﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:05,532
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

2
00:00:05,533 --> 00:00:11,533
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:00:11,633 --> 00:00:15,633
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

4
00:00:15,833 --> 00:00:24,333
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

5
00:00:24,634 --> 00:00:32,333
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

6
00:00:32,432 --> 00:00:39,612
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

7
00:00:39,632 --> 00:00:46,132
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

8
00:00:46,632 --> 00:00:52,332
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

9
00:00:52,532 --> 00:00:55,332
روز مادر

10
00:00:55,520 --> 00:00:57,054
...آه، روز مادر

11
00:00:57,055 --> 00:00:59,990
پيچ"، يالا عزيزم"
بايد بري مدرسه

12
00:00:59,991 --> 00:01:01,659
.عاشق اينم که يه مادرم

13
00:01:01,660 --> 00:01:04,962
اما 364 روز ديگه‌ي سال چي؟

14
00:01:04,963 --> 00:01:07,798
وقتي که سعي داري بچه‌ت رو بفرستي مدرسه

15
00:01:07,799 --> 00:01:10,201
و يه ذره خوابيدي

16
00:01:10,202 --> 00:01:13,637
چون تمام شب رو بيدار بودي و داشتي
لباس‌هاي مراسم مدرسه رو مي‌دوختي؟

17
00:01:13,638 --> 00:01:16,006
و تازه صبح هم بايد بري سر کار

18
00:01:16,007 --> 00:01:18,209
!برو! يالا

19
00:01:18,210 --> 00:01:22,713
يعني رانندگي بي‌پايان به کلاس‌هاي
.فوتبال و ژيمناستيک و يا باله

20
00:01:22,714 --> 00:01:23,715
برو

21
00:01:23,716 --> 00:01:26,916
يعني بلندکردن بچه‌هاتون
...از پاي رايانه

22
00:01:26,917 --> 00:01:30,920
يا آي‌پد يا آي‌پاد يا آي‌فون يا هر چيزي که "آي" داره
و بهش خيره شدن

23
00:01:30,921 --> 00:01:34,824
!پيچ! وايسا! عزيزم، موزت
وايسا. وايسا

24
00:01:34,825 --> 00:01:37,227
.اشکالي نداره، عزيزم
همون هلو رو بخور

25
00:01:37,228 --> 00:01:38,795
هلو رو بخور. خوبه

26
00:01:38,796 --> 00:01:41,164
...به کلام ديگه، يعني انجام نقش يه

27
00:01:41,165 --> 00:01:44,067
!مامان! مامان

28
00:01:44,068 --> 00:01:45,602
!مامان

29
00:01:45,603 --> 00:01:47,003
...پيتر

30
00:01:47,004 --> 00:01:48,571
...وايسا. وايسا... وايسا

31
00:01:48,572 --> 00:01:51,546
نفس بکش. آروم باش. آروم باش
نفس بکش. صبر کن

32
00:01:57,848 --> 00:01:59,249
بفرما. ديدي؟

33
00:01:59,250 --> 00:02:02,285
حالا بگو چي شده

34
00:02:02,286 --> 00:02:07,536
پيتر، درِ مزرعه‌ي مورچه‌ها رو باز گذاشته
و همه‌ي مورچه‌ها رفتن. حتي اون قرمز گندهه

35
00:02:07,925 --> 00:02:10,593
آه چرا؟ چرا اين رو براتون خريدم؟

36
00:02:10,594 --> 00:02:11,995
...قسم مي‌خورم من

37
00:02:11,996 --> 00:02:14,531
.هي، هي، پيتر
اون از کجا پيداش شده؟

38
00:02:14,532 --> 00:02:16,833
مي‌دوني که ديگه نبايد به جاي صبحونه
از اون آت و آشغال‌ها بخوري

39
00:02:16,834 --> 00:02:19,313
.بابا برامون خريده
بهمون اجازه ميده بخوريم

40
00:02:19,513 --> 00:02:22,138
اون بهتون اجازه ميده
بدون شورت برين مدرسه

41
00:02:22,139 --> 00:02:24,273
بهش ميگن "خشتک آزاد"، مامان

42
00:02:24,274 --> 00:02:27,543
قسم مي‌خورم... اون همه مورچه کجا رفتن؟

43
00:02:27,544 --> 00:02:29,144
توي حياط پشتي اتفاق افتاد -
اه خدايا -

44
00:02:29,145 --> 00:02:33,882
پيتر، باهات شوخي نمي‌کنم. تا سه مي‌شمرم
...يک، دو، سه

45
00:02:33,883 --> 00:02:37,019
چي؟
اين کِي از کار افتاده؟

46
00:02:37,020 --> 00:02:40,556
.بي‌خيال. يه جعبه دونات خريدم
جرم که نيست

47
00:02:40,557 --> 00:02:43,057
اما افتخار قضيه‌ي شورت رو قبول ميکنم

48
00:02:45,995 --> 00:02:47,865
صبح به‌خير -
سلام -

49
00:02:48,411 --> 00:02:51,099
وقتي ازدواج کرديم هم
اين‌قدر خوش‌قيافه بودي؟

50
00:02:51,100 --> 00:02:53,635
نه. در واقع بعدش بهتر شدم

51
00:02:53,636 --> 00:02:56,038
کِي اومدي اينجا؟
صداي اومدنت رو نشنيدم

52
00:02:56,039 --> 00:03:00,175
.از در پشتي اومدم
ما که نمي‌خوايم همسايه‌ها حرف در بيارن، نه؟

53
00:03:00,176 --> 00:03:01,777
ممم. گرسنه‌اي؟

54
00:03:01,778 --> 00:03:04,648
هممم -
بگير. يه دونات بخور -

55
00:03:05,586 --> 00:03:07,649
پدر و مادرت طلاق گرفتن ديگه؟

56
00:03:07,650 --> 00:03:09,117
باور کن که رفتارشون عجيبه

57
00:03:09,118 --> 00:03:13,322
خب پيتر. تو تصميم گرفتي دوست‌هات رو
ساعت 7:45 دقيقه صبح دعوت کني؟

58
00:03:13,323 --> 00:03:14,523
سلام

59
00:03:14,524 --> 00:03:17,793
امروز اينجا قرار گذاشتيم تا با يه ماشين بريم -
و دونات بخوريم -

60
00:03:17,794 --> 00:03:19,661
به درخواست من

61
00:03:19,662 --> 00:03:23,849
بسيار خب. شما خرابکارها. برين
وقت مدرسه ست. برين سوار شين

62
00:03:24,327 --> 00:03:27,702
خواهش مي‌کنم. نمي‌توني اين چيزها رو
ديگه بياري توي خونه

63
00:03:27,703 --> 00:03:30,671
بعد از مدرسه مي‌بينمت، مامان -
...آره. اما جدا از شوخي -

64
00:03:30,672 --> 00:03:33,174
ميشه بعداً با هم يه صحبتي کنيم؟

65
00:03:33,175 --> 00:03:36,613
يه چيز مهمي است که بايد
در موردش باهات صحبت کنم

66
00:03:36,845 --> 00:03:39,048
حتماً. باشه

67
00:03:40,048 --> 00:03:41,148
بسيار خب

68
00:03:41,316 --> 00:03:46,320
تلفن -
سلام، جس -

69
00:03:46,321 --> 00:03:49,757
ديشب کل يه کيک قهوه رو خوردم

70
00:03:49,758 --> 00:03:52,226
بريم پيلاتس؟ -
نه. نمي‌تونم. من کلي کار دارم -

71
00:03:52,227 --> 00:03:55,129
اما الان يه اتفاق خيلي عجيب افتاد -
چي؟ -

72
00:03:55,130 --> 00:03:59,934
فکر کنم الان متوجه شدم که هنري
کاملاً توي نخم بود. اون هم دوبار

73
00:03:59,935 --> 00:04:03,704
خيره شدن طولاني بود يا يه نگاه احمقانه؟

74
00:04:03,705 --> 00:04:05,808
جسي! بايد اين رو ببيني

75
00:04:06,808 --> 00:04:09,146
من که ميگم نگاه احمقانه

76
00:04:10,943 --> 00:04:13,381
يعني چي؟ -
اصلاً نمي‌دونم -

77
00:04:13,382 --> 00:04:17,318
اما گفت که مي‌خواد بعداً با هم بنشينيم
و راجع به يه چيز مهم صحبت کنيم

78
00:04:17,319 --> 00:04:20,155
اگه بخواد دوباره با هم زندگي کنين چي؟ -
چي؟! نه -

79
00:04:20,355 --> 00:04:23,390
دارم ميام -
ممکن نيست. چنين اتفاقي نميفته -

80
00:04:23,391 --> 00:04:25,191
چرا نه؟ -
جسي -

81
00:04:25,192 --> 00:04:27,927
شماها خوشبخت‌ترين زوج مطلقه‌اي هستين که من ديدم

82
00:04:27,928 --> 00:04:29,829
شايد فهميده که تو همون زن رؤياهاش

83
00:04:29,830 --> 00:04:31,931
مکس آماده شو. خواهرم داره مياد

84
00:04:31,932 --> 00:04:35,135
نه. نه. نه نه نه نه نه نه. ممکن نيست
...اين اتفاق

85
00:04:35,136 --> 00:04:40,006
...الان چند سال شده. همه چي خوبه و
واقعاً؟ فکر مي‌کني که ممکنه؟

86
00:04:40,007 --> 00:04:41,142
اين‌طور فکر مي‌کني؟ -
من چنين فکري مي‌کنم -

87
00:04:41,342 --> 00:04:45,412
اگه شماها دوباره با هم ازدواج کنين
اين يعني بايد حلقه‌ي ازدواج بزرگ‌تر باشه؟

88
00:04:45,413 --> 00:04:46,847
و من ميگم آره

89
00:04:46,848 --> 00:04:50,750
بسيار خب. تو همش به اين چيزهاي گنده فکر کن. خب؟

90
00:04:50,751 --> 00:04:52,751
بعداً باهات صحبت ميکنم

91
00:04:53,154 --> 00:04:54,857
بسيار خب

92
00:04:56,557 --> 00:05:00,193
براي اولين بار، ارابه‌ي نمايشي‌مون رو
براي رژه‌ي روز مادر نمايش ميديم

93
00:05:00,194 --> 00:05:02,195
!هي

94
00:05:02,196 --> 00:05:04,999
!خداحافظ

95
00:05:06,434 --> 00:05:07,967
!واي

96
00:05:07,968 --> 00:05:09,869
دوستش داري؟ -
چي چي هست؟ -

97
00:05:09,870 --> 00:05:12,340
رحم
اون يه... رحم ـه

98
00:05:13,340 --> 00:05:15,308
البته

99
00:05:15,309 --> 00:05:16,910
يه ارابه‌ي رحم ـه

100
00:05:16,911 --> 00:05:19,815
خارق‌العاده‌ست و اون لوله؟

101
00:05:20,815 --> 00:05:22,181
بند ناف

102
00:05:22,182 --> 00:05:24,316
نماد اينه که ما همه از يه جا به دنيا اومديم

103
00:05:24,317 --> 00:05:27,453
دگرجنسگرا، همجنسگرا، تراجنسيتي
سياه‌پوست، سفيدپوست، بنفش‌پوست، ميدوني که

104
00:05:27,454 --> 00:05:29,455
خارق العاده‌ست

105
00:05:29,456 --> 00:05:31,023
عاشقشم

106
00:05:31,024 --> 00:05:33,225
شما تو رژه‌ي روز مادر مي‌ترکونين

107
00:05:33,226 --> 00:05:35,728
نمي‌دونن که باهاش چيکار کنن

108
00:05:35,729 --> 00:05:37,667
هنوز بهترين قسمتش رو نديدي

109
00:05:38,920 --> 00:05:41,233
!آه نگاه کن
!من يه بچه به دنيا آوردم

110
00:05:41,234 --> 00:05:42,984
!آرره -
براي بار دوم -

111
00:05:43,336 --> 00:05:46,071
واي. يه پسره

112
00:05:46,072 --> 00:05:48,974
شماها عقلتون رو از دست دادين

113
00:05:48,975 --> 00:05:50,975
من ميرم اون‌طرف ورزش کنم

114
00:05:51,248 --> 00:05:53,327
« کافه‌ي کوتوله »
تأسيس 1983

115
00:05:53,480 --> 00:05:56,215
روبراهي؟ -
عاليه. وَل -

116
00:05:56,216 --> 00:05:57,449
هي، زک

117
00:05:57,450 --> 00:05:59,952
يه هفته‌ي ديگه بگذره
ديگه نيازي به سيني نخواهي داشت

118
00:05:59,953 --> 00:06:02,087
يه هفته‌ي ديگه بگذره
تو و کريستين جاي من کار مي‌کنين

119
00:06:02,088 --> 00:06:05,124
سلام، وَل -
سلام، کريستين. سلام -

120
00:06:05,125 --> 00:06:07,059
!سلام بابايي

121
00:06:07,060 --> 00:06:09,962
نه. نه. نه
اول ضدعفوني مي‌کنيم

122
00:06:09,963 --> 00:06:12,231
دقيقاً همين الان دستم رو شستم -
مهم نيست -

123
00:06:12,232 --> 00:06:15,801
اگه بخواي مي‌تونم لباس محافظ بپوشم -
خيلي عالي ميشه -

124
00:06:15,802 --> 00:06:19,171
کتاب‌هاي مراقبت از بچه‌ها به اين سختگيري‌ها ميگن مادر هليکوپتر -
مي‌دوني، هميشه در ارتفاع پايين در حال پروازن -

125
00:06:19,172 --> 00:06:22,807
آره، هرچي بخوان ميگن
حتي يه ذره هم ناراحتم نمي‌کنه

126
00:06:22,808 --> 00:06:25,243
شيشه‌ي شير براي امشب

127
00:06:25,244 --> 00:06:27,311
ميشه لطفاً اين‌ها رو بذاري داخل يخچال؟

128
00:06:27,312 --> 00:06:29,213
نه. نميشه

129
00:06:29,214 --> 00:06:32,416
...من تازه فهميدم که -
هي زک، ميشه دو تاي ديگه بياري؟ -

130
00:06:32,417 --> 00:06:35,119
باشه. الان مياد. بينزي؟ -
بله -

131
00:06:35,120 --> 00:06:38,055
توي مسابقه‌ي استندآپ کمدي
باکهد" پذيرفته شدم"

132
00:06:38,056 --> 00:06:42,426
اولين دورش امشبه. سه دوره
جايزه‌ي نفر اول 5000 دلاره

133
00:06:42,427 --> 00:06:47,131
عزيزم. اگه برنده بشم، کل درآمدم
از اجراهاي کمدي ميشه... 5000 دلار

134
00:06:47,132 --> 00:06:49,300
فقط پذيرش در چنين مسابقه اي خيلي عاليه

135
00:06:49,301 --> 00:06:52,003
البته. يه فکري براي کيتي مي‌کنم. نگران نباش

136
00:06:52,004 --> 00:06:53,404
برو و اونا رو بخندون

137
00:06:53,405 --> 00:06:57,008
بهتون پول نميدم که دوباره زاد و ولد کنين -
ببخشيد، رييس -

138
00:06:57,009 --> 00:06:59,697
.اما اصلاً بهم توجه نکنين
من فقط صاحب اينجام

139
00:07:02,981 --> 00:07:07,090
ويکي، اينجا توپ بازي نکن -
باشه -

140
00:07:12,090 --> 00:07:13,897
ممنون

141
00:07:18,657 --> 00:07:21,031
باورم نميشه که يه سال گذشت

142
00:07:21,032 --> 00:07:24,303
اين اولين روز مادر ميشه که اون نيست

143
00:07:25,303 --> 00:07:28,041
دلم براش تنگ شده

144
00:07:30,041 --> 00:07:31,141
من هم

145
00:07:37,014 --> 00:07:38,114
اون کيه؟

146
00:07:38,349 --> 00:07:42,586
يه دوست. مي‌خواد بدونه که
بعد از مدرسه ميرم فروشگاه يا نه

147
00:07:42,587 --> 00:07:44,054
بايد جواب اين پسره رو بدم

148
00:07:44,055 --> 00:07:46,291
...اين پسره

149
00:07:47,025 --> 00:07:48,125
دوست پسرته؟

150
00:07:48,126 --> 00:07:50,927
بابا. بس کن، خواهش مي‌کنم. اي خداي من -
چيه؟ -

151
00:07:50,928 --> 00:07:54,197
به نظرم که يه سؤال منطقيه
که يه پدر از دخترش بپرسه

152
00:07:54,198 --> 00:07:56,566
هي ويکي. بايد بريم
نمي‌خوايم که براي مدرسه دير کنيم

153
00:07:56,567 --> 00:07:59,817
و تو، اين بار ديگه براي تمرين فوتبال دير نکن

154
00:08:00,338 --> 00:08:01,874
دير نمي‌کنم

155
00:08:02,874 --> 00:08:05,124
مامان هيچ‌وقت براي تمرين دير نمي‌کرد

156
00:08:10,548 --> 00:08:11,922
نه. دير نمي‌کرد

157
00:08:17,922 --> 00:08:20,956
مي‌تونم رانندگي کنم؟ -
ابداً -

158
00:08:20,957 --> 00:08:24,493
ببين آخرش، همه‌مون سر از همچين جايي در مياريم
ولي نمي‌خوام براي اين کار عجله کنم

159
00:08:24,494 --> 00:08:26,929
چيه؟

160
00:08:26,930 --> 00:08:30,366
مثل باباي قديمي شدي
که شوخي مي‌کرد

161
00:08:30,367 --> 00:08:32,501
آره فکر کنم

162
00:08:32,502 --> 00:08:34,370
خب، گوش کن بابا

163
00:08:34,371 --> 00:08:38,574
بعد از اينکه گواهينامه‌ام رو گرفتم
مي‌تونم، شايد فولکس واگن مامان رو برونم؟

164
00:08:38,575 --> 00:08:40,509
.نه. نه. نه. مي‌خوام اون رو بفروشم
بهت که گفته بودم

165
00:08:40,510 --> 00:08:43,612
بي‌خيال بابا. اون که همين‌طور
بي‌کار افتاده گوشه‌ي پارکينگ

166
00:08:43,613 --> 00:08:45,216
اصلاً و ابدا

167
00:08:46,216 --> 00:08:48,518
خب. ممنون که بهش فکر کردي. عاليه

168
00:08:50,253 --> 00:08:51,587
من آدام فريمن هستم

169
00:08:51,588 --> 00:08:53,389
ممنون که به شبکه‌ي اچ.اس.ان پيوستيد

170
00:08:53,390 --> 00:08:56,292
از دفتر مرکزي ما در سن‌پترزبورگ، فلوريدا

171
00:08:56,293 --> 00:08:59,128
حالا مي‌خوام با هم به آتلانتاي جورجيا بريم

172
00:08:59,129 --> 00:09:02,464
جايي که "ميراندا کالينز" دوست داشتني
تور کتابش رو برگزار مي‌کنه

173
00:09:02,465 --> 00:09:05,765
!سلام آدام! سلام آتلانتا
!سلام بينندگان

174
00:09:06,269 --> 00:09:08,971
خب، روز مادر داره نزديک ميشه

175
00:09:08,972 --> 00:09:13,175
و ما اين اين گردنبندهاي کريستالي
حالت روحي خوشگل رو داريم

176
00:09:13,176 --> 00:09:15,411
يه هديه‌ي عالي براي مامان‌هاست

177
00:09:15,412 --> 00:09:20,481
اين گردنبندهاي کريستال کوارتزي حالت روحي
طبق روحيه‌ي شما تغيير رنگ ميدن

178
00:09:20,482 --> 00:09:25,988
خوب نيست اگه بدونين که مامانتون
خوشحاله يا ناراحته يا عصبانيه؟

179
00:09:26,989 --> 00:09:31,193
!آه! همين الان هشتصدمين گردنبند رو فروختيم! ايول

180
00:09:34,496 --> 00:09:37,365
آه خدا. اين نگاه رو مي‌شناسم

181
00:09:37,366 --> 00:09:38,700
تو از اون ارابه متنفري

182
00:09:38,701 --> 00:09:40,435
نه

183
00:09:40,436 --> 00:09:42,470
موضوع اون نيست

184
00:09:42,471 --> 00:09:46,307
به خاطر روز مادره و دارم به اين فکر ميکنم
که با مامان صحبت نکردم

185
00:09:46,308 --> 00:09:50,478
حتي يادم نمياد اون دعواي احمقانه‌مون سر چي بود

186
00:09:50,479 --> 00:09:51,746
آه بذار به يادت بيارم

187
00:09:51,747 --> 00:09:54,115
"اون يه عکس از تو و "راسل
در فيس‌بوک ديده بود

188
00:09:54,116 --> 00:09:56,584
و حتي با وجود اينکه راسل يه دکتره
...مادرت تهديد کرده بود که اگه با مردي که

189
00:09:56,585 --> 00:09:59,155
،رنگ پوستش تيره‌تر از فراپوچينوست قرار بذاري
تو رو عاق ميکنه

190
00:09:59,355 --> 00:10:01,726
باشه. فهميدم

191
00:10:03,126 --> 00:10:07,228
.مي‌توني هميشه به مامان زنگ بزني
نه که درک کنم چرا بايد بخواي اين کار رو کني

192
00:10:07,229 --> 00:10:09,597
يا اينکه با اسکايپ تماس بگيري
الان عضو اسکايپ هم هست

193
00:10:09,598 --> 00:10:14,535
پدر و مادرمون اينترنت دارن؟
چطور با يه تلفن که شماره‌گير چرخنده داره، اينترنت دارن؟

194
00:10:14,536 --> 00:10:16,636
.يه ماشين کاروان جديد دارن

195
00:10:16,637 --> 00:10:19,539
خب، تو کِي قراره
قضيه‌ي خودت و مکس رو بهشون بگي؟

196
00:10:19,540 --> 00:10:20,841
هيچ‌وقت

197
00:10:20,842 --> 00:10:23,744
.من با يه کارمند بانک به اسم "استيون" نامزد کردم
هنوز روز عروسي رو مشخص نکرديم

198
00:10:23,745 --> 00:10:26,480
.اون مشکل کمبود اسپرم داره، منم در حال درمانم
داستان من اينه

199
00:10:26,481 --> 00:10:31,084
،شايد اگه تو اول راجع به خودتون بهشون بگي
ازدواج منو راحت‌تر هضم کنن

200
00:10:31,085 --> 00:10:34,122
حتي سعي نکن از راز من
براي راز خودت سوءاستفاده کني

201
00:10:34,322 --> 00:10:36,623
تازه، مامان تگزاسه. مشکلي پيش نمياد

202
00:10:36,624 --> 00:10:39,061
آره. مشکلي پيش نمياد

203
00:10:40,061 --> 00:10:42,229
فقط اين وقت سال، مادر نداريم

204
00:10:42,230 --> 00:10:44,431
به‌همين خاطر اومديم به جورجيا

205
00:10:44,432 --> 00:10:48,435
اون همه چي رو نابود مي‌کنه، يادته؟
منظورم اينه که هرچيزي که اجازه داديم

206
00:10:48,436 --> 00:10:51,171
فقط حس مي‌کنم خانواده‌اي نداريم

207
00:10:51,172 --> 00:10:55,609
من خواهرتم. در همسايگي‌ات زندگي مي‌کنم

208
00:10:55,610 --> 00:10:57,751
خيلي ممنون

209
00:11:03,751 --> 00:11:06,121
ممنون -
يه کم داغه. مراقب باش -

210
00:11:07,121 --> 00:11:09,359
واقعاً داغه

211
00:11:14,128 --> 00:11:17,163
مي‌خواستي راجع به چي باهام صحبت کني؟

212
00:11:17,164 --> 00:11:20,633
به‌نظر... خيلي مهم ميومد

213
00:11:20,634 --> 00:11:23,705
...آ

214
00:11:25,705 --> 00:11:27,606
خداي من. چيه؟

215
00:11:27,607 --> 00:11:29,607
...من

216
00:11:31,511 --> 00:11:34,683
من... ازدواج کردم

217
00:11:36,683 --> 00:11:38,308
درواقع با معشوقم فرار کردم

218
00:11:39,753 --> 00:11:41,690
يه دفعه پيش اومد

219
00:11:43,690 --> 00:11:46,694
تو ازدواج کردي؟ -
آره -

220
00:11:47,694 --> 00:11:49,762
تو ازدواج... با کي؟

221
00:11:49,763 --> 00:11:51,430
با تينا

222
00:11:51,431 --> 00:11:53,132
با تينا؟

223
00:11:53,133 --> 00:11:55,434
آره. با تينا

224
00:11:55,435 --> 00:11:58,104
با تينا؟ -
اين‌قدر نگو با تينا -

225
00:11:58,105 --> 00:11:59,238
ببخشيد

226
00:11:59,239 --> 00:12:03,175
من... الان خيلي گيج شدم

227
00:12:03,176 --> 00:12:06,245
يعني فکر مي‌کردم
شماها خيلي وقت پيش بهم زدين

228
00:12:06,246 --> 00:12:08,747
بله -
و بعدش اون زنه، رقاص لختي‌ـه، بود

229
00:12:08,748 --> 00:12:10,716
رقاص. بله

230
00:12:10,717 --> 00:12:12,118
رقاص لختي

231
00:12:12,119 --> 00:12:16,554
و بعدش دوباره من و تينا
رابطه‌مون رو از سر گرفتيم

232
00:12:16,555 --> 00:12:19,727
چطور.... من... واي، رابطه‌تون رو از سر گرفتين

233
00:12:21,727 --> 00:12:23,464
اون دختر رؤياهامه

234
00:12:25,464 --> 00:12:28,835
آه خب... بگو... بگو جديدترين دختر رؤياهاته

235
00:12:29,835 --> 00:12:31,736
درسته

236
00:12:31,737 --> 00:12:34,372
...مي‌دوني، من هميشه به قراري که گذاشتيم احترام گذاشتم

237
00:12:34,373 --> 00:12:36,674
...که زندگي عاطفي‌مون رو از هم جدا نگه داريم

238
00:12:36,675 --> 00:12:41,746
تا زماني که جداييمون دائمي بشه
که... حالا شده

239
00:12:41,747 --> 00:12:44,217
بسيار خب

240
00:12:45,217 --> 00:12:47,585
کِي به بچه‌ها ميگي؟

241
00:12:47,586 --> 00:12:50,657
آه. قبلاً بهشون گفتم. تو راه مدرسه

242
00:12:51,657 --> 00:12:53,758
چي؟
بهشون گفتي؟

243
00:12:53,759 --> 00:12:55,593
آره

244
00:12:55,594 --> 00:12:58,496
تو راه مدرسه
وقتي که اون بچه‌ها هم توي ماشين بودن؟

245
00:12:58,497 --> 00:13:01,933
نه! صبر کردم اون بچه‌ها برن بيرون

246
00:13:01,934 --> 00:13:03,668
آه. خوب کاري کردي. خوبه

247
00:13:03,669 --> 00:13:07,505
پس خيلي زمان خوب و مناسبي هم براتون بوده

248
00:13:07,506 --> 00:13:09,908
خوبه. ممنون که منتظر من موندي

249
00:13:09,909 --> 00:13:12,610
اونا هيجان زده بودن

250
00:13:12,611 --> 00:13:15,110
تينا رو مي‌شناسن
و واقعاً ازش خوششون مياد

251
00:13:15,513 --> 00:13:16,613
بسيار خب

252
00:13:19,517 --> 00:13:21,518
خب

253
00:13:21,519 --> 00:13:23,189
واي

254
00:13:24,189 --> 00:13:27,224
...خداي من. من بايد

255
00:13:27,225 --> 00:13:29,259
بايد برم پيلاتس پيش جس

256
00:13:29,260 --> 00:13:31,135
...ببخش، نمي‌خوام که -
نه. نه -

257
00:13:32,541 --> 00:13:35,666
مي‌خواستم مطمئن بشم که اولين بار
از زبون خودم بشنوي

258
00:13:35,667 --> 00:13:37,301
مي‌دونم. مي‌دونم

259
00:13:37,302 --> 00:13:39,269
...بسيار خب. خب

260
00:13:39,270 --> 00:13:42,806
برات خوشحالم

261
00:13:42,807 --> 00:13:44,553
ممنون

262
00:13:56,367 --> 00:13:58,543
24ساعت شبانه‌روز
هميشه تمرين کنيد

263
00:14:03,467 --> 00:14:06,530
.سلام، بردلي
امروز براي رقص ميله به ما کمک مي‌کني؟

264
00:14:06,531 --> 00:14:08,934
امروز نه، "بث آن"، نه

265
00:14:09,934 --> 00:14:11,844
سلام، خواهرها

266
00:14:19,656 --> 00:14:21,844
مي‌خوايم باهات صحبت کنيم. بگو، جودي

267
00:14:21,845 --> 00:14:24,981
بردلي، يه مامان تازه توي مدرسه است
که مي‌خوايم شما رو با هم آشنا کنيم

268
00:14:24,982 --> 00:14:27,016
تازه طلاق گرفته -
چند وقتي ميشه -

269
00:14:27,017 --> 00:14:30,386
با يکي از اون بدن‌هاي عالي و ناراحت‌کننده
"که "معلومه همه‌ش ميره باشگاه

270
00:14:30,387 --> 00:14:32,722
!اما با سينه. سينه‌هاي بزرگ. منظورم بزرگه ها

271
00:14:32,723 --> 00:14:35,992
خانم‌ها، خيلي ممنون که
اين‌طوري حواستون بهم هست

272
00:14:35,993 --> 00:14:38,204
اما فکر نمي‌کنم هنوز آمادگيش رو داشته باشم

273
00:14:38,327 --> 00:14:42,465
ولي وقتي که آماده بودم، حتماً ميام باهاتون صحبت مي‌کنم
خيلي احمقانه است اگه نيام

274
00:14:42,466 --> 00:14:44,867
برنامه‌تون براي روز مادر چيه؟

275
00:14:44,868 --> 00:14:47,338
آ... هيچ برنامه‌اي

276
00:14:48,338 --> 00:14:49,805
ما جشني نمي‌گيريم

277
00:14:49,806 --> 00:14:53,042
من خيلي به اين موضوع فکر کردم
و باور کنين

278
00:14:53,043 --> 00:14:56,746
فکر مي‌کنم بهترين چيز براي دخترها اينه که
فقط کل روز رو ناديده بگيريم

279
00:14:56,747 --> 00:15:00,583
.و مثل يه روز يکشنبه‌ي معمولي سر کنيم
بدون هيچ چيز خاصي. مي‌فهمين؟

280
00:15:00,584 --> 00:15:02,709
شماها نظرتون چيه؟

281
00:15:03,042 --> 00:15:05,855
مطلقاً نه. نه -
!يه اشتباه خيلي بزرگه، بردلي -

282
00:15:05,856 --> 00:15:09,659
دينا اگه زنده بود از اين کار خوشش نميومد -
به بچه‌ها فکر کن -

283
00:15:09,660 --> 00:15:12,360
!هي نگاه! ميرانداست -
ميراندا کالينز -

284
00:15:12,361 --> 00:15:16,631
من ارتباط ما با "ايدث" از واکشا برقراره؟
بگو ايدث

285
00:15:16,632 --> 00:15:19,970
ميشه اون دست‌بند رو از فاصله‌ي نزديک‌تر ببينم، لطفاً؟

286
00:15:20,970 --> 00:15:22,505
حتماً

287
00:15:24,907 --> 00:15:26,541
چطوره ايدث؟

288
00:15:26,542 --> 00:15:29,511
آه. قشنگه! دو تا مي‌خرم

289
00:15:29,512 --> 00:15:32,415
و اين به بهاي دست و پات (گرون) تموم نميشه

290
00:15:33,983 --> 00:15:36,718
عاليه. خوبه. پاس جانانه، بچه‌ها

291
00:15:36,719 --> 00:15:39,621
مامانم گفت که مامانت يه ستوان تفنگدار دريايي بوده

292
00:15:39,622 --> 00:15:43,058
بابات هم تفنگدار دريايي بوده؟ -
آره. يه سرگروهبان بوده -

293
00:15:43,059 --> 00:15:44,559
!يالا. بايد دوندگي کنين

294
00:15:44,560 --> 00:15:46,661
مطمئناً خوب بلده داد بزنه

295
00:15:46,662 --> 00:15:48,897
توپ رو به جايي بزنين که قراره باشن
!نه اونجايي که الان هستن

296
00:15:48,898 --> 00:15:51,666
وگرنه وقتي که توپ برسه اونجا
ديگه ازش جلو زدن

297
00:15:51,667 --> 00:15:53,735
."يالا، "ريچ
اينم نمونه‌ي بارزش

298
00:15:53,736 --> 00:15:56,538
ريچل، بايد بدويي. يالا -
!هي -

299
00:15:56,539 --> 00:15:59,102
.ممنون، ويکي
ممنون بابت کمکت

300
00:15:59,302 --> 00:16:00,710
واي واي واي

301
00:16:00,910 --> 00:16:03,078
هي، اِولين
چيکار داري مي‌کني؟

302
00:16:03,079 --> 00:16:05,547
داري پيامک ميدي؟
آره؟

303
00:16:05,548 --> 00:16:07,115
خب، فوتبال پيامک نداره. خب؟

304
00:16:07,116 --> 00:16:11,819
منظورم اينه که دويدن داره و پريدن و ارتباط چشمي و خنديدن
حتي گريه کردن هم داره

305
00:16:11,820 --> 00:16:14,655
ولي پيامک دادن نه. لطفاً اون رو بذار کنار. خب؟

306
00:16:14,656 --> 00:16:16,593
هي. هي هي

307
00:16:18,593 --> 00:16:21,565
چيه؟ -
توماس داره نگاهت مي‌کنه -

308
00:16:23,565 --> 00:16:26,836
آره. نگام مي کنه که دارم گند زدم. ممنون

309
00:16:27,836 --> 00:16:29,639
برگرديم به فوتبال

310
00:16:31,339 --> 00:16:33,607
فکر کنم اون تامي ـه. خب

311
00:16:33,608 --> 00:16:36,377
برين

312
00:16:36,378 --> 00:16:38,045
يالا. عجله کنين

313
00:16:38,046 --> 00:16:40,114
!بسيار خب! اينم از اين

314
00:16:40,115 --> 00:16:42,049
خوبه -
ريچل جلوئه -

315
00:16:42,050 --> 00:16:43,917
دنبالش کن. خودشه

316
00:16:43,918 --> 00:16:46,854
!هي! گل

317
00:16:46,855 --> 00:16:51,460
"عالي بود. "اِولين" لطفاً به دخترم پيامک بزن که "عالي بود
ممنون

318
00:16:52,460 --> 00:16:55,129
مامان آنلاينه. آماده‌اي؟ -
آره. آماده‌ام -

319
00:16:55,130 --> 00:16:58,133
آه! اين رو بردارم

320
00:17:01,903 --> 00:17:03,437
.سلام، مامان
گبي هستم

321
00:17:03,438 --> 00:17:06,473
صدام رو دريافت مي‌کنيد؟

322
00:17:06,474 --> 00:17:08,941
پشت بي‌سيم که صحبت نمي‌کنيم، مامان

323
00:17:08,942 --> 00:17:12,745
.فکر کردم اين چيزه، اسکاچ، مي‌تونه کاري کنه که من مردم رو ببينم
من که هيچي نمي‌بينم

324
00:17:12,746 --> 00:17:16,015
اسمش اسکايپه، نه اسکاچ
حالا فقط دکمه‌ي "شروع تماس تصويري" رو بزن

325
00:17:16,016 --> 00:17:17,617
زدم -
دوباره امتحان کن -

326
00:17:17,618 --> 00:17:19,619
روي عکس دوربين فيلمبرداري کليک کن

327
00:17:19,620 --> 00:17:22,155
چنين عکسي ندارم -
چرا داري، مامان -

328
00:17:22,156 --> 00:17:24,969
...نه. من هيچ عکس دوربين لعنتي‌اي

329
00:17:25,893 --> 00:17:27,527
بسيارخب، زدم -
!سلام -

330
00:17:27,528 --> 00:17:31,864
.اون کريستال به دستت رسيد. زود فرستادم
ريسک نکردم که براي روز مادر دير به دستت برسه

331
00:17:31,865 --> 00:17:33,800
وگرنه تا مدت‌ها بهم يادآوري مي‌کردي

332
00:17:33,801 --> 00:17:35,535
آه. عاشقشم

333
00:17:35,536 --> 00:17:38,571
البته زياد از اين جادو جنبل تغيير رنگش خوشم نمياد

334
00:17:38,572 --> 00:17:42,175
آه و عاشق اون مجري برنامه‌ي خريدم. ميراندا

335
00:17:42,176 --> 00:17:46,078
کسي رو نمي‌شناسي که اون رو بشناسه؟
اون در يه هتل در آتلانتاست

336
00:17:46,079 --> 00:17:48,648
نه. نمي‌شناسم

337
00:17:48,649 --> 00:17:52,187
اما يکي اينجاست که تو رو مي‌شناسه

338
00:17:53,187 --> 00:17:54,687
نمي‌تونم اين کار رو کنم

339
00:17:54,688 --> 00:17:56,522
کجا رفت؟

340
00:17:56,523 --> 00:17:59,792
من فقط دارم آجر مي‌بينم. الو؟

341
00:17:59,793 --> 00:18:01,529
الو؟

342
00:18:02,529 --> 00:18:04,931
سلام... مامان

343
00:18:04,932 --> 00:18:07,569
آه. من شما رو مي‌شناسم؟

344
00:18:08,105 --> 00:18:09,968
من هم از ملاقات با شما خوشوقتم

345
00:18:09,969 --> 00:18:13,104
بالاخره تماس گرفتي تا بعد از اين همه مدت
عذرخواهي کني

346
00:18:13,105 --> 00:18:15,106
نه. فقط تماس گرفتم

347
00:18:15,107 --> 00:18:18,109
گبي بهم گفت که ديگه با اون يارو هنديه قرار نميذاري

348
00:18:18,110 --> 00:18:20,145
بالاخره عقلت اومد سر جاش

349
00:18:20,146 --> 00:18:24,916
اما من تو ذوقت نمي‌زنم و نميگم که بهت گفته بودم
ولي بهت گفته بودم

350
00:18:24,917 --> 00:18:26,184
خب. بابا کجاست؟

351
00:18:26,185 --> 00:18:28,890
داره... داره ناهار مي‌خوره

352
00:18:30,890 --> 00:18:33,758
!سلام بابا -
!آه -

353
00:18:33,759 --> 00:18:37,696
!دختر کوچولوي خودمه! توي تلويزيونه

354
00:18:37,697 --> 00:18:40,966
خوشحالم مي‌بينم با مادرت صحبت کردي

355
00:18:40,967 --> 00:18:43,001
وقتش بود که عذرخواهي کني

356
00:18:43,002 --> 00:18:45,770
خب، روبه‌راه بنظر مياي، بابا -
اين‌طور فکر مي‌کنه -

357
00:18:45,771 --> 00:18:49,174
جس، بايد بگم که
ظاهرت خيلي زياد پير نشده

358
00:18:49,175 --> 00:18:50,742
ممنون

359
00:18:50,743 --> 00:18:55,080
چطور شد که نتونستي مثل خواهرت
يه آدم موفقي مثل استيون پيدا کني؟

360
00:18:55,081 --> 00:18:56,982
ببين. باور کن که گبي رو دوست دارم

361
00:18:56,983 --> 00:19:01,086
اون قيافه‌ش خيلي به پدرت رفته
و بعيد بود زودتر شوهر کنه

362
00:19:01,087 --> 00:19:02,524
ممنون مامان

363
00:19:04,524 --> 00:19:07,858
خب، تماس گرفتم که سلامي کنم

364
00:19:07,859 --> 00:19:11,662
و همين‌طور تماس گرفتم که بهت بگم
...با وجود تمام اتفاق‌هايي که بين ما افتاده

365
00:19:11,663 --> 00:19:15,102
تو... هميشه مادرم هستي

366
00:19:17,102 --> 00:19:21,307
...پس، مي‌خواستم بهت بگم که

367
00:19:22,307 --> 00:19:24,108
چي؟

368
00:19:24,109 --> 00:19:27,044
هي نگاه کن
مامان و خاله گبي

369
00:19:27,045 --> 00:19:28,746
بايد قطع کنم. بايد قطع کنم

370
00:19:28,747 --> 00:19:30,997
سلام. مي‌خواي اون رو ببيني؟ -
!سلام -

371
00:19:31,315 --> 00:19:33,150
زود هم قطع کرد

372
00:19:33,151 --> 00:19:37,688
خب، حداقل باهات تماس گرفت -
شايد با کسي قرار گذاشته -

373
00:19:37,689 --> 00:19:39,757
سلام عزيزم

374
00:19:39,758 --> 00:19:41,959
با کي صحبت مي‌کردي؟ -
با اسنپ‌چت کار مي‌کرديم -

375
00:19:41,960 --> 00:19:45,031
آه. مگه 12 سالتونه؟ -
نه! بامزه ست -

376
00:19:46,031 --> 00:19:48,899
خيلي هيجان‌انگيزه، بچه‌ها

377
00:19:48,900 --> 00:19:54,138
اولين شبي که در کنار باباتون و اون... آدم جديد مي‌گذرونين

378
00:19:54,139 --> 00:19:58,242
مي‌خواي اون رو چي صدا بزنيم؟
مي‌خواي به اون هم بگيم مامان؟

379
00:19:58,243 --> 00:20:01,868
نه. ابداً. هرچيزي که پيش اومد صداش کنين

380
00:20:02,313 --> 00:20:05,215
اما فکر کنم "خانم" خوب باشه

381
00:20:05,216 --> 00:20:08,585
!سلام

382
00:20:08,586 --> 00:20:10,687
چه خبر، بچه ها؟ -
سلام، هنري -

383
00:20:10,688 --> 00:20:12,155
خب؟ -
سلام، سندي -

384
00:20:12,156 --> 00:20:14,357
سلام، تينا -
سلام، پسرها -

385
00:20:14,358 --> 00:20:15,458
سلام. واي

386
00:20:16,327 --> 00:20:18,761
واي خدا. تبريک ميگم

387
00:20:18,762 --> 00:20:21,664
ممنون. هيجان‌انگيز نيست؟

388
00:20:21,665 --> 00:20:22,932
از هيجان دارم مي‌لرزم

389
00:20:22,933 --> 00:20:26,035
فکر کردم به لس‌آنجلس برگشتي -
آره. فقط چند لحظه -

390
00:20:26,036 --> 00:20:29,005
مردم گفتن بايد مدل بشم -
آره -

391
00:20:29,006 --> 00:20:32,709
اما يکي من رو قانع کرد که برگردم اينجا

392
00:20:32,710 --> 00:20:34,677
بچه‌ها، من بيسکوييت درست کردم

393
00:20:34,678 --> 00:20:37,680
براي پيتر، به شکل گيتار
و براي مايکي توپ بيسبال

394
00:20:37,681 --> 00:20:39,949
واي. ممنون -
ممنون، تينا -

395
00:20:39,950 --> 00:20:42,085
!اينا عالين -
جداً؟ بياين تو -

396
00:20:42,086 --> 00:20:43,820
بسيار خب. خداحافظ، بچه‌ها

397
00:20:43,821 --> 00:20:45,055
خوش بگذره -
فردا مي‌بينمتون -

398
00:20:45,056 --> 00:20:49,025
خداحافظ سندي. اگه کاري داشتي، بهم توييت کن

399
00:20:49,026 --> 00:20:52,129
يا اينستاگرامم رو چک کن
هروقت چندتا عکس باحال گرفتم، پستشون مي‌کنم

400
00:20:52,329 --> 00:20:55,167
آره. هيجان آوره

401
00:20:57,167 --> 00:20:59,372
"بهم توييت کن"

402
00:21:02,286 --> 00:21:04,973
اون الان گفت "بهم توييت کن"؟ -
گفت؟ -

403
00:21:04,974 --> 00:21:07,376
"فکر کنم گفت "برام توييت کن -
چنين چيزي نشنيدم -

404
00:21:07,377 --> 00:21:09,645
آه هنري -
بي‌خيال -

405
00:21:09,646 --> 00:21:11,780
...مي‌دونستم که جوون‌تره. اما -
تقريباً 30 سالشه -

406
00:21:11,781 --> 00:21:14,216
تقريباً 30 سالشه -
تا چند سال ديگه ميشه -

407
00:21:14,217 --> 00:21:17,285
خداي من. اون چيه که پوشيده؟

408
00:21:17,286 --> 00:21:20,722
اه... مي‌خواي چيکار کنم؟

409
00:21:20,723 --> 00:21:23,091
ازش بخوام بدقواره‌تر لباس بپوشه؟

410
00:21:23,092 --> 00:21:26,728
.نه. بهش بگو که لباس بپوشه
يه شلواري چيزي پاش کنه

411
00:21:26,729 --> 00:21:30,298
.اين اصلاً براي بچه‌ها مناسب نيست
تمام بدنش مشخصه

412
00:21:30,299 --> 00:21:32,134
صحبت از بچه‌ها شد -
چي؟ -

413
00:21:32,135 --> 00:21:35,303
روز مادر -
روز مادر چي؟ -

414
00:21:35,304 --> 00:21:39,408
داشتم فکر مي‌کردم که اگه بشه
نصف روز بچه‌ها پيش ما باشن

415
00:21:39,409 --> 00:21:41,743
...چون تينا الان در واقع

416
00:21:41,744 --> 00:21:45,747
وايسا. نه. نه. نه. حتي اون کلمه رو نگو. نه

417
00:21:45,748 --> 00:21:47,215
مي‌دوني که منظورم چيه -
نه -

418
00:21:47,216 --> 00:21:51,119
.شما تازه 5 ثانيه قبل ازدواج کردين
ميشه يه خرده آروم بگيري؟

419
00:21:51,120 --> 00:21:54,756
.عصباني هستي. باشه
حداقل بخاطر بچه‌ها، به اين موضوع فکر کن

420
00:21:54,757 --> 00:21:56,458
همين الان فکر کردم -
باشه -

421
00:21:56,459 --> 00:22:00,195
ميتونه در "روز بزرگداشت پرچم" پيش بچه‌ها باشه
(14ژوئن- روز تصويب پرچم آمريکا)

422
00:22:00,196 --> 00:22:03,196
"روز گرندهاگ"، يکي از اون روزها... "روز پدر"

423
00:22:03,633 --> 00:22:06,967
خب، فقط در خواست کردم -
آره. مي‌دونم. همين‌کارم کردي -

424
00:22:06,968 --> 00:22:08,704
باورنکردنيه

425
00:22:17,113 --> 00:22:19,113
ببخشيد که مزاحم "اسپا"تون شدم

426
00:22:19,313 --> 00:22:23,251
"اما مديربرنامه‌ي ميراندا، "لنس والس
مي‌خواد همين الان ببيندت

427
00:22:23,865 --> 00:22:26,053
لنس، من اينجام. اينجام -
خب -

428
00:22:26,054 --> 00:22:29,824
ميراندا پوستر مرسم امضاي کتاب رو تأييد کرد و
ليست برندگان مسابقه‌ي مقاله‌نويسي هم آماده‌ست

429
00:22:29,825 --> 00:22:33,861
.حالا چند تا طراح داخلي مي‌خواد
از ظاهر سالن نمايش متنفره

430
00:22:33,862 --> 00:22:36,131
خب، ما چند تا پيشنهاد از چند تا طراح داشتيم

431
00:22:36,331 --> 00:22:39,399
.اما اين يکي به نظر از بقيه بهتره
اسمش سندي نيوهاوس ـه

432
00:22:39,400 --> 00:22:41,502
چرا؟ -
در آتلانتا زندگي مي‌کنه -

433
00:22:41,503 --> 00:22:45,372
اون طراح اتاق‌هاي پذيرايي و لابي‌هاي هتل‌هاي 5ستاره
و رستوران‌هاي گران قيمته

434
00:22:45,373 --> 00:22:47,208
خب، به نظر خوشحال و خنده‌رو مياد

435
00:22:47,209 --> 00:22:49,944
مطمئن شو قبل از قرارداد، حتماً ميراندا رو ببينه

436
00:22:49,945 --> 00:22:51,812
...و آرايش -
!گل -

437
00:22:51,813 --> 00:22:54,048
!هي! هي

438
00:22:54,049 --> 00:22:58,085
!هي! آهاي با تو ام، مسي
!اينجا لابيه، نه استاديوم

439
00:22:58,086 --> 00:23:01,522
نه. نه. نه. اينا بچه‌هاي يه مدير ارشد اچ.اس.ان هستن

440
00:23:01,523 --> 00:23:03,312
قراره اين هفته سرشون رو گرم کنيم

441
00:23:03,324 --> 00:23:06,760
آقا. ميشه توپ ما رو پس بدين؟ -
بفرما -

442
00:23:06,761 --> 00:23:08,762
!خب! فوتبال عشقه

443
00:23:08,763 --> 00:23:10,230
!فوتبال عشقه

444
00:23:10,231 --> 00:23:13,233
اونا قراره کل هفته پيش ما باشن؟ -
بله -

445
00:23:16,103 --> 00:23:20,275
<i>تمام اين کارها براي عزيزمه</i>

446
00:23:21,275 --> 00:23:23,713
<i>چون اون همون‌قدر خوبه که بايد باشه</i>

447
00:23:24,310 --> 00:23:25,945
<i>درسته</i>

448
00:23:25,946 --> 00:23:31,184
<i>بابا. شام آماده‌ست -
تمام اين کارها براي عزيزمه -</i>

449
00:23:31,185 --> 00:23:34,354
<i>براي تمام کارهايي که برام کرد</i>

450
00:23:34,355 --> 00:23:36,022
<i>من اين کار رو مي‌کنم</i>

451
00:23:36,023 --> 00:23:39,058
<i>اين کار رو مي‌کنم. اين کار رو مي‌کنم
آره</i>

452
00:23:39,059 --> 00:23:41,194
<i>اين کار رو مي‌کنم. اين کار رو مي‌کنم</i>

453
00:23:41,195 --> 00:23:44,831
مامان عاشق کارائوکه بود

454
00:23:44,832 --> 00:23:48,034
يادته؟ -
آره. کاملاً يادمه -

455
00:23:48,035 --> 00:23:50,403
يالا. بيا شام بخوريم بابا. يالا

456
00:23:50,404 --> 00:23:52,806
!بيا بريم. يالا

457
00:23:52,807 --> 00:23:55,180
باشه. باشه -
چي‌کار ميکني؟ -

458
00:23:59,180 --> 00:24:03,816
<i>اين فيلم کارائوکه فقط براي توئه، بردلي</i>

459
00:24:03,817 --> 00:24:06,630
<i>و به تپلوهام در خونه. ريچل و ويکي، ميگم</i>

460
00:24:07,520 --> 00:24:09,888
<i>خيلي دوستتون داره</i>

461
00:24:09,889 --> 00:24:12,094
<i>قبل از اينکه بفهمين، برگشتم خوه</i>

462
00:24:15,094 --> 00:24:18,197
<i>دوستتون دارم. دوستتون دارم، بچه‌ها</i>

463
00:24:18,198 --> 00:24:21,569
ميشه لطفاً بري سوپرمارکت برام خريد کني؟

464
00:24:22,569 --> 00:24:27,005
آره. البته. مي‌تونم

465
00:24:27,006 --> 00:24:30,475
آره. چي لازم داريم؟

466
00:24:30,476 --> 00:24:32,878
آبميوه مي‌خوايم -
آها -

467
00:24:32,879 --> 00:24:34,880
تخم مرغ -
تخم مرغ -

468
00:24:34,881 --> 00:24:36,949
البته نون -
باشه -

469
00:24:36,950 --> 00:24:39,351
موز مي‌خوايم -
هممم -

470
00:24:39,352 --> 00:24:41,923
و نوار بهداشتي

471
00:24:43,923 --> 00:24:46,391
آ... چي گفتي؟

472
00:24:46,392 --> 00:24:47,526
نوار بهداشتي

473
00:24:47,527 --> 00:24:50,062
شايد اينو بعداً هم بشه خريد، نه؟

474
00:24:50,063 --> 00:24:52,197
آ... نه

475
00:24:52,198 --> 00:24:55,601
."فقط مي‌نويسم "ن
خودمم مي‌فهمم منظور چيه. بسيار خب

476
00:24:55,602 --> 00:24:56,903
بسيار خب

477
00:24:56,904 --> 00:25:01,606
آه. دلم خيلي براتون تنگ شده -
مامان، همين دو ساعت پيش ديديمت -

478
00:25:01,607 --> 00:25:04,108
مي‌دونم. مي‌دونم اما دوستتون دارم

479
00:25:04,109 --> 00:25:06,878
و وقتي اينجا نيستين، دلم براتون تنگ ميشه

480
00:25:06,879 --> 00:25:10,414
خب، مطمئن هستين که شب مي‌خواين خونه‌ي بابا بمونين؟

481
00:25:10,415 --> 00:25:12,350
...چون مي‌تونم -
خداحافظ، مامان -

482
00:25:12,351 --> 00:25:13,887
باشه. خداحافظ

483
00:25:14,587 --> 00:25:17,455
منم همين طور. پولمو ميذارم -
تمام پولمو ميذارم -

484
00:25:17,456 --> 00:25:20,958
!يک، دو، سه

485
00:25:20,959 --> 00:25:23,294
خداي من -
!دوباره بردم -

486
00:25:23,295 --> 00:25:24,466
!امکان نداره

487
00:25:32,571 --> 00:25:37,275
خب، روز مادر داشت فرا مي‌رسيد
و من قرار بود اون روز رو با مادرم بگذرونم

488
00:25:37,276 --> 00:25:39,644
اون رو با جديدترين دوست‌پسرم بردم بيرون

489
00:25:39,645 --> 00:25:42,647
و دوست‌پسرم خواست بره دستشويي
...و هنوز يه کم دور نشده بود که مادرم گفت

490
00:25:42,648 --> 00:25:46,684
خب، پسر بدي نيست"
"ولي مي‌خواي دماغ دخترت مثل دماغ اين بشه؟

491
00:25:46,685 --> 00:25:48,986
وقتم تموم شد

492
00:25:48,987 --> 00:25:51,923
خيلي ممنون از همگي

493
00:25:51,924 --> 00:25:54,091
اجرايي از جنويو جوي

494
00:25:54,092 --> 00:25:58,496
يه بار ديگه، خانم‌ها و آقايان، خوش آمديد
به مسابقه‌ي کمدي باکهد

495
00:25:58,497 --> 00:26:03,967
به مجري‌گري، ستاره‌ي سابق ماشين‌هاي دست‌دوم
و صاحب فعلي کلوپ کمدي

496
00:26:03,968 --> 00:26:06,036
آقاي والي بِرن

497
00:26:06,037 --> 00:26:07,571
ممنون. ممنون

498
00:26:07,572 --> 00:26:12,242
...بسيارخب، آقاي بعدي، فردي است اهل جزيره‌اي در اروپا

499
00:26:12,243 --> 00:26:15,546
که اين کشور مهد استعمارگري، "هيو گرانت" و طاعون بوده

500
00:26:17,148 --> 00:26:19,836
"لطفاً دست بزنين به افتخار "زک زيم

501
00:26:21,419 --> 00:26:25,158
زک زيم
خوش باشين

502
00:26:27,158 --> 00:26:30,226
آه. شب بخير. سلام. من زک هستم

503
00:26:30,227 --> 00:26:33,196
اصالتاً انگليسي هستم
حالا در اينجا در آتلانتاي جورجيا زندگي مي‌کنم

504
00:26:33,197 --> 00:26:36,967
با دوست‌دخترم... دوست‌دخترم که اخيراً بچه‌دار شده

505
00:26:36,968 --> 00:26:39,602
نه. دست نزنين

506
00:26:39,603 --> 00:26:42,172
بچه‌ي من نيست

507
00:26:42,173 --> 00:26:45,208
نه. هست. اميدوارم

508
00:26:45,209 --> 00:26:47,577
اون خارق العاده‌ست
دوست‌دخترم آمريکاييه

509
00:26:47,578 --> 00:26:52,048
اما خيلي دوست داره که بچه‌مون لهجه‌ي بريتانيايي داشته باشه
اين تمام چيزيه که مي‌خواد

510
00:26:52,049 --> 00:26:55,719
اون با بچه‌مون صحبت نمي‌کنه. جدي ميگم
من بايد هر شب براي کيتي کتاب بخونم

511
00:26:55,720 --> 00:27:01,290
بقيه‌ي بچه‌ها کارتون عروسکي "کوچه‌ سمسمي" مي‌بينن
بچه‌ي ما جلوي سريال انگليسي "داون‌تاون ابي" ـه

512
00:27:01,291 --> 00:27:05,060
.متوجه شدين که ميگم دوست‌دختر. پنج ساله
ما هنوز ازدواج نکرديم

513
00:27:05,061 --> 00:27:07,463
و تا دلتون بخواد ازش درخواست ازدواج کردم

514
00:27:07,464 --> 00:27:11,233
به اندازه‌ي کافي با هم سر و کله زديم
تا وضعيتش رو در فيس‌بوک از "مجرد" تغيير بده

515
00:27:11,234 --> 00:27:14,203
من مي‌گفتم، پنج ساله. ما يه بچه داريم

516
00:27:14,204 --> 00:27:16,705
نميشه حداقل وضعيتت رو بذاري "پيچيده است"؟

517
00:27:16,706 --> 00:27:20,342
.البته باعث ميشه وضعيت بي‌ريخت بشه
مثلاً چه جوري همديگه رو معرفي کنيم؟

518
00:27:20,343 --> 00:27:24,079
وقتي من کريستين رو معرفي مي‌کنم
...ميگم اون نور زندگيمه

519
00:27:24,080 --> 00:27:26,615
،نواي روح من
مادر بچه‌هام

520
00:27:26,616 --> 00:27:28,250
!الهي

521
00:27:28,251 --> 00:27:30,876
و اونم منو به عنوان هم‌اتاقيش معرفي مي‌کنه

522
00:27:32,589 --> 00:27:37,228
...روز مادر رو پيشاپيش به همه‌تون

523
00:27:38,228 --> 00:27:39,328
هي‌

524
00:27:40,420 --> 00:27:44,233
ميشه کمي در مورد قضيه‌ي ازدواج نکردنمون صحبت کنيم؟

525
00:27:44,234 --> 00:27:48,270
واي، بي‌خيال. خواهش مي‌کنم
خيلي خسته‌ام

526
00:27:48,271 --> 00:27:52,508
.عاشقتم، کريستين
و واقعاً مي‌خوام باهات ازدواج کنم

527
00:27:52,509 --> 00:27:56,259
ولي ديگه دلم نمي‌خواد
دست رد به سينه‌م زده بشه

528
00:28:02,451 --> 00:28:05,553
يه چيزي هست که بهم نميگي

529
00:28:05,554 --> 00:28:07,221
ولي مي‌توني بهم بگي

530
00:28:07,222 --> 00:28:10,660
هرچي که هست، اگه به همديگه متعهد باشيم
حلش مي‌کنيم

531
00:28:11,392 --> 00:28:13,393
نمي‌دونم

532
00:28:13,394 --> 00:28:14,498
...زک، من فقط

533
00:28:16,498 --> 00:28:19,269
نمي‌دونم

534
00:28:20,269 --> 00:28:23,269
منم نمي‌دونم

535
00:28:23,272 --> 00:28:26,776
خب... مي‌خواي يه مدت از هم جدا بشيم؟

536
00:28:27,776 --> 00:28:30,511
چي؟ نه

537
00:28:30,512 --> 00:28:31,813
...هرگز. من فقط

538
00:28:31,814 --> 00:28:34,851
فقط به يه‌کم... زمان احتياج دارم

539
00:28:35,851 --> 00:28:37,699
من تا ابد صبر نمي‌کنم

540
00:28:50,499 --> 00:28:52,733
مي‌دونم، من ميذارمش روي سرم

541
00:28:52,734 --> 00:28:54,469
من ميذارمش روي سرم

542
00:28:54,470 --> 00:28:57,270
ميشه يه بوس هم بدي؟
مامان يه بوس مي‌خواد

543
00:28:57,271 --> 00:28:59,459
بوس مامان -
ممنونم. بوس مامان -

544
00:28:59,707 --> 00:29:01,608
بوس مامان -
بوس مامان -

545
00:29:01,609 --> 00:29:03,376
سندي؟ -
!سلام -

546
00:29:03,377 --> 00:29:05,712
سلام -
!هي -

547
00:29:05,713 --> 00:29:07,881
سلام -
سلام -

548
00:29:07,882 --> 00:29:10,183
ايشون دوستم کريستين هستن -
سلام، کريستين -

549
00:29:10,184 --> 00:29:11,651
اونم دختر کوچيکش، کيتي‌ـه

550
00:29:11,652 --> 00:29:14,588
من و کريستين توي جشن "ماماني و من" آشنا شديم -
!آخي چه جالب -

551
00:29:14,589 --> 00:29:16,890
خب، چطور بود؟ -
براي مصاحبه قبول شدم -

552
00:29:16,891 --> 00:29:18,658
عاليه -
نمي‌دونم چطور پيش ميره -

553
00:29:18,659 --> 00:29:21,495
ولي، خودتون که بهتر مي‌دونيد
حداقل اميدوارم يه کاري پيدا کنم

554
00:29:21,496 --> 00:29:24,564
...تا سرم گرم بشه و به همون قضيه فکر نکنم

555
00:29:24,565 --> 00:29:29,270
شوهر سابق سندي جديداً
با يه دختر بچه عروسي کرده

556
00:29:30,238 --> 00:29:33,773
اولش مي‌خواستم بگم رسوندن بچه‌ها
و حاضر کردن خوراکي مدرسه‌شون

557
00:29:33,774 --> 00:29:36,843
.ولي اونم خوبه
بدم نمياد به اون موضوع هم فکر نکنم

558
00:29:36,844 --> 00:29:40,881
معذرت مي‌خوام. موضوع بحثمون ازدواج بود

559
00:29:40,882 --> 00:29:43,783
اونم هنوز در مورد ازدواج شک داره

560
00:29:43,784 --> 00:29:46,753
...که -
درک مي‌کنم -

561
00:29:46,754 --> 00:29:48,754
خلاصه قضيه از اين قراره

562
00:29:48,756 --> 00:29:50,690
سلام -
آره، ما درک مي‌کنيم -

563
00:29:50,691 --> 00:29:54,694
ولي خودت که مي‌دوني، حقيقت اينه که تا وقتي
امتحان نکني هرگز مطمئن نميشي، نه؟

564
00:29:54,695 --> 00:29:55,863
آره -
جداً؟ -

565
00:29:56,863 --> 00:30:00,199
نه -
تو کاملا مطمئن بودي؟ -

566
00:30:00,200 --> 00:30:02,468
نه بابا
هرگز نمي‌توني کاملاً از چيزي مطمئن باشي

567
00:30:02,469 --> 00:30:05,337
من مطمئن بودم -
مطمئن بودي؟ يعني کاملاً مطمئن بودي؟ -

568
00:30:05,338 --> 00:30:08,151
.صد درصد
هميشه مي‌خواستم با يه هندي ازدواج کنم

569
00:30:09,409 --> 00:30:12,578
من صد درصد مطمئن بودم که بچه مي‌خوام

570
00:30:12,579 --> 00:30:15,548
.آره خب از اون معلومه که مطمئنم
...حتي نمي‌تونم تصور کنم

571
00:30:15,549 --> 00:30:17,917
فقط يه سري مسائل ديگه هستن
که ازشون مطمئن نيستم

572
00:30:17,918 --> 00:30:21,954
.جواب اين سؤالو خودتون بايد پيدا کنيد
من شخص مناسبي براي دادن نصيحت‌هاي زناشويي نيستم

573
00:30:21,955 --> 00:30:24,190
نه، بايد از خودت بشنوم

574
00:30:24,191 --> 00:30:26,258
چون از طلاق خيلي مي‌ترسم

575
00:30:26,259 --> 00:30:29,662
نمي‌دونم براي اون چه‌جوري خواهد بود

576
00:30:29,663 --> 00:30:32,731
نبايد با ذهنيت طلاق، ازدواج کني

577
00:30:32,732 --> 00:30:34,900
خب اين که معلومه -
هيچ‌کس به طلاق فکر نمي‌کنه -

578
00:30:34,901 --> 00:30:40,706
زندگي راه خودشو پيش مي‌گيره و
و اگه طلاق گرفتي، اين‌جوري کمدهاي خالي بيشتري گيرت مياد

579
00:30:40,707 --> 00:30:43,842
همين‌طور يه سينک اضافه
و ديگه هم صداي خر و پف نمي‌شنوي

580
00:30:43,843 --> 00:30:45,444
کلي نکات مثبت داره

581
00:30:45,445 --> 00:30:48,681
در واقع داري هر کاري به صلاح بچه‌ها باشه
انجام ميدي، درسته؟

582
00:30:48,682 --> 00:30:52,209
بايد به صلاح خودت هم باشه، ولي اولويت با بچه‌هاست -
راستي، بچه‌ت داره شن مي‌خوره -

583
00:30:52,319 --> 00:30:54,886
.تنر، اونو نخور
گربه توش پي پي کرده

584
00:30:54,887 --> 00:30:57,956
.اَه، حالم بهم خورد
اگه واقعاً توش پي پي گربه باشه چي؟

585
00:30:57,957 --> 00:31:01,726
نه، چيزيش نميشه. زنده ميمونه
و وقتي بزرگ شد، ميشه يکي مثل ما

586
00:31:01,727 --> 00:31:04,729
آره، تازه سيستم ايمني بدنشون هم قوي‌تر ميشه

587
00:31:04,730 --> 00:31:08,433
خب ديگه، من دارم ميرم جشن بچه‌ها
اگه خواستين بياين، بهم پيامک بزنيد، باشه؟

588
00:31:08,434 --> 00:31:10,101
از ديدنت خوشحال شدم -
منم از ديدنت خوشحال شدم -

589
00:31:10,301 --> 00:31:11,836
برات صندلي نگه دارم؟ -
آره -

590
00:31:11,837 --> 00:31:14,739
باشه. يا بهم توييت کن -
...باشه، پيامک ميدم، توييت ميکنم -

591
00:31:14,740 --> 00:31:16,541
چي؟ بهت توئيت کنم؟

592
00:31:16,542 --> 00:31:18,676
آره، ديدي؟ اصلاً جالب نيست -
به هيچ وجه -

593
00:31:18,677 --> 00:31:22,016
اين ديگه چه حرفيه؟ فقط داشتم امتحان مي‌کردم
خداحافظ

594
00:31:24,016 --> 00:31:25,852
کريستين، مشکل چيه؟

595
00:31:26,852 --> 00:31:28,388
چي شده؟

596
00:31:29,388 --> 00:31:31,022
هيس

597
00:31:31,023 --> 00:31:32,957
...فقط

598
00:31:32,958 --> 00:31:34,771
حالت خوبه؟ -
من عاشق زک هستم -

599
00:31:35,327 --> 00:31:38,799
...ولي يه دليلي دارم که از ازدواج مي‌ترسم

600
00:31:40,799 --> 00:31:44,002
...حقيقت اينه که

601
00:31:44,003 --> 00:31:47,807
اصلاً نمي‌دونم که کي هستم

602
00:31:48,807 --> 00:31:51,911
مشکل بزرگيه

603
00:31:52,911 --> 00:31:55,979
منو به فرزند خوندگي قبول کردن -
که اينطور -

604
00:31:55,980 --> 00:31:58,882
هرگز مادر واقعيم رو نديدم

605
00:31:58,883 --> 00:32:02,886
هرگز اينو بهم نگفتي -
تابه‌حال اينو به هيچ‌کس نگفته بودم -

606
00:32:02,887 --> 00:32:05,756
فقط زک

607
00:32:05,757 --> 00:32:07,459
...و هميشه برام سؤال بود که

608
00:32:08,459 --> 00:32:10,727
مادرم منو همين‌جوري ول کرد؟

609
00:32:10,728 --> 00:32:14,433
يا دليلي داشت که از شر من خلاص شد؟

610
00:32:15,433 --> 00:32:17,734
از رها شدن واهمه دارم

611
00:32:17,735 --> 00:32:19,505
عزيزم

612
00:32:20,505 --> 00:32:22,906
مطمئنم يه عالمه سؤال داري

613
00:32:22,907 --> 00:32:26,710
ولي خودت مي‌دوني بايد چيکار کني
بايد مادرتو پيدا کني

614
00:32:26,711 --> 00:32:28,512
قبلاً پيداش کردم

615
00:32:28,513 --> 00:32:32,616
.پس واقعاً متوجه نميشم چي ميگي
منطورت چيه؟

616
00:32:32,617 --> 00:32:34,718
منطورم اينه که آدرس خونه‌شو دارم

617
00:32:34,719 --> 00:32:38,655
فقط جرئت نکردم باهاش تماس بگيرم

618
00:32:38,656 --> 00:32:42,428
خيلي مي‌ترسم-
...خب معلومه-

619
00:32:43,241 --> 00:32:45,429
کيه که نترسه؟
واقعاً ديوونه کننده‌ست

620
00:32:45,430 --> 00:32:47,998
حتي نمي‌دوني اخلاقش چطوريه

621
00:32:47,999 --> 00:32:51,601
مادرتو نمي‌شناسي
ولي اين‌جوري روت سلطه داره

622
00:32:51,602 --> 00:32:54,369
بالاخره دير يا زود بايد باهاش روبرو بشي

623
00:32:54,370 --> 00:32:55,738
تو مي‌توني -
واقعا؟ -

624
00:32:55,739 --> 00:32:59,041
آره. بايد اين‌کارو بکني -
حق با توئه، حق با توئه -

625
00:32:59,042 --> 00:33:01,577
باشه -
آره، قضيه رو فيصله بده -

626
00:33:01,578 --> 00:33:05,381
منطورم همين الانه. باهاش روبرو شو

627
00:33:05,382 --> 00:33:09,585
آره، انجامش ميدم. حق با توئه
انجامش ميدم. فهميدم

628
00:33:09,586 --> 00:33:12,121
تو مي‌توني -
ممنونم، جسي -

629
00:33:12,122 --> 00:33:16,959
سلام من بابي لي هستم
مدير مدرسه‌ي ميلارد فيلمور

630
00:33:16,960 --> 00:33:20,563
و واقعاً بابت اين نمايش هيجان‌زده‌ايم
تا دقايقي ديگه نمايش رو شروع مي‌کنيم

631
00:33:20,564 --> 00:33:22,932
بچه ها خيلي هيجان‌زده هستن -
سندي! سلام -

632
00:33:22,933 --> 00:33:25,735
گروه موسيقي فيلمور هم
قراره در کنسرت حضور داشته باشه

633
00:33:25,736 --> 00:33:28,838
تو اينجا چيکار مي‌کني؟ -
با خودم گفتم ناراحت نميشي. بيا -

634
00:33:28,839 --> 00:33:30,740
يه جورايي... ناراحت ميشم

635
00:33:30,741 --> 00:33:33,709
حتماً بايد آهنگ پيتر رو مي‌شنيدم
تا دير وقت روش کار مي‌کرديم

636
00:33:33,710 --> 00:33:35,111
تو روي آهنگ پيتر کار مي‌کردين؟

637
00:33:35,112 --> 00:33:37,613
آره دبيرستان که بودم
عضو يه گروه موسيقي دختران بودم

638
00:33:37,614 --> 00:33:39,148
واي خدا جون، پيتر خيلي پيشرفت کرده

639
00:33:39,149 --> 00:33:40,850
مي‌دوني، ما مي‌خوايم علاقه‌ش
به موسيقي رو تشويق کنيم

640
00:33:40,851 --> 00:33:43,152
به‌خاطر همين اين هفته قراره
به کنسرت "فو فايترز" ببريمشون

641
00:33:43,153 --> 00:33:45,087
ولي چيزي به پيتر نگو -
چي؟ -

642
00:33:45,088 --> 00:33:46,822
مي‌خوايم غافلگيرش کنيم

643
00:33:46,823 --> 00:33:49,825
ديو گرول" هم که ديگه گفتن نداره"

644
00:33:49,826 --> 00:33:53,628
به هنري چيزي نگو -
باشه، تينا، تينا، تينا، تينا -

645
00:33:53,629 --> 00:33:56,631
تموم شد. ديگه کافيه
ديگه نمي‌خوام غافلگير بشم

646
00:33:56,632 --> 00:34:00,468
واقعاً ميگم. اين هفته ديگه از غافلگيري خبري نباشه
جدي ميگم

647
00:34:00,469 --> 00:34:03,605
باشه. مشکلي پيش اومده؟ -
آره، مشکلي پيش اومده -

648
00:34:03,606 --> 00:34:06,875
من زودتر اومدم تا بتونم
رديف جلو بشينم

649
00:34:06,876 --> 00:34:10,712
زاويه‌ي دوربين خوبي داشته باشم و
بچه‌هامو تماشا کنم

650
00:34:10,713 --> 00:34:13,882
حالا تو اينجا درست کنارم نشستي -
چون صندلي خالي بود -

651
00:34:13,883 --> 00:34:18,955
صندلي کيفم بود. فهميدي؟
صندلي کيفم اينجاست

652
00:34:19,955 --> 00:34:23,691
خدايا، تو نمي‌توني يهويي ديروقت
پيدات بشه و در رديف جلو بشيني

653
00:34:23,692 --> 00:34:25,660
نمي‌توني اين‌کارو بکني
...ما به

654
00:34:25,661 --> 00:34:28,663
.ما به حد و مرز احتياج داريم
بايد يه سري قوانين داشته باشيم، تينا

655
00:34:28,664 --> 00:34:31,800
قوانين؟ مثل نشستن روي يه صندلي خالي؟

656
00:34:31,801 --> 00:34:34,769
هنوز نمي‌دونم قوانين قراره چي باشن، تينا

657
00:34:34,770 --> 00:34:38,106
ولي مي‌دونم که قانون داريم و تو هم داري
تک تکشون رو مي‌شکوني

658
00:34:38,107 --> 00:34:39,474
خانم‌ها و آقايون -
معذرت مي‌خوام -

659
00:34:39,475 --> 00:34:41,443
!هيس -
!رژه‌ي حيوانات -

660
00:34:41,444 --> 00:34:44,179
مک‌دانلد پير يه مزرعه داشت

661
00:34:44,180 --> 00:34:47,515
اي-آي-اي-آي-او

662
00:34:47,516 --> 00:34:50,751
و توي مزرعه‌اش يه پنگوئن داشت

663
00:34:50,752 --> 00:34:52,719
چي؟ چرا؟

664
00:34:52,720 --> 00:34:55,556
به نظر ميرسه يه بزغاله‌ي کمک‌دست هم داشته

665
00:34:55,557 --> 00:34:57,524
واي مايکي اونجاست
سلام عزيزم

666
00:34:57,525 --> 00:34:59,193
!يه شير
...اون يه شيـ

667
00:34:59,194 --> 00:35:02,062
واي خدايا

668
00:35:02,063 --> 00:35:03,813
لباستو برعکس پوشيدي

669
00:35:07,936 --> 00:35:10,170
تو اين‌کارو کردي؟

670
00:35:10,171 --> 00:35:11,872
پيتر

671
00:35:11,873 --> 00:35:14,541
بهش دست نزن
بهش دست نزن

672
00:35:14,542 --> 00:35:17,010
...لازمه که من

673
00:35:17,011 --> 00:35:19,081
اي-آي-اي-آي-او

674
00:35:20,081 --> 00:35:21,815
خوبه

675
00:35:21,816 --> 00:35:23,884
تهيه‌کننده‌ها درخواست کردن
روي فروش کريستال تمرکز کنيم

676
00:35:23,885 --> 00:35:25,953
فروشش پايين اومده

677
00:35:25,954 --> 00:35:30,259
پنج، چهار، سه، دو

678
00:35:31,259 --> 00:35:32,726
دوباره خوش اومدين

679
00:35:32,727 --> 00:35:38,165
خيلي‌خب پدران و همسران، به اين
گردنبند زيباي حالت روحي نگاه کنيد

680
00:35:38,166 --> 00:35:43,136
تا روز مادر فقط چند روز ديگه مونده
فرصت رو از دست ندين

681
00:35:43,137 --> 00:35:44,816
و ضبط تموم شد

682
00:35:54,270 --> 00:35:57,083
...قيمت نوار بهداشتي پنبه‌اي ارگانيک رو اعلام کنيد

683
00:35:57,084 --> 00:35:59,752
نه، احتياجي نيست

684
00:35:59,753 --> 00:36:03,089
قيمتشون 9 دلاره
هر کدوم 9 دلار هستن

685
00:36:03,090 --> 00:36:07,262
اعلام قيمت نوار بهداشتي رو کنسل کنيد
.مدل پنبه‌‌اي ارگانيک

686
00:36:08,262 --> 00:36:10,265
براي دخترتونه؟

687
00:36:11,265 --> 00:36:13,633
اوه، آره

688
00:36:13,634 --> 00:36:18,540
در واقع دو تا دختر دارم ولي
فعلاً فقط يکيشون داره به بلوغ مي‌رسه

689
00:36:19,540 --> 00:36:20,909
فهميدم

690
00:36:21,909 --> 00:36:25,079
...قبلاً مادرشون اين‌کارو مي‌کرد ولي

691
00:36:26,079 --> 00:36:27,947
خب، حالا ديگه من انجام ميدم

692
00:36:27,948 --> 00:36:30,852
منم مثل شمام. دو تا پسر دارم

693
00:36:31,852 --> 00:36:33,755
از چه نظر مثل هم هستيم؟

694
00:36:34,755 --> 00:36:37,792
گمونم فقط از نظر تعداد بچه‌هامون

695
00:36:38,792 --> 00:36:40,226
آره

696
00:36:40,227 --> 00:36:43,175
شرمنده. معمولاً به خريد بقيه سرک نمي‌کشم

697
00:36:43,297 --> 00:36:44,931
...فقط

698
00:36:44,932 --> 00:36:49,034
من سندي هستم. دو تا پسر دارم
اينو قبلاً گفتم

699
00:36:49,035 --> 00:36:50,735
آره، گفتي

700
00:36:50,736 --> 00:36:53,424
اينجا مي‌تونم به کارتون رسيدگي کنم -
ممنون -

701
00:36:54,040 --> 00:36:56,107
اَه، سندي

702
00:36:56,108 --> 00:36:58,743
دو تا پسر، ما مثل هميم

703
00:36:58,744 --> 00:37:00,245
ممنون

704
00:37:00,246 --> 00:37:01,980
خداحافظ

705
00:37:01,981 --> 00:37:05,150
از ديدنت خوشحال شدم
سندي صاحب دو تا پسر

706
00:37:05,151 --> 00:37:06,851
دو تا پسر داشتي ديگه، درسته؟

707
00:37:06,852 --> 00:37:09,257
آره

708
00:37:13,225 --> 00:37:15,627
سلام، هنري
چه خبر؟

709
00:37:15,628 --> 00:37:18,700
سلام، گذرنامه‌ي بچه‌ها به‌روزه؟

710
00:37:20,700 --> 00:37:22,867
گذرنامه‌شون؟

711
00:37:22,868 --> 00:37:25,637
دارم برنامه‌ي يه تعطيلات تابستوني رو مي‌چينم

712
00:37:25,638 --> 00:37:28,673
باشه

713
00:37:28,674 --> 00:37:33,011
برنامه چيدين کجا برين؟

714
00:37:33,012 --> 00:37:35,716
داريم ميريم پاريس
تينا تابه‌حال نرفته

715
00:37:36,716 --> 00:37:38,883
پاريس توي فرانسه؟

716
00:37:38,884 --> 00:37:42,353
آره -
شوخيت گرفته؟ -

717
00:37:42,354 --> 00:37:44,689
نه، چرا مگه؟

718
00:37:44,690 --> 00:37:46,124
بايد برم

719
00:37:46,125 --> 00:37:48,124
خداحافظ

720
00:37:50,061 --> 00:37:51,364
الو؟

721
00:37:52,364 --> 00:37:53,734
الو؟

722
00:37:55,734 --> 00:37:58,104
چطور برخورد کرد؟

723
00:37:59,104 --> 00:38:00,373
عالي

724
00:38:02,373 --> 00:38:06,276
!بايد شوخيت گرفته باشه

725
00:38:06,277 --> 00:38:09,246
پاريس؟

726
00:38:09,247 --> 00:38:11,815
!پاريس، پاريس، پاريس

727
00:38:11,816 --> 00:38:13,117
...اين

728
00:38:13,118 --> 00:38:17,387
ما 13 سال نتونستيم
با هم کنار بيايم که بريم پاريس

729
00:38:17,388 --> 00:38:20,758
!حالا داره تينا رو مي‌بره

730
00:38:20,759 --> 00:38:23,127
تينا. حالا داره تينا رو مي‌بره

731
00:38:23,128 --> 00:38:26,329
از وقتي بچه بودم فقط مي‌خواستم برم پاريس

732
00:38:26,330 --> 00:38:27,831
!تازه من مدلاين رو خوندم

733
00:38:27,832 --> 00:38:29,967
!فکر نکنم اون زنيکه حتي بدونه مدلاين کيه

734
00:38:29,968 --> 00:38:34,271
!واي خدايا، اين اتفاق نمي‌تونه بيفته

735
00:38:34,272 --> 00:38:36,876
!اين اتفاق نمي‌تونه بيفته

736
00:38:37,876 --> 00:38:40,689
واي پسر، نميشد ببريش لندن

737
00:38:41,312 --> 00:38:44,448
يا شايد ديزني‌لند لعنتي؟

738
00:38:44,449 --> 00:38:47,116
من چه‌ميدونم، چرا نمي‌بريش مراسم رقص دبيرستان؟

739
00:38:47,117 --> 00:38:50,186
شرط مي‌بندم هنوز سنش نرسيده شرکت کنه

740
00:38:50,187 --> 00:38:52,121
!خدايا

741
00:38:53,290 --> 00:38:55,293
!لعنت بر تينا

742
00:38:58,294 --> 00:39:02,269
خدا نکنه توي ترافيک ببينيش -
آره -

743
00:39:06,870 --> 00:39:09,706
!خودشه! خودشه! برو

744
00:39:09,707 --> 00:39:10,807
!اينجا

745
00:39:11,307 --> 00:39:12,811
!پاس بده

746
00:39:13,811 --> 00:39:15,745
!خودشه. ريچل خاليه

747
00:39:15,746 --> 00:39:18,147
خودشه

748
00:39:18,148 --> 00:39:20,051
آره، حرکت کن! زود باش

749
00:39:23,487 --> 00:39:25,487
!گل

750
00:39:29,325 --> 00:39:31,861
.از خط رد نشد
گل نيست

751
00:39:31,862 --> 00:39:34,197
چي؟ چي؟
داري چي ميگي؟

752
00:39:34,198 --> 00:39:36,065
برگرد به محوطه‌ي کادر فني

753
00:39:36,066 --> 00:39:38,101
نه. تا وقتي که گل رو حساب نکني، به هيچ وجه

754
00:39:38,102 --> 00:39:41,104
دارم بهت هشدار ميدم -
داري بهم هشدار ميدي؟ يه نگاهي به جمعيت بنداز -

755
00:39:41,105 --> 00:39:43,107
آروم باش آقا -
خودم زبون دارم، ليسا -

756
00:39:43,307 --> 00:39:46,241
چيه؟ جمعيت اونقدرها هم زياد نيست -
بهشون نگاه کن -

757
00:39:46,242 --> 00:39:50,946
حداقل 50 ويدئوي مختلف از گلي دارن
که تو اصلاً به حساب نياوردي

758
00:39:50,947 --> 00:39:53,347
برو اونجا و از يکيشون بخواه برات پخشش کنن

759
00:39:53,348 --> 00:39:57,352
مي‌بيني که داري اشتباه مي‌کني. ما مي‌بريم و
تو هم مي‌توني با اون ديد ناقصت تلوتلو خوران بري خونه‌تون

760
00:39:57,353 --> 00:39:58,453
بسه ديگه

761
00:39:58,955 --> 00:40:01,757
کارت زرد

762
00:40:01,758 --> 00:40:03,390
کارت زرد؟
...داري

763
00:40:03,391 --> 00:40:05,127
توي سوت يه مرد ديگه فوت کرد

764
00:40:05,128 --> 00:40:06,562
!توي سوت من فوت کردي؟ -
معلومه -

765
00:40:06,563 --> 00:40:10,332
تو حق نداري سوت يه مرد ديگه رو دهن بزني -
وقتي گند بزنه به بازيت، معلومه که حق داري -

766
00:40:10,333 --> 00:40:12,834
خب ديگه، کافيه
کارت قرمز

767
00:40:12,835 --> 00:40:14,269
!اخراجي

768
00:40:14,270 --> 00:40:17,939
من اخراجم؟ باشه. خوب شد فهميدم
مي‌دوني چيه؟ من ميرم

769
00:40:17,940 --> 00:40:20,909
حالا توپت هم رفته
.حالا فهميدي اوضاع از چه قراره؟

770
00:40:20,910 --> 00:40:23,078
هي، کيمبرلي -
من بايد برم -

771
00:40:23,079 --> 00:40:25,247
تو جاي من مربي‌گري کن، خب؟ -
آره، تو بهتره بري-

772
00:40:25,248 --> 00:40:28,283
ممنون. اگه کسي کارم داشت من دارم ميرم پارکينگ

773
00:40:28,284 --> 00:40:31,086
تا با "لنزکرافترز" تماس بگيرم
تا براي اين آقا عينک بسازن

774
00:40:31,087 --> 00:40:33,712
عزيزم تو بهتره بري
آسيب مي‌بيني

775
00:40:33,923 --> 00:40:35,356
توپ ذخيره‌ رو بده

776
00:40:35,357 --> 00:40:37,267
!مغز نخودي

777
00:40:44,267 --> 00:40:46,534
خيلي خب. تو هم اخراجي

778
00:40:46,535 --> 00:40:48,303
...اي

779
00:40:49,303 --> 00:40:51,178
!اميدوارم سوتت آبله داشته باشه

780
00:40:52,941 --> 00:40:55,442
بازي کنيد

781
00:40:55,443 --> 00:40:57,511
بعدي

782
00:40:57,512 --> 00:41:00,881
سلام، ميشه يه پيتزاي بزرگ به ما بدين؟

783
00:41:00,882 --> 00:41:03,284
چه پيتزايي؟ -
پنير -

784
00:41:03,285 --> 00:41:05,886
.يه پيتزاي پنير بزرگ و سه تا نوشابه
مي‌بريم

785
00:41:05,887 --> 00:41:08,355
لطفاً اونجا منتظر بمونيد

786
00:41:08,356 --> 00:41:11,425
اون جمله‌ي "اميدوارم سوتت آبله داشته باشه" رو از کجا آوردي؟
کجا شنيده بودي؟

787
00:41:11,426 --> 00:41:13,427
(شکسپير (نمايشنامه‌ي رومئو و ژوليت -
شکسپير، ها؟ -

788
00:41:13,428 --> 00:41:15,029
ويليام شکسپير؟

789
00:41:15,030 --> 00:41:17,398
نه، باب شکسپير
...آخه ديگه کي

790
00:41:17,399 --> 00:41:21,569
چرا اين‌جوري با من صحبت مي‌کني؟
تو هم؟

791
00:41:21,570 --> 00:41:24,238
باورم نميشه باختيم -
اون توپ اصلاً باد نداشت -

792
00:41:24,239 --> 00:41:25,107
معلومه

793
00:41:25,307 --> 00:41:27,244
تام بريدي" خيلي جذابه"

794
00:41:29,244 --> 00:41:31,912
مي‌خواي بريم بستني بخوريم؟

795
00:41:31,913 --> 00:41:33,280
تا جبران کني؟

796
00:41:33,281 --> 00:41:36,584
جبران چي؟ -
اينکه همه‌ش اداي افسرده‌ها رو درمياري -

797
00:41:36,585 --> 00:41:39,420
ببخشيد، اداي افسرده‌ها رو درميارم؟ -
آره -

798
00:41:39,421 --> 00:41:41,522
هميشه ناراحتي

799
00:41:41,523 --> 00:41:46,626
روي فوتبال وسواس پيدا کردي تا به مامان نزديک‌تر بشي

800
00:41:46,627 --> 00:41:49,364
پشت سر هم ويديوهاشو تماشا مي‌کني

801
00:41:51,364 --> 00:41:53,533
اون از دنيا رفته، بابا

802
00:41:53,534 --> 00:41:55,468
و ماها همه ناراحتيم، ولي تا کِي؟

803
00:41:55,469 --> 00:41:58,171
با اون داور مثل ديوث‌ها رفتار کردن
به هيچ‌کس کمکي نمي‌کنه

804
00:41:58,172 --> 00:42:00,907
حواست به حرف‌هات باشه -
مي‌دوني چيه؟ آره من فحش ميدم -

805
00:42:00,908 --> 00:42:02,442
دليلش اينه که من يه نوجوونم
که کسي روش نظارتي نداره

806
00:42:02,443 --> 00:42:06,145
و اصلاً ناراحت نميشم از ويکي مراقبت کنم
و تمام کارهاي خونه و آشپزي رو انجام بدم

807
00:42:06,146 --> 00:42:08,448
بابا من فقط 16 سالمه
منم زندگي دارم

808
00:42:08,449 --> 00:42:09,952
ميدونم. باشه؟

809
00:42:11,952 --> 00:42:13,622
تامي اومد. من بايد برم

810
00:42:14,622 --> 00:42:16,625
وايسا ببينم، داري کجا ميري؟

811
00:42:17,625 --> 00:42:19,626
اون همون پسريه که ازت خوشش مياد؟

812
00:42:19,627 --> 00:42:21,627
هي، ريچل داري چيکار مي‌کني؟

813
00:42:22,295 --> 00:42:25,200
يالا حرکت کن -
ريچل، از ماشين پياده شو -

814
00:42:25,952 --> 00:42:29,202
بيا بيرون... حالا ديگه شيشه رو روي من مي‌کشي بالا؟

815
00:42:29,203 --> 00:42:32,972
هي، وقتي ترمز کرد از ماشين پياده شو

816
00:42:32,973 --> 00:42:35,973
واقعاً که

817
00:42:37,771 --> 00:42:40,146
:ولي دوستم اومد پيشم و گفت

818
00:42:40,147 --> 00:42:44,283
"واي خدا جون، ميا، يه پسر عالي برات پيدا کردم"

819
00:42:44,284 --> 00:42:48,956
عکسشو بهم نشون ميده و مرده به نظر 75 ساله مياد

820
00:42:49,956 --> 00:42:52,059
و منم که اول جوونيمه

821
00:42:53,059 --> 00:42:55,559
"من گفتم "چشم‌هاش آب مرواريد دارن

822
00:42:57,530 --> 00:43:00,270
"ولي من چشم اميد دارم، خب؟

823
00:43:04,270 --> 00:43:06,240
داره همه رو به خنده ميندازه

824
00:43:07,240 --> 00:43:09,452
رئيس رو هم به خنده انداخته

825
00:43:36,035 --> 00:43:38,470
!اوه! خيلي متأسفم
حالتون خوبه؟

826
00:43:38,471 --> 00:43:42,573
بله، خوبم. مي‌دونين استخر کجاست؟
دنبال ميراندا کالينز مي‌گردم

827
00:43:42,574 --> 00:43:45,375
.درست پشت اون دره
مي‌تونم براي اون پارگي کمکتون کنم؟

828
00:43:45,376 --> 00:43:48,045
.نه، مشکلي... ببخشيد، ببخشيد
ممنون

829
00:43:48,046 --> 00:43:50,982
مطمئنين براي اون پارگي کمک نمي‌خواين؟
يه سنجاق قفلي دارم

830
00:43:50,983 --> 00:43:53,150
.نه، نه، ممنون
ديرم شده

831
00:43:53,151 --> 00:43:56,487
.لبخند بزرگ‌تر. بزرگ‌تر
آره. خيلي خب

832
00:43:56,488 --> 00:43:58,321
عاليه -
روز خوبي داشته باشي -

833
00:43:58,322 --> 00:44:00,057
بعدي -
متشکرم -

834
00:44:00,058 --> 00:44:02,059
تبريک ميگم

835
00:44:02,060 --> 00:44:03,995
!نه، نه، نه! لعنتي

836
00:44:03,996 --> 00:44:05,463
يکي ديگه

837
00:44:05,464 --> 00:44:08,366
.خانم، اينا برندگان مسابقه هستن
فقط اونا مي‌تونن عکس بگيرن

838
00:44:08,367 --> 00:44:11,334
.راستش من براي عکس گرفتن نيومدم
اومدم اينو نشون ميراندا بدم

839
00:44:11,335 --> 00:44:14,005
باشه. همين‌جا بمون -
!نه، آخه... هي، هي -

840
00:44:14,006 --> 00:44:16,040
چه ناز. خيلي خوبه -
ميراندا -

841
00:44:16,041 --> 00:44:18,209
...ببخشيد. اون -
تبريک ميگم -

842
00:44:18,210 --> 00:44:21,278
من برنده‌ي مسابقه نيستم -
اوه. پس چرا من بغلت زدم؟ -

843
00:44:21,279 --> 00:44:23,381
.ببخشيد، دير اومدم
من براي مصاحبه اومدم

844
00:44:23,382 --> 00:44:26,117
اوه، امروز مصاحبه‌ي مطبوعاتي نداريم -
نه من نمي‌خوام باهاتون مصاحبه کنم. مصاحبه‌ي کاري رو ميگم -

845
00:44:26,118 --> 00:44:28,219
آروم باش -
آروم باشم؟ -

846
00:44:28,220 --> 00:44:31,355
.من براي عکس گرفتن نيومدم
براي کار اومدم

847
00:44:31,356 --> 00:44:33,591
اوه، شما بايد سندي باشي -
بله، سندي هستم -

848
00:44:33,592 --> 00:44:36,660
.خب، شما ملاقات براي طراحي رو از دست دادين
ميراندا خيلي سرش شلوغه

849
00:44:36,661 --> 00:44:38,496
اوه، واقعاً؟
ميراندا سرش شلوغه؟

850
00:44:38,497 --> 00:44:42,365
خب من به موقع مي‌اومدم اينجا
...اگه شوهرم با يه دختربچه ازدواج نکرده بود

851
00:44:42,366 --> 00:44:45,702
يا اگه دکترم نسخه‌ي
داروي آسم پسرم رو نوشته بود

852
00:44:45,703 --> 00:44:48,738
يا اگه ماشين مادر من توي آزادراه
سريع‌تر از 6 کيلومتر بر ساعت مي‌رفت

853
00:44:48,739 --> 00:44:53,510
ولي متوجه‌ام. درک مي‌کنم. وقت ميراندا
خيلي باارزشه و سرش خيلي شلوغه

854
00:44:53,511 --> 00:44:55,650
وقت من اين‌جوري نيست

855
00:44:59,650 --> 00:45:01,520
سينه‌بندم واروئه

856
00:45:02,520 --> 00:45:05,455
براي سينه‌بندت کمک مي‌خواي؟ -
نه -

857
00:45:05,456 --> 00:45:06,769
ولي ممنون

858
00:45:07,658 --> 00:45:09,327
از بلوزت خوشم مياد

859
00:45:10,327 --> 00:45:12,366
ممنون. الان اينو درست کردم

860
00:45:16,366 --> 00:45:17,702
بعدي

861
00:45:18,702 --> 00:45:20,140
به من نگاه کن. اينجا

862
00:45:21,389 --> 00:45:23,139
.آره
خب. شما نفر بعدي هستي

863
00:45:23,140 --> 00:45:24,674
قرار عاشقانه که نيست

864
00:45:24,675 --> 00:45:26,675
...فقط

865
00:45:27,078 --> 00:45:29,846
.بهتر از اين نميشه
وقتم خوب تلف شد

866
00:45:29,847 --> 00:45:33,616
"من ميراندا هستم. من پرمشغله‌ترين زن دنيام"
چون من پرمشغله نيستم

867
00:45:33,617 --> 00:45:36,686
اون خانم کجاست، بتي؟ -
اينجاست، داره با خودش حرف مي‌زنه -

868
00:45:36,687 --> 00:45:39,155
ممنون، بتي -
چرا تلاش کنم؟ -

869
00:45:39,156 --> 00:45:41,258
ببخشيد، خانم

870
00:45:42,258 --> 00:45:45,321
ببخشيد. خانم کالينز
الان مايلن شما رو ببينن

871
00:45:45,562 --> 00:45:46,687
واقعاً؟ -
بله -

872
00:45:47,297 --> 00:45:48,564
خيلي خب

873
00:45:48,565 --> 00:45:50,132
!اوه، لعنتي

874
00:45:50,133 --> 00:45:51,867
..اه -
هوم؟ -

875
00:45:51,868 --> 00:45:53,635
يه لحظه صبر کنين

876
00:45:53,636 --> 00:45:56,874
مشکلي ندارين؟
کمکي از دستم ساخته ست؟

877
00:45:57,574 --> 00:46:00,142
.مواظ باشين
اون تو گير نکني

878
00:46:00,143 --> 00:46:02,111
خيلي خب، باشه -
پيداش کردم. پيداش کردم -

879
00:46:02,112 --> 00:46:03,412
تموم شد؟ -
بله. تموم شد -

880
00:46:03,413 --> 00:46:05,447
مطمئني؟ همه‌شو پيدا کردي؟
!آهاي اون تو

881
00:46:05,448 --> 00:46:07,618
اينو مي‌خواي پس بگيري؟
نه؟ خيلي خب

882
00:46:08,618 --> 00:46:10,452
اوه،بسيار خب

883
00:46:10,453 --> 00:46:16,391
خب، سعي کردم يه کم جريان ايجاد کنم

884
00:46:16,392 --> 00:46:19,661
و براي همين... اي واي

885
00:46:19,662 --> 00:46:22,330
خداي من، کله‌ي تو کاملاً قطع شده

886
00:46:22,331 --> 00:46:27,469
براي همين يه کم اين لبه‌ها رو يه کم گِرد کردم
و بازشون کردم

887
00:46:27,470 --> 00:46:30,642
...و همچنين -
پسرت چند ساله که آسم داره؟ -

888
00:46:32,642 --> 00:46:34,877
تمام عمرش

889
00:46:34,878 --> 00:46:38,503
ولي دکترها ميگن بعضي‌وقت‌ها
بزرگ که مينش خوب ميشن

890
00:46:41,150 --> 00:46:42,750
شما يچه دارين؟ -
نه -

891
00:46:42,751 --> 00:46:44,719
نه -
کارم -

892
00:46:44,720 --> 00:46:46,220
البته -
سرم رو شلوغ نگه ميداره -

893
00:46:46,221 --> 00:46:49,257
آره. البته

894
00:46:49,258 --> 00:46:54,428
از اين دختربچه و شوهر سابقت بيشتر برام بگو

895
00:46:54,429 --> 00:46:55,763
اوه، آره

896
00:46:55,764 --> 00:46:59,367
اوه، مطمئنم در اين مورد کمي اغراق کردم

897
00:46:59,368 --> 00:47:04,181
مطمئنم سنش بيشتره، ولي وقتي
جوش‌هاش بره بهتر مي‌تونم نظر بدم

898
00:47:05,774 --> 00:47:09,443
.تو بامزه‌اي
بايد بامزه‌تر از اون باشي

899
00:47:09,444 --> 00:47:10,845
هستم

900
00:47:10,846 --> 00:47:12,647
هستم

901
00:47:12,648 --> 00:47:15,273
خب، بايد همين روحيه رو حفظ کني -
آره -

902
00:47:16,451 --> 00:47:17,754
آره

903
00:47:18,754 --> 00:47:22,390
خب فکر کنم بايد توضيح بيشتري
در مورد اين طرح بدم

904
00:47:22,391 --> 00:47:25,358
.نه، اصلاً
تو استخدامي

905
00:47:25,359 --> 00:47:27,461
همين؟ -
اوهوم -

906
00:47:27,462 --> 00:47:31,666
و به جرئت مي‌تونم بگم با اين کار جديد
شايد بتوني ماشين سريع‌تري بخري

907
00:47:31,667 --> 00:47:34,702
،البته نه يه مازراتي
ولي ماشيني که سرعتش کمي بيشتره

908
00:47:34,703 --> 00:47:37,538
بابت اون حرف‌هاي تندم خيلي متأسفم

909
00:47:37,539 --> 00:47:40,273
.متأسف نباش
توجه ما رو جلب کرد،‌مگه نه؟

910
00:47:40,274 --> 00:47:42,809
اين ويژگي رو هم بايد حفظ کني

911
00:47:42,810 --> 00:47:44,544
خيلي خب. متشکرم

912
00:47:44,545 --> 00:47:47,814
.اينو حفظ کنم، بامزه هم هستم
خيلي چيزها رو بايد حفظ کنم

913
00:47:47,815 --> 00:47:50,550
مي‌دونم که سرت خيلي شلوغه، ميراندا
...براي همين

914
00:47:50,551 --> 00:47:52,252
در آخر

915
00:47:52,253 --> 00:47:54,955
يه جايزه‌ي يادبود اضافه مونده

916
00:47:54,956 --> 00:47:58,858
با اينکه برنده‌ي مسابقه‌ي مقاله‌نويسي نبودي

917
00:47:58,859 --> 00:48:01,962
يه النگو با روکش 100 درصد طلا
و ضد حساسيت

918
00:48:01,963 --> 00:48:03,330
!اوه -
براي شما -

919
00:48:03,331 --> 00:48:06,000
.اوه، خداي من
امروز چه روز خوبي بود

920
00:48:09,404 --> 00:48:12,539
.جس، مخلوط‌کن ما حراب شده
مال شما رو استفاده مي‌کنيم

921
00:48:12,540 --> 00:48:13,940
باشه -
سلام -

922
00:48:13,941 --> 00:48:15,976
سلام. راسل و بچه‌ها کجان؟

923
00:48:15,977 --> 00:48:19,346
اون بيرون دارن نايلون حباب‌دارِ
روي ارابه‌ي نمايشي رو مي‌ترکونن

924
00:48:19,347 --> 00:48:21,481
اوه

925
00:48:21,482 --> 00:48:24,017
اوه اوه. مامان بابان -
تو جوابشون رو بده -

926
00:48:24,018 --> 00:48:26,753
اسکايپ توئه -
پدر و مادر توئن -

927
00:48:26,754 --> 00:48:27,988
پدر و مادر تو هم هستن

928
00:48:27,989 --> 00:48:31,832
.اين کاريه که مي‌تونم به خاطرت انجام بدم
جوابشون رو بدم و باهاشون حرف بزنم

929
00:48:32,013 --> 00:48:34,326
ممنون -
ولي ترجيح ميدم اين کارو بکنم -

930
00:48:34,327 --> 00:48:36,327
!اوه، خداي من

931
00:48:37,998 --> 00:48:40,532
بابا -
سلام، جس -

932
00:48:40,533 --> 00:48:44,470
مي‌خواستم در مورد کادوي روز مادر
براي خانمي صحبت کنم

933
00:48:44,471 --> 00:48:49,374
اه، منظورت از خانمي، مادرمه؟

934
00:48:49,375 --> 00:48:52,478
آره، بهترين ايده‌ي دنيا رو دارم

935
00:48:52,479 --> 00:48:53,813
خب

936
00:48:53,814 --> 00:48:57,383
يه کادو که مادرتون رو
از شلوارش بيرون ميندازه

937
00:48:57,384 --> 00:49:01,553
ووه! بابا، خيلي منظره‌ي
جالبي رو توصيف کردي

938
00:49:01,554 --> 00:49:03,756
ممنون -
دارين از چي حرف مي‌زنين؟ -

939
00:49:03,757 --> 00:49:06,792
مامان، مگه... بابا، فکر کردم
مي‌خواي مامانو غافلگير کني

940
00:49:06,793 --> 00:49:08,527
اوه، غافلگير ميشه

941
00:49:08,528 --> 00:49:11,030
.بياين تو
در بازه

942
00:49:11,031 --> 00:49:12,566
الو؟

943
00:49:13,566 --> 00:49:15,367
الو؟ بابا؟

944
00:49:15,368 --> 00:49:17,569
!سورپرايز

945
00:49:17,570 --> 00:49:20,539
اوه.. چي؟

946
00:49:20,540 --> 00:49:21,640
چي؟

947
00:49:22,308 --> 00:49:25,376
!ترسوندمت -
!آره -

948
00:49:25,377 --> 00:49:27,946
من رو سرکار گذاشتين

949
00:49:27,947 --> 00:49:30,749
!عجب کاري

950
00:49:30,750 --> 00:49:32,318
!گبي

951
00:49:32,319 --> 00:49:35,554
!رسيديم -
!گبي -

952
00:49:35,555 --> 00:49:37,989
اوه، شما هستين -
!آره، خودمونيم -

953
00:49:37,990 --> 00:49:41,392
!اوه -
!اوه، عزيزم -

954
00:49:41,393 --> 00:49:43,094
!گبي، باورت نميشه

955
00:49:43,095 --> 00:49:45,897
شماها الان بايد تگزاس باشين

956
00:49:45,898 --> 00:49:49,867
خب، دروغ گفتم. الان 20 ساعته
که يه‌کوب تو راهيم

957
00:49:49,868 --> 00:49:53,971
گفتم حالا که ما در اسکايپ آشتي کرديم
...و با نامزدي گبي

958
00:49:53,972 --> 00:49:59,110
،دو روز قبل از روز مادر
چه سورپرايزي بشه

959
00:49:59,111 --> 00:50:02,914
!مامان! بابا
اينجا چيکار مي‌کنين؟

960
00:50:02,915 --> 00:50:05,750
!اوه

961
00:50:05,751 --> 00:50:07,685
اوه

962
00:50:07,686 --> 00:50:10,555
سلام، بابا -
سلام، عزيزم -

963
00:50:10,556 --> 00:50:12,957
.هي، گوش کن
دستشويي کجاست؟

964
00:50:12,958 --> 00:50:14,826
پايين راهرو -
الان برمي‌گردم -

965
00:50:14,827 --> 00:50:17,462
نمي‌تونم با خودم يه جا ببرمش -
اوه... اوه -

966
00:50:17,463 --> 00:50:21,099
اوه، بايد بگم
خونه‌ي قشنگي داري

967
00:50:21,100 --> 00:50:23,134
ممنون

968
00:50:23,135 --> 00:50:25,036
.اين اصلاً خوب نيست
خوب نيست

969
00:50:25,037 --> 00:50:28,973
.همين الان براي راسل پيامک بفرست
بهش بگو از پارکينگ بيرون نياد

970
00:50:28,974 --> 00:50:31,776
.و نذاره بچه‌ها از پارکينگ بيرون بيان
فقط توي پارکينگ بمونن

971
00:50:31,777 --> 00:50:35,380
.اوه، اون عکس رو ببين
ازش خوشم نمياد

972
00:50:36,380 --> 00:50:38,048
خونه‌ي من که نيست

973
00:50:38,049 --> 00:50:40,117
اوه... سلام پسرم

974
00:50:40,118 --> 00:50:43,822
.من مادر گبي هستم
تو بايد استيون باشي

975
00:50:44,822 --> 00:50:47,023
!اوه

976
00:50:47,024 --> 00:50:51,661
ببخشي
تو رو با کس ديگه‌اي اشتباه گرفتم

977
00:50:51,662 --> 00:50:54,765
شما مادر گبي هستي؟ -
بله، و شما کي هستي؟ -

978
00:50:54,766 --> 00:50:56,466
...من، من

979
00:50:56,467 --> 00:50:58,704
...مک هستم. من

980
00:50:59,704 --> 00:51:01,538
شريک گبي هستم

981
00:51:01,539 --> 00:51:04,875
.شريک رفاقت
اين مکسه، شريک رفاقتش

982
00:51:04,876 --> 00:51:06,576
...من

983
00:51:06,577 --> 00:51:09,579
آه، خب، مثل روز اولش شد

984
00:51:09,580 --> 00:51:11,882
اوه -
آبجو دارين؟ -

985
00:51:11,883 --> 00:51:15,051
.بله، دارم
البته مي‌تونيم بريم بيرون بخوريم

986
00:51:15,052 --> 00:51:18,555
...هوگاردن، استلا

987
00:51:18,556 --> 00:51:20,757
...نه، نه -
...کينگ‌فيشر -

988
00:51:20,758 --> 00:51:24,761
اين اسم‌ها آدمو ياد سازمان ملل ميندازه

989
00:51:24,762 --> 00:51:28,698
نه، نه. ميرم از ماشين کاروانم
نوشيدني آمريکايي اصيل ميارم

990
00:51:28,699 --> 00:51:31,904
الان ميام -
استيون کجاست؟ -

991
00:51:32,904 --> 00:51:34,003
اوه -
!اوه -

992
00:51:34,004 --> 00:51:35,504
موفق باشي -
...استيون -

993
00:51:35,505 --> 00:51:36,806
...استيون -
استيون -

994
00:51:36,807 --> 00:51:38,707
...هموني که -
نامزد گبي -

995
00:51:38,708 --> 00:51:41,110
بي‌صبرانه منتظرم
داماد آينده‌ام رو ببينم

996
00:51:41,111 --> 00:51:42,645
واقعاً؟ خيلي خب

997
00:51:42,646 --> 00:51:45,981
مامان، کسي به اسم استيون وجود نداره

998
00:51:45,982 --> 00:51:47,519
مکس شريک منه

999
00:51:49,519 --> 00:51:51,720
شريک تجاري توئه

1000
00:51:51,721 --> 00:51:54,692
نه، شريک زندگي منه

1001
00:51:55,692 --> 00:51:58,494
...شريـ
چي؟

1002
00:51:58,495 --> 00:52:01,197
من همسر گبي هستم

1003
00:52:01,198 --> 00:52:02,731
ها؟

1004
00:52:02,732 --> 00:52:05,234
ما همسر همديگه‌ايم

1005
00:52:05,235 --> 00:52:07,905
!نه! نه

1006
00:52:08,905 --> 00:52:11,006
چي رو از دست دادم؟

1007
00:52:11,007 --> 00:52:14,743
يه سمت عالي از برنامه‌بر جري اسپرينگر -
بهتر از جري نداريم -

1008
00:52:14,744 --> 00:52:17,746
...جري، من چرا بايد توي پارکينگ بمو
اوه، سلام

1009
00:52:17,747 --> 00:52:20,683
و پيام‌هاي بازرگاني تموم شد -
برگرد -

1010
00:52:20,684 --> 00:52:22,952
تو خدمتکار خونه‌اي؟

1011
00:52:22,953 --> 00:52:24,787
.نه
تو کدوم خري هستي؟

1012
00:52:24,788 --> 00:52:27,189
خب، من پدر جسي هستم -
اصلاً شوخي خنده‌داري نيست، رفيق -

1013
00:52:27,190 --> 00:52:32,561
چون پدر و مادر جسي توي يه
آسايشگاه زوال عقلي در آريزونا هستن. درسته؟

1014
00:52:32,562 --> 00:52:35,830
!زوال عقلي کجا بود

1015
00:52:35,831 --> 00:52:37,565
ما توي تگزاس زندگي مي‌کنيم

1016
00:52:37,566 --> 00:52:39,968
يعني مي‌خواي بگي
شما مادر جسي هستي؟

1017
00:52:39,969 --> 00:52:41,536
آره

1018
00:52:41,537 --> 00:52:43,771
،خب، به حق آمريکا
تو ديگه کي هستي؟

1019
00:52:43,772 --> 00:52:46,808
خب، غلط نکنم، من شوهر جسي هستم

1020
00:52:46,809 --> 00:52:50,545
نکنه تو يه برنامه‌ي "جري اسپرينگر" هستيم؟ آره؟

1021
00:52:50,546 --> 00:52:52,714
جسي ازدواج نکرده

1022
00:52:52,715 --> 00:52:56,184
.اوه، اوه، چرا، ازدواج کرده
چرا، با من ازدواج کرده

1023
00:52:56,185 --> 00:52:57,952
با اون -
...چي -

1024
00:52:57,953 --> 00:53:00,722
يا خدا

1025
00:53:00,723 --> 00:53:03,124
با يه عمامه‌اي شوهر کردي؟

1026
00:53:03,125 --> 00:53:04,959
فکر کردم باهاش بهم زدي

1027
00:53:04,960 --> 00:53:08,596
،خيلي خب، محض اطلاعتون، عمامه‌اي
...خيلي توهين آميزه، پس

1028
00:53:08,597 --> 00:53:09,998
خيلي توهين آميزه

1029
00:53:09,999 --> 00:53:13,568
تو ازدواج کردي و به ما نگفتي؟

1030
00:53:13,569 --> 00:53:15,870
گبي هم همين‌طور، و با يه همجنس‌گرا

1031
00:53:15,871 --> 00:53:18,673
چي؟ -
من خودم همجنس‌گرام -

1032
00:53:18,674 --> 00:53:22,010
اون همجنس‌گراست -
پناه بر خداي مهربون -

1033
00:53:22,011 --> 00:53:23,345
بريم، فلو

1034
00:53:23,346 --> 00:53:27,015
اينجا خيلي چيزا هست
که هيچ ربطي به ما نداره

1035
00:53:27,016 --> 00:53:29,551
اين اون سوپرايزي که انتظارش رو داشتم نبود

1036
00:53:29,552 --> 00:53:32,553
تو مشکلي نخواهي داشت، ما هم همينطور -
اوه، ممنون، مامان -

1037
00:53:32,554 --> 00:53:34,988
فقط يه طلاق بگير قبل از اينکه حامله‌ات کنه

1038
00:53:34,989 --> 00:53:36,156
آمين

1039
00:53:36,157 --> 00:53:38,091
تنر کارت داره، عمو راسل

1040
00:53:38,092 --> 00:53:40,861
،هي، رفيق
بيا بغلم

1041
00:53:40,862 --> 00:53:42,863
آره

1042
00:53:42,864 --> 00:53:46,166
اونا کي هستن؟ -
اين بچه‌مونه -

1043
00:53:46,167 --> 00:53:48,936
سلام. تنر

1044
00:53:48,937 --> 00:53:52,139
ميتوني سلام کني؟ بگو سلام مامان بزرگ
سلام بابا بزرگ

1045
00:53:52,140 --> 00:53:53,840
بله

1046
00:53:53,841 --> 00:53:57,077
.و چارلي پسر منه -
که من به فرزندخوندگي قبولش کردم -

1047
00:53:57,078 --> 00:53:58,946
من از يه اهدا کننده‌ي اسپرم بوجود اومدم

1048
00:53:58,947 --> 00:54:01,635
ميشد اسمش رو استيون بذاريم -
آهان -

1049
00:54:02,410 --> 00:54:04,785
اونا پدربزرگ و مادربزرگتن -
آره -

1050
00:54:04,786 --> 00:54:07,990
و من واسه اين مسخره‌بازي
يه سوتين پوشيدم

1051
00:54:12,026 --> 00:54:13,596
اوه

1052
00:54:14,596 --> 00:54:16,732
ببين، سياهه

1053
00:54:17,732 --> 00:54:20,100
اوه، اين ديگه آخرشه

1054
00:54:20,101 --> 00:54:21,935
چي؟ -
چرخش پنچر شده -

1055
00:54:21,936 --> 00:54:24,871
نگرانش نباش، پفکي من

1056
00:54:24,872 --> 00:54:27,140
فردا درستش مي‌کنيم

1057
00:54:27,141 --> 00:54:29,209
شايد چرخ درست بشه

1058
00:54:29,210 --> 00:54:30,943
تو نيازي به اين نداري -
ببين -

1059
00:54:30,944 --> 00:54:34,947
تو به من گفتي که پدر و مادرت
بيماري رواني دارن

1060
00:54:34,948 --> 00:54:36,816
بهم اعتماد کن، همين‌طوره

1061
00:54:36,817 --> 00:54:39,819
،همين‌طوره، و در ضمن
اون اولين قرار ما بود

1062
00:54:39,820 --> 00:54:42,070
کي توي اولين قرار دروغ نميگه؟

1063
00:54:42,270 --> 00:54:45,658
اوه، جدي؟ خب، دومين قرار
يا 50مين قرار چي؟

1064
00:54:45,659 --> 00:54:47,193
...و اون

1065
00:54:47,194 --> 00:54:50,229
هي، اون زماني که با هم بچه‌دار شديم، چي؟

1066
00:54:50,230 --> 00:54:53,966
متوجه‌اي که درباره‌ي پدر و مادرت
بهم دروغ گفتي؟

1067
00:54:53,967 --> 00:54:57,236
من به همه راجع به پدر و مادرم دروغ گفتم -
اوه، چه قوت قلبي دادي -

1068
00:54:57,237 --> 00:54:59,839
من راجع به اون زندگي افتضاح
توي کاروان دروغ گفتم

1069
00:54:59,840 --> 00:55:02,708
،من توي دبيرستان تازه اومده بودم
،هرچي پول داشتم جمع مي‌کردم

1070
00:55:02,709 --> 00:55:04,710
تا بتونم از اونجا بزنم بيرون

1071
00:55:04,711 --> 00:55:07,380
.فارغ التحصيلي نداشتم
کلاه، ردا، با اتوبوس اومدم

1072
00:55:07,381 --> 00:55:09,882
.خوبه. درک مي‌کنم
از پدر و مادرت متنفري

1073
00:55:09,883 --> 00:55:12,718
.ازشون متنفر نيستم
اونا پدر و مادرمن، پس دوستشون دارم

1074
00:55:12,719 --> 00:55:15,154
...ولي
...عزيزم، اين

1075
00:55:15,155 --> 00:55:17,890
فقط اونا راجع به خيلي چيزا اشتباه مي‌کنن

1076
00:55:17,891 --> 00:55:20,326
و اونا با بقيه بد برخورد ميکنن

1077
00:55:20,327 --> 00:55:22,728
اونا به‌خاطر تفاوتهاي ديگران
اشتباه مي‌کنن

1078
00:55:22,729 --> 00:55:26,999
مي‌دوني بدترين چيز اينه که
...تو راجع به من به اونا دروغ گفتي، چرا؟ چون اين

1079
00:55:27,000 --> 00:55:30,135
اون‌قدر افتضاحه که با يه عمامه‌اي
ازدواج کردي

1080
00:55:30,136 --> 00:55:33,705
.چقدر خجالت‌آوره واست
بايد اسمم رو دکتر عمامه‌اي ميذاشتي

1081
00:55:33,706 --> 00:55:34,956
داري کجا ميري؟

1082
00:55:37,375 --> 00:55:40,111
آماده‌اي؟

1083
00:55:40,112 --> 00:55:41,446
!اوه -
خوبه -

1084
00:55:41,447 --> 00:55:44,883
!اوه! آخ -
کمرت؟ افتادي؟ خيلي خب -

1085
00:55:44,884 --> 00:55:47,152
خيلي خب -
!خوبه -

1086
00:55:47,153 --> 00:55:50,722
کارم چطور بود؟ -
محشر بود. تو کارت خيلي خوبه -

1087
00:55:50,723 --> 00:55:52,598
کمک -
اوه، شرمنده! شرمنده -

1088
00:55:53,292 --> 00:55:55,226
فکر کنم که من برم يوگا

1089
00:55:55,227 --> 00:55:56,861
آره، آره، بفرما
باشه

1090
00:55:56,862 --> 00:55:58,930
يکم امن‌تره، فکر کنم

1091
00:55:58,931 --> 00:56:01,700
هي، ببين

1092
00:56:01,701 --> 00:56:04,069
به کمک شما نياز دارم -
اوه! آره -

1093
00:56:04,070 --> 00:56:07,138
ما بهترين دختر رو واست سراغ داريم -
نه، نه، نه، اون نه -

1094
00:56:07,139 --> 00:56:10,742
ببين، من مي‌خوام که هر چي که راجع به
اون پسره تامي مي‌دونين، بدونم

1095
00:56:10,743 --> 00:56:13,044
از مادرش خوشم مياد، دنيس -
درسته -

1096
00:56:13,045 --> 00:56:16,314
.اون هميشه توي مدرسه داوطلب ميشه
کارش درسته

1097
00:56:16,315 --> 00:56:20,051
.کيک موزيش خيلي خوب نيست
توي بهترين حالتش خشکه

1098
00:56:20,052 --> 00:56:22,821
نمي‌خوام که راجع به کيک پختنش بد بگين

1099
00:56:22,822 --> 00:56:25,256
مي‌خوام بدونم که بذارم باهاش قرار بره؟

1100
00:56:25,257 --> 00:56:26,591
مگه چاره‌اي هم داري؟

1101
00:56:26,592 --> 00:56:30,461
کلاس يوگا کجاست؟ -
اونجا .ساعت 10 شروع ميشه -

1102
00:56:30,462 --> 00:56:31,735
شرمنده

1103
00:56:36,735 --> 00:56:38,039
داره کجا ميره؟

1104
00:56:40,852 --> 00:56:43,040
هي، اون پشت داري چيکار مي‌کني؟

1105
00:56:43,041 --> 00:56:46,210
.فقط تمرينت رو چک ميکنم
خوبه. کارت عاليه

1106
00:56:46,211 --> 00:56:49,313
رون‌هاش رو فرمن، درسته؟ -
نه، نه، من يه چاره اي دارم، خيلي خب؟ -

1107
00:56:49,314 --> 00:56:50,748
من پدرشم

1108
00:56:50,749 --> 00:56:55,319
،تو بگي نه، ياغي ميشن
دروغگويي رو شروع مي‌کنن و مخفيانه همديگه رو مي‌بينن

1109
00:56:55,320 --> 00:56:57,254
يواشکي ميرن بيرون، فرار مي‌کنن

1110
00:56:57,255 --> 00:57:00,991
آره، اين ممکنه به شيشه، فاحشه‌گري
و احتمالاً با يه درامر دوست شدن ختم بشه

1111
00:57:00,992 --> 00:57:03,761
.اين حرف‌ها کمکي نمي‌کنه
من فقط يه چيز رو مي‌خوام بدونم

1112
00:57:03,762 --> 00:57:06,362
اون پسر خوبيه يا نه؟
همين

1113
00:57:06,363 --> 00:57:08,398
همه موقرمزا خوبن

1114
00:57:08,399 --> 00:57:11,235
فکر کنم که پسر خوبيه -
آره -

1115
00:57:11,236 --> 00:57:14,471
کارش درسته -
خب، روز مادر چي؟ -

1116
00:57:14,472 --> 00:57:18,108
من... الان برمي‌گردم

1117
00:57:18,109 --> 00:57:19,543
هيس

1118
00:57:19,544 --> 00:57:21,879
.خوب بخوابي، کيتي
خيلي خب

1119
00:57:21,880 --> 00:57:26,086
بالاخره خوابوندمش
درست به موقع که تو ببريش خونه

1120
00:57:28,085 --> 00:57:32,555
آهاي. دارم يه کم نااميدي حس ميکنم

1121
00:57:32,556 --> 00:57:35,091
تا الان بايد از کلوپ خبري ميشنيدم

1122
00:57:35,092 --> 00:57:37,126
.درک نمي‌کنم
فکر کردم که ترکوندم

1123
00:57:37,127 --> 00:57:40,997
،مطمئنم که پوکونديش، نابود کردي
ترکونديش

1124
00:57:40,998 --> 00:57:43,432
من بايد که از دختري که بانجو ميزد
کارم بهتر بوده باشه

1125
00:57:43,433 --> 00:57:47,807
هي، تو با استعداد ترين کمدين شهري

1126
00:57:49,807 --> 00:57:51,941
ما تا ده دقيقه‌ي ديگه باز مي‌کنيم

1127
00:57:51,942 --> 00:57:54,010
!هيس
تو چي هستي، کوتوله؟

1128
00:57:54,011 --> 00:57:56,946
نه، فقط از طرف دو نفر داد ميزنم -
آه -

1129
00:57:56,947 --> 00:58:01,484
اوه، زک، راه داره که فردا بتوني
مراقب کيتي باشي؟

1130
00:58:01,485 --> 00:58:04,320
به وَل گفتم که اونو مي‌برم ويزيت دکترش

1131
00:58:04,321 --> 00:58:08,124
.تو من رو مي‌بري ويزيت دکترم
آره

1132
00:58:08,125 --> 00:58:11,928
يه شتر لاما؟ خيلي خوشحال ميشم
آره... خيلي خوشحال ميشم

1133
00:58:11,929 --> 00:58:13,496
.خيلي خب. شرمنده
مي‌دوني چيه؟

1134
00:58:13,497 --> 00:58:17,372
ميشه يه دقيقه‌ي ديگه باهات تماس بگيرم؟
باهات تماس ميگيرم. ممنون

1135
00:58:18,135 --> 00:58:21,237
سلام، جسي! مي‌خوام که شنبه صبح
با تنر بياي اينجا

1136
00:58:21,238 --> 00:58:23,372
من يه جشن کوچيک واسه بچه‌ها گرفتم

1137
00:58:23,373 --> 00:58:26,908
فکر نمي‌کني که اونا از يه لاما خيلي بيشتر از
گروه موسيقي فو فايترز خوششون بياد؟

1138
00:58:26,909 --> 00:58:28,114
يعني، بي‌خيال

1139
00:58:32,114 --> 00:58:33,313
هيس

1140
00:58:33,314 --> 00:58:37,519
اِرل، دارم به دخترها نگاه مي‌کنم
وقتي کم سن و سال‌تر بودن

1141
00:59:41,650 --> 00:59:44,919
.سلام، به همگي
به جشن سندي خوش اومديد

1142
00:59:44,920 --> 00:59:48,255
ايول! ما بلا خانوم بادکنکي رو داريم

1143
00:59:48,256 --> 00:59:50,524
ما مارتي مسئول حيوانات رو داريم

1144
00:59:50,525 --> 00:59:56,432
سلام! ما فرفره، رنگ کردن صورت
!و يه سرسره‌ي بزرگ داريم

1145
00:59:57,432 --> 00:59:59,099
واي -
سلام -

1146
00:59:59,100 --> 01:00:00,225
عجب چيزيه

1147
01:00:01,770 --> 01:00:03,671
آره، نمي‌دونم که چي شد

1148
01:00:03,672 --> 01:00:08,075
،فقط زنگ زدم که بلا خانوم بادکنکي رو کرايه کنم
و ديگه نتونستم جلوي خودم رو بگيرم

1149
01:00:08,076 --> 01:00:10,678
نه، خوشم مياد -
ميشه بريم لاما رو ببينيم؟ -

1150
01:00:10,679 --> 01:00:14,114
.آره، چطور برين ببينين
بذارين من با سندي حرف بزنم

1151
01:00:14,115 --> 01:00:16,517
برين پيش حيوون‌ها، عزيزم

1152
01:00:16,518 --> 01:00:17,618
بيا تنر

1153
01:00:17,986 --> 01:00:20,154
پس خبري از راسل نشنيدي؟

1154
01:00:20,155 --> 01:00:23,657
هيچي. خبري نيست ازش

1155
01:00:23,658 --> 01:00:27,060
واي خدا. متأسفم

1156
01:00:27,061 --> 01:00:29,028
خب، حداقل تنر رو داري، مي‌دوني؟

1157
01:00:29,029 --> 01:00:30,663
گاز نمي‌گيره

1158
01:00:30,664 --> 01:00:35,134
البته تا وقتي که طلاق بگيري
و سرپرستيش بينتون تقسيم بشه

1159
01:00:35,135 --> 01:00:37,105
و بعد جهنم ميشه

1160
01:00:38,105 --> 01:00:40,173
.اين زندگي منه
صبر کن يه لحظه

1161
01:00:40,174 --> 01:00:42,375
اين زندگي تو نيست. زندگي منه

1162
01:00:42,376 --> 01:00:44,501
هندي‌ها اصلاً طلاق نمي‌گيرن

1163
01:00:46,180 --> 01:00:49,482
.چرخ اوکي شد
من کاملا آماده‌ام

1164
01:00:49,483 --> 01:00:55,655
حالا مي‌تونيم بين خودمون و اين چيزها
کلي فاصله بندازيم

1165
01:00:55,656 --> 01:00:57,459
...اين

1166
01:00:58,459 --> 01:01:01,461
اوه! تو روحش

1167
01:01:01,462 --> 01:01:03,162
چيه اِرل؟

1168
01:01:03,163 --> 01:01:06,466
!يکي فيوز استارت ماشين رو دزديده

1169
01:01:06,467 --> 01:01:08,502
الان قراره چيکار کنيم؟

1170
01:01:10,771 --> 01:01:14,509
يه مکانيکي دو کيلومتري اينجاست

1171
01:01:15,509 --> 01:01:17,751
پياده ميرم تا اونجا

1172
01:01:23,750 --> 01:01:26,118
!آره

1173
01:01:26,119 --> 01:01:28,352
مي‌تونم سوار لاما بشم؟ -
نه -

1174
01:01:28,353 --> 01:01:30,622
آلپاکا چي؟ -
جشن باحاليه -

1175
01:01:30,623 --> 01:01:33,325
مي‌توني اينو باز کني، سم؟ -
آره، ما نمي‌تونيم بازش کنيم -

1176
01:01:33,326 --> 01:01:34,426
حتماً

1177
01:01:52,344 --> 01:01:54,813
سلام، چطوري؟

1178
01:01:54,814 --> 01:01:57,215
.سلام، من خوبم
اسپاگتي مي‌خواي؟

1179
01:01:57,216 --> 01:01:59,466
خوبم، مرسي -
ايول! اينو ببين -

1180
01:02:01,421 --> 01:02:04,790
تو از اسپاگتي خوشت نمياد -
بکش کنار، احمق -

1181
01:02:04,791 --> 01:02:06,758
اوه، ترقه بازي رسيد

1182
01:02:06,759 --> 01:02:09,009
پس، من ميرم ببينم تنر چه مي‌کنه

1183
01:02:11,464 --> 01:02:13,098
سندي -
بله -

1184
01:02:13,099 --> 01:02:14,699
جريان چيه؟ -
سلام -

1185
01:02:14,700 --> 01:02:18,670
.اوه، خيلي شرمنده
کاملاً زمان از دستم در رفت

1186
01:02:18,671 --> 01:02:21,373
بايد پسرها رو مي‌آوردم خونه‌ات
خيلي متأسفم

1187
01:02:21,374 --> 01:02:23,841
اينا چيه؟ -
يه جشنه -

1188
01:02:23,842 --> 01:02:26,577
واسه چي؟ -
واسه شادي -

1189
01:02:26,578 --> 01:02:29,847
توي يه شنبه. واسه شادي تو روز شنبه
يه جشن شادي تو روز شنبه

1190
01:02:29,848 --> 01:02:33,417
اين اصلاً بهت نمياد -
منظورت چيه؟ کاملاً بهم مياد -

1191
01:02:33,418 --> 01:02:36,420
اين کاملاً وظيفه نشناسيه -
وظيفه‌نشناسي؟-

1192
01:02:36,421 --> 01:02:38,789
من وظيفه نشناسم؟

1193
01:02:38,790 --> 01:02:42,426
،تو مي‌توني خيلي چيزها بهم بچسبوني
ولي وظيفه‌نشناسي جزوشون نيست

1194
01:02:42,427 --> 01:02:46,098
ببين چي ميگم، آخرين باري که
بچه‌ها رو بردي دندونپزشک کِي بود؟

1195
01:02:46,298 --> 01:02:52,203
هان؟ يا واسشون وسايل مدرسه بخري
يا يکي از هزاران کاري که من واسشون مي‌کنم

1196
01:02:52,204 --> 01:02:54,475
اوه، درسته، هرگز

1197
01:02:56,475 --> 01:02:59,477
...تو مسئوليت مادري و قانوني داري

1198
01:02:59,478 --> 01:03:02,446
که در زمان مشخص شده
بچه‌ها رو پيش خونه‌م پياده کني

1199
01:03:02,447 --> 01:03:06,550
.امروز شنبه‌ست
تا ظهر بايد پيش من بيان

1200
01:03:06,551 --> 01:03:09,653
فردا روز مادر بچه‌ها رو واست ميارم

1201
01:03:09,654 --> 01:03:12,322
بريم، مايکي. وقت رفتنه -
مجبوريم بريم؟ -

1202
01:03:12,323 --> 01:03:14,323
.آره، همين الان
برادرت کجاست؟

1203
01:03:14,359 --> 01:03:16,859
روي سرسره‌ست -
برو وسايلت رو بردار -

1204
01:03:17,496 --> 01:03:20,464
.پيتر. بريم
همين الان بيا پايين

1205
01:03:20,465 --> 01:03:23,332
.امکان نداره. من نميرم
مامان گفت مي‌تونيم خوش بگذرونيم

1206
01:03:23,333 --> 01:03:25,735
.واسم مهم نيست که مامانت چي گفت
من الان مسئولم

1207
01:03:25,736 --> 01:03:28,905
.تا سه مي‌شمارم و ميام بالا
يک دو سه. اومدم

1208
01:03:28,906 --> 01:03:30,907
.دارم ميام بالا
بي‌خيال، پيتر

1209
01:03:30,908 --> 01:03:33,246
!پيتر

1210
01:03:35,246 --> 01:03:37,885
اولش بايد منو بگيري

1211
01:03:40,885 --> 01:03:42,488
وسايلت رو برو بردار

1212
01:03:43,888 --> 01:03:47,157
هي، وسايلت رو بردار -
اوه، عزيزم، جات بودم دست بهش نمي‌زدم -

1213
01:03:47,158 --> 01:03:48,591
ولي من از نارنجي خوشم مياد

1214
01:03:48,592 --> 01:03:51,227
.لعنت بهت پيتر
هي، بايد بريم

1215
01:03:51,228 --> 01:03:54,600
،اوه، خب، در اين صورت
حتماً، کارت رو بکن

1216
01:03:56,600 --> 01:03:59,205
اين چه کوفتيه... هي

1217
01:04:01,205 --> 01:04:04,452
!آهاي، هي
...اين چيز داره

1218
01:04:14,852 --> 01:04:17,019
به برنامه‌ي امضا کردن کتاب خوش اومدين

1219
01:04:17,020 --> 01:04:21,957
اينجاييم چون کتاب‌هاي خيلي کمي باقي مونده
ولي هميشه کتاب پيدا ميشه

1220
01:04:22,792 --> 01:04:24,726
خيلي ممنون

1221
01:04:24,727 --> 01:04:27,629
بايد واسه کي امضا کنم؟ -
روري شرودر -

1222
01:04:27,630 --> 01:04:28,698
روري

1223
01:04:28,699 --> 01:04:31,567
هر جواهري که دارم
از کلکسيون شماست

1224
01:04:31,568 --> 01:04:35,256
خيلي دوستشون دارم، جرالد هم همينطور
ولي به من بيشتر ميان

1225
01:04:35,738 --> 01:04:37,509
بايد واسه کي امضا کنم؟

1226
01:04:39,509 --> 01:04:41,984
دخترت

1227
01:04:47,984 --> 01:04:50,355
پس، بهم بگو چرا الان؟

1228
01:04:52,125 --> 01:04:56,625
،خب، فکر کردم که چون اون توي آتلانتاست
بايد وقت مناسبي باشه

1229
01:04:56,626 --> 01:05:00,362
متوجه‌ام. مي‌دوني، تو چهارمين نفري هستي
که ميگه دخترشه

1230
01:05:00,363 --> 01:05:04,900
البته، بعد از اينکه مجله‌ي فوربز ميراندا رو به‌عنوان
يکي از 50 زن برتر کارگشا در کشور معرفي کرده

1231
01:05:04,901 --> 01:05:06,868
مناسبه

1232
01:05:06,869 --> 01:05:08,576
من اينو دارم

1233
01:05:13,276 --> 01:05:16,378
هر کسي مي‌تونه اينو جعل کنه
،و اگه حتي واقعي باشه

1234
01:05:16,379 --> 01:05:18,917
تو يه قرون هم ازش گيرت نمياد

1235
01:05:20,916 --> 01:05:23,920
خيلي خب، اين يه اشتباه بود
...من

1236
01:05:24,920 --> 01:05:29,420
ميشه بهش بگين که من هيچي
ازش نمي‌خواستم؟

1237
01:05:37,799 --> 01:05:39,600
خب، تاريخي بود

1238
01:05:39,601 --> 01:05:42,738
يه فاجعه‌ي تاريخي بود

1239
01:05:44,673 --> 01:05:46,376
اوه

1240
01:05:47,376 --> 01:05:49,877
يعني، اين چقدر احمقانه بود

1241
01:05:49,878 --> 01:05:51,612
چقدر احمقانه بود

1242
01:05:51,613 --> 01:05:53,748
.اينا رو ببين
من دارم چيکار مي‌کنم؟

1243
01:05:53,749 --> 01:05:55,418
،يعني، مي‌دوني

1244
01:05:56,418 --> 01:05:58,586
حس مي‌کنم چقدر احمقم

1245
01:05:58,587 --> 01:06:02,490
پس اساساً کاري که دارم مي‌کنم
...اينه که سعي کنم

1246
01:06:02,491 --> 01:06:04,692
با شوهر سابقم و
يه دختر 20 ساله رقابت کنم

1247
01:06:04,693 --> 01:06:08,496
.اين خيلي با عقل جور در مياد
درسته، جس؟

1248
01:06:08,497 --> 01:06:11,768
احمقانه‌ست
مي‌دوني قضيه چيه؟

1249
01:06:12,768 --> 01:06:16,839
فقط از اينکه چقدر راحت جام پر ميشه
بدم مياد

1250
01:06:17,539 --> 01:06:19,939
.خب، متأسفانه همه‌مون همين‌طوريم -
!اوه -

1251
01:06:19,940 --> 01:06:23,476
يا خدا، زهره ترکم کردي -
ما همه قابل تعويض هستيم -

1252
01:06:23,477 --> 01:06:26,913
،واسه هر دلقک حرفه‌اي
‏100 تا ديگه با دماغ قرمز و يه کلاه‌گيس هست

1253
01:06:26,914 --> 01:06:28,548
منتظرن که کار کنن

1254
01:06:28,549 --> 01:06:31,818
.آره، درک مي‌کنم
ممنون دلقک، جسي؟

1255
01:06:31,819 --> 01:06:35,922
امکان نداره که ارتباطي که با بچه‌هات داري
از بين بره

1256
01:06:35,923 --> 01:06:38,558
يعني، رقابتي وجود نداره، درسته؟
تو مامانشون هستي

1257
01:06:38,559 --> 01:06:41,695
آهان -
اوه، بذار کمکت کنم -

1258
01:06:41,696 --> 01:06:43,897
اوه

1259
01:06:43,898 --> 01:06:46,803
ممنون. خيلي خب

1260
01:06:48,803 --> 01:06:50,437
آره؟ ديدي؟

1261
01:06:50,438 --> 01:06:53,126
.اينه. فهميدم
دستمال تموم نشدني

1262
01:06:54,575 --> 01:06:58,111
آره، اولين باريه که امروز
از اين استفاده کردي، هان؟

1263
01:06:58,112 --> 01:07:00,547
يه لبخند رو لبت گذاشتم -
عالي بود -

1264
01:07:00,548 --> 01:07:02,082
ميشه اينو رو دستم بمالم؟

1265
01:07:02,083 --> 01:07:03,550
خواهش ميکنم -
خيلي ممنون -

1266
01:07:03,551 --> 01:07:07,087
اين يه چيز سنتي واسه کار ماست
يه دستمال از زير آستين

1267
01:07:07,088 --> 01:07:09,422
،فنجون قهوه‌ي نامحدود

1268
01:07:09,423 --> 01:07:12,692
عشق نامحدود مادر نسبت به بچه‌هاش

1269
01:07:12,693 --> 01:07:16,029
.اونا مي‌دونن که مادرشون عاشقشونه
بعضي وقت‌ها قدرش رو نمي‌دونن

1270
01:07:16,030 --> 01:07:17,696
آره

1271
01:07:17,697 --> 01:07:21,400
پس مهم نيست که اون دختره فوق جذابه
و پوست معرکه‌اي داره، و تو بيکيني محشر ميشه

1272
01:07:21,401 --> 01:07:24,069
.خيلي خب، خوب گفتي
فهميدم

1273
01:07:24,070 --> 01:07:26,372
خوب دلداريم دادي، دلقک

1274
01:07:26,373 --> 01:07:27,707
ممنون، دلقک

1275
01:07:27,708 --> 01:07:31,377
،هيچ‌وقت فکر نکردم که همچين چيزي بگم
ولي ممنون، دلقک

1276
01:07:31,378 --> 01:07:33,079
قابل نداشت

1277
01:07:37,450 --> 01:07:40,621
درد دل با يه دلقک

1278
01:07:41,621 --> 01:07:43,922
هيچ‌کس نبود که اينو ببينه

1279
01:07:43,923 --> 01:07:46,425
.ممکن بود منو بکُشه
خيلي خب

1280
01:07:46,426 --> 01:07:50,396
جسي، خونه‌اي؟

1281
01:07:50,397 --> 01:07:52,899
هي، من يه آبجو برميدارم

1282
01:07:58,972 --> 01:08:01,907
سلام. تو کي هستي؟

1283
01:08:01,908 --> 01:08:03,542
خب، تو کي هستي؟

1284
01:08:03,543 --> 01:08:05,878
سونيا، مادر راسل

1285
01:08:05,879 --> 01:08:10,149
،جدي؟ خب، من فلورنس هستم
مادر جسي

1286
01:08:10,150 --> 01:08:14,687
فلورنس، از ديدنت خوشحالم

1287
01:08:16,755 --> 01:08:20,024
راجع به اومدن غافلگير کننده‌ات شنيدم

1288
01:08:20,025 --> 01:08:22,463
خوبي؟ -
فکر کنم -

1289
01:08:24,463 --> 01:08:26,030
واقعا مطمئن نيستم

1290
01:08:26,031 --> 01:08:27,969
داري آبجو ميخوري؟ -
آره -

1291
01:08:28,934 --> 01:08:30,906
مي‌خوام همراهت يکي بخورم

1292
01:08:33,606 --> 01:08:37,708
راستش رو بخواي، وقتي که راسل بهم گفت
،که عاشق يه دختر سفيدپوست شده

1293
01:08:37,709 --> 01:08:39,477
مي‌خواستم يه مشت به ديوار بزنم

1294
01:08:39,478 --> 01:08:41,045
خب، حداقل تو مي‌دونستي

1295
01:08:41,046 --> 01:08:45,650
.و بعد اونا فرار کردن و من رو به عروسي دعوت نکردن
حتي بهم نگفتن

1296
01:08:45,651 --> 01:08:49,026
آره، خب، من وقتي بهش فکر مي‌کنم
اعصابم مي‌ريزه بهم

1297
01:08:50,622 --> 01:08:55,660
،فکر کردم که ديگه کاري به کارشون ندارم
ولي اونا دخترهامن

1298
01:08:55,661 --> 01:09:00,798
ولي، فلورنس، نوه‌مون رو ديدي؟
اوه

1299
01:09:00,799 --> 01:09:03,201
مي‌فهمم چرا بهش ميگن تنر
(برنزه کردن)

1300
01:09:03,202 --> 01:09:05,536
يکم تيره‌پوسته

1301
01:09:05,537 --> 01:09:07,672
فکر کنم که يکم پوستش روشنه

1302
01:09:07,673 --> 01:09:09,774
هي، الان توي هند ساعت چنده؟

1303
01:09:09,775 --> 01:09:13,144
هند؟ چه مي‌دونم؟
من توي لاس‌وگاس زندگي مي‌کنم

1304
01:09:13,145 --> 01:09:17,881
ماليات نميدم، و مي‌تونم هروقت که خواستم
با دستگاه قمار بازي کنم

1305
01:09:17,882 --> 01:09:19,783
هي، کارت درسته

1306
01:09:19,784 --> 01:09:21,952
به‌علاوه، وقتي که دلت واسه کشورت تنگ شد
...مي‌توني به هر سمتي که خواستي

1307
01:09:21,953 --> 01:09:24,154
‏20‏کيلومتر رانندگي کني
و شن پيدا کني، درسته؟

1308
01:09:24,155 --> 01:09:27,758
جوکت رو متوجه نشدم، ولي بنظر نژادپرستانه
و بامزه مي‌اومد

1309
01:09:37,034 --> 01:09:39,736
!سلام، مامان بزرگ -
سلام -

1310
01:09:39,737 --> 01:09:42,572
ميشه يه دقيقه مراقب تنر باشي؟
من بارم برم جيش کنم

1311
01:09:42,573 --> 01:09:45,011
ممنون

1312
01:10:01,592 --> 01:10:03,996
برو که رفتيم

1313
01:10:09,800 --> 01:10:11,925
فکر کنم که تو يکم شبيه به من هستي

1314
01:10:12,269 --> 01:10:14,837
آهان

1315
01:10:14,838 --> 01:10:18,607
.درسته
فکر کنم شبيه‌ام هستي

1316
01:10:18,608 --> 01:10:21,583
...تو کاملاً شبيه به مني
توي تابستون البته

1317
01:10:36,927 --> 01:10:40,229
.دوباره، ممنون که اومديد
سري بعد مي‌بينمتون

1318
01:10:40,230 --> 01:10:42,231
خب، همه چي اينجا مرتبه

1319
01:10:42,232 --> 01:10:45,200
واسه نيم چاشت فردا روز مادر
پيشمون مياي؟

1320
01:10:45,201 --> 01:10:47,872
نه، کار دارم -
اوه، مامان هستي؟ -

1321
01:10:48,872 --> 01:10:50,106
نه

1322
01:10:50,107 --> 01:10:53,857
فکر نکنم که خوشت بياد که
واسه روز مادر، مامان افتخاري باشي

1323
01:10:54,311 --> 01:10:56,211
نه

1324
01:10:56,212 --> 01:10:58,918
اگه چيزي لازم داشتي، بگو

1325
01:11:01,918 --> 01:11:05,190
ببخشيد که مزاحم ناهارت شدم، عزيزم

1326
01:11:07,190 --> 01:11:10,826
گوجه سبز سرخ شده

1327
01:11:10,827 --> 01:11:13,062
،لنس تو مديربرنامه‌هاي من هستي
و دوست دارم

1328
01:11:13,063 --> 01:11:14,862
که ضد و نقيض هم هستن

1329
01:11:14,863 --> 01:11:17,899
،ولي اگه واسه يه گفتگوي فلسفي اينجايي

1330
01:11:17,900 --> 01:11:20,168
کوتاه... کوتاه باشه خوبه

1331
01:11:20,169 --> 01:11:24,906
،اوه، بله، تو من رو به‌عنوان لنس والس
مدير سوپراستارها مي‌شناسي

1332
01:11:24,907 --> 01:11:28,209
.تو قبلاً واسه سوپراستارهاي زيادي کار کردي
الان فقط من رو داري

1333
01:11:28,210 --> 01:11:29,677
اوهوم

1334
01:11:29,678 --> 01:11:32,246
ولي مي‌دوني که من تو برانکس بزرگ شدم

1335
01:11:32,247 --> 01:11:34,284
و اسمم "رامون ناوارو" بود

1336
01:11:35,284 --> 01:11:39,122
کسي که قوطي نوشابه‌هاي خالي جمع مي‌کرد
تا پول غذاش رو دربياره

1337
01:11:40,122 --> 01:11:43,872
،ما کسي هستيم که دنيا فکر مي‌کنه باشيم
بعضي وقت‌ها هم نيستيم

1338
01:11:44,360 --> 01:11:46,394
خودمون تصميم مي‌گيريم کي باشيم

1339
01:11:46,395 --> 01:11:50,200
چه موقع و کي رو بشناسيم

1340
01:11:51,200 --> 01:11:54,102
يا شايد "چه کسي" درست باشه

1341
01:11:54,103 --> 01:11:57,171
حرفات تموم شد، رامون؟

1342
01:11:57,172 --> 01:12:01,978
فقط همه تلاشم رو مي‌کنم که کاري کنم
تا اون خنده سر جاش بمونه

1343
01:12:02,978 --> 01:12:04,714
هوم؟

1344
01:12:05,714 --> 01:12:08,793
اوه، حق با تو بود، آره
اون چنگال سالاد ـه

1345
01:12:17,792 --> 01:12:20,227
هي، برنامه عوض شد

1346
01:12:20,228 --> 01:12:23,295
باهام تماس گرفتن. يکي از دخترها
مجبور شد انصراف بده

1347
01:12:23,296 --> 01:12:25,232
يه نقش سريال کمدي
از ان.بي.سي گرفت

1348
01:12:25,233 --> 01:12:28,669
احتمالاً سرياله کنسل ميشه، ولي بگذريم
من امشب تو فينال هستم

1349
01:12:28,670 --> 01:12:31,171
تو کجايي؟
کيتي پيش منه

1350
01:12:31,172 --> 01:12:33,774
حالش خوبه، خدافظ

1351
01:12:33,775 --> 01:12:35,442
خوب بود
بسيار خب، نفر بعدي

1352
01:12:40,148 --> 01:12:42,019
شب بخير -
شب خوش -

1353
01:12:45,019 --> 01:12:46,887
اوه

1354
01:12:46,888 --> 01:12:48,701
نبايد اينو نگاه کنم

1355
01:12:51,392 --> 01:12:52,492
شب بخير

1356
01:12:55,430 --> 01:12:58,298
شب بخير -
آره، آره، شب بخير -

1357
01:13:08,976 --> 01:13:10,076
شب بخير

1358
01:13:11,345 --> 01:13:13,183
!آره

1359
01:13:19,886 --> 01:13:21,990
من اومدم -
...خب، چه خبر از -

1360
01:13:23,990 --> 01:13:25,090
شب بخير

1361
01:13:30,330 --> 01:13:32,734
قديما مي‌گفتي شب بخير

1362
01:13:33,734 --> 01:13:36,938
درواقع شب بخير گفتنت
چند ساعت طول مي‌کشيد

1363
01:13:41,374 --> 01:13:43,476
هي، عزيزم، کجايي؟

1364
01:13:43,477 --> 01:13:45,811
دارم نگران ميشم

1365
01:13:45,812 --> 01:13:49,115
،اگه تو فکر جدايي هستي
لطفاً اين کارو نکن

1366
01:13:49,116 --> 01:13:53,120
بيا فقط عاشق همديگه و کيتي بمونيم

1367
01:13:55,222 --> 01:13:57,022
نمي‌خوام باهات ادواج کنم

1368
01:13:57,023 --> 01:14:01,894
يعني، دلم مي‌خواد باهات ازدواج کنم
ولي لازم نيست ازدواج کنيم

1369
01:14:01,895 --> 01:14:04,096
اگه پيغامم رو گرفتي
لطفاً بيا به کلوپ

1370
01:14:04,097 --> 01:14:06,135
دوستت دارم

1371
01:14:08,135 --> 01:14:10,835
اين رقابت 5 هزارتا مي‌ارزه

1372
01:14:10,836 --> 01:14:13,838
،زک زيم، تو توي فينال هستي
به جاي يکي ديگه

1373
01:14:13,839 --> 01:14:15,306
خوش به حالت

1374
01:14:15,307 --> 01:14:17,242
اوه

1375
01:14:17,243 --> 01:14:20,245
اين خوشگل‌ترين بچه‌ايه که تاحالا ديدم

1376
01:14:20,246 --> 01:14:22,949
ميشه تا کارم تموم شه نگهش داري؟ -
!نه -

1377
01:14:23,949 --> 01:14:26,316
خوشامد بگيد به کمدين بعدي، زک زيم

1378
01:14:26,317 --> 01:14:28,419
زک زيم -
...اون خيلي -

1379
01:14:28,420 --> 01:14:32,920
نوبت توئه، برو بچه جون
من همين بيرون تشويقت مي‌کنم

1380
01:14:37,897 --> 01:14:39,531
آه

1381
01:14:39,532 --> 01:14:41,399
سلام

1382
01:14:41,400 --> 01:14:43,269
اِم...خب، من زک هستم

1383
01:14:44,269 --> 01:14:47,372
اينم کيتي ـه

1384
01:14:47,373 --> 01:14:49,574
سلام کن

1385
01:14:49,575 --> 01:14:51,409
يه خرده خجالتيه

1386
01:14:51,410 --> 01:14:54,379
فقط از همين اول بگم که

1387
01:14:54,380 --> 01:14:56,081
برنامه اين نبود

1388
01:14:56,783 --> 01:15:00,385
اينجا آوردنش طبق برنامه نبود
نه اينکه خودش بي‌برنامه به دنيا اومده باشه

1389
01:15:00,386 --> 01:15:03,421
هرچند بخوايم منصف باشيم
تو يه کوچولو سورپرايزمون کردي

1390
01:15:03,422 --> 01:15:05,559
از اين جوک خوشش نيومد

1391
01:15:06,559 --> 01:15:08,161
...اِم

1392
01:15:09,161 --> 01:15:11,410
خب، همه اينجا بچه دارن؟

1393
01:15:13,298 --> 01:15:15,499
نه، معلومه که نداريد

1394
01:15:15,500 --> 01:15:17,500
اينجا داريد از زندگي لذت مي‌بريد

1395
01:15:19,170 --> 01:15:21,572
اوه، نه! گريه نکن
گريه نکن

1396
01:15:23,074 --> 01:15:25,309
پنج هزار دلار در خطره

1397
01:15:25,310 --> 01:15:28,478
رفيق، ميشه يه لحظه نگهش داري؟

1398
01:15:28,479 --> 01:15:30,614
اسمت چيه، رفيق؟
تايني -

1399
01:15:30,615 --> 01:15:35,118
اگه ناراحت نميشي، بايد بگم که بنظر مياد
جون ميدي واسه بچه بغل کردن

1400
01:15:35,119 --> 01:15:37,487
ميشه بچه‌ام بغلت بخوابه؟ -
حتماً -

1401
01:15:37,488 --> 01:15:39,190
فقط يه لحظه، ممنون

1402
01:15:46,631 --> 01:15:49,200
نگاش کن

1403
01:15:56,341 --> 01:16:00,466
راستش نمي‌دونم خوشحال باشم
يا عميقاً بهم بر بخوره

1404
01:16:00,945 --> 01:16:02,946
چطور اين کارو کردي؟

1405
01:16:02,947 --> 01:16:05,949
آخه من نرمم، مثل کاناپه

1406
01:16:05,950 --> 01:16:08,185
ميشه لطفاً بياي با ما زندگي کني؟

1407
01:16:08,186 --> 01:16:11,554
کاملاً جدي ميگم
من يه ساله چشم رو هم نذاشتم

1408
01:16:11,555 --> 01:16:14,624
.خودم رو کاناپه مي‌خوابم
دوست دخترمم خيلي جذابه

1409
01:16:14,625 --> 01:16:16,592
ميشه دوست دخترت روي کاناپه بخوابه؟

1410
01:16:16,593 --> 01:16:18,561
اوه، دوست دخترم، آره

1411
01:16:18,562 --> 01:16:20,130
اين خواهرمه

1412
01:16:20,984 --> 01:16:25,234
هي، ميشه لطفاً همه يه کف مرتب
واسه بزرگ‌ترين پرستار بچه‌ي دنيا بزنيد؟

1413
01:16:25,235 --> 01:16:27,236
ايول

1414
01:16:27,237 --> 01:16:29,245
ممنون، بده‌ش به خودم

1415
01:16:35,245 --> 01:16:37,046
مرسي

1416
01:16:37,047 --> 01:16:39,021
اوه

1417
01:16:44,021 --> 01:16:46,689
مي‌دونيد، پدر بودن آدمو عوض مي‌کنه

1418
01:16:46,690 --> 01:16:48,958
هميشه دلم شور ميزنه

1419
01:16:48,959 --> 01:16:51,334
من مي‌دونم اون کِي خسته‌س؟
.راستش نه

1420
01:16:52,261 --> 01:16:55,965
يا وقتي که داره مريض ميشه؟
قطعاً نمي‌دونم

1421
01:16:55,966 --> 01:16:58,704
اين آخرين پيراهن تميزيه که دارم

1422
01:17:00,704 --> 01:17:05,474
ولي مادرش مي‌دونه، چون در
...تک تک اتم‌هاي بدنشون

1423
01:17:05,475 --> 01:17:09,577
مي‌دونن چي براي بچه‌
و خانواده‌شون مناسبه

1424
01:17:11,346 --> 01:17:15,346
بگذريم، حرف از پدر و مادر شد
بهتره اين يکي رو برگردونم به والدينش

1425
01:17:15,785 --> 01:17:20,223
هي، بچه‌ها، خيلي ممنونم
من زک زيم هستم و اينم کيتي ـه

1426
01:17:23,526 --> 01:17:25,427
اوه، چه بچه‌ي نازي

1427
01:17:25,428 --> 01:17:29,030
عاشق بچه‌هام -
اگه بخواي مي‌تونيم بچه دار بشيم -

1428
01:17:29,031 --> 01:17:31,032
اولين قرارمونه ها

1429
01:17:31,033 --> 01:17:33,401
خب، فردا چه کاره‌اي؟

1430
01:17:33,402 --> 01:17:34,303
خفه شو

1431
01:17:34,304 --> 01:17:36,972
.داشتم سکته مي‌کردم
فکر کردم گذاشتي رفتي

1432
01:17:36,973 --> 01:17:38,573
کجا بودي؟ -
شرمنده -

1433
01:17:38,574 --> 01:17:41,443
.درگير کارهاي روزمره
ديدن مامان واقعيم

1434
01:17:41,444 --> 01:17:42,711
مامانت؟ چي؟

1435
01:17:42,712 --> 01:17:45,046
آره، ناجور بود -
ناجور؟ -

1436
01:17:45,047 --> 01:17:47,182
باعث شد قدر چيزي که دارمو بدونم

1437
01:17:47,183 --> 01:17:51,019
تو مشکلي نداري -
تو بهتريني -

1438
01:17:51,020 --> 01:17:53,455
برنده به اتفاق آراء انتخاب شد

1439
01:17:53,456 --> 01:17:55,558
کيتي زيم

1440
01:17:57,360 --> 01:17:59,461
.و پسري که همراهشه
بيايد سر صحنه

1441
01:17:59,462 --> 01:18:03,732
.خداي من. وايسا، بگيرش. اون برنده شد
تو فقط نگهش داشتي

1442
01:18:03,733 --> 01:18:09,037
وايسا ببينم. گفتي مامان واقعي‌ت؟ -
زود برو جايزه رو بگير. برو، برو، برو -

1443
01:18:11,373 --> 01:18:13,209
!تبريک ميگم

1444
01:18:14,209 --> 01:18:15,642
زک زيم

1445
01:18:15,643 --> 01:18:18,380
هر دومون عزيزهامون بغلمونه

1446
01:18:28,156 --> 01:18:31,625
!روز مادر مبارک

1447
01:18:31,626 --> 01:18:34,094
چي؟ خداي بزرگ

1448
01:18:34,095 --> 01:18:38,232
شما بچه‌ها بامزه‌ترين بچه‌هاي دنيا هستين

1449
01:18:38,233 --> 01:18:40,701
،راستي موز ايده‌ي من بود
تا سالم بموني

1450
01:18:40,702 --> 01:18:43,237
عاليه. عاشقشم

1451
01:18:43,238 --> 01:18:45,506
اينا کلوچه‌هاي ام و ام هستن؟ -
آره -

1452
01:18:45,507 --> 01:18:47,775
واي پسر -
کادوي منو باز کن -

1453
01:18:47,776 --> 01:18:49,344
باشه، باشه

1454
01:18:50,344 --> 01:18:51,549
چرا؟

1455
01:18:54,549 --> 01:18:59,255
.اين باحال‌ترين مرد سيب زميني دنياست
والسلام، حرفي نباشه

1456
01:19:00,255 --> 01:19:03,593
حرف نداره

1457
01:19:05,414 --> 01:19:07,727
ممنون بابت همه‌ي زحمت‌هايي که مي‌کشي"

1458
01:19:07,728 --> 01:19:09,529
ما ازت سپاسگزاريم

1459
01:19:09,530 --> 01:19:11,497
"روز مادر مبارک، تينا

1460
01:19:11,498 --> 01:19:14,300
تو کادوي اشتباه رو بهش دادي، خل مغز

1461
01:19:14,301 --> 01:19:18,137
اي داد. شرمنده، مامان -
اشکالي نداره -

1462
01:19:18,138 --> 01:19:20,406
دوستت دارم، مامان

1463
01:19:20,407 --> 01:19:22,575
ممنون. دوستت دارم -
اين واسه توئه -

1464
01:19:22,576 --> 01:19:25,513
خيلي خب، باشه

1465
01:19:26,513 --> 01:19:29,818
اين بهتر از اوليه. حتي بهتر از اونه

1466
01:19:30,818 --> 01:19:32,852
عاليه. دوستش دارم

1467
01:19:32,853 --> 01:19:35,154
خيلي ممنونم

1468
01:19:35,155 --> 01:19:38,091
اينم واسه توئه -
ممنون عزيزم-

1469
01:19:38,092 --> 01:19:40,226
واسه تينا هم کارت تبريک درست کردي؟

1470
01:19:40,227 --> 01:19:42,497
آره، اما کاملاً با اون يکي فرق داره

1471
01:19:43,497 --> 01:19:46,060
اگه بخواي مي‌تونم کارت تينا رو دور بندازم

1472
01:19:48,368 --> 01:19:50,236
نه

1473
01:19:50,237 --> 01:19:52,205
نه. نمي‌خوام اين کارو بکني

1474
01:19:52,206 --> 01:19:54,878
ولي خيلي ناراحتي

1475
01:19:57,878 --> 01:20:01,647
.خيلي خب، گوش کن چي ميگم
اينو يه لحظه بذار اونجا

1476
01:20:01,648 --> 01:20:04,483
.بيايد اينجا
بياد اينجا

1477
01:20:04,484 --> 01:20:08,456
ويکي؟ ريچل؟ کجايين؟

1478
01:20:10,456 --> 01:20:13,706
يالا، بيدار شيد يه صبحونه بزنيم

1479
01:20:15,595 --> 01:20:17,696
بچه‌ها

1480
01:20:17,697 --> 01:20:20,198
مجبورم نکنين بيام بالا

1481
01:20:20,199 --> 01:20:21,733
ديگه خيلي دير شده

1482
01:20:21,734 --> 01:20:23,902
يالا، بيايد بريم. پاشيد ديگه

1483
01:20:23,903 --> 01:20:26,306
آهاي

1484
01:20:27,306 --> 01:20:29,306
!آهاي ويکي

1485
01:20:29,675 --> 01:20:31,743
ريچل

1486
01:20:31,744 --> 01:20:33,578
...کجا

1487
01:20:33,579 --> 01:20:36,715
.کيمبرلي، فعلاً نمي‌تونم حرف بزنم
نمي‌دونم دخترها کجا هستن

1488
01:20:36,716 --> 01:20:40,466
دخترها پيش منن -
منظورت چيه؟ کجان؟ -

1489
01:20:42,688 --> 01:20:46,625
خيلي دوستتون دارم

1490
01:20:46,626 --> 01:20:51,763
و راستش، سهيم شدنش سخته

1491
01:20:51,764 --> 01:20:55,200
يه جورايي مثل احساسيه که
نسبت به کشتي دزدان دريايي لگويي‌تونه

1492
01:20:55,201 --> 01:20:57,602
اينکه نمي‌خوايد کسي بهش دست بزنه

1493
01:20:57,603 --> 01:21:00,805
آره. خب، منم اين چنين احساسي دارم

1494
01:21:00,806 --> 01:21:04,542
ولي يادتونه که چقدر حس خوبي داشتين
...وقتي ديدين نيک چقدر خوشحاله که

1495
01:21:04,543 --> 01:21:08,612
اوني که پاي چوبي داشت رو بفرسته
روي تخته‌ي کنار کشتي که بپره توي آب؟

1496
01:21:08,613 --> 01:21:10,447
درسته؟

1497
01:21:10,448 --> 01:21:14,185
آره. چون سهيم شدنش خيلي خيلي خوبه

1498
01:21:14,186 --> 01:21:16,322
خيلي خوبه

1499
01:21:16,977 --> 01:21:19,590
...درواقع، از اونجا که اينو گفتم
اصلاً مي‌دونين چيه؟

1500
01:21:19,591 --> 01:21:24,395
به نظرم امروز يکم ديگه
ببرمتون پيش بابا، باشه؟

1501
01:21:24,396 --> 01:21:29,332
تا بتونين مرد سيب زميني محشر تينا
رو بهش بدين

1502
01:21:29,333 --> 01:21:31,502
واقعاً مي‌خواي امروز رو باهاش تقسيم کني؟

1503
01:21:31,503 --> 01:21:32,903
آره

1504
01:21:32,904 --> 01:21:34,874
آره، مي‌خوام تقسيم کنم

1505
01:21:35,874 --> 01:21:37,241
واسه يه ساعت

1506
01:21:37,242 --> 01:21:41,079
.يه ساعت شايدم دو ساعت. تا ببينم چي ميشه
نظرتون چيه؟

1507
01:21:41,279 --> 01:21:43,552
آره -
آره؟-

1508
01:21:47,252 --> 01:21:50,454
ناهار رو برمي‌داريم و توي نمايش مي‌بينيمتون

1509
01:21:50,455 --> 01:21:51,822
خوش بگذره

1510
01:21:51,823 --> 01:21:53,694
خدافظ، مکس

1511
01:21:55,694 --> 01:21:57,595
تو رو هم احضار کردن؟

1512
01:21:57,596 --> 01:22:01,665
آره. فقط موندم واسه خوردن آخرين
وعده‌ي غذاييم هم وقت ميدن يا نه

1513
01:22:01,666 --> 01:22:03,399
شک دارم

1514
01:22:03,400 --> 01:22:06,973
چون ديگه نمي‌تونن مثل بچه‌ها تبنيه‌مون کنن، مي‌تونن؟

1515
01:22:08,973 --> 01:22:10,473
به مامانت دروغ گفتي

1516
01:22:11,176 --> 01:22:13,676
مامان مجبورم کرد توي کالج تنها زندگي کنم

1517
01:22:13,677 --> 01:22:15,979
چون نمي‌خواست هم‌اتاقي غير سفيدپوست داشته باشم

1518
01:22:15,980 --> 01:22:19,649
وقتي توي هالووين خواستم
لباس پسرونه بپوشم تنبيه‌ام کرد

1519
01:22:19,650 --> 01:22:23,956
قکر نکنم لباس ليبراچي پيانيست
واسه يه دختر کوچيک لباس مناسبي باشه

1520
01:22:25,956 --> 01:22:29,897
اونا خبر دارن ميريم اونجا؟ -
آره، يه‌کم قبل به بابا زنگ زدم -

1521
01:22:33,741 --> 01:22:36,866
شب قبل شام ميام دنبالتون، باشه؟

1522
01:22:36,867 --> 01:22:39,736
خداحافظ، مامان -
خداحافظ. دوستتون دارم -

1523
01:22:39,737 --> 01:22:42,011
خوش باشين

1524
01:22:47,011 --> 01:22:48,282
سلام، بابا

1525
01:22:52,282 --> 01:22:54,751
.خيلي خوشحالم که مي‌بينمتون
سلام، سلام

1526
01:22:54,752 --> 01:22:56,386
اين چيه؟

1527
01:22:56,387 --> 01:22:58,858
اوه، براي منه؟ اوه

1528
01:23:05,695 --> 01:23:07,914
روز مادر مبارک

1529
01:23:24,914 --> 01:23:26,887
دوستت داريم

1530
01:23:30,887 --> 01:23:33,089
طوري نيست

1531
01:23:52,575 --> 01:23:55,677
<i>راسل، منم... جسي</i>

1532
01:23:55,678 --> 01:23:58,413
<i>من ميرم و مدتي
پيش پدر و مادرم مي‌مونم</i>

1533
01:23:58,414 --> 01:23:59,815
<i>و تنر رو هم با خودم مي‌برم</i>

1534
01:23:59,816 --> 01:24:03,718
<i>خداحافظ -
!صبر کن. صبر کن. وايسا. وايسا -</i>

1535
01:24:03,719 --> 01:24:05,986
هي

1536
01:24:05,987 --> 01:24:09,056
وايسا. صبر کن
صبر کن، دارم ميام

1537
01:24:09,057 --> 01:24:13,361
!صبر کنين، صبر کنين، صبر کنين
!وايسين، وايسين، وايسين

1538
01:24:13,362 --> 01:24:15,830
!صبر کنين، وايسين
!يه دقيقه صبر کنين

1539
01:24:15,831 --> 01:24:19,900
!بذار بيام تو! وايسين، وايسين
!صبر کنين، صبر کنين

1540
01:24:19,901 --> 01:24:22,570
يه دقيقه صبر کن ببينم

1541
01:24:22,571 --> 01:24:25,106
تنر کجاست؟ -
آروم باش. پيش مکس و چارليه -

1542
01:24:25,107 --> 01:24:26,841
روبدوشامبر قشنگي داري

1543
01:24:26,842 --> 01:24:30,644
الکي گفتيم تا بياي اينجا -
اوه، عاليه. يه دروغ ديگه -

1544
01:24:30,645 --> 01:24:33,047
آره. ديگه کارت شده دروغ گفتن؟
خداحافظ

1545
01:24:33,048 --> 01:24:35,850
<i>راسل، مي‌خوايم ازت تشکر کنيم که اومدي</i>

1546
01:24:35,851 --> 01:24:38,119
مامان؟
تو هم تو اين ماجرايي؟

1547
01:24:38,120 --> 01:24:41,555
<i>شايد اگه بيشتر با من تماس مي‌گرفتي
منو بهتر مي‌شناختي</i>

1548
01:24:41,556 --> 01:24:44,692
<i>راسل، مي‌دونم که من درباره‌ي جسي
شوخي مي‌کنم، ولي دوستش دارم</i>

1549
01:24:44,693 --> 01:24:49,381
<i>براي همين، من و فلو فکر کرديم که
شما دو تا بايد همديگه رو ببوسين و آشتي کنين</i>

1550
01:24:50,465 --> 01:24:53,401
نه. نه، چون اون يه دروغگوئه

1551
01:24:53,402 --> 01:24:56,137
اون يه دروغگوي دروغگوي دروغگوئه، خب؟

1552
01:24:56,138 --> 01:24:58,706
و ضمناً، اينکه براش کشوندنم به اينجا
...منو بترسونين

1553
01:24:58,707 --> 01:25:01,141
اصلاً راه خوبي براي شروع گفتگو نيست، خب؟

1554
01:25:01,142 --> 01:25:04,767
خوش بگذره. من ميرم -
مگر اينکه بخواي بپري -

1555
01:25:05,706 --> 01:25:08,081
بابا، چيکار مي‌کني؟ -
!يواش‌تر -

1556
01:25:08,082 --> 01:25:10,750
دست بردار -
کجا داري ميريم؟ -

1557
01:25:10,751 --> 01:25:13,486
اين مسخره است، خب؟
اون درباره‌ي همه چيز دروغ گفت

1558
01:25:13,487 --> 01:25:16,689
،اگه من جاي پدر و مادرت بودم
الان رفته بودم خونه

1559
01:25:16,690 --> 01:25:20,493
اگه اين قراضه اون همه تعمير
لازم نداشت، الان رفته بوديم

1560
01:25:20,494 --> 01:25:23,029
راستش، اون تقصير منه -
چطور مگه؟ -

1561
01:25:23,030 --> 01:25:26,699
به چارلي گفتم موتور ماشين رو دستکاري کنه
تا مامان‌بزرگ و بابابزرگش نتون برن خونه

1562
01:25:26,700 --> 01:25:29,035
البته پنچري چرخ از بدشانسي يا خوش‌شانسي بود

1563
01:25:29,036 --> 01:25:30,804
اين کارو به خاطر ما کردي؟

1564
01:25:30,805 --> 01:25:34,641
اونش هيچي. خيلي جالبه
که اين قدر از موتور ماشين سر در مياره

1565
01:25:34,642 --> 01:25:36,912
آره، واقعاً سر در مياره

1566
01:25:37,912 --> 01:25:39,913
عزيزم، خواهش مي‌کنم منو ببخش

1567
01:25:39,914 --> 01:25:42,715
قول ميدم ديگه هيچ‌وقت بهت دروغ نگم

1568
01:25:42,716 --> 01:25:45,919
به خدا قسم مي‌خورم

1569
01:25:45,920 --> 01:25:47,656
قول ميدي؟ -
قول ميدم -

1570
01:25:48,356 --> 01:25:50,190
باشه، مي‌بخشمت -
واقعاً؟ -

1571
01:25:50,191 --> 01:25:52,562
.نه، دروغ گفتم
حالا ديدي چه حسي داره؟

1572
01:25:54,562 --> 01:25:58,530
،ببخشيد که وسط حرف‌هاي مهمتون مي‌پرم
ولي خبر بدي دارم

1573
01:25:58,531 --> 01:26:00,065
چي؟ -
ترمز ماشين بريده -

1574
01:26:00,066 --> 01:26:02,668
و داريم خيلي سريع ميريم

1575
01:26:02,669 --> 01:26:04,803
به خدا، چارلي دس تبه ترمزها نزده

1576
01:26:04,804 --> 01:26:06,705
نه، فکر کردم تعميرشون کردم

1577
01:26:06,706 --> 01:26:09,942
ولي پولش رو خرج کردم
و روي مسابقه‌ي سگ‌ها شرط بستم

1578
01:26:09,943 --> 01:26:12,644
!اِرل -
!واي -

1579
01:26:12,645 --> 01:26:14,747
موظاب آشغاله باش

1580
01:26:16,082 --> 01:26:18,619
<i>هي، چه خبر شده؟</i>

1581
01:26:19,619 --> 01:26:21,587
<i>کجا رفتين؟</i>

1582
01:26:21,588 --> 01:26:23,689
.جسي، رو زمين بمون
!زير من بمون

1583
01:26:23,690 --> 01:26:25,791
هي، اون خونه‌ي بابابزرگه

1584
01:26:25,792 --> 01:26:28,696
.خودشه
بريم بببينيم چه خبره

1585
01:26:32,932 --> 01:26:36,034
براي روز مادر
يه ارابه‌ي رحم ساختن؟

1586
01:26:36,035 --> 01:26:38,837
مي‌خوام ببينم براي روز پدر چي مي‌سازن

1587
01:26:43,977 --> 01:26:46,845
آره، ماروين
بايد دو تا ماشين رو تعقيب کني

1588
01:26:46,846 --> 01:26:51,618
يکيش يه ماشين کاروان با پلاک تگزاسه
و يکي ديگه‌ش بزرگ و صورتيه

1589
01:26:55,154 --> 01:26:57,588
!سرعتت رو کم کن

1590
01:26:57,589 --> 01:27:00,725
.اوه، خداي من
خيلي خب، دنبالشون مي‌کنيم

1591
01:27:00,726 --> 01:27:01,826
!اوه

1592
01:27:07,065 --> 01:27:08,533
!اوه

1593
01:27:08,534 --> 01:27:11,035
اِرل، جسي، گبي، دوستتون دارم

1594
01:27:11,036 --> 01:27:12,904
راسل؟ -
چيه؟ -

1595
01:27:12,905 --> 01:27:14,605
از آشناييت خوشحال شدم

1596
01:27:14,606 --> 01:27:16,173
بدجوري تصادف مي‌کنيم

1597
01:27:16,174 --> 01:27:18,144
!نه

1598
01:27:19,144 --> 01:27:20,747
ها؟

1599
01:27:21,747 --> 01:27:27,151
خب، زياد هم بد نبود، نه؟

1600
01:27:27,152 --> 01:27:28,753
همه جالشون خوبه؟

1601
01:27:28,754 --> 01:27:31,022
معلومه چي شد؟

1602
01:27:31,023 --> 01:27:33,290
هيچي. دروغ گفتم

1603
01:27:33,291 --> 01:27:35,159
ترمزها رو تعمير کرده بودم

1604
01:27:35,160 --> 01:27:39,565
هراس از مرگ
همه‌ي دل‌ها رو به هم نزديک مي‌کنه

1605
01:27:41,166 --> 01:27:43,868
.خوش اومدي
به خانواده‌ي من خوش اومدي

1606
01:27:43,869 --> 01:27:46,272
همگي از وسيله‌ي نقليه پياده بشيد

1607
01:27:47,272 --> 01:27:49,073
زود باشيد

1608
01:27:49,074 --> 01:27:51,576
خيلي خب، داريم ميايم
سلام

1609
01:27:51,577 --> 01:27:55,046
.همگي بياين بيرون
دست‌هاتون رو جايي بذارين که بتونيم ببينيم

1610
01:27:55,246 --> 01:27:58,315
شما حالتون خوبه؟ سلام جناب سروان
حالتون چطوره؟

1611
01:27:58,316 --> 01:28:01,685
مامان، دست‌هات رو ببر بالا -
بجنبين. پاهاتون رو از هم باز کنين

1612
01:28:01,686 --> 01:28:03,055
پاهامون رو از هم باز کنيم؟

1613
01:28:03,254 --> 01:28:06,056
کس ديگه‌اي داخل نيست؟

1614
01:28:06,057 --> 01:28:08,324
سلام، منم هستم

1615
01:28:08,325 --> 01:28:09,826
اوه -
هي، هي -

1616
01:28:09,827 --> 01:28:12,195
بخواب روي زمين
بخواب روي زمين

1617
01:28:12,196 --> 01:28:14,898
زود باش بخواب روي زمين

1618
01:28:14,899 --> 01:28:16,602
بخواب روي زمين

1619
01:28:17,602 --> 01:28:20,103
آقا، ايشون شوهر منه

1620
01:28:20,104 --> 01:28:25,675
جناب سروان، واقعاً اين رفتارتون
با داماد من درست نيست

1621
01:28:25,676 --> 01:28:28,345
.صبر کنين. مشکلي نيست، بچه‌ها
ايشون دکتر منه

1622
01:28:28,346 --> 01:28:31,081
.زانوي منو خوب کردي
سلام، دکتر کولي

1623
01:28:31,082 --> 01:28:32,816
سلام، دانيل

1624
01:28:32,817 --> 01:28:35,151
بالاخره يه نفر جلوي بي‌عدالتي ايستاد

1625
01:28:35,152 --> 01:28:37,354
.اوه، پسر
حالت خوبه، راسل؟

1626
01:28:37,355 --> 01:28:39,022
آره، خوبم -
خيلي خب -

1627
01:28:39,023 --> 01:28:42,192
هرگز فکر نمي‌کردم حين انجام وظيفه
...لازم بشه اين حرفو بزنم، ولي

1628
01:28:42,193 --> 01:28:44,828
صاحب مدارک و کارت ماشين رحم کيه؟

1629
01:28:44,829 --> 01:28:47,697
.مال ماست
رژه رو از دست داديم

1630
01:28:47,698 --> 01:28:50,948
يه رژه براي رحم‌ها هست؟ -
آره، مطمئناً بود -

1631
01:28:51,702 --> 01:28:53,236
خب، مشکلي نيست

1632
01:28:53,237 --> 01:28:56,372
حالا مي‌تونيم به يه پيک‌نيک خانوادگي واقعي بريم

1633
01:28:56,373 --> 01:28:58,173
.دوستت دارم، مادر
روز مادر مبارک

1634
01:28:58,174 --> 01:28:59,274
الان منو بوسيد؟

1635
01:28:59,275 --> 01:29:01,810
،رژه رو از دست داديم
ولي به جاش ميريم پيک‌نيک

1636
01:29:01,811 --> 01:29:03,846
بهت افتخار مي‌کنم، اِرل

1637
01:29:03,847 --> 01:29:05,986
آه، ممنونم، پفکي من

1638
01:29:11,451 --> 01:29:13,389
ممنون که ما رو رسوندي، کيمبرلي

1639
01:29:13,390 --> 01:29:16,859
.راستي، بابت صبحونه هم ممنون
بابام تو رو مي‌کشه

1640
01:29:16,860 --> 01:29:20,162
.بي‌خيال، اون با من
ناسلامتي رقاص ميله هستم

1641
01:29:20,163 --> 01:29:21,405
!کسي حريف من نميشه

1642
01:29:28,405 --> 01:29:33,876
واي. فکر کنم باباتون از تخفيف گل‌فروشي
براي کهنه‌سربازها استفاده کرده

1643
01:29:33,877 --> 01:29:36,180
!سورپرايز

1644
01:29:37,180 --> 01:29:40,015
...بابا، چي
اينا چيه؟

1645
01:29:40,016 --> 01:29:43,220
اوه، اين تمام چيزهاييه که
توي گل‌فروشي باقي مونده بود

1646
01:29:43,420 --> 01:29:45,319
خب، ولي چرا اينجا هستن؟

1647
01:29:45,320 --> 01:29:47,723
فکر کردم ديگه وقتشه
روز مادر رو جشن بگيريم

1648
01:29:47,724 --> 01:29:50,159
من بهتره برم بچه‌هام رو پيدا کنم -
اوهوم -

1649
01:29:50,160 --> 01:29:53,128
،و به عنوان اولين غافلگيريم
...براي دختر جوون‌ترم

1650
01:29:53,129 --> 01:29:54,696
ويکي

1651
01:29:54,697 --> 01:29:56,998
بفرماييد -
!اوه -

1652
01:29:56,999 --> 01:29:59,903
يه دستگاه کارائوکه -
درسته، بله -

1653
01:30:00,903 --> 01:30:02,911
خانم جوان، اينم براي شماست

1654
01:30:08,911 --> 01:30:12,080
...ولي اين که
سوئيچ ماشين مامانه

1655
01:30:12,081 --> 01:30:16,920
،آره، البته ماشين رو فروختم
ولي گفتم حتماً سوئيچش رو مي‌خواي

1656
01:30:17,920 --> 01:30:20,121
.شوخي کردم
ماشين هم براي خودته

1657
01:30:20,122 --> 01:30:22,790
اوه... ممنون

1658
01:30:22,791 --> 01:30:25,495
.قابلي نداشت
من ازت ممنونم

1659
01:30:26,495 --> 01:30:29,102
اينجا رو ببينين

1660
01:30:34,870 --> 01:30:37,105
بابا، تو دعوتش کردي؟

1661
01:30:37,106 --> 01:30:41,375
نه. نه، استخدامش کردم
تا نوشيدني سرو کنه

1662
01:30:41,376 --> 01:30:43,511
خيلي خب -
آره -

1663
01:30:43,512 --> 01:30:46,385
من ميرم کمي نوشيدني بخورم -
خيلي خب -

1664
01:30:50,385 --> 01:30:52,086
سلام -
سلام -

1665
01:30:52,087 --> 01:30:54,020
ممنون که بلافاصله اومدين

1666
01:30:54,021 --> 01:30:55,922
خيلي بهت افتخار مي‌کنم -
ممنون -

1667
01:30:55,923 --> 01:30:57,824
جدي ميگم -
متشکرم -

1668
01:30:57,825 --> 01:30:59,459
سلام -
سلام، همسايه -

1669
01:30:59,460 --> 01:31:01,928
سلام. من لکسي هستم -
لکسي -

1670
01:31:01,929 --> 01:31:04,798
از آشناييت خوشوقتم -
منم از آشناييت خوشوقتم -

1671
01:31:04,799 --> 01:31:08,101
آره، خب، لطفاً بفرماييد
نوشيدني ميل کنيد و گل‌ها رو بو کنيد

1672
01:31:08,102 --> 01:31:09,302
راحت باشين

1673
01:31:09,303 --> 01:31:11,471
اين همون مادر جذابه
که بهت گفته بوديم

1674
01:31:11,472 --> 01:31:12,773
.با عقل جور در مياد
خب، آره

1675
01:31:12,774 --> 01:31:16,777
خب، اين شايد فعلاً يه کم
براي من زيادي باشه، مي‌دونين؟

1676
01:31:16,778 --> 01:31:18,845
.هر جور راحتي
ولي من بازم تلاش مي‌کنم

1677
01:31:18,846 --> 01:31:20,947
.نه، خواهش مي‌کنم تلاش کن
شروع خيلي خوبيه

1678
01:31:20,948 --> 01:31:22,849
!سلام

1679
01:31:22,850 --> 01:31:25,285
!واي -
مي‌دوني چيه؟ -

1680
01:31:25,286 --> 01:31:27,854
نه -
دستگاه کارائوکه ست -

1681
01:31:27,855 --> 01:31:29,990
.چه باحال
اين دکمه چيه؟

1682
01:31:29,991 --> 01:31:32,859
اين اِکوئه که صدا اين‌طور بشه

1683
01:31:32,860 --> 01:31:36,099
!خداي من
مردم دوپينگ کردن؟

1684
01:31:37,799 --> 01:31:41,234
<i>صبر کن. الو؟ تينا؟ -
منم. الان به کمکت نياز دارم -</i>

1685
01:31:41,235 --> 01:31:43,003
.صبر کن. تينا، آروم‌تر
چي شده؟

1686
01:31:43,004 --> 01:31:45,005
<i>چي شده؟ -
مايکي -</i>

1687
01:31:45,006 --> 01:31:47,874
نمي‌تونه نفس بکشه -
خب، اين به خاطر آسمشه -

1688
01:31:47,875 --> 01:31:51,545
مي‌دونم. هنري بهم گفته بود اين وقت سال
به خاطر گياه‌هاي کهنه‌واش، براش بده

1689
01:31:51,546 --> 01:31:53,179
...چيزش کجاست
اسپري تنفسي‌اش کجاست؟

1690
01:31:53,180 --> 01:31:55,548
.اينجاست، ولي خاليه
نمي‌تونم زاپاسش رو پيدا کنم

1691
01:31:55,549 --> 01:31:58,884
هنري کجاست؟ -
رفته مغازه، گوشيش رو جواب نميده -

1692
01:31:58,885 --> 01:32:01,153
خب، ببرش جلوي فريزر

1693
01:32:01,154 --> 01:32:03,222
<i>گشنه نيست -
مي‌دونم گشنه نيست -</i>

1694
01:32:03,223 --> 01:32:06,059
ولي نفس کشيدن توي هواي سرد
بهش کمک ميکنه. ببرش

1695
01:32:06,259 --> 01:32:08,861
<i>بيا بريم دم فريزر، خب؟
حالت خوب ميشه؟</i>

1696
01:32:08,862 --> 01:32:11,297
.حالت خوب ميشه
آره، اينجا نفس بکش

1697
01:32:11,298 --> 01:32:15,201
.خب. خيلي خب. خداي من، سندي
خيلي مي‌ترسم

1698
01:32:15,202 --> 01:32:18,971
مي‌دونم، مي‌دونم. گوش کن
توي کوله‌پشتيش يه اسپري اضافه نگه ميدارم

1699
01:32:18,972 --> 01:32:23,144
خب، آره. کيفش اينجاست
گوشي رو ميذارم روي بلندگو

1700
01:32:24,133 --> 01:32:26,946
خب، کجاش؟ -
چهار تا جيب داره -

1701
01:32:26,947 --> 01:32:29,181
توي اونه که روش عکس موشه

1702
01:32:29,182 --> 01:32:32,017
روي موشه که زيپي نيست -
کنار موشه است -

1703
01:32:32,018 --> 01:32:34,155
<i>.کنار موشه است
ببخش</i>

1704
01:32:36,957 --> 01:32:38,520
چيزي نيست. اومدم

1705
01:32:39,040 --> 01:32:42,228
.اومدم. بيا اينجا، پسرم
بيا. گرفتمت

1706
01:32:42,229 --> 01:32:45,197
<i>من مامان رو مي‌خوام -
باشه، مامان داره مياد، عزيزم -</i>

1707
01:32:45,198 --> 01:32:48,567
طوري نيست. بابا کمکت مي‌کنه
که حالت بهتر يشه، مي‌دوني که

1708
01:32:48,568 --> 01:32:52,203
خب، سه تا دَم بهش بده
...و بعد اگه لازم داشت نيم ساعت ديگه

1709
01:32:52,204 --> 01:32:54,572
سه تاي ديگه بهش بده، خب؟

1710
01:32:54,573 --> 01:32:57,609
.رنگ صورتش يه کم کبوده
مي‌برمش اورژانس

1711
01:32:57,610 --> 01:33:01,179
،خيلي خب. پس برو. الان برو
منم ميام اونجا

1712
01:33:01,180 --> 01:33:02,619
وسايلش رو بيار

1713
01:33:06,619 --> 01:33:09,087
!هي، دي‌جي، شروع کن

1714
01:33:57,602 --> 01:34:00,203
کجا رفت؟

1715
01:34:00,204 --> 01:34:02,240
!بابا -
حالت خوبه، بابا؟ -

1716
01:34:02,940 --> 01:34:05,976
.آره، خوبم، ويکي
ريچل، پام چه شکليه؟

1717
01:34:05,977 --> 01:34:08,011
عاليه، بابا -
پاي راستم چطور؟ -

1718
01:34:08,012 --> 01:34:09,713
يه نفر با اورژانس تماس بگيره

1719
01:34:09,714 --> 01:34:12,683
مي‌بيني وقتي بذاري
پسرهاي سفيدپوست رپ بخونن چي ميشه؟

1720
01:34:12,684 --> 01:34:15,122
.اينم از اين
روز مادر مبارک

1721
01:34:17,722 --> 01:34:20,624
تکون نخور، بابا -
الان ميام پايين -

1722
01:34:20,625 --> 01:34:24,438
ريچل، شايد وقتش باشه که
رانندگي رو تمرين کني... تا بيمارستان

1723
01:34:28,132 --> 01:34:31,004
باز کردم

1724
01:34:33,004 --> 01:34:35,629
اميدوارم اومدنم به ابنجا
اشکالي نداشته باشه

1725
01:34:36,174 --> 01:34:39,448
همون لحظه‌اي که ديدمت
فهميدم که خودتي

1726
01:34:43,448 --> 01:34:47,050
ما 16 سالمون بود و عاشق همديگه بوديم

1727
01:34:47,051 --> 01:34:48,552
چي، عشق بچگونه؟

1728
01:34:48,553 --> 01:34:50,052
نه

1729
01:34:50,053 --> 01:34:51,988
عشق حقيقي، مثل قصه‌ها

1730
01:34:51,989 --> 01:34:55,677
از اون عشق‌ها که آدم آينده‌اش رو
بر اساسش برنامه‌ريزي مي‌کنه

1731
01:34:56,126 --> 01:34:57,689
و بعد نطفه‌ي تو گذاشته شد

1732
01:34:58,728 --> 01:35:02,198
همون روزي که خبرش رو به خانواده‌ي پدرت داديم
به يه شهر ديگه نقل مکان کردن

1733
01:35:02,199 --> 01:35:06,068
پدر و مارم، منو يه سال از مدرسه بيرون کشيدن

1734
01:35:06,069 --> 01:35:09,741
مادرم ديگه هرگز به چشم سابق منو نديد

1735
01:35:10,741 --> 01:35:13,114
به گمونم، تا ابد مأيوس شد

1736
01:35:16,814 --> 01:35:20,516
هرگز حتي اينو در نظر هم نگرفتن که
بذارن من تو رو نگه دارم

1737
01:35:20,517 --> 01:35:24,620
مادرم گفت که يه خانواده‌ي خوب
توي هاوايي پيدا کرده

1738
01:35:24,621 --> 01:35:28,224
.خانواده‌ي خوبي بودن
فوق‌العاده بودن

1739
01:35:28,225 --> 01:35:30,361
.مي‌دونم از دنيا رفتن
متأسفم

1740
01:35:31,361 --> 01:35:34,697
پدر و مادر منم از دنيا رفتن

1741
01:35:34,698 --> 01:35:37,538
فقط من و تو مونديم

1742
01:35:41,538 --> 01:35:43,851
...بخشي از قراري که باهاشون گذاشته شد

1743
01:35:44,306 --> 01:35:46,644
...اين بود که هر سال

1744
01:35:47,644 --> 01:35:49,706
...برام عکسي از تو بفرستن تا

1745
01:35:51,347 --> 01:35:55,520
تا من ببينم که حالت خوبه

1746
01:36:00,756 --> 01:36:02,695
واي. چي؟

1747
01:36:17,206 --> 01:36:19,709
متوجه نميشم

1748
01:36:20,709 --> 01:36:23,116
چرا هيچ‌وقت باهام تماس نگرفتي؟

1749
01:36:27,116 --> 01:36:30,189
اينم بخشي از قرارمون با اونا بود

1750
01:36:33,189 --> 01:36:35,824
...پس عشق حقيقي‌ام رو از دست دادم

1751
01:36:35,825 --> 01:36:37,259
...و تو رو

1752
01:36:38,259 --> 01:36:41,729
و نمي‌خواستم اين جاي خالي رو پر کنم

1753
01:36:41,730 --> 01:36:45,433
،براي همين رفتم دنبال يه کار
...و اين

1754
01:36:45,434 --> 01:36:49,171
چيزيه که دارم

1755
01:36:51,773 --> 01:36:54,141
صداي چيه؟

1756
01:36:54,142 --> 01:36:55,767
صداي نوه‌ته

1757
01:36:58,245 --> 01:36:59,850
اين زک، دوست‌پسرمه

1758
01:37:01,850 --> 01:37:04,184
!کيتي

1759
01:37:04,185 --> 01:37:07,821
.مي‌خوام يه خانم ويژه‌اي آشنا بشي
اين کيتيه

1760
01:37:07,822 --> 01:37:09,258
...کيتي

1761
01:37:10,258 --> 01:37:12,462
مي‌خواي يه نفرو ببيني؟

1762
01:37:14,462 --> 01:37:15,562
بله

1763
01:37:19,534 --> 01:37:22,338
اين مامان‌بزرگته

1764
01:37:23,338 --> 01:37:24,438
سلام

1765
01:37:39,487 --> 01:37:41,188
سلام! حالش چطوره؟ -
خوبه -

1766
01:37:41,189 --> 01:37:44,625
.به حالت عادي برگشته
ديگه کم‌کم ميارنش

1767
01:37:44,626 --> 01:37:47,493
ميرم يه سري بزنم -
خدا رو شکر. خوبه -

1768
01:37:47,494 --> 01:37:48,895
سلام

1769
01:37:48,896 --> 01:37:51,931
سلام. حالت خوبه؟ -
بله -

1770
01:37:51,932 --> 01:37:55,201
سندي، خيلي متأسفم -
آره -

1771
01:37:55,202 --> 01:37:58,504
نمي‌دونم اسپري تنفسي‌اش چه‌ش شده بود -
براي همين يه زاپاس داريم -

1772
01:37:58,505 --> 01:38:02,942
ديگه اسمتو مي‌ذاريم زاپاس -
خب. خيلي ترسيده بودم -

1773
01:38:02,943 --> 01:38:05,611
مي‌دونم -
تو چطور اين‌قدر آروم مي‌موني؟ -

1774
01:38:05,612 --> 01:38:07,780
...خب

1775
01:38:07,781 --> 01:38:11,350
.تينا، زمان مي‌بره
فقط زمان

1776
01:38:11,351 --> 01:38:13,186
...الان پيتر -
سيزده -

1777
01:38:13,187 --> 01:38:14,720
چند سال؟ چند سالته؟ -
سيزده -

1778
01:38:14,721 --> 01:38:19,292
.سيزده سال زمان مي‌بره
پس يه کم به خودت استراحت بده

1779
01:38:19,293 --> 01:38:22,728
وگرنه واقعاً خودتو از پا درمياري
و منو حسابي عصباني مي‌کنه

1780
01:38:22,729 --> 01:38:24,964
اينو چزء يکي از قوانين تو ميذارم -
خوبه -

1781
01:38:24,965 --> 01:38:28,935
اين بچه‌ي کيه؟ -
!مامان -

1782
01:38:28,936 --> 01:38:31,971
اوه، عزيزم. سلام

1783
01:38:31,972 --> 01:38:33,940
مامان، ميشه لطفاً کمي شيريني بهم بدي؟

1784
01:38:33,941 --> 01:38:36,809
اوه، اي شيطون

1785
01:38:36,810 --> 01:38:38,878
گفتم که حالت خوب ميشه

1786
01:38:38,879 --> 01:38:42,748
خيلي خب، من ميرم براتون شيريني بگيرم
و شايد يکي هم براي خودم بگيرم

1787
01:38:42,749 --> 01:38:44,422
لطفاً اينو نگه دار

1788
01:38:48,421 --> 01:38:51,456
<i>خب، از اونجا که امروز روز مادره
و من يه مادر هستم</i>

1789
01:38:51,457 --> 01:38:53,858
<i>مي‌خوام مهمان ويژه‌اي رو معرفي کنم</i>

1790
01:38:53,859 --> 01:38:56,830
<i>دخترم، کريستين</i>

1791
01:38:57,830 --> 01:39:01,274
<i>اون مي‌خواد صحبت ويژه‌اي داشته باشه</i>

1792
01:39:09,274 --> 01:39:11,977
<i>...پدر بچه‌ام</i>

1793
01:39:11,978 --> 01:39:13,314
<i>نور زندگي من</i>

1794
01:39:16,314 --> 01:39:18,252
<i>زک، با من ازدواج مي‌کني؟</i>

1795
01:39:19,252 --> 01:39:21,753
<i>و چون مجبورت کردم اين قدر صبر کني</i>

1796
01:39:21,754 --> 01:39:25,961
<i>مي‌خوام امروز که مادرم اينجاست
عروسي کنيم</i>

1797
01:39:28,961 --> 01:39:30,265
...خب

1798
01:39:32,265 --> 01:39:34,000
جوابت چيه؟

1799
01:39:36,369 --> 01:39:37,682
اون برنامه زنده نيست

1800
01:39:42,675 --> 01:39:44,875
با من ازدواج مي‌کني؟

1801
01:39:44,876 --> 01:39:49,713
خب، مي‌دوني، بايد فکرهامو بکنم

1802
01:39:49,714 --> 01:39:51,682
هوم

1803
01:39:51,683 --> 01:39:53,884
خب، فکرهامو کردم

1804
01:39:53,885 --> 01:39:55,619
بله

1805
01:39:55,620 --> 01:39:57,495
دوستت دارم -
منم دوستت دارم

1806
01:40:02,494 --> 01:40:03,994
!اوه

1807
01:40:03,995 --> 01:40:05,665
اوه، فکر کنم وقتشه

1808
01:40:06,665 --> 01:40:08,365
بايد برم -
اوه -

1809
01:40:08,366 --> 01:40:10,300
کيف من کجاست؟
کليدها کجا هستن؟

1810
01:40:10,301 --> 01:40:11,702
موفق باشين، بچه‌ها

1811
01:40:11,703 --> 01:40:14,738
.وقت عروسيه
کوتوله کجاست؟ کوتوله

1812
01:40:14,739 --> 01:40:17,374
منم -
کوتوله تويي؟ -

1813
01:40:17,375 --> 01:40:19,476
.آره. بايد حدس مي‌زدم
خيلي خب

1814
01:40:19,477 --> 01:40:23,380
گوش کن. ميراندا مي‌خواد يه عروسي بزرگ و گرون
توي بهترين هتل برگزار کنه

1815
01:40:23,381 --> 01:40:26,550
،ولي کريستين مي‌خواد اينجا ازدواج کنه
چون اولين بار اينجا دوست‌پسرشو ديده

1816
01:40:26,551 --> 01:40:29,019
عاليه. و تمام تلاشمون رو مي‌کنيم
که گرونش کنيم

1817
01:40:29,020 --> 01:40:31,622
خب، دستت درد نکنه -
کي مراسم رو اجرا مي‌کنه؟ -

1818
01:40:31,623 --> 01:40:34,325
من عروسي رو برقرار مي‌کنم -
مجوز داري؟ -

1819
01:40:34,326 --> 01:40:36,760
البته، از کليساي آنلاين اوهايو

1820
01:40:36,761 --> 01:40:39,363
حالا ميشه ترتيبش رو بديم؟

1821
01:40:39,364 --> 01:40:41,532
واي. چه پولي به جيب بزنيم

1822
01:40:41,533 --> 01:40:44,534
<i>دکتر فريمن و دکتر شيهان</i>

1823
01:40:44,535 --> 01:40:47,876
<i>لطفاً به مرکز پرستاران مراجعه کنيد -
ببخشيد -</i>

1824
01:40:57,815 --> 01:40:59,951
يالا

1825
01:41:00,951 --> 01:41:03,052
شوخيت گرفته؟

1826
01:41:03,053 --> 01:41:05,925
امروز اين اتفاق بايد بيفته؟

1827
01:41:07,925 --> 01:41:09,365
خيلي خب. باشه

1828
01:41:14,365 --> 01:41:17,035
!اوه، خدايا
اوه، نه، نه، نه

1829
01:41:18,035 --> 01:41:20,539
اوه، خدايا

1830
01:41:22,539 --> 01:41:24,976
...اون آهنگ که خوندي چي

1831
01:41:29,146 --> 01:41:33,516
.مي‌دونين چيه؟ بياين از اين طرف بريم
بياين دخالت نکنيم. بياين

1832
01:41:33,517 --> 01:41:36,454
اوه، هي، آقاي نوار بهداشتي

1833
01:41:37,454 --> 01:41:39,756
...يادته، توي -
سلام -

1834
01:41:39,757 --> 01:41:41,491
سلام -
سلام عليک -

1835
01:41:41,492 --> 01:41:43,091
اه -
...ما داشتيم -

1836
01:41:43,092 --> 01:41:45,761
بله. بله، البته. سلام

1837
01:41:45,762 --> 01:41:47,963
در واقع، اسمم بردلي ـه -
اوه، بردلي -

1838
01:41:47,964 --> 01:41:50,866
.اينا دخترهام هستن
اين ريچله و اينم ويکي

1839
01:41:50,867 --> 01:41:52,467
سلام -
...ايشون -

1840
01:41:52,468 --> 01:41:54,035
سندي هستم -
صاحب دو پسر -

1841
01:41:54,036 --> 01:41:56,138
بله، درسته

1842
01:41:56,139 --> 01:41:57,406
...اه -
حالت خوبه؟ -

1843
01:41:57,407 --> 01:42:01,410
راستش، نه. يه حورايي
تو يه وضعيتي گير افتادم

1844
01:42:01,411 --> 01:42:03,912
خيلي خب. دخترها، يه لطفي کنين -
خيلي احمقانه است -

1845
01:42:03,913 --> 01:42:07,149
لطفاً برين ببينين کسي رو پيدا مي‌کنين
که کليد اين رو داشته باشه

1846
01:42:07,150 --> 01:42:10,152
مطمئنم يه نگهباني جلوتر هست

1847
01:42:10,153 --> 01:42:12,988
اين احتمالاً کمي مشکوک به نظر مي‌رسه

1848
01:42:12,989 --> 01:42:16,825
برات سؤال نيست که چطور
تو اين مخمصه گير افتادم؟

1849
01:42:16,826 --> 01:42:18,227
نه. راستش نه

1850
01:42:18,228 --> 01:42:21,797
مي‌بيني هر بار که مي‌خوام دستم رو بکشم
چي ميشه؟ گير کرده

1851
01:42:21,798 --> 01:42:25,567
.ديگه پايين‌تر نمياد
خب، بذار ببينم چيکار مي‌تونم بکنم

1852
01:42:25,568 --> 01:42:27,903
مچت رو اين وري بگير -
مواظب باش -

1853
01:42:27,904 --> 01:42:30,038
چي شده؟ -
اين دستبند ميراندا کالينزه. مي‌دوني -

1854
01:42:30,039 --> 01:42:32,507
آح

1855
01:42:32,508 --> 01:42:34,843
...مي‌توني -
پات چي شده؟ -

1856
01:42:34,844 --> 01:42:40,215
هيچي، يه صدمه‌ي مربوط به هيپ‌هاپ

1857
01:42:40,216 --> 01:42:42,616
هيپ‌هاپ؟ -
تو چي؟ چرا اينجايي؟ -

1858
01:42:42,617 --> 01:42:44,617
توي بخش روانپزشکي بيمارستاني؟

1859
01:42:44,653 --> 01:42:46,720
نه

1860
01:42:46,721 --> 01:42:48,756
پسرم دچار حمله‌ي آسم شد

1861
01:42:48,757 --> 01:42:50,925
اوه. متأسفم. حالش خوبه؟

1862
01:42:50,926 --> 01:42:54,495
،آره، حالش کاملاً خوب شده
براي همين اين شيريني رو براش مي‌برم

1863
01:42:54,496 --> 01:42:56,931
گرفتمت. الان درستش مي‌کنيم -
اوه، خمش کن، خمش کن -

1864
01:42:56,932 --> 01:42:59,567
من مي‌کشمش پايين. خب -
اوه -

1865
01:42:59,568 --> 01:43:02,037
ايول. صبر کن -
بفرما. آزاد شدي -

1866
01:43:02,237 --> 01:43:04,071
اون چيز رو بيار پايين -
اين چيز؟ -

1867
01:43:04,072 --> 01:43:07,775
.اسمارتيز رو بنداز
براي همين دستم رو کردم داخل

1868
01:43:07,776 --> 01:43:10,110
يه کم تکون بدم

1869
01:43:10,111 --> 01:43:13,180
!بگيرش... آه آره -
هي، خيلي خب -

1870
01:43:13,181 --> 01:43:15,015
عاليه -
آفرين -

1871
01:43:15,016 --> 01:43:19,620
ببين. صبر کن. اوه، مي‌دوني چيه؟
حالا که اينجاييم

1872
01:43:19,621 --> 01:43:23,090
باشه، ولي اگه کسي مچمون رو گرفت
ميگيم براي بچه‌هاي مريض دزديديشون

1873
01:43:23,091 --> 01:43:24,779
خيلي ممنون -
خواهش مي‌کنم -

1874
01:43:24,979 --> 01:43:27,828
يه لطفي رو مديونت هستم -
نه. کمک بدون چشم‌داشت بود -

1875
01:43:27,829 --> 01:43:30,631
.اوه، خب، ممنون
مي‌خواي برسونمتون؟

1876
01:43:30,632 --> 01:43:31,757
نه، ما ماشين داريم

1877
01:43:32,234 --> 01:43:34,201
آره، البته، البته

1878
01:43:34,202 --> 01:43:36,670
...و من
چه فکري پيش خودم کرده بودم

1879
01:43:36,671 --> 01:43:39,907
،بچه‌هام هستن
شوهر سابقم، همسرش

1880
01:43:39,908 --> 01:43:42,108
ماشين ديگه جا نداره -
واي -

1881
01:43:42,109 --> 01:43:43,246
منم طلاق گرفتم

1882
01:43:45,246 --> 01:43:51,017
اوه، اه، راستش
همسر من از دنيا رفته

1883
01:43:51,018 --> 01:43:53,052
اوه

1884
01:43:53,053 --> 01:43:55,557
.او، خداي من
خيلي متأسفم

1885
01:43:56,257 --> 01:43:58,691
اوه، حتماً اين موضوع
امروز رو براتون خيلي سخت کرده

1886
01:43:58,692 --> 01:44:01,594
.طوري نيست
کم‌کم وضعيت داره بهتر ميشه

1887
01:44:01,595 --> 01:44:03,295
واي -
ممنون -

1888
01:44:03,296 --> 01:44:04,998
.بابا، همه جا رو گشتيم
...نتونستيم

1889
01:44:04,999 --> 01:44:07,000
.نه، نه، نه
...ديگه روبراه شد. ايشون

1890
01:44:07,001 --> 01:44:10,006
آزاد شد -
آزاد شد. رها شد. مشکلي نيست -

1891
01:44:12,006 --> 01:44:13,773
...آره -
...خب -

1892
01:44:13,774 --> 01:44:17,010
...خب، هي، من
به گمونم، توي شهر بازم مي‌بينمت

1893
01:44:17,011 --> 01:44:20,146
خوشحال ميشم -
صبر کن. باباي من يه باشگاه تناسب اندام داره -

1894
01:44:20,147 --> 01:44:22,615
.کارت ويزيتت رو بهش بده
حتماً بايد يه سر بزني

1895
01:44:22,616 --> 01:44:25,218
يه کلاس يوگا
يا حتي رقص ميله رو امتحان کن

1896
01:44:25,219 --> 01:44:29,155
بهت کمک ميکنه با بدنت رابطه برقرار کني -
اوهوم. شنيدم -

1897
01:44:29,156 --> 01:44:31,192
اين باشگاهيه که من ميرم

1898
01:44:32,030 --> 01:44:34,093
واقعاً؟ -
من به همين باشگاه ميرم -

1899
01:44:34,094 --> 01:44:36,996
چي؟ -
همين دو هفته پيش ثبت‌نام کردم -

1900
01:44:36,997 --> 01:44:39,831
چطور تو رو نديدم؟ -
من هرگز تو رو اونجا نديدم -

1901
01:44:39,832 --> 01:44:42,634
مي‌دونم. چطور من هرگز تو رو اونجا نديدم؟ -
عجيبه -

1902
01:44:42,635 --> 01:44:44,770
.خيلي عجيبه
خيلي خب. عاليه

1903
01:44:44,771 --> 01:44:48,173
شايد گاهي اوقات اونجا ديدمت

1904
01:44:48,174 --> 01:44:50,275
ممنون -
خواهش مي‌کنم. منم متشکرم -

1905
01:44:50,276 --> 01:44:52,611
ببرش اينجا -
اين جوري؟ نه، اين؟ -

1906
01:44:52,612 --> 01:44:55,147
برو بالا -
اوه، نه، افتضاحه -

1907
01:44:55,148 --> 01:44:58,316
!دوستش دارم -
جوري افتاده انگار من دندون ندارم -

1908
01:44:58,317 --> 01:45:00,285
بياين غذا بخوريم، بچه‌ها -
بيا غذا بخوريم، مامان -

1909
01:45:00,286 --> 01:45:03,188
!مامان

1910
01:45:03,189 --> 01:45:06,224
مامان، بهم نگفتي که داري مياي -
!سورپرايز -

1911
01:45:06,225 --> 01:45:08,060
نمي‌دونستم داري مياي

1912
01:45:08,061 --> 01:45:10,195
"بتا، براي انعام راننده‌ي "آبر
پول لازم دارم

1913
01:45:10,196 --> 01:45:12,064
"باشه. بهش ميگن "اوبر
(برنامه کاربردي گوشي براي گرفتن تاکسي)

1914
01:45:12,065 --> 01:45:15,801
براي ديدنت اومدم -
اصلاً‌ از کجا فهميدي ما اينجا هستيم؟ -

1915
01:45:15,802 --> 01:45:18,837
من مادرم ديگه -
فلو، خيلي خوشحالم مي‌بينمت -

1916
01:45:18,838 --> 01:45:20,979
!اوه، خداي من -
رسيديم

1917
01:45:25,979 --> 01:45:29,348
.اوه. اوه، واي
خيلي خوشگل شدي

1918
01:45:29,349 --> 01:45:31,283
حاضري؟

1919
01:45:31,284 --> 01:45:33,986
حاضرم

1920
01:45:33,987 --> 01:45:39,094
ولي فکر کنم يکي
بايد برام کيتي رو بگيره

1921
01:45:42,094 --> 01:45:43,407
باعث افتخارمه

1922
01:45:46,365 --> 01:45:48,968
خب، آماده‌اي؟ -
بيا پيش مامان‌بزرگ -

1923
01:45:49,968 --> 01:45:51,869
اوه. چه بغليه

1924
01:45:51,870 --> 01:45:54,039
هميشه بغلي هستن -
...منظورم اين که -

1925
01:45:54,239 --> 01:45:56,140
خب

1926
01:45:56,141 --> 01:45:57,912
خب
بسيار خب

1927
01:46:00,612 --> 01:46:03,080
.اوه، اوه، يه کم بالاتر
نندازيش

1928
01:46:03,081 --> 01:46:06,717
يه کم بالاتر. آره. عاليه -
فهميدم -

1929
01:46:06,718 --> 01:46:08,919
بدون شما شروع کنيم؟ -
اوه، نه -

1930
01:46:08,920 --> 01:46:12,023
.داريم مبايم
ممنون، دامينيک

1931
01:46:12,024 --> 01:46:13,293
خيلي خب

1932
01:46:15,293 --> 01:46:17,362
خب. بيا بريم

1933
01:46:20,098 --> 01:46:22,199
مامان، مگه چقدر مي‌خواي بموني؟

1934
01:46:22,200 --> 01:46:24,035
تا ببينيم چي پيش مياد

1935
01:46:24,036 --> 01:46:28,739
.من و اِرل هم شايد مدتي بمونيم
خونه‌ي بزرگي دارن

1936
01:46:28,740 --> 01:46:31,108
ببخشيد که طول کشيد

1937
01:46:31,109 --> 01:46:34,845
،فقط بذارين اين برگه‌هاي ترخيص رو پر کنم
بعدش مي‌تونين برين

1938
01:46:34,846 --> 01:46:36,846
.ممنون
خيلي زحمت کشيدين

1939
01:46:37,782 --> 01:46:39,782
!اوه

1940
01:46:39,982 --> 01:46:43,153
خب، اين روز مادر خيلي پرماجرا بود

1941
01:46:43,154 --> 01:46:48,324
،خدايا، واقعاً از اون روز مادرهاي خسته‌کننده
شيرين و با پن‌کيک سوخته روي تخت رو ترجيح ميدم

1942
01:46:48,325 --> 01:46:50,193
مي‌دوني چي ميگم؟

1943
01:46:50,194 --> 01:46:51,819
بابت ديروز متأسفم

1944
01:46:53,762 --> 01:46:57,200
اون مهموني احمقانه بود -
باورم نميشه يه شتر لاما آوردي -

1945
01:46:57,201 --> 01:46:59,836
خودمم باورم نميشه -
و يه شتر آلپاکا -

1946
01:46:59,837 --> 01:47:04,340
هي، بچه‌ها، نظرتون چيه که
براي شام بريم رستوران آي‌هاپ؟

1947
01:47:04,341 --> 01:47:06,376
آره! صبحونه رو موقع شام مي‌خوريم -
آره -

1948
01:47:06,377 --> 01:47:09,179
من و مامانتون بايد منتظر
بمونيم کارهاي دفتري تموم يشه

1949
01:47:09,180 --> 01:47:11,981
چند دقيقه‌ي ديگه ميايم -
باشه، ما توي ماشين منتظر مي‌مونيم -

1950
01:47:11,982 --> 01:47:14,317
خب. بياين، بچه‌ها
بريم

1951
01:47:14,318 --> 01:47:16,089
بياين

1952
01:47:18,089 --> 01:47:19,956
سلام، سندي

1953
01:47:19,957 --> 01:47:22,059
!سلام سندي صاحب دو پسر

1954
01:47:34,905 --> 01:47:36,007
...خب

1955
01:47:37,306 --> 01:47:39,441
اين کاپيتان شلوار صورتي کي بود؟

1956
01:47:39,442 --> 01:47:41,477
!اوه

1957
01:47:41,478 --> 01:47:44,446
اولاً، رنگ گل‌بهي بود -
اوه، پس اين رنگي بود؟ -

1958
01:47:44,447 --> 01:47:46,815
و بامزه بود

1959
01:47:46,816 --> 01:47:48,350
کسيه که بايد بشناسم؟

1960
01:47:48,351 --> 01:47:51,820
اوه، باور کن، اگه دائمي شد
غافليرت مي‌کنم

1961
01:47:51,821 --> 01:47:54,089
آره، و مي‌دونه که تو از ريش متنفري؟

1962
01:47:54,090 --> 01:47:58,160
اوه، مي‌دوني چيه؟
اتفاقاً فکر مي‌کنم به اون خيلي مياد

1963
01:47:58,161 --> 01:48:00,028
آه

1964
01:48:00,029 --> 01:48:02,536
برگشتيم به حالت عادي -
آره -

1965
01:48:19,115 --> 01:48:21,525
دقيقاً همين جوري تصورش مي‌کردم

1966
01:48:38,935 --> 01:48:40,935
ميشه سريع سوگند ياد کنين، لطفاً؟

1967
01:48:40,936 --> 01:48:43,137
مردم منتظر ميز رزروشون هستن

1968
01:48:43,138 --> 01:48:44,575
اوه، باشه

1969
01:48:46,575 --> 01:48:49,145
اوه -
خب -

1970
01:48:50,145 --> 01:48:53,414
ما اينجا جمع شديم
تا اين دو جوان رو به هم پيوند بديم

1971
01:48:53,415 --> 01:48:55,183
کي اين خانم جوان رو بدرقه مي‌کنه؟

1972
01:48:55,184 --> 01:48:58,747
من، ولي يه کمي بيشتر
اين يکي رو مي‌گيرم

1973
01:49:00,322 --> 01:49:02,857
...زک، آيا حاضري -
بله -

1974
01:49:02,858 --> 01:49:04,174
قبل از اينکه نظرش عوض بشه

1975
01:49:04,225 --> 01:49:06,162
و تو چي، کريستين؟

1976
01:49:07,162 --> 01:49:09,475
بله
و نظرم عوض نميشه

1977
01:49:10,232 --> 01:49:13,571
حالا شما رو زن و شوهر اعلام مي‌کنم

1978
01:49:15,571 --> 01:49:17,571
اگه نبوسيش، خودم مي‌بوسمش

1979
01:49:24,647 --> 01:49:27,181
الان من خيلي آرومم -
اوه، مشخصه -

1980
01:49:27,182 --> 01:49:29,116
خيلي خوشحالم -
خوبه -

1981
01:49:29,117 --> 01:49:32,086
يه عکسي از اين لحظه بگيريم -
بالا بگيرش که هر دومون لاغر بيفتيم -

1982
01:49:32,222 --> 01:49:33,422
...فيلم ادامه دارد

1983
01:49:33,523 --> 01:49:37,422
زيرنويس از
حسين غريبي، امير طهماسبي ،DC شيرين ،M0hammad محمد

1984
01:49:37,522 --> 01:49:41,322
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1985
01:49:41,362 --> 01:49:43,262
چيزي نيست -
خوبه؟ -

1986
01:49:43,263 --> 01:49:45,966
خوبه. نگرانش نباش
ترسناک نيست، خب؟

1987
01:49:45,967 --> 01:49:48,468
ترسناکه -
ترسناک نيست -

1988
01:49:48,469 --> 01:49:51,404
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
@FarsiSubtitles

1989
01:49:51,405 --> 01:49:57,217
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1990
01:49:57,245 --> 01:49:58,433
مشخص نيست؟

1991
01:49:59,213 --> 01:50:02,115
اوه، تلفات داديم

1992
01:50:07,054 --> 01:50:09,422
!يالا، يالا، يالا

1993
01:50:09,423 --> 01:50:11,191
واقعاً؟ باشه

1994
01:50:15,129 --> 01:50:16,596
هي، اينجا استاديوم نيست

1995
01:50:16,597 --> 01:50:17,964
لابي هتله. لابيه

1996
01:50:17,965 --> 01:50:19,633
!هکتور! کلاهت رو بذار سرت

1997
01:50:19,634 --> 01:50:21,468
چي، چي؟

1998
01:50:21,469 --> 01:50:24,938
.خب، اين مال يه بخش ديگه‌ست
من اهل منهتن هستن. اون يکي رو بدين

1999
01:50:24,939 --> 01:50:27,507
.ببخشيد
اين چطوره؟

2000
01:50:27,508 --> 01:50:29,275
اين خيلي خوب جواب ميده

2001
01:50:29,276 --> 01:50:32,078
خب. اينجا استاديوم نيست
لابي هتله

2002
01:50:32,079 --> 01:50:33,979
تو برنده‌ي مسابقه‌ي مقاله‌نويسي نبودي

2003
01:50:33,980 --> 01:50:36,548
...ولي اين سينه‌بند 100درصد ضدحساسيت

2004
01:50:36,549 --> 01:50:39,184
بهت ميدم که سمت راستش بيرونه
تا خونه بپوشي

2005
01:50:39,185 --> 01:50:41,654
چون اون سمت لباست پاره است

2006
01:50:41,655 --> 01:50:44,189
خيلي لطف کردي

2007
01:50:44,190 --> 01:50:46,125
بپوشش. روکش طلا داره -
ممنونم -

2008
01:50:46,126 --> 01:50:47,689
اي مال شماست؟ -
...خب -

2009
01:50:55,635 --> 01:50:57,670
چه قطار طولاني‌اي شد

2010
01:50:57,671 --> 01:51:00,381
!خداي من

2011
01:51:08,381 --> 01:51:11,381
بايد موهاي پاهام رو دوباره بزنم، طول نمي‌کشه

2012
01:51:12,319 --> 01:51:15,654
خب

2013
01:51:15,655 --> 01:51:18,293
!ترنر، نه، نه، نه
!روي کيف اون نه

2014
01:51:20,293 --> 01:51:23,295
چهارمين باره اين کارو مي‌کنه

2015
01:51:23,296 --> 01:51:25,698
ديگه نمي‌خوام غافلگير بشم، سندي

2016
01:51:25,699 --> 01:51:27,633
سندي؟ سندي که منم

2017
01:51:27,634 --> 01:51:31,509
.اوه، نه، من براي عکس نيومدم
اومدم اينو نشون جوليا (رابرتز) بدم

2018
01:51:39,243 --> 01:51:40,414
<i>حقته</i>

2019
01:51:42,387 --> 01:51:45,450
!عزيزم، عزيزم
موزت. ببخشيد. موزت

2020
01:51:53,227 --> 01:51:55,727
اوه، به يه نخ وصله -
چي؟ -

2021
01:51:55,728 --> 01:51:58,329
اين يه شوخي مسخره است -
شايد نخ دندونه -

2022
01:51:58,330 --> 01:52:00,600
کار جديد دندون‌پزشک‌هاست

2023
01:52:01,600 --> 01:52:03,468
!روز مادر مبارک

2024
01:52:03,719 --> 01:52:10,719
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

2025
01:52:10,819 --> 01:52:17,819
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

2026
01:52:17,919 --> 01:52:24,919
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

2027
01:58:44,896 --> 01:58:47,398
خوب بود -
عالي بودي -

2028
01:58:47,399 --> 01:58:48,837
!آره -
دوباره مي‌گيريم -

2029
01:58:49,712 --> 01:58:53,400
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

