﻿1
00:01:01,002 --> 00:01:16,002
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

5
00:02:38,002 --> 00:02:40,802
‫«تابستان سال 1983»

6
00:02:50,797 --> 00:02:52,177
غاصب اتاقم اومد

7
00:02:54,050 --> 00:02:56,430
‫"کارو"، اون رسید

8
00:02:58,302 --> 00:03:02,802
‫«جایی در شمال ایتالیا»

9
00:03:17,156 --> 00:03:19,206
‫- پروفسور "پرلمان"
‫- خوش اومدی، خوش اومدی

10
00:03:19,284 --> 00:03:21,374
‫- خیلی ممنون که منو پذیرفتین
‫- اوه، خدای من

11
00:03:21,452 --> 00:03:22,912
‫از عکست بزرگتر افتادی

12
00:03:22,996 --> 00:03:24,506
‫خب، نتونستم کُل بدنم
‫رو توی عکس جا بدم

13
00:03:24,581 --> 00:03:26,331
‫مشکل همینه

14
00:03:26,875 --> 00:03:28,335
‫خیلی مطمئن به‌نظر میاد

15
00:03:29,419 --> 00:03:30,789
‫- خانم پرلمان
‫- "آنلا"

16
00:03:30,879 --> 00:03:32,249
‫"الیور" هستم. از دیدنتون خوشحالم

17
00:03:32,338 --> 00:03:33,748
‫- ممنون که منو در خونه‌تون پذیرفتین
‫- خوش اومدی

18
00:03:33,840 --> 00:03:35,090
‫"اِلیو" کجاست؟

19
00:03:35,466 --> 00:03:36,636
‫من میرم پایین

20
00:03:36,718 --> 00:03:37,968
‫الیو؟

21
00:03:38,052 --> 00:03:41,262
‫- حتماً خیلی خسته‌ای
از کجا فهمیدین؟ -

22
00:03:52,901 --> 00:03:53,941
‫هی

23
00:03:54,027 --> 00:03:56,497
‫عزیزم، بیا کمک الیور،‌ وسایلش
‫رو ببر توی اتاقش

24
00:03:56,571 --> 00:03:57,991
‫- اون اینجاست؟
‫- آره

25
00:03:58,781 --> 00:04:01,241
‫تک‌تکِ این‌ها کارمونو می‌سازه

26
00:04:01,326 --> 00:04:03,206
‫الیو،‌ اُلیور
‫اُلیور، الیو

27
00:04:03,286 --> 00:04:05,046
‫- حالت چطوره؟
‫- از دیدنت خوشحالم، الیو

28
00:04:05,121 --> 00:04:06,831
‫حتماً‌ خیلی خسته‌ای

29
00:04:06,915 --> 00:04:09,045
‫- یه کوچولو
‫- بیا، بیا، بیا

30
00:04:09,125 --> 00:04:10,875
‫اجازه هست وسایلت رو ببرم بالا تو اتاقت؟

31
00:04:10,960 --> 00:04:13,040
‫- حتماً، آره
‫- اتاقم؟

32
00:04:15,340 --> 00:04:17,090
‫دنبالش برو

33
00:04:17,175 --> 00:04:19,385
‫- خیلی خوش اومدی
‫- بله

34
00:04:19,469 --> 00:04:21,389
‫اینجا مثل خونه‌ی خودته

35
00:04:27,602 --> 00:04:28,932
‫شما دارین میرین؟

36
00:04:29,020 --> 00:04:32,060
‫- سلام
‫- سلام

37
00:04:32,941 --> 00:04:34,021
‫از دیدنتون خوشوقتم

38
00:05:00,301 --> 00:05:02,681
‫اتاق من الان اتاق شماست

39
00:05:02,762 --> 00:05:04,602
‫من میرم اتاق بغلی

40
00:05:08,184 --> 00:05:10,894
‫باید از حموم به‌طور مشترک استفاده کنیم

41
00:05:11,563 --> 00:05:13,103
‫تنها راه خروجمه

42
00:06:03,990 --> 00:06:06,160
‫اطلاع دادن که شام حاضره

43
00:06:47,951 --> 00:06:49,741
‫ببخشید

44
00:06:51,246 --> 00:06:52,416
‫آره

45
00:06:52,497 --> 00:06:54,297
‫اطلاع دادن که شام حاضره

46
00:06:54,707 --> 00:06:57,827
‫آره، من دارم از خستگی می‌میرم

47
00:06:57,919 --> 00:07:00,589
‫می‌تونی از مامانت عذرخواهی
‫کنی و بگی نتونستم بیام؟

48
00:07:02,590 --> 00:07:04,380
‫ممنون رفیق

49
00:07:06,719 --> 00:07:08,719
‫پس، اینجا اتاق قدیمیِ تو ـه، هان؟

50
00:07:11,349 --> 00:07:12,469
‫ممنون

51
00:07:14,519 --> 00:07:15,979
فعلاً

52
00:08:03,735 --> 00:08:05,445
‫من حواسم به کیک‌میوه هست

53
00:08:09,657 --> 00:08:10,987
‫اینو نگاه کن

54
00:08:11,075 --> 00:08:12,415
‫صبح بخیر، پروفسور

55
00:08:12,493 --> 00:08:13,953
‫- صبح بخیر
‫- از مرگ برگشتی

56
00:08:14,037 --> 00:08:16,047
‫- یعنی انقدر خوابیدم؟
‫- اینطور به‌نظر میرسه، مگه نه؟

57
00:08:16,122 --> 00:08:18,502
‫- حالت چطوره؟
‫- خوب خوابیدم

58
00:08:18,583 --> 00:08:20,043
‫- ممنون
‫- خوشحالم

59
00:08:20,126 --> 00:08:21,426
‫یه‌کم اسپرسو میخوای؟

60
00:08:21,503 --> 00:08:23,503
‫بله یه‌کم میخوام. خیلی ممنون

61
00:08:23,588 --> 00:08:25,918
‫قیافش که عالیه.
‫جای شما رو که نگرفتم؟

62
00:08:26,007 --> 00:08:28,717
‫نه، نه، نه. اشکالی
‫نداره. خواهش می‌کنم

63
00:08:28,801 --> 00:08:30,761
‫خستگی سفر در رفت؟

64
00:08:30,845 --> 00:08:32,225
‫بله. سفرِ طولانی‌ای بود

65
00:08:32,305 --> 00:08:34,015
‫- ممنونم
‫- خوبه

66
00:08:34,098 --> 00:08:35,678
‫من می‌تونم دور و بر رو بهتون نشون بدم

67
00:08:35,767 --> 00:08:37,397
‫عالی میشه
‫ممنونم

68
00:08:37,477 --> 00:08:39,397
‫توی شهر بانک هست؟

69
00:08:39,479 --> 00:08:41,769
‫میخوام وقتی اینجام یه
‫حساب داشته باشم

70
00:08:42,941 --> 00:08:44,441
‫بذارین من درستش کنم

71
00:08:44,526 --> 00:08:45,736
‫ببخشید

72
00:08:46,236 --> 00:08:49,286
‫- حساب برای کله‌گنده‌هاست
‫- آره، خب...

73
00:08:49,364 --> 00:08:52,284
‫هیچ‌کدوم از ساکنین‌مون تاحالا
‫حساب بانکیِ محلی نداشتن

74
00:08:52,367 --> 00:08:53,827
‫واقعاً؟

75
00:08:53,910 --> 00:08:55,700
‫میشه ببرمشون "مونتودینه"؟
‫[شهری در ایتالیا]

76
00:08:55,787 --> 00:08:58,007
‫فکر کنم توی تعطیلات
‫تابستون بسته باشه

77
00:08:58,081 --> 00:09:00,461
‫باید "کِرِما" رو امتحان کنی

78
00:09:00,542 --> 00:09:01,872
‫"کرما"؟

79
00:09:01,960 --> 00:09:03,460
‫ممنون

80
00:09:03,545 --> 00:09:05,095
‫اینجا باغ میوه‌ی تو ـه؟

81
00:09:05,171 --> 00:09:06,591
‫این درخت‌ها برای "آنلا" هستن

82
00:09:07,465 --> 00:09:10,555
‫هلو، گیلاس، زردآلو...

83
00:09:12,011 --> 00:09:13,391
‫انار

84
00:09:19,143 --> 00:09:20,933
‫یه تخم مرغ دیگه بردارین

85
00:09:21,020 --> 00:09:22,440
‫احمقانه‌ست

86
00:09:22,522 --> 00:09:24,312
‫نه، نه. من خودمو
‫خوب می‌شناسم

87
00:09:24,399 --> 00:09:25,979
‫اگه یکی دیگه بردارم، سومی
‫هم پشتش میاد،

88
00:09:26,067 --> 00:09:27,897
‫و بعد چهارمی، و بعدش مجبور
‫میشین منو پرتم کنین بیرون

89
00:09:30,071 --> 00:09:31,991
‫- خوشمزه‌ست
‫- عزیزم؟

90
00:09:32,073 --> 00:09:33,493
‫ممنون

91
00:09:34,075 --> 00:09:35,995
‫دوچرخه‌ی "آنکیزه" رو بهشون بدم؟

92
00:10:12,530 --> 00:10:15,110
‫خب، شماها اینجا سرتون به چی گرمه؟

93
00:10:15,200 --> 00:10:17,830
‫منتظریم تابستون تموم شه

94
00:10:17,911 --> 00:10:19,331
‫آره؟

95
00:10:19,412 --> 00:10:20,622
‫تو زمستون چیکار می‌کنین؟

96
00:10:20,705 --> 00:10:23,915
‫- وایمیسین تابستون بیاد؟
‫- خب، ما فقط برای کریسمس میایم اینجا

97
00:10:24,000 --> 00:10:25,580
‫و بعضی از تعطیلات دیگه

98
00:10:25,668 --> 00:10:27,038
‫- کریسمس؟ فکر می‌کردم شماها...
‫- و همینطور برای عید پاک

99
00:10:27,128 --> 00:10:28,628
‫- فکر می‌کردیم یهودی باشین
‫- خب، یهودی هستیم،

100
00:10:28,713 --> 00:10:30,963
‫ولی آمریکایی، ایتالیایی و فرانسوی هم هستیم

101
00:10:31,049 --> 00:10:33,299
‫همه‌چی قر و قاطیه

102
00:10:34,802 --> 00:10:36,262
‫علاوه بر خانواده‌ی من، احتمالاً

103
00:10:36,346 --> 00:10:38,266
‫تو تنها یهودی‌ای هستی
‫که پا تو این شهر گذاشته

104
00:10:39,474 --> 00:10:41,224
‫من اهل یه شهر کوچیک توی
‫"نیو-اینگلند" هستم
‫[ایالتی در آمریکا]

105
00:10:41,309 --> 00:10:42,469
‫میدونم تنها یهودیِ شهر
‫بودن چه حسی داره

106
00:10:44,437 --> 00:10:46,397
‫خب، تو چیکارا می‌کنی؟

107
00:10:47,649 --> 00:10:49,729
‫کتاب می‌خونم

108
00:10:49,817 --> 00:10:52,897
‫ترانه می‌نویسم. تو رودخونه شنا می‌کنم

109
00:10:52,987 --> 00:10:54,647
‫- آره؟
‫- شب‌ها میرم بیرون

110
00:10:54,739 --> 00:10:56,949
‫- نمیدونم
‫- جالبه

111
00:11:00,703 --> 00:11:02,753
‫خیله خب رفیق. ممنون
‫بابت کمکت

112
00:11:11,840 --> 00:11:13,510
‫شرمنده، ببخشید

113
00:11:13,591 --> 00:11:15,051
‫اشکالی نداره

114
00:11:15,134 --> 00:11:17,134
‫خیله خب،‌ فعلاً

115
00:11:27,355 --> 00:11:28,775
‫اونجا چی داری؟

116
00:11:28,857 --> 00:11:30,777
‫فکر کنم اینا...

117
00:11:34,404 --> 00:11:35,694
‫این چیه؟

118
00:11:35,780 --> 00:11:40,280
‫این‌ها ادامه‌ی این مطالب
‫حوزه‌ی باستان‌شناسیه...

119
00:11:40,785 --> 00:11:41,955
‫اینا باستان‌شناسیه؟

120
00:11:42,036 --> 00:11:43,746
‫آره، اینا باستان‌شناسیه.
‫مابقیش تاریخه

121
00:11:43,830 --> 00:11:44,910
‫بسیارخب

122
00:11:44,998 --> 00:11:47,368
‫- بازم آبِ زردآلو می‌خواین؟
‫- بله

123
00:11:48,209 --> 00:11:49,879
‫- بفرمایید، عزیزم
‫- ممنونم

124
00:11:49,961 --> 00:11:51,341
‫از خودت پذیرایی کن عزیزم

125
00:11:51,421 --> 00:11:52,711
‫ممنون

126
00:12:00,847 --> 00:12:02,307
‫بیشتر از خودت پذیرایی کن

127
00:12:03,391 --> 00:12:07,481
‫لغت "زردآلو" ریشه‌اش عربیه

128
00:12:07,562 --> 00:12:11,152
‫مثل لغات "ال‌جبرا [جبر]" ، "ال‌کمی [کیمیاگری]"
‫و "ال‌کُل [الکل]"

129
00:12:11,232 --> 00:12:12,822
‫از یک اسم عربی...

130
00:12:12,901 --> 00:12:14,821
‫به همراه "ال" عربی قبلش، مشتق میشه

131
00:12:14,903 --> 00:12:18,823
‫ریشه‌ی کلمه‌ی ایتالیایی "البیکوکا [زردآلو]"

132
00:12:18,907 --> 00:12:20,537
‫"ال‌برکوک" ـه

133
00:12:20,617 --> 00:12:23,037
‫جالبه که امروزه در اسرائیل
‫و چندتا از کشورهای عربی‌زبان دیگه،

134
00:12:23,119 --> 00:12:26,789
‫این میوه رو با اسم کاملاً متفاوت
‫"میش‌میش" خطاب می‌کنن

135
00:12:27,373 --> 00:12:29,753
‫متاسفانه باید باهاتون مخالفت
‫کنم، جناب پرفسور

136
00:12:31,252 --> 00:12:33,542
‫میخوام وارد علم اشتقاق لغات
‫بشم، پس لطفاً یه لحظه تحملم کنین

137
00:12:34,464 --> 00:12:36,014
‫این صحبتتون که اکثر کلمه‌های لاتین

138
00:12:36,090 --> 00:12:38,340
‫ریشه‌ی یونانی دارن، درست هستش

139
00:12:38,426 --> 00:12:39,766
‫اگرچه، توی مورد "زردآلو"،

140
00:12:39,844 --> 00:12:41,644
‫یه‌کم قضیه‌ی ریشه‌یابیش پیچیده‌تره

141
00:12:41,721 --> 00:12:43,181
‫چطور؟

142
00:12:43,515 --> 00:12:46,225
‫خب حقیقتش اینجا، واژه‌ی یونانی
‫از لاتین منشا می‌گیره

143
00:12:46,309 --> 00:12:49,269
‫کلمه‌های یونانی "پری‌کوکوم"
‫یا "پری‌کوکِره"

144
00:12:49,354 --> 00:12:51,104
‫که همونطور که می‌دونین امروزه به‌شکل
‫"پیش‌پُخت" یا "پیش‌رسیده" هستن...

145
00:12:51,189 --> 00:12:52,859
‫به‌معنای "زودرس" یا "نارس"

146
00:12:53,608 --> 00:12:57,778
‫و رومی‌های شرقی، برای ادامه‌دادن،
‫لغت "پری‌کوکس" رو قرض گرفتن...

147
00:12:57,862 --> 00:13:01,202
‫که بعداً به "پری‌کوکیا" و بعد
‫از اون به "بری‌کوکی" تبدیل شد،

148
00:13:01,282 --> 00:13:03,122
‫که نهایتاً عرب‌ها ازش لغت "اَل‌برکوک"
‫رو به‌دست آوردن

149
00:13:14,087 --> 00:13:15,797
‫همش به‌خاطر مدرک 101 زبان‌شناسیه که دارم

150
00:13:16,840 --> 00:13:18,460
‫پرچم پیروزی!

151
00:13:22,220 --> 00:13:23,760
‫هرسال همین‌کارو می‌کنه

152
00:13:39,612 --> 00:13:42,072
‫وقت نوشیدنیه. بریم اینجا

153
00:13:43,241 --> 00:13:45,241
‫- سلام، "رومانو"
‫- سلام الیور

154
00:13:45,326 --> 00:13:47,916
‫- چه خبرا؟
‫- سلامتی

155
00:13:53,167 --> 00:13:54,707
‫سلام پسرا!

156
00:13:54,794 --> 00:13:56,634
‫چه خبرا؟

157
00:13:56,713 --> 00:13:58,383
‫همه‌چی خوبه؟

158
00:13:58,464 --> 00:13:59,964
‫بذار ببینیم اینجا چی داریم؟

159
00:14:00,049 --> 00:14:02,879
‫- میشه شروع کنی؟
‫- حتماً

160
00:14:23,573 --> 00:14:24,823
‫صبح بخیر آقایون

161
00:14:29,871 --> 00:14:31,871
‫اینجا رو از کجا می‌شناسی؟

162
00:14:33,541 --> 00:14:35,041
‫خیله خب

163
00:14:35,293 --> 00:14:36,883
‫برو "کیارا"!

164
00:14:40,965 --> 00:14:41,965
‫نه، نه،‌ نه!

165
00:14:45,762 --> 00:14:48,222
‫این از اون یارو که پارسال اومد بهتره

166
00:14:48,306 --> 00:14:49,686
‫یادته؟

167
00:14:50,183 --> 00:14:51,603
‫بگیرش!

168
00:14:51,684 --> 00:14:54,564
‫خیلی بهتره!
‫ببین چقدر خوشگله

169
00:15:06,282 --> 00:15:07,782
‫الیو، آب!

170
00:15:09,369 --> 00:15:10,579
‫زمان‌بندیت عالی بود

171
00:15:14,207 --> 00:15:15,667
‫چی شده؟ حالت خوبه؟

172
00:15:16,417 --> 00:15:18,577
‫چیه، اعصابت خورده؟
‫- خوبم

173
00:15:18,670 --> 00:15:20,540
‫بیا. اینو نگه دار

174
00:15:20,630 --> 00:15:22,630
‫بهم اعتماد کن. من قراره دکتر شم

175
00:15:22,715 --> 00:15:24,475
‫هی، هی، بیا اینجا.
‫دیدی؟ مشکل همینه

176
00:15:24,551 --> 00:15:25,801
‫خیلی استرس داری

177
00:15:25,885 --> 00:15:28,345
‫- باید یه‌کم ریلکس کنی
‫- من ریلکس ام

178
00:15:28,429 --> 00:15:30,179
‫"مارتزیا" یه دقیقه بیا اینجا

179
00:15:30,265 --> 00:15:32,645
‫بیا کمک

180
00:15:33,142 --> 00:15:34,562
‫- حسش می‌کنی؟
‫- الیور

181
00:15:34,644 --> 00:15:35,894
‫- خیلی سفته، درسته؟
‫- آره

182
00:15:35,979 --> 00:15:37,189
‫- باید ریلکس کنه
‫- الیور!

183
00:15:37,272 --> 00:15:38,522
فعلاً

184
00:15:38,606 --> 00:15:40,066
‫باید بیشتر ریلکس کنی

185
00:15:42,068 --> 00:15:43,478
‫خیله خب بچه‌ها، آماده‌این؟

186
00:15:50,910 --> 00:15:52,790
‫خیله خب. توپ ماست،
‫توپ ماست

187
00:15:52,871 --> 00:15:55,161
‫دوازده، یازده

188
00:15:55,248 --> 00:15:57,038
‫بذار من بزنم
‫بذار من بزنم

189
00:15:57,125 --> 00:15:59,425
‫برو،‌ برو، آره، خوبه.
‫خودت بزن، خودت بزن

190
00:16:00,753 --> 00:16:04,383
‫عزیزم، خاله "مارسلا" و بقیه، قراره
‫برای شام بیان اینجا

191
00:16:05,175 --> 00:16:07,885
‫اُلیور پیشمون میره یا قراره بره بیرون؟

192
00:16:07,969 --> 00:16:09,299
‫نمیدونم

193
00:16:10,221 --> 00:16:11,681
‫چقدر خوب نقش بازی می‌کنه!

194
00:16:11,931 --> 00:16:14,471
‫آره، اون آمریکایی‌ها...

195
00:16:37,790 --> 00:16:39,710
‫شراب گازدار!

196
00:16:40,668 --> 00:16:42,038
‫دیر کرده

197
00:16:43,421 --> 00:16:44,711
‫فکر نمی‌کنین...

198
00:16:45,673 --> 00:16:48,723
‫فکر نمی‌کنین وقتی میگه "فعلاً"،
‫یه‌جور بی‌ادبی به‌حساب میاد؟

199
00:16:49,886 --> 00:16:51,516
‫گستاخی

200
00:16:51,596 --> 00:16:53,936
‫من فکر نمی‌کنم اون گستاخ باشه

201
00:16:54,015 --> 00:16:55,185
‫ولی نگاه کن

202
00:16:55,266 --> 00:16:57,606
‫موقعی که میخواد بره، باهامون
‫اینجوری خداحافظی می‌کنه

203
00:16:57,685 --> 00:16:59,895
‫میگه..."فعلاً"

204
00:17:01,189 --> 00:17:03,899
‫به‌هرحال باید شش هفته همینجوری
‫تحملش کنیم

205
00:17:03,983 --> 00:17:06,113
‫مگه نه، عزیزم؟

206
00:17:07,070 --> 00:17:08,530
‫به‌نظرم اون خجالتیه

207
00:17:08,821 --> 00:17:10,281
‫به‌تدریج ازش خوشت میاد

208
00:17:10,365 --> 00:17:11,415
‫اگه به‌تدریج ازش متنفر شم، چی؟

209
00:17:11,491 --> 00:17:12,661
‫اوه، نه، عزیزم

210
00:17:14,869 --> 00:17:17,449
‫- بشقاب‌هاشو ببر
‫- بسیارخب، خانم

211
00:17:20,917 --> 00:17:22,627
‫عزیزم؟

212
00:17:42,105 --> 00:17:44,655
‫الیو، یه قطعه‌ای اجرا کن

213
00:17:44,732 --> 00:17:46,442
‫دلم نمیخواد

214
00:17:47,277 --> 00:17:48,487
‫چرا؟

215
00:17:48,570 --> 00:17:50,030
‫چون دلم نمیخواد

216
00:17:50,113 --> 00:17:52,453
‫چرا با بقیه نمیری "موسکاتزانو"؟

217
00:17:52,532 --> 00:17:54,242
‫چون نمیخوام

218
00:17:54,742 --> 00:17:56,452
‫داری اوقات تلخی می‌کنی

219
00:18:04,961 --> 00:18:06,591
‫اجرای خوبی داشته باشی، عزیزم

220
00:19:39,722 --> 00:19:41,602
‫- سلام
‫- سلام

221
00:19:41,683 --> 00:19:42,973
‫چیکار می‌کنی؟

222
00:19:43,059 --> 00:19:44,269
‫مطالعه

223
00:19:46,104 --> 00:19:47,734
‫چرا با بقیه نرفتی دم رودخونه؟

224
00:19:49,482 --> 00:19:52,272
‫- آلرژی دارم...
‫- آره، منم همینطور

225
00:19:52,360 --> 00:19:54,530
‫شاید جفتمون یه‌نوع آلرژی داشته باشیم

226
00:19:57,574 --> 00:19:59,074
‫چطوره من و تو باهم بریم شنا؟

227
00:19:59,158 --> 00:20:01,078
‫- همین الان؟
‫- آره

228
00:20:01,160 --> 00:20:03,370
‫زود باش. بریم

229
00:20:03,454 --> 00:20:05,704
‫باید همین الان بریم؟

230
00:20:07,333 --> 00:20:08,713
‫- من میرم لباس‌هامو عوض کنم
‫- باشه

231
00:20:08,793 --> 00:20:10,253
‫پایین می‌بینمت

232
00:20:29,230 --> 00:20:30,440
‫پایین می‌بینمت

233
00:21:05,266 --> 00:21:07,856
‫الیو، داری چیکار می‌کنی؟

234
00:21:07,936 --> 00:21:09,526
‫ترانه‌ام رو می‌خونم

235
00:21:09,604 --> 00:21:11,984
‫نه، این‌کارو نمی‌کنی

236
00:21:12,065 --> 00:21:14,235
‫- پس دارم فکر می‌کنم
‫- آره؟

237
00:21:17,403 --> 00:21:18,743
‫به چی؟

238
00:21:21,366 --> 00:21:22,786
‫خصوصیه

239
00:21:23,368 --> 00:21:24,618
‫بهم نمیگی؟

240
00:21:24,702 --> 00:21:26,452
‫بهت نمیگم

241
00:21:26,538 --> 00:21:28,448
‫بهم نمیگه داره به چی فکر می‌کنه

242
00:21:28,540 --> 00:21:29,620
‫الیو

243
00:21:29,707 --> 00:21:31,367
‫گمونم بهتره برم با مامانت وقت بگذرونم

244
00:21:32,544 --> 00:21:34,544
‫یه کم آبِ زردآلوی دیگه، لطفاً

245
00:21:35,880 --> 00:21:37,630
‫چه پسر خوبی

246
00:21:37,715 --> 00:21:39,265
‫خدا رو شکر داری کمکم می‌کنی

247
00:22:01,447 --> 00:22:03,357
‫قشنگ می‌زنی

248
00:22:04,033 --> 00:22:05,663
‫فکر کردم خوشت نیومده

249
00:22:11,583 --> 00:22:13,043
‫میشه دوباره بزنی؟

250
00:22:22,719 --> 00:22:24,389
‫دنبالم بیا

251
00:22:56,669 --> 00:22:58,709
‫این فرق داره. عوضش کردی؟

252
00:22:58,796 --> 00:23:01,466
‫- آره، یه‌ کوچولو عوضش کردم
‫- چرا؟

253
00:23:01,549 --> 00:23:03,629
‫اگه "لیست"، نسخه‌ی "باخ" رو تغییر می‌داد...

254
00:23:03,718 --> 00:23:06,008
‫اینجوری اجراش می‌کرد

255
00:23:06,095 --> 00:23:08,015
‫اونو دوباره بزن

256
00:23:08,097 --> 00:23:10,097
‫- کدومو دوباره بزنم؟
‫- همونی که بیرون زدی

257
00:23:10,183 --> 00:23:12,473
‫میخوای اونی که بیرون زدم رو بزنم؟

258
00:23:12,560 --> 00:23:15,520
‫- خواهشاً
‫- البته

259
00:23:39,087 --> 00:23:40,637
‫باورم نمیشه دوباره عوضش کردی

260
00:23:40,713 --> 00:23:43,263
‫- یه کوچولو عوضش کردم
‫- چرا؟

261
00:23:43,341 --> 00:23:45,721
‫اگه "بوزونی"، نسخه‌ی باخ رو تغییر می‌داد...

262
00:23:45,802 --> 00:23:47,302
‫اینجوری اجراش می‌کرد

263
00:23:47,387 --> 00:23:49,307
‫مشکل خود نسخه‌ی اصلیِ باخ چیه...

264
00:23:49,389 --> 00:23:50,929
‫باخ هیچوقت این قطعه رو برای گیتار ننوشت

265
00:23:51,015 --> 00:23:52,355
‫راستش، حتی اصلاً مطمئن نیستیم که

266
00:23:52,433 --> 00:23:54,313
‫- باخ این رو نوشته باشه
‫- اصلاً بیخیال

267
00:24:24,674 --> 00:24:26,474
‫برای جوونی‌های باخ ـه

268
00:24:26,551 --> 00:24:28,431
‫اینو به برادرش تقدیم کرد

269
00:25:02,086 --> 00:25:03,716
‫سلام پروفسور

270
00:25:03,796 --> 00:25:04,926
‫سلام

271
00:25:05,006 --> 00:25:07,136
‫بشین اینجا لطفاً

272
00:25:07,217 --> 00:25:08,807
‫به کمکتون نیاز دارم

273
00:25:10,803 --> 00:25:12,303
‫فقط باهام روراست باشین

274
00:25:12,388 --> 00:25:13,598
‫این تا چه حد بده؟

275
00:25:13,681 --> 00:25:17,271
‫به‌نظر من درون‌بینیت توی این
‫قسمت متقاعد‌کننده‌ست، ولی...

276
00:25:20,813 --> 00:25:22,773
‫رودخونه بودی؟

277
00:25:37,121 --> 00:25:38,451
‫"مافالدا"

278
00:25:39,040 --> 00:25:40,370
‫ببین چقدر قشنگه!

279
00:26:00,019 --> 00:26:01,269
‫الیو

280
00:26:02,480 --> 00:26:03,980
‫خوابی؟

281
00:26:05,441 --> 00:26:06,771
‫بودم

282
00:26:06,860 --> 00:26:09,530
‫این دری‌وری که نوشتم رو گوش کن.
‫نظرت رو بهم بگو

283
00:26:10,405 --> 00:26:12,825
‫- صبر کن
‫- چیه؟

284
00:26:12,907 --> 00:26:14,617
‫صدات نمیاد

285
00:26:23,710 --> 00:26:25,540
‫«برای یونانیان اولیه،

286
00:26:25,628 --> 00:26:27,248
‫"هایدگر" ادعا می‌کنه که
‫مقوله‌ی مخفی بودنِ خداوند...

287
00:26:27,338 --> 00:26:29,128
‫باعثِ سازمان‌بندی موجودات میشه،

288
00:26:29,215 --> 00:26:30,555
‫نه‌تنها سازمان‌بندی‌ خودشون،

289
00:26:30,633 --> 00:26:33,263
‫بلکه حتی مربوط به سازمان‌بندیِ
‫عمومی سایر موجودات هم میشه

290
00:26:33,344 --> 00:26:35,054
‫به بیان دیگر، اون‌ها مقوله‌ی مخفی بودن خداوند رو...

291
00:26:35,138 --> 00:26:38,638
‫اصلا و ابدا مربوط به دورانِ ارتباطِ
‫موجودات با عالم بشریت، تفسیر نمی‌کنن»

292
00:26:40,018 --> 00:26:42,058
‫چیزی ازش فهمیدی؟

293
00:26:42,145 --> 00:26:44,525
‫من که چیزی نفهمیدم

294
00:26:44,606 --> 00:26:46,566
‫فکر نکنم پدرت هم چیزی ازش بفهمه

295
00:26:47,901 --> 00:26:49,611
‫شاید موقعی که داشتی می‌نوشتیش،
‫با عقل جور در می‌اومد

296
00:26:54,574 --> 00:26:57,414
‫این محبت‌آمیز ترین حرفی بود که طی
‫چندین ماه اخیر شنیده بودم

297
00:26:58,119 --> 00:27:00,119
‫"محبت‌آمیز"‌ ؟

298
00:27:00,205 --> 00:27:02,205
‫آره. محبت‌آمیز

299
00:27:27,857 --> 00:27:31,067
‫- سلام الیو
‫- سلام

300
00:27:31,152 --> 00:27:32,532
‫سلام!

301
00:27:35,365 --> 00:27:36,535
‫بیا اینجا

302
00:27:38,868 --> 00:27:40,278
‫چی شده؟

303
00:27:40,370 --> 00:27:42,160
‫می‌خواد مخ اون دختره رو بزنه؟

304
00:27:42,288 --> 00:27:44,408
‫الیو، نکنه همین الانش هم زده؟

305
00:27:46,334 --> 00:27:47,754
‫من چه میدونم؟

306
00:27:47,836 --> 00:27:49,506
‫دوست داشتم جای اون بودم

307
00:27:49,587 --> 00:27:51,497
‫کی دوست نداره جای اون باشه؟

308
00:27:53,967 --> 00:27:56,227
‫اون از اُلیور خوشش میاد، بقیش مهم نیست!

309
00:28:40,471 --> 00:28:41,641
‫میای؟

310
00:28:43,975 --> 00:28:45,315
‫من بعداً میام

311
00:30:00,718 --> 00:30:03,588
‫چون از دست "کیارا" عصبانی‌ای
‫اومدی با من؟

312
00:30:03,680 --> 00:30:05,350
‫چرا باید از دست کیارا عصبانی باشم؟

313
00:30:06,558 --> 00:30:08,058
‫بخاطر اون

314
00:30:08,142 --> 00:30:09,602
‫بخاطر کی؟

315
00:30:10,770 --> 00:30:12,020
‫اُلیور

316
00:30:23,533 --> 00:30:24,913
‫روتو اونور کن

317
00:30:39,549 --> 00:30:41,379
‫فردا شب دوباره میای؟

318
00:30:48,266 --> 00:30:50,566
‫صبر کن منم بیام

319
00:30:50,643 --> 00:30:52,183
‫زود باش

320
00:31:05,617 --> 00:31:07,627
‫دیشب تا نزدیکی‌های سکس پیش رفتیم...

321
00:31:07,702 --> 00:31:10,082
‫من و مارتزیا

322
00:31:11,873 --> 00:31:13,583
‫خب، پس چرا کامل انجامش ندادین؟

323
00:31:14,375 --> 00:31:15,875
‫نمیدونم

324
00:31:17,003 --> 00:31:19,713
‫خب، میدونی، حداقل اگه امتحانش می‌کردی و
‫شکست هم می‌خوردی، باز بهتر بود، درسته؟

325
00:31:19,797 --> 00:31:23,587
‫تنها کاری که باید می‌کردم این بود
‫که باهاش ارتباط برقرار کنم و بدنشو لمس کنم

326
00:31:23,676 --> 00:31:25,226
‫اونم قبول می‌کرد

327
00:31:25,303 --> 00:31:27,093
‫خب، بعداً دوباره امتحان کن

328
00:31:27,180 --> 00:31:28,930
‫چی رو بعداً‌ امتحان کنم؟

329
00:31:29,015 --> 00:31:30,685
‫امروز خبرایی از افرادم تو "سیرمیونه" به‌دستم رسید
‫[شهری در ایتالیا]

330
00:31:30,767 --> 00:31:32,607
‫گفتن یه چیزی پیدا کردن

331
00:31:32,685 --> 00:31:34,985
‫عالیه

332
00:31:35,063 --> 00:31:36,603
‫امروز میرم اونجا

333
00:31:36,689 --> 00:31:39,019
‫- دوست داری تو هم بیای؟
‫- بله خیلی دوست دارم. ممنون

334
00:31:40,568 --> 00:31:42,608
‫- این رو بو کن
‫- میشه منم بیام؟

335
00:31:42,695 --> 00:31:45,285
‫به‌شرطی که ساکت بمونی

336
00:31:45,907 --> 00:31:47,207
‫ساکت به‌معنی اینکه «نظراتشو بیان نکنه»

337
00:31:47,283 --> 00:31:48,873
‫یا به‌معنیِ اینکه «به هیچکس نگه که...

338
00:31:48,952 --> 00:31:50,622
‫چه چیز خارق‌العاده‌ای رو توی حفاری پیدا کردین»؟

339
00:31:50,703 --> 00:31:52,243
‫خب، چیزی تو حفاری پیدا نشده

340
00:31:52,330 --> 00:31:54,960
‫این چیز، از آب بیرون کشیده شده

341
00:32:03,716 --> 00:32:05,226
‫چیکار می‌کنی؟

342
00:32:05,301 --> 00:32:07,221
‫با پدرم میخوام برم دریاچه‌ "گاردا"

343
00:32:07,303 --> 00:32:09,303
‫میخواد جایی رو که توش لایروبی‌
‫می‌کنن به الیور نشون بده

344
00:32:10,265 --> 00:32:11,645
‫میشه بهش بگی من یه سر اومدم اینجا؟

345
00:32:12,600 --> 00:32:14,480
‫داخله پیش بابام، داره کمکش می‌کنه

346
00:32:16,312 --> 00:32:19,732
‫دیشب خیلی خوب می‌رقصیدی

347
00:32:19,816 --> 00:32:21,696
‫- اون رقاص خوبیه
‫- رقاص خوبیه

348
00:32:24,070 --> 00:32:25,740
‫خوشگل هم هست

349
00:32:27,198 --> 00:32:28,988
‫- میخوای ما رو بهم برسونی؟
‫- نه

350
00:32:30,743 --> 00:32:32,413
‫بیا تو

351
00:33:09,157 --> 00:33:11,707
‫بابا همیشه با "آنکیزه" جلو
‫می‌شینه که بهش فرمون بده

352
00:33:19,292 --> 00:33:21,752
‫به‌نظر میاد خیلی دوسِت داره

353
00:33:21,836 --> 00:33:24,506
‫از پارسال خوشگلتر شده

354
00:33:25,924 --> 00:33:29,384
‫یه شب رفته بودیم شنا، بدنش رو لخت دیدم

355
00:33:29,469 --> 00:33:31,429
‫اندامش عالیه

356
00:33:31,596 --> 00:33:33,226
‫میخوای متقاعدم کنی ازش خوشم بیاد؟

357
00:33:33,306 --> 00:33:35,396
‫مگه چه ایرادی داره؟

358
00:33:35,475 --> 00:33:36,645
‫نه، ایرادی نداره

359
00:33:36,726 --> 00:33:38,776
‫فقط دوست دارم خودم، خودم
‫رو متقاعد کنم. نه کسِ دیگه!

360
00:33:43,691 --> 00:33:44,941
‫امروز من رانندگی می‌کنم!

361
00:33:49,322 --> 00:33:51,322
‫فقط سعی نکن ادای میزبان‌های
‫خوب رو در بیاری

362
00:33:53,201 --> 00:33:56,621
‫"آنکیزه"، برای امروز بعد از ظهر
‫مرخصی

363
00:33:58,915 --> 00:34:00,465
‫چه خبر، پسرا؟

364
00:34:01,709 --> 00:34:07,089
‫الیور، بیا بشین جلو.
‫بهم فرمون بده

365
00:34:07,173 --> 00:34:09,633
‫چی؟
‫چی؟

366
00:34:24,691 --> 00:34:26,861
‫- دکتر "رزبرگ"
‫- "ساموئل"

367
00:34:26,943 --> 00:34:28,903
‫- خوش اومدین
‫- ببین کی اینجاست!

368
00:34:30,488 --> 00:34:32,238
‫- بزرگ شده، مگه نه؟
‫- و ایشون الیور هستن

369
00:35:01,769 --> 00:35:03,519
‫"سامی"! زود باش

370
00:35:16,576 --> 00:35:18,036
‫آشتی؟

371
00:35:19,662 --> 00:35:21,332
‫هی پسرا

372
00:35:27,045 --> 00:35:32,305
‫کشتی در سال 1827 در
‫مسیر "ایزولا دل گاردا" غرق شد

373
00:35:32,383 --> 00:35:36,513
‫طبق شایعات این مجسمه
‫هدیه‌ای از طرف کُنت "لِکی"

374
00:35:36,596 --> 00:35:39,766
‫برای معشوقه‌ش، کنترالتو "آدلاید مالانوت" بوده

375
00:35:42,185 --> 00:35:46,565
‫4 سِت از این مجسمه شناسایی شده،
‫بعد از نسخه‌ی اصلی که توسط "پراکسیتلس" ساخته شد
‫[مجسمه‌گر معروف یونانی]

376
00:35:46,648 --> 00:35:48,188
‫این شماره 3 ـه

377
00:35:48,274 --> 00:35:50,864
‫امپراتور‌ "هادریان" یه جفتش رو داشت،
‫توی حفاری "تیوولی" گیرش آورده بود،

378
00:35:50,944 --> 00:35:54,864
‫ولی یکی از این آدم‌های بی‌فرهنگ اهل
‫"فارنیز پوپس" زد مجسمه‌هارو رو ذوب کرد...

379
00:35:54,948 --> 00:35:58,778
‫و باهاشون دوتا مجسمه‌ی الهه‌ی
‫شهوت‌رانیِ خاص، برای خودش ساخت

380
00:36:19,347 --> 00:36:22,677
‫چطوره قبل از برگشتن‌، یه تنی به آب بزنیم؟

381
00:36:22,767 --> 00:36:28,057
‫دیگه همه‌مون حرفه‌ای هستیم. اگه منم یه
‫مجسمه داشتم، احتمالاً می‌ذاشتمش اون بالا

382
00:36:34,946 --> 00:36:36,576
‫الیو!

383
00:36:36,656 --> 00:36:38,616
‫الیور!

384
00:36:42,036 --> 00:36:43,956
‫- من باید برم. من باید برم
‫- هی! هی!

385
00:36:44,038 --> 00:36:45,748
‫باید برم

386
00:36:47,542 --> 00:36:49,082
‫خدایا

387
00:36:52,881 --> 00:36:55,171
‫- تو هم میخوای بری؟
‫- نه، نه

388
00:36:55,258 --> 00:36:57,338
‫باید بمونم و روی کتابم کار کنم

389
00:36:57,427 --> 00:37:00,017
‫خُب، با یه نوشیدنی برای جشن گرفتنِ
‫امروز چطوری؟

390
00:37:00,805 --> 00:37:03,315
‫- باشه، ولی فقط یه دونه!
‫- بسیارخب!

391
00:37:14,569 --> 00:37:16,029
‫مارتزیا؟

392
00:38:20,677 --> 00:38:23,647
‫"اجزای کیهانی" نوشته‌ی "هراکلیتوس"

393
00:38:31,855 --> 00:38:35,115
‫معنیِ «رودخانه، جاری‌ست» این
‫نیست که همه‌چیز در حال تغییره،

394
00:38:35,191 --> 00:38:37,191
‫پس ما نمی‌تونیم دوبار باهاشون مواجه بشیم،

395
00:38:37,277 --> 00:38:40,407
‫بلکه به این معنیه که بعضی‌ چیزها
‫فقط با تغییر کردن می‌تونن ثابت بمونن

396
00:39:28,286 --> 00:39:31,046
‫ببخشید، الیو. لباس‌های تمیزت رو آوردم

397
00:39:36,127 --> 00:39:37,577
‫در رو باز بذار

398
00:39:38,713 --> 00:39:40,383
‫- مرسی
‫- خواهش می‌کنم

399
00:42:29,175 --> 00:42:31,095
‫عزیزم، کتاب "هپتامرون" ـَم رو ندیدی؟

400
00:42:34,222 --> 00:42:35,352
‫مافالدا

401
00:42:40,186 --> 00:42:41,646
‫این به زبان آلمانیه

402
00:42:43,857 --> 00:42:44,907
‫خیله خب

403
00:42:47,652 --> 00:42:51,452
‫یادم نیست آخرین بار تا کجا خوندیم،
‫ولی گمونم از این قسمتش خوشت بیاد

404
00:42:54,701 --> 00:42:56,621
‫بیا اینجا عزیزم

405
00:42:58,580 --> 00:43:00,370
‫من ترجمش می‌کنم، خب؟

406
00:43:09,632 --> 00:43:13,802
‫«یک شوالیه‌ی جوان و زیبا،
‫دیوانه‌وار عاشق یک شاهدخت است

407
00:43:13,970 --> 00:43:15,890
‫و شاهدخت هم، عاشق اوست،

408
00:43:17,223 --> 00:43:20,603
‫اگرچه به‌نظر می‌رسد که کامل
‫از این قضیه آگاه نیست

409
00:43:21,644 --> 00:43:23,394
‫علیرغم وجود دوستی...

410
00:43:25,857 --> 00:43:28,987
‫...که بین آن دو شکوفه می‌زند،

411
00:43:30,028 --> 00:43:32,898
‫یا شاید به‌خاطر اون دوستیِ
‫بیش از حد،

412
00:43:34,115 --> 00:43:36,495
‫شوالیه‌ی جوان خود را بسیار دستِ کم گرفته...

413
00:43:39,704 --> 00:43:42,004
‫... و حس می‌کند حرفی برای گفتن ندارد،

414
00:43:42,957 --> 00:43:47,077
‫به‌نحوی که کاملاً از مطرح کردن
‫موضوع عشق، ساقط می‌ماند

415
00:43:47,962 --> 00:43:51,672
‫تا اینکه یک روز، رُک و بی‌پرده از شاهدخت می‌پرسد...

416
00:44:03,019 --> 00:44:05,189
‫بهتر است حرف دلمان را بزنیم، یا بمیریم؟»

417
00:44:10,568 --> 00:44:13,608
‫هیچوقت جرئت پرسیدن
‫همچین سوالی رو ندارم

418
00:44:15,198 --> 00:44:16,448
‫بعید میدونم بتونم

419
00:44:21,204 --> 00:44:23,584
‫هی، "الی" کوچولو

420
00:44:25,375 --> 00:44:27,545
‫می‌دونی که هروقت خواستی میتونی
‫با ما درد و دل کنی

421
00:44:34,217 --> 00:44:37,347
‫مامانم داشت این کتاب رمانتیکِ فرانسویِ
‫قرن 16 رو برام می‌خوند

422
00:44:37,428 --> 00:44:39,678
‫اون روزی که برق رفته بود، یه‌کمش
‫رو برای من و بابام خوند

423
00:44:40,557 --> 00:44:43,147
‫آره، همون شوالیه‌ که نمی‌دونه
‫حرف دلش رو بزنه یا بمیره؟

424
00:44:43,226 --> 00:44:44,316
‫درسته

425
00:44:45,562 --> 00:44:46,982
‫خب، حالا حرفشو میزنه یا نه؟

426
00:44:48,982 --> 00:44:50,772
‫شاهدخت گفت: «بهتره حرفتو بزنی»

427
00:44:52,735 --> 00:44:54,495
‫ولی شاهدخت در حالتِ
‫گوش‌به‌زنگ قرار داره

428
00:44:55,864 --> 00:44:57,784
‫احساس می‌کنه که براش تله گذاشتن

429
00:45:04,747 --> 00:45:06,037
‫پس، حرفشو میزنه؟

430
00:45:07,292 --> 00:45:08,372
‫نه

431
00:45:10,670 --> 00:45:11,790
‫قضیه رو ماست‌مالی می‌کنه

432
00:45:13,882 --> 00:45:16,262
‫می‌شد حدس زد. اون فرانسویه!

433
00:45:22,515 --> 00:45:24,895
‫باید برم به شهر و یه‌سری خرت‌وپرت بردارم

434
00:45:24,976 --> 00:45:28,446
‫من میتونم برم. امروز کاری ندارم

435
00:45:29,731 --> 00:45:31,191
‫پس چطوره باهم بریم؟

436
00:45:31,274 --> 00:45:32,444
‫همین الان؟

437
00:45:32,525 --> 00:45:34,735
‫آره، همین الان

438
00:45:35,778 --> 00:45:38,198
‫مگر اینکه کار مهم‌تری داشته باشی
‫که بخوای انجام بدی

439
00:45:38,281 --> 00:45:40,611
‫«مگر اینکه کار مهم‌تری داشته باشی
‫که بخوای انجام بدی»

440
00:45:52,962 --> 00:45:53,962
‫اینو بذارم تو کیفت؟

441
00:45:54,047 --> 00:45:55,057
‫آره لطفاً

442
00:46:06,142 --> 00:46:08,142
‫چرخ‌ها رو راست‌ و ریس و لاستیک‌ها رو باد زدم

443
00:46:08,228 --> 00:46:09,638
‫عالیه. ممنون

444
00:46:11,814 --> 00:46:16,194
‫خوردم زمین. چند روز پیش داشتم می‌اومدم
‫خونه، بدجوری پوستم خراشیده شد

445
00:46:16,486 --> 00:46:19,076
‫"آنکیزه" اصرار داشت که با این مخلوط‌های
‫عجیب‌غریبِ دارویی، خوبش کنه

446
00:46:19,280 --> 00:46:20,700
‫گمونم مفید بود

447
00:46:45,056 --> 00:46:46,436
‫اینو یه لحظه نگه دار

448
00:47:06,327 --> 00:47:07,657
‫- یکی میخوای؟
‫- حتماً

449
00:47:32,520 --> 00:47:33,600
‫بدک نیست، نه؟

450
00:47:34,397 --> 00:47:35,517
‫اصلاً بدک نیست

451
00:47:38,568 --> 00:47:39,858
‫فکر می‌کردم سیگار نمی‌کشی

452
00:47:41,487 --> 00:47:42,567
‫نمی‌کشم

453
00:47:48,203 --> 00:47:51,203
‫- پس، جنگ جهانی دوم، هان؟
‫- نه، این جنگ جهانی اوله

454
00:47:51,998 --> 00:47:54,458
‫حداقل باید 80 سالت باشه تا
‫یکی از اینا رو بشناسی

455
00:47:55,585 --> 00:47:57,675
‫تاحالا هیچی درباره "نبرد پیاوه" نشنیدم

456
00:47:57,795 --> 00:48:00,425
‫نبرد پیاوه یکی از مرگ‌آورترین نبردهای
‫جنگ جهانی دوم بود

457
00:48:01,090 --> 00:48:02,800
‫170 هزار نفر کشته شدن

458
00:48:04,344 --> 00:48:06,184
‫چیزی هست که ندونی؟

459
00:48:10,141 --> 00:48:11,601
‫من هیچی نمیدونم، الیور

460
00:48:16,689 --> 00:48:18,359
‫خب، اینجور که بوش میاد از هرکس
‫دیگه‌ای بیشتر میدونی

461
00:48:18,441 --> 00:48:20,901
‫خب، اگه خبر داشتی که چقدر راجع
‫به چیزهای پُر اهمیت، کم میدونم... [این حرفو نمی‌زدی]

462
00:48:24,113 --> 00:48:25,493
‫چه چیزهای پر اهمیتی؟

463
00:48:32,830 --> 00:48:33,950
‫خودت میدونی چه چیزایی

464
00:48:41,172 --> 00:48:42,502
‫چرا داری اینارو به من میگی؟

465
00:48:46,970 --> 00:48:48,140
‫چون خیال کردم باید بدونی

466
00:48:50,098 --> 00:48:51,888
‫چون خیال کردی باید بدونم؟

467
00:48:54,686 --> 00:48:56,026
‫چون می‌خواستم بدونی؟

468
00:48:59,607 --> 00:49:01,567
‫چون می‌خواستم بدونی

469
00:49:05,613 --> 00:49:07,283
‫چون می‌خواستم بدونی

470
00:49:12,161 --> 00:49:14,501
‫چون می‌خواستم بدونی

471
00:49:25,425 --> 00:49:28,265
‫چون کس دیگه‌ای بجز تو نیست
‫که بتونم اینا رو بهش بگم

472
00:49:35,018 --> 00:49:36,768
‫همون چیزی که دارم بهش فکر می‌کنم
‫رو میخوای بگی؟

473
00:49:44,152 --> 00:49:46,442
‫جایی نرو. همینجا بمون

474
00:49:47,864 --> 00:49:49,534
‫میدونی که جایی نمیرم

475
00:50:18,978 --> 00:50:20,518
‫همه‌ی صفحاتم رو قر و قاطی زدن

476
00:50:20,605 --> 00:50:22,735
‫باید دوباره همش رو از اول تایپ کنم

477
00:50:23,233 --> 00:50:24,613
‫امروز بعد از ظهر نمیشه جمعش کرد

478
00:50:24,692 --> 00:50:26,232
‫یه روز کامل زمان می‌بره

479
00:50:27,070 --> 00:50:28,110
‫لعنت بهش

480
00:50:29,405 --> 00:50:31,325
‫نباید حرفی می‌زدم

481
00:50:31,616 --> 00:50:32,786
‫تظاهر کن که نزدی

482
00:50:32,867 --> 00:50:35,117
‫یعنی می‌تونیم باهم حرف بزنیم یا نمی‌تونیم؟

483
00:50:38,623 --> 00:50:40,963
‫یعنی نمی‌تونیم درباره اینجور چیزا حرف بزنیم

484
00:50:42,085 --> 00:50:43,335
‫باشه؟

485
00:50:45,088 --> 00:50:46,298
‫نمی‌تونیم

486
00:51:01,396 --> 00:51:02,606
‫هی

487
00:51:03,481 --> 00:51:05,361
‫بزن بریم، آمریکایی!

488
00:51:26,337 --> 00:51:28,087
‫- آماده‌ای؟
‫- بریم

489
00:52:03,750 --> 00:52:04,870
‫خیلی زیاد

490
00:52:13,176 --> 00:52:14,686
‫اوه خدای من

491
00:52:15,136 --> 00:52:16,806
‫- تشنه‌ای؟
‫- آره

492
00:52:19,098 --> 00:52:20,678
‫روز بخیر، خانم

493
00:52:22,268 --> 00:52:23,558
‫ببخشید

494
00:52:24,479 --> 00:52:27,189
‫میشه لطفاً یه لیوان آب به ما بدین؟

495
00:52:37,909 --> 00:52:39,199
‫رهبر دیکتاتور

496
00:52:39,285 --> 00:52:41,085
‫«مردم ایتالیا»

497
00:52:42,330 --> 00:52:43,580
‫ایتالیاست دیگه

498
00:52:47,544 --> 00:52:49,084
‫- متشکرم
‫- خواهش می‌کنم

499
00:53:27,917 --> 00:53:28,917
‫بیا!

500
00:53:50,940 --> 00:53:53,360
‫اینجا پاتوق منه، همش برا خودمه!

501
00:53:55,361 --> 00:53:56,691
‫میام اینجا کتاب می‌خونم

502
00:53:58,156 --> 00:54:00,116
‫باورت نمیشه چندتا کتاب اینجا خوندم

503
00:54:02,827 --> 00:54:05,197
‫خدایا، آبش یخه!

504
00:54:06,164 --> 00:54:07,794
‫ولی تو کوهستان، هوا بهاریه

505
00:54:08,625 --> 00:54:10,045
‫کوهستان "آلپی اوروبی"

506
00:54:11,377 --> 00:54:12,747
‫آب مستقیم از اونجا میاد پایین

507
00:54:39,072 --> 00:54:40,952
‫از مُدل حرف زدنت خوشم میاد

508
00:54:41,032 --> 00:54:43,202
‫ولی نمی‌دونم چرا همیشه
‫اعتماد به نفست پایینه

509
00:54:43,660 --> 00:54:45,660
‫گمونم هیچوقت نمی‌فهمی

510
00:54:49,999 --> 00:54:51,999
‫واقعاً انقدر از چیزی که دارم
‫بهش فکر می‌کنم، می‌ترسی؟

511
00:55:04,931 --> 00:55:06,471
‫داری اوضاع رو برام سخت می‌کنی

512
00:55:19,612 --> 00:55:21,152
‫عاشق اینم، الیور

513
00:55:27,036 --> 00:55:28,046
‫عاشق چی؟

514
00:55:32,375 --> 00:55:33,505
‫همه چی

515
00:55:38,548 --> 00:55:39,918
‫منظورت ما ـه؟

516
00:55:41,801 --> 00:55:43,051
‫اونم بدک نیست

517
00:55:44,137 --> 00:55:45,187
‫بدک نیست

518
00:56:40,151 --> 00:56:41,231
‫الان بهتر شد؟

519
00:56:49,827 --> 00:56:51,867
‫نه، نه، نه

520
00:56:52,956 --> 00:56:54,586
‫- باید بریم
‫- چرا؟

521
00:56:55,124 --> 00:56:57,964
‫من خودمو می‌شناسم. باشه؟
‫و تاحالا خوب پیش رفتیم

522
00:56:58,044 --> 00:56:59,294
‫کاری نکردیم که باعث آبروریزی‌مون بشه،

523
00:56:59,379 --> 00:57:00,669
‫و این چیز خوبیه

524
00:57:01,297 --> 00:57:02,457
‫و من میخوام خوب بمونم

525
00:57:03,216 --> 00:57:04,216
‫باشه؟

526
00:57:11,140 --> 00:57:12,850
‫الان دلخوری؟

527
00:57:19,732 --> 00:57:20,902
‫نکن

528
00:57:28,032 --> 00:57:30,202
‫فکر کنم داره عفونت می‌کنه

529
00:57:32,161 --> 00:57:33,831
‫تو راه برگشت می‌تونیم
‫دم داروخانه وایسیم

530
00:57:34,414 --> 00:57:35,834
‫فکر خوبیه

531
00:57:42,881 --> 00:57:46,421
‫اینم از دولت "بتینو کراشی"...
‫[نخست‌وزیر اسبق ایتالیا]

532
00:57:46,509 --> 00:57:49,049
‫چرا؟ چون ما هیچ‌کاری نمی‌کنیم
‫جز حرف زدن و حرف زدن و حرف زدن

533
00:57:49,137 --> 00:57:51,057
‫بذار من حرف بزنم

534
00:57:51,139 --> 00:57:54,639
‫پنج تا حزب داریم که هیچ‌کاری
‫جز دعوا و جدل نمی‌کنن

535
00:57:54,726 --> 00:57:57,486
‫سیگارتو بکش و خفه شو!
‫بذار اونا حرف بزنن، این، اون!

536
00:57:57,687 --> 00:58:00,477
‫میخوام نظر اونا هم بدونم

537
00:58:00,607 --> 00:58:03,447
‫آنلا، نظر تو چیه؟
‫یه دولت پنج حزبه!

538
00:58:03,526 --> 00:58:06,696
‫عزیزم، فکر کنم به‌خاطر مصالحات تاریخی...

539
00:58:06,779 --> 00:58:10,859
‫اینو نگو. مصالحات فاجعه‌ان!

540
00:58:10,950 --> 00:58:13,740
‫از وقتی اینجا بهت ارث رسیده،
‫رفتارت عوض شده

541
00:58:13,870 --> 00:58:15,540
‫چه ربطی به اون داره؟

542
00:58:15,622 --> 00:58:17,412
‫چی داری میگی؟

543
00:58:18,124 --> 00:58:19,794
‫دیوونه شدی عزیزم

544
00:58:20,627 --> 00:58:21,837
‫دیوونه!

545
00:58:21,920 --> 00:58:25,800
‫- راست میگه
‫- تو نیاز نکرده چیزی به اون بگی

546
00:58:26,424 --> 00:58:28,554
‫یه چیزی بگو

547
00:58:28,718 --> 00:58:30,338
‫تو استعفا دادی

548
00:58:30,428 --> 00:58:33,008
‫چرا درباره‌ی مرگ "بونوئل" حرف نمی‌زنیم؟
‫[فیلم‌ساز مشهور اسپانیایی]

549
00:58:33,097 --> 00:58:36,137
‫بونوئل یه نابغه بود

550
00:58:36,226 --> 00:58:37,856
‫- می‌شناسیش؟
‫- جواب این سوال، سینما نیست

551
00:58:37,936 --> 00:58:41,236
‫سینما آینه‌ای از واقعیته و مثل
‫صافی عمل می‌کنه

552
00:58:42,023 --> 00:58:45,073
‫اونا میان فیلم "شبح آزادی" رو پخش می‌کنن...

553
00:58:45,151 --> 00:58:47,611
‫همه عاشق بونوئل ان!

554
00:58:47,779 --> 00:58:49,279
‫بذار نظر ایشونو بپرسیم

555
00:58:49,364 --> 00:58:51,824
‫ایشون هیچی درباره‌ی ایتالیا نمیدونه!

556
00:58:51,950 --> 00:58:53,870
.یه چیزی بگو، نظرت رو بهمون بگو

557
00:58:54,035 --> 00:58:55,585
تو نظری داری؟

558
00:58:55,662 --> 00:58:57,752
.عزیزم، اون آمریکاییه

559
00:58:57,830 --> 00:58:59,460
.معنیش این نیست که احمقه

560
00:59:05,171 --> 00:59:07,251
.فقط تمومش کن

561
00:59:07,340 --> 00:59:11,260
.من به یه سری از سیاستمدارها سخت می‌گیرم

562
00:59:11,344 --> 00:59:14,184
.اون این حرف رو نزد

563
00:59:14,347 --> 00:59:16,217
.دارم عصبانی می‌شم

564
00:59:16,307 --> 00:59:18,137
مشکل چیه؟

565
00:59:19,394 --> 00:59:21,194
چی شده؟

566
00:59:21,271 --> 00:59:23,271
.چیزی نیست، همیشه اتفاق میوفته

567
00:59:23,439 --> 00:59:26,569
مافالدا، یَخ؟ -
توی یخچاله -

568
00:59:26,776 --> 00:59:29,326
.تو کلاً با همه‌چی کنار میای

569
01:00:05,815 --> 01:00:08,905
فکرنمی‌کنی داری همه‌چی رو باهم قاطی می‌کنی؟

570
01:00:08,985 --> 01:00:10,655
داری در موردِ چی صحبت می‌کنی؟

571
01:00:10,737 --> 01:00:13,497
دیگه بحث سیاست کافیه -
اونم رفت -

572
01:00:15,116 --> 01:00:16,166
الیو؟

573
01:00:20,205 --> 01:00:21,205
الیو؟

574
01:00:21,873 --> 01:00:23,163
روبراهی؟

575
01:00:24,250 --> 01:00:25,710
.یه ثانیه بگیر بشین

576
01:00:27,921 --> 01:00:29,171
.اگه اصرار داری

577
01:00:33,801 --> 01:00:36,181
تقصیر من نبود، مگه نه؟ -
نه -

578
01:00:38,389 --> 01:00:40,009
گند زدم

579
01:00:43,186 --> 01:00:46,106
خب، به میز آشپزخونه، حتماً

580
01:00:52,028 --> 01:00:53,528
از کجا اینکارو یاد گرفتی؟

581
01:00:54,364 --> 01:00:56,954
مامان بزرگم عادت داشت هرموقع مریض می‌شدیم
این کارو برامون بکنه

582
01:00:57,283 --> 01:00:58,703
.بهم اعتماد کن، کمکت می‌کنه

583
01:01:03,706 --> 01:01:05,546
.یکی از اینا داشتم

584
01:01:05,708 --> 01:01:07,208
داشتی؟ -
آره -

585
01:01:07,752 --> 01:01:09,212
چی شد که دیگه نپوشیدیش؟

586
01:01:09,629 --> 01:01:12,379
.مامانم میگه ما یهودی‌های آتش به اختیاریم

587
01:01:13,091 --> 01:01:14,091
...خُب

588
01:01:15,301 --> 01:01:17,181
.فکرکنم با مامانت جور درمیاد

589
01:01:18,221 --> 01:01:19,721
.ساحره‌ی بامزه

590
01:01:25,061 --> 01:01:27,101
.لعنتی، با اینکارت منو به کُشتن میدی

591
01:01:27,188 --> 01:01:29,018
.اُمیدوارم که ندم

592
01:01:39,492 --> 01:01:41,032
هی، داری میری؟

593
01:01:41,119 --> 01:01:42,909
الیو کجاست؟ -
داخله -

594
01:01:42,996 --> 01:01:45,206
سر ناهار یکمی خون‌دماغ شد
.و داره استراحت می‌کنه

595
01:01:45,290 --> 01:01:46,960
جداً؟ -
آره -

596
01:01:47,041 --> 01:01:48,671
باشه، خداحافظ -
یه دقیقه‌ی دیگه برمی‌گردم -

597
01:01:48,751 --> 01:01:50,381
.جایی نری‌ها

598
01:02:02,849 --> 01:02:03,849
خوبی؟

599
01:02:11,649 --> 01:02:12,979
میریم بیرون؟

600
01:02:14,736 --> 01:02:18,326
.نمی‌دونم می‌تونم بیام بیرون یا نه
.اگه مامانم ببینه نگران میشه

601
01:02:18,406 --> 01:02:20,496
نگران میشه؟ -
آره، گیر میده -

602
01:02:25,914 --> 01:02:27,414
الیور کجاست؟

603
01:02:27,498 --> 01:02:29,038
.از من نپرس

604
01:02:46,559 --> 01:02:47,979
الیور کجاست؟

605
01:02:48,978 --> 01:02:51,688
بیرون نرفته؟ -
اسموتی می‌خوری؟ -

606
01:02:51,856 --> 01:02:54,446
.نه، ممنونم، بزودی شام داریم

607
01:02:54,526 --> 01:02:55,826
.خیلی خُب

608
01:02:55,944 --> 01:02:57,234
.امشب میخوام برم بیرون

609
01:02:57,320 --> 01:03:00,650
دلواپسم نکن -
داری در موردِ چی حرف می‌زنی؟ -

610
01:03:00,740 --> 01:03:02,410
.این کارِ خوبی نیست، خانوم

611
01:03:02,534 --> 01:03:04,664
بذار هرکار دوست داره بکنه -
باشه -

612
01:03:04,744 --> 01:03:06,744
.چرا عذابم میده؟ ناسلامتی 17 سالمه

613
01:03:06,913 --> 01:03:08,453
.اون نگرانته

614
01:03:13,253 --> 01:03:15,753
ازش خوشت میاد، مگه نه؟
.الیور رو میگم

615
01:03:16,756 --> 01:03:18,596
.همه از الیور خوششون میاد

616
01:03:19,175 --> 01:03:21,095
.فکرکنم اونم از تو خوشش میاد

617
01:03:21,219 --> 01:03:22,469
.بیشتر از تو

618
01:03:25,014 --> 01:03:26,974
نظرت اینه؟

619
01:03:27,100 --> 01:03:29,930
نه، خودش بهم گفت -
کی بهت گفت؟ -

620
01:03:30,937 --> 01:03:32,317
.چندوقت پیش

621
01:03:56,838 --> 01:03:59,228
مافالدا، می‌دونی الیور کجاست؟

622
01:03:59,315 --> 01:04:00,775
.نمی‌دونم

623
01:04:10,990 --> 01:04:22,990
 ترجمه و زیرنویس: علیرضا ابراهیمی و رامین صدوقی
<font color=#008040>tlgrm.me/RaminLp</font>

624
01:04:25,230 --> 01:04:40,230
برای دریافت زیرنویس فارسی بهترین فیلم و سریال‌های
<font color=Teal>@CannibalSubs</font>  :روز دنیا، به کانال تلگرام بپیوندید

625
01:06:06,217 --> 01:06:07,377
.خیانتکار

626
01:06:18,438 --> 01:06:19,648
.خیانتکار

627
01:06:34,412 --> 01:06:37,372
.این کراشی ‍ه
...مرکز کراشی رو رسم می‌کنم

628
01:06:53,515 --> 01:06:54,895
هی -
!سلام -

629
01:06:56,017 --> 01:06:58,727
منم، مارتزیا تویی؟

630
01:06:58,811 --> 01:07:00,601
معلومه که منم، متوجه نشدی؟

631
01:07:00,730 --> 01:07:01,730
.ببخشید

632
01:07:21,876 --> 01:07:23,086
برای منه؟

633
01:07:24,587 --> 01:07:25,747
.ممنون

634
01:07:42,438 --> 01:07:44,648
خیلی کتاب می‌خونی؟

635
01:07:44,816 --> 01:07:47,486
،منم خوندن رو دوست دارم
.ولی به کسی نمیگم

636
01:07:48,152 --> 01:07:49,742
چرا؟

637
01:07:49,863 --> 01:07:51,153
.نمی‌دونم

638
01:07:53,324 --> 01:07:54,574
...فکرمی‌کنم

639
01:07:55,118 --> 01:07:57,618
...آدمایی که کتاب می‌خونن

640
01:07:58,246 --> 01:07:59,376
.یجورایی پنهان‌کارن

641
01:08:00,874 --> 01:08:03,214
.خودِ واقعیشون رو پنهان می‌کنن

642
01:08:04,586 --> 01:08:06,426
تو هم خودِ واقعیت رو پنهان می‌کنی؟

643
01:08:07,213 --> 01:08:08,753
نه، جلوی تو، نه

644
01:08:08,923 --> 01:08:10,013
جلوی من نه؟

645
01:08:14,220 --> 01:08:16,300
.خُب، شاید یکم

646
01:08:16,389 --> 01:08:17,809
منظورت چیه؟

647
01:08:19,184 --> 01:08:21,484
.خودت می‌دونی منظورم دقیقاً چیه

648
01:08:21,603 --> 01:08:23,273
چرا این حرف رو می‌زنی؟

649
01:08:23,938 --> 01:08:25,018
چرا؟

650
01:08:27,317 --> 01:08:28,527
...چونکه

651
01:08:29,235 --> 01:08:30,865
...فکرمی‌کنم

652
01:08:30,945 --> 01:08:32,905
،می‌خوای بهم صدمه بزنی

653
01:08:33,072 --> 01:08:34,782
.و منم نمی‌خوام صدمه ببینم

654
01:08:51,716 --> 01:08:53,556
...چقدر شق کردی

655
01:08:59,891 --> 01:09:01,351
.صبرکن

656
01:09:01,434 --> 01:09:02,814
.بوسم کن

657
01:09:10,443 --> 01:09:11,903
خوبه؟ -
آره -

658
01:09:13,404 --> 01:09:14,404
دروغ میگی؟

659
01:09:25,750 --> 01:09:28,580
اوه لعنتی، ببخشید -
چیزی نیست -

660
01:09:28,753 --> 01:09:30,883
از دستم ناراحتی؟ عصبانی هستی؟

661
01:09:41,432 --> 01:09:44,102
چی انقدر خنده داره؟
چرا داری می‌خندی؟

662
01:09:44,936 --> 01:09:46,446
.ولم کن بابا

663
01:09:47,647 --> 01:09:49,277
.لعنتی، حس خوبی داشت

664
01:09:57,282 --> 01:09:58,912
.لطفاً ازم دوری نکن

665
01:09:58,992 --> 01:10:01,082
.این منو می‌کشه
.نمی‌تونم به این فکرکنم که ازم متنفری

666
01:10:01,160 --> 01:10:03,540
.سکوتت داره منو می‌کشه
.قبل از اینکه بفهمم ازم متنفری، می‌میرم

667
01:10:03,621 --> 01:10:04,911
.من یه بی‌خایه ام

668
01:10:08,167 --> 01:10:09,457
.دیگه زیاده روی کردم

669
01:10:19,345 --> 01:10:21,355
.نمی‌تونم ساکت وایسم

670
01:10:22,140 --> 01:10:23,680
.لازمه باهات حرف بزنم

671
01:10:46,706 --> 01:10:48,796
یکی دیشب شب خوبی داشته؟

672
01:10:49,459 --> 01:10:50,669
.زیاد نه

673
01:10:55,131 --> 01:10:56,881
.خُب، پس باید خسته باشی

674
01:10:57,800 --> 01:10:59,840
یا پوکر هم بازی می‌کردی؟

675
01:10:59,928 --> 01:11:01,888
.من پوکر بازی نمی‌کنم

676
01:11:02,639 --> 01:11:05,199
چند صدتا اسلاید رنگی از بوکسورمون
و چندتا مثل اون

677
01:11:05,283 --> 01:11:07,163
.دیروز از برلین رسیدن

678
01:11:07,602 --> 01:11:09,642
.باید شروع به فهرست‌بندی‌شون کنیم

679
01:11:09,729 --> 01:11:11,479
.به گمونم تا ناهار مشغولمون می‌کنه

680
01:11:11,564 --> 01:11:12,654
.حتماً

681
01:11:15,443 --> 01:11:17,153
زیبان، اینطور نیستن؟

682
01:11:19,030 --> 01:11:21,410
.همشون فوق‌العاده شهوت انگیزن

683
01:11:21,491 --> 01:11:24,491
.چون این آثار از سَده‌ی پنجم آتنی، هلنیستی‌تر هستن
<font color="#c0c0c0">[دورانی از تاریخ یونان باستان]</font>

684
01:11:24,911 --> 01:11:28,541
.به احتمال زیاد تحت تاثیر "پراکسیتلس" حجاری شدن

685
01:11:30,083 --> 01:11:31,253
.درسته

686
01:11:33,419 --> 01:11:35,879
.بزرگترین مجسمه ساز در دوران باستان

687
01:11:59,362 --> 01:12:01,572
.بزرگ شو، نیمه‌شب می‌بینمت

688
01:12:12,208 --> 01:12:15,038
.بزرگ شو، نیمه‌شب می‌بینمت

689
01:12:18,298 --> 01:12:21,468
.ماهیچه‌های نیرومند
.برای مثال شکمش رو نگاه کن

690
01:12:21,551 --> 01:12:24,841
،بدن صافی توی این مجسمه‌ها وجود نداره
.همشون خمیده‌ان

691
01:12:24,929 --> 01:12:28,429
،بعضی وقتا به شکل غیرممکنی خمیده
.و خیلی بی اعتنا

692
01:12:28,975 --> 01:12:31,315
.بنابراین سن اونا نامعلومه

693
01:12:32,187 --> 01:12:35,317
مثل اینکه دارن ترغیبت می‌کنن که
نسبت بهشون شهوت داشته باشی

694
01:12:55,126 --> 01:12:57,216
.یادت نره، "اسحاق" و "مونیر" برای شام میان

695
01:12:57,295 --> 01:13:00,095
به اسم‌های "سانی" و "شِر" هم شناخته می‌شن -
باشه -
<font color="#c0c0c0">[زوج هنرمند آمریکایی]</font>

696
01:13:00,924 --> 01:13:03,344
می‌خوام اون پیرهنی که برای تولدت بهت دادن
.رو بپوشی

697
01:13:03,426 --> 01:13:04,436
.نه

698
01:13:05,345 --> 01:13:08,185
عزیزم، از میامی برات گرفتنش -
معذرت می‌خوام، خیلی بزرگه، خیلی بزرگه -

699
01:13:08,264 --> 01:13:10,144
بیخیال، باعث میشه خیلی خوشحال بشن -
توی تنم زار می‌زنه -

700
01:13:10,225 --> 01:13:11,225
برای الیور می‌پوشمش

701
01:13:11,309 --> 01:13:12,809
،اگه الیور فکرکنه وقتی تنمه شبیه مترسک می‌شم

702
01:13:12,894 --> 01:13:14,274
.نمی‌پوشمش

703
01:13:14,354 --> 01:13:15,484
الیور؟

704
01:13:17,023 --> 01:13:18,563
هی، ساعت چنده؟

705
01:13:19,400 --> 01:13:20,770
.ساعت 2:00

706
01:13:24,781 --> 01:13:28,281
خُب، فعلاً -
فعلاً -

707
01:13:40,380 --> 01:13:41,800
.مافالدا

708
01:13:44,634 --> 01:13:46,344
.برای شام نمی‌مونم

709
01:13:46,427 --> 01:13:48,177
.باشه، آقای الیور

710
01:13:52,352 --> 01:13:53,352
سلام -
سلام -

711
01:14:20,086 --> 01:14:21,846
.سلام، مافالدا

712
01:14:21,921 --> 01:14:22,921
مارتزیا

713
01:14:26,009 --> 01:14:27,339
داریم کجا میریم؟

714
01:14:27,427 --> 01:14:28,687
حالا می‌بینی

715
01:14:43,902 --> 01:14:44,902
!بسه

716
01:17:21,017 --> 01:17:23,017
چطوری، رفیق؟ -
هی، سلام -

717
01:17:23,102 --> 01:17:25,062
خیلی وقته همو ندیدیم -
همینطوره -

718
01:17:25,813 --> 01:17:27,603
چطوری؟ -
بزرگ شدی -

719
01:17:28,149 --> 01:17:29,149
چطوری؟ -
من خوبم -

720
01:17:29,234 --> 01:17:30,444
.خوشحالم می‌بینمت

721
01:17:30,527 --> 01:17:32,577
مارتزیا رو از پارسال یادته؟

722
01:17:32,654 --> 01:17:33,694
.سلام

723
01:17:33,780 --> 01:17:36,110
مارتزیا، اسحاق رو یادته؟ -
همون دختر اهل پاریس؟ -

724
01:17:36,241 --> 01:17:37,611
.از آشناییت خوشبختم

725
01:17:37,700 --> 01:17:39,160
برای امشب با ما غذا می‌خوری؟

726
01:17:39,244 --> 01:17:40,534
.نه، نه، باید برم

727
01:17:40,620 --> 01:17:42,330
مطمئنی؟ -
آره -

728
01:17:42,413 --> 01:17:44,413
باشه -
شب خوبی داشته باشین -

729
01:17:44,499 --> 01:17:45,619
.خداحافظ

730
01:17:50,213 --> 01:17:55,633
این همون گیاهیه که شما
برامون از چین فرستادین

731
01:17:55,718 --> 01:17:58,218
فوق العاده بنظر میرسه
.بیا اینجا مونیر، مونیر

732
01:17:58,304 --> 01:17:59,604
بیا، بیا، بیا -
آره، آره، آره -

733
01:18:01,766 --> 01:18:03,606
نمی‌تونم الان بپوشمش
.همین الان منو دیدن

734
01:18:03,685 --> 01:18:05,085
چرا، می‌تونی -
اینکار مثل گول زدن می‌مونه -

735
01:18:05,161 --> 01:18:06,161
...بابا، این -
چرا -

736
01:18:06,245 --> 01:18:09,085
بابا، این مثلِ گول زدن میمونه -
امشب بی‌ادبی در کار نیست -

737
01:18:09,165 --> 01:18:12,125
.خندیدن درکار نیست
هرموقع گفتم پیانو بزن، پیانو بزن

738
01:18:12,210 --> 01:18:14,710
انقدر بزرگ شدی که
.آدم‌هارو بخاطر چیزی که هستن قبول نکنی

739
01:18:14,796 --> 01:18:16,676
چه مشکلی دارن؟
چه مشکلی دارن؟

740
01:18:16,756 --> 01:18:18,676
.پُشت سرشون صداشون می‌کنی سانی و شِر

741
01:18:18,758 --> 01:18:21,128
...مامان اینجوری صداشون می‌کنه -
بعد ازشون کادو تولد می‌گیری -

742
01:18:21,828 --> 01:18:24,038
تنها کسی که فکر بد دربارشون می‌کنه، تویی

743
01:18:24,122 --> 01:18:26,752
بخاطرِ اینه‌که همجنسگرا هستن
یا چون مسخره‌ان؟

744
01:18:29,294 --> 01:18:32,004
اگه توی سن‌وسال مونیر، اونقدر که در مورد
اقتصاد می‌دونه، تو هم بدونی

745
01:18:32,088 --> 01:18:34,378
.اونموقع آدمِ خیلی باهوشی هستی

746
01:18:34,465 --> 01:18:37,095
.و اعتباری برای من هستی

747
01:18:37,427 --> 01:18:40,187
.حالا، اینو بپوش

748
01:18:48,980 --> 01:18:52,650
...باورنکردنی هستن، من فقط

749
01:18:55,278 --> 01:18:56,938
.هی، ببین کی اینجاست

750
01:19:44,327 --> 01:19:47,417
.ببخشید، باید برم بخوابم
.متاسفم، خیلی خسته‌ام

751
01:19:47,872 --> 01:19:48,872
ممنونم

752
01:19:50,083 --> 01:19:52,213
.الیو، الیو

753
01:19:54,128 --> 01:19:55,748
ممنون -
شب بخیر -

754
01:19:56,172 --> 01:19:57,502
.شب خوش

755
01:20:01,970 --> 01:20:03,090
تورو می‌شناسم؟

756
01:20:21,197 --> 01:20:22,987
.بازم ممنون بابتِ همه چی

757
01:20:29,706 --> 01:20:31,626
<i>عمراً سالم برسن -
نه، نه، چیزیشون نمیشه -</i>

758
01:21:12,665 --> 01:21:13,795
.خوشحالم که اومدی

759
01:21:25,053 --> 01:21:26,303
.آره، عصبی‌ام

760
01:22:05,468 --> 01:22:07,008
.از تغییراتی که اینجا دادی خوشم میاد

761
01:22:09,347 --> 01:22:10,427
.خوب شده

762
01:22:37,834 --> 01:22:39,084
تو خوبی؟

763
01:22:44,632 --> 01:22:45,762
.من خوبم

764
01:23:12,285 --> 01:23:14,205
می‌تونم ببوسمت؟ -
بله لطفاً -

765
01:24:14,305 --> 01:24:15,725
داری چیکار می‌کنی؟

766
01:24:16,599 --> 01:24:17,809
.هیچکار

767
01:24:30,113 --> 01:24:31,453
اینکار باعث خوشحالیت می‌شه؟

768
01:24:33,199 --> 01:24:34,909
روی من که خون‌دماغ نمی‌کنی، مگه نه؟

769
01:24:35,201 --> 01:24:36,831
...روی تو خون‌دماغ

770
01:25:06,524 --> 01:25:08,574
...درش بیار، درش بیار، درش بیار

771
01:25:12,071 --> 01:25:13,451
آره درش بیار

772
01:25:15,909 --> 01:25:17,159
وگرنه خودم درش میارم

773
01:25:48,441 --> 01:25:49,731
.الیور

774
01:26:30,483 --> 01:26:33,533
منو با اسم خودت صدا کن
.و منم با اسم خودم صدات می‌کنم

775
01:26:37,407 --> 01:26:38,497
.الیو

776
01:26:40,535 --> 01:26:42,535
.الیور

777
01:26:45,498 --> 01:26:46,498
.الیو

778
01:26:48,209 --> 01:26:50,539
الیور -
الیو -

779
01:27:03,683 --> 01:27:05,143
سروصدا کردیم؟

780
01:27:05,685 --> 01:27:07,145
.جای نگرانی نیست

781
01:27:07,228 --> 01:27:09,848
نمیدونم، مافالدا همیشه دنبال
یه سرنخ می‌گرده

782
01:27:10,231 --> 01:27:11,811
.خُب، چیزی پیدا نمی‌کنه

783
01:27:19,532 --> 01:27:21,742
اولین روزی که اومدی اینجا
.این پیرهن رو پوشیده بودی

784
01:27:23,161 --> 01:27:24,701
وقتی خواستی بری میدیش به من؟

785
01:28:36,192 --> 01:28:37,442
.بریم شنا کنیم

786
01:29:30,413 --> 01:29:33,083
میخوای از اتفاقات دیشب
برعلیه من استفاده کنی؟

787
01:29:33,458 --> 01:29:34,538
.نه

788
01:30:43,820 --> 01:30:46,110
.الیو، بیا اینجا

789
01:30:51,703 --> 01:30:53,083
.شلوارکت رو دربیار

790
01:31:08,803 --> 01:31:10,183
.خُب، این اُمیدوار کننده‌ست

791
01:31:10,430 --> 01:31:11,550
.دوباره شق کردی

792
01:31:11,931 --> 01:31:12,971
.خوبه

793
01:31:57,602 --> 01:31:59,642
پروفسور، یادداشتتون رو گرفتم
.ممنون که بهم یادآوری کردین

794
01:31:59,729 --> 01:32:01,519
می‌خوام برم به شهر و
،اون صفحات تایپ‌شده رو بردارم

795
01:32:01,606 --> 01:32:03,446
...پس شاید امروز عصر وقت خوبی باشه برای

796
01:32:04,526 --> 01:32:05,826
.فعلاً

797
01:32:08,238 --> 01:32:09,948
بعداً بررسی‌شون می‌کنیم
.قبل از اینکه بری

798
01:32:10,281 --> 01:32:12,911
.باشه، پس فعلاً

799
01:32:13,326 --> 01:32:14,376
.فعلاً

800
01:32:26,506 --> 01:32:27,596
.الیور

801
01:32:38,601 --> 01:32:39,981
هنوز از دستم خسته نشدی؟

802
01:32:40,728 --> 01:32:42,768
...نه، فقط
.فقط می‌خواستم بیام پیشت

803
01:32:46,192 --> 01:32:49,072
.من... می‌خوام... من میرم

804
01:32:50,697 --> 01:32:52,537
می‌دونی چقدر خوشحالم که باهم خوابیدیم؟

805
01:32:55,076 --> 01:32:56,126
.نمیدونم

806
01:32:57,745 --> 01:32:59,165
.معلومه که نمی‌دونی

807
01:33:01,124 --> 01:33:03,254
.من نمی‌خوام که تو بابت چیزی پشیمون باشی

808
01:33:03,960 --> 01:33:06,880
و از فکر اینکه شاید من باعث بشم
...توی دردسر بیوفتی، متنفرم

809
01:33:08,173 --> 01:33:09,718
نمی‌خوام هیچکدوم از ما
،بابت این‌کار تاوان پس بدیم

810
01:33:09,718 --> 01:33:10,810
به هرشکلی -
...نه، من -

811
01:33:10,810 --> 01:33:12,843
اینجوری نیست که
.من بخوام به کسی بگم

812
01:33:13,720 --> 01:33:15,390
تو قرار نیست که
.توی دردسر بیوفتی

813
01:33:16,097 --> 01:33:17,507
.منظور من این نبود

814
01:33:29,652 --> 01:33:30,942
خوشحالی که اومدم اینجا؟

815
01:33:37,869 --> 01:33:39,579
.اگه می‌تونستم بوست می‌کردم

816
01:33:51,257 --> 01:33:52,917
.دوره زمونه عوض شده

817
01:33:53,092 --> 01:33:54,802
.خداروشکر که ما پارتیزان‌ها رو داشتیم

818
01:33:54,969 --> 01:33:59,099
می‌دونم، ولی دوره زمونه عوض شده
.الان فرق می‌کنه

819
01:33:59,182 --> 01:34:01,272
نظرت در مورد "بتینو" چیه؟

820
01:34:01,351 --> 01:34:04,231
ازش خوشم نمیاد -
من ازش خوشم میاد -

821
01:34:04,479 --> 01:34:06,769
.من واقعاً خوشحالم

822
01:34:09,776 --> 01:34:11,826
.نمی‌دونم، خواهیم دید

823
01:34:14,280 --> 01:34:16,820
.به هرحال، اونا قوانین رو وضع می‌کنن

824
01:34:20,537 --> 01:34:22,047
!"پاسکوئینا"

825
01:34:22,121 --> 01:34:23,411
.سلام

826
01:34:23,498 --> 01:34:24,828
.سلام، خانوم

827
01:34:25,792 --> 01:34:27,882
پاستای تورتلی -
آره -
<font color="#c0c0c0">[غذای ایتالیایی]</font>

828
01:35:51,461 --> 01:35:52,791
...اوه، لعنتی

829
01:37:27,265 --> 01:37:28,395
.لعنتی

830
01:37:43,907 --> 01:37:45,327
.گندش بزنن

831
01:38:44,300 --> 01:38:45,420
چیکار کردی؟

832
01:38:46,386 --> 01:38:47,806
هیچکار -
هیچی؟ -

833
01:38:56,354 --> 01:38:58,444
.اوه، که اینطور

834
01:38:58,815 --> 01:39:01,195
.اینجور که پیداست واردِ قلمروی گیاهان هم شدی

835
01:39:01,276 --> 01:39:02,526
هدف بعدی‌ات چیه؟ مواد معدنی؟

836
01:39:02,610 --> 01:39:04,280
.گمون کنم قبلاً هم بیخیالِ حیوانات شدی

837
01:39:04,362 --> 01:39:05,402
نمونه‌اش من

838
01:39:06,281 --> 01:39:08,071
من مریضم، مگه نه؟

839
01:39:11,119 --> 01:39:13,039
کاش همه مثل تو مریض بودن

840
01:39:14,414 --> 01:39:15,414
.لطفاً اونکارو نکن

841
01:39:15,498 --> 01:39:17,328
می‌خوای یه چیز مریض رو ببینی؟ -
لطفاً اونکارو نکن -

842
01:39:17,417 --> 01:39:18,507
می‌خوای یه چیز مریض رو ببینی؟ -
لطفاً اونکارو نکن -

843
01:39:18,585 --> 01:39:19,675
لطفاً اونکارو نکن

844
01:39:19,752 --> 01:39:20,882
.هی، خواهش می‌کنم اونکارو نکن

845
01:39:26,134 --> 01:39:27,264
چرا اینکارو با من می‌کنی؟

846
01:39:28,386 --> 01:39:30,056
داری چیکار می‌کنی؟ -
بسه -

847
01:39:30,138 --> 01:39:32,138
داری اذیتم می‌کنی -
پس دعوا نکن -

848
01:39:55,330 --> 01:39:56,410
ببخشید

849
01:39:56,998 --> 01:39:58,038
.چیزی نیست

850
01:40:04,214 --> 01:40:05,674
.چیزی نیست

851
01:40:18,228 --> 01:40:19,348
.چیزی نیست

852
01:40:20,522 --> 01:40:21,982
.نمی‌خوام بری

853
01:40:25,693 --> 01:40:28,193
.خدایا، روزهای زیادی رو هدر دادیم

854
01:40:28,780 --> 01:40:29,860
چرا بهم یه نشونه ندادی؟

855
01:40:29,948 --> 01:40:31,818
دادم، دادم -
بهم نشونه‌ای ندادی -

856
01:40:31,908 --> 01:40:32,988
کی؟

857
01:40:34,035 --> 01:40:35,785
یادته وقتی داشتیم والیبال بازی می‌کردیم

858
01:40:36,162 --> 01:40:37,662
و من لمست کردم؟

859
01:40:39,332 --> 01:40:43,042
تا نشونت بدم ازت خوشم میاد؟

860
01:40:43,670 --> 01:40:46,590
و اونجوری که واکنش نشون دادی
.فکرکردم بهت تعارض کردم

861
01:40:46,673 --> 01:40:47,963
متاسفم، معذرت میخوام -
نه، عیب نداره -

862
01:40:48,049 --> 01:40:50,089
فقط تصمیم گرفتم
.که فاصله‌ام رو ازت حفظ کنم

863
01:40:52,011 --> 01:40:53,301
چه میدونم

864
01:40:57,767 --> 01:40:59,927
.تقریباً هرشب میومدم اینجا

865
01:41:01,396 --> 01:41:02,446
.اینو نمی‌دونستم

866
01:41:05,233 --> 01:41:06,573
...خنده داره، من

867
01:41:07,652 --> 01:41:08,982
...فکر می‌کردم

868
01:41:09,571 --> 01:41:11,281
.آره، می‌دونم به چی فکر می‌کردی

869
01:41:11,364 --> 01:41:13,364
.بسه، بسه

870
01:41:50,862 --> 01:41:52,192
برای اولیور»

871
01:41:53,281 --> 01:41:54,661
«از طرف الیو

872
01:42:05,126 --> 01:42:06,216
الیو؟

873
01:42:18,097 --> 01:42:20,007
.سه روز بود که ناپدید شده بودی

874
01:42:25,063 --> 01:42:26,193
.کار داشتم

875
01:42:27,482 --> 01:42:29,772
.کلاً غیبت زده بود

876
01:42:31,277 --> 01:42:33,187
...آره، نمی‌دونم، فقط

877
01:42:36,032 --> 01:42:37,572
.کُلی کار داشتم

878
01:42:47,627 --> 01:42:48,927
من هنوز دوست دخترتم؟

879
01:43:11,734 --> 01:43:14,654
."الیور باید برای چند روز بره به "برگامو

880
01:43:14,737 --> 01:43:15,857
اوه؟

881
01:43:15,947 --> 01:43:17,537
.تحقیقاتِ دانشگاه

882
01:43:18,825 --> 01:43:21,535
.بعدش از "لیناته" با هواپیما میره خونه

883
01:43:22,579 --> 01:43:23,909
پس الیو چی؟

884
01:43:26,583 --> 01:43:29,173
...شاید برای هردوشون خوب باشه

885
01:43:29,252 --> 01:43:31,092
اگه چند روزی باهم برن گردش، نه؟

886
01:43:35,425 --> 01:43:36,675
نظرت چیه؟

887
01:43:39,220 --> 01:43:41,010
می‌دونستی دانشجوی مورد علاقمون هستی؟

888
01:43:41,556 --> 01:43:43,436
باید برگردی -
مطمئنی که فقط در حد تعارف نیست؟ -

889
01:43:43,516 --> 01:43:45,566
!الیور -
ازتون خیلی ممنونم، پروفسور -

890
01:43:47,520 --> 01:43:49,190
‫اوه رفیق

891
01:43:50,982 --> 01:43:52,482
‫لطفاً، لطفاً زود برگرد

892
01:43:52,567 --> 01:43:54,407
‫برگردم؟ دارم میرم خونه وسایلم رو
‫جمع کنم بیام اینجا!

893
01:43:56,029 --> 01:43:57,149
‫قدمت رو چشم

894
01:43:58,323 --> 01:43:59,413
‫خب...

895
01:44:00,116 --> 01:44:02,166
‫- خیلی ممنون رفقا
‫- قابلی نداشت

896
01:44:02,243 --> 01:44:03,583
‫الیور، الیور

897
01:44:04,829 --> 01:44:06,289
‫- بازم بیا
‫- سفرِ...

898
01:44:06,664 --> 01:44:07,914
‫بیا اینجا، بیا اینجا

899
01:44:07,999 --> 01:44:10,369
‫سفر فوق‌العاده‌ای بود. ممنونم ازتون

900
01:44:11,127 --> 01:44:13,537
‫خب، فعلاً، "پرلمان"ها

901
01:44:13,630 --> 01:44:16,010
‫فعلا، فعلا، فعلا

902
01:44:26,059 --> 01:44:28,269
‫به الیو بگو رسیدین زنگ بزنه

903
01:44:32,106 --> 01:44:33,696
‫اوه، نه

904
01:44:49,832 --> 01:44:51,962
‫امشب شام بیا پیش ما

905
01:44:52,043 --> 01:44:53,293
‫مارتزیا رو هم بیار

906
01:44:54,879 --> 01:44:56,129
‫خداحافظ عزیزم

907
01:45:04,180 --> 01:45:05,720
‫- چیه؟
‫- هیچی

908
01:45:05,807 --> 01:45:07,147
‫- چیه؟
‫- هیچی

909
01:45:17,777 --> 01:45:21,027
 ‫اوه، برای این‌که بدون چشم‌هایم ببینم

910
01:45:22,031 --> 01:45:26,491
 ‫بار اولی که من رو بوسیدی

911
01:45:26,578 --> 01:45:29,868
 ‫بی‌پایان گریه کردم

912
01:45:31,040 --> 01:45:34,920
 ‫من حصارهایت رو اطراف خودم ساختم

913
01:45:35,170 --> 01:45:36,170
‫آره!

914
01:45:36,254 --> 01:45:38,804
 ،نویز سفید
 ‫چه صدای فجیعی،

915
01:45:40,133 --> 01:45:41,223
‫- الیور!
 ‫- مسخره‌بازی...

916
01:45:41,885 --> 01:45:43,685
‫- الیو!
 ‫- کنار رودخونه‌ی "روگ"

917
01:45:43,970 --> 01:45:45,250
‫الیو!

918
01:45:45,370 --> 01:45:47,350
 ‫احساس می‌کنم پاهایم روی زمین نیستند

919
01:45:48,808 --> 01:45:52,808
 ‫خدایا، منو بهش برسون

920
01:45:53,062 --> 01:45:56,862
 ‫ووا، ووا، این منم
(خیلی خوشحالم)

921
01:45:57,108 --> 01:45:59,568
 ‫بار اولی که لمسم کردی

922
01:45:59,652 --> 01:46:02,402
‫- الیور
‫- الیو!

923
01:46:02,655 --> 01:46:05,455
 ‫اوه، این حیرت‌ها قراره تموم بشن؟

924
01:46:06,659 --> 01:46:11,829
 ‫رحمت خداوند بر معمای عشق باد

925
01:46:24,636 --> 01:46:26,846
 ‫خدایا، دیگه باور ندارم

926
01:46:28,473 --> 01:46:29,683
‫آره!

927
01:46:29,766 --> 01:46:33,276
 ‫در آب‌های جاری غرق شدم

928
01:46:33,353 --> 01:46:36,603
 ‫نفرین شدم توسط عشقی که...

929
01:46:37,857 --> 01:46:42,147
 ‫از دخترِ برادرم بهم رسید

930
01:46:42,237 --> 01:46:45,457
 ‫مثل "هفاستیون" که مُرد،

931
01:46:46,741 --> 01:46:51,161
 ‫درحالی که عاشق "الکساندر" بود...

932
01:46:51,246 --> 01:46:55,296
 ‫من هم الان رو به بدبختی و نابودی هستم...

933
01:46:55,375 --> 01:46:57,505
 ‫خال روی شونه‌ات بهم یادآوری می‌کنه...

934
01:47:10,473 --> 01:47:12,723
‫اوه، خدایا

935
01:47:38,960 --> 01:47:41,880
‫و من احساس افسردگی دارم...

936
01:47:41,963 --> 01:47:46,973
‫بفهم که حس افسردگی دارم

937
01:48:07,947 --> 01:48:09,147
‫شنیدی؟

938
01:48:10,491 --> 01:48:12,201
‫صبر کن، صبر کن

939
01:48:14,329 --> 01:48:16,199
‫نه، نه.
‫از این طرف

940
01:48:16,289 --> 01:48:18,369
‫زود باش. زود باش.
‫نباید از دستش بدی

941
01:48:19,292 --> 01:48:20,332
‫بدو

942
01:48:28,009 --> 01:48:29,799
‫قطعش نکنید

943
01:48:29,886 --> 01:48:32,806
 ‫یک بوسه کافی نیست...

944
01:48:32,889 --> 01:48:34,719
‫این. این

945
01:48:34,807 --> 01:48:36,347
‫این آهنگ. شما

946
01:48:36,434 --> 01:48:37,774
‫شما...

947
01:48:37,852 --> 01:48:39,602
 ‫مسیرم رو دوست دارم

948
01:48:39,687 --> 01:48:42,767
 ‫جاده‌ی جدیدیه که...

949
01:48:43,816 --> 01:48:46,196
 ‫ازش رد میشم...

950
01:48:46,277 --> 01:48:47,817
‫اگه اجازه بدین...

951
01:48:47,904 --> 01:48:49,904
‫فقط چند لحظه

952
01:48:50,823 --> 01:48:52,243
‫چند لحظه!

953
01:48:53,326 --> 01:48:56,876
 ‫اون‌ها مجبورمون می‌کنن تقاص کارمونو پس بدیم...

954
01:48:56,955 --> 01:49:00,415
 ‫بابت صاف خندیدن توی صورتشون

955
01:49:00,500 --> 01:49:03,630
 ‫و اداشون رو در آوردن

956
01:49:03,711 --> 01:49:08,511
 ‫تهی بودن پشت چشم‌های اون‌هاست

957
01:49:08,591 --> 01:49:11,631
 ‫قلب‌هاشون رو گرد و غبار گرفته

958
01:49:11,845 --> 01:49:13,845
‫من پارسال اونا رو دیدم

959
01:49:14,681 --> 01:49:17,181
‫"ریچارد باتلر" ... فوق‌العاده بود!
‫[خواننده‌ی بند راک The Psychedelic Furs]

960
01:49:17,350 --> 01:49:21,020
‫واقعاً؟ ما هم تو کنسرت دیدیمشون

961
01:49:21,104 --> 01:49:23,944
‫یه مسافرت لندن مفتی برامون جور کرد

962
01:49:25,316 --> 01:49:26,366
‫چی گفتش؟

963
01:49:26,442 --> 01:49:29,612
 ‫این یه جاده‌ی جدیده...

964
01:49:29,696 --> 01:49:32,706
 ‫من میرم هرجا...

965
01:49:32,782 --> 01:49:36,032
 ‫ که ذهنم میره...

966
01:49:38,162 --> 01:49:40,002
‫ببخشید، ببخشید، ببخشید

967
01:51:22,100 --> 01:51:23,470
‫پاسپورتت رو گرفتی؟

968
01:51:25,436 --> 01:51:26,736
‫پاسپورتت رو گرفتی؟

969
01:53:49,330 --> 01:53:50,540
‫مافالدا؟

970
01:53:51,541 --> 01:53:52,661
‫مامان؟

971
01:53:53,793 --> 01:53:55,213
‫آره منم

972
01:53:56,546 --> 01:53:58,926
‫آره، همه چی خوبه.
‫من توی ایستگاهم...

973
01:53:59,632 --> 01:54:00,962
‫توی "کلوسونه"

974
01:54:02,844 --> 01:54:04,554
‫گوش کن مامان، میتونی...

975
01:54:06,181 --> 01:54:08,141
‫میتونی بیای دنبالم؟

976
01:54:58,983 --> 01:55:00,073
‫چطوری؟

977
01:55:00,735 --> 01:55:01,905
‫خوبم

978
01:55:06,866 --> 01:55:09,126
‫کتابی که برام خریدی رو خوندم

979
01:55:09,827 --> 01:55:11,577
‫کتاب "اشعار"...

980
01:55:11,663 --> 01:55:13,163
‫واقعاً زیبا بود

981
01:55:13,289 --> 01:55:16,329
‫عاشق "آنتونیا پوتزی" شدم
‫[شاعر ایتالیایی]

982
01:55:19,504 --> 01:55:21,504
‫ببخشید، متاسفم...

983
01:55:21,631 --> 01:55:23,341
‫که ناراحت شدی

984
01:55:24,634 --> 01:55:27,554
‫اینو به‌خاطر این دارم میگم
‫که می‌خواستم بدونی که...

985
01:55:27,679 --> 01:55:29,349
‫من از دستت عصبانی نیستم

986
01:55:30,932 --> 01:55:32,262
‫اصلاً عصبانی نیستم

987
01:55:39,899 --> 01:55:41,189
‫دوستت دارم الیو

988
01:55:46,614 --> 01:55:47,954
‫دوست باشیم؟

989
01:55:49,993 --> 01:55:51,333
‫برای تمام عمر؟

990
01:55:52,120 --> 01:55:53,410
‫برای تمام عمر؟

991
01:57:01,397 --> 01:57:02,597
‫دیشب سر میز شام جات خالی بود

992
01:57:26,756 --> 01:57:28,216
‫پس...

993
01:57:30,009 --> 01:57:31,049
‫به خونه خوش اومدی

994
01:57:31,553 --> 01:57:32,553
‫ممنون

995
01:57:34,097 --> 01:57:35,897
‫- به الیور خوش گذشت؟
‫- آره

996
01:57:36,933 --> 01:57:37,973
‫فکر کنم خوش گذشت

997
01:57:39,352 --> 01:57:40,812
‫شما دوتا دوستیِ خوبی داشتین

998
01:57:43,106 --> 01:57:44,276
‫آره

999
01:57:50,655 --> 01:57:53,205
‫انقدر باهوش هستی که بدونی چقدر کم‌یاب،

1000
01:57:55,702 --> 01:57:58,082
‫و چقدر ویژه بود، این اتفاقاتی که برای شما افتاد

1001
01:58:00,832 --> 01:58:02,872
‫الیور، الیور بود

1002
01:58:06,379 --> 01:58:08,299
‫چون اون خودش بود

1003
01:58:09,465 --> 01:58:11,305
‫و چون من، خودم بودم

1004
01:58:11,551 --> 01:58:13,551
‫الیور شاید خیلی باهوش باشه ولی...

1005
01:58:14,470 --> 01:58:16,050
‫اون فراتر از باهوشه

1006
01:58:18,266 --> 01:58:19,316
‫اتفاقاتی که بین شما دو تا افتاد،

1007
01:58:21,269 --> 01:58:24,229
‫همه ربط و در عین حال هیچ
‫ربطی به هوش و ذکاوت نداشت

1008
01:58:24,898 --> 01:58:25,978
‫الیور، مرد خوبی بود

1009
01:58:28,318 --> 01:58:31,238
‫جفتتون شانس آوردین که
‫همدیگه رو پیدا کردین...

1010
01:58:32,322 --> 01:58:33,902
‫چون تو هم خوبی...

1011
01:58:41,039 --> 01:58:42,619
‫فکر کنم اون بهتر...

1012
01:58:44,584 --> 01:58:46,214
‫فکر کنم اون بهتر از من بود

1013
01:58:49,339 --> 01:58:51,209
‫مطمئنم اونم همین حرفو
‫راجع به تو میزنه

1014
01:58:51,299 --> 01:58:53,669
‫آره. همین حرفو میزنه

1015
01:58:54,636 --> 01:58:55,886
‫برای جفتتون خوش‌آینده

1016
01:58:59,891 --> 01:59:01,271
‫و وقتی که اصلاً انتظارش رو نداری،

1017
01:59:03,436 --> 01:59:06,736
‫طبیعت میاد و با روش‌های زیرکانه‌ای
‫که داره، نقطه ضعفمون رو پیدا می‌کنه

1018
01:59:09,484 --> 01:59:13,074
‫فقط اینو یادت باشه که من اینجا کنارتم

1019
01:59:21,079 --> 01:59:23,039
‫الان، شاید دلت بخواد که هیچی رو حس نکنی

1020
01:59:24,541 --> 01:59:26,541
‫شاید دلت بخواد که هیچوقت
‫هیچ چیزی رو حس نمی‌کردی

1021
01:59:30,380 --> 01:59:33,170
‫و شاید به من ربطی نداشته باشه که
‫بخوای درباره‌ی اینجور چیزا حرف بزنی یا نه،

1022
01:59:35,593 --> 01:59:38,393
‫ولی... اون رابطه‌ای رو که داشتی، از درون حسش کن

1023
01:59:42,684 --> 01:59:44,814
‫ببین، شما دوستیِ زیبایی داشتین

1024
01:59:46,521 --> 01:59:48,021
‫شاید فراتر از دوستی

1025
01:59:49,732 --> 01:59:51,022
‫و من بهت حسادت می‌کنم

1026
01:59:54,195 --> 01:59:57,535
‫در جایگاه من، بیشتر والدین آرزو می‌کنن
‫که اینجور اتفاقات از بچه‌شون دور باشه

1027
01:59:58,366 --> 02:00:00,626
‫دعا می‌کنن بچه‌شون به وضعیت سابق برگرده،

1028
02:00:03,079 --> 02:00:04,619
‫ولی من اینجور پدری نیستم

1029
02:00:07,834 --> 02:00:11,344
‫ما خودمون رو به در و دیوار می‌زنیم که
‫هرچه سریع‌تر از مشکلات بهبود پیدا کنیم،

1030
02:00:12,463 --> 02:00:14,713
‫بعد یهو می‌بینیم که تو 30 سالگی ورشکسته شدیم

1031
02:00:16,426 --> 02:00:19,596
‫و هر دفعه که رابطه‌ی جدیدی رو با یکی
‫شروع می‌کنیم، چیزِ کمتری برای ارائه داریم

1032
02:00:22,140 --> 02:00:24,010
‫ولی اگه بخوای خودتو مجبور کنی که چیزی رو حس نکنی...

1033
02:00:25,018 --> 02:00:26,678
‫چیزی رو حس نخواهی کرد

1034
02:00:28,813 --> 02:00:29,903
و حیف میشه

1035
02:00:37,864 --> 02:00:39,204
‫زیادی حرف زدم؟

1036
02:00:44,204 --> 02:00:45,624
‫بذار یه چیز دیگه هم بگم،

1037
02:00:49,500 --> 02:00:50,710
‫جوّ رو عوض می‌کنه

1038
02:00:53,713 --> 02:00:55,133
‫شاید منم یه‌کم بهش نزدیک شده بودم...

1039
02:00:56,674 --> 02:00:58,224
‫ولی هیچوقت اون اتفاقی که برای
‫شما افتاد، برام نیوفتاد

1040
02:01:01,179 --> 02:01:04,389
‫یه‌چیزی همیشه منو عقب می‌کشید

1041
02:01:05,767 --> 02:01:07,607
‫یا مانع می‌شد

1042
02:01:12,607 --> 02:01:14,697
‫اینکه چطور میخوای زندگی کنی، به خودت مربوطه

1043
02:01:14,984 --> 02:01:17,534
‫فقط یادت باشه،

1044
02:01:19,614 --> 02:01:22,874
‫جسمِ ما و قلبِ ما، فقط همین یک‌بار
‫بهمون داده میشه،

1045
02:01:25,995 --> 02:01:28,835
‫و تا چشم بهم بزنی، قلبت کهنه شده

1046
02:01:29,582 --> 02:01:31,672
‫و جسمت،

1047
02:01:32,043 --> 02:01:34,173
‫یه‌زمانی میرسه که هیشکی
‫بهش نگاه نمی‌کنه،

1048
02:01:35,839 --> 02:01:37,499
‫کمتر کسی میخواد بهش نزدیک بشه

1049
02:01:41,177 --> 02:01:47,467
‫الان، غم هست، درد هست

1050
02:01:48,017 --> 02:01:49,347
‫نکُش‌ ـِش،

1051
02:01:51,020 --> 02:01:53,690
‫نه اون رو، و نه لذتی که حس کردی رو

1052
02:02:05,785 --> 02:02:07,165
‫مامان میدونه؟

1053
02:02:12,959 --> 02:02:14,499
‫فکر نکنم بدونه

1054
02:03:19,317 --> 02:03:21,907
‫- رفته بودی "گاورین"؟
‫- بله
‫[چشمه آب‌ِ گرم]

1055
02:03:29,202 --> 02:03:30,532
‫پن‌کیک سیب‌زمینی

1056
02:03:31,829 --> 02:03:33,499
‫- اجازه هست؟
‫- "حنوکا" مبارک!
‫[عید اخلاص، یکی از جشن‌های یهودیان
‫که تقریباً با کریسمس همزمان است]

1057
02:03:33,623 --> 02:03:34,713
‫حنوکای تو هم مبارک

1058
02:03:55,395 --> 02:03:56,855
‫ضعیف به‌نظر میاد

1059
02:04:04,737 --> 02:04:06,987
‫به‌شدت بهش پیشنهاد میشه که...

1060
02:04:08,074 --> 02:04:12,084
‫زمینه‌ی تخصصی‌ی مطالعه‌اش...

1061
02:04:15,498 --> 02:04:16,748
‫من برمی‌دارم

1062
02:04:20,670 --> 02:04:21,670
‫الو؟

1063
02:04:21,754 --> 02:04:23,464
‫الیو، تویی؟

1064
02:04:24,591 --> 02:04:26,671
‫- سلام
‫- سلام

1065
02:04:27,218 --> 02:04:29,048
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

1066
02:04:29,721 --> 02:04:30,801
‫خوبم. خودت چطوری؟

1067
02:04:30,889 --> 02:04:32,549
‫- مامان بابات چطورن؟
‫- خوبم. اونام خوبن

1068
02:04:33,141 --> 02:04:34,261
‫خوبه

1069
02:04:36,102 --> 02:04:37,232
‫دلم برات تنگ شده

1070
02:04:38,646 --> 02:04:39,816
‫منم دلم برات تنگ شده

1071
02:04:41,065 --> 02:04:42,115
‫خیلی زیاد

1072
02:04:46,321 --> 02:04:48,991
‫- یه خبری دارم
‫- چه خبری؟

1073
02:04:51,826 --> 02:04:53,416
‫چیه، نکنه داره ازدواج می‌کنی؟

1074
02:04:53,912 --> 02:04:55,082
‫به‌گمونم

1075
02:04:57,457 --> 02:05:00,007
‫آره، شاید بهار سال دیگه ازدواج کنم

1076
02:05:03,588 --> 02:05:05,248
‫هیچوقت چیزی دربارش نگفتی

1077
02:05:07,383 --> 02:05:09,553
‫سه ساله که کم و بیش باهمیم

1078
02:05:13,598 --> 02:05:14,928
‫خبر خیلی خوبی بود

1079
02:05:17,143 --> 02:05:18,273
‫اشکالی که نداره؟

1080
02:05:25,610 --> 02:05:26,780
‫- الیور
‫- الیور

1081
02:05:26,861 --> 02:05:28,861
‫- الیور
‫- سلام، سلام، سلام

1082
02:05:28,947 --> 02:05:30,247
‫عزیزم، کی برمیگردی پیشمون؟

1083
02:05:30,865 --> 02:05:32,165
‫کاشکی می‌تونستم

1084
02:05:32,492 --> 02:05:35,912
‫داشتیم یه شاگرد جدید جایگزین
‫تو برای تابستون آینده انتخاب می‌کردیم

1085
02:05:36,162 --> 02:05:38,662
‫- و حدس بزن چی؟ اون یه دختره
‫- اوه، نه

1086
02:05:38,748 --> 02:05:41,458
‫صحبت دختر شد، زنگ زدم که
‫بهتون بگم من نامزد کردم!

1087
02:05:43,419 --> 02:05:45,539
‫عالیه!

1088
02:05:45,630 --> 02:05:47,500
‫- تبریک!
‫- مبارکه!

1089
02:05:47,590 --> 02:05:49,670
‫- مبارکه، الیور
‫- ممنون، مرسی

1090
02:05:49,759 --> 02:05:53,139
‫گوش کن، بهتره که...
‫بقیه صحبتتو با الیو بکنی

1091
02:05:53,346 --> 02:05:55,436
‫- حنوکا مبارک!
‫- حنوکا مبارک!

1092
02:05:55,515 --> 02:05:56,645
‫خداحافظ عزیزم

1093
02:06:04,399 --> 02:06:05,809
‫اونا قضیه‌ی ما رو می‌دونن

1094
02:06:07,277 --> 02:06:08,447
‫حدس می‌زدم

1095
02:06:10,905 --> 02:06:12,155
‫چطور؟

1096
02:06:13,908 --> 02:06:15,778
‫خب، از طرز حرف زدن پدرت معلوم بود

1097
02:06:17,203 --> 02:06:19,123
‫یه‌جوری حرف می‌زد انگار من عضوی از خانواده‌ام

1098
02:06:19,706 --> 02:06:21,006
‫انگار داماد خانواده‌ام

1099
02:06:23,209 --> 02:06:24,329
‫خیلی شانس آوردی

1100
02:06:25,920 --> 02:06:28,710
‫اگه بابای من بود، با لگد پرتم می‌کرد توی زندان

1101
02:06:31,259 --> 02:06:32,509
‫الیو

1102
02:06:36,139 --> 02:06:40,179
‫الیو. الیو. الیو. الیو.
‫الیو. الیو. الیو. الیو.

1103
02:06:43,855 --> 02:06:45,355
‫الیور

1104
02:06:48,234 --> 02:06:49,784
‫همه چیز رو یادمه

1105
02:06:51,785 --> 02:07:04,785
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1109
02:08:31,002 --> 02:08:37,502
‫«مرا با اسم خودت صدا کن»

1110
02:10:54,647 --> 02:10:55,937
‫الیو

1111
02:10:58,193 --> 02:10:59,193
‫الیو

