﻿0
00:00:00,750 --> 00:02:00,042
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

1
00:02:07,750 --> 00:02:10,042
کجا میری ؟ -
. الان برمیگردم -

2
00:03:38,166 --> 00:03:42,125
. نیاید اونارو می آوردی
. ولی آخه بابا اونجاست -

3
00:04:04,417 --> 00:04:11,167
. سنگر بگیرید . سمت چپ ، آماده ی شلیک ش
. آماده ی شلیک -

4
00:04:11,291 --> 00:04:14,501
. به سمت راست کشتی

5
00:04:32,250 --> 00:04:34,125
. دریاسالار ترامپ گیر افتاده

6
00:04:35,959 --> 00:04:38,083
. از محل درگیری قاصله بگیرید

7
00:04:38,209 --> 00:04:41,459
. مایکل ، این دیوونگیه
. برید به سمت چپ -

8
00:04:41,583 --> 00:04:44,833
. بادبان ها به سمت چپ

9
00:04:47,417 --> 00:04:49,626
. نمیتونیم بزاریم ترامپ بمیره

10
00:05:01,750 --> 00:05:05,542
. بِبُرینش
. دکل رو بندازین از عرشه پائین . ببرینش

11
00:05:23,375 --> 00:05:26,916
 باید به زور اون انگلیسی های احمق رو
. بفرستیم به سمت جزیره ی خودشون

12
00:05:27,042 --> 00:05:29,667
. تا دم مرگ ، دریاسالار
. مستقیم برید -

13
00:05:29,791 --> 00:05:32,125
. بادبان اصلی

14
00:05:36,958 --> 00:05:40,583
. به چپ
. آماده ی تغییر مسیر -

15
00:05:44,626 --> 00:05:46,834
. آماده ی شلیک باشین

16
00:06:37,166 --> 00:06:38,500
. مایکل

17
00:06:47,125 --> 00:06:48,750
. کارت خوب بود

18
00:06:53,916 --> 00:06:55,833
. دریاسالار

19
00:07:02,832 --> 00:07:06,333
. داره به تموم کاپیتان ها خبر میده
. یه اسلوپ آماده کنید

20
00:07:06,457 --> 00:07:10,748
میخوای تا اونجا پارو بزنی ؟
. تو ، تو و تو بپرید تو آب ، یالا -

21
00:07:37,208 --> 00:07:40,458
 مایکل ؟
. درست سر وقت

22
00:07:40,583 --> 00:07:44,290
. خوب میشی
. چیزی نیست -

23
00:07:45,791 --> 00:07:47,624
. باید ببریمت بندر

24
00:07:47,748 --> 00:07:50,123
. وزش باد راه رو مسیر رو تغییر میده

25
00:07:51,583 --> 00:07:56,332
. مثل سیاستمدارا ، غیر قابل پیش بینی ه

26
00:07:56,458 --> 00:07:57,708
. صحبت نکن

27
00:07:57,833 --> 00:08:01,790
. افراد من به کسی مثل تو نیاز دارن

28
00:08:03,249 --> 00:08:05,665
. کسی که پا پس نکشه

29
00:08:06,707 --> 00:08:10,207
. تو از پسش برمیای

30
00:08:10,332 --> 00:08:11,832
. مایکل

31
00:08:30,999 --> 00:08:32,707
. برید به مردم کمک کنید

32
00:08:43,540 --> 00:08:45,208
حالت خوبه ؟
. آره -

33
00:08:45,333 --> 00:08:47,790
 . . . امروز صبحهم که
. خوبم -

34
00:09:23,416 --> 00:09:28,958
. نخست وزیر جدید هلند و فريزلند غربی

35
00:09:30,166 --> 00:09:35,666
. شخص با احترام لورد یوهان دی ویت

36
00:09:37,666 --> 00:09:39,708
. ممنون

37
00:09:39,832 --> 00:09:42,166
. . . به عنوان نایب پرنس هلند

38
00:09:42,291 --> 00:09:45,166
. . . فکر کنم باید از جانب تمام اعضا صحبتی کنم

39
00:09:45,290 --> 00:09:49,666
 باید بگم که ما از رئیس جدید هلند قدرتمند
. بسیار خوشحالیم

40
00:09:52,873 --> 00:09:55,333
. عده ای از این حرف آروم میشن

41
00:09:56,373 --> 00:10:00,332
 مردی رهبری رو به عهده داره که خواب
. . . رو برای همه ی ما آسانتر میکنه

42
00:10:00,458 --> 00:10:03,832
 کسی که قصد داره به تمام شهرستان های
. این کشور خدمت بکنه

43
00:10:03,957 --> 00:10:07,082
. نه فقط به دوستان جمهوريخواه خودش

44
00:10:08,040 --> 00:10:13,623
 من گمان میکنم لورد کویت میتونه
. بالاتر از تمام حزب ها قرار بگیره

45
00:10:14,708 --> 00:10:17,333
. من تمام فکرم پرنس هلند بود

46
00:10:18,708 --> 00:10:23,082
 چطور پرنس میتونه بالاتر
. . . از همه ی احزاب قرار بگیره

47
00:10:23,208 --> 00:10:25,748
در حالی که حتی نمیتونه به ناحیه ی من برسه ؟

48
00:10:29,458 --> 00:10:32,416
. سکوت

49
00:10:33,207 --> 00:10:36,583
. بزارید اول حرفهای جناب دی ویت رو بشنویم

50
00:10:38,665 --> 00:10:43,332
 اول اینکه خوشحالم که لورد کویت
. خوب خوابیدن

51
00:10:44,498 --> 00:10:50,916
 : و جواب سئوال شما
. من نگرانی شمارو درک میکنم

52
00:10:51,040 --> 00:10:55,749
 هیچ کسی تو این کشور بیشتر از من
. شمارو درک نمیکنه

53
00:10:59,832 --> 00:11:04,291
پدر من برای مخالفت با حزب نارنجی ها
. به زندان محکوم شد

54
00:11:05,291 --> 00:11:08,499
. . . فهمیدم زندگی تو این کشور چه شکلیه

55
00:11:08,623 --> 00:11:11,499
 وقتی که حتی نمیتونی
. نظرت رو بگی

56
00:11:11,623 --> 00:11:15,207
شما میخواین تو همچین کشوری زندگی کنید ؟
. من نمیخوام

57
00:11:15,333 --> 00:11:17,373
. فکر نکنم شما هم بخواید

58
00:11:18,833 --> 00:11:23,582
. بزارید یه سئوال ازتون بپرسم
. ما ملتی هستیم که پر از تاجره

59
00:11:23,707 --> 00:11:28,708
 با 20.000 هزار کشتی
. در دریاهای دنیا حرکت میکنیم

60
00:11:28,832 --> 00:11:30,958
. در کار تجارت همه در کنار هم کار میکنیم

61
00:11:31,082 --> 00:11:34,291
برای اینکه بهای بیشتری گیرمون بیاد
. هم اینکه به هم کمک کنیم

62
00:11:35,541 --> 00:11:39,124
نظرتون چیه ؟
این کارساز هست یا نه ؟

63
00:11:39,749 --> 00:11:44,165
هست . تعدادی از اعضا بالاخره موفق
. شدن خودشون رو با میزهاشون وفق بدن

64
00:11:47,332 --> 00:11:50,248
. . . وقتی که شما در شرق و غرب تجارت میکنید

65
00:11:50,373 --> 00:11:54,582
 مهمه که از حزب نارنجی ها هستین
یا جمهوری خواه ؟

66
00:11:54,708 --> 00:11:58,666
 چرا انگلیس ها سعی میکنن
مسیرهای عبور کشتی های مارو سد کنن ؟

67
00:11:58,832 --> 00:12:03,665
برای مختل کردن تجارت . آیا به خاطر اینه که شما
از نارنجی ها هستین یا جمهوری خواه ؟

68
00:12:03,833 --> 00:12:08,498
 نه ، انگلیس میخواد بر علیه ما جنگ کنه
. فقط به خاطر اینکه ما هلندی هستیم

69
00:12:08,666 --> 00:12:10,083
. هلندی های آزاد

70
00:12:15,040 --> 00:12:18,373
 کشورهای پادشاهی بزرگ متوجه شدن
. که کشور کوچک ما چقدر ثروتمنده

71
00:12:18,499 --> 00:12:23,790
. چقدر موفق و آزاده
. از همه ی اینا بالاتر این که ما نظام جمهوری داریم

72
00:12:24,416 --> 00:12:28,332
 این به این معنی ه که همه انسان ها
. آزاد هستن تا زندگی ه خودشون رو بکنن

73
00:12:28,457 --> 00:12:30,874
. ما تصمیم میگیریم که چطور خداوند رو ستایش کنیم

74
00:12:30,998 --> 00:12:33,665
. هیچ رهبری مهم تر از کشورش نیست

75
00:12:34,124 --> 00:12:38,916
. انگلیس به آزادی ما غبطه میخوره
. آزادی ما اونا به وحشت میندازه

76
00:12:39,041 --> 00:12:44,332
 به خاطر اینکه ما حاضریم برای
. آزادی از جون خودمون هم بگذریم

77
00:12:44,458 --> 00:12:49,083
 چون ما برای این آزادی از
. خون خودمون گذشتیم

78
00:12:49,207 --> 00:12:50,999
: و من یه سئوالی ازتون میپرسم

79
00:12:51,123 --> 00:12:55,624
 مگه شما روابطتون رو با انگلیس
و اسپانیا از دست ندادین ؟

80
00:12:55,790 --> 00:12:59,957
 به خاطر خون دادن جمهوری خواه ها و نارنجی ها
بود ؟

81
00:13:00,083 --> 00:13:01,083
. نه

82
00:13:02,083 --> 00:13:03,957
. به خاطر تمام هلندی ها بود

83
00:13:06,540 --> 00:13:08,457
. به خاطر تمام ما

84
00:13:11,415 --> 00:13:12,833
. این کشور مال ماست

85
00:13:14,290 --> 00:13:17,582
. کشوری که در جنگ در آب به دستش آوردیم

86
00:13:17,708 --> 00:13:20,123
کشوری که توش میتونیم شادی و رضایت
. خودمون رو به دست بیاریم

87
00:13:20,249 --> 00:13:23,707
 با تلاش بسیار و سخت کار کردن
. در روستاها و شهرها

88
00:13:23,833 --> 00:13:25,874
. در بندرها و سرزمین میانه

89
00:13:51,790 --> 00:13:56,749
 کشور ما تنها زمانی میتونه مورد محافظت باشه
. که ما بخوایم برای آزادی همدیگه بجنگیم

90
00:13:56,873 --> 00:14:03,249
( به همین خاطر شیر هلندی ( اشاره به پرچم قدیم هلند
. اون هفت کمان رو در دستانش نگه داشته

91
00:14:03,373 --> 00:14:04,999
. این همون چیزی ه که مارو متعهد میکنه

92
00:14:13,333 --> 00:14:15,498
. آزادی شما آزادی ه منه

93
00:14:16,457 --> 00:14:19,790
 من تا آخرین نفسم از این آزادی
. دفاع میکنم

94
00:14:19,916 --> 00:14:23,040
. احسنت ، احسنت

95
00:14:54,374 --> 00:14:55,790
. آقایون

96
00:14:57,790 --> 00:15:00,208
.. به خونه خوش اومدین
. لورد مایور -

97
00:15:21,957 --> 00:15:24,498
. برو ، نیلجی
. خودم از پیش برمیام

98
00:15:28,415 --> 00:15:30,082
. . . گفتم

99
00:15:42,998 --> 00:15:44,665
. ببخشید

100
00:15:52,790 --> 00:15:56,040
چرا تو تختت نیستی ؟
. حالم بهتر شده -

101
00:16:23,165 --> 00:16:26,874
چند وقت میخوای بمونی ؟
. هر چقدر که تو بخوای -

102
00:16:29,540 --> 00:16:30,999
راست میگی ؟

103
00:16:33,333 --> 00:16:35,832
. بهشون گفتم یکی دیگه رو پیدا کنن

104
00:16:36,790 --> 00:16:38,457
انگلیس ها چی ؟

105
00:16:39,957 --> 00:16:41,582
. اونا پول کافی نمیدن

106
00:16:46,540 --> 00:16:49,249
. انگلیس یه مدتی ساکت و بی حرکت میمونه

107
00:16:54,249 --> 00:16:56,582
. میخوام به زندگی ه خودمون برسم

108
00:17:01,248 --> 00:17:04,249
بالاخره میتونیم اون مزرعه سبزیجات
. رو گسترش بدیم

109
00:17:05,748 --> 00:17:07,833
. عالیه . . . هر چی که تو بخوای

110
00:17:10,124 --> 00:17:12,915
 خوشحالم که یه خمره آب جوی
. بیشتر سفارش دادم

111
00:17:18,666 --> 00:17:21,040
. تموم اون سال ها از دست رفت

112
00:17:25,207 --> 00:17:28,248
به خاطر اینکه من دور بودم
. تنها شدی

113
00:17:31,958 --> 00:17:35,166
پسر بود یا دختر ؟
. دختر -

114
00:17:48,957 --> 00:17:51,248
. الان دیگه پیشتم

115
00:17:52,582 --> 00:17:54,999
. دیگه تنهات نمیزارم

116
00:18:23,207 --> 00:18:26,333
. صبح بخیر
. آروم -

117
00:18:31,791 --> 00:18:34,749
. بابا
. خواب آلو -

118
00:18:39,207 --> 00:18:42,707
. دیگه بیدار شدیم
. نتونستم جلوشون رو بگیرم -

119
00:18:43,249 --> 00:18:46,040
. بو میدی
. آره ، جلبک دریایی ه -

120
00:18:46,166 --> 00:18:49,708
باید برم حموم ؟
. یه نامه براتون اومده ، بابا -

121
00:18:49,832 --> 00:18:52,540
چجور نامه ای ؟
. همرامون بیا -

122
00:19:00,499 --> 00:19:01,915
. برو

123
00:19:02,873 --> 00:19:04,290
. سلام ، پسرم

124
00:19:09,998 --> 00:19:12,166
. یه پیام رسان آورد

125
00:19:12,290 --> 00:19:15,499
. یه اسب پروار داشت
. از هاگ اومده بود -

126
00:19:15,623 --> 00:19:18,666
. بازش کن
. مایکل -

127
00:19:19,457 --> 00:19:21,999
. ما سوار کشتی نمیشیم

128
00:19:30,873 --> 00:19:32,873
. ببین ، اینجاش سوراخ شده

129
00:19:37,665 --> 00:19:39,833
. ده تا نسخه از این

130
00:19:52,249 --> 00:19:53,665
ترامپ ؟

131
00:20:12,374 --> 00:20:15,873
آقای دی روتر ؟
. از این سمت لطفا -

132
00:20:32,415 --> 00:20:36,290
 آقای دی روتر ، چیزای خوبی
. درباره ی شما شنیدم

133
00:20:36,416 --> 00:20:39,582
جدا ؟
. شما باید ناوگان مارو هدایت کنید -

134
00:20:39,749 --> 00:20:42,708
منظورتون با کونلیس ترامپِ ؟
. نه ، زیر نظر من -

135
00:20:42,832 --> 00:20:47,123
زیر ترامپ نه ؟
. نه . من شمارو میخوام ، فقط خود شما -

136
00:20:47,249 --> 00:20:49,290
به عنوان دریاسالار ؟

137
00:20:49,415 --> 00:20:53,248
 ما باید ناوگان خودمون
. رو مدرنیزه و بازسازی کنیم

138
00:20:53,374 --> 00:20:55,498
. من خیلی وقت نیست که دارم خدمت میکنم

139
00:20:55,624 --> 00:20:58,624
. شما از هر کس دیگه ای تجربه ی بیشتری دارین
. به عنوان یه ملوان بله -

140
00:20:58,748 --> 00:21:01,624
. هیچ کس به حرف من گوش نمیده
. مجبورشون میکنیم گوش بدن -

141
00:21:01,748 --> 00:21:04,623
. من اشراف زاده نیستم
. چه بهتر -

142
00:21:04,749 --> 00:21:06,998
. ملوان ها محافظه کار هستن

143
00:21:07,124 --> 00:21:10,666
 شما نمیتونید کسی رو مجبور کنید
. دریاسالار ناوگان بشه

144
00:21:10,790 --> 00:21:13,457
. به این صورت کارساز نیست
. چرا ، کارسازه -

145
00:21:13,541 --> 00:21:16,311
. الان قرن 17 ، همه چیز امکان پذیره

146
00:21:16,372 --> 00:21:17,725
. خیلی مسخرست

147
00:21:20,374 --> 00:21:22,582
. شما یه نارنجی ( حزب ) بزرگ شدین

148
00:21:22,708 --> 00:21:26,291
. اکثر ساکنین زیلند هم اونجا بودن
. من آدم سیاسی ای نیستم -

149
00:21:26,457 --> 00:21:30,583
 ولی این میتونه برای شما یه حرکت رو به جلو باشه
. ملوان ها باید به دریاسالار خودشون اعتماد کنن

150
00:21:32,915 --> 00:21:36,582
. دی رویتر ، کشور ما مورد توجه همست

151
00:21:37,083 --> 00:21:39,333
. من دیگه نمیخوام کشتی هارو از دست بدم

152
00:21:41,208 --> 00:21:44,707
 تو این 15 سال گذشته
. من فقط 6 ماه تو خونه بودم

153
00:21:45,874 --> 00:21:47,833
. باید کس دیگه ای رو پیدا کنید

154
00:21:49,083 --> 00:21:52,123
جدی میگین ؟
مگه واضح نگفتم ؟ -

155
00:21:52,374 --> 00:21:56,373
. من بهتر از شمارو پبدا نمیکنم
. البته که پیدا میکنید -

156
00:21:56,499 --> 00:22:00,582
. الان قرن 17 ، همه چی امکان پذیره
. آقایون

157
00:22:04,790 --> 00:22:06,374
. عجب آدم عجیبی ه

158
00:22:08,498 --> 00:22:10,415
. عجب آدم عجیبی ه

159
00:22:12,166 --> 00:22:14,458
. فکر کنم باید سِر اوبدم رو دریاسالار کنیم

160
00:22:18,832 --> 00:22:21,082
لعنتی
دریاسالار ، چیکار کنیم ؟

161
00:22:22,666 --> 00:22:24,665
. عقب نشینی

162
00:22:28,039 --> 00:22:30,539
. ما 25 تا کشتی رو از دست دادیم

163
00:22:32,082 --> 00:22:36,414
 سه هزار نفر مردن و 2000 نفر
. توسط انگلیسی ها زندانی شدن

164
00:22:36,789 --> 00:22:39,540
 آدم های خوبی که برای کشورشون
. جنگیدن

165
00:22:42,123 --> 00:22:43,748
. افراد درستکار

166
00:22:44,748 --> 00:22:48,373
. که به نخست وزیر اعتماد کردن
. درسته ، درسته -

167
00:22:48,497 --> 00:22:51,623
.که جونشون رو سر اعتماد به اون گذاشتن

168
00:22:53,123 --> 00:22:57,165
. سکوت
فکر میکنی این میتونه برای ما آخر همه چیز باشه ؟ -

169
00:22:59,082 --> 00:23:01,373
واقعا همچین فکر میکنی ؟

170
00:23:07,331 --> 00:23:12,790
. من میگم کی باید خودش رو سرزنش کنه
. نخست وزیر هلند

171
00:23:12,872 --> 00:23:15,290
. و دوستان جمهوری خواهش

172
00:23:16,040 --> 00:23:20,664
. اونا باید اون رو به دریا میفرستادن
. تقصیر شما نیست  -

173
00:23:20,789 --> 00:23:24,748
 اسپانیایی ها میخوان مسیرهای تجاری مارو مال خودشون کنن
. آلمان ها میخوان رودخانه های مارو توکنترل خودشون داشته باشن

174
00:23:24,914 --> 00:23:29,831
 و فرانسوی ها میل عجیبی به
. تصرف جنوب هلند دارین

175
00:23:31,497 --> 00:23:33,456
باید چیکار کنیم ؟

176
00:23:56,581 --> 00:23:57,872
. برو

177
00:24:02,832 --> 00:24:05,247
. من بهت قول دادم

178
00:24:05,372 --> 00:24:09,082
 وقتی دیگه چیزی از خونه باقی نمونده
. موندن توش فایده ای نداره

179
00:24:12,248 --> 00:24:14,290
. انگِل ، بیا

180
00:24:17,289 --> 00:24:22,040
 ما به یه رهبر قدرتمند نیاز داریم
. که قلمروهای دیگه براش احترام قائل باشن

181
00:24:22,289 --> 00:24:25,332
باید چیکار کنیم ؟
. . . پرنس هلند -

182
00:24:25,456 --> 00:24:27,456
. چیزی جز یه آدم ترسو نیست

183
00:24:28,248 --> 00:24:32,873
. ترسو
مطمئنیم که پرنس آدم راستینی هست ؟

184
00:24:34,415 --> 00:24:38,789
 به من گفت که رقص باله رو به
. استراتژی های نظامی ترجیه میده

185
00:24:43,122 --> 00:24:47,372
. سکوت ، سکوت
. آقایون -

186
00:24:47,498 --> 00:24:54,040
. بزارید ادب رو حفظ کنیم
هدف و قصد شما چیه ، نایب کویت ؟

187
00:24:55,957 --> 00:25:01,331
 من پیشنهاد میدم جناب لورد
. . . کورنلیس ترامپ رو انتخاب کنیم

188
00:25:01,457 --> 00:25:07,373
 پسر بزرگترین دریانورد ما
. بشه دریاسالار جدید ما

189
00:25:26,248 --> 00:25:29,415
آقای دی ویت ؟
. آقای ترامپ -

190
00:25:29,539 --> 00:25:32,082
قرار قبلی داشتید ؟
. نه -

191
00:25:32,289 --> 00:25:34,789
. فکر کردم سریعتر کارو جلو ببریم

192
00:25:41,873 --> 00:25:44,956
. . . از زمان فوت پدرتون این فرصت رو نداشتم

193
00:25:45,082 --> 00:25:48,040
 شما دنبال کسی میگردین
. که جایگزین پدرم باشه

194
00:25:48,248 --> 00:25:51,915
. دارم دنبالش میگردم
. . . احتمالا متوجه نشدین -

195
00:25:52,039 --> 00:25:55,748
چون ناوگان تنها یک نفر رو به عنوان
. دریاسالار جدید میپذیره

196
00:25:55,914 --> 00:25:57,457
و اون نفر کیه ؟

197
00:25:58,998 --> 00:26:03,040
. خون اون تو رگ های منه
. خون بیستوری

198
00:26:03,789 --> 00:26:05,747
. شاید متوجه نشدین

199
00:26:05,832 --> 00:26:09,914
 میدونم دریاسالار از پس
. افرادش بر میومد

200
00:26:09,997 --> 00:26:13,497
. ولی بیشتور ملقب به احترامِ

201
00:26:13,665 --> 00:26:16,623
 شما باید خودتون به دستش بیارید
. این موضوع که ارثی نیست

202
00:26:17,582 --> 00:26:19,747
. من فکر کنم باشه ، آقای دی ویت

203
00:26:19,915 --> 00:26:24,082
 پسر به پدرش میره
. به خاطر اینکه به عنوان ملوان در کنار اونه

204
00:26:24,289 --> 00:26:27,748
. آقای دی ویت ، این تغییر نمیکنه

205
00:26:31,998 --> 00:26:34,873
هنوزم دارین به دی رویتر فکر میکنین ؟

206
00:26:34,956 --> 00:26:37,706
چرا اونو به شام دعوت نمیکنید ؟

207
00:26:37,790 --> 00:26:41,789
. یوهان ، اون خیلی کله شقه
. اینبار همسرش هم دعوت کن -

208
00:27:02,622 --> 00:27:06,707
 آقا و خانم دی رویتر ، خوش آمدید
. بفرمائید داخل

209
00:27:14,122 --> 00:27:16,956
سفر طولانی ای بود ، دی رویتر ؟

210
00:27:18,581 --> 00:27:20,664
. از ویلسینگین تا هاگ

211
00:27:20,748 --> 00:27:24,914
. البته
. عزیزم ، همونجا واینسا -

212
00:27:24,998 --> 00:27:28,664
نمیخوای به مهمونامون یه نوشیدنی تعارف کنی ؟
. بله -

213
00:27:28,789 --> 00:27:32,457
. نگفتی اونا بچه دارن
. همسرم ، وندلا -

214
00:27:32,581 --> 00:27:34,748
. چقدر بامزست

215
00:27:34,872 --> 00:27:37,206
. ببخشید
برای چی ؟ -

216
00:27:37,373 --> 00:27:40,957
. خب خیلی بامزست
. بیا بریم خونه رو نشونت بدم

217
00:27:41,122 --> 00:27:44,706
مشروب ؟
یا اینکه ملوان ها فقط آب جو میخورن ؟

218
00:27:44,747 --> 00:27:49,123
. دخترا
چرا دور و اطراف رو نشون ما نمیدین ؟

219
00:27:56,372 --> 00:28:00,289
 ما به کشتی های بزرگتر با توپ های
. بیشتر نیاز داریم

220
00:28:00,372 --> 00:28:02,289
. کشتی های بزرگتر ، اشکال نداره

221
00:28:03,622 --> 00:28:06,122
. باید سریع باشن و آب نشینشون کم عمق باشه

222
00:28:06,290 --> 00:28:08,623
. کشتی های تجاری بدرد من نمیخوره

223
00:28:08,706 --> 00:28:13,248
ترتیبشو میدم . دیگه چی ؟
. دستمزد بهتر برای خدمه -

224
00:28:15,581 --> 00:28:17,082
اجرت بالاتر ؟

225
00:28:17,247 --> 00:28:20,332
. اگه بمیرن ، خانواده هاشون تنها میمونن

226
00:28:21,998 --> 00:28:23,540
. ترتیب اینم میدم

227
00:28:23,665 --> 00:28:26,414
اول ، نیاز به تائید پارلمان نیست ؟

228
00:28:26,540 --> 00:28:28,415
. بسپرش به من

229
00:28:29,748 --> 00:28:33,748
. هر زمستونی که ، ناوگان لنگر میندازه
. کلی وفت هدر میره

230
00:28:33,831 --> 00:28:34,872
. موافقم

231
00:28:34,998 --> 00:28:38,789
 اگه من دریاسالار بودم
. خدمه ی خودم رو برای فصل زمستون آموزش میدادم

232
00:28:38,873 --> 00:28:42,247
. دقیقا
. ولی این موضوع هم خرج داره

233
00:28:42,372 --> 00:28:45,665
اشکال نداره ، دیگه چی ؟
نبردهای دریایی ؟ -

234
00:28:45,790 --> 00:28:50,081
. در نبرد های الان ، هر کشتی باید از پیش خودش بربیاد
. خیلی بی نظم میشه

235
00:28:50,290 --> 00:28:55,748
. مهم ساماندهی ایناست
. دارین به علامت دادن با پرچم اشاره میکنید -

236
00:28:55,832 --> 00:28:58,331
 انگلیس ها سالهاست دارن
. از این روش استفاده میکنن

237
00:28:58,457 --> 00:29:01,456
. ولی سیستم اونا خیلی محدوده

238
00:29:02,789 --> 00:29:05,957
. خانما دارن با هم صحبت میکنن
آقای نخست وزیر ؟

239
00:29:06,081 --> 00:29:09,082
 اجازه بدید برادرم رو بهتون معرفی کنم
. کورنلیس

240
00:29:09,247 --> 00:29:11,618
 درباره ی سیستم هایی که گسترش دادیم
. برامون بگو

241
00:29:11,679 --> 00:29:14,475
سیستم ها ما ؟
. اتفاقا الان پیشمه

242
00:29:18,747 --> 00:29:21,123
. باید در مورد رنگ ها باهاتون مخالفت کنم

243
00:29:21,289 --> 00:29:24,748
. یوهان احساس میکرد دیگه خیلی از رنگ نارنجی استفاده کردیم
. آره یکم -

244
00:29:25,748 --> 00:29:30,040
خب ، نظرت چیه ، دی رویتر ؟
اینکارو میکنی ؟

245
00:29:30,248 --> 00:29:32,290
یا اینکه رقم بیشتری میخوای ؟

246
00:29:36,414 --> 00:29:40,914
 . . . من ، مایکل ادریانسون دی رویتر

247
00:29:41,040 --> 00:29:44,164
 انگلیس سیستم نشانه دادن با پرچمش
. خیلی محدوده

248
00:29:44,332 --> 00:29:47,957
. ما این کارو گسترش میدیم

249
00:29:48,081 --> 00:29:55,623
 قسم میخورم به جمهوری متحده ی هلند . . .
. وفادا بمانم

250
00:29:55,748 --> 00:30:00,789
. باید سیگنال هارو عوض کنیم
. فقط این 6 توپ مشکل ما هستن

251
00:30:00,873 --> 00:30:04,081
 با سرعت تموم تغییر مسیر میدیم
. . . بعد

252
00:30:25,497 --> 00:30:30,915
 هر چیزی که سمت چپ این کشتی ها
. هست رو به آتیش میکشیم

253
00:30:31,039 --> 00:30:32,331
. آتش

254
00:30:33,457 --> 00:30:38,040
. خنکش کنید و توپ گذاری کنید
. عجله کنید ، سریعتر

255
00:30:42,122 --> 00:30:45,081
خب ؟
. باید بریم -

256
00:30:46,498 --> 00:30:48,082
. صبر کن

257
00:30:49,831 --> 00:30:55,706
فکر میکنی من دید درستی به همه چیز دارم ؟
. شما پرنس هلند هستین -

258
00:30:55,789 --> 00:30:58,123
. تمام هلند شمارو دوست دارن

259
00:31:07,582 --> 00:31:10,957
. هورا ، هورا ، هورا

260
00:31:15,498 --> 00:31:18,789
. سرورم
. نخست وزیر -

261
00:31:18,872 --> 00:31:22,747
 اجازه هست آقای دی ویت ، ترامپ و دریاسالار
جدیدمون رو بهتون معرفی کنم ؟

262
00:31:22,873 --> 00:31:25,873
. دریاسالار دی رویتر ، قهرمان بزرگ دریا

263
00:31:25,997 --> 00:31:29,498
 نمیتونید تصورش هم بکنید
. چقدر از دیدن شما خوشحالم

264
00:31:29,622 --> 00:31:33,872
 میخوام داستان تموم سفرهاتون به آفریقا
. و فرارتون از فرانسه بشنوم

265
00:31:33,957 --> 00:31:36,915
. ایشون همسرم ، آنا هستن
. سرورم -

266
00:31:36,998 --> 00:31:38,498
. عالیه

267
00:31:39,790 --> 00:31:41,581
. عالیه

268
00:31:46,415 --> 00:31:53,039
. . . من با تمام وجود قول میدم

269
00:31:53,290 --> 00:31:56,039
. . . از دستورات پیروی کنم

270
00:31:56,289 --> 00:32:02,872
با توجه به این که جایگاه من دریاسالار
. ناوگان کشتی فرماندهی هستم

271
00:32:33,456 --> 00:32:37,123
 با وجود این جمهوری خواهانی که اینجا هستن
. خیلی شجاعت کردین که به اینجا اومدین

272
00:32:38,123 --> 00:32:41,581
. ناوگان انگلیس آماده ی حرکت شده
. ( چهار اسکادران ( ناوسپاه -

273
00:32:41,665 --> 00:32:44,539
. اونا جلوی کشتی های تجاری مارو گرفتن

274
00:32:44,665 --> 00:32:47,997
 باید قبل اینکه کالاهای خودمون
. رو از دست بدیم بهشون حمله کنیم

275
00:33:09,373 --> 00:33:13,122
. . . یکی ، دو ، همه با هم

276
00:33:13,290 --> 00:33:15,832
. . . یکی ، دو ، همه با هم

277
00:33:22,998 --> 00:33:28,122
. . . یکی ، دو ، همه با هم

278
00:33:29,331 --> 00:33:31,498
. رو طنابا کار کنین

279
00:33:31,582 --> 00:33:33,872
. مسیر حرکت باد رو تغییر بدین

280
00:33:40,040 --> 00:33:42,789
. طناب هارو دورتر کنید

281
00:33:44,540 --> 00:33:46,289
. عجله کنید

282
00:33:49,956 --> 00:33:52,373
. . . یکی ، دو ، همه با هم

283
00:34:12,165 --> 00:34:16,040
 اگه باد تغییر جهت بده بادبان های افراشته شده
. اسکادران دور اونا میپیچه

284
00:34:16,165 --> 00:34:20,747
 پس من باید وقتی توسط توپ ها محاصره شدم
حواسم به پرچم های شما هم باشه ؟

285
00:34:20,831 --> 00:34:23,747
. باید 150نفر به من نیرو بدین
. نه ، خیلی بهم ریخته میشه -

286
00:34:23,831 --> 00:34:26,790
. انگلیس کشتی های بیشتر و توپ های بزرگتر داره

287
00:34:26,832 --> 00:34:30,914
 باید طبق نقشه پیش بریم
یا باید مثل لوسافت شکست بخوریم ؟

288
00:34:32,707 --> 00:34:36,372
 باید مطمئنم باشیم همه چیز رو
. با برنامه پیش میبریم

289
00:34:36,497 --> 00:34:40,747
. خوبه ، کاری که تو میگی رو میکنیم
. زیلندری کله شق

290
00:34:41,832 --> 00:34:44,872
 آماده این برای سرزمین پدری
بمیریم ؟

291
00:34:50,789 --> 00:34:53,747
. به سلامتی سرزمین پدری

292
00:35:05,498 --> 00:35:07,414
. عالیه

293
00:35:07,540 --> 00:35:11,289
. خدا حفظت کنه
. کمی به سمت چپ -

294
00:35:11,415 --> 00:35:14,497
. کمی به سمت چپ

295
00:35:21,540 --> 00:35:24,622
چی شده ؟
. نقرس -

296
00:35:24,748 --> 00:35:26,581
منم اینجوری میشم ؟
. به هیچ وجه -

297
00:35:26,748 --> 00:35:28,665
. ی هدف عالی برای انگلیس

298
00:35:34,540 --> 00:35:38,415
. رویال چارلز
. اونجوری که خودشون میگن غرق نمیشه

299
00:35:38,539 --> 00:35:40,707
. همه ی کشتی ها غرق نشدنی ان ، یان

300
00:35:42,957 --> 00:35:44,707
. مگه اینکه خودت غرقشون کنی

301
00:36:26,665 --> 00:36:29,873
. علامت : به صف
منظورتون این یکیه ، قربان ؟ -

302
00:36:29,997 --> 00:36:31,498
. وصلش کن

303
00:36:55,831 --> 00:36:56,836
. تحسین بر انگیزه

304
00:36:56,897 --> 00:36:59,850
. میبینی ، هر کشتی یکی مال خودش داره

305
00:37:12,622 --> 00:37:14,540
. کاپیتان
. بله ، قربان -

306
00:37:14,664 --> 00:37:20,040
. پرچم به سمت باد نزدیک بشه
. پرچم به سمت باد -

307
00:37:22,998 --> 00:37:24,789
. همین الان آماده میشه

308
00:37:25,915 --> 00:37:30,914
. بادبان آخر رو بکشید

309
00:37:31,040 --> 00:37:35,290
. عجله کنید ، بادبان ها رو حرکت بدید

310
00:38:19,414 --> 00:38:23,873
. به سمت راست
. به سمت راست -

311
00:38:23,997 --> 00:38:26,914
میخواین مامانتون رو صدا بزنم ؟

312
00:38:27,040 --> 00:38:31,540
. کارتونو بکنید ، سریع
. سریعتر -

313
00:38:43,998 --> 00:38:46,290
. بادبان اصلی

314
00:38:55,748 --> 00:38:59,332
. یالا ، سریع پرش کنید
. سریعتر

315
00:39:10,914 --> 00:39:13,456
. سریعتر
. تو مسیر باد قرارش بدین -

316
00:39:52,122 --> 00:39:53,915
. محکم ببندین

317
00:39:55,039 --> 00:39:57,290
. صبر کنید
. صبر کنید -

318
00:39:58,706 --> 00:40:00,331
. صبر کنید

319
00:40:01,415 --> 00:40:05,040
. همه منتظر بمونن

320
00:40:05,332 --> 00:40:08,873
. بادبان رو به سمت جلو حرکت بدین
. به سمت باد -

321
00:40:12,664 --> 00:40:15,039
. صبر کنید

322
00:40:29,457 --> 00:40:31,082
. توجه کنید

323
00:40:57,956 --> 00:40:58,998
دریاسالار ؟

324
00:41:02,872 --> 00:41:07,498
. همه چی رو آماده کنید

325
00:41:11,415 --> 00:41:12,831
. آتش

326
00:41:47,165 --> 00:41:50,081
. برگرد ، شلیک کن

327
00:42:02,081 --> 00:42:07,082
. بادبان رو بکش ، به سمت باد

328
00:42:07,165 --> 00:42:11,582
. یالا ، ادامه بدین
. عجله کنید -

329
00:42:11,707 --> 00:42:14,164
. باید سریعتر توپ گذاری کنن
. یالا

330
00:42:44,081 --> 00:42:47,540
. خیلی کندین
چرا انقدر طولش میدین ؟ -

331
00:42:47,622 --> 00:42:50,748
. سریعتر باشین وگرنه از عرشه میندازمتون بیرون

332
00:42:55,122 --> 00:42:57,414
. سرعتو بیشتر کنید
. یالا

333
00:42:57,582 --> 00:42:59,622
. من باید برینم
. ریدنو ولش کن -

334
00:42:59,747 --> 00:43:03,998
. توپ گذاری کن
. بعدا میتونی برینی

335
00:43:05,539 --> 00:43:09,706
. یالا . توپ گذاری کنید
. توپ گذاری کنید

336
00:43:09,831 --> 00:43:12,498
. یالا ، عجله کنید

337
00:43:14,289 --> 00:43:20,831
. برگرد سر کارت . برگرد سر توپ
مگه خوابت میاد ؟

338
00:43:22,623 --> 00:43:25,456
کاپیتان ، وضعیت عقب چطوره ؟

339
00:43:25,582 --> 00:43:29,498
. انگلیس پشت به باده
. اسکادران وسط به سمت باد -

340
00:43:29,622 --> 00:43:31,998
. گیژ ، اسکادران وسط به سمت باد

341
00:43:44,331 --> 00:43:48,373
. مسیر رو حفظ کنید
. ببرید یه سمت باد -

342
00:43:48,497 --> 00:43:51,789
. به سمت چپ

343
00:44:04,456 --> 00:44:09,207
. توپ گذاری کنید ، راست ، چپ

344
00:44:10,331 --> 00:44:12,956
. ببین ، اون انگلیسی مال خودمه

345
00:44:13,040 --> 00:44:16,373
. دو پوینت به چپ
. باید طبق نقشه پیش بریم -

346
00:44:16,497 --> 00:44:20,081
. دو پوینت به چپ
. ولی دی رویتر داره علامت میده -

347
00:44:28,623 --> 00:44:30,582
. باشه ، بچرخ

348
00:44:30,707 --> 00:44:36,165
. بچرخونید ، بادبان هارو بکشید

349
00:44:46,747 --> 00:44:50,540
. توپ های سمت چپ رو اماده کنید

350
00:44:52,207 --> 00:44:53,790
. سنگر بگیرید

351
00:44:55,497 --> 00:44:57,539
. آتش

352
00:45:14,248 --> 00:45:16,122
. ببرش به سمت باد

353
00:45:16,789 --> 00:45:19,996
. استراتژی دی رویتر جواب نمیده

354
00:45:22,372 --> 00:45:24,788
. ما زیر آتش قرار گرفتیم

355
00:45:28,163 --> 00:45:30,996
. توپ های سمت چپ رو اماده کنید

356
00:45:34,122 --> 00:45:36,496
چیکار میکنی ؟
. برو سر جات

357
00:45:36,621 --> 00:45:38,455
. توپ های سمت چپ رو اماده کنید

358
00:45:58,038 --> 00:46:00,497
. قلاب ها رو وصل کنید

359
00:46:00,621 --> 00:46:04,830
 به اون انگلیسی ها نشون بدین
. ما کی هستیم

360
00:46:59,705 --> 00:47:00,913

361
00:47:47,788 --> 00:47:50,455
میخوای خفت کنم ؟

362
00:48:26,039 --> 00:48:31,996
. پیروزی برای ماست
. زنده باد به ترامپ

363
00:48:33,704 --> 00:48:37,622
. زنده باد توپ های پیت

364
00:48:37,705 --> 00:48:40,538
. زنده باد به کاپیتان ما

365
00:48:41,580 --> 00:48:46,704
. و زنده باد به دریاسالارمون

366
00:49:30,913 --> 00:49:34,289
میتونم پیش عالیجنالب تشریف فرما بشم ؟
. حتما -

367
00:49:53,454 --> 00:49:56,080
. سرورم ، لورد کویت

368
00:49:57,954 --> 00:50:01,080
. ناوگان ما انگلیس ها رو شکست دادن

369
00:50:01,246 --> 00:50:04,664
. خب دی رویتر بهتر از اون چیزی ه که میگفتن

370
00:50:04,746 --> 00:50:08,663
. این پیروزی برای یوهان دی ویت
. برای هلنده -

371
00:50:08,746 --> 00:50:10,747
آقایون ؟
. البته -

372
00:50:11,871 --> 00:50:14,122
 وقتی که من اینجا بی اینکه
. کاری کنم ایستادم

373
00:50:14,288 --> 00:50:18,163
 تمام خویشان و دوستانم یا شاه هستن
. یا آدمای مهمی شدن

374
00:50:18,330 --> 00:50:23,579
 حتی اون احمق های هابزبورگر
. با اون ذهن های کودکانشون

375
00:50:24,747 --> 00:50:28,788
چرا کسی نمیخواد جای پرنش هلند رو بگیره ؟

376
00:50:28,913 --> 00:50:32,704
. شما میتونید نقش مهمی ایفا کنید

377
00:50:35,914 --> 00:50:39,372
. شما پسر عموی پادشاه انگلیس هستین

378
00:51:32,789 --> 00:51:38,955
 خب 7200 ، 8400 ، 10.800
. جمع کل میشه 5.14 درصد

379
00:51:39,080 --> 00:51:43,079
 همونطور که گفتم ، میتونیم
. پیش بینی کنیم که زندگی ه متوسطی انتظارمون رو میکشه

380
00:51:43,247 --> 00:51:45,704
. و با رقم پرداختی وفقش بدیم

381
00:51:45,789 --> 00:51:49,039
. . . اگه برآورد من درست باشه
. درسته -

382
00:51:50,122 --> 00:51:52,330
. حتما درسته

383
00:51:52,454 --> 00:51:57,121
 حدود 7.14 درصد ایالت
. پرداختی خودشون رو انجام دادن

384
00:51:57,289 --> 00:51:59,704
 به همین خاطر میتونیم رقم بسیاری
. رو ذخیره کنیم

385
00:51:59,789 --> 00:52:03,329
. این پول میتونه صرف ساخت کشتی های بیشتر بشه

386
00:52:08,746 --> 00:52:14,414
ولی اکثر مردم دیر یا زود میمیرن ؟

387
00:52:14,539 --> 00:52:16,954
. دقیقا ، اصلا درست نیست

388
00:52:18,372 --> 00:52:20,538
. اصلا درست نیست

389
00:52:20,664 --> 00:52:24,996
. یه بار دیگه توضیح میدم چه فایده ای داره

390
00:52:26,539 --> 00:52:30,122
چرا زودتر ؟
. آقایون ، لطفا مارو ببخشید -

391
00:52:32,705 --> 00:52:35,746
نگفتی میتونی اینو به یه بچه بفهمونی ؟

392
00:52:39,121 --> 00:52:42,455
. انگلیس دوباره آماده ی حمله شده ، قربان

393
00:52:43,538 --> 00:52:47,705
. دی رویتر باید آماده باشه
. به نظر فکر خوبی میاد -

394
00:53:09,414 --> 00:53:10,747
. ممنون ، بچه ها

395
00:53:28,039 --> 00:53:30,997
. بزارش تو آشپزخونه
. اون یکی رو

396
00:53:31,121 --> 00:53:33,454
. این یکی هم اتاق مطالعه

397
00:53:33,580 --> 00:53:36,663
مطمئنی ؟
. آره -

398
00:53:36,746 --> 00:53:39,996
کمک میخوای ؟
. مایکل -

399
00:53:40,164 --> 00:53:43,538
فردا که نمیخوای بری ؟
. چرا ، با اولین جریان آب -

400
00:53:43,664 --> 00:53:46,955
. فکر کردم یه شام خوب با هم بخوریم
. بابا -

401
00:53:49,704 --> 00:53:52,205
. من واسه خودم اتاق ارم
تو هم اینجا زندگی میکنی ؟ -

402
00:53:52,329 --> 00:53:55,954
. واسه خودمون تختم داریم
. برو ، من الان میام تو -

403
00:53:56,122 --> 00:54:00,289
 پیشنهاد یه خونه ی بزرگتر دادن
. ولی این یکی نزدیک لنگرگاه بود

404
00:54:00,413 --> 00:54:02,704
. مدت طولانی ای باید همینجا زندگی کنیم

405
00:54:04,913 --> 00:54:06,705
بابا ، میای ؟

406
00:54:17,371 --> 00:54:21,246
. بابا ، این تخت ماست
. نگاش کن -

407
00:54:22,288 --> 00:54:25,039
. با چکمه نرو رو تخت

408
00:54:26,121 --> 00:54:28,413
. متل مادرت شدی

409
00:54:30,121 --> 00:54:32,579
چیکار میکنی ؟

410
00:54:42,496 --> 00:54:46,371
؟ میتونم یه نگاه بندازم ؟  VOC
. بله -

411
00:54:54,079 --> 00:54:59,539
زیرزمین نم داره ؟
. متصدی های رو از لیستم خارج میکنم -

412
00:54:59,663 --> 00:55:02,455
. به خودت زحمت نده
چی ؟ -

413
00:55:03,747 --> 00:55:07,705
. شما نمیتونین اینکارو بکنید
. من سالهاست دارم تدارک منابع ناوگان رو انجام میدم

414
00:55:07,788 --> 00:55:10,330
اگه وضعیت بدتر شد چی ؟

415
00:55:11,413 --> 00:55:14,122
میخواین این کثافتا رو بفرستین ؟

416
00:55:17,164 --> 00:55:18,705
مشکلی هست ؟

417
00:55:21,580 --> 00:55:25,371
نمیشه که برای دوستای جمهوری خواهت
. گندم بهتر بگیری

418
00:55:28,288 --> 00:55:31,829
فکر کرده کیه ؟
. باید یه نفر دیگه رو پیدا کنیم

419
00:55:33,955 --> 00:55:36,372
چیه ؟
. اون سومیشون بود -

420
00:55:38,371 --> 00:55:40,079
چرا بهم نگفتی ؟

421
00:55:40,288 --> 00:55:43,329
. چون سرت گرم نجات کشور بود

422
00:57:50,455 --> 00:57:52,538
. بیا بریم لذت ببریم

423
00:59:41,621 --> 00:59:42,997
حالت خوبه ؟

424
00:59:43,997 --> 00:59:45,496
. ولم کن ، میخوام تنها باشم

425
00:59:53,122 --> 00:59:56,788
. سریعتر بچه ها
. بچرخ -

426
00:59:57,788 --> 01:00:01,580
. ثابت نگهش دار

427
01:00:06,455 --> 01:00:08,455
دارن چیکار میکنن ؟
. گیژ -

428
01:00:08,871 --> 01:00:13,413
. میخوان مارو مارو نابود کنن
. اون پرچمارو ببر جلوی کشتی

429
01:00:13,538 --> 01:00:17,455
. حرکت به چپ
. آماده ی چرخیدن -

430
01:00:17,539 --> 01:00:19,704
. عجله کنید

431
01:00:47,704 --> 01:00:50,330
. روی عرشه ی پائینی کار کنید

432
01:00:51,705 --> 01:00:54,289
- ادامه بدین

433
01:00:58,580 --> 01:01:02,871
. باید بریم دنبال اون دو تا کشتی
. اینجوری نظم بهم میریزه ، ترانپ -

434
01:01:02,996 --> 01:01:06,705
. گور پرد نظم ، اون کشتیا مال منن

435
01:01:06,829 --> 01:01:10,496
. چهار پوینت به راست
. مایکل دستور داده -

436
01:01:11,454 --> 01:01:14,747
کی اینجا درجش از همه بالاتره ؟
. بگو بچرخن

437
01:01:15,830 --> 01:01:19,747
. چهار پوینت به راست
. بچرخید

438
01:01:56,579 --> 01:02:00,330
ترامپ کجاست ؟
. اون داره خط رو میشکنه -

439
01:02:03,121 --> 01:02:05,371
توپها آمادن ؟

440
01:02:20,038 --> 01:02:21,289
. آتش

441
01:02:37,954 --> 01:02:39,538
. لعنتی

442
01:02:41,330 --> 01:02:43,039
. خدا لعنتت کنه

443
01:03:36,245 --> 01:03:40,162
. مایکل ، محاصرمون کردن
ترامپ کجاست ؟ -

444
01:03:49,912 --> 01:03:51,537
. بکشید

445
01:04:23,704 --> 01:04:27,246
. متاسفم ، دریاسالار
. بخواب ، تکون نخور -

446
01:04:28,079 --> 01:04:29,912
دریاسالار ؟

447
01:04:32,121 --> 01:04:33,955
. اصلا درد نداره

448
01:05:07,954 --> 01:05:13,121
 به من توانی بده تا بسازم
. آینده منتظر من است ، خوبی های بسیار

449
01:05:13,245 --> 01:05:17,537
. هفده کشته تو عرشه ی توپ
. همشون رو آوردیم

450
01:05:18,787 --> 01:05:23,830
 به من توانی بده تا بسازم
. آینده منتظر من است ، خوبی های بسیار

451
01:05:23,912 --> 01:05:24,995
. صبر کن

452
01:05:52,995 --> 01:05:54,996
. من 20 تا کشتی از دست دادم

453
01:05:55,079 --> 01:05:58,411
کی باید دستور میداد ؟
. من بهت دستور دادم -

454
01:05:58,579 --> 01:06:02,287
. اونجوری با من رفتار نکن
. برگرد برو تو قایق نجات -

455
01:06:02,411 --> 01:06:07,704
دیگه پاتو تو کشتی ه من نزار وگرنه دوباره این بلا
. سر کشتی های دیگه ی این ناوگان میاد

456
01:06:07,787 --> 01:06:11,412
 خیلی خوب انجام وظیفت رو نشون دادی
. برو گم شو

457
01:06:11,578 --> 01:06:15,954
. بسپرش به دادگاه نظامی
. آبروی نام ترامپ رو بردی -

458
01:06:18,787 --> 01:06:21,079
. پدرم رو قاطی ه این قضیه نکن

459
01:06:23,329 --> 01:06:25,996
. اون از تو خجالت میکشه

460
01:06:35,121 --> 01:06:37,079
. مایکل ، نمیتونی اینکارو کنی

461
01:06:37,203 --> 01:06:40,662
میخوای با بی احترامی اخراج بشی ؟

462
01:06:43,954 --> 01:06:45,620
. یالا ، برگردین سر کارتون

463
01:06:45,787 --> 01:06:49,162
. برید اون توپ هارو بردارید

464
01:07:28,496 --> 01:07:34,828
. ارباب بوت از خانواده ی اشرافی
به همچین خانواده ای خدمت میکنی ؟

465
01:07:34,954 --> 01:07:39,328
کی داره خدمت میکنه ؟
. اون بدون اطلاع من به انگلیس رفت

466
01:07:39,411 --> 01:07:42,703
. تو ملتی که مورد توجهه
. شما مورد توجه هستین -

467
01:07:45,996 --> 01:07:47,786
. من دیگه به اندازه ی کافی دیدم

468
01:08:21,287 --> 01:08:25,746
. نباید با ترامپ اونجوری رفتار میکردم

469
01:08:27,329 --> 01:08:31,453
. بالاخره ، اون معاون دریاسالاره
. لیاقتش همینه -

470
01:08:34,995 --> 01:08:37,787
 پائین بمون
. وگرنه اینو میکنم جایی که خودتم میدونی

471
01:08:40,162 --> 01:08:43,954
. خیلی سرده
. مالاریا -

472
01:08:48,954 --> 01:08:51,078
بیماری کجاست ؟
. طبقه بالا -

473
01:08:51,162 --> 01:08:53,661
دی رویتر ؟
. یوهانِ -

474
01:08:56,079 --> 01:08:58,079
. پاشو هر کاری میخوای بکن

475
01:09:00,703 --> 01:09:04,871
. چیزی از انگلیس به گوشمون نخورده
. اونا پولاشون رو از دست دادن -

476
01:09:06,412 --> 01:09:09,911
پس چرا در صلح باهاشون مذاکره نکنیم ؟

477
01:09:10,911 --> 01:09:15,120
. امیدوارن که از فرانسوی ها بترسیم
. ما توانایی دو جنگ همزمان رو نداریم

478
01:09:15,204 --> 01:09:19,578
فرانسه ؟ تهدیدشون خیلی جدیه ؟
. نه ، ولی تهدید نارنجی ها هست -

479
01:09:19,703 --> 01:09:22,704
میگن برای قبول کردن عهد نامه ی صلح
. خیلی ضعیفم

480
01:09:25,037 --> 01:09:28,036
. باید تا اونجا که میتونی با انگلیس ها مبارزه کنی

481
01:09:30,871 --> 01:09:32,703
. باید یه نقشه ای داشته باشی

482
01:09:35,162 --> 01:09:37,371
. بدون خطر نیست

483
01:09:37,620 --> 01:09:40,662
. میدونی ناوگان انگلیس تو چاتهامِ

484
01:09:40,828 --> 01:09:43,954
 با کمک باد تنها دو روز تا رسیدن به اونجا
. فاصله هست

485
01:09:44,078 --> 01:09:47,787
میخوای تو مِدوی لنگر بندازیم ؟
بله ، چطور ؟ -

486
01:09:47,911 --> 01:09:50,454
دیوونگیه ؟
کسی همچین کاری نمیکنه ؟

487
01:09:50,662 --> 01:09:53,621
تو محدوده ی اونا لنگر بندازیم ؟

488
01:09:53,745 --> 01:09:57,954
. باید خیلی مستاصل شه باشی
. میدونم خیلی برای اینکار دیره -

489
01:09:58,036 --> 01:10:02,036
. الان نه ، برید بیرون
. ببخشید بابا -

490
01:10:07,870 --> 01:10:11,204
اون سربازایی که باید آموزش بدین چی  ؟

491
01:10:11,328 --> 01:10:14,995
بهشون چی میگن ؟
. مارین -

492
01:10:15,871 --> 01:10:18,079
الان وقت خوبی برای آزمایش کردنشون هست ؟

493
01:10:19,621 --> 01:10:21,037
. وقت بدی ه

494
01:10:22,329 --> 01:10:25,036
. . . نمیشه الان ازشون همچین درخواستی کرد

495
01:10:34,245 --> 01:10:38,329
. فراموشش کن، نقشه مسخره ایه
. واقعا مزخرفه

496
01:11:02,203 --> 01:11:05,036
کدوم رو میخوای ؟
اینو ؟

497
01:11:08,328 --> 01:11:10,245
. ممنون
. خدافظ -

498
01:11:13,953 --> 01:11:15,621
. سلام عزیزم
. بابا بالاست -

499
01:11:18,453 --> 01:11:19,996
چیکار میکنی ؟

500
01:11:21,246 --> 01:11:23,162
. باید یه چیزایی رو بفهمم

501
01:11:23,286 --> 01:11:26,162
. . . اگه نرم
کجا میری ؟ -

502
01:11:27,245 --> 01:11:29,079
نمیتونی بهم بگی ؟

503
01:11:30,996 --> 01:11:32,745
. شروع شد

504
01:11:52,911 --> 01:11:56,662
. خداوند تو را حفظ و به تو برکت دهد

505
01:11:56,786 --> 01:12:00,996
 خداوند به تو نگاه ویژه بکند
. و بر تو رحم کند

506
01:12:01,078 --> 01:12:04,703
 خداوند رو به تو کند و لطفش را شامل
. . . حال تو کند

507
01:12:04,829 --> 01:12:08,371
. و به تو آرامش اعطا کند
. آمین -

508
01:12:14,786 --> 01:12:18,496
 ممنون ، برای
. دریاسالار دی رویتر هم دعا کردم

509
01:12:18,620 --> 01:12:20,036
. متشکرم

510
01:12:25,621 --> 01:12:26,870
. برای شوهرمه

511
01:12:26,996 --> 01:12:31,078
. . . نمیدونم
. تو میدونی اونا کجان -

512
01:12:31,204 --> 01:12:34,704
. این برای شوهرمه
. برای پسرمه -

513
01:13:39,786 --> 01:13:41,912
مایکل کجاست ؟

514
01:13:42,036 --> 01:13:45,454
. این زنا نمیدونن شوهراشون کجان

515
01:13:45,662 --> 01:13:47,746
. یوهان باید بدونه

516
01:13:49,828 --> 01:13:53,036
. یوهان ، ببخشید مزاحمت شدم

517
01:13:53,786 --> 01:13:57,286
آنا اینجاست ، ناوگان کجاست ؟
مایکل کجاست ؟ -

518
01:13:57,953 --> 01:14:00,870
. نمیدونم
. نمیتونم بهشون دسترسی داشته باشم

519
01:14:01,996 --> 01:14:04,037
. اینو خودت بهش بگو

520
01:14:08,787 --> 01:14:10,370
. بیا تو

521
01:14:24,204 --> 01:14:27,371
. اونا تو مِدوی هستن
میرن سمت لندن ؟ -

522
01:14:58,120 --> 01:14:59,704
. وقتشه

523
01:15:00,745 --> 01:15:04,912
. آقایون ، مردم رو شما حساب میکنن

524
01:15:07,328 --> 01:15:08,787
. به تو هم همینطور

525
01:15:10,786 --> 01:15:13,704
. افراد ، به قایق های نجات

526
01:15:41,912 --> 01:15:43,411
. بخوابید

527
01:15:45,703 --> 01:15:46,745
. بلند شید

528
01:15:49,037 --> 01:15:50,620
. به پیش

529
01:16:36,161 --> 01:16:38,786
. اونا برادرای دی ویت هستن

530
01:17:42,620 --> 01:17:44,079
. مراقب باشین

531
01:17:57,620 --> 01:17:58,828

532
01:18:10,370 --> 01:18:13,744
. مايه ى تاسف اون یکی هم آتش زدی

533
01:18:17,369 --> 01:18:20,162
. . . اعضای ایالت ، من به شما

534
01:18:20,286 --> 01:18:23,120
 پاشنه ی کشتی حکاکی شده ی رویال چارلز
. رو تقدیم میکنم

535
01:18:34,787 --> 01:18:37,494
انتظارش رو نداشتین ، نه ؟

536
01:18:57,369 --> 01:19:02,661
. چارلز دوم شرایط مارو قبول کرد
. عهدنامه ی صلح در بردا امضا میشه

537
01:19:04,412 --> 01:19:07,078
. ون خینکن ، بزار تو رو در آغوش بگیرم

538
01:19:57,327 --> 01:19:59,078
. نمیتونم اینکارو بکنم

539
01:19:59,662 --> 01:20:02,494
. خوشمزست
. خیلی خوش رنگِ

540
01:20:02,703 --> 01:20:04,119
. خب

541
01:20:05,119 --> 01:20:07,036
. من میخوام یه گیلاس ( مشروب ) بخورم
دوباره ؟ -

542
01:20:07,119 --> 01:20:10,120
. به سلامتی صلح
. قبلا به سلامتی صلح خوردیم -

543
01:20:10,203 --> 01:20:14,037
. به سلامتی خودمون
. خیلی بهتره ، به سلامتی خودمون -

544
01:20:14,161 --> 01:20:19,870
میشه بریم بازی کنیم ؟
. آره ، برید ، برید بازی کنید -

545
01:20:19,995 --> 01:20:21,411
. مراقب باشین

546
01:20:21,744 --> 01:20:23,369
. ندوئین

547
01:20:28,787 --> 01:20:32,161
 چیه ؟
باید به سلامتی پرنس هم میخوردیم ؟

548
01:20:32,287 --> 01:20:36,120
. این صلح تموم نمیشه
. سیاست ، هر روز یه اتفاق می افته -

549
01:20:36,245 --> 01:20:40,078
. مایکل نگران فرانسوی هاست
. مثل اینکه تو هم هستی -

550
01:20:40,202 --> 01:20:44,620
خب ، یعنی همه چی خوبه ؟
. فرانسه داره نیروهای خودش رو مجهز میکنه

551
01:20:44,744 --> 01:20:47,287
. البته شایعست
. شایعات همیشگی -

552
01:20:47,452 --> 01:20:51,077
خب میخوای ارتش رو گسترش بدی ؟
. باید قبلا اینکارو میکردیم -

553
01:20:51,120 --> 01:20:55,952
. ارتش پر از نارنجی هاست
چند تا مبارز رو میتونی تحویل پرنس بدی ؟

554
01:20:56,078 --> 01:20:59,411
. میخوای جنگ داخلی پیش بیاد
. . . منظور کورنلیس اینه که -

555
01:20:59,620 --> 01:21:03,702
. فکر کنم میدونم منظورش چیه
. لعنت بهش

556
01:21:05,537 --> 01:21:07,078
. احمق

557
01:21:09,536 --> 01:21:12,370
نمیشه یه بارم شده لذت ببریم ؟

558
01:21:12,536 --> 01:21:17,495
. ما با انگلیسی ها در صلحیم
. جمهوری خواها در اکثریت هستن

559
01:21:17,702 --> 01:21:21,202
. در سالن جلسات
. مگه اینکه فرانسوی ها حمله کنن -

560
01:21:21,286 --> 01:21:24,412
. هیچ وقت اینکارو نمیکنن
. مردم ترسیدن -

561
01:21:24,494 --> 01:21:28,245
. خیلی کار احمقانه ایه
. تمام افرادم دارن دربارش حرف میزنن -

562
01:21:28,369 --> 01:21:32,411
 دیپلماسی ، مایکل
. دیپلماسی آینده ی جنگ آوریه

563
01:21:32,537 --> 01:21:35,286
. مردم که دیپلماسی رو نمیفهمن

564
01:21:38,745 --> 01:21:43,161
 من که نمیتونم سیاست هام
. رو با کسانی که از ما کمتر میفهمن تغییر بدم

565
01:21:48,120 --> 01:21:51,494
. بیاید ، آقایون
. ما یه جشن داریم

566
01:21:53,119 --> 01:21:56,077
. میخوام برم با همسر زیبام برقصم

567
01:22:03,286 --> 01:22:06,287
. شنیدین که ، جشن داریم

568
01:22:11,203 --> 01:22:13,203
. . . آقای رئیس

569
01:22:14,286 --> 01:22:18,412
. میگن لوئیز 100.000 هزار نیرو جمع کرده

570
01:22:18,536 --> 01:22:22,119
 . . . میگن
کی میگه ؟ کی ؟

571
01:22:22,287 --> 01:22:27,537
آقای ون خینکن خیلی راحت میتونن
. وارد خط دفاعی ما بشن

572
01:22:27,702 --> 01:22:29,661
. سکوت

573
01:22:32,370 --> 01:22:33,911
. . . آقای رئیس

574
01:22:34,037 --> 01:22:38,369
. ما مالیات های بسیار زیادی دادیم

575
01:22:38,494 --> 01:22:41,369
ولی در ازاش چی بدست آوردیم ؟

576
01:22:41,495 --> 01:22:45,327
 جنوب رو بدیم شاید لوئیز
. مالیات کمتری بگیره

577
01:22:45,453 --> 01:22:49,161
میشه اینو رو به من بگین ؟
. قطعا میشه -

578
01:22:49,328 --> 01:22:52,702
: دوباره رو به شما تکرار میکنم
.جنوب رو بدین بره

579
01:22:53,994 --> 01:22:56,702
. سکوت
. سکوت

580
01:22:57,412 --> 01:22:59,202
. آقایون

581
01:22:59,327 --> 01:23:03,620
 لوئیز میتونه هر قدر میخواد نیرو جمع کنه
. ولی اون نمیتونه بهمون حمله کنه

582
01:23:04,411 --> 01:23:09,495
. اون با سوئد و انگلیس رو به رو بشه
. باید حواسمون به این باشه

583
01:23:09,912 --> 01:23:14,911
اگه چارلز قولش رو بشکنه چی ؟
. ما برای انگلیس ها شرایط خوبی گذاشتیم -

584
01:23:17,536 --> 01:23:20,452
. . . جناب کیویت

585
01:23:21,162 --> 01:23:24,702
امیدوارم دیشب خوب خوابیده باشین ؟

586
01:23:26,911 --> 01:23:30,244
. اگه پرنس پادشاه بود بهتر میخوابیدم

587
01:23:30,370 --> 01:23:34,411
. ما مطمئنیم که چارلز به ما خیانت نمیکنه

588
01:23:47,995 --> 01:23:53,203
. تو مسئول جنگ داخلی در این کشور هستی
. تو ، آقای دی ویت

589
01:23:53,327 --> 01:23:54,994
. لعنتی به تو

590
01:25:21,912 --> 01:25:25,578
. فرانسه با 100.000 هزار نیرو تو ماستریختِ

591
01:25:25,702 --> 01:25:29,078
. لویی 14 هم خودش اونجاست
. برای ما بد نیست -

592
01:25:29,952 --> 01:25:33,911
برامون بد نیست ؟
منظورت چیه ؟

593
01:25:33,995 --> 01:25:36,703
 اصلا میفهمی ممکنه چه اتفاقی
بیفته ؟

594
01:25:36,827 --> 01:25:40,077
. سرورم میتونن کشور رو نجات بدن

595
01:25:40,162 --> 01:25:43,911
. و شما تبدیل یه مقام ارشد بشین
. و پادشاه -

596
01:25:44,036 --> 01:25:49,328
. چارلز به صورت جعلی با لوئیز توافق کرد
. چارلز توافق کرده که دخالت نکنه -

597
01:25:51,203 --> 01:25:52,953
نمبفهمین ؟

598
01:25:54,203 --> 01:25:58,327
نمیفهمین ؟
. هیچکدومتون نمیفهمین

599
01:25:59,536 --> 01:26:03,328
فکر میکنید چارلز کشور مارو میده به لوئیز ؟

600
01:26:08,245 --> 01:26:10,495
. انگلیس میخواد به هلند حمله کنه

601
01:26:25,120 --> 01:26:27,120
. برو ، من تمومش میکنم

602
01:26:29,328 --> 01:26:31,161
خبرهارو شنیدی ؟

603
01:26:31,245 --> 01:26:35,162
. فرانسوی ها رسیدن به مرز
. انگلیس نزدیک ساحل -

604
01:26:35,287 --> 01:26:36,537
. همش این نیست

605
01:26:36,702 --> 01:26:40,453
. اسقف های کلن و مونستر میخوان بهشون بپیوندن

606
01:26:40,577 --> 01:26:44,703
. کشورمون رو بین خودشون تقسیم کردن
. هر کسی میخواد یه تیکه برداره

607
01:26:45,662 --> 01:26:47,578
. پس موضوع فقط نابودی ه ناوگان ما نیست

608
01:26:47,744 --> 01:26:52,244
. میخوان با نیروهای زیادی نزدیم هاگ بشن

609
01:26:52,369 --> 01:26:56,328
. بادی جلوشون رو بگیری
. ارتش سرزمینمون دووم نمیاره

610
01:26:56,453 --> 01:26:58,786
. تو تنها امید مایی ، مایکل

611
01:26:58,953 --> 01:27:02,828
 نزار مارو بفرستن به شهرستان های
. انگلیس و فرانسه

612
01:27:08,911 --> 01:27:12,912
دوباره شروع شد ؟
. میتونم برم یه هوایی بخورم -

613
01:27:12,995 --> 01:27:15,953
. بهتره پیش اون بمونی

614
01:27:17,787 --> 01:27:19,162
. ممنون

615
01:27:30,162 --> 01:27:32,744
. نباید ارتش رو انقدر ضعیف میکردم

616
01:27:38,161 --> 01:27:40,452
. اگه زودتر به فکر چاره میفتادم

617
01:27:44,786 --> 01:27:47,911
. این کشور مدیون وجود توئه

618
01:27:48,036 --> 01:27:50,412
. هیچکسی همچین چیزی رو پیش بینی نمیکرد

619
01:27:54,161 --> 01:27:56,537
.  برو سمت  اداره ى نيروى دريايي

620
01:28:00,537 --> 01:28:03,202
. برو
. زنده باشی نخست وزیر -

621
01:28:03,327 --> 01:28:06,412
این چه کاری بود ؟
تو به پرنس ما درود نمیفرستی ؟

622
01:28:16,036 --> 01:28:20,161
شما مامور چارلز سوم هستین ؟
برای انگلیس کار میکنین ؟

623
01:28:21,161 --> 01:28:25,828
. پیشنهاد میکنم این ملوان رو تنها بزارین
. ما بهش نیاز داریم

624
01:28:25,953 --> 01:28:27,702
. گم شید

625
01:28:28,870 --> 01:28:32,202
جرات ندارین مگه ؟
. بی عرضه ها

626
01:28:33,328 --> 01:28:37,077
. باید برگردی ویسلینگن
. نه ، من همینجا میمونم -

627
01:28:37,161 --> 01:28:40,077
. خیلی کله شقی
. ببین کی داره حرف از کله شقی میزنه -

628
01:28:40,162 --> 01:28:42,036
. اِنگل ، بیا تو

629
01:28:45,495 --> 01:28:46,911
. خودم میتونم

630
01:28:49,119 --> 01:28:52,912
 مراقب اون باش
. دخترارو ببر به ویسلینگن

631
01:28:53,036 --> 01:28:54,994
کی میگه اونجا امن تره ؟

632
01:28:55,077 --> 01:28:59,078
اونا فکر میکنن چون برای جمهور خواهان
. کار میکنیم خیانت کاریم

633
01:30:11,244 --> 01:30:12,953
. سبزیجاتت رو بخور

634
01:30:13,953 --> 01:30:18,162
. سخت تونستم بیام
. قبل اینکه سرد بشه بخور -

635
01:30:19,162 --> 01:30:22,078
. بیرون پر از مردمه

636
01:30:22,162 --> 01:30:27,119
چرا انقدر عصبانی هستن ؟
. چون ترسیدن -

637
01:30:32,495 --> 01:30:34,495
. . . اول ، بهمون خیانت میکنن

638
01:30:35,787 --> 01:30:39,161
. بعد به انگلیس و حالا به فرانسه

639
01:30:39,620 --> 01:30:41,912
. دی رویتر هم تو این قضایا نقش داره

640
01:30:42,036 --> 01:30:45,411
. اگه میخواست ، میتونست بی خیال اونا بشه

641
01:30:47,495 --> 01:30:50,703
 شنیدم کشتی هامون رو تو
. لنگرگاه نگه داشته

642
01:30:50,827 --> 01:30:56,702
. و لوئیز میخواد دوک باربانت رو دریاسالار کنه

643
01:30:56,827 --> 01:30:59,994
. . . نخست وزیر هم ارتش رو ضعیف کرد

644
01:31:00,120 --> 01:31:02,828
. به همین خاطر تموم قدرت دست دی رویتره

645
01:31:03,828 --> 01:31:06,120
. برین طبقه پائین

646
01:31:08,869 --> 01:31:10,537
. قایم شید

647
01:31:22,202 --> 01:31:27,245
. مامان عجله کن ، بیا

648
01:31:27,286 --> 01:31:28,952
. همینجا بمونید

649
01:31:37,119 --> 01:31:38,912
. بیاین این خونه رو به آتیش بکشیم

650
01:31:45,787 --> 01:31:48,536
. آتیش

651
01:31:48,703 --> 01:31:52,912
. برگردین ، برگردین ، برین اونجا

652
01:31:59,162 --> 01:32:01,703
. پتو ، خانم

653
01:32:03,953 --> 01:32:07,245
. مراقب باش

654
01:32:24,244 --> 01:32:27,327
کار بهتری ندارین انجام بدین ؟

655
01:32:27,495 --> 01:32:32,077
. برید پیش خونواده هاتون
. شوهرت به ما خیانت کرد -

656
01:32:32,202 --> 01:32:35,369
به شما خیانت کرد ؟ جدی ؟

657
01:32:36,870 --> 01:32:41,162
وقتی انگلیسی ها در پليموت بهمون حمله کردن
شوهر من چیکار کرد ؟

658
01:32:42,202 --> 01:32:47,452
همینطور تو تِر هیژ ، برگن و چاتهام ؟

659
01:32:49,452 --> 01:32:52,078
اون به شما خیانت کرده ؟

660
01:32:52,162 --> 01:32:56,037
یا شوهر و خانواده هاتون رو نجات داد ؟

661
01:32:57,703 --> 01:33:01,953
. میدونم ترسیدین
. منم ترسیدم

662
01:33:04,245 --> 01:33:09,827
 پس برین خونه هاتون و بزارین مایکل
. کاری که همیشه میکنه رو انجام بده

663
01:33:09,952 --> 01:33:15,995
 جون خودشو به خطر بندازه تا همه ی
. شما در امنیت بخوابید

664
01:33:18,203 --> 01:33:21,911
 اون میخواست با دی ویت
. پرنس رو بکشه

665
01:33:47,286 --> 01:33:48,286
. نرو ، مامان

666
01:33:48,412 --> 01:33:50,745
. چیزی نیست
. میترسم -

667
01:34:10,452 --> 01:34:12,578
. زنده باد فرانسه

668
01:34:25,537 --> 01:34:30,036
. تو هیچ نقشه ای نداری ، قبول کن
. آقای دی وارد -

669
01:34:30,162 --> 01:34:35,328
. بس کن ، وقت تلف نکنید

670
01:34:35,452 --> 01:34:39,870
. وقت برای بازی های سیاسی نداریم
. اینکه بازی سیاسی نیست -

671
01:34:39,994 --> 01:34:42,495
. . . اگه پرنس زمام امور رو دست بگیره

672
01:35:21,287 --> 01:35:24,661
. نماینده ی دی وارد در اینجا هستن

673
01:35:27,787 --> 01:35:30,786
. وضعیت توجیه ناپذیره

674
01:35:30,869 --> 01:35:35,369
 تنها کسی که میتونه نجاتمون بده
. پرنسِ

675
01:35:35,537 --> 01:35:41,662
. نخست وزیر بایستی استعفا بده
. فورا

676
01:36:15,953 --> 01:36:19,120
. اونا منتظرن ، سرورم

677
01:36:19,203 --> 01:36:22,911
. اونا هم خیلی طولش دادن
. بزار منتظر بمونن

678
01:36:24,745 --> 01:36:30,036
. من نظرم اینه که ترامپ رو به عنوان دریاسالار جدید معرفی کنیم
. کسی ه که میتونیم بهش اعتماد کنیم -

679
01:36:30,162 --> 01:36:33,702
یعنی نمیتونیم به دی رویتر اعتماد کنیم ؟

680
01:36:33,870 --> 01:36:36,619
 آخه ، سرورم
. اون دوستی ای با دی ویت داره

681
01:36:36,745 --> 01:36:41,370
 سعی کن اینو بفهمی ، کیویت
. ما باید در کنار هم کار کنیم

682
01:36:41,494 --> 01:36:43,953
. من میخوام رهبر تمام هلندی ها بشم

683
01:36:58,620 --> 01:37:02,453
. . . سرورم ، باعث افتخار و سُرور منه

684
01:37:02,537 --> 01:37:07,911
 که از طرف حزب جمهوری خواه هلند
. . . عنوان پادشاهی شما رو میپذیرم

685
01:37:08,037 --> 01:37:11,452
. همانند جد شما ، ویلیام اورنج

686
01:37:12,495 --> 01:37:18,412
. یه چیزی هست که من خیلی نگرانشم

687
01:37:19,161 --> 01:37:24,287
 بله ، خبرای نگران کننده ای
. دست ما رسیده

688
01:37:25,411 --> 01:37:29,412
 درباره ی نقشه ی مخفیانه برای
. کشتن پرنس

689
01:37:29,537 --> 01:37:31,370
. اینم میدونیم که کی پشت این قضیست

690
01:37:51,702 --> 01:37:55,203
. دست بردارید

691
01:37:55,285 --> 01:37:57,411
. ادامه بده

692
01:37:58,370 --> 01:38:03,411
. میتونم خیلی برات آسونتر کنم
. فقط تو باید حقیقتو بهمون بگی

693
01:38:03,578 --> 01:38:08,952
 تو قسمتی از نقشه ی مخفیانه ی
. کشتن پرنس هلند بودی

694
01:38:09,077 --> 01:38:10,745
. شاهد هم داریم

695
01:38:15,244 --> 01:38:21,161
. . . نمیفهمم چطور انکار میکنی
. آره ، بدبختانه بودم -

696
01:38:43,785 --> 01:38:47,160
. نمیتونم کار بیشتری جز تبعید برای تو کنم

697
01:38:47,286 --> 01:38:50,285
 میدونم که نمیخوای کارت
. همینجا تموم بشه

698
01:39:20,411 --> 01:39:22,369
. فکر کنم باید اینو بخونی

699
01:39:25,451 --> 01:39:29,785
 کونلیس متهم به خیانت
. و طرح کشتن پرنس شده

700
01:39:29,911 --> 01:39:32,911
. یوهان ازم میخواد شهادت بدم
. احمق نشو -

701
01:39:33,035 --> 01:39:36,161
. شنیدی چی گفتم
. برادرای دی ویت کشته شدن -

702
01:39:36,326 --> 01:39:39,118
. خودتو وارد این قضیه نکن
پس اینجا باید چجوری کشوری باشه ؟ -

703
01:39:39,243 --> 01:39:42,201
. تا وقتی زندم هر کاری بخوام میکنم

704
01:39:42,286 --> 01:39:45,827
. برگرد به ساحل ، سریع
. بادبان هارو بکشین

705
01:40:01,701 --> 01:40:04,285
. باید برادرش هم گیر بندازیم

706
01:40:06,285 --> 01:40:10,286
. میگن این نامه از طرف کورنلیس
. . . نمیدونم اگه من -

707
01:40:12,536 --> 01:40:15,576
. ما به زودی به قدرت میرسیم

708
01:40:15,786 --> 01:40:19,201
 باید بدونیم کی با ماست
. و کی بر علیه ماست

709
01:40:31,827 --> 01:40:35,744
. باید یجور شیوه ی کار باشه
. . . بستگی داره -

710
01:40:35,911 --> 01:40:37,286
. پیامی برای شما رسیده

711
01:40:44,660 --> 01:40:48,493
. منو ببخشید
. باید یه تدبیری انجاک بشه -

712
01:40:48,619 --> 01:40:49,911
. یالا

713
01:41:14,576 --> 01:41:18,911
. برید کنار . حرکت کنید
. باز کنید

714
01:41:33,160 --> 01:41:35,368
. چیزی نیست ، منم

715
01:41:35,494 --> 01:41:41,161
. نباید میومدی
. این یه تلست

716
01:41:42,618 --> 01:41:45,535
. قبول کن
. نمیتونی بدون من اینکارو بکنی

717
01:41:55,910 --> 01:41:59,911
. باید از اینجا بریم
. میتونی راه بری ؟ کمکت میکنم

718
01:42:22,077 --> 01:42:26,619
نمیدونید کجا میتونه رفته باشه ؟
. نه قربان نمیدونم ، شب بخیر -

719
01:43:52,451 --> 01:43:53,451
. خائن

720
01:44:30,201 --> 01:44:31,702
. میخوام کیرشو ببرم

721
01:45:26,826 --> 01:45:27,952
. بزن

722
01:45:46,785 --> 01:45:51,368
. دی رویتره ، دوست دی ویتِ
. بگیرینش

723
01:45:52,284 --> 01:45:54,035
. بگیرینش

724
01:46:19,993 --> 01:46:23,200
. قلب نخست وزیر

725
01:47:01,159 --> 01:47:03,492
. فکر میکردم تو دریا بودی
. بابا -

726
01:47:05,243 --> 01:47:08,450
کجا بودی ؟
. هاگ -

727
01:47:11,034 --> 01:47:14,035
. بچه ها رو ببر تو تختاشون
. بیاید ، بچه ها -

728
01:47:14,159 --> 01:47:15,785
. بابا خستست
. برید

729
01:47:17,993 --> 01:47:19,492
. خدافظ بابایی

730
01:47:24,451 --> 01:47:28,410
چی شده ؟
. . . دیر کردم ، من -

731
01:47:30,909 --> 01:47:32,660
. یوهان

732
01:47:50,576 --> 01:47:54,076
. آقایون ، نگاه کنید
. آلَت کورنلیس دی ویت ، 5 سنت

733
01:47:54,200 --> 01:47:56,159
. گم شو

734
01:47:57,242 --> 01:47:58,993
. بی فرهنگی ه

735
01:48:00,534 --> 01:48:03,034
. باید اینکار انجام میشد

736
01:48:03,117 --> 01:48:06,410
. اونا میخواستن قدرت رو مال خودشون کنن

737
01:48:06,535 --> 01:48:08,992
 . باید بدونیم به کی میتونیم اعتماد کنیم

738
01:48:09,118 --> 01:48:14,285
 نمیتونیم اجازه بدیم ترامپ زیر
. پرچم دی رویتر خدمت کنه

739
01:48:14,409 --> 01:48:17,075
. من میخوام خدمت کنم
. ولی نه زیر پرچم دی رویتر

740
01:48:17,243 --> 01:48:19,742
. دی رویتر باید بمونه

741
01:48:19,910 --> 01:48:23,993
 من بهش قول دادم
. من به قولم وفادار میمونم

742
01:48:24,118 --> 01:48:25,825
. اینکارو براش میکنم

743
01:48:30,450 --> 01:48:34,076
 ترامپ پدر قبل از مردن یه چیزی
. تو گوشم نجوا کرد

744
01:48:36,325 --> 01:48:41,409
 درباره ی مسیر حرکت باد
. و دریاسالاری که باید اینکارو ادامه بده

745
01:48:43,326 --> 01:48:47,118
 اونموقع فکر کردم داره مزخرف میگه
. ولی الان میفهم

746
01:48:49,992 --> 01:48:51,200
. سیاست

747
01:48:53,534 --> 01:48:56,409
. تنهای یه چیزی برای یه دریاسالار اهمیت داره

748
01:48:58,409 --> 01:49:03,534
. خیلی این حرفارو شنیدم
. باید بری چیزی که ازت میخوان رو انجام بدی

749
01:49:04,950 --> 01:49:06,410
. برو

750
01:49:08,117 --> 01:49:11,450
. سعی کن بفهمی
. اونا نزدیک بود مارو بکشن -

751
01:49:12,450 --> 01:49:13,826
. میدونم

752
01:49:18,785 --> 01:49:24,576
. یه چیزی رو بهم قول بده
. وقتی تموم این اتفاقات تموم شد ، برگردیم به ویلسینگن

753
01:49:24,700 --> 01:49:26,450
. تو و من و بچه ها

754
01:49:30,451 --> 01:49:33,743
 ارتش در این نقطه نیاز به نیروی
. پشتیبانی داره

755
01:49:33,909 --> 01:49:38,618
 شهرهای نزدیک سیخِل توسط
. فرانسوی ها محاصره شده

756
01:49:38,742 --> 01:49:41,785
. بزارید نیروی دریایی رو هم وارد جنگ کنیم

757
01:49:41,950 --> 01:49:44,034
کجا میتونیم مانع اونا بشیم ؟

758
01:49:49,450 --> 01:49:54,075
سرورم ، میدونید چه عواقبی داره ؟

759
01:49:54,201 --> 01:49:57,700
 مطمئنی ؟
. کلی آدم اونجا زندگی میکنه

760
01:49:57,826 --> 01:50:01,701
. همه غیر نظامی ان ، سرورم
. من این مناطق رو میخوام -

761
01:50:03,200 --> 01:50:04,825
. تنهامون بزارید

762
01:50:08,493 --> 01:50:09,992
. تو بمون

763
01:50:13,118 --> 01:50:14,410
. دریاسالار

764
01:50:17,200 --> 01:50:19,075
. سرورم

765
01:50:20,450 --> 01:50:23,284
. انتصاب شمارو تبریک میگم

766
01:50:25,992 --> 01:50:30,784
. میدونم چه حسی داری ، دی رویتر
واقعا ؟ -

767
01:50:32,326 --> 01:50:34,868
. فرانسوی ها رسیدن نزدیک آمستردام

768
01:50:35,034 --> 01:50:39,034
 انگلیس هم میخواد حمله کنه
. تا به ناوگان فرانسه یاری برسونه

769
01:50:43,534 --> 01:50:49,450
. تو باید با ترامپ کنار بیای
. کشور بهت نیاز داره ، به جفتتون نیاز داره

770
01:50:58,951 --> 01:51:00,784
. من مطیع دستور شما هستم

771
01:51:07,909 --> 01:51:09,575
. شک ندارم

772
01:51:10,950 --> 01:51:12,450
. من قول میدم

773
01:51:12,575 --> 01:51:17,826
. خیلی خب ، آقایون . منو ببخشید
. باید کشور رو از این وضع نجات بدیم

774
01:51:48,242 --> 01:51:50,659
. هورا بکشید برای ترامپ و دی رویتر

775
01:51:57,784 --> 01:51:59,493
. زیاده روی نکن

776
01:52:13,700 --> 01:52:15,826
. بریم سر کار

777
01:52:31,909 --> 01:52:35,784
. خوش اومدید ، دریاسالار

778
01:52:46,743 --> 01:52:50,117
. انگلیس به ناوگان فرانسه کمک میکنه

779
01:52:52,993 --> 01:52:55,617
. باید همین الان شروع کنیم

780
01:52:55,742 --> 01:52:59,368
. طبق آخرین اخبار اونا در این جا و اینجا هستن

781
01:52:59,493 --> 01:53:03,701
 اونا نمیخوان کشتی های مارو نابود کنن
. ولی میخوان برن سمت ساحل

782
01:53:16,200 --> 01:53:20,159
. انگلیس میخواد حمله کنه
. این برتری ما به اوناست

783
01:53:20,326 --> 01:53:25,410
 اونا میخوان به ساحل برسن
. پس میخوان در اینجا و اینجا حرکت کنن

784
01:53:35,951 --> 01:53:41,325
 باد از سمت جنوب میاد
. و این دقیقا همون چیزیه که ما انتظارش رو داشتیم

785
01:53:41,451 --> 01:53:44,035
. . . باید در اینجا شروع کنیم

786
01:53:44,159 --> 01:53:49,535
. و بعد ترامپ یه سوراخ در اینجا ایجاد میکنه
. تو اینکار خیلی وارده

787
01:53:53,118 --> 01:53:59,159
. میخواین اونا شروع کنن
. جریان آب میتونه به نفع ما باشه -

788
01:53:59,285 --> 01:54:00,701
. تنها شانس ماست

789
01:54:02,576 --> 01:54:04,617
. عالیه

790
01:54:04,742 --> 01:54:09,785
. من که هیچی نفهمیدم
میشه یکی به من بگه نقشه چیه ؟

791
01:54:34,451 --> 01:54:36,867
. دخترا ، با کلارج برین

792
01:54:36,992 --> 01:54:40,326
. تو که نمیتونی تنهایی بری ساحل
. برید -

793
01:54:42,326 --> 01:54:46,617
. از در جلو نه
. از در پشتی برین

794
01:55:09,409 --> 01:55:12,201
. بادبان هارو بکشید
. طناب هارو بکشید

795
01:55:55,700 --> 01:55:57,950
. ادامه بدین

796
01:55:58,242 --> 01:56:00,076
. اونا میخوان جمله کنن

797
01:56:22,659 --> 01:56:24,868
. یالا

798
01:56:35,409 --> 01:56:37,409
. همه از کشتی خارج بشن

799
01:57:02,951 --> 01:57:05,659
. میتونیم از اون نقطه بریم

800
01:57:07,617 --> 01:57:09,993
تنها شانس ما برای رسیدن
. به ساحلِ

801
01:57:12,951 --> 01:57:15,326
. توپچی ها

802
01:57:17,325 --> 01:57:20,493
. عجله کنید ، توپ هارو آماده کنید

803
01:57:31,659 --> 01:57:35,743
. . . به محص اینکه بهت میگم
. دریاسالار ، ناوگان فرانسه رسید -

804
01:57:35,950 --> 01:57:38,242
. برو اونجا
. خودت نقشه رو میدونی

805
01:57:38,368 --> 01:57:40,410
. بله ، دریاسالار

806
01:57:40,492 --> 01:57:43,576
. سرملوان جلوی دکل

807
01:58:34,076 --> 01:58:36,450
. آماده ی چرخیدن باشید

808
01:58:43,160 --> 01:58:45,035
. آماده باشید

809
01:58:45,160 --> 01:58:48,534
. دی رویتر میخواد از ساحل محافظت کنه
. بریم

810
01:59:20,117 --> 01:59:23,118
. لعنتی

811
01:59:23,243 --> 01:59:25,325
. کشتی رو ترک کنید

812
01:59:37,118 --> 01:59:40,076
. بزارید بچرخیم

813
01:59:40,201 --> 01:59:43,993
. به سمت راست

814
01:59:44,117 --> 01:59:46,200
 .آماده چرخیدن باشین

815
01:59:49,285 --> 01:59:50,576
. دارن میچرخن

816
01:59:50,700 --> 01:59:53,909
. آماده ی چرخیدن باشین

817
02:00:11,618 --> 02:00:13,576
. همه کشتی ها باید عقب بکشن

818
02:00:13,867 --> 02:00:17,450
. توپ ها رو بیارید بالا

819
02:00:17,535 --> 02:00:19,617
. نجارها به جلو

820
02:00:27,951 --> 02:00:30,243
. آتش

821
02:00:48,410 --> 02:00:50,617
. عقب نشینی

822
02:00:51,993 --> 02:00:55,701
. عقب نشینی

823
02:01:23,285 --> 02:01:25,492
. به سوی پیروزی

824
02:01:27,409 --> 02:01:30,451
. هورا برای دی رویتر

825
02:01:34,575 --> 02:01:37,660
. عالی بود

826
02:01:42,785 --> 02:01:47,118
. عالی بود

827
02:02:07,450 --> 02:02:11,992
. میدونی چه قولی دادی
. فقط یکم صحبت میکنیم تموم میشه -

828
02:02:12,076 --> 02:02:14,160
. مردم دارن دستگیر میشن

829
02:02:14,284 --> 02:02:17,867
. چیز احمقانه ای به پرنس نگی

830
02:02:18,035 --> 02:02:21,992
 کلی آدم اینجا هستن که میخوام
. به اونا معرفیتون بکنم

831
02:02:22,117 --> 02:02:26,535
 اون آقایون جای یک چهارم
. ارتش ما هستن

832
02:02:26,659 --> 02:02:28,743
میخوای من به شورشی ها بپیوندم ؟

833
02:02:28,825 --> 02:02:34,243
. تو باید سمبل پایداری ما باشی
. مردم بهت احترام میزارن

834
02:02:34,367 --> 02:02:38,201
. یه ناوگان پشت من هستن
. تو دیوونه ای

835
02:02:38,325 --> 02:02:40,826
کشور رو ببرم به سمت یه جنگ داخلی ؟

836
02:02:41,617 --> 02:02:45,951
. هر چیزی بهتر از دیکتاتوری ه

837
02:02:49,243 --> 02:02:52,409
. خیلی بده
. خیلی خیلی ننگ آوره

838
02:02:52,868 --> 02:02:55,992
. مراقب باش ، مایکل
. به کسی اعتماد نکن

839
02:03:12,492 --> 02:03:13,910
 دو و اطرافت رو نگاه کن

840
02:03:14,035 --> 02:03:17,910
. اونا دنبال یه دلیل میگردن تا دستگیرت کنن

841
02:03:18,034 --> 02:03:21,743
 باید بهشون نشون بدیم
. میتونیم در کنار هم کار کنیم

842
02:03:22,785 --> 02:03:25,492
. باید دوباره این کشور رو بسازیم

843
02:03:43,700 --> 02:03:48,575
. جمهوری خواها دارن مجددا سازماندهی میکنن
. میخوان دی رویتر رو به عنوان رهبرشون انتخاب کنن -

844
02:03:48,700 --> 02:03:53,743
. مردم اونو دوست دارن
. مشکل بزرگیه ، سرورم -

845
02:03:53,867 --> 02:03:56,243
. باید نقشه ای برای حل این مشکل داشته باشیم

846
02:04:05,118 --> 02:04:07,326
. پرنس هلند

847
02:04:25,576 --> 02:04:26,992
. ممنون

848
02:04:31,118 --> 02:04:33,867
. . . میخوام از یه نفر تشکر کنم

849
02:04:33,950 --> 02:04:39,409
. که بدون حضور اون این پیروزی امکان پذیر نبود

850
02:04:39,576 --> 02:04:43,034
: قهرمان بزرگ نبرد تکسل

851
02:04:43,160 --> 02:04:44,659
. کورنلیس ترامپ

852
02:04:49,076 --> 02:04:51,534
. نمیدونن دارن چیکار میکنن

853
02:05:08,910 --> 02:05:10,325
. احسنت

854
02:05:12,451 --> 02:05:13,785
. احسنت

855
02:05:40,034 --> 02:05:43,200
وقت داری ؟
. الان میام پیشت

856
02:05:56,076 --> 02:05:59,660
بازنشستگی ؟
برگردی به زیلند ؟

857
02:05:59,784 --> 02:06:02,660
هلند بدون تو چیکار کنه ؟

858
02:06:02,784 --> 02:06:05,826
. این کشور یه رهبر بزرگ داره

859
02:06:05,950 --> 02:06:08,242
. این کشور یه رهبر بزرگ داره

860
02:06:08,368 --> 02:06:11,451
. . . چطور میتونم وقتی مردم منو دوست ندارن

861
02:06:11,575 --> 02:06:15,576
بشم رهبر تموم هلندی ها ؟
. من از اون خوشم نمیاد

862
02:06:16,576 --> 02:06:19,785
. سرورم خودتون رو دست کم میگیرید

863
02:06:21,034 --> 02:06:22,034
جدی میگی ؟

864
02:06:22,160 --> 02:06:27,492
. پادشاه میتونه کشور رو متحد کنه
. بالاتر از همه ی حزب ها باشه

865
02:06:27,660 --> 02:06:31,201
. میخوای نیروهای شورشی رو آراد کنم
. حرکت فوق العاده ایه -

866
02:06:31,285 --> 02:06:33,910
شنیدی درباره ی من چی میگن ؟

867
02:06:33,992 --> 02:06:38,660
 بعد این همه خدمتی که به مردم کردم
. اینطوری ازم تشکر میکنن

868
02:06:38,785 --> 02:06:41,035
. حتما میتونی قبول کنی

869
02:06:41,784 --> 02:06:45,659
 باید بشینم ببینم جمهوری خواهان
کشورمون رو نابود میکنن ؟

870
02:06:45,784 --> 02:06:47,659
. نمیتونم بیکار بشینم

871
02:06:47,785 --> 02:06:50,617
مثل کاری که با یوهان و کورنلیس دی ویت کردین ؟

872
02:06:50,785 --> 02:06:54,326
 همچین جنایاتی برای کشور
خوبه ؟

873
02:06:54,492 --> 02:06:58,034
. . . من هیچ ربطی
هیچ ربطی به اون قضیه نداری ؟ -

874
02:07:00,617 --> 02:07:04,035
. ما نیمتونیم جلوی این جماعت رو بگیریم
. هیچ کس هیچ ایده ای نداره

875
02:07:04,160 --> 02:07:07,492
 آدمای تو ماه ها دی ویت هارو
. دربرابر مردم بد نشون دادن

876
02:07:08,492 --> 02:07:12,826
 تو مقاله ها ، فتنه انگیزی کردن
. با اون سیاست های کثیف

877
02:07:12,910 --> 02:07:14,826
چطوری جرات میکنی ؟

878
02:07:14,950 --> 02:07:18,368
. تو باید با وجدانت کنار بیای

879
02:07:18,534 --> 02:07:21,326
چطوری جرات میکنی ؟

880
02:07:22,159 --> 02:07:24,576
هنوزم دوست دی ویت هستی ، نه ؟

881
02:07:24,700 --> 02:07:28,118
 شک دارم وقتی بهت نیاز داشته باشم
. از دستوراتم پیروی کنی

882
02:07:28,243 --> 02:07:30,785
. من فقط به کشورم خدمت کردم

883
02:07:30,909 --> 02:07:33,909
. کشوری که پایدارتر از تو بود

884
02:07:34,909 --> 02:07:38,200
. سرورم میتونید از فداکاری من مطمئن باشید

885
02:07:43,743 --> 02:07:45,160
پس من چی ؟

886
02:08:07,034 --> 02:08:08,285
. دریاسالار

887
02:08:14,325 --> 02:08:18,409
 امیدوارم بودم نیازی به اینکار نباشه
. ولی حق با مشاورین من بود

888
02:08:19,701 --> 02:08:22,784
به یه شرط بازنشستگی شمارو
. قبول میکنم

889
02:08:23,826 --> 02:08:28,785
سروروم ؟
. مامورت آخرت رو انجام بدی -

890
02:08:28,909 --> 02:08:34,285
. میری به دریای مدیترانه
. یه ماموریت مخفی بر علیه فرانسه -

891
02:08:34,450 --> 02:08:36,117
چرا من باید اینکارو بکنم ؟

892
02:08:36,201 --> 02:08:39,909
 اصلا درست نیست دستور مستقیم
. پرنس خودت رو رد کنی

893
02:08:41,659 --> 02:08:44,867
. محافظت ار خانواده ی یه خائن خیلی سخته

894
02:08:51,075 --> 02:08:52,367
. دی رویتر

895
02:09:14,951 --> 02:09:20,575
. ممکنه اونو محکوم به مرگ کنم
. اینجوری درست تر به نظر میاد

896
02:09:20,700 --> 02:09:23,451
. فکر کن کار درست رو بکنی

897
02:09:33,950 --> 02:09:37,575
 تصمیم گرفتم با تاج و تخت انگلیس
. پیمان ببندم

898
02:09:38,993 --> 02:09:42,534
. باید از این فرصت استفاده کنم

899
02:09:45,700 --> 02:09:48,242
. ازدواج با مری استوارت

900
02:09:53,200 --> 02:09:56,117
. فکر کن کار درست رو بکنی

901
02:10:13,325 --> 02:10:15,075
. من نتونستم بخوابم

902
02:10:22,534 --> 02:10:24,326
چرا مایکل ؟

903
02:10:27,950 --> 02:10:30,367
چرا این ماموریت رو قبول کردی ؟

904
02:10:31,743 --> 02:10:34,118
. تو چیزی برای ثابت کردن نداری
. اونا نمیتونن مارو مجبور کنن

905
02:10:34,242 --> 02:10:36,117
. اینطوری نیست

906
02:10:36,368 --> 02:10:40,618
پس میخوای مراسم ختمت برگزار بشه ؟
. من نمیخوام دلیل جنگ داخلی باشم -

907
02:10:40,784 --> 02:10:45,034
. تقصیر تو نیست اون افراد تو زندان هستن

908
02:10:45,160 --> 02:10:47,660
 یکی باید از دستورات
. پرنس اطاعت کنه

909
02:10:47,785 --> 02:10:49,743
پرنس ؟

910
02:10:49,867 --> 02:10:54,285
 اون فقط میخواد از دستت خلاص بشه
. همشون میخوان از دستت خلاص شن

911
02:10:54,409 --> 02:10:58,575
. تو موفقیت بزرگی به دست آوردی
نمیبینی دارن چیکار میکنن ؟

912
02:10:58,700 --> 02:11:01,785
 اونا میخوان بمیری
. درست مثل یوهان

913
02:11:01,909 --> 02:11:07,034
. یکی باید الگو بشه
. یه الگوی خوب -

914
02:11:07,159 --> 02:11:10,700
. بزار یکی دیگه اینکارو بکنه
. همیشه قبول میکنن

915
02:11:10,826 --> 02:11:14,493
. کلی خون ریخته شده
. کشور داره از هم میپاشه

916
02:11:14,575 --> 02:11:17,618
. برام مهم نیست کشور داره از هم میپاشه

917
02:11:17,701 --> 02:11:20,910
. من فقط میخوام در آرامش زندگی کنیم

918
02:11:22,868 --> 02:11:24,742
منظورت چیه ؟

919
02:11:33,742 --> 02:11:35,700
پرنس چی گفته ؟

920
02:11:36,742 --> 02:11:38,284
تهدیدمون کرده ؟

921
02:11:40,575 --> 02:11:43,950
. آره
. اون حساسیتی رو این قضیه نداشت -

922
02:11:44,035 --> 02:11:47,660
 میخوای یه بار دیگه جونتو برای همچین
مردی به خطر بندازی ؟

923
02:11:48,700 --> 02:11:52,034
. . . مردی که هیچکس براش مهم نیست

924
02:11:52,118 --> 02:11:54,867
. نه ما نه بچه هامون

925
02:11:54,992 --> 02:11:58,159
. من اینکارو برای تو و بچه ها میکنم

926
02:11:59,993 --> 02:12:03,325
 اون ضمانت کرده در نبود من
. شما در امنیت باشین

927
02:12:06,743 --> 02:12:09,325
اگه زنده بمونی و برگردی چی ؟

928
02:12:11,326 --> 02:12:12,867
همه چی تموم میشه ؟

929
02:12:13,742 --> 02:12:15,700
مارو تنها میزارن ؟

930
02:12:20,992 --> 02:12:22,992
. تو برنمیگردی

931
02:12:25,825 --> 02:12:29,201
منو تنها نزار ، میشنوی چی میگم ؟

932
02:12:30,576 --> 02:12:32,950
. منو تنها نمیزاری

933
02:12:33,910 --> 02:12:38,617
. البته عزیزم
. برمیگردم ، قول میدم

934
02:12:45,450 --> 02:12:46,868
. نه نه نه نه

935
02:12:57,326 --> 02:12:58,992
. پسر خوبی باش

936
02:12:59,951 --> 02:13:07,035
. آروم ، بکشید بالا

937
02:13:14,659 --> 02:13:16,785
. بابایی خیلی دوستتون داره

938
02:13:22,575 --> 02:13:24,117
. منو ببخش  ، عشقم

939
02:14:02,326 --> 02:14:04,242
. یالا ، بریم خونه

940
02:14:50,325 --> 02:14:53,868
. بیشتر از 12 کشتی میشن
بخش هفتم کجاست ؟

941
02:14:58,618 --> 02:15:01,910
همش همینه ؟
اینکار چه افتخاری داره ؟

942
02:15:09,617 --> 02:15:12,993
. اماده ی نبرد باشید
. حاضر بشید -

943
02:15:51,242 --> 02:15:54,575
. توپ هارو آماده کنید

944
02:16:11,159 --> 02:16:13,325
. آتش

945
02:16:24,368 --> 02:16:26,326
. توپ هارو پر کنید

946
02:16:41,576 --> 02:16:43,535
. عجله کنید

947
02:16:53,367 --> 02:16:54,992
. خدا لعنتت کنه

948
02:17:10,742 --> 02:17:12,950
. سریعتر ، سریعتر

949
02:18:33,075 --> 02:19:09,783
. آتش

950
02:19:09,783 --> 02:19:12,033
. جراح بیاد عرشه ی بالایی

951
02:19:15,118 --> 02:19:16,950
. کنارمون بمون

952
02:19:17,658 --> 02:19:20,575
. کمی به سمت چپ

953
02:19:22,993 --> 02:19:24,368
. آنا

954
02:19:53,284 --> 02:19:55,618
. مایکل دی رویتر مرد

955
02:19:57,159 --> 02:20:01,908
. توپ ها رو با گلوله باروت دار پر کنید
. بزارید به دشمنمون احترام بزاریم

956
02:20:02,034 --> 02:20:04,825
. اماده ی پرداخت خراج باشید

957
02:21:37,533 --> 02:21:40,117
. نگاشون کن

958
02:21:40,200 --> 02:21:44,576
 نارنجی ها و جمهور خواها
. اولین بار شونه به شونه ی هم هستن

959
02:21:49,575 --> 02:21:51,451
. من نمیتونستم همچین کاری کنم

960
02:22:04,159 --> 02:22:05,908
. دیگه زیاد دیدم

961
02:22:10,659 --> 02:22:12,492
. ( این پایان یه عصره ( نقطه ی عطفِ

962
02:22:13,826 --> 02:22:16,159
. آنا ری رویتر ، بزارید رد بشه

963
02:22:39,825 --> 02:22:44,451
. زیباترین قبر رو براش محیا کنید

964
02:22:46,658 --> 02:22:48,034
. باشه

965
02:22:49,658 --> 02:23:48,034
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.