﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

1
00:01:30,718 --> 00:01:34,097
 لندن 1912

2
00:01:35,076 --> 00:01:38,234
زنان خلق و خوی آرام

3
00:01:38,493 --> 00:01:42,504
 و توازن ذهنی برای انجام قضاوت
. در مسائل سیاسی را ندارند

4
00:01:43,941 --> 00:01:48,174
 اگر ما به زنان حق رای بدهیم
. یعنی که پایه های اجتماع را از دست خواهیم داد

5
00:01:48,483 --> 00:01:52,444
 زنان جلوه ی پدران
. برادران و شوهران خود هستند

6
00:01:52,543 --> 00:01:54,283
. صحیح است

7
00:01:54,631 --> 00:01:58,212
 به محض اینکه به انها حق رای داده شود
. دیگر توقف آن امکان ناپذیر خواهد شد

8
00:01:58,473 --> 00:02:01,418
آنوقت خواستار حق در تبدیل شدن
 به ام پی ها

9
00:02:01,518 --> 00:02:03,281
. وزرای کابینه و مسند قضاوت خواهند شد

10
00:02:03,381 --> 00:02:05,078
. صحیح است

11
00:02:05,679 --> 00:02:08,664
 چندین دهه زنان در نهایت آرامش کمپین هایی

12
00:02:08,925 --> 00:02:10,145
. را برای برابری و حق رای تشکیل میدادند

13
00:02:10,245 --> 00:02:14,009
. بحث های آنها مورد توجه قرار نمیگرفت

14
00:02:16,789 --> 00:02:20,004
 در پاسخ ، املین پانکرست رهبر جنبش حق رای برای

15
00:02:20,449 --> 00:02:24,635
. بانوان خبر تشکیل کمپین ملی نافرمانی ملی را داد

16
00:02:27,456 --> 00:02:33,235
 این فیلم داستان یکی از گروه های کارگری زنان است
. که به این نبرد ملحق شدند

17
00:02:36,901 --> 00:02:39,662
 " حق رای "

18
00:02:53,616 --> 00:02:55,917
. مود ، اینو باید ببری وست اند

19
00:02:56,521 --> 00:02:58,822
. باید تا ساعت 6 برسونی

20
00:02:59,800 --> 00:03:02,000
. تحویل حتما انجام میشه

21
00:04:18,038 --> 00:04:19,795
! حق رای برای زنان

22
00:04:21,115 --> 00:04:22,831
! حق رای برای زنان

23
00:04:24,468 --> 00:04:26,153
! حق رای برای زنان

24
00:04:39,725 --> 00:04:42,023
. پیروزی برای ماست

25
00:04:42,288 --> 00:04:43,685
! حق رای برای زنان

26
00:04:56,257 --> 00:04:57,935
! حق رای برای زنان

27
00:05:23,119 --> 00:05:24,569
جورج خوابیده ؟

28
00:05:26,038 --> 00:05:28,538
 آره
. خانم گارستون لوبیا و مربا بهش داد خورد

29
00:05:29,509 --> 00:05:30,889
خوبی ؟

30
00:05:30,988 --> 00:05:31,988
. دیر کردی

31
00:05:32,547 --> 00:05:34,038
. تیلور منو فرستاد شهر

32
00:05:34,139 --> 00:05:35,588
. بزار یه نگاه بکنم

33
00:05:35,946 --> 00:05:37,196
. . . چیزی نیست

34
00:05:37,374 --> 00:05:39,173
. تو یه دعوای خیابونی گیر افتادم

35
00:05:39,716 --> 00:05:42,045
. . . کلی از زنا داشتن داد و بیداد میکردن

36
00:05:42,146 --> 00:05:44,696
. تموم پنجره های وست اند رو شسکتن

37
00:05:46,468 --> 00:05:48,968
 من صبح بسته رو به جات
. میبرم وست اند

38
00:05:49,069 --> 00:05:50,069
. ممنون

39
00:05:55,130 --> 00:05:58,430
میای رو تخت ؟
. این تموم شه میام

40
00:06:28,192 --> 00:06:29,257
. دستاتو ببر بالا

41
00:06:40,875 --> 00:06:43,076
خوبی عزیزم ؟
. بله خانم گارستون

42
00:06:43,290 --> 00:06:44,442
. اوه بیا اینجا

43
00:06:44,630 --> 00:06:45,641
. پسر خوبی باش

44
00:07:12,033 --> 00:07:13,470
! هی خانم میلر

45
00:07:15,038 --> 00:07:16,172
. خانم میلر

46
00:07:16,348 --> 00:07:18,119
. جوابمو نمیدی
. ببخشید آقای تیلور

47
00:07:18,218 --> 00:07:19,199
باز دیر کردی ؟

48
00:07:19,300 --> 00:07:20,524
 خیلی دیر نکردم
. فقط یه ساعت دیر اومدم

49
00:07:20,624 --> 00:07:21,865
. دهنتو ببند

50
00:07:21,966 --> 00:07:23,315
. گوش بده

51
00:07:23,779 --> 00:07:26,480
 این دومین باره که دیر کردی
 سه هفتست که اومدی اینجا

52
00:07:26,579 --> 00:07:28,843
. دیگه دیر نمیکنم
. جواب منو نده خانم میلر ، دارم حرف میزنم

53
00:07:28,942 --> 00:07:29,408
. ببخشید

54
00:07:29,509 --> 00:07:30,939
میخوای اخراجت کنم ، آره ؟

55
00:07:31,038 --> 00:07:32,177
. نه نه آقای تیلور

56
00:07:32,278 --> 00:07:34,971
 نه قربان نمیخوام ، فردا و پس فردا
. دیگه دیر نمیکنم ، قول میدم

57
00:07:35,071 --> 00:07:36,223
خب دیگه دروغ نگو
. برگرد سر کارت

58
00:07:36,324 --> 00:07:38,074
. دوباره تسمه در رفته بود

59
00:07:38,567 --> 00:07:39,928
. جمعه چک شده بود

60
00:07:40,028 --> 00:07:41,629
. میتونی بوی آتیش گرفتن رو متوجه بشی

61
00:07:42,240 --> 00:07:43,639
. من همشون رو چک کردم

62
00:07:44,346 --> 00:07:45,346
! برت

63
00:07:45,545 --> 00:07:46,810
. جعبه ابزارت رو بیار

64
00:07:46,911 --> 00:07:48,779
. تسمه ی اون دستگاه رو چک کن

65
00:07:48,879 --> 00:07:50,029
. چشم رئیس

66
00:07:51,187 --> 00:07:52,187
. ممنون

67
00:07:54,076 --> 00:07:57,026
 اگه دوست داری میتونیم
. دوشنبه و پنج شنبه همدیگرو ببینیم

68
00:07:57,504 --> 00:07:59,048
. داروخونه ی الین

69
00:07:59,161 --> 00:08:00,172
. بیا مود

70
00:08:02,752 --> 00:08:05,112
بسته رو دیروز رسوندی به باکلی ؟

71
00:08:05,213 --> 00:08:07,055
. سینه ی جورج بار درد گرفته بود

72
00:08:07,709 --> 00:08:10,059
. سانی به جام امروز صبح برد

73
00:08:18,728 --> 00:08:19,728
آماده ای ؟

74
00:08:22,531 --> 00:08:23,930
. دختر بزرگمه

75
00:08:25,434 --> 00:08:26,434
. مگی

76
00:08:26,552 --> 00:08:27,701
. سلام مگی

77
00:08:30,252 --> 00:08:34,678
 مردان هستند که تمام
. حقوق قانونی بچه های مارو به دست دارن

78
00:08:34,778 --> 00:08:37,427
 مردان هستن که کنترل
. موجودیت اقتصادی مارو به دست دارن

79
00:08:37,527 --> 00:08:38,606
کیه ؟

80
00:08:38,706 --> 00:08:39,634
مردان هستن که سند املاک مارو
. به دست دارن

81
00:08:39,735 --> 00:08:41,961
. همسر ام پی اای ، خانم هیوتون

82
00:08:42,504 --> 00:08:45,076
 برای کریسم اومده
. که به بچه ها نارنگی بده

83
00:08:45,176 --> 00:08:46,941
 و نخست وزیر ، آقای آسکوئیت

84
00:08:47,040 --> 00:08:51,491
 موافقت کرده که شهادت
. زنان کارگر سر تا ته کشور رو بشنوه

85
00:08:51,591 --> 00:08:56,371
 این فرصت نصیب ما شده که به عنوان زن
 در قانون کارگری با مردان مساوی بشیم

86
00:08:56,515 --> 00:08:59,245
 باید در مورد حق رای هم با مردان
. مساوی بشیم

87
00:08:59,345 --> 00:09:01,594
. تو هیچوقت تو زندگیت کارگری نکردی

88
00:09:02,359 --> 00:09:05,446
 این لحظه ای ه که باید پا پیش بزارید و حرفتون
. رو بزنید

89
00:09:05,546 --> 00:09:07,928
 من یک نفرو از این رخت شورخونه انتخاب میکنم

90
00:09:08,028 --> 00:09:10,611
. تا شهادت نامه ی مارو به خانه ی احزاب ببره

91
00:09:10,711 --> 00:09:14,147
 این شهادت توسط وزیر خزانه داری
. آقای لوید جروج هم شنیده میشه

92
00:09:14,246 --> 00:09:15,677
 هیچکس به این حرفا اهمیت نمیده
. خوشگله

93
00:09:15,778 --> 00:09:17,398
 بعضیامون میدیم ، خانم کولمن

94
00:09:17,498 --> 00:09:19,597
 پس بهتره اون دهن
. بدرد نخورتو ببندی

95
00:09:20,895 --> 00:09:21,889
. صحیح

96
00:09:23,120 --> 00:09:24,297
. از حمایتتون ممنونم

97
00:09:24,397 --> 00:09:25,313
! حق رای برای زنان

98
00:09:25,413 --> 00:09:27,090
. خانما ، حق رای برای زنان

99
00:09:27,190 --> 00:09:28,904
. قدرت در دستان شماست

100
00:09:29,250 --> 00:09:31,350
. ممنون خانما
. اوه برو خونه دیگه

101
00:09:31,711 --> 00:09:33,561
. حق رای برای زنان
. ممنون

102
00:09:35,288 --> 00:09:36,364
! مامانی

103
00:09:36,495 --> 00:09:38,495
. سلام بچه ها
. یه لحظه صبر کنید

104
00:09:40,227 --> 00:09:42,677
میخوای اون شهادت نامه رو بدی ؟

105
00:09:42,903 --> 00:09:44,721
. آقای تیلور سرکارگر خوبی ه

106
00:09:44,821 --> 00:09:45,971
. با تو خوبه

107
00:09:46,682 --> 00:09:49,043
. بی خیال شو
. نمیتونم بی خیال چیزی که دیدم بشم

108
00:09:49,144 --> 00:09:50,866
 تو یه ماه هم نمیشه که
. اومدی اینجا

109
00:09:50,966 --> 00:09:51,966
خب که چی ؟

110
00:09:54,013 --> 00:09:56,572
 من از 13 سالگی دارم تو رخت شورخونه
. کار میکنم

111
00:09:56,672 --> 00:09:58,860
. مگی الان 12 سالش شده

112
00:09:58,960 --> 00:10:01,375
. ماها زنای سرسخت تری بودیم

113
00:10:01,475 --> 00:10:03,662
. باید هر کاری میتونیم بکنیم
. هر کاری میتونیم

114
00:10:03,761 --> 00:10:06,802
چیکار کنیم شیشه بشکونیم ؟
. محترمانه نیست

115
00:10:06,902 --> 00:10:08,802
 پس چیکار کنیم
. محترمانه سرکوب بشیم

116
00:10:08,993 --> 00:10:10,644
 تو میخوای من به قانون احترام بزارم

117
00:10:10,745 --> 00:10:12,745
. تا قانون محترم بمونه

118
00:10:16,611 --> 00:10:18,761
 ! جورجی ، جورجی
. ساعت 6

119
00:10:20,350 --> 00:10:22,065
آماده ای ؟
نگاه میکنی ؟

120
00:10:30,282 --> 00:10:31,481
مال خودتو داری ؟

121
00:10:41,249 --> 00:10:42,956
امروز خانم هیوتون رو دیدی ؟

122
00:10:43,056 --> 00:10:45,755
. میخواد چند نفر از زنا برن پارلمان

123
00:10:46,744 --> 00:10:49,106
. فکر میکنه دستمزدمون باید بیشتر بشه

124
00:10:49,346 --> 00:10:51,047
. داره شلوغش میکنه

125
00:10:58,524 --> 00:11:00,528
. به پادشاه شب بخیر بگو ، جورج

126
00:11:05,332 --> 00:11:06,591
. شب بخیر جناب

127
00:11:07,865 --> 00:11:08,890
. پسر خوب

128
00:11:19,474 --> 00:11:20,474
. بیا

129
00:11:25,066 --> 00:11:27,466
. میشه لطفا نفستو بدی تو

130
00:11:28,802 --> 00:11:29,802
. پسر خوب

131
00:11:30,052 --> 00:11:31,591
. بده بیرون

132
00:11:32,938 --> 00:11:35,226
. حالا لطفا دوباره بده تو

133
00:11:36,461 --> 00:11:38,812
. بده بیرون ، پسر خوب

134
00:11:39,215 --> 00:11:40,998
. باز بده تو

135
00:11:41,629 --> 00:11:44,721
 آه بله ، ساعت داره از 11 میشه
. الان قطار داره از تونل رد میشه

136
00:11:44,822 --> 00:11:46,429
. خوبه
. سر وقته

137
00:11:48,775 --> 00:11:49,926
. حالش خوبه

138
00:11:51,812 --> 00:11:52,798
. پسر خوب

139
00:11:54,597 --> 00:11:56,028
( شما طرفدار حق رای ( برای زنان
هستین ، خانم الین ؟

140
00:11:56,129 --> 00:11:57,129
 بله ولی

141
00:11:57,359 --> 00:12:00,208
. من بیشتر خودمو به سرباز میدونم ، خانم واتز

142
00:12:02,240 --> 00:12:04,255
 شهادت نامه ی این زنا
فرقی به حالمون میکنه ؟

143
00:12:04,355 --> 00:12:06,796
 شاید ولی خانم پانکرست میگه

144
00:12:07,056 --> 00:12:09,831
 عمل ، نه حرف
. این چیزی ه که حق رای رو برامون به ارمغان میاره

145
00:12:12,923 --> 00:12:14,524
. ترکیب کنید

146
00:12:15,456 --> 00:12:17,807
خب جورج ، آبنبات بارلی دوست داری ؟

147
00:12:20,568 --> 00:12:21,568
. عصر بخیر

148
00:12:23,125 --> 00:12:24,191
کس دیگه ای هم اومده ؟

149
00:12:24,291 --> 00:12:26,591
. نه هنوز نه ، ولی میتونید برید داخل

150
00:12:29,841 --> 00:12:30,840
 مقدار زیادی بخار

151
00:12:30,940 --> 00:12:33,182
 همراه با دو قطره از این تو آب میریزی

152
00:12:33,283 --> 00:12:34,774
. روزی دو بار بهش میدی

153
00:12:37,125 --> 00:12:38,325
. گرم نگهش دار

154
00:12:39,129 --> 00:12:40,528
. نه نه ، پول نه

155
00:12:44,149 --> 00:12:45,749
. خدافظ
. ممنون

156
00:12:46,092 --> 00:12:48,243
. ممنون خانم الین
. خانم واتز

157
00:12:50,287 --> 00:12:52,486
. وایسا ، بزار شالتو درست کنم

158
00:13:11,158 --> 00:13:12,462
. رئیس بریل

159
00:13:12,562 --> 00:13:14,703
. آقای هیوتون ، ممنون که تشریف آوردین

160
00:13:14,803 --> 00:13:17,077
 بازرس استید ، بندیکت هیوتون
. از وزارت کشور

161
00:13:17,177 --> 00:13:20,885
 من خبردار شدم که شما تجربه ی بی شماری
- در نظارت در درون نیروی ویژه دارین

162
00:13:20,985 --> 00:13:24,128
 من اطلاعاتم رو از تعدادی آنارشیست
 جمع میکنم ، آقا

163
00:13:24,227 --> 00:13:27,477
. که شامل فینیان های لیورپول و منچستر هم میشن

164
00:13:28,118 --> 00:13:29,368
. میتونم نشونتون بدم

165
00:13:29,783 --> 00:13:34,033
استفاده از این دوربین ها
. برای اولین بار داره تو این کشور انجام میشه

166
00:13:34,172 --> 00:13:37,390
 از هر چیزی که تا به حال استفاده کردیم
. پیشرفته تر هستن

167
00:13:38,408 --> 00:13:41,058
 اونقدر جمع و جور هستن
 که بدون سه پایه هم مورد استفاده قرار بگیرن

168
00:13:41,588 --> 00:13:44,739
یعنی میتونیم ازشون به صورت نهان
. در خیابون ها استفاده کنیم

169
00:13:48,306 --> 00:13:49,306
. درسته

170
00:13:50,081 --> 00:13:52,639
. بزارید با خانم ادیت الین شروع کنیم

171
00:13:52,739 --> 00:13:54,596
. سرکرده ی اصلی
. خیلی زرنگ

172
00:13:54,696 --> 00:13:57,840
. نه بار دستگیر شده ، چهار بار زندانی شده

173
00:13:57,940 --> 00:14:01,443
. تحصیل کردست ، شک و دودلی نداره
. همین اونو بسیار خطرناک میکنه

174
00:14:01,543 --> 00:14:03,280
 شوهرش اونقدر با ارزش نیست

175
00:14:03,380 --> 00:14:05,432
. آقای هیو الین ، داروساز

176
00:14:05,967 --> 00:14:09,636
 دو بار برای همکاری با همسرش
. دستگیر شده

177
00:14:10,496 --> 00:14:13,047
. عضو جنبش مردانِ

178
00:14:14,923 --> 00:14:17,815
. این از همه قدیمی تره ، خانم ویولت میلر
. خیلی این اطراف میچرخه

179
00:14:17,914 --> 00:14:20,615
. چندین بار دستگیر شده ، دو بار زندانی

180
00:14:20,715 --> 00:14:22,058
. کارش با بچه هاست

181
00:14:22,158 --> 00:14:23,958
. شوهرش یه مست لایعقل

182
00:14:24,360 --> 00:14:26,869
 خیلی فعالیت میکنه
. از همه فعال تره

183
00:14:26,969 --> 00:14:28,923
 از شور و تعصب اون
- برای سرباز گیری استفاده میکنن

184
00:14:29,023 --> 00:14:30,876
 تا چیزی که درست نیست
. رو موجه نشون بدن

185
00:14:31,421 --> 00:14:32,421
 خب

186
00:14:32,903 --> 00:14:34,017
این کیه ؟

187
00:14:34,116 --> 00:14:35,212
. واتز

188
00:14:35,804 --> 00:14:36,912
. مود واتز

189
00:14:37,011 --> 00:14:38,511
. تا حالا دیده نشده

190
00:14:48,469 --> 00:14:50,392
. دختر خوب یالا

191
00:14:50,777 --> 00:14:51,876
! نه
. ولم کن

192
00:14:51,984 --> 00:14:53,460
. چیزی نمیشه چیزی نمیشه

193
00:14:53,559 --> 00:14:54,534
. ول کن

194
00:14:55,063 --> 00:14:56,926
. میدونی چی دوست دارم

195
00:15:04,285 --> 00:15:06,499
. برو سر کارت ، یالا بزن به چاک

196
00:15:33,306 --> 00:15:34,956
چی میخواستی مود ؟

197
00:15:36,461 --> 00:15:38,509
. چهار ده تا پدال صابونی کمه

198
00:15:39,072 --> 00:15:41,705
اگه کم داشتیم چرا نگفتی ؟

199
00:15:41,804 --> 00:15:42,804
درسته ؟

200
00:15:44,369 --> 00:15:47,969
 نمیخوام دیگه یهویی تو دفترم
پیدات بشه ، شنیدی ؟

201
00:15:50,845 --> 00:15:53,044
 اون منو یاد تو مینداز وقتی
. همسن تو بودم

202
00:16:28,538 --> 00:16:29,738
. هی خانم میلر

203
00:16:29,846 --> 00:16:33,539
شنیدم که برای رسوندن شهادت نامه
به آقای لوید جورج انتخاب شدین ؟

204
00:16:34,154 --> 00:16:34,975
. فردا

205
00:16:35,075 --> 00:16:37,325
. رای رو بزارید برای ما ، خانم میلر

206
00:16:37,677 --> 00:16:39,440
. ما هم میزاریم برید خونه

207
00:16:39,539 --> 00:16:42,604
. تا الانم زیاد کار کردم
. سه شنبه و پنج شنبه تا دیروقت کار کردم

208
00:16:42,703 --> 00:16:44,124
 واسه مگی هم باید یه چیزی
. رو حقوقم بزاری

209
00:16:44,224 --> 00:16:45,933
 چرا به آقای میلر نمیگی

210
00:16:46,033 --> 00:16:48,812
 بهت یه موچین گوش میدم
. از نظر تو منطقی نیست

211
00:16:48,912 --> 00:16:51,361
 آره من و همه
باید به کار درست بکنیم نه ؟

212
00:16:52,495 --> 00:16:53,495
. ویولت

213
00:16:55,784 --> 00:16:57,684
. منم فردا باهات میام

214
00:16:58,451 --> 00:16:59,874
. سخنرانیت رو بشنوم

215
00:17:08,459 --> 00:17:09,459
. مود

216
00:17:09,618 --> 00:17:10,868
چیکار میکنی ؟

217
00:17:11,181 --> 00:17:12,931
. من فقط میخوام گوش کنم

218
00:17:39,778 --> 00:17:40,630
! ویولت

219
00:17:41,411 --> 00:17:43,411
کجا بودی ؟
- منتظر بودیم

220
00:17:46,032 --> 00:17:46,829
. ویولت

221
00:17:46,930 --> 00:17:48,829
. چیزی نیست خوبم

222
00:17:51,570 --> 00:17:53,171
. خانم هیوتون داخله

223
00:17:53,338 --> 00:17:54,739
. خب بریم

224
00:18:02,314 --> 00:18:04,736
. . . خانم میلر متاسفانه

225
00:18:10,291 --> 00:18:11,342
. خانم میلر

226
00:18:12,520 --> 00:18:13,621
- اوه خدای من

227
00:18:14,512 --> 00:18:16,108
. بعدی نماینده ی رخت شورخونه

228
00:18:16,209 --> 00:18:18,703
. اتحادیه ی شفیلد ویورز لطفا آماده باشه
. بعدش شمایین

229
00:18:18,804 --> 00:18:21,046
. اینجوری نمیتونی شهادت رو برسونی

230
00:18:21,145 --> 00:18:23,142
. به تک تک نماینده ها وقت داده میشه

231
00:18:23,241 --> 00:18:23,939
. من خوبم

232
00:18:24,038 --> 00:18:25,977
. نه خانم میلر نیستین

233
00:18:26,076 --> 00:18:28,255
. لوید جورج اخراجت میکنه

234
00:18:28,355 --> 00:18:29,855
. نماینده ی رخت شورخونه

235
00:18:30,673 --> 00:18:31,548
 مود

236
00:18:33,498 --> 00:18:34,847
. تو به جای من حرف بزن

237
00:18:35,651 --> 00:18:36,651
. نمیتونم

238
00:18:36,944 --> 00:18:38,394
. نوشته شده

239
00:18:38,736 --> 00:18:40,026
. . . نه نمیتونم ، بلد نیستم

240
00:18:40,125 --> 00:18:42,301
. تو فقط باید بخونی
. . . لطفا از یکی دیگه بخواین ، من

241
00:18:42,402 --> 00:18:44,002
باید یکی باشه بهتر از من بتونه
- اینکارو بکنه ، خواهش میکنم

242
00:18:44,103 --> 00:18:45,761
. میتونی بهشون بگی ، میتونی مود خواهش میکنم
خواهشا نماینده ی رخت شورخونه ی گلس هاوس

243
00:18:45,862 --> 00:18:46,922
. خواهش میکنم وقت نداریم

244
00:18:47,021 --> 00:18:47,998
. تو میتونی

245
00:18:48,097 --> 00:18:49,765
. بهشون بگو

246
00:18:49,943 --> 00:18:50,897
. یالا

247
00:19:15,471 --> 00:19:16,721
. موفق باشی مود

248
00:19:30,330 --> 00:19:32,307
- بفرمائید شروع کنید خانم میلر

249
00:19:33,518 --> 00:19:34,518
. واتز

250
00:19:36,205 --> 00:19:38,894
. من خانم واتز هستم ، جناب

251
00:19:39,398 --> 00:19:41,148
. خانم میلر قادر نبودن بیان

252
00:19:44,673 --> 00:19:45,903
- من شهادت ایشون رو میخونم

253
00:19:46,003 --> 00:19:50,459
 شما هم در رخت شورخونه ی گلس هاسو
در بتنال گرین کار میکنین ؟

254
00:19:51,897 --> 00:19:53,248
. اونجا به دنیا اومدم

255
00:19:53,555 --> 00:19:56,154
. پس بهتره شهادت شمارو بشنوم

256
00:20:09,451 --> 00:20:11,201
. نمیدونم چی بگم

257
00:20:12,511 --> 00:20:14,597
مادرتون تو رخت شور خونه کار میکرد ؟

258
00:20:17,064 --> 00:20:18,913
. از 14 سالگی

259
00:20:19,948 --> 00:20:23,316
 اگه خوابم میبرد
. منو میبست به کمرش

260
00:20:23,758 --> 00:20:25,424
 تموم زنایی که بچه داشتن
. اینکارو میکردن

261
00:20:25,525 --> 00:20:27,375
کارفرمای شما اجازه میداد ؟

262
00:20:27,781 --> 00:20:29,404
. به محض اینکه میتونست اخراجتون میکرد

263
00:20:29,505 --> 00:20:30,297
اون ؟

264
00:20:30,396 --> 00:20:31,512
آقای تیلور ؟

265
00:20:33,824 --> 00:20:36,507
مادرتون هنوزم تو رخت شورخونه کار میکنه ؟

266
00:20:36,843 --> 00:20:38,507
. چهار سالم بود که مرد

267
00:20:39,967 --> 00:20:40,967
. متوجهم

268
00:20:41,369 --> 00:20:43,215
. خمره ی محلول باعث شد بسوزه

269
00:20:46,342 --> 00:20:47,990
پدرتون چی ؟

270
00:20:48,089 --> 00:20:49,339
. نمیشناسمش

271
00:20:49,493 --> 00:20:52,287
- شما هم برای آقای تیلور کار میکردین

272
00:20:52,997 --> 00:20:55,247
 نصف وقت از 7 سالگی

273
00:20:55,624 --> 00:20:57,773
. تمام وقتم از 12 سالگی

274
00:20:58,477 --> 00:21:01,176
 وقتی بخوای لباس بشوری نیازی
. به تحصیل نیست

275
00:21:01,490 --> 00:21:03,055
- کارم تو یقه خوب بود

276
00:21:03,154 --> 00:21:06,005
. خوب بند میزدم ، دستای خوبی داشتم

277
00:21:07,951 --> 00:21:10,251
 تو 17 سالگی تونستم شوینده ی سر
. درست کنم

278
00:21:10,707 --> 00:21:12,229
. تو 20 سالگی سرکارگر شدم

279
00:21:13,175 --> 00:21:14,625
- بیست چهار سال

280
00:21:15,329 --> 00:21:17,680
. برای چنین موقعیتی خیلی جوونید

281
00:21:18,557 --> 00:21:21,246
 کار رختشویی اگه زن باشین
. باعث کسر عمر میشه

282
00:21:21,346 --> 00:21:22,645
چرا ؟

283
00:21:24,265 --> 00:21:26,765
 درد و سینه درد میگیرین

284
00:21:27,578 --> 00:21:28,903
. انگشتاتون نابود میشه

285
00:21:29,894 --> 00:21:31,692
 پا زخم میشه ، سوختگی هست

286
00:21:31,792 --> 00:21:33,442
. به خاطر گاز سردرد میگیرین

287
00:21:34,304 --> 00:21:36,136
 یه دختری داشتیم که
. پارسال مسموم شد

288
00:21:36,237 --> 00:21:38,487
. دیگه نمیتونه کار کنه ، ریه هاش از بین رفت

289
00:21:40,361 --> 00:21:41,569
حقوقتون چی ؟

290
00:21:43,548 --> 00:21:45,948
. هفته ای 13 شیلینگ میگیریم ، آقا

291
00:21:46,759 --> 00:21:48,409
. مردا 19 تا میگیرن

292
00:21:48,683 --> 00:21:50,933
. در حالی که ما سه ساعت بیشتر کار میکنیم

293
00:21:51,579 --> 00:21:55,891
 اونا بیشتر وقتشون بیرونن در حال تحویل هستن
. حداقل تو هوای آزادن

294
00:21:55,990 --> 00:21:58,921
 حق رای برای شما چه معنی ای داره
خانم واتز ؟

295
00:22:03,398 --> 00:22:04,971
 تا حالا به رای دادن فکر نکردم

296
00:22:05,070 --> 00:22:07,921
 به همین خاطر
. به اینم فکر نکردم یعنی چی

297
00:22:11,396 --> 00:22:12,896
پس برای چی اینجا اومدین ؟

298
00:22:20,123 --> 00:22:22,621
. . . فکر کردم ممکنه ما

299
00:22:25,217 --> 00:22:26,567
. . . این زندگی

300
00:22:29,750 --> 00:22:32,550
- که یه راه دیگه ای براز زندگی کردن هست

301
00:22:37,501 --> 00:22:39,311
 . . ببخشید به خاطر حرف زدنم
. . . من

302
00:22:39,412 --> 00:22:40,563
. . . نه . . . نه

303
00:22:41,920 --> 00:22:43,560
 بسیار شیواست

304
00:22:44,262 --> 00:22:46,313
. کارتون خوب بود

305
00:22:48,096 --> 00:22:49,980
. ممنون خانم واتز

306
00:22:50,664 --> 00:22:53,182
. حتما رسیدگی میکنیم

307
00:22:54,468 --> 00:22:57,067
. به زودی جوابشو به شما میدیم

308
00:22:58,073 --> 00:23:01,294
 اصلاح لایحه ممکنه نیروی کافی
 برای تغییر

309
00:23:01,703 --> 00:23:03,054
. حق رای رو داشته باشه

310
00:23:10,278 --> 00:23:11,528
. ممنون آقا

311
00:23:18,807 --> 00:23:22,038
. . . حالا خواهش میکنیم از اتحادیه ی

312
00:23:34,743 --> 00:23:36,294
. مشروب خوردی

313
00:23:37,655 --> 00:23:38,855
. یه برندی خوردم

314
00:23:39,076 --> 00:23:40,420
. خانم هیوتون باهامون خوب رفتار کرد

315
00:23:40,519 --> 00:23:42,369
. خانم هیوتون پولشو داره

316
00:23:42,638 --> 00:23:43,888
. من حرف زدم سانی

317
00:23:44,596 --> 00:23:46,034
. فکر میکردم میری که گوش کنی

318
00:23:46,134 --> 00:23:48,453
. ویولن نتونست از من خواستن

319
00:23:49,542 --> 00:23:52,108
 من میخواستم چیزایی روبگم که اون میخواست بگه
 ولی

320
00:23:52,209 --> 00:23:54,354
 آقائه ازم پرسید که منم تو رخت شورخونه کار میکنم

321
00:23:54,453 --> 00:23:56,663
. منم شروع به حرف زدن کردم

322
00:23:58,115 --> 00:23:59,565
. برای آقای لوید جورج

323
00:24:07,059 --> 00:24:10,259
- اگه حق رای به دست بیاریم
میخوای باهاش چیکار کنی مود ؟

324
00:24:11,817 --> 00:24:14,166
. همون کاری که شما میکنید ، سانی

325
00:24:15,064 --> 00:24:16,692
. از حقوقم استفاده میکنم

326
00:24:17,327 --> 00:24:18,877
از حقوقت استفاده میکنی ؟

327
00:24:21,059 --> 00:24:22,660
 الان شدی طرفدار حق رای

328
00:24:23,173 --> 00:24:24,509
شدی یکی از اون پانک ها ؟

329
00:24:24,609 --> 00:24:25,609
- نه

330
00:24:25,758 --> 00:24:26,869
. خانم میلر

331
00:24:27,951 --> 00:24:29,933
. میدونی چطوری دوست دارن حرف بزنن

332
00:24:30,034 --> 00:24:33,483
 وقتتو با اون گذروندی
. همینو بهت میگن

333
00:24:38,083 --> 00:24:40,333
. من فقط میخوام از تو مراقب کنم مود

334
00:24:42,405 --> 00:24:43,405
. میدونم

335
00:24:46,056 --> 00:24:47,756
- هر کاری کردم

336
00:25:20,461 --> 00:25:21,461
 هی مود

337
00:25:21,613 --> 00:25:22,613
. ویولت

338
00:25:22,852 --> 00:25:24,902
. خانم الین تورو به چای دعوت کرده

339
00:25:25,794 --> 00:25:27,057
واقعا ؟
. آره

340
00:25:27,540 --> 00:25:31,191
 گفت تو رفتی و دایناسور های
. وست مینستر رو بیدار کردی

341
00:25:53,218 --> 00:25:55,417
گواهینامه های خانم الین کجاست ؟

342
00:25:55,915 --> 00:25:57,290
. اون نداره

343
00:25:57,391 --> 00:25:59,698
. کارو پدرش بهش سپرده

344
00:25:59,798 --> 00:26:01,847
ولی اون هیچوقت نمیخواست
. شیمی دان بشه

345
00:26:02,424 --> 00:26:04,775
. راستش من میخواستم دکتر بشم

346
00:26:05,067 --> 00:26:06,817
. بابام قبول نکرد

347
00:26:07,846 --> 00:26:09,805
. هنوز کارم تو تشخیص بیماری خوبه

348
00:26:12,182 --> 00:26:13,482
ازدواج کردی ؟

349
00:26:13,959 --> 00:26:15,109
. بیست و سه ساله

350
00:26:18,535 --> 00:26:20,684
 امیدوار بودم که یه روزی

351
00:26:21,140 --> 00:26:23,140
. بتونم الین و دخترانش رو بخونم

352
00:26:23,695 --> 00:26:26,046
 چیزی که نسل آینده باید
. بخونه

353
00:26:26,315 --> 00:26:28,027
. شنیدم خوب حرف زدی

354
00:26:37,496 --> 00:26:40,631
 فکر کردم تابستون ببریمش
. کنار دریا

355
00:26:40,730 --> 00:26:43,631
. با پول آب جو نرو شامپاین بخور ، مود

356
00:26:44,990 --> 00:26:45,990
! دستا بالا

357
00:26:47,916 --> 00:26:50,467
. میتونیم جمعه ببریمش سینما

358
00:27:05,686 --> 00:27:08,128
. هی خانم میلر ، شرط میبندم آروزته کاش مرد بودی

359
00:27:08,229 --> 00:27:09,623
. منم همین فکرو در مورد تو میکنم

360
00:27:09,722 --> 00:27:10,909
! گاو بی ادب

361
00:27:18,340 --> 00:27:19,440
. برامون آرزوی موفقیت بکن

362
00:27:19,539 --> 00:27:22,140
. موفقیت یعنی اینکارو متوقف کنی ، بری سر کارت

363
00:27:25,836 --> 00:27:26,836
. برو

364
00:27:29,654 --> 00:27:31,105
حاضری ؟
. آره

365
00:27:33,461 --> 00:27:34,862
. بیا مود

366
00:27:36,413 --> 00:27:38,395
میخوای اون بخش رو نگاه کنی نه ؟

367
00:27:38,496 --> 00:27:41,990
! فریاد ، فریاد بزنید با نوای آهنگ

368
00:27:42,227 --> 00:27:45,656
 همراه باید برای رسیدن سحر گریه کنید

369
00:27:46,050 --> 00:27:49,633
 راه برید ، راه برید ، به جلو پیش برید

370
00:27:49,807 --> 00:27:53,474
 مردان بنرهای مارو از بین میبرن
 اینوقته که امید بیدار میشه

371
00:27:54,054 --> 00:27:57,604
 میتونی چیزی ببینی
. هنوز درارو باز نکردن

372
00:28:05,951 --> 00:28:07,051
اونه ؟

373
00:28:24,001 --> 00:28:25,406
 نخست وزیر

374
00:28:25,559 --> 00:28:28,534
 طبق مقررات تمام شهادت نامه های
. خانما هارو خوندن

375
00:28:30,040 --> 00:28:31,548
 بعد از بحث های جدی

376
00:28:31,799 --> 00:28:34,829
 یا تعدادی از افراد همفکر ام پی ای

377
00:28:35,153 --> 00:28:36,868
 تا زنان

378
00:28:38,993 --> 00:28:40,209
 تصمیم بر این شد

379
00:28:40,958 --> 00:28:43,112
 هیچ مدرکی دال بر

380
00:28:43,538 --> 00:28:46,181
 حمایت از تغییر لایحه ی حق رای
. نیست

381
00:28:46,454 --> 00:28:47,435
چی ؟

382
00:28:47,536 --> 00:28:49,289
پس یعنی زنا حق رای ندارن آقا ؟

383
00:28:49,390 --> 00:28:50,731
. نه ندارن

384
00:28:51,086 --> 00:28:53,368
. ولی آقای لوید جورج گوش کرد
. قول داد

385
00:28:53,469 --> 00:28:55,953
! دغلكار ، دغلكار

386
00:29:00,542 --> 00:29:01,790
دروغگو . . . دروغگو

387
00:29:02,105 --> 00:29:03,394
دروغگو

388
00:29:03,493 --> 00:29:04,773
دروغگو
دروغگو

389
00:29:09,926 --> 00:29:11,086
دروغگو
دروغگو

390
00:29:12,199 --> 00:29:13,311
دروغگو

391
00:29:26,538 --> 00:29:28,689
. بسه دیگه ، به اندازه ی کافی خوش گذشت

392
00:29:29,374 --> 00:29:30,454
. برید عقب

393
00:29:32,112 --> 00:29:33,607
! برید عقب یالا

394
00:29:48,566 --> 00:29:50,795
 هی
! ولش کن

395
00:30:15,983 --> 00:30:17,541
! ولم کن

396
00:30:25,977 --> 00:30:27,768
. . . ولم کن
. . . ولم کن

397
00:30:51,489 --> 00:30:53,838
وثیقه چقدره ؟
. دو پوند ، آقا

398
00:30:59,086 --> 00:31:00,442
 نه بندیکت

399
00:31:00,766 --> 00:31:04,116
 باید برای تموم زنا وثیقه بزاری
. نمیشه که فقط من آزاد بشم

400
00:31:04,217 --> 00:31:05,244
- بندیکت خواهش میکنم

401
00:31:05,345 --> 00:31:06,208
. نه

402
00:31:06,307 --> 00:31:07,412
کل مبلغ چقدر میشه ؟

403
00:31:07,511 --> 00:31:09,143
. هر نفر دو پوند

404
00:31:10,480 --> 00:31:12,931
. دوازده پوند برای آزادی همه ی زنا

405
00:31:13,817 --> 00:31:15,067
. لطفا امضا کن

406
00:31:17,943 --> 00:31:19,734
. پول منه ، پول من

407
00:31:19,835 --> 00:31:21,298
. ولی تو زن منی

408
00:31:21,739 --> 00:31:23,279
. باید مثل یه زن رفتار کنی

409
00:31:23,380 --> 00:31:25,501
. . . من کنارت بودم آلیس ،  ولی الان

410
00:31:25,602 --> 00:31:27,051
. این دیگه شورشه

411
00:31:27,701 --> 00:31:28,701
. ممنون

412
00:31:29,625 --> 00:31:30,567
. بیا

413
00:31:52,555 --> 00:31:54,555
. باید تا ساعت 6 برم دنبال پسرم

414
00:31:59,367 --> 00:32:01,317
. دیرم شده ، اون باید چایش رو بخوره

415
00:32:02,556 --> 00:32:04,355
. نمیتونید برای چای برید خونه

416
00:32:05,285 --> 00:32:08,434
میخواین با شوهرتون تماس بگیرم ، خانم واتز ؟

417
00:32:14,230 --> 00:32:17,830
- من هفته ی پیش یه طرفدار حق رای رو گرفتم
. من طرفدار حق رای نیستم

418
00:32:18,141 --> 00:32:19,691
. الماس کوچیک خیلی زخمت

419
00:32:21,067 --> 00:32:22,367
درونش ؟

420
00:32:22,692 --> 00:32:23,843
. سه تا آجر کاری داره

421
00:32:25,367 --> 00:32:27,515
. مستقیم برای خانم پانکرست کار میکنین

422
00:32:28,630 --> 00:32:30,529
. ازشون پرسیدم چرا اینکارو میکنه

423
00:32:31,478 --> 00:32:34,127
 اون گفت تا زندگیش
. یه معنایی پیدا کنه

424
00:32:35,613 --> 00:32:37,462
. اونم یه حمال

425
00:32:42,201 --> 00:32:43,801
. من طرفدار حق رای نیستم

426
00:32:44,615 --> 00:32:45,615
. خوشحالم

427
00:32:49,387 --> 00:32:50,387
 میدونی

428
00:32:50,989 --> 00:32:55,497
 میگن که طرز رفتار یه سری
 از زنا در ماه ها گذشته

429
00:32:55,596 --> 00:32:58,247
 فرصت خوبی برای بحث و جدل باز کرده

430
00:32:58,603 --> 00:33:03,634
 اینکه همترازی جنسی زن
. کمتر از مرده ، ولی من موافق نیستم

431
00:33:05,251 --> 00:33:07,001
. هیچ دیوانگی ای درونش نیست

432
00:33:08,005 --> 00:33:10,355
. دقیقا میدونن چیکار میکنن

433
00:33:10,833 --> 00:33:13,193
. ولی نظر من مهم نیست

434
00:33:13,648 --> 00:33:16,500
. کار من اجرا قانونه ، خانم واتز

435
00:33:18,090 --> 00:33:19,887
 بنابراین بهتون توصیه میکنم

436
00:33:19,988 --> 00:33:22,137
. و امیدوارم که قبول کنید

437
00:33:23,530 --> 00:33:25,450
. سرتون تو کار خودتون باشه

438
00:33:28,934 --> 00:33:30,713
. تو بدترین حالت یه هفته میمونید

439
00:33:31,633 --> 00:33:33,211
. بعد برید خونتون

440
00:33:34,355 --> 00:33:35,721
. پیش شوهرتون

441
00:33:43,572 --> 00:33:44,872
. بهمون دروغ گفتن

442
00:33:46,616 --> 00:33:47,916
. دروغ نگفتن

443
00:33:48,479 --> 00:33:51,028
. هیچ قولی ندادن ، هیچی ندادن

444
00:34:04,009 --> 00:34:04,884
. کت

445
00:34:05,807 --> 00:34:07,323
. یه جفت جوراب

446
00:34:07,646 --> 00:34:08,815
. راستی سوراخ

447
00:34:08,916 --> 00:34:10,173
. شلوغ نکن مود

448
00:34:10,273 --> 00:34:11,273
. آروم باش

449
00:34:14,639 --> 00:34:17,427
 ما زندانی های سیاسی هستیم
. حق داریم لباس های خودمون رو بپوشیم

450
00:34:17,527 --> 00:34:18,527
. دستا بالا

451
00:34:21,677 --> 00:34:23,027
. حق داریم

452
00:34:25,010 --> 00:34:26,327
. حق داریم

453
00:34:37,905 --> 00:34:39,106
. شرمنده جورجی

454
00:34:51,856 --> 00:34:54,476
. زنت بدجوری باعث آبروریزی شده سانی

455
00:34:55,248 --> 00:34:57,748
. باید حواست بیشتر بهش باشه

456
00:34:58,514 --> 00:35:01,465
پلیس این جنده هارو میشونه
. سر جاش

457
00:35:01,652 --> 00:35:03,704
. حداقل مود بهش عادت میکنه

458
00:35:42,925 --> 00:35:44,074
. بیا مود

459
00:35:48,373 --> 00:35:49,972
. دلش برای پسرش تنگ شده

460
00:35:51,173 --> 00:35:53,693
 همه ی ما از کسایی که دوستشون داریم
. جدا شدیم ، مود

461
00:35:54,108 --> 00:35:55,208
. . . مادرم

462
00:35:56,085 --> 00:35:58,329
. بچه که بودم خیلی کم میدیدمش

463
00:35:58,429 --> 00:36:00,409
 روز و شب کار میکرد

464
00:36:00,954 --> 00:36:03,697
 برای من میجنگید
 تا مثل برادرم درس بخونم

465
00:36:04,039 --> 00:36:06,554
 ولی بدون از خود گذشتگی این
. اتفاق نمیفتاد

466
00:36:07,969 --> 00:36:09,170
. امیلی ه

467
00:36:10,833 --> 00:36:13,534
. اون بیشتر از ما اینجا بوده

468
00:36:15,061 --> 00:36:17,148
. الان اعتصاب غذا کرده

469
00:36:17,248 --> 00:36:19,657
 دستورات از خانم پانکرستِ
. باید پیروی کنیم

470
00:36:19,757 --> 00:36:22,181
 اگه مارو به عنوان زندانی سیاسی نپذیرن

471
00:36:22,280 --> 00:36:24,469
. اونوقت باید اعتصاب کنیم تا بپذیرن

472
00:36:25,570 --> 00:36:26,686
. مود نه

473
00:36:27,246 --> 00:36:28,793
. اولین بارشه

474
00:36:35,635 --> 00:36:36,463
 امیلی

475
00:36:36,920 --> 00:36:37,782
. ویولت

476
00:36:37,882 --> 00:36:39,532
. یه عضو جدید داریم

477
00:36:39,706 --> 00:36:41,755
. موده
. خوش اومدی مود

478
00:36:44,327 --> 00:36:45,581
. سریعتر ، حرکت کنید

479
00:37:20,811 --> 00:37:21,954
. اوه هیو

480
00:37:27,552 --> 00:37:29,911
 خوش اومدین خانم واتز
. لطفا همراه ما بیاید

481
00:37:30,012 --> 00:37:32,079
. باید برم ، باید برم پسرمو ببینم

482
00:37:32,179 --> 00:37:34,081
. کسایی که بار اولشونه بهشون میدن ، مود

483
00:37:34,181 --> 00:37:35,931
. اولین حبس تو

484
00:37:37,186 --> 00:37:38,061
. ممنون

485
00:37:39,545 --> 00:37:40,644
 خانم میلر

486
00:37:40,777 --> 00:37:45,077
. خشونت پلیس همراه با زور بود
. شما حرفتون رو رسوندین

487
00:38:09,916 --> 00:38:11,016
تو خونن ؟

488
00:38:11,403 --> 00:38:12,673
 خانم گارستون

489
00:38:18,409 --> 00:38:19,237
سانی ؟

490
00:38:25,992 --> 00:38:27,925
جورج چطوره ؟
. خوابیده

491
00:38:29,423 --> 00:38:31,128
. متاسفم سانی

492
00:38:32,693 --> 00:38:35,387
 میخواستم زود برگردم
. ولی نگهم داشتن

493
00:38:35,487 --> 00:38:36,987
- نمیتونم نگات کنم

494
00:38:38,503 --> 00:38:40,469
- نمیدونی با ما چیکار کردی
ما ؟

495
00:38:40,570 --> 00:38:42,670
چه کاری سر من و جورج در آوردی ؟

496
00:38:43,726 --> 00:38:45,525
. رفتم پیش پلیس

497
00:38:46,791 --> 00:38:48,791
. گفتم من هیچی نمیدونستم

498
00:38:49,016 --> 00:38:51,117
. تو کل خیابون دارن پچ پچ میکنن

499
00:38:52,117 --> 00:38:54,617
 از تیلور مخفی کردم
. ولی اون میدونست

500
00:38:59,902 --> 00:39:01,351
. دیگه این اتفاق نمیفته

501
00:39:02,813 --> 00:39:03,838
- مامان

502
00:39:03,938 --> 00:39:05,443
. عزیزم

503
00:39:08,012 --> 00:39:09,313
. برو بخواب

504
00:39:11,768 --> 00:39:12,543
. یالا

505
00:39:12,643 --> 00:39:13,893
. برو جورجی

506
00:39:19,590 --> 00:39:20,590
چیزی خوردی ؟

507
00:39:22,130 --> 00:39:23,880
. خانم گارستون تموم تلاششو کرد

508
00:39:24,663 --> 00:39:26,313
. برات چای درست میکنم

509
00:39:29,423 --> 00:39:32,523
 منتظر موندم موندم
. تا این اتفاق افتاد

510
00:39:36,728 --> 00:39:38,978
. دعا میکردم بیای خونه

511
00:39:41,161 --> 00:39:42,311
. الان که برگشتم

512
00:39:44,923 --> 00:39:47,423
. دیگه اینجوری خجالت زدم نکن

513
00:39:58,427 --> 00:40:01,077
. برو ، سر کار خودت
. به اندازه ی کافی از دستت کشیدم

514
00:40:02,918 --> 00:40:05,769
. از وقتی اومدی جز دردسر چیزی نداشتی

515
00:40:05,869 --> 00:40:07,396
. تو خونه میبینمت دخترم

516
00:40:14,380 --> 00:40:15,891
! حق رای برای زنان

517
00:40:26,969 --> 00:40:28,068
. سلام مود

518
00:40:28,949 --> 00:40:31,148
. خوشحالم میبینم حالت بهتره

519
00:40:31,355 --> 00:40:33,655
. سانی بهم گفت حالت خوب نبوده

520
00:40:36,240 --> 00:40:37,840
. اشکال نداره میدونی

521
00:40:39,467 --> 00:40:43,025
 یکی دیگه رو پیدا کردم که
. میخواد چند ساعتی کار کنه

522
00:41:04,753 --> 00:41:05,753
. مامان

523
00:41:07,302 --> 00:41:09,648
میشه صبر کنی اینجا ؟
. طولش نمیدم

524
00:41:09,748 --> 00:41:10,923
- مود

525
00:41:13,266 --> 00:41:14,309
. ویولت

526
00:41:15,092 --> 00:41:17,224
. جمعه یه تجمع بزرگ برگزار میشه

527
00:41:17,324 --> 00:41:19,170
. میگن قراره خودش صحبت کنه

528
00:41:20,994 --> 00:41:21,980
. باید برم

529
00:41:23,384 --> 00:41:24,355
. نمیتونم

530
00:41:25,498 --> 00:41:26,847
. نمیتونی

531
00:42:11,360 --> 00:42:13,782
 اگه یه دختر داشتیم
باید چی صداش میکردیم ؟

532
00:42:17,992 --> 00:42:18,992
 مارگارت

533
00:42:20,824 --> 00:42:22,168
. اسم مادرمه

534
00:42:26,264 --> 00:42:28,614
زندگیش چطور بود ؟

535
00:42:33,563 --> 00:42:34,829
. مثل تو

536
00:42:41,114 --> 00:42:42,762
. من امشب تا دیروقت کار میکنم

537
00:42:46,936 --> 00:42:49,563
 اداره ی اطلاعات تائید کرده
. که قصد انتقام رشد داشته

538
00:42:49,663 --> 00:42:51,436
 استراتژی خودشون رو در این مکان
. طرح ریزی میکنن

539
00:42:51,536 --> 00:42:54,574
رابط ما تو لویشام بهمون گفت که
. خانم پانکرست یه آدرس داده

540
00:42:54,675 --> 00:42:56,192
کی ؟
. ممکنه هر روزی باشه

541
00:42:56,291 --> 00:42:57,507
. . . هنوز نمیدونم کجاست

542
00:42:57,606 --> 00:43:00,856
 ولی مطمئنم خانمای شرق لندن
. مارو به اون سمت هدایت میکنن

543
00:43:08,702 --> 00:43:09,657
. امیلی

544
00:43:09,940 --> 00:43:12,206
. مود
. خوشحالم دوباره میبینمت

545
00:43:12,306 --> 00:43:13,402
تا حالا سخنرانی اونو شنیدی ؟

546
00:43:13,503 --> 00:43:14,996
. بارها
. هیچ ترسی تو دلش نیست

547
00:43:15,096 --> 00:43:16,135
 امیلی

548
00:43:16,235 --> 00:43:17,927
. ادیت منتظرمونه

549
00:43:18,159 --> 00:43:19,510
پس میای ؟

550
00:43:21,561 --> 00:43:23,210
! ادیت
. اینجایی

551
00:43:23,440 --> 00:43:28,842
باید عجله کنیم . بعد از چند ماه بار اوله
. که خودشو نشون میده ، آماده باشن که دستگیرش کنن

552
00:43:29,489 --> 00:43:30,786
. خانم پانکرست

553
00:43:35,568 --> 00:43:38,168
. اومدین خانم پانکرست
. ممنون

554
00:44:15,648 --> 00:44:16,840
 دوستای من

555
00:44:17,628 --> 00:44:19,900
 به خاطر نفرت رئیس دولت

556
00:44:20,358 --> 00:44:22,141
. من امشب اینجا حاضر شدم

557
00:44:24,748 --> 00:44:27,833
. میدونم فداکاری کردین که بیاین اینجا

558
00:44:28,268 --> 00:44:30,184
 خیلی هاتون ، مطمئنم

559
00:44:30,695 --> 00:44:33,418
. تو زندگیتون کدورت به وجود اومده

560
00:44:34,398 --> 00:44:37,016
 با این حال انگیزه ی شمارو
. امشب حس میکنم

561
00:44:40,456 --> 00:44:41,923
 پنجاه سالِ

562
00:44:42,603 --> 00:44:46,010
 در آرامش سعی کردیم که امنیت رو
. برای حق رای زنان ایجاد کنیم

563
00:44:46,862 --> 00:44:49,056
 مسخره شدیم ، آسیب دیدیم

564
00:44:49,402 --> 00:44:50,965
. و پس زده شدیم

565
00:44:51,313 --> 00:44:56,817
 حالا متوجه شدیم که اعمال و فداکاری ه ما باید
. به جایی برسه

566
00:45:08,422 --> 00:45:13,074
برای زمانی تلاش میکنیم که هر دختر
 کوچکی به این دنیا میاد

567
00:45:13,612 --> 00:45:16,831
. شانسی برابر با برادرانش داشته باشه

568
00:45:18,293 --> 00:45:24,157
 هیچوقت دست کم نگیرین که ما زنا
. قدرت این رو داریم که سرنوشت خودمون رو تعیین کنیم

569
00:45:25,108 --> 00:45:27,719
 ما نمیخوایم از قانون تخطی کنیم

570
00:45:28,559 --> 00:45:30,440
. میخوایم قانون ساز باشیم

571
00:45:39,425 --> 00:45:42,085
. غیور باشین ، هر کدوم به روش خودتون

572
00:45:42,184 --> 00:45:44,851
. کسایی که میتونن پنجره رو بکشنن ، بشکونن

573
00:45:44,952 --> 00:45:49,262
 کسایی که میتونن به بت ترسناک
 مالکیت هجوم ببرن

574
00:45:49,427 --> 00:45:50,284
. اینکارو بکنن

575
00:45:50,543 --> 00:45:53,016
 چاره ی دیگه ای برای ما نمونده

576
00:45:53,559 --> 00:45:55,721
. جز ایستادن جلوی این دولت

577
00:45:57,077 --> 00:46:00,594
 اگه باید برای حفظ رای به زندان بریم

578
00:46:00,693 --> 00:46:05,244
 کاری کنید اون پنجره های دولت باشه
. که بشکنه نه بدن های زنان

579
00:46:05,592 --> 00:46:06,818
. بریم پشت مود ، بریم پشت

580
00:46:06,918 --> 00:46:08,748
 من از کسانی که اینجان

581
00:46:09,023 --> 00:46:11,288
 و تمام زنان بریتانیا

582
00:46:11,516 --> 00:46:13,190
! میخوام که شورش کنن

583
00:46:14,041 --> 00:46:16,527
من ترجیح میدم شورشی باشم
! تا یک برده

583
00:46:20,041 --> 00:46:30,527
ارائه اي از کينگ دي وي دي
بروزترين مرجع فروش فيلم و سريال

584
00:46:35,909 --> 00:46:38,481
! نزارین خانم پانکرست دستگیر شه

585
00:46:46,746 --> 00:46:48,159
. تسلیمم

586
00:46:48,387 --> 00:46:49,635
! اون نیست

587
00:46:54,831 --> 00:46:56,188
. ادیت
. خانم پی

588
00:46:56,701 --> 00:46:57,719
. امیلی عزیز

589
00:46:58,003 --> 00:46:59,637
. ایشون خانم واتزه ، خانم پانکرست

590
00:46:59,737 --> 00:47:00,650
. مود

591
00:47:00,750 --> 00:47:02,150
. ممنون مود

592
00:47:04,079 --> 00:47:05,378
 . هیچوقت تسلیم نشو

593
00:47:05,916 --> 00:47:07,510
! هیچوقت تلاشتو متوقف نکن

594
00:47:27,411 --> 00:47:29,110
. نمیخواد اونارو دستگیر کنین

595
00:47:29,210 --> 00:47:31,411
 بزارید شوهراشون به حسابشون
. برسن

596
00:47:31,554 --> 00:47:33,603
. بندازیشون جلوی دراشون

597
00:48:28,588 --> 00:48:29,938
. سانی متاسفم

598
00:48:32,311 --> 00:48:33,811
. رو حرفت حساب کردم مود

599
00:48:35,010 --> 00:48:37,166
. فکر کردم حرفمو واضح زدم

600
00:48:37,266 --> 00:48:38,867
اگه نیازی نباشه چی ؟

601
00:48:38,967 --> 00:48:40,556
. تو مادری مود

602
00:48:40,655 --> 00:48:41,856
. همسری

603
00:48:42,478 --> 00:48:43,478
. همسر من

604
00:48:43,835 --> 00:48:45,885
. اینا چیزایی که باید باشی

605
00:48:46,407 --> 00:48:47,873
- من دیگه نمیخوام اینجوری باشم

606
00:48:47,972 --> 00:48:49,679
. سانی . . .سانی

607
00:48:49,780 --> 00:48:50,824
چیکار میکنی ؟

608
00:48:50,923 --> 00:48:51,916
سانی

609
00:48:52,016 --> 00:48:53,960
 . . . سانی
. . . بزار

610
00:48:55,893 --> 00:48:56,911
! بیرون

611
00:48:57,012 --> 00:48:58,907
! سانی
! بزار جورج رو ببینم

612
00:48:59,286 --> 00:49:01,289
. سانی میخوام جورج رو ببینم

613
00:49:01,643 --> 00:49:02,440
. سانی

614
00:49:03,030 --> 00:49:04,268
. سانی

615
00:49:11,458 --> 00:49:12,405
. سانی

616
00:49:12,768 --> 00:49:14,298
. میخوام جورج رو ببینم

617
00:49:15,317 --> 00:49:16,317
. . . سانی

618
00:49:45,585 --> 00:49:46,585
. درسته

619
00:49:47,574 --> 00:49:48,625
. همینه

620
00:50:01,755 --> 00:50:03,340
. هفته ای دو و شش

621
00:50:03,440 --> 00:50:05,989
. بکنش دو و چهار ، اتحادیه میده

622
00:50:07,251 --> 00:50:08,489
. بیا مود

623
00:50:12,141 --> 00:50:15,731
WSPU از خرت و پرتای
. برات لباس و پتو میارم

624
00:50:16,322 --> 00:50:18,472
- برای زنایی جمع میکنن که

625
00:50:21,269 --> 00:50:22,269
. متاسفم

626
00:50:35,780 --> 00:50:37,114
. نه نه نه

627
00:50:37,492 --> 00:50:39,173
. گریه نکن

628
00:50:39,670 --> 00:50:43,070
 اگه ببینن که بهت دست نزده
. عصبی تر میشن

629
00:50:44,001 --> 00:50:45,802
. حالا به حساب من انجام بده

630
00:50:47,268 --> 00:50:48,318
. یالا مود

631
00:50:55,217 --> 00:50:57,717
 خداوند تمام اشک هارو پاک میکند

632
00:50:58,932 --> 00:51:00,882
 دیگر مرگی در کار نخواهد بود

633
00:51:01,481 --> 00:51:03,871
. نه اشکی نه غمی

634
00:51:05,840 --> 00:51:08,190
. دیگر دردی نخواهد بود

635
00:51:10,543 --> 00:51:12,094
 زیرا مسائل گذشته

636
00:51:12,902 --> 00:51:14,389
. از بین رفته اند

637
00:51:23,126 --> 00:51:26,027
 هفته ی دو و چهار
! و به تخت پر از میخ

638
00:51:35,259 --> 00:51:36,916
! خوابای خوب ببینی ، مودی

639
00:51:42,003 --> 00:51:44,534
خب خانم پانکرست کمی از خلوت خودش
. بیرون اومده

640
00:51:44,742 --> 00:51:49,077
 آقایون این یه شورش عمدی ه که
. دولت اصلا باهاش موافق نیست

641
00:51:49,177 --> 00:51:50,228
. کی میدونه قدم بعدی چیکار میخوان بکنن

642
00:51:50,329 --> 00:51:52,204
 بهشون دستور داده شده که
. آماده باشن

643
00:51:52,304 --> 00:51:54,411
 شاخه ی شرق لندن
. به طور مشخص حرکتش رو شروع کرده

644
00:51:54,510 --> 00:51:55,956
باید این تهدید هارو جدی بگیریم ؟

645
00:51:56,056 --> 00:51:58,407
. من تهدید رو دست کم نمیگیرم

646
00:51:58,583 --> 00:51:59,911
. نخست وزیر هم نباید بگیرن

647
00:52:00,012 --> 00:52:02,824
اگر جدی باشه ، باید خودمون
. رو نزدیک تر کنیم

648
00:52:02,925 --> 00:52:05,331
 امیدوارم تا هنوز این گروه
 در دسترس هستن ردشون رو بگیریم

649
00:52:05,431 --> 00:52:07,717
. داخلشون نفوذ کنیم و به بقیه اطلاع بدیم

650
00:52:07,817 --> 00:52:09,721
. در بعضی مقام ها ضعف دیده شده

651
00:52:09,820 --> 00:52:11,507
. امیدواریم یکی از اونا پاپس بکشه

652
00:52:11,608 --> 00:52:14,257
. میخوام اینارو تحویل مطبوعات بدم

653
00:52:18,092 --> 00:52:19,306
. هی مود

654
00:52:19,931 --> 00:52:21,331
خودت دیدی ؟

655
00:52:21,666 --> 00:52:22,757
. شرم آوره

656
00:53:14,273 --> 00:53:16,552
. خانم پانکرست آدم نامطلوبی ه

657
00:53:19,626 --> 00:53:21,610
. البته عکس بدی نیست

658
00:53:21,710 --> 00:53:24,115
. ممکنه ببرمش بزنم تو دیوارم

659
00:53:28,061 --> 00:53:29,559
. ازت میخوام بری بیرون مود

660
00:53:41,121 --> 00:53:43,536
. بعد این همه کاری که برات کردم

661
00:53:49,693 --> 00:53:51,414
. . . چطوره من بهاش رو بدم

662
00:54:00,844 --> 00:54:01,894
. آقای تیلور

663
00:54:02,817 --> 00:54:04,293
به چی نگاه میکنی ؟

664
00:54:04,860 --> 00:54:06,161
! پلیسو خبر کنید

665
00:54:06,951 --> 00:54:08,300
! نزارین بره

666
00:54:38,862 --> 00:54:40,213
. آزادی بری

667
00:54:40,621 --> 00:54:42,293
. امروز آزاد میشی

668
00:54:44,960 --> 00:54:46,815
. در ازاش باید کمکم کنی

669
00:54:48,657 --> 00:54:51,556
. . . باید یه اطلاعاتی رو بهم بدی

670
00:54:51,827 --> 00:54:57,827
 هر چی میدونی ، هر چی شنیدی
. حتی اکه فقط یه تیکه حرف یا تکه مقاله ای باشه

671
00:55:02,643 --> 00:55:03,693
. منو ببین

672
00:55:05,192 --> 00:55:06,532
. حقش بود

673
00:55:09,371 --> 00:55:13,422
- اگه بهت میگفتم
واقعا فکر میکنی کسی حرف دختری مثل تورو گوش میده ؟

674
00:55:13,632 --> 00:55:15,032
کسی اهمیت میده ؟

675
00:55:15,400 --> 00:55:16,425
. نمیدن

676
00:55:18,559 --> 00:55:20,458
. تو این دنیا هیچ اهمیتی نداری

677
00:55:22,005 --> 00:55:24,005
. من با دخترایی مثل تو بزرگ شدم

678
00:55:26,117 --> 00:55:29,538
 مردمی که جونشونو برای انتقام و یه هدف
. فدا میکنن

679
00:55:32,686 --> 00:55:33,813
. میشناسمت

680
00:55:34,588 --> 00:55:35,809
. اونا هم همینطور

681
00:55:37,490 --> 00:55:43,490
 میدونن چطور دختری مثل تورو جلب کنن
. دختری بدون پول ، بدون چشم انداز بهتر

682
00:55:43,836 --> 00:55:49,338
 با حرفا قشنگ تورو گول میزنن
. بهت میگن مه تو سرباز پیاده ی این هدفی

683
00:55:49,438 --> 00:55:51,038
 ولی تو یه طعمه ای

684
00:55:53,798 --> 00:55:56,199
. برای نبردی که هیچکدومتون برنده نمیشین

685
00:55:58,896 --> 00:56:00,717
. دارم راه نجات نشونت میدم

686
00:56:01,266 --> 00:56:02,465
. بگیر

687
00:56:05,148 --> 00:56:06,748
. تا دیر نشده

688
00:56:29,646 --> 00:56:30,945
. یالا جورج

689
00:56:35,521 --> 00:56:37,813
! جورج
. کفشت ساییده میشه

690
00:56:38,445 --> 00:56:41,695
تو چت شده ؟
مادرت چی میگفت ؟

691
00:56:42,065 --> 00:56:43,065
! جورج

692
00:56:49,103 --> 00:56:51,096
چیکار کنم باهات ؟

693
00:56:52,271 --> 00:56:53,271
. بیا

694
00:56:58,070 --> 00:56:58,954
- مود

695
00:57:00,784 --> 00:57:03,034
. فکر کردیم امروز نمیای

696
00:57:05,088 --> 00:57:06,288
. بریم

697
00:57:18,244 --> 00:57:18,884
. ممنون

698
00:57:18,983 --> 00:57:21,284
. دفعه ی بعد دست چپ رو اینجوری میکنن

699
00:57:21,780 --> 00:57:23,420
. تصادفی شد

700
00:57:24,500 --> 00:57:25,786
. خب خانما

701
00:57:26,070 --> 00:57:29,030
 ازتون میخوام میاین و میرین
. حواستون جمع باشه

702
00:57:29,130 --> 00:57:31,018
 میدونیم که مارو زیر نظر دارن

703
00:57:31,119 --> 00:57:32,268
 ولی امیدوارم

704
00:57:32,601 --> 00:57:34,536
. مارو اینجا پیدا نکنن

705
00:57:34,637 --> 00:57:38,353
 به نظرم راه ستیزه جویانه ممکنه برای همتون نباشه
 ولی

706
00:57:39,086 --> 00:57:42,237
 تموم چیزی که میخوام اینه که همین الان
. تصمیم خودتون رو بگیرید

707
00:57:42,565 --> 00:57:45,166
 هر کسی که نمیخواد بمونه
. میتونه بره

708
00:57:45,925 --> 00:57:49,076
 من فقط به کسایی نیاز دارم که
.  بتونن تعهد کامل بدن

709
00:57:50,628 --> 00:57:52,478
. هیچ قضاوتی در کار نیست

710
00:57:57,789 --> 00:57:59,380
. خوبه پس میتونیم شروع کنیم

711
00:57:59,809 --> 00:58:01,409
. ویولت ، شمع ها لطفا

712
00:58:01,688 --> 00:58:02,594
. حالا

713
00:58:04,670 --> 00:58:07,123
. من نقشه رو علامت زدم

714
00:58:08,496 --> 00:58:10,246
. ستون قرمزه

715
00:58:10,648 --> 00:58:13,054
. سیم های تلگراف سبزن

716
00:58:13,693 --> 00:58:16,525
. باید وارد قلب ارتباطات بشیم

717
00:58:16,695 --> 00:58:20,722
 ولی یادتون باشه ، مورد حیاتی اینه
. که حین فعالیت هامون کسی آسیب نبینه

718
00:58:21,074 --> 00:58:22,324
 زود شروع میکنیم

719
00:58:22,731 --> 00:58:25,880
 قبل سحر ، اونموقع خیابون باید
. خلوت باشه

720
00:58:26,960 --> 00:58:31,204
 همه لیستی از موقعیت هارو
. بردارن

721
00:58:31,780 --> 00:58:32,932
. به یاد بسپرین

722
00:58:33,380 --> 00:58:34,630
. بعد بسوزونینشون

723
00:58:35,197 --> 00:58:38,351
. نمیخوام گوشت دست قصاب بیفته

724
00:58:54,603 --> 00:58:56,418
. جورج ، جورج

725
00:58:57,893 --> 00:58:58,880
. جورج

726
00:59:05,137 --> 00:59:06,556
. اوه عزیزم

727
00:59:24,795 --> 00:59:27,146
کی امروز لباستو پوشوند ؟
. بابا

728
00:59:27,818 --> 00:59:28,818
. بابا

729
00:59:31,990 --> 00:59:34,239
. هنوز لاس خواب تنته

730
00:59:35,043 --> 00:59:36,793
کی میای خونه ؟

731
00:59:37,971 --> 00:59:39,121
. نمیدونم

732
00:59:41,427 --> 00:59:44,032
کاری خیلی بدی کردی مامان ؟

733
00:59:44,132 --> 00:59:45,483
. فکر نکنم

734
00:59:46,302 --> 00:59:48,652
. فقط فعلا نمیتونم بیام خونه

735
00:59:54,697 --> 00:59:56,902
به خاطر مریضیت ؟

736
00:59:59,041 --> 01:00:01,195
. بابا میگه وضع سرت خیلی خوب نیست

737
01:00:03,791 --> 01:00:05,490
. حقیقت نداره جورج

738
01:00:08,907 --> 01:00:09,907
. بیا

739
01:00:10,516 --> 01:00:11,567
. بگیر

740
01:00:26,260 --> 01:00:27,610
. این برای امروز

741
01:00:28,126 --> 01:00:29,626
. اینم برای فردا

742
01:00:30,668 --> 01:00:33,719
. بقیه بمونه واسه ی دفعه ی بعد که دیدمت
. برو دیگه

743
01:00:42,750 --> 01:00:43,750
. جورج

744
01:00:43,996 --> 01:00:45,045
. برو تو

745
01:00:47,672 --> 01:00:50,157
. دیگه پیشش نیا مود
. بزار ببینمش

746
01:00:50,257 --> 01:00:51,257
. خواهش میکنم

747
01:00:51,677 --> 01:00:53,085
بهت اعتماد کنم ؟

748
01:00:54,786 --> 01:00:56,762
بعد کاری که با تیلور کردی ؟

749
01:00:56,862 --> 01:00:59,012
تیلور باهام چیکار کرده سانی ؟

750
01:00:59,291 --> 01:01:00,396
. چند ساله

751
01:01:01,686 --> 01:01:03,336
. جورج مال منه

752
01:01:04,003 --> 01:01:05,882
. قانون میگه مال منه ، مود

753
01:01:05,983 --> 01:01:08,166
 به من بستگی داره
. به کجا تعلق داره

754
01:01:08,942 --> 01:01:10,192
. قانون

755
01:01:44,070 --> 01:01:45,483
. آقای استید عزیز

756
01:01:47,472 --> 01:01:49,309
 به پیشنهادتون فکر کردم

757
01:01:49,916 --> 01:01:51,467
. باید جواب منفی بدم

758
01:01:53,728 --> 01:01:56,429
 در جریان باشید که بالاخره
. طرفدار حق رای شدم

759
01:01:58,699 --> 01:02:01,398
 بهم گفتین که به دخترایی
. مثل من گوش نمیکنن

760
01:02:02,130 --> 01:02:04,181
. خب دیگه نمیتونم تحمل کنم

761
01:02:05,257 --> 01:02:07,213
. کل زندگی با احترام زندگی کردم

762
01:02:07,923 --> 01:02:09,391
. هر چی مردا گفتن گوش کردم

763
01:02:10,362 --> 01:02:11,731
. حالا بهتر میفهمم

764
01:02:16,360 --> 01:02:18,726
 بیشتر از شما ارزش نداشته باشم
. کمتر ندارم

765
01:02:20,920 --> 01:02:22,356
 یه بار خانم پانکرست گفت

766
01:02:22,456 --> 01:02:25,652
 اگه مردا حق دارن برای آزادی خودشون
 بجنگن

767
01:02:26,590 --> 01:02:29,518
. زنا هم این حقو دارن

768
01:03:01,608 --> 01:03:03,057
. جورج بگیر بخواب

769
01:03:07,509 --> 01:03:09,931
 اگه قانون میگه من نمیتونم
 پسرمو ببینم

770
01:03:12,030 --> 01:03:13,994
. تلاش میکنم این قانون رو عوض کنم

771
01:03:16,179 --> 01:03:18,664
 هر دوی ما سرباز پیاده هستیم
. ولی به روش خودمون

772
01:03:18,925 --> 01:03:19,731
. بیا مود

773
01:03:19,831 --> 01:03:21,268
. بیاید دوستان ، یه همکار پیدا کنید

774
01:03:21,367 --> 01:03:23,670
. هر دو برای هدف خودمون تلاش میکنیم

775
01:03:23,769 --> 01:03:25,070
. مود
. من خوبم

776
01:03:25,170 --> 01:03:26,909
 اگه میخوای قانونی که در

777
01:03:27,010 --> 01:03:28,974
 دنیا وجود داره رو تغییر بدی
. باید شریک بشی

778
01:03:31,336 --> 01:03:32,385
. خیلی خوبه

779
01:03:36,643 --> 01:03:38,217
. نمیخوام به خودم خیانت کنم

780
01:03:39,751 --> 01:03:41,336
تو به خودت خیانت میکنی ؟

781
01:03:42,465 --> 01:03:44,193
 اگه فکر کردی اینکارو میکنم

782
01:03:44,481 --> 01:03:46,181
. درباره ی من اشتباه کردی

783
01:03:49,065 --> 01:03:50,320
 با احترام

784
01:03:51,905 --> 01:03:53,099
. مود واتز

785
01:04:13,418 --> 01:04:15,217
. یه انفجار دیگه تو میدان کادوگان

786
01:04:15,317 --> 01:04:18,347
 داره سر تا سر لندن این اتفاق میفته
. سیم های تلگراف هم قطع شده

787
01:04:18,447 --> 01:04:20,847
. خانم ویترز همین نزدیکی دیده شده

788
01:04:26,672 --> 01:04:28,322
حکم داری ؟

789
01:04:33,443 --> 01:04:34,443
. بازرس

790
01:04:35,114 --> 01:04:37,065
. کلی قرص کرم خورده هست ، خانم الین

791
01:04:37,164 --> 01:04:39,447
. انگل خیلی مهمی ه ، بازرس استید

792
01:04:39,547 --> 01:04:40,782
همسرتون هستن ؟

793
01:04:42,106 --> 01:04:43,648
- ادیت
- سر درمان کسی ام ، هیو

794
01:04:43,748 --> 01:04:45,099
- میتونم برم تو

795
01:04:49,447 --> 01:04:50,523
. آماس پستان

796
01:04:51,112 --> 01:04:52,498
. جمعه میبینمت

797
01:04:54,425 --> 01:04:56,606
شما پرستار بی عرضه هستین ، خانم ویترز ؟

798
01:04:58,400 --> 01:05:00,300
میشه بریم سر اصل مطلب ؟

799
01:05:00,791 --> 01:05:02,182
 شما قبلا گشتین

800
01:05:02,282 --> 01:05:04,518
 چیزی هم پیدا نکردین
. ولی خوشحالم که دوباره اطاعت کردم

801
01:05:04,617 --> 01:05:06,967
. شما زن زرنگی هستین خانم الین

802
01:05:07,068 --> 01:05:09,117
 جوری که این زنا رو گول میزنین

803
01:05:09,362 --> 01:05:10,512
 به سمت خودتون میکشین

804
01:05:11,382 --> 01:05:13,106
یادشون میدین دست به
. خرابکاری بزنن

805
01:05:20,083 --> 01:05:22,134
 شما بازداشتین خانم ویترز

806
01:05:22,603 --> 01:05:24,373
. توصیه میکنم تقلا نکنید

807
01:05:24,474 --> 01:05:25,728
. ول کن

808
01:05:26,090 --> 01:05:27,740
. بیا
. ولم کن

809
01:05:27,929 --> 01:05:30,264
. ولم کن
. توصیه میکنم تقلا نکنید

810
01:05:30,364 --> 01:05:31,306
. ببرش بیرون

811
01:05:31,405 --> 01:05:32,702
منم بازداشتم ؟

812
01:05:32,802 --> 01:05:34,056
. امروز نه خانم الین

813
01:05:34,157 --> 01:05:35,918
! نه نه

814
01:05:42,735 --> 01:05:45,335
. خانم ویترز حداقل 6 ماه میمونه اون تو

815
01:05:46,269 --> 01:05:48,420
 چند هفته ای من میتونم اینکارو بکنم ، ادیت
. . . ولی

816
01:05:49,028 --> 01:05:50,528
چی میگی ؟

817
01:05:50,789 --> 01:05:52,606
 الان وقت این نیست
. که متوقف بشیم

818
01:05:52,706 --> 01:05:54,987
نه ادامه میدیم ، تو مطبوعات علاقه مند
. چاپ میکنیم

819
01:05:55,088 --> 01:05:56,878
 مطبوعات کاری جز مسخره کردن
. و تحقیر ما نمیکنه

820
01:05:56,978 --> 01:05:59,938
. اونا اینکارو میکنن چون تهدید مارو حس میکنن

821
01:06:01,311 --> 01:06:03,423
. خانم هیوتون
. خانما

822
01:06:06,902 --> 01:06:08,563
 اطلاعاتی که خواسته بودم رو
گیر آوردین ؟

823
01:06:08,663 --> 01:06:11,612
 خانه ی تابستونی لوید جورج هنوز
. کامل نشده

824
01:06:11,905 --> 01:06:14,376
 اون شب داشت سر میز شام
. دربارش غر میزد

825
01:06:14,476 --> 01:06:17,568
 قراره کنار زمین گلف والتون هیل
- ساخته بشه

826
01:06:17,668 --> 01:06:20,418
 " The News of the World " مالک
. پولشو داده

827
01:06:20,518 --> 01:06:22,490
. اطلاعات با ارزشی بود ، ممنون

828
01:06:22,590 --> 01:06:23,547
 ادیت

829
01:06:24,708 --> 01:06:25,708
. بیا اینجا

830
01:06:28,914 --> 01:06:29,914
. خانم واتز

831
01:06:30,420 --> 01:06:31,721
پسرت چطوره ؟

832
01:06:32,264 --> 01:06:34,114
. فردا تولدشه

833
01:06:34,804 --> 01:06:36,429
. . . برات متاسفم

834
01:06:37,197 --> 01:06:38,952
. . . من به شوهرم و این دولت

835
01:06:39,052 --> 01:06:40,552
. اعتماد کردم

836
01:06:41,769 --> 01:06:42,869
. اشتباه کردم

837
01:06:44,909 --> 01:06:46,101
. باید برم

838
01:06:48,547 --> 01:06:50,396
. لطفا گوش بده بهم ادیت

839
01:06:50,496 --> 01:06:53,233
. خونه ی نخست وزیر خیلی دوره

840
01:06:53,333 --> 01:06:54,434
چرا دوره ؟

841
01:06:54,815 --> 01:06:57,351
 کسی توش نیست ، خالی ه
- کسی آسیب نمیبینه

842
01:06:57,452 --> 01:06:59,202
. . . مسئولش تویی ادیت

843
01:06:59,871 --> 01:07:01,576
 همیشه تورو آدمی میدونستم که
. . . عجله نمیکنه ولی

844
01:07:01,675 --> 01:07:02,856
- خانم پانکرست ازمون خواسته

845
01:07:02,956 --> 01:07:05,106
. پس خانم پانکرست خیلی خورده فرمایش داره

846
01:07:10,594 --> 01:07:12,463
 ! ویولت
! وی

847
01:07:13,391 --> 01:07:15,304
. نمیتونی اینکارو کنی

848
01:07:15,793 --> 01:07:18,893
 نمیتونی پای منو به این
. قضیه باز کنی و بزاری بری

849
01:07:20,326 --> 01:07:22,226
. شرمنده مود نمیتونم

850
01:07:24,364 --> 01:07:25,335
. . . الان نه

851
01:07:29,099 --> 01:07:31,349
. نمیتونم با کارایی کردم کنار بیام

852
01:07:34,413 --> 01:07:35,762
کی موعدشه ؟

853
01:07:38,434 --> 01:07:39,523
. تابستون

854
01:07:42,594 --> 01:07:44,297
. اوه مود خستم

855
01:08:43,569 --> 01:08:46,020
. فقط میخواستم تولدش رو تبریگ بگم

856
01:08:50,448 --> 01:08:52,083
. حداقل بزار اینکارو بکنم

857
01:08:52,184 --> 01:08:53,184
. الان نه

858
01:08:53,759 --> 01:08:54,759
- سانی

859
01:08:56,322 --> 01:08:59,162
سانی ؟
- نه ، دیر کردی

860
01:09:05,770 --> 01:09:07,560
. ایشون خانم و آقای دریتون هستن

861
01:09:08,926 --> 01:09:10,515
. قراره جورج رو ببرن

862
01:09:13,404 --> 01:09:15,054
چی میگی ؟

863
01:09:15,953 --> 01:09:17,103
. به فرزندی میگیرن

864
01:09:19,676 --> 01:09:21,827
. سانی
. ما یه خونه ی قشنگ داریم

865
01:09:22,604 --> 01:09:24,003
- با باغ و

866
01:09:24,609 --> 01:09:26,208
. هر چی اون نیاز داره

867
01:09:28,979 --> 01:09:31,167
- نه جورج
. نمیتونم مراقبش باشم

868
01:09:31,268 --> 01:09:33,279
. نمیتونم براش مادری کنم
- خواهش میکنم سانی ، بدش به من

869
01:09:33,380 --> 01:09:34,583
. ما خانواده ای نداریم مود

870
01:09:34,684 --> 01:09:37,234
. کسی از پسش برنمیاد
. نمیتونم این همه کارو بکنم

871
01:09:37,335 --> 01:09:40,056
. خانم گارستون هم نمیتونه
. کسی دیگه اینجا نیست

872
01:09:40,157 --> 01:09:42,306
. ما از هم جدا شدیم ، مود
! خواهش میکنم سانی ، خواهش میکنم

873
01:09:42,407 --> 01:09:43,939
! جورجی بیا اینجا

874
01:09:46,787 --> 01:09:49,096
. خدافظی کن بزار بره

875
01:09:52,467 --> 01:09:53,792
. هدیت رو باز کن

876
01:10:06,373 --> 01:10:07,265
. جورجی

877
01:10:10,377 --> 01:10:12,452
. اسم مادرت مود واتز

878
01:10:15,338 --> 01:10:16,988
 اسمشو فراموش نکن

879
01:10:18,322 --> 01:10:21,072
. چون منتظر میشم منو پیدا کنی

880
01:10:21,735 --> 01:10:23,435
پیدا میکنی جورج ؟

881
01:10:24,725 --> 01:10:26,025
. یادت نره

882
01:10:34,327 --> 01:10:36,769
- بیا
. نه

883
01:10:38,326 --> 01:10:40,105
. متاسفم

884
01:10:40,365 --> 01:10:41,822
. مامان

885
01:10:42,847 --> 01:10:43,707
. . . سانی

886
01:10:44,215 --> 01:10:45,003
. سانی

887
01:10:48,341 --> 01:10:49,801
- مامان

888
01:10:49,974 --> 01:10:51,796
! سانی نه

889
01:10:55,998 --> 01:10:58,042
چیکار کردی ؟
. بهتر شد

890
01:10:58,143 --> 01:10:59,592
چیکار کردی ؟

891
01:11:00,082 --> 01:11:03,091
چیکار کردی ؟
چیکار کردی ؟

892
01:11:03,368 --> 01:11:05,167
چیکار کردی ؟

893
01:11:07,259 --> 01:11:08,708
چیکار کردی ؟

894
01:11:09,220 --> 01:11:11,220
. مود
چیکار کردی ؟

895
01:11:52,560 --> 01:11:55,676
میتونم کمکتون کنم ؟
. نه خودم میتونم

896
01:11:58,780 --> 01:12:01,430
ویولت دیگه به ما ملحق نمیشه ؟

897
01:12:04,817 --> 01:12:05,604
 نه

898
01:12:06,197 --> 01:12:07,515
. استراتژی مارو زیر سئوال برد

899
01:12:07,614 --> 01:12:10,015
. دوستامون دارن جلوی ما وایمیسن

900
01:12:13,141 --> 01:12:14,594
. باید حواستو جمع کنی ادیت

901
01:12:14,694 --> 01:12:16,167
. نه نه نه نباید شک ایجاد بشه

902
01:12:16,333 --> 01:12:17,850
. جنبش چند پاره شده

903
01:12:17,951 --> 01:12:21,274
 حتی سیلیویا پانکرست مخالف مادرش شده
. خواهرش هم استراتژی ستيزه جو داره

904
01:12:21,375 --> 01:12:22,707
. تنها راه اینه که پیش بریم

905
01:12:22,807 --> 01:12:25,889
 اگه سر یکی از اینا خودتو
از بین ببری چی ؟

906
01:12:25,988 --> 01:12:28,439
چی به سر هدفت میاد ؟

907
01:12:52,176 --> 01:12:53,777
. امیلی
خوبی ؟

908
01:13:20,738 --> 01:13:21,606
! مود

909
01:13:36,945 --> 01:13:38,398
! هیو ! برو

910
01:14:02,850 --> 01:14:03,850
. خانم واتز

911
01:14:08,751 --> 01:14:11,350
. لطفا همراه ما بیاید
. بازداشتین

912
01:14:35,358 --> 01:14:38,814
 وقتی زنا به خونه ی وزیر دولت حمله میکنن

913
01:14:39,365 --> 01:14:42,815
 یعنی به سطحی از خشونت رسیدیم که
. دیگه نمیتونیم ندیدش بگیریم

914
01:14:42,939 --> 01:14:44,288
. این قضیه باید متوقف بشه

915
01:14:45,289 --> 01:14:48,747
. مطبوعات میتونه فعلا کارشو درست انجام بده
 هر چه بیشتر و بیشتر

916
01:14:48,846 --> 01:14:53,225
به این زنای لعنتی علاقه مند میشه در حالی که ما
. در دولت باید سعی کنیم هر روز یه داستان جدید بسازیم 

917
01:14:53,326 --> 01:14:56,105
پانکرست مسئولیت بمب گذاری و
 ایستادن جلوی زندان رو به عهده گرفته

918
01:14:56,206 --> 01:14:58,011
 در حالی که متهم های واقعی دارن
. آزاد راهشونو میرن

919
01:14:58,112 --> 01:15:01,761
 تو زندان هم باشه
. توجه رو به خودش جلب میکنه

920
01:15:02,500 --> 01:15:05,850
. ما افراد کلیدی رو دستگیر کردیم
. باید سخت تنبیه بشن

921
01:15:06,650 --> 01:15:08,310
. هر جوری میتونید

922
01:15:23,967 --> 01:15:26,318
. شما زنا عقلتون رو از دست دادین

923
01:15:26,899 --> 01:15:29,670
 نتونستین ذره ای دینامیت
. روی شما پیدا کنیم

924
01:15:29,770 --> 01:15:31,981
پس من چرا اینجام ؟
 تو برای

925
01:15:32,082 --> 01:15:34,631
 جلسات غیر قانونی دستگیر شدی
. نه چیز دیگه

926
01:15:40,992 --> 01:15:45,091
 میدونی وقتی بمب ترکیده
کلفت خونه تو راه برگشت بوده ؟

927
01:15:47,255 --> 01:15:48,854
. دستکش هاشو یادش رفته بوده ببره

928
01:15:50,979 --> 01:15:52,979
- اگه دو دقیقه دیگه میومد

929
01:15:54,220 --> 01:15:56,770
برای هدفتون چیکار کردین ؟

930
01:15:57,353 --> 01:15:59,103
. خشونت کار درستی نیست

931
01:15:59,507 --> 01:16:01,219
. جون بی گناه و گناهکارو با هم میگیره

932
01:16:01,319 --> 01:16:03,507
 کی این حقو به شما داده که
جون یه زنو به خطر بندازین ؟

933
01:16:03,608 --> 01:16:05,221
 کی به شما حق داده

934
01:16:05,322 --> 01:16:09,372
 تا مثل سیب زمینی وایسین
و کتک خوردن زنارو ببینید و کاری نکنید ؟

935
01:16:09,475 --> 01:16:11,103
- تو ریاکاری
. من مطیع قانونم

936
01:16:11,203 --> 01:16:13,372
. قانون برای من هیچی معنی ای نداره
. من تو ساختن این قانون نقشی نداشتم

937
01:16:13,472 --> 01:16:15,106
. این بهونست

938
01:16:15,207 --> 01:16:16,555
. ما پنجره هارو میشکونیم

939
01:16:16,654 --> 01:16:20,176
. همه چیزو میسوزونیم
. چون جنگ تنها زبونی ه که مردا بهش گوش میدن

940
01:16:20,275 --> 01:16:24,275
 چون مارو میزدین بهمون خیانت میکردیم
. دیگه چیزی نمونده

941
01:16:25,591 --> 01:16:27,315
 کاری دیگه ای نمیتونیم بکنیم
. جز اینکه جلوتونو بگیریم

942
01:16:27,416 --> 01:16:29,015
میخوای چیکار کنی ؟

943
01:16:29,332 --> 01:16:30,582
هممونو زندانی کنی ؟

944
01:16:31,757 --> 01:16:35,757
 ما تو هر خونه ای هستیم ، نصف نژادی انسانی هستیم
. نمیتونید جلومونو بگیرین

945
01:16:37,211 --> 01:16:39,961
ممکنه قبل از تموم شدن این قضیه
. جونتو از دست بدی

946
01:16:42,158 --> 01:16:43,457
. ولی پیروز میشیم

947
01:18:40,452 --> 01:18:42,873
پنج روز شده ، الان چیزی میخوری ؟

948
01:18:53,703 --> 01:18:54,586
! نه

949
01:19:04,483 --> 01:19:06,045
. نگهش دارین

950
01:20:00,917 --> 01:20:03,876
. رفتار اونا وحشی گری رو افزایش میده ، قربان

951
01:20:05,319 --> 01:20:07,020
چاره چیه ؟

952
01:20:08,136 --> 01:20:11,186
 اونا بس نمیکنن تا با تهدید هاشون
. ازمون باج بگیرن

953
01:20:11,354 --> 01:20:13,171
. ترس من اونارو نمیشکنه ، آقا

954
01:20:13,271 --> 01:20:18,021
 اگه یکی از اونا بمیره دستمون به خون
. آلوده میشه اونا هم فدایی های خودشون رو دارن

955
01:20:18,226 --> 01:20:20,222
. این اتفاق نباید بیفته

956
01:20:20,649 --> 01:20:22,695
. وگرنه خانم پانکرست به زودی پیروز میشه

957
01:21:03,621 --> 01:21:04,921
میتونم برسونمت ؟

958
01:21:05,819 --> 01:21:06,831
. بهتره اینکارو نکنید

959
01:21:06,930 --> 01:21:08,367
. براتون رختخواب گذاشتم تو کلیسا

960
01:21:08,466 --> 01:21:10,015
. اتحادیه خبرارو براتون میاره

961
01:21:39,737 --> 01:21:40,542
مود ؟

962
01:21:41,094 --> 01:21:41,905
! ویولت

963
01:21:44,447 --> 01:21:46,447
. شنیدم اینجا خوابیدی

964
01:21:50,082 --> 01:21:52,145
. فقط یه تیکه نون و آب سوپ هست

965
01:21:52,244 --> 01:21:53,244
. ممنون

966
01:21:54,139 --> 01:21:58,389
 یخورده بخور ، شکمت بعد از مدتی
. که اونجا بودی اذیت شده

967
01:22:00,110 --> 01:22:02,172
 هر برنامه ای برای بعد داری

968
01:22:02,273 --> 01:22:03,523
. باید مراقب باشی

969
01:22:04,457 --> 01:22:07,693
 دوباره دستگیر بشی
. حداقل دو سالی میمونی اون تو

970
01:22:09,863 --> 01:22:11,023
. شایدم بیشتر
. ویولت

971
01:22:11,122 --> 01:22:12,364
. شایدم بدتر

972
01:22:15,103 --> 01:22:16,103
. آه

973
01:22:16,452 --> 01:22:17,698
. میمون کوچولو

974
01:22:22,493 --> 01:22:24,793
 جورج تو شکمم بود ظهر تا شب
. لقد میزد

975
01:22:30,426 --> 01:22:31,577
مگی چطوره ؟

976
01:22:32,722 --> 01:22:35,681
هر ساعت خدا داره تو رخت شورخونه
. کار میکنه

977
01:22:37,038 --> 01:22:40,238
 اون الان تنها کسی ه که
. حقوق بدردبخوری میگیره

978
01:22:43,271 --> 01:22:44,505
. یالا

979
01:22:44,604 --> 01:22:46,005
. یه چیزی بخور

980
01:23:06,930 --> 01:23:08,121
کی حمله کردن ؟

981
01:23:08,220 --> 01:23:10,561
. اول صبح اومدن ، شش نفرو بازداشت کردن

982
01:23:10,662 --> 01:23:11,891
. ادیت

983
01:23:11,992 --> 01:23:14,024
اینجا چیکار میکنی ؟
. حالت اصلا خوب نیست

984
01:23:14,125 --> 01:23:15,570
 امشب تو صومعه ی

985
01:23:15,671 --> 01:23:18,143
. وست مینستر خانم پانکرست شب احیا داره

986
01:23:18,243 --> 01:23:20,630
. این بار دیگه نمیره زندان ، مود

987
01:23:20,729 --> 01:23:22,199
. پادشاه ازش عذرخواهی میکنه

988
01:23:22,300 --> 01:23:24,188
. اینکارو نمیکنه ، امیلی

989
01:23:24,287 --> 01:23:25,431
. پس باید مجبورش کنیم

990
01:23:25,532 --> 01:23:28,125
 چطوری ، وقتی دولت مطبوعات رو
ساکت کرده ؟

991
01:23:28,225 --> 01:23:30,942
 ببین ، یه ستون در مورد
. بمب گذاری

992
01:23:31,323 --> 01:23:33,373
چطوری صدای خودمونو برسونیم ؟

993
01:23:34,819 --> 01:23:37,140
. باید یه تجمع قوی تشکل بدیم

994
01:23:37,240 --> 01:23:39,720
 اگه دنیا بفهمه که باید
 - حقمون رو بگیریم

995
01:23:39,819 --> 01:23:41,920
. پیام رو مستقیم میدیم به پادشاه

996
01:23:42,376 --> 01:23:43,654
. کاری میکنیم نتونه رد کنه

997
01:23:43,753 --> 01:23:46,701
 نه ادیت ، تو دیگه خیلی ضعیف شدی
. بخوای یه حکم زندان دیگه مقاومت کنی

998
01:23:46,801 --> 01:23:48,717
. اوه مزخرفه هیو

999
01:23:53,659 --> 01:23:55,733
. مود خواهش میکنم
. راست میگه

1000
01:23:55,832 --> 01:23:57,863
 هر حمله ی خشونت باری
. اونو ضعیف میکنه

1001
01:23:57,962 --> 01:23:59,712
. قلبش نمیتونه دووم بیاره

1002
01:24:01,078 --> 01:24:02,099
. مود

1003
01:24:05,938 --> 01:24:07,720
. چهارشنبه مسابقه ی اسب سواری ه

1004
01:24:08,747 --> 01:24:10,346
. پادشاه هم شرکت میکنه

1005
01:24:11,729 --> 01:24:13,198
. هزاران نفر اونجان

1006
01:24:13,298 --> 01:24:15,079
 قبل اینکه وارد دروازه های مسیر
. مسابقه بشین باید کارو تموم کنین

1007
01:24:15,180 --> 01:24:17,430
 جلوی اون جمعیت نمیشه
. بدون اینکه کسی ببینه کارمونو بکنیم

1008
01:24:19,899 --> 01:24:23,048
 جلوی دوربین های دنیا
. پرچممون رو بالا میبریم

1009
01:24:24,720 --> 01:24:27,920
- اسب پادشاه
. تو جایگاه سوم وایمیسه

1010
01:24:29,270 --> 01:24:31,625
. تموم شد
. چشم دنیا به ماست

1011
01:24:31,725 --> 01:24:34,274
 مود مهم نیست که ریسکی
. که میکنیم با شکست مواجه بشه

1012
01:24:35,155 --> 01:24:36,855
. میخوام پیش تو باشه

1013
01:24:37,530 --> 01:24:39,030
. ادیت بهم داده

1014
01:24:44,157 --> 01:24:46,917
. برای خیلی از ما الهام بخش بوده

1015
01:24:48,492 --> 01:24:49,601
. ممنون

1016
01:24:49,880 --> 01:24:50,854
. خب

1017
01:24:51,556 --> 01:24:52,756
پس تا فردا ؟

1018
01:24:53,662 --> 01:24:54,662
. فردا

1019
01:25:02,759 --> 01:25:04,545
. این آخرین تصاویر دوربین های مخفی ه قربان

1020
01:25:04,645 --> 01:25:05,944
. مود واتزه

1021
01:25:06,904 --> 01:25:09,204
. تو کلیسای سینت بارتز میخوابه

1022
01:25:15,639 --> 01:25:16,639
 هیو

1023
01:25:16,881 --> 01:25:18,030
آماده ایم ؟

1024
01:25:19,600 --> 01:25:22,206
. فقط دو میلی گرم رنگ نمک سرد میخوام

1025
01:25:22,305 --> 01:25:25,367
 هنوز دستورات دیشب رو
تکمیل نکردی ؟

1026
01:25:30,373 --> 01:25:31,595
چی گفتی ؟

1027
01:25:31,695 --> 01:25:32,938
- نمک سرد

1028
01:25:33,623 --> 01:25:34,623
. هیو

1029
01:25:35,502 --> 01:25:36,457
. هیو

1030
01:25:37,261 --> 01:25:38,176
! هیو

1031
01:25:39,831 --> 01:25:40,932
. بزار بیام بیرون

1032
01:25:41,166 --> 01:25:42,135
. نمیتونم

1033
01:25:42,234 --> 01:25:44,510
. منظورت چیه
منظورت چیه ؟

1034
01:25:44,609 --> 01:25:46,756
. متاسفم ، به اندازه ی کافی تلاش کردی

1035
01:25:46,855 --> 01:25:49,284
. . . داره دیرمون میشه
. بزار بیام بیرون

1036
01:25:49,694 --> 01:25:50,649
! لطفا بزار بیام بیرون

1037
01:25:50,750 --> 01:25:52,873
. قلبت دیگه تحمل نداره ادیت

1038
01:25:52,974 --> 01:25:56,100
. نمیتونم بزارم بری ، متاسفم

1039
01:26:43,108 --> 01:26:46,310
 خانما و آقایون بلیط های خودتون رو
. آماده کنید

1040
01:26:47,715 --> 01:26:50,274
 بلیط های خودتون رو 
. آماده کنید

1041
01:26:52,944 --> 01:26:56,043
 خانما و آقایون بلیط های خودتون رو
. آماده کنید

1042
01:26:57,228 --> 01:26:58,427
ادیت کو ؟

1043
01:26:58,822 --> 01:27:00,671
. تو ایستگاه نبود

1044
01:27:12,354 --> 01:27:13,354
خانم ؟

1045
01:27:13,498 --> 01:27:14,976
میشه برید نرده بعدی ؟

1046
01:27:15,077 --> 01:27:16,877
. صف کوتاه تره

1047
01:27:17,542 --> 01:27:18,493
. ممنون

1048
01:28:23,863 --> 01:28:25,561
. سرورم ، سرورم

1049
01:28:25,662 --> 01:28:26,868
. خودشه

1050
01:28:29,399 --> 01:28:30,750
. پادشاه

1051
01:28:37,796 --> 01:28:38,796
. . . حالا

1052
01:28:43,154 --> 01:28:45,078
. . . سرورم

1053
01:28:45,606 --> 01:28:47,199
. . . سرورم

1054
01:28:53,006 --> 01:28:53,927
. ببخشید خانم

1055
01:28:54,028 --> 01:28:56,194
. نشان سبز برای وارد شدن به مسیر مسابقه

1056
01:28:56,293 --> 01:28:57,543
میتونم کمکتون کنم ؟

1057
01:28:58,219 --> 01:28:59,851
. خیلی ممنون آقا

1058
01:29:01,137 --> 01:29:02,077
. متاسفم

1059
01:29:04,190 --> 01:29:05,940
. یه راه دیگه پیدا میکنیم

1060
01:29:10,460 --> 01:29:11,416
. ببخشید

1061
01:29:13,876 --> 01:29:14,988
. ببخشید

1062
01:29:17,810 --> 01:29:18,810
. ببخشید

1063
01:29:28,728 --> 01:29:29,728
. بیا دنبالم

1064
01:29:32,649 --> 01:29:33,667
. ببخشید

1065
01:29:33,766 --> 01:29:34,905
. ببخشید آقا

1066
01:29:36,657 --> 01:29:37,635
! امیلی

1067
01:30:16,606 --> 01:30:17,395
! امیلی

1068
01:30:25,050 --> 01:30:26,050
. ببخشید

1069
01:30:46,404 --> 01:30:47,837
. ببخشید

1070
01:30:48,224 --> 01:30:49,832
. ببخشید آقا ، ببخشید

1071
01:30:50,298 --> 01:30:51,252
! امیلی

1072
01:30:58,140 --> 01:30:59,033
امیلی ؟

1073
01:31:00,011 --> 01:31:02,859
 هیچوقت تسلیم نشو ، هیچوقت
. دست از مبارزه برندار

1074
01:31:03,037 --> 01:31:04,162
. . . امیلی

1075
01:33:48,860 --> 01:33:49,708
. مگی

1076
01:33:51,331 --> 01:33:52,189
 مگی

1077
01:33:52,288 --> 01:33:53,588
. بیا عزیزم

1078
01:33:53,729 --> 01:33:56,628
. بیا بریم
چیکار میکنی خانم واتز ؟

1079
01:33:57,091 --> 01:33:59,436
منو کجا میبری ؟
. چیزی نیست

1080
01:33:59,908 --> 01:34:00,908
. هی مود

1081
01:34:02,943 --> 01:34:04,893
 چیزی نیست
. چیزی نیست

1082
01:34:07,833 --> 01:34:09,435
! برگرد سر کارت

1083
01:34:27,082 --> 01:34:29,381
. الین ، من خودم درو باز میکنم

1084
01:34:32,045 --> 01:34:33,744
. مود
. این مگی ه

1085
01:34:34,261 --> 01:34:35,511
. دختر ویولت

1086
01:34:35,610 --> 01:34:37,002
 میتونه رخت شویی کنه
. و دوخت و دوز

1087
01:34:37,101 --> 01:34:40,301
. بهترین تمیز کننده ی یقست
. خوب میتونه تمیز کنه

1088
01:34:45,677 --> 01:34:46,927
. بیا تو مگی

1089
01:34:48,332 --> 01:34:49,332
. دختر خوبی باش

1090
01:34:50,454 --> 01:34:52,175
. چیزی نگو
. مود

1091
01:35:41,345 --> 01:35:43,145
 زنی که سرگشته به جلو میره

1092
01:35:43,436 --> 01:35:45,274
. در جستجوی سرزمین آزادی

1093
01:35:47,649 --> 01:35:49,350
چطوری به اونجا برم ؟

1094
01:35:51,846 --> 01:35:53,787
 : دلیل منطقی

1095
01:35:55,302 --> 01:35:56,722
 یه راهی هست

1096
01:35:57,260 --> 01:35:58,537
. تنها راهه

1097
01:36:01,099 --> 01:36:02,849
. جمع شدن کارگرها

1098
01:36:03,711 --> 01:36:05,810
. رد شدن از آب های رنج و درد

1099
01:36:06,953 --> 01:36:08,353
. راه دیگه ای نیست

1100
01:36:09,786 --> 01:36:10,786
 زن

1101
01:36:11,359 --> 01:36:15,202
 کنار گذاشته شده که تا گریه های
. برای خودش باشه

1102
01:36:16,500 --> 01:36:20,199
 کاری که برای رسیدن به این سرزمین دور میکنم
راهی برای رسیدن نیست ؟

1103
01:36:21,226 --> 01:36:22,395
. من تنهام

1104
01:36:23,720 --> 01:36:25,220
. کاملا تنهام

1105
01:36:41,940 --> 01:36:43,440
. در هر روزنامه ای

1106
01:36:44,032 --> 01:36:46,445
. هزاران خبر از خیابان میزنن

1107
01:36:54,211 --> 01:36:55,211
 ادامه میدیم

1108
01:36:56,569 --> 01:36:57,569
. ادیت

1109
01:37:00,483 --> 01:37:01,932
. خودت بهم یاد دادی

1110
01:37:27,173 --> 01:37:30,780
 دیگه داره ساعت 1 میشه
. دستکش هات رو بردار و به خانم الین کمک کن

1111
01:37:48,676 --> 01:37:50,963
 دلیل اینکه این حرفو بهش زد

1112
01:37:51,957 --> 01:37:53,078
. یه سکوت

1113
01:37:53,503 --> 01:37:54,904
چی میشنوی ؟

1114
01:37:57,154 --> 01:37:58,421
 اون گفت

1115
01:37:59,095 --> 01:38:00,895
. من صدای پا میشنوم

1116
01:38:03,435 --> 01:38:04,835
 هزارن بار

1117
01:38:05,003 --> 01:38:08,854
 ده هزار
. و هزارن و هزاران بار این مسیر پا میخوره

1118
01:38:15,046 --> 01:38:17,795
. اونا پاهای کسایی ه که راه تورو ادامه میدن

1119
01:38:25,072 --> 01:38:26,326
. پیش میرن

1120
01:38:27,072 --> 01:39:26,326
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.