﻿1
00:01:33,082 --> 00:01:34,361
دلت مي خواد از کجا شروع کني؟

2
00:01:36,054 --> 00:01:37,145
...خاک انداز

3
00:01:37,185 --> 00:01:38,681
...قاشق

4
00:01:38,714 --> 00:01:39,213
...نودل

5
00:01:40,577 --> 00:01:41,209
...خرس

6
00:01:44,203 --> 00:01:44,935
...ماهيتابه

7
00:01:46,900 --> 00:01:48,595
.آتش. ميمون فضانورد
"با من ازدواج مي کني؟"

8
00:01:53,786 --> 00:01:55,716
همه چيز از کجا شروع شد؟

9
00:01:58,749 --> 00:02:10,889
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>
10
00:02:22,698 --> 00:02:25,625
خيلي خب، سه روز پيش شروع شد

11
00:02:25,660 --> 00:02:27,209
در شهر "لايمن"، ويرجينياي غربي

12
00:02:36,772 --> 00:02:38,667
اونجا من با دوست دخترم، "فيبي" زندگي مي کنم

13
00:02:43,459 --> 00:02:45,821
اون تنها اتفاق خوبيه که
توي زندگي برام افتاده

14
00:02:47,019 --> 00:02:51,544
صادقانه بگم، زندگيمو قبل از
بودن اون، به ياد نميارم

15
00:02:53,540 --> 00:02:56,567
ما بهترين زوج بگايي دنيا بوديم

16
00:02:56,601 --> 00:02:59,108
،اون بهترين بود
منم بگايي بودم

17
00:03:01,725 --> 00:03:04,020
و واقعاً واقعاً خوشحال بوديم

18
00:03:05,485 --> 00:03:06,881
مي خواستم اين رابطه رو هميشگي کنم

19
00:03:06,915 --> 00:03:09,043
بنابراين پولامو جمع کردم
تا يه حلقه عالي براش بخرم

20
00:03:10,742 --> 00:03:14,068
و واسه يه سفر عالي رمانتيک
برنامه ريزي کردم تا سورپرايزش کنم

21
00:03:16,697 --> 00:03:18,660
ولي بازم همه چيزو به گا دادم

22
00:03:18,694 --> 00:03:21,454
اين آخرين اعلان براي سوار شدن
به پروازه شماره  مي باشد

23
00:03:21,487 --> 00:03:23,815
"پرواز به سمت "اواهو"، "هاوايي

24
00:03:23,850 --> 00:03:25,612
...تکرار مي کنم

25
00:03:25,647 --> 00:03:28,741
اين آخرين اعلان براي سوار شدن
به پروازه شماره  مي باشد

26
00:03:28,774 --> 00:03:29,705
"پرواز به سمت "اواهو"، "هاوايي

27
00:03:30,705 --> 00:03:33,797
تمام رديف ها و صندلي ها
در حال تکميل شدن مي باشند

28
00:03:33,831 --> 00:03:35,695
تمام مسافرين، همين حالا
بايد سوار شوند

29
00:03:39,620 --> 00:03:41,948
لعنت بهت، "مايک". زودباش

30
00:03:41,982 --> 00:03:43,979
تمام مسافرين لطفاً به سمت گيت

31
00:03:51,298 --> 00:03:52,262
"واقعاً متأسفم، "فيبي

32
00:03:54,426 --> 00:03:56,389
فکر مي کردم اين دفعه ديگه بتونم
از پس حمله هاي عصبي بر بيام

33
00:03:56,421 --> 00:03:57,784
اشکالي نداره

34
00:03:57,819 --> 00:03:58,883
داره

35
00:03:58,916 --> 00:04:00,047
نه، اشکالي نداره

36
00:04:00,082 --> 00:04:01,212
نه، اشکال داره

37
00:04:03,043 --> 00:04:05,804
اين يه کاري بود که واقعاً
مي خواستم برات انجام بدم

38
00:04:05,838 --> 00:04:08,798
بعد گند زدم توش
و الانم داريم بر مي گرديم خونه

39
00:04:08,832 --> 00:04:11,027
تو گند نزدي -
چرا، زدم. تقصير منه -

40
00:04:11,060 --> 00:04:12,292
...بايد از دستم عصباني باشي

41
00:04:12,327 --> 00:04:13,293
نه -
چرا نه؟ -

42
00:04:15,993 --> 00:04:18,427
"دست خودت نيست، "مايک -
خب، مرسي -

43
00:04:18,461 --> 00:04:20,159
لعنتي

44
00:04:21,260 --> 00:04:22,958
خداي من

45
00:04:22,993 --> 00:04:24,426
چيزي همراهت هست؟

46
00:04:24,461 --> 00:04:25,893
نه، معلومه که نه
داشتيم سوار هواپيما مي شديم

47
00:04:25,926 --> 00:04:26,792
...چرا بايد

48
00:04:28,160 --> 00:04:28,960
همراهته؟

49
00:04:31,193 --> 00:04:33,026
آره. ببخشيد

50
00:04:48,859 --> 00:04:49,825
"سلام، "فيبي -
سلام -

51
00:04:51,093 --> 00:04:53,958
"سلام، "مايک -
سلام -

52
00:04:53,992 --> 00:04:55,892
شنيده بودم دارين ميرين سفر

53
00:04:56,892 --> 00:04:58,058
هاوايي

54
00:05:00,393 --> 00:05:02,192
باز دوباره داستان به پا کردي، "مايک"؟

55
00:05:04,059 --> 00:05:05,391
"مي دوني، "فيبي

56
00:05:05,425 --> 00:05:07,458
يه بار مجبور شدم دوست پسرتو برسونم خونه

57
00:05:07,492 --> 00:05:08,891
چون دوباره اونجوري شده بود

58
00:05:08,926 --> 00:05:12,191
و وسط اتوبان که داشت شهر رو
ترک مي کرد، حمله عصبي بهش دست داد

59
00:05:12,224 --> 00:05:14,957
دليلي داشت که گفتي بزنيم بغل؟

60
00:05:14,991 --> 00:05:18,124
"هي، آزوم صحبت کن، خانم "لارسن

61
00:05:18,158 --> 00:05:20,358
اصلاً دلم نمي خواد اين ماشين رو بگردم

62
00:05:20,391 --> 00:05:22,123
...داشتم به قسمتي مي رسيدم که دوست پسرت

63
00:05:22,157 --> 00:05:23,991
...نصفه شب توي کلانتري

64
00:05:24,025 --> 00:05:25,090
بايد مسواکشو ميزد

65
00:05:26,224 --> 00:05:28,057
درست نميگم، "مايک"؟

66
00:05:28,091 --> 00:05:29,356
"درسته، کلانتر "واتس

67
00:05:31,891 --> 00:05:33,190
خب، فقط مي خواستم بازگشتتون به شهر رو
خوشامد بگم

68
00:05:53,324 --> 00:05:54,090
من چمدونا رو ميارم

69
00:06:11,022 --> 00:06:11,421
هي، "فيبي"، دلت املت مي خواد؟

70
00:06:48,988 --> 00:06:50,254
الان ديگه وقتشه

71
00:07:01,188 --> 00:07:01,854
هي، "مايکي"؟

72
00:07:06,187 --> 00:07:06,919
...اين مدلشه؟ فکر کنم

73
00:07:13,053 --> 00:07:15,153
دهنت سرويس -
فيبي"، اوه، نه. ببخشيد" -

74
00:07:15,187 --> 00:07:17,054
دستتو سوزوندي؟

75
00:07:17,088 --> 00:07:18,887
بذار خودم آشپزي مي کنم، باشه؟

76
00:07:18,921 --> 00:07:20,727
باشه. ببخشيد -
انقدر عذرخواهي نکن -

77
00:07:21,361 --> 00:07:22,197
چشم

78
00:08:27,460 --> 00:08:28,530
...ميمون فضانورد

79
00:08:30,202 --> 00:08:30,938
گرفتمت

80
00:08:36,091 --> 00:08:37,027
نه، فکر کردي داري چي کار مي کني؟

81
00:08:39,033 --> 00:08:40,940
...هي، عزيزم، نه، فقط مي خواستم بهت بگم

82
00:08:40,975 --> 00:08:42,949
که يه ايده خيلي باحال
درمورد ميمون فضانورد داشتم

83
00:08:42,983 --> 00:08:43,985
ايول، چي هست حالا؟

84
00:09:47,241 --> 00:09:48,980
من چطوري بايد اينو بخونم؟

85
00:09:51,589 --> 00:09:54,064
هي. سلام عرض شد

86
00:09:54,097 --> 00:09:55,534
"تا دير وقت موندي، "لستر

87
00:09:55,569 --> 00:09:57,106
"تو ديگه دستيار من نيستي، "پيتي

88
00:09:57,141 --> 00:09:58,212
اين پايين چي کار مي کني؟

89
00:09:58,246 --> 00:10:00,352
ميدونم، دلم برات تنگ شده بود

90
00:10:00,386 --> 00:10:02,024
بي خيال، تو که ديگه پشت اون ميز بزرگه نمي شيني

91
00:10:02,059 --> 00:10:03,330
مي توني بعضي چيزا رو هم
زيرسيبيلي رد کني

92
00:10:03,364 --> 00:10:04,466
"کافيه، مأمور "داگلاس

93
00:10:09,250 --> 00:10:10,254
باشه، من ميرم
...چيزي لازم نداري

94
00:10:10,289 --> 00:10:11,893
...قبل از اينکه

95
00:10:29,555 --> 00:10:31,696
"لستر"

96
00:10:31,731 --> 00:10:33,537
برنامه ماورايي "قلدر" فعال شده

97
00:10:33,570 --> 00:10:35,207
هدف "هاول" خواهد بود

98
00:10:35,241 --> 00:10:36,678
چي؟

99
00:10:36,713 --> 00:10:38,452
اون تا 24 ساعت ديگه نابود ميشه

100
00:10:38,486 --> 00:10:40,660
اينجا خاک امريکاست، نمي تونن همچين کاري کنن

101
00:10:40,695 --> 00:10:44,139
ما قول داديم ازش محافظت کنيم
تو کي هستي؟ "ييتز"؟

102
00:10:44,172 --> 00:10:46,113
عمليات آغاز شده

103
00:10:46,148 --> 00:10:47,518
بر حسب ادب به شما اطلاع داديم

104
00:10:47,551 --> 00:10:49,122
تو کي هستي؟

105
00:10:49,157 --> 00:10:50,327
دخالت نکنيد
عصر بخير

106
00:10:52,669 --> 00:10:54,542
ميمون فضانورد و مرد آجري
...اينطوري شدن که

107
00:10:54,576 --> 00:10:55,813
هي، چه خبرتون شده"؟"

108
00:10:55,848 --> 00:10:57,385
...و بعد مي فهمن که

109
00:10:57,419 --> 00:10:59,760
گوجه فلفلي مسئول مقاومت بوده

110
00:10:59,794 --> 00:11:01,600
...ولي چيزي که متوجه نشدن

111
00:11:01,634 --> 00:11:02,805
...که در کتاب بعدي تازه متوجه ميشن

112
00:11:02,839 --> 00:11:05,247
اينه که فايدوي فضانورد هم
توي اين قضيه نقش داره

113
00:11:08,124 --> 00:11:10,658
نه. رفيق

114
00:11:10,694 --> 00:11:12,066
ميدونم

115
00:11:12,103 --> 00:11:15,131
حس مي کنم بهم خيانت شده

116
00:11:15,167 --> 00:11:16,750
مي فهمي؟
...بخاطر اينه که

117
00:11:16,786 --> 00:11:18,052
،اون بهترين دوست انسان هاست
نه بهترين دوست ميمون ها

118
00:11:18,088 --> 00:11:19,390
دقيقاً
...توي ذهن خودم

119
00:11:19,427 --> 00:11:20,376
کاملاً برام منطقيه
...ولي آخه

120
00:11:20,412 --> 00:11:21,363
اون يه سگه

121
00:11:24,180 --> 00:11:26,152
بايد اينو بنويسي، جدي ميگم

122
00:11:26,188 --> 00:11:27,877
نميدونم، آخه يعني
...فقط دارم بهش فکر مي کنم

123
00:11:27,913 --> 00:11:29,426
و راجع بهش حرف مي زنم

124
00:11:30,730 --> 00:11:32,948
ماجراجويي هاي ميمون فضانورد

125
00:11:32,983 --> 00:11:34,990
نه، وقتي درمورد حرف مي زني
عاشقش ميشم

126
00:11:35,026 --> 00:11:36,152
فکر کنم بقيه هم عاشقش ميشن

127
00:11:36,189 --> 00:11:38,793
...يعني حتي

128
00:11:38,828 --> 00:11:40,130
شايد دوست داشته باشن بخوننش

129
00:11:40,167 --> 00:11:41,293
،اگه تو بنويسيش
جدي ميگم

130
00:11:43,407 --> 00:11:44,357
باهاش يه کار واقعي بکن

131
00:11:50,696 --> 00:11:51,646
مي دوني چي فکر منو مشغول کرده، "فيبي"؟

132
00:11:53,125 --> 00:11:54,919
چي؟

133
00:11:54,956 --> 00:11:58,336
،اون ماشيني که اون پايينه
خيلي راه زيادي اومده

134
00:12:00,449 --> 00:12:03,829
يعني خب توي يه کارخونه و
توي يه خط توليد، ساخته شده

135
00:12:03,865 --> 00:12:07,456
و بعدش يجورايي ارسال شده به اين شهر

136
00:12:07,491 --> 00:12:08,793
و اين يارو هم باهاش همه جا رفته

137
00:12:08,830 --> 00:12:10,061
آره، دقيقاً

138
00:12:11,963 --> 00:12:13,935
،ولي در تمام اين مدت
يعني در طول سالها

139
00:12:13,971 --> 00:12:17,104
...يا شايد واقعاً در طول دهها سال

140
00:12:17,140 --> 00:12:19,146
اين يه دونه درخت
همينجا نشسته بوده

141
00:12:19,182 --> 00:12:20,978
و تا امشب هيچ کاري نمي کرده

142
00:12:21,014 --> 00:12:22,703
تا اينکه اون ماشين رو
متوقف کرده

143
00:12:25,907 --> 00:12:27,632
خب؟

144
00:12:27,668 --> 00:12:29,251
خب، يعني اين ماشين
هميشه داره حرکت مي کنه

145
00:12:30,697 --> 00:12:35,521
و اين درخت هميشه يک جا
ثابت وايساده، خب؟

146
00:12:35,556 --> 00:12:38,161
...يعني سالها اونجا توقف کرده بوده که

147
00:12:38,196 --> 00:12:39,534
...امشب وقتي با يه چيزي ملاقات مي کنه

148
00:12:39,570 --> 00:12:41,188
که نمي خواسته بهش اجازه بده
...که حرکت کنه

149
00:12:41,225 --> 00:12:42,914
پيش خودش ميگه
"...هممم، نه"

150
00:12:42,950 --> 00:12:43,724
"تو هم اينجا وايميسي"

151
00:12:48,150 --> 00:12:49,990
و بعد اين درختي که تا حالا
هيچ کاري نکرده

152
00:12:50,023 --> 00:12:50,540
...يجورايي

153
00:12:52,446 --> 00:12:55,804
اين جسم خيلي زيبا
و خيلي سريع رو نابود مي کنه

154
00:12:57,484 --> 00:12:59,615
چرا؟ چرا گريه مي کني؟

155
00:12:59,648 --> 00:13:00,552
..."چون، "فيبي

156
00:13:02,748 --> 00:13:03,587
من اون درختم؟

157
00:13:06,172 --> 00:13:06,978
نه

158
00:13:08,658 --> 00:13:10,336
نه

159
00:13:10,370 --> 00:13:12,630
فکر مي کنم من اون درختم
...و به نظرم

160
00:13:12,662 --> 00:13:15,117
فکر مي کنم تو اون ماشيني
و من دارم جلوي حرکتت رو مي گيرم

161
00:13:15,151 --> 00:13:16,441
تو اون درخت نيستي -
باشه -

162
00:13:17,636 --> 00:13:18,346
دوستت دارم

163
00:13:26,002 --> 00:13:29,166
فيبي"، واقعاً بخاطر هاوايي متأسفم"

164
00:13:33,850 --> 00:13:35,495
اشکالي نداره، جدي ميگم

165
00:13:38,661 --> 00:13:40,761
منم زيادي عکس العمل نشون دادم
خيلي ناراحت بودم

166
00:13:46,251 --> 00:13:48,156
هميشه که قرار نيست همينجوري بمونه

167
00:13:50,385 --> 00:13:51,611
...مايک"، تو"

168
00:13:53,389 --> 00:13:54,679
...قوي ترين و مهربون ترين

169
00:13:54,713 --> 00:13:56,004
آدمي هستي که توي کل
زندگيم ديدم

170
00:13:57,457 --> 00:13:58,328
عاشقتم، لعنتي

171
00:14:13,929 --> 00:14:15,608
خيلي بي شعوري -
ميدونم -

172
00:14:48,744 --> 00:14:50,454
!"ييتز" -
محض رضاي خدا -

173
00:14:53,201 --> 00:14:54,362
بله، "ويکتوريا"؟

174
00:14:54,395 --> 00:14:55,461
بايد همين الان باهات صحبت کنم

175
00:14:58,110 --> 00:15:00,048
باشه، فکر کنم ديگه صحبتمون تموم شده

176
00:15:00,081 --> 00:15:01,081
ممنونم، بچه ها

177
00:15:03,988 --> 00:15:04,891
انقدر از دست من فرار نکن

178
00:15:06,345 --> 00:15:08,153
...شنيدم که "قلدر" داره ميره سراغ

179
00:15:08,186 --> 00:15:10,833
.مرد دانا"ي من"
قلدر" ديگه چيه؟"

180
00:15:10,866 --> 00:15:11,835
از کجا شنيدي؟ -
حقيقت داره؟

181
00:15:14,710 --> 00:15:16,519
به تو ربط پيدا نمي کنه
خب؟

182
00:15:17,552 --> 00:15:19,667
مرد دانا"، بچه‌ي من بوده"

183
00:15:19,701 --> 00:15:21,915
آره، ولي جنين مُرده اش رو بدنيا آوردي
پس واسه چي داري گريه مي کني؟

184
00:15:21,948 --> 00:15:23,593
مي خواي بري سراغ
جنين مُرده اي که من بدنيا آوردم؟

185
00:15:26,011 --> 00:15:27,554
بيا بريم توي دفتر من صحبت کنيم

186
00:15:28,864 --> 00:15:30,844
نمي فهمم چرا انقدر ناراحتي

187
00:15:30,877 --> 00:15:32,521
خودت نبودي که برنامه رو متوقف کردي؟

188
00:15:32,557 --> 00:15:34,267
آره، چون يه مدل ناقص بود

189
00:15:34,302 --> 00:15:36,248
چون داشتيم به آدما صدمه مي زديم

190
00:15:36,281 --> 00:15:38,228
...انتظار نداشتم يه بچه خوشگل مثل تو بياد و

191
00:15:38,262 --> 00:15:40,006
استخون هاي عمليات منو ليس بزنه

192
00:15:40,040 --> 00:15:42,457
من کاملاً عادلانه و منصفانه
سرپرست اين بخش شدم

193
00:15:42,492 --> 00:15:43,599
...تو يه سرپرست موقت شدي

194
00:15:43,633 --> 00:15:45,075
چون خوب خايه مالي مي کردي

195
00:15:45,109 --> 00:15:46,517
چون من آدم مناسب اين شغلم

196
00:15:46,552 --> 00:15:48,499
کي گفته؟
دفي اردکه؟

197
00:15:48,533 --> 00:15:50,983
دفي اردکه؟

198
00:15:51,017 --> 00:15:53,266
خب، به نظرم دارم
...يه کار درست رو انجام ميدم

199
00:15:53,300 --> 00:15:54,676
چون بيشتر از دو ساله که
شغلم همين بوده

200
00:15:54,711 --> 00:15:55,817
آره، ولي بايد دو ماه مي بود

201
00:15:55,851 --> 00:15:58,066
تو بايد از اين دارايي ها
محافظت کني. نه اينکه بکشيشون

202
00:15:58,100 --> 00:15:59,474
ويکتوريا"، ما داريم"
اين دارايي رو از بين مي بريم

203
00:15:59,510 --> 00:16:01,086
چي؟

204
00:16:01,121 --> 00:16:02,194
مايک هاول" دائماً داره سعي مي کنه"
که از شهر خارج بشه

205
00:16:02,229 --> 00:16:03,168
بايد نابود بشه

206
00:16:05,114 --> 00:16:07,229
مي خواي بکشيش چون فقط
سعي کرده از شهر خارج بشه؟

207
00:16:07,264 --> 00:16:08,605
اين يه نقض امنيتيه
من فقط دارم وظيفه‌م رو انجام ميدم

208
00:16:08,639 --> 00:16:10,182
اون يه انسانه

209
00:16:10,216 --> 00:16:12,229
اونا دارايي ان -
اون يه شهروند امريکاست -

210
00:16:12,264 --> 00:16:13,706
اونا از اموال مملکت هستن

211
00:16:13,741 --> 00:16:14,747
واقعاً توي مغزت ريدن؟

212
00:16:14,782 --> 00:16:16,425
مؤدب باش

213
00:16:16,460 --> 00:16:18,306
!گوش کن، پادشاه احمق ها

214
00:16:18,340 --> 00:16:19,447
...اگه فکر کردي قراره بشينم و

215
00:16:19,482 --> 00:16:21,596
،نه، تو به من گوش کن
!جمده احمق از خود راضي

216
00:16:21,630 --> 00:16:24,381
هاول" امروز مي ميره"

217
00:16:24,415 --> 00:16:26,832
آره. تو هم هيچ گهي نمي توني بخوري
مي خواي چي کار کني؟

218
00:16:26,866 --> 00:16:28,913
هان؟ مي خواي برخلاف دستور من عمل کني؟

219
00:16:28,947 --> 00:16:30,691
تو اينجا مثل سگ من مي موني، خب؟

220
00:16:31,732 --> 00:16:34,307
بشين. بمون. مؤدب باش

221
00:16:35,745 --> 00:16:39,584
حالا گورتو گم کن
!و از دفتر تخمي من برو بيرون

222
00:16:44,766 --> 00:16:47,002
:"رز"
يه ربع ديگه همديگه رو ببينيم؟

223
00:16:52,769 --> 00:16:53,972
مايک"، چي شده؟"

224
00:16:55,611 --> 00:16:57,885
اوه

225
00:16:57,919 --> 00:17:00,728
هيچي. فقط يه مسئله اي پيش اومده
که بايد برم سر کار

226
00:17:01,931 --> 00:17:03,335
الان زود نيست؟

227
00:17:05,041 --> 00:17:08,386
چرا. چرا. ولي ازم خواستن که
يه کاري رو انجام بدم

228
00:17:09,389 --> 00:17:09,990
چه کاري؟

229
00:17:11,128 --> 00:17:11,930
خريد

230
00:17:16,848 --> 00:17:17,684
دوستت دارم

231
00:17:45,040 --> 00:17:47,046
"رز" -
چه خبر؟ -

232
00:17:47,080 --> 00:17:47,848
چي کارا مي کني، داداش؟ -
اوضاع چطوره، رفيق؟ -

233
00:17:47,883 --> 00:17:49,689
چه خبرا؟

234
00:17:49,722 --> 00:17:51,662
واقعاً داري لطف مي کني، داداش

235
00:17:51,696 --> 00:17:53,902
بي خيال، بابا. بي خيال
ميدوني که هواتو دارم

236
00:17:53,935 --> 00:17:55,071
باشه -
هواتو دارم -

237
00:17:55,106 --> 00:17:56,577
!تو عزيز دل خودمي
ميدوني که؟

238
00:17:56,612 --> 00:17:57,949
خيلي خب. آره

239
00:17:57,984 --> 00:17:59,688
خيلي خب، باشه
حالا برو صندوق عقبتو باز کن

240
00:17:59,722 --> 00:18:01,125
باشه -
همه چي رديفه -

241
00:18:01,159 --> 00:18:02,229
عادي رفتار کن، هيچي نيست

242
00:18:03,768 --> 00:18:04,537
خونسرد باش

243
00:18:06,210 --> 00:18:07,781
حاضري؟
بدو، بدو، بدو

244
00:18:09,320 --> 00:18:10,121
بسيارخب

245
00:18:14,069 --> 00:18:17,245
اين خيلي غيرقانوني تر از اون چيزيه که
هر سري ازم مي گيري. مي فهمي که؟

246
00:18:17,279 --> 00:18:19,085
آره -
مي گيري چي ميگم؟ -

247
00:18:19,118 --> 00:18:20,789
اينا وسايل آتيش بازي
!خيلي خفني هستن

248
00:18:20,824 --> 00:18:22,261
اينا مي تونن آسمون رو واسه
توي ديوث نوراني کنن

249
00:18:22,296 --> 00:18:24,295
"اوه، "رز

250
00:18:24,328 --> 00:18:26,025
فيبي" عاشقش ميشه"

251
00:18:26,060 --> 00:18:29,956
،"عاليه، "رز
اين فوق العاده ست

252
00:18:29,989 --> 00:18:31,120
،دارم بهت ميگما
...اين کوفتي که ازم گرفتي

253
00:18:31,155 --> 00:18:32,853
...واسه خواستگاري، نامزدي، عروسي

254
00:18:32,888 --> 00:18:34,752
و تغيير زندگي به کار مياد

255
00:18:34,785 --> 00:18:36,583
ميدوني که چي ميگم؟ -
نقشه همينه -

256
00:18:36,617 --> 00:18:38,715
تو خيلي ديوث احساساتي اي هستي -
خب، عاشقشم -

257
00:18:38,748 --> 00:18:40,312
،وقتي اينجوري عاشق يه نفر ميشي
بايد همه عشقتو نشون بدي، درسته؟

258
00:18:40,347 --> 00:18:42,011
آره، دقيقاً
فقط يه بار توي عمر آدم پيش مياد

259
00:18:42,046 --> 00:18:44,044
دقيقاً. آره، آره

260
00:18:44,077 --> 00:18:45,308
خيلي خب، مرسي -
داري ميري؟ -

261
00:18:45,343 --> 00:18:46,874
آره -
کجا ميري؟ -

262
00:18:46,909 --> 00:18:48,173
بايد اينا رو بذارم خونه
و برم سر کار

263
00:18:48,208 --> 00:18:50,040
مي خواي يه کم اسيد بزني و
بري سراغ پستونا؟

264
00:18:50,073 --> 00:18:52,271
"نه، رديفم. الان ساعت هشت صبحه، "رز

265
00:18:54,834 --> 00:18:56,699
"مرسي، "نانسي -
"مرسي، "مايک -

266
00:18:56,733 --> 00:18:57,532
خدافظ

267
00:19:30,804 --> 00:19:32,568
ارابه‌ي پيشرونده
گوش کن

268
00:19:32,603 --> 00:19:34,802
مجموعه اعداد مندلبرو
در حرکت است

269
00:19:34,834 --> 00:19:37,232
.همسرايان اکو نقض شده اند
.داريم توپ رو دور زمين مي چرخونيم

270
00:19:42,894 --> 00:19:43,826
اين متن يه آهنگه؟

271
00:19:45,259 --> 00:19:46,224
لعنتي

272
00:19:49,888 --> 00:19:53,718
نه. ارابه‌ي پيشرونده
گوش کن

273
00:19:53,752 --> 00:19:55,550
باشه

274
00:19:55,584 --> 00:19:57,849
مجموعه اعداد مندلبرو در حرکت است -
بله -

275
00:19:57,881 --> 00:20:00,112
خانم، مي خواين خريد کنين؟

276
00:20:00,145 --> 00:20:02,077
"ارابه‌ي پيشرونده، "مايک

277
00:20:02,111 --> 00:20:03,176
خانم، ميشه خواهشاً اينا رو
...تموم کنين

278
00:20:03,210 --> 00:20:04,974
ارابه‌ي پيشرونده

279
00:20:05,009 --> 00:20:06,673
حالتون خوبه؟ -
گوش کن -

280
00:20:06,708 --> 00:20:08,905
مجموعه اعداد مندلبرو در حرکت است

281
00:20:08,938 --> 00:20:10,569
همسرايان اکو نقض شده اند

282
00:20:10,604 --> 00:20:12,168
داريم توپ رو دور زمين مي چرخونيم

283
00:20:12,203 --> 00:20:14,468
ارابه‌ي پيشرونده
ارابه‌ي پيشرونده

284
00:20:14,501 --> 00:20:15,931
"گوش کن، "مايک
...گوش نميدي

285
00:20:15,966 --> 00:20:17,097
گوش کن. ارابه‌ي پيشرونده

286
00:20:17,132 --> 00:20:18,630
ارابه‌ي پيشرونده

287
00:20:18,663 --> 00:20:19,662
ارابه‌ي پيشرونده
در حرکت است

288
00:20:19,696 --> 00:20:20,761
...حرکت

289
00:20:31,687 --> 00:20:33,018
مايک". خواهش مي کنم بهم گوش کن"

290
00:20:33,052 --> 00:20:34,515
.خيلي خب، خانم
ديگه کافيه، باشه؟

291
00:20:34,549 --> 00:20:35,315
تو در خطري
بايد بهم گوش کني

292
00:20:35,350 --> 00:20:36,182
بايد زودتر مغازه رو ببندم
...پس

293
00:20:44,075 --> 00:20:46,206
معذرت مي خوام

294
00:20:46,240 --> 00:20:47,671
فداي سرت -
بخاطر همه چيز -

295
00:20:47,705 --> 00:20:48,871
معذرت مي خوام، "مايک". تلاشمو کردم

296
00:20:49,870 --> 00:20:50,603
اشکال نداره

297
00:20:58,629 --> 00:20:59,496
سوپتون رو نمي خواين؟

298
00:21:44,242 --> 00:21:45,741
هي، ماشين منو ول کنين

299
00:22:24,185 --> 00:22:25,618
سلام، عزيزم. چي شده؟ -
هي -

300
00:22:25,653 --> 00:22:26,786
من همين الان دونفر رو کشتم

301
00:22:26,819 --> 00:22:28,186
دوتا... دوتا آقا

302
00:22:28,220 --> 00:22:30,020
چه باحال. واسه چي؟

303
00:22:30,054 --> 00:22:31,020
...نه، اين دو نفر مي خواستن يجورايي

304
00:22:31,055 --> 00:22:32,754
برن توي ماشين من
...و تفنگ هم داشتن

305
00:22:32,788 --> 00:22:33,954
چاقو هم داشتن و خيلي
عوضي بودن

306
00:22:33,989 --> 00:22:35,521
و يه دفعه بهم حمله کردن

307
00:22:35,555 --> 00:22:36,621
لعنتي، عزيزم، چيزي مصرف کردي؟

308
00:22:36,655 --> 00:22:37,721
...بعد من يه قاشق برداشتم

309
00:22:37,756 --> 00:22:38,922
...و يهويي

310
00:22:38,956 --> 00:22:40,155
اونو فرو کردم توي اون يارو

311
00:22:40,191 --> 00:22:42,790
به پليس زنگ زدي؟ -
نه، به پليس زنگ نزدم -

312
00:22:42,823 --> 00:22:43,989
...آخه من يارو رو کشتم
من قاتلم. مي فهمي؟

313
00:22:44,024 --> 00:22:45,723
...درضمن

314
00:22:45,758 --> 00:22:47,625
يه عالمه علف و ماشروم هم
توي ماشينم دارم

315
00:22:47,658 --> 00:22:48,990
من همين الان دونفر رو
توي پارکينگ کشتم

316
00:22:49,025 --> 00:22:50,024
و "فيبي"، اگه همين الان
...نياي اينجا

317
00:22:50,060 --> 00:22:52,660
فکر کنم کم کم بشاشم توي شلوارم

318
00:22:52,693 --> 00:22:54,126
،"به خدا قسم، "فيبي
الانه که بشاشم به خودم

319
00:22:55,528 --> 00:22:56,795
چطوري اين اتفاق افتاد؟

320
00:23:00,128 --> 00:23:01,061
آخه چطوري اينجوري شد؟

321
00:23:03,163 --> 00:23:05,229
اون يارو رو به سرش شليک کردم

322
00:23:05,263 --> 00:23:07,497
و اون يارو رو هم
يه قاشق فرو کردم توي گردنش

323
00:23:07,530 --> 00:23:08,763
و بعدش فکر کنم تموم کرد

324
00:23:10,098 --> 00:23:11,998
تو همينجوري دو نفر رو کشتي؟

325
00:23:12,031 --> 00:23:15,065
"اونا انگار مي خواستن بهم چاقو بزنن، "فيبي

326
00:23:15,100 --> 00:23:16,901
واسه چي بايد بخوان بهت چاقو بزنن؟ -
نميدونم -

327
00:23:18,032 --> 00:23:20,667
...نميدونم، ولي من

328
00:23:20,702 --> 00:23:22,634
ولي ديگه دارم ديوونه ميشم

329
00:23:22,667 --> 00:23:24,768
عزيزم، من خيلي اضطراب دارم

330
00:23:24,802 --> 00:23:26,568
دستا بالا

331
00:23:26,602 --> 00:23:28,469
تف به ذاتت

332
00:23:28,503 --> 00:23:29,879
خدايا، اون "مايک" ـه

333
00:23:29,914 --> 00:23:31,089
شرمندم -
بندازش -

334
00:23:34,079 --> 00:23:35,826
منظورت چيه که دوتا تلفات داشتيم؟

335
00:23:35,860 --> 00:23:37,202
دونفز از دارايي هامون رو
...در تلاش براي خنثي کردن

336
00:23:37,238 --> 00:23:39,051
هاول" ملقب به "مرد دانا" از دست داديم"

337
00:23:39,086 --> 00:23:40,160
چطور ممکنه؟

338
00:23:40,195 --> 00:23:41,034
اون به يک قاشق مسلح بوده، قربان

339
00:23:41,975 --> 00:23:45,132
يه قاشق تخمي؟ چي؟

340
00:23:45,166 --> 00:23:47,887
،هنوز مطمئن نيستيم
که دقيقاً چه اتفاقي در لحظه برخورد رخ داده

341
00:23:47,921 --> 00:23:50,038
!اون لعنتي فعال شده
نمي توني بفهمي؟

342
00:23:50,072 --> 00:23:51,886
بله، قربان -
همش کار "لستر" ـه -

343
00:23:51,919 --> 00:23:54,808
اون الان توي شهره
روش قفل کنين و پيداش کنين

344
00:23:54,843 --> 00:23:57,026
،همه پل ها رو ببندين
نه کسي وارد ميشه، نه خارج

345
00:23:57,059 --> 00:23:58,907
بله، قربان -
دارايي "هاول" الان کجاست؟ -

346
00:23:58,942 --> 00:24:00,250
اون دستگير شده، قربان

347
00:24:00,285 --> 00:24:02,805
عاليه. خب، داخل ميشيم
و دخلشو مياريم

348
00:24:02,838 --> 00:24:04,281
اون الان يه جا زنداني شده

349
00:24:04,317 --> 00:24:05,492
اين دفعه ديگه نمي تونين گند بالا بيارين

350
00:24:05,527 --> 00:24:07,879
بله، قربان

351
00:24:07,912 --> 00:24:10,296
از دارايي "کرين" و "خندان" استفاده کنين

352
00:24:17,957 --> 00:24:20,577
باشه، فقط يه بار ديگه واسم تعريف کن

353
00:24:20,610 --> 00:24:22,592
که کامل بفهمم چي شده
...که فقط

354
00:24:22,626 --> 00:24:25,750
نه، نه، نه. من با يه قاشق بهش حمله کردم -
آره -

355
00:24:25,784 --> 00:24:27,530
و ريه هاش منفجر شد

356
00:24:29,447 --> 00:24:31,732
اون ريه هاش نبوده -
نه، همينجوري شد -

357
00:24:31,765 --> 00:24:32,839
،چون نمي تونست نفس بکشه
چون زده بودم به گردنش

358
00:24:35,629 --> 00:24:36,803
،ريه ها توي گردن نيستن
اونا توي سينه ان

359
00:24:36,838 --> 00:24:38,651
"ميدونم، "فيبي

360
00:24:38,686 --> 00:24:41,474
نه، نميدونم
نه، ميدونم

361
00:24:41,508 --> 00:24:42,985
فيبي". اصلاً به نظرم منطقي نيست"

362
00:24:43,020 --> 00:24:45,640
خب. خب. يه چيزي رو درمورد
يه خانمي گفتي

363
00:24:45,673 --> 00:24:46,949
آره -
اون بهت چي گفت؟ -

364
00:24:46,985 --> 00:24:48,025
...خب، اون گفت

365
00:24:50,210 --> 00:24:51,956
نميدونم چي گفت
...يه کسشعري گفت. مثل

366
00:24:53,065 --> 00:24:54,576
نميدونم چي گفت

367
00:24:54,611 --> 00:24:56,794
عزيزم. ما توي زندانيم -
خب؟ -

368
00:24:56,827 --> 00:24:59,212
پس شايد بهتر باشه سعي کني
...تمرکز کني و يادت بياري

369
00:24:59,247 --> 00:25:00,758
و خودتو جمع کني. اون خانم چي گفت؟ -
باشه، الان ميگم -

370
00:25:00,792 --> 00:25:01,632
باشه

371
00:25:05,530 --> 00:25:06,261
...اون گفت

372
00:25:08,357 --> 00:25:10,851
مجموعه اعداد مندلبرو در حرکت است
همسرايان اکو نقض شده اند

373
00:25:10,884 --> 00:25:11,814
داريم توپ رو دور زمين مي چرخونيم

374
00:25:17,203 --> 00:25:18,865
مايک"، آخه اينا يعني چي؟" -
نميدونم

375
00:25:20,128 --> 00:25:21,423
فيبي"، نميدونم"

376
00:25:21,458 --> 00:25:22,123
ولي يجوري يادمه که
انگار همين الان اتفاق افتاده

377
00:25:24,884 --> 00:25:28,009
تمام چيزايي که در 94 دقيقه اخير
برام اتفاق افتاده رو به ياد ميارم

378
00:25:28,043 --> 00:25:29,771
نود و چهار دقيقه؟
چطوري به اين عدد رسيدم، "فيبي"؟

379
00:25:29,806 --> 00:25:32,033
،دقيقاً تمام اتفاقايي که افتاده رو به ياد ميارم
مي تونم تصورشون کنم

380
00:25:32,066 --> 00:25:33,096
مايک"، گوش کن" -
باشه -

381
00:25:33,131 --> 00:25:35,159
فقط آروم باش

382
00:25:36,089 --> 00:25:36,953
"آره، "مايک

383
00:25:38,484 --> 00:25:40,779
خيلي آروم باش

384
00:25:53,082 --> 00:25:55,709
تا حالا چند بار توي اين کلانتري بودي، "مايک"؟

385
00:25:55,742 --> 00:25:56,706
از 22 سالگيت تا الان؟

386
00:25:59,068 --> 00:26:00,463
...افسر ناظرت احتمالاً

387
00:26:00,497 --> 00:26:02,824
خداي کسشعر گفتن بوده

388
00:26:02,858 --> 00:26:06,249
چون تا حالا نديدم که بيشتر از چند ساعت
از اينجا فاصله بگيري

389
00:26:09,443 --> 00:26:10,273
"مايک"

390
00:26:12,236 --> 00:26:13,333
بگو که اونا رو نکشتي

391
00:26:14,862 --> 00:26:16,923
اونا بهش حمله کردن

392
00:26:16,957 --> 00:26:17,788
داشته از خودش دفاع مي کرده -
آره -

393
00:26:19,219 --> 00:26:20,982
ببخشيد؟ -
بايد چي کار مي کرده؟ -

394
00:26:23,276 --> 00:26:24,971
دوست دخترشي
مامانشي

395
00:26:25,005 --> 00:26:26,967
خدمتکارشي
صاحب خونه شي

396
00:26:27,998 --> 00:26:29,195
حالا وکيلش شدي؟

397
00:26:29,229 --> 00:26:31,290
فقط يه اتفاق بود

398
00:26:31,323 --> 00:26:32,353
فقط يه اتفاق بود که افتاد

399
00:26:35,746 --> 00:26:36,311
..."مايک"

400
00:26:37,708 --> 00:26:38,804
عمدي در کار نبود

401
00:26:38,839 --> 00:26:39,670
از عمد نبود؟

402
00:26:41,831 --> 00:26:43,226
"دو نفر مُردن، "مايک

403
00:26:43,261 --> 00:26:44,690
اين دفعه ديگه راه فراري نداري

404
00:26:47,817 --> 00:26:49,812
اين ديگه چيه؟ -
چه خبر شده؟ -

405
00:26:49,845 --> 00:26:50,974
لعنتي، همه درا رو قفل کنين

406
00:26:52,139 --> 00:26:52,904
هي، يه مشکلي داريم

407
00:26:56,629 --> 00:26:58,199
چرا برق رفته؟

408
00:26:58,234 --> 00:27:00,642
نميدونم، "فيبي". فقط برين جلو

409
00:27:00,675 --> 00:27:04,085
وايسا. وايسا

410
00:27:04,119 --> 00:27:04,888
...خيلي خب، فقط -
مايک"، من نمي خوام اينجا باشم" -

411
00:27:06,728 --> 00:27:09,604
مايک"... بفرما"
وايسا

412
00:27:11,243 --> 00:27:12,346
تمام خطوط ارتباطي کلانتري قطع شدن

413
00:27:12,381 --> 00:27:14,622
بي سيم، اينترنت، تلفن

414
00:27:14,655 --> 00:27:15,757
اون ديگه چه خريه؟

415
00:27:26,795 --> 00:27:27,664
!"مايک"

416
00:27:35,188 --> 00:27:35,889
مايک"، تفنگشو بردار"

417
00:27:45,355 --> 00:27:46,157
!برو! برو! برو

418
00:27:49,000 --> 00:27:50,470
!بخواب روي زمين! برو پايين

419
00:28:45,519 --> 00:28:47,257
نه، نه، برو بيرون
فيبي"، برو بيرون"

420
00:29:07,290 --> 00:29:07,992
فيبي"، تفنگ"

421
00:29:09,563 --> 00:29:10,399
!فقط برو

422
00:29:42,271 --> 00:29:43,608
از اينجا برين بيرون

423
00:29:44,646 --> 00:29:45,448
!يالا

424
00:29:53,742 --> 00:29:54,444
!صبر کن

425
00:29:55,515 --> 00:29:56,350
هان؟

426
00:31:21,029 --> 00:31:23,169
سلام، عزيزم -
چرا جاده هاي شهر "لايمن" مسدود شده؟ -

427
00:31:23,202 --> 00:31:26,545
چرا اين آدما لباس فضانوردي پوشيدن
و دارن دنبال موجودات غير زميني مي گردن؟

428
00:31:26,581 --> 00:31:28,218
چه گهي داري مي خوري؟

429
00:31:28,252 --> 00:31:32,299
يه سگ هار فرار کرده
يه جنده پير واقعي

430
00:31:32,332 --> 00:31:34,405
"چقدر مؤدبي آخه، "آدرين -
تو "هاول" رو فعال کردي -

431
00:31:34,439 --> 00:31:37,181
حالا دوتا از دارايي هاي "قلدر" من کشته شدن

432
00:31:37,215 --> 00:31:38,752
ميدونم داري چي کار مي کني
!با مأموريت من در نيفت

433
00:31:38,787 --> 00:31:40,592
مأموريت تو کشتاره

434
00:31:40,626 --> 00:31:42,397
اين آخرين باريه که من و تو
با هم صحبت مي کنيم

435
00:31:42,431 --> 00:31:44,738
"نابودت مي کنم، "ييتز
مي فهمي؟

436
00:31:44,772 --> 00:31:48,616
،واسه يه زن ميانسال که فقط يه تلفن داره
خيلي حرف گنده ايه! فقط يه تلفن؟

437
00:31:48,649 --> 00:31:51,323
...دستت به من نمي رسه. خب

438
00:31:51,358 --> 00:31:53,765
...حتي نمي توني
الان گوشي رو روي من قطع کردي؟

439
00:31:53,798 --> 00:31:56,238
لطفاً بگو که گوشي رو
روي من قطع نکردي

440
00:31:59,147 --> 00:32:01,421
فيبي"، کجا ميريم؟"

441
00:32:01,455 --> 00:32:03,260
از اينجا ميريم، از اين شهر کوفتي ميريم

442
00:32:03,293 --> 00:32:06,167
نه، ميدوني که نمي تونم
از شهر خارج شم

443
00:32:06,202 --> 00:32:07,505
خب، قبلاً کسي نبود که بخواد
...تو رو بکشه

444
00:32:07,539 --> 00:32:09,611
فکر کردم اين موضوع
مي تونه بهت انگيزه بده

445
00:32:09,645 --> 00:32:10,247
باشه، قبول
حالا کجا مي خواي بري؟

446
00:32:11,550 --> 00:32:13,288
!دهنتو -
خيلي خب، گوش کن. گوش کن -

447
00:32:13,323 --> 00:32:14,692
سوار ماشين من ميشيم
و ميريم خونه "رز". باشه؟

448
00:32:14,727 --> 00:32:16,632
چي؟ -
چيه؟ -

449
00:32:16,665 --> 00:32:17,835
الان مي خواي چت کني، "مايک"؟

450
00:32:17,870 --> 00:32:19,340
نه، معلومه که نمي خوام... نه

451
00:32:19,374 --> 00:32:21,145
رز" يه عالمه تفنگ و"
از اين چيزا داره

452
00:32:21,180 --> 00:32:24,255
،اون مي تونه کمکمون کنه که قايم شيم
منم هنوز دستبند دارم

453
00:32:26,528 --> 00:32:27,563
...باشه، تو الان در جايگاهي نيستي

454
00:32:27,598 --> 00:32:28,366
که بخواي برنامه ريزي کني

455
00:32:28,400 --> 00:32:29,904
واقعاً؟
خب، کي توي اين جايگاهه؟

456
00:32:29,939 --> 00:32:31,576
پليسا همشون مُردن -
...اون يارو -

457
00:32:31,610 --> 00:32:33,582
...اون يارو که توي زندان بود

458
00:32:33,616 --> 00:32:34,852
،تفنگ رو نمي بينه
...پس تو هم نبايد بهش اشاره کني و بگي

459
00:32:34,887 --> 00:32:35,821
"تفنگ"

460
00:32:38,658 --> 00:32:40,526
،باشه. نه، نه
...الان مي فهمم

461
00:32:40,560 --> 00:32:42,728
که چه حماقتي کردم
ببخشيد

462
00:32:42,761 --> 00:32:45,396
و اه يه نفر که مي خواد تو رو بکشه
"بهت بگه "صبر کن

463
00:32:45,431 --> 00:32:47,432
"تو نبايد بگي "جون دلم؟ چي شده؟

464
00:32:47,465 --> 00:32:49,634
باشه، راست ميگي
ببخشيد. شرمندم

465
00:32:49,668 --> 00:32:51,570
فقط سرم داد نزن. خواهش مي کنم

466
00:32:51,603 --> 00:32:53,303
نه. فقط ديگه دارم مي ترسم -
نه. ميدونم ترسيدي -

467
00:32:53,338 --> 00:32:54,372
...فکر کنم فقط بايد بفهميم

468
00:32:54,407 --> 00:32:55,606
...داريم چه گهي مي خوريم

469
00:32:55,641 --> 00:32:58,544
بيا بغم. حالت خوبه
حال منم خوبه. خيلي خب؟

470
00:32:58,577 --> 00:33:00,745
از اونجا فرار کرديم. باشه؟

471
00:33:00,780 --> 00:33:03,715
و هيچ اتفاق ديگه اي
قرار نيست بيفته. قول ميدم

472
00:33:03,748 --> 00:33:05,316
...بيا بريم سوار ماشين من بشيم

473
00:33:05,351 --> 00:33:05,917
!مادرتو

474
00:33:08,853 --> 00:33:09,754
پس اونا داشتن اين کارو مي کردن؟

475
00:33:09,789 --> 00:33:10,656
خيلي دردناک ميشد

476
00:33:12,490 --> 00:33:13,358
...باشه

477
00:33:15,261 --> 00:33:15,761
با ماشين من ميريم

478
00:33:34,259 --> 00:33:37,524
:دانيل
کي مياي خونه؟
دلمون برات تنگ شده

479
00:33:47,259 --> 00:33:47,825
الو؟

480
00:33:49,594 --> 00:33:50,694
من در "لايمن" هستم
من "هاول" رو فعال کردم

481
00:33:51,862 --> 00:33:53,295
چي؟

482
00:33:53,330 --> 00:33:54,764
دارايي هاي قلدر "ييتز" هم توي شهرن

483
00:33:54,799 --> 00:33:56,701
من اينجا دارم سعي مي کنم
دارايي "هاول" رو نجات بدم

484
00:33:56,734 --> 00:33:58,468
و اين عمليات رو منهدم کنم

485
00:33:58,503 --> 00:34:00,036
ولي يه چيزي درست نيست

486
00:34:00,071 --> 00:34:02,273
من الان جلوي يه ايستگاه کلانتري
وايسادم که آتيش گرفته

487
00:34:02,306 --> 00:34:03,707
...نمي فهمم

488
00:34:03,742 --> 00:34:05,876
...چرا بايد -
...نبايد الان باهات حرف بزنم -

489
00:34:05,909 --> 00:34:07,777
بهم گوش کن
من يه تفنگ لازم دارم

490
00:34:07,811 --> 00:34:09,445
خداي من

491
00:34:09,481 --> 00:34:11,897
،يه زمين خالي هست
مختصاتش رو بهت ميدم که محموله رو بهم برسوني

492
00:34:11,930 --> 00:34:15,947
و بايد بفهمم که "ييتر" افراد اين عمليات
رو از کدوم گوري آورده

493
00:34:15,981 --> 00:34:17,683
...اگه اونا دارايي هاي تعليم ديده باشن

494
00:34:17,718 --> 00:34:18,977
بايد بتونن اين کار رو
سريع و بي سر و صدا انجام بدن

495
00:34:19,012 --> 00:34:20,780
اين رفتار اصلاً منطقي نيست

496
00:34:20,815 --> 00:34:23,197
باشه، ببخشيد
...بايد قطع کنم. نمي تونم

497
00:34:23,233 --> 00:34:25,650
نه، نه، نه، نه، نه
قطع نکن. قطع نکن

498
00:34:25,684 --> 00:34:27,011
اون منو توي اين شهر زنداني کرده

499
00:34:27,046 --> 00:34:27,862
مي خواد مثل يه موش منو بندازه توي تله
و دخل منو بياره

500
00:34:29,736 --> 00:34:30,722
،"خواهش مي کنم، "پيتي
واقعاً بهت نياز دارم

501
00:34:39,165 --> 00:34:40,356
خيلي خب، رسيديم

502
00:34:52,646 --> 00:34:53,531
هي

503
00:34:57,003 --> 00:34:59,012
هي، مثل روح ساکت شدي

504
00:35:00,611 --> 00:35:01,836
مثل روح ساکت شدم

505
00:35:03,574 --> 00:35:05,616
...انگار

506
00:35:05,649 --> 00:35:07,181
انگار شوک آنافيلاکتيک بهم دست داده

507
00:35:10,315 --> 00:35:12,220
اسمش اين نيست

508
00:35:12,254 --> 00:35:14,842
...انگار مي خوام به چيزايي فکر کنم که

509
00:35:14,876 --> 00:35:16,338
فيبي"، هيچي يادم نمياد"

510
00:35:16,374 --> 00:35:18,142
...انگار هيچوقت تا حالا

511
00:35:18,178 --> 00:35:20,765
حتي يادم نمياد مدرسه کجا رفتم

512
00:35:20,799 --> 00:35:22,091
شايد بهتره بهش فکر نکني -
من اصلاً مدرسه رفتم؟ -

513
00:35:24,135 --> 00:35:25,428
تا حالا درمورد پدر و مادرم حرف زديم؟

514
00:35:28,118 --> 00:35:30,739
،از اينجا به بعد پياده ميريم
همين کارو مي کنيم؟

515
00:35:30,774 --> 00:35:31,556
آره -
بريم -

516
00:35:40,782 --> 00:35:41,802
لعنتي -
چيه؟ -

517
00:35:45,922 --> 00:35:47,999
...چي ميشه اگه من
يه روبات باشم؟

518
00:35:49,939 --> 00:35:51,164
...نه. نه

519
00:35:51,199 --> 00:35:54,228
با چندين گيگابايت حافظه

520
00:35:54,264 --> 00:35:55,727
و يه سري برنامه نويسي کاراته
...که استفاده مي کنم

521
00:35:55,761 --> 00:35:56,714
تا آدما رو بکشم

522
00:35:57,804 --> 00:35:58,621
مايک"، تو روبات نيستي"

523
00:36:00,187 --> 00:36:02,024
با مهندسي بيولوژيکي پيشرفته

524
00:36:02,059 --> 00:36:03,249
شايد باشم

525
00:36:03,285 --> 00:36:04,029
"مايک" -
بله؟ -

526
00:36:05,874 --> 00:36:06,975
تو روبات نيستي

527
00:36:07,009 --> 00:36:07,721
آره، ولي از کجا ميدوني؟

528
00:36:09,825 --> 00:36:11,800
الان عجيب ترين فکراي دنيا توي سرمه

529
00:36:11,834 --> 00:36:13,063
ميدونم. ميدونم، عزيزم

530
00:36:13,096 --> 00:36:14,456
ميدوني "ابرامز ام-1" چيه؟

531
00:36:16,886 --> 00:36:18,764
يه مدل تانکه

532
00:36:18,797 --> 00:36:21,776
الان مي تونم 50 مدل تانک رو
برات ليست کنم

533
00:36:21,808 --> 00:36:23,135
من کي درمورد تانک ها ياد گرفتم؟

534
00:36:23,719 --> 00:36:25,272
هيچوقت

535
00:36:25,304 --> 00:36:27,959
من هيچي درمورد تانک ها يا تفنگا
...يا بمب ها بلد نيستم

536
00:36:27,993 --> 00:36:30,163
ولي يه دفعه الان همه چيزو درمورد
...تانک ها و تفنگا

537
00:36:30,195 --> 00:36:32,105
!تکون نخور، مادرجنده

538
00:36:32,138 --> 00:36:33,918
لعنتي، "مايک"! تويي؟ -
"رز". "رز" -

539
00:36:33,951 --> 00:36:35,116
اينجا چه غلطي مي کني؟

540
00:36:35,149 --> 00:36:36,379
ميشه بيايم تو؟ -
آره، آره... بياين تو -

541
00:36:36,413 --> 00:36:37,707
همين الان برين تو

542
00:36:37,741 --> 00:36:39,262
چه شب ديوونه کننده ايه

543
00:36:39,295 --> 00:36:40,265
نمي خوام مرض ميموني بگيرم و بميرم

544
00:36:40,298 --> 00:36:41,010
زود باشين، برين تو

545
00:36:49,884 --> 00:36:51,244
اين چه گهيه؟

546
00:37:07,307 --> 00:37:09,314
اينجا چه گندي زدين؟

547
00:37:09,346 --> 00:37:10,673
...آقاي "ييتز". قربان -
گفتم نامحسوس -

548
00:37:10,707 --> 00:37:12,908
گفتم مخفيانه

549
00:37:12,942 --> 00:37:15,143
نگفتم که وسط يه پارکينگ
بخواين چادر بزنين

550
00:37:15,175 --> 00:37:16,502
...قربان، اين -
دارايي ها کجان؟ -

551
00:37:19,126 --> 00:37:21,652
همشونو نشوندي وسط يه کاميون تاريک؟

552
00:37:21,685 --> 00:37:22,817
خودتون گفتين تا حد ممکن مخفيانه

553
00:37:22,851 --> 00:37:24,275
بله. درسته. راست ميگي

554
00:37:24,308 --> 00:37:25,375
ممنون

555
00:37:31,173 --> 00:37:32,282
خندان"؟"

556
00:37:34,197 --> 00:37:36,280
چه بلايي سرت اومده؟
شنيدم توي مأموريت کشته شدي

557
00:37:36,314 --> 00:37:39,673
نيم ساعت پيش تونستيم
توي کلانتري پيداش کنيم

558
00:37:39,708 --> 00:37:41,657
ولي تو ديديش، درسته؟
هاول" رو ديدي؟"

559
00:37:41,691 --> 00:37:43,640
اون دندونامو ازم گرفت

560
00:37:47,269 --> 00:37:48,344
ولي پسشون گرفتم

561
00:37:54,090 --> 00:37:55,333
آره، مرسي

562
00:37:55,367 --> 00:37:57,080
ما فقط ميخوايم چندساعت اينجا بمونيم

563
00:37:57,115 --> 00:37:58,928
...چون همه چيز يجورايي

564
00:37:58,963 --> 00:38:00,945
نميدونم، ولي همه چيز
الان خيلي خطرناکه

565
00:38:00,979 --> 00:38:02,456
آره، پس واسه چي اومدي خونه من، "مايک"؟

566
00:38:02,491 --> 00:38:04,944
چرا نرفتي خونه خودت؟

567
00:38:04,979 --> 00:38:07,869
کاراي ديوونه ها رو مي کني
و ديوونه بازي هاتو مياري اينجا

568
00:38:07,903 --> 00:38:09,044
و حتي نميدونم اينايي که ميگي يعني چي

569
00:38:09,077 --> 00:38:10,387
مي فهمي چي ميگم؟

570
00:38:10,422 --> 00:38:12,135
"نميدونم، "رز

571
00:38:12,169 --> 00:38:13,076
فکر کرديم اينجا ممکنه امن تر باشه

572
00:38:14,052 --> 00:38:15,697
امن تر در مقابل چي؟

573
00:38:15,731 --> 00:38:18,116
صبر کن، چرا فکر مي کني خطرناکه؟ -
هان؟ -

574
00:38:18,151 --> 00:38:19,192
همونطور که قبلاً هم گفتم
...بخاطر

575
00:38:21,512 --> 00:38:23,998
بخاطر چي؟ -
بخاطر ميمون ها! ميمون ها -

576
00:38:24,031 --> 00:38:26,584
مايک"، اينجا در مقابل چه چيزي امن تره؟"

577
00:38:26,619 --> 00:38:28,399
در مقابل چه چيزي امن تره؟

578
00:38:28,433 --> 00:38:29,441
...رز"... من"

579
00:38:29,475 --> 00:38:29,978
در مقابل چه چيزي امن تره، "مايک"؟

580
00:38:32,231 --> 00:38:34,078
محوطه امنه، داداش

581
00:38:34,113 --> 00:38:35,791
"بيگ هارولد" و "کويينزين"

582
00:38:35,826 --> 00:38:37,843
"بچه ها، اينم "مايک" و "فيبي

583
00:38:37,877 --> 00:38:39,354
مايک"؟ من و "مايک" همديگه رو مي شناسيم"

584
00:38:39,388 --> 00:38:40,261
من و "کويينزين" همديگه رو مي شناسيم

585
00:38:40,296 --> 00:38:42,680
هاها! با هم گفتيم، مگه نه؟

586
00:38:42,715 --> 00:38:45,470
،رفيق، خيلي بد شد
...سه هفته پيش توي رتبه اول بودي

587
00:38:45,504 --> 00:38:46,409
ولي مهاجمت مصدوم شد -
ميدونم، داداش -

588
00:38:46,445 --> 00:38:48,258
چي؟

589
00:38:48,292 --> 00:38:49,602
ما با هم "فوتبال فانتزي" بازي مي کنيم. خب؟

590
00:38:49,637 --> 00:38:51,484
و حتي به من نميگين؟

591
00:38:51,519 --> 00:38:52,318
!لعنتي

592
00:38:54,483 --> 00:38:56,781
"همه ديگه "فوتبال فانتزي
"بازي ميکنن، به غير از "رز

593
00:38:56,815 --> 00:38:58,413
الان اينو ميگين ديگه

594
00:38:58,446 --> 00:39:00,710
فکر کنم فقط "رز" تنهايي ميشينه پيش خودش

595
00:39:00,745 --> 00:39:03,543
من هيچي راجع به فوتبال فانتزي حاليم نيست

596
00:39:03,576 --> 00:39:05,840
خب، اين باعث نميشه حس بهتري داشته باشم
هيچکس به تو هم چيزي نميگه

597
00:39:05,874 --> 00:39:06,806
دلم شکست

598
00:39:09,504 --> 00:39:11,869
ببخشيد، داداش. ببخشيد
ولي امشب همه دارن توطئه مي کنن

599
00:39:11,903 --> 00:39:13,935
ببخشيد، ميشه راجع به ميمونا بپرسم؟

600
00:39:13,968 --> 00:39:17,298
...و همينطور اون ماسک گاز؟ چي

601
00:39:17,333 --> 00:39:19,796
نشنيدي؟
دولت داره شهر رو آتيش مي زنه

602
00:39:19,829 --> 00:39:21,694
!چيزاي فضايي پيدا کردن

603
00:39:21,728 --> 00:39:24,292
از اين باکتري هاي بيماريي آندرومدا
و اين کسشعرا

604
00:39:26,558 --> 00:39:27,657
ببخشيد؟

605
00:39:27,690 --> 00:39:29,254
نديدي؟

606
00:39:29,289 --> 00:39:30,720
يه نگاه به تلويزيون بنداز

607
00:39:30,754 --> 00:39:32,186
اين تلويزيون تخمي رو ببين

608
00:39:32,221 --> 00:39:33,752
اين آشغالا رو ببين! نگاه کن

609
00:39:33,785 --> 00:39:35,650
قرنطينه درجه شش

610
00:39:35,685 --> 00:39:37,916
در اطراف شهر "لايمن"، ويرجينياي غربي

611
00:39:37,949 --> 00:39:42,444
مرکز کنترل بيماري اذعان کرده که
اين بيماري تيفوئيدي، از امروز عصر شيوع پيدا کرده

612
00:39:42,479 --> 00:39:43,444
پل هاي ورودي به شهر مسدود شده اند

613
00:39:43,477 --> 00:39:44,942
و حق ورود و خروج به شهر عزل شده

614
00:39:44,977 --> 00:39:47,407
بهت چي گفتم؟
همين الان بهت چي گفتم؟

615
00:39:47,441 --> 00:39:48,673
اين واقعي نيست
...اين نمي تونه

616
00:39:48,707 --> 00:39:50,572
...منابع اعتقاد دارند که آغاز اين شيوع

617
00:39:50,606 --> 00:39:51,571
...به اين دو فرد مربوط مي باشد

618
00:39:51,605 --> 00:39:52,770
اين نميتونه واقعي باشه

619
00:39:52,803 --> 00:39:54,434
...هرکسي که از مکان آنها اطلاع دارد

620
00:39:54,469 --> 00:39:57,267
بايد سريعاً با مقامات تماس حاصل کند -
لعنتي، "فيبي". لعنتي -

621
00:39:57,301 --> 00:39:58,299
اين دو نفر که در زمينه‌ي حمايت از حيوانات فعال هستند
...به شدت خطرناکن

622
00:39:58,333 --> 00:39:59,763
اين همون زنه‌اس که بهت گفتم

623
00:39:59,799 --> 00:40:02,462
در هر شرايط نبايد به آن‌ها نزديک شد...

624
00:40:02,496 --> 00:40:04,167
چي؟

625
00:40:04,201 --> 00:40:05,437
"مقامات رسمي اعلام کردند که "ويکتوريا لستر

626
00:40:05,472 --> 00:40:07,243
مسئول اين فاجعه است

627
00:40:07,278 --> 00:40:09,653
چرا توي تلويزيون هستي، "مايک"؟

628
00:40:09,686 --> 00:40:11,456
..."رابطه "ويکتوريا لستر

629
00:40:11,491 --> 00:40:12,862
...با چند ميمون آزمايشگاهي

630
00:40:12,896 --> 00:40:14,567
مايک"، تو هم تو اين قضيه دست داشتي؟"

631
00:40:14,602 --> 00:40:15,972
منظورت اينه که، اين همون زنه‌اس که باهات حرف زد؟

632
00:40:16,006 --> 00:40:17,310
آره -
چي؟ -

633
00:40:17,344 --> 00:40:18,681
...تو از کجا

634
00:40:18,715 --> 00:40:21,657
اون زنيکه‌ي ميمون باز رو ميشناسي؟

635
00:40:21,691 --> 00:40:23,396
رفيق، آروم باش -
آروم باشم؟ -

636
00:40:24,667 --> 00:40:26,438
من همين الآن جواب ميخوام

637
00:40:26,473 --> 00:40:28,613
زود. زود. زود

638
00:40:28,647 --> 00:40:30,620
...خيلي‌خب، "رز"، گوش کن

639
00:40:30,654 --> 00:40:32,291
اوضاع اون طوري که تو فکر ميکني نيست

640
00:40:33,496 --> 00:40:35,569
اين بنظر ديوونگي مياد

641
00:40:38,612 --> 00:40:40,584
امشب يه اتفاق خيلي عجيبي سرم اومد. باشه؟

642
00:40:40,619 --> 00:40:41,555
...و نميدونم که چيه ولي همش

643
00:40:41,589 --> 00:40:43,528
آدم ميکشم

644
00:40:43,561 --> 00:40:44,898
و امکان داره من يه ربات باشم

645
00:40:46,739 --> 00:40:48,376
اوه، لعنتي

646
00:40:48,410 --> 00:40:50,850
تو هم اون ويروس ميمون رو گرفتي

647
00:40:50,885 --> 00:40:52,356
نه، "رز". بس کن

648
00:40:52,389 --> 00:40:54,362
"تو بايد قرنطينه بشي، "مايک

649
00:40:54,396 --> 00:40:55,833
!رز"، اينکارو نکن" -
!صبر کن، صبر کن، صبر کن! نه، نه -

650
00:40:55,868 --> 00:40:58,543
تو بايد قرنطينه بشي، حرومزاده

651
00:40:58,577 --> 00:40:59,979
!لعنتي

652
00:41:01,419 --> 00:41:02,356
حرومي

653
00:41:07,806 --> 00:41:09,577
رز". متاسفم"

654
00:41:19,778 --> 00:41:21,785
"خيلي‌خب، "رز
...ميشه هر کاري که ميکني

655
00:41:21,818 --> 00:41:24,124
فقط به اون شماره توي تلوزيون زنگ نزني؟

656
00:41:24,159 --> 00:41:25,730
فکر ميکني من ميخوام به دولت زنگ بزنم؟

657
00:41:25,764 --> 00:41:27,737
عوضي، من نميخوام خودمو توي دردسر بندازم

658
00:41:27,770 --> 00:41:28,973
رز"، شايد بهتر باشه در مورد اين تصميم بگيريم، باشه؟"

659
00:41:29,008 --> 00:41:30,178
"نه، "مايک

660
00:41:30,212 --> 00:41:30,946
نه

661
00:41:32,251 --> 00:41:33,149
باشه

662
00:41:38,108 --> 00:41:39,971
"هي، "رز -
بله؟ -

663
00:41:40,005 --> 00:41:41,935
فکر کنم احتمالاً بتونم اين قفل رو بشکنم

664
00:41:41,968 --> 00:41:42,999
خواهشاً نشکن -
باشه -

665
00:41:45,895 --> 00:41:46,726
واي

666
00:41:49,089 --> 00:41:50,786
واي

667
00:41:50,820 --> 00:41:52,383
تا حالا اين پايين نبودم

668
00:41:53,848 --> 00:41:56,410
..."هي، "فيبي

669
00:41:56,443 --> 00:41:58,971
فيبي"، بنظرت من اون مريضي رو گرفتم؟"

670
00:41:59,005 --> 00:42:01,999
چي؟ همون خبر تقلبي بيماري ميموني؟

671
00:42:02,033 --> 00:42:03,364
تو از کجا ميدوني تقلبيه؟

672
00:42:04,595 --> 00:42:06,825
من اون زنه رو ديدم

673
00:42:18,837 --> 00:42:20,002
خب، چه حسي داري؟

674
00:42:21,100 --> 00:42:22,564
حس ناخوشي داري؟

675
00:42:24,428 --> 00:42:27,523
نه. يه جورايي حس خيلي خوبي دارم

676
00:42:46,893 --> 00:42:47,558
"خندان"

677
00:42:49,187 --> 00:42:50,483
پليس در تعقيب رواني فراري

678
00:42:50,484 --> 00:42:51,480
بيمار
قتل

679
00:42:51,480 --> 00:42:53,044
!اوه، خداي من

680
00:42:57,637 --> 00:42:59,633
اوه، خداي من

681
00:43:01,762 --> 00:43:04,624
الو؟ -
"سلام، "پيتي -

682
00:43:04,657 --> 00:43:08,784
چرا الآن بهم گفتن که توي "لايمن" چند سلاح فرود اومده؟

683
00:43:08,817 --> 00:43:09,882
...هيچ ميدوني تو الآن داري

684
00:43:09,915 --> 00:43:11,878
...به يه مامور سي.آي.اي کمک ميکني که

685
00:43:11,911 --> 00:43:13,475
داره بر ضد امنيت ملي کار ميکنه؟

686
00:43:13,509 --> 00:43:16,270
ما اسم اينو چي ميذاريم؟

687
00:43:16,304 --> 00:43:18,000
...کسي که برخلاف

688
00:43:18,035 --> 00:43:18,832
کشور خودش کار ميکنه؟

689
00:43:18,867 --> 00:43:19,764
خائن

690
00:43:21,528 --> 00:43:23,658
...خدايا، کمکم کن چون يادم رفته

691
00:43:23,692 --> 00:43:27,252
سر خيانتکارا چه بلايي ميارن؟

692
00:43:27,286 --> 00:43:28,915
ما مي بريمت بيرون و به سرت شليک ميکنيم

693
00:43:30,446 --> 00:43:32,476
...من کاملاً ميدونم

694
00:43:32,510 --> 00:43:34,505
که تو به "لستر" خيلي وفاداري

695
00:43:34,539 --> 00:43:36,469
همين الآن تموم ميشه. ديگه بهش کمک نميکني. فهميدي؟

696
00:43:36,502 --> 00:43:37,333
...من

697
00:43:56,568 --> 00:43:57,898
ممنون که موقعيت "هاول" رو بهم دادي

698
00:43:57,932 --> 00:43:59,329
دارم ميرم سراغش
...اما بايد باهاش

699
00:43:59,363 --> 00:44:01,260
اين موضوع رو علني کنيم. به "کروگر" زنگ بزن

700
00:44:01,292 --> 00:44:02,490
...باورم نميشه ييتس مريض‌هاي رواني رو

701
00:44:02,524 --> 00:44:03,588
براي عمليات‌هاش
آموزش داده

702
00:44:03,622 --> 00:44:05,329
...اين وظيفه‌ي منه که بهت بگم

703
00:44:05,363 --> 00:44:06,334
...اگه اين اطلاعات اين عمليات رو علني کني

704
00:44:06,368 --> 00:44:08,477
وظيفه‌ته؟ چي؟

705
00:44:08,512 --> 00:44:09,918
!ما بايد جلوشو بگيريم
...اون کاملاً ديوونه

706
00:44:09,952 --> 00:44:10,990
...اگه اطلاعات اين عمليات رو علني کني

707
00:44:11,023 --> 00:44:12,495
تو يه خائن محسوب ميشي

708
00:44:12,530 --> 00:44:13,668
...و به عنوان يک خائن به ايالات متحده آمريکا

709
00:44:13,702 --> 00:44:14,539
باهات رفتار ميشه

710
00:44:14,574 --> 00:44:16,950
نه! "پيت"؟ "پيتر"؟

711
00:44:16,984 --> 00:44:17,754
متاسفم -
!"پيتي" -

712
00:44:19,396 --> 00:44:20,935
ديگه نميتونم کمکت کنم

713
00:44:23,348 --> 00:44:24,486
!لعنتي

714
00:44:30,849 --> 00:44:31,954
فيبي"، داري چيکار ميکني؟"

715
00:44:33,997 --> 00:44:35,337
ميخوايم فرار کنيم

716
00:44:38,719 --> 00:44:41,097
فيبي". نه، "فيبي"، بس کن"

717
00:44:41,131 --> 00:44:43,005
فکر کنم نبايد اين کارو بکنيم، باشه؟

718
00:44:43,039 --> 00:44:44,110
فکر کنم بهتر باشه اينجا منتظر بمونيم

719
00:44:44,144 --> 00:44:45,986
رز" آدم خوبيه"
مياد دنبالمون

720
00:44:46,020 --> 00:44:47,861
خودت ميبيني. فقط آدم حساس و پيچيده‌ايه

721
00:44:47,896 --> 00:44:49,703
...عزيزم، من اينجا نميمونم و صبر کنم

722
00:44:49,738 --> 00:44:51,813
که ببينم قضاوتت در مورد ساقي موادت
درست از آب در مياد يا نه

723
00:44:56,635 --> 00:44:57,774
موقعيت "هاول" رو داريم؟

724
00:44:57,809 --> 00:44:58,914
توي خونه‌ي دوستشه

725
00:45:00,118 --> 00:45:02,496
خيلي خب، بايد گروهي حمله کنيم. باشه؟

726
00:45:02,531 --> 00:45:04,171
نيوتون" و "خندان" و "بوربن" رو با خودت بيار"

727
00:45:04,206 --> 00:45:05,511
بسته‌ي فشار آماده ست؟

728
00:45:05,544 --> 00:45:05,979
بله، قربان -
فعالش کن -

729
00:45:06,650 --> 00:45:08,658
...و

730
00:45:08,692 --> 00:45:10,769
من مشکلي با استفاده کردن گاز ريوفلاکسين ندارم

731
00:45:15,859 --> 00:45:18,169
نه ريسکي ميخوام و نه اشتباهي

732
00:45:18,204 --> 00:45:20,045
تر و تميز

733
00:45:26,107 --> 00:45:27,239
!لعنتي

734
00:45:27,273 --> 00:45:28,038
اصلا ميدوني داري چيکار کني؟

735
00:45:29,339 --> 00:45:31,603
...ميخوام يه خورده ديگه برم

736
00:45:31,636 --> 00:45:32,901
ببينم ميتونم وارد اون يکي اتاق بشم

737
00:45:32,935 --> 00:45:34,267
فقط يه لحظه بهم وقت بده

738
00:45:44,725 --> 00:45:46,523
الان وقت خوبي نيست

739
00:45:49,788 --> 00:45:51,818
منظورت چيه، "کوينزين"؟
يعني نميتونم توي تيمت باشم؟

740
00:45:51,852 --> 00:45:53,617
خوبم فوتبال بلدم، احمق -
ديگه خيلي دير شده، رفيق -

741
00:45:53,651 --> 00:45:54,917
دير شده؟ هيچوقت دير نيست

742
00:45:58,148 --> 00:45:59,147
چي؟

743
00:46:01,878 --> 00:46:02,643
اوه

744
00:46:06,940 --> 00:46:08,105
!اوه، لعنتي
!فيبي

745
00:46:11,903 --> 00:46:12,702
!اوه، لعنتي

746
00:46:23,894 --> 00:46:24,826
چي؟

747
00:46:59,930 --> 00:47:02,161
عزيزم، بيا
هي، عزيزم؟

748
00:47:02,195 --> 00:47:05,059
مايک". بيا"
بيا

749
00:47:05,092 --> 00:47:07,090
!هي، بيدار شو! بيدار شو
يالا، يالا

750
00:47:07,123 --> 00:47:08,988
بايد بيدار بموني، باشه؟

751
00:47:09,022 --> 00:47:11,520
هي، اون ريوفلاکسين

752
00:47:11,553 --> 00:47:12,586
!باعث ميشه خيلي خسته بشي

753
00:47:12,620 --> 00:47:14,650
اين يه خورده کمکت ميکنه

754
00:47:14,684 --> 00:47:16,982
فقط بايد پيشم بموني، باشه؟

755
00:47:17,016 --> 00:47:19,546
خوابم مياد -
!نخواب! نخواب -

756
00:47:19,580 --> 00:47:20,811
عزيزم، اگه بخوابي ميميري. باشه؟

757
00:47:20,845 --> 00:47:21,677
"اگه بخوابي ميميري، "مايک

758
00:47:21,712 --> 00:47:23,610
اين لعنتي اين طور کار ميکنه

759
00:47:23,643 --> 00:47:24,708
.تمام حس‌هاي بدنت رو دونه به دونه از کار ميندازه
!چشمات رو باز بذار

760
00:47:24,743 --> 00:47:26,107
!عزيزم، چشماي لعنتيت رو باز بذار

761
00:47:26,141 --> 00:47:28,107
!عزيزم؟ عزيزم؟ عزيزم؟

762
00:47:30,004 --> 00:47:32,102
!عزيزم، بلند شو! بلند شو
بلند شو، باشه؟

763
00:47:32,137 --> 00:47:34,036
!لعنتي
...عزيزم

764
00:47:34,068 --> 00:47:36,731
نه، داري چيکار ميکني؟
!نه

765
00:47:36,766 --> 00:47:38,597
!پس مرد آجري چي ميشه؟ هي
...پس

766
00:47:38,631 --> 00:47:40,162
پس ميمون فضايي چي ميشه؟

767
00:47:40,196 --> 00:47:41,794
.عاشقشونم
...عاشقشونم

768
00:47:41,828 --> 00:47:43,860
اگه تو بميري اونا هم ميميرن

769
00:47:43,893 --> 00:47:45,657
!نميخوام اونا بميرن
دوست دارم، عزيزم

770
00:47:45,692 --> 00:47:46,192
!عزيزم! خواهش ميکنم

771
00:47:50,537 --> 00:47:51,438
مايک"، بيدار شو"

772
00:47:59,259 --> 00:47:59,959
دوست دارم

773
00:48:05,306 --> 00:48:06,041
به من نگاه کن

774
00:48:08,179 --> 00:48:11,119
مايک"، تو اينو يادت نمي مونه اما من دوست دارم"

775
00:48:18,137 --> 00:48:19,974
دور از همه‌ي اين چيزا
يه زندگي جديدي رو شروع ميکنيم

776
00:48:25,055 --> 00:48:25,890
فقط تو و من

777
00:48:28,763 --> 00:48:29,866
تو آزادي

778
00:48:31,203 --> 00:48:32,238
دور از همه‌ي اين چيزا

779
00:48:33,842 --> 00:48:34,811
دوست دارم

780
00:48:35,880 --> 00:48:36,782
.ديگه تموم شده
دوست دارم

781
00:48:37,887 --> 00:48:40,661
مصاحبه شماره‌ي 13985

782
00:48:42,264 --> 00:48:43,201
"اين آخرين جلسه‌ي ماست، "مايک

783
00:48:43,234 --> 00:48:44,704
!"مايک"

784
00:48:44,738 --> 00:48:45,941
تو ديگه منو نمي بيني

785
00:48:45,974 --> 00:48:47,980
دوست دارم. ديگه تموم شده

786
00:48:48,013 --> 00:48:50,085
.بلند شو
!خواهش ميکنم

787
00:48:50,120 --> 00:48:52,092
"بلند شو! "مايک

788
00:48:52,126 --> 00:48:53,295
مايک"، تو بايد بلند شي"

789
00:48:54,297 --> 00:48:55,233
!"مايک"! "مايک"

790
00:48:55,266 --> 00:48:56,704
!خواهش ميکنم

791
00:49:01,450 --> 00:49:02,352
خيلي خب

792
00:49:06,932 --> 00:49:08,002
هي

793
00:49:08,035 --> 00:49:09,138
نه، نه

794
00:49:14,819 --> 00:49:16,389
از کجا ميدونستي اين چه گازيه؟

795
00:49:18,430 --> 00:49:20,201
...خيلي خب... من

796
00:49:22,808 --> 00:49:26,017
نه، نه، نه. اينجا چه خبر؟
...از کجا ميدونستي

797
00:49:26,050 --> 00:49:27,854
از کجا ميدونستي اين چه گازيه؟

798
00:49:27,888 --> 00:49:29,225
...من نميدونم چه خبر شده. اما گوش کن

799
00:49:30,262 --> 00:49:32,736
...عزيزم -
نه. نه -

800
00:49:32,770 --> 00:49:35,109
."خيلي خب، "مايک
...مايک". "مايک"... هي"

801
00:49:35,142 --> 00:49:36,946
من نميدونم چه خبر شده

802
00:49:36,980 --> 00:49:38,317
اما ميدونم تو چته. باشه؟

803
00:49:38,351 --> 00:49:40,155
...اگه فقط به حرفام گوش کني
گوش کن

804
00:49:40,189 --> 00:49:41,893
خيلي خب، بهم بگو پس

805
00:49:41,927 --> 00:49:44,969
شايد الآن برات با عقل جور در نياد

806
00:49:45,003 --> 00:49:46,975
چي شده؟
من چمه؟

807
00:49:50,484 --> 00:49:51,787
...من

808
00:49:54,561 --> 00:49:56,495
من مامور توئم

809
00:49:56,529 --> 00:49:58,097
پنج سال قبل مامور رسيدگي به تو شدم

810
00:49:58,130 --> 00:50:00,498
...و من -
مامور من؟ -

811
00:50:00,532 --> 00:50:03,867
.خواهش ميکنم درک کن
من واسه سي.آي.اي کار ميکنم. باشه؟

812
00:50:03,900 --> 00:50:05,333
...ولي -
همم؟ تو چي؟ -

813
00:50:05,367 --> 00:50:07,902
به من گوش بده. چيزي نيست -
تو چي؟ -

814
00:50:07,936 --> 00:50:09,937
خيلي وقته دارم سعي ميکنم اينو بهت بگم

815
00:50:09,971 --> 00:50:12,173
فيبي"، تو دوست دختر من نيستي؟"

816
00:50:13,840 --> 00:50:15,174
البته که من دوست دخترتم، عزيزم

817
00:50:15,208 --> 00:50:17,176
...بخاطر همين دارم توضيح -
خواهش ميکنم بس کن -

818
00:50:17,209 --> 00:50:18,909
...واسه همين دارم برات توضيح ميدم. نه

819
00:50:18,943 --> 00:50:20,544
.خواهش ميکنم بس کن. نه
حتي نميتونم نگات کنم

820
00:50:20,577 --> 00:50:22,110
نه، نه، نه. بايد برم

821
00:50:24,079 --> 00:50:24,779
!"مايک"

822
00:50:26,214 --> 00:50:28,215
!مايک"، بايد بهم اجازه بدي بهت توضيح بدم"

823
00:50:32,852 --> 00:50:35,219
..."نه، نه، نه... "مايک -
نه، نه، نه -

824
00:50:35,252 --> 00:50:36,519
...هي -
!تنهام بذار -

825
00:50:36,554 --> 00:50:37,588
!"در رو بذار کن، "مايک

826
00:50:37,621 --> 00:50:38,421
!تنهام بذار

827
00:50:40,189 --> 00:50:40,990
!اوه، لعنتي

828
00:50:44,058 --> 00:50:45,559
.نه. نه. نه. ولم کن
!ولم کن

829
00:50:45,592 --> 00:50:46,458
...مايک"، آروم باش"

830
00:50:51,929 --> 00:50:53,530
ببين، فقط ميخوام بدونم

831
00:50:55,332 --> 00:50:56,566
من آدمم؟

832
00:50:57,532 --> 00:50:58,933
آره، تو آدمي

833
00:51:00,601 --> 00:51:01,501
پدر و مادرت واقعاً مُردن؟

834
00:51:06,239 --> 00:51:08,140
...خيلي خب، چقدر از چيزاي که تا حالا بهم گفتي

835
00:51:08,173 --> 00:51:09,107
دروغ بودن؟

836
00:51:10,875 --> 00:51:13,042
همچي رو بهت دروغ نگفتم

837
00:51:13,075 --> 00:51:14,542
نه، خواهش ميکنم اداي آدم بزرگ‌ها رو برام در نيار

838
00:51:14,576 --> 00:51:16,109
من اين کارو نميکنم

839
00:51:16,143 --> 00:51:18,212
باشه؟ نکن
من عاشقت بودم

840
00:51:18,246 --> 00:51:19,913
.من عاشقتم
!ولي حتي نميدونم تو کي هستي

841
00:51:19,946 --> 00:51:21,347
!"گندش بزنن، "مايک

842
00:51:21,380 --> 00:51:24,182
نه، نميخواد الکي واسم گريه کني، باشه؟

843
00:51:24,215 --> 00:51:26,250
احتمالاً بهت آموزش دادن که چطور اين کارو بکني، درسته؟

844
00:51:26,283 --> 00:51:28,917
.تا منو احساساتي بکني
باشه؟ بس کن

845
00:51:28,951 --> 00:51:31,220
خواهش ميکنم بس کن

846
00:51:31,254 --> 00:51:33,922
هي! هي! بس کن، باشه؟
!فقط بس کن

847
00:51:39,491 --> 00:51:40,959
من ديگه دروغ نميگم

848
00:51:42,327 --> 00:51:44,127
فقط يه فرصت ديگه بهم بده

849
00:51:44,161 --> 00:51:44,962
ديگه بهت دروغ نميگم، باشه؟ -
باشه -

850
00:51:46,930 --> 00:51:47,864
برو بيرون

851
00:51:48,596 --> 00:51:50,543
"نه. نه، "مايک

852
00:51:50,577 --> 00:51:52,153
فيبي"، از ماشينم برو بيرون"

853
00:51:52,187 --> 00:51:53,899
...من نميتونم

854
00:51:53,934 --> 00:51:55,543
از ماشينم برو بيرون، باشه؟ -
...من نميتونم -

855
00:51:55,577 --> 00:51:57,994
!از ماشينم برو بيرون -
!اين ماشين منه -

856
00:51:58,028 --> 00:51:59,304
!نه
!پس از ماشينت برو بيرون

857
00:52:42,630 --> 00:52:43,939
..."فيبي"

858
00:52:54,610 --> 00:52:56,590
!"فيبي"

859
00:52:56,624 --> 00:52:57,531
!"فيبي"

860
00:53:12,095 --> 00:53:13,035
قراره تو رو زنده ببرم

861
00:53:15,721 --> 00:53:17,701
!خوش بحالت

862
00:53:18,640 --> 00:53:19,581
اوه، لعنتي

863
00:53:21,057 --> 00:53:21,896
!لعنتي

864
00:53:25,285 --> 00:53:26,728
نه، نه، نه

865
00:53:33,005 --> 00:53:34,816
!"فيبي"
!"فيبي"

866
00:53:35,925 --> 00:53:36,932
!"فيبي"

867
00:53:38,644 --> 00:53:40,020
ميخوام يه کار خيلي بد بکنم

868
00:53:49,986 --> 00:53:50,691
!"فيبي"

869
00:54:09,888 --> 00:54:11,062
!اوه، لعنتي
اون چيه ديگه؟

870
00:54:11,097 --> 00:54:12,506
بوي بنزين ميده

871
00:54:12,539 --> 00:54:14,553
بنزين؟ -
!نه! نه -

872
00:54:14,586 --> 00:54:15,560
!لعنتي! نه، نه، نه، نکن

873
00:54:17,405 --> 00:54:19,116
!اوه، لعنتي
!اوه، پسر

874
00:54:20,695 --> 00:54:22,608
ازت متنفرم، رفيق

875
00:54:22,641 --> 00:54:24,253
خب، منم ازت متنفرم، رفيق

876
00:54:40,327 --> 00:54:41,267
!اوه، لعنتي! نه

877
00:54:45,463 --> 00:54:48,349
هي، ميخوام يه چيزي بهت نشون بدم
هي، بلند شو

878
00:54:56,470 --> 00:54:57,745
هي، بلند شو

879
00:54:57,780 --> 00:54:59,760
گفتم ميخوام يه چيزي بهت نشون بدم

880
00:55:01,774 --> 00:55:02,612
!ببين

881
00:55:08,351 --> 00:55:10,364
!"مايک"! "مايک"

882
00:55:24,737 --> 00:55:25,603
!قربان

883
00:55:27,670 --> 00:55:32,236
خب، شرط ميبندم ايشون
حانوم سندروم استکهلم 2010 هستن

884
00:55:32,270 --> 00:55:34,170
ييتز". تو اينجا چه غلطي ميکني؟"

885
00:55:34,203 --> 00:55:37,635
اوه. چقدر غير حرفه‌اي

886
00:55:37,670 --> 00:55:38,304
کي داره اين عمليات رو اداره ميکنه؟

887
00:55:41,370 --> 00:55:43,270
از کي تا حالا پشت ميزنشيني مثل تو رو
مسئول عمليات کردن؟

888
00:55:43,303 --> 00:55:44,437
...خب، فکر کنم مشکل از اينجاست

889
00:55:44,470 --> 00:55:45,803
که  تو 5 ساله غيبت زده

890
00:55:45,836 --> 00:55:48,302
يه جورايي خيلي چيزا رو نديدي

891
00:55:48,335 --> 00:55:49,902
اصلا تو مجوز داري؟

892
00:55:49,937 --> 00:55:51,303
کروگر" کجاست؟"

893
00:55:51,336 --> 00:55:53,203
"فيبي سلبورگ"

894
00:55:53,236 --> 00:55:55,270
...کسي که اطلاعات دادن به مافوقش رو

895
00:55:55,304 --> 00:55:57,370
به ساک زدن کير يه آدم معتاد ترجيح ميده

896
00:55:57,403 --> 00:55:59,669
ميخواد مجوز منو زير سوال ببره

897
00:55:59,702 --> 00:56:01,303
من پرونده‌ات رو خوندم

898
00:56:02,504 --> 00:56:04,304
تو هيچي نداري که من نديدم

899
00:56:06,271 --> 00:56:07,371
دوست پسرت واقعي نيست

900
00:56:09,271 --> 00:56:10,437
ما اونو ساختيم

901
00:56:12,370 --> 00:56:14,202
اوه، واقعا متاسفم

902
00:56:14,236 --> 00:56:15,536
...که اون موش آزمايشگاهي چند بار

903
00:56:15,571 --> 00:56:17,471
!تو رو توي فروشگاه ارضا کرده

904
00:56:17,504 --> 00:56:20,804
آره، احتمالاً اين دليلي خوبي واسه
!هدر دادن کل زندگيته

905
00:56:20,837 --> 00:56:22,503
خب، فکر کنم به نتيجه رسيده

906
00:56:22,537 --> 00:56:23,737
چون نگاه کن من به کجا رسيدم

907
00:56:23,771 --> 00:56:25,205
مسئول يه عمليات بزرگم

908
00:56:26,803 --> 00:56:28,304
و نگاه کن ببين خودت کجايي

909
00:56:31,172 --> 00:56:32,705
بخاطر سرپيچي از دستورات
بازداشت شدي

910
00:56:32,737 --> 00:56:34,170
و صورتت هم بگا رفته

911
00:56:34,398 --> 00:56:35,764
من قراره ترفيع بگيرم

912
00:56:35,798 --> 00:56:38,431
دوست پسر عملي و حال بهم زن تو هم
زنده زنده توي آتيش سوخته

913
00:56:44,865 --> 00:56:46,065
هي. هي

914
00:56:48,965 --> 00:56:49,932
چيزي نيست. چيزي نيست. سلام

915
00:56:49,965 --> 00:56:50,865
سلام

916
00:56:52,397 --> 00:56:55,763
مايک"، منو مي شناسي؟"

917
00:56:55,798 --> 00:56:57,365
ميدوني من کي‌ام؟

918
00:56:59,565 --> 00:57:00,398
آره، همون زني هستي که توي سوپرمارکت بود

919
00:57:01,631 --> 00:57:02,631
آره

920
00:57:04,498 --> 00:57:05,732
ميدوني واقعاً من کي‌ام؟

921
00:57:07,733 --> 00:57:08,766
تو مادر مني؟

922
00:57:10,798 --> 00:57:11,596
نه

923
00:57:13,857 --> 00:57:16,748
،خيلي خب، مي دوني چيه
بايد از اينجا ببرمت

924
00:57:16,781 --> 00:57:17,713
نه، نه، نه -
بايد بريم يه جاي امن -

925
00:57:17,745 --> 00:57:18,809
نه، بايد بريم
بايد با من بياي

926
00:57:18,842 --> 00:57:20,569
...نه، من

927
00:57:20,604 --> 00:57:21,735
صبر کن. تا بهم نگي که من
...چه مرگم شده

928
00:57:21,767 --> 00:57:23,429
باهات هيچ جا نميام. خب؟

929
00:57:23,463 --> 00:57:25,822
...تو کي هستي

930
00:57:25,856 --> 00:57:28,283
و اونا با دوست دخترم چي کار کردن؟

931
00:57:28,316 --> 00:57:29,347
باشه

932
00:57:32,570 --> 00:57:35,363
...يادت مياد

933
00:57:35,397 --> 00:57:38,288
وقتي که 18 سالت بود
و بخاطر مصرف اسيد بازداشت شدي؟

934
00:57:39,385 --> 00:57:41,446
اون موقع اولين باري بود
که همديگه رو ديديم

935
00:57:41,479 --> 00:57:43,441
"من داشتم واسه يه برنامه اي  به اسم "مرد دانا
نيرو استخدام مي کردم

936
00:57:44,404 --> 00:57:45,866
...که در اصل طراحي شده بود

937
00:57:45,899 --> 00:57:49,289
تا بتونيم از مجرم ها و
...افراد گناهکار استفاده کنيم

938
00:57:49,324 --> 00:57:51,849
و بهشون اين فرصت رو بديم
که داوطلب بشن

939
00:57:51,883 --> 00:57:53,945
داوطلب؟ واسه چه کاري؟

940
00:57:53,977 --> 00:57:55,838
...که جزوي از
يک آزمايش باشن

941
00:57:55,871 --> 00:57:57,500
يه آزمايش؟

942
00:58:00,392 --> 00:58:01,358
آره

943
00:58:02,953 --> 00:58:04,713
عجب غلطي کردم

944
00:58:04,747 --> 00:58:07,239
نه، "مايک"، روي تو جواب داد

945
00:58:07,273 --> 00:58:09,634
بقيه داوطلب ها همشون
شکست خوردن

946
00:58:09,666 --> 00:58:10,896
ولي تو نه

947
00:58:12,358 --> 00:58:13,688
تو يک موفقيت بودي

948
00:58:18,476 --> 00:58:21,367
ولي ديگه داشت ديوونت مي کرد

949
00:58:21,400 --> 00:58:22,664
داشت همه رو ديوونه مي کرد

950
00:58:25,322 --> 00:58:28,214
موفقيت هامون ارزش اين همه ريسک رو نداشت

951
00:58:28,248 --> 00:58:30,275
...بنابراين برنامه رو متوقف کردم

952
00:58:30,309 --> 00:58:33,732
و بهتون زندگي هاي جديد
و هويت هاي جديد دادم

953
00:58:33,765 --> 00:58:34,795
يه شروع دوباره

954
00:58:34,829 --> 00:58:35,627
آره

955
00:58:37,288 --> 00:58:39,151
پس تو حافظه منو پاک کردي

956
00:58:40,680 --> 00:58:43,771
و مغزمو به فنا دادي

957
00:58:43,804 --> 00:58:47,293
و منو اينجا با يه دوست دختر تقلبي
تنها گذاشتي

958
00:58:50,186 --> 00:58:51,493
نه -
نه، "مايک"، "مايک"، صبر کن -

959
00:58:53,236 --> 00:58:55,482
اين اون آدمي نيست که هميشه بودي

960
00:58:55,516 --> 00:58:57,394
،کند شدن مغزت
اينکه نمي توني شهر رو ترک کني

961
00:58:59,237 --> 00:59:02,354
...اون فوبيا ها
اين کارا رو ما کرديم تا ازت محافظت کنيم

962
00:59:02,387 --> 00:59:04,298
که ازم محافظت کنين؟ -
آره -

963
00:59:04,331 --> 00:59:05,806
خب، اينو به اون آدمايي بگو
که مي خوان منو بکشن

964
00:59:05,841 --> 00:59:07,650
اونا چه خرايي هستن؟

965
00:59:07,684 --> 00:59:09,830
هي. تو همون زني هستي که توي تلويزيون بود

966
00:59:09,863 --> 00:59:10,701
هي

967
00:59:12,210 --> 00:59:12,712
!تو به ميمون ها ميدي

968
00:59:13,885 --> 00:59:15,527
چي؟

969
00:59:15,560 --> 00:59:16,902
مايک"، کجا ميري؟"

970
00:59:19,952 --> 00:59:21,661
قربان، دارايي "هاول" هنوز زنده ست

971
00:59:21,695 --> 00:59:22,636
..."اون و مأمور "لستر

972
00:59:22,669 --> 00:59:24,612
توي يه پمپ بنزين نزديک
خيابون "چستنات" ديده شدن

973
00:59:26,555 --> 00:59:27,124
!لعنتي

974
00:59:36,713 --> 00:59:38,590
الو؟ -
"سلام، "پيتي -

975
00:59:38,624 --> 00:59:41,338
مي خوام تا کمتر از يک ساعت ديگه
يه هواپيماي بدون سرنشين توي آسمون باشه

976
00:59:41,372 --> 00:59:42,276
،هرموقع داشت وارد منطقه هوايي من ميشد
باهام تماس بگير

977
00:59:46,702 --> 00:59:49,316
يعني مي خواي يه شهر رو منفجر کني؟ -
اگه مجبور بشم، آره -

978
00:59:49,350 --> 00:59:50,724
که فقط يه نفر رو بکشي؟

979
00:59:50,757 --> 00:59:52,636
"همينه که هست، "فيبز

980
00:59:54,144 --> 00:59:55,384
بچه ها تازه گرم شدن

981
01:00:07,787 --> 01:00:10,368
چيزي نيست
!برگردين سر کارتون

982
01:00:33,999 --> 01:00:35,574
قربان، مورد رؤيت شده

983
01:00:35,609 --> 01:00:37,520
"مظنونين ما در جاده "پريمن
دارن به سمت شرق ميرن

984
01:00:39,598 --> 01:00:41,106
دارن بر مي گردن خونه

985
01:00:41,141 --> 01:00:41,877
اون که همينجوري بر نمي گرده خونه

986
01:00:43,586 --> 01:00:44,893
مايک" ممکنه بعضي وقتا مغزش کند عمل کنه"

987
01:00:44,928 --> 01:00:46,000
ولي کسخل که نيست

988
01:00:46,033 --> 01:00:47,173
...مايک"، باورم نميشه"

989
01:00:47,206 --> 01:00:48,748
که داري بر مي گردي به خونه‌ات

990
01:00:48,782 --> 01:00:50,659
مي خوام برم خونه
و مي خوام بگيرم بخوابم

991
01:00:50,693 --> 01:00:51,934
ممکنه تک تيرانداز اينجا باشه

992
01:00:51,967 --> 01:00:53,877
و همين الان ما رو نشونه گرفته باشه -
واقعاً؟ پس خواهش مي کنم بهم شليک کن -

993
01:00:53,910 --> 01:00:54,816
حالا که چي؟

994
01:00:54,850 --> 01:00:56,994
واسه چي هنوز اينجايي؟

995
01:00:57,028 --> 01:00:58,102
من نمي خوام تو بميري -
چرا؟ -

996
01:00:59,006 --> 01:01:01,607
...چون

997
01:01:01,641 --> 01:01:03,175
چون برام مهمي، مي فهمي؟

998
01:01:03,209 --> 01:01:05,478
خب، من برام مهم نيست

999
01:01:05,512 --> 01:01:08,714
...اگه قراره بميرم، مي خوام چت باشم

1000
01:01:08,747 --> 01:01:10,982
و روي تختم با لبخند خوابيده باشم

1001
01:01:11,016 --> 01:01:13,218
تو هم مي توني بري يا بموني

1002
01:01:16,888 --> 01:01:19,089
،"اوتيس"، ازت مي خوام که همراه با "بيدل"
...بري به اون خونه

1003
01:01:19,122 --> 01:01:21,124
و موقعيت "لستر" و دارايي "هاول" رو
تأييد کني

1004
01:01:21,125 --> 01:01:23,926
!همين حالا! مرسي، همين حالا

1005
01:01:23,926 --> 01:01:24,793
بله، قربان

1006
01:01:29,063 --> 01:01:29,931
به چه کوفتي زل زدي؟

1007
01:02:00,923 --> 01:02:02,123
ميمون فضانورد کيه؟

1008
01:02:06,960 --> 01:02:09,228
يه فضانورد ميمونه

1009
01:02:09,263 --> 01:02:11,097
خودم خلقش کردم
يه سري ماجراهاشو مي نويسم

1010
01:02:18,970 --> 01:02:20,704
ميدوني، "مايک"، "فيبي" قرار بود
برگرده به سازمان

1011
01:02:26,777 --> 01:02:29,812
،وقتي توي عمليات بودي
اون هميشه مواظبت بود

1012
01:02:29,845 --> 01:02:31,613
...وقتي بقيه دارايي ها شکست مي خوردن

1013
01:02:31,646 --> 01:02:33,849
تو دائماً پيروز مي شدي

1014
01:02:33,881 --> 01:02:35,183
اون خيلي بهت اعتقاد داشت

1015
01:02:37,751 --> 01:02:40,587
تو براش واقعي بودي

1016
01:02:40,621 --> 01:02:42,590
اون فقط قرار بود پيشت باشه
...تا توي اين شهر مستقر بشي

1017
01:02:42,623 --> 01:02:44,257
و بعدش برگرده به سازمان
براي مأموريت بعدي

1018
01:02:46,625 --> 01:02:48,326
اما تصميم گرفت که پيش تو بمونه

1019
01:02:48,361 --> 01:02:49,995
...اون همه چيزشو رها کرد

1020
01:02:50,029 --> 01:02:51,063
تمام زندگي واقعيشو

1021
01:02:52,798 --> 01:02:54,032
فکر کردم شايد بهتر باشه اينو بدوني

1022
01:03:01,838 --> 01:03:03,172
خانم "لستر"؟

1023
01:03:24,089 --> 01:03:25,057
بيا اينجا

1024
01:03:26,691 --> 01:03:28,593
دارايي "هاول" در موقعيت تأييد شد

1025
01:03:28,626 --> 01:03:29,761
قربان، دارايي "هاول" در موقعيت تأييد شد

1026
01:03:30,761 --> 01:03:32,129
درخواست پشتيباني فوري

1027
01:03:32,162 --> 01:03:34,097
دريافت شد. هواپيماي بدون سرنشين
رو بفرستيد

1028
01:03:34,130 --> 01:03:35,331
ولي "اوتيس" چي ميشه؟

1029
01:03:35,365 --> 01:03:37,199
!حمله هواپيماي بدون سرنشين تأييد ميشه
!دستور رو صادر کنين

1030
01:03:37,233 --> 01:03:38,767
اجازه حمله داريم

1031
01:03:38,800 --> 01:03:40,001
دريافت شد، اجازه براي حمله صادر شد

1032
01:03:40,036 --> 01:03:42,171
مأمور "داگلاس"، لطفاً تأييد کنيد

1033
01:03:43,404 --> 01:03:44,972
اجازه براي حمله صادر شد

1034
01:03:45,006 --> 01:03:46,074
در حال حرکت به سوي موقعيت حمله

1035
01:03:49,309 --> 01:03:50,910
بسيارخب. بفرما. بفرما

1036
01:03:52,646 --> 01:03:54,346
لعنتي! باشه، همينجا بمون

1037
01:04:29,374 --> 01:04:30,612
"بيدل"

1038
01:04:44,918 --> 01:04:46,722
در حال قفل کردن بر روي هدف

1039
01:04:46,756 --> 01:04:47,926
انتظار براي تأييد حمله

1040
01:04:47,959 --> 01:04:49,730
!آتش

1041
01:04:49,764 --> 01:04:51,268
مأمور "داگلاس"، لطفاً تأييد کنيد

1042
01:04:51,302 --> 01:04:53,274
!شليک کن ديگه حرومزاده

1043
01:04:53,307 --> 01:04:55,045
!چه مرگت شده؟ تأييد کن

1044
01:05:05,975 --> 01:05:06,844
بندازش ديگه

1045
01:05:17,005 --> 01:05:18,474
!حالا! شليک کن! حالا

1046
01:05:18,509 --> 01:05:20,012
مأمور "داگلاس"؟

1047
01:05:20,046 --> 01:05:21,784
هدف داره از ديدرس خارج ميشه

1048
01:05:21,818 --> 01:05:22,855
مي شنوي؟ مأمور "داگلاس"؟ -
احمق بي شعور -

1049
01:05:49,961 --> 01:05:54,072
...ده، نه، هشت، هفت، شش

1050
01:05:55,310 --> 01:05:57,850
...پنج، چهار، سه، دو -
نه، گور پدرت -

1051
01:06:01,392 --> 01:06:02,996
قفل بر روي هدف لغو شد

1052
01:06:07,343 --> 01:06:09,348
ماهواره مهاجم خواموش شد

1053
01:06:09,381 --> 01:06:11,520
ارتباط ايستگاه مادر
با هواپيماي بدون سرنشين قطع شد

1054
01:06:18,239 --> 01:06:20,513
همون حقه قديمي ماهيتابه و گلوله

1055
01:06:34,317 --> 01:06:36,055
!دهنتو! دهنتو

1056
01:06:52,767 --> 01:06:54,805
کروگر" هستم" -
"سلام، آقاي "کروگز -

1057
01:06:54,838 --> 01:06:56,209
يه دقيقه وقت دارين؟

1058
01:07:08,442 --> 01:07:09,513
تمامي پرسنل، محل را تخليه کنيد

1059
01:07:11,017 --> 01:07:13,523
تمامي پرسنل، محل را تخليه کنيد

1060
01:07:13,557 --> 01:07:15,394
پروتکل تخليه سريع پرسنل

1061
01:07:15,428 --> 01:07:16,131
...تمامي ماشين هاي

1062
01:07:28,397 --> 01:07:29,434
..."اوتيس"

1063
01:07:31,473 --> 01:07:32,576
تو ديگه چرا خودتو قاطي اين ماجرا کردي؟

1064
01:07:37,122 --> 01:07:39,261
جواب نده

1065
01:07:39,294 --> 01:07:40,364
اگه اون يارو که "فيبي" رو
با خودش برده باشه، چي؟

1066
01:07:40,397 --> 01:07:42,369
صددرصد همونه

1067
01:07:42,402 --> 01:07:43,304
باشه، پس جوابشو ميدم

1068
01:07:43,338 --> 01:07:44,073
"نه، "مايک

1069
01:07:50,525 --> 01:07:52,397
الو؟ -
الو -

1070
01:07:52,430 --> 01:07:53,366
شما کي هستين؟

1071
01:07:54,402 --> 01:07:56,040
اول تو بگو

1072
01:07:56,074 --> 01:07:59,418
دهنتو سرويس
خودتي، نه؟

1073
01:07:59,453 --> 01:08:01,961
مايک هاول" ـه" -
آره. شما؟ -

1074
01:08:01,995 --> 01:08:03,165
...خونه هنوز کاملاً

1075
01:08:04,704 --> 01:08:06,375
آتيش نگرفته؟

1076
01:08:06,410 --> 01:08:08,284
نه، داداش. خونه کاملاً طبيعيه

1077
01:08:11,259 --> 01:08:12,563
باشه

1078
01:08:12,598 --> 01:08:14,337
حالا برنامه چيه؟

1079
01:08:14,372 --> 01:08:17,113
منظورم اينه که... تسليم ميشي؟

1080
01:08:17,147 --> 01:08:18,452
کثافت! منو شکست دادي

1081
01:08:19,589 --> 01:08:22,498
تسليم ميشم

1082
01:08:22,532 --> 01:08:24,606
..."به نظرم بيا به پارکينگ فروشگاه "مکس

1083
01:08:25,642 --> 01:08:27,247
و تسليم شدن منو بپذير

1084
01:08:27,283 --> 01:08:29,624
فروشگاه "مکس" توي خيابون "ويلسون"؟ -
آره -

1085
01:08:29,657 --> 01:08:32,032
آره، همون که روبروي اون لاستيک فروشيه؟

1086
01:08:32,066 --> 01:08:33,269
لاستيک فروشي "تن مينت"؟

1087
01:08:33,302 --> 01:08:36,045
!چي ميگي؟ آره
"همون فروشگاه "مکس

1088
01:08:36,079 --> 01:08:36,848
خب اگه اونجا ببينمت، چي ميشه؟

1089
01:08:36,882 --> 01:08:38,420
يعني چطوري مي خواي تسليم شدن رو بپذيري؟

1090
01:08:38,454 --> 01:08:39,123
بايد جايي رو امضا کنم؟

1091
01:08:45,511 --> 01:08:46,682
دوست دخترت اينجاس

1092
01:08:48,387 --> 01:08:49,324
دلت مي خواد دوباره ببينيش؟

1093
01:08:50,762 --> 01:08:52,134
نميدونم

1094
01:08:55,646 --> 01:08:58,656
پس اگه تفنگم رو دربيارم و
...صورت بي ريختش رو منفجر کنم

1095
01:08:58,690 --> 01:08:59,862
مشکلي با اين قضيه نداري؟

1096
01:09:03,941 --> 01:09:05,346
نه، اونقدرا هم خونسرد نيستم

1097
01:09:06,450 --> 01:09:07,353
واقعاً اونجا پيشته؟

1098
01:09:22,739 --> 01:09:23,642
مايکي"؟"

1099
01:09:28,760 --> 01:09:29,932
ببخشيد

1100
01:09:32,975 --> 01:09:34,413
ولي من اون درختم

1101
01:09:37,023 --> 01:09:38,227
تمام اين مدت من اون درخت بودم
و تو اون ماشين بودي

1102
01:09:39,932 --> 01:09:40,735
باشه؟

1103
01:09:43,043 --> 01:09:44,247
عاشقتم

1104
01:09:47,659 --> 01:09:49,431
،تو مي توني بري
...مي توني بري هرجا که دلت مي خواد

1105
01:09:49,465 --> 01:09:50,936
...اونا هم هيچوقت نمي تونن

1106
01:09:58,061 --> 01:09:58,830
واقعاً کار ضايعي بود

1107
01:10:06,557 --> 01:10:07,795
مايک"، چي کار مي کني؟"

1108
01:10:07,828 --> 01:10:10,070
مي خوام برم دوست دخترمو
از فروشگاه "مکس" نجات بدم

1109
01:10:15,287 --> 01:10:17,728
!بيايت بيرون! از اين کاميون تخمي بياين بيرون

1110
01:10:17,762 --> 01:10:20,438
شما الان همتون "کد 3" هستين

1111
01:10:20,472 --> 01:10:22,608
!برين! برين! سريعتر! برين

1112
01:10:22,641 --> 01:10:24,309
!برين! همينه

1113
01:10:26,412 --> 01:10:28,615
اين همون لحظه ايه که بخاطرش
!شما رو تربيت کردم

1114
01:10:28,649 --> 01:10:30,318
!مراسم مانوور آزمايشي نيست

1115
01:10:31,252 --> 01:10:32,586
اين يارو مرگباره

1116
01:10:32,620 --> 01:10:35,457
بي سر و صدا مياد و ما رو نابود مي کنه

1117
01:10:35,490 --> 01:10:36,357
شيرفهم شد؟

1118
01:10:37,492 --> 01:10:38,326
!لعنتي

1119
01:10:59,952 --> 01:11:01,321
!خندان"، بيا اينجا"

1120
01:11:58,022 --> 01:11:59,823
"هي، "فيبي"، "فيبي

1121
01:12:04,563 --> 01:12:05,831
..."هي، "فيبي -
!"مايک" -

1122
01:12:07,466 --> 01:12:11,003
فقط مي خواستم بگم که عاشقتم

1123
01:12:11,038 --> 01:12:14,341
و اينکه همه چيز درست ميشه

1124
01:12:14,375 --> 01:12:17,745
،يعني عالي نميشه ها
ولي بهتر ميشه

1125
01:12:17,778 --> 01:12:19,780
مثلاً، احتمالاً بايد
...يه خونه جديد بگيريم

1126
01:12:19,814 --> 01:12:21,583
...همينطور ماشين جديد -
شما دوتا، مي تونين اونو بکشين؟ -

1127
01:12:21,616 --> 01:12:23,486
خواهش مي کنم، اونو بکشين -
ولي دارم ميام که نجاتت بدم... -

1128
01:12:23,520 --> 01:12:25,855
و اين داستان بزودي تموم ميشه

1129
01:12:26,956 --> 01:12:28,225
ايشالا

1130
01:13:07,638 --> 01:13:08,606
!"فيبي"

1131
01:13:35,071 --> 01:13:37,474
!ييتز"، تسليم شو"

1132
01:13:37,507 --> 01:13:38,709
،فقط بذار من برم
اين تنها چيزيه که اون مي خواد

1133
01:13:44,994 --> 01:13:47,396
"لوازم آشپزخانه"

1134
01:13:55,596 --> 01:13:57,397
!برو! برو

1135
01:14:01,870 --> 01:14:03,604
خندان"، بگيرش" -
!آشغال -

1136
01:14:06,442 --> 01:14:07,076
!"فيبي"

1137
01:15:02,809 --> 01:15:04,478
خندان"، تمومش کن"

1138
01:15:28,608 --> 01:15:29,909
قايم نشو

1139
01:15:31,644 --> 01:15:33,680
بيا بيرون. مي خوام باهات حرف بزنم

1140
01:15:39,854 --> 01:15:40,789
!بيا بيرون

1141
01:15:45,026 --> 01:15:45,827
!بيا اينجا

1142
01:15:47,829 --> 01:15:50,031
...ميدوني

1143
01:15:50,065 --> 01:15:53,202
چي؟ چيو مي دونم؟
چيو مي دونم؟

1144
01:15:53,236 --> 01:15:54,003
چرا بهم نميگي چيو مي دونم؟

1145
01:15:54,037 --> 01:15:54,838
!دهنت گاييده ست

1146
01:15:55,573 --> 01:15:56,708
واقعاً؟ چطوري؟

1147
01:15:58,576 --> 01:16:00,244
...دوست پسر عملي و حال بهم زن من

1148
01:16:01,246 --> 01:16:03,314
مي خواد تو رو بکشه و خودتم
اينو مي دوني

1149
01:16:05,652 --> 01:16:06,186
مي دوني چيه؟

1150
01:16:08,223 --> 01:16:08,990
...تو

1151
01:16:14,168 --> 01:16:15,003
به نظرم خيلي شبيه مني

1152
01:16:50,407 --> 01:16:51,309
!گور باباش

1153
01:16:56,385 --> 01:16:58,021
...گور بابات! فردا صبح توي جلسه گزارشگيري

1154
01:16:58,056 --> 01:16:59,458
!همه به کون پاره ات مي خندن

1155
01:16:59,492 --> 01:17:01,062
..."مي دوني چيه، "تارزان

1156
01:17:01,095 --> 01:17:02,931
!بهتره بري پيش همون ميمونت و بسوزي

1157
01:17:06,973 --> 01:17:08,911
داري منو مي ترسوني

1158
01:17:08,944 --> 01:17:11,548
ميشه لطفاً بياي بيرون؟
ميشه با هم حرف بزنيم؟

1159
01:17:12,785 --> 01:17:13,553
...مي خوام حرف

1160
01:17:35,096 --> 01:17:35,997
شرمنده

1161
01:17:37,435 --> 01:17:39,439
نمي تونم کنترلش کنم

1162
01:17:40,908 --> 01:17:44,514
کارايي که با مغزم کردن

1163
01:17:48,557 --> 01:17:50,761
همونطور که منو ساختن، تو رو هم ساختن

1164
01:17:54,903 --> 01:17:56,038
ولي تو بهتر از مني

1165
01:17:58,910 --> 01:18:00,782
کي بهت ياد داد چي کار کني؟

1166
01:18:04,020 --> 01:18:04,922
هيچکس

1167
01:18:11,001 --> 01:18:12,004
خيلي بايد خوب باشه

1168
01:18:49,979 --> 01:18:51,615
الان کي جنده ست، حرومزاده؟

1169
01:18:53,953 --> 01:18:55,289
"کافيه، "لستر

1170
01:18:59,698 --> 01:19:00,734
!کافيه

1171
01:19:07,112 --> 01:19:07,880
مايک"؟"

1172
01:19:08,984 --> 01:19:09,852
مايک"؟"

1173
01:19:20,907 --> 01:19:21,776
عزيزم؟

1174
01:19:23,212 --> 01:19:24,047
..."فيبي"

1175
01:19:34,935 --> 01:19:35,803
لعنتي

1176
01:19:49,231 --> 01:19:50,367
مي خواي بريم خونه؟

1177
01:19:52,403 --> 01:19:53,205
باشه

1178
01:19:55,443 --> 01:19:56,812
باشه

1179
01:21:30,164 --> 01:21:30,899
!بله رو گفت

1180
01:21:37,212 --> 01:21:38,219
!بله رو گفت

1181
01:21:48,048 --> 01:21:50,597
...بابا بي خيل! خب يه دقيقه

1182
01:22:13,144 --> 01:22:14,486
عالي شد

1183
01:22:17,690 --> 01:22:18,864
.تبريک ميگم
...وسط اين جنگل تخمي

1184
01:22:18,898 --> 01:22:20,641
وسط اين بارون تخمي

1185
01:22:20,675 --> 01:22:22,956
!يعني در اين حد همه چيزو به گا دادين

1186
01:22:22,990 --> 01:22:24,667
...قربان، من فقط مي خوام بگم

1187
01:22:24,702 --> 01:22:28,057
که "پيتر داگلاس" نبايد بخاطر
اعمالش در 24 ساعت گذشته محکوم بشه

1188
01:22:28,090 --> 01:22:29,868
هرموقع وقتش شد، به "داگلاس" هم رسيدگي مي کنم

1189
01:22:29,902 --> 01:22:31,645
...تو خودت به تنهايي

1190
01:22:31,679 --> 01:22:34,095
مستقيماً مانع اجراي
يک عمليات دولتي شدي

1191
01:22:34,129 --> 01:22:35,638
...و در نتيجه اقداماتت

1192
01:22:35,671 --> 01:22:36,846
باعث کشته شدن شهروندان بي گناه شدي

1193
01:22:36,881 --> 01:22:37,686
درسته؟

1194
01:22:38,760 --> 01:22:40,235
بله، قربان

1195
01:22:40,268 --> 01:22:41,911
کاملاً درست مي فرماييد، قربان

1196
01:22:41,945 --> 01:22:43,723
با تشکر از "لستر" که
...دارايي "هاول" رو فعال کرد

1197
01:22:43,757 --> 01:22:46,407
هفت شهروند امريکايي
جونشونو از دست دادن

1198
01:22:46,442 --> 01:22:48,218
...در مأموريتي که بدون

1199
01:22:48,252 --> 01:22:52,781
اين همون عملياتيه که خودت
بدون هيچ مجوزي ساختي و رهبري کردي، درسته؟

1200
01:22:52,816 --> 01:22:55,065
...بله، قربان. ولي بايد درک کنين

1201
01:22:57,781 --> 01:22:58,988
که من داشتم خودجوش کار مي کردم

1202
01:22:59,022 --> 01:23:00,431
ببخشيد؟

1203
01:23:00,465 --> 01:23:01,203
جايي اشتباه کردم؟

1204
01:23:02,410 --> 01:23:03,987
آره، کردم

1205
01:23:04,022 --> 01:23:06,336
ميانبر هاي احمقانه زدم؟
آره، زدم

1206
01:23:06,369 --> 01:23:08,315
ولي آخرش، داشتم کاري رو مي کردم
...که بايد انجام مي دادم

1207
01:23:08,348 --> 01:23:11,468
تا بهترين و به صرفه ترين نتيجه رو
از سيستمي بيرون بکشم که داشت از بين مي رفت

1208
01:23:11,502 --> 01:23:13,112
...و اگه موفق مي شدم

1209
01:23:13,146 --> 01:23:14,455
الان ازم تشکر مي کردي
درسته؟

1210
01:23:18,649 --> 01:23:20,595
جان من. خبر مر گت ازم تشکر مي کردي، درسته؟

1211
01:23:22,305 --> 01:23:23,512
آره -
باشه -

1212
01:23:26,733 --> 01:23:28,276
مرسي

1213
01:23:28,310 --> 01:23:29,411
...حالا من

1214
01:23:39,583 --> 01:23:41,417
نمي دونم اين طرز صحبت کردن
...مناسب هست يا نه

1215
01:23:41,451 --> 01:23:43,085
،ولي توروخدا
توروخدا منو نکشين

1216
01:23:44,253 --> 01:23:45,021
من خودم منبع تو بودم

1217
01:23:47,689 --> 01:23:49,624
...وقتي بهت زنگ بزنم که بهت خبر بدم

1218
01:23:49,657 --> 01:23:51,357
...که عمليات پاکسازي داره اجرا ميشه

1219
01:23:51,391 --> 01:23:53,191
اين کار رو بر حسب ادب انجام دادم

1220
01:23:53,225 --> 01:23:56,160
ولي حالا منو پشيمون کردي

1221
01:23:56,194 --> 01:23:58,962
...قصدم اين نبود که مثل بچه ها رفتار کني

1222
01:23:58,996 --> 01:24:01,396
و بخواي توله سگت رو نجات بدي

1223
01:24:01,430 --> 01:24:02,664
...اون توله سگ داشت نابود ميشد

1224
01:24:02,697 --> 01:24:04,098
منم داشتم خبر مرگ
اون توله سگ رو بهت مي دادم

1225
01:24:04,132 --> 01:24:06,167
ولي اون توله سگ يه دفعه
!گند زد به همه جا

1226
01:24:06,200 --> 01:24:11,302
تو يه توله سگ هار و ديوونه داري
...که ملت رو مي کشه

1227
01:24:11,336 --> 01:24:12,504
ولي بازم بايد آرومش کرد

1228
01:24:13,738 --> 01:24:15,272
مي فهمي؟
درسته؟

1229
01:24:16,139 --> 01:24:18,274
بله، قربان

1230
01:24:18,307 --> 01:24:21,008
بهتره دعا کني که بتوني يه راهي پيدا کني
...تا اين قضيه رو به يه پيروزي تبديل کني

1231
01:24:21,042 --> 01:24:22,543
!و يه معجزه از توي کونت در بياري

1232
01:24:22,577 --> 01:24:23,512
...چون اگه نتوني

1233
01:24:28,246 --> 01:24:29,013
اين شکلي ميشي

1234
01:24:33,182 --> 01:24:34,183
همين حالا هم معجزه رو در اختيار دارين، قربان

1235
01:24:35,651 --> 01:24:37,185
برنامه من جواب داد

1236
01:24:38,352 --> 01:24:40,654
مرد دانا" تونست "قلدر" رو شکست بده"

1237
01:24:40,687 --> 01:24:42,688
...مايک هاول" تونست به تنهايي"

1238
01:24:42,721 --> 01:24:45,455
هفده دارايي "قلدر" رو از بين ببره

1239
01:24:48,091 --> 01:24:49,993
اين يعني اون ارزشمندترين
...دارايي ايه که

1240
01:24:50,026 --> 01:24:51,493
تا حالا توي تمام برنامه هاي ماورايي ديديم

1241
01:24:51,527 --> 01:24:52,695
در تمام اين 60 سال

1242
01:24:54,428 --> 01:24:55,329
ببخشيد که اين حرفو مي زنم، قربان

1243
01:24:57,397 --> 01:24:58,597
ولي اين توله سگ
ارزش نجات دادن رو داره

1244
01:25:00,633 --> 01:25:02,467
اين توله سگ، 400 ميليون دلار مي ارزه

1245
01:25:05,136 --> 01:25:06,569
و شما الان اونو انداختين توي سلول انفرادي

1246
01:25:09,604 --> 01:25:10,571
واقعاً مي خواين غيرفعالش کنين؟

1247
01:25:37,820 --> 01:25:39,354
...از کجا مي خواي شروع کني

1248
01:25:39,389 --> 01:25:40,322
مأمور "هاول"؟

1249
01:26:23,786 --> 01:26:25,052
يه دقيقه ديگه بر مي گردم

1250
01:26:25,252 --> 01:26:26,051
باشه

1251
01:26:55,082 --> 01:26:56,083
سلام

1252
01:27:01,316 --> 01:27:02,316
طعمه رو گرفتن

1253
01:27:51,547 --> 01:27:53,047
چيز خنده داري گفتم؟

1254
01:28:03,600 --> 01:28:17,705
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
