﻿1
00:01:00,740 --> 00:01:04,645
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

1
00:01:04,740 --> 00:01:08,945
"کنتر " . " کانالي " . " فرانکلين"

2
00:01:09,045 --> 00:01:12,949
"جانسون " . " کيم " . " متيو"

3
00:01:13,049 --> 00:01:17,921
"رودريگز " . " فلانگن " . " دويني"

4
00:01:18,021 --> 00:01:21,892
"رائول " . " ريکسون " . " ساموئل"

5
00:01:21,992 --> 00:01:26,260
"سيمون " . " ويليام"

6
00:03:30,152 --> 00:03:32,720
"هفته ، هفته ي تو نيست " جاني

7
00:03:33,322 --> 00:03:35,959
نه ، هفته ي تو نيست

7
00:03:36,322 --> 00:03:42,959
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

8
00:04:14,696 --> 00:04:17,634
جان . زندگي چطور ميگذره ؟

9
00:04:17,734 --> 00:04:20,868
! عن هميشگي ، يجاي ديگه

10
00:04:26,008 --> 00:04:27,077
! همه رو زمين

11
00:04:27,177 --> 00:04:30,046
! روي زمين ، حالا
! روي زمين

12
00:04:30,146 --> 00:04:32,650
! دستا جايي که من بتونم ببينمشون

13
00:04:33,750 --> 00:04:35,786
! صندوق رو باز کن

14
00:04:44,026 --> 00:04:46,093
موضوع چيه ، تو کري ؟

15
00:04:52,868 --> 00:04:55,169
هي

16
00:04:56,471 --> 00:04:58,441
"گفتم "رو زمين

17
00:05:00,276 --> 00:05:04,647
ميدوني اگه به شکمم شليک کني
شانس ـم براي زنده موندن بالا ميره . درسته ؟

18
00:05:05,348 --> 00:05:07,415
بزار کمکت کنم

19
00:05:12,287 --> 00:05:14,724
نظرت در مورد يه سوراخ تو سينه چيه ؟

20
00:05:14,824 --> 00:05:18,061
.اوه ، آره ، آره. حق باتوئه، حق با توئه
موثرـه اما کارتموم کن نيست

21
00:05:18,161 --> 00:05:22,599
! بهت ميگم چي کني
گردنه مغز

22
00:05:25,435 --> 00:05:27,501
! بزنش

23
00:05:29,905 --> 00:05:31,474
چيه ؟ شيوه ـت اينطوري نيست ؟

24
00:05:31,574 --> 00:05:33,877
آه ، ميدونم . ميدونم
حق باتوئه، حق باتوئه

25
00:05:33,977 --> 00:05:37,013
اول از همه اگه مغزم
متلاشي شه ، تو ميريني به شلوارت

26
00:05:37,113 --> 00:05:39,315
. تو زيادي سوسولي
گرفتم، گرفتم

27
00:05:39,415 --> 00:05:41,384
آه ، روش مورد علاقـم

28
00:05:41,484 --> 00:05:44,354
کلاسيک . اما با تاثير زياد
که منو از جدي بودنت با خبر ميکنه

29
00:05:44,454 --> 00:05:45,555
! توي يه ديونه لعنتي

30
00:05:45,655 --> 00:05:47,357
. هي، نه، نه، نه
من ديونه و بي تاب ـم

31
00:05:47,457 --> 00:05:49,259
يالا ، يالا
يالا ، يالا

32
00:05:49,359 --> 00:05:50,450
! يالا
! بزنش

33
00:05:50,550 --> 00:05:52,562
. نزار خودم اينکارو بکنم
! بفرستم خونه

34
00:05:52,662 --> 00:05:55,165
... من نمي تونم
! بهم شليک کن ! شليک کن

35
00:05:55,265 --> 00:05:57,131
... شليک

36
00:05:58,934 --> 00:06:02,736
يا بهم شليک کن يا
! وقتم رو تلف نکن

37
00:06:51,620 --> 00:06:54,221
بقيش مال خودت

38
00:08:07,295 --> 00:08:10,197
من داخل نيستم
! برو پي کارت

39
00:08:17,806 --> 00:08:19,876
... " سيندي "
. هيچي نگو

40
00:08:19,976 --> 00:08:24,480
من هفته ي پيش بهت زنگ نزدم
و نگفتم که دارم ميام ؟

41
00:08:24,580 --> 00:08:25,581
آره

42
00:08:25,681 --> 00:08:28,117
همچنين ديروز من بهت
ايميل نزدم

43
00:08:28,217 --> 00:08:30,653
و يادآوري نکردم که
دارم ميام ؟

44
00:08:30,753 --> 00:08:32,689
... آره و

45
00:08:32,789 --> 00:08:34,324
و ؟

46
00:08:34,424 --> 00:08:36,259
... و

47
00:08:36,359 --> 00:08:38,294
هيچي براي گفتم ندارم
نيگا ، سيندي . من متاسفم

48
00:08:38,394 --> 00:08:41,128
نميدونم چي شد

49
00:08:42,964 --> 00:08:45,468
من ميدونم چي شد

50
00:08:45,568 --> 00:08:50,237
سيندي نگا ، من متاسفم فراموش کردم که بيام
و از فرودگاه برت دارم

51
00:08:54,643 --> 00:08:55,912
خب ، اگه تو فراموش نمي کردي

52
00:08:56,012 --> 00:08:59,546
چطور من مطمئن مي شدم
که تو برادرمي ؟

53
00:09:02,326 --> 00:09:03,976
متاسفم

54
00:09:04,886 --> 00:09:07,957
اون رستوران جامائيکايي
رو يادت مياد که رفتيم با اون ماهي هاش ؟

55
00:09:08,057 --> 00:09:10,693
اوه ، آره . فکر کنم ماهي
کولي " بود"

56
00:09:10,793 --> 00:09:13,027
مرد ، خيلي خوب بود

57
00:09:13,995 --> 00:09:17,834
نه ، نه . توي عروسي
به اندازه کافي خوردم

58
00:09:17,934 --> 00:09:18,768
چطوريا بود ؟

59
00:09:18,868 --> 00:09:20,737
. منو ميشناسي که
هميشه يه ساقدوش عروسم

60
00:09:20,837 --> 00:09:24,207
خب . اين چيزيو عوض نميکنه چونکه
تو الانش هم با اين دفترچه ي لعنتي عروسي کردي

61
00:09:24,307 --> 00:09:25,675
داريد شبيه هم ميشيد

62
00:09:25,775 --> 00:09:26,909
. بدش به من

63
00:09:27,009 --> 00:09:28,745
ميدوني که زندگيم تو اين کتابه

64
00:09:28,845 --> 00:09:31,779
مشکل همينه

65
00:09:35,550 --> 00:09:37,687
تو خوبي ؟

66
00:09:37,787 --> 00:09:39,853
خوبم

67
00:09:41,556 --> 00:09:44,026
خوبم

68
00:09:44,126 --> 00:09:47,061
داروهات رو ميخوري ؟

69
00:09:50,866 --> 00:09:53,169
بزار ببينمـش

70
00:09:53,269 --> 00:09:54,771
زودباش

71
00:10:13,989 --> 00:10:15,958
قرص نعنا ؟

72
00:10:16,058 --> 00:10:17,293
واقعا ، جان ؟

73
00:10:17,393 --> 00:10:20,830
نيگا ، نيگا
نسخه ـم تموم شد

74
00:10:20,930 --> 00:10:22,732
و به هر حال من هم اون چيزا رو
دوست نداشتم

75
00:10:22,832 --> 00:10:24,734
همش سرم گیج می رفت

76
00:10:24,834 --> 00:10:27,570
در کنارش ، هميشه در رابطه با بوهاي
! بدي که از دهنم بيرون مياد صحبت ميکني

77
00:10:27,670 --> 00:10:30,173
حداقل ـش اين نعناي تازست

78
00:10:35,944 --> 00:10:38,581
. گردنبند قشنگيه
کي بهت دادش ؟

79
00:10:38,681 --> 00:10:41,250
يه کسخوله ، داداش

80
00:10:41,350 --> 00:10:45,688
خب برام بگو که، چطور با محله هاي کثيف برزيل
سر ميکني ؟

81
00:10:45,788 --> 00:10:48,458
. اونا خوبن
من فردا با هواپيما برميگردم

82
00:10:48,558 --> 00:10:50,726
و " فاولا " محله ي کثيفي نيست ، جان

83
00:10:50,826 --> 00:10:52,662
فرهنگ بالايي داره

84
00:10:52,762 --> 00:10:57,667
اوه ، محله هاي کثيف بافرهنگ ! بهتر
شد . اما بازم اونا خطرناکن

85
00:10:57,767 --> 00:11:00,934
من اول از همه پشيمونم
که تو رو به اينجا فرستادم

86
00:11:02,103 --> 00:11:03,706
من مشکلي ندارم

87
00:11:07,043 --> 00:11:08,311
مطمئني ؟

88
00:11:08,411 --> 00:11:10,480
آره

89
00:11:10,580 --> 00:11:13,182
فقط خسته ـم . ميدوني که

90
00:11:13,282 --> 00:11:15,082
خستگي پرواز

91
00:11:46,781 --> 00:11:49,650
مراقب خودت باش ، جاني

92
00:13:45,633 --> 00:13:48,104
"کاترينا"

93
00:13:48,204 --> 00:13:50,606
ما با پوشيدن اونا
برنده نمي شيم

94
00:13:50,706 --> 00:13:55,211
من اونا رو مغلوب نمي کنم
اما کشته هم نمي شم

95
00:13:55,311 --> 00:13:58,047
! "کاترينا" ! "کاترينا"

96
00:14:25,673 --> 00:14:28,175
"سيندي"

97
00:14:30,445 --> 00:14:34,250
. اون زندست
! به يه آمبولانس زنگ بزن ، حالا

98
00:14:55,970 --> 00:14:58,472
. صبح بخير پسرا
قربان

99
00:15:10,551 --> 00:15:13,153
بتي ، عسلم ؟
قهوه لطفا

100
00:15:13,454 --> 00:15:15,357
"کارآگاهان "سانتو" و "بورو
از پليس ريو

101
00:15:15,457 --> 00:15:17,960
براي ملاقات شما اينجان

102
00:15:18,060 --> 00:15:22,429
. آه ، خيلي خب . بفرستشون تو
گرفتم

103
00:15:26,535 --> 00:15:28,910
بفرما
صبح بخير. معاون کنسول

104
00:15:29,010 --> 00:15:32,408
،کارآگاه " تياگو سانتو " هستم
از پليس ريو دو ژانيرو

105
00:15:32,508 --> 00:15:36,345
و اين همکار من " کارلو بورو " ـه

106
00:15:36,445 --> 00:15:38,948
. لطفا ، بشينيد -
اوه ، ممنون -

107
00:15:39,048 --> 00:15:41,751
خب ، کارآگاه تياگو . اين
ديدار رو مديون چي هستم ؟

108
00:15:41,851 --> 00:15:44,687
خبراي بد ، متاسفانه

109
00:15:44,787 --> 00:15:47,354
يکي از شماها

110
00:15:48,223 --> 00:15:50,159
اون طور که معلومه اون داشته کار
اجتماعي ميکرده

111
00:15:50,259 --> 00:15:53,262
براي يه شرکت غيرانتفاعي آمريکا
"در "فاولا

112
00:16:01,002 --> 00:16:03,737
تو اونو ميشناسي

113
00:16:04,005 --> 00:16:04,874
... اون

114
00:16:04,974 --> 00:16:06,242
زندست

115
00:16:06,342 --> 00:16:08,310
! به سختي

116
00:16:08,410 --> 00:16:11,411
توي " فاولا " پيدا شد

117
00:16:11,980 --> 00:16:14,884
کدوم خري اين کارو کرده ؟

118
00:16:14,984 --> 00:16:19,319
وقتي که با حيونا کار کني
بايد طاقت گاز گرفتن رو هم داشته باشي

119
00:16:40,541 --> 00:16:42,976
الو ؟

120
00:16:44,379 --> 00:16:45,848
چي ؟

121
00:16:47,983 --> 00:16:50,486
کي ؟

122
00:16:50,586 --> 00:16:52,822
کدوم بيمارستان ؟

123
00:16:52,922 --> 00:16:55,589
تو راهم

124
00:17:46,342 --> 00:17:49,576
.ممنون
"کوکـا"

125
00:17:49,978 --> 00:17:52,679
در مورد سيندي شنيدي . نه ؟

126
00:17:53,548 --> 00:17:57,150
چيزي که در موردش نميدوني . ميدوني ؟

127
00:17:58,753 --> 00:18:01,354
منم همين رو فکر ميکردم

128
00:18:10,499 --> 00:18:12,334
تو فکر ميکني همشون دروغ گوئن

129
00:18:12,434 --> 00:18:14,803
اگه که کفش اندازه ي
اون يکي پا باشند

130
00:18:40,695 --> 00:18:42,279
این دوتا با من میان

131
00:18:44,333 --> 00:18:45,367
! هی

132
00:18:45,655 --> 00:18:47,419
ولشون کنيد

133
00:18:48,437 --> 00:18:50,937
! اونا هيچ کاري نکردن

134
00:18:53,342 --> 00:18:54,973
البته

135
00:18:55,711 --> 00:18:57,646
اونا آدماي ساده و بي گناهين

136
00:19:05,987 --> 00:19:10,031
"افسر "دا سيلوا

137
00:19:10,331 --> 00:19:12,760
خوشحاليم که به ما پيوستي

138
00:19:12,860 --> 00:19:14,061
چي ؟

139
00:19:15,457 --> 00:19:19,066
اين " فاولا " توئه ؟
وظيفه ـت ؟

140
00:19:20,401 --> 00:19:24,039
همون " فاولا " ـي که يه کارگزار
"اجتماعي آمريکا بنام "سيندي چپمن

141
00:19:24,139 --> 00:19:26,408
چند روز پيش تقريبا
کشته شده بود ؟

142
00:19:26,508 --> 00:19:28,644
شاهدايي داري ؟

143
00:19:28,744 --> 00:19:30,412
هيچ متهمي ؟

144
00:19:30,512 --> 00:19:33,046
اصلا سرنخي داري ؟

145
00:19:39,120 --> 00:19:40,989
! نوشابه

146
00:19:44,992 --> 00:19:46,509
خيلي مفيد

147
00:19:48,195 --> 00:19:49,798
حق باتوئه

148
00:19:49,898 --> 00:19:53,769
. اينطوري جواب نميده
! نوشابه خيلي گرمه

149
00:19:53,869 --> 00:19:56,738
! يخ ميخوايم

150
00:19:56,838 --> 00:19:58,707
پاولو برو یه کمی يخ بگير

151
00:20:13,721 --> 00:20:18,227
اداره بهت يه شانس ديگه داده

152
00:20:18,327 --> 00:20:21,263
... يه آمريکايي نصف مرده

153
00:20:21,363 --> 00:20:24,030
وقتشه که به روش من انجامش بديم

154
00:20:44,318 --> 00:20:47,287
پيشرفت زيادي کردي

155
00:20:57,865 --> 00:21:01,100
بهتره جلوي يه صحنه بد رو بگيريم

156
00:21:09,110 --> 00:21:11,913
باهات يه معامله ميکنم

157
00:21:12,013 --> 00:21:14,516
... بهترين مبارزت

158
00:21:14,616 --> 00:21:17,550
! در مقابل من ...

159
00:21:20,221 --> 00:21:24,426
. اگه ما ببريم
يه روز ديگه براي مبارزه زنده مي مونيم

160
00:21:24,526 --> 00:21:27,093
اما اگه ما برنده بشيم چي ؟

161
00:21:29,230 --> 00:21:34,836
،ما همه ي وسايلتون رو برميگردونيم
... ميزاريم همه برن

162
00:21:34,936 --> 00:21:37,770
و ديگه برنميگرديم

163
00:21:41,575 --> 00:21:43,876
قبوله

164
00:22:03,297 --> 00:22:05,546
هي مردک ، بيا اينجا

165
00:22:09,485 --> 00:22:11,190
نترس ، بيا اينجا

166
00:22:19,179 --> 00:22:20,967
تياگو ، کارش خوبه

167
00:22:23,840 --> 00:22:27,812
ولي بهتره ببينيم وقتي که پشتت
! ديگه به کار نمياد ، چجور مردي هستي

168
00:22:29,792 --> 00:22:32,272
... مهم نيست چه بلايي سرم مياد

169
00:22:33,305 --> 00:22:35,433
اون براي منه . بازداشتش نکنيد

170
00:22:38,025 --> 00:22:39,371
شروع کنيم

171
00:22:53,177 --> 00:22:54,194
اينو داشته باش

172
00:23:10,164 --> 00:23:12,472
همش همين ؟

173
00:23:40,694 --> 00:23:43,398
... خب

174
00:23:43,498 --> 00:23:45,133
ما برميگرديم

175
00:23:45,233 --> 00:23:47,869
هر وقت که لازم باشه

176
00:23:47,969 --> 00:23:52,538
تا زماني که کسي رو
! که به آمريکاييه حمله کرده ، رو بگيريم

177
00:23:57,845 --> 00:24:00,148
و تو

178
00:24:00,248 --> 00:24:04,183
! فراموش نکن طرف کي هستي

179
00:24:10,958 --> 00:24:13,192
!"تياگو"

180
00:24:14,495 --> 00:24:16,796
! من يخ آوردم

181
00:24:55,903 --> 00:24:57,205
"مني"

182
00:24:57,305 --> 00:24:59,241
"جان"

183
00:24:59,341 --> 00:25:01,276
کت شلوار قشنگيه

184
00:25:01,376 --> 00:25:03,810
مي بينم که ورزش رو گذاشتي کنار

185
00:25:10,250 --> 00:25:11,853
از ديدنت خوشحالم ، رفيق

186
00:25:11,953 --> 00:25:14,990
حتي توي اين شرايط بد

187
00:25:15,090 --> 00:25:16,858
ميخواي چيزي براي خوردن بگيرم ؟
گشنته ؟

188
00:25:16,958 --> 00:25:20,161
. نه . ميخوام خواهرم رو  ببينم -
! ميدونستم -

189
00:25:20,261 --> 00:25:21,460
يالا

190
00:25:50,391 --> 00:25:52,561
ما اون رو به يه کماي
القايي وارد کرديم

191
00:25:52,661 --> 00:25:56,629
تا به قسمت مغز شانس
بهبودي بديم

192
00:26:09,009 --> 00:26:11,177
جان ؟

193
00:26:12,913 --> 00:26:15,181
جان ، تو خوبي ؟

194
00:26:18,819 --> 00:26:20,221
زنده مي مونه ؟

195
00:26:20,321 --> 00:26:21,957
کاش ميشد بهتون بگم

196
00:26:22,057 --> 00:26:25,794
با اين همه جراحت ها، معجزه است
که هنوز زنده مونده

197
00:26:25,894 --> 00:26:27,362
هي ، بيا تو

198
00:26:27,462 --> 00:26:30,632
جان ، ايشون کارآگاه " تياگو " ـن

199
00:26:30,732 --> 00:26:33,501
اون مسئول پيگيري پرونده ي سينديه

200
00:26:33,601 --> 00:26:37,339
واقعا در مورد خواهرتون
"متاسفم ، آقاي "چپمن

201
00:26:38,773 --> 00:26:43,244
جرم و جنايت توي فاولا
بخصوص توي اين اواخر خيلي بد بوده

202
00:26:43,344 --> 00:26:47,248
افرادم و من هر کاري که از
دستمون بربياد براي پيدا کردن اون آدم ميکنيم

203
00:26:47,348 --> 00:26:49,984
. اون که داوطلبانه کار ميکرد
چرا يکی به اون حمله کرده ؟

204
00:26:50,084 --> 00:26:51,713
...وقتي که اهالي فاولا يه آمريکايي رو مي بينند

205
00:26:51,813 --> 00:26:53,853
! پول رو مي بينند
پس، این یه دزدی بوده ؟

206
00:26:53,953 --> 00:26:57,391
خب ، اون بدون پول کيف و
جواهراتش پيدا شد

207
00:26:57,491 --> 00:26:58,827
پس ، هيچ سرنخي نداري ؟

208
00:26:58,927 --> 00:27:02,197
ما از چندتا تبهکار باسابقه
اون محله داريم بازجويي ميکنيم

209
00:27:02,297 --> 00:27:04,692
به چيزايي رسیدیم -
خيلي خب ، نيگا . روز طولاني داشتي -

210
00:27:04,792 --> 00:27:06,324
بهتره تو رو ببريم هتل براي استراحت

211
00:27:06,424 --> 00:27:08,369
نه. نه، نه. ميخوام برم جايي که سيندي
پيدا شده

212
00:27:08,469 --> 00:27:10,905
با همه ي احترامی که براتون قائلم آقاي چپمن

213
00:27:11,005 --> 00:27:15,577
فاولا" شهر توريستي نيست"

214
00:27:15,677 --> 00:27:18,480
خب ، منم يه توريست نيستم

215
00:27:20,882 --> 00:27:22,117
خوبه ، خوبه ، خوبه

216
00:27:22,217 --> 00:27:26,054
بريم . بزن بريم
زودباش ، زودباش ، زودباش

217
00:27:26,154 --> 00:27:28,988
. ممنون ، کارآگاه
طبقه ي پایين مي بينميت

218
00:27:55,583 --> 00:28:00,321
چيز وحشتناکيه . همه ي
اين خشونت ها در فاولا

219
00:28:00,421 --> 00:28:05,060
... چند تا مواد فروش باهم ميجنگند

220
00:28:05,160 --> 00:28:09,428
تا مقدار بيشتري مواد توی ...
. منطقشون بفروشن

221
00:28:12,265 --> 00:28:15,770
اگه اونا فکرکنند که تو
! توي جناح اشتباهي هستي ، بنگ

222
00:28:15,870 --> 00:28:18,871
! درست يا غلط

223
00:28:22,075 --> 00:28:24,145
خواهرت الان توي دستاي خداونده

224
00:28:24,245 --> 00:28:26,214
براش دعا ميکنم

225
00:28:26,314 --> 00:28:28,549
،به واسطه ي تجربه ي من
خدا فقط به اين خاطر خوبه که

226
00:28:28,649 --> 00:28:31,819
که مردم دليلي براي کشتن
هم ديگه داشته باشند

227
00:28:34,554 --> 00:28:38,826
از کشتن همديگه بدون
دليل که بهتره . نه ؟

228
00:28:38,926 --> 00:28:40,926
! اون براي وحشي هاست

229
00:28:46,600 --> 00:28:50,169
نسل هاي بعدي
احمق نباشيد

230
00:29:15,029 --> 00:29:18,333
"افسر "دا سيلوا

231
00:29:18,433 --> 00:29:21,569
. ايشون " جان چپمن " هستند
برادر قرباني

232
00:29:21,669 --> 00:29:24,703
اون تمايل داشت صحنه ي
ارتکاب جرم رو ببينه

233
00:29:25,739 --> 00:29:29,844
افسر " دا سيلوا " مسئول اصلي
امنيت در فاولا ـن

234
00:29:55,669 --> 00:29:57,005
"آقاي "چپمن

235
00:29:57,105 --> 00:30:00,008
اسلحه ام ، لطفاً

236
00:30:00,108 --> 00:30:02,408
حالت خوبه؟

237
00:30:04,878 --> 00:30:06,312
خستگي سفر

238
00:30:09,649 --> 00:30:11,650
من بايد برگردم

239
00:30:16,858 --> 00:30:20,586
مواظب باش مشکلي ايجاد نکنه

240
00:30:25,565 --> 00:30:28,069
"دنبال من بياين، آقاي "چپمن

241
00:30:28,169 --> 00:30:29,668
لطفاً

242
00:30:36,743 --> 00:30:38,379
اونجا

243
00:30:38,479 --> 00:30:41,714
يکي از بچه هاي محلي درست به موقع پيداش کرد

244
00:30:43,283 --> 00:30:46,487
جاي زياد منزوي نيست، هست؟

245
00:30:46,587 --> 00:30:48,790
شاهدي نداري؟

246
00:30:48,890 --> 00:30:51,492
فعلأ که نه

247
00:30:51,592 --> 00:30:52,794
آره، درسته

248
00:30:52,894 --> 00:30:55,997
کسي چيزي نديده؟

249
00:30:56,097 --> 00:31:00,268
"فاولا" مکان پيچپيده ايه، آقاي "چپمن"

250
00:31:00,368 --> 00:31:04,472
چيزي در مورد يه آشغالدوني که توسط
يه مشت دلال مواد کنترل مي شه پيچيده نيست

251
00:31:04,572 --> 00:31:06,905
با من بيا

252
00:31:19,586 --> 00:31:21,122
اونجا رو ببين

253
00:31:21,222 --> 00:31:23,057
اون کلينيک رو مي بيني؟

254
00:31:23,157 --> 00:31:26,861
روز 250 نفر اونجا درمان مي شن

255
00:31:26,961 --> 00:31:29,330
فکر مي کني کي پول اينا رو مي ده؟

256
00:31:29,430 --> 00:31:31,566
چه میدونم، دولت؟

257
00:31:31,666 --> 00:31:34,435
دولت خيلي وقته که اینجا رو فراموش کرده

258
00:31:34,535 --> 00:31:38,139
مراقبت روزانه، دکترها، معلم ها

259
00:31:38,239 --> 00:31:41,042
همه ي اينا رو پول مواد مي ده

260
00:31:41,142 --> 00:31:42,844
دلال هاي مواد از مردم اينجا مراقبت مي کنن

261
00:31:42,944 --> 00:31:45,780
و در عوض مردم اينجا هم ازشون  حمايت مي کنن

262
00:31:45,880 --> 00:31:48,983
چقدر خوبن اين دلال هاي مواد، نه؟

263
00:31:49,083 --> 00:31:54,386
،"دنيا به طور استثنايي سياه و سفيد شده، آقاي "چپمن
"مخصوصا اينجا تو "فاولا

264
00:32:18,011 --> 00:32:19,814
اوضاع رو به راهه؟
بله

265
00:32:19,914 --> 00:32:22,416
وقت دارو هاشه

266
00:33:25,011 --> 00:33:26,447
! پرستار

267
00:33:26,547 --> 00:33:28,115
پرستار

268
00:33:28,215 --> 00:33:30,148
...برگرد

269
00:33:31,318 --> 00:33:35,287
،یه چيزي شده
خواهرم، داره تکون مي خوره

270
00:33:41,561 --> 00:33:45,632
به 100 سي سي مورفين نياز دارم، و به دکتر "کريستو" بگين که
! به بخش مراقبت هاي ويژه اتاق3 بياد، سريع

271
00:33:45,732 --> 00:33:48,202
چه مدته که اينطوري شده؟

272
00:33:48,302 --> 00:33:51,172
درست بعد از اينکه پرستار داروهاش رو به سرمش تزريق کرد

273
00:33:51,272 --> 00:33:52,873
تو ديدي که يه نفر به سرمش دارو تزريق کرد؟

274
00:33:52,973 --> 00:33:56,441
.آره، یه پرستار بود
آسيايي بود

275
00:33:58,378 --> 00:34:00,481
کي اينو قطع کرده؟
نه، من - من نکردم

276
00:34:00,581 --> 00:34:03,315
وقتي اومدم اینجا اينطوري بود

277
00:34:07,621 --> 00:34:09,724
سرم رو دوباره وصل کنين

278
00:34:09,824 --> 00:34:10,858
لورازپام"، تزريق شد"

279
00:34:10,958 --> 00:34:12,860
! نبض داره کم مي شه

280
00:34:12,960 --> 00:34:14,695
! سرم رو بيارين، سريع
داريم از دستش مي ديم

281
00:34:26,306 --> 00:34:27,775
مطمئني؟ -
مطمئنم -

282
00:34:27,875 --> 00:34:30,111
هيچ پرستار آسيايي تو بخش ما نيست

283
00:34:30,211 --> 00:34:32,477
من باهاش حرف مي زنم

284
00:34:35,782 --> 00:34:38,486
خب، چي فهميدن؟
اون کي بوده ؟

285
00:34:38,586 --> 00:34:41,954
جاني"، مي گن که هيچ پرستار آسيايي اينجا ندارن"

286
00:34:43,857 --> 00:34:46,625
مطمئني که ديديش؟

287
00:34:50,797 --> 00:34:53,534
.ما به اين رسيدگي مي کنيم -
نه، به اندازه ي کافي خوب نيست -

288
00:34:53,634 --> 00:34:56,969
به يه نگهبان تمام وقت نياز داريم تا ازش مراقبت کنه

289
00:35:00,373 --> 00:35:03,575
به يکي مي گم فردا بياد

290
00:35:04,711 --> 00:35:08,246
.شب خوش آقايون -
شب بخیر -

291
00:35:14,154 --> 00:35:17,456
.فردا مي بينمت -
باشه -

292
00:35:53,293 --> 00:35:55,127
ببخشيد

293
00:35:56,329 --> 00:35:58,130
! ببخشيد

294
00:36:03,903 --> 00:36:05,439
ببخشيد

295
00:36:05,539 --> 00:36:08,275
ببخشيد، انگليسي بلدي؟

296
00:36:08,375 --> 00:36:10,344
ببخشيد

297
00:36:10,444 --> 00:36:13,679
اين خانم رو مي شناسي؟
...تا حالا

298
00:36:17,584 --> 00:36:20,452
اون گردنبند رو از کجا گير آوردي؟

299
00:36:21,454 --> 00:36:23,457
گردنبند

300
00:36:23,557 --> 00:36:26,024
اون گردنبند رو از کجا گير آوردي؟

301
00:37:24,851 --> 00:37:27,288
اون گردنبند رو از کجا گير آوردي؟

302
00:37:27,388 --> 00:37:28,289
Where...

303
00:37:28,389 --> 00:37:29,323
...اون گردنبند رو از کجا

304
00:37:29,423 --> 00:37:30,724
گير آوردي؟

305
00:37:30,824 --> 00:37:34,028
! بسه ! ولش کن بره

306
00:37:34,128 --> 00:37:38,132
گردنبند "سيندي" گردنش ـه

307
00:37:38,232 --> 00:37:40,465
!همين حالا

308
00:37:45,705 --> 00:37:48,607
چه غلطي داري مي کني؟

309
00:37:49,976 --> 00:37:52,813
گردنبند "سيندي" گردنش ـه

310
00:37:52,913 --> 00:37:54,438
برادر "سيندي" ـه

311
00:37:54,715 --> 00:37:56,050
اينم "کوکا" ـست

312
00:37:56,150 --> 00:37:58,486
سيندي" با خواهرش کار مي کرد"

313
00:37:58,586 --> 00:38:01,522
و اونم چند روز پيش کشته شده

314
00:38:01,622 --> 00:38:04,625
سيندي" به عنوان هديه گردنبند رو بهش داده بود"

315
00:38:12,398 --> 00:38:13,701
"ماريا"

316
00:38:13,801 --> 00:38:16,268
خواهرم

317
00:38:18,938 --> 00:38:21,308
متاسفم

318
00:38:21,408 --> 00:38:24,109
تسليت مي گم

319
00:38:39,560 --> 00:38:43,664
مي گه که مي خواد يه چيزي رو بهت نشون بده

320
00:38:43,764 --> 00:38:45,697
بريم

321
00:38:50,837 --> 00:38:53,738
متاسفم

322
00:39:05,886 --> 00:39:09,590
وقتي پيداش کرده بود صفحاتش پاره شده بودن

323
00:39:09,690 --> 00:39:11,992
اين قطعاً مال "سيندي"ـه

324
00:39:12,092 --> 00:39:14,795
عملاً کل زندگيش تو اين ـه

325
00:39:14,895 --> 00:39:16,797
نه، نه، نه، نه

326
00:39:16,897 --> 00:39:19,266
.خودت نگهش دار
اون خودش خواسته پيش تو بمونه

327
00:39:19,366 --> 00:39:21,499
اين حداقل کاريه که مي تونم بکنم

328
00:39:25,104 --> 00:39:27,138
ممنون

329
00:39:35,048 --> 00:39:37,885
خب، سر خواهر "کوکا" چه بلايي اومده؟

330
00:39:37,985 --> 00:39:39,286
نمي دونيم

331
00:39:39,386 --> 00:39:41,522
جسدش هنوز پيدا نشده

332
00:39:41,622 --> 00:39:45,993
يه سري اتفاق درست مثل اين در شهر اتفاق افتاده

333
00:39:46,093 --> 00:39:48,362
همشون اهل "فاولا" بودن

334
00:39:48,462 --> 00:39:51,599
اکثراً، سوء استفاده جنسي از کودکان

335
00:39:51,699 --> 00:39:55,069
خب،اگه جسدي در کار نيست، از کجا مي دوني اونا مردن؟

336
00:39:55,169 --> 00:39:57,605
،اين اطراف
وقتي يه فاحشه گم مي شه

337
00:39:57,705 --> 00:40:00,140
فقط دو جا مي تونه باشه

338
00:40:00,240 --> 00:40:03,208
اقيانوس، يا سطل آشغال

339
00:40:17,957 --> 00:40:19,691
چی ؟

340
00:41:03,503 --> 00:41:06,434
کوفت کردنت تموم نشد ؟

341
00:41:07,746 --> 00:41:10,034
گشنمه خب

342
00:41:10,634 --> 00:41:14,940
اونقدر گرسنه ام که مي تونم کُس تپل مادرت رو هم بخورم

343
00:41:15,040 --> 00:41:18,359
خوش بحالش، اينطوري يکم بيرون مي ره

344
00:41:18,659 --> 00:41:21,554
فکر نکن که مي توني باهاش سکس هم داشته باشي

345
00:41:21,654 --> 00:41:23,931
اون با آدمايي که کير کوچيکي دارن نمي گرده

346
00:41:35,087 --> 00:41:37,711
آشغال روي زمين هم رسيد

347
00:41:39,605 --> 00:41:42,109
چقدر؟
35تا

348
00:41:42,209 --> 00:41:44,676
از کون ؟
50تا

349
00:41:48,286 --> 00:41:50,071
تکون نخور، همونجا بمون

350
00:41:52,317 --> 00:41:53,292
! تکون نخور

351
00:41:53,392 --> 00:41:56,196
پس از دختر کوچولو ها خوشت مياد، ها؟

352
00:41:56,545 --> 00:41:57,576
بيا اينجا

352
00:41:57,580 --> 00:42:02,400
« تـــرجمه از ميلاد طاهرخاني، سامان، مرتضی »

353
00:42:02,401 --> 00:42:05,597
براي اينکه به دردسر نيافتي

354
00:42:06,138 --> 00:42:09,294
دفعه ي بعد دستگيرت مي کنم

355
00:42:19,592 --> 00:42:21,139
وقت تمومه

356
00:42:25,854 --> 00:42:27,864
!خواستي بازم بيا، کوني

357
00:42:52,912 --> 00:42:55,346
ممنون

358
00:43:48,401 --> 00:43:51,605
"آخرين قرار ملاقات "سيندي

359
00:43:58,010 --> 00:43:59,880
<i>سلام، "برونو" هستم</i>

360
00:43:59,980 --> 00:44:02,249
سلام "برونو"، سلام
.جان چپمن" هستم"

361
00:44:02,349 --> 00:44:04,585
فکر کنم خواهرم،" سيندي چپمن" رو مي شناسي؟

362
00:44:04,685 --> 00:44:06,453
خب؟

363
00:44:06,553 --> 00:44:08,689
،هي، گوش کن
...بايد

364
00:44:08,789 --> 00:44:11,792
باهات هر چه سريعتر حرف بزنم

365
00:44:11,892 --> 00:44:12,993
الو؟

366
00:44:13,093 --> 00:44:14,461
هستي؟

367
00:44:14,561 --> 00:44:17,798
..باشه

368
00:44:17,898 --> 00:44:19,333
شب نمي شه

369
00:44:19,433 --> 00:44:22,269
"استوديوي عکاسي من در "ويا کولينا

370
00:44:22,369 --> 00:44:27,074
تو کافي شاپ رو به روش فردا صبح ساعت 7 منتظرم باش

371
00:44:27,174 --> 00:44:29,877
اونجا خيلي شلوغ ميشه

372
00:44:29,977 --> 00:44:31,678
باشه، گرفتم

373
00:44:31,778 --> 00:44:33,146
اونجا مي بينمت

374
00:44:33,246 --> 00:44:35,013
ممنون

375
00:44:44,924 --> 00:44:46,827
اوه، پسر

376
00:44:46,927 --> 00:44:50,564
وفتي شنيدم چه بلايي سر "سيندي" اومده خيلي ترسيدم

377
00:44:50,664 --> 00:44:52,099
دختر خوبيه

378
00:44:52,199 --> 00:44:54,268
متاسفم

379
00:44:54,368 --> 00:44:57,404
سيندي" رو از کجا مي شناختي؟" -
من عکاسم -

380
00:44:57,504 --> 00:45:00,574
منو متقاعد کرد تا از "فاولا" عکس  بگيرم، میدونی که

381
00:45:00,674 --> 00:45:04,511
بچه هاي فقيرش، تا بتونن از فروشش پول بدست بيارن

382
00:45:04,611 --> 00:45:08,081
بخاطر همين اون بلا سر "سيندي" اومد؟

383
00:45:08,181 --> 00:45:09,881
نه

384
00:45:14,620 --> 00:45:19,159
...تا حالا در مورد
بچه هاي فاحشه که گم مي شن شنيدي؟

385
00:45:19,259 --> 00:45:21,386
منظورت همون بچه هاي "فاولا"ست ؟ آره

386
00:45:21,486 --> 00:45:24,231
.آره، آره
همه فکر مي کنن که اونا مُردن

387
00:45:24,331 --> 00:45:28,535
اما خواهرت به اين نتيجه رسيده بود که
کاسه اي زير نيم کاسه ـست

388
00:45:28,635 --> 00:45:30,103
يه چيزي فراتر از اوني که ديده مي شه

389
00:45:30,203 --> 00:45:33,774
پس، خواهرت تحقيقات خودش رو شروع کرد

390
00:45:33,874 --> 00:45:36,043
و از رابطه هاش تو  "فاولا، يعني

391
00:45:36,143 --> 00:45:39,079
خيريه ها و حتي پليس استفاده کرد

392
00:45:39,179 --> 00:45:42,880
...هفته ي پيش،  "سيندي " بهم زنگ زد

393
00:45:48,921 --> 00:45:52,526
هيجان زده شده بود، و بهم
يه آدرس و وقت گفت

394
00:45:52,626 --> 00:45:58,198
با يکي که مي تونست همه ي ماجرا ها رو روشن کنه
قرار گذاشته بود

396
00:45:58,298 --> 00:46:03,303
خواهرت منو مجبورم کرد قايم بشم و
از قرار عکس بگيرم

397
00:46:03,403 --> 00:46:06,073
خب، چي گيرش اومد؟

398
00:46:06,173 --> 00:46:07,641
به من نگفت

399
00:46:07,741 --> 00:46:12,212
و منم ازش چيزي نپرسيدم
من فقط يه عکاسم، مي دوني که؟

400
00:46:12,312 --> 00:46:13,947
پيش پليس رفتي؟

401
00:46:16,816 --> 00:46:19,886
به حرفم گوش کن، پسر

402
00:46:19,986 --> 00:46:24,024
،واقعاً از خواهرت خوشم مياد
نيت خوبي داره

403
00:46:24,124 --> 00:46:26,059
اما پا رو دم هر کسي که گذاشته

404
00:46:26,159 --> 00:46:29,229
با کشتن مردم مشکلي نداره

405
00:46:29,329 --> 00:46:34,001
پس،مممم_من الان باهات حرف زدم، ولي ديگه تمومه، باشه؟

406
00:46:34,101 --> 00:46:35,936
خب، عکسا کجاست؟

407
00:46:36,036 --> 00:46:39,106
اصلشون رو به "سيندي" دادم

408
00:46:39,206 --> 00:46:41,108
ميشه کپي هاش رو به من بدي؟

409
00:46:41,208 --> 00:46:42,809
نه

410
00:46:42,909 --> 00:46:45,610
اونا ضمانت منن

411
00:46:46,645 --> 00:46:50,017
باشه، خب، به خاطر  وقتي که گذاشتي ممنون

412
00:46:50,117 --> 00:46:52,352
مشکلي نيست

413
00:46:52,452 --> 00:46:53,820
هي، گوش کن پسر

414
00:46:53,920 --> 00:46:58,892
من خيلي خوشحالم که "سيندي" همچين دوستايي داره

415
00:46:58,992 --> 00:47:00,527
مي فهمي که؟

416
00:47:00,627 --> 00:47:02,694
برام ارزش زياده داره

417
00:47:03,462 --> 00:47:06,564
.باشه -
ممنون -

418
00:49:27,573 --> 00:49:29,409
خب، اين بايد همون يارويي باشه که باهش قرار داشته

419
00:49:31,077 --> 00:49:33,480
آره، مثل اينکه يه شهروند عاديه

420
00:49:33,580 --> 00:49:36,016
برات پرينت مي گيرم، اما به دردت نمي خورن

421
00:49:36,116 --> 00:49:36,983
خالکوبي

422
00:49:37,083 --> 00:49:40,987
...يارويي که به من شليک کرد
رو بدنش خالکوبي استادانه داشت

423
00:49:41,087 --> 00:49:42,856
مي دوني مثل فيلم هاي گانگستري آسيايي؟

424
00:49:42,956 --> 00:49:45,025
ياکوزا" ها؟"

425
00:49:45,125 --> 00:49:47,260
آره، اما اينجا؟ -
خب، اونا رو دست کم نگير -

426
00:49:47,360 --> 00:49:50,230
برزيل بعد از ژاپن بيشترين جمعيت ژاپني ها رو داره

427
00:49:50,330 --> 00:49:53,898
،ياکوزا" ها، مخفيانه عمل مي کنن"
اونا از سال 70 اینجا هستن

428
00:49:53,998 --> 00:49:56,335
و مشکلی هم با گروه های محلی که
می خوان باهاشون شریک بشن ندارن

429
00:49:56,435 --> 00:49:58,337
و ازشون به عنوان پوشش استفاده می کنن

430
00:49:59,939 --> 00:50:02,676
هي، وايسا. برگرد

431
00:50:02,776 --> 00:50:04,644
درست همينجا

432
00:50:04,744 --> 00:50:07,747
.حالا زوم کن
همينجا، وايسا

433
00:50:07,847 --> 00:50:09,914
برو راست

434
00:50:11,517 --> 00:50:13,220
اون چيه اونجا نوشته؟
رونسو"؟"

435
00:50:13,320 --> 00:50:14,688
"کرونوس"

436
00:50:14,788 --> 00:50:17,991
.اين يه کاباره ست
مي دونم کجاست

437
00:50:18,091 --> 00:50:19,326
يه لحظه صبر کن
خودم مي برمت اونجا

438
00:50:19,426 --> 00:50:21,628
نه،نه،نه
اجازه نميدم تو قاطي اينکارا بشي

439
00:50:21,728 --> 00:50:23,730
ببين، تو بيشتر از چند بار جون منو نجات دادي

440
00:50:23,830 --> 00:50:25,365
حداقل میتونم شوفرت باشم

441
00:50:25,465 --> 00:50:27,034
بعلاوه، اگه يکي مراقبت باشه

442
00:50:27,134 --> 00:50:29,336
کمتر اين شهر رو داغون مي کني

443
00:52:19,044 --> 00:52:21,379
"vip" فقط

444
00:52:36,873 --> 00:52:38,809
مگه نگفتم، نذار کسي مزاحمم بشه؟

444
00:52:47,873 --> 00:52:49,809
به چي زل زدي؟

445
00:52:55,015 --> 00:52:57,215
اينو مي شناسي؟

446
00:52:58,150 --> 00:52:59,052
نه

447
00:52:59,152 --> 00:53:00,820
مي دونم که مي شناسيش
و مي دونم که باهاش حرف زدي

448
00:53:00,920 --> 00:53:03,390
کار خودت رو آسون بکن و دليلش رو بگو

449
00:53:03,490 --> 00:53:05,926
يادم نمياد

450
00:53:06,026 --> 00:53:08,125
که يادت نمياد، ها؟

451
00:53:08,927 --> 00:53:10,163
مي دوني چيه؟

452
00:53:11,498 --> 00:53:13,800
دستات رو نشستي

453
00:53:13,900 --> 00:53:15,035
اونا کثیفن

454
00:53:15,135 --> 00:53:17,535
بذار يکم بهداشت بهت ياد بدم

455
00:53:18,170 --> 00:53:19,604
! نه

456
00:53:26,612 --> 00:53:28,648
الان يادت اومد؟

457
00:53:28,748 --> 00:53:32,552
يه جنده ي عوضي بود که ديدمش-
اوه، پسر خواهرم ـه ها -

458
00:53:38,524 --> 00:53:41,127
يادت نيومد؟

459
00:53:41,227 --> 00:53:44,030
باشه

460
00:54:00,446 --> 00:54:04,117
.باشه
نه صبر کن ! بهت ميگم ! بهت میگم

461
00:54:04,217 --> 00:54:06,453
يه "فاولايي" دهن گشاد

462
00:54:06,553 --> 00:54:07,988
...بهش در مورد خدمات

463
00:54:08,088 --> 00:54:09,389
من گفته بود

464
00:54:09,489 --> 00:54:11,358
چه خدماتي؟

465
00:54:11,458 --> 00:54:15,095
واردات، صادرات-
قاچاق-

466
00:54:15,195 --> 00:54:17,497
شروع به تعقيب من کرد

467
00:54:17,597 --> 00:54:21,501
منو وقتي که با يکي از مشتريام معامله مي کردم
ديده بود و بخاطرش باهام سرشاخ شد

468
00:54:21,601 --> 00:54:22,802
نبايد اون کار رو مي کرد

469
00:54:22,902 --> 00:54:24,671
نه ! صبر کن
! من هیچ کاري باهاش نکردم

470
00:54:24,771 --> 00:54:27,474
.من بهش دست هم نزدم
اصلأ لزومي نداشت

471
00:54:27,574 --> 00:54:31,144
مشتريم افرادي رو داشت که مراقب بودن

472
00:54:31,244 --> 00:54:36,249
.اونا همه چي رو ديدن
اون ، يارو توي ماشين، همه چي رو

473
00:54:36,349 --> 00:54:40,120
مشتري ـت کيه ؟

474
00:54:40,220 --> 00:54:41,955
هي ، مرد ، استخر هنوز بازه ها

475
00:54:42,055 --> 00:54:43,690
باشه ، باشه

476
00:54:45,325 --> 00:54:47,661
.از شهر برو بيرون
برو سمت شمال غربي

477
00:54:47,761 --> 00:54:49,396
يه جاده کوچک خاکي ـه

478
00:54:49,496 --> 00:54:53,266
بيست و پنج کليومتر بعد از "ولتا ردوندا" که به يه عمارت ختم ميشه

479
00:54:53,366 --> 00:54:55,402
مشتريم صاحب اونجاست

480
00:54:55,502 --> 00:54:58,004
باشه ، اما اگه بفهمم بهم دروغ گفتي

481
00:54:58,104 --> 00:55:01,107
برمي گردم و درس شنات رو تموم مي کنم

482
00:55:16,989 --> 00:55:19,357
! خيلي خب ، خانوما

483
00:55:25,330 --> 00:55:27,100
امروز

484
00:55:27,200 --> 00:55:30,503
ما "فاولا" رو پس مي گيريم

485
00:55:30,603 --> 00:55:35,809
يه مددکار اجتماعي آمريکايي به اونجا رفت
...سعي مي کرد کارهاي خوبي بکنه

486
00:55:35,909 --> 00:55:37,744
و به لطف حيوانات

487
00:55:37,844 --> 00:55:41,815
،اون توي بيمارستان ـه
براي زندگي ـش مبارزه مي کنه

488
00:55:41,915 --> 00:55:43,183
...خجالت آوره

489
00:55:43,283 --> 00:55:47,187
که براي جلب توجه رئيس هامون بايد اتفاقي ميافتاد

490
00:55:47,287 --> 00:55:49,289
ولي مهم نيست

491
00:55:49,389 --> 00:55:53,226
اهداف شما ارکان تجارت مواد

492
00:55:53,326 --> 00:55:56,463
تجارت سکس ، قاتل هستن

493
00:55:56,563 --> 00:56:01,832
اونا رو بکشيد ، تا تمام اين بدبختي ها ريشه کن بشه

494
00:56:03,268 --> 00:56:06,673
...ما داريم کار خدا رو انجام ميديم

495
00:56:06,773 --> 00:56:10,210
پس نه خجالت بکشيد...

496
00:56:10,310 --> 00:56:12,379
نه احساس گناه کنيد

497
00:56:12,479 --> 00:56:14,948
نه دلسوزي کنيد

498
00:56:15,048 --> 00:56:18,485
! فقط .. اونا رو به خاک سياه بشونيد

499
00:56:18,585 --> 00:56:19,953
! پس بزنيد بريم

500
00:56:23,156 --> 00:56:25,892
! برو ، برو ، برو ، برو ، برو

501
00:56:25,992 --> 00:56:28,294
تمام اطلاعاتي که از اين عمارت داري رو بهم بده

502
00:56:28,394 --> 00:56:29,596
ما الان تو راه اونجا هستيم

503
00:56:29,696 --> 00:56:32,430
فقط ، بهشون بگو سريع باشن

504
00:56:33,599 --> 00:56:35,535
چي داري ؟

505
00:56:35,635 --> 00:56:37,704
...مثل اينکه به نظر ميرسه .. فقط

506
00:56:37,804 --> 00:56:40,304
.بارنامه هاي کشتي هستن...
بذار ببينم

507
00:56:43,909 --> 00:56:47,845
،اه ، قاچاقچي و دي  جي مورد علاقه ي من
"آقاي "ليما

508
00:56:50,749 --> 00:56:53,753
.اه ، لعنتي
اينا جعلي ـه

509
00:56:53,853 --> 00:56:57,157
،اونا از قبل مهر گمرک رو گرفتن
ولي تاريخ خروج رو چک کن

510
00:57:01,760 --> 00:57:03,494
لعنتي

510
00:57:05,000 --> 00:57:05,894
خداوندا

510
00:57:07,000 --> 00:57:12,894
ما و پادشاهان مان و پدران مان شرمساريم

510
00:57:13,000 --> 00:57:16,000
چرا که ما در پيشگاه تو گناه کرديم

510
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
پروردگار ، خداوند ما

510
00:57:20,000 --> 00:57:23,900
بخشنده و مهربان است ، حتي
با اينکه ما در پيشگاه ـش نافرماني کرده ايم

510
00:57:25,000 --> 00:57:27,000
گوش بده ، خدايا ، بشنو

510
00:57:28,000 --> 00:57:31,700
..چشمانت را بگشا و ويراني شهري را نظاره کن

510
00:57:32,000 --> 00:57:35,700
که نام تو را يدک مي کشد

510
00:57:36,000 --> 00:57:41,700
ما از تو خواهش نميکنيم
چرا که ما پرهيزکاريم

510
00:57:43,000 --> 00:57:46,500
اما به خاطر رحمت بي پايانت

511
00:57:48,473 --> 00:57:51,909
آمين

512
00:58:20,306 --> 00:58:22,408
واي ، ما بايد اينجا رو بررسي کنيم

513
00:58:22,508 --> 00:58:24,677
اوه ، مطمئنم همه چي هم کاملأ قانونيه

514
00:58:24,777 --> 00:58:27,380
نقشه چيه ؟

515
00:58:27,480 --> 00:58:30,183
.من ميرم داخل
تو برمي گردي خونه

516
00:58:30,283 --> 00:58:32,585
علاوه براين ، تو بايد به زودي سرکار باشي

517
00:58:32,685 --> 00:58:36,289
مطمئني نمي خواي بيام اونجا
و مثل هميشه جونت رو نجات بدم ؟

518
00:59:30,609 --> 00:59:32,312
خوش اومدين

519
00:59:32,412 --> 00:59:34,245
از چي لذت مي بريد ؟

520
00:59:35,414 --> 00:59:37,984
.نميدونم
اولين باره که اينجام

521
00:59:38,084 --> 00:59:39,385
خوش شانسي

522
00:59:39,485 --> 00:59:43,554
،لطفأ ، بفرماييد بشينيد
به زودي ميايم خدمتتون

523
01:00:19,853 --> 01:00:22,352
يه نگاهي به "بار" بنداز

524
01:00:29,821 --> 01:00:32,262
بايد به "هيري موتو" بگم ؟

525
01:00:33,439 --> 01:00:37,341
نبايد مزاحم "هيري موتو" بشيم
مي تونيم ترتيبش رو بديم

526
01:00:42,138 --> 01:00:44,324
ما يه مهمون ناخونده داريم

527
01:00:49,821 --> 01:00:51,791
قربان ، از اين طرف ، خواهش مي کنم

528
01:01:18,825 --> 01:01:22,718
.اعلام وضعيت کنيد
منطقه 1 امنه

529
01:01:23,296 --> 01:01:26,344
.منطقه 3 امنه
عاليه

530
01:01:27,002 --> 01:01:29,729
.دوباره ليست رو چک کن
دريافت شد

531
01:01:36,034 --> 01:01:38,068
بفرماييد بشينيد

532
01:01:52,417 --> 01:01:56,453
ماريا" ، خواهرمه"

533
01:03:37,322 --> 01:03:38,958
! بي حرکت

534
01:03:41,159 --> 01:03:42,995
! بخواب زمين ! بخواب زمين

535
01:03:43,095 --> 01:03:45,231
! بخواب زمين

536
01:03:45,331 --> 01:03:46,632
درخواست نيروي پشتيباني دارم

537
01:03:48,668 --> 01:03:50,336
درخواست نيروي پشتيباني دارم

538
01:03:50,436 --> 01:03:53,239
،"موقعيت : شمال غربي "فاولا
کوچه بن بست

539
01:03:53,339 --> 01:03:55,775
مرد آسيايي ، 35 الي 40 ساله
در بازداشت

540
01:03:55,875 --> 01:03:57,443
مظنون تو ليست نيست

541
01:03:57,543 --> 01:03:58,978
دريافت شد

542
01:03:59,078 --> 01:04:01,681
سانتو" و "برارو" تو راه هستن"

543
01:04:01,781 --> 01:04:04,684
بقيه واحدها ، موقعيت خودتون رو حفظ کنيد

544
01:04:04,784 --> 01:04:07,718
تکرار مي کنم ، موقعيت خودتون رو حفظ کنيد

545
01:04:12,123 --> 01:04:13,759
خيلي خب ، چه خبره ؟

546
01:04:13,859 --> 01:04:16,362
قربان ، فعاليت مشکوک ديدم

547
01:04:16,462 --> 01:04:18,231
،درحال تعقيب
اين دوتا مرد رو پيدا کردم

548
01:04:18,331 --> 01:04:20,233
که داشتن بچه ها رو به زور تفنگ سوار ون مي کردن

549
01:04:20,333 --> 01:04:22,969
اونا رو خلع سلاح کردم و بي سيم زدم

550
01:04:23,069 --> 01:04:25,369
کارت خوبه

551
01:04:38,917 --> 01:04:41,518
اين تفنگ ثبت شده است ؟

552
01:04:44,289 --> 01:04:45,923
خوبه

553
01:04:47,292 --> 01:04:49,326
خوبه

554
01:05:24,095 --> 01:05:26,563
قيمت ـمون دو برابر شد

555
01:05:33,371 --> 01:05:36,275
اينجا چه خبره ؟
بارنامه ها کجا هستن ؟

556
01:05:36,375 --> 01:05:37,743
نقشه عوض شد

557
01:05:37,843 --> 01:05:40,012
ترتيب کار ناتموم مون رو دادي ؟

558
01:05:40,112 --> 01:05:42,181
دختر آمريکايي ـه ؟

559
01:05:42,281 --> 01:05:44,717
هرکسي که مي تونست باهاش صحبت کنه  کشته شده

560
01:05:44,817 --> 01:05:45,785
خوبه

561
01:05:45,885 --> 01:05:49,253
پول ـت در اسکله منتظر توئه

562
01:06:08,629 --> 01:06:11,910
يه افسرتير خورده . تکرار مي کنم : يه افسر تير خورده

563
01:06:12,010 --> 01:06:14,116
درخواست کمک هاي پزشکي داريم

564
01:06:35,116 --> 01:06:37,128
مهمون ناخونده امون داره آزاد پرسه ميزنه

565
01:06:38,198 --> 01:06:41,371
.مزاحم در محوطه است
! اطراف رو بگردين

566
01:07:14,722 --> 01:07:16,995
فکر کنم روشن کرده بودم که کسي مزاحم نشه

567
01:07:17,095 --> 01:07:20,481
متاسفم ، "هيري موتو" . اما ما
..با وضعيتي مواجه هستيم

568
01:07:21,195 --> 01:07:24,365
.آمريکايي ـه ، اون اينجاست
و به نظر ميرسه کشتنش هم سخته

569
01:07:24,865 --> 01:07:26,972
بارنامه ها پيش اونه

570
01:07:27,072 --> 01:07:29,395
کالاها و مهمون ها رو خارج کنين

571
01:07:29,595 --> 01:07:32,408
و چرا يه سر به بيمارستان نميزني ؟

572
01:07:32,508 --> 01:07:34,323
"بله ، "هيري موتو

573
01:07:56,710 --> 01:07:57,516
بله ؟

574
01:07:57,616 --> 01:08:01,787
آمريکايي ـه داره تو محل کارم دردسر درست مي کنه

575
01:08:01,887 --> 01:08:03,923
ترتيبش رو ميدم

576
01:08:14,265 --> 01:08:16,735
درمورد بارنامه ها متاسفم

577
01:08:16,835 --> 01:08:18,471
اون غافلگيرم کرد

578
01:08:18,571 --> 01:08:21,271
دوباره اتفاق نمي افته

579
01:08:41,993 --> 01:08:44,797
"آقاي "ليما

580
01:08:49,801 --> 01:08:53,005
از تفنگ ها خوشم نمياد

581
01:08:53,105 --> 01:08:55,741
قسمت هاي متحرک

582
01:08:55,841 --> 01:08:58,708
مواد مختلف

583
01:08:59,844 --> 01:09:03,447
خيلي .. کثيفه

584
01:09:07,452 --> 01:09:10,923
...الان اين

585
01:09:11,023 --> 01:09:14,157
.تاماهاگانه" ـه"
تاماناگانه يه نوع فلز با کيفيت بالا هستش (فولاد) "تاما" به] معني گرد و گرانبهاست مثل جواهر)
(کلمه "هاناگانه" به معني فولاده ، "تاماهاگانه" براي ساخت [شمشير و چاقو .. در ژاپن استفاده ميشه

586
01:09:20,465 --> 01:09:23,733
تيغه اي از الماس

587
01:09:25,737 --> 01:09:28,004
خالصه

588
01:09:32,477 --> 01:09:36,546
هر چيزي رو مي تونه ببره

589
01:09:48,092 --> 01:09:51,228
مثل يه دلال

590
01:10:39,823 --> 01:10:44,521
همه واحدها، همه واحدها. در عمارت واقع در
تفريحگاه 323 خيابان سانتياگو مزاحمت ايجاد شده

591
01:10:44,621 --> 01:10:48,669
.صداي تيراندازي گزارش شده
واحدها درخواست شده احتياط کنيد

591
01:10:44,821 --> 01:10:46,000
دريافت شد ، تو راهيم

592
01:11:57,000 --> 01:11:58,900
پليس ، بي حرکت

592
01:12:02,994 --> 01:12:04,330
آقاي "چپمن" ؟

593
01:12:04,430 --> 01:12:05,998
اينجا چي کار مي کني ؟

594
01:12:06,098 --> 01:12:08,467
اينا آدمايي هستن که به "سيندي" حلمه کردن

595
01:12:08,567 --> 01:12:11,670
کدوم يکيشون ؟
همشون ؟

596
01:12:11,770 --> 01:12:14,707
اونا يه ارتباطي با اون قضيه داشتن

597
01:12:14,807 --> 01:12:16,308
!"کاتارينا"

598
01:12:16,408 --> 01:12:20,746
،ماريا" ، خواهر "کاکو" ، اون اينجاست"
.من ديدمش . اون طبقه پايينه

599
01:12:20,846 --> 01:12:24,314
چه خبره ؟
بهتون نشون ميدم . دنبالم بياين

600
01:12:57,882 --> 01:12:59,251
اون اينجا بود

601
01:12:59,351 --> 01:13:01,687
،بچه ها اينجا بودن
...اينجا پر از آدم بود

602
01:13:01,787 --> 01:13:04,120
ببين

603
01:13:05,022 --> 01:13:08,625
بارنامه هاي جعلي کشتي

604
01:13:15,066 --> 01:13:17,500
اونا مي خوان بچه ها رو قاچاق کنن

605
01:13:18,970 --> 01:13:22,007
آقاي "چپمن" ، چرا کيف آقاي "ليما" رو بهم نميدين ؟

606
01:13:22,107 --> 01:13:25,508
از اينجا به بعد ما بهش رسيدگي مي کنيم

607
01:13:32,717 --> 01:13:34,184
ممنون

608
01:13:35,019 --> 01:13:36,455
"داسيلوا"

609
01:13:36,555 --> 01:13:40,025
آقاي "چپمن" رو به هتل ببر

610
01:13:40,125 --> 01:13:42,926
ما ميريم اسکله ها رو بررسي کنيم

611
01:14:05,049 --> 01:14:08,153
<i>چرا کيف آقاي "ليما" رو بهم نميدين ؟</i>

612
01:14:08,253 --> 01:14:10,653
<i>از اينجا به بعد ما بهش رسيدگي مي کنيم</i>

613
01:14:15,760 --> 01:14:18,461
برو مطمئن شو خواهرم رو به راهه

614
01:14:19,163 --> 01:14:20,797
خواهش مي کنم

615
01:15:39,910 --> 01:15:42,581
...اوه ، آره ، فراموش کردم

616
01:15:42,681 --> 01:15:46,685
.بي حرکت . پليس
بقيه اون مزخرفات

617
01:17:20,449 --> 01:17:21,838
الو ؟
...مني " ، منم"

618
01:17:21,938 --> 01:17:23,749
<i>،دخترا رو پيدا کردم
"بچه هاي گمشده "فاولا</i>

619
01:17:23,849 --> 01:17:26,051
ياکوزا مي خواد اونا رو بفرسته ژاپن

620
01:17:26,151 --> 01:17:28,453
يا عيسي مسيح. خيلي خب، تو کجايي ؟

621
01:17:28,553 --> 01:17:30,555
تو اسکله

622
01:17:30,655 --> 01:17:33,258
پورتو دل ريو ، اسکله شماره 9

623
01:17:33,358 --> 01:17:34,826
.اسکله شماره 9 ، ميدونم اون کجاست
فهميدم

624
01:17:34,926 --> 01:17:36,261
گوش کن ، پليسا رو بفرست اينجا

625
01:17:36,361 --> 01:17:40,499
،بهشون بگو
بي سيم نزنن". "تياگو" فاسده"

626
01:17:40,599 --> 01:17:43,633
،خيلي خب ، يه لحظه صبر کن
تا وقتي که اونا برسن اونجا مي خواي چي کار کني ؟

627
01:17:44,870 --> 01:17:47,203
از منظره لذت مي برم

628
01:17:49,273 --> 01:17:51,874
از همينش مي ترسيدم

629
01:17:52,576 --> 01:17:53,943
لعنتي

630
01:18:04,369 --> 01:18:06,173
..فکر کنم آمريکايي ـه اينجاست

631
01:18:07,325 --> 01:18:08,773
هان ؟

632
01:18:08,873 --> 01:18:11,473
الو ؟ چه خبره ؟

633
01:18:11,773 --> 01:18:13,497
چه خبره ؟

634
01:18:18,251 --> 01:18:22,162
! همه رو بفرست ، کلکش رو بکنيد

635
01:18:25,242 --> 01:18:27,179
ترتيبش رو ميديم

636
01:18:27,279 --> 01:18:29,379
کارآگاه

637
01:18:32,283 --> 01:18:34,953
لطفأ بدبيني منو ببخشين

638
01:18:35,053 --> 01:18:37,487
ولي فکر کنم منم ملحق بشم

638
01:25:05,053 --> 01:25:06,987
! خواهش مي کنم منو نکش

639
01:26:53,929 --> 01:26:56,899
از خواهرت بهتر مي جنگي

640
01:27:43,211 --> 01:27:45,781
...خنده داره

641
01:27:45,881 --> 01:27:48,050
که چطوري کارها پيش رفته

642
01:27:48,150 --> 01:27:49,950
درسته ؟

643
01:28:12,441 --> 01:28:14,176
...توي کمدم

644
01:28:14,276 --> 01:28:15,912
توي اداره...

645
01:28:16,012 --> 01:28:17,446
...يه ليست

646
01:28:17,546 --> 01:28:19,849
از آدمايي هستش...

647
01:28:19,949 --> 01:28:22,652
که همه از "هيروي موتو" رشوه ميگيرن

648
01:28:22,752 --> 01:28:25,721
پليس ، دادگاه ها

649
01:28:25,821 --> 01:28:27,356
دولت

650
01:28:31,059 --> 01:28:32,762
"بدش به "کاتارينا

651
01:28:32,862 --> 01:28:35,598
اون درستش مي کنه

652
01:28:39,367 --> 01:28:41,537
...من اولين نفر توي خانواده ام بودم

653
01:28:41,637 --> 01:28:44,504
.که به 45 سالگي رسيدم...

654
01:28:46,875 --> 01:28:50,480
<i>بيشتر خانواده ام هنوز تو "فاولا" زندگي مي کنن</i>

655
01:28:51,480 --> 01:28:54,116
و من مي خواستم اونا رو بيارم بيرون

656
01:28:54,216 --> 01:28:56,185
...ولي

657
01:28:57,853 --> 01:29:01,424
اين خواست خداست...

658
01:29:01,524 --> 01:29:06,493
.اين هيچ ربطي به خدا نداره
تو خودت انتخابهات رو کردي

659
01:29:12,267 --> 01:29:15,938
،من به خواهرت حلمه نکردم
قسم مي خورم

660
01:29:16,038 --> 01:29:20,476
،ممکنه من يه گناهکار باشم
اما يه وحشي نيستم

661
01:29:33,121 --> 01:29:35,959
مجازات الهي ـم نزديکه

662
01:29:37,059 --> 01:29:39,328
...هنوز يه گلوله ديگه

663
01:29:39,428 --> 01:29:41,629
تو اون تفنگ داري ؟...

664
01:31:38,613 --> 01:31:40,481
هي

665
01:31:54,429 --> 01:31:57,266
اون فقط خسته ـست

666
01:31:57,366 --> 01:32:01,571
الان حتي کوچکترين تلاش هم براش خيلي خسته کننده است

667
01:32:01,671 --> 01:32:04,273
چقدر طول ميکشه تا دوباره سرپا بشه ؟

668
01:32:04,373 --> 01:32:08,711
،"خب ، آقاي "چپمن
چيزي هستش که شما بايد درک کنيد

669
01:32:08,811 --> 01:32:12,148
جراحاتي که خواهرتون برداشته خيلي شديد بوده

670
01:32:12,248 --> 01:32:15,284
از جمله ضربه شديدي به سر

671
01:32:15,384 --> 01:32:18,254
ميره تا واسه اون يه پروسه طولاني و کند باشه

672
01:32:18,354 --> 01:32:22,391
تا به زندگي عادي خودش برگرده

673
01:32:22,491 --> 01:32:25,792
ما داريم درمورد سال ها صحبت مي کنيم

674
01:32:43,044 --> 01:32:45,448
آه ، سلام ، قهوه ؟
تلخ ، لطفأ

675
01:32:45,548 --> 01:32:48,517
.ويسکي خالي
دوبلش کن

676
01:32:48,617 --> 01:32:51,621
.ساعت 9 صبح ـه
آره ، حق با توئه

677
01:32:51,721 --> 01:32:54,423
ببخشيد ، يکيش کن

678
01:32:54,523 --> 01:32:56,156
آفرين

679
01:32:57,392 --> 01:33:02,064
،"ببين ، "جان
تو ده ها تا بچه رو از جهنم نجات دادي

680
01:33:02,164 --> 01:33:04,000
...مني" ، من"

681
01:33:04,100 --> 01:33:06,402
،خنده داره
فکر مي کردم وقتي اين آدما رو بگيرم حالم بهتر ميشه

682
01:33:06,502 --> 01:33:08,437
...اما وقتي "سيندي" رو امروز اونجوري ديدم ، پسر

683
01:33:08,537 --> 01:33:10,072
بس کن . بس کن

684
01:33:10,172 --> 01:33:12,875
تو نمي توني اينجوري فکر کني

685
01:33:12,975 --> 01:33:16,312
تو داری خودتو نابود مي کني

686
01:33:16,412 --> 01:33:21,448
...خب ، نظرت چيه
عمو "مني" يه چيز ديگه بهت بده تا نابود کني ؟

687
01:33:22,984 --> 01:33:25,354
ببين ، من و چندتا از بلند پايه ها در وزارت امور خارجه

688
01:33:25,454 --> 01:33:27,223
،هميشه به اين فکر مي کنيم
پسر ، "چقدر خوب ميشد

689
01:33:27,323 --> 01:33:30,459
يکي رو داشته باشي که کاري رو 
که هيچکس ديگه اي نمي تونه بکنه رو انجام بده ؟

690
01:33:30,559 --> 01:33:33,629
مگه اين کار سازمان سيا نيست ؟-
.بيخيال ، اونا کاسه شون پره-
(منظورش اينه که سرشون شلوغه)

691
01:33:33,729 --> 01:33:35,631
بين چين و خاورميانه

692
01:33:35,731 --> 01:33:39,168
،سعي مي کنن همه چيز رو از طريق بوروکراسي اجرا کنن
فراموشش کن

693
01:33:39,268 --> 01:33:41,237
ممنون

694
01:33:41,337 --> 01:33:45,341
نه ، چيزي که درموردش فکر مي کنم
يه چيز غير رسمي تره

695
01:33:45,441 --> 01:33:48,545
.نمي دونم ، پسر
ذهنم هنوز درگيره

696
01:33:49,145 --> 01:33:52,281
اما يه چيز ديگه هم هست که تو بايد در نظر بگيري

697
01:33:52,381 --> 01:33:54,483
"وضعيت "سيندي

698
01:33:54,583 --> 01:33:58,521
اون صورتحساب هاي پزشکي که
ميره براي سال هاي آينده روهم تلنبار ميشه

699
01:33:58,621 --> 01:33:59,956
چي مي خواي بگي ؟

700
01:34:00,056 --> 01:34:01,824
،بيخيال ، پسر
اون هيچ بيمه اي نداره

701
01:34:01,924 --> 01:34:03,292
من تاحالا داشتم اون صورتحساب ها رو از طريق سفارت مي دادم

702
01:34:03,392 --> 01:34:06,095
فکر مي کني اون کار چقدر دوام مياره ؟

703
01:34:06,195 --> 01:34:11,167
...هرچند، اگه اون خويشاوند يه مامور دولت بود ، خب

704
01:34:11,267 --> 01:34:13,737
اون يه بازي کاملأ متفاوته

705
01:34:14,837 --> 01:34:16,872
،پس ، داري ميگي
اگه من کار رو بگيرم

706
01:34:16,972 --> 01:34:19,442
تو مطمئن ميشي که از "سيندي" مراقبت ميشه ؟

707
01:34:19,542 --> 01:34:21,174
اوهوم

708
01:34:22,844 --> 01:34:26,513
اما ، اگه قبول نکنم چي ؟
فقط همينقدر از دستم بر مي اومد که مي تونستم انجام بدم

709
01:34:47,869 --> 01:34:50,203
کي شروع مي کنيم ؟

710
01:34:54,442 --> 01:34:56,977
تو قبلأ شروع کردي

711
01:34:58,513 --> 01:35:00,515
.اسم مستعار قديميته
"شاهين"

711
01:35:00,613 --> 01:35:08,515
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
