﻿1
00:01:15,533 --> 00:01:16,909
‏سلام، سر وقت اومدم؟
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:17,077 --> 00:01:18,869
.‏کارت شناسایی لطفا

3
00:01:20,830 --> 00:01:23,707
،‏بذارید ازتون یه سوال بپرسم
،‏بلیتم توسط شرکت پرداخت شده

4
00:01:23,875 --> 00:01:26,251
‏میتونم بابتش مایل بگیرم؟
‏(مایل: به خدمات رایگانی که در برابر یک سقف پروازی
(خاص ‏توسط شرکت هواپیمایی پرداخت می شود

5
00:01:27,170 --> 00:01:30,089
.‏نه، با این کرایه نمی تونید مایل بگیرید

6
00:01:30,423 --> 00:01:32,800
.‏متوجه ام، پس مهم نیست

7
00:01:33,468 --> 00:01:35,552
.‏مسیرتون از گیت 3 هستش

8
00:01:36,346 --> 00:01:37,387
.‏ممنونم

9
00:02:01,287 --> 00:02:02,204
.‏ من کمکتون می کنم

10
00:02:02,372 --> 00:02:03,288
.‏باشه

11
00:02:35,905 --> 00:02:37,406
‏تجارت یا تفریح؟

12
00:02:38,575 --> 00:02:40,325
.‏دوتاش، امیدوارم

13
00:02:42,704 --> 00:02:43,579
‏کارتون چیه؟

14
00:02:44,998 --> 00:02:46,290
.‏من یه مدلم

15
00:02:48,793 --> 00:02:50,752
.‏ببخشید، باید متوجه می شدم

16
00:02:50,920 --> 00:02:52,045
.‏ممنونم

17
00:02:53,590 --> 00:02:55,007
‏دفیله یا تبلیغات؟
(دفیله: در فارسی معادل کلمه کت-واک)

18
00:02:55,175 --> 00:02:56,341
.‏دفیله

19
00:03:01,347 --> 00:03:03,724
‏شما، شما کارتون چیه جناب؟

20
00:03:03,892 --> 00:03:05,767
.‏- داری منو می کشی
‏- چرا؟

21
00:03:05,935 --> 00:03:06,768
"‏گفتی "جناب

22
00:03:06,936 --> 00:03:10,230
.‏و من توی حلقه ی پنجم جهنم غرق میشم
‏(اشاره به کتاب دانته که در آن
(‏حلقه ی پنجم جهنم عصبانیت است

23
00:03:11,065 --> 00:03:13,775
.‏باید در مورد موهام یه کاری کنم

24
00:03:15,486 --> 00:03:18,530
.‏من منتقد موسیقی ام
.‏وحشتناک به نظر میاد، میدونم

25
00:03:19,782 --> 00:03:22,034
.‏نه، نمیاد
‏راک؟

26
00:03:22,535 --> 00:03:24,328
.‏الان تلاش می کنی که مهربون باشی

27
00:03:25,538 --> 00:03:26,705
.‏کلاسیک

28
00:03:28,625 --> 00:03:29,708
.‏متوجه ام

29
00:03:29,876 --> 00:03:32,252
.‏دوست پسر اولم موسیقی کلاسیک میدونست

30
00:03:32,420 --> 00:03:34,713
.‏خب، این چیزی بود که درسش رو خونده بود

31
00:03:35,173 --> 00:03:36,131
‏اسمش چیه؟

32
00:03:36,299 --> 00:03:38,717
.‏نه، اون معروف نیست

33
00:03:38,885 --> 00:03:42,638
،‏تو اون دورانی که باهم بودیم چندتا کارش رو فرستاد

34
00:03:42,805 --> 00:03:45,098
.‏اما اونا هیچ وقت منتشرش نکردن

35
00:03:45,683 --> 00:03:48,435
.‏یا چاپش
‏کلمه ی درستش چیه؟

36
00:03:48,728 --> 00:03:53,649
،‏تو هر کلمه ای که دوست داری استفاده کن
.‏من همون کلمه رو معروف می کنم

37
00:03:55,360 --> 00:03:58,028
.‏پاسترناک، گابریل پاسترناک

38
00:04:03,868 --> 00:04:05,494
...‏پاسترناک

39
00:04:08,456 --> 00:04:11,667
‏اگر میدونستم، بهت می گفتم که من
.‏یه گورکنم نه یه منتقد

40
00:04:12,418 --> 00:04:15,629
‏اون پایانامه اش توی هنرستان موسیقی رو

41
00:04:15,797 --> 00:04:19,132
.‏وقتی که من رئیس هیئت داوری بودم فرستاد
.‏من جرش دادم

42
00:04:19,300 --> 00:04:21,134
.‏آره، من اون موقع باهاش بودم

43
00:04:21,302 --> 00:04:22,803
.‏کاری که باهاش کردی وحشتناک بود

44
00:04:22,971 --> 00:04:25,722
.‏اون بعد از خوندن نقد یه هفته تو تخت خوابید

45
00:04:25,890 --> 00:04:29,059
‏گاهی اوقات من باید اعتماد به نفس
‏‏یه آدم بیچاره رو از بین ببرم

46
00:04:29,227 --> 00:04:31,853
.‏تا بتونم از گوش ملت محافظت کنم

47
00:04:32,021 --> 00:04:35,107
 ،‏شاید بعضی وقت ها اشتباه کنم
...‏اما در این مورد

48
00:04:35,275 --> 00:04:37,234
...‏کارش

49
00:04:38,569 --> 00:04:41,238
.‏یه آشغال تمام عیار بود

50
00:04:41,948 --> 00:04:43,782
‏هنوز باهاش در تماسی؟

51
00:04:43,950 --> 00:04:46,076
.‏رابطه مون خوب پیش نرفت

52
00:04:46,244 --> 00:04:48,912
.‏اما هنوز ازش خوشم میاد
.‏پسر خوبی بود

53
00:04:49,080 --> 00:04:52,666
‏شاید، اما اگر یه قطعه مثل اون رو
‏به هیئت داوری می فرستادی

54
00:04:53,209 --> 00:04:55,794
.‏باید یه مرگت میبود

55
00:04:55,962 --> 00:04:58,714
!‏گابریل پاسترناک
‏چجوری می تونم فراموشش کنم؟

56
00:04:58,881 --> 00:05:01,133
.‏تا چند ماه بهش می خندیدیم

57
00:05:01,467 --> 00:05:06,430
،‏ببخشید دخالت می کنم
.‏اما داشتم به حرفاتون گوش می کردم

58
00:05:06,723 --> 00:05:08,473
!‏چه تصادف بزرگی

59
00:05:09,058 --> 00:05:11,476
.‏گابریل پاسترناک شاگرد من بود

60
00:05:11,644 --> 00:05:13,437
.‏توی مدرسه ی ابتدایی پالومار

61
00:05:15,189 --> 00:05:19,526
.‏باید بهش میگفتم که عقب مونده

62
00:05:19,944 --> 00:05:23,488
،‏بهتون می تونم اطمینان بدم
.اون بچه مشکلات اساسی داشت

63
00:05:23,656 --> 00:05:26,575
.‏تو 30 سال تدریسم یکی مثلش ندیدم

64
00:05:26,743 --> 00:05:28,201
‏عین یه بچه ی تازه به دنیا اومده

65
00:05:28,369 --> 00:05:31,413
.‏جیغ می کشید و گریه می کرد

66
00:05:31,581 --> 00:05:33,290
‏استاد لیسامون؟

67
00:05:34,417 --> 00:05:36,043
.‏ایگناسیو فونتانا هستم
‏منو یادتون میاد؟

68
00:05:37,253 --> 00:05:39,379
!‏ایگناسیو فونتانا

69
00:05:40,048 --> 00:05:43,675
!‏باور کردنی نیست
.‏یه رابطه ی کیهانی باید اینجا وجود داشته باشه

70
00:05:43,843 --> 00:05:47,554
‏پاسترناک یکی از همکلاسی هات نبود؟

71
00:05:47,722 --> 00:05:51,058
‏- باهاش دوستی؟
.‏- دوست صمیمی

72
00:05:51,225 --> 00:05:53,935
.‏بچه ی بیچاره، باهاش خیلی بد بودیم

73
00:05:54,103 --> 00:05:56,271
.‏باورکردنی نیست

74
00:05:56,647 --> 00:05:58,482
...‏من مدیر شعبه ی شرکت هوم دیپویی بودم که
(‏(هوم دیپو: شرکت سازنده ی ملزومات خانگی

75
00:05:58,649 --> 00:06:01,860
 ‏این دیوانه ای که اسمش رو بردید
.‏‏یه مدت توش کار می کرد

76
00:06:02,028 --> 00:06:05,489
،‏همیشه با مشتری ها مشکل داشت
.‏برای همین فرستادیمش رفت

77
00:06:05,656 --> 00:06:06,823
...‏- و من
.‏- ببخشید

78
00:06:08,117 --> 00:06:11,161
‏کس دیگه ای ‏گابریل پاسترناک رو می شناسه؟

79
00:06:11,329 --> 00:06:12,621
.‏- من
.‏- منم

80
00:06:12,789 --> 00:06:13,705
‏چرا؟

81
00:06:15,208 --> 00:06:16,875
‏چرا تو توی این هواپیما هستی؟

82
00:06:17,043 --> 00:06:18,752
‏خودت بلیت خریدی؟

83
00:06:19,712 --> 00:06:23,423
.‏من بنگاه املاک دارم
.‏برام بلیت فرستادن تا یه مزرعه رو بررسی کنم

84
00:06:23,591 --> 00:06:26,051
.‏من با وزیر گردشگری قراره ملاقات دارم

85
00:06:26,219 --> 00:06:27,677
.‏اونا بلیت رو خریدن

86
00:06:28,179 --> 00:06:29,346
.‏من مال خودم رو توی لاتاری برنده شدم

87
00:06:29,514 --> 00:06:33,475
.‏نمی تونستم روزش رو تغییر بدم
.‏باید امروز پرواز می کردم

88
00:06:41,192 --> 00:06:44,069
.‏گابریل پاسترناک سرمهماندار این پروازه

89
00:06:45,530 --> 00:06:48,031
،‏باهم تمریناتمون رو انجام دادیم
.‏با هم دوست بودیم

90
00:06:48,199 --> 00:06:51,201
،‏بعد ازم خواست که باهم قرار بذاریم
...‏وقتی که قبول نکردم اون شروع کرد به

91
00:06:51,369 --> 00:06:52,411
.‏مهم نیست

92
00:06:53,037 --> 00:06:55,872
،‏بعد از بلند شدن
.‏توی اطاق خلبان قهوه برد

93
00:06:56,040 --> 00:06:58,458
،‏درها قفل شدن
.‏خلبان جواب نمیده

94
00:06:58,626 --> 00:07:00,919
!‏دیگه گیج شدم
!‏نمی دونم چیکار کنم

95
00:07:06,384 --> 00:07:08,760
.‏من با تنها دوستش بهش خیانت کردم

96
00:07:10,555 --> 00:07:11,721
!‏با اون

97
00:07:24,902 --> 00:07:27,571
!‏گابریل
‏گابریل! اونجایی؟

98
00:07:27,738 --> 00:07:28,488
.‏ویکتورم

99
00:07:28,656 --> 00:07:29,948
.‏ویکتور جنسن

100
00:07:30,116 --> 00:07:31,450
.‏باهام حرف بزن، خواهش می کنم

101
00:07:31,617 --> 00:07:34,411
‏- تو کی هستی؟
.‏- من سال ها روانپزشکش بودم

102
00:07:34,579 --> 00:07:38,123
،‏ویزیتم رو بیشتر کردم
.‏اون عصبانی شد و دیگه نیومد

103
00:07:38,291 --> 00:07:39,666
!‏درو باز کن گابریل
!‏گوش کن

104
00:07:39,834 --> 00:07:43,795
!‏این تقصیر تو نیست
!‏تو اینجا فقط یه قربانی هستی

105
00:07:43,963 --> 00:07:45,714
،‏من بهت صاف و ساده میگم

106
00:07:45,882 --> 00:07:48,467
!‏تقصیر پدر مادرت بود که زندگیت نابود شد

107
00:07:48,634 --> 00:07:50,552
.‏ازت زیادی انتظار داشتن

108
00:07:51,387 --> 00:07:53,930
‏اونا می خواستن تو هر کاری که خودشون توش
!‏شکست خوردن، موفق بشی

109
00:07:54,557 --> 00:07:56,850
!‏اونا بخاطر رنج هات مقصرن

110
00:07:57,018 --> 00:07:59,102
...‏گابریل، این قضایا

111
00:07:59,645 --> 00:08:01,396
!‏هیچ ربطی به آدمای اینجا نداره

112
00:08:51,397 --> 00:09:03,397
:تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
<font color="#f26522">[ TvWorld.info ]</font>

113
00:09:06,398 --> 00:09:18,398
<font color="#ea356b"><font face="Arial Rounded MT Bold">BIG FELLAH</font>  <font face="B Jadid">صادق</font></font> <font color="#0080ff">&</font> <font color="#84eca3"><font face="Arial Rounded MT Bold">Shepherd</font> <font face="B Jadid">امین</font></font>

114
00:09:22,715 --> 00:09:27,165
‫<font face="B Nazanin" color="#ffd5d5"><b>°°°·.°·..·°¯°·._.· افسانه ی وحشی ·._.·°¯°·.·° .·°°°</b></font>

115
00:10:54,654 --> 00:10:56,279
.‏شب خوش
‏یک نفر هستید؟

116
00:10:56,739 --> 00:10:59,074
.‏می بینم که ریاضیت خوبه

117
00:10:59,992 --> 00:11:01,034
.‏یک نفر، بله

118
00:11:02,578 --> 00:11:03,787
.‏هر طور مایلید

119
00:11:16,759 --> 00:11:19,135
.‏غذای ویژه ی خوراک عدس با برنجه

120
00:11:19,303 --> 00:11:20,553
!‏چه لذیذ

121
00:11:43,994 --> 00:11:45,370
‏سفارش داد؟

122
00:11:49,959 --> 00:11:53,002
.‏این یارو همشهری منه

123
00:11:53,963 --> 00:11:57,298
.‏یه نزول خوره، یه گانگستر

124
00:11:58,884 --> 00:12:01,177
.‏اون خونه ی مارو به مزایده گذاشت

125
00:12:01,762 --> 00:12:04,931
،‏بخاطر اون
.‏پدرم خودش رو کشت

126
00:12:07,017 --> 00:12:09,561
،‏دو هفته بعد از مراسم دفنش

127
00:12:10,521 --> 00:12:12,772
.‏سعی کرد مادرم رو اغفال کنه

128
00:12:14,483 --> 00:12:18,319
 ،‏تنهاش نمی گذاشت
.‏برای همین اومدیم اینجا

129
00:12:21,073 --> 00:12:22,574
...‏می دونی چند بار

130
00:12:22,742 --> 00:12:24,951
...‏خواب این رو دیدم که اون

131
00:12:25,953 --> 00:12:27,662
‏جلوم در میاد؟

132
00:12:29,248 --> 00:12:31,416
.‏میرم که یه چیزی بگم

133
00:12:32,585 --> 00:12:33,960
‏یه چیزی بگی؟

134
00:12:35,045 --> 00:12:37,130
.‏پدرت بخاطر این مرد خودش رو کشت

135
00:12:37,298 --> 00:12:39,716
‏و الان فقط میری بهش فحش بدی؟

136
00:12:41,051 --> 00:12:44,179
.‏بیا تو غذاش مرگ موش بریزیم

137
00:12:46,140 --> 00:12:47,515
.‏یکم توی انبار داریم

138
00:12:47,683 --> 00:12:51,269
‏یه دوز کافی باعث میشه بعد از چند دقیق
.‏قلبش بترکه

139
00:13:02,823 --> 00:13:04,449
‏کارت زیاده؟

140
00:13:05,034 --> 00:13:06,659
...‏نه تو این هوا

141
00:13:06,827 --> 00:13:09,370
‏یه مدتی میشه دارم زور میزنم
.‏‏توجهت رو جلب کنم

142
00:13:09,789 --> 00:13:11,706
.‏باید به مشتریات سر بزنی، عسلم

143
00:13:13,334 --> 00:13:15,543
.‏ببخشید
‏می تونم سفارشتون رو بگیرم؟

144
00:13:15,711 --> 00:13:17,587
.‏سیب زمینی با تخم مرغ

145
00:13:17,755 --> 00:13:19,964
.‏اگر بازم گشنه ام بود چیزی سفارش میدم

146
00:13:23,969 --> 00:13:26,137
‏- نوشیدنی؟
.‏- کوکاکولا بدون قند

147
00:13:26,305 --> 00:13:27,514
‏کوکاکولا بدون قند؟

148
00:13:28,098 --> 00:13:30,183
.‏کوکاکولا، بدون قند

149
00:13:30,476 --> 00:13:32,393
.‏سیب زمینی، تخم مرغ

150
00:13:32,561 --> 00:13:34,229
‏می خوای برات بنویسمش؟

151
00:13:38,150 --> 00:13:40,151
!‏ازش متنفرم

152
00:13:44,907 --> 00:13:47,367
.‏براش سیب زمینی تخم مرغ درست کن

153
00:13:50,329 --> 00:13:53,206
‏دیوانه ای؟
‏می خوای بیافتم زندان؟

154
00:13:54,250 --> 00:13:55,458
‏زندان؟

155
00:13:56,585 --> 00:13:59,671
‏کی همچین گهی رو کالبدشکافی می کنه؟
اف بی آی؟

156
00:14:00,840 --> 00:14:02,423
.‏سیب زمینی تخم مرغ

157
00:14:02,591 --> 00:14:04,676
.‏اونا فکر می کنن که کلسترول کشتتش

158
00:14:09,473 --> 00:14:11,474
‏میشه فقط غذاش رو بپزی؟

159
00:14:21,402 --> 00:14:23,278
‏می تونم نظرت رو بخوام؟

160
00:14:23,445 --> 00:14:26,239
.‏بنظر دختر باهوشی میای
.‏بیا اینجا

161
00:14:29,827 --> 00:14:32,412
‏کدومشون بهترن؟ این یکی؟

162
00:14:35,374 --> 00:14:36,624
‏یا این یکی؟

163
00:14:37,251 --> 00:14:38,209
.‏قرمزه

164
00:14:38,377 --> 00:14:40,044
.‏قرمزه
.‏صبر کن

165
00:14:43,382 --> 00:14:45,174
‏زیادی جدی به نظر نمیام؟

166
00:14:45,342 --> 00:14:46,843
.‏نه، فکر کنم خوبه

167
00:14:47,011 --> 00:14:48,261
.‏ممنونم

168
00:14:54,518 --> 00:14:56,895
.‏اینا به کنار، زندان همچین هم بد نیست

169
00:14:57,062 --> 00:14:59,188
.‏اسمش بد در رفته

170
00:14:59,356 --> 00:15:03,151
.‏بهت غذا میدن، پول اجاره نمیدی

171
00:15:03,319 --> 00:15:05,570
.‏چیزی نداری که نگرانش باشی

172
00:15:05,738 --> 00:15:08,865
،‏در ضمن اگر دوست های خوبی پیدا کنی
.‏بهت خوش هم می گذره

173
00:15:09,325 --> 00:15:11,117
.‏ورق بازی می کنی

174
00:15:11,660 --> 00:15:13,578
‏تو زندان رفتی؟

175
00:15:13,746 --> 00:15:14,370
.‏یه مدت

176
00:15:15,623 --> 00:15:18,333
.‏و من اونجا احساس آزادی بیشتری از اینجا می کردم

177
00:15:19,168 --> 00:15:20,251
.‏این کارا ‏کسشعره

178
00:15:21,045 --> 00:15:22,545
‏چیکار کرده بودی؟

179
00:15:23,213 --> 00:15:24,964
.‏چیزی نبود که بابتش پشیمون باشم

180
00:15:30,054 --> 00:15:32,430
!‏داره آماده ی انتخابات شهرداری میشه

181
00:15:32,598 --> 00:15:34,557
.‏اون مادرجنده
‏باورت میشه؟

182
00:15:35,434 --> 00:15:38,728
.‏البته که میشه
.‏مادرجنده ها دنیا رو می گردونن

183
00:15:38,896 --> 00:15:40,146
!‏بیدار شو، بچه

184
00:15:42,858 --> 00:15:43,858
‏خب؟

185
00:15:44,693 --> 00:15:47,111
‏می تونیم به جامعه یه محبت کنیم؟

186
00:15:52,660 --> 00:15:53,701
.‏عالیه

187
00:16:20,688 --> 00:16:21,854
.‏انجامش دادی

188
00:16:23,357 --> 00:16:26,943
،‏خودتو به اون راه نزن
.‏انگار که نفهمیدی

189
00:16:27,111 --> 00:16:28,277
‏چی؟

190
00:16:30,072 --> 00:16:31,114
.‏اینجا کشور ماست

191
00:16:31,281 --> 00:16:33,908
‏همه دلشون میخواد که اینجور آدما
،‏به چیزی که لیاقتشونه برسن

192
00:16:34,076 --> 00:16:36,703
.‏اما هیچکس حاضر نیست خودش رو تکون بده

193
00:16:37,329 --> 00:16:38,955
.‏افتخار کن، بچه

194
00:16:40,040 --> 00:16:44,168
،‏برای یک بار توی زندگی محنت بارت
.‏یه کار ارزشمند انجام دادی

195
00:16:44,336 --> 00:16:46,963
.‏- من هیچ کاری نمی کنم
‏- تو چی؟

196
00:16:47,172 --> 00:16:50,258
‏تو به جای اینکه بری غذا رو ازش دور کنی
.‏وایسادی اینجا بحث می کنی

197
00:16:50,426 --> 00:16:51,718
.‏آروم باش

198
00:16:52,094 --> 00:16:53,678
.‏تو چیزی نداری که نگرانش باشی

199
00:16:54,430 --> 00:16:58,057
،‏اگر تحقیقاتی شد
.‏من می گم که از مرگ موش تو آشپزخونه استفاده کردم

200
00:16:58,225 --> 00:17:01,561
،‏بخاطر اینکه موش داشتیم
،‏که حرف درستی هم هست

201
00:17:01,729 --> 00:17:04,063
،‏و یه مقدارش
.‏تصادفا ریخته توی بشقابش

202
00:17:04,231 --> 00:17:05,690
‏تو چی میگی؟

203
00:17:08,402 --> 00:17:09,777
.‏که این کار دیوانگیه

204
00:17:13,699 --> 00:17:15,366
‏این گه تاریخ انقضاء هم داره؟

205
00:17:21,874 --> 00:17:23,583
.‏روش که چیزی ننوشته

206
00:17:24,043 --> 00:17:25,334
‏چجوری کار می کنه؟

207
00:17:25,502 --> 00:17:29,547
،‏اگر مرگ موش تاریخ انقضاش بگذره
‏ملهک تر میشه یا برعکس؟

208
00:17:49,109 --> 00:17:50,735
‏- همه چی رو به راهه؟
.‏- آره

209
00:17:50,903 --> 00:17:51,944
.‏بشین

210
00:18:06,502 --> 00:18:09,545
‏- چی می خوری، الکسیس؟
.‏- شاید فانتا

211
00:18:10,464 --> 00:18:12,757
‏- گرمش کنم؟
.‏- نه! بذار باشه

212
00:18:12,925 --> 00:18:15,384
.‏اگر لازم باشه، بهت میگم

213
00:18:15,552 --> 00:18:17,261
‏ممکنه برامون یه فانتا بیارید؟

214
00:18:22,184 --> 00:18:23,851
.دختره اوضاعش خرابه

215
00:18:30,400 --> 00:18:32,151
،‏باید یه کاری بکنیم
.‏دو تاشون دارن می خورن

216
00:18:32,319 --> 00:18:34,403
‏- سم بیشتر بریزیم؟
!‏- اون فقط یه بچه اس

217
00:18:34,571 --> 00:18:37,156
.‏اما پسر کو ندارد نشان از پدر

218
00:18:37,324 --> 00:18:39,867
.‏بهتره از بیخ کارو یه سره کنیم

219
00:18:43,789 --> 00:18:45,748
...‏من یکمی احساس

220
00:18:47,334 --> 00:18:48,084
‏چی شده؟

221
00:18:51,255 --> 00:18:51,963
‏حالت خوبه؟

222
00:18:52,131 --> 00:18:53,297
.‏باید یخ کرده باشه

223
00:18:53,465 --> 00:18:54,882
!‏نه، بس کن

224
00:18:55,509 --> 00:18:58,302
.‏کی بهت گارسونی یاد داده؟ گمشو

225
00:19:12,693 --> 00:19:16,028
!‏جنده ی کثافت لعنتی

226
00:19:16,196 --> 00:19:17,446
!‏بابا، بس کن

227
00:19:17,614 --> 00:19:18,990
.‏همه چی رو جمع کن

228
00:19:19,158 --> 00:19:20,324
.‏گفتم جمع کن

229
00:19:21,910 --> 00:19:23,244
!‏به آمبولانس زنگ بزن

230
00:19:23,412 --> 00:19:25,163
!‏برشون دار، دونه به دونه

231
00:19:26,123 --> 00:19:27,206
!‏اینو بگیر

232
00:19:28,333 --> 00:19:30,334
!‏بی شرف، اینو بگیر

233
00:19:30,752 --> 00:19:33,713
!‏مثل مرغ سلاخیت می کنم

234
00:21:44,386 --> 00:21:46,095
.‏یالا احمق، بکش کنار

235
00:21:55,772 --> 00:21:57,440
‏چه مرگته؟

236
00:22:04,948 --> 00:22:07,283
!‏عجب گهی

237
00:22:18,420 --> 00:22:20,212
!‏مادرجنده ی آفتاب سوخته

238
00:22:21,673 --> 00:22:22,715
!‏کسخل

239
00:22:33,060 --> 00:22:35,102
.‏ای پدر مقدس

240
00:23:01,505 --> 00:23:03,005
.‏باورم نمیشه

241
00:24:45,942 --> 00:24:46,859
.‏سلام

242
00:24:47,110 --> 00:24:52,406
...‏من تو کیلومتر 60 جاده سالتا و

243
00:24:52,949 --> 00:24:53,949
.‏بله، ببخشید

244
00:24:54,117 --> 00:24:56,827
‏یو آی ای 719

245
00:24:57,579 --> 00:24:59,163
.‏دیگو ایتورالده

246
00:25:00,624 --> 00:25:01,582
.‏باشه

247
00:25:02,667 --> 00:25:05,377
‏داشتم می گفتم که توی کیلومتر 60

248
00:25:05,545 --> 00:25:10,174
.‏جاده ی بین سالتا و کافایاته پنچر کردم

249
00:25:11,134 --> 00:25:14,261
‏می خواستم بدونم تا چقدر وقت دیگه
‏اینجا می رسید؟

250
00:25:14,429 --> 00:25:18,182
 ،‏متوجه ام، ماشینم جدیده
.‏منم دست به جک نیستم

251
00:26:33,174 --> 00:26:34,258
‏چی شده؟

252
00:26:34,759 --> 00:26:36,427
‏ترسیدی؟

253
00:26:36,595 --> 00:26:37,636
.‏بیخیال مرد، راهتو برو

254
00:26:39,055 --> 00:26:40,598
!‏رانندگی کن، یالا

255
00:27:11,463 --> 00:27:13,922
.‏بی خیال شو، نمی خوام دعوا کنم

256
00:27:14,341 --> 00:27:16,675
.‏اگر بهت توهین کردم، عذر می خوام

257
00:27:17,218 --> 00:27:18,969
.‏ببخشید اگر اینکارو کردم

258
00:27:25,935 --> 00:27:27,144
‏بست شد؟

259
00:27:28,104 --> 00:27:29,313
‏کارت تموم شد؟

260
00:27:31,107 --> 00:27:32,316
...‏مراقب

261
00:27:37,030 --> 00:27:38,697
!‏داری چیکار... بس کن

262
00:27:40,325 --> 00:27:42,076
،‏بیخیال مرد
.‏من که کاری نکردم

263
00:27:42,535 --> 00:27:45,829
‏اونجا بهم چی گفتی؟

264
00:28:22,951 --> 00:28:24,326
!‏اوه خدا

265
00:28:29,708 --> 00:28:32,876
.‏همین حالاش عذرخواهی کردم
‏دیگه چیکار می تونم بکنم؟

266
00:28:33,044 --> 00:28:36,672
،‏اگر لازمه از ماشین میام بیرون
.‏البته فکر نکنم به این کار نیازی باشه

267
00:28:38,091 --> 00:28:39,007
!‏گاییدمت

268
00:28:39,467 --> 00:28:40,134
!‏بس کن

269
00:28:45,306 --> 00:28:46,807
.‏صبح بخیر، جناب سروان

270
00:28:46,975 --> 00:28:48,600
‏من توی کیلومتر 60

271
00:28:48,768 --> 00:28:50,936
‏جاده بین سالتا و کافایاته هستم

272
00:28:51,104 --> 00:28:53,021
.‏و مورد حمله یه مرد قرار گرفتم

273
00:28:53,940 --> 00:28:55,774
!‏نشکنه، نمی تونی بشکنیش

274
00:28:55,942 --> 00:28:57,067
!‏کسو

275
00:28:57,235 --> 00:28:59,319
...‏پلاک ماشینش

276
00:28:59,612 --> 00:29:03,365
،‏نمی تونم ببینم
‏می تونید یه ماشین اینجا بفرستید؟

277
00:29:06,411 --> 00:29:07,786
.‏عالیه

278
00:29:08,329 --> 00:29:09,913
!‏عجله کنید، از کنترل خارج شده

279
00:29:14,377 --> 00:29:16,837
.‏مطمئنم تا یه خورده وقت دیگه میرسن

280
00:29:19,674 --> 00:29:21,675
!‏بیخیال، مرد

281
00:29:22,051 --> 00:29:24,595
!‏ماشین رو داغون کردی! برو گمشو

282
00:29:31,227 --> 00:29:32,478
‏داری چیکار می کنی؟

283
00:29:42,405 --> 00:29:44,406
!‏مادر جنده

284
00:29:45,033 --> 00:29:47,201
!‏مادرتو گاییدم

285
00:29:48,828 --> 00:29:50,704
!‏تخم سگ حرومزاده
!‏مادر جنده

286
00:29:59,380 --> 00:30:00,964
!‏خواهش می کنم

287
00:30:25,448 --> 00:30:26,740
!‏کسو

288
00:31:06,865 --> 00:31:07,781
‏داری چیکار می کنی؟

289
00:31:11,578 --> 00:31:12,661
!‏وایسا آدم سیخ

290
00:32:26,110 --> 00:32:27,819
!‏تو یه مرده ای

291
00:32:28,196 --> 00:32:30,072
!‏پلاکت رو دارم مادرجنده

292
00:32:30,615 --> 00:32:31,615
‏صدام رو می شنوی؟

293
00:32:31,783 --> 00:32:34,201
!‏پلاکت رو دارم! یو آی ای

294
00:32:34,369 --> 00:32:37,245
!‏شکارت می کنم و می کشمت

295
00:33:44,647 --> 00:33:46,231
...‏بازنشانی

296
00:37:45,721 --> 00:37:47,806
‏مرکز، به گوشی؟
.‏کامیون 29 هستم

297
00:37:47,974 --> 00:37:49,766
.‏محل رو لطفا تایید کنید

298
00:38:15,042 --> 00:38:16,876
!‏مرکز، مرکز

299
00:38:30,474 --> 00:38:32,809
‏نظرتون چیه، کلانتر؟

300
00:38:33,602 --> 00:38:35,103
‏جنایت عشقی؟

301
00:39:21,901 --> 00:39:23,443
‏بیرون چطوره؟

302
00:39:23,944 --> 00:39:25,445
.‏آماده ایم، سایمون

303
00:40:00,815 --> 00:40:01,856
.‏ممنونم

304
00:40:12,910 --> 00:40:13,910
.‏بریم

305
00:40:15,746 --> 00:40:18,123
...‏توجه! منفجر می کنیم در

306
00:40:19,291 --> 00:40:21,543
...‏5، 4

307
00:40:51,949 --> 00:40:53,199
.‏خیلی خوب بود

308
00:41:04,170 --> 00:41:05,462
.‏اینجا، بفرمایید

309
00:41:06,714 --> 00:41:07,755
.‏امضاء

310
00:41:11,218 --> 00:41:12,343
‏بله، عسلم؟

311
00:41:13,512 --> 00:41:17,557
،‏میرم دفتر یه چند تا زنگ میزنم
.‏بعدش راه می افتم

312
00:41:18,601 --> 00:41:21,186
.‏ساعت 5 با کیک اونجام

313
00:41:22,062 --> 00:41:25,440
.‏سر وقت می رسم، نگران نباش

314
00:41:43,959 --> 00:41:45,877
.‏امیدوارم خوشش بیاد

315
00:41:46,754 --> 00:41:47,670
.‏بله، عاشقش میشه

316
00:41:47,922 --> 00:41:49,005
.‏ممنونم

317
00:42:03,312 --> 00:42:04,771
.‏360پسو شد

318
00:42:06,148 --> 00:42:07,524
‏چیه؟ وارداتیه؟

319
00:42:08,526 --> 00:42:09,776
...‏1، 2

320
00:42:09,944 --> 00:42:11,110
‏رسید دارید؟‏

321
00:42:11,278 --> 00:42:14,113
...‏بله ما کیک داریم، شیرینی

322
00:42:14,532 --> 00:42:16,574
...‏فاکتور فروش، رسید

323
00:42:16,992 --> 00:42:19,077
.‏بله، البته، براتون یکی میارم

324
00:43:10,796 --> 00:43:12,589
!‏ای دزدا

325
00:43:27,605 --> 00:43:28,605
!‏بعدی

326
00:43:31,817 --> 00:43:35,028
...‏سلام، من ماشینم رو

327
00:43:35,195 --> 00:43:36,571
.‏کارت ماشین، لطفا

328
00:43:42,494 --> 00:43:44,287
.‏- از لحنت خوشم نمیاد
.‏- من مودب صحبت می کنم، آقا

329
00:43:44,830 --> 00:43:45,913
.‏من که فکر نمی کنم

330
00:43:48,584 --> 00:43:50,376
.‏هزینه بکسل 490 پسوئه

331
00:43:50,544 --> 00:43:53,171
.‏و قبض پارکینگ به آدرستون فرستاده میشه

332
00:43:53,339 --> 00:43:56,174
.‏اما دارم تلاش می کنم توضیح بدم

333
00:43:56,383 --> 00:43:58,843
.‏لبه پیاده رو زرد نشده بود

334
00:43:59,011 --> 00:44:01,804
‏هیچ جوری من نمی تونستم بفمم که

335
00:44:01,972 --> 00:44:03,598
.‏اونجا پارک ممنوع بوده

336
00:44:03,974 --> 00:44:04,766
.‏متوجه ام

337
00:44:04,933 --> 00:44:08,478
،‏اگر ماشینتون رو می خواید
.‏باید هزینه ی بکسل رو پرداخت کنید

338
00:44:08,646 --> 00:44:10,730
 ‏بعد می تونید از دوشنبه تا جمعه
.‏برگه شکایت پر کنید

339
00:44:10,898 --> 00:44:15,193
،‏8تا 2 ظهر، در دفتر وزارت راه و ترابری
.‏کارلوس پلگرینی 211، طبقه اول

340
00:44:18,656 --> 00:44:20,907
.‏بیا یه کار دیگه بکنیم

341
00:44:21,950 --> 00:44:24,535
،‏برو با هر کسی که لازمه صحبت کن

342
00:44:24,703 --> 00:44:28,414
 ‏می خوام از اینجا بدون دادن یه پنی
.‏با ماشینم برم بیرون

343
00:44:28,582 --> 00:44:31,376
‏من هزینه ی تاکسی و

344
00:44:31,543 --> 00:44:33,586
.‏یه عذرخواهی می خوام

345
00:44:34,129 --> 00:44:35,713
‏چرا می خندی؟
.‏دارم جدی حرف میزنم

346
00:44:35,881 --> 00:44:38,257
‏دفتری که توش عذرخواهی می کنن کجاست؟

347
00:44:38,884 --> 00:44:41,511
،‏هممون یه مشکل داریم
.‏لطفا عجله کن

348
00:44:42,763 --> 00:44:45,014
 ‏قبض پارکینگ یعنی اینکه شما
.‏مرتکب تخلف شدید

349
00:44:45,182 --> 00:44:46,474
.‏ما به مدرک دیگه ای نیاز نداریم

350
00:44:47,059 --> 00:44:50,311
،‏یه بار دیگه میگم، اگر ماشینتون رو می خواید
.‏باید پول بدید

351
00:44:50,479 --> 00:44:52,897
‏در غیر این صورت، اینجا رو ترک کنید تا من بتونم
.‏به کارم برسم

352
00:44:53,065 --> 00:44:54,107
‏اگر پول نقد نداشته باشم؟

353
00:44:54,274 --> 00:44:56,776
 ،‏ما کارت قبول می کنیم
.‏در غیر این صورت فردا برگردید

354
00:44:56,944 --> 00:44:59,112
.‏اما پول پارکینگ هم بهش اضافه میشه

355
00:45:01,615 --> 00:45:04,534
‏- میدونی که یه جنایتکاری؟
.‏- دارم کارم رو انجام میدم

356
00:45:05,327 --> 00:45:08,663
‏آدمایی که برای جنایتکارا کار می کنن
.‏خودشونم جنایتکارن

357
00:45:08,831 --> 00:45:10,707
.‏درست، این نظر شماست

358
00:45:11,166 --> 00:45:15,128
.‏یه برده ی بدبخت برای این سیستم فاسد شده

359
00:45:20,843 --> 00:45:22,510
 .‏ممنونم
.‏روز خوبی داشته باشید

360
00:45:42,114 --> 00:45:44,073
<font color="#c0c0c0">.‏‏تقریبا رسیدم</font>

361
00:45:55,002 --> 00:45:58,671
<font color="#c0c0c0">.‏‏زحمت نکش، ‏تقریبا همه رفتن</font>

362
00:46:33,290 --> 00:46:36,959
‏تولدت مبارک، کاملیا

363
00:46:43,008 --> 00:46:45,092
.‏تولدت مبارک، عزیزم

364
00:46:47,262 --> 00:46:48,721
‏نمی تونیم دوباره اینکارو بکنیم؟

365
00:46:49,515 --> 00:46:51,265
.‏فراموشش کن سایمون

366
00:46:52,684 --> 00:46:55,144
.‏سلام عزیزم، تولدت مبارک

367
00:46:58,273 --> 00:46:59,649
.‏اینم از کیک

368
00:46:59,817 --> 00:47:01,108
.‏سلام، بچه ها

369
00:47:01,276 --> 00:47:02,777
‏سلام آنتونیو، چطوری؟

370
00:47:02,945 --> 00:47:03,528
.‏سلام عزیزم

371
00:47:03,695 --> 00:47:05,112
‏- چطوری؟
.‏- خوب

372
00:47:07,741 --> 00:47:08,699
.‏داشتیم میرفتیم

373
00:47:08,867 --> 00:47:10,201
.‏من پدرشم

374
00:47:12,120 --> 00:47:13,496
.‏بیرون می بینمتون

375
00:47:21,839 --> 00:47:24,340
‏چرا تاکسی نگرفتی و
ماشین رو برای بعد نذاشتی؟

376
00:47:25,592 --> 00:47:27,927
!‏تولد دخترمون رو از دست دادی

377
00:47:28,095 --> 00:47:31,222
.‏خیلی راحت میگی
!‏از اینکه ازم دزدی میشه، خسته شدم

378
00:47:31,390 --> 00:47:34,267
!‏لبه ی پیاده رو زرد نشده بود

379
00:47:35,227 --> 00:47:38,312
‏هیچ می فهمی این چقدر عصبیم می کنه؟

380
00:47:38,480 --> 00:47:40,565
‏هیچ میدونی این توجیه کردن های همیشگیت

381
00:47:40,732 --> 00:47:43,109
‏چقدر منو عصبی می کنه؟

382
00:47:43,277 --> 00:47:45,236
‏اینکه جامعه رو بابت هر چیزی مقصر می دونی؟

383
00:47:45,404 --> 00:47:47,738
،‏امروز دو تا بارکش بود
.‏دیروز ترافیک بود

384
00:47:47,906 --> 00:47:49,282
.‏فردا هم راهپیمایی

385
00:47:49,449 --> 00:47:52,535
.‏حقیقت اینکه تو می تونستی زودتر بیای

386
00:47:52,703 --> 00:47:54,829
‏می تونستی بهم کمک کنی آماده بشیم

387
00:47:54,997 --> 00:47:57,498
‏و برای خوش آمد گویی به دوستای دخترت
.‏اینجا باشی

388
00:47:57,666 --> 00:48:00,751
.‏اما همه چیز به جز خانواده برات تو اولویته

389
00:48:01,211 --> 00:48:03,921
.‏و من یه احمقم که فکر کردم
 تو یه روز عوض میشی

390
00:48:04,089 --> 00:48:05,339
‏اما می دونی چیه؟

391
00:48:05,757 --> 00:48:07,800
.‏جامعه عوض نمیشه

392
00:48:07,968 --> 00:48:09,343
.‏تو عوض نمیشی

393
00:48:10,512 --> 00:48:11,971
.‏و منم دیگه خسته ام

394
00:48:15,809 --> 00:48:17,560
‏خب حالا این یعنی؟

395
00:48:18,604 --> 00:48:21,939
.‏تو مهندسی، خودت حساب کتاب کن

396
00:48:24,693 --> 00:48:27,528
‏دولت به شرکت اجازه میده تو حجم زیاد
.‏بابت اون جریمه ها پول به جیب بزنه

397
00:48:28,113 --> 00:48:31,282
 ،‏صد البته
.‏مقامات منتخب ما سهمشون محفوظه

398
00:48:32,659 --> 00:48:34,660
،‏غیر قابل تحمله
.‏اما همینه که هست

399
00:48:34,953 --> 00:48:38,873
،‏تو دو راه داری
.پول بدی و خودت رو راحت کنی

400
00:48:39,041 --> 00:48:41,459
.‏یا باعث سکته ی قلبی خودت بشی

401
00:48:43,378 --> 00:48:44,795
‏می دونی چیه؟

402
00:48:45,255 --> 00:48:47,298
.‏من کلی کار نکرده دارم

403
00:48:47,466 --> 00:48:50,593
 ،‏می خوام دریا نوردی کنم
...‏با نوه هام دور دنیا رو بگردم

404
00:48:50,969 --> 00:48:52,595
.‏- خیلی ناراحت نشو
.‏- باشه

405
00:48:52,763 --> 00:48:53,804
.‏بیخیال باش

406
00:49:01,021 --> 00:49:02,229
.‏صبح بخیر

407
00:49:02,814 --> 00:49:06,067
.‏من این قبض جریمه رو گرفتم
.هزینه بکسل رو هم دادم

408
00:49:06,234 --> 00:49:09,362
،‏اما یه اشکالی وجود داشت
.‏لبه ی پیاده رو زرد نشده بود

409
00:49:09,529 --> 00:49:11,030
‏- ممکنه؟
.‏- البته

410
00:49:14,326 --> 00:49:15,451
.‏560پسو شده

411
00:49:18,872 --> 00:49:19,956
،‏ببین

412
00:49:20,123 --> 00:49:24,627
،‏من یکم عصبی ام
.‏برای همین خواهش می کنم دقیق به حرفم گوش بده

413
00:49:26,672 --> 00:49:28,339
.‏لبه ی پیاده رو رنگ نشده بود

414
00:49:29,675 --> 00:49:32,927
‏من فکر می کنم شما باید یک نفر رو
‏به محل تخلف بفرستید

415
00:49:33,095 --> 00:49:35,596
.‏تا تایید کنن که من درست میگم

416
00:49:35,764 --> 00:49:37,932
.‏بعد، از طرف شهرداری
شما باید عذرخواهی کنید

417
00:49:38,100 --> 00:49:39,475
.‏چون که حق با منه

418
00:49:39,643 --> 00:49:41,769
‏بعدش هم باید هزینه بکسل رو بهم برگردونید

419
00:49:41,937 --> 00:49:45,231
.‏و تمام وقتی که تلف کردم رو جبران کنید

420
00:49:46,108 --> 00:49:46,983
،‏بر اساس این قبض

421
00:49:47,150 --> 00:49:49,318
.‏ماشین شما در منطقه ی پارک ممنوع بوده

422
00:49:49,486 --> 00:49:51,320
.‏همین خودش مدرکه

423
00:49:51,488 --> 00:49:55,199
.‏جریمه 560 پسوئه و شما
باید به هر حال پرداختش کنید

424
00:49:55,367 --> 00:49:58,119
،‏اگر ندی
.‏دو برابر میشه

425
00:49:58,912 --> 00:50:00,538
‏می شنوی چی میگم؟

426
00:50:01,331 --> 00:50:03,165
!‏کیرم تو مدرکت

427
00:50:03,333 --> 00:50:06,585
.‏دارم بهت میگم لبه ی پیاده رو زرد نشده بود

428
00:50:06,753 --> 00:50:10,256
.‏اول اینکه به من توهین نکن
.‏من دارم کارم رو انجام میدم

429
00:50:10,424 --> 00:50:13,342
.‏دوم اینکه،
باید بدونی قانون چطور عمل می کنه

430
00:50:14,261 --> 00:50:15,803
،‏شکستن قانونی که ازش اطلاع ندارید

431
00:50:15,971 --> 00:50:19,181
.‏باعث نمیشه شما مجرم شناخته نشید

432
00:50:19,349 --> 00:50:22,268
:‏اگر یکی رو بکشید و بگید
« .‏« من نمی دونستم که نمی تونم اینکارو بکنم

433
00:50:22,436 --> 00:50:23,561
.‏باز هم زندان میرید

434
00:50:23,729 --> 00:50:27,523
،‏شاید هیچ کسی این رو بهتون نگفته باشه
.‏اما بهرحال شما به زندان میرید

435
00:50:27,691 --> 00:50:28,399
‏گرفتی که؟

436
00:50:28,567 --> 00:50:31,110
.‏این قیاس مع الفارقه

437
00:50:31,570 --> 00:50:36,407
،‏من باید دقیق بدونم که کجا نمی تونم پارک کنم

438
00:50:36,575 --> 00:50:39,118
‏جایی که مکانش علامت گذاری شده،
درسته؟

439
00:50:39,286 --> 00:50:40,119
.‏دقیقا

440
00:50:40,287 --> 00:50:43,539
.‏اطلاعات در وبسایت راه و ترابری موجوده

441
00:50:43,707 --> 00:50:44,665
.‏متوجه ام

442
00:50:45,333 --> 00:50:48,377
‏- ممکنه با مافوقتون صحبت کنم؟
.‏- کسی نیست

443
00:50:48,545 --> 00:50:49,462
‏واقعا؟

444
00:50:49,629 --> 00:50:51,839
‏تو کسی هستی؟
‏رئیس تخماتیک جمهور؟

445
00:50:52,841 --> 00:50:54,717
.‏جناب، آدمای زیادی اینجا هستند

446
00:50:54,885 --> 00:50:58,220
،‏اگر نمی خواید پرداخت کنید
.‏لطفا کنار بایستید

447
00:50:58,680 --> 00:51:01,182
‏کلاه بردار بودن چه حالی داره؟
.‏بهم بگو

448
00:51:01,516 --> 00:51:02,308
.‏نگهبانی، پنجره ی 7

449
00:51:02,809 --> 00:51:04,852
‏نگهبانی؟
!‏عالیه

450
00:51:05,395 --> 00:51:06,604
،‏من دارم شکایت می کنم

451
00:51:06,772 --> 00:51:09,607
‏حقم رو بعنوان یه شهروند درخواست می کنم
‏و این منو یه مجرم می کنه؟

452
00:51:09,775 --> 00:51:10,816
‏می خوای به نگهبانی خبر بدی؟

453
00:51:13,403 --> 00:51:14,737
!‏به نگهبانی خبر بده! یالا

454
00:51:18,033 --> 00:51:19,617
!‏الان بهشون زنگ بزن! بدو دیگه

455
00:51:19,785 --> 00:51:21,869
‏دارید چیکار می کنید؟
!‏ولم کنید

456
00:51:31,880 --> 00:51:33,297
.‏اینجا رو امضا کنید، لطفا

457
00:51:51,566 --> 00:51:53,275
.‏- سلام رفیق
‏- حالت چطوره؟

458
00:51:53,443 --> 00:51:55,236
‏بهت که تجاوز نکردن، کردن؟

459
00:51:57,364 --> 00:51:58,781
.‏باورنکردنیه

460
00:51:59,491 --> 00:52:02,201
.‏واقعا... باورنکردنیه

461
00:52:02,994 --> 00:52:04,120
.‏دیوانه کننده اس

462
00:52:04,663 --> 00:52:08,249
‏سیجاس وکیل شرکت رو فرستاد
.‏تا ترتیب همه ی کارا رو بده

463
00:52:08,416 --> 00:52:12,044
،‏بلاخره یکی دلش سوخت
...‏چون این اواخر

464
00:52:14,631 --> 00:52:16,799
...‏شاید کلمه ی درستی نباشه

465
00:52:17,134 --> 00:52:20,094
،‏استمت همه جا پیچیده

466
00:52:20,262 --> 00:52:21,846
.‏البته همراه اسم شرکت

467
00:52:23,014 --> 00:52:25,891
.‏شریک های سیجاس خیلی خوشحال نیستن

468
00:52:26,309 --> 00:52:29,854
.‏شهرداری یکی از بزرگترین مشتری هامونه

469
00:52:33,191 --> 00:52:35,484
.‏اونا می فرستنت بری، سایمون

470
00:52:37,404 --> 00:52:38,988
.‏تصمیمش گرفته شده

471
00:52:41,700 --> 00:52:44,410
.‏شما در حال حاضر بیکارید آقای فیشر

472
00:52:45,620 --> 00:52:47,121
‏چی؟ این جرمه؟

473
00:52:47,956 --> 00:52:49,915
.‏اینو نگفتم

474
00:52:51,042 --> 00:52:54,753
.‏اما وقتی که گفتید اینجوری به نظر رسید

475
00:52:54,921 --> 00:52:57,256
.‏جرم نیست اما مشکل به حساب میاد

476
00:52:57,424 --> 00:53:00,426
 ‏وقتی که باید به صورت ماهانه
.‏درآمد خانواده تون رو تامین کنید

477
00:53:00,594 --> 00:53:03,137
.‏داره به ماهانه ی بچه اشاره می کنه

478
00:53:03,305 --> 00:53:06,515
.‏که شامل لباس، هزینه ی مدرسه و بیمه است

479
00:53:06,683 --> 00:53:07,808
.‏ببخشید

480
00:53:10,395 --> 00:53:13,355
‏من هزینه های همسرم رو از وقتی که
.‏دیدمش دارم به صورت سالیانه پرداخت می کنم

481
00:53:14,357 --> 00:53:16,817
.‏و نیازهای دخترم همیشه برآورده میشه

482
00:53:16,985 --> 00:53:19,653
،‏اگر من مشکلی دارم
.‏نگران نباشید، حلش می کنم

483
00:53:20,071 --> 00:53:22,656
،‏متاسفانه، موکل من الان شاغله

484
00:53:23,742 --> 00:53:27,953
‏برای همین دلیلی نمی بینیم که آقای فیشر
.‏در سرپرستی شریک باشن

485
00:53:28,288 --> 00:53:29,246
.‏ببخشید

486
00:53:31,416 --> 00:53:34,752
.‏من پول همه چیز رو تا یک سال آینده پرداخت کردم

487
00:53:34,920 --> 00:53:37,922
‏فقط بخاطر اینکه این ماه
،‏اون شاغله و من نیستم

488
00:53:38,089 --> 00:53:41,967
 ‏حق ندارم که سرپرستی مشترک
‏‏دخترم رو داشته باشم؟

489
00:53:42,135 --> 00:53:45,804
.‏امیدوارم که قاضی ناعادلانه بودن موقعیت رو درک کنند

490
00:53:45,972 --> 00:53:47,806
‏چیزی که قاضی متوجه میشه اینکه

491
00:53:47,974 --> 00:53:50,100
‏شما چقدر وقتی به همسرتون اشاره می کنید
...‏با خشونت

492
00:53:50,268 --> 00:53:51,852
‏کدوم خشونت؟

493
00:53:52,938 --> 00:53:56,357
،‏من دارم واقعیت ها رو شرح میدم
‏خشونتش کجا بود؟

494
00:53:57,275 --> 00:54:00,402
.‏من در تمام فضا خشونت می بینم، آقای فیشر

495
00:54:00,570 --> 00:54:02,446
،‏من توی خیابون خشونت می بینم

496
00:54:02,614 --> 00:54:04,949
.‏وقتی که تلویزیون رو روشن می کنم

497
00:54:05,116 --> 00:54:09,119
‏و من توی مقاله ی روزنامه هم خشونت
.‏رو می بینم

498
00:54:10,038 --> 00:54:14,875
‏و من متقاعد شدم هرچقدر بچه کمتر
،‏با این جور اتفاقات در ارتباط باشه

499
00:54:15,043 --> 00:54:17,378
.‏برای وضع روحیش بهتره

500
00:54:17,545 --> 00:54:20,506
‏ویکتوریا، می خوای دخترم رو ازم بگیری؟

501
00:54:21,216 --> 00:54:23,342
.‏نه، نمی خوام دخترت رو ازت بگیرم

502
00:54:23,510 --> 00:54:25,552
‏چی شده؟
‏دیوانه شدی؟

503
00:54:26,513 --> 00:54:29,223
،‏کار من و موکلم اینجا تموم شده

504
00:54:29,391 --> 00:54:32,559
.‏دوباره همدیگه رو توی دادگاه می بینیم

505
00:54:33,728 --> 00:54:35,271
‏تو که نمی خوای یه وقت چیزی بگی؟

506
00:54:35,438 --> 00:54:36,397
‏نکنه داری برای اون کار می کنی؟

507
00:54:36,564 --> 00:54:38,274
.‏- یه وقت روان درمانی بگیرید، آقای فیشر
‏- چی؟

508
00:54:38,441 --> 00:54:39,984
.‏از ته قلبم گفتم

509
00:54:54,791 --> 00:54:56,709
،‏بعدا باهات صحیت می کنم
.‏یکی اینجاس

510
00:54:56,876 --> 00:54:58,002
.‏بوس بوس

511
00:54:58,920 --> 00:55:00,004
.‏سلام

512
00:55:00,672 --> 00:55:05,175
.‏من سایمون فیشر هستم
.‏با منشی جناب ادرر صحبت کردم

513
00:55:05,343 --> 00:55:06,427
.‏قرار بود رزومه ام رو بیارم

514
00:55:06,594 --> 00:55:08,470
.‏البته، من بهشون میدم

515
00:55:08,638 --> 00:55:11,140
.‏ترجیح میدم شخصا اینکارو بکنم

516
00:55:11,725 --> 00:55:15,436
،‏و اگر جناب ادرر اینجا هستن
.‏مایلم یه چند کلمه باهاشون صحبت کنم

517
00:55:15,603 --> 00:55:17,521
 ‏من در حدود 10 سال در
سیجاس رافو مارتینز و شرکا

518
00:55:17,689 --> 00:55:20,190
.‏مشغول به کار بودم

519
00:55:20,358 --> 00:55:21,358
.‏من تازه کار نیستم

520
00:55:22,027 --> 00:55:23,861
.‏مهنس سر ساختمونه

521
00:55:24,029 --> 00:55:24,987
‏و منشی شون؟

522
00:55:25,155 --> 00:55:26,780
.‏رفتن ناهار

523
00:55:28,491 --> 00:55:29,867
.‏ساعت 4 بعد از ظهره

524
00:55:30,827 --> 00:55:32,828
.‏برنامه هاشون دست من نیست

525
00:55:32,996 --> 00:55:34,288
‏میدونی چیه؟

526
00:55:34,456 --> 00:55:36,957
.‏هیچ گهی اینجا نمی ذارم

527
00:55:37,125 --> 00:55:40,878
.‏همه تون می تونید برید در خودتون بذارید
.‏تو، ادرر و منشیش

528
00:55:41,046 --> 00:55:44,298
.‏مخصوصا منشیش
.‏برید در خودتون بذارید

529
00:55:45,425 --> 00:55:48,886
‏ناهار 4 بعد از ظهر؟
!‏باید فکر کنن من احمقم

530
00:56:00,815 --> 00:56:02,524
‏شورلت آبی؟

531
00:59:15,927 --> 00:59:17,553
.‏شما بی ادبید

532
00:59:17,720 --> 00:59:19,096
،‏این یه رژیم فاشیستیه

533
00:59:20,223 --> 00:59:21,974
‏باید اول پرداخت کنم و بعدا می تونم شکایت کنم؟

534
00:59:22,141 --> 00:59:23,225
.‏دقیقا

535
00:59:23,393 --> 00:59:25,435
‏شما تا وقتی که یه بلایی سرتون نیاد
.‏دست بر نمی دارید

536
00:59:42,328 --> 00:59:47,040
<font color="#6ab5b5">:‏طبق حقایق گفته شده
"‏‏"یک عمل تروریستی</font>

537
00:59:47,208 --> 00:59:49,418
<font color="#6ab5b5">".‏"مقامات اعلام کردند که فقط یک حادثه بوده است</font>

538
00:59:49,586 --> 00:59:53,005
<font color="#6ab5b5">،‏"مهندسی که با مواد منفجره کار می کرده است</font>

539
00:59:53,172 --> 00:59:56,800
<font color="#6ab5b5">".‏و دو ماشین موجب انفجار شده اند</font>

540
00:59:56,968 --> 00:59:58,302
<font color="#6ab5b5">:‏پاسخ دادستان</font>

541
00:59:58,469 --> 01:00:01,513
<font color="#6ab5b5">‏"طبق اینکه هیچ قربانی وجود نداشته، ثابت می کند</font>

542
01:00:01,681 --> 01:00:04,266
<font color="#6ab5b5">".‏با دقت مقدار مواد منفجره را محاسبه کرده است</font>

543
01:00:04,434 --> 01:00:06,893
<font color="#6ab5b5"> ‏این چهارمین باری بود که ماشین من
.‏بکسل شده بود</font>

544
01:00:07,061 --> 01:00:08,854
<font color="#6ab5b5">‏#خواهشا_دینامیت</font>

545
01:00:09,022 --> 01:00:11,231
<font color="#6ab5b5">:‏#خواهشا_دینامیت
!‏دفتر مالیات رو منفجر کن</font>

546
01:00:11,399 --> 01:00:14,276
<font color="#6ab5b5">:‏شرکت بیمه درخواست غرامت را رد کرد</font>

547
01:00:14,444 --> 01:00:18,447
<font color="#6ab5b5">".‏"دو شرکت بارکشی مسئول این خسارت هستند</font>

548
01:00:18,615 --> 01:00:23,535
<font color="#6ab5b5">‏در مورد حق امتیاز دو شرکت بارکشی
.‏ابهاماتی وجود دارد</font>

549
01:00:24,162 --> 01:00:25,704
<font color="#6ab5b5">،‏در شبکه های اجتماعی</font>

550
01:00:25,872 --> 01:00:29,916
<font color="#6ab5b5">‏هزاران درخواست جهت آزادی مهندسی که
.‏به نام "دینامیت" شناخته می شود، شده است</font>

551
01:00:33,296 --> 01:00:34,421
.‏ممنونم

552
01:00:43,640 --> 01:00:47,476
...‏تولدت مبارک، دینامیت

553
01:02:14,439 --> 01:02:15,522
.‏بابا

554
01:02:23,072 --> 01:02:24,239
‏چی شده؟

555
01:02:26,659 --> 01:02:28,410
‏چی شده سانتیگو؟

556
01:02:29,162 --> 01:02:30,370
!‏یه چیزی بگو

557
01:02:59,400 --> 01:03:01,359
.‏بهم قول بده که زندان نمیره

558
01:03:01,527 --> 01:03:03,403
.‏هرکاری بتونیم انجام میدیم

559
01:03:05,656 --> 01:03:09,785
<font color="#6ab5b5">،‏تصحیح می کنیم: دقیقا در خیابان لیبرتادور</font>

560
01:03:09,952 --> 01:03:13,371
<font color="#6ab5b5">.‏راننده به زن حامله زده و متواری می شود</font>

561
01:03:13,539 --> 01:03:16,208
<font color="#6ab5b5">.‏راننده برای کمک به قربانی نایستاد</font>

562
01:03:16,626 --> 01:03:19,294
.‏سانتیگو، بهم راستش رو بگو

563
01:03:19,462 --> 01:03:20,545
‏مست بودی؟

564
01:03:20,713 --> 01:03:22,339
‏علف کشیده بودی؟

565
01:03:22,715 --> 01:03:25,383
<font color="#6ab5b5"> ‏شاهدان عینی نتوانستند</font>

566
01:03:25,551 --> 01:03:28,094
<font color="#6ab5b5">.‏نوع ماشین و پلاک را شناسایی کنند</font>

567
01:03:28,846 --> 01:03:33,892
<font color="#6ab5b5">‏در همین حین، پلیس مشغول بررسی</font>

568
01:03:34,060 --> 01:03:37,020
<font color="#6ab5b5">‏تصاویر دوربین ها جهت شناسایی
.‏صاحب ماشین می باشد</font>

569
01:03:38,648 --> 01:03:40,774
<font color="#6ab5b5">.‏تصادف و فرار از محل</font>

570
01:03:40,942 --> 01:03:44,653
<font color="#6ab5b5">...‏یک قتل پشت فرمان دیگر</font>

571
01:03:46,823 --> 01:03:48,156
‏ماشین به اسم کی بود؟

572
01:03:48,324 --> 01:03:49,825
.‏به نام منه

573
01:03:49,992 --> 01:03:51,785
‏- به این آدرس ثبت شده؟
.‏- آره

574
01:03:51,953 --> 01:03:53,495
‏باید چیکار کنم؟

575
01:03:53,663 --> 01:03:56,623
‏تو چیکار کردی؟
!‏توی احمق زندگیمون رو نابود کردی

576
01:03:56,791 --> 01:03:58,583
.‏بهش کمک کن، موریسیو
!‏خواهش می کنم

577
01:03:58,751 --> 01:04:00,001
.‏بیارش بیرون

578
01:04:00,670 --> 01:04:04,464
،‏سانتیگو، گوش کن
.‏باید یه سری سوال ازت بپرسم

579
01:04:04,632 --> 01:04:05,924
.‏به من نگاه کن

580
01:04:07,552 --> 01:04:09,803
‏کس دیگه ای هم توی ماشین بود؟

581
01:04:12,598 --> 01:04:14,599
‏به کسی گفتی که چه اتفاقی افتاده؟

582
01:04:14,767 --> 01:04:15,642
.‏نه

583
01:04:16,894 --> 01:04:18,478
.‏بیا به ماشین یه نگاهی بندازیم

584
01:04:20,982 --> 01:04:22,816
.‏شیشه ها دودیه

585
01:04:26,028 --> 01:04:28,154
‏بسته بودن؟

586
01:04:29,323 --> 01:04:30,615
.‏فکر کنم

587
01:04:30,783 --> 01:04:32,868
.‏- سعید کن یادت بیاد
.‏- بله

588
01:04:34,120 --> 01:04:36,329
‏از ماشین پیاده شدی ببینی چی شده

589
01:04:36,497 --> 01:04:37,831
‏یا همینجور رانندگی کردی؟

590
01:04:38,416 --> 01:04:39,791
.‏همینطور رانندگی کردم

591
01:04:40,293 --> 01:04:42,002
‏از کجا میومدی؟

592
01:04:43,963 --> 01:04:45,171
.‏از یه بار تو شهر

593
01:04:45,798 --> 01:04:48,425
‏کسی تو رفتن یا بیرون اومدنت
‏رو از ماشین دید؟

594
01:04:48,593 --> 01:04:51,011
‏دوستات؟ دختری؟

595
01:04:51,178 --> 01:04:52,888
.‏به خدا یادم نمیاد

596
01:04:56,517 --> 01:04:59,853
<font color="#6ab5b5">‏متاسفانه الان مطلع شدیم</font>

597
01:05:00,021 --> 01:05:03,273
<font color="#6ab5b5"> ‏که در ‏آمبولانسی که به
‏‏سمت بیمارستان می رفته</font>

598
01:05:03,441 --> 01:05:07,110
<font color="#6ab5b5">‏مادر و بچه ی توی شکمش
.‏فوت کردند</font>

599
01:05:09,030 --> 01:05:11,448
<font color="#6ab5b5">‏پلیس هنوز در حال جمع آوری اطلاعات</font>

600
01:05:11,616 --> 01:05:14,159
<font color="#6ab5b5">‏فیلم های دوربین های امنیتی‏</font>

601
01:05:14,869 --> 01:05:18,496
<font color="#6ab5b5">.‏و پرسش از شهود است</font>

602
01:05:52,114 --> 01:05:54,658
.‏- ممنون خانوم
.‏- خواهش می کنم

603
01:06:01,582 --> 01:06:06,252
...‏من از گفتن این پیشنهاد خیلی شرمندم

604
01:06:07,421 --> 01:06:12,384
‏اما خیلی وقته همدیگه رو می شناسیم

605
01:06:12,635 --> 01:06:16,179
.‏و حس می کنم همچین صمیمیتی بین ما هست

606
01:06:17,682 --> 01:06:18,640
،‏ضمنا

607
01:06:19,475 --> 01:06:23,436
،‏تو یه پدری
...‏می دونم بهترین ها رو برای بچه هات می خوای

608
01:06:24,105 --> 01:06:26,606
‏پس فکر کنم این توافق

609
01:06:26,774 --> 01:06:29,693
.‏به نفع تو هم باشه

610
01:06:32,279 --> 01:06:37,242
‏اگه تو بگی که ماشین رو دیشب برای گشت زدن

611
01:06:37,827 --> 01:06:40,954
...‏وقتی ما خواب بودیم، بیرون بردی

612
01:06:41,956 --> 01:06:45,834
،‏و اینکه زمان تصادف تو پشت فرمون بودی

613
01:06:46,627 --> 01:06:48,586
‏من بهترین وکیل رو برات می گیرم

614
01:06:49,964 --> 01:06:53,717
...‏که کمترین حکم ممکن رو برات ببرن

615
01:06:53,884 --> 01:06:57,012
‏با رفتار خوب یک سال و نیم دیگه
.‏بر میگردی خونه

616
01:06:57,179 --> 01:06:58,430
‏- آره؟
.‏- بله درسته

617
01:07:00,016 --> 01:07:01,057
.‏خوبه

618
01:07:01,642 --> 01:07:03,810
،‏و در عوض این لطف بزرگت به من

619
01:07:04,895 --> 01:07:06,646
.‏بهت 500 هزار دلار میدم

620
01:07:09,358 --> 01:07:12,986
.‏تو کل عمرت همچین پولی در نمیاری

621
01:07:13,279 --> 01:07:17,490
.‏و خانوادت تا آخر عمرشون تامین میشن

622
01:07:18,075 --> 01:07:19,659
...‏می دونی سانتیگو

623
01:07:21,829 --> 01:07:23,913
.‏تو زندون دووم نمیاره

624
01:07:25,416 --> 01:07:27,125
.‏نمی تونه تحملش کنه

625
01:07:44,643 --> 01:07:45,477
...‏خوزه

626
01:07:46,562 --> 01:07:48,313
.‏لطفا، بشین تو ماشین

627
01:07:51,400 --> 01:07:53,902
.‏فرمون رو با هر دو دستت بگیر

628
01:07:54,612 --> 01:07:56,404
.‏به همه جاش دست بزن

629
01:07:59,658 --> 01:08:00,700
.‏خوبه

630
01:08:01,035 --> 01:08:02,911
.‏تو یکم ویسکی خوردی

631
01:08:03,412 --> 01:08:04,829
.‏رئیس هات خواب بودن

632
01:08:04,997 --> 01:08:07,082
‏در حالی که داشتی ماشین رو مثل هر شب
،‏پارک می کردی

633
01:08:07,249 --> 01:08:09,626
.‏هوس می کنی بری بیرون یه چرخی بزنی

634
01:08:09,794 --> 01:08:14,631
‏با خودت هم گفتی اگه پرسیدن
.‏بهشون میگی لاستیک ها باد لازم داشتن

635
01:08:14,799 --> 01:08:17,967
‏بعد به یه چیزی خوردی

636
01:08:18,135 --> 01:08:20,887
‏و دیگه بعد اون چیزی یادت نمیاد

637
01:08:21,055 --> 01:08:22,972
.‏تا وقتی که اینجا از خواب بیدار شدی

638
01:08:27,436 --> 01:08:28,353
،‏خوزه

639
01:08:28,813 --> 01:08:30,897
.‏نمی دونم چطور می تونم ازت تشکر کنم

640
01:08:31,065 --> 01:08:32,607
.‏خواهشا، بهش دست نزن

641
01:08:32,775 --> 01:08:34,234
.‏مشکلی نیست، خانم

642
01:08:41,992 --> 01:08:42,659
.‏ببخشید

643
01:08:45,037 --> 01:08:47,956
...‏داشتم فکر می کردم
...‏نمی دونم

644
01:08:48,833 --> 01:08:50,875
.‏دلم می خواد در این مورد با زنم مشورت کنم

645
01:08:52,086 --> 01:08:55,255
.‏نمیشه بفهمه
.‏حداقل الان نه

646
01:08:55,422 --> 01:08:57,006
.‏نمی تونیم این ریسک رو بکنیم

647
01:08:57,424 --> 01:08:59,050
‏اگه حرفی بزنه چی؟
.‏فکرشو بکن

648
01:08:59,218 --> 01:09:00,593
‏هیچی گیرت نمیاد

649
01:09:00,761 --> 01:09:03,346
.‏و بخاطر شهادت کذب هم میری زندون

650
01:09:03,681 --> 01:09:04,806
.‏باشه

651
01:09:05,015 --> 01:09:06,224
...‏عزیزم

652
01:09:08,269 --> 01:09:09,394
.‏خیله خب

653
01:09:11,605 --> 01:09:15,191
.‏شما ون من رو بردارید و برید ویلا

654
01:09:15,359 --> 01:09:17,110
،‏به عوارضی که رسیدید
.‏پایین رو نگاه کنید

655
01:09:17,278 --> 01:09:20,864
،‏تو پمپ بنزین ها نگه ندارید
،‏اگه می خواین چیزی بخرید

656
01:09:21,031 --> 01:09:24,075
.‏نقد بدین،
از کارتهای اعتباریتون استفاده نکنین

657
01:09:25,703 --> 01:09:26,995
.‏زود باش

658
01:09:32,084 --> 01:09:33,084
!‏بریم

659
01:09:38,424 --> 01:09:39,841
.‏خواهشا دوباره بشین تو ماشین

660
01:09:40,009 --> 01:09:41,801
.‏باید صندلی عقب بشینه

661
01:09:43,220 --> 01:09:44,220
.‏صندلی رو بیار جلو

662
01:09:50,936 --> 01:09:54,439
.‏شماها برید بالا و بخوابید

663
01:09:54,607 --> 01:09:57,650
‏هیچی نمی دونید، باشه؟

664
01:10:00,487 --> 01:10:01,696
.‏تو آروم باش

665
01:10:01,864 --> 01:10:04,574
.‏و ساکت بمون
.‏من ترتیبش رو میدم

666
01:10:17,630 --> 01:10:18,755
.‏خوبه

667
01:10:22,218 --> 01:10:24,928
‏-موریسیو پریرا؟
.‏-من وکیلش هستم

668
01:10:25,095 --> 01:10:26,596
.‏خودم می خواستم با پلیس تماس بگیرم

669
01:10:26,764 --> 01:10:29,224
.‏خواهش می کنم تشریف بیارید تو
!‏عجب فاجعه وحشتناکی

670
01:10:29,934 --> 01:10:33,311
،‏حدود یک ساعت پیش
.‏موکل من از طبقه ی پائین صدایی شنیده

671
01:10:33,479 --> 01:10:35,647
.‏فکر کرده کسی بی اجازه وارد شده

672
01:10:35,981 --> 01:10:39,317
‏رفته تو پارکینگ و باغبون رو پیدا کرده

673
01:10:40,945 --> 01:10:44,155
‏که مست و شکه شده
.‏توی ماشین نشسته

674
01:10:44,323 --> 01:10:47,784
،‏بعد اخبار رو شنیده
.‏دو دو تا چهارتا کرده و به من زنگ زده

675
01:10:48,827 --> 01:10:52,497
،‏موریسیو پریرا
.‏ایشون دادستان پرونده هستن

676
01:10:55,251 --> 01:10:56,834
.‏و این هم خوزه است

677
01:10:57,002 --> 01:11:00,171
‏چند ساله برای این خانواده کار می کنه؟
‏15 سال؟

678
01:11:02,591 --> 01:11:05,927
<font color="#6ab5b5">‏حالا می خوایم با شوهر قربانی
.‏صحبت بکنیم</font>

679
01:11:06,095 --> 01:11:07,553
<font color="#6ab5b5">...‏پدر بچه ی بدنیا نیومده</font>

680
01:11:07,721 --> 01:11:10,723
<font color="#6ab5b5">‏قربان، چه حرفی برای گفتن دارید؟</font>

681
01:11:10,891 --> 01:11:13,184
<font color="#6ab5b5">!‏چه حرفی برای گفتن دارم؟
‏خودتون چی فکر می کنید؟</font>

682
01:11:13,352 --> 01:11:15,728
.‏خاموشش کن. لزومی نداره

683
01:11:17,231 --> 01:11:18,856
<font color="#6ab5b5">.‏یه چیز برای گفتن دارم</font>

684
01:11:19,024 --> 01:11:21,526
<font color="#6ab5b5">.‏مهم نیست این قضیه چطور پیش بره</font>

685
01:11:22,152 --> 01:11:23,611
<font color="#6ab5b5">‏گوش می کنی؟</font>

686
01:11:24,154 --> 01:11:26,614
<font color="#6ab5b5">.‏مهم نیست کجا قایم میشی
...‏پیدات می کنم</font>

687
01:11:27,199 --> 01:11:29,325
‏خیله خب. چه اتفاقی افتاد، خوزه؟

688
01:11:30,077 --> 01:11:30,785
.‏ببخشید

689
01:11:30,953 --> 01:11:33,579
،‏خوزه
.‏تو حق داری سکوت کنی

690
01:11:33,747 --> 01:11:37,333
‏ به درخواست موکلم به نمایندگی از آقای تورز
.‏صحبت می کنم

691
01:11:37,501 --> 01:11:41,587
.‏تا حالا قاونی رو زیر پا نذاشته و پدر دو تا بچست

692
01:11:43,299 --> 01:11:45,383
‏می تونی در مورد حادثه بهم توضیح بدی؟

693
01:11:48,595 --> 01:11:50,930
.‏من همیشه ماشین آقای موریسیو پارک می کردم

694
01:11:52,599 --> 01:11:55,893
،‏دلم می خواست این جدیده رو ببرم یه دوری بزنم

695
01:11:56,061 --> 01:11:58,354
.‏با بیمر یه گشتی بزنم

696
01:11:59,273 --> 01:12:00,606
...‏و دیشب

697
01:12:01,275 --> 01:12:02,859
.‏مشروب خوردم

698
01:12:03,986 --> 01:12:05,695
.‏و انجامش دادم

699
01:12:06,488 --> 01:12:09,032
 ‏اصلا فکر نمی کردم همچین چیزی
.‏اتفاق بیوفته

700
01:12:09,992 --> 01:12:12,952
.‏رفتم به خیابون لیبرتادور

701
01:12:13,537 --> 01:12:17,332
.‏و سرعتم رو زیاد کردم
.‏خیلی سریع می روندم

702
01:12:17,499 --> 01:12:20,001
،‏به چیزی خوردم
.‏نفهمیدم چی بود

703
01:12:20,169 --> 01:12:21,544
.‏مِه آلود بود

704
01:12:21,712 --> 01:12:22,712
.‏فکر کردم سگ بوده

705
01:12:22,880 --> 01:12:25,548
...‏یه صدای کوبش شدید شنیدم

706
01:12:26,508 --> 01:12:28,009
.‏و ترسیدم

707
01:12:28,177 --> 01:12:30,386
.‏چون فکر کردم ماشین رو غُر کردم

708
01:12:31,347 --> 01:12:33,723
‏خواستم برگردم و درستش کنم

709
01:12:33,891 --> 01:12:36,017
.‏قبل از اینکه آقای موریسیو بیدار بشه

710
01:13:03,545 --> 01:13:04,754
‏ممکنه؟

711
01:13:35,494 --> 01:13:38,162
‏خوزه، میشه لطفا روی صندلی راننده بشینی؟

712
01:13:48,590 --> 01:13:51,008
‏- بهش دست بزنم؟
.‏- آره، فرمون رو بگیر

713
01:13:54,471 --> 01:13:56,013
.‏تکیه بده

714
01:14:02,438 --> 01:14:04,355
‏می تونی در رو ببندی؟

715
01:14:16,827 --> 01:14:20,037
 ‏وقتی رانندگی می کنی
‏از آینه ها هم استفاده می کنی؟

716
01:14:20,205 --> 01:14:21,873
‏آینه ها؟
.‏بله، البته که می کنم

717
01:14:22,040 --> 01:14:24,500
،‏چون تو این موقعیتی که تو قرار گرفتی
.‏فقط می تونی سقف ماشین رو از توش ببینی

718
01:14:24,668 --> 01:14:27,253
.‏معجزس فقط یه نفر رو زیر گرفتی

719
01:14:27,880 --> 01:14:30,298
.‏حتما موقع تصادف تکون خوردن

720
01:14:31,049 --> 01:14:32,675
‏همشون با هم؟

721
01:14:34,178 --> 01:14:35,052
...‏بله

722
01:14:37,973 --> 01:14:41,684
 ‏فکر می کنم این ماشین توسط
.‏کسی که خیلی بلندتر از توئه رونده شده

723
01:14:42,561 --> 01:14:44,020
‏کس دیگری تو این خونه زندگی می کنه؟

724
01:14:45,314 --> 01:14:47,106
...‏زنم، پسرم

725
01:14:47,274 --> 01:14:48,274
.‏سگمون

726
01:14:49,443 --> 01:14:50,860
.‏احتیاجی نیست سگه رو بیدار کنید

727
01:14:51,028 --> 01:14:52,904
.‏اما دلم می خواد زن و پسرتون رو ببینم

728
01:14:53,906 --> 01:14:56,741
.‏البته، مشکلی نیست
.‏ازشون می خوایم که بیان پائین

729
01:14:58,952 --> 01:15:01,662
‏اجازه هست باهاش مذاکره کنم؟

730
01:16:18,490 --> 01:16:19,615
‏اوضاع خیلی بده؟

731
01:16:19,783 --> 01:16:20,700
.‏نه، همه چی مرتبه

732
01:16:22,494 --> 01:16:26,122
،‏حاضره که معامله کنه
.‏اما خیلی گرون تموم میشه

733
01:16:26,415 --> 01:16:27,540
‏چقدر گرون؟

734
01:16:27,708 --> 01:16:28,291
.‏یه میلیون

735
01:16:28,709 --> 01:16:29,667
!‏دلار؟

736
01:16:29,835 --> 01:16:32,920
.‏خونه و وضع زندگیت رو دیده
.‏از این کمتر قبول نمی کنه

737
01:16:33,880 --> 01:16:35,423
 ‏خبر خوب اینه که خودش ترتیب
.‏همه ی کارها رو میده

738
01:16:35,591 --> 01:16:38,384
‏با رئیس پلیس و بیشتر قاضی ها آشناست

739
01:16:38,552 --> 01:16:40,386
.‏و کمکمون می کنه دفاعیه مون رو تقویت کنیم

740
01:16:40,554 --> 01:16:43,347
‏واسه باغبون؟
 ‏نمیشه از این بکشیمش بیرون؟

741
01:16:43,849 --> 01:16:45,808
.‏بلاخره یکی باید گناهکار شناخته بشه

742
01:16:45,976 --> 01:16:47,727
.‏دو نفر کشته شدن
.‏توی همه ی خبرها هست

743
01:16:47,894 --> 01:16:50,229
.‏باشه،اما نمی دونم اینقدر پول نقد دارم یا نه

744
01:16:50,397 --> 01:16:51,355
!‏میشه 1.5 میلیون دلار

745
01:16:51,523 --> 01:16:53,316
.‏سهم منم هست

746
01:16:53,984 --> 01:16:54,650
!‏سهم تو؟

747
01:16:55,402 --> 01:16:58,195
.‏البته
.‏من دارم مذاکره می کنم

748
01:16:58,363 --> 01:17:00,197
!‏من سالیانه کلی پول بهت میدم

749
01:17:01,033 --> 01:17:05,286
.‏این فرق داره
.‏این حق الوکاله نیست

750
01:17:06,455 --> 01:17:08,706
.‏من دارم اعتبارم رو حراج می کنم

751
01:17:08,874 --> 01:17:13,169
 ‏الان داشتم ماشینم رو میدادم که زن و پسرت
.‏فرار کنن

752
01:17:13,337 --> 01:17:14,920
.‏منصفانه برخورد نمی کنی

753
01:17:15,088 --> 01:17:17,006
‏داریم در مورد چقدر پول صحبت می کنیم؟

754
01:17:17,174 --> 01:17:19,133
.‏نمیدونم
‏نیم میلیون؟

755
01:17:21,094 --> 01:17:24,055
،‏ببین، اگه می خوای به وکیل دیگه ای تلفن کنی

756
01:17:24,222 --> 01:17:26,390
،‏از نظر من اشکال نداره
.‏همینجا کارم رو تموم می کنم

757
01:17:29,436 --> 01:17:31,145
.‏برو جوشش بده

758
01:17:52,209 --> 01:17:53,668
‏همه چیز مرتبه، خوزه؟

759
01:17:54,002 --> 01:17:55,419
.‏خب، نه

760
01:17:55,921 --> 01:17:56,796
‏چرا نه؟

761
01:17:56,963 --> 01:18:00,299
‏من برای زندون رفتن همون اندازه
!‏که وکیلت گیرش میاد، می گیرم؟

762
01:18:00,842 --> 01:18:02,551
...‏می دونم من فقیرم، اما

763
01:18:02,719 --> 01:18:04,929
.‏- کاری که می خوای بکنی خیلی بده
‏- خیلی بد؟

764
01:18:06,014 --> 01:18:07,765
.‏من دارم میرم زندان

765
01:18:08,350 --> 01:18:10,851
،‏من که دیشب فیلم وسترن نگاه کردم
‏یه فنجون چای خوردم

766
01:18:11,019 --> 01:18:12,728
.‏و زود هم رفتم خوابیدم

767
01:18:13,647 --> 01:18:16,982
‏دیگه چی می خوای، خوزه؟
.‏صریح بگو. وقت داره از دست میره

768
01:18:18,235 --> 01:18:19,860
...‏پولی که سرش توافق کردیم

769
01:18:20,821 --> 01:18:22,154
.‏به اضافه ی یه آپارتمان تو ماری آخو

770
01:18:24,241 --> 01:18:25,241
.‏موریسیو، خوزه

771
01:18:25,701 --> 01:18:27,702
‏می تونیم همه با هم صحبت کنیم؟

772
01:18:31,373 --> 01:18:33,666
!‏عدالت! عدالت
!‏عدالت

773
01:18:37,337 --> 01:18:39,964
.‏آقایون، بیاین بریم سر اصل مطلب
.‏زمان خیلی مهمه

774
01:18:40,132 --> 01:18:42,007
.‏جایی برای اشتباه نیست

775
01:18:42,175 --> 01:18:44,468
.‏داستانمون همونطور می مونه

776
01:18:45,345 --> 01:18:48,389
،‏احتیاج دارم که خانوادتون هم شهادت بدن

777
01:18:48,557 --> 01:18:49,890
.‏که لازم نشه کسی از شهر بره بیرون

778
01:18:50,058 --> 01:18:52,560
.‏تو با دستبند و نقاب از خونه میری بیرون

779
01:18:53,270 --> 01:18:55,730
.‏بیرون خونه خبرنگار ها و مردم عصبانی هستن

780
01:18:55,897 --> 01:18:59,066
‏ازت چیزهایی می پرسن و بهت فحش هایی میدن
.‏اما تو یه کلمه هم حرف نمی زنی

781
01:18:59,234 --> 01:19:02,570
،‏ما جدل نمی کنیم
،‏اجازه میدیم دادگاه روال عادیش رو طی کنه

782
01:19:02,738 --> 01:19:05,114
.‏محکومیت می گیری و همه راضی

783
01:19:05,782 --> 01:19:07,825
!‏تمومش کن مامان، این زندگی منه

784
01:19:09,077 --> 01:19:11,245
...‏می خواد بره بیرون و اعتراف کنه

785
01:19:11,413 --> 01:19:12,621
!‏کار درست اینه

786
01:19:12,789 --> 01:19:14,999
،‏یه چیزی بگو
!‏اصلا نمی دونه داره چیکار می کنه

787
01:19:15,167 --> 01:19:16,917
...‏سانتیگو، آروم باش

788
01:19:17,085 --> 01:19:18,252
،‏مادرت درست میگه

789
01:19:18,420 --> 01:19:20,004
.‏ما درستش می کنیم

790
01:19:20,172 --> 01:19:23,215
 ‏میشه در رو ببندی
‏و خواهشا به سانتیگو برسی؟

791
01:19:23,800 --> 01:19:24,884
!‏بریم

792
01:19:25,051 --> 01:19:26,469
.‏آروم باش سانتی

793
01:19:29,723 --> 01:19:30,681
‏می تونیم ادامه بدیم؟

794
01:19:32,601 --> 01:19:35,144
.‏از الان به بعد تو میانجی هستی

795
01:19:35,312 --> 01:19:38,397
‏من تا وقتی آقای پریرا تو دادگاه شهادت بده
.‏باهاش دیگه صحبت نمی کنم

796
01:19:38,565 --> 01:19:42,276
،‏و تو خوزه
.‏به غیر از وکیلت با هیچکس صحبت نکن

797
01:19:42,444 --> 01:19:43,360
.‏عالیه

798
01:19:43,612 --> 01:19:46,113
،‏من یکم پول برای هزینه های عملیات لازم دارم

799
01:19:46,281 --> 01:19:47,656
.‏حدود 30 هزاز دلار

800
01:19:47,824 --> 01:19:49,575
.‏اول وقت دوشنبه می خوامش

801
01:19:49,743 --> 01:19:51,410
.‏فقط یه سوال

802
01:19:52,913 --> 01:19:55,623
‏منظورت از "هزینه ها عملیات" چیه؟

803
01:19:55,791 --> 01:19:58,083
،‏یه عده پلیس اون بیرونه
.‏رئیس پلیس هستش

804
01:19:58,251 --> 01:20:01,962
،‏اگه کسی چیزی شنیده یا دیده باشه
.‏باید راست و ریسش کنیم

805
01:20:02,422 --> 01:20:05,216
.‏باید جلوی حرف های بعدی گرفته بشه

806
01:20:05,383 --> 01:20:06,550
...‏حالا اگه مشکلی ندارید

807
01:20:06,718 --> 01:20:09,053
،‏دوشنبه پول رو خواهی داشت

808
01:20:09,221 --> 01:20:11,847
‏اما منبع همون مبلغی هستش
،‏که سرش توافق کردیم

809
01:20:12,015 --> 01:20:13,432
.‏و یک پنی هم بیشتر نمیدم

810
01:20:13,600 --> 01:20:16,393
..‏- خوهش می کنم، موریسیو
...‏- آره، خواهش می کنم، خواهش می کنم

811
01:20:16,561 --> 01:20:18,813
.‏حرفم همینه
!‏خواهش می کنم

812
01:20:19,523 --> 01:20:21,232
،‏می دونم تو وضع سختی هستم

813
01:20:21,900 --> 01:20:24,109
 ‏اما نمی ذارم اینجوری دل و جیگرم
.‏بیرون کشیده بشه

814
01:20:24,277 --> 01:20:27,863
.‏حرفی که دادستان میزنه منطقیه

815
01:20:28,031 --> 01:20:31,075
.‏بیا سر 30 هزار دلار جدل نکنیم

816
01:20:31,243 --> 01:20:34,036
،‏خب پس پرداخت کن
.‏از سهم خودت بده

817
01:20:37,290 --> 01:20:39,250
.‏آقایون، وقتی برای بحث نیست

818
01:20:39,417 --> 01:20:41,252
‏اگه می خواین ادامه بدیم
.‏باید الان انجامش بدیم

819
01:20:41,419 --> 01:20:42,419
.‏خوب تو بده

820
01:20:42,587 --> 01:20:44,004
‏تو داری 1 میلیون دلار میگیری

821
01:20:44,589 --> 01:20:46,799
!‏حالا به خاطر یه احتمال 30 هزار تا می خوای

822
01:20:47,509 --> 01:20:48,801
!‏کی 1 میلیون می گیره؟

823
01:20:54,975 --> 01:20:56,141
.‏درست میگه

824
01:20:56,893 --> 01:20:59,728
.‏اون 1 میلیون شامل مخارج احتمالی هم میشه

825
01:21:00,230 --> 01:21:03,691
‏سهم تو به اضافه ی 30 هزار تا
.‏از یه میلیونه

826
01:21:03,859 --> 01:21:05,568
.‏به مال من دست نزنید

827
01:21:08,113 --> 01:21:09,864
‏می دونید چیه، رفقا؟

828
01:21:10,657 --> 01:21:12,533
.‏تموم شد، معامله منتفیه

829
01:21:14,286 --> 01:21:15,578
‏منظورت چیه که منتفیه؟

830
01:21:15,745 --> 01:21:16,996
!‏یعنی منتفیه

831
01:21:17,998 --> 01:21:19,832
!‏بیخیال! به هیچکس هیچی نمیرسه

832
01:21:20,292 --> 01:21:21,625
!‏بس کن

833
01:21:22,002 --> 01:21:23,168
!‏سانتیگو

834
01:21:24,546 --> 01:21:26,422
‏گفتی می خوای اعتراف کنی؟

835
01:21:26,965 --> 01:21:29,425
.‏عالیه
.‏برو و بگو

836
01:21:29,593 --> 01:21:31,343
‏برات بهترین امکانات تحصیلی رو فراهم کردم

837
01:21:31,511 --> 01:21:33,721
 ‏و تو همیشه هر کاری
 .‏دوست داشتی کردی

838
01:21:33,889 --> 01:21:35,890
!‏پس حالا، برو در خودت بذار

839
01:21:40,145 --> 01:21:41,061
.‏آروم باش

840
01:21:41,229 --> 01:21:42,938
‏نمیشه منطقی برخورد کنیم؟

841
01:21:43,106 --> 01:21:44,690
‏چی شد؟

842
01:21:45,317 --> 01:21:47,985
!‏همشون لاشخورن
!‏این اتفاقی بود که افتاد

843
01:21:48,153 --> 01:21:50,112
.‏اما تمومه
!‏من که آدم نکشتم

844
01:21:53,450 --> 01:21:55,784
<font color="#6ab5b5">‏...خونه فرد متهم به قتل
.‏اینجا در سان اسیدرو</font>

845
01:21:56,077 --> 01:21:58,579
<font color="#6ab5b5">...‏تصادفی امروز در خیابون لیبرتادور</font>

846
01:22:27,233 --> 01:22:30,361
.‏در رو باز کن
.‏باید یه چیز مهم رو بهت بگم

847
01:22:32,864 --> 01:22:35,574
‏می تونیم متمدنانه با هم حرف بزنیم؟

848
01:22:36,159 --> 01:22:37,117
‏چیه؟

849
01:22:37,285 --> 01:22:38,702
.‏درست شد، به توافق رسیدیم

850
01:22:38,870 --> 01:22:40,996
.‏اون 30 هزار تا از سهم همه برداشته میشه

851
01:22:41,164 --> 01:22:43,165
!‏نمی خوام چیزی در این مورد بشنوم
!‏تموم شد

852
01:22:43,333 --> 01:22:45,042
!‏از خونه ی من برید بیرون

853
01:22:45,210 --> 01:22:47,461
.‏بذار بهت یاداوری کنم که دو انسان مردن

854
01:22:47,629 --> 01:22:49,421
،‏اگه سانتیگو گناهکار شناخته بشه

855
01:22:49,589 --> 01:22:51,632
.‏برامون گرون تر از اینها تموم میشه

856
01:22:52,050 --> 01:22:54,259
.‏از طرفی، خوزه، بی پوله

857
01:22:54,427 --> 01:22:57,429
‏باشه، کی پول دیه ی خانواده ی قربانی رو میده؟

858
01:22:57,597 --> 01:23:00,349
،‏پول باید به اونها برسه
.‏که روش درستشه

859
01:23:00,517 --> 01:23:02,726
 ‏حقوق اون عوضی از پول مالیاتی
‏که من میدم پرداخت میشه؟

860
01:23:03,228 --> 01:23:04,687
!‏اون باید تحقیق کنه که چی شده

861
01:23:04,854 --> 01:23:07,231
‏تو می خوای از پسر من دفاع کنی؟
.‏برو در مورد مخارجت با اون صحبت کن

862
01:23:07,399 --> 01:23:09,358
،‏اگه می تونه بده
.‏دیگه بین خودتونه

863
01:23:09,526 --> 01:23:10,985
!‏هر کاری لازمه بکن

864
01:23:11,152 --> 01:23:12,403
!‏کارت رو انجام بده

865
01:23:12,862 --> 01:23:14,488
،‏ما معامله کردیم

866
01:23:14,656 --> 01:23:16,657
.‏زیرش زدن کار شرافتمندانه ای نیست

867
01:23:18,118 --> 01:23:19,868
،‏اگه بهت توهینی کردم معذرت می خوام

868
01:23:20,036 --> 01:23:23,956
.‏اما من همیشه از منافع خانواده ی تو دفاع کردم

869
01:23:24,124 --> 01:23:27,126
!‏از صمیم قلب ازت ممنونم
!‏تو یه فرشته ای

870
01:23:37,137 --> 01:23:38,804
‏می تونم باهاشون صحبت کنم

871
01:23:38,972 --> 01:23:41,765
‏که ببینم می تونم شروطشون رو بهتر کنم؟

872
01:23:44,769 --> 01:23:46,103
.‏ببخشید

873
01:23:49,190 --> 01:23:50,315
،‏گوش کن

874
01:23:50,483 --> 01:23:53,444
‏فکر کنم می تونیم معامله ی بهتری
.‏پیشنهاد کنیم

875
01:23:53,611 --> 01:23:56,363
‏خوزه، همون 500 هزار تای اول رو میگیره

876
01:23:56,531 --> 01:23:59,575
.‏و میگه که آپارتمان لب ساحل رو بیخیال میشه

877
01:23:59,743 --> 01:24:01,994
 ‏من و دادستان هم اون
.‏یه میلیون رو نصف می کنیم

878
01:24:02,162 --> 01:24:03,454
.‏نه یه پنی بیشتر

879
01:24:03,621 --> 01:24:05,039
.‏اما الان باید انجامش بدیم، موریسیو

880
01:24:05,206 --> 01:24:08,584
 ‏خبرنگارها اون بیرونن و
‏دادستان هم باید اجازه بده

881
01:24:08,752 --> 01:24:11,503
.‏که رئیس پلیس بیاد تو خونه

882
01:24:12,922 --> 01:24:14,006
!‏نه

883
01:24:14,883 --> 01:24:17,342
‏من یک میلیون کامل می ذارم

884
01:24:17,510 --> 01:24:19,344
.‏و شما هر طور خواستید تقسیمش می کنید

885
01:24:19,512 --> 01:24:22,431
‏- منظورت چیه که میگی یک میلیون؟
!‏- قبول کن یا برو

886
01:24:22,599 --> 01:24:24,433
!‏اگه خوشت نیومد، گمشو

887
01:24:24,934 --> 01:24:26,894
‏با هر پیشنهاد دیگه ای برگردی

888
01:24:27,062 --> 01:24:28,645
.‏من به اتهام اخاذی ازت شکایت می کنم

889
01:24:29,105 --> 01:24:31,190
.‏علیه تو و اون دادستان

890
01:24:35,570 --> 01:24:37,613
 ‏جناب دادستان، می تونید هویت مظنون
‏رو آشکار کنید؟

891
01:24:37,781 --> 01:24:39,156
،‏الان نمی تونم هیچ جزئیاتی رو بگم

892
01:24:39,324 --> 01:24:42,076
.‏اما پرونده تقریبا بسته شده

893
01:24:42,243 --> 01:24:43,285
‏فقط یک مظنون هست

894
01:24:43,453 --> 01:24:45,662
 ‏و من هم می خوام خلاصه ی دعوی
.‏رو تحویل قاضی بدم

895
01:24:45,830 --> 01:24:46,789
.‏ممنون

896
01:24:48,333 --> 01:24:49,958
!‏عدالت! عدالت

897
01:24:54,464 --> 01:24:55,172
!‏مراقب باش

898
01:25:17,542 --> 01:25:27,542
<font color="#ff0000">♫</font> <font color="#00ff00">‏[</font> <font color="#0080ff">David Guetta - Titanium</font><font color="#00ff00"> ]</font> <font color="#ff0000">♫</font>

899
01:25:31,543 --> 01:25:32,960
!‏همیشه یه تیکه گوشت بیرون می اندازی، بوچا

900
01:25:44,097 --> 01:25:45,180
...‏و حالا

901
01:25:46,307 --> 01:25:49,434
‏وقتشه که همه وایستیم

902
01:25:49,602 --> 01:25:51,645
‏و دست قشنگه رو بزنیم

903
01:25:52,522 --> 01:25:54,273
...‏خوشامد بگیم به

904
01:25:55,066 --> 01:25:56,984
!‏رومینا و آریل عزیز

905
01:26:35,148 --> 01:26:37,107
!‏بذار پدر زنم رو بغل کنم

906
01:26:40,111 --> 01:26:41,486
!‏مراقبش باش

907
01:26:41,779 --> 01:26:44,698
!‏تو رو می پام ها

908
01:26:48,620 --> 01:26:49,828
!‏ممنون

909
01:26:51,873 --> 01:26:53,707
!‏گربه رو برات دم حجله کشتم

910
01:28:08,825 --> 01:28:10,617
!‏پیر بشین عروس و دوماد

911
01:28:22,213 --> 01:28:24,047
.‏همه اینجا رو نگاه کنن

912
01:28:30,346 --> 01:28:31,513
!‏لبخند بزنین

913
01:28:33,057 --> 01:28:35,058
.‏خیلی ممنون

914
01:28:36,060 --> 01:28:36,893
!‏ممنون

915
01:28:37,270 --> 01:28:38,270
.‏ممنون

916
01:28:39,480 --> 01:28:40,689
.‏از مهمونی لذت ببرین

917
01:28:42,150 --> 01:28:43,233
.‏رومینا

918
01:28:46,029 --> 01:28:48,655
.‏یه هدیه ی کوچیکه برای تو

919
01:28:49,073 --> 01:28:52,492
.‏اصلا راضی نبودم

920
01:28:52,660 --> 01:28:54,453
.‏بودن شما خودش هدیه ی بزرگیه

921
01:28:55,163 --> 01:28:56,204
‏بهتون خوش میگذره؟

922
01:28:56,372 --> 01:28:58,957
.‏عالیه
!‏تو خیلی خوشگل شدی

923
01:28:59,792 --> 01:29:01,960
.‏خانوادت خیلی دوست داشتنی هستن

924
01:29:02,128 --> 01:29:04,755
.‏خیلی بده که این کشور اینقدر ناامنه

925
01:29:05,381 --> 01:29:08,800
‏کیف پول رونی رو دیشب زدن
.‏و اصلا متوجه هم نشد

926
01:29:08,968 --> 01:29:10,510
!‏چه بد

927
01:29:10,678 --> 01:29:11,845
!‏خیلی بده

928
01:29:12,013 --> 01:29:13,972
،‏بله، اوضاع الان بد شده

929
01:29:14,140 --> 01:29:15,265
...‏اما کم کم

930
01:29:16,559 --> 01:29:18,685
.‏چه جماعت خوبی
‏همشون دوستتن؟

931
01:29:20,730 --> 01:29:24,232
.‏خب، اونها دوستای باشگاهمونن

932
01:29:24,400 --> 01:29:25,984
،‏از وقتی 13 سالمون بود همدیگه رو ندیده بودیم

933
01:29:26,152 --> 01:29:28,653
.‏اما با فیسبوک و اینا همدیگه رو پیدا کردیم

934
01:29:28,821 --> 01:29:29,946
!‏فیسبوک

935
01:29:31,115 --> 01:29:33,367
‏اونها که اونجان دوست های دانشگاهمن

936
01:29:33,534 --> 01:29:35,160
.‏به همراه دوست پسراشون

937
01:29:35,328 --> 01:29:37,537
.‏خب البته اونهایی که دارند

938
01:29:38,164 --> 01:29:39,498
...‏اونها هم

939
01:29:39,665 --> 01:29:42,000
...‏همکارهای آریل

940
01:29:44,712 --> 01:29:46,546
‏خوش میگذره؟

941
01:29:46,714 --> 01:29:49,341
‏- آره، تو چی؟
...‏- خوبه

942
01:29:49,801 --> 01:29:52,427
!‏عروسی دیگه

943
01:29:53,679 --> 01:29:55,180
‏تیکه ای هستی ها، می دونی؟

944
01:29:58,476 --> 01:29:59,643
.‏لذت ببر

945
01:29:59,811 --> 01:30:00,977
.‏تو هم همینطور

946
01:30:04,816 --> 01:30:06,817
‏جای خوبی رو برامون سراغ داری

947
01:30:06,984 --> 01:30:09,027
‏که توش تانگو یاد بگیریم؟

948
01:30:09,362 --> 01:30:12,906
.‏بله! من...بلد نیستم
.‏اما می دونم دختر خالم بلده

949
01:30:13,074 --> 01:30:14,658
.‏من بهش معرفیتون می کنم

950
01:31:16,971 --> 01:31:18,388
...‏گندش بزنن! نمیدو

951
01:31:18,848 --> 01:31:19,931
‏چی شده؟

952
01:31:21,184 --> 01:31:23,018
.‏دیگه شراب برات بسه

953
01:31:23,186 --> 01:31:26,438
.‏نه این کار رو نکن
.‏تظاهر کن داری با من حرف میزنی

954
01:32:18,866 --> 01:32:21,868
‏آریل، اون دختره که موهای بلند داره کیه؟

955
01:32:22,286 --> 01:32:22,911
‏کدوم؟

956
01:32:23,329 --> 01:32:26,164
.‏اونی که اونجاست
.‏همکارت

957
01:32:30,086 --> 01:32:31,253
.‏لوردسه

958
01:32:32,338 --> 01:32:33,380
‏چطور؟

959
01:32:34,507 --> 01:32:35,674
.‏همینجوری

960
01:32:38,261 --> 01:32:40,845
‏حالا این لوردس خانوم چطور
‏با معلم گیتار تو آشناست؟

961
01:32:42,515 --> 01:32:44,099
‏معلم گیتار من؟

962
01:32:46,102 --> 01:32:48,144
‏چند ماه پیش یکی به تلفنت زنگ زد

963
01:32:48,312 --> 01:32:51,982
.‏وقتی برداشتم قطع کرد
.‏تو گفتی معلم گیتارته

964
01:32:52,692 --> 01:32:54,401
 ‏به نظر عجیب بود، برای همین شماره رو
.‏ذخیره کردم

965
01:32:54,860 --> 01:32:58,029
.‏حالا بهش زنگ زدم و لوردس برداشت

966
01:32:59,991 --> 01:33:01,825
.‏نمی دونم داری در مورد چی حرف میزنی

967
01:33:01,993 --> 01:33:03,243
‏که نمی دونی؟

968
01:33:04,078 --> 01:33:08,748
،‏با این همه اپراتور و اشتراکی که هست

969
01:33:08,916 --> 01:33:12,627
‏دختره اتفاقا رفته و خط تلفن معلم گیتار
‏تو رو گرفته؟

970
01:33:13,254 --> 01:33:15,213
.‏مخصوصا که معرفیشون هم نکردی

971
01:33:15,548 --> 01:33:17,465
‏اتفاق عجیبی نیست؟

972
01:33:19,802 --> 01:33:21,261
‏- خب؟
‏- جیه؟

973
01:33:21,804 --> 01:33:23,930
.‏جوابم رو بده یا خودم ازش می پرسم

974
01:33:24,390 --> 01:33:26,141
.‏- رومی، خواهش می کنم این کار رو نکن
!‏‏- واسه من "رومی، رومی" نکن

975
01:33:26,309 --> 01:33:28,184
!‏جوابم رو بده

976
01:33:29,562 --> 01:33:33,857
 ‏آریل، همه روی میز 27 می دونن
‏که تو اون دختر رو کردی؟

977
01:33:34,859 --> 01:33:38,945
‏تو همه ی اون آشغال ها رو دعوت کردی؟
‏چطور تونستی؟

978
01:33:39,447 --> 01:33:41,114
.‏ببخشید که مزاحم شدم

979
01:33:41,282 --> 01:33:43,825
‏میشه با این شاهزاده ی شما برقصم؟

980
01:33:43,993 --> 01:33:45,827
.‏البته، ملکه ی من

981
01:33:46,329 --> 01:33:47,871
.‏اینم شاهزادتون

982
01:33:53,002 --> 01:33:54,044
‏چی شده؟

983
01:33:54,420 --> 01:33:55,378
.‏هیچی

984
01:34:05,056 --> 01:34:06,389
‏رومی، خوبی؟

985
01:34:09,935 --> 01:34:10,977
‏قضیه چیه؟

986
01:34:12,313 --> 01:34:13,396
.‏یه لحظه

987
01:34:18,527 --> 01:34:21,279
‏بوچا، یه لحظه اجازه میدی؟

988
01:34:32,124 --> 01:34:33,249
.‏عزیزم

989
01:34:35,002 --> 01:34:37,253
.‏عزیزم تمومش کن
.‏بیا از عروسیمون لذت ببریم

990
01:34:40,466 --> 01:34:42,008
‏با اون دختره خوابیدی؟

991
01:34:45,971 --> 01:34:47,931
،‏خواهشا، بهم راستشو بگو

992
01:34:48,432 --> 01:34:49,891
.‏باید بدونم

993
01:34:55,815 --> 01:34:56,940
.‏آره، عزیزم

994
01:34:59,568 --> 01:35:02,696
.‏اما اصلا برام ارزشی نداشت
.‏قسم می خورم

995
01:35:03,656 --> 01:35:06,157
.‏رومی لطفا
.‏بیا آبروریزی راه نندازیم

996
01:35:06,325 --> 01:35:07,909
.‏- اون یه اشتباه بود
.‏- ولم کن

997
01:35:08,077 --> 01:35:09,536
.‏ببخشید! واقعا میگم. اشتباه کردم

998
01:35:09,704 --> 01:35:10,954
.‏می خوام تنها باشم

999
01:36:01,046 --> 01:36:01,880
‏قضیه چی بود؟

1000
01:36:02,047 --> 01:36:04,549
‏- ندیدیش؟
‏- از من می پرسی!؟

1001
01:36:23,027 --> 01:36:24,194
‏همه چی رو براهه؟

1002
01:36:29,116 --> 01:36:31,034
‏باید کسی رو خبر کنم؟

1003
01:36:35,623 --> 01:36:36,623
‏خوبی؟

1004
01:36:40,127 --> 01:36:41,419
.‏واضحه که نه

1005
01:36:43,631 --> 01:36:45,340
‏آروم باش. چی شده؟

1006
01:36:46,342 --> 01:36:49,427
‏الان فهمیدم که شوهرم با یکی از مهمون های

1007
01:36:49,595 --> 01:36:51,387
.‏عروسیمون بهم خیانت کرده

1008
01:36:51,555 --> 01:36:52,806
.‏چه بد

1009
01:36:53,933 --> 01:36:56,476
 ‏و حالا نمی دونم با اون همه

1010
01:36:56,977 --> 01:36:59,687
.‏مردم اون پائین چیکار کنم

1011
01:37:00,231 --> 01:37:02,690
...‏آروم باش، این اتفاق ها می افتن

1012
01:37:02,858 --> 01:37:04,025
.‏زمان زخم ها رو درمان می کنه

1013
01:37:04,401 --> 01:37:05,568
.‏بیا اینجا

1014
01:37:09,448 --> 01:37:12,242
.‏اگه عاشقش باشی می تونی ببخشیش

1015
01:37:12,493 --> 01:37:15,036
...‏- اگه اون مرد رویاهاته
!‏- نمی دونم که عاشقشم یا نه

1016
01:37:18,249 --> 01:37:20,500
‏نمی دونم اون، همونی که
...‏برام ساخته شده یا نه

1017
01:37:21,418 --> 01:37:23,127
!‏اون یه عوضیه

1018
01:37:23,295 --> 01:37:24,629
...‏خب، پس

1019
01:37:24,797 --> 01:37:27,048
.‏بره به جهنم

1020
01:37:27,216 --> 01:37:28,842
،‏نگران مهمون ها هم نباش

1021
01:37:29,009 --> 01:37:31,261
.‏تو تنها زن مهمونی نیستی که بهش خیانت شده

1022
01:37:31,804 --> 01:37:32,512
،‏تازه

1023
01:37:32,680 --> 01:37:35,390
‏اگه کل زندگیت به این فکر باشی که دیگران
‏راجع بهت چی فکر می کنن

1024
01:37:35,850 --> 01:37:37,433
.‏اوضاعت بی ریخت میشه، دختر جون

1025
01:37:40,688 --> 01:37:41,813
‏بهتری الان؟

1026
01:37:44,024 --> 01:37:45,024
...‏ببین

1027
01:37:46,068 --> 01:37:47,652
‏اگه من جای تو بودم
،‏میرفتم پائین

1028
01:37:48,654 --> 01:37:51,239
،‏به مهمونی میرسیدم، زود تمومش می کردم

1029
01:37:51,407 --> 01:37:55,159
‏بعدش میرفتم خونه و بهش می گفتم
.‏همه چی بین ما تمومه

1030
01:37:55,327 --> 01:37:58,705
.‏اتفاقی که برات افتاده افتضاحه
.‏اینو انکار نمی کنم

1031
01:37:59,957 --> 01:38:01,249
.‏اما باید ازش بگذری

1032
01:38:05,254 --> 01:38:06,379
‏بهتری؟

1033
01:39:21,956 --> 01:39:22,622
‏رومینا؟

1034
01:39:24,959 --> 01:39:28,294
!‏گورتو از اینجا گم کن
!‏یه کلمه هم حرف نزن

1035
01:39:28,629 --> 01:39:31,297
!‏نمی دونی سر به سر کی می گذاری

1036
01:39:31,715 --> 01:39:33,800
،‏تا قرون آخر پولت رو ازت می گیرم

1037
01:39:33,968 --> 01:39:36,886
‏هر ملکی که بابات به اسمت کرده

1038
01:39:37,054 --> 01:39:38,388
،‏که مالیات نده

1039
01:39:38,555 --> 01:39:39,597
.‏مال من میشه

1040
01:39:39,765 --> 01:39:40,848
.‏ما ازدواج کردیم

1041
01:39:41,308 --> 01:39:43,351
.‏ازدواج رسمی

1042
01:39:43,519 --> 01:39:47,981
‏هر روزم رو صرف خوابیدم با
‏هر مردی می کنم که سر راهم ببینم

1043
01:39:48,148 --> 01:39:50,608
.‏هر کی بتونه سر سوزن دوستم داشته باشه

1044
01:39:50,776 --> 01:39:53,027
.‏تا وقتی که تو باشی که بیوفتی دنبال طلاق

1045
01:39:53,195 --> 01:39:54,737
‏میرم کلاس بازیگری

1046
01:39:54,905 --> 01:39:57,490
‏که بتونم خوب نقش یه توله سگ مظلوم
.‏رو جلوی قاضی بازی کنم

1047
01:39:57,658 --> 01:40:00,034
،‏و بهش میگم که من میدم
.تا بتونم این زندگی رو حفظ کنم

1048
01:40:00,202 --> 01:40:02,996
.‏اینجوری ازدواجمون تا ابد پایدار می مونه

1049
01:40:03,330 --> 01:40:05,999
!‏همه ی رازهای تو رو می ذارم تو فیسبوک

1050
01:40:06,291 --> 01:40:10,003
.‏اونقدر شکنجت می کنم که از درد فریاد بکشی

1051
01:40:10,337 --> 01:40:13,965
‏انقدر تحقیر میشی که تنها راه رو به روت

1052
01:40:14,133 --> 01:40:16,884
.‏میشه پریدن از روی یه پل

1053
01:40:17,052 --> 01:40:17,927
،‏و اون موقع

1054
01:40:18,095 --> 01:40:20,013
،‏مرگ ما رو از هم جدا کنه

1055
01:40:20,389 --> 01:40:24,058
،‏وقتی مرگ تو ما رو از هم جدا کنه
.‏همه چی رو بالا می کشم

1056
01:40:29,732 --> 01:40:31,441
.‏آریل، آروم باش

1057
01:40:31,608 --> 01:40:32,775
.‏آروم رفیق

1058
01:40:54,548 --> 01:40:56,424
‏کدوم گوری بودی؟

1059
01:41:06,643 --> 01:41:07,477
!‏تمومش کنید

1060
01:41:14,109 --> 01:41:15,151
!‏بذاریدم زمین

1061
01:41:15,319 --> 01:41:18,029
!‏بذارین زمین عوضی ها

1062
01:41:18,197 --> 01:41:20,615
!‏گوستاوو، بهشون بگو بذارنم زمین

1063
01:41:23,368 --> 01:41:24,452
!‏یه چیزی شده

1064
01:41:24,620 --> 01:41:25,912
!‏می تونی بهشون بگی منو بذارن پائین

1065
01:41:26,080 --> 01:41:26,829
!‏دارم میگم

1066
01:41:26,997 --> 01:41:28,998
!‏ماریانیتو! تورکو

1067
01:41:29,166 --> 01:41:30,124
.‏مراقب باشین پسرا

1068
01:41:30,292 --> 01:41:32,752
!‏لعنت به تو کونانچه

1069
01:41:36,799 --> 01:41:37,924
!‏تمومش کن

1070
01:41:38,675 --> 01:41:42,011
!‏کثافتها

1071
01:42:43,949 --> 01:42:45,950
‏به این زودی تشریف می برید؟

1072
01:42:46,451 --> 01:42:48,202
.‏نه، نه، بمونید

1073
01:42:49,830 --> 01:42:52,623
.‏حلش کردیم
.‏باور کن، نگران نباش، بیا با من

1074
01:43:04,219 --> 01:43:06,012
!‏آروم، حالم داره به هم می خوره

1075
01:43:06,180 --> 01:43:08,389
!‏بی خیال، کیف میده

1076
01:43:09,308 --> 01:43:10,641
!‏خواهش می کنم وایستا

1077
01:43:10,893 --> 01:43:14,353
‏تا حالا شهربازی رفتی؟

1078
01:43:14,521 --> 01:43:17,565
 ‏همونی که تعطیلش کردن برای
...‏اینکه قطار وحشت از ریل بیرون افتاد

1079
01:43:25,866 --> 01:43:26,991
!‏دکتر خبر کنید

1080
01:43:27,159 --> 01:43:29,535
...‏بعد تهدید کرد که تا قرون آخر اموال رو می گیره

1081
01:43:29,703 --> 01:43:31,746
...‏همه ی املاکش

1082
01:43:31,914 --> 01:43:34,498
...‏- می بریمش خونه
.‏- آره، بهترین کار همینه

1083
01:43:34,666 --> 01:43:39,462
.‏از این بابت خیلی متاسفم
.‏این هنوزم مهمونی عالی ای هستش

1084
01:43:40,422 --> 01:43:41,589
.‏لطفا من رو ببخشید

1085
01:43:41,757 --> 01:43:45,343
،‏بیشتر خراش ها سطحی هستند
.‏سریع خوب میشن

1086
01:43:45,510 --> 01:43:47,803
‏اما می بریمش که مطمئن بشیم

1087
01:43:47,971 --> 01:43:49,430
.‏هیچ کدوم از تاندون هاش پاره نشده باشه

1088
01:43:49,598 --> 01:43:51,849
‏بیمه ی درمانی خوبی داره؟

1089
01:43:52,768 --> 01:43:56,270
.‏رومینا خواهش می کنم
.‏برگرد تو

1090
01:43:56,438 --> 01:43:59,023
.‏من دارم در مورد بیمش می پرسم

1091
01:43:59,191 --> 01:44:00,566
.‏عالیه. همون جا بمون

1092
01:44:06,073 --> 01:44:07,114
.‏من خوبم

1093
01:44:10,035 --> 01:44:11,744
‏رومی، عزیزم، خوبی؟

1094
01:44:12,537 --> 01:44:15,164
‏- مطمئنی؟
.‏‏- آره، نگران نباشید. راحت باشید

1095
01:44:18,001 --> 01:44:20,962
 ‏چرا از شیشه خورده ها برای بریدن کیک
‏استفاده نکنیم؟

1096
01:44:32,724 --> 01:44:35,810
.‏بجنبید دخترا
.‏منتظرم نذارین

1097
01:44:35,978 --> 01:44:37,645
.‏زود باشین دخترا

1098
01:44:41,400 --> 01:44:44,193
،‏شب وحشتناکی بود
‏اما الان می خوام راحت باشم

1099
01:44:44,361 --> 01:44:45,569
.‏و از عروسیم لذت ببرم

1100
01:44:48,240 --> 01:44:50,366
.‏فکر نکنم دیگه ازدواج کنم

1101
01:44:52,452 --> 01:44:53,327
!‏خب

1102
01:44:54,997 --> 01:44:56,038
!‏رومی

1103
01:44:57,916 --> 01:44:59,875
!‏میلی، به تو رسید

1104
01:45:00,043 --> 01:45:01,585
!‏باورم نمیشه

1105
01:45:02,587 --> 01:45:04,463
!‏یه عکس از من و میلی بگیرید

1106
01:45:11,888 --> 01:45:13,597
‏تو دوست نداری عروسی کنی میلی؟

1107
01:45:14,725 --> 01:45:16,267
!‏بیخیال

1108
01:45:16,435 --> 01:45:19,228
،‏همش مذخرفاته

1109
01:45:19,521 --> 01:45:21,397
‏اما بیاین اثبات کنیم که
!‏سنت حلقه کشی درست از آب درمیاد

1110
01:45:21,565 --> 01:45:22,606
‏عالی نمیشه؟

1111
01:45:22,816 --> 01:45:24,400
.‏بس کن، رومی

1112
01:45:24,860 --> 01:45:26,444
...‏بوس بوس

1113
01:45:34,077 --> 01:45:37,997
،‏باید طبق لیست انجام بدیم
...‏دسته گل رو پرت کن

1114
01:45:38,165 --> 01:45:40,166
‏می خواین ادامه بدین
‏یا تمومش می کنید؟

1115
01:45:40,334 --> 01:45:43,419
.‏تمومش می کنیم

1116
01:45:43,587 --> 01:45:46,255
!‏چرا؟ مهمونی خراب کن خوبی هستی

1117
01:45:46,423 --> 01:45:48,215
!‏دخترا، بگیرین که اومد

1118
01:45:50,260 --> 01:45:52,970
.‏تازه، ما هنوز پاسترامی تند نخوردیم

1119
01:45:53,138 --> 01:45:55,181
.‏بچه ها، کلی پولش شد

1120
01:45:55,349 --> 01:45:56,515
.‏آریل، بهشون بگو

1121
01:45:56,683 --> 01:46:00,561
‏ما یه هفته ی کامل در مورد پاسترامی
.‏جر و بحث کردیم

1122
01:46:01,063 --> 01:46:03,981
،‏انتخاب کردیم، پولش رو دادیم
.‏حالا هم یکم می خوام

1123
01:46:04,274 --> 01:46:05,816
.‏رومینا! تمومش کن

1124
01:46:06,777 --> 01:46:08,110
.‏بذار مردم برن خونشون

1125
01:46:08,737 --> 01:46:10,363
.‏این که یه جک نیست

1126
01:46:10,864 --> 01:46:14,909
‏حتی وکیل خانوادگیمون بهم گفت
.‏که علیه تو شکایت کنم

1127
01:46:23,168 --> 01:46:26,087
.‏نگو که اینا نقشه های مامان جونته

1128
01:46:26,671 --> 01:46:28,964
!‏بس کن، رومینا

1129
01:46:29,591 --> 01:46:31,592
...‏مامان تو یه

1130
01:46:31,760 --> 01:46:33,052
.‏طراح عروسی واقعیه

1131
01:46:33,220 --> 01:46:34,428
!‏بس کن

1132
01:46:36,973 --> 01:46:38,599
‏مگه من باهات چیکار کردم؟

1133
01:46:39,017 --> 01:46:42,311
!‏در مقابل کاری که تو با من می کنی هیچه

1134
01:46:50,737 --> 01:46:51,737
،‏پسرم

1135
01:46:52,489 --> 01:46:55,116
.‏خواهشا به خودت مسلط باش

1136
01:46:55,283 --> 01:46:56,450
.‏خواهش می کنم

1137
01:47:00,622 --> 01:47:01,789
...‏خدایا

1138
01:47:06,795 --> 01:47:08,254
.‏از این فیلم بگیر، نستور

1139
01:47:10,298 --> 01:47:12,800
.‏نستور، دوربین رو بگیر اینور

1140
01:47:14,219 --> 01:47:15,678
.‏شما دو تا، بیاین اینجا

1141
01:47:17,180 --> 01:47:18,931
.‏فیلم بگیرین، خواهش می کنم

1142
01:47:21,393 --> 01:47:23,352
...‏اگه دوباره ازدواج کنم

1143
01:47:24,646 --> 01:47:28,065
...‏اگه یه روزی مردی رو پیدا کنم که ارزشش رو داشته باشه

1144
01:47:28,817 --> 01:47:32,570
.‏این ویدیو رو تو عروسیمون نشون میدیم

1145
01:47:34,656 --> 01:47:37,408
.‏حتی با بچه هام هم نگاه می کنم

1146
01:47:37,576 --> 01:47:41,912
"‏عوض کارتون "دورای جست جو گر
.‏و از این مذخرفات، اینو میذارم

1147
01:47:43,707 --> 01:47:44,832
!‏می دونم

1148
01:47:45,083 --> 01:47:49,253
 ‏میذارمش توی اون افکت های دیجیتالی
‏که از توی قاب عکس نشون میدن

1149
01:47:49,421 --> 01:47:50,379
!‏توی تکرار

1150
01:47:54,759 --> 01:47:57,178
.‏دخترم رو ول کن، جنده

1151
01:47:58,472 --> 01:47:59,763
.‏بکش کنار یا جهنم بپا می کنم

1152
01:47:59,931 --> 01:48:01,474
.‏می خواستم کمکت کنم، بوچا

1153
01:48:02,058 --> 01:48:03,267
.‏کوکا، بیا اینجا

1154
01:48:08,773 --> 01:48:10,524
‏عزیزم، خوبی؟

1155
01:48:45,435 --> 01:48:46,435
!‏دکتر

1156
01:48:49,189 --> 01:48:51,815
،‏تو برو برس به اون
.‏اینم مال تو

1157
01:48:52,275 --> 01:48:53,567
‏چی زده؟

1158
01:48:53,735 --> 01:48:56,487
.‏هیچی، فقط الان تو شک احساسیه
...‏موادی نزده

1159
01:48:56,655 --> 01:48:57,780
‏می تونی راه بری؟

1160
01:48:57,948 --> 01:48:59,448
‏اسم عروس چیه؟

1161
01:49:00,742 --> 01:49:01,700
...‏رومینا

1162
01:49:02,577 --> 01:49:06,205
‏لازمه که بشینین
.‏تا بتونم فشار خونتون رو بگیرم

1163
01:49:08,250 --> 01:49:09,833
!‏صندلی بیار، مارو

1164
01:49:10,293 --> 01:49:11,210
!‏بشین

1165
01:49:11,378 --> 01:49:13,170
.‏لطفا کتش رو دربیارید

1166
01:49:15,048 --> 01:49:16,799
‏می تونی بشینی؟

1167
01:49:21,763 --> 01:49:23,013
‏خوبی؟

1168
01:49:23,181 --> 01:49:24,807
.‏آروم باش روما. آروم

1169
01:49:31,022 --> 01:49:32,982
‏می تونی یکم براش آب بیاری؟

1170
01:49:38,780 --> 01:49:39,738
.‏آروم رومی

1171
01:49:39,906 --> 01:49:40,906
.‏فقط احتیاج به استراحت داری

1172
01:50:00,051 --> 01:50:01,552
.‏صبر کن آریل

1173
01:50:05,765 --> 01:50:07,141
.‏آروم باش

1174
01:50:08,351 --> 01:50:09,518
.‏خوبم

1175
01:50:21,489 --> 01:50:23,991
.‏هیچی نشد
‏حالمون خوبه. باشه؟

1176
01:50:24,159 --> 01:50:25,284
.‏آروم

1177
01:50:54,230 --> 01:50:55,272
!‏آریل، نه

1178
01:51:51,037 --> 01:51:52,246
...‏آروم

1179
01:55:41,517 --> 01:55:47,981
<font color="#ffff00">.: ‏.: تقدیم به پدرم</font>

1180
01:55:49,105 --> 01:55:59,105
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

