﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:16,779
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:32,503 --> 00:00:35,878
<i>سگ ها از زمان جنگ جهاني اول توسط ارتش
ايالت متحده به کار برده شدند</i>

4
00:00:36,000 --> 00:00:40,999
<i>بيش از سه هزار سگ در عراق و
افغانستان به خدمت گرفته شدند</i>

5
00:00:47,023 --> 00:00:50,023
<b> مـــكس </ b></b>

6
00:01:11,947 --> 00:01:15,947
<font color="#ff8080"><i>"قندهار ، افغانستان"</i></font>


8
00:01:38,479 --> 00:01:41,563
خيلي خب "مکس"، برو بگرد

9
00:02:10,800 --> 00:02:13,300
مراقب باش، مکس

10
00:02:16,560 --> 00:02:19,060
راه امنه؟

11
00:02:21,560 --> 00:02:24,060
امنه، بريم

12
00:02:24,620 --> 00:02:27,120
آقا، فقط تو محدوده خودتون حرکت کنيد -
خيلي خب، بذاريد بريم -

13
00:02:27,319 --> 00:02:32,247
يالا، يالا -
بيرون در، بيرون در -

14
00:02:42,360 --> 00:02:44,860
خيلي خب، برين عقب، برين عقب

15
00:02:51,240 --> 00:02:54,288
چرا اينجا فقط سالمندها هستن؟
جوون ها کجان؟

16
00:02:55,503 --> 00:02:58,003
ما اين روستا رو تحت نظر داريم

17
00:02:58,199 --> 00:03:01,568
ميدونيم شما به طالبان سلاح
ميفروشين، سلاح ها کجا هستن؟

18
00:03:24,039 --> 00:03:26,539
آروم باش خانوم
آروم باش

19
00:03:49,400 --> 00:03:51,900
ببين اينجا چي داريم

20
00:03:53,199 --> 00:03:55,699
همه جايزه ها رو هم انباشته شده

21
00:03:58,439 --> 00:04:01,807
آفرين مکس، آفرين

22
00:04:05,319 --> 00:04:08,483
سلام مامان، ميدونم از آخرين باري
 که با هم حرف زديم خيلي ميگذره

23
00:04:08,699 --> 00:04:11,199
گشتمون دو برابر کار ميکرد
ولي پاداشش رو هم گرفتيم

24
00:04:11,400 --> 00:04:14,483
گردانمون چيزي پيدا کرد که تاحالا پيدا نکرده بود
اکثرش رو هم مديون "مکس" هستيم

25
00:04:14,680 --> 00:04:16,728
به هر دوتون افتخار ميکنيم

26
00:04:16,920 --> 00:04:19,420
ميشنوي، "مکس"؟
سلام کن

27
00:04:19,658 --> 00:04:22,158
سلام، ميتونه منو ببينه؟ -
آره، البته که ميتونه، مامان -

28
00:04:22,360 --> 00:04:26,444
"بيخيال، چشم سگ ها فقط پيکسلي ميبينه، "پم

29
00:04:26,639 --> 00:04:29,449
سلام بابا، چطوري؟ -
"من خوبم "کايل -

30
00:04:29,639 --> 00:04:32,610
ولي تو نبايد اينجوري قيد مادرتو بزني -
درسته، متاسفم -

31
00:04:32,800 --> 00:04:36,088
حالا چيا پيدا کردين؟ -
مثل هميشه، فقط يه ذره بيشتر -

32
00:04:36,279 --> 00:04:40,045
آرپيجي، مسلسل و يه عالمه از
آت و آشغالاي روسي دهه هشتاد

33
00:04:40,240 --> 00:04:43,880
يه دونه از اون "ام-4 " هاي روسي که
هر هفته پيدا ميکني برا من بيار

34
00:04:44,079 --> 00:04:45,889
منم اينجا زير پرچم دارم کار ميکنم -
خب -

35
00:04:46,079 --> 00:04:49,925
در هر صورت من فکر ميکنم جفتتون
سزاوار مدال افتخار هستيد

36
00:04:50,120 --> 00:04:53,886
آره، "کايل" خيلي عالي بوده
حتي اون سگ لعنتيش يه قهرمانه

37
00:04:54,079 --> 00:04:56,399
پاتو از رو ميز بردار
اين خونه که طويله نيست

38
00:04:56,600 --> 00:04:59,170
منم حيوون نيستم، مامان -
حرفي که تو ذهنته اول مزه مزه کن -

39
00:04:59,372 --> 00:05:01,687
بعد از دهنت بيارش بيرون

40
00:05:01,879 --> 00:05:04,884
فکر ميکني اون حالا مراقبه که چي تو ذهن منه؟ -
هي، بس کن -

41
00:05:05,079 --> 00:05:07,685
همه ازم ميپرسن چطور تو محدوده
جنگي انقدر خوب ميخوابم

42
00:05:07,879 --> 00:05:09,999
تو ميتوني بخوابي
چون من هواتو دارم، سگ باز

43
00:05:10,199 --> 00:05:11,918
سلام -
"سلام، "تايلر -

44
00:05:12,120 --> 00:05:14,281
هنوزم داري با سينک آشپزخونه کُشتي ميگيري
آقاي "وينکوت"؟

45
00:05:14,480 --> 00:05:16,403
آره، فکر ميکنم شيرش در رفته

46
00:05:16,600 --> 00:05:20,047
دردسرهاتون تموم شد؟ -
W هنوزم دردسر داريم، خانوم  -

47
00:05:20,240 --> 00:05:23,403
من فقط آدم بدا رو ميکوبم زمين -
هورا -

48
00:05:23,600 --> 00:05:25,887
همه شون آشغالن، بذار خدا ترتيبشونو ميده -
هي -

49
00:05:26,079 --> 00:05:28,810
هورا -
بچه ها، بايد گزارش دستوراتتون رو بدين -

50
00:05:29,000 --> 00:05:32,971
مامان، من بايد برم، باشه؟ دوستت دارم -
خيلي خب -

51
00:05:33,159 --> 00:05:36,050
خيلي خب، خداحافظ، ما هم دوستت داريم -
مراقب باش -

52
00:05:36,240 --> 00:05:40,290
جاستين، بيا با برادرت خداحافظي کن

53
00:05:40,519 --> 00:05:43,045
جاستين -
مامان ولش کن، باشه؟ -

54
00:05:43,240 --> 00:05:45,158
من فقط با يه شورش جزئي معاملات درگيرم

55
00:05:45,360 --> 00:05:47,930
اون داره سعي ميکنه دنيا رو نجات بده

56
00:05:49,759 --> 00:05:55,244
اين سلاح هاييه که واحد شما کشف کرده
درسته؟

57
00:05:55,439 --> 00:05:59,000
بله قربان -
و اينم گزارش ضميمه شده ست -

58
00:05:59,199 --> 00:06:03,444
و چندين سلاح اينجا توي عکس
ها هست که توي گزارش ذکر نشده

59
00:06:03,639 --> 00:06:06,802
به اندازه کافي هشدار داده نشده -
...اين اولين بار نيست -

60
00:06:07,000 --> 00:06:09,685
ما توي گزارشات واحد شما اختلاف پيدا کرديم

61
00:06:10,920 --> 00:06:13,764
اما بعد از يه مدت اين قطره
قطره تبديل به يه جريان ميشه

62
00:06:13,959 --> 00:06:17,168
چيزي هست بخواي بگي، "مارين"؟

63
00:06:17,360 --> 00:06:19,860
من فقط سگم رو اداره ميکنم، قربان

64
00:06:21,120 --> 00:06:25,250
"گروهبان "هارن
بيا جلو، بايد گزارش بدي

65
00:06:27,319 --> 00:06:29,819
گروهبان هارن، دارم ميام قربان

66
00:07:34,159 --> 00:07:36,891
به نظرت اين اداري بازي ها
برامون آينده اي مياره؟

67
00:07:37,079 --> 00:07:40,526
ما داريم زندگيمون رو ميذاريم اينجا -
تاي"، ما کلاس پنجم نيستيم" -

68
00:07:40,720 --> 00:07:42,516
من نميتونم به خاطر تو اينجور
کارا رو مخفي نگه دارم

69
00:07:42,615 --> 00:07:46,156
تا ديروز هيچ نظري نداشتم داري چيکار ميکني

70
00:07:46,720 --> 00:07:49,220
از خط قرمز رد شدي
پاتو بذار رو ترمز وگرنه من ميذارم

71
00:07:49,439 --> 00:07:52,045
کايل، منم دارم همينو ميگم -
...وقتي تو بخواي -

72
00:07:59,920 --> 00:08:02,420
چي پيدا کرده؟

73
00:08:03,279 --> 00:08:09,002
ميخواد سر جامون بمونيم -
نه، ما دستوراتمون رو داريم، بگو بره -

74
00:08:11,000 --> 00:08:13,500
مکس

75
00:08:30,920 --> 00:08:34,048
همه بخوابيد -
پناه بگيريد، پناه بگيريد -

76
00:08:34,279 --> 00:08:36,779
"!مكس"

77
00:08:38,039 --> 00:08:40,539
تايلر

78
00:08:44,240 --> 00:08:46,740
تايلر

79
00:08:47,360 --> 00:08:50,727
اسميت، رودريگز، با من بيايد -
هندرسون، مارچ، بريد، بريد، بريد -

80
00:08:50,940 --> 00:08:53,440
نميتونم ببينم، نميتونم ببينم -
کور شدم -

81
00:08:53,639 --> 00:08:56,139
خيلي خب، همه افراد
به جلو

82
00:08:59,360 --> 00:09:01,860
وينکوت" کجاست؟"

83
00:09:02,508 --> 00:09:05,008
گروهبان -
حلش ميکنم، حلش ميکنم -

84
00:09:05,200 --> 00:09:07,700
خيلي خب مکس

85
00:09:11,799 --> 00:09:15,121
خيلي خب
هواتو دارم، مکس

86
00:09:32,919 --> 00:09:36,527
خب، هيچ کد امنيتي يا رمزگذاري مثل اين نيست

87
00:09:36,759 --> 00:09:39,649
آره، فهميدم، قدر کارت رو ميدونم -

88
00:09:39,840 --> 00:09:42,844
براي اين يکي 200 تا بيشتر ميخوام
باشه؟ اينو به "اميليو" بگو

89
00:09:43,039 --> 00:09:44,883
چي گفتي؟ -
...شنيدم اون  -

90
00:09:45,080 --> 00:09:47,730
رو ميفروشه اونوقت من "Assassin's Creed"اون
بايد خودمو جر بدم

91
00:09:47,919 --> 00:09:50,764
نميخواي که با پسر عموم بهت کون بديم
ميدوني چي ميگم؟

92
00:09:50,960 --> 00:09:53,530
ببين مرد ، 200 تا بيشتر وگرنه اين آخريشه

93
00:09:53,720 --> 00:09:58,931
سلام آقاي "وينکوت" ، بايد برم
بعدا ميبينمت "جاستين"، مواظب خودت باش

94
00:09:59,320 --> 00:10:01,820
باشه

95
00:10:03,360 --> 00:10:05,860
بيا اينجا

96
00:10:11,799 --> 00:10:15,121
داري چيکار ميکني؟ -
کار خاصي نيست -

97
00:10:15,320 --> 00:10:18,129
فکر ميکردم امروز صبح ساعت 8 سر کار ميبينمت

98
00:10:19,720 --> 00:10:23,008
تابستونمو تلف کنم؟
طبقه ها رو جارو کنم واسه ساعتي 8 دلار؟

99
00:10:23,200 --> 00:10:27,568
ترجيح ميدي بشيني تو اتاقت بازي کني؟
اينجوري راحت تري، درسته؟

100
00:10:27,759 --> 00:10:30,140
بهتر از آشغال جمع کردنه

101
00:10:30,240 --> 00:10:32,278
برا کساييه که همون اول ميندازنش بيرون

102
00:10:32,480 --> 00:10:35,005
اون آشغالا غذاييه که ميذاري تو دهنت
پسر باهوش

103
00:10:35,200 --> 00:10:36,963
و فقط من تنها نيستم که اين کارو ميکنم

104
00:10:37,159 --> 00:10:41,245
خيلي آدم اين دور و ورا هست که زمانشونو
با پول عوض ميکنن، من رئيس خودمم

105
00:10:42,240 --> 00:10:45,163
آره، و رئيس من نيستي -
يعني چي؟ -

106
00:11:06,240 --> 00:11:08,740
همينجا بمون، جاستين

107
00:11:08,941 --> 00:11:11,078
بابا

108
00:11:11,279 --> 00:11:14,250
همينجا بمون -
بابا، اونا اينجا چيکار دارن؟ -

109
00:11:14,480 --> 00:11:16,980
بابا

110
00:12:16,178 --> 00:12:18,678
خانوم، آقا

111
00:12:18,879 --> 00:12:21,769
بابت تاخير منو ببخشيد
من مربي پسرتون و سگش توي "مايتلند" بودم

112
00:12:21,960 --> 00:12:25,681
مکس رو برگردونده بودن، از
...اونجايي که فقط يه ماشين بود

113
00:12:25,879 --> 00:12:28,803
ممنون -
ممنون -

114
00:13:12,600 --> 00:13:15,100
بايد بريم، مکس، بيا

115
00:13:15,466 --> 00:13:17,966
متاسفم
بهتر از اين آموزشش داده بود

116
00:13:18,159 --> 00:13:20,082
بيا، مکس

117
00:13:20,279 --> 00:13:22,779
ميدونم چه احساسي داره

118
00:13:23,120 --> 00:13:25,620
مکس

119
00:13:31,240 --> 00:13:33,740
ببخشيد آقا پسر
ميتونم بدونم شما کي هستين؟

120
00:13:34,720 --> 00:13:37,290
اين جاستين ـه
"برادر "کايل

121
00:13:37,706 --> 00:13:40,206
حدس ميزنم مکس هم فهميده

122
00:13:40,399 --> 00:13:43,051
ممکنه کمکمون کني برش گردونيم تو وَن؟

123
00:13:43,240 --> 00:13:45,740
 اگه کمک کنيد خيلي آسون تر ميشه

124
00:13:59,039 --> 00:14:01,539
ممنون

125
00:14:05,279 --> 00:14:07,779
خيلي سخت اومد اينجا

126
00:14:37,030 --> 00:14:39,030
<font color="#ffff00"><i>کجايي؟ ديدم آنلايني گفتم يه چيزي بگم</i></font>

127
00:14:39,270 --> 00:14:41,270
<font color="#ffff00">وقتي چيزي نميگي استرس ميگيرم</font>

128
00:15:32,720 --> 00:15:35,220
بايد چيزاي زيادي ازش ياد بگيري

129
00:15:39,080 --> 00:15:43,448
درباره چي؟ -
درباره تبديل شدن به يه مرد -

130
00:15:43,639 --> 00:15:47,360
مثلا رفتن به خدمت؟
کُشته شدن مثل "کايل"؟

131
00:15:48,559 --> 00:15:52,006
يا مثل تو بايد گلوله بخوره تو پام؟
چي رو ثابت ميکنه؟

132
00:15:52,200 --> 00:15:55,567
وقتي از کايل حرف ميزني با احترام صحبت کن
ميفهمي چي ميگم؟

133
00:15:56,480 --> 00:15:59,609
اون لازم نبود چيزي رو به کسي ثابت کنه

134
00:15:59,799 --> 00:16:03,485
فکر ميکني کايل سعي
نميکرد خودشو به تو ثابت کنه؟

135
00:16:03,679 --> 00:16:06,923
کايل تمام مدت سعي داشت خودشو به تو ثابت کنه
...اگه اين کارو نميکرد

136
00:16:07,120 --> 00:16:09,725
هيچوقت سمت ارتش نميرفت -
تو چي ميدوني؟ -

137
00:16:09,919 --> 00:16:12,240
تو هيچوقت چيزي رو فدا نکردي
زندگيت کمتر از اين صحبت هاست

138
00:16:12,440 --> 00:16:14,038
بچه ها -
ميخواي منم همون کارو کنم؟ -

139
00:16:14,240 --> 00:16:16,740
بچه ها

140
00:16:17,240 --> 00:16:19,740
ميخوان "مکس" رو بکُشن

141
00:16:26,120 --> 00:16:29,349
حيوون ها هم ميتونن مثل آدما
بعد از يه سانحه شوکه بشن

142
00:16:29,440 --> 00:16:33,649
مکس پيوند نزديکي با "کايل" داشت
و فقط به دستورات کايل عمل ميکرد

143
00:16:33,850 --> 00:16:35,040
نه هيچکس ديگه اي

144
00:16:35,240 --> 00:16:40,201
اون ديگه نميتونه صداهاي وحشتناک رو تحمل کنه
مثل شليک گلوله و انفجار که باعث وحشتش ميشه

145
00:16:40,399 --> 00:16:42,129
اين سگ ها براي کار تربيت شدن

146
00:16:42,320 --> 00:16:46,040
انگيزه شون رو که از دست ميدن گُم ميشن

147
00:16:46,240 --> 00:16:50,802
مکس نميتونه ديگه اينجا يا هر
جاي خطرناک ديگه اي خدمت کنه

148
00:16:51,879 --> 00:16:54,379
خب، براي اينکه اين خانواده هم ازش
مراقبت کنه يه کم زمان ميبره

149
00:16:56,159 --> 00:16:58,659
چطوري مکس؟

150
00:17:07,640 --> 00:17:10,140
برو

151
00:17:11,720 --> 00:17:14,220
سلام

152
00:17:15,880 --> 00:17:18,380
منو يادت مياد؟

153
00:17:19,920 --> 00:17:22,420
مطمئني ميخواي اين کارو بکني؟

154
00:17:22,621 --> 00:17:24,798
آره

155
00:17:25,000 --> 00:17:27,318
خيلي خب، آروم

156
00:17:27,519 --> 00:17:29,358
حرکت ناگهاني نکن

157
00:17:29,559 --> 00:17:32,165
اين عروسک باحاليه، درسته؟

158
00:17:34,119 --> 00:17:37,124
چطوري بايد بگم بشين؟

159
00:17:37,359 --> 00:17:41,250
بيشتر تمرکزش روي دستته
دستت رو با مُچت حرکت بده

160
00:17:41,440 --> 00:17:45,286
منظورم اينه که، بايد چيکار
...کنم تا با دستم اينو بهش بدم

161
00:17:45,680 --> 00:17:48,180
بشين

162
00:17:49,759 --> 00:17:52,259
بشين

163
00:17:54,960 --> 00:17:58,088
خوبه، سگ شکاري باحال

164
00:18:00,000 --> 00:18:02,500
پسر خوب

165
00:18:08,039 --> 00:18:10,805
فقط بايد تو آرامش باشه

166
00:18:16,720 --> 00:18:21,646
خيلي خب گروهبان
ما ميبريمش خونه

167
00:18:23,359 --> 00:18:25,859
بايد ببنديمش؟
فکر نميکنم براش خوب باشه

168
00:18:26,060 --> 00:18:28,368
اون که خيلي تو خونه نميمونه

169
00:18:28,559 --> 00:18:31,059
منم نميتونم بذارم دور خونه چرخ بزنه

170
00:18:32,200 --> 00:18:35,646
چرا براش حصار نکشيم؟ -
ايده خوبيه -

171
00:18:36,400 --> 00:18:40,371
آروم، مکس، آروم، آروم، آروم -
کي پولشو ميده؟ تو؟ -

172
00:18:40,559 --> 00:18:42,049
نه

173
00:18:42,240 --> 00:18:44,766
اگه بخواي بچه هاي محل
رو گول ميزنم حلش ميکنم

174
00:18:44,960 --> 00:18:49,203
مطمئني اين پسر ماست؟ -
يه سري مدرک براي اثباتش هست -

175
00:18:56,279 --> 00:18:59,886
بيا -
مواظب باش عزيزم -

176
00:19:04,960 --> 00:19:07,530
...خيلي خب

177
00:19:07,720 --> 00:19:09,838
بيا با هم بريم يه کم غذا براي شام سگ بياريم

178
00:19:10,039 --> 00:19:11,121


179
00:19:11,319 --> 00:19:14,528
من که امضا نکردم بچه داري
سگ ديوونه کايل رو ميکنم

180
00:19:14,720 --> 00:19:16,798
هي

181
00:19:17,000 --> 00:19:21,130
کايل رفته
بنابراين به شکل رسمي سگش به تو ميرسه

182
00:19:21,440 --> 00:19:23,940
ميفهمي؟

183
00:19:43,799 --> 00:19:47,930
برادرت عاشقانه دوستت داشت
بيشتر از اوني که فکرشو ميکني

184
00:19:48,160 --> 00:19:51,846
اگه دوست داشت، منو اينجا ول نميکرد که
همش با بابام سر و کله بزنم

185
00:19:52,079 --> 00:19:55,049
بابات هم دوستت داره

186
00:19:55,240 --> 00:19:58,163
فقط هيچکدوم از شما پسراي "وينکوت" بلد
نيستين خيلي خوب احساستونو نشون بدين

187
00:20:00,000 --> 00:20:03,971
اگه مخالفي مطمئنم با يه بغل
ميتوني همين الان حلش کني

188
00:20:41,599 --> 00:20:44,410
بيرون که بمونه خسته ميشه

189
00:20:44,599 --> 00:20:50,209
اين چيزيه که وقتي هنوز
پارس نميکرد به جاستين گفتي

190
00:20:50,400 --> 00:20:54,007
جاستين
برو اون سگو خفه کن

191
00:20:59,559 --> 00:21:04,599
هي، رفيق، جدي فکر کن چي برات آوردم؟

192
00:21:08,799 --> 00:21:12,520
آره، خيلي خب، بشين

193
00:21:13,680 --> 00:21:17,001
آروم پسر، آروم

194
00:21:19,480 --> 00:21:23,165
خيلي خب
خداحافظ

195
00:21:37,503 --> 00:21:40,003
خوبه

196
00:21:40,200 --> 00:21:44,046
فکر کنم صبح ميبينمت

197
00:21:47,400 --> 00:21:49,900
مشکلت چيه؟

198
00:21:51,359 --> 00:21:54,090
جاستين -
خداي من، ببين دارم سعيمو ميکنم -

199
00:21:54,279 --> 00:21:56,885
قبل از اينکه تفنگ .45 رو بردارم بيام
اون سگو خفه کن

200
00:21:57,119 --> 00:22:00,602
مرد، بيخيال
به خاطر من اينکارو بکن

201
00:22:01,240 --> 00:22:03,740
چي ميخواي، مکس؟

202
00:22:09,240 --> 00:22:14,246
چيه؟ ميخواي اينجا بمونم؟
من که نميتونم کُل شبو اينجا بمونم

203
00:22:14,440 --> 00:22:17,522
بشين، بشين

204
00:22:27,400 --> 00:22:29,900
خيلي خب، خوبه

205
00:22:34,200 --> 00:22:36,700
فقط تا وقتي که خوابت ببره

206
00:23:05,160 --> 00:23:07,660
صبح بخير

207
00:23:08,119 --> 00:23:11,407
صبح بخير عزيزم

208
00:23:11,599 --> 00:23:16,446
همه جا رو دارم دنبالت ميگردم
کل شب رو اينجا بودي؟

209
00:23:16,640 --> 00:23:20,008
نميخوام دربارش حرف بزنم -
"دوستت زنگ زد، اسمش چيه؟ "چويي -

210
00:23:20,200 --> 00:23:23,009
گفت فوريه
بهش زنگ بزن

211
00:23:24,440 --> 00:23:27,682
اگه ميخواي از اينجا مستقيم برم
تو حموم ميتونم اينکارو بکنم

212
00:23:27,920 --> 00:23:30,605
برا من که خوبه
تا وقتي خودت تصميم بگيري

213
00:23:53,747 --> 00:23:56,247
جاستين، چه خبر؟ -
سلام، جاستين -

214
00:23:56,440 --> 00:23:58,940
سلام، چه خبر رفيق؟

215
00:24:00,440 --> 00:24:03,522
بايد از دوچرخه کوهستان استفاده کني -
 يه ترفندي بزن -

216
00:24:03,720 --> 00:24:05,403
من فقط مسيراي کوهستاني ميرم -
چه کوهستاني، پسر؟ -

217
00:24:05,599 --> 00:24:08,490
تاحالا نديدم تو مسير کوهستاني بري -
سلام، سلام -

218
00:24:08,680 --> 00:24:10,886
چه خبر، مرد؟
جاستين چرا اينجوري دوچرخه سواري ميکني؟

219
00:24:11,079 --> 00:24:14,686
اينجوري؟ -
خفه شو پسر -

220
00:24:14,880 --> 00:24:18,362
...شرمنده که زنگ زدم خونتون، ولي -
اميليو پا گذاشته بود رو خرخرت؟ -

221
00:24:18,563 --> 00:24:20,886
...چون هيچوقت اينو بهش نميدي -
اين يکي جديده؟ -

222
00:24:21,079 --> 00:24:22,318
برا "اميليو" ـه

223
00:24:22,519 --> 00:24:24,965
وقتي بابام اومد انگار آتيش افتاده تو شلوارت

224
00:24:25,160 --> 00:24:28,049
من با قهرمان هاي جنگ درگير نميشم -
قهرمان هاي جنگ؟ -

225
00:24:28,240 --> 00:24:31,607
شنيدم بابات توي يه درگيري
ديوونه کننده توي جنگ ويتنام پاش تير خورده

226
00:24:31,799 --> 00:24:34,078
توي عراق بود، اما به هر حال

227
00:24:34,279 --> 00:24:36,779
:اينجوري بود

228
00:24:40,519 --> 00:24:43,019
يخ زير آتيش؟

229
00:24:43,720 --> 00:24:49,602
نه، ما مثل...امم -
"اون دختر خالمه، "کارمن -

230
00:24:51,519 --> 00:24:55,286
چرا اينجوري نگام ميکني؟
فکر ميکني داري به مستخدم خونتون نگاه ميکني؟

231
00:24:55,480 --> 00:24:58,847
شايد بايد پيش بند بپوشم؟
نه، شايد روپوش بهتر باشه، هان؟

232
00:24:59,039 --> 00:25:00,165


233
00:25:00,359 --> 00:25:02,646
 دختر خاله خوبي داري -
دربارش بهم بگم -

234
00:25:02,839 --> 00:25:05,809
اون پيش ما ميمونه پسر
حتي نميتونم روي مبل خودمم بشينم

235
00:25:06,000 --> 00:25:07,808
عموم با کارد قصابي پرتش کرده بيرون

236
00:25:08,000 --> 00:25:10,320
چرا هميشه قصه رو طول ميدي؟

237
00:25:10,519 --> 00:25:12,682
صبر کن، چي شده؟

238
00:25:12,880 --> 00:25:16,566
اينو ببين -
باحاله -

239
00:25:16,759 --> 00:25:21,402
سر شام بوديم، بابام بهم گفت يا پاکش کن
يا خودم برات پاکس ميکنم

240
00:25:21,599 --> 00:25:25,365
بعدش چاقو رو برداشتم
"گفت "برو جلو

241
00:25:25,559 --> 00:25:30,406
بلند شد، عمم رو صدا زد گفت
ديگه نميخواد منو ببينه

242
00:25:30,599 --> 00:25:33,125
اونم منو آورد اينجا

243
00:25:34,867 --> 00:25:37,367
قصه تموم شد

244
00:25:37,559 --> 00:25:40,006
بهم اعتماد کن
با چاقو درگير شدن

245
00:25:40,200 --> 00:25:44,807
بيا دوچرخه سواري کنيم -
...نه، بايد از اون سگه مراقبت کنم -

246
00:25:45,000 --> 00:25:47,890
سگ برادرت تو جنگ، درسته؟
شنيدم هار شده

247
00:25:48,079 --> 00:25:51,721
پسر عموم "فليکس" توي کليسا کار ميکنه
ميگفت اون 10 تا تفنگدار رو جر داده

248
00:25:51,920 --> 00:25:54,969
تو بيمارستانن -
اون کسي رو نفرستاده بيمارستان -

249
00:25:55,160 --> 00:25:57,685
سگ داري؟ چه نوعيه؟

250
00:25:57,880 --> 00:25:59,959
چه نوعي؟ -
سگت، از چه نژاديه؟ -

251
00:26:00,160 --> 00:26:01,207


252
00:26:01,400 --> 00:26:07,400
اون "ژرمن شپرد" ـه
صورت مشکي

253
00:26:07,601 --> 00:26:09,642
مالينويز بلژيکي -
مالين چيچي؟ -

254
00:26:09,839 --> 00:26:11,410
سگ باحاليه

255
00:26:11,599 --> 00:26:16,162
راستش ديوونه ست، من تنها کسي هستم که
ميذاره بهش نزديک شم، حتي ميذاره بهش دست بزنم

256
00:26:16,359 --> 00:26:18,681
فقط يه کمي افسرده شده
درست ميشه

257
00:26:18,880 --> 00:26:22,520
انگار جوجه "سزار" ميلان
سبيلم بذار ديگه تموم شه

258
00:26:22,721 --> 00:26:24,798
بهم دست نزن

259
00:26:25,000 --> 00:26:29,607
اگه ميخواي ميتونم بيام
چندتا ترفند نشونت بدم

260
00:26:29,808 --> 00:26:31,047


261
00:26:31,240 --> 00:26:34,130
آره، حتما، چرا که نه؟

262
00:26:34,359 --> 00:26:37,807
چقدر ديگه؟ ميخوام يه چيزي براش بپزم
ساعت 3 خوبه؟

263
00:26:38,000 --> 00:26:39,330
خوبه -
خيلي خب -

264
00:26:39,519 --> 00:26:42,019
چي شده؟ -
تو احمقي، اين تنها اتفاقيه که افتاده -

265
00:27:08,625 --> 00:27:11,125
هي، آروم

266
00:27:11,319 --> 00:27:14,482
اين سگه منو ياد بابات ميندازه

267
00:27:14,680 --> 00:27:17,180
شايد فکر بدي بود

268
00:27:19,119 --> 00:27:23,010
"پينک فلويد"
تو يکي از اون طرفداراي عميقشي، درسته؟

269
00:27:23,240 --> 00:27:26,721
سلام مکس، ببين چي برات پُختم
بوي خوبي ميده، اينطور نيست؟

270
00:27:26,920 --> 00:27:31,243
نميخوام خيلي بهش نزديک شي

271
00:27:31,440 --> 00:27:34,568
نزديکيش براي الان خوبه
بذار يه دقيقه به اين فکر کنه

272
00:27:34,759 --> 00:27:38,207
"من ميام اينور "کارمن
اگه بگيرتت تقصير من نيست، درسته؟

273
00:27:38,400 --> 00:27:40,367
هي، نه چويي، اگه بخواي ميتوني بموني

274
00:27:40,559 --> 00:27:43,369
اگه اون پيرمرده نباشه هستم -
اون سر کاره رفيق -

275
00:27:43,559 --> 00:27:47,565
اون مرد نميتونه برا خودش 4 نفرو نگه داره
که دوستش داشته باشن، ميدوني چي ميگم؟

276
00:27:47,759 --> 00:27:51,923
خراب کردي، داري به چويي اجازه
ميدي اينجوري از پدرت متنفر باشه

277
00:27:52,119 --> 00:27:55,169
جالبه -
جدي ميگي؟ -

278
00:27:55,400 --> 00:27:58,006
من ميتونم هر چي خواستم
در مورد اون پيرمرد بگم

279
00:27:58,200 --> 00:28:01,363
يکي ديگه احترام بهش ميذاره
تو ذهنش ميره بالا

280
00:28:01,559 --> 00:28:04,165
به اين ميگن وفادار بودن -
..به اين ميگن رواني بودن -

281
00:28:04,359 --> 00:28:06,859
که تو و مکس بايد جفتتون خيلي خوب باشين

282
00:28:10,029 --> 00:28:12,529
من اين يکي رو نميخوام به هم نوع خودم بدم

283
00:28:12,630 --> 00:28:15,215
اينو تا وقتي بهت اجازه
نداده لمسش کني بهش نده

284
00:28:17,000 --> 00:28:21,288
چطور تو همه اينا تخصص داري؟
...ميخواي کلاس بذاري يا

285
00:28:21,480 --> 00:28:24,608
يا ميخواي بهش "کارنيتا" بدي بخوره
يا ميخواي بکنيش سگ خودت؟

286
00:28:38,819 --> 00:28:41,319
اين کارو نکن، مرد -
چويي -

287
00:28:41,519 --> 00:28:45,525
داري سعي ميکني رفيقمو بکُشي؟ -
خفه شو چويي -

288
00:28:47,799 --> 00:28:52,202
شايد بايد همون اول بهش بدم -
نه، اين يه جايزه ست -

289
00:28:52,400 --> 00:28:56,290
اگه هيچکاري نکرده نميتوني بهش جايزه بدي

290
00:28:57,799 --> 00:29:00,299
باشه

291
00:29:14,240 --> 00:29:17,607
اين برا شروعه، قلاده رو ميگيري؟

292
00:29:20,359 --> 00:29:24,569
به سگت اجازه نميدي باهات راه بره
با سگت راه برو

293
00:29:24,759 --> 00:29:28,970
سگ ها از غذا پيروي ميکنن
اگه از غذا پيروي کنه از تو هم پيروي ميکنه

294
00:29:29,200 --> 00:29:33,568
برادرم ميگفت "مکس" يه سگ تخصصي جستجو بوده

295
00:29:33,759 --> 00:29:36,683
ميتونسته بره تا 300 متري خودش رو کنترل کنه

296
00:29:36,920 --> 00:29:39,809
تعيين محل سلاح و مواد منفجره و اينا

297
00:29:40,039 --> 00:29:44,203
ما سگ هاي اينجا رو تو اردن داريم مرد
ميتونه سه گام تيراندازي کنه؟

298
00:29:44,400 --> 00:29:48,165
متاسفم چويي، ميخواي سعي کني باهاش راه بري؟ -
نه، ديوونه شدي؟ -

299
00:29:57,759 --> 00:30:00,808


300
00:30:03,240 --> 00:30:06,130
خيلي خب مکس، تو مثل يه سوپر استاري
بذار بدون قلاده هم ببينيمت

301
00:30:06,359 --> 00:30:12,359
فکر نميکنم فکر خوبيه، اگه اتفاقي بيفته
...بابام ميکُشتم، خب

302
00:30:13,240 --> 00:30:18,279
بي عرضه بي جرات
باهاش همونجوري که راه ميرفتي راه برو

303
00:30:18,480 --> 00:30:20,980
بيا مکس

304
00:30:23,799 --> 00:30:26,530
نميتونم چيزي رو که ميبينم باور کنم

305
00:30:26,861 --> 00:30:29,361
چطوري اينجوري آرومش کردي؟ -
اون قبلا آروم بوده -

306
00:30:29,559 --> 00:30:31,288
ما فقط حافظه ش رو براش تازه کرديم

307
00:30:31,480 --> 00:30:33,561
مامان، اين "کارمن" ـه
دختر خاله "چويي" ـه

308
00:30:33,759 --> 00:30:37,401
اون، واقعا رابطه ش با سگ ها خوبه -
خب، ميتونم ببينم -

309
00:30:37,602 --> 00:30:40,040
از ديدنت خوشحالم، "کارمن" ، سلام چويي -
خانوم -

310
00:30:40,240 --> 00:30:44,608
فکر کردم که، ميدوني
ميتونيم مکس رو بديم بهش

311
00:30:44,799 --> 00:30:47,644
نه، مزخرفه
اون سگ توئه

312
00:30:47,839 --> 00:30:51,401
من دارم شام درست ميکنم
اگه همه تون گرسنه ايد، بمونيد

313
00:30:51,599 --> 00:30:54,038
ممنون خانوم، خوشحال ميشم

314
00:30:54,240 --> 00:30:57,800
ممنون، من بايد برم خونه، بايد مطمئن شم
گشت مرزي به خونم حمله نکرده

315
00:30:58,039 --> 00:31:01,681
به مامانم ميگم دختر خاله مو دزديدن
بهتون خوش بگذره

316
00:31:02,580 --> 00:31:05,080
"همه چي عاليه ، "پم
ممنون

317
00:31:05,279 --> 00:31:07,779
آره، واقعا خوبه

318
00:31:08,799 --> 00:31:12,645
خب، ميدونيد، قشنگ پخته شده

319
00:31:12,839 --> 00:31:15,445
نميدونم چي شده
صدبار تاحالا درستش کردم

320
00:31:15,680 --> 00:31:21,680
از "ماري" ياد گرفتم
ميدوني که چطور درست ميکنه

321
00:31:24,480 --> 00:31:28,644
يادم رفت فقط تکه تکه ش کنم

322
00:31:33,559 --> 00:31:36,059
هنوزم داره خوش ميگذره؟

323
00:31:36,699 --> 00:31:39,199
خيلي متاسفم

324
00:31:39,400 --> 00:31:43,450
کارمن، ما پسر بزرگمون رو به تازگي از دست داديم

325
00:31:43,987 --> 00:31:46,487
...خب -
واقعا متاسفم -

326
00:31:46,680 --> 00:31:49,180
ممنون

327
00:31:50,160 --> 00:31:53,084
چرا چيزي برامون تعريف نميکني؟

328
00:31:53,279 --> 00:31:55,519
چطور رابطه ت با سگها خوب شد؟

329
00:31:55,720 --> 00:31:57,131


330
00:31:57,319 --> 00:31:59,084
...خب، مادربزرگم

331
00:31:59,279 --> 00:32:05,002
پدرم "پيت بول" پرورش ميداد
و برادرم تربيتشون ميکرد

332
00:32:05,200 --> 00:32:08,009
پيت بول؟
اون سگ ها رو براي جنگ آموزش ميداد؟

333
00:32:11,839 --> 00:32:14,339
برادرم ولگردها رو تربيت ميکرد

334
00:32:14,940 --> 00:32:17,440
بايد ببيني کارمن با مکس چيکار کرده

335
00:32:17,640 --> 00:32:21,086
به جاستين هم نشون ميده چطور بايد باهاش
کار کنه، اون واقعا کمک ميکنه

336
00:32:28,960 --> 00:32:31,460
من ميرم

337
00:32:33,559 --> 00:32:36,802
خداي من، وااي -
اينو ببين، بچه -

338
00:32:37,000 --> 00:32:40,766
خيلي بزرگ شدي، چطوري؟ -
خوبم -

339
00:32:40,960 --> 00:32:42,769
ميتونم بيام تو؟

340
00:32:42,960 --> 00:32:45,318
...خب -
اميدوارم همينجوري اومدم مشکلي نداشته باشه -

341
00:32:45,519 --> 00:32:48,046
يه چند روزيه برگشتم -
از ديدنت خوشحالم -

342
00:32:48,240 --> 00:32:51,163
خوشحالم ميبينمت

343
00:32:53,160 --> 00:32:58,165
فقط ميخواستم بهتون بگم چقدر متاسفم

344
00:32:58,359 --> 00:33:01,682
از ديدنت خوشحالم -
منم همينطور -

345
00:33:01,880 --> 00:33:06,249
از اون چيزي که انتظارشو داشتيم زودتر برگشتي -
آره، مورد پزشکي بود -

346
00:33:06,440 --> 00:33:10,683
ترکش از بالا تا پايين خورده پُشتم
يه چند تيکه ش هم تو ستون فقراتمه

347
00:33:10,920 --> 00:33:14,241
پسر، جفتمون تفنگداراي قديمي شديم

348
00:33:14,440 --> 00:33:16,089
باعث افتخارمه که در کنار شما هستم

349
00:33:16,279 --> 00:33:18,009
براي بار چهارمه که برگشتي

350
00:33:18,200 --> 00:33:21,727
و واقعا دوست دارم درکنارم
توي رژه راهپيمايي کنه

351
00:33:21,920 --> 00:33:25,641
صدمه ديده؟
ترکش هايي که تو پشتت خورده؟

352
00:33:27,039 --> 00:33:32,843
آره خب، خيلي دارو بهم دادن
سخت هم تحت نظرم، ببخشيد، شما؟

353
00:33:33,039 --> 00:33:35,326
اين کارمن ـه
دوست جاستين

354
00:33:35,519 --> 00:33:38,019
اون...اوه ميدوني چيه؟

355
00:33:38,240 --> 00:33:41,323
ميدونم يکي ديگه هم هست که
از ديدنت خوشحال ميشه، بيا

356
00:33:41,519 --> 00:33:44,019
يه دقيقه ديگه اينو ميذارم تو آب

357
00:33:45,680 --> 00:33:48,180
اينجاست

358
00:33:50,759 --> 00:33:53,259
مکس

359
00:34:00,426 --> 00:34:02,926
مکس، وايسا -
مکس -

360
00:34:03,119 --> 00:34:06,009
وايسا، وايسا، وايسا -
آروم مکس، مکس -

361
00:34:07,720 --> 00:34:10,219
مکس، آروم
آروم، مکس

362
00:34:34,440 --> 00:34:37,010
نميتونم باور کنم مکس اون کارو کرد
ميدوني؟

363
00:34:37,480 --> 00:34:43,123
منظورم اينه که بعد از اون کارايي که باهاش کردي -
بعد از کارايي که باهاش کرديم -

364
00:34:43,320 --> 00:34:45,820
اون سگ توئه -
حالا هر چي -

365
00:34:49,440 --> 00:34:53,922
ميدوني، سگ ها معمولا خيلي خوب
شخصيت ها رو قضاوت ميکنن

366
00:34:55,119 --> 00:34:58,329
پس حدس ميزنم مکس خيلي شبيه منه

367
00:34:58,519 --> 00:35:01,523
آره خب، سگ ها هم ميتونن اشتباه کنن

368
00:35:01,719 --> 00:35:05,405
ميخواي فردا بياي ..تو پارک دوچرخه سواري؟

369
00:35:05,599 --> 00:35:08,099
دوست نداري بدوني؟

370
00:35:26,510 --> 00:35:29,010
نه، نه، نه

371
00:35:29,199 --> 00:35:31,646
بيا دختر، نه

372
00:35:31,840 --> 00:35:34,047
جاستين

373
00:35:34,239 --> 00:35:36,481
جاستين، کارت که تموم شد برو به کاراي روزمرت برس

374
00:35:36,679 --> 00:35:39,762
آره، بايد با ماشين چمن زني چمنو بزني -
بعدشم سطل آشغال ما رو خالي کن -

375
00:35:39,960 --> 00:35:42,460


376
00:35:48,320 --> 00:35:50,820
درسته

377
00:35:57,639 --> 00:36:00,643
خيلي خب، بشين
مکس، بشين

378
00:36:01,360 --> 00:36:07,128
مکس، قلاده ت رو باز ميکنم
براي خودت زندگي کني، فهميدي؟

379
00:36:27,239 --> 00:36:31,164
خداي من، بيا مکس

380
00:36:48,460 --> 00:36:50,960
همينه؟ ترفندي نداره؟

381
00:36:51,159 --> 00:36:53,048
چطوري ميتوني انجامش بدي؟

382
00:36:53,239 --> 00:36:54,398
سلام مکس

383
00:36:54,599 --> 00:36:56,239
چطوري قلادش رو باز کردي؟

384
00:36:56,440 --> 00:36:58,318
امروز روي اخلاق خوبتي انگار؟

385
00:36:58,519 --> 00:37:02,047
جاستين، ميخواستم بهت زنگ بزنم
ولي نميتونستم به خونه تون زنگ بزنم

386
00:37:02,280 --> 00:37:05,250
يه موبايل بگير، بيا تو قرن 21

387
00:37:05,880 --> 00:37:09,487
اين دختره رو ببين
چشماشو انگار بچه کوني ها گرفته

388
00:37:09,679 --> 00:37:13,525
به نژادت داري خيانت ميکني -
مکزيکي يه نژاد نيست، احمق -

389
00:37:14,661 --> 00:37:17,161
بايد اينو از اينجا ببري

390
00:37:17,360 --> 00:37:20,842
شنيدم اون برادرت رو جر داده
:دندوناش رو کرده تو گلوش اينجوري

391
00:37:22,427 --> 00:37:24,927
چويي، گاهي اوقات آرزو ميکنم کاش ميتونستم

392
00:37:25,119 --> 00:37:28,090
يه کاري کنم دنيا پيش چشمت قشنگ بشه

393
00:37:28,280 --> 00:37:31,045
خيلي خوبه
همه تون نگرش بد دارين

394
00:37:31,239 --> 00:37:33,438
همه چيزايي که تمام مدت اتفاق ميفته ديوونه کننده ست

395
00:37:33,639 --> 00:37:35,608
آره؟ -
جاستين -

396
00:37:35,800 --> 00:37:38,565
مسابقه بديم؟ -
آره -

397
00:37:38,760 --> 00:37:41,445
بيا مرد -
الان ميام -

398
00:37:41,639 --> 00:37:45,963
ميخواي با اونا بري؟ -
آره، چرا که نه؟ -

399
00:37:46,199 --> 00:37:50,728
مکس چي ميشه؟ -
سعي کن نگهش داري -

400
00:37:58,960 --> 00:38:02,487
به نظر ميرسه رفيقم جاستين
هنوز رفتار پسرونه داره

401
00:38:02,679 --> 00:38:05,179
ميدونم رفيقت مشکل داره

402
00:39:03,480 --> 00:39:05,980
کارات تموم شد رفيق

403
00:39:16,400 --> 00:39:18,900


404
00:39:37,199 --> 00:39:40,409
جاستين، بيخيال شو -
بيخيال چي شه؟ -

405
00:39:54,800 --> 00:39:57,300
جاستين

406
00:40:06,239 --> 00:40:08,739


407
00:40:09,264 --> 00:40:11,764
بچه خوشگل ديوونه -
چيه؟ -

408
00:40:11,960 --> 00:40:14,460
حتي سگت هم از تو عقلش بهتره

409
00:40:14,661 --> 00:40:17,047
نميتونم صداتو بشنوم
بيا اينجا بهم بگو

410
00:40:17,239 --> 00:40:20,766
ديوونه کوني
...جاستين

411
00:40:20,967 --> 00:40:23,239
دختر، درد گرفت

412
00:40:23,440 --> 00:40:26,648


413
00:40:48,427 --> 00:40:50,927
سلام، مامان

414
00:40:51,119 --> 00:40:53,851
اين...اين چيه؟

415
00:40:54,199 --> 00:40:59,764
وقتي نبودي بابات گذاشتش اينجا
نميخواد باهات هم در موردش بحث کنه

416
00:40:59,960 --> 00:41:01,927
کي جر و بحث ميکنه؟

417
00:41:02,119 --> 00:41:04,619
مکس هم از اولش نميخواست اينجا باشه
يادته؟

418
00:41:09,119 --> 00:41:12,840
برو تو مکس
مکس، بهم گوش کن، برو تو

419
00:42:00,000 --> 00:42:02,500


420
00:43:36,960 --> 00:43:39,460
مکس

421
00:43:48,599 --> 00:43:51,728
مکس، چيزي نيست، چيزي نيست
آروم، آروم پسر، آروم

422
00:43:51,920 --> 00:43:56,686
چيزي نيست، چيزي نيست
چيزي نيست، آروم، چيزي نيست

423
00:43:56,880 --> 00:43:59,380
هي، بيا، بيا، بيا بيرون

424
00:44:00,880 --> 00:44:03,380
آروم

425
00:44:05,239 --> 00:44:09,164
يالا، يالا، يالا مکس
بيا بريم تو، بريم تو

426
00:44:10,800 --> 00:44:13,371
يالا، بيا بريم تو
چيزي نيست

427
00:44:13,559 --> 00:44:16,130
مکس، هي ، هي، مکس

428
00:44:17,400 --> 00:44:22,690
مکس، چيزي نيست
دارم ميام تو مکس، باشه؟

429
00:44:22,880 --> 00:44:25,565
دارم ميام تو
مشکلي نيست

430
00:44:35,920 --> 00:44:38,420
چيزي نيست
چيزي نيست

431
00:44:45,079 --> 00:44:47,579
چيزي نيست
آروم، آروم

432
00:44:51,559 --> 00:44:54,291
همه چي روبه راهه
چيزي نيست

433
00:44:57,360 --> 00:44:59,860
چيزي نيست

434
00:45:15,800 --> 00:45:19,690
ما 258 تا 10 واحدي اينجا داريم

435
00:45:19,880 --> 00:45:23,440
و 206 تا 12 واحدي اون سمت ديگه

436
00:45:23,960 --> 00:45:27,726
همين الان نصف ظرفيت پره
دوران سختيه

437
00:45:29,559 --> 00:45:33,360
با اون لباسي که ميپوشيدي قابل مقايسه نيست

438
00:45:33,559 --> 00:45:35,960
افتخار ميکنم بپوشمش -
آره -

439
00:45:36,159 --> 00:45:39,925
تايلر، حقيقت اينه که اين کار خيلي جالب نيست

440
00:45:40,119 --> 00:45:43,090
منظورم اينه که مخصوصا براي
مرد جووني با مهارت هاي تو

441
00:45:43,280 --> 00:45:45,088
بايد ذهنت رو از خستگي در بياري

442
00:45:45,280 --> 00:45:49,170
ممنون قربان
اما نبايد با داروم اين چيزا بخورم

443
00:45:49,360 --> 00:45:52,967
هيجان آخرين چيزيه که بهش احتياج دارم
خستگيم با يه کم استراحت رفع ميشه

444
00:45:53,159 --> 00:45:56,164
اين اولين دليلم بود که اومدم تو کار شما

445
00:45:56,360 --> 00:45:59,284
به عنوان جرم در نظرش نگيريد -
نه بابا -

446
00:45:59,960 --> 00:46:05,170
شنيدم باباي پيرت اين روزا توي "توسان" ـه

447
00:46:05,400 --> 00:46:10,485
آره، ميخواد اونجا بميره -
بابتش متاسفم -

448
00:46:10,679 --> 00:46:13,445
سه روزي هست که رفته

449
00:46:13,639 --> 00:46:17,246
ميدوني، اگه بخواي اينجا بموني
ميتونيم اتاق تعمير قديمي رو سر و سامون بديم

450
00:46:17,440 --> 00:46:21,364
نه، با چندنفر ديگه هستم
شما همينقدر که لطف داشتيد بسه

451
00:46:21,559 --> 00:46:25,201
فقط آرزو دارم کاش ميتونستم
يه چيزي رو براتون برگردونم

452
00:46:25,760 --> 00:46:29,481
ميدوني، شايد باشه

453
00:46:31,519 --> 00:46:34,019
بايد يه چيزي رو بدونم -
چي بدونيد، قربان؟ -

454
00:46:35,880 --> 00:46:38,380
اين که پسرم چطور مُرد

455
00:46:42,800 --> 00:46:45,610
قربان، کايل بهترين دوستم بود
باشه؟

456
00:46:45,800 --> 00:46:51,800
اون شجاع ترين تفنگداري بود که تاحالا شناختم -
تايلر -

457
00:46:56,719 --> 00:47:02,443
از آخرين پاترول پياده شديم
دنبال پيدا کردن محفظه سلاح ها

458
00:47:05,320 --> 00:47:08,130
و اون موقع اتفاق افتاد

459
00:47:08,320 --> 00:47:14,168
آر پي جي، گلوله هايي که از هوا ميومدن
زمين شده بود مثل جهنم

460
00:47:14,360 --> 00:47:16,931
و خب، قربان، سگ گمراهش کرد -
سگ؟ -

461
00:47:17,119 --> 00:47:20,487
بله قربان، ميدونيد که کايل چطور بود
سعي ميکرد اونو امن نگه داره

462
00:47:20,679 --> 00:47:22,603
وقتي که بايد پوشش ميداد

463
00:47:22,800 --> 00:47:25,963
بعدش رفت براي مکس
و کنترل سلاح خودش رو از دست داد

464
00:47:26,159 --> 00:47:28,322
بعدش متوجه شدم کايل تير خورده

465
00:47:28,519 --> 00:47:33,047
بعدش سگ اومد پيش من، چن نفر اومدن
...جلومو بگيرن که اونو نکُشم

466
00:47:33,280 --> 00:47:35,780
بايد اون کارو ميکردم

467
00:47:37,559 --> 00:47:40,059
خيلي متاسفم

468
00:47:40,800 --> 00:47:43,300
متاسفم

469
00:47:48,559 --> 00:47:53,121
تو بهترين کاري رو کردي که ميتونستي -
ممنون، قربان -

470
00:47:56,480 --> 00:47:58,980
قدرشو ميدونم

471
00:48:02,880 --> 00:48:07,920
الان بايد يه کم تنها باشم

472
00:48:57,000 --> 00:49:00,527
بيا مکس
بيا با هم بريم تو ماشين بارکش

473
00:49:03,760 --> 00:49:07,889
يالا، يالا

474
00:49:09,559 --> 00:49:12,085
نميخوام اينجا اينکارو بکنم، مکس

475
00:49:13,039 --> 00:49:17,762
بابا -
برگرد تو خونه جاستين -

476
00:49:17,960 --> 00:49:20,280
داري با اون تفنگ چيکار ميکني؟

477
00:49:20,480 --> 00:49:23,722
اين سگ يه کاري کرده برادرت کُشته بشه

478
00:49:23,920 --> 00:49:27,719
کي ميگه؟ -
تايلر، اونجا بوده -

479
00:49:30,199 --> 00:49:33,170
بابا، مکس اين کارو نميکنه

480
00:49:33,400 --> 00:49:36,722
جاستين، تو هيچي درباره اين حيوون نميدوني

481
00:49:38,440 --> 00:49:40,940
من کايل رو ميشناختم

482
00:49:41,480 --> 00:49:44,802
کايل زندگي افرادش رو نميذاشت جايي

483
00:49:45,039 --> 00:49:47,539
که سگي هست که نميتونه بهش اعتماد کنه

484
00:49:48,480 --> 00:49:52,530
ري" ، اين بيرون چه خبره؟"

485
00:49:53,800 --> 00:49:56,300
بابا

486
00:50:11,599 --> 00:50:15,001
اون فقط يه بار گند ميزنه، فقط يه بار

487
00:50:15,202 --> 00:50:17,648
بايد از اينجا بره

488
00:50:17,840 --> 00:50:20,340
ميفهمي چي ميگم؟

489
00:50:21,639 --> 00:50:24,139
اين حرف آخرم بود

490
00:50:48,000 --> 00:50:50,500


491
00:50:52,230 --> 00:50:54,730
جاستين، سلام -
سلام -

492
00:50:54,920 --> 00:50:56,239
خوشحالم ميبينمت -
همچنين -

493
00:50:56,440 --> 00:50:58,646
خونواده چطورن؟ -
خوب، خوب -

494
00:50:58,840 --> 00:51:00,719
مکس چطوره؟

495
00:51:00,920 --> 00:51:04,891
راستش ميخواستم درموردش باهات حرف بزنم

496
00:51:05,119 --> 00:51:08,407
مکس از وقتي اومد تو اين مرکز
سگ خوبي بود، واسه چي؟

497
00:51:09,599 --> 00:51:13,764
فکر ميکني ميتونسته مثلا به "کايل" آسيب برسونه؟

498
00:51:14,000 --> 00:51:17,925
سگها ميتونن به خودشون آسيب برسونن
ولي نميفهمم داري ازم چي ميپرسي

499
00:51:20,800 --> 00:51:24,360
نميدونم، مثلا ميتونسته کاري
کنه که برادرمو بکشونه جلو؟

500
00:51:24,599 --> 00:51:28,809
وسط جنگ يا درگيري چيزي؟

501
00:51:29,920 --> 00:51:33,083
کي همچين فکري انداخته تو سرت؟

502
00:51:35,039 --> 00:51:39,170
دوست برادرم تايلر
وقتي اون مُرده اونجا بوده

503
00:51:39,400 --> 00:51:45,400
اخيرا اومد خونمون، نميدونم
حدس ميزنم به بابام درمورد مکس يه چيزايي گفته

504
00:51:47,519 --> 00:51:50,045
تايلر هارن؟ -
آره -

505
00:51:50,239 --> 00:51:52,846
به بابات گفته چرا پنج ماه زودتر برگشته؟

506
00:51:53,079 --> 00:51:55,650
نميدونم
فکر کنم گفت آسيب ديده يا همچين چيزي

507
00:51:55,851 --> 00:51:58,201
اين چيزي بود که گفت -
تو اين مايه ها -

508
00:51:58,400 --> 00:52:01,882
 جدايي اداري
چيزي در مورد مصدوميت نگفته

509
00:52:02,079 --> 00:52:03,798


510
00:52:04,000 --> 00:52:05,559
داري ميگي اون دروغ گفته؟

511
00:52:05,760 --> 00:52:07,887
خب، طبق چيزي که اينجا دارم ميبينم
آره

512
00:52:08,079 --> 00:52:10,579
حالا نگاه ميکنم
در عين حال

513
00:52:12,858 --> 00:52:15,358
اين طبقه بندي شده ست

514
00:52:15,559 --> 00:52:19,405
فقط سعي کن منو تو دردسر نندازي، باشه؟ -
باشه -

515
00:52:19,599 --> 00:52:21,559
فقط دست خودت باشه

516
00:52:21,760 --> 00:52:24,286
اين چيه؟ -
محرمانه ست، باشه؟ -

517
00:52:24,480 --> 00:52:26,878
هي، هيچکس نبايد اينو ببينه

518
00:52:27,079 --> 00:52:28,998
خيلي خب، حله

519
00:52:29,199 --> 00:52:31,521
اين سگ هاي مکزيکي رو ببين، پسر

520
00:52:31,719 --> 00:52:34,690
10تا کوچيک کوچيکن
ميتونن اون يکي گنده هه رو بزنن

521
00:52:34,891 --> 00:52:36,922
...احتمالا دستورالعمل

522
00:52:37,119 --> 00:52:38,849
چند نوع سگ نظاميه

523
00:52:39,039 --> 00:52:40,121
اين محرمانه ست؟

524
00:52:40,320 --> 00:52:43,164
ميرم به القاعده ميگم ما
غذاي ارتش سگ هامونو داريم

525
00:52:43,360 --> 00:52:45,438
اونوقت کار آمريکا تمومه

526
00:52:45,639 --> 00:52:46,925
خودت هنوز نديديش؟

527
00:52:47,119 --> 00:52:49,398
نه، فکر کردم بايد با کسي ببينمش

528
00:52:49,599 --> 00:52:51,967
که بتونه سر و دمشونو بشناسه

529
00:52:52,159 --> 00:52:54,925
جاستين، اين محرمانه نيست

530
00:52:55,119 --> 00:52:58,601
مکس ميدونه که تو ميخوايش
و جعلي هم در کار نيست

531
00:52:58,800 --> 00:53:01,610
يا تو يکي از اونايي هستي که از سگ
براي بلند کردن دختر استفاده ميکني؟

532
00:53:04,239 --> 00:53:07,847
اين صدا از اون سومي اومد
اينجا خونه منه، يادت که هست؟

533
00:53:08,039 --> 00:53:10,519
متاسفم که فعاليت هاي مهمتو قطع کردم

534
00:53:10,719 --> 00:53:14,088
مثلا مخفي شدن تو اتاقت
و ديد زدن دخترا تو اينساگرام

535
00:53:14,280 --> 00:53:17,284
شما دوتا دارين حرف ميذارين تو دهن من

536
00:53:17,480 --> 00:53:19,980
من ميرم بيرون

537
00:53:20,181 --> 00:53:22,286
بيا بررسيش کنيم

538
00:53:22,480 --> 00:53:23,969
بشين، بشين

539
00:53:24,159 --> 00:53:28,164
به مدرسه آموزشي خوش اومدي، مکس -
همينه -

540
00:53:28,360 --> 00:53:30,860
آره، اون قطعا پتانسيل بالايي داره

541
00:53:31,679 --> 00:53:35,764
بجنب، آره پسر خوب
پسر خوب، بجنب

542
00:53:35,960 --> 00:53:39,009
کمکش کن، کمکش کن -
خيلي خب، ايناهاش -

543
00:53:39,199 --> 00:53:41,199
آماده ، برو، بالا

544
00:53:41,400 --> 00:53:44,324
پسر، هاپوي بد -

545
00:53:45,300 --> 00:53:47,800


546
00:53:48,000 --> 00:53:51,846
پسر خوب، چرا امتحان نميکني؟ -
بله قربان -

547
00:53:52,079 --> 00:53:55,800
بشين، خوبه
پسر خوب

548
00:53:56,039 --> 00:53:59,760
کارت خوبه -
پايين، پايين، پسرخوب -

549
00:53:59,961 --> 00:54:01,411
اون برادرته؟ -
آره -

550
00:54:01,599 --> 00:54:05,730
بيا، بشين، پسر خوب

551
00:54:05,920 --> 00:54:08,047
اگه بخواي ميتونم برم بيرون  -
چيزي نيست -

552
00:54:08,239 --> 00:54:10,128
ميتوني بموني -

553
00:54:10,320 --> 00:54:12,820
<i>سريع، بشين</i>

554
00:54:13,021 --> 00:54:15,478
انگار اعتمادشو به دست آوردي

555
00:54:15,679 --> 00:54:18,079
"تبريک ميگم " وينکوت

556
00:54:18,280 --> 00:54:21,362
مسئوليت مکس ديگه با توئه -
ممنون ، قربان -

557
00:54:21,559 --> 00:54:23,641
يالا، يالا، بپر
پسر خوب

558
00:54:23,840 --> 00:54:26,411
پسر خوب

559
00:54:26,599 --> 00:54:28,478
خيلي خب -
آره -

560
00:54:28,679 --> 00:54:31,842
برو بگرد، يالا، بگرد

561
00:54:32,068 --> 00:54:34,568
پسر خوب
بگرد، بگرد

562
00:54:34,760 --> 00:54:37,331
مکس، بگرد، بگرد

563
00:54:38,867 --> 00:54:41,367
يالا، اينجا رو بکن

564
00:54:41,559 --> 00:54:44,291
مکس، بجنب، آفرين پسر خوب

565
00:54:45,467 --> 00:54:47,967
به خاطر من سريع تر، رفيق

566
00:54:48,159 --> 00:54:53,802
بالا، بالا، بالا

567
00:54:54,440 --> 00:54:57,409
پسر خوب
آره

568
00:55:07,320 --> 00:55:10,880
امروز کارت خوب بود رفيق
خوب بود

569
00:55:11,840 --> 00:55:14,445
بايد بريم يه جايي که سايه ست، رفيق

570
00:55:15,219 --> 00:55:17,719
از اون خورشيد بايد دور شيم

571
00:55:17,920 --> 00:55:21,208
اون يه دروغگوئه -
کي دروغگوئه؟ -

572
00:55:21,400 --> 00:55:25,485
جاستين، بهتره بياي بيرون

573
00:55:25,679 --> 00:55:29,605
نه نه نه، گوش کن، نميخوام عذر و بهونه
بشنوم، فقط پولمو بده

574
00:55:29,840 --> 00:55:32,365
آره، به هر حال پولمو بده

575
00:55:32,579 --> 00:55:35,079
خدافظ

576
00:55:35,280 --> 00:55:37,043
خب، خب، خب

577
00:55:37,239 --> 00:55:40,527
به نوبت دارين مياين نگاه ميکنيد

578
00:55:40,719 --> 00:55:44,041
ميدوني، هيچوقت برادرت رو
اين دور و ورا پيدا نکردم

579
00:55:44,599 --> 00:55:47,206
بابت کايل متاسفم، به هر حال

580
00:55:47,440 --> 00:55:51,126
اون تنها کسي بود که تو تيم کُشتي
ميتونست منو بزنه زمين

581
00:55:51,327 --> 00:55:53,327
سعي کردم باهاش کسب و کار کنم

582
00:55:53,519 --> 00:55:57,286
خيلي سرد پيشنهادمو رد کرد، اگه ميومد
حس ميکنم کارمون قوي تر ميشد

583
00:55:57,480 --> 00:56:01,610
حدس ميزنم بهتر ميشد
درسته؟ درسته؟

584
00:56:02,800 --> 00:56:05,405
اگه تو ميگي آره -
من ميگم -

585
00:56:05,599 --> 00:56:07,759
تو براي اون بازي تخمي که

586
00:56:07,960 --> 00:56:12,329
قفلشو شکستي 200 تا اضافي خواستي -
اگه ارزششو نداره نخرش -

587
00:56:12,530 --> 00:56:14,726
ميشنوي چي ميگه چويي؟

588
00:56:14,920 --> 00:56:17,445
حتما بايد براي همکاري با من
اين بچه رو انتخاب ميکردي

589
00:56:17,646 --> 00:56:20,010
اين تيتيش ماماني کيه؟

590
00:56:20,199 --> 00:56:21,644
اين دختر خالمه، کارمن

591
00:56:21,840 --> 00:56:24,126
دختر خاله ت؟ -
آره، از طرف مادري -

592
00:56:24,320 --> 00:56:25,731
هي، چطوره بري مثلا

593
00:56:25,920 --> 00:56:28,809
آرايشتو درست کني يا لباستو عوض کني؟

594
00:56:31,938 --> 00:56:34,438
هي، چه خبر تايلر؟

595
00:56:34,639 --> 00:56:36,130
آره، سفر نميخواد

596
00:56:36,320 --> 00:56:38,242
افرادم اينجا هستن
آره

597
00:56:38,440 --> 00:56:40,940
تو راهم، خداحافظ

598
00:56:41,141 --> 00:56:43,568
"Total Combat 4"
پنجشنبه ديگه مياد

599
00:56:43,760 --> 00:56:46,081
برام قفلشو بشکن ما هم کارمونو خوب انجام ميديم

600
00:56:46,280 --> 00:56:48,780
درغيراينصورت، باهات به مشکل ميخوريم

601
00:56:49,264 --> 00:56:51,764
راجع به تو هم شنيدم

602
00:56:51,960 --> 00:56:55,088
يه جمعي از تفنگداراي نيرو دريايي
رو توي "باپتيست" جر واجر کردي

603
00:56:55,699 --> 00:56:58,199
خوبه

604
00:56:58,400 --> 00:57:00,900
بازي رو برام حلش کن

605
00:57:01,679 --> 00:57:04,179
هي...پيش پرداخت

606
00:57:16,239 --> 00:57:18,739
تا جمعه

607
00:57:21,259 --> 00:57:23,759
اين واسه چي بود؟

608
00:57:23,960 --> 00:57:25,405
چرا گذاشتي بهم بي احترامي کنه؟

609
00:57:25,599 --> 00:57:29,081
نشنيدم جاستين هم چيزي بگه -
اون ميخواد مهره بازي کنه؟ -

610
00:57:29,280 --> 00:57:32,250
بهش گفتي من بودم اومدم -
اون در مورد بازي بود -

611
00:57:32,581 --> 00:57:35,081
براي همه چي ممنون
فردا بهت زنگ ميزنم

612
00:57:35,280 --> 00:57:37,780
اگه ميتوني يه گوشي بگير، احمق

613
00:57:42,000 --> 00:57:46,210
خيلي خب مکس، بذار ببينيم چيکار
ميتوني بکني، برو بگرد

614
00:58:20,840 --> 00:58:23,340
چي شده پسر؟
گُمش کردي؟

615
00:58:27,664 --> 00:58:37,664
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

618
00:59:28,679 --> 00:59:32,400


619
00:59:41,400 --> 00:59:44,722
اون ازين خوشش مياد، فقط ميخواد مطمئن بشه
داري  RPK-74 بيشتر از يکي

620
00:59:44,920 --> 00:59:47,420
بهش بگو هست و نشونش ميدم

621
00:59:49,467 --> 00:59:51,967
بقيه ش کجاست؟ -
جاي امنيه -

622
00:59:52,159 --> 00:59:54,367
وقتي نصف مبلغ توافق شده وارد حسابم

623
00:59:54,559 --> 00:59:56,050
بشه، تحويلش ميديم

624
00:59:56,239 --> 00:59:59,960
با اين ميتوني يه پرنده رو بزني
اما اگه واقعا ميخواي هلي کوپتر بزني

625
01:00:00,159 --> 01:00:02,659
برو "آر.پي.جي" بيار

626
01:00:08,539 --> 01:00:11,039
هي

627
01:00:11,239 --> 01:00:13,739


628
01:00:19,748 --> 01:00:22,248
چه خبره؟

629
01:00:22,440 --> 01:00:24,940
احتمالا چندتا حيوونه
کايوتي يا همچين چيزي

630
01:00:29,940 --> 01:00:32,440
رفيق تو چطوره، اميليو؟

631
01:00:32,639 --> 01:00:35,210
صبح پول بهش دادم
نتونستم نظرشو عوض کنم

632
01:00:35,440 --> 01:00:37,940
هيچکس نميتونه نظر کسي رو عوض کنه

633
01:00:40,840 --> 01:00:43,340
بفرستشون بگردن

634
01:01:07,480 --> 01:01:09,980
اين صداي "کايوتي" نيست

635
01:02:42,659 --> 01:02:45,159
حالت خوبه، پسر؟

636
01:02:45,360 --> 01:02:47,860
موضوع چيه؟

637
01:02:48,400 --> 01:02:50,900
لوکي، ديوونه شدي؟

638
01:02:55,480 --> 01:02:57,980
اون قطعا صداي "کايوتي" نبود

639
01:03:15,159 --> 01:03:17,659
 مکس

640
01:03:18,079 --> 01:03:20,579
منو ترسوندي، پسر

641
01:03:24,599 --> 01:03:27,099
بيا، بيا مکس، بيا

642
01:03:28,159 --> 01:03:30,659
بشين، بشين

643
01:03:37,039 --> 01:03:39,804
حالتون خوبه؟ -
نه، سگم آسيب ديده احتياج به ماشين داريم -

644
01:03:40,039 --> 01:03:43,601
بذارش عقب برسونيمش به دامپزشکي -
ممنون -

645
01:03:49,440 --> 01:03:51,940
يالا، بيا بريم

646
01:03:54,599 --> 01:03:58,400
..خانوم، ميتونم
ميتونم تلفنتون رو قرض بگيرم؟

647
01:03:58,601 --> 01:04:00,802
چهارصد و پنجاه دلار؟

648
01:04:01,000 --> 01:04:04,925
مکس حالش خوبه، چيز مهمي نيست

649
01:04:05,119 --> 01:04:08,840
چهارصد و پنجاه دلار؟ -
و 47 سنت -

650
01:04:09,039 --> 01:04:10,804
براي عکسبرداري از يه سگ؟

651
01:04:11,000 --> 01:04:13,844
پسر، براي يه آدم چقدر ميگيريد؟
يه ميليون دلار؟

652
01:04:14,039 --> 01:04:16,088
مامانت چقدر پول بهت داده؟

653
01:04:16,280 --> 01:04:20,079
به من داده؟ اون تفم کف دستم نميندازه
اين 100 دلار پس انداز زندگيمه

654
01:04:20,280 --> 01:04:21,878
پس انداز زندگيت 100 دلاره؟

655
01:04:22,079 --> 01:04:24,003
نميخوايش؟

656
01:04:24,199 --> 01:04:26,487
چرا، چرا
ممنون

657
01:04:26,679 --> 01:04:28,967
متاسفم، نميتونيم مکس رو بدون
پرداخت هزينه کامل مرخص کنيم

658
01:04:29,159 --> 01:04:30,809
ميخوام به پدر و مادرت تماس بگيرم

659
01:04:31,000 --> 01:04:33,001
لطفا، خانوم
بقيه ش رو هم ميدم

660
01:04:33,199 --> 01:04:37,000
فقط يه ذره بهم وقت بديد فکر کنم
ببينم بايد به بابام چي بگم

661
01:04:40,059 --> 01:04:42,559
ممنون

662
01:04:42,760 --> 01:04:44,762
چي بايد به بابام بگم؟

663
01:04:44,960 --> 01:04:49,123
اگه اميليو بود چقدر ميداد؟
هيچي

664
01:04:49,619 --> 01:04:52,119
نميتونم اينکارو بکنم، رفيق

665
01:04:52,320 --> 01:04:55,369
پسر، اين مرد ديوونه ست
خانواده براش معنايي نداره

666
01:04:55,559 --> 01:04:58,927
اگه مواظب من و کارمن باشي
ما ميبريمش بيرون

667
01:04:59,128 --> 01:05:00,681
بيا مکس

668
01:05:00,880 --> 01:05:03,804
هي، بيا
بيا تو قفس، يالا

669
01:05:04,079 --> 01:05:08,085
مکس، هي، بيا تو

670
01:05:12,599 --> 01:05:15,099
يه کمي استراحت کن، مکس

671
01:05:17,101 --> 01:05:19,601
مامان؟

672
01:05:19,800 --> 01:05:24,088
سلام جاستين، بيا تو
بيا تو

673
01:05:25,360 --> 01:05:27,860
ببينش

674
01:05:28,480 --> 01:05:30,980
جاستين، چيکار کردي؟

675
01:05:31,181 --> 01:05:33,606
چيکار؟

676
01:05:33,800 --> 01:05:37,088
حقيقتو بگو جاستين
دروغ نگو

677
01:05:37,289 --> 01:05:39,409
...خانوم اگه ممکنه من ميگم

678
01:05:39,599 --> 01:05:41,681
من با چندتا آبجو با رفيقم تايلر

679
01:05:41,880 --> 01:05:43,449
اونجا بوديم و ماموريتم تموم شده بود 
که يهو

680
01:05:43,639 --> 01:05:45,478
صدايي اومد

681
01:05:45,679 --> 01:05:47,329
سگم نفهميد برخورد چيه

682
01:05:47,519 --> 01:05:50,019
رفتم دنباش

683
01:05:50,221 --> 01:05:51,327
که بهم حمله شد

684
01:05:51,519 --> 01:05:53,559
اگه خودت اون پايين وايميسادي

685
01:05:53,760 --> 01:05:56,842
همه اتهامات رو ازت رد ميکردم

686
01:05:57,039 --> 01:05:58,849
حقيقت اينه که اون بدون
درنظر گرفتن چيزي رفت پايين

687
01:05:59,039 --> 01:06:03,284
مکس حتي نزديک شما و سگتون نشد
...مامان، من ميگم

688
01:06:04,079 --> 01:06:06,844
اين نزديکي جايي که بوديم پيدا شد

689
01:06:09,239 --> 01:06:12,766
دوچرخه توئه، درسته؟

690
01:06:12,960 --> 01:06:15,460
...خب

691
01:06:16,400 --> 01:06:18,900
"خانوم "وينکوت

692
01:06:21,360 --> 01:06:26,001
ميتونيم با هم چند کلمه خصوصي حرف بزنيم؟
مرد با مرد؟

693
01:06:42,338 --> 01:06:44,838
ميدوني اين چيه؟

694
01:06:45,039 --> 01:06:48,088
اين يه "برتا ام.9" هست
با ديد ليزري ساخته شده و کار ميکنه

695
01:06:48,280 --> 01:06:52,284
ميدوني چقدر ارزش داره؟
اينجا تو بازار حدود 600 دلار

696
01:06:52,519 --> 01:06:56,605
حالا حدس بزن ارزشش لب مرز چقدر بيشتره
بيشتر از سه برابر

697
01:06:58,480 --> 01:07:02,690
ببين، کايل نميخواست با اميليو کار کنه

698
01:07:02,880 --> 01:07:06,168
اما من باهاش کار ميکنم و تو هم ميتوني بکني

699
01:07:06,639 --> 01:07:09,530
درسته، ما يه چيزايي در مورد کاراي هم ميدونيم

700
01:07:09,719 --> 01:07:13,610
کايل هم ميخواست به بابات بگه
اما من باهاش صحبت کردم

701
01:07:13,840 --> 01:07:16,764
که به حرفام افتخار ميکنم

702
01:07:16,965 --> 01:07:19,286
من بيشتر از تو با برادرت بودم

703
01:07:19,480 --> 01:07:21,721
چرا دست از سر مکس بر نميداري؟

704
01:07:21,920 --> 01:07:25,003
اگه برا من مشکل ساز بود باور کن برميداشتم
اما اون ديوونه ست

705
01:07:25,199 --> 01:07:26,804
نميتونم خلاف مسير باد حرکت کنم

706
01:07:27,000 --> 01:07:29,500
تو هم نبايد حرکت کني

707
01:07:32,659 --> 01:07:35,159
اوني که پايينه آدم بديه

708
01:07:35,360 --> 01:07:38,762
و اونايي که تو اون کسب و کارن حتي بد تر

709
01:07:39,039 --> 01:07:42,487
ميخواي بشيني رو صندلي جلو تشييع
جنازه دو تا ديگه از خانواده ت؟

710
01:07:42,688 --> 01:07:44,728
درسته
اونا محل زندگيتو ميدونن

711
01:07:44,920 --> 01:07:48,844
همه چي اشتباهه، فکر ميکني اون خجالت
ميکشه بگه مسئول اين کارها کيه؟

712
01:07:52,519 --> 01:07:55,329
مامان و باباي تو خانواده منم هستن، جاستين

713
01:07:55,639 --> 01:07:59,007
پس به خاطر هممون دهنتو ببند

714
01:08:01,480 --> 01:08:05,643
کايل درمورد کسب و کارت ميدونست؟

715
01:08:08,280 --> 01:08:10,780
کسب و کارم

716
01:08:19,760 --> 01:08:23,890
من فقط يه ماهي کوچيکم تو يه برکه بزرگ

717
01:08:24,640 --> 01:08:27,449
باشه؟ ماهي بزرگه همه سلاح
ها رو تو دنيا ميفروشه

718
01:08:27,640 --> 01:08:29,798
...و ميفرسته پيش يه احمقي مثل من

719
01:08:30,000 --> 01:08:33,685
برادرت کسي بود
 توسطشون کُشته شد

720
01:08:33,920 --> 01:08:36,764
اونا هم اشک تمساح ميريزن 
...و به پرچم درود ميفرستن و

721
01:08:37,000 --> 01:08:39,500
بيشتر ميفروشن

722
01:08:50,680 --> 01:08:54,810
کايل هميشه ميخواست يه قهرمان باشه

723
01:08:56,600 --> 01:08:59,100
ببين چه بلايي سرش اومد

724
01:08:59,399 --> 01:09:02,529
حالا، ببين، من رئاليست(واقع بين) هستم

725
01:09:02,720 --> 01:09:05,220
ميدونم راه هاي زيادي تو دنيا هست

726
01:09:07,720 --> 01:09:10,220
تو ميخواي کدومشو بري؟

727
01:09:21,399 --> 01:09:24,369
بيا، بيا

728
01:09:26,421 --> 01:09:28,921
مکس، تو سزاوار اين نيستي، باشه؟

729
01:09:29,119 --> 01:09:30,998
...ميدونم، فقط

730
01:09:31,199 --> 01:09:33,699
چاره اي ندارم

731
01:09:54,800 --> 01:09:57,300
ممنون ، "ري" ، بعدا ميبينمت

732
01:10:09,541 --> 01:10:12,041
ببخشيد دير کردم

733
01:10:12,239 --> 01:10:14,685
مشکلي نيست، "پم" زنگ زد

734
01:10:14,880 --> 01:10:18,565
فکر ميکردم اين جريان يه کم بيشتر طول بکشه
خوب شد

735
01:10:19,199 --> 01:10:23,284
نميشه گفت بهم خبر ندادي -
آره -

736
01:10:23,840 --> 01:10:26,490
  17-B  هي، پلاک
رو اجاره دادي؟

737
01:10:26,680 --> 01:10:27,761
هفده - بي

738
01:10:27,960 --> 01:10:30,804
آره، يه قفل رو درش بود و منم فاکتوري ندارم

739
01:10:31,000 --> 01:10:33,320
مال منه
منظورم اينه که مال يکي از دوستامه

740
01:10:33,520 --> 01:10:35,681
بهش اجازه دادم براي چند
روز وسايلشو بذاره اونجا

741
01:10:35,880 --> 01:10:38,929
بايد ميپرسيدم -
مشکلي نيست، هممون اينجا دوست داريم -

742
01:10:39,119 --> 01:10:40,929
ميتونه وسايلشو نگه داره

743
01:10:41,119 --> 01:10:44,488
فقط فرم هاشو پر کن و دليلشو بنويس

744
01:10:45,359 --> 01:10:47,859
آقاي وينکوت
ري

745
01:10:48,720 --> 01:10:52,725
هر بچه اي يه روزي تو دردسر
ميفته و دوباره حل ميشه

746
01:11:32,920 --> 01:11:35,536
سلام، با منزل "وينکوت" تماس گرفتيد
لطفا پيام بگذاريد

747
01:11:35,706 --> 01:11:38,850
به زودي باهاتون تماس ميگيريم
متشکرم

748
01:11:39,039 --> 01:11:41,610
خانوم وينکوت، خانوم وينکوت
گروهبان "ريس" هستم

749
01:11:41,800 --> 01:11:43,847
لطفا در اولين فرصت باهام تماس بگيريد

750
01:11:44,039 --> 01:11:47,761
سابقه خدمت "هارن" محافظت شده ست
با قوانين حفظ حريم خصوصي، اما با چند نفر حرف زدم

751
01:11:47,960 --> 01:11:49,644
...ميخوام با خونوادت در موردش حرف بزنم -
نه -

752
01:11:49,840 --> 01:11:51,569
دارم در مورد کسب و کار بد صحبت ميکنم

753
01:11:51,760 --> 01:11:54,490
هيچکس نتونسته کاراي "هارن" رو ثابت کنه
...اما قبلا دستگير شده

754
01:11:54,680 --> 01:11:58,400
اگه به بابام بگي، منم درمورد سي دي
آموزشيت ميگم

755
01:11:58,600 --> 01:12:00,011
جاستين، حالت خوبه؟

756
01:12:00,199 --> 01:12:02,440
ميگم بهم اطلاعات طبقه بندي شده رو دادي

757
01:12:02,640 --> 01:12:04,846
چون ترسيده بودم تو دردسر ميفتم

758
01:12:05,039 --> 01:12:07,539
باشه؟ قسم ميخورم
ديگه هم اينجا زنگ نزن

759
01:12:09,520 --> 01:12:12,020
يالا، پسر

760
01:12:13,119 --> 01:12:15,619
آروم، آروم

761
01:12:21,319 --> 01:12:23,819
بيا، بيا

762
01:12:24,418 --> 01:12:26,918
بکنش تو

763
01:12:27,119 --> 01:12:29,619


764
01:12:34,039 --> 01:12:36,539
مواظب باش

765
01:12:47,359 --> 01:12:49,859


766
01:13:14,640 --> 01:13:17,140
به چي فکر ميکني، ري؟

767
01:13:18,640 --> 01:13:21,140
چيزي نيست، فقط نشستم

768
01:13:22,079 --> 01:13:25,128
جايي که دستيارم وسط ناکجا آباده

769
01:13:25,319 --> 01:13:27,759
جاستين و مکس چيکار کردن، پم؟

770
01:13:27,960 --> 01:13:31,168
نميدونم ، ري
بهت که گفتم، باهام حرف نزد

771
01:13:32,139 --> 01:13:34,639
اگه ميخواي درمورد جاستين مطمئن بشي

772
01:13:34,840 --> 01:13:37,340
فکر ميکنم وقتشه که از خودش بپرسي

773
01:13:37,880 --> 01:13:41,725
از روزي که کايل از اين خونه رفته
من بين شما دو تا صلح ايجاد کردم

774
01:13:43,359 --> 01:13:46,203
ما داريم اين پسرمونم از دست ميديم، ري

775
01:13:47,319 --> 01:13:51,369
شايد هميشه حق با توئه
اما اين بار ميخوام برم طرف اون

776
01:13:57,108 --> 01:13:59,608
جاستين

777
01:13:59,800 --> 01:14:03,930
چيزي هست بخواي در مورد اتفاقي
که امروز افتاد بهم بگي؟

778
01:14:07,520 --> 01:14:11,046
متاسفم -
منظورم اين نيست -

779
01:14:12,600 --> 01:14:15,364
بايد قبل از اينکه تو دردسر بيفتي ميفهميدم

780
01:14:15,560 --> 01:14:18,404
اما هيچوقت نديدم داري چيکار ميکني

781
01:14:18,640 --> 01:14:23,440
نميدونم بابا
فقط حدس ميزنم من قهرمان نيستم

782
01:14:23,641 --> 01:14:25,279
مثل تو و کايل

783
01:14:25,479 --> 01:14:28,847
تنها راه جهان

784
01:14:46,479 --> 01:14:51,360
سال 91، واحد من توي عربستان سعودي مسقر شد

785
01:14:51,560 --> 01:14:54,643
من گروهبان شده بودم
اولين باري بود که دستور ميدادم

786
01:14:54,880 --> 01:14:57,380
هيجان زده بودم

787
01:14:57,720 --> 01:15:00,802
اون شب اول، ما رفتيم کويت

788
01:15:01,000 --> 01:15:05,210
حدود يه ساعت اونجا بوديم و شروع شد
از سمت راستمون بهمون شليک شد

789
01:15:06,119 --> 01:15:08,805
کسي که بغل دستم بود تير خورد و افتاد

790
01:15:09,000 --> 01:15:12,685
ميخواستم کمکش کنم ولي آسيب ديدم
از دو جا

791
01:15:12,880 --> 01:15:17,442
يکي از عضلات و يکي هم از شکستگي استخوان

792
01:15:19,479 --> 01:15:23,564
معلوم شد اون از بچه هاي خودمون بوده
آتش دوستانه

793
01:15:23,760 --> 01:15:27,970
براي درمان رفتم آلمان
جنگ خيلي سريع بود

794
01:15:28,159 --> 01:15:30,527
بيشتر بچه ها قبل از من رفته بودن خونه

795
01:15:30,720 --> 01:15:33,962
منم برگشتم
با داستان هاي ديوونه کننده

796
01:15:35,680 --> 01:15:39,002
اولش سعي کردم مستقيم به مردم بگم

797
01:15:39,880 --> 01:15:44,806
اما اونا نا اميدانه نگاهم ميکردن

798
01:15:46,399 --> 01:15:48,970
اونها نميخواستن حقيقت رو بشنون

799
01:15:49,458 --> 01:15:51,958
اونها قهرمان ميخواستن

800
01:15:52,159 --> 01:15:55,766
بنابراين گفته هامو اصلاح کردم و گفتم

801
01:15:58,600 --> 01:16:01,409
ميخواستم به کايل بگم

802
01:16:04,119 --> 01:16:06,885
ميخواستم اون حقيقتو بدونه

803
01:16:08,100 --> 01:16:10,600
اون راهي رفت که من دنبالش ميگشتم

804
01:16:10,800 --> 01:16:13,300
اون راهي رفت که من دنبالش ميگشتم

805
01:16:14,000 --> 01:16:16,500
من نتونستم انجامش بدم

806
01:16:16,960 --> 01:16:20,088
يه قهرمان هميشه حقيقتو ميگه

807
01:16:20,279 --> 01:16:25,002
مهم نيست مردم درموردش چي فکر ميکنن
يا چه عواقبي داره

808
01:16:26,800 --> 01:16:29,300
تو هم هميشه تو اين راه باش

809
01:16:30,159 --> 01:16:33,083
بنابراين اگه اتفاق متفاوتي امروز افتاد

810
01:16:33,279 --> 01:16:35,759
درمورد تايلر و اون معاونش

811
01:16:35,960 --> 01:16:38,770
بايد بهم بگي، پسرم

812
01:16:43,960 --> 01:16:46,460
...بابا

813
01:16:47,720 --> 01:16:50,220
فکر ميکنم الان ميخوام بخوابم

814
01:17:08,479 --> 01:17:10,979
ري؟

815
01:17:14,840 --> 01:17:17,684
تو گفته بودي اينجا جاي امنيه
که وسايلمونو بذاريم توش

816
01:17:17,880 --> 01:17:20,564
بود، اما وينکوت شروع کرد فضولي کردن

817
01:17:20,760 --> 01:17:22,807
ببين، الان بايد اينا رو برداريم

818
01:17:23,000 --> 01:17:25,570
الان زير نظريم
تا فردا شب وانت رو نگه دار

819
01:17:33,279 --> 01:17:36,488
تايلر، ميخوام باهات حرف بزنم

820
01:17:36,689 --> 01:17:38,966
اينجا چه خبره؟

821
01:17:39,159 --> 01:17:42,448
فقط داشتيم با دوستم وسايلو خارج ميکرديم
همونطور که گفتيد

822
01:17:42,640 --> 01:17:44,323
نگهبان

823
01:17:44,520 --> 01:17:48,002
به نظر ميرسه شما دوتا اخيرا
زياد با هم وقت ميگذرونيد

824
01:17:48,640 --> 01:17:51,927
ظاهرا مکس امروز اين جونورو گاز گرفته

825
01:17:52,119 --> 01:17:53,689
برادرش بود

826
01:17:53,880 --> 01:17:56,007
خيلي بد آسيب ديده بود
گذاشتمش سر جاش

827
01:17:56,199 --> 01:17:58,520
گذاشتيش سر جاش؟ -
درسته -

828
01:17:58,720 --> 01:18:01,220
مکس نيست

829
01:18:02,578 --> 01:18:05,078
چي تو اون جعبه داري؟

830
01:18:05,279 --> 01:18:08,123
يه سري خرت و پرته
چيزي نيست که نگرانش باشين

831
01:18:08,319 --> 01:18:11,403
اين ملک منه، پس من نگرانم
...که يعني

832
01:18:11,600 --> 01:18:14,251
که يعني بايد تو خونه ت ميموندي

833
01:18:16,680 --> 01:18:21,480


834
01:18:21,680 --> 01:18:26,048
جاستين، جاستين
زودباش، لطفا

835
01:18:26,239 --> 01:18:29,130
با پدرت در مورد چي حرف زدي؟

836
01:18:29,319 --> 01:18:31,926
هيچي -
..بعد از گفتن هيچي، بدون گفتن -

837
01:18:32,119 --> 01:18:35,408
يه کلمه رفت و فقط زنگ زده ميگه شب رو توي

838
01:18:35,640 --> 01:18:38,564
کابين شکار ميمونه و جاي نگراني نيست

839
01:18:38,760 --> 01:18:40,091
ما کابين شکار داريم؟

840
01:18:40,279 --> 01:18:43,328
نه، ما کابين شکار نداريم

841
01:18:48,618 --> 01:18:51,118
مکس

842
01:18:51,319 --> 01:18:52,958
مکس

843
01:18:53,159 --> 01:18:55,560
هي، هي

844
01:18:55,760 --> 01:18:58,260
چطوري خونه رو پيدا کردي، رفيق

845
01:19:02,359 --> 01:19:04,859
دارم گيج ميشم

846
01:19:13,261 --> 01:19:15,761
يالا پسر
بيا بريم

847
01:19:15,960 --> 01:19:18,087
عزيزم، حس ميکنم بايد باهات بيام

848
01:19:18,279 --> 01:19:21,250
اگه تو بياي چيزي بهم نميگن
زود برميگردم

849
01:19:23,266 --> 01:19:25,766
بهت که گفته بودم پشمالوئه

850
01:19:25,960 --> 01:19:29,282
اينجا چيکار ميکني همه خونوادم بيدار شدن؟ -
چويي، اينو خفه کن -

851
01:19:29,479 --> 01:19:31,846
وگرنه ميام برات خفه ش ميکنم

852
01:19:32,039 --> 01:19:33,609
بيا بيرون حرف بزنيم

853
01:19:33,800 --> 01:19:36,300
خيلي خب، چه خبره؟

854
01:19:36,501 --> 01:19:37,958
بچه ها، چه خبره؟

855
01:19:38,159 --> 01:19:39,878
خب، بابام گُم شده

856
01:19:40,079 --> 01:19:42,242
بعد از رفتنش يه پيام عجيب و
غريب گذاشته و ناپديد شده

857
01:19:42,439 --> 01:19:43,885
به پليس زنگ زدي؟ -
مامانم زده -

858
01:19:44,079 --> 01:19:47,003
تا از گم شدنش 2 روز نگذره کاري نميکنن

859
01:19:47,199 --> 01:19:49,930
بهش گفتم شما يه چيزي ميدونيد -
پس دروغ گفتي -

860
01:19:50,119 --> 01:19:51,849
نه، خودم حلش ميکنم کارمن، باشه؟

861
01:19:52,039 --> 01:19:55,408
من فقط اومدم چون به يه دوچرخه
و پنج دقيقه سواري احتياج دارم

862
01:19:55,640 --> 01:19:58,404
خيلي خب، بيا هر کاري داري بکن

863
01:19:58,605 --> 01:20:00,529
کارمن، اين شامل تو نميشه، باشه؟

864
01:20:00,720 --> 01:20:04,725
ميخواي با جر و بحث وقت تلف کني
يا ميخواي دوچرخه رو بگيري؟

865
01:20:07,439 --> 01:20:11,684
صبر کن، تو نميتوني دوچرخه منو داشته باشي

866
01:20:11,880 --> 01:20:13,564
چون خودم ميخوام سوارش بشم

867
01:20:13,760 --> 01:20:16,331
خب چرخ سوم چي؟
انتظار داري جاستين راه بره؟

868
01:20:20,462 --> 01:20:22,962
اين جايزه برادر بزرگمه

869
01:20:23,159 --> 01:20:25,048
بايد خوب باهاش پا بزني

870
01:20:25,239 --> 01:20:26,320
ممنون، پسر

871
01:20:26,520 --> 01:20:29,329
خيلي خب، بايد از راه پشتي بريم
سعي کنيد آروم بريد

872
01:20:54,587 --> 01:20:57,087
خيلي خب، اين ماشينو ميندازه تو دره

873
01:20:57,279 --> 01:20:59,886
راه خروجي اينوره، ميريم خروجي جاده -
اون چي؟ -

874
01:21:00,139 --> 01:21:02,639


875
01:21:02,840 --> 01:21:05,524
اونو حلش ميکنم، اميليو

876
01:21:06,179 --> 01:21:08,679
تا وقتي با چيزي عوضش نکنيم گروگانه

877
01:21:08,880 --> 01:21:11,610
وقتي انجامش بديم، شما ميريد لب مرز

878
01:21:11,811 --> 01:21:14,002
و ديگه صداي اونو نميشنويد

879
01:21:14,199 --> 01:21:16,965
متوجهي؟ -
متوجهم -

880
01:21:18,119 --> 01:21:21,886
نه، من اينطور فکر نميکنم
تو پشت ماشين با سگ بشين

881
01:21:32,079 --> 01:21:35,561
چي توشه؟ -
نميدونم -

882
01:21:39,418 --> 01:21:41,918
چيزي پيدا کردي، پسر؟

883
01:21:42,119 --> 01:21:45,283
هي، من اينو پيدا کردم

884
01:21:45,484 --> 01:21:47,759
چيه؟

885
01:21:47,960 --> 01:21:50,460
جلد چرمي تفنگ بابامه
مکس

886
01:21:51,840 --> 01:21:54,340
برو بگرد

887
01:21:56,939 --> 01:21:59,439
مرد، اين سگ خيلي سريعه

888
01:21:59,640 --> 01:22:02,140
پس سريع تر پدال بزن
چرخ سوم

889
01:22:06,099 --> 01:22:08,599
خداي من

890
01:22:08,800 --> 01:22:09,846
اينجا چه خبره؟

891
01:22:10,039 --> 01:22:11,451
خانوم وينکوت؟ -
بله -

892
01:22:11,640 --> 01:22:14,484
سگتون از مرکز فرار کرده
احتمالش هست برگشته باشه اينجا؟

893
01:22:14,680 --> 01:22:16,078
سگم؟

894
01:22:16,279 --> 01:22:19,328
من گزارش دادم شوهرم گُم شده

895
01:22:19,520 --> 01:22:22,841
و بهم گفته شد رسما 48 ساعت نيست که گُم شده

896
01:22:23,042 --> 01:22:24,286
از پاسخ آگاه هستيم

897
01:22:24,479 --> 01:22:27,847
اما سگم گُم شده و شما داريد
شهر رو زير و رو ميکنيد تا پيداش کنيد؟

898
01:22:28,498 --> 01:22:30,998
اين قانونه

899
01:22:31,199 --> 01:22:37,082
منم بايد ديوونه باشم که بذارم شما مکس
رو از خونمون ببريد

900
01:22:37,279 --> 01:22:40,523
مکس با پسرم و دوستاشه
خدا ميدونه کجا هستن

901
01:22:40,760 --> 01:22:44,400
چرا سعي نميکنيد پيداش کنيد و 
با خيال راحت بريد خونه هاتون

902
01:22:44,601 --> 01:22:46,961
مکس الان يه بخشي از خونوادمونه

903
01:22:47,159 --> 01:22:50,481
و اگه يه تار مو ازش کم بشه

904
01:22:50,680 --> 01:22:55,242
ميبينيد چطور شما و کل گروهتونو
پشيمون ميکنم

905
01:22:56,119 --> 01:22:58,619
اينم قانون منه

906
01:23:11,960 --> 01:23:14,460
پسر

907
01:23:16,479 --> 01:23:18,979
هي، بابا؟

908
01:23:21,880 --> 01:23:24,380
هي، بابا؟

909
01:23:35,578 --> 01:23:38,078
فکر دومي هم دارين؟

910
01:23:38,279 --> 01:23:41,045
فکر دومم توي فکر دوممه

911
01:23:57,581 --> 01:24:00,081
درمورد بچه چي؟

912
01:24:00,279 --> 01:24:03,488
دير يا زود با هم ميان

913
01:24:03,689 --> 01:24:05,688
تا کجا براش برنامه ريزي کرديم؟

914
01:24:05,880 --> 01:24:09,088
وقتي يه تفنگ دار دريايي تو ساحله
هيچوقت واي نميسه و به پشت سرش نگاه نميکنه

915
01:24:14,520 --> 01:24:17,020
تو تفنگدار نيستي

916
01:24:53,960 --> 01:24:56,884
پسر، اين کارو نميکنه
فکر ميکنم اين کارو نميکنه

917
01:25:06,000 --> 01:25:08,730
چرا منو نگاه ميکنيد؟
من با سگم

918
01:25:19,239 --> 01:25:22,243
اين آبه سرده

919
01:25:29,720 --> 01:25:32,644
اميدوارم اگه عمق زياد شد بلد باشين شنا کنيد

920
01:25:32,840 --> 01:25:35,340
من ميتونم شنا کنم

921
01:25:35,560 --> 01:25:38,060
کي تاحالا شنا کردي؟

922
01:25:38,279 --> 01:25:40,779
اين تنها چيزيه که ميدوني ، پسر

923
01:25:49,680 --> 01:25:52,489
مواظب باشين
اينجا عمق داره

924
01:25:53,119 --> 01:25:55,619
اگه مکس تونست، ما هم ميتونيم

925
01:25:56,239 --> 01:25:58,739
جاستين

926
01:26:05,920 --> 01:26:08,729
دوچرخه برادرت -
نگران اون نباش، من ميگيرمش -

927
01:26:08,920 --> 01:26:11,420
ميگيرمش

928
01:26:28,640 --> 01:26:31,644
من خوبم، مکس
خوبم

929
01:26:35,139 --> 01:26:37,639
ممنون

930
01:26:37,840 --> 01:26:41,640
آره، فقط انتظار ندارم صورتمو ليس بزني
ما خوبيم

931
01:26:43,520 --> 01:26:46,020
به نظر ميرسه حال کردي

932
01:26:46,640 --> 01:26:49,140
براي دوچرخه چويي برنميگرديم

933
01:26:53,139 --> 01:26:55,639
فکر بدي بود

934
01:26:55,840 --> 01:26:58,340
اينطور فکر ميکني؟

935
01:27:05,640 --> 01:27:08,291
ببين
داره ميره اون بالا

936
01:27:37,779 --> 01:27:40,279
اميليو

937
01:27:40,479 --> 01:27:43,801
چه خبره؟
آره، يه لحظه وايسا، چه خبر؟

938
01:27:44,239 --> 01:27:47,483
ساکت

939
01:27:53,359 --> 01:27:56,170
بابام با چندتا از آدم بدا توي بارکشه

940
01:27:56,359 --> 01:27:59,170
يه بزرگراه اونجاست و اميليو هم اينجاست

941
01:27:59,359 --> 01:28:02,648
بايد برسيم به بزرگراه با يه
پليسي چيزي تماس بگيريم

942
01:28:02,849 --> 01:28:04,369
نظرت درمورد نيروي دريايي چيه؟

943
01:28:04,560 --> 01:28:06,679
من از اينجا بدون بابام نميرم، باشه؟

944
01:28:06,880 --> 01:28:09,485
من با چويي اينجا ميمونم
تو برو کمک بيار

945
01:28:14,720 --> 01:28:17,404
اين صحنه رو نگاه نميکنم

946
01:28:26,359 --> 01:28:29,886
ما باحاليم،اما درمورد اين هيچوقت چيزي نميگيم

947
01:28:34,747 --> 01:28:37,247
چيه؟

948
01:28:37,439 --> 01:28:39,939
الو؟ آره مامان، چيه؟

949
01:28:48,119 --> 01:28:51,043
به نظر ميرسه مثل اون دفعه
رفيقاي اميليو تو کمينن

950
01:28:51,239 --> 01:28:52,287
اين يارو رو ببين

951
01:28:52,479 --> 01:28:55,689
رفقاي من از مکزيک ميان
از اين طرف

952
01:28:55,880 --> 01:28:58,380
و برنامه اين نيست که دزدکي بيان

953
01:28:59,338 --> 01:29:01,838
يه راه براي چک کردن هست

954
01:29:02,039 --> 01:29:04,539
دارکو
بگيرشون

955
01:29:12,479 --> 01:29:14,979
پسر، اين چيه؟

956
01:29:19,439 --> 01:29:23,489
داري باهام شوخي ميکني
اين دفعه بايد تمومش کنم

957
01:29:23,680 --> 01:29:25,679
نميتونم اين يارو رو ول کنم اينجا

958
01:29:25,880 --> 01:29:28,167
خوبه، تو اينجا بمون
من ميرم

959
01:29:28,359 --> 01:29:31,681
بي خيال ، اينجا فقط يه بچه و سگشه
بريم

960
01:29:31,920 --> 01:29:34,604
جاستين، جاستين

961
01:29:38,439 --> 01:29:40,939
آماده راند 2

962
01:29:56,720 --> 01:29:59,220
جنگ هوشمند، مکس

963
01:30:03,359 --> 01:30:05,859
يه چيزي پيدا کرد، بيا

964
01:31:01,479 --> 01:31:03,979
ميشنوي؟
اون مکس ـه

965
01:31:27,550 --> 01:31:30,050
يالا، عجله کن

966
01:31:30,239 --> 01:31:33,881
سگ ها، بين درخت ها، ببين
اونجان، بيا، بيا، بيا

967
01:31:34,079 --> 01:31:36,579


968
01:31:49,800 --> 01:31:52,300
ميرم بهش شليک کنم

969
01:32:15,439 --> 01:32:17,939
تايلر

970
01:32:19,359 --> 01:32:21,859
اميليو، بيا از اينطرف

971
01:32:33,159 --> 01:32:35,659
چويي

972
01:32:37,099 --> 01:32:39,599
اينجا چيکار ميکني؟

973
01:32:39,800 --> 01:32:42,530
با کي اينجايي؟ هان؟
با کي اينجايي؟

974
01:32:42,720 --> 01:32:45,038
هيچکس 
خودم اينجا گُم شدم

975
01:32:45,239 --> 01:32:48,130
بهم دروغ نگو
يه بار ديگه ازت ميپرسم

976
01:32:48,319 --> 01:32:50,819
کي باهات اينجاست -

977
01:32:56,439 --> 01:32:58,939


978
01:33:05,039 --> 01:33:07,539


979
01:33:14,920 --> 01:33:17,525
جاستين، جاستين

980
01:33:22,600 --> 01:33:25,100
اميليو -
برو پايين -

981
01:33:25,720 --> 01:33:29,360
اميليو -
پام شکسته -

982
01:33:44,960 --> 01:33:47,460
مکس

983
01:33:49,359 --> 01:33:51,859
مکس

984
01:33:52,479 --> 01:33:54,979
مکس

985
01:33:57,399 --> 01:33:59,899


986
01:34:10,319 --> 01:34:12,819
مکس

987
01:34:19,381 --> 01:34:21,881
جاستين

988
01:34:22,079 --> 01:34:24,579
پسر -
حالت خوبه؟ -

989
01:34:24,780 --> 01:34:26,359
خدا رو شکر

990
01:34:26,560 --> 01:34:29,060


991
01:34:29,261 --> 01:34:31,561
حالت خوبه؟ -
آره، آره، خوبم -

992
01:34:31,760 --> 01:34:34,649
کسي رو با خودت آوردي؟ -
به علاوه مکس، کارمن و چويي -

993
01:34:34,850 --> 01:34:37,319
اونا حالشون خوبه؟ -
آره، آره، خوبن -

994
01:34:37,520 --> 01:34:40,204
تايلر درست پشت سرمه
داره به سرعت مياد، بايد بريم

995
01:34:40,405 --> 01:34:42,806
بايد بريم تو بزرگراه -
بيا اين بارکش رو برداريم -

996
01:34:43,000 --> 01:34:47,528
نه، تايلر کليدشو برده
اما ميتونيم سرعتشو بياريم پايين

997
01:34:58,399 --> 01:35:00,899
بريم

998
01:35:06,378 --> 01:35:08,878
ري کجاست؟ -
برو تو بارکش -

999
01:35:09,079 --> 01:35:10,127
چي شد؟

1000
01:35:10,319 --> 01:35:12,819
کليدو بده من و برو تو بارکش

1001
01:35:21,840 --> 01:35:25,560
جاستين، صبر کن

1002
01:35:27,520 --> 01:35:30,887
من فقط سرعت تو و مکس رو ميارم پايين

1003
01:35:33,024 --> 01:35:35,524
بايد اون بارکش رو دور کنيم

1004
01:35:35,720 --> 01:35:37,838
تو و مکس برين تو بزرگراه

1005
01:35:38,039 --> 01:35:40,539
منم تا جايي که بتونم جلو اينارو ميگيرم

1006
01:35:40,740 --> 01:35:43,042
هر بار دچار مشکل شدم

1007
01:35:43,239 --> 01:35:45,447
مکس جنگيده و منو امن نگه داشته

1008
01:35:45,640 --> 01:35:48,166
اگه منم براي بابام همچين کاري نکنم
درست نيست

1009
01:35:48,359 --> 01:35:51,443
جاستين، جاستين

1010
01:35:56,720 --> 01:35:59,689
يالا، يالا، يالا
اون اينجاست

1011
01:36:21,720 --> 01:36:24,220
بارکش رو نگه دار
بارکش رو نگه دار

1012
01:36:27,000 --> 01:36:29,500
تو برو دنبال ري

1013
01:37:01,800 --> 01:37:04,300
بجنب مکس

1014
01:37:11,640 --> 01:37:14,140


1015
01:37:14,680 --> 01:37:17,180
مکس

1016
01:38:42,079 --> 01:38:44,579


1017
01:38:44,920 --> 01:38:47,420


1018
01:39:03,960 --> 01:39:06,460


1019
01:39:12,159 --> 01:39:14,659
تايلر

1020
01:39:16,939 --> 01:39:19,439
تايلر

1021
01:39:19,640 --> 01:39:22,140
به پسرم آسيب نرسون

1022
01:39:22,680 --> 01:39:25,180
اين اتفاق هيچوقت نميفته

1023
01:39:25,381 --> 01:39:27,719
هيچکدومش

1024
01:39:27,920 --> 01:39:30,764
باهات چه قراري گذاشتم؟ هان؟

1025
01:39:30,960 --> 01:39:33,460
الان بايد باهات چيکار کنم؟

1026
01:40:14,100 --> 01:40:16,600
جاستين -
نميتونيد بيايد پايين، متاسفم -

1027
01:40:16,800 --> 01:40:19,300
اون دوستمه

1028
01:40:53,479 --> 01:40:55,979
سلام، کايل

1029
01:41:00,498 --> 01:41:02,998
...ميدونم که ما

1030
01:41:03,199 --> 01:41:06,521
ميدونم واقعا با هم خوب نبوديم

1031
01:41:09,139 --> 01:41:11,639
خيلي دعوا ميکرديم

1032
01:41:11,840 --> 01:41:14,340
ولي حدس ميزنم همه برادرا اينجورين

1033
01:41:19,239 --> 01:41:21,739
..متاسفم که نتونستيم

1034
01:41:22,199 --> 01:41:25,408
نتونستيم با هم پير بشيم

1035
01:41:27,000 --> 01:41:29,500
با هم دوست باشيم

1036
01:41:33,439 --> 01:41:35,939


1037
01:41:40,560 --> 01:41:45,520
فقط ميخواستم به خاطر مکس ازت تشکر کنم

1038
01:41:48,640 --> 01:41:51,140
و بهت بگم

1039
01:41:52,880 --> 01:41:55,380
دوستت دارم

1040
01:41:58,199 --> 01:42:01,408
تا وقتي زنده م
فراموشت نميکنم

1041
01:42:19,000 --> 01:42:21,500
خيلي خب

1042
01:42:26,479 --> 01:42:28,979
بيا

1043
01:42:38,139 --> 01:42:40,639
آره، مکس

1044
01:42:40,840 --> 01:42:44,560
به نظر ميرسه امشب "کارتيناس" پُختيم

1045
01:42:44,761 --> 01:42:46,559
ازين به بعد هر وقت از در بيام تو اينکارو ميکني؟

1046
01:42:46,760 --> 01:42:49,649
وقتي يه ساعت دير کني آره
شرط ميبندم ميکنم، کجا بودي؟

1047
01:42:49,840 --> 01:42:52,207
پاکسازي دشمنان
گرفتن خائن ها

1048
01:42:52,399 --> 01:42:55,404
اگه ميخواد دوست پسر من باشه
بايه ابر قهرمان بشه

1049
01:42:55,640 --> 01:42:59,167
آره، بايد يه ابر قهرمان کور کله خر باشه
درسته؟

1050
01:42:59,399 --> 01:43:02,131
خفه شو رفيق و بشين سر جات

1051
01:43:04,319 --> 01:43:07,403
چويي، خوشحالم که اومدي
ميدونم خانواده ت بايد ناراحت باشن

1052
01:43:07,600 --> 01:43:10,284
اميليو بايد تو زندان باشه، داداش
کار درست اينه

1053
01:43:10,479 --> 01:43:14,689
اون همش براي خونواده م دردسر ساز بوده
مشکلي بين ما نيست

1054
01:43:14,880 --> 01:43:17,689
سلام مکس، چطوري رفيق؟
خوشحالم که ميبينمت

1055
01:43:17,890 --> 01:43:19,604
سلام ، آقاي وينکوت

1056
01:43:19,800 --> 01:43:21,324
همه بچه هامو تو خونه جمع کردم

1057
01:43:21,520 --> 01:43:23,439
سلام عسلم -
سلام عزيزم -

1058
01:43:23,640 --> 01:43:25,961
بابا، قفس مکس کجاست؟

1059
01:43:26,159 --> 01:43:28,765
بردمش اوراقي

1060
01:43:28,960 --> 01:43:32,203
فکر ميکنم وقتشه که مکس
با ما تو خونه زندگي کنه

1061
01:43:34,219 --> 01:43:36,719
به بابات چي ميگي؟

1062
01:43:36,920 --> 01:43:38,444
درمورد زمانه

1063
01:43:38,640 --> 01:43:43,520
عاليه پسر
اينم دست پخت کارمنه

1064
01:43:43,720 --> 01:43:47,805
چيه؟

1065
01:43:48,000 --> 01:43:50,923
اون منو زد، دو بار
چرا هميشه طرف اونو ميگيري؟

1066
01:43:56,640 --> 01:43:59,962
بيخيالش شو مکس
اونم دوستمونه

1067
01:43:59,986 --> 01:44:07,986
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1068
01:44:08,000 --> 01:44:15,000
از سال 2003 تا کنون، 26 سگ و 25 کنترل کننده 
در خدمت به کشورشون کُشته شدند

1069
01:44:17,024 --> 01:44:23,024
اين داستان يادگاري از خاطراتشان بود

1070
01:44:23,048 --> 01:44:33,048
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

