﻿00
00:00:02,046 --> 00:00:24,465
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

0
00:00:25,046 --> 00:00:50,465
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

1
00:00:52,046 --> 00:00:54,465
کالي و دِکا دو تا خواهر بودن

2
00:00:54,549 --> 00:00:56,176
تو يه قايقي بودن

3
00:00:56,259 --> 00:00:59,053
تو آب هستن و کالي به دِکا ميگه

4
00:00:59,137 --> 00:01:03,474
"دِکا اون داستان راجع درخت وارونه رو دوباره ميگي؟"

5
00:01:03,599 --> 00:01:06,436
و دِکا گفت:
..روزي روزگاري

6
00:01:06,561 --> 00:01:08,980
يک درخت وارونه بود

7
00:01:09,063 --> 00:01:12,984
و هرکسي که از در تنه اش وارد ميشد

8
00:01:13,067 --> 00:01:15,987
فوراً تبديل به يه آدم خوب ميشدن

9
00:01:16,070 --> 00:01:17,822
اگه بد بودن

10
00:01:17,905 --> 00:01:22,160
کالي گفت : من واقعا دوست دارم
تا درخت رو يه موقعي ببينم

11
00:01:22,285 --> 00:01:24,120
اونا در آب حرکت کردن

12
00:01:24,245 --> 00:01:26,289
ميتوني شکل آب رو درست کني؟

13
00:01:26,414 --> 00:01:28,750
اره

14
00:01:28,833 --> 00:01:30,877
و ناگهان، به خشکي خوردن

15
00:01:31,002 --> 00:01:32,670
و حيوون ها بهشون ملحق شدن

16
00:01:32,754 --> 00:01:35,590
چونکه اونا هم ميخواستن درخت وارونه رو ببينن

17
00:01:35,673 --> 00:01:37,759
يک باني خَرگوشه داشتن

18
00:01:37,884 --> 00:01:39,677
ميتوني باني خرگوشه درست کني؟

19
00:01:39,802 --> 00:01:43,514
اره باني خرگوشه رفت

20
00:01:43,639 --> 00:01:45,516
و اونجا گرگ بود

21
00:01:45,641 --> 00:01:48,394
و يک يوزپلنگ

22
00:01:48,478 --> 00:01:50,355
و... نه بيني منو نخور

23
00:01:50,480 --> 00:01:52,023
دارم يه داستان ميگم

24
00:01:52,106 --> 00:01:53,316
تو هيولايي؟

25
00:01:53,441 --> 00:01:55,318
هيولايي که داري بيني منو ميخوري؟

26
00:01:55,443 --> 00:01:57,153
من خيلي از هيولاها ميترسم

27
00:01:57,236 --> 00:01:59,197
کاش ميتونستم درخت وارونه رو پيدا کنم

28
00:01:59,322 --> 00:02:03,034
و دُويدن و درخت وارونه رو پيدا کردن
اما بيرون يه شير بود

29
00:02:05,620 --> 00:02:06,704
:گفت
"از درختم دور بشين"

30
00:02:06,788 --> 00:02:08,831
اين درخت منه

31
00:02:08,915 --> 00:02:10,750
و کالي گفت

32
00:02:10,833 --> 00:02:14,003
"اگه درخت تو هست ، شير
پس چرا نميري داخلش؟"

33
00:02:14,128 --> 00:02:16,756
شير گفت
"باشه ميرم"

34
00:02:16,881 --> 00:02:19,717
و داخل درخت رفت

35
00:02:21,302 --> 00:02:24,263
و چنگال هاش به داخل دست و پاش رفت
(خشمش فروکش کرد)

36
00:02:24,347 --> 00:02:26,641
و شروع به خنديدن کرد

37
00:02:26,766 --> 00:02:28,393
آروم شد

38
00:02:28,476 --> 00:02:30,937
گفت شما دوستان من هستين

39
00:02:31,020 --> 00:02:33,648
و همه ي دوستام اينجا مقدم هستن

40
00:02:33,773 --> 00:02:36,984
و بعد کالي و دِکا داخل درخت وارونه رفتن

41
00:02:37,068 --> 00:02:39,529
و بعد از اون به خوبي و خوشي زندگي کردن

42
00:02:39,654 --> 00:02:44,117
مردم خوب توي درخت وارونه بد ميشن؟

43
00:02:45,702 --> 00:02:47,036
نه

44
00:02:47,161 --> 00:02:49,622
مردم خوب هيچوقت بد نميشن

45
00:02:54,168 --> 00:02:56,045
خواب هاي خوش ببيني عزيزم

46
00:03:29,620 --> 00:03:31,247
پدر.پدر

47
00:03:57,023 --> 00:03:58,066
!هَم

48
00:04:29,931 --> 00:04:31,683
باروت

49
00:04:31,808 --> 00:04:33,184
خيلي خب

50
00:04:33,267 --> 00:04:34,394
آماده اي؟

51
00:04:34,477 --> 00:04:36,688
آماده ام

52
00:04:38,314 --> 00:04:39,857
و...

53
00:04:39,941 --> 00:04:41,234
حالا

54
00:04:43,444 --> 00:04:45,738
!حرومزاده

55
00:04:45,822 --> 00:04:47,907
مراقب حرف زدنت باش

56
00:04:59,836 --> 00:05:02,505
آخريشه

57
00:05:10,847 --> 00:05:13,474
اين يکي بيرون نمياد

58
00:05:15,601 --> 00:05:17,020
!جين

59
00:05:19,022 --> 00:05:20,565
!جين

60
00:05:20,690 --> 00:05:23,526
چيه؟

61
00:05:23,651 --> 00:05:26,946
پسران بيشاپ

62
00:05:28,823 --> 00:05:30,616
دارن ميان

63
00:05:31,826 --> 00:05:34,787
دارن ميان؟

64
00:05:34,871 --> 00:05:36,748
متاسفم

65
00:05:36,831 --> 00:05:38,291
خيلي متاسفم

66
00:05:54,515 --> 00:05:56,976
اگه گلوله هاي اونا نکشننت

67
00:05:57,060 --> 00:06:00,605
و اين طوفاني که سر ما آوردي نکشتت

68
00:06:00,730 --> 00:06:01,898
فکرنکنم نيازي به گفتن باشه که

69
00:06:03,524 --> 00:06:04,942
خودم ميکشمت

70
00:06:10,490 --> 00:06:11,866
اما به نظر

71
00:06:11,949 --> 00:06:14,702
ممکنه فناناپذير باشي

72
00:06:35,056 --> 00:06:37,600
لحظه اي که ميرم بلند نشي بپري
تيراندازي راه بندازي

73
00:06:37,725 --> 00:06:39,852
نه

74
00:06:47,402 --> 00:06:49,946
پاهامو نميتونم حس کنم

75
00:06:56,285 --> 00:06:57,370
..شما

76
00:06:59,080 --> 00:07:01,332
برين

77
00:07:01,416 --> 00:07:04,043
کيتي رو هم با خودت در امان ببر

78
00:07:05,753 --> 00:07:07,797
نميذارم که يه بچه ي ديگه از دست بدي

79
00:07:11,342 --> 00:07:12,427
جين؟

80
00:07:18,224 --> 00:07:20,560
مجبور نيستي برگردي

81
00:07:23,938 --> 00:07:25,940
متوجهم

82
00:07:28,067 --> 00:07:29,986
منو بهتر از اين ميشناسي

83
00:07:42,290 --> 00:07:44,751
مامان کي برميگرديم؟

84
00:07:44,834 --> 00:07:46,794
خيلي زود عزيزم

85
00:07:46,878 --> 00:07:49,547
خيلي زود برميگرديم

86
00:08:29,629 --> 00:08:31,798
يادت باشه از کجا اومدي

87
00:08:33,800 --> 00:08:35,093
اونجا چي بود؟

88
00:08:35,176 --> 00:08:36,302
يه بند ناف
(رَحِم)

89
00:08:36,386 --> 00:08:37,679
درسته

90
00:08:37,804 --> 00:08:41,641
و هرکجا باشي حس ميکنمت

91
00:08:41,766 --> 00:08:43,935
خيلي خب؟-
خيلي خب-

92
00:08:44,018 --> 00:08:46,479
خيلي خب

93
00:10:29,999 --> 00:10:32,877
بار اخر مگه واضح حرفامو نگفتم؟

94
00:10:38,132 --> 00:10:39,926
اينجا مقدم نيستي بياي جين

95
00:11:26,180 --> 00:11:27,515
برو بيرون

96
00:11:39,402 --> 00:11:41,904
پسران "بيشاپ" دارن ميان سراغمون

97
00:11:41,988 --> 00:11:44,115
من کمک ميخوام

98
00:11:44,198 --> 00:11:46,951
توي اون تختت غلط بزني جين

99
00:11:47,035 --> 00:11:49,829
فکرکنم کسي رو پيدا کني که بتونه کمکت کنه

100
00:11:49,912 --> 00:11:51,831
اون نميتونه کمک کنه

101
00:11:51,914 --> 00:11:54,000
براي همين اومدم-
جالبه.نه؟-

102
00:11:54,125 --> 00:11:57,086
به همين دليل نيست که رفتي؟

103
00:11:57,211 --> 00:11:58,838
خيلي چيزا هست که نميدوني دَن

104
00:11:58,963 --> 00:12:00,590
.. چيزي که ميدونم

105
00:12:02,633 --> 00:12:05,636
اينه که هرچيزي که بايد ميدونستم
با دو تا چشم خودم ديدم

106
00:12:05,762 --> 00:12:07,805
پس هرچي داري بهم بگي

107
00:12:07,930 --> 00:12:11,893
فکرکنم بهتره برگردي به اون خونه ي کوچيکتون
و به شوهرت بگي

108
00:12:11,976 --> 00:12:14,395
چونکه من سرم بنده

109
00:12:16,481 --> 00:12:21,778
و وقتي ندارم هر دختري رو که تو ميزوري باهاش خوابيدم
سرگرم کنم

110
00:12:30,953 --> 00:12:32,789
!دن

111
00:12:32,872 --> 00:12:36,584
اگه شوهرم ميتونست کمک کنه
اينجا نميومدم

112
00:12:36,668 --> 00:12:38,044
تو وضع بدي هست

113
00:12:38,169 --> 00:12:40,755
خب خيلي بده.چيکار کرده مگه؟

114
00:12:40,880 --> 00:12:43,174
پسران بيشاپ چندين ساله دنبالمونن

115
00:12:43,257 --> 00:12:46,052
بالاخره هموند رو پيدا کردن
و طوري بهش تيراندازي کردن که يه سر رفته جهنم برگشته

116
00:12:47,303 --> 00:12:49,389
خب من دکتر نيستم

117
00:12:49,472 --> 00:12:51,432
من به دکتر نياز ندارم

118
00:12:53,601 --> 00:12:55,520
من به يه هفت تيرکش نياز دارم

119
00:12:55,645 --> 00:12:58,481
پسران بيشاپ دنبالت بيان

120
00:13:00,400 --> 00:13:02,318
تو به يه هفت تيرکش نياز نداري

121
00:13:02,443 --> 00:13:04,070
يه ارتش لعنتي ميخواي

122
00:13:05,321 --> 00:13:07,240
اگه من جاي تو بودم

123
00:13:08,783 --> 00:13:14,038
ميرفتم خونه
و اون تن لش رو روي يک واگن ميذاشتم

124
00:13:14,163 --> 00:13:17,458
و ميبردمش داخل شهر

125
00:13:17,542 --> 00:13:19,085
تا بتونن اعدامش کنن سريع

126
00:13:20,712 --> 00:13:23,214
خشم بيشاپ ها اينجوري فرو ميشينه

127
00:13:23,297 --> 00:13:25,550
و زندگيت رو هم هنوز داري

128
00:13:27,343 --> 00:13:29,846
شايدم يک کيسه کوچيک طلا براي مشکلاتت
بگيري

129
00:13:31,639 --> 00:13:33,599
هرکار ديگه اي تصميم بگيري انجام بدي

130
00:13:35,810 --> 00:13:37,854
ناداني کامله

131
00:13:42,734 --> 00:13:44,318
براي مهمان داريت تشکر ميکنم

132
00:13:44,444 --> 00:13:46,738
قابلي نداشت-
و با توجه به اوضاع-

133
00:13:46,821 --> 00:13:49,282
تو بهرحال زياد به دردم نميخوردي

134
00:13:49,407 --> 00:13:50,742
احتمالاً نه

135
00:13:50,825 --> 00:13:52,493
يکي رو توي "لالابي" استخدام ميکنم

136
00:13:56,080 --> 00:13:57,957
اون ارزش زندگيتو نداره،جين

137
00:13:58,082 --> 00:14:00,418
ارزش زندگي من براي تو اهميتي نداره

138
00:14:00,501 --> 00:14:02,295
چندساليه نداشته

139
00:14:16,267 --> 00:14:18,519
ميدونم که در تبادل کالاي خَز

140
00:14:18,644 --> 00:14:21,022
با دوست قديميم بيل هموند دست داشتي

141
00:14:21,105 --> 00:14:22,482
به طريقي اون تونست چهارتا از افرادم رو بکشه

142
00:14:22,607 --> 00:14:24,901
و فرار کنه
..با توجه به اينکه

143
00:14:24,984 --> 00:14:28,821
کلي زخم گلوله نوش جان کرده بود

144
00:14:28,905 --> 00:14:31,240
حالا چطور تونسته اينکارو کنه؟

145
00:14:31,366 --> 00:14:33,618
من از پنجره ديدمش، اقاي بيشاپ

146
00:14:35,161 --> 00:14:37,664
هموند رفت سراغ اسب اش

147
00:14:37,747 --> 00:14:40,333
يک سري ادم از گوشه اومدن

148
00:14:40,416 --> 00:14:42,335
و جهنمي به پا شد

149
00:14:45,755 --> 00:14:48,299
هموند" بهشون غلبه کرد"

150
00:14:48,383 --> 00:14:50,927
تا به حال در رکاب يه زن ديديش

151
00:14:51,052 --> 00:14:53,179
که به طرز قابل توجهي از خودش جذابتره؟

152
00:14:53,262 --> 00:14:55,348
به اسم "جين بالارد"

153
00:14:57,016 --> 00:14:59,227
دست بر قضا نميدوني هموند کجا اقامت داره؟

154
00:15:00,603 --> 00:15:01,688
تو تاجر خَز هستي

155
00:15:01,813 --> 00:15:05,358
من اينجا ميخوام باهات داد و ستد کنم
و تو هيچي براي عرضه نداري

156
00:15:06,901 --> 00:15:09,278
نميدونم کجا زندگي ميکنه

157
00:15:11,614 --> 00:15:13,991
اما ديدمش

158
00:15:14,075 --> 00:15:16,035
که هميشه به سمت شمال ميره

159
00:15:28,756 --> 00:15:30,675
خواهش ميکنم

160
00:15:30,800 --> 00:15:32,427
خواهش ميکنم

161
00:15:32,510 --> 00:15:35,722
من يه خونواده دارم

162
00:16:02,457 --> 00:16:04,000
چندوقته اونجا بودي؟

163
00:16:29,108 --> 00:16:32,486
اينقدر باروت داريم که
يک جنگ ديگه رو استارت بزنيم

164
00:16:32,612 --> 00:16:35,114
بهرحال اين همه چيز رو براي چي ميخواي؟

165
00:16:37,200 --> 00:16:38,701
فقط کارتو بکن

166
00:17:10,900 --> 00:17:12,026
آره

167
00:17:19,075 --> 00:17:22,328
خب مامان گفت اگه بسته بنديشون کنم
ميتونيم با خودمون بيارمشون

168
00:17:28,543 --> 00:17:30,003
ببخشيد

169
00:17:30,128 --> 00:17:32,505
ميدونين کجا ميتونم "جان بيشاپ" رو پيدا کنم؟

170
00:17:34,924 --> 00:17:37,552
خب اقاي بيشاپ مرد پر مشغله ايه

171
00:17:38,636 --> 00:17:40,054
ويک ميتونه کمکتون کنه

172
00:17:40,138 --> 00:17:41,597
اون مَرد دست راستشه

173
00:17:41,723 --> 00:17:43,141
بعضي وقت ها دست چپش

174
00:17:44,809 --> 00:17:46,978
اونجاست

175
00:17:47,061 --> 00:17:48,438
خيلي خب

176
00:17:48,563 --> 00:17:50,273
خيلي ممنون

177
00:17:50,356 --> 00:17:51,607
باعث افتخاره

178
00:17:51,733 --> 00:17:53,317
يالا مَري

179
00:17:53,443 --> 00:17:55,236
خداحافظ

180
00:18:16,424 --> 00:18:17,759
تو ويک هستي؟

181
00:18:17,884 --> 00:18:19,344
چي ميخواي؟

182
00:18:19,427 --> 00:18:21,137
ميخوام به کاروان ملحق بشم

183
00:18:21,220 --> 00:18:22,930
خب واگن پُره

184
00:18:25,099 --> 00:18:27,310
چيه؟ خوب نميشنوي؟

185
00:18:37,320 --> 00:18:39,280
چيزي هست بتونم درش کمکتون کنم؟

186
00:18:41,157 --> 00:18:43,284
اميدوارم که بتونم با گروه جان بيشاپ
به غرب برم

187
00:18:44,452 --> 00:18:47,205
اين يارو بيرون وايستاده گفت
جايي نيست

188
00:18:47,330 --> 00:18:49,040
اون برادرم ويک هست

189
00:18:49,165 --> 00:18:52,460
يه گونه ي سَرکشه

190
00:18:52,543 --> 00:18:54,045
اسمت چيه؟

191
00:18:54,170 --> 00:18:56,756
جين بالارد

192
00:18:56,881 --> 00:18:58,216
بهم يه چيزي بگو جين

193
00:18:58,299 --> 00:18:59,550
چندنفر توي گروه شما هستن؟

194
00:18:59,634 --> 00:19:01,552
فقط من و دختر کوچيکم

195
00:19:01,636 --> 00:19:02,679
شوهرت؟

196
00:19:02,804 --> 00:19:04,055
يک نامزد داشتم

197
00:19:04,138 --> 00:19:05,515
مُرده

198
00:19:05,640 --> 00:19:08,935
تو جنگ مُرد

199
00:19:09,018 --> 00:19:10,770
تو زحمتي برامون نداري، جين

200
00:19:10,853 --> 00:19:13,690
فکرکنم بتونيم درخواستت رو اجابت کنيم

201
00:19:13,815 --> 00:19:16,317
به ما تضمين امنيت ميشه؟

202
00:19:16,442 --> 00:19:20,113
سفر و امنيت
کاملا تضمين ميشه

203
00:19:28,579 --> 00:19:30,707
مرسي

204
00:20:04,949 --> 00:20:08,828
يادمه دفعه ي قبل بيشتر تقلا کردي،جين

205
00:20:13,124 --> 00:20:16,169
فکرکنم گذر ساليان آدم رو بي رمق ميکنه

206
00:20:16,294 --> 00:20:18,254
چطور بري اونجا؟

207
00:20:20,340 --> 00:20:21,758
اره

208
00:20:21,883 --> 00:20:24,761
يکم حريم خصوصي براي خودمون داشته باشيم

209
00:20:26,220 --> 00:20:29,932
حالا بيا من و تو راجع يک تاجر خَز خاص

210
00:20:30,016 --> 00:20:33,686
حرومزاده به اسم بيل هموند صحبتي داشته باشيم

211
00:20:33,811 --> 00:20:36,773
من چندين ساله بيل هموند رو نديدم

212
00:20:36,856 --> 00:20:38,608
که اينطور؟-
راست ميگم-

213
00:20:40,401 --> 00:20:42,528
اون اسلحه ي "واکر" هست که داري جين؟

214
00:20:44,322 --> 00:20:49,327
ميدوني اين يه مدل اسلحه ي خيلي خاصيه

215
00:20:49,452 --> 00:20:50,953
اره

216
00:20:51,037 --> 00:20:54,957
فکرکنم يکي مشابهش رو از نزديک

217
00:20:55,083 --> 00:20:56,709
تو دست بيل هموند ديدم

218
00:20:59,003 --> 00:21:01,839
وقتي که بهم شليک کرد رو يادته .مگه نه جين؟

219
00:21:03,925 --> 00:21:05,677
ميخواي بهش دست بزني؟

220
00:21:11,349 --> 00:21:13,059
بذار روراست بگم

221
00:21:13,142 --> 00:21:14,852
هموند 4تا از افرادم رو ميکشه

222
00:21:14,936 --> 00:21:17,355
با يه اسلحه ي "واکر" که دقيقاً شبيه اونه

223
00:21:17,480 --> 00:21:20,191
بعد چندروز بعدش
... هرزه ي دسته اولش

224
00:21:20,274 --> 00:21:22,777
درست توي "لالاباي" سر و کله اش پيدا ميشه

225
00:21:22,860 --> 00:21:25,988
من جندين ساله هموند رو نديدم

226
00:21:29,992 --> 00:21:32,704
ميدوني جين ميتونم حرفتو باور کنم

227
00:21:32,787 --> 00:21:34,831
واقعا ميتونم

228
00:21:36,916 --> 00:21:38,960
اما ميخوام مطمئن بشم

229
00:21:40,128 --> 00:21:43,715
پس الان بلند ميشي
و منو ميبري خونت

230
00:21:43,840 --> 00:21:46,467
اگه اونجا نباشه قول بهت ميدم

231
00:21:46,551 --> 00:21:48,928
ديگه احتمالاً تو رو نکشم

232
00:21:51,014 --> 00:21:54,892
اما قطعاً يه کار ديگه باهات ميکنم

233
00:22:01,315 --> 00:22:03,985
تو کدوم خري هستي؟

234
00:22:04,068 --> 00:22:06,195
خوبي جين؟

235
00:22:10,908 --> 00:22:12,493
چه نقاشي تو اين ماجرا داري گاوچرون؟

236
00:22:12,577 --> 00:22:14,078
خب هنوز مطمئن نيستم

237
00:22:14,203 --> 00:22:17,874
چرا اسلحه هات رو توي جلد اسلحه ات نميذاري

238
00:22:17,999 --> 00:22:20,209
و اون زن رو ول کني
و ميتونيم صحبت کنيم

239
00:22:20,335 --> 00:22:23,838
چطوره تو اسلحه ات رو بگيري پايين

240
00:22:23,963 --> 00:22:25,506
و کاري ميکنم که برات ارزش داشته باشه

241
00:22:25,590 --> 00:22:28,134
جدي؟ چطور؟

242
00:22:28,217 --> 00:22:30,595
جايزه ي سَر يک نفر رو باهات تقسيم کنم؟

243
00:22:30,678 --> 00:22:32,638
براي گرفتن بيل هموند

244
00:22:35,350 --> 00:22:36,642
خب چقدر؟

245
00:22:36,768 --> 00:22:38,144
به اندازه کافي هست

246
00:22:38,227 --> 00:22:40,396
! دن

247
00:22:40,521 --> 00:22:42,565
خفه شو ، جين

248
00:22:50,448 --> 00:22:53,993
بهمون کمک کني باهات شريک ميشيم

249
00:22:59,290 --> 00:23:02,001
شايد ايشون رو هم باهات شريک بشم

250
00:23:03,920 --> 00:23:06,381
البته اول بايد خودم برم روش

251
00:23:06,464 --> 00:23:08,174
.. من و جين يکم

252
00:23:32,490 --> 00:23:34,450
! بايد از اينجا بريم

253
00:24:34,469 --> 00:24:36,512
يک دقيقه بهم وقت بده

254
00:25:11,172 --> 00:25:12,423
کيتي؟

255
00:25:12,507 --> 00:25:15,051
اون خوبه. چطوري؟

256
00:25:21,349 --> 00:25:24,477
برم گردون.برم گردون

257
00:25:33,111 --> 00:25:34,737
من اينجام

258
00:25:34,821 --> 00:25:36,323
خيلي خب؟

259
00:25:37,365 --> 00:25:39,325
ببخشيد که مدت طولاني اي رفتم

260
00:25:46,290 --> 00:25:48,209
کمک با خودم آوردم

261
00:25:49,627 --> 00:25:52,463
دراز بکش.استراحت کن

262
00:26:25,872 --> 00:26:28,541
خيلي دور از ذهن به نظر ميرسه

263
00:26:28,624 --> 00:26:30,376
اونا الانش هم کلي سرباز دارن

264
00:26:30,460 --> 00:26:31,961
مجبورم برم ، جين

265
00:26:32,086 --> 00:26:34,047
نه خودت ميخواي که بري

266
00:26:37,508 --> 00:26:39,594
ميدوني جنگ زياد طول نميکشه

267
00:26:41,637 --> 00:26:44,223
اونا ميگن تو چندماه ديگه برميگردم

268
00:26:47,101 --> 00:26:49,228
جين، جدي ميگم

269
00:26:49,312 --> 00:26:51,606
برميگردم

270
00:26:51,731 --> 00:26:54,859
چندماه ديگه برميگردم
و هرجا که تو بخواي ميريم

271
00:26:58,279 --> 00:27:01,115
من ميخوام برم اقيانوس آرام رو ببينم

272
00:27:01,240 --> 00:27:04,869
ميخوام پام رو جايي بذارم که ديگه
جايي براي رفتن از اونجا نباشه

273
00:27:07,372 --> 00:27:09,791
خب همين کارو ميکنيم

274
00:27:28,142 --> 00:27:30,061
دوستت دارم

275
00:27:30,144 --> 00:27:32,105
پس بمون

276
00:28:06,014 --> 00:28:08,224
بهتره راه بيفتيم

277
00:28:15,690 --> 00:28:17,567
پسرا، يکي ديگه مون کشته شده

278
00:28:17,692 --> 00:28:21,279
فيچم" رو تيرخورده تو يک کوچه پيدا کرديم"

279
00:28:21,404 --> 00:28:25,241
نصف سرش يه قسمت
و نصف ديگه سرش يه قسمت ديگه بود

280
00:28:25,366 --> 00:28:28,536
يه زن و من ديده شدن که "لالاباي" رو ترک کردن
قبل اينکه خون خشک بشه

281
00:28:28,619 --> 00:28:32,540
و دختره با مشخصات
دوست قديميمون "جين" همخوني داره

282
00:28:32,623 --> 00:28:36,169
حالا با مرگ "فيچم" تعداد کشته هاي "هموند" به
5نفر ميرسه

283
00:28:36,294 --> 00:28:39,797
صرف نظر از اقدام هاي قهرمانانه اش
در جنده خونه
که همه ي ما به ياد داريم

284
00:28:39,922 --> 00:28:43,217
حالا در طول اون دره پخش ميشيم

285
00:28:43,301 --> 00:28:45,219
و هر موجود زنده اي رو زير سوال ميبريم

286
00:28:45,303 --> 00:28:48,181
و هرسنگي رو برميداريم و زيرشو ميگرديم

287
00:28:48,264 --> 00:28:50,808
تا وقتي خود مار (هموند) بخزه بياد بيرون

288
00:29:15,541 --> 00:29:17,669
..خب

289
00:29:17,752 --> 00:29:20,713
بيا اميدوار باشيم پسران "بيشاپ" همشون
گنده و خيکي باشن

290
00:29:35,603 --> 00:29:38,523
هموند بهم ياد داد چطور شکار کنم

291
00:29:38,648 --> 00:29:41,609
گوشت خرگوش بدون خود خرگوش ها
زياد مزه ي خوبي نميده

292
00:29:56,374 --> 00:29:57,875
اون راه وروده؟

293
00:29:58,001 --> 00:30:00,545
فقط يه راه ورود و يه راه خروج هست

294
00:30:00,628 --> 00:30:02,630
براي همين تصميم گرفتيم
اينجا خونه بسازيم

295
00:30:04,590 --> 00:30:06,467
اون اَبريز (صخره) چي؟

296
00:30:08,428 --> 00:30:11,848
شايد بشه ازش بالا رفت

297
00:30:11,973 --> 00:30:14,434
ولي پايين اومدن ازش کار حضرت فيله!

298
00:30:14,559 --> 00:30:18,229
خب وقتي اون ميگه که
"اونا دارن ميان"

299
00:30:18,312 --> 00:30:20,565
ممکنه "اونا" چند نفر باشن؟

300
00:30:20,690 --> 00:30:22,316
نميدونم

301
00:30:22,442 --> 00:30:25,236
قبلا بيشتر از دوازده نفر بودن
اما اون خيلي وقت پيش بود

302
00:30:25,361 --> 00:30:27,113
الان هر تعدادي ممکنه باشن

303
00:30:27,196 --> 00:30:29,449
مِنهاي 4تايي که شوهرت کشته

304
00:30:31,451 --> 00:30:34,203
و اوني که جنابعالي به قبرستون فرستادي

305
00:31:01,356 --> 00:31:03,066
ببخشيد خانوم

306
00:31:03,149 --> 00:31:05,777
خواستم بدونم ميشه به اين عکس نگاهي بندازين

307
00:31:05,860 --> 00:31:07,987
دنبال نامزدم "جين بالارد" هستم

308
00:31:08,071 --> 00:31:10,239
ببخشيد قربان . يک نگاهي
به اين عکس بندازين

309
00:31:10,365 --> 00:31:12,241
آخرين باري که اطلاع داشتم اون با يک قطار واگني

310
00:31:12,367 --> 00:31:13,534
از ميزوري مسافرت ميکرد

311
00:31:13,618 --> 00:31:15,119
همه جا رو دنبالش گشتم

312
00:31:15,244 --> 00:31:16,788
اره اون زيباست

313
00:31:16,871 --> 00:31:18,247
مرسي . مرسي بابت وقتتون

314
00:31:19,957 --> 00:31:21,542
ببخشيد دوستم

315
00:31:21,626 --> 00:31:24,754
دنبال اينم يکي رو پيدا کنم

316
00:31:24,879 --> 00:31:27,507
فکرميکنم از اينجا به "رافائل" سفرکرده

317
00:31:29,717 --> 00:31:31,511
به اسم جين بالارد

318
00:31:52,782 --> 00:31:58,871
شما همون "دن فراست"ـي نيستين
که در طي جنگ قبلي شهرت و آوازه اي کسب کرد.نه؟

319
00:31:58,955 --> 00:32:03,835
فکرکنم قتل يک ژنرال "رِب" نامي
..به همراه چندين پير سابقه دار رو

320
00:32:03,918 --> 00:32:06,337
در اوايل جنگ تو کارنامه تون دارين
درسته؟

321
00:32:06,421 --> 00:32:08,756
اونکه اصلا براي من شبيه قهرمان ها نيست

322
00:32:11,843 --> 00:32:14,178
بيشتر شبيه "اسپونز" هست

323
00:32:14,262 --> 00:32:16,681
يا از قوم و خويش هاش

324
00:32:16,806 --> 00:32:19,142
اون يک شريک سابق ماست

325
00:32:19,225 --> 00:32:24,647
که تمايل مايه تاسفي به دله دزدي
نقره آلات داشت

326
00:32:24,772 --> 00:32:27,859
اون ديگه براي من کار نميکنه

327
00:32:27,942 --> 00:32:29,902
مُرده

328
00:32:33,573 --> 00:32:36,367
بورگارد" اينو با خودش در نبرد "شايلو" به همراه داشت"
(يه عضو ارتش)

329
00:32:36,492 --> 00:32:38,453
حالا اين غنيمت جنگي کلکسيونم هست

330
00:32:40,747 --> 00:32:43,750
ميدونستي که "شايلو" به زبان عبري به معناي "محل آرامش"هست؟

331
00:32:48,087 --> 00:32:50,006
هيچ چيز آرامش بخشي تو "شايلو" نيست
(نبردي در جنگ مدني آمريکا-سال 1862)

332
00:32:50,131 --> 00:32:52,759
نه قطعاً

333
00:32:53,801 --> 00:32:54,802
قطعاً

334
00:33:00,725 --> 00:33:02,894
..خب چه ارتباطي

335
00:33:02,977 --> 00:33:06,689
با اون زن دارين آقاي فراست؟

336
00:33:06,814 --> 00:33:10,443
ميدونم که اون با يه قطار واگني به غرب سفرکرده

337
00:33:10,568 --> 00:33:12,904
واگن هايي که متعلق به شما بودن

338
00:33:12,987 --> 00:33:15,073
و من مسيرش رو تعقيب ميکردم

339
00:33:15,156 --> 00:33:17,241
چرا اينکارو کنين؟

340
00:33:17,367 --> 00:33:18,910
اون نامزدمه

341
00:33:18,993 --> 00:33:21,120
.. و من

342
00:33:21,245 --> 00:33:23,289
اميدوارم که به خونه بر گردونمش

343
00:33:23,414 --> 00:33:27,210
پس توصيه ميکنم که اونجا دنبال "بيل هموند" هم بري، اُستاد

344
00:33:31,339 --> 00:33:32,965
بيل هموند کيه؟

345
00:33:38,805 --> 00:33:40,890
بيل هموند کيه؟

346
00:33:40,973 --> 00:33:42,975
..بيل هموند

347
00:33:45,019 --> 00:33:47,063
يکي ديگه از شريک هاي سابقمون هست

348
00:33:48,439 --> 00:33:51,067
به نظر توي سفر به جين علاقمند ميشه

349
00:33:51,150 --> 00:33:53,444
نيمه شب باهاش فرار ميکنه

350
00:33:53,569 --> 00:33:56,614
.. حدوداً يک سالي ميشه که ديده نشدن

351
00:33:56,698 --> 00:33:59,951
ما طبيعتاً در جستجو شون بوديم

352
00:34:00,034 --> 00:34:02,704
اما خب کشور بزرگيه

353
00:34:05,581 --> 00:34:09,002
اخبار منفي و مثبتي اينجا هست اقاي فراست

354
00:34:11,629 --> 00:34:13,798
خبر بد و منفي اينه که

355
00:34:13,923 --> 00:34:17,135
بيل هموند يک فرد پَست و بي رحمه

356
00:34:17,218 --> 00:34:19,804
خبر خوب و مثبت اينه که

357
00:34:19,929 --> 00:34:22,974
جين رو زنده نگه داشته

358
00:34:23,057 --> 00:34:24,976
حالا که فکرميکنم به نظر براي همون هم

359
00:34:25,059 --> 00:34:28,771
که در واقع خبر منفي اي هست
بشه اين مورد رو انجام داد

360
00:34:30,940 --> 00:34:33,026
اون 2000دلار ارزش داره

361
00:34:33,109 --> 00:34:36,904
حالا خوشحال ميشم که اين مقدار رو دوبرابرش کنم

362
00:34:36,988 --> 00:34:39,073
اگه صلاح ديدي که "هموند" رو
براي تصفيه حساب به اينجا يعني رافائل بياري

363
00:34:39,157 --> 00:34:43,953
من ميخوام بهت دو تا از بهترين افرادم
رو براي کمک بهت در اين جستجو در اختيارت بذارم

364
00:34:45,747 --> 00:34:48,708
حالا از اونجا که "جين" براي هممون
دردسر ساز بوده

365
00:34:48,791 --> 00:34:51,919
ما هم ميخوايم براي حل اين ماجرا
کمکت کنيم

366
00:34:54,422 --> 00:34:56,424
خب افرادم رو آماده کنم؟

367
00:34:58,092 --> 00:35:01,054
با تمام احترام

368
00:35:01,137 --> 00:35:03,222
.. من

369
00:35:03,306 --> 00:35:05,433
ترجيح ميدم تنهايي برم

370
00:35:17,653 --> 00:35:22,116
اگه نميتوني زبونت رو نگه داري
برات از سرت ميبُرم درش ميارم

371
00:35:30,291 --> 00:35:31,668
!خدا لعنتت کنه

372
00:35:35,129 --> 00:35:37,090
اسبم کجاست؟

373
00:35:38,675 --> 00:35:41,260
بهترين شانسي که داريم

374
00:35:41,344 --> 00:35:43,888
.. اگه فقط يک اسب رو ببينن

375
00:35:46,182 --> 00:35:48,267
تنها در خونه (دشمن) ميشي

376
00:35:52,563 --> 00:35:56,234
گوش کن اگه اوضاع بهم بريزه

377
00:35:56,317 --> 00:35:58,903
ما يک فرار نياز داريم

378
00:35:58,986 --> 00:36:03,157
حالا تو ميگي که ميتوني از اون اَبريز بالا بري
ولي نميشه پايين اومد

379
00:36:03,282 --> 00:36:05,243
يعني اينکه قبلا با اسب رفتي اونجا؟

380
00:36:08,162 --> 00:36:11,624
هموند براي سوار اسب شدن وضعش خوب نيس،دن

381
00:36:29,434 --> 00:36:31,394
خيلي خب باشه

382
00:36:36,024 --> 00:36:38,317
خب به کمکت نياز دارم

383
00:36:38,443 --> 00:36:41,571
ازت ميخوام که تمام
تخته چوب هايي که داخل خونه هست رو جمع کني

384
00:36:41,654 --> 00:36:43,948
و ميخوام همشون رو روي هَشتي جمع کني بذاري

385
00:36:44,032 --> 00:36:45,700
و ازت ميخوام يه نگاهي داخل خونه بندازي

386
00:37:01,007 --> 00:37:02,842
!هموند

387
00:37:02,967 --> 00:37:04,969
اين کمکي هست که راجعش بهت گفتم

388
00:37:48,805 --> 00:37:50,640
من آتيش راه ميندازم خب؟

389
00:37:59,148 --> 00:38:00,650
نه.نه

390
00:38:00,775 --> 00:38:02,527
!جين

391
00:38:02,652 --> 00:38:04,612
آتيشي در کار نباشه

392
00:38:06,322 --> 00:38:08,616
دود مثل پرچم تکون دادنه

393
00:38:09,826 --> 00:38:12,203
ميدوني اگه سردشه

394
00:38:12,328 --> 00:38:14,455
ميتونه به خودش بِرينه!

395
00:38:27,135 --> 00:38:29,762
اين چيه؟چي اينجاست؟

396
00:39:00,084 --> 00:39:02,378
بچه الان چندسالشه؟

397
00:39:06,883 --> 00:39:08,384
5سالشه

398
00:39:10,428 --> 00:39:12,972
خونه ي دوستم بردمش

399
00:39:25,735 --> 00:39:27,320
نفت چراغي که توي آلونک داري

400
00:39:27,445 --> 00:39:29,322
بيشتر ازش داري؟

401
00:39:31,240 --> 00:39:33,326
فکرکنم چند حَلب ديگه ازش
تو آشپزخونه باشه

402
00:39:33,451 --> 00:39:34,869
خيلي خب

403
00:39:34,952 --> 00:39:37,872
ميخوام ازت که همه ي اينارو خالي کني

404
00:39:42,877 --> 00:39:44,837
!جين

405
00:41:16,387 --> 00:41:17,930
برين اطراف اون تپه

406
00:41:18,014 --> 00:41:19,932
افرادتون رو به شرق ببرين

407
00:41:46,626 --> 00:41:48,044
!جين

408
00:41:49,087 --> 00:41:50,588
!جين

409
00:41:52,757 --> 00:41:54,467
کجا داريم ميريم؟

410
00:41:54,550 --> 00:41:56,302
سورپرايزه

411
00:41:56,386 --> 00:41:57,595
فقط صبرکن

412
00:42:01,307 --> 00:42:04,936
اينجوري اگه بدوي
توي ارتش راهت نميدن

413
00:42:13,695 --> 00:42:15,822
!هي

414
00:42:15,905 --> 00:42:17,281
!جين

415
00:42:17,407 --> 00:42:19,409
يالا

416
00:42:19,534 --> 00:42:21,786
يالا بيا پسر عمو

417
00:42:21,869 --> 00:42:25,039
قبل از اينکه بار و بنديل مون رو ببنديم بريم "توپکا" فقط
يه ساعت وقت داريم

418
00:42:25,164 --> 00:42:26,833
!يالا راه بيفتين

419
00:42:40,221 --> 00:42:41,180
!دن

420
00:42:41,264 --> 00:42:42,181
چطوري؟

421
00:42:42,265 --> 00:42:43,599
سوار عرشه شو دن

422
00:42:45,893 --> 00:42:48,604
خب محکم بچسبين

423
00:42:48,730 --> 00:42:50,106
برو که رفتيم

424
00:42:53,192 --> 00:42:55,278
خيلي خب پسرعمو
آماده ي حرکت باش

425
00:43:04,078 --> 00:43:06,330
برام سواله که ميتونيم اقيانوس رو از اينجا ببينيم
يا نه

426
00:43:08,458 --> 00:43:11,502
چي ميشه اينجا بمونيم و هيچوقت برنگرديم؟

427
00:43:11,586 --> 00:43:12,754
معرکه نميشه؟

428
00:43:12,837 --> 00:43:14,547
اره معرکه ميشه

429
00:43:20,595 --> 00:43:22,096
!خداي من

430
00:43:42,325 --> 00:43:45,078
اون دن فراست هست.نه؟

431
00:43:48,831 --> 00:43:51,125
بهم گفته بودي که مُرده

432
00:43:58,132 --> 00:43:59,676
فکرميکردم که مُرده

433
00:44:11,312 --> 00:44:13,940
اون تنها کسي بود که ميتونستم برا کمک
سراغش برم

434
00:44:17,527 --> 00:44:19,404
اين براش فقط يک کاره

435
00:44:19,529 --> 00:44:21,364
نه چيز ديگه

436
00:44:37,880 --> 00:44:39,841
شيشه ها خالي هستن

437
00:44:44,012 --> 00:44:46,472
ازت ميخوام که حدود 20تاشون رو
با چراغ نفت پر کني

438
00:44:46,556 --> 00:44:48,224
و به اندازه ي دو انگشت بالاشون جا بذاري

439
00:44:48,307 --> 00:44:51,227
و بعضي بطري هارو هم بشکني
خُرده ريزه بشي

440
00:44:51,310 --> 00:44:53,980
و بقيه ي ميخ هايي که برات مونده رو جمع کني

441
00:45:19,255 --> 00:45:21,883
چرا نظرت براي کمک کردن بهم رو عوض کردي؟

442
00:45:25,219 --> 00:45:27,221
نميدونم

443
00:45:31,309 --> 00:45:33,311
خب متشکرم که نظرتو عوض کردي

444
00:45:33,394 --> 00:45:35,605
خب لازم نيست
چونکه من همه ي سپاسگزاري که ميخوام

445
00:45:35,730 --> 00:45:37,690
رو اينجا توي جيبم دارم

446
00:45:41,235 --> 00:45:42,987
!خيلي کثافتي

447
00:45:43,071 --> 00:45:47,492
يک کثافت که اومده
از تو و شوهر آشغالت محافظت کنه

448
00:45:47,575 --> 00:45:49,410
تو هيچي راجع هموند نميدوني

449
00:45:49,494 --> 00:45:51,454
خب ميدونم که يه مجرمه

450
00:45:53,164 --> 00:45:54,791
ميدوني اون ميتونست اون 5 تا گلوله رو بخوره

451
00:45:54,874 --> 00:45:58,211
و يه جايي کنار يه رودخونه ي زيبا بخوابه

452
00:45:58,294 --> 00:46:01,047
و بذاره خدا با خودش ببرش

453
00:46:01,172 --> 00:46:03,508
چجور مَردي آخه همچنين گندي رو با
خودش به پيش زن اش مياره؟

454
00:46:03,591 --> 00:46:06,219
مردي که تسليم نميشه

455
00:46:06,302 --> 00:46:09,180
مردي که هر اتفاقي که بيفته
مياد خونه

456
00:46:09,263 --> 00:46:10,640
!خدا لعنتش کنه

457
00:46:12,850 --> 00:46:15,353
من اومدم خونه،جين

458
00:46:15,436 --> 00:46:16,688
و تو رفته بودي

459
00:46:16,813 --> 00:46:21,359
و نصف کشور لعنتي رو دربه در دنبالت گشتم

460
00:46:21,484 --> 00:46:26,197
عکست رو مثل اين گداها
از ميزوري تا نيومکزيکو به همه نشون ميدادم

461
00:46:26,322 --> 00:46:28,741
کي؟ اون دقيقا کِي بود؟

462
00:46:28,825 --> 00:46:30,326
چونکه من سه سال منتظرت موندم، دن

463
00:46:30,451 --> 00:46:31,911
ممکن بود مُرده باشي

464
00:46:31,995 --> 00:46:33,788
اگه مُرده بودم
اسمم رو

465
00:46:33,871 --> 00:46:35,957
توي ليست جاي اداره پست ميديدي
کارشون همينه

466
00:46:36,082 --> 00:46:38,501
خب اگه زنده هم بودي منم اسمم رو

467
00:46:38,584 --> 00:46:41,004
روي يک نامه اي تو همون اداره ي پست ميديدم،دن

468
00:46:41,129 --> 00:46:44,090
نه عامو تو از صبرکردن خسته شدي
و براي خودت يه شوهر قانون شکن پيدا کردي

469
00:46:44,173 --> 00:46:46,968
به نظر اندوه يه زن بي وفا سريع
از بين ميره

470
00:46:47,093 --> 00:46:49,053
تو چي راجع اندوه ميدوني؟

471
00:46:57,979 --> 00:46:59,105
ميدوني چيه دن؟

472
00:46:59,188 --> 00:47:03,568
شايد بخواي يه روزي رو ببيني
که آفتابش فقط به داستان تو نميدرخشه

473
00:47:03,693 --> 00:47:06,112
چونکه يه دنياي کامل اون بيرونه

474
00:47:06,195 --> 00:47:10,241
که پر از داستان هاي مردم ديگه ست
که فقط بايد دل و اهميت بدي و گوش کني

475
00:47:10,366 --> 00:47:14,078
خب اگه زنده از اين ماجرا بيرون بيايم
ميتوني همشون رو بهم بگي،جين

476
00:47:14,203 --> 00:47:16,080
اما الاان مشغول کَندَن هستم

477
00:47:16,205 --> 00:47:18,583
احتمالاً قبرهامون!

478
00:48:10,259 --> 00:48:12,428
دن من ديناميت ميارم

479
00:49:33,468 --> 00:49:35,136
!سلام عامو

480
00:49:35,219 --> 00:49:38,181
دست بر قضا يک اسب "آپالوسا" نديدي

481
00:49:38,264 --> 00:49:39,974
که توي اون مسير بره؟

482
00:49:41,225 --> 00:49:43,144
بدون هيچ سوارکار و زيني؟

483
00:49:48,483 --> 00:49:51,652
زن "پي برين" رفته و در رو دوباره باز گذاشته

484
00:49:54,238 --> 00:49:56,991
نه

485
00:49:57,075 --> 00:49:59,410
اما شايد تو چيزي که دنبالشم رو ديده باشي

486
00:49:59,494 --> 00:50:02,163
نميدونم چيه؟

487
00:50:02,288 --> 00:50:05,458
يک يارويي به اسم بيل هموند

488
00:50:05,541 --> 00:50:07,168
يک خرده جثه اش بزرگه

489
00:50:09,712 --> 00:50:12,256
چندتا تير خورده

490
00:50:16,803 --> 00:50:18,680
نه آقا

491
00:50:18,805 --> 00:50:21,557
اينجا زمين من هست..

492
00:50:21,683 --> 00:50:25,019
جناب داري بهم ميگي که از مِلکت برم؟

493
00:50:25,103 --> 00:50:27,021
خب،نه

494
00:50:27,105 --> 00:50:31,109
..فقط ميگم که اگه يکي ميبود تو زمين من خونريزي ميکرد
حتماً ميديدمش

495
00:50:33,236 --> 00:50:37,198
خب اينجا آخرين مکان تا مايل ها هست

496
00:50:37,323 --> 00:50:41,244
خونه ي بعدي اونطرف تپه ست

497
00:50:41,369 --> 00:50:44,288
يه زوجي به اسم "جانسون" زندگي ميکنن

498
00:50:44,414 --> 00:50:46,833
بقيه ي چيزهارو احتمالاً توي مسيري که ميومدي
ديدي

499
00:50:49,043 --> 00:50:51,921
.. و اون تپه اَبريز اونجا

500
00:50:52,046 --> 00:50:54,340
آخر خطه، قربان

501
00:50:58,928 --> 00:51:00,888
من تو رو ميشناسم؟

502
00:51:27,206 --> 00:51:30,126
اونو قطعاً ميشناسمش

503
00:52:09,624 --> 00:52:11,918
بقيه شون کجان؟

504
00:52:16,798 --> 00:52:18,299
کجان؟

505
00:52:24,555 --> 00:52:25,682
گفتم کجان؟

506
00:52:27,975 --> 00:52:31,770
همه جاي وادي، کسکش

507
00:52:36,442 --> 00:52:37,819
چندنفرن؟

508
00:52:40,488 --> 00:52:41,656
کَري مگه؟

509
00:52:44,033 --> 00:52:46,953
گفتم چند نفرن؟

510
00:52:47,036 --> 00:52:48,204
شايد ده تا

511
00:52:51,749 --> 00:52:53,710
شايدم يه صدتايي باشن

512
00:53:00,883 --> 00:53:02,010
مِنهاي يکي

513
00:53:08,224 --> 00:53:10,059
اسبش رو ميگيرم

514
00:53:29,078 --> 00:53:30,955
با جسدش چيکار کردي؟

515
00:53:31,080 --> 00:53:33,875
زير چندتا سنگ دفنش کردم

516
00:53:33,958 --> 00:53:35,752
نميخوام اون حرومزاده تو زمينم باشه

517
00:53:35,835 --> 00:53:37,086
اگه اين ماجرا رو پشت سر بذاريم،جين

518
00:53:37,211 --> 00:53:40,965
من خوشحال ميشم که برات جا به جاش کنم

519
00:53:41,090 --> 00:53:43,509
گرفتن جون يک نفر مثل اون برات دردناکه؟

520
00:53:43,593 --> 00:53:46,429
اگه بذارم اون جون منو بگيره بيشتر دردناکه

521
00:53:53,144 --> 00:53:57,065
تنها هدف نبرد اينه که به نفع خودت
خاتمه اش بدي،جين

522
00:53:59,734 --> 00:54:00,985
ديگري رو ميکشي

523
00:54:01,069 --> 00:54:02,695
در غير اين صورت اون تورو ميکشه

524
00:54:15,792 --> 00:54:17,752
ميدوني ترس چيز خوبيه،جين

525
00:54:21,589 --> 00:54:24,217
ترس زنده نگهت ميداره

526
00:54:30,556 --> 00:54:32,517
ما شمارمون کمتره

527
00:54:35,520 --> 00:54:37,480
گور باباي شمارمون

528
00:54:45,279 --> 00:54:48,700
ما هم در مقابل "جانيز" کاملاً برتري شماري داشتيم

529
00:54:48,783 --> 00:54:51,953
ميدوني براي ما با اين حال 4سال طول کشيد

530
00:54:52,036 --> 00:54:54,998
تا کاري که بايد ظرف چندماه ميکرديم
انجام بديم

531
00:54:55,123 --> 00:54:58,584
چونکه اونا هدف و اراده داشتن

532
00:54:58,668 --> 00:55:02,046
اگه اون دو تا چيز رو داشته باشي
تعداد اصلا مهم نيست

533
00:55:02,171 --> 00:55:05,049
حالا من اينو تا زماني که خودم وارد شدم و گذروندمش
نفهميدم

534
00:55:05,174 --> 00:55:08,052
تا زماني که تجربه اش کردم

535
00:55:08,136 --> 00:55:11,764
شورشي ها من رو درست بيرون از
محوطه ي نبرد "سون پاينز" دستگير کردن

536
00:55:13,474 --> 00:55:17,645
و تو يه اردوگاه زندانيان بردن منو
افراد زيادي نتونستن از اونجا زنده بيرون بيان

537
00:55:20,440 --> 00:55:24,736
کسايي که واقعاً يه چيز خيلي قوي اي داشتن
تا بهش اتکا کنن ، فقط زنده بيرون اومدن

538
00:55:27,864 --> 00:55:31,409
من اگه تصويري ازت نداشتم

539
00:55:31,534 --> 00:55:33,619
... توي چشم ذهنم

540
00:55:33,703 --> 00:55:36,205
هيچوقت نميتونستم دووم بيارم

541
00:55:38,708 --> 00:55:41,419
يک مرد که هدفش رو از دست بده

542
00:55:41,502 --> 00:55:43,463
اون موقع هست که ميميره

543
00:55:48,843 --> 00:55:52,138
بعد اينکه جنگ تموم شد گذاشتن بريم

544
00:55:52,221 --> 00:55:53,514
!جين

545
00:55:53,639 --> 00:55:56,142
بايد برم سر کار

546
00:55:56,225 --> 00:55:59,812
اولين کاري که کردم
گشتن دنبال تو بود

547
00:56:02,440 --> 00:56:06,069
وقتي بالاخره پيدات کردم

548
00:56:06,152 --> 00:56:08,654
و ديدم که بچه ي يک مرد ديگه رو داري

549
00:56:11,282 --> 00:56:12,825
دختر خوبيه

550
00:56:12,909 --> 00:56:15,412
ميدونستم که ديگه مال من نيستي

551
00:56:20,291 --> 00:56:24,504
و اون اتفاق با من کاري کرد که جنگ هرگز
نتونست بکنه

552
00:57:41,873 --> 00:57:44,125
چي شده آقاي قانون شکن؟

553
00:57:44,250 --> 00:57:46,377
بهم نگو با اينکه

554
00:57:46,461 --> 00:57:50,048
يکي چيزي رو برداره که بهش تعلق نداره
مشکلي داري

555
00:57:52,091 --> 00:57:55,553
.. انگار ادعايي داره تا دستشو روي چيزي بذاره

556
00:57:55,636 --> 00:57:57,805
وقتي که صاحبش نيست؟

557
00:58:02,477 --> 00:58:04,354
بفرما

558
00:58:27,085 --> 00:58:30,171
يه مرد بهايي چيزي رو که برميداره ميده،هموند

559
00:58:30,254 --> 00:58:32,256
تو هيچ فرقي نداري

560
00:58:36,135 --> 00:58:39,347
من تمام روز ميخواستم بکشمت

561
00:58:44,268 --> 00:58:46,521
ميدوني من مرداي زيادي رو ديدم

562
00:58:46,646 --> 00:58:49,607
که همين نگاه لحظه ي مرگي که تو الان داري
رو داشتن

563
00:58:51,693 --> 00:58:55,238
تو قراره جهش خيلي بزرگي بکني،دوست من

564
00:58:58,074 --> 00:59:00,076
متسقيم به سمت نيستي

565
00:59:02,495 --> 00:59:04,998
.. و وقتي داري ميسوزي

566
00:59:05,123 --> 00:59:08,167
فقط بدون که من و جين درست
بالاي سرت وايميستيم

567
00:59:08,292 --> 00:59:10,503
.. و ميخوام که

568
00:59:22,682 --> 00:59:27,770
راجعش فکرکني

569
00:59:35,862 --> 00:59:39,782
با اين زمان ناچيزي که برات مونده

570
00:59:42,285 --> 00:59:44,120
نميدونم چي تو اون مرد ديدي، جين

571
00:59:44,245 --> 00:59:46,372
ميخواستي با ما صحبتي بکني هموند؟

572
00:59:46,456 --> 00:59:49,459
خب ميدونين که راجع چيزي فکرميکردم رفقا

573
00:59:51,794 --> 00:59:54,547
من به جين که اونجا هست، علاقمند شدم

574
00:59:54,630 --> 00:59:56,591
متوجه شديم

575
01:00:01,471 --> 01:00:06,434
ميخواستم برم و خودم رو توي رافائل معرفي کنم

576
01:00:06,517 --> 01:00:07,727
ميخواي جين رو نگه داري؟

577
01:00:07,852 --> 01:00:09,228
ميخوام-
براي خودت؟-

578
01:00:09,312 --> 01:00:12,106
اره. هول نشو

579
01:00:12,190 --> 01:00:14,108
قصد داشتي باهاش ازدواج کني؟

580
01:00:14,192 --> 01:00:16,110
ميخوام ازش بپرسم

581
01:00:16,194 --> 01:00:18,404
دختري مثل اون ميتونه زندگيمو بهتر کنه

582
01:00:18,529 --> 01:00:20,698
يه مرد از فرار از دست قانون خسته ميشه

583
01:00:20,782 --> 01:00:22,575
خب يالا راجعش فکرکن

584
01:00:22,658 --> 01:00:25,286
زني مثل اون...چقدر پول براي من ميتونه
بدست بياره

585
01:00:34,921 --> 01:00:36,589
صبر کن.وايستا-
هموند صبرکن.هموند-

586
01:00:36,673 --> 01:00:38,132
آروم باش هموند-
اروم باش-

587
01:00:38,216 --> 01:00:39,759
من يه مشکلي دارم الان

588
01:00:39,884 --> 01:00:42,470
مشکل اينه که اون جزو مايملک تو نيس

589
01:00:42,553 --> 01:00:44,764
داري ميگي که به تو تعلق داره؟

590
01:00:44,889 --> 01:00:46,474
.. پولي که ارزشش رو داره

591
01:00:46,557 --> 01:00:48,351
شوخيت گرفته؟-
کسشر ميگي-

592
01:00:48,434 --> 01:00:50,144
اروم باش هموند-
..راجعش صحبت ميکنيم-

593
01:01:25,930 --> 01:01:27,890
واگن رو درست کردم

594
01:01:30,893 --> 01:01:32,937
اگه تا طلوع افتاب سروکله شون پيدا نشه

595
01:01:33,021 --> 01:01:35,940
ميگم که "هموند" رو سوارش کنيم

596
01:01:36,024 --> 01:01:37,567
و تپه رو امتحان کنيم

597
01:01:43,740 --> 01:01:46,159
دخترت چي؟

598
01:01:47,535 --> 01:01:50,830
اون تا وقتي که مستقر بشيم با "بکا" ميمونه

599
01:02:04,802 --> 01:02:06,763
!جين

600
01:02:08,973 --> 01:02:12,352
ميتوني هنوز بذاري خورشيد به داستان تو بدرخشه

601
01:02:12,435 --> 01:02:15,688
اگه روش تمرکز کني

602
01:02:18,274 --> 01:02:20,234
زياد نورخورشيدي تو داستان من نيست

603
01:02:26,824 --> 01:02:29,327
اره

604
01:02:43,966 --> 01:02:46,427
..جنگ

605
01:02:46,511 --> 01:02:48,638
آتش بس ناپذير و هميشگي بود

606
01:02:50,765 --> 01:02:52,767
...بوي مرگ

607
01:02:54,811 --> 01:02:56,979
همه جا بود

608
01:02:57,063 --> 01:03:00,900
جاده اي که ازش به داخل شهر ميرفتيم

609
01:03:00,983 --> 01:03:04,153
اونجا ... اجساد مرده رو آويزون ديدم

610
01:03:09,033 --> 01:03:11,953
دخترايي که ميشناختم...بيوه ها
..اونا گفتن

611
01:03:14,372 --> 01:03:16,249
که به غرب ميرفتن

612
01:03:16,374 --> 01:03:19,085
..به شهري به اسم

613
01:03:19,210 --> 01:03:22,171
رافائل،نيومکزيکو

614
01:03:25,299 --> 01:03:29,095
و نور آفتاب نقره فامي از تپه ها
مي تابيد

615
01:03:33,975 --> 01:03:36,477
تو اونجا نبودي

616
01:03:43,526 --> 01:03:45,820
..پس من

617
01:03:45,903 --> 01:03:47,864
تصميم گرفتم که بهتره بريم اونجا

618
01:03:50,491 --> 01:03:53,453
و بيشاپ ها تضمين امنيت کردن

619
01:03:56,247 --> 01:03:58,207
اما قصد هاي ديگه اي داشتن

620
01:04:01,085 --> 01:04:04,380
بيشاپ در حال ساخت شهرجديدي بود

621
01:04:04,464 --> 01:04:07,717
اما يه شهر بدون فاحشه خونه چيه؟

622
01:04:07,842 --> 01:04:11,137
و بعد البته به دخترا نياز داري

623
01:04:11,220 --> 01:04:14,223
دخترايي که هيچکس رو براي مراقبت ازشون
نداشته باشن

624
01:04:26,694 --> 01:04:29,572
...مردي که اونجا داره ميميره

625
01:04:29,655 --> 01:04:31,824
کسي که مجرم خطابش ميکني

626
01:04:33,701 --> 01:04:37,121
تنها کسي بود که سعي کرد متوقفشون کنه

627
01:04:37,246 --> 01:04:39,040
تنها نفر بود

628
01:04:40,375 --> 01:04:42,543
سعي کرد به ما کمک کنه

629
01:04:42,627 --> 01:04:45,380
منظورت از "ما" کيه جين؟

630
01:04:45,463 --> 01:04:47,715
همش "ما" ميگي

631
01:04:54,389 --> 01:04:58,935
دو ماه بعد اينکه رفتي
فهميدم که يه بچه دارم

632
01:05:03,439 --> 01:05:06,901
اسمش رو از روي مادرت "مَري" گذاشتم

633
01:05:18,955 --> 01:05:20,289
هي ويک

634
01:05:20,415 --> 01:05:23,292
نديدي "جين" کجاست؟

635
01:05:23,376 --> 01:05:26,087
تو "لالاباي" با بيشاپ داره کار ميکنه

636
01:05:32,927 --> 01:05:34,804
مَري چي؟

637
01:05:34,929 --> 01:05:37,473
مَري

638
01:05:37,557 --> 01:05:39,726
بيشاپ بهم گفت که ترتيبشو بدم

639
01:05:39,851 --> 01:05:43,646
نفهميدم منظورش دقيق چي بود
پس يه حدسي زدم

640
01:05:47,608 --> 01:05:49,694
ميدونستي که نميتونسته شنا کنه؟

641
01:06:01,622 --> 01:06:05,709
ما بيرون از رافائل بوديم
وقتي که مارو بردن

642
01:06:08,087 --> 01:06:11,049
هموند سعي کرد بره "مري" رو پيدا کنه

643
01:06:13,134 --> 01:06:15,094
خيلي دير بود

644
01:06:17,513 --> 01:06:19,432
پس اره

645
01:06:19,515 --> 01:06:21,851
با يه مرد ديگه مستقر شدم

646
01:06:23,895 --> 01:06:25,938
يک بچه ديگه بدنيا اوردم

647
01:06:29,692 --> 01:06:32,487
... اون دختري که کلي دنبالش گشتي ببينيش

648
01:06:35,281 --> 01:06:37,909
من ديگه اون نيستم

649
01:06:37,992 --> 01:06:40,828
... زندگي بعد اون روز

650
01:06:40,912 --> 01:06:43,581
ديگه چيزي که زندگيش ميکني نبود

651
01:06:47,251 --> 01:06:49,754
فقط چيزي بود که بايد تحملش کني

652
01:07:40,638 --> 01:07:42,932
!لعنتي

653
01:07:46,644 --> 01:07:48,438
! هموند کثافت

654
01:07:48,563 --> 01:07:50,106
!هموند

655
01:07:50,189 --> 01:07:51,274
اروم باش هموند

656
01:07:51,357 --> 01:07:53,443
اروم باش من کاري نکردم

657
01:08:02,702 --> 01:08:04,454
مري چي شد؟

658
01:08:22,805 --> 01:08:24,432
!جين

659
01:08:27,518 --> 01:08:28,936
جين بلند شو

660
01:08:59,258 --> 01:09:03,554
روزي که سراغ اسبت اومدم
بار اول...

661
01:09:03,680 --> 01:09:05,932
ميخواستم بهت بگم

662
01:09:06,015 --> 01:09:09,102
اما سرشار از نفرت بودي

663
01:09:22,407 --> 01:09:25,618
فکرميکني بيشاپ خودش مياد؟

664
01:09:25,702 --> 01:09:28,705
يا افرادش رو براي دستورش ميفرسته؟

665
01:09:30,707 --> 01:09:32,041
مياد

666
01:09:32,166 --> 01:09:34,711
اون چيزي بيشتر از هموند رو ميخواد

667
01:09:41,551 --> 01:09:43,511
دعا ميکنم که بياد

668
01:10:54,374 --> 01:10:56,167
خب اينجوري نيست که تصور ميکردم

669
01:10:56,292 --> 01:10:57,669
زندگي در بياد،جين

670
01:11:04,258 --> 01:11:06,636
تو چطور ديديش؟

671
01:11:06,761 --> 01:11:09,514
بيشتر از اون بالا

672
01:11:12,809 --> 01:11:15,645
تصورميکردم کاش

673
01:11:15,770 --> 01:11:19,315
اون روز پايين نميومديم
(از بالن)

674
01:11:19,440 --> 01:11:21,401
فقط تصيم بگيريم تو آسمون زندگي کنيم

675
01:11:23,653 --> 01:11:27,156
اگر چه به خاطر آوردنش سخته

676
01:11:27,281 --> 01:11:29,659
.. که اوضاع چطور به نظر ميومد وقتي ميدوني

677
01:11:32,120 --> 01:11:35,289
که واقعاً چطوري شدن

678
01:11:53,182 --> 01:11:55,810
بايد بري جين

679
01:11:55,893 --> 01:11:58,312
بايد دخترت رو برداري و از همه ي اين ماجراها
دور بشي

680
01:12:01,566 --> 01:12:04,068
من تمام زندگيم داشتم فرار ميکردم

681
01:12:07,113 --> 01:12:09,073
تمومي نداره

682
01:12:13,536 --> 01:12:16,539
بيان جاي خونه ي من

683
01:12:16,622 --> 01:12:18,583
ازش محافظت ميکنم

684
01:12:25,381 --> 01:12:28,551
هر اتفاقي بيفته بايد باهاش روبرو بشم

685
01:13:44,127 --> 01:13:46,421
جين؟

686
01:13:48,423 --> 01:13:51,342
سي ثانيه وقت داري تا خود خوشگلتو ببري داخل

687
01:13:51,426 --> 01:13:53,845
و بيل هموند رو براي ما بفرستي

688
01:13:53,970 --> 01:13:57,640
اگه بيرون بياد تو هم زنده ميموني

689
01:13:57,765 --> 01:14:01,728
اگه نياد پس با اين وجود اين تازه اول کار ميشه

690
01:14:11,654 --> 01:14:13,281
خوبي؟

691
01:14:29,047 --> 01:14:31,424
!جين ! تيک تاک

692
01:14:32,633 --> 01:14:34,594
خوب ميشي خب؟

693
01:14:37,722 --> 01:14:40,099
وقت سر رسيد جين

694
01:14:48,149 --> 01:14:49,192
!جين

695
01:14:49,275 --> 01:14:51,277
باهاش برو

696
01:14:51,402 --> 01:14:52,820
از اينجا ميري بيرون

697
01:14:54,280 --> 01:14:55,948
برو-
اينجوري حرف نزن-

698
01:14:56,032 --> 01:14:58,701
هممون باهم ميريم از اينجا

699
01:15:11,047 --> 01:15:13,716
يالا

700
01:15:20,973 --> 01:15:22,975
محکم بچسب

701
01:15:23,059 --> 01:15:25,228
!دووم بيار

702
01:15:59,804 --> 01:16:01,472
!حرومزاده

703
01:16:01,556 --> 01:16:04,767
جين! بايد ببريمش پايين

704
01:16:27,999 --> 01:16:29,876
عجله کن! جاي امني ميبريم

705
01:16:30,001 --> 01:16:31,419
دووم بيار هموند

706
01:16:33,713 --> 01:16:35,214
دووم مياري

707
01:16:43,222 --> 01:16:44,682
بلندش کن

708
01:17:07,664 --> 01:17:09,749
ميتوني بگيريش؟

709
01:17:11,459 --> 01:17:14,504
هرکسي جز ما در رو باز کرد
بايد تيراندازي کني

710
01:17:20,635 --> 01:17:22,595
جين، يه چراغ نوري بيار

711
01:18:56,105 --> 01:18:58,524
برو پشت تخت. منو پوشش بده

712
01:20:14,726 --> 01:20:15,852
!جين

713
01:20:16,894 --> 01:20:18,062
!جين

714
01:20:20,440 --> 01:20:22,692
چيزي نيست

715
01:20:27,488 --> 01:20:28,740
آماده اي؟

716
01:20:28,823 --> 01:20:30,283
يک..دو

717
01:20:30,408 --> 01:20:34,203
فکرنميکردي که تموم شده
مگه نه جين؟

718
01:20:36,414 --> 01:20:38,916
من خونه رو آتيش ميزنم

719
01:20:51,346 --> 01:20:54,098
گوش کن جين
به من نگاه کن.بهم نگاه کن

720
01:20:54,182 --> 01:20:57,727
من و تو موفق ميشيم به تپه برسيم

721
01:20:57,852 --> 01:21:00,730
خيلي خب؟خب؟

722
01:21:00,813 --> 01:21:02,774
فقط دووم بيار

723
01:21:02,857 --> 01:21:05,318
خيلي نزديکيم

724
01:21:05,443 --> 01:21:08,488
حالا گوش کن.ما دخترت رو برميداريم

725
01:21:08,613 --> 01:21:10,114
و به سرعت به کاليفرنيا ميريم

726
01:21:10,239 --> 01:21:11,491
خوب به نظر مياد؟

727
01:21:11,574 --> 01:21:13,534
خوب به نظر مياد؟

728
01:21:53,908 --> 01:21:55,868
دست ها بالا

729
01:22:00,081 --> 01:22:02,125
الان، هموند مُرده

730
01:22:02,250 --> 01:22:05,670
ميتوني چيزي که براش اومدي رو برداري ببرين

731
01:22:05,753 --> 01:22:08,965
اينکارو ميکنم

732
01:22:17,849 --> 01:22:19,976
اسلحه هارو بنداز

733
01:22:47,170 --> 01:22:49,547
!دن فراست

734
01:22:49,630 --> 01:22:52,508
ميبينم که هنوز به نبرد علاقه داري

735
01:22:54,469 --> 01:22:57,388
حالا ميگي که دوستمون "هموند" فوت کرده؟

736
01:22:57,472 --> 01:23:01,559
عاشق اينم که بشنوم چطور شما سه تا
اينجا خونه بازي ميکنين اما..

737
01:23:01,684 --> 01:23:03,811
اين داستان براي يه وقت ديگه باشه

738
01:23:06,773 --> 01:23:09,901
بريم جين رو ببينيم

739
01:24:09,293 --> 01:24:11,921
اين شاهکار توئه يا من؟

740
01:24:12,046 --> 01:24:13,756
نه

741
01:24:13,881 --> 01:24:15,591
همش زير سر شماست

742
01:24:27,061 --> 01:24:29,022
اون کجاست؟

743
01:24:30,773 --> 01:24:32,525
نميدونم

744
01:24:48,082 --> 01:24:50,001
!جين

745
01:24:50,126 --> 01:24:52,754
يک گلوله به دوست پسرت شليک ميکنم

746
01:24:52,837 --> 01:24:55,673
ميخواي از پشت بهم شليک کني بُزدل؟

747
01:25:00,720 --> 01:25:03,556
به نظر ميرسه يک بار ديگه هم ترکت کرده
اقاي فراست

748
01:25:08,686 --> 01:25:11,606
شونه خالي کني يک گلوله تو مغزت ميزنم

749
01:25:11,731 --> 01:25:14,233
!بندازشون

750
01:25:16,736 --> 01:25:18,154
!حالا

751
01:25:23,159 --> 01:25:25,119
برگرد

752
01:25:28,164 --> 01:25:30,583
حالا جين-
..حتي نميخواي بدوني که-

753
01:25:30,667 --> 01:25:33,002
يک مادر وقتي بچه اش رو ميکشن جي
فکري به سرش ميزنه

754
01:25:33,127 --> 01:25:35,171
کشتن تو حتي تو برنامه هام هم نبود

755
01:25:35,254 --> 01:25:36,881
خيلي لطفه

756
01:25:37,006 --> 01:25:40,093
بچه ات نمرده، جين

757
01:25:41,386 --> 01:25:43,596
چي؟-
مري زنده ست-

758
01:25:43,721 --> 01:25:45,223
تو يه دروغگوي عوضي هستي

759
01:25:45,306 --> 01:25:47,684
نه ويک به بيل هموند گفت که
دخترت کشته شده

760
01:25:47,809 --> 01:25:51,354
نميدونم چي بهت بگم
جز اينکه بگم هميشه برادرم

761
01:25:51,437 --> 01:25:53,690
حس شوخ طبعيش مشکل داشته
حالا شايد من يه قانون شکن باشم

762
01:25:53,815 --> 01:25:56,609
اما بچه هاي کوچيک رو نميکشم جين

763
01:25:58,903 --> 01:26:00,363
! يه حقه ست جين. يا خودت بکشش يا من ميکشمش

764
01:26:00,488 --> 01:26:03,074
! قسم ميخورم که زنده ست و سرحاله

765
01:26:03,199 --> 01:26:05,076
خوشحال ميشم تو رو پيشش ببرم

766
01:26:05,201 --> 01:26:07,704
دخترم کجاست؟

767
01:26:07,787 --> 01:26:09,163
کجاست؟

768
01:26:11,207 --> 01:26:14,085
..حالا جين اگه من اينو بهت بگم

769
01:26:14,210 --> 01:26:16,295
به من چي ميرسه؟

770
01:26:22,176 --> 01:26:24,178
هيچي

771
01:26:25,680 --> 01:26:27,223
..کجا

772
01:26:31,185 --> 01:26:32,269
..هست

773
01:26:34,772 --> 01:26:38,985
دختـــرم؟

774
01:26:40,445 --> 01:26:42,196
!جين

775
01:26:42,321 --> 01:26:43,823
داري ميشمري گلوله هارو؟

776
01:26:43,906 --> 01:26:48,411
چونکه هنوز يه جفت گلوله دارم
و يه سوال که ديگه تکرارش نميکنم

777
01:26:50,705 --> 01:26:52,540
ميدوني کجاست،جين

778
01:26:54,250 --> 01:26:57,628
همه اونجا دلشون برات تنگ شده

779
01:27:46,427 --> 01:27:48,805
مَري؟

780
01:28:05,071 --> 01:28:07,365
مامان؟

781
01:29:31,866 --> 01:29:34,952
تو يه تابوت چوبي ميذاريمش
و اون گوشه اونجا قرار ميديمش

782
01:29:35,036 --> 01:29:39,707
ميخوام هر مرد، زن و بچه اي ببينه
که اين حرومزاده چه شکليه

783
01:30:48,026 --> 01:30:49,652
خيلي خب

784
01:30:49,736 --> 01:30:52,489
دخترا ميخواين گل هارو به مامانتون بدين؟

785
01:30:52,613 --> 01:30:55,032
مرسي.مرسي

786
01:31:00,038 --> 01:31:02,623
خيلي خب. بريم

787
01:31:02,707 --> 01:31:04,208
بريم

788
01:31:08,209 --> 01:31:20,209
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
