﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:01:11,640 --> 00:01:13,324
‫تولدت مبارک عزیزم

4
00:01:14,200 --> 00:01:17,841
‫عالیه ، قشنگ بود. یکی دیگه

5
00:01:19,120 --> 00:01:20,201
‫یه ملق بزن ببینم

6
00:01:21,800 --> 00:01:23,370
‫هورا

7
00:01:23,440 --> 00:01:25,920
‫از دیوار برو بالا
‫نزدیکم

8
00:01:26,000 --> 00:01:27,331
‫ببین داره رو دستاش وایمیسته

9
00:01:27,440 --> 00:01:28,487
‫یالا!

10
00:01:28,680 --> 00:01:31,081
‫همینه، همینجوری برو ! یالا

11
00:01:31,160 --> 00:01:32,207
‫واو

12
00:01:32,320 --> 00:01:34,766
‫- بابایی بغل :)
‫- بیا اینجا! اینم یه بغل واسه دختر خشکلم

13
00:01:34,840 --> 00:01:37,446
‫اینجوری. خوبه
‫بذار پرشتو ببینم، صد و هشتاد درجه

14
00:01:38,560 --> 00:01:40,369
‫خوبه، خوبه
‫خیلی بهتر شد

15
00:01:40,440 --> 00:01:41,930
‫این قهرمان آینده ی ماست

16
00:01:42,000 --> 00:01:45,641
‫این یه لحظه ی بزرگه
‫همه ی اینا درمورد پرش آخره. آماده ای؟

17
00:01:45,720 --> 00:01:48,246
‫نه نه نه نه نه
‫آها خوبه آه!

18
00:01:48,520 --> 00:01:51,922
‫- من یه قهرمانم
‫- حق با توئه عزیزم، تو قهرمانی. دوباره سعی کن

19
00:01:55,080 --> 00:01:58,527
‫رو نوک پنجه پات، بدنتو بده بالا.محکم، محکم

20
00:01:58,600 --> 00:02:01,331
‫نشون بده چقدر زیبا و با استعدادی
‫با دستای قشنگی که داری

21
00:02:01,760 --> 00:02:06,209
‫سینه هات اومدن پایین؟ سینه بی سینه

22
00:02:08,720 --> 00:02:09,721
‫از اون حرکت خوشم میاد

23
00:02:12,840 --> 00:02:13,841
‫واو

24
00:02:17,000 --> 00:02:19,606
‫- پیش بسوی طلای روم
‫- طلای روم

25
00:02:21,500 --> 00:02:26,687
‫"برنز"
‫جمعیت: آمریکا آمریکا آمریکا!

26
00:02:26,760 --> 00:02:29,730
‫فقط اجرای هوپ ان گریگوی منو در تمام مدت منو حیرت زده می کنه

27
00:02:29,800 --> 00:02:34,249
‫تو سن هفده سالگی اون تبلوری از نماد زیبایی و ظرافته

28
00:02:34,560 --> 00:02:37,530
‫مربی پاولک میگه اون سخت کوش ترین فرد تیمه

29
00:02:49,360 --> 00:02:52,125
‫مامان! مادر!

30
00:02:52,440 --> 00:02:54,681
‫این مصدومیت ممکنه پایان بخش کارش باشه

31
00:02:54,920 --> 00:02:57,048
‫تمرکز کن

32
00:02:58,520 --> 00:03:01,251
‫- من اونو نمیخوام. من اونو نمیخوام
‫- اون گفت نه

33
00:03:01,320 --> 00:03:06,008
‫اون به ویلچیر نه گفت. اون تصمیم گرفته با پای خودش حر کت کنه

34
00:03:07,880 --> 00:03:09,006
‫صبر کن ببینم دومنیک

35
00:03:09,080 --> 00:03:12,801
‫من الان دارم متوجه میشم که مثل اینکه اون داره سعی می کنه از اون میله های ناهموار بپره

36
00:03:12,920 --> 00:03:13,887
‫وای خدای من!

37
00:03:15,320 --> 00:03:17,891
‫-  حقیقتا این حرکت الهام بخشیه
‫- واقعا هست

38
00:03:18,280 --> 00:03:21,045
‫این ، خانم ها و آقایان این فوق العاده خیره کننده است

39
00:03:21,120 --> 00:03:23,487
‫تو یه ستاره ای

40
00:03:23,560 --> 00:03:26,291
‫تو کاری می کنی خیلی بهت افتخار کنم

41
00:03:26,360 --> 00:03:28,203
‫ساعت ها تمرین باهمدیگر

42
00:03:28,280 --> 00:03:30,886
‫پشت اون باشگاه کوچیک در آمهرست اوهایو
‫باعث میشه شاهد همچین صحنه هایی باشیم

43
00:03:31,040 --> 00:03:33,486
‫این فرصت اوناست
‫این لحظه ی باشکوه اوناست

44
00:03:34,480 --> 00:03:38,451
‫جمعیت: آمریکا! آمریکا!آمریکا! آمریکا

45
00:03:39,280 --> 00:03:41,408
‫این قدرتمندترین و مهترین اتفاق برای فرشتگان آمهرسته

46
00:03:41,480 --> 00:03:46,008
‫و اون به امتیازی در حدود 9.7 وبیشتر نیاز داره تا مدال رو از رقبای روسیش بگیره

47
00:03:46,120 --> 00:03:49,841
‫اون باید مقاومت کنه تا شکارش کنه
‫تقریبا بی نقص بود، اینجا هم بی نقص بود

48
00:03:49,920 --> 00:03:51,843
‫یه نیم بالانس زیبا

49
00:03:54,200 --> 00:03:56,282
‫حالا اون آماده میشه تا به کارش پایان بده

50
00:03:56,360 --> 00:03:59,807
‫این پایان اجرای سختی واسه اونه اون نیاز با ثبات به زمین بیاد و بایسته

51
00:03:59,880 --> 00:04:03,362
‫واقعا نگاه کردن این صحنه سخته
‫آها یه چرخش کامل و تمام

52
00:04:04,840 --> 00:04:07,605
‫- روی یک پا
‫- تو به معجزه اعتقاد داری؟

53
00:04:07,680 --> 00:04:11,810
‫الان دیگه باید داشته باشی!
‫فرشته آرمهرست به زیبایی به زمین اومد

54
00:04:15,320 --> 00:04:16,367
‫آمریکا! آمریکا! آمریکا!

55
00:04:19,240 --> 00:04:21,208
‫هوپی ! واسه ی ناهار چی میخوای؟

56
00:04:22,040 --> 00:04:24,247
‫پنیر با گوجه کباب شده!

57
00:04:25,320 --> 00:04:26,367
‫بدون نون خشک!

58
00:04:26,440 --> 00:04:28,010
‫- امتیاز 9.8
‫- واو

59
00:04:28,120 --> 00:04:29,724
‫اون غیرممکن رو ممکن کرد

60
00:04:29,800 --> 00:04:32,121
‫این کاملا باورنکردنیه دومنیک!

61
00:04:32,200 --> 00:04:33,611
‫خدای من بیان این مطلب واقعا مشکله
‫اون هرگز نمی تونه به سادگی این لحظه رو شرح بده

62
00:04:42,360 --> 00:04:43,327
‫خانم ها و آقایان

63
00:04:43,400 --> 00:04:45,323
‫لطفا برای سرود ملی کشور چین برخیزید

64
00:05:38,080 --> 00:05:39,241
‫هوپی

65
00:05:47,680 --> 00:05:50,365
‫هوپی؟ پنیر ورقه ت آماده ست

66
00:05:50,440 --> 00:05:52,761
‫چی؟ نه، من گفتم سالاد ماکارونی باهمبرگر میخوام
‫Humburger Helper: غذلیی شبیه به سالاد ماکارونی که در اون تکه های همبرگر و گوشتیه

67
00:05:52,840 --> 00:05:55,411
‫پنیر ورقه رو از کجات درآوردی؟
‫اصلا بیخیال بابا

68
00:05:55,480 --> 00:05:56,970
‫من میرم پیتزا بخرم

69
00:06:04,560 --> 00:06:06,289
‫یه سون آپ بزرگ

70
00:06:06,560 --> 00:06:08,483
‫- رژیمی باشه؟
‫- من گفتم رژیمی میخوام؟

71
00:06:09,000 --> 00:06:10,729
‫ببخشید. آخه بیشتر دخترا رژیمی سفارش میدن

72
00:06:11,400 --> 00:06:16,201
‫- خب، میشه 9 دلار و سی سنت
‫- اوه نه نمیشه

73
00:06:16,360 --> 00:06:18,647
‫اوه نه نه نه، حساب شده

74
00:06:18,840 --> 00:06:20,888
‫- نمی دونی این خانم کیه؟
‫- تو بهش بگو تونی

75
00:06:20,960 --> 00:06:24,681
‫- دیوار رو یه نگاه بنداز پسر
‫- آره، درست نگاه کن پسر

76
00:06:25,480 --> 00:06:27,050
‫اوه آخه قبلا لاغرتر بودی

77
00:06:33,920 --> 00:06:34,967
‫هی، هوپ

78
00:06:35,920 --> 00:06:38,491
‫- اینو بگیر
‫- باشه.

79
00:06:39,720 --> 00:06:44,123
‫- اون پشت مشتا جنس جدید داری بهم بدی؟
‫-آره، تماما

80
00:06:45,080 --> 00:06:49,210
‫این ته جنسه وا
‫یارو می گفت درجه دولتی داره

81
00:06:49,280 --> 00:06:53,330
‫نمیدونم فکر کنم منظورش این بود که دولت اینا رو پروروش میده

82
00:06:53,400 --> 00:06:55,289
‫یا فقط درجه بندیش می کنه؟

83
00:06:55,360 --> 00:06:57,169
‫این حرفا رو بس کن دیگه

84
00:06:57,840 --> 00:07:02,528
‫در مورد سیاست حرف نزن. اندازه ی دهن نیست. وگرنه تمام مشتریاتو از دست میدی

85
00:07:04,080 --> 00:07:06,321
‫اما تو... اما تو به من پول نمیدی.

86
00:07:07,360 --> 00:07:08,361
‫LiLMeDiA.TV

87
00:07:08,760 --> 00:07:10,000
‫سلام جان

88
00:07:19,600 --> 00:07:22,285
‫- صندلیت دوباره گیر کرده دیوی؟
‫- آره

89
00:07:23,560 --> 00:07:24,561
‫اوه

90
00:07:25,520 --> 00:07:27,409
‫بیا. برو تعمیرش کن

91
00:07:30,920 --> 00:07:32,365
‫ممنون، هوپ

92
00:07:44,200 --> 00:07:45,201
‫LiLMeDiA.TV

93
00:08:04,360 --> 00:08:07,603
‫اوه کتونی جدیده ت رو دوست دارم، خیلی خفنن

94
00:08:08,240 --> 00:08:12,529
‫خب، اونا کلی لباس واسه امضا بهم دادن

95
00:08:12,600 --> 00:08:14,967
‫تو همون نقطه، من باید بهشون بگم که گمشن بکشن عقب

96
00:08:15,040 --> 00:08:16,485
‫می دونم که داره واست قدیمی میشه

97
00:08:16,600 --> 00:08:19,410
‫اما تو داری همچین زندگی زندگی دل انگیزی رو اداره می کنی

98
00:08:20,680 --> 00:08:22,011
‫سلام دوریس

99
00:08:24,320 --> 00:08:27,767
‫وای خدا جون! وای خدا جون!
‫هوپ ان گریگوری اینجاست!

100
00:08:30,520 --> 00:08:31,885
‫زنیکه حتما شوخیش گرفته

101
00:08:31,960 --> 00:08:34,645
‫مگی تاونزند بامزه نیست؟ ستودنی نیست؟

102
00:08:34,800 --> 00:08:37,610
‫اون همیشه با مربی قدیمیت پاولک میاد اینجا

103
00:08:37,680 --> 00:08:39,409
‫- وای خدا جون! هوپ ان گریگوری

104
00:08:39,480 --> 00:08:42,245
‫خدا خدا میکردم یه بار بهم برخورد کنیم. من مگی هستم

105
00:08:42,320 --> 00:08:46,609
‫هوپ. این مگیه
‫تعجب می کنم تا حالا بهم برنخوردین

106
00:08:46,680 --> 00:08:50,446
‫مگی خیلی منو یاد روزایی که جوونتر بودی میندازه

107
00:08:50,520 --> 00:08:51,681
‫سلام هوپ

108
00:08:53,240 --> 00:08:55,447
‫- سلام
‫- آ منم بن

109
00:08:57,200 --> 00:09:01,000
‫بن لاوفورت
‫آه، بابام با مربی پاولک صاحب باشگاتون بودن

110
00:09:02,320 --> 00:09:03,367
‫تویچی
‫" به معنای کسی که زیاد وول میخوره"

111
00:09:03,480 --> 00:09:04,891
‫آه

112
00:09:04,960 --> 00:09:07,167
‫آره دیگه کسی منو با اون اسم صدا نمی کنه

113
00:09:07,640 --> 00:09:10,041
‫آه در واقع تو تنها کسی بودی که منو با اون اسم صدا میکردی

114
00:09:10,120 --> 00:09:11,804
‫آه، اما هی من برگشتم شهرمون

115
00:09:11,880 --> 00:09:13,689
‫- و در آخر. فارغ التحصیل شدم
‫- تو خیلی عوض شدی

116
00:09:13,960 --> 00:09:16,930
‫- اوه واقعا؟
‫- اما حرکاتت هنوز همونن حالا دارم می بینمشون

117
00:09:17,000 --> 00:09:21,130
‫آره، خب بهرحال، آه، من اینجا دارم با مگی به مربی پاولک کمک می کنم

118
00:09:21,200 --> 00:09:24,090
‫مربی میگه اون سعی داره باهات ارتباط برقرار کنه. من نمی دونم اگه...

119
00:09:24,160 --> 00:09:26,481
‫- تو الان گفتی فارغ التحصل شدی؟
‫- آره

120
00:09:26,640 --> 00:09:28,244
‫مثل دوازده ها ساله ها نمی مونی؟

121
00:09:28,560 --> 00:09:33,566
‫آه نه من وقتی دوازده سالم بود دوازده سالم بود

122
00:09:35,120 --> 00:09:38,044
‫آه، وقتی تو اولین قهرمانیت رو بدست آوردی من دوازده سالم بود

123
00:09:38,120 --> 00:09:39,246
‫خب شاید منظورت همون باشه...

124
00:09:39,320 --> 00:09:40,924
‫بامزه نیست؟

125
00:09:41,000 --> 00:09:44,607
‫مگی همین تازگیا جز پنج ورزشکار برتر قهرمانی جهان شده

126
00:09:44,680 --> 00:09:46,011
‫شنیدم

127
00:09:46,080 --> 00:09:48,003
‫من تمام سعیمو کردم بهتر بشم

128
00:09:49,440 --> 00:09:51,761
‫خانم گریگوری شاید ما بتونیم شماره همدیگه رو داشته باشیم تا باهم در تماس باشیم

129
00:09:51,840 --> 00:09:52,841
‫یا یه همچین چیزی

130
00:09:52,920 --> 00:09:55,651
‫و یا بهم پیام بدیم یا تصویری صحبت کنیم

131
00:09:55,720 --> 00:09:56,721
‫یا شاید نمیدونم هر چی که بگین..

132
00:10:01,200 --> 00:10:02,201
‫LiLMeDiA.TV

133
00:10:15,080 --> 00:10:17,242
‫هوپ؟

134
00:10:17,320 --> 00:10:18,731
‫میشه یه لحظه باهم صحبت کنیم؟

135
00:10:20,080 --> 00:10:21,081
‫چیه؟

136
00:10:21,200 --> 00:10:24,568
‫یادته وقتی تو اولین روز کلاس هنرت اینو برام درست کردی؟

137
00:10:27,600 --> 00:10:29,443
‫اون بزرگترین روز زندگیم بود

138
00:10:29,520 --> 00:10:33,730
‫خب من با اون اظهارات موکد و مثبتم شروع می کنم

139
00:10:33,800 --> 00:10:36,610
‫آره، اون ایده ی ضایعت برای پروژه هنری روز پدر بود.

140
00:10:36,680 --> 00:10:38,284
‫یادآورداری خاطرات دوران مدرسه ت تموم شد؟

141
00:10:38,360 --> 00:10:40,727
‫- بهش میگن " یادآوری" نه یادآورداری عزیزم
‫- این همونیه که گفتم

142
00:10:40,800 --> 00:10:43,485
‫باید از کلمات درست استفاده کنی.
‫بیا اینجا، بشین

143
00:10:43,560 --> 00:10:45,210
‫ایستادم، بگو، چیه؟

144
00:10:46,840 --> 00:10:49,730
‫سرپرست من یه سری شکایت در مورد این داشت که

145
00:10:49,800 --> 00:10:52,963
‫که مقداری از نامه ها و پاکت ها دوباره از طرف من گم شدن

146
00:10:53,040 --> 00:10:54,451
‫خب وای چه بد

147
00:10:54,520 --> 00:10:57,251
‫عزیزم، من میدونم تو دوباره داشتی از ماشینم پول میدزدیدی

148
00:10:57,320 --> 00:10:59,049
‫مسخره ست

149
00:11:00,680 --> 00:11:02,728
‫اینا رو تو صندوق پستیم پیدا کردم

150
00:11:03,320 --> 00:11:06,164
‫- امم، شاید تو ماشینت موش هست
‫- فکر نکنم

151
00:11:07,240 --> 00:11:09,242
‫هوپی تو قول داده بودی کار پیدا کنی

152
00:11:09,760 --> 00:11:12,604
‫و داشتم هم دنبال کار می گشتم
‫فکر می کنی تمام روز رو کجا بودم؟

153
00:11:12,680 --> 00:11:14,762
‫من تو بازار به مربی پاولک تو بازار برخوردم

154
00:11:14,960 --> 00:11:17,327
‫اون واقعا میخواد شما بچه ها گذشته رو پشت پسر بذارین

155
00:11:17,400 --> 00:11:20,290
‫اون گفت که می تونه از یکی مثل تو استفاده کنه

156
00:11:22,000 --> 00:11:23,161
‫منظورت از "بازار" دقیقا کجاست؟

157
00:11:24,160 --> 00:11:26,766
‫- خوار و بار فروشی
‫- فقط بگو خواربار فروشی. مگه اومدی مشد

158
00:11:29,000 --> 00:11:31,446
‫تا حالا به کار توی باشگاه فکر کردی؟

159
00:11:31,720 --> 00:11:35,361
‫من یه مربی نیستم، من یه ستاره م!
‫من تو برنامه ی رقص با ستاره ها بودم

160
00:11:35,440 --> 00:11:37,283
‫مگه اسمش رقص با مربیا بود که اینو میگی !

161
00:11:37,360 --> 00:11:40,728
‫وقتی یه ورزشکار مصدوم میشه،
‫باید به گزینه های دیگه فکر کنه

162
00:11:40,800 --> 00:11:44,771
‫من به گزینه های دیگه نیاز ندارم
‫تو و مربی پاولک حرف تو کله تون نمیره. من خوب شدم

163
00:11:46,400 --> 00:11:47,447
‫نه دقیقا

164
00:11:48,160 --> 00:11:49,605
‫(HOPE SIGHS)

165
00:11:50,960 --> 00:11:53,201
‫خب، تو وقتی تحریکم کردی که یه مدال دیگه بگیرم

166
00:11:53,280 --> 00:11:55,203
‫نگران این نبودی که دقیقا چقدر خوب میشم

167
00:11:55,800 --> 00:12:00,362
‫آخه چقدر باید بهت بگم که متاسفم؟
‫من اشتباه میکردم. دوتاییمون اشتباه کردیم

168
00:12:00,440 --> 00:12:02,807
‫واسه آدم بزرگا خیلی بده که اشتباه کنن

169
00:12:03,000 --> 00:12:04,286
‫درسته

170
00:12:04,480 --> 00:12:07,882
‫و میشه بهت یادآوری کنم که احترامی که من بدست آوردم باعث شد تو کل این خونه رو بدست بیاری؟

171
00:12:07,960 --> 00:12:10,247
‫- اون پول خیلی وقته دیگه نیست
‫- آره قایق موتوری و کباب پز و دیگه...

172
00:12:10,320 --> 00:12:12,721
‫زندگی ما این روزا بسته به حقوق منه

173
00:12:12,800 --> 00:12:14,450
‫و شیش ماهه که تنها چیزی که مونده حقوق بازنشستگیه منه

174
00:12:14,520 --> 00:12:17,091
‫می دونم می دونم . این خیلی حوصله سربره

175
00:12:17,160 --> 00:12:20,607
‫نه نه تو به من گوش بده
‫از پولی که من در میارم فقط کمتر از نصفش مونده

176
00:12:20,680 --> 00:12:23,524
‫اونقدری نیست که دوتاییمونو تامین کنه مخصوصا با سبک زندگی ای که تو داری

177
00:12:23,600 --> 00:12:25,204
‫من سبک زندگی ای ندارم

178
00:12:25,280 --> 00:12:28,807
‫حتی اگه من بعد از سی سال کار یه حقوق بازنشستگی فکستنی ای برام مونده باشه

179
00:12:28,880 --> 00:12:30,962
‫دختر من با دزدیدن پولای خدمات پستی همین

180
00:12:31,040 --> 00:12:32,644
‫یه ذره رو هم برام نمیذاره و کل چیزی که دارم و میگیرم رو میفرسته هوا

181
00:12:32,840 --> 00:12:36,208
‫- من دارم قرض میگیرم. جرم که نیست
‫- این یه جرم فدراله

182
00:12:36,400 --> 00:12:37,731
‫- و من دیگه نمی تونم تحملش کنم!
‫- بابا

183
00:12:37,880 --> 00:12:39,689
‫نه نه
‫دیگه بسه!

184
00:12:43,960 --> 00:12:46,486
‫تو نمی دونی بزرگ شدن بدون یه مادر چه شکلیه

185
00:12:48,520 --> 00:12:51,444
‫خیلی سخته که یه دختر بدون مادر باشی، بابا

186
00:12:51,520 --> 00:12:54,683
‫آه... می دونم عزیزم

187
00:12:55,480 --> 00:12:58,962
‫هیچ دختر شیش ماهه ای نباید با همچین غمی روبرو بشه

188
00:12:59,720 --> 00:13:01,688
‫- پنج ماه و نیم بابا
‫- اوهوم

189
00:13:03,720 --> 00:13:08,044
‫ما هنوز کارمون تموم نشده. دارم محدوده ها رو تعیین می کنم. ماهیانه ت رو هم قطع می کنم

190
00:13:08,120 --> 00:13:10,282
‫تو دیوونه ای ؟ آخه چرا اینقدر تو دیوونه ای؟

191
00:13:10,440 --> 00:13:12,886
‫هوپ آنابل، بیا جو رو بیشتر از متشنج نکنیم، میشه؟

192
00:13:13,040 --> 00:13:16,010
‫تو ماهیانه م رو قطع می کنی و تازه میخوای دزدی هم نکنم؟

193
00:13:16,080 --> 00:13:19,846
‫- چه جور هیولای مریضی هستی تو؟
‫- منو هیولا صدا نکن

194
00:13:19,920 --> 00:13:23,208
‫تو فقط هفته ای پونصد دلار بهم میدی، من مجبور میشم دزدی کنم

195
00:13:23,400 --> 00:13:25,880
‫اگه ماهیانه م رو قطع کنی مجبور میشم برم تو دستشوییا واسه پول

196
00:13:25,960 --> 00:13:27,405
‫کیر ساک بزنم

197
00:13:27,480 --> 00:13:28,641
‫همینو میخوای بابا؟

198
00:13:28,720 --> 00:13:31,644
‫میخوای تو دستشوییای کثیف کیر مردمو ساک بزنم؟

199
00:13:31,720 --> 00:13:35,805
‫ببین، من هیچوقت نگفتم که ساک زدن کیرای کثیف را چاره ی توئه

200
00:13:35,880 --> 00:13:39,248
‫اگه پول سقف بالا سرت رو من میدم پس دیگه این همه پول واسه چیته؟

201
00:13:39,320 --> 00:13:42,403
‫- پول ماشینتو من دارم، تو پول بنزینتو...
‫- تو خیلی داری سر تو تو کارام می کنی

202
00:13:44,760 --> 00:13:46,250
‫وارد حریم شخصیم نشو

203
00:13:50,280 --> 00:13:51,406
‫خیلی خب

204
00:14:03,160 --> 00:14:05,766
‫چی به سر اون دختر کوچیکمون اومد بردلی؟

205
00:14:22,560 --> 00:14:23,561
‫LiLMeDiA.TV

206
00:14:33,400 --> 00:14:34,811
‫روی کاغذ نوشته بود: اینا واسه تو بهترن
‫با عشق، پدر

207
00:14:45,000 --> 00:14:46,047
‫کون لقت

208
00:14:49,360 --> 00:14:50,691
‫آهنگ: من اونجوری که می بینمش صداش می کنم

209
00:14:50,760 --> 00:14:52,569
‫آهنگ: این جنده ها به خیال خودشون میبرن

210
00:14:52,640 --> 00:14:54,404
‫آهنگ: من حتی نمیخوام نزدیکشون بشم

211
00:14:54,480 --> 00:14:55,925
‫چون اینا کاکا سیاه های واقعی نیستن

212
00:15:02,200 --> 00:15:03,201
‫LiLMeDiA.TV

213
00:15:16,640 --> 00:15:19,803
‫- بابا، خورده ساندویچ هامو ندیدی؟
‫- رومیزن

214
00:15:21,760 --> 00:15:23,888
‫پس فلفل شورام کجان؟

215
00:15:24,280 --> 00:15:26,009
‫آه... یادم رفت

216
00:15:26,080 --> 00:15:28,128
‫داری سعی می کنی زندگیمو خراب کنی؟

217
00:15:28,200 --> 00:15:32,762
‫نه. اما میخواستم با تو در مورد اینکه کار پیدا کردی یا نه حرف بزنم

218
00:15:33,320 --> 00:15:35,049
‫بابا! دارم غذا میخورم

219
00:15:37,040 --> 00:15:40,601
‫مربی پاولک دیشب درگذشت که در نحوه ی مرگ اون احتمال خودکشی مشهوده

220
00:15:40,680 --> 00:15:41,681
‫- وای خدای من
‫- هیس

221
00:15:41,760 --> 00:15:43,967
‫اون مربی ورزشکار برنده مدال برنز هوپ آن گریگوری بود

222
00:15:44,080 --> 00:15:47,880
‫در حال حاضر در حال تربیت ورزشکار نخبه مگی تاونزند می باشد

223
00:15:48,320 --> 00:15:50,322
‫که البته آن هم از آمهرست اوهایو بود

224
00:15:50,480 --> 00:15:51,561
‫خب، تا جایی که تصور میشه کرد

225
00:15:51,640 --> 00:15:55,122
‫اینجا در مرکز ژیمناستیک الینا پاول روز بسیار غم انگیزی رو شاهد هستیم

226
00:15:55,320 --> 00:15:59,644
‫پاولک این سالهای اخیر رو مشغول تربیت مگی تاونزند بزرگ بوده

227
00:15:59,720 --> 00:16:01,927
‫کارشاسان بر این قضیه موافق بودند که

228
00:16:02,000 --> 00:16:05,368
‫مگی میتونه عنوانی بالاتر از مدال بزنز گریگوری
‫بعنوان برنده ی پیشتاز تیم زنان آمریکا

229
00:16:05,520 --> 00:16:08,888
‫رو در مسابقات تورنتو امسال بدست بیاره

230
00:16:08,960 --> 00:16:10,610
‫و در ادامه به کارن برمیگردیم

231
00:16:11,040 --> 00:16:14,681
‫به گفته ی منابع پاولک داشته تاونزند رو بصورت رایگان آموزش میداده

232
00:16:14,760 --> 00:16:17,684
‫همونطور که مادر مجردش نمی تونسته مخارج اون

233
00:16:17,760 --> 00:16:20,240
‫در رابطه با برنامه ی تعلیم یک نخبه رو بپردازه

234
00:16:20,920 --> 00:16:23,127
‫و در برنامه ی بعدی بامارک هستیم با برنامه ی هواشناسی و اعلام نتایج برندگان لاتاری

235
00:16:23,200 --> 00:16:24,440
‫لعنت

236
00:16:24,520 --> 00:16:27,091
‫هوپ؟ حالت خوبه؟

237
00:16:27,200 --> 00:16:31,171
‫چرا اونا باید اون عکس منو نشون بدن؟
‫من خیلی از اون عکس خشکلترو هم دارم

238
00:16:33,520 --> 00:16:35,568
‫تو حالت خوبه عزیزم؟

239
00:16:35,880 --> 00:16:38,531
‫این ساندویچ بدون فلفل شور خیلی مزخرفه

240
00:16:40,560 --> 00:16:44,610
‫هوپ، شنیدی اونا در مورد مربی پاولک چی گفتن؟

241
00:16:44,680 --> 00:16:47,126
‫حالت خوبه؟
‫میخوای بغلت کنم؟ همم؟

242
00:16:47,280 --> 00:16:49,487
‫نه بابا مگه من پنج سالمه

243
00:16:49,600 --> 00:16:52,251
‫هوپ اشکالی نداره که حس بدی داشته باشی
‫هیچ مشکلی توی...

244
00:16:52,320 --> 00:16:55,085
‫با من مثل پنج ساله ها برخورد نکن

245
00:17:05,400 --> 00:17:08,529
‫آهنگ: زنجیرها دارن منو تو

246
00:17:09,960 --> 00:17:11,371
‫بدبختی فرو میبرن

247
00:17:11,440 --> 00:17:12,441
‫و من نمی تونم شنا کنم...

248
00:17:13,040 --> 00:17:14,041
‫هی

249
00:17:14,760 --> 00:17:18,321
‫کدوم یکی از شما میخواد برام نوشیدنی بخره؟

250
00:17:23,160 --> 00:17:24,366
‫اون منم

251
00:17:26,240 --> 00:17:27,605
‫- اون تویی؟
‫- آره

252
00:17:28,000 --> 00:17:29,365
‫خشکلی

253
00:17:30,160 --> 00:17:31,924
‫هنوز خیلی سخت پریود میشم

254
00:17:33,160 --> 00:17:35,049
‫پس تو نباید نگران کردن من باشی

255
00:17:35,160 --> 00:17:36,764
‫خشک خشک باتف هر جوری دلت خواست میتونی بزنی

256
00:17:36,840 --> 00:17:38,842
‫واو

257
00:17:39,480 --> 00:17:40,845
‫پس...

258
00:17:40,920 --> 00:17:45,164
‫- پس اگه ما برات یه نوشیدنی بگیریم
‫- میذارم دوتاییتون منو بزنید؟ البته

259
00:17:45,320 --> 00:17:47,687
‫میشه فقط تنهامون بذاری؟

260
00:18:02,400 --> 00:18:03,925
‫هوپ: ازت متنفرم

261
00:18:07,160 --> 00:18:09,003
‫اوه، عزیزم

262
00:18:11,760 --> 00:18:13,808
‫بغلم کن بابایی

263
00:18:16,440 --> 00:18:19,364
‫بغل بغل بغل

264
00:18:33,120 --> 00:18:35,487
‫امروز چطوری عزیزم؟

265
00:18:36,040 --> 00:18:37,610
‫تازه بیدار شدم

266
00:18:37,720 --> 00:18:40,564
‫صبر کن ویندوزم واسه امروز بیاد بالا بعد

267
00:18:40,680 --> 00:18:41,806
‫(HOPE SIGHS)

268
00:18:41,880 --> 00:18:45,089
‫اون تخت و حمام از جیره حذف نکن
‫میخوام چندتا چیز واسه اونجا بگیرم

269
00:18:45,160 --> 00:18:47,481
‫من نمی دونم چه پولی رو میخوای براش خرج کنی

270
00:18:47,560 --> 00:18:48,561
‫(SCOFFS)

271
00:18:49,160 --> 00:18:51,640
‫اوه، این واسه توئه

272
00:18:52,520 --> 00:18:54,887
‫میتونی خودت بخونیش؟ چشمام خوابالوئن

273
00:18:59,720 --> 00:19:01,165
‫(INHALES DEEPLY)

274
00:19:04,480 --> 00:19:06,244
‫چیه؟ بخونش دیگه

275
00:19:06,800 --> 00:19:08,370
‫از طرف مربی پاولکه

276
00:19:14,080 --> 00:19:16,560
‫اوکی. هوپ، ای عزیزترینم

277
00:19:16,640 --> 00:19:20,565
‫وقتی که این نامه بدستت میرسه و میخونیش من دیگه نیستم و خیلی وقته از میان شما رفتم

278
00:19:20,960 --> 00:19:25,204
‫تو از من عصبانی بودی، اما چیزی که من اون رو گفتم بخاطر این بود خوبیت رو میخواستم

279
00:19:25,280 --> 00:19:27,681
‫خدا خدا می کنم یه روز بهش برسی

280
00:19:28,320 --> 00:19:33,406
‫از گنجی که در صندوقچه ی زندگیم گذاشتم، پونصد هزار دلار برات باقی میذارم

281
00:19:33,840 --> 00:19:35,444
‫او دهنش چل بیست. پونصد هزارتا...

282
00:19:36,080 --> 00:19:39,084
‫اما باید گوش بدی که اون پولایی که مال توئن

283
00:19:39,280 --> 00:19:42,284
‫تحت شرایطی برای تو پابرجا میمونن تا وقتی

284
00:19:42,360 --> 00:19:44,727
‫که کسیکه درحال شکوفایی ست

285
00:19:44,800 --> 00:19:48,282
‫گل رقصان من مگی تاونزند رو

286
00:19:48,520 --> 00:19:51,046
‫تا پایان اردوی بازیهای تورنتو  تعلیم و آموزش بدی

287
00:19:51,120 --> 00:19:52,929
‫اوه حتما شوخیت گرفته لعنتی

288
00:19:53,120 --> 00:19:57,250
‫وقتی که وظایفت رو به درستی انجام دادی
‫امانت دار من آینده ت رو بهت پیشکش میکننه

289
00:19:57,320 --> 00:20:01,245
‫فرقی نداره نتیجه ش چی بشه
‫بعد از اینکه اردوی مگی رو به پایان رسوندی

290
00:20:01,320 --> 00:20:03,527
‫این پرداخت قطعی و نهایی میشه

291
00:20:03,600 --> 00:20:05,682
‫هیچ کس نباید از بخششی که من در حقت می کنم خبردار بشه

292
00:20:05,920 --> 00:20:10,369
‫همه باید فکر کنن تو این کار رو قلبا برای اون انجام میدی و بهش اهمیت میدی

293
00:20:10,680 --> 00:20:13,889
‫من می دونم که تو میتونی اینکارو انجام بدی هوپ. بدرود

294
00:20:17,880 --> 00:20:20,281
‫ترجیح میدم بمیرم تا اینکه اون بازنده رو تمرین بدم

295
00:20:20,400 --> 00:20:23,051
‫نمی تونی مربی پاولک چقدر تو رو دوست داره؟

296
00:20:23,120 --> 00:20:25,407
‫اون میخواد این فرصت نصیب تو بشه

297
00:20:25,680 --> 00:20:28,001
‫نیم میلیون دلار پول خیلی زیادیه

298
00:20:30,560 --> 00:20:32,164
‫میگه پونصد هزار دلار

299
00:20:33,640 --> 00:20:34,801
‫همون نیم میلیون دلاره

300
00:20:35,160 --> 00:20:37,003
‫- خدای من، می دونم اینو! خیلی ر مخیا!
‫- خب، اون میتونه...

301
00:20:37,080 --> 00:20:38,161
‫- حرف نزن، دارم فکر می کنم!
‫- تمام چیزی که دارم میگم...

302
00:20:38,240 --> 00:20:40,004
‫حرف نزن، دارم فکر می کنم!-

303
00:20:41,440 --> 00:20:42,601
‫- بابا بیخیال
‫- حرف نمیزنم

304
00:20:42,720 --> 00:20:45,007
‫داری حرف میزنی، دارم فکر می کنم! بس کن!

305
00:20:45,400 --> 00:20:46,561
‫بسه

306
00:20:49,720 --> 00:20:53,247
‫دارم نفساتو می شنوم. تو همیشه فکر منو مختل می کنی

307
00:20:53,320 --> 00:20:56,130
‫آخه کی میتونه با صدای نفسات فکر کنه؟

308
00:21:05,400 --> 00:21:07,004
‫آه

309
00:21:07,520 --> 00:21:08,931
‫(GOSPEL MUSIC PLAYING)

310
00:21:12,760 --> 00:21:15,240
‫- مگی اینجاست؟
‫- هوپ ان گریگوری. واو

311
00:21:15,320 --> 00:21:18,483
‫- من جنیس هستم.مادر مگی
‫- باشه

312
00:21:19,080 --> 00:21:20,206
‫اوه، خواهش می کنم بیا تو

313
00:21:21,400 --> 00:21:25,689
‫واو.. این واقعا افتخار بزرگیه
‫من یکی از طرفدارات بودم

314
00:21:26,040 --> 00:21:29,169
‫می دونم چند سالی بزرگترم اما من همیشه نگات میکردم و پیگیرت بودم

315
00:21:29,240 --> 00:21:32,289
‫فکر می کنی بیشتر از چند سال بزرگتری
‫تو مامان یه دختر بزرگی

316
00:21:32,360 --> 00:21:33,805
‫اوه، آره

317
00:21:33,880 --> 00:21:35,370
‫آره. مچمو گرفتی

318
00:21:37,280 --> 00:21:38,691
‫بیا تو

319
00:21:39,040 --> 00:21:42,487
‫سلام مگی
‫خانم گریگوری اومده تو رو ببینه

320
00:21:46,120 --> 00:21:48,282
‫- سلام
‫- چه خبر؟

321
00:21:50,120 --> 00:21:52,122
‫من مربی جدیدتم

322
00:21:52,800 --> 00:21:56,771
‫تو بت من بودی
‫و این خیلی عالی میشه

323
00:21:57,800 --> 00:21:59,723
‫اما من دیگه نمیخوام ژیمناستیک کار کنم

324
00:22:00,200 --> 00:22:03,966
‫اوه مگی عزیزم
‫عزیزم، تو که منظوری نداشتی درسته؟

325
00:22:05,440 --> 00:22:07,761
‫مطمئنی؟ برو که هواتو دارم

326
00:22:08,360 --> 00:22:12,445
‫هی مگی. چرا عکستو نشون خانم گریگوری نشون نمیدی؟

327
00:22:13,760 --> 00:22:15,091
‫باشه؟ خیلی خب

328
00:22:15,240 --> 00:22:18,483
‫خب پس من شما دوتا خانم رو تنها میذارم

329
00:22:24,600 --> 00:22:26,523
‫میدونی، قبلا همدیگه رو ملاقات کردیم

330
00:22:26,920 --> 00:22:29,605
‫- آره، می دونم. تو رستوران
‫- قبل از اون

331
00:22:31,480 --> 00:22:36,611
‫من توی هاریسبورگ زندگی می کردم و داشتی تو فروشگاه عکسای خودتو امضا میکردی، اونموقع پنج سالم بود

332
00:22:41,280 --> 00:22:43,487
‫آه، بهت گفتم میخوام ژیمناست بشم

333
00:22:45,200 --> 00:22:47,601
‫و تو اینو واسم نوشتی
‫پیشو بگیر

334
00:22:49,920 --> 00:22:52,400
‫من اونو با عکس پدرم تو یه کشو میذارم

335
00:22:52,480 --> 00:22:54,448
‫اون وقتی مارو ترک کرد من سه سالم بود، پس...

336
00:22:54,800 --> 00:22:57,121
‫مادر من وقتی پنج ماه و نیم داشتم مرد

337
00:22:57,200 --> 00:22:59,202
‫اوضاع من خیلی بدتر تو بود

338
00:23:02,480 --> 00:23:05,006
‫نمی تونم باور کنم تو الان تو اتاق منی

339
00:23:05,120 --> 00:23:09,125
‫بیا برگردیم سر بیخیال شدنت
‫تصمیم عالی ایه. من به مامانت میگم

340
00:23:09,520 --> 00:23:12,091
‫- مربی پاولک اونکارو با من میکرد
‫- چی؟

341
00:23:12,880 --> 00:23:14,484
‫روانشناسی معکوس

342
00:23:14,880 --> 00:23:18,009
‫تو درست میگفتی
‫من پیشو میگیرم

343
00:23:18,680 --> 00:23:20,205
‫من واسه همه اینو می نوشتم

344
00:23:20,320 --> 00:23:23,244
‫دیگه لازم نیست اینکارو بکنی، من هستم
‫کی شروع کنیم؟

345
00:23:26,320 --> 00:23:29,324
‫نمی دونم
‫فقط فردا صبح باشگاه باش

346
00:23:30,320 --> 00:23:33,244
‫آه، مربی پاولک همیشه میومد دنبالم چون مادرم تمام وقت کار میکنه

347
00:23:33,320 --> 00:23:36,085
‫وای خدای من
‫چقدر بچه ننه ای تو؟

348
00:23:36,320 --> 00:23:39,369
‫تو بامزه ای
‫من ساعت هفت صبح آماده م باشه؟

349
00:23:39,480 --> 00:23:41,562
‫پس من عصر میام دنبالت

350
00:23:43,280 --> 00:23:45,760
‫(RAP MUSIC PLAYING OVER CAR STEREO)

351
00:23:45,840 --> 00:23:47,729
‫آهنگ: جنده من تو همه چی از تو بهترم

352
00:23:48,920 --> 00:23:50,410
‫هرزه هرزه هرزه هرزه آهنگ:

353
00:23:50,480 --> 00:23:51,811
‫آهنگ:من تو همه چی از تو بهترم

354
00:23:51,880 --> 00:23:53,723
‫آهنگ:جنده جنده جنده جنده

355
00:23:53,800 --> 00:23:56,007
‫آهنگ: جنده جنده جنده
‫من تو همه چی از تو بهترم

356
00:23:56,120 --> 00:23:58,441
‫آهنگ: کون چلاقت واسم مهم نیست

357
00:23:58,520 --> 00:24:00,522
‫تو کیرتو میخوری و من تو اوج شهرتم

358
00:24:00,600 --> 00:24:02,489
‫آهنگ: یه سیاه روبگا، یه هرزه روصاف...

359
00:24:10,160 --> 00:24:11,730
‫- بقیه کجان؟
‫- بن؟

360
00:24:12,560 --> 00:24:14,289
‫- سلام بچه ها
‫- سلام بن

361
00:24:14,360 --> 00:24:15,964
‫شما تو ترافیکی چیزی گیر کردین؟

362
00:24:17,400 --> 00:24:19,448
‫آه خب می دونم یکم خلوته

363
00:24:19,560 --> 00:24:21,130
‫اما پدر به مربی پاولک قول داده بود

364
00:24:21,200 --> 00:24:24,602
‫که وقتای تمرین مگی خصوصی باشه تا بتونه بهتر روی تمریناتش تمرکز کنه

365
00:24:24,920 --> 00:24:26,968
‫آم من میرم عوض کنم باشه؟

366
00:24:33,040 --> 00:24:35,042
‫خب آه، باید شروع کنیم؟

367
00:24:35,760 --> 00:24:38,161
‫حواسم هست
‫همینجاها ول بچرخ و مواظب زیباییهات باش

368
00:24:38,240 --> 00:24:39,401
‫اوه

369
00:24:39,480 --> 00:24:41,005
‫واو

370
00:24:41,880 --> 00:24:44,326
‫آه، خب من....
‫در هرصورت من باید اینجا باشم

371
00:24:44,400 --> 00:24:46,164
‫آه وقتی که بابام بیرونه مکان رو مدیریت کنم، پس..

372
00:24:46,240 --> 00:24:47,890
‫خیلی خب. قراره ما اینه تویچی

373
00:24:47,960 --> 00:24:50,566
‫- من خلبانم و تو...
‫- کمک خلبان. گرفتم

374
00:24:50,680 --> 00:24:52,011
‫میخواستم بگم مهماندار ولی اشکالی نداره

375
00:24:52,080 --> 00:24:53,241
‫اوه

376
00:24:53,480 --> 00:24:56,006
‫من اطمینان دارم که تو مطلع هستی یکی از اتحادیه تیم آمریکا

377
00:24:56,080 --> 00:24:57,809
‫روند رو به رشد مگی رو بررسی کنه

378
00:24:57,960 --> 00:25:00,247
‫اون بچه ی طلاییشونه. اونا دوستش دارن

379
00:25:00,320 --> 00:25:02,527
‫آره خب اون تو مسابقات آزمایشی خودشو به بهترین شکل نشون میده

380
00:25:02,600 --> 00:25:05,001
‫- مسابقات آزمایشی کی هست؟
‫- آه یه هشت هفته ای هست

381
00:25:05,080 --> 00:25:08,084
‫تا وقتی مگی بتونه خودشو نشونش بده مشکلی ندارم

382
00:25:09,640 --> 00:25:11,290
‫بم

383
00:25:11,360 --> 00:25:13,169
‫معذرت میخوام

384
00:25:13,280 --> 00:25:17,205
‫من گفتم اونکارو بکنی ؟ هان؟
‫نمی دونستم اینقدر بی انظباطی

385
00:25:17,440 --> 00:25:19,488
‫وو هوی متاسفم
‫من معمولا اونکارو بهتر انجام میدم

386
00:25:19,640 --> 00:25:22,484
‫ووهوی؟ چرا درست بد وبیراه نمیگی؟

387
00:25:23,200 --> 00:25:24,611
‫بد و بیراه گفتن قلب خدا رو می رنجونه

388
00:25:25,800 --> 00:25:27,086
‫پس اون خودنماییه

389
00:25:27,920 --> 00:25:31,163
‫آم، متاسفم. من واقعا هیجان زده م که برگشتم میدونی

390
00:25:31,240 --> 00:25:32,571
‫من میخوام تو همه ی بخشا طلا بگیرم

391
00:25:32,640 --> 00:25:34,369
‫- اما تخصصم توی میله هاست
‫- طلا؟

392
00:25:34,440 --> 00:25:35,601
‫تو گفتی طلا؟

393
00:25:36,160 --> 00:25:38,049
‫یکم نجابت به خرج بده

394
00:25:38,440 --> 00:25:41,444
‫تو متخصص نیستی، نه تا وقتی که من بگم

395
00:25:42,280 --> 00:25:45,363
‫حالا، واسه اینکه قهرمان بشی باید چیت رو از همه قوتیر کنی؟

396
00:25:45,640 --> 00:25:47,244
‫- بدنم
‫- غلطه

397
00:25:47,560 --> 00:25:49,130
‫- استقامتم
‫- غلط

398
00:25:49,560 --> 00:25:50,641
‫-...
‫- غلوط

399
00:25:51,720 --> 00:25:54,291
‫- شرایط روانیم؟
‫- غلط غلوط غلیط

400
00:25:54,880 --> 00:25:56,962
‫- ذهنتو
‫- اما وقتی گفتم شرایط روانیم خواستم..

401
00:25:57,120 --> 00:25:59,646
‫دهنتو ببند و دراز بکش
‫اون خنده ت رو از رو لبت پاک کن

402
00:26:00,480 --> 00:26:02,084
‫حالا، چشاتو ببند

403
00:26:07,320 --> 00:26:09,721
‫داریم دعا می کنیم؟ خوشم اومد. پس دستتو بده

404
00:26:09,800 --> 00:26:11,768
‫هی دستتو بکش

405
00:26:12,160 --> 00:26:14,367
‫چشای لعنتیتو ببند

406
00:26:14,920 --> 00:26:18,891
‫حالا، من میخوام تمرینت رو توی ذهنت تصور کنی

407
00:26:20,040 --> 00:26:22,691
‫- کدومش؟
‫-همشون. فقط انجامش بده

408
00:26:23,920 --> 00:26:27,163
‫- و بعدش باید اونا رو برای تو اجرا کنم؟
‫- تو مربی هستی یامن؟

409
00:26:27,720 --> 00:26:29,131
‫دهنتو ببند

410
00:26:29,320 --> 00:26:30,924
‫چیم؟
‫- نگرانش نباش

411
00:26:32,160 --> 00:26:35,084
‫بزن به چاک تویچی
‫دارم حس می کنم میخوای ور ور کنی

412
00:26:35,160 --> 00:26:36,161
‫نه

413
00:26:36,720 --> 00:26:37,721
‫LiLMeDiA.TV

414
00:26:45,120 --> 00:26:48,124
‫هی میشه وقتی رفتیم باشگاه روی برنامه کار با چوب موازنه م کار کنیم؟

415
00:26:48,200 --> 00:26:51,443
‫اون بخش مورد علاقه ی منه، داشتم به مادرم می گفتم چقدر هیجان زده م که نشونت بدم

416
00:26:51,520 --> 00:26:53,966
‫هو! به مادرت در مورد کارایی که می کنیم چیزی نگو

417
00:26:54,040 --> 00:26:57,044
‫هر اتفاق تو باشگاه یا تو ماشین یا هرجای دیگه باهم میفته

418
00:26:57,120 --> 00:26:59,851
‫توی باشگاه یا همون جایی که هست دفن میشه

419
00:26:59,920 --> 00:27:01,490
‫واقعا؟

420
00:27:01,560 --> 00:27:03,801
‫- مربی پاولک اونجوری نبود که...
‫- هی

421
00:27:04,120 --> 00:27:06,521
‫وقتی شهرتو کثیف کنی یعنی خودتو کثیف کردی

422
00:27:07,960 --> 00:27:10,327
‫و آره واقعا
‫من هیچوقت نمی دوم خونه به پدرم در مورد اتفاقای اینجا بگم

423
00:27:10,440 --> 00:27:13,205
‫- هر وقت سم شتری دار میشی که من نمیام به بابام بگم که
‫- سم شتری چیه؟
‫" وقتی که لبه ی واژن در اثر تنگی لباس زیر بزرگ دیده میشه به اصطلاح میگن سم شتری شده"

424
00:27:13,560 --> 00:27:15,210
‫یه لغت حرفه ای برای بیان مرکز فرودته

425
00:27:15,920 --> 00:27:17,365
‫بفرما

426
00:27:18,120 --> 00:27:19,963
‫ممنون

427
00:27:22,760 --> 00:27:24,250
‫این یه شوخیه درسته؟

428
00:27:26,880 --> 00:27:30,009
‫مایکل فلپس در روز 12000 کالری غذا میخوره

429
00:27:30,240 --> 00:27:33,801
‫مربی پاولک روزی پونصد کالری کم می کنه
‫کدومش الگوی بهتریه؟

430
00:27:33,920 --> 00:27:36,924
‫یه مرد با 22 مدال
‫یه یه زن خپله ی روسی که دائم تو چرت چسکی بود؟

431
00:27:37,960 --> 00:27:40,247
‫اما یه مرد شناگر با یه زن ژیمناست فرقی نداره؟

432
00:27:41,840 --> 00:27:45,162
‫کیسی بی آنتونی بهمون گفت که زن و مرد هیچ فرقی با هم ندارن

433
00:27:45,640 --> 00:27:47,642
‫منظورت سوزان بی آنتونیه درسته؟
‫سوزان بی آنتونی: رهبر برجسته حقوق مدنی و حقوق زنان در آمریکا

434
00:27:48,960 --> 00:27:50,200
‫هر دوشون

435
00:27:50,600 --> 00:27:54,366
‫مگی، اگه تو بهم اعتماد داشته باشی این غذا رو میخوری

436
00:27:58,280 --> 00:28:00,760
‫- دهنتو باز کن و بذار توش

437
00:28:05,560 --> 00:28:06,561
‫(DOOR BELLS JINGLE)

438
00:28:06,840 --> 00:28:10,401
‫هی صافکار مورد علاقه ی من ایناهاش

439
00:28:11,160 --> 00:28:12,241
‫اون کیه؟

440
00:28:13,320 --> 00:28:14,321
‫(CHUCKLES)

441
00:28:14,680 --> 00:28:17,126
‫- باهاش سکس داری؟
‫- نه

442
00:28:17,200 --> 00:28:19,441
‫نه البته که نه.نه

443
00:28:19,840 --> 00:28:21,001
‫- انگشت می کنی؟
‫- نه

444
00:28:21,160 --> 00:28:22,605
‫اصلا تا حالا یه پسر رو بوسیدی؟

445
00:28:24,440 --> 00:28:26,169
‫قانون پسر بی پسر مربی پاولک. ها؟

446
00:28:28,640 --> 00:28:30,642
‫قوانین من مخالف اونن

447
00:28:32,040 --> 00:28:34,520
‫- یالا. یالا
‫- ممم

448
00:28:34,720 --> 00:28:36,882
‫- بلندشو لامصب. بلندشو
‫- نه. مممم ممم مم

449
00:28:36,960 --> 00:28:39,122
‫بلند شو وگرنه زلفاتو از جاشون می کنم

450
00:28:41,000 --> 00:28:42,490
‫- هی
‫- سلام

451
00:28:42,840 --> 00:28:44,888
‫میخوام این کسشعرا رو تموم کنم، شما دوتا باید باهم باشید

452
00:28:44,960 --> 00:28:46,644
‫هنوز چیز مهمی نیست
‫فقط چیزاتونو به همدیگه بمالین

453
00:28:46,720 --> 00:28:49,007
‫- انگار داری شروع می کنی دوشاخه رو بذاری تو سوکت
‫- وای خدا

454
00:28:49,120 --> 00:28:50,121
‫- چیزاتون

455
00:28:50,200 --> 00:28:51,850
‫شماره ت رو بده
‫شماره رو بهش بده

456
00:28:51,920 --> 00:28:53,001
‫باشه

457
00:28:55,160 --> 00:28:57,561
‫- اون یکم کنده نه؟
‫- ممم ممم

458
00:28:57,640 --> 00:29:00,689
‫- خیلی خب . تموم شد. خواهش می کنم. یالا
‫- خداحافظ

459
00:29:03,760 --> 00:29:04,761
‫بخور

460
00:29:05,160 --> 00:29:06,650
‫اونو یه گاز بزن

461
00:29:06,720 --> 00:29:09,963
‫پروتئین ها متابولیسم رو توی بدنت فعال می کنن
‫تو یه قهرمان میشی

462
00:29:10,320 --> 00:29:13,130
‫- خیلی خوبه
‫- با آوریل بهترم میشه

463
00:29:13,280 --> 00:29:15,123
‫(POP ROCK SONG PLAYING)

464
00:29:31,800 --> 00:29:38,206
‫سعی می کنی یادم بدی چیکار نباید بکنم

465
00:29:38,280 --> 00:29:40,567
‫باید تا حالا فهمیده باشی

466
00:29:40,640 --> 00:29:43,564
‫که من به حرفت گوش نمیدم

467
00:29:43,640 --> 00:29:47,884
‫با دستام توی هوا

468
00:29:47,960 --> 00:29:53,330
‫قدم می زنم چون واسم مهم نیست

469
00:29:53,400 --> 00:29:54,401
‫نیست

470
00:29:55,600 --> 00:29:58,570
‫صبح بخیر خشکل بابا
‫صبحونه ی مغذی واسه خودت درست می کنی

471
00:29:58,880 --> 00:30:02,123
‫نه واسه مگیه. امروز روز مهمیه. هماهنگ کننده میخواد بیاد

472
00:30:02,800 --> 00:30:04,723
‫اون باید واسه بازیش آماده باشه

473
00:30:07,240 --> 00:30:09,004
‫آفرین عزیزم

474
00:30:27,560 --> 00:30:30,564
‫- ما قراره دیر بریم
‫- آروم باش

475
00:30:32,120 --> 00:30:34,600
‫- چه خبر؟
‫- تو اینجا چیکار می کنی؟

476
00:30:36,160 --> 00:30:37,924
‫اون اینجا چیکار می کنه؟

477
00:30:38,000 --> 00:30:40,924
‫خبرای بد واست دارم ممه قشنگ. باید به شلوغی عادت کنی

478
00:30:41,240 --> 00:30:43,925
‫میخوام اینو قبل از رسیدن به باشگاه بخوری

479
00:30:52,600 --> 00:30:54,489
‫(RAP MUSIC PLAYING OVER CAR STEREO)

480
00:30:55,680 --> 00:30:57,091
‫آهنگ: من توی کلوب با راسوی خودم

481
00:30:57,160 --> 00:30:59,731
‫آهنگ: یه زنجیر گردنمه آره من کینگ کونگم لعنتی

482
00:30:59,800 --> 00:31:01,689
‫آهنگ: من و با راسوم میتونی ببینی تو کلوب

483
00:31:01,760 --> 00:31:03,364
‫آهنگ: من توی کلوب با راسوی خودم
‫آهنگ: من توی کلوب با راسوی خودم

484
00:31:03,440 --> 00:31:05,442
‫- سلام هوپ

485
00:31:05,520 --> 00:31:08,126
‫چرا اینقدر دیر کردین الان ساعت هشت صبحه
‫هماهنگ کننده اینجاست

486
00:31:08,200 --> 00:31:11,727
‫و اون یه جورایی عصبانی چون یک ساعت معطل شما شده

487
00:31:11,800 --> 00:31:14,041
‫ساعت نه هست با اجازه. اینا رو بگیر

488
00:31:14,120 --> 00:31:15,849
‫باشه البته

489
00:31:17,440 --> 00:31:19,169
‫سلام مگی

490
00:31:20,960 --> 00:31:22,405
‫همه چی مرتبه؟

491
00:31:22,480 --> 00:31:25,051
‫فقط یکم عصبیه همین
‫یالا مگی

492
00:31:25,840 --> 00:31:28,969
‫- آره اون باید تصور کردنو تمرین کنه
‫- ایناهاش

493
00:31:29,120 --> 00:31:30,849
‫- یالا
‫- اوه

494
00:31:32,800 --> 00:31:34,006
‫- هی
‫- آه

495
00:31:34,240 --> 00:31:36,686
‫- حمایت اخلاقی و معنوی. یالا بریم
‫- سلام

496
00:31:37,040 --> 00:31:38,804
‫رفیق من کلا از پروتئین آب پنیر خسته شدم

497
00:31:38,880 --> 00:31:41,486
‫فقط همونجوری که بهت گفتم بیف رو بیار
‫بهش میگن گوشتخواری

498
00:31:41,560 --> 00:31:43,005
‫اون اونجا تو دفتره

499
00:31:43,160 --> 00:31:45,128
‫خیلی خب، بعدا بهم زنگ بزن

500
00:31:48,520 --> 00:31:49,646
‫ببین کی رو پیدا کردم

501
00:31:49,840 --> 00:31:53,322
‫خب خب خب هوپ آن گریگوری

502
00:31:54,480 --> 00:31:55,845
‫تو یک ساعت و سه دقیقه ست که دیر کردی

503
00:31:56,000 --> 00:31:57,604
‫تو اینجا چه غلطی می کنی لنس تاکر؟

504
00:31:57,680 --> 00:31:58,647
‫اوه شما همدیگه رو می شناسید؟

505
00:31:58,720 --> 00:32:00,210
‫هماهنگ کننده ی تیم

506
00:32:00,880 --> 00:32:03,645
‫اونا بهم اینکارو پیشنهاد دادن
‫ولی من گفتم عمرا اگه بیام

507
00:32:04,680 --> 00:32:06,762
‫- کسشعره
‫- قیافت کسشعره

508
00:32:06,840 --> 00:32:07,921
‫آه...

509
00:32:08,000 --> 00:32:11,004
‫یه چیزت انگار فرق کرده. آه

510
00:32:11,080 --> 00:32:13,162
‫می دونم. تو پیر شدی

511
00:32:13,240 --> 00:32:15,686
‫مثل اینکه خونت به جای اینکه به مغزت برسه رفته تو کیرت رو بیناییت اثر گذاشته

512
00:32:15,840 --> 00:32:17,649
‫خب

513
00:32:17,720 --> 00:32:20,291
‫اولین حرکت مگی چیه؟
‫تا راش بندازم

514
00:32:20,440 --> 00:32:21,805
‫- میله ها
‫- گرفتم

515
00:32:21,880 --> 00:32:23,962
‫هی آبفروش
‫من نمی تونم این بطری آب مزخرفی که بهم دادی رو بخورم

516
00:32:24,080 --> 00:32:25,081
‫بیا این پنج دلار

517
00:32:25,240 --> 00:32:27,720
‫میشه برام فیجی بیاری؟
‫یه چی با پ هاش متوسط برام بیار

518
00:32:27,920 --> 00:32:29,684
‫و اگه شانس آرودی پیدا کردی. آجیلمو بهت میدم

519
00:32:30,040 --> 00:32:32,327
‫هوپ قبلا آجیلمو مزه کرده مگه نه؟

520
00:32:32,400 --> 00:32:33,890
‫اون آب رو واسش نیار تویچی

521
00:32:36,920 --> 00:32:38,968
‫- داری بهم چشمک میزنی؟
‫- نه

522
00:32:39,040 --> 00:32:40,963
‫چیه نکنه میخوای با من بلاسی؟
‫چی شد؟

523
00:32:41,040 --> 00:32:43,646
‫هی! پسره رو بخاطر دفرمه بودن صورتش مسخره نکن

524
00:32:43,720 --> 00:32:46,121
‫حقیقتش قیافم اصلا دفرمه نیست
‫آم اما مشکلی نیست

525
00:32:46,200 --> 00:32:49,204
‫من میرم آب بیارم، با پ هاش متوازن برای مردان

526
00:32:58,400 --> 00:33:01,404
‫- منو بیگیر
‫- مگی نه من نمی تونم اونکارو بکنم

527
00:33:01,880 --> 00:33:04,565
‫خب. پس یه فضا پیما میاد منو میبره

528
00:33:12,320 --> 00:33:14,322
‫اووه

529
00:33:15,560 --> 00:33:16,561
‫وووییی

530
00:33:16,680 --> 00:33:17,841
‫منو می بینی هوپ؟

531
00:33:18,200 --> 00:33:19,201
‫اوه!

532
00:33:30,320 --> 00:33:33,130
‫ممنون مگی. فکر کنم به اندازه کافی دیدم

533
00:33:35,600 --> 00:33:37,762
‫- فک کنم سم شتریم یکم رفته داخل
‫- ببخشید؟

534
00:33:37,960 --> 00:33:39,530
‫- اون یکمی منحرفه
‫- آهان!

535
00:33:40,640 --> 00:33:44,531
‫- هوپ، دفتر، همین الان
‫- همین الان دفتر هوپ

536
00:33:45,960 --> 00:33:47,291
‫واو. وحشتناکه نه؟

537
00:33:48,280 --> 00:33:52,126
‫من تمام تلاشمو کردم اما الان دیگه اردوی مگی مطلقا تمام شده

538
00:33:52,280 --> 00:33:53,691
‫تو به رسانه ها اطلاع میدی یا من باید اینکارو بکنم؟

539
00:33:53,880 --> 00:33:55,644
‫تو چیکار این بنده خدا کردی؟

540
00:33:55,960 --> 00:33:58,884
‫قبل از تو اون دختر حتی یه زخم هم برنداشته بود
‫اون پتانسیل اینو داشت تا اهرم مهار تیم بشه

541
00:33:59,200 --> 00:34:00,531
‫خب مشخصه که ایده ی مزخرفی بود

542
00:34:00,720 --> 00:34:04,645
‫نه مشخصه که تو کاری کردی که بعد از شیش هفته گند بزنه به آینده ش

543
00:34:05,840 --> 00:34:08,286
‫د آخه اون چی میخورده؟
‫دختره جوری شیکم زده انگار هر ساعت آبجو میخورده

544
00:34:08,840 --> 00:34:10,046
‫وقتی من گرفتمش اینجوری شده بود

545
00:34:10,120 --> 00:34:12,441
‫خودکشی پاول باعث شد اینجوری بشه
‫من کاری باهاش نکردم

546
00:34:12,520 --> 00:34:13,851
‫نه راست میگی
‫تو به اندازه کافی اینجا خراب کردی

547
00:34:16,320 --> 00:34:17,731
‫من از اینجا میبرمش

548
00:34:17,880 --> 00:34:22,408
‫من می دونم اون دختر چه قابلیتهایی داره و اجرای اون تو تورنتو هنوز تموم نشده

549
00:34:22,960 --> 00:34:24,166
‫اما کار تو تمومه

550
00:34:24,560 --> 00:34:25,846
‫نه تو نمی تونی این کارو بکنی

551
00:34:26,040 --> 00:34:29,169
‫باید چندتا تماس بگیرم گریگوری. زدی برمیگردم

552
00:34:30,160 --> 00:34:32,322
‫آره،خب
‫من هم باید چندتماس بگیرم تاکر

553
00:34:35,480 --> 00:34:37,801
‫من میرم با مادرم صحبت می کنم. هواتو دارم

554
00:34:39,080 --> 00:34:40,161
‫باشه

555
00:34:44,240 --> 00:34:45,685
‫- الو؟
‫- سلام بابا منم

556
00:34:45,760 --> 00:34:47,330
‫حدس بزن هماهنگ کننده ی جدید تیم کیه

557
00:34:47,520 --> 00:34:49,363
‫- لنس تاکر لعنتی
‫- کی؟

558
00:34:49,680 --> 00:34:50,841
‫بابا همون یارو که پردمو زد

559
00:34:51,000 --> 00:34:52,525
‫اوه اونقدر بهش قدرت نده عزبزم

560
00:34:52,600 --> 00:34:55,843
‫یادت باشه تو یه ژیمناستی و پرده ت هم بدون کمک یه مرد زده شد.

561
00:34:56,000 --> 00:34:57,843
‫باشه
‫اون یارویی که اول منو کرد

562
00:34:57,920 --> 00:34:59,331
‫اون گفت که مگی رو از من دورش می کنه

563
00:34:59,400 --> 00:35:01,004
‫چون اون جنده برنامه ش یکم تغییر کرد

564
00:35:01,200 --> 00:35:03,567
‫نه. چی ؟ چرا اون برنامه ی ورزشیو بهم زد؟

565
00:35:03,880 --> 00:35:06,360
‫چون اون گوه بارش نیست
‫باید ازت یه چیزی بپرسم

566
00:35:06,480 --> 00:35:08,767
‫اگه کسی مربیگری رو ازم بگیره، بازم اون پوله دستم میاد درسته؟

567
00:35:08,840 --> 00:35:11,650
‫نه. وقتی هفته ی پیش با امانتدار اون مربی پی صحبت کردم، اون صریحا گفت نه

568
00:35:11,720 --> 00:35:14,166
‫اون گفت تو، و فقط تو باید مربیش باشی

569
00:35:14,240 --> 00:35:17,528
‫تا وقتیکه اردوش تموم بشه، بعدش دیگه اون پول مال توئه

570
00:35:17,680 --> 00:35:18,886
‫گندش بزنن

571
00:35:20,040 --> 00:35:22,930
‫خب تا الان که اینجا اومدم چند درصد پول مال منه؟

572
00:35:23,080 --> 00:35:25,367
‫تو مدرسه وقتی ریاضی یادت دادن درصد رو یاد نگرفتی؟

573
00:35:25,600 --> 00:35:27,284
‫آره. خب چقدر از اون پول لعنتی؟

574
00:35:27,720 --> 00:35:30,803
‫- هیچی
‫- گندش بزنن چقدر مطمئنی؟

575
00:35:31,240 --> 00:35:32,571
‫100درصد

576
00:35:32,960 --> 00:35:34,962
‫- صفر درصد یعنی چقدر پول؟
‫- هیچی؟

577
00:35:35,040 --> 00:35:36,041
‫خدا منو بکشه

578
00:35:39,040 --> 00:35:40,041
‫چیکار داری می کنی؟

579
00:35:40,120 --> 00:35:42,964
‫مدال طلایی رو تصور می کنم که از پیتزا ساخته شده

580
00:35:44,320 --> 00:35:45,924
‫گرفتمش ، گرفتمش

581
00:35:46,000 --> 00:35:47,331
‫پنج تا مغازه ی مختلف رفتم ولی گرفتمش

582
00:35:47,400 --> 00:35:48,401
‫لنس کدوم گوریه؟

583
00:35:48,480 --> 00:35:49,481
‫اون اونجا نیست

584
00:35:49,560 --> 00:35:52,040
‫لنس گفتد میره با مادرم صحبت کنه

585
00:35:52,760 --> 00:35:56,526
‫بلند شو. تن لشتو بذار تو ماشین

586
00:35:57,080 --> 00:36:00,243
‫تو میخوای لنس رو ببینی؟
‫میخوای بهش آب بدی؟

587
00:36:02,320 --> 00:36:04,766
‫- ژیمناستیک زندگی من بود
‫- آره زندگی ما بوده

588
00:36:04,840 --> 00:36:06,330
‫وقتی یه استعداد خام رو اونجوری می بینم

589
00:36:06,400 --> 00:36:07,401
‫- من باور دارم...
‫- (HORN HONKS)

590
00:36:07,480 --> 00:36:09,642
‫خدای من. اون ایمنه؟

591
00:36:10,680 --> 00:36:14,924
‫- مامان!
‫- اوه مگی. سلام عزیزم. اوه واو

592
00:36:15,480 --> 00:36:17,926
‫اوه خدای من، تو حالت خوبه؟

593
00:36:18,000 --> 00:36:20,571
‫آقای تاکر میگه تو طبق برنامه ی تمرینیت عمل نکردی

594
00:36:20,640 --> 00:36:23,530
‫و احمقانه عمل میکردی و غذاهای بد میخوردی

595
00:36:23,600 --> 00:36:26,285
‫- این کارا بهت نمیاد
‫- فقط یکم مزه کردم

596
00:36:27,840 --> 00:36:31,526
‫آقای تاکر فکر میکنه بهتر مگی با تیمی که اون میگه تمرین کنه

597
00:36:31,680 --> 00:36:33,284
‫- آره
‫- صبرکن، چی؟

598
00:36:33,640 --> 00:36:35,369
‫خب آقای تاکر در اشتباهن

599
00:36:35,760 --> 00:36:38,081
‫- من چیزی رو میخوام که برای دخترم بهتره
‫- موافقم

600
00:36:38,160 --> 00:36:40,162
‫لنس تاکر اون چیزی نیست که واسش بهتره

601
00:36:40,360 --> 00:36:42,328
‫من برنده ی مدال نقره و طلا هستم

602
00:36:42,600 --> 00:36:44,807
‫با تمام احترامی که من و این دختر کوچولو براش قائلیم

603
00:36:44,880 --> 00:36:46,041
‫هوپ فقط یه مدال آور برنزه

604
00:36:46,320 --> 00:36:50,530
‫اول از همه، هیچ کس اونچنان اهمیتی به ژیمناستیک مردان نمیده

605
00:36:50,840 --> 00:36:55,482
‫دوما، من برای تمام آمریکا مدال آوردم
‫و نمادی از تصویر معجزه برای هم سن و سالای خودم بودم

606
00:36:55,640 --> 00:36:59,008
‫بیخیال بابا، همه میدونن بعد از اون جریان دوران تو تموم شد

607
00:36:59,320 --> 00:37:03,405
‫و بعد از اون مصدومیتت تو سینه زدی و بالانستو از دست دادی

608
00:37:03,480 --> 00:37:05,244
‫همش غلطه. به نظرت من سینه دارم؟

609
00:37:05,320 --> 00:37:06,685
‫من فقط دیگه نمیخواستم، کارای دیگه ای داشتم که انجام بدم

610
00:37:06,760 --> 00:37:07,727
‫خب یکی از کارایی که میگی رو بگو

611
00:37:07,800 --> 00:37:09,484
‫خب چرا یه دونه؟ می تونم یه میلیون اسم ببرم

612
00:37:09,560 --> 00:37:11,244
‫- بچه ها . خواهش می کنم. متاسفم. من فقط...

613
00:37:11,520 --> 00:37:13,443
‫مگی. مگی، نگام کن

614
00:37:13,520 --> 00:37:15,488
‫تو ورزشکار من، کریستا کارپنتر رو توی مسابقات جهانی دیدی درسته؟

615
00:37:15,560 --> 00:37:16,641
‫آره

616
00:37:16,760 --> 00:37:20,970
‫خب، وقتش که برسه، کاری می کنم که اسمش همه جای دنیا بدرخشه و اون تبدیل به یه نماد می کنم که همه واسه اسمش سرخم کنن

617
00:37:21,640 --> 00:37:25,247
‫من مث بلا از جونم واسه ش مایه میذارم
‫من مربیشم، مدیر برنامه شم، تبلیغات چیشم

618
00:37:25,320 --> 00:37:28,961
‫من آشپزشم
‫من بالشتیم که شبا سرشو روی اون میذاره

619
00:37:29,480 --> 00:37:31,847
‫طلا. چیزیه که من درباره ش صحبت می کنم

620
00:37:32,040 --> 00:37:34,008
‫تو فقط باید بگی آره. چی میگی؟

621
00:37:36,880 --> 00:37:38,086
‫به اول شدن فکر کن

622
00:37:43,840 --> 00:37:45,046
‫هوپ دوست منه

623
00:37:45,440 --> 00:37:49,843
‫و من تا الانشم یه مربی رو از دست دادم
‫خواهش می کنم اونو هم از نگیر. نکن

624
00:37:50,520 --> 00:37:53,330
‫اگه بذاری هوپ مگی رو تمرین بده

625
00:37:53,400 --> 00:37:55,528
‫من تمام فعالیت ورزشی دخترتو میندازم تو سطل آشغال

626
00:37:55,880 --> 00:37:57,723
‫من قول میدم اون اتفاق نیفته

627
00:37:58,000 --> 00:37:59,604
‫ههه

628
00:38:00,120 --> 00:38:01,884
‫- این حرفو قبلا هم شنیدم
‫- می دونی

629
00:38:02,200 --> 00:38:04,362
‫من مادرم رو تو سن خیلی کمی از دست دادم

630
00:38:04,600 --> 00:38:06,329
‫- فقط پنج و ماه نیم داشتم
‫- خیلی متاسفم

631
00:38:06,400 --> 00:38:11,201
‫واقعا؟ این... خیلی غم انگیزه

632
00:38:12,560 --> 00:38:15,723
‫و من قسم میخورم، به جون مادرم

633
00:38:17,720 --> 00:38:20,405
‫به این مادر، که ما به تورنتو میریم

634
00:38:21,360 --> 00:38:24,728
‫فقط بذار فاز دوم برنامه ارزیابیمو عملی کنم

635
00:38:28,240 --> 00:38:30,925
‫من میشنوم تو چی میگی
‫من باید بادخترم برم

636
00:38:32,120 --> 00:38:34,805
‫اگه این چیزیه که مگی میخواد فکر می کنم تو بتونی اینکارو بکنی

637
00:38:34,880 --> 00:38:37,087
‫- هی جنیس این پشت بهت نیاز داریم
‫- اوه لعنت

638
00:38:37,280 --> 00:38:39,009
‫خب ببخشید من باید برگردم سرکارم

639
00:38:39,240 --> 00:38:42,130
‫- برو توالتشون بمال خانم تی
‫- آه... آره

640
00:38:42,480 --> 00:38:43,561
‫اون کارو می کنم باشه

641
00:38:43,640 --> 00:38:45,244
‫- دوستت دارم مامان
‫دوستت دارم

642
00:38:45,320 --> 00:38:47,448
‫خیلی خب. بزن بریم. بعدا می بینمت تاکر

643
00:38:47,600 --> 00:38:49,602
‫آره، یه لحظه وایسا. آه...

644
00:38:49,800 --> 00:38:51,484
‫- مگی برو تو ماشین

645
00:38:51,560 --> 00:38:53,927
‫می تونی سیدی آوریل لاوینمو بذاری آهنگاشو گوش کنی

646
00:38:55,280 --> 00:38:58,204
‫می دونی نباید هر جوری که شده مربی اون بشی ، می دونی؟

647
00:38:58,280 --> 00:39:00,851
‫تو منو نمی شناسی. هیچوقت نشناختی

648
00:39:00,920 --> 00:39:02,410
‫- واقعا؟

649
00:39:02,480 --> 00:39:05,370
‫همه مون می دونیم تو اونو خراب می کنی، مثل موقعی که خودتو خراب کردی

650
00:39:05,440 --> 00:39:08,330
‫آهنگ: ما باید می بودیم میشدم اونی که میخواستیم

651
00:39:08,400 --> 00:39:10,880
‫آهنگ: اما باختیم. باختیم

652
00:39:10,960 --> 00:39:14,407
‫نه فقط میذارم تو دور آزمایشی اول بشه. یه کاری می کنه هم تو تورنتو هم بدرخشه

653
00:39:14,760 --> 00:39:15,761
‫می بینیم

654
00:39:22,600 --> 00:39:25,206
‫- آ آه . نه برو بیرون
‫- چی؟

655
00:39:25,280 --> 00:39:27,282
‫پسر بی پسر این یه قانونه. همین. از ماشین گمشو برو بیرون

656
00:39:30,320 --> 00:39:33,529
‫تا شیش ماه دیگه نمی بینیش
‫تو نبودمون یه کاری کن دودولت بلندتر بشه

657
00:39:33,720 --> 00:39:35,848
‫مگی، بیا اینجا. بیا اینجا. حالا

658
00:39:36,160 --> 00:39:39,562
‫هوپ. من فقط کاری رو کردم که تو میگی

659
00:39:40,000 --> 00:39:44,289
‫تو باید یه آماده بشی دیگه مثل بازنده ها عمل کردنو بس کنی و شروع کنی مثل بازنده ها عمل کنی

660
00:39:45,440 --> 00:39:48,171
‫به بنفعته رو ماشین من نیاورده باشی

661
00:39:54,600 --> 00:39:56,762
‫تو امروز چته بردلی؟

662
00:39:56,840 --> 00:40:00,208
‫عصبی هستی. تو همه جا خراب کردی. چیزی شده؟

663
00:40:00,440 --> 00:40:01,930
‫- به محض اینکه پرسیدم

664
00:40:02,600 --> 00:40:05,649
‫سلام عزیزم. کارا چطور پیش میره؟

665
00:40:06,480 --> 00:40:08,448
‫خوب. هنوز مربیشم

666
00:40:09,160 --> 00:40:11,640
‫- لنس چی شد پس؟
‫- آه

667
00:40:12,440 --> 00:40:14,283
‫خیلی سوال می پرسی

668
00:40:15,240 --> 00:40:19,131
‫چطوری وقتی اونقدر خسته و کوفته از سرکار برمیگردی حال داری این همه سوال بپرسی؟

669
00:40:19,200 --> 00:40:22,249
‫اوه هی استنی
‫نامه رسونیت امروز چطور بود؟

670
00:40:22,320 --> 00:40:24,607
‫وقتی نامه رو انداختی اتفاقی نیفتاد؟

671
00:40:24,680 --> 00:40:28,401
‫اوه اوه توماشین رو کاتالوگای لباس زیر خود ارضایی نکردی؟

672
00:40:28,480 --> 00:40:30,050
‫باید خیلی حال داده باشه

673
00:40:30,160 --> 00:40:34,324
‫اتفاقا من از اینکه حتی اگه یه بار هم که شده بپرسی تو تمام طول روز چی بهم گذشت خوشحال می شم

674
00:40:34,400 --> 00:40:35,606
‫شاید نه با اون تن صدا

675
00:40:35,680 --> 00:40:38,445
‫خب بیا اینم سوال
‫فردا منو سر ساعت 6 صبح بیدار کن

676
00:40:38,680 --> 00:40:41,206
‫خب، هوپی
‫این جمله ت سوالی نبود

677
00:40:41,280 --> 00:40:44,602
‫یادت باشه سوال با کلماتی مثل چه چرا چه وقت و چطوری شروع میشه

678
00:40:44,680 --> 00:40:46,170
‫مثل اینا. حواست هست؟

679
00:40:46,240 --> 00:40:48,527
‫دلیلت از عصبی کردن من چیه؟

680
00:40:49,040 --> 00:40:52,522
‫چه وقت متوجه میشی ماهی طلایی نمیدونه تو وجود داری؟

681
00:40:52,880 --> 00:40:55,042
‫چرا دست آزار دهنده بودن بر نمیداری؟

682
00:40:55,120 --> 00:40:57,726
‫و نظرت چیه فردا منو ساعت 6 صبح بیدار کنی؟

683
00:40:57,880 --> 00:41:00,042
‫بردلی دقیقا میدونه من کیم

684
00:41:00,120 --> 00:41:03,203
‫اما اگه قشنگ ازم درخواست کنی صبح بیدارت می کنم

685
00:41:03,720 --> 00:41:04,846
‫دارم اینکارو می کنم

686
00:41:04,920 --> 00:41:08,083
‫فقط همون موقع که گفتم منو بیدار کن

687
00:41:08,400 --> 00:41:10,926
‫چشم قربان. مثل قدیما

688
00:41:12,920 --> 00:41:15,161
‫هوپ، ساعت 6 صبحه

689
00:41:17,400 --> 00:41:18,925
‫خورشید طلوع کرده بابایی

690
00:41:29,120 --> 00:41:30,724
‫برو. فقط 5 دقیقه وقت داری

691
00:41:31,160 --> 00:41:33,447
‫قبل از هفت صبح؟ ببخشید چه جوریاست که الان همدیگه رو دیدیم؟

692
00:41:33,960 --> 00:41:35,564
‫سحرخیز باش تا آب شیرین گیرت بیاد

693
00:41:35,960 --> 00:41:38,406
‫- آه...
‫- من کلی کار دارم که باید انجام بدم

694
00:41:38,840 --> 00:41:40,842
‫و آم فکر می کنی آماده ای ترفیع رتبه بگیری مهماندار؟

695
00:41:40,920 --> 00:41:43,924
‫- کمک خلبان؟
‫- سرمهماندار

696
00:41:44,160 --> 00:41:46,162
‫عالیه، باشه. بالاترم میره

697
00:41:51,600 --> 00:41:52,601
‫درجه ت از یک تا ده

698
00:41:52,680 --> 00:41:53,920
‫- یه گوزه تقدیم به تو
‫- آره...

699
00:41:54,080 --> 00:41:56,560
‫گنده بک شدی، بالا تنه ت خپله شده

700
00:41:56,640 --> 00:41:57,641
‫و پاهات از هم جدان

701
00:41:58,080 --> 00:41:59,844
‫بجز چرخشت توی هوا که اونم داغون بود

702
00:41:59,920 --> 00:42:01,763
‫میخوام پاهات بسته باشن

703
00:42:02,040 --> 00:42:03,690
‫بذار یه چیزی نشونت بدم

704
00:42:06,120 --> 00:42:08,202
‫پاهاتو بذار این تو. بذار این تو

705
00:42:08,760 --> 00:42:09,761
‫تا حالا اینکارو نکردم

706
00:42:10,000 --> 00:42:12,321
‫خیلی خب. دوباره. همون حرکت

707
00:42:13,360 --> 00:42:14,361
‫آره

708
00:42:16,720 --> 00:42:17,721
‫(MAGGIE GIGGLES)

709
00:42:17,800 --> 00:42:19,802
‫اون یکم زیادی از این بانداژ(پا) خوشش میاد

710
00:42:19,880 --> 00:42:21,006
‫خیلی خب. دوباره برو

711
00:42:22,960 --> 00:42:24,121
‫محکم بچسب

712
00:42:29,320 --> 00:42:31,209
‫حالا این شد ژیمناستیک

713
00:42:31,480 --> 00:42:32,561
‫دوباره برو

714
00:42:32,640 --> 00:42:34,130
‫LiLMeDiA.TV

715
00:42:37,640 --> 00:42:39,768
‫آهنگ: وقتی اون دیر بیدار میشه توی نور صبح

716
00:42:39,840 --> 00:42:41,046
‫روز تازه شروع شده

717
00:42:41,160 --> 00:42:43,481
‫نباید واسه تمرین از قطعه موسیقی چایکوفسکی استفاده کنیم؟

718
00:42:43,640 --> 00:42:46,405
‫- چی ؟ نه بابا اون خیلی خزه
‫- مربی پاولک بهش میگفت کلاسیک

719
00:42:46,640 --> 00:42:49,166
‫اون در مورد شورت کشیا هم حرف میزد ولی همه میدونن اونا چقدر حال بهم زنن

720
00:42:49,440 --> 00:42:50,566
‫بزن بریم

721
00:42:51,360 --> 00:42:53,567
‫پنج شیش هفت هشت

722
00:42:53,840 --> 00:42:57,845
‫مچ عقب مچ عقب، دایره، زانو ، قدم، گوشه

723
00:42:58,000 --> 00:43:00,207
‫آهنگ: همه چیزی که اون میخواست یه خشکل دیگه بود

724
00:43:01,360 --> 00:43:03,044
‫تو زاویه بالانس زدن تردید نکن مگی

725
00:43:03,240 --> 00:43:05,004
‫به خودت اعتماد داشته باش که می تونی تو زمان کافی انجامش بدی

726
00:43:05,880 --> 00:43:09,089
‫هر جزئی از تو و بدنت باید رو خرک رو دست تمرکز کنه

727
00:43:09,280 --> 00:43:11,965
‫مچ عقب، دایره، زانو ، قدم، گوشه

728
00:43:12,680 --> 00:43:13,806
‫خوبه

729
00:43:14,480 --> 00:43:15,686
‫- اوه
‫- همینه

730
00:43:15,880 --> 00:43:17,370
‫- هورا
‫- هاها

731
00:43:17,440 --> 00:43:19,044
‫نگاه تحریک آمیز بکنی یه مشت اومده توصورتت. برو

732
00:43:20,200 --> 00:43:21,281
‫هی، کارت خوبه مربی

733
00:43:28,400 --> 00:43:29,526
‫هوپ؟

734
00:43:31,360 --> 00:43:33,567
‫من در مورد دور آزمایشی نگرانم

735
00:43:35,560 --> 00:43:38,769
‫خب با توجه به اینکه من بخاطر تو گیر میفتادم

736
00:43:38,960 --> 00:43:42,521
‫این یکم بی ادبانه و توهین آمیز بود

737
00:43:43,200 --> 00:43:44,725
‫متاسفم، حق با توئه

738
00:43:45,880 --> 00:43:47,041
‫تو چیزیت نمیشه

739
00:43:48,040 --> 00:43:51,123
‫ای کاش مادرم می تونست اونجا باشه

740
00:43:51,200 --> 00:43:53,567
‫تو به مامانت نیازی نداری

741
00:43:53,640 --> 00:43:56,564
‫منظورم برای بازیهاست، آره
‫این خیلی خوبه که یکی حمایتت کنه

742
00:43:56,640 --> 00:43:59,041
‫اما حتی پدرم تو مسابقات گزینشی باهام نبود

743
00:43:59,880 --> 00:44:04,886
‫بعلاوه، من اونجا با تو خواهم بود، پس مردم همین الانشم فکر می کنن توباحالی

744
00:44:06,640 --> 00:44:07,971
‫آدمای باحال چیکار می کنن؟

745
00:44:08,720 --> 00:44:09,767
‫آم...

746
00:44:09,840 --> 00:44:11,649
‫اونا یه حرکت دست مخفی واسه خودشون دارن

747
00:44:11,800 --> 00:44:13,723
‫این یعنی ما باید حرکت دست مخفی رو انجام بدیم؟

748
00:44:13,800 --> 00:44:15,643
‫آره که اینکارو می کنیم

749
00:44:15,720 --> 00:44:19,008
‫این تصمیم امروز صبح زود توسط من گرفته شده

750
00:44:23,160 --> 00:44:24,924
‫انجام بده. یالا

751
00:44:25,280 --> 00:44:27,362
‫- نه
‫- انجامش بده

752
00:44:28,760 --> 00:44:29,841
‫خداحافظ

753
00:44:42,040 --> 00:44:43,724
‫LiLMeDiA.TV

754
00:45:03,120 --> 00:45:04,121
‫LiLMeDiA.TV

755
00:45:17,800 --> 00:45:21,202
‫تبریک به منتخبین تیم ملی بانوان ما

756
00:45:21,320 --> 00:45:22,685
‫در جای اول. کریستا کارپنتر

757
00:45:22,840 --> 00:45:25,411
‫کریستا،قهرمان شدن چه حسی داره؟

758
00:45:25,720 --> 00:45:27,802
‫خب، اول از همه باید خدا رو شکر کنم

759
00:45:28,720 --> 00:45:31,451
‫هیچوقت این کارو نکن. اول از همه از مربیت تشکر کن

760
00:45:31,520 --> 00:45:32,806
‫تازه کار لعنتی

761
00:45:34,800 --> 00:45:36,450
‫من باید به مادرم زنگ بزنم باشه؟

762
00:45:36,520 --> 00:45:40,445
‫بوی نفتالین و خمیر دندون میاد

763
00:45:40,520 --> 00:45:41,806
‫فک کنم مامان بزرگم اینجاست

764
00:45:41,880 --> 00:45:45,930
‫آه نه بابا این بوی هوپ ان گریگوری پیره

765
00:45:46,000 --> 00:45:48,685
‫بویی که تو داری حسش می کنی بچه پر رو، اسمش پیروزیه

766
00:45:49,240 --> 00:45:52,289
‫- ما مدالو گرفتیم
‫- آره سومی، یکم آشنا نیست؟

767
00:45:52,360 --> 00:45:54,761
‫خب پس این اتفاقیه که میفته مامان بزرک

768
00:45:54,840 --> 00:45:57,684
‫مگی میاد با من تمرین می کنه وباقی تیم دوشنبه تمرین می کنن

769
00:45:57,760 --> 00:46:00,240
‫- تو خوای ببینی هماهنگ کننده

770
00:46:00,360 --> 00:46:03,170
‫تو هشتگ طلای تاکر رو تو توئیتر دنبال نمی کنی؟

771
00:46:03,280 --> 00:46:07,604
‫من همین دیروز با سرمربی تیم بانوان ملاقات داشتم

772
00:46:08,520 --> 00:46:10,363
‫پس حرف من بیشتر از اونیکه فکر می کنی برو داره

773
00:46:10,880 --> 00:46:13,167
‫و مگی با دخترای من تمرین می کنه

774
00:46:13,240 --> 00:46:15,208
‫وگرنه نمیتونه مدعی قانونی جایگاه تیم باشه

775
00:46:15,440 --> 00:46:16,441
‫کسشعره

776
00:46:16,720 --> 00:46:19,405
‫اگه قبول نکنی از تیم میندازمش بیرون، هوپ

777
00:46:19,520 --> 00:46:21,887
‫اون همین تو سه نفر اول جا گرفت

778
00:46:21,960 --> 00:46:25,043
‫اگه از تیم جداش کنی دیگه حتی یه ذره هم به کسخل بودنت شک نمی کنم

779
00:46:25,200 --> 00:46:28,488
‫این یه هشداره
‫سر به سر من نذار هوپ

780
00:46:30,600 --> 00:46:33,683
‫من هر وقت که بخوام سر به سر هر کسی که بخوام میذارم

781
00:46:33,760 --> 00:46:36,889
‫خیلی هم بد سر به سرشون میذارم
‫از وسط جرشون هم میدم

782
00:46:37,440 --> 00:46:40,887
‫بعدش با هر جر دادم میبندم گره می زنم به موهام دور گردنم

783
00:46:40,960 --> 00:46:45,010
‫یه تیکه دیگه شو هم میدم مامانت فرو کنه تو کونش

784
00:46:45,080 --> 00:46:47,651
‫یکم بعدش
‫وقتی جنده خونه خودشو باهاش جر داد

785
00:46:47,720 --> 00:46:50,485
‫یه نفرمیاد بهش میگه
‫سلام سلام خانم تاکر

786
00:46:50,560 --> 00:46:52,961
‫اون چیز کوچیک براق چیه از کونت زده بیرون؟

787
00:46:53,080 --> 00:46:56,482
‫و اونم اینجوری میگه اوه نکنه این جواهراته کونمه؟
‫فقط بکشش بیرون یا جلو نورشو بگیر

788
00:46:56,800 --> 00:47:01,567
‫هوپ ان گریگوری اونو بهم داد تا یادم بمونه که پسرم یه بازنده تمام عیاره

789
00:47:02,440 --> 00:47:05,410
‫مگی با من تمرین می کنه. تورنتو می بینمت

790
00:47:09,760 --> 00:47:10,966
‫نه! نه!

791
00:47:11,080 --> 00:47:13,321
‫لعنت! ای بگابرم من، ای بره دهنم لعنت!

792
00:47:13,400 --> 00:47:16,051
‫تایم اوت. تام اوت. همینجا بایست

793
00:47:18,080 --> 00:47:21,926
‫اولا، خیلی بهت افتخار می کنم که بالاخره درست فهش دادنو یاد گرفتی

794
00:47:22,760 --> 00:47:26,810
‫دوما، اینقدر به خودت سخت نگیر.
‫خیلی خب؟ چون سخت گرفتن به تو کار منه

795
00:47:27,520 --> 00:47:29,045
‫میخوام دنده عوض کنم
‫(عوض کردن نحوه ی تمرین)

796
00:47:29,960 --> 00:47:32,486
‫میخوام باهات در مورد حضورت روی سکو صحبت کنم

797
00:47:32,600 --> 00:47:34,364
‫تو باید تا اون حرکت رو تو تورنتو قوی کرده باشی

798
00:47:35,280 --> 00:47:39,968
‫به سطح حرفه ای خوش اومدی
‫میخوام نشونت بدم چطوری میشه طعمه ی داورا بشی

799
00:47:41,280 --> 00:47:43,681
‫- طعمه ی داور؟
‫- میمون آموزش دیده ای که میتونه ژیمناستیک کار کنه

800
00:47:43,760 --> 00:47:46,809
‫نصف کارایی که اون بیرون می کنیم براثر شخصیتمونن
‫بشین، تماشا کن، یادبگیر

801
00:47:47,360 --> 00:47:48,521
‫وقتی این حرکتو بزنی

802
00:47:49,080 --> 00:47:52,163
‫لازمه با اینکه بدنت چقدر بامزه ست روبرو بشی

803
00:47:52,640 --> 00:47:54,881
‫این حرکت همش در مورد گستاخانه حرف زدنه

804
00:47:55,280 --> 00:47:58,727
‫حالا ما بالاو پایین میپریم. بالا و پاین میریم و تکونش میدیم
‫تا حالا اینقدر باحال بالا و پایین نجسته بودم

805
00:47:59,880 --> 00:48:02,326
‫فکر می کنی این بامزه ست؟
‫خیلی هم جدیه

806
00:48:02,560 --> 00:48:04,608
‫و داورای روی سقف همین الان دارن بهم امتیاز میدن

807
00:48:04,680 --> 00:48:07,809
‫و دوربینا دارن با هر حرکت من روی شونه هاشون تکون میخورن
‫خیلی خب. با من اینکارو انجام بده

808
00:48:08,800 --> 00:48:09,926
‫یالا

809
00:48:11,800 --> 00:48:13,768
‫من خیلی نازم

810
00:48:14,000 --> 00:48:15,809
‫از چپ ناز، از راست ناز

811
00:48:15,960 --> 00:48:17,485
‫سرتو تکون بده. من نازم. تکون بده. من نازم

812
00:48:17,560 --> 00:48:19,642
‫سرتو تکون بده. من نازم. تکون بده. من نازم
‫- بکشش عقب

813
00:48:19,720 --> 00:48:20,801
‫نازتو بفروش تبلیغ نکن

814
00:48:20,880 --> 00:48:25,090
‫تیلغات تجاری، امضاها
‫یه مشت کوفت دیگه رایگان! بلند شو

815
00:48:27,200 --> 00:48:28,645
‫اینو به داورای کون گلابی بفروش

816
00:48:30,920 --> 00:48:32,365
‫دوباره انجام بده. برو

817
00:48:42,520 --> 00:48:44,249
‫بچه ها همشونو زدم

818
00:48:45,520 --> 00:48:46,931
‫خیلی خوبه

819
00:48:47,000 --> 00:48:49,367
‫می دونی مربی پاولک وقتی تو تمرین خوب کار میکردم منو اینجا میاورد

820
00:48:49,440 --> 00:48:51,602
‫این یعنی اینکه من کارم تو باشگاه کارم خوب بوده هوپ؟

821
00:48:52,400 --> 00:48:54,004
‫فقط میخواستم یکم ناچو بخورم
‫( (یه غذا مثل ذرت مکزیکی با پنیر آب شده و فلفل

822
00:48:55,520 --> 00:48:57,363
‫- میشه فقط یه دونه بخورم؟
‫- البته

823
00:48:58,560 --> 00:49:00,210
‫اگه میخوای به جای بدست آوردن احترام تمام دنیا

824
00:49:00,280 --> 00:49:03,409
‫کل تابستونتو تو کمپ چاقا بگذرونی بخور

825
00:49:05,920 --> 00:49:06,921
‫چی فکر کردم با خودم

826
00:49:07,520 --> 00:49:08,567
‫بیا

827
00:49:09,720 --> 00:49:13,088
‫وقتی داری ناچوم رو بو میکشی یکم از اینو بجو

828
00:49:16,040 --> 00:49:17,041
‫ممم

829
00:49:18,120 --> 00:49:20,361
‫خب اممم اهمم

830
00:49:20,440 --> 00:49:21,965
‫- آره مثل اینکه جواب داد. ممنون
‫- آره

831
00:49:23,200 --> 00:49:25,328
‫- اینکارو با هرچی که بو داره میتونی انجام بدی
‫- اوه اوه

832
00:49:25,440 --> 00:49:27,886
‫میشه با اون دستگاه جعبه شانسی بازی کنم؟ خواهش می کنم

833
00:49:28,400 --> 00:49:29,811
‫اینجا یه کشور آزاده

834
00:49:29,880 --> 00:49:31,450
‫ممنون

835
00:49:33,080 --> 00:49:34,684
‫رژیم غذایی خیلی سختیه

836
00:49:35,320 --> 00:49:37,243
‫هیچی نیست

837
00:49:37,320 --> 00:49:40,164
‫یه بار هیچی بجز آب هندونه نخوردم

838
00:49:40,240 --> 00:49:42,447
‫باید دوباره فکمو به جویدن عادت میدادم

839
00:49:43,760 --> 00:49:45,762
‫- این ماشین خیلی زاغارته
‫ماشین: دوباره سعی کن

840
00:49:46,000 --> 00:49:48,810
‫بچه ها من نمی تونم اینکارو بکنم
‫تو اینکار خیلی بدم اصلا بلد نیستم

841
00:49:52,840 --> 00:49:54,808
‫بیا، بذار من انجامش بدم. برو اونور

842
00:49:56,760 --> 00:50:00,162
‫همش به مچت بستگی داره. بفرما

843
00:50:00,440 --> 00:50:03,922
‫وای خدا جون! خیلی باحال بود. تو واقعا گرفتیش

844
00:50:04,120 --> 00:50:05,485
‫وای خدا جون

845
00:50:08,840 --> 00:50:10,410
‫خیلی نازه

846
00:50:12,480 --> 00:50:16,929
‫میشه داشته باشمش؟ اوه ممنون
‫خیلی ممنونم

847
00:50:18,760 --> 00:50:22,242
‫بن، بن، ببین هوپ چی واسم گرفت؟

848
00:50:22,360 --> 00:50:23,361
‫اوه واو

849
00:50:23,880 --> 00:50:25,166
‫خیلی لطف کردی

850
00:50:25,840 --> 00:50:29,322
‫اون فقط داشت مثل همیشه روحیه ی خودشو با باخت تطبیق میداد

851
00:50:30,120 --> 00:50:34,011
‫هی آه، امشب بیکاری؟

852
00:50:34,960 --> 00:50:37,611
‫برنامه م دیوونه کننده ست. مثل همیشه

853
00:50:41,520 --> 00:50:42,646
‫چرا؟

854
00:50:43,800 --> 00:50:44,801
‫آه

855
00:50:45,640 --> 00:50:47,847
‫امشب هستی واسه شام؟ شاید

856
00:50:49,560 --> 00:50:50,561
‫آم...

857
00:50:53,560 --> 00:50:56,962
‫آره شاید بتونم بیخیال یه کارایی بشم

858
00:50:57,160 --> 00:50:59,322
‫خب. خبر خوبیه

859
00:51:00,360 --> 00:51:01,361
‫اوهوم

860
00:51:01,720 --> 00:51:03,882
‫- من میام دنبالت
‫- آه

861
00:51:04,120 --> 00:51:06,771
‫- راحت می تونم تو شب رانندگی کنم، پس..
‫- واقعا؟

862
00:51:07,040 --> 00:51:08,246
‫آره این مساله ای نیست

863
00:51:08,480 --> 00:51:10,562
‫- مارو که از جاده نمیفرستیم بیرون؟
‫- (CHUCKLES)

864
00:51:10,640 --> 00:51:12,608
‫- حتی بدون عینکم
‫- خیلی خب

865
00:51:12,680 --> 00:51:15,001
‫شوخی کردم، پس..

866
00:51:15,560 --> 00:51:18,484
‫نه شوخی در کار نیست، واقعنی گفتم
‫من تصدیق دارم، ببخشید

867
00:51:19,480 --> 00:51:21,323
‫- یه لحظه
‫- من اونور رو نگاه می کنم

868
00:51:23,160 --> 00:51:26,164
‫- راحت باش بیخیال
‫- نه من چیزیم نیست، خوبم .گندش بزنن

869
00:51:28,840 --> 00:51:31,764
‫خوش اومدی به خونه، عزیزم
‫غذای مورد علاقه ت رو درست کردم

870
00:51:31,840 --> 00:51:35,083
‫استخوون مرغ با همبرگر وایت کسل

871
00:51:35,160 --> 00:51:38,721
‫من امشب اینجا غذا نمیخورم
‫قرار دارم

872
00:51:39,200 --> 00:51:40,565
‫عالیه

873
00:51:40,800 --> 00:51:43,451
‫گرمکم ورزشیات رو عوض می کنی دیگه درسته؟

874
00:51:43,720 --> 00:51:46,371
‫نه. این چیزیه می پوشم

875
00:51:46,880 --> 00:51:49,201
‫- این چیزیه که قهرمانا می پوشن
‫- درسته

876
00:51:49,360 --> 00:51:52,762
‫اما بهتر نیست با یه چیز دیگه یکم ترکیبش کنی؟

877
00:51:52,880 --> 00:51:53,802
‫ووی!

878
00:51:53,920 --> 00:51:58,050
‫من از کسی که همش شورت آبی تنشه واسه طبق مد لباس پوشیدن کمک نمی گیرم

879
00:52:01,880 --> 00:52:03,882
‫تلویزیون: عالیجناب
‫من دارم توی موبایلم دعای بعداز ظهر رو میخونم

880
00:52:10,560 --> 00:52:12,528
‫خب، یه نگاه به خودت بنداز

881
00:52:12,920 --> 00:52:16,129
‫-شب خوبی داسته باشی عزیزم
‫- اینقدر بهم فشار نیار

882
00:52:17,080 --> 00:52:19,890
‫اوه، هی هوپ. واو، عالی شدی

883
00:52:20,160 --> 00:52:22,481
‫آه ببخشید داشتم میومدم تو...

884
00:52:22,560 --> 00:52:24,847
‫چرا؟ میخوای بشاشی؟

885
00:52:24,920 --> 00:52:27,730
‫آه نه نه
‫فقط دارم سعی می کنم مثل جنتلمنا برخورد کنم

886
00:52:27,800 --> 00:52:29,211
‫- آهان
‫- اوه

887
00:52:30,680 --> 00:52:34,480
‫آه پس آه  من میدونم کجا دوست داری غذا بخوری

888
00:52:34,560 --> 00:52:37,131
‫که اون رستوران و آه، و صحن خوراک

889
00:52:37,520 --> 00:52:39,204
‫اما می دونی از اونجایی که ما زیاد تو رستوران بودیم

890
00:52:39,280 --> 00:52:42,045
‫با خودم شاید بهتره ببرمت مرکز تفریحی
‫مال: فروشگاه های چند منظوره و تفرجگاه

891
00:52:42,240 --> 00:52:44,720
‫مم امروز یکشنبه ست. مرکز تفریحی ساعت 6 تعطیل می کنه

892
00:52:44,920 --> 00:52:47,082
‫اوه، خب، نگران اونجاش نباش

893
00:52:47,600 --> 00:52:50,080
‫- تو چرا عجیب شدی؟
‫- ببخش اگه یکم رفتارم عجیبه

894
00:52:50,760 --> 00:52:52,808
‫خیلی خب گازشو بگیر

895
00:52:52,880 --> 00:52:55,247
‫فک کنم بابام داره از پنجره منو نگاه می کنه یه چیزی هم تو دهنشه داره می لمبونه

896
00:53:03,760 --> 00:53:04,761
‫- خیلی خب

897
00:53:05,720 --> 00:53:07,609
‫- باشه بزن بریم
‫- اوه خدای من

898
00:53:07,680 --> 00:53:09,011
‫آه

899
00:53:09,120 --> 00:53:11,441
‫- چیکار داری می کنی؟
‫مگه همش در مورد همین نیست؟

900
00:53:11,640 --> 00:53:14,564
‫- تو میخوای یه ژیمناست رو بگایی؟
‫- آه نه

901
00:53:15,280 --> 00:53:16,611
‫- آه...
‫-آه

902
00:53:21,360 --> 00:53:22,407
‫چرا؟

903
00:53:22,960 --> 00:53:24,928
‫دارم واسه ازدواج صبر می کنم

904
00:53:25,960 --> 00:53:29,601
‫فقط اینجوری بزرگ شدم. همین

905
00:53:30,560 --> 00:53:31,561
‫آه اما، آه اینجا

906
00:53:35,040 --> 00:53:36,041
‫آه....

907
00:53:38,280 --> 00:53:40,248
‫آره، خب، یکم از اینا آوردم

908
00:53:44,520 --> 00:53:45,521
‫آره

909
00:53:48,240 --> 00:53:50,481
‫- تادا
‫- عجیبه توی شب اینجا باشیم

910
00:53:51,120 --> 00:53:53,600
‫آره. میزی که دوست داری

911
00:54:00,760 --> 00:54:01,807
‫اوه

912
00:54:07,680 --> 00:54:09,921
‫یکم پیک نیکه

913
00:54:12,920 --> 00:54:14,365
‫- حواست باشه داداش
‫- ممنون

914
00:54:14,480 --> 00:54:15,527
‫- سلام هوپ
‫- سلام جان

915
00:54:15,680 --> 00:54:16,681
‫سلام جانی

916
00:54:18,280 --> 00:54:19,361
‫این بوی چیه؟

917
00:54:21,600 --> 00:54:22,601
‫(GROANS)

918
00:54:23,000 --> 00:54:24,161
‫شمعه مشکلی داره؟

919
00:54:24,400 --> 00:54:27,882
‫نه یکم عجیبه که شمع رو تو سیب بذارن، مثل این میمونه که..

920
00:54:27,960 --> 00:54:29,007
‫فکر کردم سیب بی خطره

921
00:54:29,080 --> 00:54:31,162
‫منظورم اینه که تا حالا با کسی ملاقات نکردم که سیب دوست نداشته باشه

922
00:54:31,240 --> 00:54:33,083
‫خیلی از آدما سیب دوست ندارن

923
00:54:33,720 --> 00:54:36,326
‫- ببخشید..
‫- نه نه نه اشکال نداره

924
00:54:37,240 --> 00:54:40,961
‫...خیلی خب. دوتا آبجو اینجا داریم. بذار

925
00:54:41,560 --> 00:54:42,891
‫(BOTTLE OPENS)

926
00:54:43,320 --> 00:54:44,560
‫میخوای به سلامتی بزنیم؟

927
00:54:44,920 --> 00:54:46,888
‫- اوه
‫- برو که رفتیم

928
00:54:51,720 --> 00:54:54,007
‫ببخشید کاش باید یه چیز سرگرم کننده با خودم میاوردم

929
00:54:55,720 --> 00:54:57,006
‫نه، اون...

930
00:54:59,280 --> 00:55:00,566
‫میخوای، آم...

931
00:55:00,640 --> 00:55:02,529
‫میخوای جرات یا حقیقت بازی کنیم؟

932
00:55:03,040 --> 00:55:05,964
‫آره، حتما. باشه

933
00:55:06,040 --> 00:55:07,405
‫جرات یا حقیقت ؟

934
00:55:07,800 --> 00:55:11,691
‫آه، چه مرگمه امشب، مثل دیوونه ها شدم
‫جرات

935
00:55:14,520 --> 00:55:17,251
‫یه کارت از اون مغازه کباب فروشیه برام بدزد

936
00:55:17,760 --> 00:55:19,683
‫- جدی؟
‫- آره

937
00:55:21,080 --> 00:55:22,241
‫آره

938
00:55:23,920 --> 00:55:26,161
‫یه جورایی باید الان اونکارو بکنی
‫اینجوریه بازیش

939
00:55:26,240 --> 00:55:29,323
‫آره، آره برو که رفتیم وقت جرات کردنه
‫بپا

940
00:55:36,400 --> 00:55:39,051
‫- پیداش کردم
‫- بیارشون بیرون تا بتونم استیک مجانی بگیرم

941
00:55:39,120 --> 00:55:40,360
‫آره البته

942
00:55:43,440 --> 00:55:46,046
‫خدای من

943
00:55:46,120 --> 00:55:49,363
‫بیا بگیرش. نگاه دستام چه میلرزه

944
00:55:49,440 --> 00:55:51,522
‫انگار بدترین کاریه که تا الان کردی درسته؟

945
00:55:51,600 --> 00:55:52,761
‫منظورم اینه که آره
‫خیلی بد بود

946
00:55:52,840 --> 00:55:55,730
‫منظورم اینه که اون، آه...
‫این دزدیه. من اونکارو نمی کنم

947
00:55:55,800 --> 00:55:58,326
‫ببخشید. من احتمالا نباید...
‫دندونامو بهم بمالم

948
00:55:59,800 --> 00:56:02,610
‫خب نوبت من که ازت بپرسم؟

949
00:56:03,440 --> 00:56:05,522
‫- آه خب، جرات یا حقیقت؟
‫- جرات

950
00:56:05,720 --> 00:56:09,088
‫ازت میخوام جرات بخرج بدی که حقیقتو بگی

951
00:56:10,440 --> 00:56:12,807
‫- خب
‫- خب. آم...

952
00:56:13,640 --> 00:56:16,803
‫جریانت با مربی پاولک چیه؟

953
00:56:16,960 --> 00:56:20,248
‫چون میدونم قبلا .. شما دوتا خیلی باهم خوب بودید

954
00:56:21,680 --> 00:56:25,526
‫- خوب بودیم. تا اینکه اون منو پیچوند
‫-چطور؟

955
00:56:29,600 --> 00:56:32,490
‫بعد از مصدومیت، من میخوام تو مسابقه های بعدی باشم

956
00:56:33,520 --> 00:56:35,887
‫دکتر گفت که من یه چندماه بیشتر نیاز دارم تا بهبود پیدا کنم

957
00:56:35,960 --> 00:56:37,962
‫اما من نمیخواستم فرسوده بشم

958
00:56:38,160 --> 00:56:41,801
‫پس پدرم به مربی پاولک التماس می کنه تا بذاره من برگردم

959
00:56:42,320 --> 00:56:44,482
‫- و مربی با اون جریان مشکلی نداشت؟
‫- چرا داشت

960
00:56:45,480 --> 00:56:48,370
‫اما این آینده ی اون نبود که بخواد راجع بهش فکر کنه، آینده ی من بود

961
00:56:48,480 --> 00:56:50,130
‫درسته، آره، می فهمم

962
00:56:50,200 --> 00:56:53,090
‫چند هفته بعد، من داشتم روی پرش آخر میله ها تمرین میکردم

963
00:56:54,640 --> 00:56:55,801
‫دوباره خوردم زمین

964
00:56:55,880 --> 00:57:00,522
‫دکترا گفتن شیش ماه دیگه باید تحت مداوا و توانبخشی قرار بگیرم اما اشتباه مبکردن، باید دوازده ماه میشد

965
00:57:01,200 --> 00:57:03,646
‫-آه، خدای من این وحشتناکه
‫- این کاهوئه؟

966
00:57:05,000 --> 00:57:06,570
‫کاهو دوست نداری؟

967
00:57:06,840 --> 00:57:10,083
‫منظورم تعجب می کنم چطور از کاهو شمع نساختن

968
00:57:11,040 --> 00:57:12,849
‫شمع کاهو؟

969
00:57:15,400 --> 00:57:16,890
‫هوپ گریگوری

970
00:57:18,200 --> 00:57:21,249
‫بگذریم، وقتی من برگشتم

971
00:57:22,320 --> 00:57:25,051
‫وقتی برگشتم مربی پاولک منو کشوند یه گوشه و بهم گفت که من باید تو اوج خداحافظی کنم

972
00:57:26,000 --> 00:57:29,800
‫که تو استراحتم یکم سنم رفته بالا و جیمناستیک بازی جوونتراست

973
00:57:31,040 --> 00:57:32,326
‫یعنی اینکه و تو چی گفتی؟

974
00:57:32,520 --> 00:57:34,727
‫بهش گفتم که بره جمع کنه و رفتم

975
00:57:35,280 --> 00:57:37,567
‫بعد اون جریان باهاش صحبت کردی، یا...

976
00:57:40,040 --> 00:57:42,008
‫من هزارتا حقیقت جواب دادم

977
00:57:42,240 --> 00:57:43,287
‫ببخشید

978
00:57:44,040 --> 00:57:46,486
‫- و اشکالی هم نداره
‫- چقدر فوضول شدم من

979
00:57:46,560 --> 00:57:47,925
‫آره

980
00:57:48,000 --> 00:57:49,889
‫و شب اون اتفاق کجا بودی؟

981
00:57:50,680 --> 00:57:52,091
‫- چی؟
‫- ببخشید

982
00:57:52,160 --> 00:57:53,969
‫داشتم وانمود میکردم که  الکی مثلا کارآگاهی چیزیم

983
00:57:54,440 --> 00:57:56,090
‫(ROMANTIC MUSIC PLAYING)

984
00:57:58,720 --> 00:58:00,484
‫آه این آه

985
00:58:00,560 --> 00:58:03,484
‫این موسیقی قرار وقتی شمعا رو روشن می کنم پخش بشه

986
00:58:03,560 --> 00:58:05,403
‫اشکالی نداره. ممنون جان

987
00:58:06,640 --> 00:58:07,971
‫راستش

988
00:58:08,960 --> 00:58:09,961
‫آه

989
00:58:10,400 --> 00:58:11,731
‫خیلی دوست داشتم که شاید بتونی ، آه

990
00:58:13,080 --> 00:58:16,323
‫شاید تو بخوای با من برقصی ، هوپ ان

991
00:58:17,560 --> 00:58:19,164
‫نمیخوای تا موقع ازدواج صبر کنی؟

992
00:58:19,240 --> 00:58:21,561
‫نه. نه واسه رقص دیگه

993
00:58:22,240 --> 00:58:23,924
‫در واقع، میخوام دستاتو بگیرم

994
00:58:24,920 --> 00:58:27,491
‫- خیلی خب، یه گاز دیگه بزنم
‫- باشه

995
00:58:29,240 --> 00:58:33,370
‫آهنگ: و برای یه نفر دیگه جا هست...

996
00:58:33,640 --> 00:58:35,244
‫هاه. این. آره..

997
00:58:36,120 --> 00:58:42,127
‫آهنگ: چون یه من یه بانویی دارم که نیاز دارم...

998
00:58:42,800 --> 00:58:44,131
‫جرات یا حقیقت؟

999
00:58:44,280 --> 00:58:46,965
‫حقیقت. دیگه خیلی جراتو امتحان کردیم

1000
00:58:47,640 --> 00:58:51,281
‫تا حالا سعی کردی تیک صورتتو متوقف کنی؟
‫توهین نباشه، فقط یکم کنجکاوم

1001
00:58:51,480 --> 00:58:53,005
‫خیلی بهتر از چیزیه که قبلا بود

1002
00:58:53,240 --> 00:58:56,289
‫اما آه منظورم اینکه
‫هیچی هیچوقت کاملا جواب نداد

1003
00:58:56,800 --> 00:58:59,485
‫یه جورایی بخاطر همین تو ژیمناستیک پیشرفت نکردم

1004
00:58:59,960 --> 00:59:02,486
‫چند ثانیه تیک صورت ممکنه همه چیز رو وقتی که رو میله هایی خراب کنه

1005
00:59:04,120 --> 00:59:08,284
‫ژیمناستیک یه جورایی تمام عضله های توی بدنت رو مدیریت می کنه

1006
00:59:09,320 --> 00:59:11,926
‫شاید بخاطر همین اینقدر زیاد دور و برش بودم

1007
00:59:12,000 --> 00:59:16,289
‫یه جورایی باعث میشه حس کنم کنترلم روی بدنم ممکن میشه

1008
00:59:17,800 --> 00:59:22,283
‫نمیدونم شاید فکر می کنم خیلی باحال باشه اگه بتونمالهام بخش یه بچه ای مثل خودم باشم

1009
00:59:22,480 --> 00:59:24,801
‫یه جورایی بخاطر اینه که مرتب باشگاه میام

1010
00:59:24,960 --> 00:59:27,042
‫- یه جورایی رویای منه
‫- اوه

1011
00:59:27,480 --> 00:59:30,370
‫من فقط امیدوارم مگی بتونه یه جون تازه به این باشگاه بده

1012
00:59:30,640 --> 00:59:33,166
‫مثل موقعی که تو اینکارو کردی وقتی اینجا تمرین میکردی

1013
00:59:33,520 --> 00:59:34,646
‫خوبه

1014
00:59:36,520 --> 00:59:39,330
‫- بگذریم، اصلا چرا ما باید اینجوری برقصیم
‫- درسته

1015
00:59:39,440 --> 00:59:44,082
‫<i>Whoa, whoa-oh, oh-oh</i>

1016
00:59:44,200 --> 00:59:48,046
‫<i>Whoa, oh, oh-oh-oh, oh</i>

1017
00:59:48,120 --> 00:59:49,963
‫<i>Oh, oh, oh</i>

1018
00:59:50,160 --> 00:59:51,730
‫- یکم نزدیکتر میشی؟
‫- آه...

1019
00:59:54,680 --> 00:59:56,489
‫آه آه آو

1020
01:00:09,800 --> 01:00:10,801
‫خب آمم..

1021
01:00:12,320 --> 01:00:14,891
‫چد روز دیگه داریم واسه ی بازیا از اینجا میریم

1022
01:00:18,520 --> 01:00:20,090
‫دارم مگی رو واسه ارائه آماده می کنم

1023
01:00:23,360 --> 01:00:25,362
‫از قبلنا کمتر گند میزنه

1024
01:00:30,720 --> 01:00:32,609
‫واسمون آرزوی موفقیت کن باشه؟

1025
01:00:36,760 --> 01:00:38,410
‫بذا یه ذره هم رفیقم بخوره

1026
01:00:41,040 --> 01:00:42,883
‫نگران نباش، رژیمیه

1027
01:00:43,280 --> 01:00:47,001
‫نه نیست . نمیخوام به یه روح دروغ بگم
‫اصلا رژیمی نیست

1028
01:00:47,440 --> 01:00:48,965
‫مزخرف حال بهم زنیه

1029
01:00:54,440 --> 01:00:59,480
‫خیلی خب، تونستی. بذار اسمشو بذاریم مهتاب
‫برو یکم وسایل آتیش بازی گیر بیار

1030
01:00:59,560 --> 01:01:01,722
‫تا دیروقت بیرون نمون
‫صبح زود پرواز داریم

1031
01:01:01,800 --> 01:01:03,006
‫میشه یه بار دیگه انجامش بدم؟

1032
01:01:03,080 --> 01:01:04,969
‫فقط اینجا بایست و بذار یه بار دیگه انجامش بدم باشه؟

1033
01:01:05,400 --> 01:01:06,606
‫سریع تمومش کن

1034
01:01:13,080 --> 01:01:16,209
‫اون چراغای لعنتی رو روشن کن!
‫نمیخوام ریش ریشت کنم

1035
01:01:17,560 --> 01:01:19,244
‫- مگی!
‫- یه لحظه!

1036
01:01:20,280 --> 01:01:21,645
‫سوپرایز!

1037
01:01:21,920 --> 01:01:23,126
‫تولدت مبارک!

1038
01:01:24,320 --> 01:01:25,446
‫گرفتیمت!

1039
01:01:26,280 --> 01:01:27,486
‫- گرفتیمت

1040
01:01:27,600 --> 01:01:29,204
‫خب، الان، یادت باشه هوپ

1041
01:01:29,280 --> 01:01:31,726
‫قبل از اینکه بذارم این کیک تولد رو ببری

1042
01:01:31,800 --> 01:01:34,963
‫من همیشه در مورد چهارم جولای ازت سوال می پرسم

1043
01:01:35,040 --> 01:01:36,121
‫اوه آره

1044
01:01:36,480 --> 01:01:37,686
‫خیلی خب. باشه. یه ساده ش رو ازت می پرسم

1045
01:01:37,760 --> 01:01:42,004
‫اجداد ما از کیا و کدوم کشور اعلام استقلال کردن؟

1046
01:01:42,560 --> 01:01:45,006
‫از باباهای ترسوشون

1047
01:01:45,320 --> 01:01:47,243
‫یه دونه... خوب بود. آممم...

1048
01:01:47,320 --> 01:01:51,291
‫خب، ما خیلی ازت متشکریم هوپ
‫منظورم اینه که تو واسه ما عین یه فرشته بودی

1049
01:01:51,520 --> 01:01:53,648
‫- این چیزیه که مدام بهش میگم
‫- اینقدر ژست نگیر

1050
01:01:53,840 --> 01:01:58,243
‫خب، خیلی زود، شما دوتا هم باید واسه مراسم افتتاحیه ژست بگیرید

1051
01:01:58,360 --> 01:01:59,566
‫- خیلی هیجان انگیزه!
‫-آره

1052
01:01:59,640 --> 01:02:02,120
‫اینکه نمی تونم اونجا باشم منو میکشه، میدونی

1053
01:02:02,360 --> 01:02:05,762
‫اما با رئیسم صحبت کردم تا وقتی برای اینکه با تو باشم یه وقتی اختصاص بده

1054
01:02:05,960 --> 01:02:07,166
‫خب این عالیه

1055
01:02:07,320 --> 01:02:08,970
‫تمام چیزیه واسم مهمه

1056
01:02:09,120 --> 01:02:10,121
‫- عالیه
‫- خیلی خب

1057
01:02:16,080 --> 01:02:18,048
‫- حقیقت یا حقیقت؟
‫- حقیقت

1058
01:02:20,200 --> 01:02:21,440
‫از من خوشت میاد؟

1059
01:02:24,160 --> 01:02:26,766
‫آره. خیلی

1060
01:02:31,000 --> 01:02:34,800
‫- آه، خب . نوبت منه.آ، حقیقت یا حقیقت؟
‫- حقیقت؟

1061
01:02:35,360 --> 01:02:38,125
‫اما تو نمی تونی همون سوال رو از من بپرسی
‫قوانینه توئیچی

1062
01:02:39,320 --> 01:02:42,210
‫همیشه اینو میدونستی که مربی خوبی هستی؟

1063
01:02:42,320 --> 01:02:43,924
‫من مربی نیستم، من ورزشکارم
‫سوال احمقانه ای بود

1064
01:02:44,000 --> 01:02:45,684
‫- یه دونه دیگه بپرس
‫- ببخشید، آم

1065
01:02:49,960 --> 01:02:52,645
‫این درسته که، آه...

1066
01:02:52,720 --> 01:02:56,281
‫این درسته که تو زیر سینه هاتو روبان میزنی؟
‫" یکم نامیزونن"

1067
01:02:59,040 --> 01:03:00,166
‫کی اینو بهت گفت؟

1068
01:03:00,360 --> 01:03:02,169
‫- مت یاور کتونی فروشه؟
‫- نه، نه

1069
01:03:02,360 --> 01:03:03,691
‫- کارل توی بار؟
‫- نه

1070
01:03:03,880 --> 01:03:05,086
‫- دن پمپ بنزینی؟
‫- نه

1071
01:03:05,320 --> 01:03:06,401
‫- یاور کارواشیه؟
‫- نه

1072
01:03:06,640 --> 01:03:10,122
‫- استیسی تو ساندویچ فروشی کوئیزنوس؟
‫- خدای من، نه، خدایا، بسه دیگه

1073
01:03:10,960 --> 01:03:13,804
‫این یه لیسته. نه. آه

1074
01:03:15,000 --> 01:03:19,369
‫من فقظ... اینو پیش کشیدم،
‫چون آه ، تمام چیزی که بهت میخواستم بگم این بود که

1075
01:03:20,600 --> 01:03:23,649
‫من فکر می کنم تو همونجوری که هستی خیلی قشنگی، خیلی.

1076
01:03:24,160 --> 01:03:26,561
‫و لازم نیست اونکارو بکنی

1077
01:03:26,760 --> 01:03:29,331
‫تو باید به خودت افتخار کنی

1078
01:03:39,400 --> 01:03:42,563
‫تو مثل ققنوسی توی باد میمونی

1079
01:03:44,720 --> 01:03:47,041
‫خب. واسه جرات آماده ای؟

1080
01:03:48,720 --> 01:03:49,767
‫البته

1081
01:03:49,920 --> 01:03:51,524
‫خیلی خب، چشماتو ببند

1082
01:03:52,520 --> 01:03:55,251
‫- ببندشون. نترس
‫- خیلی خب

1083
01:03:56,400 --> 01:03:57,401
‫خیلی خب

1084
01:04:02,440 --> 01:04:03,487
‫باشه. آه..

1085
01:04:04,920 --> 01:04:06,046
‫- اوه
‫- اوه

1086
01:04:06,120 --> 01:04:07,929
‫- تو نمی تونی اونکارو بکنی
‫- کردم دیگه

1087
01:04:18,600 --> 01:04:20,602
‫<i>(O, CANADA</i> PLAYING)

1088
01:04:23,960 --> 01:04:24,961
‫LiLMeDiA.TV

1089
01:04:25,080 --> 01:04:29,847
‫او کانادا
‫شانزدهمین دوره ی مسابقات: کانادا

1090
01:04:29,920 --> 01:04:33,720
‫<i>جایی که کاج ها و افراها می رویند</i>

1091
01:04:33,800 --> 01:04:34,847
‫واو

1092
01:04:34,920 --> 01:04:36,445
‫به عصر بزرگ خوش اومدی

1093
01:04:36,920 --> 01:04:39,082
‫یه نگاه به دور و برت بنداز. چینیا

1094
01:04:39,160 --> 01:04:42,846
‫ژاپنی ها، روس ها، رومانیایی ها

1095
01:04:42,920 --> 01:04:46,720
‫- همشون چه چیز مشترکی دارن؟
‫- همشون از ژیمناستیک حمایت می کنن!

1096
01:04:46,800 --> 01:04:50,122
‫نه. ما علیه همشون اعلان جنگ کردیم

1097
01:04:50,360 --> 01:04:53,364
‫- کردیم؟
‫- و کی تمام این جنگ ها رو می بره؟

1098
01:04:53,680 --> 01:04:56,286
‫- خب، فکر می کنم به خود جنگ بستگی داره
‫-  غلوط

1099
01:04:56,360 --> 01:04:59,728
‫آمریکا. آمریکا

1100
01:04:59,920 --> 01:05:01,684
‫- داد بزن! آمریکا
‫- آمریکا

1101
01:05:01,960 --> 01:05:05,009
‫آمریکا! آمریکا

1102
01:05:05,520 --> 01:05:08,490
‫آمریکا!

1103
01:05:09,320 --> 01:05:10,367
‫(MUSIC PLAYING)

1104
01:05:10,440 --> 01:05:12,363
‫آهنگ: تو میخوای

1105
01:05:14,400 --> 01:05:16,164
‫تو یه بدن داغ میخوای؟

1106
01:05:10,440 --> 01:05:12,363
‫<i>میخوایی ...</i>

1107
01:05:14,400 --> 01:05:16,164
‫<i>یکی از اون سکسی ها میخوایی؟</i>

1108
01:05:16,240 --> 01:05:18,049
‫<i>یه بوگاتی میخوایی؟</i>

1109
01:05:18,120 --> 01:05:19,724
‫<i>یا یه مازراتی میخوایی؟</i>

1110
01:05:19,800 --> 01:05:27,764
‫<i>پس بهتره تلاش کنی، جنده</i>

1111
01:05:27,840 --> 01:05:29,365
‫<i>همین حالا بچسب به کار، جنده</i>

1112
01:05:32,760 --> 01:05:33,761
‫<i>آه</i>

1113
01:05:33,840 --> 01:05:35,046
‫<i>بچسب به کار، جنده</i>

1114
01:05:36,480 --> 01:05:38,164
‫<i>قهرمان</i>

1115
01:05:38,360 --> 01:05:41,762
‫<i>جوری تلاش کن، انگار یه حرفه ای هستی</i>

1116
01:05:41,840 --> 01:05:43,604
‫<i>حواست باشه</i>

1117
01:05:43,680 --> 01:05:45,603
‫<i>چون الان که وقتش برسه</i>

1118
01:05:47,000 --> 01:05:48,206
‫<i>چون اینجاست که بهترین میاد</i>

1119
01:05:48,280 --> 01:05:50,123
‫<i>اینجاست که استاد میاد</i>

1120
01:05:50,200 --> 01:05:51,486
‫<i>چیزی که من گذاشتم رو
‫بردار</i>

1121
01:05:52,160 --> 01:05:53,730
‫<i>چیزی که من گذاشتم رو
‫بردار</i>

1122
01:05:54,440 --> 01:05:55,930
‫<i>یکی از اون سکسی ها میخوایی؟</i>

1123
01:05:56,480 --> 01:05:57,845
‫<i>یه بوگاتی میخوایی؟</i>

1124
01:05:58,040 --> 01:05:59,166
‫<i>پس بهتره تلاش کنی، جنده</i>

1125
01:06:00,080 --> 01:06:01,206
‫<i>پس بهتره تلاش کنی، جنده</i>

1126
01:06:02,040 --> 01:06:03,280
‫<i>پس بهتره تلاش کنی، جنده</i>

1127
01:06:03,880 --> 01:06:04,881
‫<i>پس بهتره تلاش کنی، جنده</i>

1128
01:06:05,720 --> 01:06:06,926
‫<i>همین حالا بچسب به کار، جنده</i>

1129
01:06:12,160 --> 01:06:13,127
‫<i>آه</i>

1130
01:06:13,200 --> 01:06:14,725
‫<i>همین حالا بچسب به کار، جنده</i>

1131
01:06:15,960 --> 01:06:18,088
‫<i>همه جا جار بزن</i>

1132
01:06:18,520 --> 01:06:19,521
‫<i>برو به پلیس زنگ بزن</i>

1133
01:06:20,440 --> 01:06:21,646
‫<i>به فرماندار زنگ بزن</i>

1134
01:06:22,400 --> 01:06:23,640
‫<i>من سه برابرش رو میارم</i>

1135
01:06:24,080 --> 01:06:25,605
‫<i>منظورم دردسر نیستــا</i>

1136
01:06:26,200 --> 01:06:27,326
‫<i>من فرماندار میشم</i>

1137
01:06:27,960 --> 01:06:28,961
‫<i>منو فرماندار صدا کن</i>

1138
01:06:29,960 --> 01:06:31,086
‫<i>من یه جنده بد هستم</i>

1139
01:06:31,640 --> 01:06:32,687
‫<i>جنده ای که تو هیچوقت
‫نمیشناسی</i>

1140
01:06:32,800 --> 01:06:40,048
‫<i>بشکونش، نابودش کن</i>

1141
01:06:46,240 --> 01:06:49,323
‫<i>مثل یه نقاشی کشیده شده ـس، من حس میکنم تو آینده</i>

1142
01:06:49,440 --> 01:06:50,885
‫<i>برای مایتی مگی یه جایگاه مخصوص باشه، نه الگا؟</i>

1143
01:06:51,200 --> 01:06:55,683
‫<i>چیزی که واقعا قابل تحسین هست، اینه که او ...تونسته با</i>

1144
01:06:55,760 --> 01:07:00,800
‫<i>غم از دست دادن مربی خودش، الینا پاولک کنار بیاد</i>

1145
01:07:01,120 --> 01:07:03,407
‫فکر کنم مربی پ. خیلی بهت افتخار کنه
‫*منظور مربی الینا پاولک است*

1146
01:07:03,920 --> 01:07:05,604
‫ما با هم یه تیم خوب ساختیم، کمک خلبان

1147
01:07:05,760 --> 01:07:08,240
‫-همین الان ارتقا درجه گرفتم؟
‫-خودتو چس نکن

1148
01:07:11,840 --> 01:07:12,841
‫اه

1149
01:07:13,560 --> 01:07:15,289
‫یکم از اون، امـ...

1150
01:07:18,000 --> 01:07:21,641
‫ببخشید، ازت اجازه نگرفتم
‫میدونم چقدر از این چیزای احساسی بدت میاد

1151
01:07:22,480 --> 01:07:23,686
‫اینطور نیست

1152
01:07:27,120 --> 01:07:29,122
‫هنوز نمیفهم چرا اون باید خودش رو بکشه

1153
01:07:30,760 --> 01:07:32,285
‫بعضی وقتا فکر میکنم ...

1154
01:07:33,960 --> 01:07:37,169
‫اگه من یه جور دیگه رفتار میکردم، شاید اون الان زنده وبد

1155
01:07:38,040 --> 01:07:40,327
‫اه، نه، بیخیال، هوپ
‫این هیچ ربطی به تو نداره

1156
01:07:40,600 --> 01:07:41,647
‫پس چرا؟

1157
01:07:41,800 --> 01:07:45,566
‫واقعیتش من فکر میکنم
‫اون به خاطر مشروب خوردنش بود

1158
01:07:45,640 --> 01:07:50,407
‫منظورم اینه که واقعا گند زده بود، و بعدش هم که ورشکست شد

1159
01:07:50,480 --> 01:07:54,644
‫میدونی، خونه ـش رو گرفتن
‫زیر هزار تا قرض بود

1160
01:07:55,000 --> 01:07:58,402
‫مگه باشگاه رو با پدر تو شریک نبود؟
‫پول اون کجا میرفت؟

1161
01:07:58,480 --> 01:08:02,280
‫اوه، ام
‫نمیخواستم حواست رو با این پرت کنم

1162
01:08:02,360 --> 01:08:04,522
‫-ولی، باشگاه خودش داره دوره ـش تموم میشه
‫- چی ؟

1163
01:08:04,880 --> 01:08:07,406
‫پس، مربی پ. هیچ پولی نداشت؟ جایی گذاشته باشه؟

1164
01:08:07,520 --> 01:08:09,568
‫-مثلا پونصد هزار دلار؟

1165
01:08:11,040 --> 01:08:13,646
‫-هوپ، این میشه نصف یک میلیون دلار
‫- آره میدونم

1166
01:08:13,720 --> 01:08:17,691
‫خب، پدر من میگفت اون درواقع به دولت هم بدهکار بوده

1167
01:08:18,200 --> 01:08:19,531
‫هیچی نداشته

1168
01:08:22,600 --> 01:08:26,685
‫بردلی، میذارم شنا کنی، ولی فکر کنم کلر آب زیاد باشه

1169
01:08:29,760 --> 01:08:31,285
‫سلام عزیزم
‫ما داشتیم میرفتیم شنا کنیم

1170
01:08:31,360 --> 01:08:34,887
‫اینجا چه خبره ؟
‫باید به اون یارو وکیله زنگ بزنی

1171
01:08:35,040 --> 01:08:37,168
‫بن همین الان گفت که مربی پ. برشکسته شده بود

1172
01:08:37,400 --> 01:08:39,164
‫اشتباه میگه، نه؟
‫باید یه جایی یه پولی داشته باشه

1173
01:08:39,320 --> 01:08:42,005
‫تو یکی از این حساب های فلوریدا، یا یه مضخرفی مثل این

1174
01:08:42,800 --> 01:08:45,485
‫خب، عزیزم الان ساعت 5 گذشته، شک دارم باشن

1175
01:08:45,600 --> 01:08:46,886
‫باید گیرش بیاریم

1176
01:08:48,640 --> 01:08:49,880
‫اسمش چیه؟

1177
01:08:52,120 --> 01:08:53,963
‫اسمش چیه؟

1178
01:08:55,160 --> 01:08:57,003
‫هوپ

1179
01:08:57,840 --> 01:09:00,923
‫یه چیزی هست که باید بهت بگم، میشه بشینی؟

1180
01:09:01,120 --> 01:09:03,361
‫نمیخوام بشینم، چیــه؟

1181
01:09:15,520 --> 01:09:17,090
‫هیچ پولی نیست، هوپ

1182
01:09:18,720 --> 01:09:20,563
‫چه مضخرفیه داری میگی ؟

1183
01:09:23,120 --> 01:09:24,849
‫من نامه خودکشی رو نوشتم

1184
01:09:27,360 --> 01:09:29,124
‫تو مربی رو کشتی؟

1185
01:09:31,360 --> 01:09:32,566
‫نه

1186
01:09:32,640 --> 01:09:36,884
‫نه من نامه رو بعد از این که فهمیدم اون خودش
‫رو کشته نوشتم

1187
01:09:41,760 --> 01:09:43,762
‫تو یه مردیکه روانی هستی

1188
01:09:43,960 --> 01:09:46,850
‫من فقط نمیدونستم با تو چیکار کنم

1189
01:09:46,920 --> 01:09:50,322
‫تنها شانسم بود که بهت
‫انگیزه بدم یه کاری با زندگیت بکنی

1190
01:09:50,400 --> 01:09:55,691
‫تا بتونی دوباره خوشحال باشی، و منم دوباره دختر شیرینم رو داشته باشم

1191
01:09:56,120 --> 01:10:00,205
‫یه کاری با زندگیم بکنم؟
‫چطوره که یه قهرمان ملی ـم!

1192
01:10:00,440 --> 01:10:01,805
‫بله، بودی

1193
01:10:02,160 --> 01:10:05,607
‫هستم! تو هیچی نیستی

1194
01:10:05,880 --> 01:10:10,408
‫تو یه جنده ای!
‫حالا دهنت رو ببند تا خودم برات نبستمش

1195
01:10:21,680 --> 01:10:23,648
‫هوپ

1196
01:10:28,600 --> 01:10:29,931
‫تو زخمی شدی

1197
01:10:32,720 --> 01:10:36,611
‫آرزو داشتی برگردی اونجا
‫ولی بدنت تحملش رو نداره

1198
01:10:37,640 --> 01:10:43,010
‫ظالمانه بود که زمان رو از دست دادی
‫و این تورو اذیت میکرد

1199
01:10:43,640 --> 01:10:45,290
‫و این قلبم رو میشکوند

1200
01:10:47,600 --> 01:10:50,444
‫ولی یه نفر باید اون ناراحتی و اشکای

1201
01:10:50,520 --> 01:10:52,648
‫تو رو تموم میکرد، قبل اینکه دیر بشه

1202
01:11:00,640 --> 01:11:05,009
‫گفتم متاسفم، ولی نیستم

1203
01:11:06,680 --> 01:11:09,923
‫چون برای اولین بار تو این سالها
‫چون همون هوپ قدیمی رو دیدم

1204
01:11:10,000 --> 01:11:11,525
‫که خیلی هم زیباس

1205
01:11:12,320 --> 01:11:13,970
‫تو خیلی تو مربیگری خوب هستی

1206
01:11:16,440 --> 01:11:18,090
‫فکر میکنم حتی خوشت هم میاد

1207
01:11:19,840 --> 01:11:21,490
‫من برای پول این کار رو میکردم

1208
01:11:23,240 --> 01:11:24,969
‫من فکر نمیکنم این حقیقت داشته باشه

1209
01:11:25,480 --> 01:11:27,050
‫بذار روشنت کنم

1210
01:11:29,800 --> 01:11:31,928
‫من ماه ها از زندگیم رو تلاش کردم

1211
01:11:33,720 --> 01:11:36,246
‫به این تازه واردا هرچی
‫میدونستم یاد دادم

1212
01:11:36,800 --> 01:11:40,168
‫تا بقیه تو آمهرست
‫منو فراموش کنن

1213
01:11:42,840 --> 01:11:43,921
‫برای هیچی

1214
01:11:47,800 --> 01:11:49,290
‫آفرین بابا

1215
01:11:52,920 --> 01:11:55,241
‫خیلی زندگیم رو بهتر کردی

1216
01:12:12,360 --> 01:12:13,691
‫<i>بریم به سالن مسابقات
‫با...</i>

1217
01:12:13,760 --> 01:12:14,727
‫همراه با داویس

1218
01:12:14,800 --> 01:12:15,926
‫<i>بازم میخوایی؟-
‫چه چیزی میتونیم-</i>

1219
01:12:16,000 --> 01:12:17,809
‫<i>از مسابقات نهایی فردا انتظار داشته باشیم؟</i>

1220
01:12:17,880 --> 01:12:20,008
‫خب، هر دو نفر، کریستا کارپتنر
‫و مایتی مگی

1221
01:12:20,080 --> 01:12:22,845
‫فرصت خوبی برای بدست
‫اوردن مدال طلا دارن

1222
01:12:22,920 --> 01:12:25,969
‫<i>که میتونه تو آخرین دیدارشون
‫توی زمین ورزش اتفاق بیافته</i>

1223
01:12:30,080 --> 01:12:31,525
‫دخترات کارشون خوبه

1224
01:12:34,320 --> 01:12:35,765
‫شیطون کوچولو تو هم همینطور

1225
01:12:36,560 --> 01:12:38,562
‫هی، اگه مگی مدال رو بگیره، کی میدونه؟

1226
01:12:38,640 --> 01:12:40,881
‫شاید یه آینده خوب تو مربیگری
‫بتونی داشته باشی

1227
01:12:44,400 --> 01:12:46,084
‫خوبه

1228
01:12:46,840 --> 01:12:48,808
‫میبینم که روباهاتو دارن تو تلویزیون خراب میکنن

1229
01:12:50,600 --> 01:12:52,967
‫تو خوب به نظر میایی

1230
01:12:56,720 --> 01:12:58,245
‫توانایی های خوبی داشتی

1231
01:13:02,840 --> 01:13:04,968
‫مشروب روسی سفید؟ واقعا؟

1232
01:13:06,200 --> 01:13:08,009
‫دوتا تکیلا

1233
01:13:17,000 --> 01:13:19,287
‫نمیدونم چرا احساس خوبی ندارم بهت، لنس

1234
01:13:45,560 --> 01:13:47,050
‫باشه باشه

1235
01:13:47,160 --> 01:13:48,730
‫<i>اون شماره ـم رو داره و ...</i>

1236
01:13:50,000 --> 01:13:51,001
‫اون طلا رو بده من

1237
01:13:52,160 --> 01:13:53,571
‫<i>من اینجام</i>

1238
01:13:53,640 --> 01:13:55,369
‫<i>هرچند تو زمان داری</i>

1239
01:13:56,360 --> 01:13:58,442
‫<i>یا منو فقط فراموش کردی</i>

1240
01:14:01,800 --> 01:14:03,723
‫<i>نه من نیستم، نیستم</i>

1241
01:14:03,800 --> 01:14:05,450
‫<i>که سعی میکنه زندگیت رو خراب کنه</i>

1242
01:14:06,680 --> 01:14:07,966
‫<i>به خاطر اینه، اینه</i>

1243
01:14:08,040 --> 01:14:09,530
‫<i>زن هیچکس نیستم</i>

1244
01:14:09,880 --> 01:14:12,121
‫<i>ولی وقتی بخوام، بخوام</i>

1245
01:14:12,440 --> 01:14:14,363
‫<i>باید آماده باشی...</i>

1246
01:14:18,120 --> 01:14:19,406
‫<i>من همیشه نمیخوامش...</i>

1247
01:14:19,480 --> 01:14:22,370
‫این همه چیزی بود که داشتی، تاکر؟
‫برای تو بیشتر دارم، عزیزم

1248
01:14:23,880 --> 01:14:25,803
‫<i>بهتره راضیم کنی</i>

1249
01:14:25,960 --> 01:14:28,804
‫<i>پس همش رو بدش به من</i>

1250
01:14:28,880 --> 01:14:31,770
‫<i>یا اصلا بهم ندش</i>

1251
01:14:34,760 --> 01:14:37,889
‫<i>فکر نکنم فهمیده باشی</i>

1252
01:14:39,040 --> 01:14:41,327
‫<i>چقدر برای من واقعیـه یه مرد
‫پیدا کنم</i>

1253
01:14:41,400 --> 01:14:42,401
‫<i>کسی که فکر کنه میتونه</i>

1254
01:14:42,480 --> 01:14:45,404
‫<i>پس همش رو بده به من</i>

1255
01:14:45,480 --> 01:14:48,484
‫<i>یا اصلا بهم ندش</i>

1256
01:14:48,560 --> 01:14:50,881
‫<i>آره، آره</i>

1257
01:14:50,960 --> 01:14:52,371
‫<i>بدش به من الان</i>

1258
01:14:53,520 --> 01:14:54,760
‫<i>آره، آره</i>

1259
01:14:54,840 --> 01:14:56,842
‫<i>بده ـش به من</i>

1260
01:14:56,920 --> 01:14:58,490
‫<i>آره، آره</i>

1261
01:14:59,080 --> 01:15:00,081
‫<i>بده ـش به من</i>

1262
01:15:12,520 --> 01:15:14,682
‫کمرتو تکون نده، اینجوری بهتره

1263
01:15:14,880 --> 01:15:15,927
‫سلام ، مگی

1264
01:15:16,440 --> 01:15:17,851
‫اه، سلام بن

1265
01:15:17,920 --> 01:15:20,571
‫یکم نوار برات اوردم، اگه لازمت -شد
‫اوه مرسی-

1266
01:15:21,280 --> 01:15:23,886
‫مشکلی نیست، شانس باهات باشه
‫مرسی

1267
01:15:23,960 --> 01:15:25,644
‫هی

1268
01:15:25,720 --> 01:15:28,166
‫فکر میکردم من تنها کسیم که همه جا دیر میرسم

1269
01:15:28,640 --> 01:15:32,440
‫اره خوب، من زیاد دیشب نخوابیدم

1270
01:15:32,600 --> 01:15:33,681
‫چرا؟

1271
01:15:34,200 --> 01:15:37,124
‫ترسیدی پلیسا برای دزدیدن اون کارتها
‫دنبالت باشن؟

1272
01:15:38,800 --> 01:15:41,246
‫نه، اه

1273
01:15:42,360 --> 01:15:45,569
‫داشتم از روبرو اتاقت میگذشتم دیشب
‫دیدم که مهمون داری

1274
01:15:53,440 --> 01:15:55,442
‫عجیبه
‫مطمئنی که اتاق درست بوده؟

1275
01:15:55,520 --> 01:15:57,887
‫چون من اونجا بودم...-
‫نقش بازی نکن، هوپ-

1276
01:16:00,800 --> 01:16:02,040
‫دیدمت اونجا

1277
01:16:04,320 --> 01:16:08,370
‫ببین، من اینجام به خاطر مگی
‫ولی بین ما همه جی تموم شده

1278
01:16:09,520 --> 01:16:10,806
‫خوابالو، من...

1279
01:16:13,000 --> 01:16:16,049
‫اه، مرد، تو هم مثل من خسته بنظر میایی

1280
01:16:16,160 --> 01:16:17,286
‫تمام اون کارهای دیشب

1281
01:16:17,360 --> 01:16:18,885
‫از اون فاصله بگیر، لنس

1282
01:16:19,400 --> 01:16:20,970
‫اه، لعنتی

1283
01:16:21,440 --> 01:16:24,046
‫ببخشید، نمیدونستم شما باهم
‫قبلا انجامش دادین

1284
01:16:26,240 --> 01:16:28,004
‫ندادیم-
‫خوبه-

1285
01:16:28,320 --> 01:16:31,324
‫چون تو موقعیت 04 خیلی بد بود
‫مثل دیشب

1286
01:16:31,520 --> 01:16:33,602
‫خیلی حال بهم زنی، لنس

1287
01:16:34,880 --> 01:16:37,451
‫یه جک مضخرفی، اره

1288
01:16:39,520 --> 01:16:41,329
‫امیدوارم ارزشش رو داشته باشه

1289
01:16:42,400 --> 01:16:43,606
‫لعنتی

1290
01:16:44,160 --> 01:16:46,766
‫چرا سعی میکنی هرچیز خوبی
‫تو زندگیم رو خراب کنی؟

1291
01:16:46,840 --> 01:16:49,366
‫واقعا لنس
‫من چیکارت کردم تا الان؟

1292
01:16:50,480 --> 01:16:53,802
‫همه آمریکا درباره برنز لعنتی
‫تو حرف میزنن

1293
01:16:53,960 --> 01:16:55,291
‫مقام سوم

1294
01:16:55,560 --> 01:16:56,686
‫من طلا و نقره بردم

1295
01:16:56,920 --> 01:16:58,968
‫ولی همه زوم کردن رو
‫مجزه هوپ

1296
01:16:59,080 --> 01:17:01,890
‫خب، به خاطر تو
‫دیگه نمیتونم مثل اون موقع باشم

1297
01:17:02,000 --> 01:17:04,241
‫و منم تمام سعیم رو میکنم
‫که هیچوقت نشی

1298
01:17:04,720 --> 01:17:06,961
‫من کنترلی رو حرف مردم ندارم که

1299
01:17:07,040 --> 01:17:08,201
‫اینو برو به خدای ژیمناستیک بگو

1300
01:17:08,280 --> 01:17:10,442
‫من اون خدای لعنتی هستم

1301
01:17:11,960 --> 01:17:14,964
‫داری با زئوس لعنتی حرف میزنی
‫من خودم سرنوشتم رو درست کردم

1302
01:17:15,040 --> 01:17:19,329
‫نه با صدقه سری یه اتفاق که
‫تصادفی افتاده

1303
01:17:19,400 --> 01:17:21,721
‫بلکه با  ثبات برتری

1304
01:17:23,000 --> 01:17:25,082
‫فکر میکنی دوباره اتفاق میافته؟

1305
01:17:25,800 --> 01:17:27,529
‫معلومه نه

1306
01:17:27,720 --> 01:17:31,008
‫و خیلی زود، اون قطار نوستالژی
‫که از سال 2004 سواری

1307
01:17:31,080 --> 01:17:33,128
‫یه توقف بی فایده و خجالت آور داره

1308
01:17:33,240 --> 01:17:35,242
‫اه

1309
01:17:35,320 --> 01:17:36,890
‫نمیتونم دیگه صبر کنم

1310
01:17:44,000 --> 01:17:45,525
‫میخوام بدونی که با مامانت حرف زدم

1311
01:17:46,760 --> 01:17:48,888
‫حواسم بهت هست، باشه

1312
01:17:50,480 --> 01:17:54,007
‫سکسی شدی، مگی
‫اون کشش رو خوشم میاد، اون یکی پا رو یادت نره

1313
01:17:54,800 --> 01:17:57,963
‫<i>خب، مربی، مگی در شرف
‫اخرین رویدادش هست</i>

1314
01:17:58,080 --> 01:17:59,605
‫گرچه مسابقه سختی هستش،

1315
01:17:59,680 --> 01:18:02,763
‫به نظر میرسه یه خطای کوچیک
‫باعث میشه مگی ببازه

1316
01:18:03,840 --> 01:18:05,001
‫بله

1317
01:18:05,080 --> 01:18:07,401
‫خب، خود شما هم 12 سال پیش
‫تو همین موقعیت بودین

1318
01:18:07,520 --> 01:18:09,887
‫هر دو شما از یه شهر کوچیک اومدین

1319
01:18:10,480 --> 01:18:14,280
‫به نظر میرسه که آمهرست، اوهایو
‫یه قهرمان جدید خواهد داشت

1320
01:18:14,560 --> 01:18:16,927
‫به اشتراک گذاشتن این میراث چه احساسی داره؟

1321
01:18:19,760 --> 01:18:20,886
‫مربی؟

1322
01:18:22,440 --> 01:18:24,807
‫ما بعضی چیزا رو به اشتراک میذاریم نه؟
‫دومینیک؟ نه؟

1323
01:18:24,920 --> 01:18:28,129
‫مثل اون، اه، یا پرتاب کننده برزیلی؟

1324
01:18:28,280 --> 01:18:29,725
‫اون میدونه چطور پرتاب کنه

1325
01:18:29,800 --> 01:18:31,643
‫اه-
‫اون شب یه حیوون بودی-

1326
01:18:42,000 --> 01:18:44,241
‫سلام-
‫سلام، هوپ-

1327
01:18:44,320 --> 01:18:45,765
‫من این بالا ـم

1328
01:18:45,920 --> 01:18:47,888
‫<i>فکر کنم مگی رو دیدم دنبالم میگشت</i>

1329
01:18:48,000 --> 01:18:49,047
‫میشه تو بهش...

1330
01:18:49,160 --> 01:18:54,200
‫بهش بگی من اومدم اینجا، تشویقش
‫میکنم و بهش افتخار میکنم؟

1331
01:18:55,200 --> 01:18:56,201
‫باشه

1332
01:18:56,520 --> 01:18:57,521
‫باشه... اه

1333
01:18:58,440 --> 01:19:01,489
‫مگی، مامانت زنگ زد
‫اومده اینجا و گفت دوست داره

1334
01:19:02,160 --> 01:19:03,161
‫چی؟

1335
01:19:03,280 --> 01:19:04,770
‫مگی! مگی!

1336
01:19:05,000 --> 01:19:07,162
‫مگی، مگی، مگی
‫هوپ؟-

1337
01:19:07,440 --> 01:19:09,169
‫هوپ، درباره مامانم چی گفتی؟

1338
01:19:19,720 --> 01:19:21,927
‫مگی-
‫مگی-

1339
01:19:22,000 --> 01:19:23,525
‫هوپ، درباره مامانم چی گفتی؟

1340
01:19:24,600 --> 01:19:28,446
‫مامانت اینجا نیست، هواپیماش سقوط کرده

1341
01:19:28,720 --> 01:19:29,767
‫وایسا، چی؟

1342
01:19:29,840 --> 01:19:32,650
‫اون با مربی پ. هستش
‫تو یه چرت راحت

1343
01:19:32,720 --> 01:19:35,371
‫چی؟-
‫به باشگاه دخترای بدون مامان خوش اومدی-

1344
01:19:35,920 --> 01:19:37,046
‫نه

1345
01:19:37,520 --> 01:19:38,806
‫<i>مگی توسند</i>

1346
01:19:38,880 --> 01:19:42,202
‫<i>و حالا مدال طلا برای هان لی چان
‫از چین</i>

1347
01:19:42,280 --> 01:19:43,930
‫<i>که به مقام اولی رسید،</i>

1348
01:19:44,000 --> 01:19:46,480
‫<i>و کریستا کارپنتر از آمریکا
‫در مقام دوم</i>

1349
01:19:46,560 --> 01:19:48,369
‫نه لطفا-
‫بقیه عمرت رو باید بشینی گریه کنی-

1350
01:19:48,480 --> 01:19:50,209
‫نه نمیخوام! مجبورم نکن این کار رو بکنم

1351
01:19:52,040 --> 01:19:55,761
‫<i>خیلی دوست دارم ببینم
‫امشب چی میخواد نشون بده</i>

1352
01:19:55,840 --> 01:19:56,841
‫<i>همینطور مثل من</i>

1353
01:19:56,920 --> 01:20:00,288
‫<i>مگی همیشه نمایشی از ظرافت
‫و ورزشکاری نشون میده</i>

1354
01:20:00,360 --> 01:20:01,805
‫<i>تماشاش لذت بخشه و ..</i>

1355
01:20:01,880 --> 01:20:03,405
‫<i>اه، این حداقل باعث...</i>

1356
01:20:03,480 --> 01:20:04,925
‫<i>از دست دادن سه امیتاز میشه براش</i>

1357
01:20:05,120 --> 01:20:07,487
‫<i>میدونی، اخیرا با مربی گرجوری مصاحبه کردم</i>

1358
01:20:07,720 --> 01:20:12,248
‫<i>و اون اعلام کرد که مگی
‫علاقه خاصی دارد که یک مهبل باشد</i>

1359
01:20:12,520 --> 01:20:13,885
‫هوپ، درباره مامانم چی میخواستی بگی؟

1360
01:20:22,080 --> 01:20:23,081
‫مامانت اینجاست

1361
01:20:25,760 --> 01:20:28,240
‫اون بچه ی منه!
‫هی، مگی!

1362
01:20:28,800 --> 01:20:30,768
‫نگاه کنین، اون بچه منه، اون دختره منه

1363
01:20:32,160 --> 01:20:35,243
‫!دیگه یه سرایدار نیستی، مگی

1364
01:20:36,160 --> 01:20:38,128
‫گفت که دوست داره-
‫و حالا بر روی صحنه-

1365
01:20:38,200 --> 01:20:40,726
‫<i>از آمریکا، مگی توسند</i>

1366
01:20:40,880 --> 01:20:41,927
‫خیلی خب-

1367
01:20:42,880 --> 01:20:46,930
‫از رو انگشتات بپر، و به حرکاتت
‫اعتماد داشته باش

1368
01:20:47,840 --> 01:20:51,606
‫دیگه منم بیشتر اذیت نکن، و برو بگیرش

1369
01:22:59,920 --> 01:23:01,285
‫اه، خدای من

1370
01:23:04,160 --> 01:23:08,324
‫آمریکا، آمریکا، آمریکا

1371
01:23:13,000 --> 01:23:14,570
‫!مگی

1372
01:23:16,040 --> 01:23:19,931
‫!آمریکا! آمریکا! آمریکا

1373
01:23:31,480 --> 01:23:33,881
‫!مگی! مگی

1374
01:24:09,480 --> 01:24:11,209
‫<i>هی دوریس-
‫سلام، هوپ-</i>

1375
01:24:11,280 --> 01:24:12,930
‫<i>دیدیم که داشتی از روبرو خیابون
‫میومدی</i>

1376
01:24:13,000 --> 01:24:15,048
‫حالا هم اینجایی

1377
01:24:16,040 --> 01:24:19,249
‫خب، کی خانم مگی برمیگرده؟

1378
01:24:19,640 --> 01:24:21,608
‫هنوز تورنتو هستش برای کنفرانس خبری

1379
01:24:21,680 --> 01:24:24,251
‫شنیدم که دفتر شهردار میخواد
‫رژه همگانی بذاره

1380
01:24:24,320 --> 01:24:25,970
‫که منم میرم برای تشویق

1381
01:24:26,720 --> 01:24:29,166
‫اه، ببین، مایتی مگی

1382
01:24:31,640 --> 01:24:33,085
‫<i>واقعا مثل یه رویاس</i>

1383
01:24:33,160 --> 01:24:36,164
‫<i>و میدونین، همیشه یه کار تیمی بوده</i>

1384
01:24:36,240 --> 01:24:38,004
‫<i>و مدیون مربیم هستم اول</i>

1385
01:24:38,080 --> 01:24:42,324
‫<i>پس این مدال رو تقدیم میکنم به تو، هوپ گرجوری</i>

1386
01:24:42,800 --> 01:24:44,040
‫<i>مرسی</i>

1387
01:24:44,320 --> 01:24:46,448
‫<i>با وجود |این</i>

1388
01:24:46,560 --> 01:24:50,121
‫<i>من مسئولیت دارم از هر
‫فرصتی استفاده کنم</i>

1389
01:24:50,200 --> 01:24:53,010
‫<i>تا بتونم اثر خوبی تو
‫پیروزی های آینده ـم داشته باشم</i>

1390
01:24:53,400 --> 01:24:56,006
‫<i>برای همین یه نفر رو میخوام
‫کنار زمین که فراتر رو ببینه</i>

1391
01:24:56,080 --> 01:24:57,320
‫<i>یکی که برای من رویا داره</i>

1392
01:24:57,400 --> 01:25:01,086
‫<i>نه فقط برای رشته ورزشیم
‫بلکه برای کل شخصیتم</i>

1393
01:25:01,400 --> 01:25:04,609
‫<i>بعد از خیلی بحث ها با
‫مامان بعد از پیروزیم</i>

1394
01:25:04,680 --> 01:25:07,968
‫<i>فهمیدم که یه نفر که
‫مدال طلا برده درکم میتونه بکنه</i>

1395
01:25:08,600 --> 01:25:12,491
‫<i>برای همین من و مامانم
‫میریم به لس آنجلس، کالیفرنیا</i>

1396
01:25:12,560 --> 01:25:14,881
‫<i>تا تمریناتم رو با مربی جدیدم</i>

1397
01:25:14,960 --> 01:25:17,486
‫<i>که دارای مدال طالاست ادامه بدم
‫یعنی، لنس تاکر</i>

1398
01:25:21,040 --> 01:25:23,008
‫اون جنده لعنتی

1399
01:25:23,160 --> 01:25:26,004
‫<i>مرسی مرسی</i>

1400
01:25:43,640 --> 01:25:45,563
‫سلام-
‫سلام-

1401
01:25:48,320 --> 01:25:50,971
‫درباره اون جنده پرو چیزی شنیدی؟

1402
01:25:51,080 --> 01:25:55,005
‫اگه داری مگی رو میگی، آره
‫فهمیدم دیگه برنمیگرده

1403
01:25:55,640 --> 01:25:57,927
‫حتی اینو رو در رو بهم نگفت

1404
01:25:59,240 --> 01:26:00,890
‫اره-
‫نمیدونستم اینجوری میشه-

1405
01:26:03,480 --> 01:26:05,926
‫آره، فکرش رو نمیکردیم

1406
01:26:07,040 --> 01:26:09,771
‫لعنت بهش، باشه؟ کی به اون
‫احتیاج داره؟

1407
01:26:12,080 --> 01:26:13,525
‫باشگاه نیاز داشت

1408
01:26:14,920 --> 01:26:17,491
‫اون اخرین امیدمون بود که
‫اینجا رو سرپا نگه داریم

1409
01:26:17,560 --> 01:26:19,562
‫بانک دوشنبه اینجا رو میگیره
‫پس...

1410
01:26:20,600 --> 01:26:23,251
‫فکر کنم اینجوری وقت داشته باشیم
‫یکم بیشتر با هم باشیم

1411
01:26:24,280 --> 01:26:25,611
‫واقعا، هوپ؟

1412
01:26:27,080 --> 01:26:28,366
‫بزرگ شو

1413
01:26:30,000 --> 01:26:31,604
‫فقط بزرگ شو

1414
01:26:40,600 --> 01:26:42,841
‫داره میره بالا الان

1415
01:26:47,920 --> 01:26:51,129
‫هی، اون همون ژیمناستیک کاره نیست
‫که باید امروز عکساش رو امضا کنه؟

1416
01:26:51,360 --> 01:26:53,601
‫چرا اینقدر حرف میزنی؟-
‫آره-

1417
01:26:53,800 --> 01:26:56,804
‫همگی ببخشید، مایتی مگی
‫!امروز تشریف نمیاره

1418
01:26:57,560 --> 01:26:59,801
‫خیلی متاسفم
‫من این همه راه رو از اکرون امدم-

1419
01:27:01,080 --> 01:27:03,686
‫!متاسفم، خیلی متاسفم
‫!امروز خبری از نمایش نیست

1420
01:27:03,800 --> 01:27:05,962
‫!امروز تشریف نمیاره

1421
01:27:06,040 --> 01:27:08,646
‫!قلب منم شکست، واقعا میگم

1422
01:27:09,320 --> 01:27:10,890
‫خیلی ممنون

1423
01:27:20,720 --> 01:27:21,926
‫چی کار میکنی؟

1424
01:27:26,240 --> 01:27:27,810
‫چک چک-
‫این کیه؟-

1425
01:27:33,160 --> 01:27:34,685
‫<i>مگی توسند</i>

1426
01:27:36,000 --> 01:27:37,729
‫<i>مگی توسند، مردم</i>

1427
01:27:39,320 --> 01:27:42,085
‫<i>پروانه ای که خونه ـش رو ول کرد</i>

1428
01:27:48,320 --> 01:27:53,121
‫<i>نمیخوام اینجا وایسم و نقش بازی
‫کنم، که اذیتم نمیکنه</i>

1429
01:27:55,040 --> 01:27:59,204
‫<i>بعضی وقتا ما مردم به هم
‫آسیب میرسونیم، حتی اگه تو بدترین وضع باشیم</i>

1430
01:28:02,680 --> 01:28:06,890
‫<i>بعضی وقتی حس میکنی
‫نمیشه ازش رها شد</i>

1431
01:28:09,600 --> 01:28:11,807
‫<i>ولی به این معنی نیست
‫که بازی تموم شده</i>

1432
01:28:13,200 --> 01:28:18,047
‫<i>طبق تاریخ
‫اونایی که واقعا خوب بودن، پیشرفت کردن</i>

1433
01:28:19,920 --> 01:28:21,490
‫<i>مثل همه شما</i>

1434
01:28:22,520 --> 01:28:24,841
‫<i>شما یه خنده یا یه موج تحویلم میدین</i>

1435
01:28:25,880 --> 01:28:28,929
‫<i>یا بعضی وقتا مرز مشهور بودن
‫رو میشکنین و میایم بالا</i>

1436
01:28:29,000 --> 01:28:32,721
‫<i>و بهم میگین اون روزی که من
‫این افتخار رو بدست آوردم شما کجا بودین</i>

1437
01:28:34,960 --> 01:28:38,123
‫<i>یه دلیل هست که من اینجا
‫رو خونه خودم میدونم</i>

1438
01:28:39,560 --> 01:28:44,043
‫<i>چون شما لعنتی ها
‫یادم میندازین که من کیم</i>

1439
01:28:46,720 --> 01:28:49,564
‫<i>و کی میتونم باشم</i>

1440
01:28:55,000 --> 01:28:56,286
‫<i>من</i>

1441
01:28:59,920 --> 01:29:01,570
‫<i>مربی هوپ هستم</i>

1442
01:29:10,680 --> 01:29:11,727
‫سلام، عزیزم

1443
01:29:12,440 --> 01:29:16,411
‫درباره مگی شنیدم، خیلی شرمنده ـم
‫اره-

1444
01:29:18,360 --> 01:29:21,682
‫ببین، باید به یه سری کارا
‫فردا صبح برسم

1445
01:29:22,120 --> 01:29:24,168
‫میتونم روت حساب کنم برام
‫بیسکیک درست میکنی؟

1446
01:29:24,720 --> 01:29:27,166
‫یا میخوایی یه نامه از مربی مرده ـم بنویسی که میگه پیش میاد

1447
01:29:27,240 --> 01:29:29,049
‫و این که همش یه دروغه؟

1448
01:29:29,440 --> 01:29:31,886
‫من هیچوقت نباید به اعتمادت خیانت میکردم

1449
01:29:33,360 --> 01:29:35,647
‫و دیگه نخواهم کرد
‫اوکی-

1450
01:29:38,600 --> 01:29:41,843
‫میخوایی بیدارت کنم؟-
‫نه خودم بیدار میشم-

1451
01:29:49,120 --> 01:29:50,406
‫مرسی بابا

1452
01:30:03,160 --> 01:30:06,164
‫خیلی خب، الان برمیگردم

1453
01:30:16,320 --> 01:30:18,846
‫بله؟-
‫خوابالو، خوب شد خودت برداشتی

1454
01:30:18,920 --> 01:30:21,241
‫چی؟-
‫بیست دقیقه دیگه تو باشگاه میبینمت

1455
01:30:21,320 --> 01:30:23,926
‫باشگاهی دیگه نیست-
‫نه، میدونم-

1456
01:30:24,280 --> 01:30:28,001
‫فقط اونجا بیا ببینم
‫قول میدم دیگه کاری ازت نخوام

1457
01:30:28,080 --> 01:30:29,206
‫خواهشا، خوابالو

1458
01:30:29,520 --> 01:30:31,807
‫<i>اوژانسی ـه، مرسی</i>

1459
01:30:36,360 --> 01:30:39,443
‫خیلی خوب، لباسها اجباری ـن، مردم
‫هرکدوم 50 دلار هست

1460
01:30:39,520 --> 01:30:41,522
‫100 دلار با دستخط و امضا

1461
01:30:41,760 --> 01:30:44,525
‫بازپرداخت نداریم، خورد نداریم
‫تعویض نداریم

1462
01:30:44,760 --> 01:30:46,967
‫پس هرچی بیشتر به من بدین
‫به عنوان کمک نگه ـش میدارم

1463
01:30:53,200 --> 01:30:55,009
‫صبر کنین
‫فقط چند دقیقه دیگه مونده

1464
01:30:55,080 --> 01:30:57,048
‫بعدش میریم داخل و نشون میدم...

1465
01:30:58,880 --> 01:31:00,166
‫سلام-
‫سلام-

1466
01:31:00,360 --> 01:31:01,361
‫خوبه

1467
01:31:01,560 --> 01:31:02,561
‫بعد تو

1468
01:31:02,800 --> 01:31:05,883
‫برای زمان، یه بیست دقیقه ای دیر کردی
‫اره-

1469
01:31:06,880 --> 01:31:09,008
‫این برای توی همش

1470
01:31:09,960 --> 01:31:11,564
‫خدایا-
‫بیا-

1471
01:31:14,000 --> 01:31:15,650
‫میخوام در رو باز کنی

1472
01:31:15,720 --> 01:31:17,722
‫خیلی خب، چه خبره ؟

1473
01:31:19,040 --> 01:31:20,963
‫خبر اینکه تو خیلی
‫غیر حرفه ای هستی

1474
01:31:21,040 --> 01:31:23,441
‫با باز نکردن در برای
‫این همه آدم خوب

1475
01:31:23,520 --> 01:31:24,885
‫که برای یادگرفتن ژیمناستیک اینجان

1476
01:31:25,720 --> 01:31:27,643
‫هوپ، نمیدونم چه اتفاقی داره میافته

1477
01:31:27,840 --> 01:31:31,481
‫خیلی خب، من یه متن آمده کردم
‫همینجا صبر کن

1478
01:31:35,240 --> 01:31:39,245
‫"دیروز تو فروشگاه، من
‫همه این مردم رو دعوت کردم

1479
01:31:39,400 --> 01:31:41,368
‫"به همه اشاره کن"
‫باشه...

1480
01:31:42,280 --> 01:31:43,281
‫خب ، اینها...

1481
01:31:43,920 --> 01:31:46,571
‫همه مردم اینجان-
‫میفهمم-

1482
01:31:50,080 --> 01:31:53,448
‫خوب اینجا جاییه که
‫سالها پیش همدیگر رو دیدیم

1483
01:31:53,760 --> 01:31:56,286
‫زنده نگه داشتن اون
‫هدیه ای از من به تو

1484
01:31:57,080 --> 01:31:58,844
‫و دیگه حال منو بهم نمیزنه

1485
01:31:59,280 --> 01:32:03,410
‫و دلم میخواد بهت بگم،
‫ازت معذرت میخوام، کمک خلبان

1486
01:32:05,400 --> 01:32:07,402
‫وقتی مدالی رو ببری
‫مثل روشی که من بردم

1487
01:32:07,680 --> 01:32:11,287
‫شروع میکنی به باور اینکه
‫اون حس بهترین حسـه

1488
01:32:11,600 --> 01:32:16,367
‫ولی هر لحظه که با تو داشتم
‫بهتر از اون بود، هر دقیقه و ثانیه ـش

1489
01:32:18,880 --> 01:32:20,245
‫واقعیته

1490
01:32:20,760 --> 01:32:24,287
‫اذیت کردنت، احمقانه ترین
‫کاری بود که کردم

1491
01:32:24,360 --> 01:32:25,646
‫میشه لطفا منو ببخشی؟

1492
01:32:25,800 --> 01:32:28,121
‫نمره عالی تو دیکته
‫موفق باشی، هوپ. دوست دارم، بابا

1493
01:32:28,360 --> 01:32:30,362
‫لعنتی، این جمله آخر برای تو نبود

1494
01:32:30,640 --> 01:32:32,290
‫بابام دیکته ـش رو چک کرد
‫ولی خود همش رو نوشتم

1495
01:32:32,600 --> 01:32:35,683
‫میتونی ببینی این دستخط منه
‫اینم دستخط بابام

1496
01:32:35,760 --> 01:32:37,808
‫باورت میکنم-
‫اه، اوکی-

1497
01:32:38,800 --> 01:32:41,610
‫میتونی داشته باشیش-
‫مرسی-

1498
01:32:42,480 --> 01:32:44,164
‫اه-

1499
01:32:44,240 --> 01:32:45,401
‫حقیقت

1500
01:32:47,160 --> 01:32:49,447
‫من واقعا، واقعا متاسفم

1501
01:32:51,320 --> 01:32:53,527
‫و واقعا، واقعا ازت خوشم میاد

1502
01:32:58,800 --> 01:33:03,283
‫خب آره، منظورم اینه
‫واقعا گند زدم

1503
01:33:05,600 --> 01:33:07,728
‫تو واقعا، واقعا اذیتم کردی

1504
01:33:11,080 --> 01:33:13,481
‫ولی همینطور، حقیقت

1505
01:33:15,680 --> 01:33:18,001
‫من همیشه واقعا، واقعا ازت خوشم میومد

1506
01:33:20,640 --> 01:33:24,645
‫و واقعا واقعا میبخشمت

1507
01:33:26,960 --> 01:33:28,371
‫خوب گفتی بن

1508
01:33:29,040 --> 01:33:31,646
‫این اولین باره منو بن صدا میکنی

1509
01:33:34,360 --> 01:33:36,522
‫راستش من بیشتر خوابالو رو ترجیح میدم

1510
01:33:38,040 --> 01:33:39,371
‫اون یه قلابی بود-
‫اه-

1511
01:33:39,440 --> 01:33:40,646
‫اون واقعی بود

1512
01:33:51,040 --> 01:33:53,281
‫نه-
‫لطفا، فقط یکم-

1513
01:33:48,360 --> 01:33:49,361
‫<i>...چرا، آه چرا</i>

1514
01:33:51,040 --> 01:33:53,281
‫بن: نه-
‫لطفا یه ذره-

1515
01:33:53,360 --> 01:33:54,885
‫هوپ: چرا نه؟

1516
01:33:56,600 --> 01:34:01,049
‫<i>چرا من اصلا اهایو رو ترک کردم؟</i>

1517
01:34:04,880 --> 01:34:11,286
‫<i>جرا از دروغ های اونجا سرگردون شدم ؟</i>

1518
01:34:12,920 --> 01:34:18,643
‫<i>چرا زندگی تو اونجا دیونه کننده بود؟</i>

1519
01:34:21,400 --> 01:34:26,122
‫<i>تو سرگردونی متعجب میشم</i>

1520
01:34:29,760 --> 01:34:32,650
‫<i>جرا پرواز کردم؟</i>

1521
01:34:32,720 --> 01:34:36,770
‫<i>چرا رفتم غربت؟</i>

1522
01:34:38,160 --> 01:34:44,327
‫<i>اه، چرا چرا
‫اوهایو رو ترک کردم؟</i>

1523
01:34:46,840 --> 01:34:52,847
‫<i>شاید بهتر باشه برم</i>

1524
01:34:53,520 --> 01:34:55,443
‫<i>خونه</i>

1525
01:35:02,040 --> 01:35:04,327
‫<i>هوپ:
‫اسم، هوپ
‫اسم وسط، آنابل</i>

1526
01:35:04,400 --> 01:35:07,165
‫<i>اسم سوم، گرجوری
‫فامیل، برو به جهتم</i>

1527
01:35:07,240 --> 01:35:09,971
‫<i>!ستان: هوپ</i>

1528
01:35:11,880 --> 01:35:13,564
‫<i>!عزیزم</i>

1529
01:35:13,800 --> 01:35:15,643
‫<i>بابا برو از اتاق بیرون دارم رپ میکنم</i>

1530
01:35:16,280 --> 01:35:18,203
‫<i>لعنت به تو، لعنت به اونا، لعنت به این</i>

1531
01:35:18,280 --> 01:35:20,806
‫<i>زن: من دوست دارم
‫لعنت به تو، لعنت به اون، لعنت به اونا</i>

1532
01:35:20,880 --> 01:35:23,042
‫<i>لعنت به یه مدال، من هوپ رو دارم
‫یه طلای بلوند</i>

1533
01:35:23,120 --> 01:35:25,566
‫<i>من دوست دارم، لعنت به تو، لعنت به اون
‫لعنت به همه</i>

1534
01:35:25,640 --> 01:35:28,041
‫<i>لعنت به یه مدال، من هوپ رو دارم
‫یه طلای بلوند</i>

1535
01:35:28,120 --> 01:35:30,407
‫<i>چون نمیخواییم با تو در بیافتیم</i>

1536
01:35:30,480 --> 01:35:33,086
‫<i>پول در آوردن، نقد کردنش
‫مثل اینکه وظیفه ـم هست</i>

1537
01:35:33,160 --> 01:35:34,730
‫<i>نمیخوایم با تو در بیافتیم</i>

1538
01:35:34,800 --> 01:35:36,165
‫<i>لنس: نوشیدنی سفید روسی؟ واقعا؟</i>

1539
01:35:36,280 --> 01:35:37,805
‫<i>زن: جنده، جنده</i>

1540
01:35:37,960 --> 01:35:40,201
‫<i>هوپ: شهر اوهایو، مرکز آمهرست</i>

1541
01:35:40,280 --> 01:35:42,248
‫<i>وقتی بچه بودم،
‫مادرم رو توی یه نعش کش گم کردم</i>

1542
01:35:42,320 --> 01:35:43,321
‫<i>لنس: ببخشید؟</i>

1543
01:35:43,400 --> 01:35:44,845
‫<i>لعنت به تو، لعنت به اونا، لعنت به اون</i>

1544
01:35:44,920 --> 01:35:47,491
‫<i>اگه من اینطور میگم، پس همینه
‫حرفم رو پس نمیگیرم</i>

1545
01:35:47,600 --> 01:35:49,602
‫<i>ترتیب تورو بدم، ترتیب اونو
‫ترتیب همه رو</i>

1546
01:35:49,720 --> 01:35:52,291
‫<i>باید قفلی بذارم که کلیدش رو نداشته باشی
‫کلیدی که ازت برداشتم</i>

1547
01:35:52,360 --> 01:35:54,727
‫<i>اسم بابا استَن هست
‫جنرال پست ووسی</i>

1548
01:35:54,800 --> 01:35:57,167
‫<i>اسم ماهیش، بردلی هست
‫و دختر هم هست</i>

1549
01:35:57,240 --> 01:35:59,447
‫<i>ترتیب تورو بدم، ترتیب اونو
‫ترتیب همه رو</i>

1550
01:35:59,520 --> 01:36:01,602
‫<i>منم خرناس میکشم، وقتی تو کرک میکشی</i>

1551
01:36:01,680 --> 01:36:04,047
‫<i>زن: کسی نمیتونه جلوش رو بگیره
‫چون اون یه برنده ـس</i>

1552
01:36:04,120 --> 01:36:06,088
‫<i>هوپ: آره، هستم
‫زن: موی بلوند، اهمیت نده، برو دنبالش</i>

1553
01:36:06,160 --> 01:36:08,766
‫<i>انگشتت رو توی مشتت کن
‫از جلو ترتیبش رو بده</i>

1554
01:36:08,840 --> 01:36:10,763
‫<i>سوتش رو مثل ریکی ـه
‫من عاشق لوسی ـم</i>

1555
01:36:10,840 --> 01:36:12,365
‫<i>هوپ: اون کیه؟
‫زن: اون از این خوشش میاد</i>

1556
01:36:12,440 --> 01:36:13,680
‫<i>و اون حیله گر ـه</i>

1557
01:36:13,760 --> 01:36:15,603
‫<i>وقتی عصبی هست، شروع میکنه تکون دادن
‫صداش کنین بلرزون</i>

1558
01:36:15,680 --> 01:36:18,126
‫<i>هوپ: یه مشکل دیگه
‫زن: سودا فینا، لعنت به تو</i>

1559
01:36:18,200 --> 01:36:19,611
‫<i>لعنت به تو، ترتیبش رو بده</i>

1560
01:36:19,680 --> 01:36:21,045
‫و تورو، همینطور

1561
01:36:21,120 --> 01:36:23,248
‫<i>دوست دارم، ترتیب تورو بدم، ترتیب اونو
‫ترتیب همه رو</i>

1562
01:36:23,320 --> 01:36:25,561
‫<i>لعنت به یه مدال، من هوپ رو دارم
‫طلای بلوندی</i>

1563
01:36:25,640 --> 01:36:27,961
‫<i>دوست دارم،ترتیب تورو بدم، ترتیب اونو، ترتیب همه رو</i>

1564
01:36:28,040 --> 01:36:30,122
‫<i>لعنت به یه مدال، من هوپ رو دارم
‫طلای بلوندی</i>

1565
01:36:30,200 --> 01:36:32,248
‫<i>لعنت به اون-
‫نمیخواییم با تو در بیافتیم</i>

1566
01:36:32,320 --> 01:36:33,367
‫<i>نه، نمیتونی</i>

1567
01:36:33,440 --> 01:36:35,488
‫<i>پول درآوردن، نقد کردنش
‫انگار مجبورم</i>

1568
01:36:35,600 --> 01:36:37,602
‫<i>نمیخوایم با تو در بیافتیم
‫هوپ: نه، نمیتونی</i>

1569
01:36:37,680 --> 01:36:39,967
‫<i>پول درآوردن، نقد کردنش
‫انگار مجبورم</i>

1570
01:36:40,040 --> 01:36:42,441
‫<i>اوه امیتاز بالا رسیدیم
‫...10 کامل، کامل</i>

1571
01:36:42,520 --> 01:36:45,126
‫<i>تا اون گیر داده تکونش بده
‫بعدش من اینکار رو میکنم</i>

1572
01:36:45,200 --> 01:36:47,282
‫<i>لعنت به اون چیزی که تو شنیدی
‫چیزی که دیدی باور کن</i>

1573
01:36:47,360 --> 01:36:49,647
‫<i>با برنز همه رو مهبوت کن
‫تو فکر میکنی من آوریل لیوانگ هستم</i>

1574
01:36:49,720 --> 01:36:51,882
‫<i>من یه رئیس مضخرف هستم
‫رزومم رو چک کن، پسر</i>

1575
01:36:51,960 --> 01:36:55,521
‫<i>اون مدال برنز رو بردم خونه، همخونه
‫تو چه غلطی کردی؟</i>

1576
01:36:55,600 --> 01:36:58,285
‫<i>من صبر کردم
‫و صبر کردم</i>

1577
01:36:58,360 --> 01:37:01,489
‫<i>!هوپ، پنیر گریل شده ـت آمادس</i>

1578
01:37:01,560 --> 01:37:03,961
‫<i>هوپ: اگه پدرت از خواب بیدارت میکنه
‫بذار بهت یه نصحیت کنم</i>

1579
01:37:04,040 --> 01:37:06,725
‫<i>اون گوشی رو بکوب زمین
‫که دیگه نتونه بهت زنگ بزنه</i>

1580
01:37:06,840 --> 01:37:08,842
‫<i>هوپ آنابل، بیا تشنج بدیم، میشه؟</i>

1581
01:37:08,920 --> 01:37:11,161
‫<i>یه چیز سفت میخوام، یه سکسی با یه کیف برند جدید</i>

1582
01:37:11,240 --> 01:37:13,846
‫<i>تقریبا هرگز جریان رو میگیری،
‫پس من بی مصرف نیستم</i>

1583
01:37:13,920 --> 01:37:16,048
‫<i>لعنت به تو</i>

1584
01:37:16,120 --> 01:37:17,360
‫<i>من یه رئیس مضخرفم</i>

1585
01:37:17,440 --> 01:37:18,441
‫<i>فکر کردم میدونی</i>

1586
01:37:18,560 --> 01:37:20,847
‫<i>دوست دارم،ترتیب تورو بدم، ترتیب اونو، ترتیب همه رو</i>

1587
01:37:20,920 --> 01:37:23,048
‫<i>لعنت به یه مدال، من هوپ رو دارم
‫طلای بلوندی</i>

1588
01:37:23,120 --> 01:37:25,691
‫<i>دوست دارم،ترتیب تورو بدم، ترتیب اونو، ترتیب همه رو</i>

1589
01:37:25,760 --> 01:37:28,001
‫<i>لعنت به یه مدال، من هوپ رو دارم
‫طلای بلوندی</i>

1590
01:37:28,080 --> 01:37:30,560
‫<i>چون نمیخواییم با تو در بیافتیم
‫هوپ: نه</i>

1591
01:37:30,640 --> 01:37:33,007
‫<i>پول درآوردن، نقد کردنش
‫انگار مجبورم</i>

1592
01:37:33,080 --> 01:37:35,606
‫<i>چون نمیخوایم با شما در بیافتیم-
‫فانتا دارین؟-</i>

1593
01:37:39,760 --> 01:37:41,888
‫<i>همه تو فروشگاه اسم منو میدونن</i>

1594
01:37:42,000 --> 01:37:43,126
‫<i>من هوپ آن...</i>

1595
01:37:45,480 --> 01:37:47,164
‫<i>موزیک عالی بود جنده رئیس-
‫ماموریت انجام شد-</i>

1596
01:37:47,240 --> 01:37:49,163
‫<i>لعت به طوری که تو احساس داری</i>

1597
01:37:49,240 --> 01:37:51,641
‫<i>اگه درباره من نیست
‫پس نمیتونی استراحت کنی</i>

1598
01:37:51,800 --> 01:37:54,121
‫<i>سعنی کن جای من باشی</i>

1599
01:37:54,200 --> 01:37:56,567
‫<i>نمیتونی هیچوقت جای من باشی
‫چون من خود واقعیم هستم</i>

1600
01:37:56,680 --> 01:37:58,887
‫<i>دومی که هیچ
‫من همیشه نفر اول هستم</i>

1601
01:37:58,960 --> 01:38:01,088
‫<i>هوپ ان گرجوری کار رو تموم میکنه</i>

1602
01:38:01,160 --> 01:38:02,241
‫<i>و اون خیلی عالی هستش</i>

1603
01:38:02,320 --> 01:38:03,810
‫<i>دوم از هیچی
‫من همیشه نفر اول هستم</i>

1604
01:38:03,880 --> 01:38:06,121
‫<i>هوپ ان گرجوری کار رو تموم میکنه</i>

1605
01:38:07,800 --> 01:38:11,088
‫<i>من نقش اصلی هستم
‫اونی که زیر هزار تا فشار هست</i>

1606
01:38:11,160 --> 01:38:12,491
‫<i>این مضخرفه</i>

1607
01:38:12,560 --> 01:38:14,801
‫<i>همه زندگی من زیر میکروسکوپ بوده</i>

1608
01:38:14,920 --> 01:38:16,251
‫<i>چیز خوبی داری</i>

1609
01:38:16,320 --> 01:38:17,765
‫<i>!بخورش</i>

1610
01:38:18,040 --> 01:38:20,088
‫<i>من هوپ ان گرجوریم، مادر به خطا</i>

1611
01:38:20,240 --> 01:38:21,730
‫<i>نمیخوایی با من در بیافتی</i>

1612
01:38:23,560 --> 01:38:25,289
‫<i>من هوپ ان گرجوری ـم</i>

1613
01:38:27,320 --> 01:38:29,607
‫<i>تو میخوایی که با اون تورن آچیلز امتحان کنی</i>

1614
01:38:32,560 --> 01:38:33,607
‫<i>حرف بزن</i>
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

