سونیا ، مطمئنی اینا درستن؟

175
00:16:36,092 --> 00:16:37,681
اون یه جراح قلبه دیگه نه؟

176
00:16:37,847 --> 00:16:39,148
پس غذای سالم میخوره

177
00:16:39,191 --> 00:16:42,303
اینو گرفتم

178
00:16:42,423 --> 00:16:44,191
پختنشون سخت تر نیست؟

179
00:16:44,218 --> 00:16:46,306
بجوشونو آب بکش
8دیقه

180
00:16:46,360 --> 00:16:49,648
من کارای دیگه رو انجام میدم
تو فقط بزارشون توی ماکروویو

181
00:16:50,989 --> 00:16:54,002
مطمئنی اون ازدواجی جیزی نکرده؟

182
00:16:54,067 --> 00:16:56,093
نه ، ته توشو در آوردم

183
00:16:56,383 --> 00:16:59,571
خب چه چیزی این مرد
تورو مجذوب خودش کرده؟

184
00:17:00,191 --> 00:17:02,238
اون با من مثل یه
پرنسس رفتار نمیکنه

185
00:17:02,304 --> 00:17:04,562
انگار که اصلا من رو نمیشناسه

186
00:17:04,786 --> 00:17:05,752
شاید واقعا نشناسه

187
00:17:05,872 --> 00:17:07,604
شاید اطلاعاتش خیلی ضعیف باشه

188
00:17:18,292 --> 00:17:20,238
کمکی از دستمون بر میاد قربان؟

189
00:17:20,267 --> 00:17:21,364
بله

190
00:17:21,484 --> 00:17:23,716
سلامتی

191
00:17:28,053 --> 00:17:29,309
فردا میری سرکار؟

192
00:17:29,324 --> 00:17:30,536
بیمارستان نمیرم

193
00:17:30,719 --> 00:17:33,847
فردا یه صفحه توی روزنامه ی ماندی باید بنویسم
بخشی از کار پایان نامم هست

194
00:17:33,929 --> 00:17:35,730
دیگه باید نیمه شب خونه باشم

195
00:17:36,921 --> 00:17:38,598
چطوری ریلکس میکنی؟

196
00:17:38,801 --> 00:17:40,943
وقتی این کار پر استرس رو داری؟

197
00:17:41,017 --> 00:17:42,467
به موسیقی جز گوش میدم

198
00:17:45,357 --> 00:17:47,092
مطمئن نیستم
از جَز خوشم بیاد

199
00:17:47,358 --> 00:17:49,392
باید بری کنسرت
رونی اسکات

200
00:17:50,327 --> 00:17:53,697
من نمیتونم برم اینور اونور
خودت میدونی

201
00:17:53,743 --> 00:17:55,785
اجرای زنده با ضبط شده فرق داره

202
00:17:56,402 --> 00:17:58,265
جز در لحظه اتفاق میوفته

203
00:17:58,352 --> 00:18:01,381
باید اونجا باشی ، فی البداهست
مثل زندگی

204
00:18:01,395 --> 00:18:03,856
زندگی من کاملا مقرراتیه

205
00:18:03,885 --> 00:18:06,507
یعنی تو میگی کجا برید و
با کی دست بدی؟

206
00:18:06,521 --> 00:18:07,763
دقیقا

207
00:18:07,799 --> 00:18:10,406
ولی در اون چارچوب
شما فی البداهه اید

208
00:18:10,450 --> 00:18:13,761
دنبال بهونه میگردید که
چطوری با یه نفر گفت و گو داشته باشید

209
00:18:14,001 --> 00:18:16,060
و میزارید این از اونجا جریان بگیره
(فی البداهه بودن رو توضیح میده)

210
00:18:16,180 --> 00:18:18,782
در همه حال فی البداهه اید

211
00:18:19,900 --> 00:18:21,477
و اگه بتونی فی البداهه باشی

212
00:18:21,709 --> 00:18:23,096
از جز هم خوشت میاد

213
00:18:23,807 --> 00:18:25,753
برم یه سری به شام بزنم

214
00:18:27,706 --> 00:18:29,979
وسایلا داغن؟
چی؟

215
00:18:31,779 --> 00:18:33,754
توی آشپرخونه

216
00:18:34,538 --> 00:18:35,809
آره ، وسایل داغ

217
00:18:35,830 --> 00:18:37,478
میتونی اونو بگی

218
00:18:39,657 --> 00:18:40,724
... وسایل داغ

219
00:19:13,996 --> 00:19:16,632
خب، در واقع قلب میتونه بشکنه؟

220
00:19:16,886 --> 00:19:20,066
یه قلب میتونه یه شک رو به قدری خشن
دریافت کنه که هرگز بهبود پیدا نکنه

221
00:19:20,186 --> 00:19:22,861
صحیح ، ولی میتونن درواقع بشکنن؟

222
00:19:24,473 --> 00:19:25,883
همکارام شاید مخالف باشن

223
00:19:25,912 --> 00:19:30,139
ولی من معتقدم که بعنوان
مثال ماریا کارلوس به علت شکست قلبی مرد

224
00:19:33,863 --> 00:19:35,845
از غذام خوشت نمیاد

225
00:19:36,637 --> 00:19:37,741
نه

226
00:19:38,431 --> 00:19:39,883
نه ، دوست داشتنیه

227
00:19:40,065 --> 00:19:41,355
بدیهیه که خیلی خوبید

228
00:19:41,475 --> 00:19:43,142
کوتاه بیا

229
00:19:43,824 --> 00:19:46,112
واقعا از چه
غذایی خوشت میاد؟

230
00:19:48,626 --> 00:19:51,349
نمیتونی واسم یه همبرگر
درست کنی ، میتونی؟

231
00:19:52,164 --> 00:19:55,976
من فکر نکنم درواقع بتونی
همبرگر درست کنی

232
00:19:56,637 --> 00:19:57,766
اوه افسوس

233
00:20:00,207 --> 00:20:01,912
میتونم یکی رو بفرستم بیرون بگیره

234
00:20:12,714 --> 00:20:13,927
خیلی خوبه

235
00:20:15,525 --> 00:20:17,290
آره میتونم ببینم

236
00:20:20,497 --> 00:20:21,883
ایرادی نداره؟

237
00:20:22,327 --> 00:20:23,234
نه

238
00:20:25,263 --> 00:20:27,876
شرط میبندم بیماراتون رو
از اون کار منع میکنید؟

239
00:20:27,934 --> 00:20:30,085
از چه کاری؟
سیگار کشیدن

240
00:20:30,368 --> 00:20:31,363
البته

241
00:20:31,399 --> 00:20:33,106
ولی خودتون رعایت نمیکنید

242
00:20:33,149 --> 00:20:34,945
من بیمار نیستم
من دکترم

243
00:20:34,966 --> 00:20:37,566
هنوزم باید مراقب خودتون باشید

244
00:20:37,603 --> 00:20:40,828
امشب از یه غذای سالم گذشتی
و یه فست فود خوردی

245
00:20:40,850 --> 00:20:44,118
مقدار قابل توجهی شراب خوردید و
حالا دارید سیگار میکشید

246
00:20:46,992 --> 00:20:48,735
بازم شراب دارید؟

247
00:20:49,026 --> 00:20:50,513
یا تموم شده؟

248
00:20:51,987 --> 00:20:54,739
اینجا کاخه
ما تموم نمیکنیم

249
00:21:04,373 --> 00:21:06,842
من فکر نمیکردم شما
یه تلویزیون داشته باشید

250
00:21:06,886 --> 00:21:09,261
البته ، عاشق تلویزیونم

251
00:21:09,297 --> 00:21:10,545
چیا نگاه میکنی؟

252
00:21:10,574 --> 00:21:11,526
همه چیز

253
00:21:11,579 --> 00:21:13,387
سریالو این چیزا

254
00:21:13,416 --> 00:21:19,988
سریال مورد علاقم کژیولتیه
امشب داشتش ، منم ضبطش کردم

255
00:21:20,665 --> 00:21:21,559
چی؟

256
00:21:25,339 --> 00:21:27,336
دفاعشون لایه ایه

257
00:21:27,630 --> 00:21:28,661
واقعا؟

258
00:21:28,683 --> 00:21:31,225
یالا ، فشار بیار
فشار بیار

259
00:21:32,169 --> 00:21:34,012
دیدی اونجوری میشه

260
00:21:35,058 --> 00:21:39,206
نمیتونی به لیورپول اونقدر فضا بدی واسه بازی
اونا میان از میانتون میرن

261
00:21:42,872 --> 00:21:50,184
اون آبیا کیان؟؟
(دارن بازی لیورپول - اورتون رو میبینن که به دربی مرسی ساید معروفه)

262
00:21:53,474 --> 00:21:55,645
فکر کنم نباید تا خونه رانندگی کنم

263
00:21:55,877 --> 00:21:58,006
خب لاستیکاش که هنوز کار میکنه

264
00:21:58,126 --> 00:22:01,031
ولی اگه ماشینم اینجا باشه
به عنوان آهن قراضه میفروشنش

265
00:22:01,118 --> 00:22:02,911
داشتم شوخی میکردم

266
00:22:02,947 --> 00:22:04,925
زنگ زدم یه راننده بیاد

267
00:22:04,962 --> 00:22:06,654
سرویس اینجا واقعا خوبه

268
00:22:06,683 --> 00:22:09,805
ما باید جدا یه کالاسکه
آماده داشته باشیم

269
00:22:10,106 --> 00:22:11,696
تجربه ی فول ویندزر

270
00:22:11,717 --> 00:22:13,511
من قبلا از کالاسکه استفاده کردم

271
00:22:13,533 --> 00:22:15,282
من باهاشون میرفتم مدرسه

272
00:22:15,319 --> 00:22:17,729
پاکستان ؟
آره

273
00:22:17,849 --> 00:22:20,031
یخ بندان سرد
میرفتیم زیر پتو

274
00:22:20,151 --> 00:22:24,526
منو دوستام تو هوا ها میکردیم
و تظاهر میکردیم داریم سیگار میکشیم
(مثه ما :دی)

275
00:22:25,738 --> 00:22:28,135
از همونجا این عادت بد شروع شد

276
00:22:28,265 --> 00:22:30,385
من عادت بدی ندارم

277
00:22:31,687 --> 00:22:33,720
چه جوری میتونم برم بیرون؟

278
00:22:34,461 --> 00:22:37,086
سرباز چتر بار بیرون منتظر توئه

279
00:22:37,206 --> 00:22:38,985
میبرتت به برج لندن

280
00:22:39,015 --> 00:22:41,948
جایی که شاهزاده ی ولز شخصا
ترو بازپرسی میکنه
(Prince of Wales = وليعهد ذکور وارث تاج وتخت انگليس)

281
00:22:41,998 --> 00:22:44,860
با وسائل شکنجه ی
محبوب قرون وسطاییش

282
00:22:44,889 --> 00:22:45,971
بله

283
00:22:45,992 --> 00:22:48,208
بله ، میخواستم درموردش بپرسم

284
00:22:48,266 --> 00:22:49,877
روزنامه ها رو میخونی؟

285
00:22:49,892 --> 00:22:51,969
نه در اون حد ، ببخشید

286
00:22:52,347 --> 00:22:54,636
خوشحالم یکی نمیخونه

287
00:22:55,065 --> 00:22:57,040
چارلز و من از هم جدا زندگی میکنیم

288
00:22:57,062 --> 00:22:59,318
پس ایرادی نداره من بیام اینجا؟

289
00:22:59,438 --> 00:23:00,835
هیچ ایرادی نداره

290
00:23:00,879 --> 00:23:03,661
به زودی بهت زنگ میزنم
اگه مایل باشی

291
00:23:04,504 --> 00:23:05,585
بله

292
00:23:06,944 --> 00:23:09,123
بله ، مایلم

293
00:23:15,127 --> 00:23:16,702
شب بخیر

294
00:23:17,733 --> 00:23:19,422
شب بخیر

295
00:23:19,894 --> 00:23:21,390
غذات عالی بود

296
00:23:30,173 --> 00:23:33,252
هیچ کسی با موضوع
جز سر بحث رو باز نمیکنه

297
00:23:33,296 --> 00:23:34,886
... پس وقتی میاد میگه جز دوست داره

298
00:23:34,915 --> 00:23:36,824
مثل اینه که داره میگه
غذا دوست داره

299
00:23:36,868 --> 00:23:39,869
مردمی که سبکهای مختلف جز
رو دوست دارن دعوا دارن

300
00:23:39,912 --> 00:23:44,132
از یه مرد زیادی جوون خیلی عجیبه

301
00:23:44,168 --> 00:23:46,346
اون خیلی جوونه

302
00:23:46,354 --> 00:23:47,522
بسار خب

303
00:23:47,885 --> 00:23:50,094
یه چیزی انتخاب کن ، هر چیزی

304
00:23:52,287 --> 00:23:54,573
خوبه ، آره
بزارش

305
00:24:05,348 --> 00:24:07,352
باید بشینی و گوش بدی

306
00:24:07,472 --> 00:24:10,165
نمیتونی وسطش حرف بزنی
نصبت بهش خیلی سخت گیرن

307
00:24:10,201 --> 00:24:11,660
بشین

308
00:24:13,614 --> 00:24:15,560
بشین و گوش کن

309
00:25:00,251 --> 00:25:01,319
دایانا

310
00:25:01,377 --> 00:25:02,865
سوپراز

311
00:25:03,860 --> 00:25:05,422
تو اینجا چیکار میکنی؟

312
00:25:05,657 --> 00:25:07,175
نتونستم بخوابم

313
00:25:07,523 --> 00:25:09,796
گفتم پاشم بیام
اگه بتونم کمکی کنم

314
00:25:10,291 --> 00:25:13,616
این فوق العادست که میبینمت
ولی فکر نکنم اون ایده ی خوبی باشه

315
00:25:13,870 --> 00:25:14,843
صحیح

316
00:25:14,937 --> 00:25:16,720
پس اساسا شَرَم کم

317
00:25:16,807 --> 00:25:18,876
در دلپذیرترین راه ممکن

318
00:25:19,820 --> 00:25:21,410
مشکلی نیست
توی اون کار خوبم

319
00:25:21,446 --> 00:25:22,688
کلی تمرین داشتم

320
00:25:22,695 --> 00:25:24,170
اینجا دیوونه کنندست

321
00:25:24,315 --> 00:25:26,448
حقیقتش فردا میخواستم بهت زنگ بزنم

322
00:25:32,902 --> 00:25:33,672
تمومش کن

323
00:25:33,694 --> 00:25:34,472
دایانا فقط

324
00:25:34,508 --> 00:25:35,677
تو نمیتونی اونکارو با من بکنی

325
00:25:35,692 --> 00:25:37,464
فقط یکی دیگه جدی میگم

326
00:25:37,493 --> 00:25:39,186
من میشناسمت
اخبار جهان

327
00:25:39,208 --> 00:25:40,181
شما حافظه ی خوبی دارید

328
00:25:40,224 --> 00:25:41,778
آره ، اونایی که ازشون
خوشم نمیادو یادمه

329
00:25:41,792 --> 00:25:43,035
و بهشون لطف زیادی ندارم

330
00:25:43,093 --> 00:25:44,589
کلایو بهت زنگ میزنم

331
00:25:44,995 --> 00:25:48,134
کلایو دایانا هستم
این کار درستی نیست

332
00:25:48,823 --> 00:25:50,966
.. من اومدم اینجا به طور نهایی

333
00:25:51,018 --> 00:25:53,813
مردمی رو ملاقات کنم که نیاز دارن
شب یکی پیششون بمونه

334
00:25:54,749 --> 00:25:57,763
بله ، من اجازه دارم
در خفا اون کارو انجام بدم

335
00:26:03,807 --> 00:26:06,356
نه طلاقی وجود نداره

336
00:26:06,675 --> 00:26:09,790
ممکنه خواهشا طبق قوانین عمل کنی؟

337
00:26:11,496 --> 00:26:12,361
خوبه

338
00:26:13,806 --> 00:26:16,246
این رسمیه
عکس گرفتن بسه

339
00:26:16,366 --> 00:26:18,045
شب بخیر

340
00:26:22,696 --> 00:26:24,084
لعنتی

341
00:26:38,427 --> 00:26:42,210
ببین ، من یه شغلی دارم که
نیازمند تمرکز شدیده

342
00:26:42,480 --> 00:26:45,297
این امکان پذیر نیست که من و تو
با هم دیگه بریم بیرون

343
00:26:45,417 --> 00:26:49,817
هر رستورانی بریم ، مردم دورمون
جم میشن و بَل بشو میشه

344
00:26:50,362 --> 00:26:53,273
شاید تو عادت داشته باشی
ولی من ندارم

345
00:26:54,087 --> 00:26:56,229
پس کاملا واضحه

346
00:26:58,240 --> 00:27:00,721
معذرت میخوام
من فکر میکنم تو معرکه ای

347
00:27:07,020 --> 00:27:08,748
اگه راهی وجود داشته باشه

348
00:27:08,929 --> 00:27:10,367
می پذیرمش

349
00:27:27,947 --> 00:27:29,153
بله؟

350
00:27:29,711 --> 00:27:30,692
شما رو میشناسم؟

351
00:27:30,714 --> 00:27:33,183
من دختریم که بهش درخواست دوستی دادی

352
00:27:50,710 --> 00:27:52,394
چشم نخوری

353
00:27:54,336 --> 00:27:55,860
خوشگل خانوم

354
00:28:06,744 --> 00:28:08,457
شما باید هفته پیش اینجا میبودید

355
00:28:08,485 --> 00:28:10,644
یکی باید هفته ی پیش اینجا میبود

356
00:28:10,764 --> 00:28:13,715
در میان مردمی که وارد میشدن
مامورینی داشتیم

357
00:28:13,758 --> 00:28:17,155
یکی رو از بین 25 نفر انتخاب کردیم
بهش پیشنهاد همکاری دادیم

358
00:28:20,291 --> 00:28:22,393
این میکروفن کوفتی روشنه؟؟

359
00:28:27,781 --> 00:28:28,767
ممنونم خانم

360
00:28:28,887 --> 00:28:33,417
همیشه دیدن یکی که سکوت رو
میشکنه قشنگه

361
00:28:33,537 --> 00:28:36,681
ولی الان مایلم
یک هنرپیشه ی جوان رو معرفی کنم که

362
00:28:36,710 --> 00:28:40,008
که تاثیر به سزایی
در چشم انداز لندن داره

363
00:28:40,044 --> 00:28:43,445
دِوین جانسن کورتت

364
00:29:50,175 --> 00:29:51,319
الو؟

365
00:29:52,735 --> 00:29:54,153
کجایی؟

366
00:29:56,111 --> 00:29:58,111
معذرت خواهی نکن

367
00:29:58,125 --> 00:30:01,234
نجات انسانها
خیلی مهمتره

368
00:30:02,960 --> 00:30:05,836
 بلدی چطوری به یه دختر
خوش بگذرونی

369
00:30:10,949 --> 00:30:13,403
گوش کن ، هسنات

370
00:30:14,108 --> 00:30:15,920
... من دوست دارم اونکارو کنیم ولی

371
00:30:16,041 --> 00:30:19,243
چند روز آینده داره
یه ذره مشکوک میشه

372
00:30:20,358 --> 00:30:21,827
نه نمیتونم

373
00:30:22,698 --> 00:30:24,726
بشین فیلمتو نگاه کن

374
00:30:26,551 --> 00:30:30,551
<font color="#c0c0c0">20نوامبر 1995</font>

375
00:30:52,529 --> 00:30:54,229
ممنونم قربان

376
00:30:54,433 --> 00:30:55,954
سلامت باشید

377
00:30:58,790 --> 00:31:01,531
بله ، من به خودم لطمه زدم

378
00:31:01,552 --> 00:31:03,167
من از خودم خوشم نمیومد

379
00:31:03,195 --> 00:31:06,571
خجالت میکشیدم که نمیتونستم
از پس مشکلاتم بر بیام

380
00:31:06,607 --> 00:31:08,407
واقعا چه کارهایی میکردید؟

381
00:31:08,828 --> 00:31:12,737
به دستها و پاهام
آسیب میرسوندم

382
00:31:13,601 --> 00:31:18,686
شما فکر میکنید خانم پارکر بوئل
یکی از دلایل شکست ازدواج شما بوده؟

383
00:31:19,658 --> 00:31:22,701
سه تای ما توی
ازدواج بودیم

384
00:31:22,772 --> 00:31:24,794
میشه گفت یکمی پرجمعیته

385
00:31:25,615 --> 00:31:28,205
چه مدرکی دارید که

386
00:31:28,476 --> 00:31:30,740
رابطشون ادامه داشته؟

387
00:31:30,860 --> 00:31:32,305
با اینکه شما ازدواج کرده بودید؟

388
00:31:37,116 --> 00:31:40,735
... با تغییر الگوی رفتاری توی شوهرم

389
00:31:41,471 --> 00:31:46,065
برای همه جور دلیلی که
غریضه ی یه زن بوجود میاره

390
00:31:46,450 --> 00:31:48,847
میدونید دیگه

391
00:31:49,169 --> 00:31:52,597
فکر میکنید هرگز ملکه خواهید شد؟

392
00:31:52,954 --> 00:31:55,533
من دوست دارم
ملکه ی قلب مردم بشم

393
00:31:55,590 --> 00:31:57,483
در قلب مردم

394
00:31:57,890 --> 00:32:01,556
و من خودم رو به عنوان
ملکه ی این کشور نمیبینم

395
00:32:01,585 --> 00:32:04,007
فکر نکنم مردمان زیادی
باشن که بخوان من ملکه بشم

396
00:32:04,021 --> 00:32:06,302
... چون اونها مجبورم تصمیم بگیرن که

397
00:32:06,580 --> 00:32:08,273
من یک آغازگر نیستم

398
00:32:08,295 --> 00:32:10,580
چرا فکر میکنید
اونها چنین تصمیمی بگیرند؟

399
00:32:14,220 --> 00:32:17,070
چونکه من کارها رو متفاوت انجام میدم

400
00:32:17,128 --> 00:32:19,349
برای اینکه من بر طبق قواعد عمل نمیکنم

401
00:32:19,392 --> 00:32:21,291
برای اینکه من از قلبم فرمان میگیرم

402
00:32:21,334 --> 00:32:24,113
نه از مغزم و همه ی اونها باعث میشن
من در کارم به مشکل بخورم

403
00:32:24,127 --> 00:32:26,527
... من متوجهشم ولی

404
00:32:27,902 --> 00:32:32,077
یکی باید بره بیرون و
مردم رو دوست داشته باشه و نشونش بده

405
00:32:35,362 --> 00:32:38,006
من اینجا با امید نشستم
چون شنیدم آینده ای هم وجود داره

406
00:32:38,035 --> 00:32:41,351
به آبنده برای همسرم
به آینده برای خودم

407
00:32:41,380 --> 00:32:43,636
و آینده ی سلطنت

408
00:32:43,908 --> 00:32:45,665
ممنونم اعلا حضرت

409
00:32:47,951 --> 00:32:49,573
خوب بود مگه نه؟

410
00:32:49,594 --> 00:32:51,123
باید اینجور باشه

411
00:33:14,606 --> 00:33:16,634
خب، چی گیرمون اومد؟

412
00:33:16,692 --> 00:33:19,186
نسخه ی رونوشت از نتایج
رادیویی لندن

413
00:33:19,215 --> 00:33:21,151
درصد زنها خیلی زیاد بوده

414
00:33:21,172 --> 00:33:22,515
مردها در حدود 50/50

415
00:33:22,536 --> 00:33:26,098
بله و منم نظر منتقدان
...  تلویزیونی را بررسی کردم و

416
00:33:28,262 --> 00:33:29,405
لطفا

417
00:33:33,228 --> 00:33:35,014
صبح بخیر پاتریک

418
00:33:38,667 --> 00:33:41,183
من بهتون پیشنهاد کردم که
نوار رو به یه وکیل نشون بدید

419
00:33:41,303 --> 00:33:44,433
عرض کردم که یک مکالمه ی قانونی
رو با باک هوس انجام بدید

420
00:33:44,469 --> 00:33:46,809
من خواهش کردم یک اطلاع قبلی
به من بدید تا ما بتونیم

421
00:33:46,835 --> 00:33:49,132
یک جو محافظتی قبل از
شروع برنامه داشته باشیم

422
00:33:50,958 --> 00:33:54,173
شما دائم به من میگید
همه چیز رو به راهه

423
00:33:55,280 --> 00:33:57,101
ولی رو به راه نیست
و کاملا غلطه

424
00:33:57,115 --> 00:34:00,301
من تلاش میکنم در های مزاکره رو باز
کنم ولی شما اونها رو میبندید

425
00:34:00,892 --> 00:34:03,364
شخصا در یک جایگاه
نفرت انگیز قرار گرفتم

426
00:34:03,392 --> 00:34:06,050
چاره ای دیگه به جر
استعفا دادن ندارم

427
00:34:07,344 --> 00:34:11,026
و از زمانی که من ایده ی خفیف
مدیریت این بحران رو نداشتم

428
00:34:11,068 --> 00:34:13,906
من مجبور شدم استعفام رو ارائه بدم
تا یک تاثیر فوری داشته باشه

429
00:34:14,984 --> 00:34:18,233
خیلی خب پاتریک ، تو باید تکیه گاه باشی

430
00:34:23,200 --> 00:34:24,728
شما چیکار میکنید؟

431
00:34:26,493 --> 00:34:28,233
یه تکیه گاه جدید پیدا میکنم

432
00:34:33,801 --> 00:34:35,123
الو؟

433
00:34:35,858 --> 00:34:37,879
آره بگو نظرت چیه

434
00:34:40,067 --> 00:34:41,459
میبینم

435
00:34:48,886 --> 00:34:51,737
سونیا ، تو چی فکر میکنی؟

436
00:34:57,707 --> 00:34:59,493
بعدا بهت زنگ میزنم

437
00:35:53,425 --> 00:35:55,857
همه فکر میکنن من گند زدم

438
00:35:58,636 --> 00:36:00,420
باید عقب بکشم

439
00:36:00,677 --> 00:36:04,192
عقب کشی یه تاکتیک کوتاهه
استراتژیت چیه؟

440
00:36:04,998 --> 00:36:06,742
فکر نکنم استراتژی داشته باشم

441
00:36:06,777 --> 00:36:10,437
اگه هدفت طفره رفتن از طلاق بوده
برعکسش بدست اومده

442
00:36:12,038 --> 00:36:14,006
پدرو مادرم طلاق گرفتند

443
00:36:14,113 --> 00:36:17,698
عهدی بستم که هیچ وقت بچه هام
رو با طلاق درگیر نکنم

444
00:36:17,769 --> 00:36:20,512
پس چرا مایلی همچین
چیز موثری رو انجام بدی؟

445
00:36:21,505 --> 00:36:24,068
پسرام میخوان منو خوشحال ببینن

446
00:36:26,218 --> 00:36:27,554
وقتشه

447
00:36:28,257 --> 00:36:29,835
باید ادامه بدم

448
00:36:29,878 --> 00:36:31,807
پس تو گند نزدی

449
00:36:33,350 --> 00:36:35,569
چونکه الان تو آزاد خواهی بود

450
00:36:41,143 --> 00:36:43,221
خودتو با این
پتو بپوشون

451
00:36:43,257 --> 00:36:44,581
و روی صندلی عقب دراز بکش

452
00:36:44,602 --> 00:36:47,096
راهیه که نگهبانای امنیتی بیشتر ازمن
درباره ی زندگیم ندونن

453
00:36:47,131 --> 00:36:48,801
قبلا هم از این کارا کردی؟

454
00:36:48,843 --> 00:36:51,173
سرت تو کار خودت باشه

455
00:36:56,539 --> 00:36:58,025
آروم ترمز کرد

456
00:36:58,061 --> 00:36:59,528
ماده ی منفجره؟

457
00:36:59,563 --> 00:37:01,135
نه ، خیلی سنگین تر

458
00:37:01,363 --> 00:37:03,638
ظاهرا 8 کیلو باشه

459
00:37:06,053 --> 00:37:08,131
میتونه یه جراح قلب
پاکستانی باشه

460
00:37:11,569 --> 00:37:13,301
فکر کنم گولشون زدیم

461
00:37:14,472 --> 00:37:15,993
اون پشت جات راحت بود؟

462
00:37:16,008 --> 00:37:17,301
بد نبود میشد نفس کشید

463
00:37:17,322 --> 00:37:20,080
بیخیال ، تازه کجاشو دیدی

464
00:38:04,436 --> 00:38:06,310
دوست دارم دستتو اونجا حس کنم

465
00:38:13,098 --> 00:38:15,762
اون روزی که سعی کردم ببینمت

466
00:38:16,406 --> 00:38:18,214
خیلی قدرتمند

467
00:38:18,359 --> 00:38:21,252
فکر نمیکردم اونقدر
مجذوب کسی بشم

468
00:38:21,306 --> 00:38:22,814
منظورت چیه؟

469
00:38:23,641 --> 00:38:25,120
... شبیه

470
00:38:26,433 --> 00:38:28,990
هیچ چیز نمیتونه پریشانت کنه

471
00:38:29,848 --> 00:38:33,509
کارتو بدون حس کردن
خودت انجام میدادی

472
00:38:33,938 --> 00:38:35,241
من یه دکترم

473
00:38:35,271 --> 00:38:37,358
... آره میدونم ولی

474
00:38:39,663 --> 00:38:42,842
میتونم ببینم چقدر
عشق صرفش میکنی

475
00:38:43,248 --> 00:38:45,156
عشق یه باغِ

476
00:38:46,434 --> 00:38:51,188
اگه نتونی خوش بویی رو بفهمی
به باغ عشق نمیای

477
00:38:52,837 --> 00:38:55,258
کی اونو گفته؟
- رومی

478
00:38:56,422 --> 00:38:58,161
شاعر ایرانی

479
00:38:58,872 --> 00:39:00,864
قرن 13ام

480
00:39:02,151 --> 00:39:04,040
باغِ عشق

481
00:39:06,513 --> 00:39:07,870
دوستش داشتم

482
00:39:16,926 --> 00:39:20,917
<font color="#c0c0c0">یک سال بعد</font>

483
00:39:26,820 --> 00:39:30,820
<font color="#c0c0c0">ولایت هوآمبو ، آنگولا</font>

484
00:39:49,534 --> 00:39:50,866
 چه اتفاقی افتاده ؟

485
00:39:55,053 --> 00:39:57,054
پا گزاشته روی یه من

486
00:39:57,298 --> 00:39:58,593
اون حامله بوده

487
00:39:58,607 --> 00:40:01,424
بچش رو از دست داد؟

488
00:40:01,772 --> 00:40:02,858
بله

489
00:40:03,103 --> 00:40:04,999
به خاطر اون مشکل

490
00:40:13,521 --> 00:40:15,013
اسمش الناست

491
00:40:15,048 --> 00:40:16,484
چند سالشه؟

492
00:40:16,519 --> 00:40:17,795
هفت

493
00:40:18,038 --> 00:40:21,775
واسه ی آب رفته بود بیرون
که پاش میره روی یه من زمینی

494
00:40:21,997 --> 00:40:25,207
رودش از بدنش
زده بود بیرون

495
00:41:10,571 --> 00:41:11,756
... بانو

496
00:41:12,126 --> 00:41:15,265
یک مقام دولتی از کاخ گزارش داده
که شما برای حمایت از این جنگ

497
00:41:15,291 --> 00:41:16,861
یک توپ جنگی بی بندو بارید

498
00:41:16,896 --> 00:41:18,451
آیا پاسخی دارید؟

499
00:41:18,479 --> 00:41:22,935
من تلاش میکنم مشکلی که داره تمام
دنیا رو دربر میگیره نشون بدم

500
00:41:23,278 --> 00:41:27,321
گفته میشه اگرچه همترازی شما
به خودیه خود با سیاست حزب کارگره

501
00:41:27,327 --> 00:41:28,859
بنظر شما هوشمندانست؟

502
00:41:28,901 --> 00:41:31,453
... حزب کارگر ؟ نمیدونم چی

503
00:41:31,467 --> 00:41:32,983
نمیدونم چی دارید میگید

504
00:41:32,990 --> 00:41:35,968
این عملیات بشر دوستانست

505
00:41:46,518 --> 00:41:50,080
... دیگه منو به باد انتقاد گرفتن کافیه

506
00:41:52,055 --> 00:41:54,132
کی گفته من یه توپ جنگی بی بندو بارم؟

507
00:41:55,624 --> 00:41:57,213
آقای واندرفول ، بیاید داخل

508
00:41:57,248 --> 00:41:59,904
آقای واندرفول
دایانا تماس گرفته

509
00:41:59,945 --> 00:42:01,522
عزیزم دارن بهت حمله میکنن

510
00:42:01,584 --> 00:42:03,730
یکی از کاخ
... بهت گفته

511
00:42:03,772 --> 00:42:05,871
توپ جنگی بی بندو بار ، آره میدونم

512
00:42:06,255 --> 00:42:10,670
ولی عکس بچه هایی که دست و پاشون
کنده شده بود رو هم چاپ کردن؟

513
00:42:10,879 --> 00:42:14,189
نه ، اونا شبیه یه ملاقات
معمولی از بیماران نشونش دادن

514
00:42:15,151 --> 00:42:16,434
حرومزاده ها

515
00:42:18,129 --> 00:42:19,184
چیکار باید کنم؟

516
00:42:19,219 --> 00:42:20,759
از قدرتت استفاده کن

517
00:42:20,836 --> 00:42:22,879
تو معروف ترین زن جهانی

518
00:42:22,893 --> 00:42:26,216
مجبور نیستی از قوانین خاندان
سلطنتی پیروی کنی ، تو طلاق گرفتی

519
00:42:26,336 --> 00:42:29,291
پس متفاوت فکر کن
فی البداهه

520
00:42:29,508 --> 00:42:30,708
بسیار خب

521
00:42:32,381 --> 00:42:34,013
فی البداهه

522
00:42:41,296 --> 00:42:42,411
امنه

523
00:42:53,232 --> 00:42:55,630
مجبورم خودم این کارو انجام بدم

524
00:42:56,182 --> 00:42:59,192
اگه با تو بیام بهشون این
شانس رو میدیم که منو تحقیر کنن

525
00:42:59,227 --> 00:43:02,760
باشه ، تو مسیر بمون
به چپ یا راست هم نرو

526
00:43:03,367 --> 00:43:04,525
حله؟

527
00:43:07,035 --> 00:43:08,441
بسیار خب

528
00:43:09,494 --> 00:43:10,958
موفق باشی

529
00:43:39,055 --> 00:43:42,074
اون همه سرو صدا واسه چی بود؟
قبلا این زمین و آماده کرده بودن

530
00:43:42,194 --> 00:43:45,814
یه کارگر خانوادگی سه ماه
پیش کشته شد

531
00:43:50,222 --> 00:43:51,811
سه هفته پیش

532
00:43:52,077 --> 00:43:54,642
اون پیاده روی امکان پذیر نبود

533
00:43:54,690 --> 00:43:57,563
من دفعات زیادی نا امید میشدم

534
00:43:57,683 --> 00:44:01,489
بزودی همه ی این زمین
دوباره قابل کشت خواهد بود

535
00:44:01,503 --> 00:44:04,057
و بچه ها توی زمین ها بازی میکنن

536
00:44:04,106 --> 00:44:08,471
اما پاکسازی یک فرایند
وقت گیره و پر خطره

537
00:44:08,591 --> 00:44:11,921
جامعه ی بشری در برابر
مینهای زمینی خواهد ایستاد

538
00:44:11,948 --> 00:44:14,661
از ساختش جلوگیری میکنه

539
00:44:16,177 --> 00:44:17,578
ممنون

540
00:44:18,065 --> 00:44:20,602
یه چیزی داره میاد رفقا
آره؟

541
00:44:43,859 --> 00:44:45,721
ممنونم چارلی

542
00:45:29,268 --> 00:45:31,548
خدایا ، دلم خیلی برات تنگ شده

543
00:45:45,618 --> 00:45:47,521
... خوشگلِ من

544
00:45:49,583 --> 00:45:51,340
خیلی بهت افتخار میکنم

545
00:45:51,368 --> 00:45:52,804
تو انجامش دادی

546
00:45:54,186 --> 00:45:56,201
همش کمک تو بود

547
00:45:56,333 --> 00:45:57,609
نه

548
00:46:00,115 --> 00:46:02,973
چرا همه سیگاریا
بعد از سکس سیگار میکشن؟

549
00:46:04,539 --> 00:46:06,004
... بعد از بزرگترین لذت در زندگی

550
00:46:06,038 --> 00:46:08,708
دستیابی به دومین
بزرگترین لذت طبیعیه

551
00:46:08,736 --> 00:46:11,423
باید ترک کنی ، بهتر از
هر کس دیگه ای باید بدونی

552
00:46:11,464 --> 00:46:13,131
بعضی مردم مستثنی هستن

553
00:46:13,438 --> 00:46:14,023
چرت میگی
Bollocks = واژه ای به معنای یاوه و)
(مضخرف که در زبان بریتانیایی کاربرد دارد

554
00:46:14,049 --> 00:46:16,365
بعضی از مردم شیفته ی زیبایی های
زندگی میشن ، و من یکی از اونام

555
00:46:16,414 --> 00:46:19,754
بازم داری چرت میگی
در حد الماس 22 قیراط

556
00:46:19,809 --> 00:46:21,539
و من شیفته ی زیبایی زندگی ام

550
00:46:21,560 --> 00:46:23,357
من یه متخصصم
و تو نیستی

551
00:46:23,378 --> 00:46:25,252
من یه متخصصم
در همه ی زمینه ها

552
00:46:25,287 --> 00:46:28,161
من درمورد مُد، چوگان
روانشناسی کیفری

553
00:46:28,187 --> 00:46:30,155
... موتور احتراق داخلی

554
00:46:30,176 --> 00:46:30,816
مضخرف میگی

555
00:46:30,851 --> 00:46:32,365
..همه اش جزئی از کارمه

556
00:46:32,393 --> 00:46:33,895
..دیگه گلدوزی

557
00:46:33,930 --> 00:46:36,824
..زیردریایی های هسته ای

558
00:46:36,865 --> 00:46:39,894
حالا اون زیاد به کارم نمیاد
..و تازه من..اسمش چی بود

559
00:46:39,943 --> 00:46:41,867
من یه..چی چی دانم؟

560
00:46:41,902 --> 00:46:42,788
منظورت همه چیز دانه؟

561
00:46:42,816 --> 00:46:44,538
بعله.خودم بلد بودم

562
00:46:44,580 --> 00:46:46,728
من نسبت به تو کارای بیشتری انجام دادم
و چیزای بیشتری میدونم

563
00:46:46,777 --> 00:46:49,294
تو فقط یه متخصصی
..ولی من

564
00:46:49,566 --> 00:46:50,543
اسمش چی بود؟

565
00:46:50,598 --> 00:46:52,133
خــفه شو

566
00:46:52,495 --> 00:46:56,154
..گزینه های زیادی هست
..هنردوست..همه چیز دان

567
00:46:56,531 --> 00:46:57,906
یا شایدم یه برون دیس؟
مربوط به افراد لاغر که برون لایه ی جنین که تشکیل پوست و اعصاب)
(و سایر اعضای بدن رو میده بر سایر لایه ها چیره بوده

568
00:46:58,374 --> 00:47:00,271
حالا منو مسخره میکنی؟

569
00:47:00,299 --> 00:47:02,119
حتی بلد نیستی مثل آدم انگلیسی حرف بزنی

570
00:47:02,152 --> 00:47:03,351
چه اجباریه
من که انگلیسی نیستم

571
00:47:03,372 --> 00:47:05,608
تو خعلی از خودت راضی ای

572
00:47:05,733 --> 00:47:09,443
..فقط درمورد فوتبال و جاز اطلاعات داری

573
00:47:09,791 --> 00:47:11,129
...و دیگه

574
00:47:11,888 --> 00:47:13,478
..زندگی مردم و نجات میدی

575
00:47:13,513 --> 00:47:15,283
..نجات دادن زندگی مردم

576
00:47:15,868 --> 00:47:18,657
خانم همه چیز دان،
اینو از قلم انداختی

577
00:47:19,264 --> 00:47:21,961
میـــدونستم منظورت همه چیز دان بود

578
00:47:22,819 --> 00:47:24,712
نجات دادنِ زندگیِ مردم

579
00:47:25,410 --> 00:47:27,376
دوست داری خودت ببینی؟

580
00:47:56,837 --> 00:47:58,648
صفحه های دی ویب آماده
(یک جور شوک دهنده)

581
00:48:02,020 --> 00:48:03,484
شارژ بشه

582
00:48:04,050 --> 00:48:05,708
!شوک

583
00:48:13,048 --> 00:48:15,335
خوب،بچه ها
بخیه هارو بزنید

584
00:48:15,983 --> 00:48:18,662
دستتون درد نکنه
ما دوباره موفق شدیم

585
00:48:29,671 --> 00:48:31,554
اون مریضِ امروزت

586
00:48:31,665 --> 00:48:33,197
چه قدر وضعش وخیم بود؟

587
00:48:33,253 --> 00:48:34,793
ممکن بود تا فردا

588
00:48:34,828 --> 00:48:36,426
یا شایدم پس فردا بمیره

589
00:48:36,809 --> 00:48:39,018
اما حالا تا ده سال دیگه میتونه زندگی کنه

590
00:48:39,074 --> 00:48:41,187
تو تونستی مرگ رو شکست بدی

591
00:48:41,256 --> 00:48:45,056
"پیروزیِ دکترا موقتیه"
اینو از ویکتور چانگ شنیدم
(جراح چینی استرالیایی)

592
00:48:45,983 --> 00:48:48,350
همون که تو سیدنی استادت بود؟

593
00:48:48,413 --> 00:48:50,010
آره

594
00:48:51,983 --> 00:48:57,072
همون طور که گفتی،اون با تمام مریضا
بدون هیچ رحم و محبتی رفتار میکرد

595
00:48:59,509 --> 00:49:01,155
پس چه بلایی سرش اومد؟

596
00:49:01,733 --> 00:49:05,268
6سال پیش وقتی داشت میرفت سرکار
یه سری در کمینش بودن که جیبشو بزنن

597
00:49:05,867 --> 00:49:09,039
ولی اون مقاومت کرد
و اونا دوتا گلوله تو سرش خالی کردن

598
00:49:10,740 --> 00:49:13,214
هرجا هم که باشی،از مرگ نمیتونی قسر در بری

599
00:49:13,242 --> 00:49:16,448
حتی اگه تو یه خونه ی مقاوم و امن باشی

600
00:49:17,919 --> 00:49:19,620
اون که یه حدیث از قرآنه

601
00:49:20,847 --> 00:49:23,024
چند سال پیش در مورد اسلام مطالعه کردم

602
00:49:23,052 --> 00:49:26,064
میخواستم برم پاکستان

603
00:49:26,357 --> 00:49:30,579
میبینی؟ حتی بدون اینکه بشناسمت
آماده بودم که بیام پیشت

604
00:49:41,854 --> 00:49:43,312
این الان ماشین کیه؟

605
00:49:43,361 --> 00:49:44,776
مال پیشخدمتمه

606
00:49:44,811 --> 00:49:46,917
اونوقت الان چه ماشینی زیرپاشه؟
آئودی من

607
00:49:48,176 --> 00:49:49,465
خدمتکارم نشدیم

608
00:49:49,862 --> 00:49:51,125
کجا داریم میریم؟

609
00:49:51,139 --> 00:49:54,026
میریم لبِ مرزِ کشور

610
00:50:30,567 --> 00:50:31,822
بیا دیگه

611
00:50:32,896 --> 00:50:34,514
اینو نگاه کن

612
00:50:38,278 --> 00:50:40,133
حالا دیگه مواظب باش

613
00:50:41,465 --> 00:50:43,810
منو آوردی آخرالزمان که

614
00:50:49,140 --> 00:50:51,065
من دارم میرم استرالیا

615
00:50:51,378 --> 00:50:53,233
چرا داری از من فرار میکنی؟

616
00:50:53,867 --> 00:50:57,097
موسسه ی ویکتور چانگ
داره پول جمع آوری میکنه

617
00:50:57,529 --> 00:50:59,642
سخنرانی اصلی ــش با منه

618
00:51:00,386 --> 00:51:02,102
داری این لطف و در حق من میکنی

619
00:51:02,158 --> 00:51:03,552
در حق جفتمون میکنم

620
00:51:06,114 --> 00:51:10,242
این دنیا و فراتر از اون،متعلق به ماست

621
00:51:10,287 --> 00:51:12,177
من هیچوقت به دنیای فراتر فکر نکردم

622
00:51:12,281 --> 00:51:14,875
خوبه هر شب یه قرآن میزاری بالا سرت

623
00:51:14,916 --> 00:51:16,063
عادت کردم دیگه
کم پیش اومده بخونمش

624
00:51:16,112 --> 00:51:18,127
من که میدونم میخونی

625
00:51:19,493 --> 00:51:21,543
اسلام برای من خیلی مهمه

626
00:51:21,843 --> 00:51:24,897
برای من به معنی ثبات شخصیت داشتن و استوار بودنه

627
00:51:25,219 --> 00:51:26,864
بهش اعتقاد دارم

628
00:51:27,915 --> 00:51:30,753
از وقتی هفت سالم بود سعی کردم ذاتمو اصلاح کنم

629
00:51:31,151 --> 00:51:33,083
امیدوارم بالاخره به یه جایی برسم

630
00:51:34,129 --> 00:51:36,778
طلاق تو خیلی چیزا رو تو یه وضعیت دیگه قرار داده

631
00:51:37,315 --> 00:51:38,630
منظورت خانواده ته؟

632
00:51:38,693 --> 00:51:40,959
آره،یه مانع از سرراهمون برداشته شد

633
00:51:42,055 --> 00:51:45,642
خوب از شر مانع خلاص شدن خیلی چیز خوبیه

634
00:51:50,045 --> 00:51:53,294
حالا بیا تا ماشین مسابقه بذاریم
هرکی دیر تر رسید خره

635
00:52:09,427 --> 00:52:10,466
اینو باش
چیو؟

636
00:54:26,572 --> 00:54:28,408
..گفته شده که

637
00:54:28,528 --> 00:54:30,581
..برای برنده شدن شیطان

638
00:54:31,039 --> 00:54:33,767
..مردان خوب لازم نیست کاری انجام بدن

639
00:54:34,053 --> 00:54:37,473
امشب،ما از صمیم قلب

640
00:54:37,530 --> 00:54:39,309
از یک مرد بزرگ تشکر میکنیم

641
00:54:39,501 --> 00:54:41,374
دکتر ویکتور چانگ

642
00:54:41,646 --> 00:54:43,396
..کار بسیار بزرگی انجام دادن

643
00:54:43,653 --> 00:54:45,189
..و همونطور که

644
00:54:45,524 --> 00:54:47,449
..به آینده مینگریم

645
00:54:47,742 --> 00:54:49,385
..میتونیم به خاطر همه چیز

646
00:54:49,785 --> 00:54:51,287
..از ایشون تشکر کنیم

647
00:55:38,758 --> 00:55:40,187
بابا ایولا

648
00:55:42,309 --> 00:55:43,809
برنامه مون چیه؟

649
00:55:45,438 --> 00:55:48,898
باید از حسنت مراقبت کنیم

650
00:55:49,063 --> 00:55:50,791
پس این داستان رو یه مشت خزعبلات اعلام میکنیم

651
00:55:51,513 --> 00:55:53,016
اما بالاخره که همه میفهمن

652
00:55:53,073 --> 00:55:55,330
خوب،میتونیم وقت بخریم

653
00:55:55,373 --> 00:55:57,405
دقیقا همینکارو باید بکنیم،مگه نه؟

654
00:55:57,811 --> 00:56:01,440
مث اینه که بگی دوتا دوتا میشه پنج تا

655
00:56:01,469 --> 00:56:03,933
حتی یه کلمه اشم حقیقت نداره

656
00:56:03,969 --> 00:56:06,148
معلومه که عصبانی ام

657
00:56:06,205 --> 00:56:08,678
این موضوع ویل و هری رو به شدت آزار میده
(پسرهای پرنسس دایانا)

658
00:56:08,763 --> 00:56:10,192
من عصبانی نیستم؟

659
00:56:10,235 --> 00:56:12,464
ببین،بذار روراست باشیم

660
00:56:13,421 --> 00:56:17,143
ریچارد،ما خودمون به این داستان میخندیم

661
00:56:24,509 --> 00:56:25,908
بیخیال ترو خدا

662
00:56:29,618 --> 00:56:31,190
به نظرت من چه شکلی باشم خوبه؟

663
00:56:31,646 --> 00:56:35,556
یه بار همه دارن منو به همدیگه نشون میدن
چون با خانوم پرنسس رابطه دارم

664
00:56:35,656 --> 00:56:38,149
بعد خانوم انکارش میکنه
منم میشم سوژه ی کل بیمارستان

665
00:56:38,199 --> 00:56:40,009
من فقط میخواستم ازت محافظت کنم

666
00:56:40,023 --> 00:56:41,202
محافظت؟

667
00:56:41,259 --> 00:56:44,511
میدونستم عصبانی میشی
برای همین گفتیم قضیه چرت و پرته

668
00:56:44,532 --> 00:56:45,439
چرت و پرته؟

669
00:56:45,461 --> 00:56:47,978
آره.کلمه ی خوبیه
منم تو این قضیه احساس کردم یه تیکه آشغالم

670
00:56:48,014 --> 00:56:50,688
تو حتی دوست نداری رو صفحه اول روزنامه ها باشی

671
00:56:50,730 --> 00:56:54,145
بعد وقتی سعی میکنم کاری کنم کسی بهت لقب زن باز نده
ازم گله میکنی؟

672
00:56:54,167 --> 00:56:55,398
تو زدی رابطه ی پنهانی مونو نابود کردی

673
00:56:55,427 --> 00:56:58,127
چیزی نیست که راه حل نداشته باشه
من خوب میتونم از پس خبرنگارا بر بیام

674
00:56:58,148 --> 00:56:59,072
وای،چه قدر جالب

675
00:56:59,101 --> 00:57:00,993
حالا فهمیدم تو دردت چیه

676
00:57:01,008 --> 00:57:03,251
چه طور میتونستی نفهمی؟

677
00:57:03,801 --> 00:57:05,523
!من یه جراحم

678
00:57:05,643 --> 00:57:09,179
من نمیتونم با خبرنگارای فضول و دوربیناشون کنار بیام

679
00:57:09,900 --> 00:57:12,450
..اگه توام مثل من درگیر همچین قضیه میشدی

680
00:57:12,479 --> 00:57:14,318
دقیقا،من درگیر این قضیه نشدم

681
00:57:14,360 --> 00:57:16,296
..و حتی نمیخوام خودمو درگیر بکنم

682
00:57:17,626 --> 00:57:19,326
الان چی داری میگی؟

683
00:57:19,533 --> 00:57:21,847
حرف من اینه که هیچ آینده ای برای رابطه ی ما نیست

684
00:57:22,647 --> 00:57:25,411
زندگی ای که تو داری
..زندگی ای که من دارم

685
00:57:26,268 --> 00:57:27,618
.بی فایده است

686
00:57:42,050 --> 00:57:43,643
الو،دکتر خان؟

687
00:57:43,763 --> 00:57:44,987
این شماره رو از کجا پیدا کردین؟

688
00:57:45,024 --> 00:57:46,623
ما میخواستیم فردا شمارو تو دفتر ملاقات کنیم

689
00:57:46,666 --> 00:57:47,697
این شماره رو از کجا آوردین؟

690
00:57:47,712 --> 00:57:50,126
...میتونین به من یه سری

691
00:58:38,069 --> 00:58:40,326
سونیا،منم

692
00:58:41,844 --> 00:58:45,830
واقعا ببخشید،میدونم ساعت 3:30 صبحه
..ولی

693
00:58:46,618 --> 00:58:48,411
میتونی صحبت کنی؟

694
00:59:14,522 --> 00:59:16,881
من دیگه رنگ خوشبختی رو نمیبینم

695
00:59:19,481 --> 00:59:21,670
این دیگه آخرشه
خودم میدونم تمومه

696
00:59:21,697 --> 00:59:23,322
..نه اینجوری نیست

697
00:59:23,358 --> 00:59:25,829
تو به خاطر هیچ و پوچ
..این وضعیت و پیدا نکردی

698
00:59:26,303 --> 00:59:30,112
..هیچکس الکی الکی کارشو به اینجا نمیرسونه

699
00:59:32,050 --> 00:59:33,121
..بیا

700
00:59:58,865 --> 01:00:01,629
صبحتون بخیر،میتونم با دکتر حسنت خان صحبت کنم؟

701
01:00:01,693 --> 01:00:04,097
..تو بخش جراحی قلب و عروق هستن

702
01:00:04,133 --> 01:00:05,069
لطفا گوشی رو نگه دارید

703
01:00:05,090 --> 01:00:06,833
بله نگه میدارم

704
01:00:09,641 --> 01:00:11,654
متاسفم،دکتر خان در دسترس نیستن

705
01:00:11,673 --> 01:00:12,997
در دسترس نیستن؟

706
01:00:13,529 --> 01:00:15,535
یعنی چی در دسترس نیستن؟

707
01:00:15,655 --> 01:00:17,893
تو بخش هستن ولی در دسترس نیستن؟

708
01:00:18,990 --> 01:00:22,430
عشقم صبحت بخیر
میتونم با دکتر حسنت خان صحبت کنم؟

709
01:00:22,464 --> 01:00:23,980
ایشون تو بخش جراحی هستن

710
01:00:24,050 --> 01:00:24,986
سرشون خیلی شلوغه

711
01:00:25,021 --> 01:00:27,149
درسته،ولی کارم خیلی اضطراریه

712
01:00:27,700 --> 01:00:29,397
اسم من ریتاست

713
01:00:29,426 --> 01:00:31,791
ریتا جانسون

714
01:00:34,516 --> 01:00:36,284
حسنت،منم

715
01:01:07,929 --> 01:01:09,570
!حسنت

716
01:01:10,975 --> 01:01:12,711
!حسنت

717
01:01:14,637 --> 01:01:16,531
!حسنت

718
01:02:48,812 --> 01:02:50,464
میخواستم یه چیزی بگم

719
01:02:51,458 --> 01:02:53,129
درسته،من یه عوضی بی شعور بودم

720
01:02:53,249 --> 01:02:56,571
..آره،من در کمین بودم

721
01:02:56,616 --> 01:03:00,628
به خاطر اینکه توجه تورو جلب کنم
رفتم لهجه ی حال بهم زن لیورپول و یاد گرفتم

722
01:03:00,824 --> 01:03:03,706
!ولی،من مجبور بودم

723
01:03:03,826 --> 01:03:07,027
..نمیدونستم چی بگم که عصبانی نشی
..چون

724
01:03:07,749 --> 01:03:09,632
نمیدونم،هم میخواستم باهات خوش بگذرونم

725
01:03:09,649 --> 01:03:13,731
هم میخواستم ازت محافظت کنم
..این دوتا موضوع باهم قاطی شد

726
01:03:14,918 --> 01:03:15,975
..ولی

727
01:03:17,625 --> 01:03:22,820
ولی فکر میکنم وقتی روبروی یه موجود فوق العاده ای مثل تو قرار میگیرم
..حق دارم یه کم گیج بشم

728
01:03:26,150 --> 01:03:27,293
..بعدشم

729
01:03:28,108 --> 01:03:29,667
من یه پرنسسم

730
01:03:29,709 --> 01:03:31,588
و هرچی بخوام به دست میارم

731
01:03:37,964 --> 01:03:39,958
مردم چه قدر حرف زدن

732
01:03:40,937 --> 01:03:45,119
از مدل راه رفتن بلیر خوشم میاد
انگار داره از رو یه پل رد میشه

733
01:03:45,490 --> 01:03:47,371
کشور به آدمایی مثل این احتیاج داره

734
01:03:47,429 --> 01:03:49,157
آره همینطوره

735
01:03:49,800 --> 01:03:54,788
..ولی به نظر من ما باید به جاهای دیگه ام فکر کنیم

736
01:03:54,809 --> 01:03:56,729
..کارِ من اینجاست

737
01:03:57,422 --> 01:04:00,497
..آره خوب..فقط باید دکترا تو بگیری و

738
01:04:00,540 --> 01:04:02,697
بعدش هرجا خواستیم میتونیم بریم

739
01:04:02,817 --> 01:04:04,618
..مردم
..مردم همه جا هستن

740
01:04:04,633 --> 01:04:07,052
آره هستن
و باید درست بشن؟

741
01:04:07,080 --> 01:04:08,515
دقیقاا

742
01:04:08,635 --> 01:04:10,002
آمریکا

743
01:04:10,122 --> 01:04:11,358
استرالیا

744
01:04:11,600 --> 01:04:13,365
منظورمو فهمیدی؟

745
01:04:13,986 --> 01:04:17,199
..اگه بتونم پسرا رو برای یه مدت از اینجا ببرم یه جای دیگه

746
01:04:17,228 --> 01:04:18,885
یه جای گرم و نرم

747
01:04:25,667 --> 01:04:27,998
با خانواده ام حرف زدم

748
01:04:28,035 --> 01:04:29,149
خوب چی گفتن؟

749
01:04:29,177 --> 01:04:32,969
"گفتن"تو دیگه 36سالته،خیلی از سن ازدواجت گذشته

750
01:04:34,783 --> 01:04:36,150
تو هنوز قسر در نرفتی؟

751
01:04:36,179 --> 01:04:37,778
خبر همه جا پیچیده و اوضاع رو بهم ریخته

752
01:04:37,800 --> 01:04:41,808
یه مرد پاتان باید یه زنی داشته باشه که بتونه
 از پس یه خانواده ی خیلی بزرگ بربیاد

753
01:04:41,843 --> 01:04:44,415
یه زنی که بتونه با مادر و خانواده ی شوهرش زندگی کنه

754
01:04:44,429 --> 01:04:46,251
یه زنی که از ایل و تبار خودمون باشه

755
01:04:47,472 --> 01:04:49,136
و خودت چی؟

756
01:04:49,836 --> 01:04:51,108
خودت چه احساسی داری؟

757
01:04:51,158 --> 01:04:52,965
من میخوام مردم و از مرگ نجات بدم

758
01:04:53,044 --> 01:04:56,701
حسنت،منظورم احساساتت بود

759
01:05:00,459 --> 01:05:02,195
من عاشقتم

760
01:05:05,800 --> 01:05:09,938
ولی دوست داری با وجود این همه مشکل بازم باهم بمونیم؟

761
01:05:12,425 --> 01:05:14,184
دوست داری این تصمیمو عملی کنی؟

762
01:05:14,234 --> 01:05:16,584
آره
دوست دارم

763
01:05:18,488 --> 01:05:20,580
پس الان دیگه وقتشه که خانواده تو ببینم

764
01:05:20,687 --> 01:05:22,052
جدی میگی؟

765
01:05:22,088 --> 01:05:23,081
بعله

766
01:05:23,595 --> 01:05:26,731
به نظرم باید برم اونجا
اونجوری میتونن خوب براندازم کنن

767
01:05:26,851 --> 01:05:29,296
باشه،پس باهم دیگه میریم

768
01:05:29,416 --> 01:05:31,885
حسنت،نمیشه باهم بریم

769
01:05:31,913 --> 01:05:34,856
اگه بریم اونوقت عکسمون رو صفحه ی اول تمام روزنامه های دنیا میوفته

770
01:05:36,570 --> 01:05:39,057
خودم تنها میرم

771
01:05:48,537 --> 01:05:51,669
ببین اصلا مهم نیست بتونی تمام اعضای
خانواده شو جادو کنی

772
01:05:51,719 --> 01:05:53,926
مهم ترینشون مادرشه.
باید از پس اون بربیای

773
01:05:53,954 --> 01:05:55,126
اون اصل کاریه

774
01:05:55,861 --> 01:05:57,353
کارت حسابی سخته

775
01:05:57,396 --> 01:05:59,146
اون یه زن تحصیل کرده است

776
01:05:59,182 --> 01:06:02,222
از یه نسلیه که درس خوندن چیز
 خیلی نایابی به حساب میاد

777
01:06:02,279 --> 01:06:04,379
دوتا نکته رو بهت میگم

778
01:06:04,499 --> 01:06:06,350
اولا سعی نکن تحت تاثیر قرارش بدی

779
01:06:06,400 --> 01:06:10,185
دوما نباید رابطه ات با پسرش رو به اون اندازه ای که هست
نزدیک نشون بدی

780
01:06:22,183 --> 01:06:26,386
دایانا،میخوام تورو با پدر حسنت،رشید آشنا کنم

781
01:06:26,464 --> 01:06:28,452
عزیز دلم خوش اومدی
سلام

782
01:06:29,024 --> 01:06:30,424
..حالا بگو ببینم دایانا

783
01:06:30,481 --> 01:06:32,089
چه قدر خوب بلدی اسم حفظ کنی؟

784
01:06:34,204 --> 01:06:37,140
دایانا،ایشون مادر حسنت هستن،ناهید

785
01:06:43,998 --> 01:06:45,677
از دیدنتون خیلی خوشحالم

786
01:07:05,787 --> 01:07:07,373
ممنون

787
01:07:16,948 --> 01:07:18,641
سیریل رادکلیف
(وکیل انگلیسی)

788
01:07:18,934 --> 01:07:21,209
اون مرد انگلیسی که چنین اسمی داره

789
01:07:21,245 --> 01:07:27,027
فقط 5 هفته وقت داشت تا سرنوشت 90 میلیون نفر و تعیین کنه

790
01:07:27,063 --> 01:07:30,113
و کی بهش کمک کرد؟
مونت باتن
(سیاستمدار انگلیسی)

791
01:07:30,420 --> 01:07:33,992
که شوهر سابقت این عموشو از همه بیشتر دوست داشت

792
01:07:34,699 --> 01:07:38,658
راه مسلمان ها و هندو ها از هم جدا شد

793
01:07:38,715 --> 01:07:43,740
6میلیارد نفر از قوانین سرپیچی کردن
(مرز های جدید و شکستن)

794
01:07:43,775 --> 01:07:46,644
خوب مسلما،تلفات و قتل عام های زیادی هم پیش اومد

795
01:07:46,837 --> 01:07:49,780
یک میلیون نفر مردن

796
01:07:49,823 --> 01:07:51,573
من 16سالم بود

797
01:07:51,609 --> 01:07:55,019
و نمیتونم فراموش کنم

798
01:07:56,055 --> 01:07:57,739
من معذرت میخوام

799
01:07:58,597 --> 01:08:03,867
درسته،انگلیسی ها همیشه خیلی شیک معذرت خواهی میکنن

800
01:08:08,258 --> 01:08:10,023
چیزی نیست برق رفته

801
01:08:16,638 --> 01:08:18,538
ایول دایانــا

802
01:08:18,574 --> 01:08:19,905
آماده ای؟

803
01:08:29,753 --> 01:08:32,068
خیلی کیف داد

804
01:08:32,403 --> 01:08:36,427
دایانا،میخوام با مادر بزرگ حسنت
ننه آپا آشنا بشی

805
01:08:36,455 --> 01:08:37,912
سلام

806
01:08:44,049 --> 01:08:48,010
اون میگه تو مثل یه ماده شیر جوان هستی

807
01:09:20,713 --> 01:09:22,492
باید منو ببخشی

808
01:09:22,820 --> 01:09:25,923
من نمیتونم نظرمو در مورد انگلیسی ها پنهان کنم

809
01:09:28,973 --> 01:09:32,038
حالا همگی،تمام سعی تونو بکنین که آروم باشین

810
01:09:32,331 --> 01:09:33,475
بگین پنیر

811
01:09:33,504 --> 01:09:35,190
پنــیر

812
01:09:35,232 --> 01:09:40,356
خداجون جـــادویی بود
..آدم انگار داشت خواب میدید که زندگیش چه طور باشه

813
01:09:40,476 --> 01:09:45,074
و بچه ها و بزرگترا و ریش سفیدا همه باهم زندگی میکنن
یه خانواده ی بزرگن

814
01:09:45,088 --> 01:09:47,003
میدونی مادربزرگت به من چی گفت؟

815
01:09:47,060 --> 01:09:49,531
ماده شیر جـــوان

816
01:09:50,289 --> 01:09:52,446
مثل همیشه راست گفت

817
01:09:54,492 --> 01:09:56,504
..شاید آینده همینجوریه

818
01:09:56,547 --> 01:09:58,069
که چی تبدیل به شیر بشی؟

819
01:09:58,148 --> 01:09:59,797
نـــه

820
01:09:59,826 --> 01:10:02,095
که همه جا باشی و زندگی بکنی

821
01:10:02,816 --> 01:10:04,509
..ولی این امکان نداره

822
01:10:04,559 --> 01:10:05,790
..کارِ من
..پسرای تو

823
01:10:05,819 --> 01:10:08,426
..آره خودم میدونم پسرام هستن
..ولی

824
01:10:08,546 --> 01:10:11,364
هیچ چیز غیر ممکن نیست

825
01:10:12,678 --> 01:10:14,831
فقط باید خودمون ممکنش کنیم

826
01:10:16,103 --> 01:10:17,260
درسته

827
01:10:18,990 --> 01:10:20,076
درسته؟

828
01:10:20,148 --> 01:10:21,711
همینه؟

829
01:10:21,831 --> 01:10:22,890
آره

830
01:10:22,968 --> 01:10:24,224
آره

831
01:11:17,356 --> 01:11:20,641
همه ی ما،اگه خوش شانس باشیم
یه روزی پیر میشیم

832
01:11:20,662 --> 01:11:26,028
ولی در آینده،افراد پیر درصد زیادی از جمعیت رو تشکیل میدن

833
01:11:26,402 --> 01:11:29,910
و آدمای پیر،که یکیشون من باشم
ضعیف میشن

834
01:11:30,031 --> 01:11:34,984
اما ما هنوز مطلع نیستیم
که قراره آخرین جنگای زندگیمونو انجام بدیم

835
01:11:35,049 --> 01:11:40,134
و باید با رواج دادن یه عادت به اسم احترام گذاشتن به بزرگترا
با همه چیز تو زندگیم مقابله کنیم

836
01:11:40,177 --> 01:11:44,343
اگه بتونیم مهارتامونو حفظ کنیم
..حتی اگر 90 سالمون شد

837
01:11:44,372 --> 01:11:50,412
هنوزم..میتونیم یکی از اعضای فعال و  تاثیر گذار خانواده و جامعه باشیم

838
01:11:50,433 --> 01:11:52,119
ممنون

839
01:11:53,366 --> 01:11:54,698
آفرین

840
01:11:56,889 --> 01:11:58,099
آفرین

841
01:12:08,342 --> 01:12:10,504
پروفسور
خواهش میکنم منو کریستین صدا کن

842
01:12:10,547 --> 01:12:12,060
کریستین

843
01:12:12,319 --> 01:12:13,543
دایانا

844
01:12:16,229 --> 01:12:18,202
میخوام یه چیز محرمانه بهتون بگم

845
01:12:18,258 --> 01:12:22,094
من غیر از رازای خودم رازای بقیه رو خوب میتونم نگه دارم

846
01:12:22,584 --> 01:12:25,018
من عاشق یه جراح قلب شدم

847
01:12:25,075 --> 01:12:27,136
..داره برای دکترا درس میخونه ولی

848
01:12:27,201 --> 01:12:29,254
به نظر من واقعا نابغه است

849
01:12:29,282 --> 01:12:30,458
کارآموز کی بوده؟

850
01:12:30,544 --> 01:12:32,949
اون شاگرد مورد علاقه ی ویکتور چانگ بوده

851
01:12:32,985 --> 01:12:34,735
الان با پروفسور یاکوئه

852
01:12:34,749 --> 01:12:36,725
چه منبع های معتبری

853
01:12:38,979 --> 01:12:40,580
میخوام باهاش ازدواج کنم

854
01:12:40,630 --> 01:12:42,942
اما،اون مرد خیلی مرموزیه

855
01:12:42,985 --> 01:12:46,175
..کلا با انگلیس میونه ی خوبی نداریم

856
01:12:46,295 --> 01:12:49,336
من جدا دلم میخواد برم جاهای مختلف زندگی کنم

857
01:12:49,810 --> 01:12:52,195
ازم میخوای براش یه کار پیدا کنم؟

858
01:12:53,016 --> 01:12:54,528
بله

859
01:13:14,010 --> 01:13:15,883
پسر من ویلیام

860
01:13:15,912 --> 01:13:20,985
بهم پیشنهاد داد یه سری از لباسام رو از تو کمدم بکشم بیرون

861
01:13:21,015 --> 01:13:25,457
و یه کمکی به موسسه ی مبارزه با ایدز بکنم

862
01:13:25,737 --> 01:13:30,176
امیدوارم همه برای حراج گاراژی دسته چک هاتونو آورده باشید

863
01:13:30,377 --> 01:13:32,908
ببخشید،منظورم مزایده بود

864
01:13:33,168 --> 01:13:35,568
شایدم بهتر بود کیسه های بزرگ با خودتون میاوردین

865
01:13:35,582 --> 01:13:38,405
تا بتونین لباساتونو با خودتون ببرین

866
01:13:39,199 --> 01:13:42,847
الانم نمیخوام تماشاتون کنم و خجالتتون بدم

867
01:13:42,869 --> 01:13:46,019
فقط خواهش میکنم،سخاوتمند باشین

868
01:13:46,594 --> 01:13:50,235
چون افراد زیادی هستن

869
01:13:50,271 --> 01:13:52,006
که به بخشش شما نیاز دارن

870
01:13:52,431 --> 01:13:53,450
ممنون

871
01:13:55,925 --> 01:13:57,129
بله؟

872
01:13:57,388 --> 01:13:59,967
دایانا هستم،تازه روی زمین فرود اومدیم

873
01:14:00,615 --> 01:14:03,230
بگو ببینم،چه طور پیش رفت؟

874
01:14:04,647 --> 01:14:05,756
چـــی؟

875
01:14:07,715 --> 01:14:10,632
5.5میلیون دلار؟

876
01:14:10,977 --> 01:14:12,231
!ایـــول

877
01:14:26,525 --> 01:14:30,098
از طرف معروف ترین جراح قلب دنیا
یک درخواست کتبی برای دریافت سوابق من ارسال شده

878
01:14:30,218 --> 01:14:32,247
همراه با فرم درخواست برای استخدام

879
01:14:33,248 --> 01:14:35,236
یه اشتباه کوچیک انجام دادم

880
01:14:35,531 --> 01:14:37,657
من تو بوستون درخواست کار دادم؟

881
01:14:37,700 --> 01:14:39,011
چه قدر بامزه آخه یادم نمیاد

882
01:14:39,040 --> 01:14:40,999
همه چیز داره طبق روال پیش میره

883
01:14:41,022 --> 01:14:44,298
میدونی چیش بامزه تره
به نظر میاد الکی الکی کار گیر آوردم

884
01:14:44,536 --> 01:14:46,698
ما درمورد رفتن به جاهای مختلف حرف زدیم

885
01:14:46,727 --> 01:14:49,192
آره..ولی تصمیممون جدی نبود
دقیقا نمیخواستیم این کارو بکنیم

886
01:14:49,228 --> 01:14:50,942
..تو یه دکتر بی نظیری

887
01:14:50,970 --> 01:14:52,752
من فقط داشتم از نفوذ و روابطم استفاده میکردم

888
01:14:52,780 --> 01:14:55,287
من هیچ چیز از تو نمیخوام

889
01:14:55,481 --> 01:14:57,636
من برای مدت زیادی سخت کار کردم
..تا برای خودم یه زندگی خوب بسازم

890
01:14:57,650 --> 01:14:59,875
تا وقتی چیزی ازم نپرسیدی
..نمیخواد زندگی مو سازمان دهی کنی

891
01:14:59,919 --> 01:15:03,164
..من میخواستم یه راهی پیدا کنم تا پیش همدیگه بمونیم

892
01:15:03,198 --> 01:15:04,827
بالاخره یکی باید یه کاری میکرد دیگه

893
01:15:04,856 --> 01:15:06,987
وقتی تو حتی نمیفهمی من چه احساسی به کارم دارم

894
01:15:07,010 --> 01:15:08,949
ما چه طور میتونیم پیش هم باشیم؟

895
01:15:47,524 --> 01:15:49,044
بله؟

896
01:15:49,793 --> 01:15:51,610
..رئیس،نمیدونم تمایل دارین یا نه
..ولی

897
01:15:51,653 --> 01:15:53,972
نگهبانات خیلی هم بد نیستنا

898
01:15:54,303 --> 01:15:56,537
حداقل اونا دیگه مدل ماشینمو مسخره نمیکنن

899
01:15:56,573 --> 01:15:57,718
ممنون،پاول

900
01:15:57,754 --> 01:16:00,454
..کله گنده ها از جنگلبان های ملکه محافظت میکنن

901
01:16:00,574 --> 01:16:03,222
اما من که ندیدم کسی واقعا ازشون محافظت کنه

902
01:16:03,280 --> 01:16:04,842
!حسنت

903
01:16:11,157 --> 01:16:13,749
من بدون تو نمیتونم زندگی کنم

904
01:16:15,994 --> 01:16:20,594
و علی رغم تمام تلاشایی که کردم
..تا بلکه یه راهی برای بدون تو زندگی کردن پیدا کنم

905
01:16:20,983 --> 01:16:22,776
..نتونستم از پسش بربیام

906
01:16:24,145 --> 01:16:25,589
اما اینکه چیزی نیست

907
01:16:26,374 --> 01:16:28,160
تو فقط میخواستی راهتو پیدا کنی

908
01:16:31,378 --> 01:16:33,100
من واقعا متاسفم

909
01:17:23,014 --> 01:17:25,311
نگهبانای ملکه
عصرتون بخیر

910
01:17:25,520 --> 01:17:26,521
..آقا

911
01:17:56,046 --> 01:17:58,699
حسنت،سلام علیکم

912
01:17:58,756 --> 01:18:00,305
و علیکم السلام

913
01:18:01,292 --> 01:18:04,853
حسنت،ما به خاطر موفقیت هات بهت افتخار میکنیم

914
01:18:05,257 --> 01:18:07,093
تو یه دکتر فوق العاده ای

915
01:18:07,213 --> 01:18:08,765
مثل نور میدرخشی

916
01:18:09,155 --> 01:18:10,940
نظر خانواده در مورد دایانا چی بود؟

917
01:18:10,990 --> 01:18:12,828
کل خانواده دایانا رو دوست داشتن

918
01:18:13,247 --> 01:18:15,177
اما یه سوال بزرگ هست

919
01:18:15,608 --> 01:18:20,025
به نظرت درسته معروف ترین زن دنیا عروس خانواده ی ما بشه؟

920
01:18:20,485 --> 01:18:22,068
اونوقت جوابش چیه؟

921
01:18:22,089 --> 01:18:25,258
حسنت،خدا دوبار تورو مورد لطفش قرار داده

922
01:18:25,378 --> 01:18:27,497
همه تو رو به عنوان یه دکتر میشناسن

923
01:18:27,518 --> 01:18:29,564
و یه دوست دختر فوق العاده ام داری

924
01:18:29,830 --> 01:18:33,545
اما ممکنه هردوتا رو باهم داشته باشی؟

925
01:18:34,316 --> 01:18:36,743
از وقتی یه بچه بودی میشناسمت

926
01:18:37,111 --> 01:18:39,206
سرت به کار خودته

927
01:18:39,919 --> 01:18:45,122
ولی واقعا فکر میکنی اگه همه اش تو چشم باشی
بازم میتونی به عنوان یه دکتر فعالیت کنی؟

928
01:18:46,317 --> 01:18:49,560
..از یه طرف دیگه ام
..اگه با دایانا ازدواج کنی

929
01:18:49,589 --> 01:18:53,782
هم برای پاکستان و هم برای تمام مسلمان های دنیا مسئله ی بزرگیه

930
01:18:58,831 --> 01:19:00,142
نظر مادرم چی بود؟

931
01:19:00,372 --> 01:19:02,467
مادرت هیچوقت موافقتشو اعلام نمیکنه

932
01:19:02,496 --> 01:19:05,578
دایانا یه زن مطلقه و مسیحیه

933
01:19:06,041 --> 01:19:10,362
هرچه قدرم که زندگیمون طول بکشه،تو هر دوره ای که باشیم
آخرش میشیم یه اسم توی کتابا

934
01:19:11,136 --> 01:19:14,297
حسنت،الان دیگه انتخاب با توئه

935
01:19:16,407 --> 01:19:18,006
تو همه چیزو خیلی آسون میگیری

936
01:19:18,034 --> 01:19:19,935
خوب زندگی آسونه

937
01:19:22,502 --> 01:19:24,533
من خیلی دوستش دارم

938
01:20:27,878 --> 01:20:29,520
!چهار هفته دیگه میبینمتون

939
01:20:29,549 --> 01:20:30,960
!خدافظ مامــان

940
01:21:27,754 --> 01:21:30,692
فکر کنم این تنها پارک تو لندنه که ما تاحالا ندیدیم

941
01:21:30,812 --> 01:21:32,920
جز این همه رو دیدیم

942
01:21:34,073 --> 01:21:37,284
خوب،درجهت عقربه های ساعت
یا خلاف جهت؟

943
01:21:37,349 --> 01:21:38,854
فرقی نمیکنه

944
01:21:44,612 --> 01:21:45,800
روز طولانی ای بود

945
01:21:45,920 --> 01:21:47,758
تو بیمارستان خیلی بهم سخت گذشت

946
01:21:48,213 --> 01:21:49,537
دیگه داره خطرناک میشه

947
01:21:49,559 --> 01:21:53,557
به سختی میشه از چرخ دستی بستنی فروشا وقتی میخوان تمام بستنیاشون و
قبل از اینکه آب بشن بفروشن جاخالی بدی

948
01:22:00,321 --> 01:22:02,863
فقط یه موضوعی هست

949
01:22:03,339 --> 01:22:05,499
میدونم ما میتونیم یه راهی پیدا کنیم

950
01:22:08,909 --> 01:22:12,805
سفر من به لاهور هیچ فایده ای نداشت
نتونستم از پسشون بربیام

951
01:22:13,097 --> 01:22:16,265
مسئله غلبه کردن یا از پس براومدن نیست
تو میتونی از پسِ همه بر بیای

952
01:22:16,301 --> 01:22:19,673
ولی خانواده ات نمیخوان من همسرت باشم

953
01:22:20,451 --> 01:22:22,496
اصلا چیز عجیبی نیست

954
01:22:22,518 --> 01:22:26,977
..من مورد قبول هیچ خانواده ای نبودم
..نه خانواده ی خودم..نه خانواده ی کسی که باهاش ازدواج کردم

955
01:22:27,578 --> 01:22:29,609
وقتی بهش فکر میکنم
لرزه به تنم میوفته

956
01:22:29,637 --> 01:22:31,906
خانواده ی من چنین حرفی نزدن

957
01:22:33,818 --> 01:22:36,727
اما دعای خیر مادرت پشت سر ما نیست

958
01:22:45,436 --> 01:22:48,160
اون رویایی که داشتی
تو یه محوطه سالن بشینی

959
01:22:48,189 --> 01:22:50,667
و چند تا بچه قد و نیم قد دور و برت بپلکن
امکان پذیر نیست

960
01:22:50,681 --> 01:22:52,172
چرا؟

961
01:22:53,195 --> 01:22:55,168
...چون اگه بخوام باتو ازدواج کنم

962
01:22:55,236 --> 01:22:57,813
..باید با تمام دنیا ازدواج کنم

963
01:22:58,426 --> 01:23:00,967
..ما نمیتونیم یه زن و شوهر ساده باشیم

964
01:23:00,989 --> 01:23:03,260
از اول باید به این موضوع فکر میکردی

965
01:23:03,282 --> 01:23:05,867
وقتی عاشق میشی،باید راهتو با وجود دست انداز ها پشت سر بذاری

966
01:23:05,896 --> 01:23:09,273
حالا که بهترین فرصت گیرت اومده
میخوای بکشی کنار

967
01:23:09,316 --> 01:23:10,310
نه اینجوری نیست

968
01:23:10,346 --> 01:23:13,485
من داشتم با خودم کلنجار میرفتم که بفهمم چه جوری میتونم
با معروف ترین زن دنیا ازدواج کنم

969
01:23:13,521 --> 01:23:16,661
اما برای اینکار باید چیزایی که به وجودم وابسته ان رو کنار بذارم

970
01:23:20,852 --> 01:23:23,273
میخوام این تصمیمو عملی کنم

971
01:23:23,848 --> 01:23:25,731
نمیتونم دست از دوست داشتنت بکشم

972
01:23:26,991 --> 01:23:28,713
وقتی میخوان خداحافظی کنن اینو میگن

973
01:23:28,727 --> 01:23:30,414
من خداحافظی نمیکنم

974
01:23:30,443 --> 01:23:32,596
به جز چارلز
وقتی خداحافظی کردیم اون نگفت
من گفتم عاشقشم

975
01:23:32,654 --> 01:23:34,070
پای اونو وسط نکش

976
01:23:34,099 --> 01:23:36,742
چرا که نه؟
تو الان با اون فرقی نداری

977
01:23:37,196 --> 01:23:40,322
تو جزو اون آدمایی هستی که به گذشته شون متصل ان

978
01:23:40,732 --> 01:23:42,266
نیستی؟

979
01:23:42,950 --> 01:23:44,613
نمیخوام اونجوری بهش نگاه کنم

980
01:23:44,642 --> 01:23:47,224
پس چرا نصفه شبی به من زنگ زدی

981
01:23:47,246 --> 01:23:49,089
منو کشوندی به این پارک لعنتی؟

982
01:23:49,154 --> 01:23:51,031
که بهم بگی برم؟

983
01:23:51,074 --> 01:23:52,090
یه ذره ناراحت کننده است

984
01:23:52,133 --> 01:23:53,623
ناراحت کننده؟

985
01:23:53,983 --> 01:23:57,456
ناراحت کننده؟
تمام زندگی من غمباد بوده

986
01:23:57,737 --> 01:24:01,469
همیشه پر از صدای درهایی که بقیه به روم بستن بوده

987
01:24:01,678 --> 01:24:03,919
تو میگی منو دوست داری
..و همیشه ام خواهی داشت

988
01:24:03,941 --> 01:24:08,326
تقریبا رو این کره ی خالی 5 میلیارد نفر هستن که میتونن این حرفو بزنن

989
01:24:15,053 --> 01:24:16,716
اما واقعا کسی هست

990
01:24:21,021 --> 01:24:23,009
که بتونه همیشه با من بمونه؟

991
01:24:32,645 --> 01:24:35,573
این میکروفونِ لعنتی روشنه؟

992
01:24:36,581 --> 01:24:38,072
من نمیگم همه چیز تموم شده

993
01:24:38,115 --> 01:24:40,624
چرا دقیقا منظورت همینه
فقط نمیتونی به زبون بیاری

994
01:24:40,667 --> 01:24:41,927
من نمیگم این دیگه آخرشه

995
01:24:41,948 --> 01:24:43,922
جرئت شو داشته باش
!بگـــــو

996
01:24:43,972 --> 01:24:45,347
من نمیگم دیگه همه چیز تموم شده

997
01:24:45,398 --> 01:24:47,724
!چرا شده
..باشه من میگم

998
01:24:47,803 --> 01:24:49,258
!دیگه تمـــوم شد

999
01:24:49,855 --> 01:24:51,509
دنبالم نیا

1000
01:24:55,235 --> 01:24:57,064
دایانا

1001
01:28:14,612 --> 01:28:16,234
رئیس،خیلی طول نمیکشه

1002
01:28:16,255 --> 01:28:19,337
مردم خیلی از وضعیت چند هفته ی اخیر راضی نیستن

1003
01:28:19,373 --> 01:28:21,672
پرسنل شما فکر میکنن
در موقعیتی قرار گرفتن

1004
01:28:21,693 --> 01:28:25,607
که خطری اون ها رو تهدید میکنه

1005
01:28:26,176 --> 01:28:28,315
..اگه امکانش هست راهکاری ارائه بدید

1006
01:28:28,329 --> 01:28:31,469
..به نظر میاد هیچ راه مشخصی نیست

1007
01:28:31,589 --> 01:28:32,880
..شما باید

1008
01:28:53,265 --> 01:28:56,987
از طرف "دودی فاید" به شما یه پیشنهادی شده
(میلیاردر مصری که دوست پسر پرنسس دایانا بوده)

1009
01:28:57,175 --> 01:28:59,086
که دوباره باهاش رابطه برقرار کنید

1010
01:28:59,151 --> 01:29:01,599
این دفعه فقط میخواد با شما باشه

1011
01:29:07,536 --> 01:29:08,897
بهش بگو باشه

1012
01:29:17,882 --> 01:29:19,855
حالا کجا داریم میریم؟

1013
01:29:20,146 --> 01:29:23,210
ساردینیا
هتل کالا دی ولپ
(یک جزیره نزدیک ایتالیا)

1014
01:29:23,473 --> 01:29:24,968
فاکس کریک
(یک مدل مشروب)

1015
01:29:25,148 --> 01:29:26,787
خیلی از روباه خوشم میاد

1016
01:29:27,777 --> 01:29:29,284
چرا حالا؟

1017
01:29:29,326 --> 01:29:30,831
اونا خیلی شبیه منن

1018
01:29:30,874 --> 01:29:33,239
همه مون از "ویندسور" فرار کردیم
(کاخ سلطنتی انگلستان)

1019
01:30:03,173 --> 01:30:03,770
بله؟

1020
01:30:03,792 --> 01:30:06,505
جیسون فریسر،چه خبرا؟
(عکاس معروف)

1021
01:30:07,998 --> 01:30:09,576
تو کجایی؟

1022
01:30:09,844 --> 01:30:11,175
اینجا

1023
01:30:12,733 --> 01:30:14,079
اینجا دیگه کجاست؟

1024
01:30:14,131 --> 01:30:15,745
خودت میدونی روباه ها کجان

1025
01:30:17,212 --> 01:30:19,274
خودت پیدام کن،خوش تیپ

1026
01:30:30,968 --> 01:30:31,738
بله؟

1027
01:30:31,791 --> 01:30:32,814
یه چیز بزرگ پیدا کردم

1028
01:30:32,837 --> 01:30:34,505
الان میتونی جایی بیای؟

1029
01:31:30,282 --> 01:31:32,019
صبح بخیر
صبح بخیر

1030
01:31:32,139 --> 01:31:33,468
خوب خوابیدی؟

1031
01:31:57,369 --> 01:31:58,676
چی شده؟

1032
01:32:02,302 --> 01:32:04,103
میخواد چیکار کنه؟

1033
01:32:39,906 --> 01:32:42,163
اصلا وقت نداریم آمریکایی ها رو درگیر این موضوع بکنیم

1034
01:32:42,350 --> 01:32:44,327
قبل از اینکه بخوان عقب نشینی کنن
تو "اسلو" کنفرانس داریم
(پایتخت اتریش)

1035
01:32:44,364 --> 01:32:46,240
اما حضور و امضای آمریکایی ها خیلی مهمه

1036
01:32:46,284 --> 01:32:47,689
نقاط قوت زیادی هست

1037
01:32:47,719 --> 01:32:49,461
در اصل میشه گفت فقط سه تا هست

1038
01:32:49,491 --> 01:32:51,965
معافیت برای مرز بین
کره ی شمالی و کره ی جنوبی

1039
01:32:52,018 --> 01:32:55,530
تاخیر در انجام مذاکره
و مسئله ی مین های هوشمند

1040
01:32:55,575 --> 01:32:56,458
مین های هوشمند؟

1041
01:32:56,465 --> 01:32:59,350
اونا برای امن بودن زمین ها هفت ساله که خود به خودی منفجر میشن

1042
01:32:59,589 --> 01:33:01,898
یعنی مدل های جدیدی برای مین های زمینی هست

1043
01:33:01,935 --> 01:33:03,818
ماشین و نگه دار

1044
01:33:30,388 --> 01:33:32,114
پسرتونه؟

1045
01:34:24,174 --> 01:34:26,304
لطفا بعد از شنیدن بوق پیام خود را بگذارید

1046
01:34:28,194 --> 01:34:30,636
حسنت،منم

1047
01:34:31,781 --> 01:34:33,328
سلام منم

1048
01:34:33,551 --> 01:34:35,856
ازت میخوام بهم زنگ بزنی

1049
01:34:35,892 --> 01:34:38,432
یعنی واقعا واقعا دوست دارم

1050
01:34:39,673 --> 01:34:41,133
بهم زنگ بزن

1051
01:34:56,200 --> 01:34:57,593
الو؟

1052
01:35:01,700 --> 01:35:03,145
دودی

1053
01:35:08,070 --> 01:35:10,258
هنوزم رویای سقوط تو سرم هست

1054
01:35:10,273 --> 01:35:11,970
..اما این روزا فرق کرده

1055
01:35:11,999 --> 01:35:14,145
چه جوری رویات فرق کرده؟

1056
01:35:15,202 --> 01:35:17,563
..نمیدونم خوب
..به نظرم

1057
01:35:18,089 --> 01:35:19,887
..به نظرم این روزا

1058
01:35:20,172 --> 01:35:22,143
چیزیه که ازش لذت میبرم

1059
01:35:22,263 --> 01:35:25,202
دیگه دلم نمیخواد همه جا همه دنبالم باشن

1060
01:35:25,567 --> 01:35:27,631
شایدم اصلا سقوط نیست

1061
01:35:28,106 --> 01:35:29,756
..شاید بیشتر بشه اسمشو پرواز گذاشت

1062
01:35:29,800 --> 01:35:33,623
وقتی اولین بار دیدمت
بهم گفتی دوست داری درمورد معنویت تحقیق کنی

1063
01:35:34,120 --> 01:35:36,223
خوب،ما چند سال پیش باهاش سروکله زدیم

1064
01:35:36,259 --> 01:35:37,951
حالا،راه برای تو بازه

1065
01:35:38,244 --> 01:35:39,879
..باید با زندگیت روبرو بشی

1066
01:35:40,441 --> 01:35:42,499
..با استعداد و قدرت هات

1067
01:35:42,557 --> 01:35:44,483
..هرکاری بخوای میتونی بکنی

1068
01:35:51,124 --> 01:35:53,662
حالا که احساساتت عوض شده

1069
01:35:53,699 --> 01:35:55,435
واقعا دوست داری به این سفر بری؟

1070
01:35:55,465 --> 01:35:57,647
منم حق دارم خوش بگذرونم
مگه نه؟

1071
01:35:57,691 --> 01:35:59,858
..پسرا هم که رفتن پس

1072
01:36:00,814 --> 01:36:03,409
..این سفر رفتنِ تو به خاطر احساس تنهایی ات نیست

1073
01:36:06,983 --> 01:36:08,137
..اوناق

1074
01:36:08,916 --> 01:36:10,500
..حالا که کسی دوستم داره

1075
01:36:11,295 --> 01:36:13,265
دیگه احساس تنهایی نمیکنم

1076
01:37:55,309 --> 01:37:56,061
بله؟

1077
01:37:56,126 --> 01:37:57,468
سلام،آقای شکارچی

1078
01:37:58,125 --> 01:37:59,300
کجایی؟

1079
01:37:59,686 --> 01:38:01,198
دارم به تو نگاه میکنم

1080
01:38:02,926 --> 01:38:04,240
عکسای بیشتری گرفتی؟

1081
01:38:04,298 --> 01:38:05,841
آره بابا،کلی گرفتم

1082
01:38:05,871 --> 01:38:07,119
خوبه پس

1083
01:38:07,476 --> 01:38:09,800
خوب الان دیگه بسه

1084
01:38:10,675 --> 01:38:12,718
تو لندن میبینمت

1085
01:40:16,502 --> 01:40:18,236
سلام منم

1086
01:40:18,367 --> 01:40:20,526
خیلی دوست دارم بهم زنگ بزنی

1087
01:40:20,796 --> 01:40:23,165
یعنی واقعا واقعا دوست دارم

1088
01:40:27,479 --> 01:40:29,216
سلام منم

1089
01:40:29,515 --> 01:40:31,375
واقعا میخوام بهم زنگ بزنی

1090
01:40:31,815 --> 01:40:34,289
..واقعا واقعا میخوام

1091
01:41:27,577 --> 01:41:29,087
..آماده باش

1092
01:41:42,785 --> 01:41:44,776
الو،پاول؟

1093
01:41:45,113 --> 01:41:46,790
آره،همین اطرافه؟

1094
01:41:48,824 --> 01:41:50,553
مطمئنی؟

1095
01:43:39,324 --> 01:43:43,629
دایانا هستم،درحال حاضر نمیتونم صحبت کنم
لطفا پیغام بگذارید

1096
01:44:25,926 --> 01:44:27,123
بله؟

1097
01:44:42,122 --> 01:44:46,747
..ما نمیدونیم خانم دایانا زنده هستن یا نه

1098
01:44:46,784 --> 01:44:51,308
..ما فقط میدونیم که ایشون

1099
01:44:51,355 --> 01:44:55,556
توی تونل قدیمی دآلما توی پاریس هستن

1100
01:46:36,453 --> 01:46:38,444
شعری از مولانا

1101
01:46:38,973 --> 01:46:42,341
"فراتر از راست و دروغ باغی است"

1102
01:46:42,965 --> 01:46:45,094
"آنجا ملاقات خواهم کرد تورا"

1103
01:46:58,906 --> 01:47:02,738
"فراتر از درست و غلط باغی است"

1104
01:47:03,576 --> 01:47:05,809
"آنجا ملاقات خواهم کرد تورا"

1105
01:47:09,145 --> 01:47:11,362
"آنجا ملاقات خواهم کرد تورا"

1106
01:47:14,700 --> 01:47:32,700
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1107
01:47:35,250 --> 01:47:41,250
<font color="#ffff80">پس از اتمام ماموریت دایانا در آنگولا
بیش از 60% مجروح ها بهبود پیدا کردند</font>

1108
01:47:43,950 --> 01:47:52,950
<font color="#ffff80">سه ماه بعد از مرگ دایانا،عهدنامه ی منع کارگذاری مین های هوشمند در اوتاوا امضا شد</font>

1109
01:47:55,850 --> 01:48:01,850
<font color="#ffff80">حسنت خان همچنان به عنوان جراح فعالیت میکند</font>

