﻿1
00:04:08,523 --> 00:04:13,523
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:05:19,524 --> 00:05:23,524
<font color=#8080C0>
بر اساس کتاب "رز رشتي کوچک" نوشته برادران گريم

3
00:06:20,637 --> 00:06:24,472
پس ، تو ، آه ، بازم در را باز گذاشتي

4
00:06:24,474 --> 00:06:26,441
. نقد روي پيشخوان

5
00:06:29,346 --> 00:06:32,214
... ميدوني ، به همون اندازه اي كه دوست داشتم نديمه تو باشم

6
00:06:32,216 --> 00:06:35,317
، و همه اين ماموريت هاي كوچك را برات انجام ميدادم

7
00:06:35,319 --> 00:06:37,986
. واقعا لازمه از اين آپارتمان خارج بشي ، رفيق

8
00:06:37,988 --> 00:06:39,688
... اين

9
00:06:39,690 --> 00:06:41,189
. داره مسخره ميشه ..

10
00:06:41,191 --> 00:06:43,325
. من فقط يك جفت نقاشي ديگه دارم تا تموم كنم

11
00:06:43,327 --> 00:06:44,726
. اما واسه كمكت ممنون

12
00:06:44,728 --> 00:06:46,528
. مشكلي نيست

13
00:06:49,366 --> 00:06:52,334
. هي ، من دارم ميرم بالاي مك گوئن ها

14
00:06:52,336 --> 00:06:53,735
كريگ واسش تولد گرفته

15
00:06:53,737 --> 00:06:55,170
. تو هم ميتوني باهام بيائي

16
00:06:55,172 --> 00:06:56,805
من کارائوکه دوست ندارم
<font color="#ffff80">کارائوکه=نوعي دابسمش که ميکروفون را دردست ميگيرند و  شعر را بازخواني ميکنند</font>

17
00:06:56,807 --> 00:06:59,975
. اين كارائوكه نيست
.دختران مست آواز خواندن هستند‌

18
00:06:59,977 --> 00:07:02,477
، خب دختران مست كارائوكه هستند
. چيزي كه جذابه

19
00:07:02,479 --> 00:07:04,179
همه دختران مست كارائوكه را دوست دارند

20
00:07:04,181 --> 00:07:05,914
تو بايد بيائي ، بايد از آپارتمانت خارج بشي

21
00:07:05,916 --> 00:07:08,383
. بوي كفش ميده -
. اوه -

22
00:07:09,820 --> 00:07:11,920
. نه ، من خوبم

23
00:07:14,391 --> 00:07:16,124
. بسيارخوب

24
00:07:32,242 --> 00:07:34,542
. خواب بختك

25
00:07:34,544 --> 00:07:37,078
اين هرروز صبح اتفاق ميفته ؟

26
00:07:37,080 --> 00:07:39,414
. فقط وقتي خواب ميبينم

27
00:07:39,416 --> 00:07:41,082
منتها معمولا دو شب يكبار اتفاق ميفته

28
00:07:41,084 --> 00:07:43,685
.قبلا به اين نزديكي اتفاق نمي افتاد

29
00:07:43,687 --> 00:07:47,923
خواب زيباي خفته ؟

30
00:07:47,925 --> 00:07:49,224
. هميشه همونجور تموم ميشه

31
00:07:49,226 --> 00:07:51,293
، من ميرم دورش تا بوسش كنم

32
00:07:51,295 --> 00:07:53,595
.. بعدش توسط يك جور خونه وحشتناك پريشان ميشم ..

33
00:07:53,597 --> 00:07:56,264
. و همش همين ..

34
00:07:56,266 --> 00:07:59,534
و اونها به هم وصل هستند ، خواب بختك و رويا ؟ ..

35
00:07:59,536 --> 00:08:02,737
چي فكر ميكني ؟

36
00:08:02,739 --> 00:08:04,472
.. من دارم توي خواب بختك چيزي ميخونم

37
00:08:04,474 --> 00:08:06,541
.. و ظاهرا بدنت به همون رواني در مراحل خواب  ..

38
00:08:06,543 --> 00:08:08,443
.حركت نميكنه ..

39
00:08:08,445 --> 00:08:11,279
.. و من هم خوندم كه در قرون تاريک

40
00:08:11,281 --> 00:08:14,616
... مردم فكر ميكردند بختك يك شيطان يا روح شيطانيه كه ...

41
00:08:14,618 --> 00:08:16,952
. روي قفسه سينه شون نشسته ..

42
00:08:19,589 --> 00:08:23,058
، شما اشاره كرديد كه من سومين
. درمان شناس اين سه سال شما بودم

43
00:08:23,060 --> 00:08:25,393
.پس همين الان هم ، هرچيزي كه بهت گفتم ، ميدونستي

44
00:08:25,395 --> 00:08:28,263
.. ناخودآگاه تو ، اين را عالي ايجاد ميكنه، زن مطيع

45
00:08:28,265 --> 00:08:31,166
. با كسيكه تو قادر نيستي بهش وصل بشي ..

46
00:08:31,168 --> 00:08:32,400
.. ميتوني موازات اينجا را ، در انزواي خودت

47
00:08:32,402 --> 00:08:35,103
با مردم ببيني ؟ ...

48
00:08:35,105 --> 00:08:38,473
. كه باعث ميشه حواس تو ، از زندگي واقعي پرت بشه ..

49
00:08:38,475 --> 00:08:41,476
... عدم وجود تعاملات انساني تو ، چيزيه كه اين جلسات را ميسازه

50
00:08:41,478 --> 00:08:44,312
.نوعي اشتباه ضرورتي ..

51
00:08:44,314 --> 00:08:46,281
.تو دنبال جوابي هستي كه خودت همين الان هم ، ميدوني

52
00:08:46,283 --> 00:08:48,450
. فقط نميخواي قبولش كني

53
00:08:48,452 --> 00:08:51,953
چيزي كه لازم داري اينه كه خودت را باز هم از اونجا بيرون بياري

54
00:08:51,955 --> 00:08:54,689
... آسيب پذير باش . فکر کنم فقط اون موقعه که اين رويا محو ميشه

55
00:08:54,691 --> 00:08:58,059
. و تو که نميخواي خيلي به اين وابسته بشي ..

56
00:09:33,997 --> 00:09:35,497
الو ؟

57
00:09:35,499 --> 00:09:36,998
<i>شما توماس قيصر هستيد ؟</i>

58
00:09:37,000 --> 00:09:39,200
<i>بله , شما ؟ -
.. سلام , من کاترين هستم -</i>

59
00:09:39,202 --> 00:09:41,236
<i>از دفتر وکالت
. جف جنينگز و همکاران</i>

60
00:09:41,238 --> 00:09:44,406
<i>ميتونيد براي انحصار وراثت به اينجا بيائيد ؟</i>

61
00:09:44,408 --> 00:09:45,540
چي؟

62
00:09:47,878 --> 00:09:49,210
اوهو.

63
00:09:49,212 --> 00:09:51,413
.بله

64
00:09:51,415 --> 00:09:54,082
.آره
. بعدا باهات تماس ميگيرم , خدانگهدار

65
00:09:55,252 --> 00:09:56,484
اين کجاست ؟

66
00:09:56,486 --> 00:09:58,720
. آدرسش بالاي صفحه است

67
00:09:58,722 --> 00:10:00,822
. ظاهرا سه ساعت تا اينجا فاصله داره -
ميدوني چيه ؟ -

68
00:10:00,824 --> 00:10:02,390
. منهم واقعا اندازه خودت ميدونم

69
00:10:02,392 --> 00:10:04,192
اين شرکت فقط مسئول اجراي وصيت کننده است

70
00:10:04,194 --> 00:10:07,729
صبرکن . گفتي کلايو قيصرمرده و اين ملک رو براي من باقي گذاشته؟

71
00:10:07,731 --> 00:10:10,698
بله. اين گزارش ميگه شما ذي نفع هستيد

72
00:10:10,700 --> 00:10:13,268
.من مجبور شدم بخاطرش آرشيوهاي طبقه پائين رو زيرورو کنم

73
00:10:13,270 --> 00:10:15,770
.به نظر ميرسه اين ملک نسلهاست که در خانواده تو بوده

74
00:10:15,772 --> 00:10:18,006
. اصلا معني نميده
... من هرگز عموم را نديدم

75
00:10:18,008 --> 00:10:20,775
. بسيارخوب , شما داري قلب مرا ميشکني
. اين همين چندروز پيش اومده

76
00:10:20,777 --> 00:10:22,444
.. اين از عمو کلايو شماست

77
00:10:22,446 --> 00:10:25,013
.. و پاکت ميگه اين بايد همراه با قباله

78
00:10:25,015 --> 00:10:27,382
.به شما داده بشه ..

79
00:10:27,384 --> 00:10:28,950
ارزش اين زمين چقدره ؟

80
00:10:28,952 --> 00:10:31,419
, اونجا هرگز فروخته نشده
. بنابراين مرجعي وجود نداره

81
00:10:31,421 --> 00:10:34,856
. شما بايد اون رو ارزيابي کرده باشيد
. ما ميتونيم واسه دستمزد با اون کمکتون کنيم

82
00:10:34,858 --> 00:10:38,293
.اما ميدوني چيه؟ شما ممکن بخواهيد بريد اونجا و خودتون اون رو کشف کنيد

83
00:10:45,435 --> 00:10:49,771
تو خوبي ؟ -
اون چطور مرد ؟ -

84
00:10:49,773 --> 00:10:52,474
... اوه , اينجا ميگه بدن اون در

85
00:10:52,476 --> 00:10:55,610
.رودخانه املاکش پيدا شده ...
. حکم به خودکشي داده شده

86
00:10:57,414 --> 00:10:58,980
. ممنون

87
00:10:58,982 --> 00:11:01,062
من يک بنگاه املاک وابسته دارم که اونجا ميتونه باهات ملاقات کنه

88
00:11:02,252 --> 00:11:04,219
'از اونجائي که من رانندگي نميکنم'
. بيرون به اون مکان

89
00:11:04,221 --> 00:11:07,222
. اون تحريک کننده است

90
00:11:27,978 --> 00:11:30,111
<i>.. توماس , آرزو ميکنم يک شانس داشتم</i>

91
00:11:30,113 --> 00:11:31,846
<i>. تا ميتونستم همديگر را بشناسيم ..</i>

92
00:11:31,848 --> 00:11:34,649
<i>... مادربزرگ تو , مادر من , بهترين تلاش خودش را کرد</i>

93
00:11:34,651 --> 00:11:37,519
<i>. که مطمئن بشه ما هرگز با هم ملاقات نميکنيم ..</i>

94
00:11:37,521 --> 00:11:40,021
<i>. کار او بدون دليل نبود</i>

95
00:11:40,023 --> 00:11:44,692
<i>.مردان خانواده ما , اتفاقات بدي را يا خودشان حمل کرده اند</i>

96
00:11:44,694 --> 00:11:48,863
<i>.باغهاي قيصر , مدتهاي طولاني است که در خانواده ما وجود دارند</i>

97
00:11:48,865 --> 00:11:52,867
<i>. من براي بيشتر از چهار دهه از اونجا نگهداري کردم</i>

98
00:11:52,869 --> 00:11:56,804
<i>ديگه نميتونم بار مسئوليت اين املاک را تحمل کنم</i>

99
00:11:56,806 --> 00:12:00,408
<i>. من باغ هاي قيصر را به تو واگذار ميکنم</i>

100
00:12:02,212 --> 00:12:04,445
...اوه، هي مرد. من آوردم
کجا ميري ؟

101
00:12:04,447 --> 00:12:05,547
. فقط ميرم يک چيزي را بررسي کنم

102
00:12:05,549 --> 00:12:07,115
. هرچند به زودي برميگردم

103
00:12:07,117 --> 00:12:08,850
... اما من چيزهائي که خواستي آوردم

104
00:12:08,852 --> 00:12:10,318
. بذارشون روي پيشخوان -
نقاشيهات چي ؟ -

105
00:12:10,320 --> 00:12:13,521
آه , ميشه واسه من مواظبشون باشي؟

106
00:12:13,523 --> 00:12:16,291
مراقب نقاشي هاي تو باشم ؟

107
00:12:17,360 --> 00:12:19,861
چيه , قرار داشتيم ؟

108
00:12:37,347 --> 00:12:39,914
<i>، وقتي به باغهاي قيصر رسيدي</i>

109
00:12:39,916 --> 00:12:42,083
<i>. قوانيني وجود داره که بايد اطاعت کني</i>

110
00:12:42,085 --> 00:12:46,821
<i>,نژاد تو قادره به تمام قسمتهاي املاک دسترسي داشته باشه</i>

111
00:12:46,823 --> 00:12:49,257
<i>اما هرگز نبايد به اتاقهاي پنهان وارد بشي</i>

112
00:12:49,259 --> 00:12:51,192
<i>. در زير زمين</i>

113
00:12:51,194 --> 00:12:55,496
<i>، بهم اعتماد کن , وقتي ميگم اونها به دليلي مهروموم شدند</i>

114
00:12:55,498 --> 00:12:58,199
<i>همراه با هر شي ء محافظت شده اي</i>

115
00:12:58,201 --> 00:13:00,835
<i>. در مقابل دسترسي بيگانه ها</i>

116
00:13:00,837 --> 00:13:03,071
<i>. آرزو ميکنم تندرست باشي</i>

117
00:13:03,073 --> 00:13:05,440
<i>. و ازت تقاضاي بخشش دارم</i>

118
00:13:05,442 --> 00:13:08,209
<i>.. اين يک نفرينه</i>

119
00:13:08,211 --> 00:13:11,579
<i>. و يک برکته ..</i>

120
00:13:11,581 --> 00:13:14,916
<i>. ممکنه ارواح در کنار تو باشند</i>

121
00:17:34,711 --> 00:17:35,711
سلام؟

122
00:18:22,425 --> 00:18:23,925
.آهاي

123
00:18:23,927 --> 00:18:26,160
آه، گه.

124
00:18:26,162 --> 00:18:27,862
خيلي متاسفم. توماس.

125
00:18:27,864 --> 00:18:30,898
- آره.
- آره، سلام، من ...

126
00:18:30,900 --> 00:18:32,833
سلام، من متاسفم.
من ليندا کلمن هستم

127
00:18:32,835 --> 00:18:34,402
. ما تلفني صحبت کرديم

128
00:18:34,404 --> 00:18:35,736
- خيلي متاسفم. من کاملا نمي ...
- مشکلي نيست.

129
00:18:35,738 --> 00:18:37,171
. من يک جورائي خودم ترسيدم

130
00:18:37,173 --> 00:18:39,740
. خب , من شما را سرزنش نميکنم

131
00:18:47,083 --> 00:18:50,184
. اين مکان يک سوراخ گهه

132
00:18:50,186 --> 00:18:54,422
.آه , بفرما , کليدهاي خونه رو بهت ميدم

133
00:18:54,424 --> 00:18:58,559
. و کليد در جلوئي
... تو فقط , آه

134
00:18:58,561 --> 00:19:00,795
.خب , از همون روش قديمي در را باز کن . فقط روشنش کن

135
00:19:00,797 --> 00:19:02,630
.خيلي واسه شکستن و ورود به اون در هيجان زده ام

136
00:19:02,632 --> 00:19:05,232
.. و من يک ارزياب دارم که اين هفته قراره بياد

137
00:19:05,234 --> 00:19:08,603
. و يک برآورد تقريبي از اين املاک بکنه ..

138
00:19:11,074 --> 00:19:14,141
. براي فقدان شما متاسفم -
تو عموي منو ميشناختي ؟ -

139
00:19:14,143 --> 00:19:17,278
. نه , شخصا , نه

140
00:19:17,280 --> 00:19:19,880
نه , اون بيشتر يک جور مريض بستري شده بود که بشه بهش نزديک شد ؟

141
00:19:19,882 --> 00:19:23,017
.من تا همين چندروز پيش هيچي ازش نميدونستم

142
00:19:24,320 --> 00:19:26,954
. خب , عجيبه
.. اون

143
00:19:26,956 --> 00:19:29,256
اون فقط همينجوري اموال را داد به تو ؟

144
00:19:29,258 --> 00:19:30,825
. خيلي عجيبه

145
00:19:30,827 --> 00:19:32,393
.با توجه به نامه اش به من , اون بيشتر از اينها عجيبه

146
00:19:32,395 --> 00:19:35,129
. اون يک خفاش گه ديوانه بود

147
00:19:35,131 --> 00:19:38,899
آره آره

148
00:19:38,901 --> 00:19:42,236
,ام، اين مانکن ها

149
00:19:42,238 --> 00:19:46,407
. و اين آثار هنري ميبايست اون را توصيف کنند ...

150
00:19:48,344 --> 00:19:52,146
آه , متاسفم , تو نامه اي از عموت داري ؟

151
00:19:52,148 --> 00:19:55,516
.تو در موردش حرف زدي

152
00:19:55,518 --> 00:19:57,652
. وکيل با قباله به دستم داد

153
00:19:57,654 --> 00:20:00,321
فکر ميکني بشه يک نگاهي بهش بندازم ؟

154
00:20:00,323 --> 00:20:03,224
. راستش توي ماشينمه
چرا ؟

155
00:20:06,262 --> 00:20:08,262
. خيلي متاسفم

156
00:20:08,264 --> 00:20:10,164
. شما بايد خيلي خسته باشي

157
00:20:10,166 --> 00:20:11,465
.خيلي از ديدنت خوشحال شدم , توماس

158
00:20:11,467 --> 00:20:14,035
. روز خوبي داشته باشي , خدانگهدار

159
00:21:48,531 --> 00:21:50,364
. توماس

160
00:21:54,804 --> 00:21:57,138
. هميشه قبلش از خواب بيدار ميشدم

161
00:22:00,810 --> 00:22:03,611
. اين نميتونه يک رويا باشه
. خيلي واقعيه

162
00:22:04,647 --> 00:22:07,548
. اين قلمرو شبيه به يک روياست

163
00:22:07,550 --> 00:22:10,151
. جائيه که هردومون ميتونيم ساکن بشيم

164
00:22:12,221 --> 00:22:14,655
. تو توي سر من هستي

165
00:22:14,657 --> 00:22:16,991
. همونجور که تو , توي مال مني

166
00:22:19,962 --> 00:22:24,231
.من همچنين در دنياي مادي هم به تو نزديکم

167
00:22:24,233 --> 00:22:27,802
. به همين دليله که من بيدارم

168
00:22:27,804 --> 00:22:30,171
.زيباي خفته

169
00:22:31,073 --> 00:22:34,475
. اين چيزيه که من قبلا به تو ميگفتم

170
00:22:34,477 --> 00:22:37,144
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

171
00:22:37,146 --> 00:22:39,246
. خوشم مياد

172
00:22:40,183 --> 00:22:41,615
... وقتي بهم گفتي , در دنياي مادي

173
00:22:41,617 --> 00:22:44,084
به من نزديکي ,منظورت چي بود ؟ ...

174
00:22:45,454 --> 00:22:48,656
, خب , من هنوز در خواب هستم

175
00:22:48,658 --> 00:22:50,925
. منتظر بوسه تو هستم ..

176
00:23:13,950 --> 00:23:16,617
. توماس , نرو

177
00:23:16,619 --> 00:23:18,052
! رز

178
00:24:02,565 --> 00:24:05,099
لوله ها قديميه و بايد عوض بشه

179
00:24:05,101 --> 00:24:07,234
. رنگ داخلي معقوله

180
00:24:07,236 --> 00:24:09,236
. بيرون ميتونه از روکش استفاده شده باشه

181
00:24:09,238 --> 00:24:10,704
. به نظر گران ميرسه

182
00:24:10,706 --> 00:24:13,007
. خيلي استوار نيست

183
00:24:14,510 --> 00:24:17,745
چيز عجيبي توي خونه پيدا نکردي ؟

184
00:24:17,747 --> 00:24:19,613
داري باهام شوخي ميکني , درسته ؟

185
00:24:19,615 --> 00:24:23,350
منظورم يک چيزي , تو مايه , آه .. ارتعاشه

186
00:24:23,352 --> 00:24:26,921
داري ازم ميپرسي اين خونه تسخير شده است ؟

187
00:24:27,757 --> 00:24:30,524
.بله

188
00:24:30,526 --> 00:24:32,793
.. چندتائي آدم توي اين سالها گم شدند

189
00:24:32,795 --> 00:24:34,361
... اما پليس چندباري اين خانه ..

190
00:24:34,363 --> 00:24:37,131
را گشته و هيچوقت هيچ مدرکي پيدا نکرده ..

191
00:24:37,133 --> 00:24:39,967
. انگشتها هميشه به سمت اين خانه اشاره داشته

192
00:24:39,969 --> 00:24:42,136
اين هيچ کمکي به محبوبيت عموت نميکرد

193
00:24:42,138 --> 00:24:45,072
شايد واسه اين بوده که زياد خونه را ترک نميکرده

194
00:24:45,074 --> 00:24:46,640
فکر ميکني اين روي درخواست قيمت گذاري تاثير ميگذاره ؟

195
00:24:46,642 --> 00:24:51,211
بله , به خصوص اگه خريدار محلي باشه

196
00:24:51,213 --> 00:24:53,881
... واسه الان پيشنهاد ميکنم قبل از اينکه ما برآورد نهائي

197
00:24:53,883 --> 00:24:55,649
را انجام بديم , برق کشي رو تعمير کني ..

198
00:24:55,651 --> 00:24:58,886
. بفرما , ميتونم اين کارت را به عنوان بهترين برقکش اين شهر بهت بدم

199
00:24:58,888 --> 00:25:01,455
. اون تنها برقکش اين شهره

200
00:25:01,457 --> 00:25:04,091
. مرسي -
. ميتونم پس فردا برگردم -

201
00:25:04,093 --> 00:25:06,794
,ميتونيم بشينيم , به نوشته ها نگاه کنيم
.. و ببينيم بدون اين که لازم باشه بانک بزنيم

202
00:25:06,796 --> 00:25:08,128
.ميتونيم چه کارهائي انجام بديم ...

203
00:25:08,130 --> 00:25:10,097
. خيلي بابتش ازت ممنونم

204
00:25:10,099 --> 00:25:12,232
.اوه، زيرزمين
. فکر کنم اونجا بيشتر کار داره

205
00:25:12,234 --> 00:25:14,435
منظورت چيه ؟ -
.. خب , اون توي نقشه نيست -

206
00:25:14,437 --> 00:25:16,103
, و هرکس اونجا را ديوار کشيده , کارش را خيلي خوب انجام داده

207
00:25:16,105 --> 00:25:18,105
.. اما اونقدر اينکار را انجام دادم که بدونم

208
00:25:18,107 --> 00:25:20,574
. چه موقع فضاي مخفي اضافه وجود داره ..

209
00:27:36,912 --> 00:27:38,879
ببخشيد. سلام

210
00:27:38,881 --> 00:27:42,549
من نياز به نگاه به بعضي سوابق اموال دارم

211
00:27:42,551 --> 00:27:44,785
بايد کمي بيشتر در موردش توضيح بديد

212
00:27:44,787 --> 00:27:46,553
.. آه , من يک خانه به ارث بردم

213
00:27:46,555 --> 00:27:48,822
واسه همين نياز به بررسي سوابق ارزيابي اون دارم ..

214
00:27:48,824 --> 00:27:52,793
نشاني؟ -
.1542 خيابان چانلي -

215
00:27:54,630 --> 00:27:56,830
باغهاي قيصر

216
00:27:57,566 --> 00:27:58,899
اوه

217
00:28:57,900 --> 00:29:00,900
<font color=#8080C0>
روستاي  شامبورگ
موافقت براي ساخت وساز

218
00:29:29,901 --> 00:29:31,901
<font color=#8080C0>
چه کسي داخل خانه وجود دارد؟

219
00:30:46,735 --> 00:30:49,403
. سلام

220
00:30:49,405 --> 00:30:50,937
متاسفم که يک چيز اعلام نشده مثل اين را نشونت ميدم

221
00:30:50,939 --> 00:30:53,240
.چيزي دارم که لازمه در موردش باهات صحبت کنم

222
00:30:53,242 --> 00:30:55,575
. باشه , مشکلي نيست

223
00:30:55,577 --> 00:30:58,211
. خوب به نظر نميرسي
حالت خوبه ؟

224
00:30:59,782 --> 00:31:01,381
. خوب ميشم

225
00:31:03,252 --> 00:31:06,286
.من امروز دفتر منشي شهر را کامل خوندم

226
00:31:06,288 --> 00:31:09,022
چي پيدا کردي ؟

227
00:31:09,024 --> 00:31:10,290
... که خانه از زماني که اونها سوابق را ثبت

228
00:31:10,292 --> 00:31:13,160
.نميکردند , در خانواده من بوده ...

229
00:31:13,162 --> 00:31:17,397
.اولين اسم سند مربوط به سال 1876, يعقوب قيصر بوده

230
00:31:18,133 --> 00:31:20,033
.جالبه

231
00:31:21,970 --> 00:31:25,772
تو هيچ اطلاعاتي نداري که بخواهي بهش اضافه کني ؟

232
00:31:25,774 --> 00:31:27,140
. من نميدونم تو به چي رسيدي

233
00:31:27,142 --> 00:31:28,608
. فکر ميکنم ميدوني

234
00:31:32,214 --> 00:31:35,615
.. يک نکته توي اون فايلها وجود داشت

235
00:31:35,617 --> 00:31:37,617
.. و دستخطش با دست خط تو يکي بود ..

236
00:31:37,619 --> 00:31:39,720
.از ارزيابي بيلينگز ..

237
00:31:39,722 --> 00:31:41,722
خب , من کمين کردن رو دوست ندارم

238
00:31:41,724 --> 00:31:44,024
تو به چه چيز اين املاك علاقه مندي؟

239
00:31:44,026 --> 00:31:45,726
. بسيارخوب

240
00:31:46,528 --> 00:31:48,195
. خواهش ميكنم

241
00:31:49,331 --> 00:31:51,031
. جوابمو بده

242
00:31:52,668 --> 00:31:55,068
. برادر من توي اون خانه مرد

243
00:31:55,070 --> 00:31:58,338
بنابراين ميخوام هرچيز ناسازگاري كه
چيزها را به آدمهاي تو پيچ داده ، كشف كنم

244
00:31:58,340 --> 00:31:59,740
.. بهت گفتم فقط پيداش كردم

245
00:31:59,742 --> 00:32:01,041
. خب ، تو بايد چيزي را بدوني

246
00:32:01,043 --> 00:32:03,643
. در اين مرحله تو از كارهائي كه من كردم بيشتر ميدوني

247
00:32:04,980 --> 00:32:08,014
. برادر من تنها شخص نبود

248
00:32:08,016 --> 00:32:10,484
.... 53نفر در 125 سال اخير ، در

249
00:32:10,486 --> 00:32:11,918
. اون املاك گم شده اند ..

250
00:32:11,920 --> 00:32:13,353
... ارزياب گفت ، پليس اون مكان را از بالا تا پائين

251
00:32:13,355 --> 00:32:15,155
. جستجو كرده ..
. و اونها هيچي پيدا نكردند

252
00:32:15,157 --> 00:32:17,224
. آره ، خب اين چيزيه كه شهر به خودش قبولونده

253
00:32:17,226 --> 00:32:19,159
تو فكر ميكني كار عموي من بوده ؟

254
00:32:20,229 --> 00:32:22,763
. من فكر ميكنم چيزي بدتر از اون وجود داره

255
00:32:23,932 --> 00:32:26,333
. فكر ميكني اونجا تسخير شده است

256
00:32:26,335 --> 00:32:27,901
تو فكر نميكني ؟

257
00:32:27,903 --> 00:32:30,036
.براي من مهم نيست

258
00:32:30,038 --> 00:32:32,072
... من ميخوام اونجا را بفروشم و گورمو از

259
00:32:32,074 --> 00:32:34,040
.اين شهر نفرين شده گم كنم ...

260
00:32:34,042 --> 00:32:36,276
. خب ، من ميخوام جوابم را پيدا كنم

261
00:32:36,278 --> 00:32:38,211
.. و اگه تو تا آخر پيدا كردن اون جوابها اينجا باشي

262
00:32:38,213 --> 00:32:39,413
. اونوقت خدا به من كمك كرده ..

263
00:32:42,117 --> 00:32:44,551
توماس؟ توماس، توماس؟

264
00:32:44,553 --> 00:32:45,553
. توماس ، بيدار شو

265
00:32:46,688 --> 00:32:47,754
توماس صدامو ميشنوي ؟

266
00:32:47,756 --> 00:32:49,055
! كمك

267
00:32:49,057 --> 00:32:50,056
. توماس

268
00:32:50,058 --> 00:32:51,291
. توماس ، بيدار شو

269
00:32:51,293 --> 00:32:52,793
توماس صدامو ميشنوي ؟

270
00:32:52,795 --> 00:32:55,228
! يك نفر كمك كنه ! توماس

271
00:32:58,267 --> 00:33:00,200
چه مرگش شده ؟

272
00:33:00,202 --> 00:33:01,902
.حمله وحشت

273
00:33:01,904 --> 00:33:04,938
من يك چيزي بهش دادم تا آرومش كنه

274
00:33:08,210 --> 00:33:10,677
<i>. بيا پيش من</i>

275
00:33:22,724 --> 00:33:24,891
. تو برگشتي

276
00:33:24,893 --> 00:33:27,294
. فقط در روياها

277
00:33:28,430 --> 00:33:30,764
اين قلمرو به همون اندازه كه مال توئه ، مال من هم هست

278
00:33:30,766 --> 00:33:33,400
در زندگي بيداري چطور ؟

279
00:33:34,670 --> 00:33:37,437
. تو كسي خواهي بود كه مرا آزاد ميكني

280
00:33:37,439 --> 00:33:40,740
.تو ارباب سرزميني هستي كه من در اون نفرين شده ام

281
00:33:42,277 --> 00:33:44,611
، ممكنه تو فاني باشي ، توماس

282
00:33:44,613 --> 00:33:47,747
. اما در قلمرو فيزيكي تو قدرت بزرگي داري

283
00:33:48,584 --> 00:33:51,318
. شيطان در حجاب اين را ميدونست

284
00:33:51,320 --> 00:33:53,753
شيطان در حجاب ؟
اين چيزيه كه من ديروز ديدم ؟

285
00:33:53,755 --> 00:33:57,224
. او صرفا يك مزاحم در قلمرو تو بود

286
00:33:58,160 --> 00:34:01,127
. اون چيزيه كه منو فراري داد

287
00:34:01,129 --> 00:34:05,432
، تا زمانيكه نفرين او برداشته نشه
. ما نميتونيم واقعا با هم باشيم

288
00:34:05,434 --> 00:34:08,869
، و براي برداشتن نفرين
من به چي احتياج دارم ؟ شكستش بدم ؟

289
00:34:08,871 --> 00:34:12,138
. تو  وارث مسلم نسل قيصر هستي

290
00:34:12,140 --> 00:34:13,673
. فقط تو ميتوني من را بيدار كني

291
00:34:16,545 --> 00:34:21,548
، تو از من دوري
. از سرزمين خودت دوري

292
00:34:21,550 --> 00:34:23,116
. آره

293
00:34:23,118 --> 00:34:27,454
وقتي تو از من جدائي ، بدنت پژمرده است

294
00:34:27,456 --> 00:34:30,924
. اين همان نفرينيه كه منو زنداني كرده

295
00:34:32,961 --> 00:34:36,129
. نفرين واقعيه ، توماس

296
00:34:36,131 --> 00:34:38,465
تو در باغهاي قيصر هستي ؟

297
00:34:38,467 --> 00:34:40,834
يادت باشه اين نسب توئه كه منو بيدار ميكنه

298
00:34:40,836 --> 00:34:43,603
. و تمام درها را باز ميكنه

299
00:34:45,040 --> 00:34:47,707
. تو بايد همين الان بيدار بشي

300
00:35:04,059 --> 00:35:05,559
. سلام

301
00:35:05,561 --> 00:35:07,260
..من آه

302
00:35:07,262 --> 00:35:09,663
.كمي واست غذا آوردم ..

303
00:35:09,665 --> 00:35:11,231
ساعت چنده ؟

304
00:35:11,233 --> 00:35:13,767
.آخرين باري كه نگاه كردم ، 5 عصر بود

305
00:35:36,525 --> 00:35:38,091
. بفرما

306
00:35:44,967 --> 00:35:46,466
چه اتفاقي افتاد ؟

307
00:35:46,468 --> 00:35:49,936
، آه ، خب
.. تو توي مشروب فروشي بيهوش شدي

308
00:35:49,938 --> 00:35:51,771
. و بعد من تو را بردم بيمارستان ..

309
00:35:51,773 --> 00:35:53,740
.. دكتر گفت جسما هيچ مشكلي نداري

310
00:35:53,742 --> 00:35:55,108
.. بعدش تو شروع كردي به فريادكشيدن ..

311
00:35:55,110 --> 00:35:57,577
. كه ميخواهي به اينجا برگردي ..

312
00:35:57,579 --> 00:36:01,114
. وقتي برگشتي به خونه ، حالت خوب شد

313
00:36:01,116 --> 00:36:04,551
- گه.
- آره.

314
00:36:04,553 --> 00:36:07,988
آه ، اصلا تونستي بفهمي چه اتفاقي واسه چراغها ميفته ؟

315
00:36:07,990 --> 00:36:09,990
. اونها روشن و خاموش ميشن

316
00:36:09,992 --> 00:36:13,793
، خصوصا شبها
.به نظر ميرسه همه چيز از كار ميفته

317
00:36:17,666 --> 00:36:19,499
. پوشه هاي من

318
00:36:24,439 --> 00:36:26,673
چرا داري كمكم ميكني ؟

319
00:36:26,675 --> 00:36:29,442
.منافع متقابل

320
00:36:29,444 --> 00:36:31,277
... به نظر ميرسه تو اينجاگير افتادي

321
00:36:31,279 --> 00:36:34,881
. و من ميخوام برادرم را پيدا كنم ..

322
00:36:36,918 --> 00:36:38,385
تو فكر ميكني اون اينجاست ؟

323
00:36:40,122 --> 00:36:44,557
.وقتي بهم تلفن شد ، من توي اورگان زندگي ميكردم

324
00:36:46,094 --> 00:36:48,828
...اين واسه پدر و مادرم جهنم بود

325
00:36:48,830 --> 00:36:52,165
، اما ما ماه ها را صرف جستجو كرديم ..

326
00:36:52,167 --> 00:36:55,535
. واسه همين بود كه من اومدم اينجا ..

327
00:36:55,537 --> 00:37:01,908
من يك مشاور املاك در پورتلند بودم پس
. كشف كردم كه مسير من به سوي املاك منتهي ميشه

328
00:37:06,348 --> 00:37:08,381
. نام او لوك بود

329
00:37:08,383 --> 00:37:13,620
. ظاهرا او با دوست دخترش بوده

330
00:37:13,622 --> 00:37:17,390
.يك شاهد عيني گفت كه ديده او از اين سمت رفته

331
00:37:17,392 --> 00:37:20,493
<i>. اونها اون شب مست بودند</i>

332
00:37:20,495 --> 00:37:23,797
<i>.احتمالا جرات اين را پيدا كرده بودند كه وارد خونه بشند</i>

333
00:37:28,003 --> 00:37:30,870
. اين آخرين بار بود كه اون ديده شده بود

334
00:37:30,872 --> 00:37:34,240
من كاملا نسبت به اين مكان حساس شدم

335
00:37:34,242 --> 00:37:37,877
هرچندسال يكبار ، آدمهاي ديگه اي هم گم ميشوند

336
00:37:37,879 --> 00:37:40,680
.. توماس ، تو ديشب گفتي كه

337
00:37:40,682 --> 00:37:42,682
يعقوب قيصر قديمي ترين ...
دارنده اين ملك بوده

338
00:37:42,684 --> 00:37:44,551
خب دو نسل
.. بعد، مايکل قيصر

339
00:37:44,553 --> 00:37:46,319
.صاحب اين اموال بوده ..

340
00:37:46,321 --> 00:37:48,555
.اوايل سال 1900 اون سعي كرد اينجا را بسوزانه

341
00:37:48,557 --> 00:37:49,823
. اون چندروز بعدش مرد

342
00:37:49,825 --> 00:37:51,224
جسدش الان گم شده

343
00:37:51,226 --> 00:37:54,894
.. اون چيزي كه من تونستم بفهمم

344
00:37:54,896 --> 00:37:57,330
، با خانواده تو در اين سمت

345
00:37:57,332 --> 00:37:59,265
. همه چيز به زيبائي تكرار همون داستانه ..

346
00:37:59,267 --> 00:38:01,668
.مرگ تصادفي، خودکشي

347
00:38:01,670 --> 00:38:03,603
. مردها ، مريض بستري شده

348
00:38:04,940 --> 00:38:10,777
. من معتقدم اين مجبور بوده با اين خانه انجام بشه

349
00:38:13,281 --> 00:38:18,818
نوعي از
اتصال فراطبيعي

350
00:38:20,555 --> 00:38:25,325
.بگذار بگيم ، من تا وقتي كه بميرم در اين عمارت گير كردم

351
00:38:26,762 --> 00:38:29,529
... بايد راهي باشه كه طلسم يا نفرين يا هرچي

352
00:38:29,531 --> 00:38:30,930
. كه هست را بشكنه ..

353
00:38:30,932 --> 00:38:33,099
تو فكر ميكني اين يك نفرينه ؟

354
00:38:33,101 --> 00:38:35,802
. من سرگرم احتمالات شدم

355
00:38:35,804 --> 00:38:41,107
.اما ما و پليس ، اين خانه را از بالا تا پائين جستجو كرديم

356
00:38:41,109 --> 00:38:44,410
واسه همينه كه ميخوام نامه عموي تو را ببينم

357
00:38:44,412 --> 00:38:45,812
... بايد يك چيزي اونجا باشه

358
00:38:45,814 --> 00:38:49,149
. كه به نسب خانواده تو متصل شده ..

359
00:38:49,151 --> 00:38:51,017
. نسب

360
00:38:53,288 --> 00:38:54,988
- توماس؟
- بي خيال.

361
00:38:54,990 --> 00:38:58,358
. دنبالم بيا
. من نامه را دارم

362
00:39:01,596 --> 00:39:03,296
مراقب باش

363
00:39:07,402 --> 00:39:09,369
. همينه

364
00:39:15,477 --> 00:39:16,776
. واي

365
00:39:16,778 --> 00:39:18,611
. آره

366
00:39:18,613 --> 00:39:20,446
... پس بيلينگز مطمئن بود فضاي بيشتري پشت

367
00:39:20,448 --> 00:39:23,116
. اين ديوار وجود داره ..

368
00:39:23,118 --> 00:39:25,685
... و عموي تو هم گفته كه اتاقهاي بيشتري

369
00:39:25,687 --> 00:39:28,354
در زير اين زيرزمين وجود داره ..

370
00:39:29,658 --> 00:39:33,526
. اينجا

371
00:39:33,528 --> 00:39:35,495
. آره ، من امتحانش كردم
. اين تكون نميخوره

372
00:39:40,268 --> 00:39:42,569
هي ، اين خونه ؟

373
00:39:44,606 --> 00:39:46,706
. اينطور فكر ميكنم

374
00:39:54,449 --> 00:39:55,682
. نسب خوني

375
00:40:15,036 --> 00:40:18,504
. يا خدا

376
00:40:18,506 --> 00:40:20,373
. آره

377
00:40:51,940 --> 00:40:56,009
. شبيه يك تونل به نظر ميرسه -
. شايد -

378
00:40:56,778 --> 00:40:58,845
. اينو ببين

379
00:41:07,088 --> 00:41:09,155
. اين يك دفتر وقايع روزانه است

380
00:41:11,927 --> 00:41:14,694
داري چيكار ميكني ؟

381
00:41:14,696 --> 00:41:16,095
.. در نامه كلايو گفته كه مهروموم به معناي

382
00:41:16,097 --> 00:41:18,197
. دورنگه داشتن مردمه ...

383
00:41:18,199 --> 00:41:19,666
. تو

384
00:41:25,307 --> 00:41:27,473
نامه عموي من كجاست ؟

385
00:41:31,413 --> 00:41:34,080
. دست خط منطبقه، اما متوجه نميشم چي ميگه

386
00:41:34,082 --> 00:41:36,649
. منم نميشم . اصلا نميدونم به چه زبونيه

387
00:41:39,754 --> 00:41:41,821
اون چي بود ؟

388
00:41:52,467 --> 00:41:54,567
. يالا

389
00:41:54,569 --> 00:41:56,402
. بريم

390
00:42:05,947 --> 00:42:09,048
اون رو ديدي ؟ -
. نه -

391
00:42:12,153 --> 00:42:13,319
.توماس

392
00:42:13,321 --> 00:42:15,421
.توماس، توماس

393
00:42:34,142 --> 00:42:36,075
!اه لعنتي

394
00:42:37,679 --> 00:42:41,581
.به نظر ميرسه مجبوريم از بين اونها بريم -
. آرام -

395
00:43:04,672 --> 00:43:06,372
ميتوني ببيني ؟

396
00:43:06,374 --> 00:43:07,707
.آره ، ظاهرا نميخواد به من صدمه اي بزنه

397
00:43:07,709 --> 00:43:10,843
! اونجا ، يالا

398
00:43:13,415 --> 00:43:15,615
. باشه ، برو ، برو

399
00:43:19,020 --> 00:43:20,520
اون چه لامصبي بود ؟

400
00:43:20,522 --> 00:43:22,622
نميدونم ، اين را نگه دار

401
00:43:23,725 --> 00:43:26,759
. من ديگه نمي بينم

402
00:43:26,761 --> 00:43:29,429
. كتاب را بده من -
. باشه -

403
00:44:08,903 --> 00:44:10,470
. ليندا

404
00:44:48,676 --> 00:44:50,276
هنوز اون دفتر ثبت را داري ؟ -
. بله -

405
00:44:50,278 --> 00:44:53,079
کليدها کجاست ؟ -
! اوه , لعنتي -

406
00:44:54,349 --> 00:44:55,414
. ريچارد

407
00:44:55,416 --> 00:44:57,250
. سوار بشيد

408
00:45:05,460 --> 00:45:07,760
! برو -
باشه , کجا ؟ -

409
00:45:10,632 --> 00:45:12,999
راه غيرمنتظره اي براي ملاقات رسميه

410
00:45:13,001 --> 00:45:15,968
, سعي کردم با موبايل باهات تماس بگيرم ,اما شانسي نداشتم

411
00:45:15,970 --> 00:45:18,504
.. پس تصميم گرفتم نگاهي به ملکي بندازم

412
00:45:18,506 --> 00:45:22,008
که اين چندماه اخير واسش گريه زاري راه انداخته بودي ..

413
00:45:22,010 --> 00:45:23,509
. زمان بندي عالي بود , ريچارد

414
00:45:23,511 --> 00:45:27,280
نميخواي چيز ديگه اي بهم بگي ؟

415
00:45:27,282 --> 00:45:31,284
.گوش کن , آه، متاسفم

416
00:45:31,286 --> 00:45:33,819
.ريچارد مايرز
. از آشنائي با شما خوشوقتم

417
00:45:33,821 --> 00:45:35,688
ريچارد يک متخصص در پديده هاي فراطبيعيه

418
00:45:35,690 --> 00:45:38,724
. خصوصا شيطاني -
.خب , کشيش ماوراء الطبيعه -

419
00:45:38,726 --> 00:45:42,028
, من انجام مراسم مذهبي توسط جوامع ماوراء الطبيعه را ترجيح ميدم

420
00:45:42,030 --> 00:45:44,730
.به نام چند تا کليساي کاتوليک

421
00:45:44,732 --> 00:45:46,032
. عاليه

422
00:45:46,968 --> 00:45:48,734
خب , از دست چي فرار ميکرديد ؟

423
00:45:48,736 --> 00:45:51,037
. چيزي که توماس تا پنج دقيقه پيش بهش باور نداشت

424
00:45:51,039 --> 00:45:53,039
. يالا , بريم به خانه من
. اونجا بهت توضيح ميدم

425
00:45:53,041 --> 00:45:54,874
. بسيار خوب

426
00:46:13,728 --> 00:46:17,363
.خوب، به خانه من خوش آمديد

427
00:46:17,365 --> 00:46:20,466
چيزي هست که ميخوام به شماها نشون بدم

428
00:46:26,207 --> 00:46:29,275
تو همه اينها را گرفتي ؟ -
. بله -

429
00:46:29,277 --> 00:46:31,510
... من فعاليت هاي ماوراء الطبيعه را در اطراف باغ قيصر

430
00:46:31,512 --> 00:46:33,713
.مستند ميکردم ...

431
00:46:33,715 --> 00:46:37,083
... من کشف کردم که اگر از يک لنز بسيار قدرتمند استفاده کنيد

432
00:46:37,085 --> 00:46:38,918
.. و لنز دوربين را براي مدت طولاني باز کنيد ..

433
00:46:38,920 --> 00:46:42,688
. که ميتوني روي اون برش داري ..

434
00:46:42,690 --> 00:46:45,524
, اينها را ببين , اين ارواح

435
00:46:45,526 --> 00:46:49,595
بعضي از مردم به اونها شياطين , ارواح يا جن ميگويند

436
00:46:49,597 --> 00:46:51,764
. اما اونها همه جا هستند

437
00:46:51,766 --> 00:46:53,099
جن ؟

438
00:46:53,101 --> 00:46:55,568
خب , سه نوع موجود وجود دارند

439
00:46:55,570 --> 00:46:58,871
. فرشتگان که توسط نور ايجاد شدند

440
00:46:58,873 --> 00:47:00,940
. انسانها که از گل آفريده شدند

441
00:47:00,942 --> 00:47:05,144
. و جن ها که از آتش آفريده شدند

442
00:47:05,146 --> 00:47:07,313
. مانند اونهاي اونجا -
. بله -

443
00:47:07,315 --> 00:47:09,048
, پس اون چيزهائي که ما توي خانه ديديم

444
00:47:09,050 --> 00:47:10,716
شکل هاي تاريک بودند که به داخل و خارج ميرفتند ؟

445
00:47:10,718 --> 00:47:12,618
. به احتمال زياد اونها جن بودند

446
00:47:12,620 --> 00:47:17,823
اونها اغلب به شکل سايه يا يک سگ سياه ديده ميشوند

447
00:47:17,825 --> 00:47:20,593
. اونها ميتونند شر يا خوب باشند

448
00:47:20,595 --> 00:47:23,929
, و اونها ميتونند خيلي چيزها را تصرف کنند

449
00:47:23,931 --> 00:47:26,465
. همانند اشيا بي جان

450
00:47:26,467 --> 00:47:31,304
,اما همانند فرشتگان , آنها در قلمرو ماوراء طبيعي وجود دارند

451
00:47:31,306 --> 00:47:35,207
. و به مانند انسانها آنها آزاد خواهند شد ..

452
00:47:37,278 --> 00:47:39,278
.آزاد خواهند شد

453
00:47:39,280 --> 00:47:42,281
خب پس اونها پشت چيزي هستند که توي خانه اتفاق ميفته ؟

454
00:47:42,283 --> 00:47:44,650
و من با اونها گير افتادم ؟

455
00:47:44,652 --> 00:47:46,452
. از اين خانه لعنتي متنفرم

456
00:47:46,454 --> 00:47:48,521
. من تو را سرزنش نميکنم

457
00:47:50,858 --> 00:47:53,359
حداقل ميدونيم با چي طرف هستيم

458
00:47:53,361 --> 00:47:55,094
. مهم نيست

459
00:47:55,096 --> 00:47:56,295
. هيچي مهم نيست

460
00:47:56,297 --> 00:47:57,763
. زندگي من تموم شده
حاليت نيست ؟

461
00:47:57,765 --> 00:47:59,432
در مورد چي صحبت ميکني ؟

462
00:47:59,434 --> 00:48:01,701
. ريچارد ، اون مريض شده

463
00:48:01,703 --> 00:48:03,602
.. ما فکر ميکنيم اگه چند روز را دور از

464
00:48:03,604 --> 00:48:06,939
اموال بگذرونه , ميميره ...

465
00:48:06,941 --> 00:48:11,043
پس تو وابسته به محدوده ملک شدي ؟

466
00:48:11,045 --> 00:48:14,313
.جالبه

467
00:48:14,315 --> 00:48:16,682
ميدوني , قبلا در مورد اين شنيدم

468
00:48:16,684 --> 00:48:18,184
. اما راستش هرگز نديده بودم ..

469
00:48:18,186 --> 00:48:20,286
. هيجان انگيزه

470
00:48:21,723 --> 00:48:23,022
.. تو

471
00:48:24,492 --> 00:48:27,360
ممکنه کليدهاي ماشينت را قرض بگيرم , ريچارد ؟

472
00:48:27,362 --> 00:48:31,430
. اوه , خب , بايد بنزين بزني

473
00:48:45,079 --> 00:48:48,547
. خيلي ممنونم , عمو کلايو

474
00:48:49,317 --> 00:48:51,250
! لعنتي

475
00:49:21,516 --> 00:49:23,015
. من به املاک گره نخوردم

476
00:49:23,017 --> 00:49:25,351
. من به اون گره خوردم , رز رشتي

477
00:49:25,353 --> 00:49:27,520
رز رشتي کيه ؟ -
من واقعا نميدونم -

478
00:49:27,522 --> 00:49:29,422
. من همه دوران بلوغم ، خواب او را ميبينم

479
00:49:29,424 --> 00:49:31,857
.هميشه در باغهاي قيصر , هميشه خوابيده

480
00:49:31,859 --> 00:49:35,928
. فقط وقتي املاک را به ارث بردم بيدار شد , اما فقط در روياي من

481
00:49:35,930 --> 00:49:37,930
.. اون به من گفت بدنش جائي در املاکه

482
00:49:37,932 --> 00:49:39,131
.. و تنها جائي که ما نگاه نکرديم ..

483
00:49:39,133 --> 00:49:41,133
. زير اون اتاقهاي زيرزمينه ..

484
00:49:41,135 --> 00:49:45,271
تو گفتي اينها روياست ؟ -
. او همچنين اشاره به يک شيطان کرد -

485
00:49:46,941 --> 00:49:48,774
. من اون را در يک کابوس ديدم

486
00:49:48,776 --> 00:49:51,177
.رز بهش ميگفت شيطان در حجاب

487
00:49:53,648 --> 00:49:56,315
. من قبلا اين چهره را ديدم

488
00:49:56,317 --> 00:50:00,419
در نقاشي هاي باستاني در سفرم به اردن

489
00:50:00,421 --> 00:50:03,923
, اون به نام " شيطان آل هيالشبات " ناميده ميشد

490
00:50:03,925 --> 00:50:07,326
. که ترجمه اش ميشه شيطان در حجاب

491
00:50:08,930 --> 00:50:11,897
در اساطير يوناني او نسخه ماده برزخه

492
00:50:11,899 --> 00:50:15,868
. اون بايد مرکز اين وحشت باشه

493
00:50:18,005 --> 00:50:23,075
, من فکر ميکنم اگه بتونيم رز رشتي را پيدا کنيم و بيدارش کنيم

494
00:50:23,077 --> 00:50:25,311
. اين کار نفرين را ميشکنه ..

495
00:50:32,286 --> 00:50:36,655
خب , آه , اين چيزي در مورد رز يا اينکه چطور نجاتش بديم , نميگه ؟

496
00:50:36,657 --> 00:50:40,793
.نميدونم , به يک زبان باستاني رمزنگاري شده

497
00:50:40,795 --> 00:50:42,194
.. بايد کسي را پيدا کنيم

498
00:50:42,196 --> 00:50:43,796
. که بهمون کمک کنه اين کتاب را ترجمه کنيم ..

499
00:50:43,798 --> 00:50:45,598
. خب , تو دوست پسر قبلي خودت را داري

500
00:50:45,600 --> 00:50:47,433
. نه , ريچارد
. اون دوست پسر سابقم نيست

501
00:50:47,435 --> 00:50:49,502
. من دوبار باهاش قرار گذاشتم
. اين فقط دو تا قرار بود

502
00:50:49,504 --> 00:50:52,638
.اين مثل يکجور معامله بود . اون توي بعضي چيزها به من کمک ميکرد

503
00:50:52,640 --> 00:50:54,807
. داري ميگي اين معامله يک قرار بوده

504
00:50:54,809 --> 00:50:56,609
. جزئياتش مهم نيست

505
00:51:00,047 --> 00:51:03,048
.همانطور که من زندگي ميکنم و نفس ميکشم -
. سلام دانيل -

506
00:51:03,050 --> 00:51:05,985
. ممنون که توي همچين زمان کوتاهي ما را پذيرفتي

507
00:51:05,987 --> 00:51:07,753
اسباب اطمينان

508
00:51:15,730 --> 00:51:18,464
. ريچارد , خوشحالم که بالاخره حضوري ميبينمت

509
00:51:18,466 --> 00:51:21,834
. خوشحالم که همه را توي گوشت و خون ميبينم

510
00:51:21,836 --> 00:51:23,335
. مثل يک تجديد ديدار خانوادگيه

511
00:51:23,337 --> 00:51:26,572
آه , و اين کيه ؟
دوست پسر توئه ؟

512
00:51:26,574 --> 00:51:27,973
. کمي ناخوش به نظر ميرسه

513
00:51:27,975 --> 00:51:31,143
! دانيل -
. بچه شدم , چون عاشقم -

514
00:51:31,145 --> 00:51:32,945
. بفرمائيد داخل

515
00:51:44,191 --> 00:51:45,524
. به لانه راز من خوش آمديد

516
00:51:45,526 --> 00:51:46,892
, من چند تا ديوار را پائين کوبوندم

517
00:51:46,894 --> 00:51:49,695
خودم تمام اين خانه را دوباره سيمکشي کردم

518
00:51:49,697 --> 00:51:51,263
.زيبا و منحصر به فرد

519
00:52:01,108 --> 00:52:04,076
. اوه , بفرمائيد
. بگذاريد نشونتون بدم

520
00:52:08,716 --> 00:52:10,883
...ببينيد، اين دقيقا از اينجا

521
00:52:10,885 --> 00:52:12,918
.شروع ميشه , اينجا تاس مي اندازي ..

522
00:52:12,920 --> 00:52:14,887
ظاهرا تمام نوشته ها به زبان آراميه

523
00:52:14,889 --> 00:52:17,356
. درسته -
.قديمي ترين بازمانده دستور زبان عربي -

524
00:52:17,358 --> 00:52:20,092
. مثل آخرين چيزي که به من دادي
. ممکنه کمي وقت بگيره

525
00:52:20,094 --> 00:52:24,129
چقدر طول ميکشه ؟ -
چه مدت ؟ -

526
00:52:24,131 --> 00:52:26,265
چه مدت ؟

527
00:52:26,267 --> 00:52:28,300
اين يارو رو از کجا آوردي ؟

528
00:52:28,302 --> 00:52:30,235
, واسه اطلاعت , پسر باهوش

529
00:52:30,237 --> 00:52:32,037
.. من گاهي اوقات واسه دولت کار ميکنم

530
00:52:32,039 --> 00:52:33,639
. کارهائي انجام ميدم که نميتونم در موردش صحبت کنم ...

531
00:52:33,641 --> 00:52:35,074
.. برنامه اي که باهاش براي کشف

532
00:52:35,076 --> 00:52:38,043
.اين دفتر ثبت باستاني استفاده ميکنيم , من نوشتم ...

533
00:52:38,045 --> 00:52:42,581
.باشه. دانيل

534
00:52:42,583 --> 00:52:44,617
... باشه , آه , ما مجبوريم اون رو به املاک برگردونيم

535
00:52:44,619 --> 00:52:46,952
. درغيراينصورت بدن او , از کار ميفته ..

536
00:52:46,954 --> 00:52:49,955
.اوه، چه بدشانسي. متاسفم

537
00:52:49,957 --> 00:52:51,624
دانيل , شب طولاني در پيش داريم

538
00:52:51,626 --> 00:52:53,492
. بيائيد يک نوشيدني بخوريم

539
00:52:53,494 --> 00:52:57,162
.مممم , اين يک دستور غذاي ايرلنديه

540
00:52:57,164 --> 00:53:00,633
. خودم ساختمش

541
00:53:04,972 --> 00:53:08,173
. " من به اين برنامه ميگم " سايفر جادوگر

542
00:53:08,175 --> 00:53:09,808
.. اين از همون لگاريتم هائي استفاده ميکنه

543
00:53:09,810 --> 00:53:11,610
. که دولت براي شکستن کدها استفاده ميکنه ..

544
00:53:11,612 --> 00:53:13,846
.. , اين نوشته هاي باستاني , در اصل يکجور کد

545
00:53:13,848 --> 00:53:15,147
. با نمادها و معاني دوگانه هستند ..

546
00:53:15,149 --> 00:53:17,316
, بنابراين نيازه اونها را در دوسطح ترجمه کني

547
00:53:17,318 --> 00:53:18,951
, زبان يا علامات
.. و صاحب علامات که

548
00:53:18,953 --> 00:53:20,919
... واقعا سعي دارند در بطن اونها علامات ...

549
00:53:20,921 --> 00:53:23,022
.اطراف اونها را بيان کنند ..

550
00:53:23,024 --> 00:53:25,624
خب چطور اين کتاب باستاني به اين خونه رسيده ؟

551
00:53:25,626 --> 00:53:27,126
. من نميدونم چطور اونجا رسيده

552
00:53:27,128 --> 00:53:29,028
.من فقط ميتونم چيزي که ميگه بهت بگم

553
00:53:29,030 --> 00:53:30,963
, حالا , هرکس اين دفتر ثبت را نوشته

554
00:53:30,965 --> 00:53:32,965
, بدون شک يکي از اجداد تو بوده

555
00:53:32,967 --> 00:53:34,533
... اون يک دانش بي نظير , هم در زبان

556
00:53:34,535 --> 00:53:38,170
.و هم در مسائل فراطبيعي داشته ...

557
00:53:39,473 --> 00:53:43,175
. بسيارخوب , بريم کمي کار کنيم

558
00:54:19,980 --> 00:54:21,246
توماس ؟

559
00:54:21,248 --> 00:54:24,216
در بازه , تو خونه اي ؟

560
00:54:30,057 --> 00:54:33,158
.توماس , برقها هنوز هم کار نميکنه

561
00:54:55,216 --> 00:54:56,582
توماس ؟

562
00:55:22,143 --> 00:55:25,911
توماس ؟ خانه اي ؟

563
00:55:54,275 --> 00:55:56,175
سلام ؟

564
00:56:20,100 --> 00:56:22,034
تو اينجا چيکار ميکني ؟

565
00:56:50,197 --> 00:56:52,497
توماس ؟

566
00:56:52,499 --> 00:56:53,866
توئي ؟

567
00:56:55,002 --> 00:56:56,468
. کارت بامزه نيست

568
00:57:19,727 --> 00:57:22,060
. هي

569
00:57:22,062 --> 00:57:24,196
. واست کمي قهوه آوردم

570
00:57:24,198 --> 00:57:25,898
. ممنون

571
00:57:29,270 --> 00:57:32,404
به نظرت بده که اينجا بشينم ؟ -
. نه , خواهش ميکنم -

572
00:57:38,846 --> 00:57:41,680
شانه ات چطوره ؟

573
00:57:44,018 --> 00:57:46,285
. روزها بهتره

574
00:57:46,287 --> 00:57:48,820
, واسه چيزي که ارزش داره

575
00:57:50,357 --> 00:57:54,126
, من واقعا خوشحالم که تو اينجائي

576
00:57:54,128 --> 00:57:59,097
اين تجربه وحشتناک را با من شريکي

577
00:58:01,535 --> 00:58:04,670
حداقل در اين موضوع ميتوني انتخاب کني

578
00:58:07,975 --> 00:58:11,543
. اصلا لازم نيست شماها اينجا باشيد

579
00:58:11,545 --> 00:58:14,579
. با اين حال اينجائي

580
00:58:14,581 --> 00:58:20,152
برگرد به شهر , من ميرم سراغ اين کارها

581
00:58:21,922 --> 00:58:24,823
من به هيچ چيز يا هيچکس اهميت نميدم

582
00:58:24,825 --> 00:58:28,160
آره , قلب شکسته ؟

583
00:58:28,162 --> 00:58:29,995
نه ؟

584
00:58:29,997 --> 00:58:31,964
شغل آشغال ؟

585
00:58:33,801 --> 00:58:36,034
. من مشغول بودم

586
00:58:42,676 --> 00:58:45,210
.. اون مريض شد

587
00:58:46,947 --> 00:58:50,515
و وقتي اونها متوجه سرطان شدند که خيلي دير شده بود ..

588
00:58:53,087 --> 00:58:55,354
. و موضوع مال سه سال پيش بود

589
00:58:55,356 --> 00:58:58,156
. خيلي متاسفم

590
00:58:59,860 --> 00:59:03,862
.. من از مرگ او واسه بهانه اتمام همه چيز

591
00:59:03,864 --> 00:59:06,198
. استفاده کردم ..

592
00:59:06,200 --> 00:59:11,436
, من شغلم را از دست دادم
. خانه ام , همه چيز

593
00:59:14,808 --> 00:59:18,944
... يکي از دوستهام لطف کرد و من رو توي يک اطاقک جا داد

594
00:59:18,946 --> 00:59:22,247
. اما راستش هرگز واقعا مستقر نشدم ..

595
00:59:24,651 --> 00:59:28,687
, تو از سوي ديگه
, تو يک برادر را از دست دادي

596
00:59:30,124 --> 00:59:34,226
. و تو تبديل به يک نانسي درو منظم شدي
<font color=#FF8000>اشاره به فيلمي با همين نام</font>

597
00:59:37,398 --> 00:59:38,864
حالت خوبه ؟

598
00:59:43,537 --> 00:59:46,271
- تو خوبي؟
- آره.

599
00:59:48,175 --> 00:59:52,244
.به نظر ميرسه واسه يک موجود ديگه معامله کردم

600
00:59:53,847 --> 00:59:57,382
... آره , اما ما نزديک به

601
00:59:57,384 --> 01:00:00,519
.پيداکردن جواب و حقيقت شديم ..

602
01:00:00,521 --> 01:00:03,388
من واسه امروز به اندازه کافي جواب داشتم

603
01:00:25,045 --> 01:00:27,045
.. اين فقط يکدفعه زياده

604
01:00:27,047 --> 01:00:30,482
.و من هنوز نميدونم چطور رز متناسب درون تصويره ..

605
01:00:31,785 --> 01:00:34,519
رز , دختر روياهات ؟

606
01:00:34,521 --> 01:00:36,788
. ما متصل هستيم

607
01:00:39,393 --> 01:00:41,426
. من نميتونم توضيحش بدم

608
01:00:42,563 --> 01:00:44,029
. اونها بيشتر از رويا هستند

609
01:00:44,031 --> 01:00:46,098
. اونها خيلي واقعي اند

610
01:00:46,100 --> 01:00:47,432
...و بعد از اتفاق امروز

611
01:00:47,434 --> 01:00:49,267
.. صبر کن , آه

612
01:00:50,737 --> 01:00:52,737
... تو گفتي فکر ميکني

613
01:00:52,739 --> 01:00:58,243
يکجور ارتباط واقعي با رز رشتي داري ؟ ...

614
01:00:58,245 --> 01:01:00,112
. شايد

615
01:01:05,953 --> 01:01:07,786
...خوب، ام

616
01:01:09,823 --> 01:01:11,690
... خوب، آه

617
01:01:12,493 --> 01:01:16,261
.من بايد ام ... برم

618
01:01:16,263 --> 01:01:18,063
من ميخوام کاناپه طبقه بالا را بگيرم

619
01:01:18,065 --> 01:01:20,465
. تو بايد کمي بخوابي

620
01:01:21,902 --> 01:01:24,536
. از طرف من به زيباي خفته سلام برسون

621
01:02:23,664 --> 01:02:25,764
. توماس

622
01:02:27,134 --> 01:02:28,600
. بله

623
01:02:29,670 --> 01:02:32,037
. ما کمي سابقه جديد گير آورديم , داداش

624
01:02:39,479 --> 01:02:41,012
چي گير آورديم ؟

625
01:02:41,014 --> 01:02:42,480
.. خب , دفتر ثبت توسط يکي از قديميترين اجداد تو نوشته شده

626
01:02:42,482 --> 01:02:44,749
ويليام قيصر،
.در طول جنگ هاي صليبي

627
01:02:44,751 --> 01:02:46,318
.گه قديمي

628
01:02:46,320 --> 01:02:47,986
. اين صفحه اول دفتر ثبته

629
01:02:47,988 --> 01:02:50,188
من ويليام قيصر براي خانواده خود ميراثي بر جاي گذاشته ام

630
01:02:50,190 --> 01:02:53,091
که هرگز نبايد بازپرداخت گردد

631
01:02:53,093 --> 01:02:57,429
و آن عروس دوشيزه اي بود که به عنوان قرباني
به ابليس دادم

632
01:02:59,099 --> 01:03:01,499
در اسلام ، شيطان
با نام "ابليس" شناخته ميشود

633
01:03:01,501 --> 01:03:04,569
او اولين کسي بود که از تعظيم کردن به حضرت
آدم سرباز زد

634
01:03:04,571 --> 01:03:08,006
در اصل همان شيطان است
خب بله ، عزازيل ، بله

635
01:03:08,008 --> 01:03:10,242
قرآن و کتاب مقدس شباهتهاي
بسيار زيادي دارند

636
01:03:10,244 --> 01:03:12,110
فقط اسمشان با هم فرق دارد

637
01:03:12,112 --> 01:03:15,580
پس ويليام به رز و شيطان متصل شده؟

638
01:03:15,582 --> 01:03:18,049
آنجاست.گل رز رشتي
همون اسمه، درسته؟

639
01:03:18,051 --> 01:03:20,518
امتياز او زيباييش بود

640
01:03:20,520 --> 01:03:24,556
يک جن او را نفرين کرد تا پوستش را يک سوزن سوراخ کند
و به خواب ابدي فرو برود

641
01:03:24,558 --> 01:03:25,957
اين بر اساس يک داستان مشهور است

642
01:03:25,959 --> 01:03:27,792
اين بايد ابليس باشد که او را ميخواهد

643
01:03:27,794 --> 01:03:30,729
پس حالا، اگر اين واقعيت داشته باشد
مشخص ميشود که او زنده است
فقط به دام افتاده است

644
01:03:30,731 --> 01:03:34,699
در برزخ ، به عنوان يک برده در قلمرو فرا طبيعي

645
01:03:34,701 --> 01:03:37,035
شيطان محجبه از رز ميان اين قلمرو نگهباني ميکند

646
01:03:37,037 --> 01:03:38,803
يک چيز ديگر هم کشف شده واون اينه که

647
01:03:38,805 --> 01:03:40,972
<i>"خون اجدادي ما دروازه را باز خواهد کرد"</i>

648
01:03:40,974 --> 01:03:43,441
اين عبارت بعدي در اين تصوير است

649
01:03:47,147 --> 01:03:48,880
داري چکار ميکني؟

650
01:03:48,882 --> 01:03:51,116
دنبال محافظ جادوها به زبان عربي ميگردم

651
01:03:51,118 --> 01:03:52,751
اونها بايد يک جايي همينجا باشند

652
01:03:54,821 --> 01:03:57,222
حالت خوبه ؟ من فکر ميکنم
ما بايد بريم و اونو برگردونيم

653
01:03:57,224 --> 01:03:59,324
نه ، برگشتن به اون خونه
خيلي خطرناکه

654
01:03:59,326 --> 01:04:01,693
اگر مشکل منم که حال من خوبه

655
01:04:02,796 --> 01:04:04,062
اوه نه

656
01:04:04,064 --> 01:04:05,330
چيه؟

657
01:04:06,166 --> 01:04:07,465
ارزيابي که قرار بود صورتحساب را بياره

658
01:04:07,467 --> 01:04:08,667
بسيار خوب بسيار خوب

659
01:04:08,669 --> 01:04:10,402
ما برخواهيم گشت

660
01:04:27,754 --> 01:04:28,687
توماس

661
01:04:28,689 --> 01:04:30,588
رز ، من کجا هستم؟

662
01:04:30,590 --> 01:04:33,158
تو بايد سريعتر باشي
ديگه وقتي باقي نمونده

663
01:04:33,160 --> 01:04:36,094
وقتي تو ار اينجا دور ميشي
شيطان رشد ميکنه

664
01:04:36,096 --> 01:04:37,662
بهش اعتماد نکن

665
01:04:37,664 --> 01:04:39,331
فقط مستقيم به داخل رانندگي کن

666
01:04:39,333 --> 01:04:40,632
من خودم ميتونم اين کارو بکنم

667
01:04:40,634 --> 01:04:42,367
نه ، نميتوني

668
01:04:42,369 --> 01:04:45,003
وقتي تو با شکل واقعي او روبرو ميشي

669
01:04:45,005 --> 01:04:47,939
اون ميتونه بيشتر تردد داشته باشه
و باعث کابوس ديدن ميشه

670
01:04:47,941 --> 01:04:50,308
و اونوقت اصل و نسب تو ديگه
نميتونه ازت محافظتي داشته باشه

671
01:04:52,112 --> 01:04:53,611
بايست

672
01:04:58,218 --> 01:04:59,484
حالت خوبه؟

673
01:04:59,486 --> 01:05:01,553
ماشين ارزياب اينجاست

674
01:05:01,555 --> 01:05:04,155
تو خوبي؟
فقط اينجا بمونيد و دنبال من نياييد

675
01:05:04,157 --> 01:05:06,591
بايد به من اعتماد کنيد
ارزياب

676
01:05:22,676 --> 01:05:25,710
اين همينه
در اينجا و همين حالا همه چيز به پايان ميرسد

677
01:05:25,712 --> 01:05:27,712
داري ما را کجا ميبري؟

678
01:05:32,519 --> 01:05:34,219
آه بله

679
01:05:34,221 --> 01:05:38,390
بله ، اين نماد ابليس است
بسيار خوب

680
01:05:39,526 --> 01:05:41,192
عزازيل

681
01:05:41,194 --> 01:05:43,194
من فکر ميکنم ما بايد به پليس خبر بديم

682
01:05:43,196 --> 01:05:44,996
مدارک بيشتري هم در اتاق خواب طبقه دوم وجود دارد

683
01:05:44,998 --> 01:05:46,664
که ثابت ميکند ارزياب در اينجا کشته شده

684
01:05:46,666 --> 01:05:48,733
ما نميتونيم به پليس خبر بدهيم

685
01:05:48,735 --> 01:05:50,435
قانون ميگه که براي مدتي طولاني در اينجا بايد
پلمپ بشه

686
01:05:50,437 --> 01:05:52,404
و من به عنوان يک مظنون چند روزي بايد در زندان بازداشت بشوم

687
01:05:52,406 --> 01:05:53,905
و اين اصلا براي وضعيت من خوب نيست

688
01:05:53,907 --> 01:05:56,775
ما ميتونيم تصويرو براي خودمون بيرون ببريم

689
01:05:57,611 --> 01:06:00,378
....اگر فقط ما بتونيم پيدا کنيم

690
01:06:00,380 --> 01:06:02,280
نه ! چه

691
01:06:20,300 --> 01:06:22,700
ريچارد ، اونجاست

692
01:06:24,304 --> 01:06:26,304
اون دروازه است

693
01:06:29,643 --> 01:06:31,643
ليندا؟
هوم

694
01:06:36,383 --> 01:06:39,451
و حالا من ...من اينو دارم

695
01:06:39,453 --> 01:06:43,054
يک اسلحه؟
خوب نميدونيم که قراره چي پيش بياد

696
01:06:43,056 --> 01:06:44,088
هميشه بهتره آماده باشي

697
01:06:47,727 --> 01:06:49,894
به نظرت با اين رفيقمون چکار کنيم؟

698
01:06:49,896 --> 01:06:52,456
حتما ميخواي بهش بگي بيرون اينجا منتظر بشينه؟

699
01:06:58,004 --> 01:06:59,838
فقط تماشا کن

700
01:07:19,926 --> 01:07:23,661
خوب ، حالا فهميده که ما اينجا هستيم

701
01:07:23,663 --> 01:07:26,297
تو جادوهاي حفاظتي را گفتي ، درسته؟

702
01:07:26,299 --> 01:07:28,466
خوب اميدوارم.من چند تا را که ميدونم استفاده کردم

703
01:07:28,468 --> 01:07:30,001
اميدواري؟

704
01:07:31,104 --> 01:07:32,804
رز به من گفت که وقتي نزديک شيطان محجبه هستم

705
01:07:32,806 --> 01:07:34,973
نسب من نميتواند از من محافظت کند

706
01:07:34,975 --> 01:07:36,441
من ميتوانم اينجا بميرم

707
01:07:36,443 --> 01:07:38,877
خوب ، که باعث ميشود هر سه نفر ما بميريم

708
01:07:38,879 --> 01:07:40,745
بيا بريم

709
01:08:14,147 --> 01:08:17,916
جن از اينجا رفت
تو چکار کردي؟

710
01:08:17,918 --> 01:08:21,886
من فقط او را به همان جهنمي که از آنجا
آمده بود تبعيد کردم

711
01:08:23,056 --> 01:08:24,355
شما کجا داريد ميريد؟

712
01:08:24,357 --> 01:08:27,392
خوب ، من که دارم ميرم دنبال اون

713
01:08:27,394 --> 01:08:29,928
مگر اينکه تو نظر بهتري داشته باشي

714
01:08:44,177 --> 01:08:45,910
اينجا کجاست؟

715
01:08:45,912 --> 01:08:48,680
به نظر ميرسه يک بيمارستان از جهنم باشه

716
01:08:55,355 --> 01:08:58,389
اينجا ، اين مانکن ها با اونهاييکه
ما ديديم فرق دارند

717
01:08:58,391 --> 01:09:02,126
انگار بعضي ها روشون يک کارهايي را انجام داده اند

718
01:09:02,128 --> 01:09:05,430
اون اينجا پنهان شده
من ميتونم احساسش کنم

719
01:09:11,638 --> 01:09:13,571
کجا رفت؟

720
01:09:13,573 --> 01:09:15,373
من بيرون اينجا را چک ميکنم

721
01:10:00,987 --> 01:10:05,356
لوک ، برادرم
اونها باهات چيکار کردند؟

722
01:10:45,665 --> 01:10:47,699
اون برادرم لوک بود

723
01:10:47,701 --> 01:10:52,136
نه نه اون مدتها پيش مرده

724
01:10:52,138 --> 01:10:55,073
حالا اون فقط يک پيکره خاليه

725
01:11:01,414 --> 01:11:03,381
اون هنوز اينجاست

726
01:11:08,588 --> 01:11:10,722
بياييد بريم بگيريمش

727
01:11:35,915 --> 01:11:37,615
اوه نه

728
01:11:40,220 --> 01:11:43,454
هنوز نه
اين تالار آخره

729
01:11:43,456 --> 01:11:46,257
و اون اينجاست

730
01:11:46,259 --> 01:11:48,359
شيطان محجبه

731
01:12:06,045 --> 01:12:08,212
و رز رشتي بايد در خواب باشد

732
01:12:08,214 --> 01:12:11,716
آن سوي آن در

733
01:12:17,557 --> 01:12:19,590
چطور ميتونيم ازش رد بشيم؟
خوب ، من نميدونم

734
01:12:19,592 --> 01:12:22,660
بايد حواسش را پرت کنيم و يک مدت مشغولش کنيم

735
01:12:22,662 --> 01:12:24,662
و تو بايد رز را بيدار کني

736
01:12:24,664 --> 01:12:26,731
او تنها کسي است
که مي تواند اين را متوقف کند

737
01:12:26,733 --> 01:12:29,467
من نميخوام از شما جدا بشم
اين تنها انتخاب ماست

738
01:12:29,469 --> 01:12:31,602
ما اين کار را با هم انجام مي دهيم
فقط به من گوش کن

739
01:12:31,604 --> 01:12:33,271
ما حواسش را پرت مي کنيم

740
01:12:33,273 --> 01:12:36,274
تو بايد هر اتفاقي که براي ما افتاد
فقط رز را بيدار کني

741
01:12:36,276 --> 01:12:38,342
بايد از خواب بيدارش کني

742
01:12:52,992 --> 01:12:56,127
من شما را مي بينم

743
01:12:56,129 --> 01:12:59,330
برگرد و با ما رو در رو شو

744
01:13:07,040 --> 01:13:12,510
جادوها و اسلحه هاي شما
در اينجا بي تاثير هستند

745
01:13:12,512 --> 01:13:15,179
تو سازنده اي؟

746
01:13:15,181 --> 01:13:16,814
تو اين مانکن ها را درست کردي؟

747
01:13:16,816 --> 01:13:19,150
تو بايد جوابهاي زيادي بدهي

748
01:13:19,152 --> 01:13:25,022
همه کساني که وارد قلمروي من بشوند
مجازات خواهند شد

749
01:13:25,024 --> 01:13:29,493
و روحشان به من تعلق خواهد داشت

750
01:13:29,495 --> 01:13:30,995
...من اينجا ايستاده ام با اسم

751
01:13:30,997 --> 01:13:34,465
من اينجا صاحب قدرت هستم
به عنوان صاحب قدرتي که جلوي ديگر اجنه

752
01:13:34,467 --> 01:13:37,335
ايستاده و از نفريني که اولين بار

753
01:13:37,337 --> 01:13:41,038
در اينجا شنيده شد محافظت ميکند

754
01:13:41,040 --> 01:13:42,073
اجنه ديگر؟

755
01:13:42,075 --> 01:13:45,409
ما 13 عدد هستيم

756
01:13:45,411 --> 01:13:49,480
بقيه کجا هستند؟
من به فاني جواب نخواهم داد

757
01:13:49,482 --> 01:13:51,015
تو به من جواب خواهي داد

758
01:13:56,856 --> 01:14:01,425
چطور جرات کرديد وارد قلمروي من بشويد؟

759
01:14:01,427 --> 01:14:04,095
احمقها

760
01:14:06,699 --> 01:14:10,501
چشمان فاني شما کور خواهد شد

761
01:14:10,503 --> 01:14:14,238
اين من هستم کسي که محافظت ميکند

762
01:14:14,240 --> 01:14:16,707
قيصر جوان کجاست؟

763
01:16:41,854 --> 01:16:43,788
...اصل و نسب

764
01:17:46,385 --> 01:17:48,486
متشکرم

765
01:18:07,940 --> 01:18:12,843
حالا ، پيشگويي ميتواند تحقق يابد

766
01:18:17,083 --> 01:18:20,417
کاري که بايد انجام مي دادي کامل شد

767
01:18:20,419 --> 01:18:23,320
و کار من آغاز مي گردد

768
01:18:23,322 --> 01:18:26,190
و من براي تو نقشه اي دارم

769
01:18:45,945 --> 01:18:49,680
چطور جرات کرديد فکر کنيد که مي توانيد وارد اينجا بشويد؟

770
01:18:49,682 --> 01:18:52,683
و نفرين را از بين ببريد؟

771
01:18:52,685 --> 01:18:56,887
رها کردن ابليس
شياطين را احضار ميکند

772
01:18:56,889 --> 01:19:00,824
تا نسل قيصر را محکوم کنند

773
01:19:00,826 --> 01:19:04,295
... و من

774
01:19:13,339 --> 01:19:15,906
هزاران سال

775
01:19:21,981 --> 01:19:23,314
فراموش نکردم

776
01:19:26,085 --> 01:19:27,651
رز شيطان است

777
01:19:27,653 --> 01:19:29,620
شما بايد او را متوقف کنيد

778
01:19:36,762 --> 01:19:38,262
ليندا

779
01:19:41,601 --> 01:19:43,567
.آه

780
01:19:43,569 --> 01:19:47,438
مزه کوچک خاصي از آنچه آمده است اينجاست

781
01:19:49,208 --> 01:19:51,642
...من ميخواهم تو را بکشم

782
01:19:53,913 --> 01:19:56,614
اما بايد زنده بماني

783
01:19:56,616 --> 01:20:01,352
تا تمام تاريکي هايي را که ميخواهم
به تو نشان بدهم

784
01:20:54,740 --> 01:20:58,676
<i>ما با خون شياطين در خون خودمان نفرين شده ايم</i>

785
01:20:58,678 --> 01:21:03,580
<i>آنها درون ما زندگي مي کنند ، از بدنهاي ما همانند يک حامل
استفاده مي کنند</i>

786
01:21:09,588 --> 01:21:13,457
<i>در ابتدا کابوس ميايد</i>

787
01:21:13,459 --> 01:21:15,359
<i>و سپس بيماري سرتاسر را فرا ميگيرد</i>

788
01:21:15,361 --> 01:21:17,594
<i>و او آغاز به شنيدن نجواي
ارواح سردرگم مي کند</i>

789
01:21:17,596 --> 01:21:23,000
<i>روح نسل قيصر به خونش تراوش ميکند</i>

790
01:21:23,002 --> 01:21:25,336
<i>اما هشدار داده شده است که يک نفر هرگز نبايد</i>

791
01:21:25,338 --> 01:21:28,038
<i>با شيطاني ارتباط برقرار کند</i>

792
01:21:28,040 --> 01:21:33,210
<i>زيرا او هرگز نميداند که يک جانور واقعي و يک شيطان حقيقي</i>

793
01:21:33,212 --> 01:21:38,282
<i>همان کسي است که از نفرين ما استفاده خواهد کرد
تا قيامت را براي ما به ارمغان بياورد</i>

794
01:21:38,284 --> 01:21:40,651
<i>آخر الزمان</i>

795
01:21:40,653 --> 01:21:43,220
<i>پايان جهان ما</i>

796
01:21:49,895 --> 01:21:53,397
بزودي شما همه بايد بيدار بشويد

797
01:21:54,367 --> 01:21:59,269
و قيامت را نظاره گر باشيد

798
01:22:02,270 --> 01:22:32,270
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
