﻿
2
00:00:08,001 --> 00:00:14,001
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>


4
00:03:33,130 --> 00:03:35,223
ساعت قشنگی‌ـه -
ممنون -

5
00:03:35,214 --> 00:03:36,363
مقاومت در برابر آب‌ـش چقدره؟

6
00:03:36,365 --> 00:03:37,298
دویست متر

7
00:03:37,300 --> 00:03:38,432
و نمایشگر تاریخ داره؟

8
00:03:38,434 --> 00:03:39,933
بله، داره

9
00:03:39,935 --> 00:03:41,368
من اگه بودم شاید به جای
بند چرمی، بند فلزی

10
00:03:41,370 --> 00:03:42,702
انتخاب می‌کردم -
واقعاً؟ -

11
00:03:42,704 --> 00:03:43,903
بله

12
00:03:43,905 --> 00:03:46,673
به‌نظرم بند فلزی رو ترجیح می‌دم

13
00:03:46,675 --> 00:03:48,075
این‌یکی رو چندین‌سال داشتم

14
00:03:48,077 --> 00:03:49,075
مثل ساعت نو می‌مونه

15
00:03:49,077 --> 00:03:50,910
مقاومت دربرابر آب‌ـش چقدره؟ -
صد متر -

16
00:03:50,912 --> 00:03:54,014
چندوقت‌ـه داشتی‌ـش؟ -
نُه سال -

17
00:03:54,016 --> 00:03:56,149
راستش، یه‌خُرده ازش خسته شدم

18
00:03:56,151 --> 00:03:56,984
مدتیه که توی فکرشم یه

19
00:03:56,986 --> 00:03:57,919
جدیدش رو بگیرم

20
00:03:57,921 --> 00:03:59,786
خیلی‌خب، این کاری‌ـه که می‌کنیم

21
00:03:59,788 --> 00:04:02,956
می‌ریم جایی که من
ساعت‌ـم رو ازش خریدم

22
00:04:02,958 --> 00:04:04,158
،اگه بهشون بگم که تو یه همکاری
،یه دوستی

23
00:04:04,160 --> 00:04:06,159
قطعاً بهت تخفیف می‌دن

24
00:04:06,161 --> 00:04:08,628
هم صاحب مغازه و هم پدرش
مدتی بیمار من بودن

25
00:04:08,630 --> 00:04:10,830
واسه همین خیلی خوب
می‌شناسم‌شون

26
00:04:10,832 --> 00:04:12,400
در موردش فکر کن

27
00:04:25,848 --> 00:04:26,982
سلام -
سلام -

28
00:04:27,950 --> 00:04:30,450
شرمنده منتظر نگه‌ت داشتم

29
00:04:30,452 --> 00:04:31,751
غذا خوردی؟

30
00:04:31,753 --> 00:04:34,020
همین الان یه‌خُرده پای سیب خوردم

31
00:04:34,022 --> 00:04:36,190
موردی نداره قبل رفتن‌مون
برم یه چیزی واسه خوردن بگیرم؟

32
00:04:36,192 --> 00:04:39,159
دارم از گشنگی تلف می‌شم -
البته، مشکلی نداره -

33
00:04:39,161 --> 00:04:40,527
مطمئنی چیزی نمی‌خوای؟

34
00:04:40,529 --> 00:04:43,063
...بال مرغ یا -
نه، ممنون، نیازی نیست -

35
00:04:43,065 --> 00:04:44,664
پول داری؟ می‌تونم یه‌خُرده بهت بدم

36
00:04:44,666 --> 00:04:46,200
نه، پول دارم، ممنون

37
00:04:46,202 --> 00:04:48,102
الان برمی‌گردم

38
00:05:06,087 --> 00:05:09,957
موهات رو زدی؟ -
خوش‌ـت میاد؟ -

39
00:05:09,958 --> 00:05:12,160
عالی شده

40
00:05:14,496 --> 00:05:16,129
سیب‌زمینی‌سرخ‌کرده‌هات رو نمی‌خوری؟

41
00:05:16,131 --> 00:05:18,131
نگه‌شون می‌دارم واسه آخرش

42
00:05:18,133 --> 00:05:19,098
چرا؟

43
00:05:19,100 --> 00:05:20,165
سیب‌زمینی‌سرخ‌کرده‌ خیلی دوست دارم

44
00:05:20,167 --> 00:05:22,502
همیشه نگه‌شون می‌دارم واسه آخرش

45
00:05:22,504 --> 00:05:24,872
منم همین‌کارو می‌کنم

46
00:05:38,186 --> 00:05:40,653
شرمنده امروز دیر اومدم، استیون

47
00:05:40,655 --> 00:05:42,555
مهم نیست

48
00:05:42,557 --> 00:05:44,624
خونه‌ی یکی از دوستان بودم

49
00:05:44,626 --> 00:05:47,894
یه موتورسیکلت جدید خریده
می‌خواستم یه نگاه بهش بندازم

50
00:05:47,896 --> 00:05:51,764
،منو برد یه دور زدیم
واسه همین دیر کردم

51
00:05:51,766 --> 00:05:54,067
موردی نداره

52
00:05:54,069 --> 00:05:56,903
حتی گذاشت یه‌خُرده برونمـش

53
00:05:56,905 --> 00:05:58,237
امیدوارم کلاه ایمنی سرتون بوده باشه

54
00:05:58,239 --> 00:06:00,773
آره، البته که سرمون بود

55
00:06:00,775 --> 00:06:03,911
در هر صورت خیلی تند هم نمی‌رفتیم

56
00:06:12,153 --> 00:06:14,521
یه هدیه برات گرفتم

57
00:06:14,523 --> 00:06:16,689
خیلی ممنون

58
00:06:16,691 --> 00:06:18,290
چیه؟

59
00:06:18,292 --> 00:06:19,493
چیه؟

60
00:06:26,134 --> 00:06:27,502
خیلی قشنگ‌ـه

61
00:06:29,638 --> 00:06:31,572
می‌شه بغل‌ـت کنم؟

62
00:06:35,143 --> 00:06:37,110
خیلی ممنون

63
00:06:45,919 --> 00:06:47,753
عالی‌ـه

64
00:06:47,755 --> 00:06:50,255
مقاومت دربرابر آب‌ـش
تا دویست مترـه

65
00:06:50,257 --> 00:06:51,690
این در میاد؟

66
00:06:51,692 --> 00:06:53,025
من بند چرمی رو ترجیح می‌دم

67
00:06:53,027 --> 00:06:54,859
در میاد، بله

68
00:06:54,861 --> 00:06:57,095
می‌تونی هر بندی که می‌خوای
بهش وصل کنی

69
00:06:57,097 --> 00:06:58,263
،ولی بند فلزی بادوام‌تره

70
00:06:58,265 --> 00:06:59,897
به همین خاطر برات بند فلزی گرفتم

71
00:06:59,899 --> 00:07:02,268
گرون‌تر هم هست

72
00:07:17,585 --> 00:07:18,984
بابا؟

73
00:07:18,986 --> 00:07:21,352
اگه کیم بره به مهمونی
می‌شه منم باهاش برم؟

74
00:07:21,354 --> 00:07:23,020
نمی‌دونم، عزیزم

75
00:07:23,022 --> 00:07:24,789
من و مادرت در موردش صحبت می‌کنیم
ببینیم چی می‌شه

76
00:07:24,791 --> 00:07:26,258
از نظر من که می‌تونن برن

77
00:07:26,260 --> 00:07:27,393
کلیر دختر خیلی خوبی‌ـه

78
00:07:27,395 --> 00:07:29,294
همون دختری‌ـه که توی بازار
،همراه والدین‌ـش باهاش آشنا شدی

79
00:07:29,296 --> 00:07:31,763
که در مورد دکتر شدن سؤال پرسید

80
00:07:31,765 --> 00:07:34,599
همونی‌ـه که می‌خواد
متخصص قلب و عروق بشه

81
00:07:34,601 --> 00:07:36,203
بله، یادمه

82
00:07:37,671 --> 00:07:40,871
امروز کار چطور بود؟

83
00:07:40,873 --> 00:07:42,273
بد نبود

84
00:07:42,275 --> 00:07:43,909
تو چطور؟

85
00:07:43,911 --> 00:07:46,945
تصمیم گرفتم یه تغییراتی
در کلینیک ایجاد کنم

86
00:07:46,947 --> 00:07:50,648
به‌گمونم بدم رنگ‌ـش کنن
و یه کاناپه‌ی جدید بخرم

87
00:07:50,650 --> 00:07:53,284
نگات کن، اونطوری خم شدی

88
00:07:53,286 --> 00:07:54,852
چندبار باید بهت بگم؟

89
00:07:54,854 --> 00:07:56,321
به کمرت آسیب می‌زنی

90
00:07:56,323 --> 00:07:58,823
موهات تقریباً داره کشیده می‌شه
روی غذات

91
00:07:58,825 --> 00:08:01,659
باب، بهم قول دادی بری موهات رو بزنی

92
00:08:01,661 --> 00:08:02,760
و هنوز نزدی

93
00:08:02,762 --> 00:08:05,932
می‌رم می‌زنم -
فردا -

94
00:08:06,700 --> 00:08:07,833
فردا نه، بابا

95
00:08:07,835 --> 00:08:09,436
بعد از مهمونی

96
00:08:10,671 --> 00:08:12,337
موهاش رو بلند دوست دارم

97
00:08:12,339 --> 00:08:14,272
موهای دوست‌داشتنی‌ای داره

98
00:08:14,274 --> 00:08:17,275
موهای من چطوره؟ -
تو هم موهای دوست‌داشتنی‌ای داری -

99
00:08:17,277 --> 00:08:19,578
همه‌مون موهای دوست‌داشتنی‌ای داریم

100
00:08:21,280 --> 00:08:24,982
اون لباسی که دوست داشتی رو خریدم

101
00:08:24,984 --> 00:08:26,416
فردا برات می‌پوشمـش

102
00:08:26,418 --> 00:08:28,252
،الان نمی‌تونم بهت نشون‌ـش بدم
نیاز به تغییرات داره

103
00:08:28,254 --> 00:08:30,220
فردا می‌رم می‌گیرمـش

104
00:08:30,222 --> 00:08:31,222
همون مشکی‌ـه؟

105
00:08:31,224 --> 00:08:33,190
همون مشکی‌ـه رو دوست داشتی
مگه نه؟

106
00:08:33,192 --> 00:08:34,425
آره

107
00:08:34,427 --> 00:08:36,292
اون‌یکی هم خیلی بهت میومد

108
00:08:36,294 --> 00:08:37,728
ولی به‌نظرم مشکی‌ـه
بی‌عیب‌ونقص بود

109
00:08:37,730 --> 00:08:38,996
نگران‌ـم یه‌خُرده کوتاه باشه

110
00:08:38,998 --> 00:08:41,297
،اگه تا زیر زانو بود
بیشتر خوشم میومد

111
00:08:41,299 --> 00:08:44,401
هرچقدر هم که لباس بلند یا کوتاه باشه
تو مبهوت‌کننده به‌نظر می‌رسی

112
00:08:44,403 --> 00:08:46,170
فردا یه کیک لیمویی درست می‌کنم

113
00:08:46,172 --> 00:08:48,305
و قرار نیست کسی جز تو
بخوره‌تش

114
00:08:48,307 --> 00:08:52,209
نه حتی بچه‌ها؟ -
نه حتی بچه‌ها -

115
00:08:52,211 --> 00:08:53,344
بچه‌های بی‌نوا

116
00:08:53,346 --> 00:08:54,945
بهت گفتم اون‌روز باب
اعلام کرد که می‌خواد

117
00:08:54,947 --> 00:08:57,281
چشم‌پزشک بشه؟

118
00:08:57,283 --> 00:08:58,315
آره، گفتی

119
00:08:58,317 --> 00:09:02,152
تو اگه معدن‌کاو هم بودی
اون معدن‌کاو می‌شد

120
00:09:02,154 --> 00:09:06,058
می‌شه لطفاً چندتا چراغ دیگه هم
روشن کنی؟

121
00:09:15,333 --> 00:09:17,334
بیهوشی عمومی؟

122
00:09:17,336 --> 00:09:20,139
بیهوشی عمومی

123
00:09:50,736 --> 00:09:52,003
چطوره؟

124
00:09:53,472 --> 00:09:55,006
عالی

125
00:11:14,952 --> 00:11:16,086
سلام

126
00:11:20,892 --> 00:11:22,458
ببین، بهت گفته بودم، بهتره
قبل از اینکه با من تماس نگرفتی

127
00:11:22,460 --> 00:11:25,361
نیای بیمارستان -
می‌دونم، حق با توئه -

128
00:11:25,363 --> 00:11:26,563
ببخشید

129
00:11:26,565 --> 00:11:28,832
فقط می‌خواستم دوباره
ازت تشکر کنم

130
00:11:28,834 --> 00:11:32,468
و بند جدیدی که برای ساعت‌ـم
گرفتم رو ببینی

131
00:11:32,469 --> 00:11:36,806
بند فلزی رو با یه بند چرمی عوض کردم

132
00:11:37,541 --> 00:11:38,640
ببخشید

133
00:11:38,642 --> 00:11:43,111
قصد نداشتم توی این
موقعیت ناجور قرارت بدم

134
00:11:43,113 --> 00:11:44,247
خداحافظ

135
00:11:45,516 --> 00:11:47,082
مارتین

136
00:11:47,084 --> 00:11:48,017
بیا اینجا

137
00:11:49,619 --> 00:11:51,285
چه نوع بندی گرفتی؟

138
00:11:51,287 --> 00:11:53,823
چرم قهوه‌ای -
نشون‌ـم بده -

139
00:11:56,359 --> 00:11:57,992
خیلی قشنگ‌ـه -
اینطور فکر می‌کنی؟ -

140
00:11:57,994 --> 00:11:59,026
یا همینطوری داری می‌گی؟

141
00:11:59,028 --> 00:12:01,329
واقعاً ازش خوش‌ـم میاد

142
00:12:01,331 --> 00:12:03,398
دفعه‌ی بعدی که خواستی بیای اینجا
لطفاً قبلش با من تماس بگیر

143
00:12:03,400 --> 00:12:04,633
شماره‌ـم رو که داری

144
00:12:04,635 --> 00:12:05,833
به صلاح خودت‌ـه

145
00:12:05,835 --> 00:12:09,504
ممکنه بیمار پیشم باشه یا در حال
جراحی باشم، یا جلسه داشته باشم

146
00:12:09,506 --> 00:12:11,640
اگه نتونم ببینمـت، منتظرموندن
فایده‌ای نداره

147
00:12:11,642 --> 00:12:12,975
به صلاح خود‌ت‌ـه

148
00:12:12,977 --> 00:12:14,175
صبح‌بخیر -
صبح‌بخیر، استیون -

149
00:12:14,177 --> 00:12:15,977
نتایج اون آزمایش‌ها رو دارم

150
00:12:15,979 --> 00:12:17,511
بذارم‌شون روی میزت؟

151
00:12:17,513 --> 00:12:19,213
بله لطفاً، الان میام نگاهشون می‌کنم

152
00:12:19,215 --> 00:12:22,149
عالیه -
ساعت‌هامون یه‌جورـه -

153
00:12:22,151 --> 00:12:24,151
بذارید معرفی‌تون کنم

154
00:12:24,153 --> 00:12:25,621
این مرد جوان

155
00:12:26,357 --> 00:12:29,591
یکی از همکلاسی‌های دخترمـه

156
00:12:29,593 --> 00:12:33,495
هفته‌ی پیش توی بازار
به مارتین و والدین‌ـش برخوردم

157
00:12:33,497 --> 00:12:36,130
بهم گفت که خیلی به
پزشکی علاقه‌منده

158
00:12:36,132 --> 00:12:37,366
می‌خواد متخصص قلب و عروق بشه

159
00:12:37,368 --> 00:12:38,667
آه

160
00:12:38,669 --> 00:12:41,236
بهش پیشنهاد دادم گاهی اوقات
یه سر بیاد اینجا

161
00:12:41,238 --> 00:12:44,072
تا بتونه ببینه دکتربودن
واقعاً به چه معناست

162
00:12:44,074 --> 00:12:46,540
،مارتین، این متیوئه
یکی از دوستان خوب‌ـم

163
00:12:46,542 --> 00:12:48,644
و یک متخصص هوشبری عالی

164
00:12:48,646 --> 00:12:50,379
عالی‌ـه

165
00:12:52,181 --> 00:12:54,216
از دیدن‌تون خوشوقت‌ـم

166
00:12:54,218 --> 00:12:56,550
منم از دیدن شما خوشوقت‌ـم

167
00:12:56,552 --> 00:12:59,555
وقتی آماده بودی، خبرم کن

168
00:13:03,426 --> 00:13:05,394
الان باید برگردم داخل

169
00:13:05,396 --> 00:13:06,662
تلفنی ترتیب دیدار
بعدی‌مون رو می‌دیم

170
00:13:06,664 --> 00:13:08,163
باشه؟ -
باشه -

171
00:13:08,164 --> 00:13:09,298
خداحافظ

172
00:13:39,630 --> 00:13:41,629
به‌نظرم تنفس‌ـت طی سه ماه گذشته

173
00:13:41,631 --> 00:13:42,730
خیلی بهبود پیدا کرده

174
00:13:42,732 --> 00:13:45,166
رهبر کُر هم همین رو گفت

175
00:13:45,168 --> 00:13:46,967
بهش گفتی که تو رو به ردیف جلو
نزدیک‌تر کنه؟

176
00:13:46,969 --> 00:13:48,201
بله، گفتم

177
00:13:48,203 --> 00:13:50,270
گفت ببینه چی‌کار می‌تونه بکنه

178
00:13:50,272 --> 00:13:52,105
باب، گیاه‌ها رو آب دادی؟

179
00:13:52,107 --> 00:13:53,573
مامان گفت خودش آب‌شون می‌ده

180
00:13:53,575 --> 00:13:55,241
مادرت خیلی سخت کار می‌کنه

181
00:13:55,243 --> 00:13:56,210
به همین خاطر گفتیم خوب می‌شه که

182
00:13:56,212 --> 00:13:57,445
هرچقدر می‌تونیم کمک کنیم

183
00:13:57,447 --> 00:14:00,114
و به توافق رسیدیم که کیم
به راه بردن سگ، رسیدگی کنه

184
00:14:00,116 --> 00:14:03,451
و تو هم به آب‌دادن گیاه‌ها
رسیدگی کنی

185
00:14:03,453 --> 00:14:06,486
چطوره که من سگ رو ببرم بیرون
و کیم گیاه‌ها رو آب بده؟

186
00:14:06,488 --> 00:14:08,055
تو سن‌ـت خیلی کمه
که بخوای شب تنهایی

187
00:14:08,057 --> 00:14:09,358
بیرون پرسه بزنی

188
00:14:11,160 --> 00:14:14,294
ممنون از برس -
خواهش می‌کنم -

189
00:14:14,296 --> 00:14:16,629
باید بریم

190
00:14:16,631 --> 00:14:17,764
به باب بگو حالا که آفتاب رفته

191
00:14:17,766 --> 00:14:19,432
گیاه‌ها رو آب بده

192
00:14:19,434 --> 00:14:20,400
من قبلاً آب دادم‌شون

193
00:14:20,402 --> 00:14:23,604
یالا، دیرمون می‌شه

194
00:14:23,606 --> 00:14:25,641
شب‌بخیر، عزیزم

195
00:14:39,222 --> 00:14:42,389
چهل سال کامل از زمانی که
متخصص قلب و عروق آلمانی

196
00:14:42,391 --> 00:14:46,460
آندرس گرونسیگ، اولین رگ‌گشایی
اکلیلی رو در تاریخ 16 سپتامبر 1977

197
00:14:46,461 --> 00:14:48,763
انجام داد، گذشته

198
00:14:51,366 --> 00:14:54,033
امروز، که اولین بیمار هنوز هم
زنده و سلامت‌ـه

199
00:14:54,035 --> 00:14:57,704
،دکتر گرونسیک، هرچند
پیشامدی تأسف‌آور رو تجربه کردن

200
00:14:57,706 --> 00:15:00,672
و با مرگی نابهنگام، مواجه شدن

201
00:15:00,674 --> 00:15:04,143
مختصراً، ایشون یکی از موردهای
،نادر هستن که می‌تونیم در موردش بگیم

202
00:15:04,145 --> 00:15:08,580
،عمل جراحی موفق‌آمیز بود
ولی متأسفانه

203
00:15:08,582 --> 00:15:13,054
دکتر زنده نموند

204
00:15:16,058 --> 00:15:17,791
در چهار دهه‌ای که از اولین

205
00:15:17,793 --> 00:15:20,192
،رگ‌گشایی اکلیلی گذشته

206
00:15:20,194 --> 00:15:21,661
چیزهای زیادی تغییر کرده

207
00:15:21,663 --> 00:15:24,696
موج جدیدی از شیوه‌ها و
پیشرفت‌های مهم علمی

208
00:15:24,698 --> 00:15:25,764
...برای ما

209
00:15:25,766 --> 00:15:27,166
به ارمغان آوردن -
من می‌رم یه سیگار دود کنم -

210
00:15:27,168 --> 00:15:28,301
توی بار خواهم بود -
باشه -

211
00:15:28,303 --> 00:15:29,768
،جراحی شاهرگی اندوواسکولار

212
00:15:29,770 --> 00:15:31,704
و معالجات جدید برای
نارسایی قلبی

213
00:15:31,706 --> 00:15:34,173
،که شامل معالجه‌ی سلول ساقه‌ای

214
00:15:34,175 --> 00:15:36,743
،بازسازی بطن چپ
و با الزام تمام

215
00:15:36,745 --> 00:15:41,381
کاربرد پشتیبانی گردش خون مکانیکی
که به‌سرعت در حال گسترش‌ـه، هست

216
00:15:41,383 --> 00:15:43,550
اون یارویی که درستش کرد
بهم گفت چی توش ریخته

217
00:15:43,552 --> 00:15:47,586
و الان نمی‌تونم به‌خاطر بیارمـش
ولی خیلی فرح‌بخش‌ـه

218
00:15:47,588 --> 00:15:50,857
میل داری؟ -
نه، ممنون -

219
00:15:50,859 --> 00:15:52,859
امتحان‌ـش کن، واقعاً خوش‌طعم‌ـه

220
00:15:52,861 --> 00:15:55,461
،می‌تونی از این نِی استفاده کنی
دست‌ـش نزدم

221
00:15:55,463 --> 00:15:57,763
اون سه سال‌ـه که الکل مصرف نکرده

222
00:15:57,765 --> 00:16:00,666
،گاما گلوتامیل ترانس پپتیدازش بالاست
ترانس‌آمیتاژش بیش از حد معمول‌ـه

223
00:16:00,668 --> 00:16:02,535
اوه، خوش‌بحال‌ـت که
الکل مصرف نمی‌کنی

224
00:16:02,537 --> 00:16:05,271
خب من دست رد به سینه‌ی کوکتل
نمی‌زنم، اگه تعارف می‌کنی

225
00:16:05,273 --> 00:16:07,340
البته، فوراً یه‌دونه برات می‌گیرم

226
00:16:07,342 --> 00:16:08,508
باید زود بریم

227
00:16:08,510 --> 00:16:09,742
آره -
تازه اول شب‌ـه که -

228
00:16:09,744 --> 00:16:10,844
صبح جراحی داره

229
00:16:10,846 --> 00:16:11,878
باید یه‌مقدار بخوابه

230
00:16:11,880 --> 00:16:13,580
ولی هنوزم که زوده

231
00:16:13,582 --> 00:16:14,446
صبح جراحی داریم

232
00:16:14,448 --> 00:16:15,849
بسیارخب، باشه

233
00:16:16,550 --> 00:16:17,484
بچه‌ها چطورن؟

234
00:16:17,486 --> 00:16:18,817
اوضاع‌شون خیلی خوب‌ـه

235
00:16:18,818 --> 00:16:20,419
باب رفتن به کلاس پیانو رو شروع کرده

236
00:16:20,421 --> 00:16:22,887
معلمـش می‌گه که خیلی بااستعداده

237
00:16:22,889 --> 00:16:25,324
حالا باید یه پیانو براش بگیریم
تا بتونه توی خونه تمرین کنه

238
00:16:25,326 --> 00:16:26,858
فقط هنوز فرصت نکردم
بهش رسیدگی کنم

239
00:16:26,860 --> 00:16:28,593
دارم کلینیک رو نوسازی می‌کنم

240
00:16:28,595 --> 00:16:29,828
کُل روز پای تلفن‌ـم

241
00:16:29,830 --> 00:16:32,464
حائضگی دخترمون از هفته‌ی پیش
شروع شد

242
00:16:32,466 --> 00:16:33,732
عالی‌ـه -
بله -

243
00:16:33,734 --> 00:16:35,766
یه‌ذره ترسیده بود
ولی الان حال‌ـش خوبه

244
00:16:35,768 --> 00:16:36,701
خیلی وقته که ندیدیش

245
00:16:36,703 --> 00:16:39,438
نه از تابستون گذشته که
در گروه کُر مدرسه‌ش دیدمـش

246
00:16:39,440 --> 00:16:40,573
تک‌خوانی می‌کرد

247
00:16:40,575 --> 00:16:42,874
تو و مری باید یه شب
واسه شام بیاید پیش‌مون

248
00:16:42,876 --> 00:16:44,675
راستش تو هم نباید تا دیروقت بمونی

249
00:16:44,677 --> 00:16:47,212
اون کوکتلی که سفارش
دادی رو بخور، برو خونه

250
00:16:47,214 --> 00:16:49,882
تا شش ساعت دیگه
باید بیمارستان باشی

251
00:16:49,884 --> 00:16:51,583
وقت رفتن‌ـه، عزیزم -
بله -

252
00:16:51,585 --> 00:16:54,620
شب‌بخیر -
شب‌بخیر، متیو -

253
00:16:57,490 --> 00:17:00,793
شب خوبی بود -
به‌گمونم -

254
00:17:08,169 --> 00:17:10,334
دوستان زیادی داری؟

255
00:17:10,336 --> 00:17:13,205
نه اونقدر زیاد

256
00:17:13,207 --> 00:17:16,240
فکر نمی‌کنم آدما بتونن
دوستان زیادی داشته باشن

257
00:17:16,242 --> 00:17:18,444
منظورم اینه، سخت‌ـه

258
00:17:19,246 --> 00:17:20,445
مهمترین چیز در زندگی

259
00:17:20,447 --> 00:17:24,451
،اینـه که دوستان خوبی داشته باشی
نه این‌که دوستان زیادی داشته باشی

260
00:17:25,952 --> 00:17:28,386
این چیزی‌ـه که پدرم قدیما می‌گفت

261
00:17:28,388 --> 00:17:30,322
پدرت کاملاً درست می‌گفت

262
00:17:30,324 --> 00:17:31,792
بله، می‌دونم

263
00:17:32,727 --> 00:17:35,960
یه دوست خیلی خوب دارم
که توی مدرسه، بسکتبالیست‌ـه

264
00:17:35,962 --> 00:17:38,764
گاهی اوقات باهمدیگه بازی‌ می‌کنیم

265
00:17:40,968 --> 00:17:43,834
همچنین مادرم رو هم
دوست در نظر می‌گیرم

266
00:17:43,836 --> 00:17:45,304
،می‌دونم ممکنه عجیب به‌نظر برسه

267
00:17:45,306 --> 00:17:47,471
،ولی از زمانی که پدرم مُرده

268
00:17:47,473 --> 00:17:50,876
،ما خیلی با هم صمیمی بودیم
من و مادرم

269
00:17:52,845 --> 00:17:56,280
،در مورد مسائل با هم حرف می‌زنیم
در مورد مسائل زیادی

270
00:17:56,281 --> 00:17:59,583
و تا جایی که می‌تونه، در خیلی از
مسائل، کمک‌ـم می‌کنه

271
00:17:59,585 --> 00:18:01,220
منم بهش کمک می‌کنم

272
00:18:03,523 --> 00:18:05,355
می‌خوام ازت درخواست یه لطفی بکنم

273
00:18:05,357 --> 00:18:07,358
البته تنها در صورتی که موافق باشی

274
00:18:07,360 --> 00:18:09,392
دل‌ـم نمی‌خواد احساس فشار
یا وظیفه بکنی

275
00:18:09,394 --> 00:18:13,865
،فقط به‌نظرم ایده‌ی خوبی میومد
واسه همین پیش خودم گفتم درخواست کنم

276
00:18:14,767 --> 00:18:16,967
دوست دارم یه روز بیای به خونه‌م

277
00:18:16,969 --> 00:18:19,903
که با همسر و بچه‌هام، آشنا بشی

278
00:18:19,905 --> 00:18:22,340
به‌نظرم رابطه‌ی خوبی
با هم برقرار می‌کنید

279
00:18:22,342 --> 00:18:24,143
نظرت چیه؟

280
00:18:44,796 --> 00:18:46,697
عصربخیر، شما باید مارتین باشی

281
00:18:46,699 --> 00:18:48,265
درسته

282
00:18:48,267 --> 00:18:51,369
شما باید آنا باشی -
درسته -

283
00:18:51,371 --> 00:18:52,902
این گل‌ها برای شماست

284
00:18:52,904 --> 00:18:55,605
شوهرتون بهم گفت که شما
ارکید دوست دارید

285
00:18:55,607 --> 00:18:59,377
ولی نتونستم یه دسته‌ی تازه
پیدا کنم، واسه همین براتون رُز آوردم

286
00:18:59,379 --> 00:19:00,910
نظرتون در مورد رُز چیه؟

287
00:19:00,912 --> 00:19:03,648
،خیلی ممنون، مارتین
من عاشق رُز هستم

288
00:19:03,650 --> 00:19:05,583
لطف و محبت‌ـت رو می‌رسونه

289
00:19:05,585 --> 00:19:06,785
بیا تو

290
00:19:07,819 --> 00:19:11,289
استیون توی حیاط، منتظرت‌ـه

291
00:19:19,364 --> 00:19:21,998
این باب‌ـه -
از دیدن‌تون خیلی خوشوقت‌ـم -

292
00:19:22,000 --> 00:19:23,767
و این کیم‌ـه

293
00:19:23,769 --> 00:19:25,002
از دیدن‌تون خیلی خوشوقت‌ـم

294
00:19:25,004 --> 00:19:26,970
چندتا هدیه‌ی ناقابل براتون آوردم

295
00:19:26,972 --> 00:19:28,872
لطف و محبت‌ـت رو می‌رسونه

296
00:19:28,874 --> 00:19:31,308
جاکلیدی‌ـه که روش نُت آهنگین داره
،برای کیم

297
00:19:31,309 --> 00:19:34,211
چون می‌دونم موسیقی دوست داره

298
00:19:35,013 --> 00:19:38,681
و یه جاکلیدی با یه چهره‌ی خندون
برای باب

299
00:19:38,683 --> 00:19:40,649
باید چی بگیم، باب؟

300
00:19:40,651 --> 00:19:41,786
ممنون

301
00:19:43,988 --> 00:19:45,955
چقدر دوست‌داشتنی

302
00:19:45,957 --> 00:19:48,524
خب، شاید بهتر باشه غذا بخوریم

303
00:19:48,526 --> 00:19:49,993
گرسنه‌ای، مارتین؟

304
00:19:49,995 --> 00:19:52,296
دارم از گرسنگی تلف می‌شم

305
00:19:55,933 --> 00:19:59,034
چندوقت‌ـه در گروه کُر بودی، کیم؟

306
00:19:59,036 --> 00:20:02,072
دو سال‌ـه، از دوازده سالگی

307
00:20:02,074 --> 00:20:03,273
از خوندن خوش‌ـت میاد؟

308
00:20:03,275 --> 00:20:08,112
عاشق‌ـشم، ولی صدای خیلی خوبی ندارم

309
00:20:09,014 --> 00:20:11,315
چندسال‌ـته؟ -
16 -

310
00:20:12,383 --> 00:20:14,417
موهای زیربغل‌ـت هنوز در نیومده؟

311
00:20:14,419 --> 00:20:15,584
چرا

312
00:20:15,586 --> 00:20:18,322
من تازگی اولین پریودم رو تجربه کردم

313
00:20:21,692 --> 00:20:23,759
موردی نداره اگه یه سیگار روشن کنم؟

314
00:20:23,761 --> 00:20:25,895
بهتره نکنی -
اشکالی نداره -

315
00:20:25,897 --> 00:20:28,666
فقط برو کنار پنجره

316
00:20:39,076 --> 00:20:41,511
می‌تونی چیزی برامون بخونی؟

317
00:20:41,513 --> 00:20:42,879
چی، الان؟

318
00:20:42,881 --> 00:20:45,447
آره، هرچی که دوست داری

319
00:20:45,449 --> 00:20:47,851
نه، درحال حاضر نه

320
00:20:47,853 --> 00:20:49,518
خجالت‌زده شده

321
00:20:49,520 --> 00:20:50,754
نه، نشدم

322
00:20:50,756 --> 00:20:53,122
فقط حال‌ـش رو ندارم

323
00:20:53,124 --> 00:20:55,024
از کِی سیگارکشیدن رو شروع کردی؟

324
00:20:55,026 --> 00:20:56,458
حدود هشت ماه پیش

325
00:20:56,460 --> 00:20:58,160
خونه‌ی یکی از دوستان بودم

326
00:20:58,162 --> 00:21:00,162
راست‌ـش یه مهمونی بود

327
00:21:00,164 --> 00:21:02,131
و این دختره یه سیگار بهم تعارف کرد

328
00:21:02,133 --> 00:21:04,935
و من گفتم چرا که نه، و روشن‌ـش کردم

329
00:21:07,138 --> 00:21:10,138
اون یه اشتباه بود، ازش پشیمون‌ـم

330
00:21:10,140 --> 00:21:13,643
ولی دیگه خیلی دیره، معتاد شدم

331
00:21:14,745 --> 00:21:17,079
می‌شه موهای زیربغل‌‍ـت رو
نشون‌ـم بدی؟

332
00:21:17,081 --> 00:21:18,215
البته

333
00:21:22,018 --> 00:21:24,052
اونقدرا هم که درنیومده

334
00:21:24,054 --> 00:21:26,421
دیدی بابای من چقدر پشمالوئه؟

335
00:21:26,423 --> 00:21:27,523
نه

336
00:21:27,525 --> 00:21:32,062
اون سه‌برابر تو مو داره

337
00:21:32,862 --> 00:21:35,597
بدن معرکه‌ای داری

338
00:21:35,599 --> 00:21:36,733
ممنون

339
00:21:40,204 --> 00:21:42,170
می‌خواید بریم بیرون قدم بزنیم؟

340
00:21:42,172 --> 00:21:44,007
روز خوبی‌ـه

341
00:21:45,875 --> 00:21:49,544
من ترجیح می‌دم اینجا بمونم
و آهنگ گوش بدم

342
00:21:49,546 --> 00:21:51,179
اون ام‌پی‌تری پلیر من‌ـه یا تو؟

343
00:21:51,181 --> 00:21:52,915
من

344
00:21:52,917 --> 00:21:55,850
و جرأت داری این رو هم بردار و گُمـش کن

345
00:21:55,852 --> 00:21:58,152
چه سبک موسیقی گوش می‌دی؟

346
00:21:58,154 --> 00:21:59,788
به تمام سبک‌ها

347
00:21:59,790 --> 00:22:02,157
من به متال و پانک علاقه دارم

348
00:22:02,159 --> 00:22:03,292
تو چطور؟

349
00:22:03,294 --> 00:22:07,094
به نظر من ارزش داره که به تمام
سبک‌های موسیقی گوش بدی

350
00:22:07,096 --> 00:22:10,232
بستگی به حال‌وهوام و اینکه
مشغول چه کاری هستم، داره

351
00:22:10,234 --> 00:22:13,001
باهات میام قدم می‌زنم، اگه بخوای

352
00:22:13,003 --> 00:22:15,937
اگه برات موردی نداشته باشه
می‌تونیم سگ رو هم با خودمون ببریم

353
00:22:15,939 --> 00:22:19,174
من ترجیح می‌دادم فقط خودمون
دونفر باشیم

354
00:22:19,176 --> 00:22:22,077
اطراف سگ‌ها اضطراب می‌گیرم

355
00:22:22,079 --> 00:22:25,813
محض اینکه شاید با یه سگ دیگه
دعواشون بشه

356
00:22:25,815 --> 00:22:30,019
ایده‌ی جداکردن سگ‌های درحال دعوا
من رو می‌ترسونه

357
00:22:41,130 --> 00:22:46,762
♪ Ellie Goulding –  Burn ♪

358
00:23:54,670 --> 00:23:57,038
این لیموناد خونگی‌ـه؟

359
00:23:57,040 --> 00:23:59,240
بله -
شگفت‌انگیزـه -

360
00:23:59,242 --> 00:24:01,341
مادر من هم لیموناد درست می‌کنه

361
00:24:01,343 --> 00:24:03,578
گرچه مدتی می‌شه درست نکرده

362
00:24:03,580 --> 00:24:05,745
بهش می‌گم یه‌مقدار درست کنه

363
00:24:05,747 --> 00:24:07,382
من عاشق لیمونادم

364
00:24:08,251 --> 00:24:10,751
دل‌ـم می‌خواد با مادرت آشنا بشم

365
00:24:10,753 --> 00:24:12,820
اونوقت می‌تونیم مسابقه‌ی
لیموناد درست‌کردن داشته باشیم

366
00:24:12,822 --> 00:24:15,055
این ایده رو می‌پسنده

367
00:24:15,057 --> 00:24:19,659
،اتاق بچه‌ها شگفت‌انگیزـه
خیلی بزرگ و سرزنده‌ست

368
00:24:19,660 --> 00:24:22,294
اگه بخوای شب رو بمونی
قدمـت روی چشم‌ـه

369
00:24:22,296 --> 00:24:24,998
به‌راحتی می‌تونیم زمین کنار تخت باب
یه تشک جا بدیم

370
00:24:25,000 --> 00:24:26,232
صبح رو می‌تونید با هم بگذرونید

371
00:24:26,234 --> 00:24:28,268
و فردا عصری می‌رسونمـت خونه

372
00:24:28,270 --> 00:24:31,037
خیلی ممنون، ولی ترجیح می‌دم نمونم

373
00:24:31,039 --> 00:24:32,771
امشب باید برم خونه

374
00:24:32,773 --> 00:24:36,242
دوست ندارم مامان‌ـم رو تنها بذارم

375
00:24:36,244 --> 00:24:38,243
هرجور راحتی

376
00:24:38,245 --> 00:24:40,312
شما دونفر کجا رفتید؟

377
00:24:40,314 --> 00:24:42,048
فقط رفتیم قدم بزنیم

378
00:24:42,050 --> 00:24:44,050
عاشق این محله‌م

379
00:24:44,052 --> 00:24:46,588
خیلی آروم، تمیز، و زیباست

380
00:24:47,622 --> 00:24:49,388
شما کجا زندگی می‌کنید، مارتین؟

381
00:24:49,390 --> 00:24:51,957
...ما در یک محله‌ای نه‌چندان خوب در

382
00:24:51,959 --> 00:24:54,194
خونه‌ای نه‌چندان خوب زندگی می‌کنیم

383
00:24:55,296 --> 00:24:56,430
شمال شهر

384
00:24:59,266 --> 00:25:01,401
چه پسر دلربائی‌ـه

385
00:25:02,204 --> 00:25:04,172
مگه نه؟

386
00:25:04,773 --> 00:25:06,073
بله، خیلی

387
00:25:07,242 --> 00:25:09,876
پدرش چطور مُرد؟

388
00:25:09,878 --> 00:25:12,646
تصادف ماشین، درحال بازگشت به خونه

389
00:25:12,648 --> 00:25:15,881
زد به یک دکل، در یک آن مُرد

390
00:25:15,883 --> 00:25:17,850
چه مدت می‌شناختی‌ـش؟

391
00:25:17,852 --> 00:25:19,051
مدت زیادی بود

392
00:25:19,053 --> 00:25:22,023
سال‌ها پیش، بیمارم بود

393
00:25:23,058 --> 00:25:27,327
رفتی به مراسم ختم‌ـش؟ -
رفتم، بله -

394
00:25:27,329 --> 00:25:30,163
چرا من باهات نرفتم؟

395
00:25:30,165 --> 00:25:31,431
به‌گمونم بهت گفتم، ولی تو

396
00:25:31,433 --> 00:25:34,302
سرت شلوغی چیزی بود

397
00:25:39,975 --> 00:25:42,142
باید بهش بگی بازم بیاد

398
00:25:42,144 --> 00:25:44,411
می‌گم، هم‌صحبت خوبی برای باب‌ـه

399
00:25:44,413 --> 00:25:46,212
پیش خودم گفتم دفعه‌ی بعدی
،بتونم جفت‌شون رو ببرم جایی

400
00:25:46,214 --> 00:25:48,281
واسه دوچرخه‌سواری

401
00:25:48,283 --> 00:25:52,954
باید جواب بدی، ممکنه از بیمارستان باشه

402
00:25:56,756 --> 00:25:58,322
الو؟

403
00:25:58,324 --> 00:26:01,693
الو، چطوری؟

404
00:26:01,695 --> 00:26:04,328
خوب‌ـم، مارتین

405
00:26:04,330 --> 00:26:05,998
مشکلی پیش اومده؟

406
00:26:06,000 --> 00:26:07,366
نه، فقط تماس گرفتم که بهت بگم

407
00:26:07,368 --> 00:26:10,236
امروز اوقات فوق‌العاده‌ای رو تجربه کردم

408
00:26:11,038 --> 00:26:13,038
خیلی از شنیدن‌ـش خرسندم

409
00:26:13,040 --> 00:26:16,474
بله، پیش خودم گفتم باید
لطف‌تون رو جبران کنم

410
00:26:16,476 --> 00:26:21,079
واسه همین دوست دارم شام
به خونه‌مون دعوت‌ـت کنم

411
00:26:21,081 --> 00:26:23,414
مامان‌ـم از دیدن‌ـت
خیلی خوشحال می‌شه

412
00:26:23,416 --> 00:26:28,420
،دوسالی هست که ندیده‌تت
نه از زمان قضیه‌ی بیمارستان

413
00:26:28,422 --> 00:26:30,856
کوفته درست می‌کنه

414
00:26:30,858 --> 00:26:33,091
لطف و محبت‌ـت رو می‌رسونه

415
00:26:33,093 --> 00:26:35,760
یه روزی این‌کارو می‌کنیم -
فردا شب -

416
00:26:35,762 --> 00:26:37,428
قبلاً بهش گفتم

417
00:26:37,430 --> 00:26:40,331
ازش خواستم کوفته و لیموناد درست کنه

418
00:26:40,333 --> 00:26:42,734
من ساعت شش و نیم می‌رسم خونه

419
00:26:42,736 --> 00:26:44,036
طرفای هفت و نیم خوبه؟

420
00:27:17,404 --> 00:27:19,504
امروز اومدی بیمارستان؟

421
00:27:19,506 --> 00:27:20,440
نه

422
00:27:20,442 --> 00:27:24,475
مدرسه بودم، بعدش هم رفتم باشگاه

423
00:27:24,477 --> 00:27:26,411
امروز بیمارستان نبودی؟

424
00:27:26,413 --> 00:27:29,181
بودم، ولی سرم خیلی شلوغ بود

425
00:27:29,182 --> 00:27:33,652
فقط برام سؤال بود که شاید اومده باشی
و من رو پیدا نکرده باشی

426
00:27:35,021 --> 00:27:38,789
پیش خودم گفتم می‌تونیم همگی با هم
یه فیلم تماشا کنیم

427
00:27:38,791 --> 00:27:40,558
اگه موردی براتون نداشته باشه

428
00:27:40,560 --> 00:27:42,292
من دوست دارم یه فیلم تماشا کنم

429
00:27:42,294 --> 00:27:45,229
متأسفم، من باید زود برم خونه

430
00:27:45,231 --> 00:27:46,864
نمی‌تونم تا دیروقت بیرون باشم

431
00:27:46,866 --> 00:27:48,365
به همسرم نگفتم امشب
دیر میام خونه

432
00:27:48,367 --> 00:27:50,500
و ممکنه نگران بشه

433
00:27:50,502 --> 00:27:52,470
می‌تونید باهاش تماس بگیرید

434
00:27:52,472 --> 00:27:55,272
،در هر صورت، اگه احساس خستگی کردید
می‌تونید فیلم رو نگه دارید

435
00:27:55,274 --> 00:27:57,240
می‌تونید برید خونه و می‌تونیم
،دفعه‌ی بعدی که اومدید

436
00:27:57,242 --> 00:27:58,475
باقی‌ـش رو تماشا کنیم

437
00:27:58,477 --> 00:28:00,044
خواهش می‌کنم، فیلم موردعلاقه‌ی من‌ـه

438
00:28:00,046 --> 00:28:03,847
فیلم موردعلاقه‌ی پدرمـم بود

439
00:28:03,849 --> 00:28:06,483
خوراک ویژه‌ی امروز
وافل بلوبری‌ـه

440
00:28:06,485 --> 00:28:08,318
چرا داری این رو بهم می‌گی؟

441
00:28:08,320 --> 00:28:10,887
چون می‌خوام بهم باور داشته باشی

442
00:28:10,889 --> 00:28:13,456
تو یه خدا نیستی، می‌تونی
حرف‌ـم رو قبول کنی

443
00:28:13,458 --> 00:28:16,126
این حرف کسی‌ـه که دوازده سال
در مدرسه‌ی کاتولیک، درس خونده

444
00:28:16,128 --> 00:28:18,362
اگه حاضر نیستید، می‌تونم برگردم

445
00:28:18,364 --> 00:28:19,963
از کجا می‌دونی من خدا نیستم؟

446
00:28:20,965 --> 00:28:23,602
به‌گمونم برم بخوابم

447
00:28:24,604 --> 00:28:29,275
متأسفم که نمی‌تونم باقی فیلم رو
همراهـتون تماشا کنم

448
00:28:31,511 --> 00:28:33,044
شب‌بخیر

449
00:28:33,046 --> 00:28:35,613
شب‌بخیر، مارتین

450
00:28:44,590 --> 00:28:47,325
مدت زیادی‌ـه که ازدواج کردید؟

451
00:28:47,327 --> 00:28:49,295
شونزده سال‌ـه

452
00:28:57,403 --> 00:28:59,502
دست‌های دوست‌داشتنی‌ای دارید

453
00:28:59,504 --> 00:29:01,338
ممنون

454
00:29:01,340 --> 00:29:04,608
اکثر دکترها، دست‌های زیبایی دارن

455
00:29:04,609 --> 00:29:07,544
بسیار سفید و لطیف و تمیز

456
00:29:07,546 --> 00:29:08,879
واقعاً؟ -
بله -

457
00:29:12,451 --> 00:29:13,883
دست‌تون رو از گذشته، زمانی‌که

458
00:29:13,885 --> 00:29:17,554
قدیما میومدم بیمارستان به ملاقات
شوهرم، به خاطر دارم

459
00:29:17,556 --> 00:29:21,223
در حقیقت، من حتی از دست شما
بهش گفتم

460
00:29:21,225 --> 00:29:22,694
و اون هم باهام موافق بود

461
00:29:23,261 --> 00:29:25,295
"گفت، "حق با توئه

462
00:29:25,297 --> 00:29:27,699
"دست‌های زیبایی داره"

463
00:29:28,599 --> 00:29:30,734
خیلی ممنونم

464
00:29:31,936 --> 00:29:34,637
خاطرتون هست من میومدم
به بیمارستان؟

465
00:29:34,639 --> 00:29:36,707
البته

466
00:29:37,608 --> 00:29:41,044
اون‌موقع کمی وزن‌ـم بیشتر بود
و موهام‌ـم خرمایی بود

467
00:29:41,046 --> 00:29:42,614
بله

468
00:29:43,949 --> 00:29:45,614
دل‌ـم رو زد

469
00:29:45,616 --> 00:29:48,453
تقریباً یک ماه پیش، رنگ‌ـش کردم

470
00:29:49,320 --> 00:29:51,220
من رو با موهای خرمایی ترجیح می‌دید؟

471
00:29:51,222 --> 00:29:53,358
همونطوری که قدیما بود؟

472
00:29:54,225 --> 00:29:57,059
به‌نظرم الان قشنگ‌ترـه

473
00:29:57,061 --> 00:29:59,363
بله، موافق‌ـم

474
00:30:09,607 --> 00:30:10,573
دسر میل دارید؟

475
00:30:10,575 --> 00:30:12,911
کیک کاراملی درست کردم

476
00:30:13,945 --> 00:30:17,380
نه، ممنون -
پس شاید بعداً -

477
00:30:17,382 --> 00:30:21,853
خیلی غذا واسه خوردن داشتید

478
00:30:29,360 --> 00:30:32,930
می‌شه یه نگاه نزدیک‌تر به دست‌هاتون
داشته باشم؟

479
00:30:52,583 --> 00:30:54,382
نگران نباشید، اون قطعاً خواب‌ـه

480
00:30:54,384 --> 00:30:56,250
دلیلی برای ترسیدن وجود نداره

481
00:30:56,252 --> 00:30:58,653
در هر صورت، اونم به اندازه‌ی من
این رو می‌خواد

482
00:30:58,655 --> 00:30:59,854
من باید برم

483
00:30:59,856 --> 00:31:04,058
متأسفم اگه باعث شدم احساس ناخوشایندی
بهتون دست بده، قصدش رو نداشتم

484
00:31:04,060 --> 00:31:07,095
ولی تا زمانی‌که کیک‌ـم رو امتحان نکردید
نمی‌ذارم برید

485
00:31:07,097 --> 00:31:08,663
خواهش می‌کنم، الان یه تیکه براتون میارم

486
00:31:08,665 --> 00:31:09,465
خواهش می‌کنم، بشینید

487
00:31:09,467 --> 00:31:11,533
متأسفم، واقعاً باید برم

488
00:31:11,535 --> 00:31:12,669
شب‌بخیر

489
00:31:34,592 --> 00:31:36,190
صبح‌بخیر

490
00:31:36,192 --> 00:31:37,125
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

491
00:31:37,127 --> 00:31:38,293
چرا مدرسه نیستی؟

492
00:31:38,295 --> 00:31:40,395
قلب‌ـم درد می‌کنه

493
00:31:40,397 --> 00:31:43,032
منظورت چیه؟

494
00:31:43,034 --> 00:31:44,400
درد دارم

495
00:31:44,402 --> 00:31:46,567
سینه‌م، درد میاد

496
00:31:46,569 --> 00:31:48,170
قلب‌ـم

497
00:31:48,172 --> 00:31:49,404
نگران‌ـم

498
00:31:49,406 --> 00:31:52,673
نیازی به نگرانی نیست

499
00:31:52,675 --> 00:31:55,745
نگران‌ـم چون ارثی‌ـه

500
00:31:55,747 --> 00:31:58,180
تو سن‌ـت خیلی کم‌ـه
که بخوای نگران باشی

501
00:31:58,182 --> 00:32:00,681
به پدرم‌ـم همین رو گفتید

502
00:32:00,683 --> 00:32:02,318
اون سیگاری نبود

503
00:32:03,054 --> 00:32:05,589
خوراک خیلی سالمی داشت

504
00:32:06,490 --> 00:32:09,591
تقریباً هر روز می‌رفت شنا

505
00:32:09,593 --> 00:32:14,064
،باید زنده از اون جراحی خارج می‌شد
ولی مُرد

506
00:32:15,432 --> 00:32:16,565
من سیگار می‌کشم

507
00:32:17,133 --> 00:32:19,669
اخیراً سیگارکشیدن رو شروع کردم

508
00:32:22,605 --> 00:32:24,073
اینجا درد میاد

509
00:32:31,247 --> 00:32:34,317
دیشب به‌سختی خوابیدم

510
00:32:35,184 --> 00:32:38,721
،مامان‌ـم خیلی نگران بود
توی جای اون خوابیدم

511
00:32:55,404 --> 00:32:57,705
اگه روی سینه و شکم‌ـم
،مو داشتم

512
00:32:57,707 --> 00:32:59,873
اینا رو چطوری وصل می‌کردی بهم؟

513
00:32:59,875 --> 00:33:02,410
اول موها رو می‌تراشیدیم

514
00:33:02,412 --> 00:33:04,879
چقدر طول می‌کشه تا مو دوباره دربیاد؟

515
00:33:04,881 --> 00:33:07,180
نمی‌دونم

516
00:33:07,182 --> 00:33:09,518
به‌گمونم، حدود یک ماه

517
00:33:11,453 --> 00:33:13,353
پسرت بهم گفت که زیربغل‌ـت

518
00:33:13,355 --> 00:33:15,122
کُلی مو داره

519
00:33:15,124 --> 00:33:16,756
سه‌برابر من

520
00:33:16,758 --> 00:33:18,892
و اینکه کمر و شکم خیلی

521
00:33:18,894 --> 00:33:21,562
پُرمویی داری

522
00:33:21,564 --> 00:33:22,897
احتمالاً کمی بیشتر از تو مو دارم

523
00:33:22,899 --> 00:33:25,333
چون از تو مُسن‌ترم

524
00:33:25,335 --> 00:33:27,634
ولی بزودی تو هم پُرمو می‌شی

525
00:33:27,636 --> 00:33:29,769
همه‌ش به هورمون‌ها ربط داره

526
00:33:29,771 --> 00:33:32,439
می‌شه لطفاً نشون‌ـم بدی؟

527
00:33:32,441 --> 00:33:36,746
می‌شه لطفاً لباس‌ـت رو دربیاری
و نشون‌ـم بدی؟

528
00:33:38,147 --> 00:33:39,080
لطفاً

529
00:34:02,570 --> 00:34:03,936
خیلی‌خب، از من پُرموتری

530
00:34:03,938 --> 00:34:06,273
ولی نه دیگه سه‌برابر

531
00:34:06,275 --> 00:34:07,506
من و مامان‌ـم پیش خودمون گفتیم
خوب می‌شه اگه

532
00:34:07,508 --> 00:34:09,910
امشب واسه شام بیای پیش‌مون

533
00:34:09,912 --> 00:34:13,380
می‌تونیم باقی فیلم رو تماشا کنیم

534
00:34:13,382 --> 00:34:15,648
ساعت هشت برات خوبه؟

535
00:34:15,650 --> 00:34:19,385
لطف و محبت‌تون رو می‌رسونه
ولی امشب نمی‌رسم

536
00:34:19,387 --> 00:34:20,854
باید خونه باشم

537
00:34:20,856 --> 00:34:22,789
نمی‌تونی واسه چندساعت
خونه نباشی؟

538
00:34:22,791 --> 00:34:23,722
نمی‌تونم

539
00:34:23,724 --> 00:34:25,258
نه

540
00:34:25,260 --> 00:34:26,959
یه وقت دیگه

541
00:34:26,961 --> 00:34:29,329
مامان‌ـم ناراحت می‌شه

542
00:34:29,331 --> 00:34:30,963
می‌شه یه رازی رو بهت بگم؟

543
00:34:30,965 --> 00:34:33,633
ولی بهش نگو که بهت گفتم

544
00:34:33,635 --> 00:34:35,802
به‌گمونم از تو خوش‌ـش میاد

545
00:34:35,804 --> 00:34:38,438
منظورم اینه که، شیفته‌ی تو شده

546
00:34:38,440 --> 00:34:42,608
،ولی می‌گه که اینطور نیست
اما هست، مطمئن‌ـم

547
00:34:42,610 --> 00:34:46,613
و اگه بخوام صادق باشم، شما دونفر
خیلی به هم میاید

548
00:34:46,615 --> 00:34:49,249
زوج فوق‌العاده‌ای تشکیل می‌دید

549
00:34:49,251 --> 00:34:51,318
اون بدن فوق‌العاده‌ای داره

550
00:34:51,320 --> 00:34:53,954
با چشم‌های خودت دیدی

551
00:34:57,291 --> 00:35:01,762
وزن کم کرده و هیکل خیلی معرکه‌ای داره

552
00:35:04,666 --> 00:35:05,764
،مادرت خیلی زیباست

553
00:35:05,766 --> 00:35:07,334
ولی این ایده که من اون اصلاً
بتونیم با هم باشیم

554
00:35:07,336 --> 00:35:08,670
مضحک‌ـه

555
00:35:09,570 --> 00:35:12,005
،بذار بهت یادآوری کنم
من یک مرد متأهل‌ـم

556
00:35:12,007 --> 00:35:14,273
و همسر و بچه‌هام رو
،خیلی دوست دارم

557
00:35:14,275 --> 00:35:16,709
،و اینکه ما باهمدیگه
خیلی خوشبخت‌ـیم

558
00:35:16,711 --> 00:35:19,246
،و محض اطلاع‌ـت
حال‌ـت کاملاً خوبه

559
00:35:19,248 --> 00:35:20,747
هیچ مشکلی نداری

560
00:35:20,749 --> 00:35:22,916
ولی واقعاً باید دست از
سیگارکشیدن بکشی

561
00:35:22,918 --> 00:35:24,686
قول می‌دی؟

562
00:35:25,287 --> 00:35:26,785
پس مشکلی نداریم؟

563
00:35:26,786 --> 00:35:29,487
من هیچ مشکلی ندارم؟

564
00:35:29,489 --> 00:35:31,824
از این سالم‌تر نمی‌تونی باشی

565
00:35:31,826 --> 00:35:36,497
دیگه واقعاً باید بری، چون واسه
ویزیت بیمارهام دیرم شده

566
00:35:41,902 --> 00:35:44,435
از اون چاقو استفاده نکن، بیا

567
00:35:44,437 --> 00:35:47,505
،از این‌یکی استفاده کن
خیلی تیزتره

568
00:35:47,507 --> 00:35:48,741
بفرمایید، دکتر

569
00:35:48,743 --> 00:35:51,277
ممنون، پرستار

570
00:35:52,545 --> 00:35:54,413
یادت نره گوشت‌های سرین رو برش بدی

571
00:35:54,415 --> 00:35:57,850
خوش‌مزه‌ان -
می‌تونم اون‌کارو بکنم -

572
00:36:03,056 --> 00:36:04,290
کجایی؟

573
00:36:06,294 --> 00:36:10,395
،صد بار باهات تماس گرفتم
تماس‌هام رو ندیدی؟

574
00:36:10,397 --> 00:36:11,596
چرا، گوش‌ـم با توئه

575
00:36:14,000 --> 00:36:15,933
منظورت چیه نمی‌تونی؟

576
00:36:15,935 --> 00:36:19,038
یه قاچ پای سیب برات گرفتم

577
00:36:20,007 --> 00:36:21,674
نه، نه، باید بیای

578
00:36:21,676 --> 00:36:25,913
من بالای نیم‌ساعت‌ـه منتظرت بودم

579
00:36:28,549 --> 00:36:30,949
فقط واسه چند دقیقه بیا

580
00:36:30,951 --> 00:36:33,618
می‌تونم بیام جایی که
بهت نزدیک‌تر باشه

581
00:36:33,620 --> 00:36:35,922
بیمارستانی؟

582
00:36:36,723 --> 00:36:39,325
می‌تونم پای سیب رو برات بیارم

583
00:36:40,460 --> 00:36:43,095
چه کاری‌ـه که اینقدر مهم‌ـه؟

584
00:36:44,364 --> 00:36:46,998
جراحی‌ـه؟

585
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
بیمارستانی؟

586
00:36:52,806 --> 00:36:56,676
عاشق صدای اون خوراک‌پزی‌ها هستم

587
00:37:04,983 --> 00:37:06,718
کجا بودی؟

588
00:37:07,519 --> 00:37:10,921
داخل بودم، داشتم یه تماس می‌گرفتم

589
00:37:10,923 --> 00:37:12,055
ماهی تقریباً آماده‌ست

590
00:37:12,057 --> 00:37:14,124
بشقاب‌تون رو بدید من

591
00:37:14,126 --> 00:37:15,425
من میارم‌شون

592
00:37:15,427 --> 00:37:17,562
در هر صورت باید دست‌هام رو هم بشورم

593
00:37:17,564 --> 00:37:20,199
ممنون، عزیزم

594
00:37:26,805 --> 00:37:28,004
کمک نمی‌خوای؟

595
00:37:28,006 --> 00:37:29,809
نه، نیازی نیست

596
00:37:31,677 --> 00:37:34,945
،یادم رفته بود بهت بگم
دیروز اون پسره رو دیدم

597
00:37:34,947 --> 00:37:37,080
همکلاسی دخترت

598
00:37:37,082 --> 00:37:38,883
مارتین؟

599
00:37:38,885 --> 00:37:41,052
آره، درسته، مارتین

600
00:37:41,054 --> 00:37:43,820
اسم‌ـش یادم نمیومد

601
00:37:43,822 --> 00:37:46,390
کجا دیدی‌ـش؟ -
بیمارستان -

602
00:37:46,392 --> 00:37:47,624
دور و بر ماشین‌ـت بود

603
00:37:47,626 --> 00:37:49,961
به‌نظر میومد منتظرت‌ـه

604
00:37:49,963 --> 00:37:52,930
سعی کردم بهش سلام کنم
ولی وانمود کرد که من رو نمی‌بینه

605
00:37:52,932 --> 00:37:54,900
امکان نداره

606
00:37:55,468 --> 00:37:56,934
نمی‌تونه اون بوده باشه

607
00:37:56,936 --> 00:38:00,972
ممکنه در اشتباه باشم
ولی خیلی شبیه اون بود

608
00:38:00,974 --> 00:38:03,106
مال من رو از روی منقل برمی‌داری؟

609
00:38:03,108 --> 00:38:05,677
خوش‌ـم نمیاد زیاد پخته بشه

610
00:38:20,026 --> 00:38:21,059
سلام، بابا

611
00:38:21,061 --> 00:38:23,026
.سلام، عزیزم
کجا بودی؟

612
00:38:23,028 --> 00:38:24,662
تمرین کُر

613
00:38:24,664 --> 00:38:27,164
غذا خوردی؟ -
آره، قبل‌تر خوردم -

614
00:38:27,166 --> 00:38:29,066
لازم نیست سگ رو ببری بیرون

615
00:38:29,068 --> 00:38:31,903
خودم بردمـش، تازه برگشتم

616
00:38:31,905 --> 00:38:33,171
باشه

617
00:38:33,173 --> 00:38:35,439
بابا، می‌دونی امروز کی رو دیدم؟

618
00:38:35,441 --> 00:38:36,941
کی رو، عزیزم؟ -
مارتین -

619
00:38:36,943 --> 00:38:38,075
کدوم مارتین؟

620
00:38:38,076 --> 00:38:41,076
مارتین، همون پسره که اون‌روز
اومد خونه‌مون

621
00:38:41,078 --> 00:38:43,179
پسر بیمار سابق‌ـت

622
00:38:43,181 --> 00:38:44,781
...با موتورِ دوستش

623
00:38:44,783 --> 00:38:46,882
من رو از تمرین کُر برگردوند خونه

624
00:38:46,884 --> 00:38:48,051
واقعاً بامزه‌ست

625
00:38:48,053 --> 00:38:51,221
انقدر شدید خندیدم که دنده‌هام درد میاد

626
00:38:51,223 --> 00:38:53,725
بله، خیلی بامزه‌ست

627
00:38:54,225 --> 00:38:56,192
کیم، دلم نمی‌خواد بدون کلاه ایمنی

628
00:38:56,194 --> 00:38:57,094
موتورسواری کنی

629
00:38:57,096 --> 00:38:59,929
،کلاه ایمنی سرم بود
مال خودش رو داد بهم

630
00:38:59,931 --> 00:39:01,630
چرا دعوت‌ـش نکردی بیاد تو؟

631
00:39:01,632 --> 00:39:03,232
کردم، ولی عجله داشت

632
00:39:03,234 --> 00:39:05,000
باید می‌رفت خونه

633
00:39:05,002 --> 00:39:06,002
مامان کجاست؟

634
00:39:06,004 --> 00:39:07,103
داره دوش می‌گیره

635
00:39:07,105 --> 00:39:10,072
چیزی لازم داری؟

636
00:39:10,074 --> 00:39:12,141
من می‌رم بخوابم

637
00:39:12,143 --> 00:39:14,211
شب‌بخیر، عزیزم

638
00:40:08,199 --> 00:40:09,833
باب رو بیدار کردی؟

639
00:40:09,835 --> 00:40:11,268
بله

640
00:40:11,270 --> 00:40:14,270
خوش‌ـش میاد قبل از پاشدن، توی جاش
دراز بکشه، بذار به حال خودش باشه

641
00:40:14,271 --> 00:40:16,872
می‌خوای بازم برات آب پرتقال بگیرم؟

642
00:40:16,874 --> 00:40:17,740
دیرش می‌شه

643
00:40:17,742 --> 00:40:19,642
به ساعت نگاه نکردی؟

644
00:40:19,644 --> 00:40:22,879
سرویس مدرسه هرلحظه ممکنه برسه

645
00:40:29,754 --> 00:40:31,287
رابرت، میدونی ساعت چنده؟

646
00:40:31,289 --> 00:40:33,524
پاشو لباس‌هات رو عوض کن

647
00:40:35,225 --> 00:40:36,926
نمی‌تونم پاشم

648
00:40:36,928 --> 00:40:38,193
ده دقیقه فرصت داری
،دست و صورت‌ـت رو بشوری

649
00:40:38,195 --> 00:40:39,928
لباس‌هات رو عوض کنی
و صبحانه‌ـت رو بخوری

650
00:40:39,930 --> 00:40:41,129
من قرار نیست برسونمـت به مدرسه

651
00:40:41,131 --> 00:40:44,133
و همینطور مادرت

652
00:40:44,135 --> 00:40:46,100
نمی‌تونم پاشم

653
00:40:46,102 --> 00:40:46,968
باب، پاشو لباس‌هات رو عوض کن

654
00:40:46,970 --> 00:40:49,338
و وقت رو تلف نکن

655
00:40:49,340 --> 00:40:50,874
بابا

656
00:40:51,575 --> 00:40:52,307
پاهام

657
00:40:52,309 --> 00:40:53,876
بی‌حس شدن

658
00:40:54,845 --> 00:40:56,847
نمی‌تونم تکون‌شون بدم

659
00:40:58,582 --> 00:41:00,316
نمی‌تونم وایسم

660
00:41:34,885 --> 00:41:36,885
می‌دونی الان کجا هستی؟

661
00:41:36,887 --> 00:41:40,122
توی بیمارستان‌ـم، بخش عصب‌شناسی

662
00:41:40,124 --> 00:41:41,323
کاملاً درست می‌گی

663
00:41:41,325 --> 00:41:44,325
می‌تونی بهم بگی امروز
چه روزی‌ـه؟

664
00:41:44,327 --> 00:41:45,995
سه‌شنبه

665
00:41:45,997 --> 00:41:46,928
بازم درست‌ـه

666
00:41:46,930 --> 00:41:49,198
،حالا، قراره این سوزن رو بردارم

667
00:41:49,199 --> 00:41:52,833
و قراره باهاش کف پاهات
،و انگشت پاهات رو لمس کنم

668
00:41:52,835 --> 00:41:53,768
...و می‌خوام بگی که

669
00:41:57,139 --> 00:41:59,040
می‌تونی این رو حس کنی؟

670
00:42:03,380 --> 00:42:04,212
می‌تونی این رو حس کنی؟

671
00:42:04,214 --> 00:42:06,681
برای این‌یکی، قراره بشینی

672
00:42:06,683 --> 00:42:09,185
و صاف به من نگاه کنی، باشه؟

673
00:42:20,429 --> 00:42:21,362
خوبه

674
00:42:21,364 --> 00:42:23,398
حالا زبان‌ـت رو خارج کن

675
00:42:37,781 --> 00:42:38,913
چی شد؟

676
00:42:38,915 --> 00:42:40,347
همه‌چیز کاملاً مرتب‌ـه

677
00:42:40,349 --> 00:42:43,717
لری یک معاینه‌ی عصب‌شانسی دقیق
روش انجام داد، مشکلی نیست

678
00:42:43,719 --> 00:42:46,387
شما دونفر برید خونه، و امشب
صحبت می‌کنیم

679
00:42:46,389 --> 00:42:48,822
دیر نمیام، برنامه‌ی زمانی امروزم
خیلی سبک‌ـه

680
00:42:48,824 --> 00:42:50,123
خیلی‌خب؟

681
00:42:50,125 --> 00:42:52,393
شاید بهتر باشه یه اِم.آر.آی بگیره

682
00:42:52,395 --> 00:42:54,862
نیازی نیست با اون مسائل
اذیت‌ـش کنیم

683
00:42:54,864 --> 00:42:57,364
فقط ترسیده، همین

684
00:42:57,366 --> 00:42:59,400
حال‌ـش کاملاً خوبه، حال‌ـت
کاملاً خوبه، مگه نه؟

685
00:42:59,402 --> 00:43:00,969
آره

686
00:43:02,105 --> 00:43:03,371
شاید امروز توی مدرسه یه امتحانی

687
00:43:03,373 --> 00:43:05,306
داشته که زیاد خوب
براش آماده نشده بودیم

688
00:43:05,308 --> 00:43:07,007
بله، دل‌ـش می‌خواست امروز رو
توی بیمارستان با ما

689
00:43:07,009 --> 00:43:08,775
و لری بگذرونه

690
00:43:08,777 --> 00:43:10,244
بیا بریم

691
00:43:10,246 --> 00:43:11,478
بابا -
بله؟ -

692
00:43:11,480 --> 00:43:13,480
نمی‌خوای یه تالار جراحی
بهمون نشون بدی؟

693
00:43:13,482 --> 00:43:14,416
یه وقت دیگه، عزیزم

694
00:43:14,418 --> 00:43:16,284
اونا ازم می‌خوان فوراً برای جراحی
آماده بشم

695
00:43:16,286 --> 00:43:18,251
باید برم، امشب می‌بینم‌تون

696
00:44:01,430 --> 00:44:05,131
عذر می‌خوام، می‌شه اینجا
یه نفر بهمون کمک کنه؟

697
00:44:05,133 --> 00:44:06,466
اون به کمک نیاز داره

698
00:44:38,133 --> 00:44:40,801
اِم.آر.آی و اِم.آر.اِی
جفت‌ـش بدون مشکل‌ـه

699
00:44:40,803 --> 00:44:43,270
جواب آزمایش خون خوب‌ـه

700
00:44:43,272 --> 00:44:46,272
،نوار قلب، رادیوگرافی قفسه‌ی سینه
هیچکدوم مشکلی نداره

701
00:44:46,274 --> 00:44:49,910
اخیراً در معرض هیچ فشار
روانی قرار نداشته؟

702
00:44:49,912 --> 00:44:51,544
شاید امتحانات مدرسه؟

703
00:44:51,546 --> 00:44:53,446
بله -
استرس نداره -

704
00:44:53,448 --> 00:44:54,580
حال‌ـش خوبه

705
00:44:54,582 --> 00:44:58,317
یه‌ذره مضطرب‌ـه، ولی کلاً همونطوری‌ـه

706
00:44:58,319 --> 00:45:01,555
به‌عقیده‌ی من، باید فردا رو هم
،بستری بمونه

707
00:45:01,556 --> 00:45:03,822
فقط واسه اینکه حواس‌مون
بهش باشه

708
00:45:03,824 --> 00:45:05,224
سوخت‌وسازنما چطور؟
دستگاه لایه‌نگاری برای نشان‌دادن ]
[ سوخت‌وساز بدن

709
00:45:05,226 --> 00:45:07,525
فکر نمی‌کنم نیازی به اون باشه

710
00:45:07,527 --> 00:45:09,295
نظر تو چیه، لری؟

711
00:45:09,297 --> 00:45:11,496
و فردا به‌قدری حال‌ـش خوب هست
که بتونه پیاده برگرده خونه

712
00:45:11,498 --> 00:45:14,166
بله، فکر نمی‌کنم در این مقطع
لزومی داشته باشه

713
00:45:14,168 --> 00:45:16,467
بذارید ببینیم فردا چطور می‌شه

714
00:45:16,469 --> 00:45:18,503
و طبق اون اقدام می‌کنیم

715
00:45:18,505 --> 00:45:21,472
به‌عقیده‌ی من، دلیلی برای
نگرانی نیست

716
00:45:21,474 --> 00:45:26,445
،شما برید خونه، فردا با هم صحبت می‌کنیم
و من تمام روز رو اینجا هستم

717
00:45:26,447 --> 00:45:29,183
،و آنا، از دیدن‌ـت خیلی خوشحال شدم

718
00:45:30,585 --> 00:45:32,318
حتی تحت این شرایط

719
00:45:32,320 --> 00:45:33,519
به همچنین، لری

720
00:45:33,521 --> 00:45:35,854
شب‌بخیر -
خدافظ، لری -

721
00:45:35,856 --> 00:45:37,889
و ممنون از همه‌چیز

722
00:45:37,891 --> 00:45:38,891
می‌خوای خبردارشون کنم

723
00:45:38,893 --> 00:45:40,592
که فردا جراحی انجام نمی‌دی؟

724
00:45:40,594 --> 00:45:41,860
گفتم نه

725
00:45:41,862 --> 00:45:43,394
دیگه حرف‌ـش رو نزن

726
00:45:43,396 --> 00:45:45,563
نیازی نخواهد بود، متیو

727
00:45:45,565 --> 00:45:47,465
،من صبح یه سر میام
نمی‌رم به کلینیک

728
00:45:47,467 --> 00:45:49,367
از اون دونات‌هایی که خیلی
دوست داره، میارم

729
00:45:49,369 --> 00:45:53,239
بله، مطمئن‌ـم ذوق‌زده می‌شه

730
00:46:45,591 --> 00:46:48,760
کجا بودی؟ -
خونه‌ی کلیر اینا -

731
00:46:51,096 --> 00:46:52,562
بابا خوابیده؟

732
00:46:52,564 --> 00:46:54,166
بله

733
00:46:55,435 --> 00:46:57,502
باب چطوره؟

734
00:46:57,504 --> 00:46:58,703
باب حال‌ـش کاملاً خوبه

735
00:46:58,705 --> 00:47:02,607
فقط محظ احتیاط نگه‌ش داشتن

736
00:47:03,176 --> 00:47:05,310
حال‌ خودت چطوره؟

737
00:47:05,312 --> 00:47:07,344
من خوبم، منظورت چیه؟

738
00:47:07,346 --> 00:47:09,513
منظورم اینه خسته‌ای؟

739
00:47:09,515 --> 00:47:12,649
من حالم کاملاً خوبه

740
00:47:12,651 --> 00:47:14,285
فقط یه‌ذره خسته‌م، همین

741
00:47:14,287 --> 00:47:15,421
خیلی‌خب

742
00:47:18,091 --> 00:47:19,690
صبح می‌بینمـت

743
00:47:19,692 --> 00:47:21,459
،اوه، و در مدتی که باب بیمارستان‌ـه

744
00:47:21,461 --> 00:47:25,932
تو مسئول آب‌دادن به گیاه‌ها
هستی، خیلی‌خب؟

745
00:47:37,310 --> 00:47:38,442
دستشویی رفت؟

746
00:47:38,444 --> 00:47:39,643
بلند شد؟

747
00:47:39,645 --> 00:47:41,245
یک ساعت پیش که از کنار اتاق‌ـش
رد شدم، بلند نشده بود

748
00:47:41,247 --> 00:47:42,413
دل‌ـش نمی‌خواست

749
00:47:42,415 --> 00:47:43,314
دلش نمی‌خواست یا
بلند نشده بود؟

750
00:47:43,316 --> 00:47:46,149
دلش نمی‌خواست -
می‌تونست بلندشه؟ -

751
00:47:46,151 --> 00:47:47,352
خواب بود

752
00:47:47,354 --> 00:47:50,388
نخواستم از روی تخت بکشم‌ـش پایین

753
00:47:53,493 --> 00:47:54,725
صبح‌بخیر، دکتر

754
00:47:54,727 --> 00:47:57,194
چطورید، خانم مورفی؟

755
00:47:57,196 --> 00:47:58,629
یه سر اومدم که باب رو ببینم

756
00:47:58,631 --> 00:48:01,299
کیم بهم گفت چی شده

757
00:48:01,301 --> 00:48:02,366
سلام، مارتین

758
00:48:02,368 --> 00:48:04,002
خوبی‌ـت رو می‌رسونه

759
00:48:06,772 --> 00:48:09,406
دوست‌ـت مارتین اومده به دیدن‌ـت؟

760
00:48:09,408 --> 00:48:10,640
الان دیگه تنهاتون می‌ذارم

761
00:48:10,642 --> 00:48:12,643
تا شما هم بتونید یه‌ذره باهاش
وقت بگذرونید

762
00:48:12,644 --> 00:48:14,410
در هر صورت باید برم

763
00:48:14,412 --> 00:48:17,280
یه وقت دیگه دوباره میام به دیدن‌ـش

764
00:48:17,282 --> 00:48:20,584
بهش پیشنهاد دادم کمک‌ـش کنم
بره دستشویی

765
00:48:20,586 --> 00:48:23,352
ولی دل‌ـش نخواست

766
00:48:23,354 --> 00:48:24,889
جاش رو خیس کرد

767
00:48:27,592 --> 00:48:30,526
یه‌ مقدار از لیمونادی که مادرم
دیروز درست کرد رو آوردم

768
00:48:30,528 --> 00:48:32,762
،باید یه‌ذره امتحان‌ـش کنید
بهم بگید نظرتون چیه

769
00:48:32,764 --> 00:48:35,798
خیلی ممنون

770
00:48:35,800 --> 00:48:38,735
عزیزم، می‌دونی چی داخل
این جعبه‌ست؟

771
00:48:38,737 --> 00:48:39,635
چی؟

772
00:48:39,637 --> 00:48:40,470
دونات دارچینی

773
00:48:40,472 --> 00:48:44,141
بیا به کافه‌تریای طبقه‌ی بالا

774
00:48:44,143 --> 00:48:46,809
هرموقعی تونستی، بیا

775
00:48:46,811 --> 00:48:47,677
،فکر نکنم امروز وقت کنم

776
00:48:47,679 --> 00:48:49,211
همونطور که ممکنه تصور کنی

777
00:48:49,213 --> 00:48:50,713
یه وقت دیگه صحبت می‌کنیم

778
00:48:50,715 --> 00:48:53,816
نه، امروز، بیا به کافه‌تریا

779
00:48:53,818 --> 00:48:58,489
فقط ده دقیقه، مثل دفعه‌ی قبل
غالم نذار

780
00:49:04,762 --> 00:49:07,329
یه هدیه برات آوردم

781
00:49:07,331 --> 00:49:09,266
تو به من هدیه‌های زیادی دادی

782
00:49:09,268 --> 00:49:11,434
و من بهت چیزی ندادم

783
00:49:11,436 --> 00:49:14,671
بی‌ادبی کردم

784
00:49:14,673 --> 00:49:16,307
چشماتو ببند

785
00:49:17,242 --> 00:49:19,544
لطفا چشماتو ببند

786
00:49:21,079 --> 00:49:22,778
یک چاقوی سوئیسی‌ـه

787
00:49:22,780 --> 00:49:23,680
نباید بهت میگفتم

788
00:49:23,682 --> 00:49:26,715
،سورپرایز رو برات خراب کردم
متاسفم

789
00:49:26,717 --> 00:49:28,717
خیلی ممنونم، مارتین

790
00:49:28,719 --> 00:49:29,818
احمقانه بود

791
00:49:29,820 --> 00:49:33,557
مارتین، باید برگردم پایین

792
00:49:33,559 --> 00:49:34,693
خیله خب

793
00:49:35,693 --> 00:49:37,760
،بیشتر معطلت نمیکنم
...هرچند که

794
00:49:37,762 --> 00:49:42,032
اخیراً خیلی کمتر با من وقت گذروندی

795
00:49:43,335 --> 00:49:46,202
،یک چیز دیگه هم میخوام بگم
خیلی به‌خاطر باب متاسفم

796
00:49:46,204 --> 00:49:47,804
چیز جدی‌ای نیست -
چرا هست -

797
00:49:47,805 --> 00:49:51,574
...اون بحرانی که جفتمون میدونستیم یه روزی میرسه

798
00:49:51,576 --> 00:49:52,475
رسیده

799
00:49:52,477 --> 00:49:54,377
الان اتفاق افتاده

800
00:49:56,781 --> 00:50:00,084
میدونی منظورم چیه -
نه، نمیدونم -

801
00:50:01,118 --> 00:50:03,819
،گوش کن، مارتین
برای این چیزا وقت ندارم

802
00:50:03,821 --> 00:50:05,687
خیله خب، خیلی سریع برات توضیح میدم

803
00:50:05,689 --> 00:50:08,124
که وقتت رو نگیرم

804
00:50:09,893 --> 00:50:11,560
بله، دقیقا همونیه که فکرشو میکنی

805
00:50:11,562 --> 00:50:13,194
همونجور که تو یکی از خانواده‌ی منو کشتی

806
00:50:13,196 --> 00:50:14,429
حالا منم باید یکی از خانواده تو رو بکشم

807
00:50:14,431 --> 00:50:16,297
تا توازن رعایت بشه، فهمیدی؟

808
00:50:16,299 --> 00:50:17,833
،البته نمیتونم بهت بگم کی رو بکشی

809
00:50:17,835 --> 00:50:19,835
،خودت باید تصمیمشو بگیری
...ولی اگه اینکارو نکنی

810
00:50:19,837 --> 00:50:21,703
همه مریض میشن و میمیرن

811
00:50:21,705 --> 00:50:24,473
،باب میمیره، کیم میمیره
همسرت میمیره

812
00:50:24,475 --> 00:50:26,208
همه مریض میشن و میمیرن

813
00:50:26,210 --> 00:50:27,676
اول، فلج پاها

814
00:50:27,678 --> 00:50:29,812
دوم، امتناع از غذا خوردن و گشنگی کشیدن

815
00:50:29,814 --> 00:50:31,813
،سه، خونریزی از چشم‌ها
چهارم، مرگ

816
00:50:31,815 --> 00:50:32,915
اول، دوم، سوم، چهارم

817
00:50:32,917 --> 00:50:34,382
نگران نباش، تو مریض نمیشی

818
00:50:34,384 --> 00:50:37,754
تو فقط باید آروم بمونی، همین

819
00:50:38,723 --> 00:50:42,625
،بیا، گفتمش
با تمام سرعتی که میتونستم

820
00:50:42,627 --> 00:50:45,863
امیدوارم خیلی وقتت رو نگرفته باشم

821
00:50:48,165 --> 00:50:49,533
یک چیز دیگه

822
00:50:50,301 --> 00:50:51,699
سریع میگم

823
00:50:51,701 --> 00:50:53,234
فقط چند روز وقت داری تا تصمیم بگیری
که کی رو بکشی

824
00:50:53,236 --> 00:50:54,904
...وقتی مرحله سوم شروع بشه

825
00:50:54,906 --> 00:50:57,941
یادت هست مرحله سوم چی بود؟

826
00:50:58,875 --> 00:51:02,810
،خونریزی از چشم
این مرحله سوم‌ ـه

827
00:51:02,812 --> 00:51:04,513
،وقتی خونریزی شروع بشه

828
00:51:04,515 --> 00:51:08,216
فقط چند ساعت زمان میبره تا بمیرن

829
00:51:08,218 --> 00:51:10,585
،خیله خب، گفتم
دیگه چیزی ندارم بگم

830
00:51:10,587 --> 00:51:12,254
...مگه اینکه تو

831
00:51:12,256 --> 00:51:14,892
تو سوالی داشته باشی

832
00:51:43,887 --> 00:51:45,320
غذا خورده؟

833
00:51:45,322 --> 00:51:48,057
نه، گرسنه نیست

834
00:51:48,992 --> 00:51:51,225
منظورت چیه گرسنه نیست؟

835
00:51:51,227 --> 00:51:53,229
یعنی گرسنه نیست

836
00:52:07,010 --> 00:52:09,876
بیا عزیزم، یه دونات بخور

837
00:52:09,878 --> 00:52:12,914
نمیخوام بابا -
میخوای -

838
00:52:12,916 --> 00:52:14,314
ولی میترسی که من و مادرت

839
00:52:14,316 --> 00:52:15,849
به‌خاظر دونات خوردن، دعوات کنیم

840
00:52:15,851 --> 00:52:17,486
زودباش، بخورش

841
00:52:18,021 --> 00:52:19,686
بهت اجازه میدم

842
00:52:19,688 --> 00:52:20,821
بهت اجازه میدیم

843
00:52:20,823 --> 00:52:21,990
عیبی نداره یه دونات بخوره، مگه نه، آنا؟

844
00:52:21,992 --> 00:52:23,858
بله، البته

845
00:52:23,860 --> 00:52:26,593
شنیدی مادرت چی گفت، بخورش

846
00:52:26,595 --> 00:52:27,729
باب؟

847
00:52:31,967 --> 00:52:34,302
نمیخواد

848
00:52:34,304 --> 00:52:36,838
نه، بعدا میخوره -
چیزی نیست -

849
00:52:38,041 --> 00:52:38,840
چیزی نیست، بخورش

850
00:52:38,842 --> 00:52:41,041
حالا بجو، قورت بده

851
00:52:41,043 --> 00:52:41,975
ولش کن

852
00:52:41,977 --> 00:52:42,843
الان نمیخواد

853
00:52:42,845 --> 00:52:44,579
باید الان بخوره

854
00:52:44,581 --> 00:52:46,046
جون نداره

855
00:52:46,048 --> 00:52:47,282
...برای همین همش میوفته

856
00:52:47,284 --> 00:52:48,284
و سینه خیز میره

857
00:52:49,718 --> 00:52:50,885
باید بخورتشون، همشونو

858
00:52:50,887 --> 00:52:55,557
،پنج دقیقه وقت داره
میخوام اون جعبه رو خالی ببینم

859
00:53:26,922 --> 00:53:32,201
یعنی، توی اتوبوس
آدمای برنده و بازنده هستش

860
00:53:32,960 --> 00:53:37,729
،ولی خنده داره
...چون انگار

861
00:53:37,732 --> 00:53:41,802
توی اتوبوس، 20تا قلب و 20تا باسن وجود داره

862
00:53:41,804 --> 00:53:44,503
خنده داره

863
00:53:50,746 --> 00:53:53,114
پریود هستی؟

864
00:53:53,716 --> 00:53:54,848
نه

865
00:53:57,719 --> 00:54:00,721
اگه گرسنه‌ای، میتونیم دیرتر غذا سفارش بدیم

866
00:54:00,723 --> 00:54:02,389
پدر و مادرم تا دیروقت برنمیگردن

867
00:54:02,391 --> 00:54:05,625
و برام یکم پول گذاشتن

868
00:54:05,627 --> 00:54:07,027
گرسنه نیستم

869
00:54:42,497 --> 00:54:46,133
تو زیباترین دختری هستی که تاحالا دیدم

870
00:54:56,010 --> 00:54:58,711
باید برم، متاسفم

871
00:54:58,713 --> 00:55:00,111
چرا؟

872
00:55:00,113 --> 00:55:01,981
یکم بیشتر بمون

873
00:55:01,983 --> 00:55:04,115
میتونیم موسیقی گوش بدیم

874
00:55:04,117 --> 00:55:07,787
نمیتونم، دیر شده، متاسفم

875
00:55:10,557 --> 00:55:12,158
به‌خاطر پدرم از دست من ناراحتی؟

876
00:55:12,160 --> 00:55:15,428
،احمق نشو
من اصلا از تو ناراحت نیستم

877
00:55:15,430 --> 00:55:18,232
فکر کردم اینو واضح نشون دادم

878
00:55:19,133 --> 00:55:22,968
،من از دستش ناراحت نیستم
براش احساس تاسف میکنم

879
00:55:22,970 --> 00:55:25,805
باید برم چون دیر شده

880
00:55:25,807 --> 00:55:28,006
به همین سادگی

881
00:55:28,008 --> 00:55:30,743
،اذیت نکن
فکر میکردم درک میکنی

882
00:55:30,745 --> 00:55:32,544
متاسفم، مارتین

883
00:55:32,546 --> 00:55:34,414
خیلی دوستت دارم

884
00:56:15,956 --> 00:56:18,523
امروز دیگه غذا نخورد

885
00:56:18,525 --> 00:56:20,326
غذا نمیخوره

886
00:56:22,127 --> 00:56:24,128
باید دوباره چندتا آزمایش انجام بدیم

887
00:56:24,130 --> 00:56:26,498
نفس عمیق بکش

888
00:56:26,500 --> 00:56:27,998
چند ثانیه نگه دار

889
00:56:28,000 --> 00:56:29,199
هنوز چیزی رو تشخیص نداده

890
00:56:29,201 --> 00:56:31,536
خوبه، نفس بکش

891
00:56:31,538 --> 00:56:33,570
از آخرین آزمایشش یک روز هم نمیگذره

892
00:56:33,572 --> 00:56:36,507
فکر نمیکنم نتایج آزمایشات فرقی بکنه

893
00:56:36,509 --> 00:56:39,511
،راستش
...فکر میکنم چیزی که باهاش مواجه هستیم

894
00:56:39,513 --> 00:56:43,146
یک نوعی از اختلال روان‌تنی‌ـه

895
00:56:43,148 --> 00:56:46,851
منم تقریبا با آنا موافقم

896
00:56:46,853 --> 00:56:48,085
خب، منظورت چیه؟

897
00:56:48,087 --> 00:56:49,521
نباید اول تمام احتمالات ممکن رو نقض کنیم

898
00:56:49,523 --> 00:56:50,822
...قبل از اینکه به آسونترین انتخاب که

899
00:56:50,824 --> 00:56:53,257
اختلال روان‌تنی باشه، پناه ببریم؟

900
00:56:53,259 --> 00:56:57,529
ما الانشم تمام احتمالات رو نقض کردیم

901
00:56:59,232 --> 00:57:01,299
فکر میکنم با کمک روانشناس

902
00:57:01,301 --> 00:57:03,701
،و روان‌درمانی، اگه لازم باشه

903
00:57:03,703 --> 00:57:05,270
اون خوب میشه

904
00:57:05,272 --> 00:57:08,639
دوباره راه میره، دوباره غذا میخوره

905
00:57:08,641 --> 00:57:09,974
البته که اینطور میشه

906
00:57:15,248 --> 00:57:16,847
،آنا

907
00:57:16,849 --> 00:57:18,049
...اگه باب نزدیک‌بین بود، یا

908
00:57:18,051 --> 00:57:21,953
،آب مروارید یا آب‌سیاه داشت
تشخیصت ارزشمند بود

909
00:57:21,955 --> 00:57:24,855
،ولی خوشبختانه
چشم‌های باب مشکلی ندارن

910
00:57:24,857 --> 00:57:26,257
و راستش میتونم بگم
...که اگر هرگز یک عینک لازم داشت

911
00:57:26,259 --> 00:57:28,826
تو اولین کسی بودی که باهاش مشورت میکردم

912
00:57:28,828 --> 00:57:30,295
ولی الان، اون نمیتونه غذا بخوره

913
00:57:30,297 --> 00:57:32,163
،و جفت پاهاش فلج شده
،پس متاسفم

914
00:57:32,165 --> 00:57:35,833
اصلا تشخیص پزشکیِ تو برام قابل توجه نیست

915
00:57:35,835 --> 00:57:37,168
درب باز میشود

916
00:57:44,577 --> 00:57:47,512
،درب بسته میشود
لطفا کنار بایستید

917
00:58:09,234 --> 00:58:11,868
بیا باب، بریم یه قدمی بزنیم

918
00:58:11,870 --> 00:58:14,239
بلند شو، آفرین

919
00:58:15,341 --> 00:58:16,474
حاضری؟

920
00:58:17,343 --> 00:58:18,844
آفرین

921
00:58:38,664 --> 00:58:39,598
باب؟

922
00:58:44,836 --> 00:58:47,270
چرا بازی نکنیم؟

923
00:58:47,272 --> 00:58:48,104
چه بازی؟

924
00:58:48,106 --> 00:58:50,305
،یه رازی بهت میگم
چیزی که تاحالا بهت نگفتم

925
00:58:50,309 --> 00:58:52,209
و تو هم یه راز بهم میگی

926
00:58:52,211 --> 00:58:56,247
کسی که بهترین راز رو بگه، برنده میشه، باشه؟

927
00:58:57,383 --> 00:59:01,885
،وقتی همسن تو بودم
تازه شروع کرده بودم به خودارضایی

928
00:59:01,887 --> 00:59:03,919
و تازه به انزال میرسیدم

929
00:59:03,921 --> 00:59:07,057
فقط یکم، یه قطره هم نمیشد

930
00:59:07,059 --> 00:59:08,158
ترسیده بودم شاید مشکلی دارم

931
00:59:08,160 --> 00:59:12,597
،چونکه توی مدرسه
همه‌جور داستانی میشنیدم

932
00:59:13,865 --> 00:59:17,100
یک روز، وقتی پدرم کلی مشروب خورده بود

933
00:59:17,102 --> 00:59:20,437
،و برادرم‌هام بیرون بودن
توی اتاق خواب خوابیده بود

934
00:59:20,438 --> 00:59:23,706
،یواشکی رفتم داخل
دستم رو گذاشتم روی آلتش

935
00:59:23,708 --> 00:59:27,677
و شروع کردم به بالا و پایین کردن
تا اینکه به انزال رسید

936
00:59:27,679 --> 00:59:30,679
روی ملحفه پر از اسپرم شده بود

937
00:59:30,681 --> 00:59:33,049
ترسیدم و فرار کردم

938
00:59:34,384 --> 00:59:38,054
تاحالا اینو به کسی نگفته بودم

939
00:59:38,056 --> 00:59:41,824
حالا نوبت توـه تا یه راز بهم بگی

940
00:59:41,826 --> 00:59:43,793
نمیدونم

941
00:59:43,795 --> 00:59:45,394
رازی ندارم

942
00:59:45,396 --> 00:59:47,329
امکان نداره

943
00:59:47,331 --> 00:59:49,366
حتما یکی داری

944
00:59:50,333 --> 00:59:52,101
نه

945
00:59:52,103 --> 00:59:53,202
ندارم

946
00:59:53,204 --> 00:59:55,003
،باب، اگه همه اینا یه بازیه
...باید بدونی که

947
00:59:55,005 --> 00:59:57,206
اگه الان بهم بگی، تنبیهت نمیکنم

948
00:59:57,208 --> 00:59:59,141
مادرتم همینطور

949
00:59:59,143 --> 01:00:02,344
از دستت عصبانی هم نمیشیم

950
01:00:02,346 --> 01:00:03,978
بازی نیست

951
01:00:03,980 --> 01:00:05,081
...ولی اگه بازی باشه و تو این

952
01:00:05,083 --> 01:00:07,182
،شوخی مسخره رو تمومش نکنی

953
01:00:07,184 --> 01:00:10,385
،تنبیهت فقط دوماه ممنوعیت تلویزیون نمیشه

954
01:00:10,387 --> 01:00:12,755
ریش‌تراشم رو میگیرم

955
01:00:12,757 --> 01:00:17,358
و موهاتو میزنم
و مجبورت میکنم موهاتو بخوری

956
01:00:17,360 --> 01:00:21,097
،جدی میگم
واقعا میدم موهاتو بخوری

957
01:00:21,099 --> 01:00:23,032
شوخی نمیکنم

958
01:00:23,034 --> 01:00:25,035
بازی نیست

959
01:00:41,953 --> 01:00:44,487
پیراهن تمیز برات آوردم

960
01:00:44,489 --> 01:00:45,990
ممنونم

961
01:00:48,525 --> 01:00:50,660
چیزی هست بهم بگی؟

962
01:00:52,797 --> 01:00:53,731
گرسنه‌ای؟

963
01:00:55,366 --> 01:00:58,266
میخوای چیزی بیارم بخوری؟

964
01:00:58,267 --> 01:00:59,702
نه، ممنون

965
01:01:00,903 --> 01:01:02,738
شاید تو راست بگی

966
01:01:03,540 --> 01:01:05,939
شاید همش روانی باشه

967
01:01:05,941 --> 01:01:08,343
همه‌چی درست میشه، میبینی

968
01:01:08,345 --> 01:01:09,479
اعتماد کن بهم

969
01:01:10,446 --> 01:01:14,948
،توی این ماجرا کنار هم هستیم
همه‌چی مرتب میشه

970
01:01:14,950 --> 01:01:16,850
،بیا یه چیزی بگیریم بخوری
یه هوایی بخوری

971
01:01:16,852 --> 01:01:19,154
و بری بالا و کوچولو رو ببینی

972
01:01:21,607 --> 01:01:28,078
:برگردان و زیرنویس از
« هـومـن صـمـدی و رضـا بـلالی »

973
01:02:46,909 --> 01:02:49,711
بابا، میوه نمیخوام

974
01:02:51,512 --> 01:02:54,115
فقط یه گاز

975
01:02:54,550 --> 01:02:55,884
به‌خاطر من

976
01:03:18,606 --> 01:03:20,539
نمیتونم

977
01:03:20,541 --> 01:03:22,376
باشه

978
01:04:16,730 --> 01:04:18,198
!در رو باز کن

979
01:04:27,207 --> 01:04:29,040
!میدونم اونجا هستی

980
01:04:30,578 --> 01:04:34,312
!درو باز کن، وگرنه میشکونمش

981
01:04:34,314 --> 01:04:35,448
!مارتین

982
01:04:37,651 --> 01:04:39,317
...درو باز کن وگرنه میشکونمش

983
01:04:39,319 --> 01:04:43,790
!و تو و مادرت رو همونجور که میخواستین میگام

984
01:04:49,196 --> 01:04:51,596
،اگه سرِ بچه‌ها یا زنم بلایی بیاد

985
01:04:51,598 --> 01:04:53,531
!توی زندان میمیری

986
01:04:53,533 --> 01:04:55,400
فهمیدی؟

987
01:04:55,402 --> 01:04:57,437
!توی زندان میمیری

988
01:05:09,082 --> 01:05:11,549
پدرش موقع مرگ چند سالش بود؟

989
01:05:11,551 --> 01:05:13,486
‏‏46

990
01:05:13,488 --> 01:05:15,353
اون روز مشروب خورده بودی؟

991
01:05:15,355 --> 01:05:17,589
،آریتمی قلب داشت، سکته کرد
و تمام

992
01:05:17,591 --> 01:05:21,794
،پرسیدم مشروب خورده بودی یا نه
نه اینکه چطور مُرد

993
01:05:21,796 --> 01:05:23,194
چند وقته این ماجرا پیش اومده؟

994
01:05:23,196 --> 01:05:26,297
چند وقته این پسره رو میبینی؟

995
01:05:26,299 --> 01:05:28,935
تقریبا شش ماه

996
01:05:30,270 --> 01:05:32,437
کجا میدیدیش؟ -
مگه مهمه؟ -

997
01:05:32,439 --> 01:05:33,538
کجا میدیدیش؟

998
01:05:33,540 --> 01:05:36,442
یک رستوران و بعد با ماشین میرفتیم پایین رودخونه

999
01:05:36,444 --> 01:05:38,676
،مشکلاتی داره
مشکلات روانیِ جدی

1000
01:05:38,678 --> 01:05:40,346
همیشه داشته

1001
01:05:40,714 --> 01:05:41,813
میدونستم بعضی‌وقتا عجیب رفتار میکنه

1002
01:05:41,815 --> 01:05:44,783
،ولی الان دیگه کاملا خل شده
خطرناک شده

1003
01:05:44,784 --> 01:05:46,818
باید احتیاط کنیم

1004
01:05:46,820 --> 01:05:49,820
بریم پیش پلیس و
کارهای لازم رو انجام بدیم

1005
01:05:49,822 --> 01:05:51,289
پیش پلیس نمیریم

1006
01:05:51,291 --> 01:05:52,724
به کسی چیزی نمیگیم

1007
01:05:52,726 --> 01:05:54,460
فایده‌اش چیه؟

1008
01:05:56,695 --> 01:05:59,764
وقتی پدرش رو عمل میکردی مشروب خورده بودی؟

1009
01:05:59,766 --> 01:06:00,698
فقط یکمی

1010
01:06:00,700 --> 01:06:02,700
هیچ ربطی به نتیجه کار نداشت

1011
01:06:02,702 --> 01:06:04,401
یک جراح هیچوقت یک بیمار رو نمیکشه

1012
01:06:04,403 --> 01:06:05,836
...مسئول بیهوشی شاید بتونه بکشه

1013
01:06:05,838 --> 01:06:07,604
ولی جراح هرگز

1014
01:06:07,606 --> 01:06:08,840
مثلا، متیو اشتباهاتی کرده

1015
01:06:08,842 --> 01:06:13,412
،که باعث مرگ یک بیمار شده
ولی من هرگز اشتباهی نکردم

1016
01:06:17,083 --> 01:06:19,818
باب امروز انگار بهتر بود

1017
01:06:19,820 --> 01:06:24,090
،حال بهتری داشت
رنگش بهتر شده بود

1018
01:06:24,858 --> 01:06:29,126
چرا بهم نگفته بودی که میبینیش؟

1019
01:06:29,128 --> 01:06:31,095
اوایل خیلی نمیدیدمش

1020
01:06:31,097 --> 01:06:34,865
اخیرا بود که مرتب همو میدیدیم

1021
01:06:34,867 --> 01:06:37,836
و یه زمانی میخواستم بهت بگم

1022
01:06:37,838 --> 01:06:40,305
دلم براش میسوخت

1023
01:06:40,307 --> 01:06:42,441
یکم بهش پول دادم

1024
01:06:43,242 --> 01:06:45,377
مامانش بیکاره

1025
01:07:07,767 --> 01:07:11,169
مامان، کِی میریم خونه؟

1026
01:07:11,171 --> 01:07:12,669
فردا، یا پسفردا

1027
01:07:12,671 --> 01:07:16,573
وقتی همه آزمایشات انجام بشه
و دکترها بگن که بریم

1028
01:07:16,575 --> 01:07:19,843
خب تو هم یه دکتری

1029
01:07:19,844 --> 01:07:22,346
بگو میتونیم بریم خونه

1030
01:07:22,348 --> 01:07:24,882
بهشون میگیم عزیزم

1031
01:07:24,884 --> 01:07:27,884
مامان، وقتی خواب بودم مارتین نیومد؟

1032
01:07:27,886 --> 01:07:29,388
نه

1033
01:07:30,288 --> 01:07:33,658
میتونی منو برگردونی به پهلو، لطفا؟

1034
01:07:49,607 --> 01:07:50,940
بابا اینجاست؟

1035
01:07:50,942 --> 01:07:53,144
نه، زود میاد

1036
01:07:53,946 --> 01:07:55,746
میخوای برات آبمیوه بیارم؟

1037
01:07:55,748 --> 01:07:56,580
نه

1038
01:07:56,582 --> 01:07:58,315
جایی نرو

1039
01:07:58,317 --> 01:07:59,451
همینجا بمون

1040
01:08:09,728 --> 01:08:11,096
صبح بخیر

1041
01:08:12,297 --> 01:08:13,598
حالت چطوره؟

1042
01:08:15,201 --> 01:08:17,435
نمیای؟

1043
01:08:18,304 --> 01:08:19,438
باشه

1044
01:08:20,206 --> 01:08:21,637
فقط مامانم

1045
01:08:21,639 --> 01:08:24,475
پدرم به زودی میاد

1046
01:08:27,446 --> 01:08:28,546
اینجایی؟

1047
01:08:29,848 --> 01:08:33,452
نمیتونم، تو میای بالا منو ببینی؟

1048
01:08:35,220 --> 01:08:39,490
واقعا فکر میکنی این ممکنه؟

1049
01:08:48,967 --> 01:08:51,235
خب ببینیم

1050
01:08:51,237 --> 01:08:52,471
باشه، خیله خب

1051
01:09:20,430 --> 01:09:22,066
آره، وایسادم

1052
01:09:22,933 --> 01:09:24,967
منو میبینی؟

1053
01:09:24,969 --> 01:09:26,537
بله، ممنون

1054
01:09:28,339 --> 01:09:30,672
آره، کنار پنجره وایسادم

1055
01:09:30,674 --> 01:09:32,242
منو میبینی؟

1056
01:09:32,876 --> 01:09:34,512
نمیتونم ببینمت

1057
01:09:36,046 --> 01:09:38,314
دارم دست تکون میدم

1058
01:09:47,825 --> 01:09:48,923
مامان؟

1059
01:09:48,925 --> 01:09:50,926
میخوام مثل کیم وایسم

1060
01:09:50,928 --> 01:09:53,361
چرا اون میتونه بلند بشه و من نمیتونم؟

1061
01:09:53,363 --> 01:09:55,431
تو هم به زودی میتونی، عزیزم

1062
01:09:55,433 --> 01:09:57,466
کیم از تو بزرگتره، برای همین میتونه

1063
01:09:57,468 --> 01:09:59,467
به زودی تو هم قوی میشی و میتونی وایسی

1064
01:09:59,469 --> 01:10:01,936
،خیله خب
برمیگردم به تخت

1065
01:10:01,938 --> 01:10:03,307
همم، منم همینطور

1066
01:10:07,378 --> 01:10:08,312
خدافظ

1067
01:10:10,415 --> 01:10:13,048
مامان، میرم کنار پنجره

1068
01:10:13,050 --> 01:10:14,850
!آه

1069
01:10:17,487 --> 01:10:18,621
نه

1070
01:10:33,837 --> 01:10:36,403
با کی حرف میزدی؟

1071
01:10:36,405 --> 01:10:37,072
مارتین

1072
01:10:37,074 --> 01:10:39,474
سلام رسوند

1073
01:10:39,476 --> 01:10:41,975
نمیخوام دیگه هرگز باهاش حرف بزنی

1074
01:10:41,977 --> 01:10:42,976
چرا؟

1075
01:10:42,978 --> 01:10:45,748
همین که گفتم

1076
01:10:48,017 --> 01:10:49,783
شنیدی چی گفتم؟

1077
01:10:49,785 --> 01:10:50,986
گور بابات

1078
01:10:51,855 --> 01:10:54,922
چی گفتی؟ -
چیزی نگفتم -

1079
01:10:54,924 --> 01:10:57,058
،چرا، گفتی
چی گفتی، کیم؟

1080
01:10:57,060 --> 01:11:00,561
،مامان، ولم کن، داری اذیتم میکنی
چیزی نگفتم

1081
01:11:00,563 --> 01:11:02,029
من مثل بابات نیستم

1082
01:11:02,031 --> 01:11:03,698
،اگه میخوای اینطوری باشه

1083
01:11:03,700 --> 01:11:07,402
،موبایلت رو توقیف میکنم
همین الان، همینجا

1084
01:11:07,404 --> 01:11:11,341
این بهت یاد میده جلوی مادرت ادب داشته باشی

1085
01:11:12,142 --> 01:11:13,875
موبایلم رو پس بده

1086
01:11:13,877 --> 01:11:16,612
میتونی فراموشش کنی

1087
01:11:18,481 --> 01:11:20,915
نترس مامان

1088
01:11:20,917 --> 01:11:22,951
عصبی نشو

1089
01:11:23,954 --> 01:11:26,086
اینقدر فجیع هم نیست

1090
01:11:26,088 --> 01:11:28,088
بعضی‌وقتا بدنت به‌خاطر حرکت نکردن درد میگیره

1091
01:11:28,090 --> 01:11:30,258
و نمیتونی بخوابی

1092
01:11:31,128 --> 01:11:33,060
فقط همین

1093
01:11:33,062 --> 01:11:34,695
چیزی که مهمه مطمئن شدن

1094
01:11:34,697 --> 01:11:38,065
از اینه که هرچیزی که برات مهمه، دمِ دستت باشه

1095
01:11:38,067 --> 01:11:39,267
همین

1096
01:11:40,570 --> 01:11:41,804
میبینی

1097
01:11:42,873 --> 01:11:45,942
تو هم نخواهی تونست حرکت کنی

1098
01:11:46,509 --> 01:11:48,945
ولی عادت میکنی

1099
01:12:03,560 --> 01:12:05,159
واقعا دیدم

1100
01:12:05,160 --> 01:12:06,093
فقط یک تصادفه

1101
01:12:06,095 --> 01:12:07,560
چطور میتونه تصادف باشه؟

1102
01:12:07,562 --> 01:12:09,162
چطور ممکنه هیچکدومشون
...تا الان

1103
01:12:09,164 --> 01:12:10,430
نتونسته باشن راه برن؟

1104
01:12:10,432 --> 01:12:11,697
عزیزم، خودت ببین چی میگی

1105
01:12:11,699 --> 01:12:13,166
دیدمش

1106
01:12:13,168 --> 01:12:14,234
خیله خب، یعنی اوضاع داره بهتر میشه

1107
01:12:14,236 --> 01:12:17,438
،همین معنی رو میده
یعنی کیم داره بهتر میشه

1108
01:12:17,440 --> 01:12:19,606
حالا لطفا برو خونه و یکم استراحت کن، لطفا

1109
01:12:19,608 --> 01:12:21,809
اونا بهتر نشدن، بدتر شدن

1110
01:12:21,811 --> 01:12:23,176
،بعد از ظهر
...یک جلسه اضطراری با

1111
01:12:23,178 --> 01:12:25,011
هیئت پزشکی هست

1112
01:12:25,013 --> 01:12:26,145
...من و لری پیشقدم شدیم و

1113
01:12:26,147 --> 01:12:27,246
دوتا متخصص عالی رو دعوت کردیم

1114
01:12:27,248 --> 01:12:30,550
از دانشگاه پزشکی پریزبتریانِ کلمبیا

1115
01:12:30,552 --> 01:12:32,085
از نیویورک اومدن

1116
01:12:32,087 --> 01:12:33,853
امروز بعد از ظهر میبینمشون

1117
01:12:33,855 --> 01:12:35,755
تا پرونده رو بهشون توضیح بدم

1118
01:12:35,757 --> 01:12:37,224
...یکیشون از دوست‌های نزدیکِ مدیرـه

1119
01:12:37,226 --> 01:12:39,192
،دکتر فرینگتون
حتما اسمش رو شنیدی

1120
01:12:39,194 --> 01:12:41,194
توی مسائل مربوط به فلج، بهترینه

1121
01:13:10,693 --> 01:13:12,394
عصر بخیر

1122
01:13:16,097 --> 01:13:18,399
خیلی ممنونم

1123
01:13:19,235 --> 01:13:21,268
میخوام باهات حرف بزنم

1124
01:13:21,270 --> 01:13:23,804
نمیخوام وقتت رو خیلی بگیرم

1125
01:13:23,806 --> 01:13:25,272
البته

1126
01:13:25,274 --> 01:13:28,140
من 10 دقیقه وقت دارم چون باید برم کلاس

1127
01:13:28,142 --> 01:13:29,409
پس، چی شده؟

1128
01:13:31,846 --> 01:13:35,115
شوهرم درباره تو و پدرت بهم گفت

1129
01:13:35,117 --> 01:13:36,617
واقعا؟

1130
01:13:36,619 --> 01:13:39,952
درباره مادرم هم گفت؟

1131
01:13:39,954 --> 01:13:41,155
نه -
اوه -

1132
01:13:41,723 --> 01:13:43,155
ببخشید

1133
01:13:43,157 --> 01:13:47,427
...شاید نباید از دهن من بشنوین، ولی

1134
01:13:48,630 --> 01:13:51,531
،از وقتی که شوهرتون پدر منو کشته

1135
01:13:51,533 --> 01:13:54,633
داشته با مادرم لاس میزده

1136
01:13:54,635 --> 01:13:56,469
دائما، لاس میزده

1137
01:14:00,942 --> 01:14:04,943
راستش، مادرم هم دوسش داره

1138
01:14:04,945 --> 01:14:08,147
فکر میکنه دست‌های خیلی قشنگی داره

1139
01:14:08,149 --> 01:14:10,916
راستش، اون دست‌های زیبایی داره

1140
01:14:10,918 --> 01:14:15,055
همه‌ی دکترها دست‌های تمیز و زیبایی دارن

1141
01:14:16,157 --> 01:14:19,157
پس بهش گفتم که من مشکلی ندارم

1142
01:14:19,159 --> 01:14:21,660
اگه میخوای برو جلو

1143
01:14:21,662 --> 01:14:25,965
،آخه اون آدم خوبی به نظر میاد
آدم خیلی خوبی

1144
01:14:27,234 --> 01:14:30,470
و من نمیخوام سد راه مادرم بشم

1145
01:14:31,338 --> 01:14:34,706
تا زندگیش رو دوباره سامون بده

1146
01:14:34,708 --> 01:14:39,179
،من میرم، تا چند سال دیگه میرم
کار پیدا میکنم

1147
01:14:42,283 --> 01:14:46,352
،اگر شوهر من اشتباهی کرده
...اگه از روی غفلت یا

1148
01:14:46,354 --> 01:14:48,355
،نمیدونم چی

1149
01:14:49,690 --> 01:14:51,357
،باعث این اتفاق وحشتناک شده

1150
01:14:51,359 --> 01:14:54,693
درک نمیکنم چرا من باید بهاش رو بدم

1151
01:14:54,695 --> 01:14:58,532
یا چرا بچه‌های من باید بهاش رو بدن

1152
01:15:02,235 --> 01:15:06,606
کمی بعد از مرگِ پدرم، یکی بهم گفت

1153
01:15:06,608 --> 01:15:10,809
که من دقیقا مثل اون اسپاگتی میخورم

1154
01:15:10,811 --> 01:15:14,614
میگفتن که چقدر شگفت‌آوره

1155
01:15:15,183 --> 01:15:17,917
که اینقدر شبیه به اون میخورم

1156
01:15:18,618 --> 01:15:20,685
،این پسر رو ببینین
ببینین چطور اسپاگتی میخوره

1157
01:15:20,687 --> 01:15:23,855
دقیقا مثل پدرش

1158
01:15:23,857 --> 01:15:25,323
چنگالش رو فرو میکنه

1159
01:15:25,325 --> 01:15:29,862
میچرخونتش، میچرخونه و میچرخونه و میچرخونه

1160
01:15:30,831 --> 01:15:33,900
و بعد میذاره توی دهنش

1161
01:15:36,335 --> 01:15:38,736
اون موقع، فکر میکردم فقط منم که

1162
01:15:38,738 --> 01:15:41,071
اینجوری اسپاگتی میخورم

1163
01:15:41,073 --> 01:15:42,841
فقط من و بابام

1164
01:15:42,843 --> 01:15:44,875
البته بعدا فهمیدم که

1165
01:15:44,877 --> 01:15:49,381
همه اسپاگتی رو یک‌جور میخورن

1166
01:15:49,383 --> 01:15:52,251
دقیا یک شکل، دقیقا یک شکل

1167
01:15:54,321 --> 01:15:56,622
این منو خیلی ناراحت کرد

1168
01:15:57,357 --> 01:15:58,591
خیلی ناراحت

1169
01:15:59,725 --> 01:16:02,092
...شاید حتی، ناراحت‌تر

1170
01:16:02,094 --> 01:16:05,396
از وقتی که بهم گفتن اون مُرده

1171
01:16:05,398 --> 01:16:06,932
پدرم

1172
01:16:12,673 --> 01:16:17,107
نمیدونم اتفاقی که داره میوفته عادلانه هست یا نه

1173
01:16:17,109 --> 01:16:20,244
ولی تنها چیزی که به فکرم میرسه

1174
01:16:20,246 --> 01:16:22,548
که به عدالت نزدیکتر باشه، همینه

1175
01:16:28,354 --> 01:16:30,989
وقت داره میره، و اگر کلاسم دیر بشه، کلکم کنده هست

1176
01:16:33,093 --> 01:16:34,928
روز خوبی داشته باشین

1177
01:16:50,710 --> 01:16:53,477
من دلیلی نمیبینم که بچه‌ها

1178
01:16:53,478 --> 01:16:55,878
توی بیمارستان بمونن

1179
01:16:55,880 --> 01:16:56,713
...یعنی فکر میکنی

1180
01:16:56,715 --> 01:16:58,583
هرکاری که میتونستین انجام دادین؟

1181
01:16:58,751 --> 01:17:02,386
،بله، استیو
فکر میکنم هرکاری میشد رو انجام دادیم

1182
01:17:02,388 --> 01:17:03,854
،ببخشید
،ولی اگر من مدیر این بیمارستان بودم

1183
01:17:03,856 --> 01:17:06,390
،احساس یک شکست‌خورده رو داشتم
یک بازنده

1184
01:17:06,392 --> 01:17:09,695
نمیتونستم شب‌ها بخوابم

1185
01:17:11,931 --> 01:17:13,732
شب ‌بخیر، آنا

1186
01:17:14,299 --> 01:17:15,733
شب بخیر، اِد

1187
01:17:20,473 --> 01:17:22,739
به نظرم برگه‌های ترخیص رو فردا امضا کنیم

1188
01:17:22,741 --> 01:17:24,976
تا بتونن برن خونه

1189
01:18:08,219 --> 01:18:12,523
تو مسئول بیهوشی جاناتان لنگ بودی؟

1190
01:18:16,061 --> 01:18:17,261
مرسی

1191
01:18:17,263 --> 01:18:20,497
...میخوای -
نه ممنون -

1192
01:18:20,499 --> 01:18:22,932
جاناتان لنگ کیه؟

1193
01:18:22,934 --> 01:18:25,301
مرد، 46ساله

1194
01:18:25,303 --> 01:18:29,673
،بیمار استیون
روی تخت جراحی مُرد

1195
01:18:31,543 --> 01:18:33,576
آنا، در این سال‌ها بیمارانِ زیادی بودن

1196
01:18:33,578 --> 01:18:35,577
و عمل‌های زیادی انجام دادیم

1197
01:18:35,579 --> 01:18:39,783
متاسفانه یادم نمیاد، ببخشید

1198
01:18:41,518 --> 01:18:43,519
میشه پرونده‌اش رو توی بایگانی برام پیدا کنی

1199
01:18:43,521 --> 01:18:46,255
و بهم نشونش بدی لطفا؟

1200
01:18:46,257 --> 01:18:50,559
میخوام سوابق پزشکی و دلیل مرگش رو ببینم

1201
01:18:50,561 --> 01:18:54,197
فکر نمیکنم ممکن باشه، متاسفم آنا

1202
01:18:54,199 --> 01:18:58,102
نمیتونم پرونده بیمارستان رو به کسی بدم

1203
01:18:59,236 --> 01:19:01,105
برای چی میخوایش؟

1204
01:19:02,240 --> 01:19:03,374
لطفا

1205
01:19:08,378 --> 01:19:10,912
ببین، نمیتونم پرونده رو بهت بدم

1206
01:19:10,914 --> 01:19:15,083
ولی میتونم چندتا نکته از اون رو بهت بگم

1207
01:19:15,085 --> 01:19:18,054
،الان یادم اومد
خودم بیهوشش کردم

1208
01:19:18,056 --> 01:19:19,255
ولی

1209
01:19:19,257 --> 01:19:21,558
من در عوضش چی گیرم میاد؟

1210
01:19:22,860 --> 01:19:24,292
چیزی که اون روز اومدیم خونه‌تون

1211
01:19:24,294 --> 01:19:25,762
و گیرت نیومد

1212
01:19:27,298 --> 01:19:28,432
کِی؟

1213
01:19:30,534 --> 01:19:31,868
الان

1214
01:19:36,274 --> 01:19:37,572
استیون مشروب میخورده؟

1215
01:19:37,574 --> 01:19:38,474
بله

1216
01:19:38,476 --> 01:19:41,010
ممکنه اشتباه اون طلقی بشه؟

1217
01:19:41,012 --> 01:19:42,245
بله

1218
01:19:42,247 --> 01:19:44,980
قطعا اشتباه من نبوده

1219
01:19:44,982 --> 01:19:47,916
هیچوقت به خاطر یک عمل ناموفق

1220
01:19:47,918 --> 01:19:50,886
یک مسئول بیهوشی رو مقصر نمیدونن

1221
01:19:50,888 --> 01:19:53,824
همیشه جراح مسئوله

1222
01:19:55,994 --> 01:19:57,593
صبح اون روز دوتا لیوان خورده بود

1223
01:19:57,595 --> 01:20:00,229
قبل از اینکه بریم آماده بشیم

1224
01:20:00,231 --> 01:20:04,332
،خوشبختانه هیچکس دیگه متوجه نشد
فقط من بودم که میدونستم

1225
01:20:04,333 --> 01:20:08,370
،ولی اون موقع
خیلی چیزِ عجیبی نبود

1226
01:20:08,372 --> 01:20:09,838
خودت میدونی

1227
01:21:09,733 --> 01:21:11,234
ممنون

1228
01:21:25,582 --> 01:21:27,951
این گوشت خوشمزه هست

1229
01:21:31,121 --> 01:21:33,420
از اولش حق با تو بود

1230
01:21:33,422 --> 01:21:36,893
بچه‌ها اینجا خیلی راحتترن

1231
01:21:37,761 --> 01:21:38,593
حتی داشتم فکر میکردم

1232
01:21:38,595 --> 01:21:41,228
چند روزی ببریمشون خونه ساحلی

1233
01:21:41,229 --> 01:21:42,529
یکم هوای تازه و یک منظره جدید

1234
01:21:42,531 --> 01:21:44,565
میتونه برای هممون خوب باشه

1235
01:21:47,635 --> 01:21:49,169
میدونی هوس چی کردم؟

1236
01:21:49,171 --> 01:21:50,639
پوره سیب زمینی

1237
01:21:51,674 --> 01:21:54,910
فردا یکم درست نمیکنی؟

1238
01:21:58,514 --> 01:22:00,780
دست‌های قشنگی داری

1239
01:22:00,782 --> 01:22:03,484
هیچوقت متوجهش نشده بودم

1240
01:22:03,486 --> 01:22:04,752
اخیرا همه اینو بهم میگن

1241
01:22:04,754 --> 01:22:07,521
که چه دست‌های زیبایی داری
و حالا خودم میفهمم

1242
01:22:07,523 --> 01:22:09,257
زیبا و تمیز

1243
01:22:09,692 --> 01:22:10,691
ولی خب زیبا هستن که چی؟

1244
01:22:10,693 --> 01:22:12,628
عاری از زندگی هستن

1245
01:22:13,763 --> 01:22:15,661
،بعضی‌وقتا، استیون
...تو یک مرد نالایقی که

1246
01:22:15,663 --> 01:22:17,097
...فقط حرف میزنه و

1247
01:22:17,099 --> 01:22:19,633
،چیزهای احمقانه میگه
،مثلا "اسکن انجام بدین

1248
01:22:19,635 --> 01:22:21,802
،سونوگرافی انجام بدین
جوراب‌های قهوه‌ای بپوشیم

1249
01:22:21,804 --> 01:22:25,172
،پوره سیب‌زمینی درست کنیم
"بریم خونه ساحلی

1250
01:22:25,174 --> 01:22:26,475
ببخشید؟

1251
01:22:28,144 --> 01:22:30,410
،بچه‌هامون توی اتاق بغلی دارن میمیرن
...ولی بله

1252
01:22:30,412 --> 01:22:32,678
میتونم فردا پوره سیب‌زمینی درست کنم

1253
01:22:32,680 --> 01:22:33,614
لطفا اینجوری با من حرف نزن

1254
01:22:33,616 --> 01:22:35,081
،اگه خوشت نمیاد
...چرا نمیری

1255
01:22:35,083 --> 01:22:35,816
...و با مادر مارتین

1256
01:22:35,818 --> 01:22:38,052
زندگی نمیکنی؟...
مطمئنم بهتر باهات حرف میزنه

1257
01:22:38,054 --> 01:22:39,119
میخواستی بچه‌ها بیان خونه

1258
01:22:39,121 --> 01:22:41,054
و اونا اومدن

1259
01:22:41,056 --> 01:22:42,688
دیگه میخوای چیکار کنم؟

1260
01:22:42,690 --> 01:22:44,223
،یه کاری که به همه اینا خاتمه بده

1261
01:22:44,225 --> 01:22:46,794
،اینو میخوام
میتونی اینکارو کنی؟

1262
01:22:46,796 --> 01:22:47,661
،متوجه هستی که استیون

1263
01:22:47,663 --> 01:22:51,032
ما به خاطر تو توی این وضعیت هستیم؟

1264
01:22:53,202 --> 01:22:55,768
پس پیشنهاد میدی چیکار کنم؟

1265
01:22:55,770 --> 01:22:57,305
بگو

1266
01:22:58,573 --> 01:23:01,475
نه صبرکن، میدونم، فهمیدم

1267
01:23:01,477 --> 01:23:03,776
یک راهی هست که بشه همه‌چی رو تموم کرد

1268
01:23:03,778 --> 01:23:06,713
،فقط باید دندون یک بچه‌تمساح پیدا کنیم

1269
01:23:06,715 --> 01:23:08,781
خونِ یک کبوتر و پشمِ یک باکره

1270
01:23:08,783 --> 01:23:10,851
و بعد فقط باید قبل از طلوع آفتاب، آتیششون بزنیم

1271
01:23:10,853 --> 01:23:14,588
،بذار ببینم
دندون اضافه اینطرفا نداریم؟

1272
01:23:14,589 --> 01:23:16,088
دندون؟ پشم؟

1273
01:23:16,090 --> 01:23:17,824
خیر، هیچی نیست

1274
01:23:18,759 --> 01:23:20,426
اینجا هم چیزی نیست

1275
01:23:20,428 --> 01:23:22,127
بذار ببینم، هیچی نیست

1276
01:23:22,129 --> 01:23:23,530
پشم؟ دندون؟

1277
01:23:25,732 --> 01:23:28,668
توی این سطل هم چیزی نیست

1278
01:23:28,670 --> 01:23:29,802
کجا هستن؟

1279
01:23:29,804 --> 01:23:32,571
،مطمئنم قبلا اینجا بود
خودم گذاشته بودم

1280
01:23:32,573 --> 01:23:33,773
کی وسیله‌ها رو جا‌به‌جا کرده؟

1281
01:23:33,775 --> 01:23:35,740
باورنکردنیه

1282
01:23:35,742 --> 01:23:37,209
احیانا شما پشم ندارین که

1283
01:23:37,211 --> 01:23:38,845
به کارِ من بیاد؟

1284
01:23:38,847 --> 01:23:40,846
اوه یادم رفت، تو چیزی برات نمونده

1285
01:23:40,848 --> 01:23:44,684
چیزهایی که لازمه رو نداریم

1286
01:23:46,821 --> 01:23:49,288
دعوا کردن ما فایده‌ای نداره

1287
01:23:49,290 --> 01:23:50,856
الانشم همه‌چیز سخت شده

1288
01:23:50,858 --> 01:23:53,893
دلیلی نداره بدترش کنیم

1289
01:23:56,231 --> 01:23:59,431
،اگه راست میگفته
تو نباید مریض میشدی؟

1290
01:23:59,433 --> 01:24:01,734
نباید تا الان فلج میشدی؟

1291
01:24:01,736 --> 01:24:03,836
اینو چطور توضیح میدی؟

1292
01:24:03,838 --> 01:24:05,504
بله، راست میگی

1293
01:24:05,506 --> 01:24:07,472
یکم بیشتر منتظر بمونیم تا همه بمیریم

1294
01:24:07,474 --> 01:24:08,908
و بعد ببینی میتونی چیکار کنی

1295
01:24:08,910 --> 01:24:12,380
واقعا جای نگرانی نیست

1296
01:24:19,286 --> 01:24:20,852
باید فردا بریم بیمارستان

1297
01:24:20,854 --> 01:24:22,922
و شیر خشک بیشتری براشون بگیریم

1298
01:24:22,924 --> 01:24:24,289
تقریبا تموم کردیم

1299
01:24:24,291 --> 01:24:25,925
باشه

1300
01:25:20,446 --> 01:25:21,847
صبح بخیر

1301
01:25:23,816 --> 01:25:25,884
صبح بخیر

1302
01:25:25,886 --> 01:25:28,955
تونستی بخوابی؟

1303
01:25:29,956 --> 01:25:31,958
ساعت چنده؟

1304
01:25:33,826 --> 01:25:35,561
‏8:10

1305
01:25:39,999 --> 01:25:43,203
پاشو و یه لحظه با من بیا

1306
01:26:23,377 --> 01:26:25,809
مارتین رو که یادته، نه؟

1307
01:26:25,810 --> 01:26:27,377
اومده بود با بچه‌ها بازی کنه

1308
01:26:27,379 --> 01:26:29,679
گفتم بچه‌ها یکم ناخوش هستن

1309
01:26:29,681 --> 01:26:33,951
و باید اینجا بمونه تا اونا بهتر بشن

1310
01:26:33,953 --> 01:26:35,952
آنا، برو بالا و یکم لیمونادی که

1311
01:26:35,954 --> 01:26:38,921
خیلی دوس داره درست کن، باشه؟

1312
01:26:38,923 --> 01:26:42,226
من اینجا میمونم و ازش پذیرایی میکنم

1313
01:26:43,328 --> 01:26:44,262
لطفا

1314
01:26:56,309 --> 01:26:57,541
بذار برم

1315
01:26:57,543 --> 01:27:00,076
مامانم نگران میشه

1316
01:27:00,078 --> 01:27:02,780
فکر میکنی مادرت بهت افتخار میکنه، مارتین؟

1317
01:27:02,782 --> 01:27:06,950
فکر میکنی خوشحاله
که پسر دوست‌داشتنیش یک قاتله؟

1318
01:27:06,952 --> 01:27:08,320
قاتل؟

1319
01:27:09,622 --> 01:27:12,089
...لازم نیست از واژه‌های دراماتیک و احساسی

1320
01:27:12,091 --> 01:27:14,957
و سنتی استفاده کنی

1321
01:27:14,959 --> 01:27:16,761
،ولی اگر اصرار میکنی

1322
01:27:17,629 --> 01:27:19,763
قاتل، هم در مورد پدرم

1323
01:27:19,765 --> 01:27:23,168
و هم در وضع الان، من نیستم

1324
01:27:23,968 --> 01:27:25,835
حرف نزن -
...متوجه نیستی که -

1325
01:27:25,837 --> 01:27:27,036
داری وقتت رو تلف میکنی؟

1326
01:27:27,038 --> 01:27:29,572
و خیلی هم وقت برات نمونده

1327
01:27:29,574 --> 01:27:31,541
گفتم حرف نزن

1328
01:27:31,543 --> 01:27:35,345
،استیون
وقتی انجامش بدی، اوضاع بهتر میشه

1329
01:27:35,347 --> 01:27:37,649
،از اول شروع کن
شروع دوباره

1330
01:27:38,484 --> 01:27:40,218
نمیفهمی؟

1331
01:27:41,087 --> 01:27:43,786
،بعضی‌وقتا احساس میکنم ساده‌لوح هستی
ولی نمیتونی ساده‌لوح باشی

1332
01:27:43,788 --> 01:27:46,956
،تو مردِ علمی
نمیتونی احمق باشی

1333
01:27:46,958 --> 01:27:48,725
،ولی اگه تازه باهات آشنا شده بودم

1334
01:27:48,727 --> 01:27:51,728
توی قضاوتت شک میکردم

1335
01:27:56,868 --> 01:28:00,636
فقط میخوام بهت یک مثال نشون بدم

1336
01:28:00,638 --> 01:28:01,840
همین

1337
01:28:02,873 --> 01:28:07,177
فقط یک مثال کوچیک تا ببینی منظورم چیه

1338
01:28:15,052 --> 01:28:17,520
باید عذرخواهی کنم؟

1339
01:28:17,522 --> 01:28:18,656
نه

1340
01:28:19,823 --> 01:28:22,057
باید، باید زخمت رو نوازش کنم؟

1341
01:28:22,059 --> 01:28:24,494
راستش احتمالا دردش بیشتر هم بشه

1342
01:28:24,496 --> 01:28:26,862
لمس کردن یک زخمِ باز

1343
01:28:26,864 --> 01:28:28,130
نه، فقط یک راه وجود داره

1344
01:28:28,132 --> 01:28:31,167
تا هم تو و هم من احساس بهتری بکنیم

1345
01:28:47,585 --> 01:28:49,485
میفهمی؟

1346
01:28:49,487 --> 01:28:51,288
استعاریه

1347
01:28:52,055 --> 01:28:53,290
مثالِ من

1348
01:28:53,957 --> 01:28:55,393
استعاره هست

1349
01:28:56,693 --> 01:28:58,094
...یعنی

1350
01:28:59,964 --> 01:29:01,431
نمادین ـه

1351
01:29:24,122 --> 01:29:26,088
در رو ببند، آنا

1352
01:29:26,090 --> 01:29:28,924
حالا مارتین، میفهمی که مُردن چطوریه

1353
01:29:28,926 --> 01:29:30,092
...چه حسی داره که جمجمه‌ات بترکه

1354
01:29:30,094 --> 01:29:31,160
و مغزت بپاشه بیرون

1355
01:29:31,162 --> 01:29:32,160
بهش شلیک نکن

1356
01:29:32,162 --> 01:29:33,196
و بعد؟

1357
01:29:33,198 --> 01:29:34,464
!خفه شو

1358
01:29:34,466 --> 01:29:36,232
بهم شلیک کنی و بعدش چی؟

1359
01:29:36,234 --> 01:29:38,468
جواب بده -
!توی حیاط دفنت میکنم -

1360
01:29:38,469 --> 01:29:40,468
!و میپوسی، این میشه

1361
01:29:40,470 --> 01:29:42,102
نمیتونی توضیحش بدی

1362
01:29:42,104 --> 01:29:44,105
نمیفهمی که چطور اتفاق افتاده

1363
01:29:44,107 --> 01:29:47,141
میگی "ولی من فقط یک آدم رو کشتم

1364
01:29:47,143 --> 01:29:49,076
چطور 4 نفر مُرده‌ان؟

1365
01:29:49,078 --> 01:29:51,079
"من فقط به یکی شلیک کردم

1366
01:29:51,081 --> 01:29:53,214
...پس اگر میخوای توی حیاط قبر بکنی

1367
01:29:53,216 --> 01:29:55,784
بهتره بزرگ بکنی

1368
01:29:55,786 --> 01:29:56,851
استیون

1369
01:30:28,251 --> 01:30:30,820
اون نکشتش

1370
01:30:31,655 --> 01:30:33,221
از کجا میدونی؟

1371
01:30:33,223 --> 01:30:34,524
میدونم دیگه

1372
01:30:36,026 --> 01:30:39,095
به‌هرحال، تصمیم درستی گرفت

1373
01:30:40,197 --> 01:30:41,796
...وگرنه انگار با یک گلوله

1374
01:30:41,798 --> 01:30:43,500
چهار نفر رو کشته بود

1375
01:30:44,968 --> 01:30:47,269
تراژیک نمیشد؟

1376
01:30:49,973 --> 01:30:52,776
میرم با مارتین زندگی کنم

1377
01:30:54,710 --> 01:30:57,913
میخوام بدونی که خیلی متاسفم، باب

1378
01:30:57,915 --> 01:30:59,914
واقعا دوستت دارم

1379
01:30:59,916 --> 01:31:01,049
همه دوستت داریم

1380
01:31:02,018 --> 01:31:04,019
بابا هم داره

1381
01:31:04,021 --> 01:31:05,553
ولی توی موقعیت خیلی سختیه

1382
01:31:05,555 --> 01:31:08,088
و خیلی حق انتخاب نداره

1383
01:31:08,090 --> 01:31:11,493
به‌خاطر این نیست که دوستت نداره

1384
01:31:12,228 --> 01:31:14,830
برام پیانو خریدن

1385
01:31:17,333 --> 01:31:20,835
مامان بهم گفت ماهِ دیگه میرسه

1386
01:31:22,304 --> 01:31:26,541
بهت نگفتن تا نترسی

1387
01:31:30,146 --> 01:31:34,648
باب، دیروز اتفاق وحشتناکی افتاد

1388
01:31:34,650 --> 01:31:38,387
اِم‌پی‌تری پلیری که مارتین بهم داده بود رو گم کردم

1389
01:31:39,288 --> 01:31:42,055
نمیدونم چمه

1390
01:31:42,057 --> 01:31:46,127
توی ده روز گذشته دوتا اِم‌پی‌تری پلیر گم کردم

1391
01:31:46,963 --> 01:31:49,831
پس میخواستم یه لطفی بکنی

1392
01:31:50,865 --> 01:31:54,335
وقتی مُردی میشه اِم‌پی‌تری پلیرـت رو بگیرم؟

1393
01:31:54,337 --> 01:31:55,903
خواهش میکنم، خواهش میکنم

1394
01:31:55,905 --> 01:31:57,039
خواهش میکنم

1395
01:33:18,352 --> 01:33:19,654
بابا

1396
01:33:20,454 --> 01:33:21,588
ببین

1397
01:33:24,692 --> 01:33:28,229
همونجور که میخواستی موهامو کوتاه کردم

1398
01:33:32,033 --> 01:33:33,234
پسر خوب

1399
01:33:34,436 --> 01:33:35,569
آفرین

1400
01:33:36,437 --> 01:33:37,470
ببخشید که بهت گوش ندادم

1401
01:33:37,472 --> 01:33:40,439
و همون موقع موهامو کوتاه نکردم

1402
01:33:40,441 --> 01:33:43,443
نمیدونم تمام این مدت چه فکری میکردم

1403
01:33:43,445 --> 01:33:47,212
خیلی گرمم میشد و
باید همیشه شونه‌اش میکردم

1404
01:33:47,214 --> 01:33:49,350
مایه عذاب بود

1405
01:33:50,718 --> 01:33:53,486
باید بهت گوش میدادم و
زودتر کوتاهش میکردم

1406
01:33:53,488 --> 01:33:55,455
میرم به گیاها آب بدم

1407
01:33:55,457 --> 01:33:57,389
نه عزیزم

1408
01:33:57,391 --> 01:33:59,358
من صبح بهشون آب دادم

1409
01:33:59,360 --> 01:34:00,661
فردا

1410
01:34:02,963 --> 01:34:04,097
،بابا

1411
01:34:05,199 --> 01:34:06,431
داشتم بهش فکر میکردم

1412
01:34:06,433 --> 01:34:09,402
و تصمیم گرفتم که
یک متخصص قلب بشم

1413
01:34:09,404 --> 01:34:12,039
نه یک چشم‌پزشک

1414
01:34:12,906 --> 01:34:17,309
به مامان دروغ گفتم
چونکه نمیخواستم ناراحت بشه

1415
01:34:17,311 --> 01:34:20,013
شغل تو رو ترجیح میدم

1416
01:34:21,015 --> 01:34:24,517
خیلی جالبتر و چالش برانگیزتره

1417
01:35:27,847 --> 01:35:31,116
اون پسر در ریاضی و فیزیک خیلی عالیه

1418
01:35:31,118 --> 01:35:34,286
،کیم، از طرفی
...جدا از اشتهای طبیعیش برای

1419
01:35:34,288 --> 01:35:38,490
،موسیقی
در ادبیات و تاریخ خیلی خوبه

1420
01:35:38,492 --> 01:35:41,492
چیزی که باب توش ضعیفه

1421
01:35:41,494 --> 01:35:45,062
یک مقاله فوق‌العاده
درباره "تراژدی ایفیژنی" نوشت

1422
01:35:45,064 --> 01:35:48,200
که توی کلاس خوند

1423
01:35:48,202 --> 01:35:50,535
و نمره کامل گرفت

1424
01:35:50,537 --> 01:35:53,871
رفتارش در کلاس چطوره؟

1425
01:35:53,873 --> 01:35:56,575
جفتشون یکمی یاغی هستن، به نظرم

1426
01:35:56,577 --> 01:35:57,777
برابر

1427
01:35:58,412 --> 01:36:00,211
گهگاهی معلماشون از

1428
01:36:00,212 --> 01:36:04,080
کارای بد کوچیکی شکایت میکنن

1429
01:36:04,082 --> 01:36:07,517
ولی هیچوقت به معلمین و مدیران بی‌ادبی نکردن

1430
01:36:07,519 --> 01:36:10,855
،به هرحال
،اگر پرخاشگری کرده بودن

1431
01:36:10,857 --> 01:36:13,923
بهتون میگفتیم

1432
01:36:13,925 --> 01:36:16,960
یکیشون رو بیشتر از اون یکی دوست دارین؟

1433
01:36:16,962 --> 01:36:19,996
اکه میخواستین بینشون انتخاب کنین

1434
01:36:19,998 --> 01:36:22,634
میگفتین کدوم بهتره؟

1435
01:36:23,501 --> 01:36:26,304
سوال سختیه

1436
01:36:27,974 --> 01:36:31,443
مطمئن نیستم بتونم جواب بدم

1437
01:36:33,312 --> 01:36:34,712
نمیدونم

1438
01:36:37,349 --> 01:36:40,151
نمیدونم چی بگم

1439
01:37:55,125 --> 01:37:58,329
ممنونم که آوردیشون پایین

1440
01:38:00,365 --> 01:38:03,498
واقعا میخواستم ببینمشون

1441
01:38:03,500 --> 01:38:06,269
واقعا میخواستم ببینمتون

1442
01:38:06,737 --> 01:38:08,205
سلام، باب

1443
01:38:09,273 --> 01:38:10,407
سلام، کیم

1444
01:38:13,111 --> 01:38:14,245
،باب

1445
01:38:15,412 --> 01:38:19,748
نمیخوای بیای و یه بغل بهم بدی؟

1446
01:38:19,750 --> 01:38:21,351
باب؟

1447
01:38:22,653 --> 01:38:23,987
نه؟

1448
01:38:25,622 --> 01:38:29,124
درک میکنم، مهم نیست

1449
01:38:29,126 --> 01:38:30,527
تو یه مردی

1450
01:38:32,196 --> 01:38:36,566
،مردِ خونه
وقتی که پدرت خونه نباشه

1451
01:38:37,201 --> 01:38:39,402
میتونی برگردی به تختت

1452
01:38:41,272 --> 01:38:44,642
به‌خاطر من خودتو به دردسر ننداز

1453
01:38:46,076 --> 01:38:48,311
میتونی ببریشون

1454
01:39:40,664 --> 01:39:45,335
،آنا، اگر میخوای کاری کنی
بهتره زودتر انجامش بدی

1455
01:39:47,137 --> 01:39:49,439
پسره نزدیکه بمیره

1456
01:41:27,403 --> 01:41:29,536
،فکر میکنم منطقی‌ترین کار
،فارغ از اینکه چقدر بیرحمانه باشه

1457
01:41:29,538 --> 01:41:31,804
کشتن یکی از بچه‌هاست

1458
01:41:31,806 --> 01:41:33,874
چونکه میتونیم دوباره بچه‌دار بشیم

1459
01:41:33,876 --> 01:41:36,509
من هنوز میتونم، تو هم میتونی

1460
01:41:36,511 --> 01:41:40,982
و اگه نتونی، از لقاح مصنوعی
استفاده میکنیم، ولی میدونم که میتونی

1461
01:41:52,360 --> 01:41:55,228
برای کار امشبم متاسفم

1462
01:41:55,230 --> 01:41:58,232
نمیدونم با خودم چه فکری میکردم

1463
01:41:58,234 --> 01:42:01,634
فقط به خودم فکر میکردم، نه کسِ دیگه

1464
01:42:01,636 --> 01:42:03,704
اشتباه کردم

1465
01:42:05,507 --> 01:42:07,443
ترسیده بودم

1466
01:42:09,444 --> 01:42:11,579
نباید میترسیدم

1467
01:42:14,217 --> 01:42:16,584
بذار من کفاره گناهانت رو بدم، بابا

1468
01:42:16,586 --> 01:42:17,984
منو همینجا جلوی چشمت بکش

1469
01:42:17,986 --> 01:42:19,486
تا مطمئن بشی که من میمیرم

1470
01:42:19,488 --> 01:42:22,423
که یه وقت سرنوشت در لحظه آخر دلش به حالم نسوزه

1471
01:42:22,424 --> 01:42:23,923
همینجا منو جلوی خودت بکش

1472
01:42:23,925 --> 01:42:26,793
و لذت نجات مادرم و

1473
01:42:26,795 --> 01:42:30,163
برادرِ دوست داشتنیم از مرگ رو نصیبم کن

1474
01:42:40,742 --> 01:42:42,441
مامان، بهش بگو

1475
01:42:42,443 --> 01:42:43,743
بابا، خواهش میکنم

1476
01:42:44,345 --> 01:42:46,245
هرکاری براتون میکنم

1477
01:42:46,247 --> 01:42:50,450
،حاضرم براتون بمیرم
و الان فرصت دارم تا ثابتش کنم

1478
01:42:50,452 --> 01:42:52,552
همه خوابن

1479
01:42:53,020 --> 01:42:56,856
میتونیم الان بریم و کسی نفهمه

1480
01:42:56,858 --> 01:43:00,595
فقط باید کمک کنی
دوباره راه برم

1481
01:43:01,729 --> 01:43:05,964
بعد از این همه مدت پاهام دیگه درد میکنه
و احساس ضعیف بودن میکنم

1482
01:43:05,966 --> 01:43:07,767
ولی عیبی نداره

1483
01:43:07,769 --> 01:43:09,570
مهم نیست

1484
01:43:11,006 --> 01:43:12,705
میدونستم که بالاخره همه اینا تموم میشه

1485
01:43:12,707 --> 01:43:14,307
و تو میای

1486
01:43:21,783 --> 01:43:23,548
فکر کردم میتونیم موتورِ دوستت رو بگیریم

1487
01:43:23,550 --> 01:43:25,951
و باهم فرار کنیم

1488
01:43:25,953 --> 01:43:29,556
ولی اول باید منو خوب کنی

1489
01:43:31,326 --> 01:43:33,459
اگه قول بدی خوبم کنی، بازت میکنم

1490
01:43:33,461 --> 01:43:35,861
و باهم فرار میکنیم

1491
01:43:35,863 --> 01:43:36,997
باشه؟

1492
01:43:43,938 --> 01:43:45,672
جواب نمیده

1493
01:43:46,541 --> 01:43:48,743
باید بیشتر تلاش کنی

1494
01:43:49,877 --> 01:43:52,112
کیم توی تختش نیست

1495
01:43:54,082 --> 01:43:57,816
!میگم باید بیشتر تلاش کنی

1496
01:43:57,817 --> 01:43:59,184
مگه کری؟

1497
01:43:59,987 --> 01:44:01,121
مارتین

1498
01:44:01,688 --> 01:44:02,687
!بیشتر تلاش کن

1499
01:44:25,612 --> 01:44:28,446
کجاست؟ -
رفته -

1500
01:44:29,683 --> 01:44:32,852
باهاش چیکار کردی؟

1501
01:44:45,799 --> 01:44:48,933
،خیلی دوستت دارم
اینو یادت نره

1502
01:44:48,935 --> 01:44:50,769
،تو به من زندگی دادی
و فقط خودت

1503
01:44:50,771 --> 01:44:53,137
حق داری که زندگیم رو بگیری

1504
01:44:53,139 --> 01:44:55,741
کاملا با عقل جور درمیاد

1505
01:44:57,510 --> 01:44:59,543
تو خداوندگار و اربابِ من هستی
و من فقط کسی هستم که

1506
01:44:59,545 --> 01:45:02,348
زندگی میکنه تا از تو اطاعت کنه

1507
01:45:08,421 --> 01:45:10,088
خیلی دوستت دارم

1508
01:45:10,090 --> 01:45:11,989
اینو وقتی که توی قبرم خوابیدم

1509
01:45:11,991 --> 01:45:15,227
و توانایی ندارم تا بهت بگم، به یاد داشته باش

1510
01:45:16,095 --> 01:45:17,428
...تو و برادرم رو از هرچیزی

1511
01:45:17,430 --> 01:45:19,299
توی این دنیا بیشتر دوست دارم

1512
01:45:44,856 --> 01:45:47,158
کجا بودی؟

1513
01:45:47,160 --> 01:45:48,859
رفتم بیمارستان

1514
01:45:48,861 --> 01:45:51,163
شیر خشک گرفتم

1515
01:45:51,931 --> 01:45:53,063
بهش سر زدی؟

1516
01:45:53,065 --> 01:45:56,168
آرام‌بخش بهش دادی؟

1517
01:45:56,701 --> 01:45:58,069
ولش کردم بره

1518
01:46:00,540 --> 01:46:02,506
چی داری میگی؟ -
پایین نیست -

1519
01:46:02,508 --> 01:46:03,675
گذاشتم بره

1520
01:46:07,446 --> 01:46:09,714
چرا باید اینکارو کنی؟

1521
01:46:10,749 --> 01:46:12,949
چرا گذاشتی بری؟

1522
01:46:12,951 --> 01:46:14,085
!جواب بده

1523
01:46:14,687 --> 01:46:17,056
کودن هستی؟

1524
01:46:19,224 --> 01:46:21,826
هیچ فرقی نداشت، استیون

1525
01:46:21,828 --> 01:46:26,231
،هیچی رو حل نمیکرد
جفتمون اینو میدونستیم

1526
01:46:58,697 --> 01:46:59,831
مامان؟

1527
01:47:00,532 --> 01:47:01,765
اون روزی که

1528
01:47:01,767 --> 01:47:05,034
توی بیمارستان
بهت بی‌ادبی کردم رو یادته؟

1529
01:47:05,036 --> 01:47:06,837
بله

1530
01:47:06,839 --> 01:47:08,905
برای بابا تعریف کردی؟

1531
01:47:08,907 --> 01:47:12,878
البته که بهش گفتم، کیم

1532
01:47:13,979 --> 01:47:15,879
منظوری نداشتم، مامان

1533
01:47:15,881 --> 01:47:18,514
شاید عوارضِ دارویی چیزی بوده

1534
01:47:18,516 --> 01:47:21,785
،کیم
میشه لطفا ساکت باشی؟

1535
01:47:24,623 --> 01:47:27,556
پاهات درد میکنه؟
کرخت شدن؟

1536
01:47:27,558 --> 01:47:31,195
کمرت درد میکنه؟
دردش شروع شده؟

1537
01:48:34,592 --> 01:48:35,525
!بابا

1538
01:48:36,261 --> 01:48:38,361
!زودباش، باب داره میمیره

1539
01:48:40,364 --> 01:48:41,898
!بابا

1540
01:48:43,034 --> 01:48:44,335
!باب داره میمیره

1541
01:48:51,941 --> 01:48:53,076
بابا

1542
01:48:54,778 --> 01:48:57,312
کی بهترین دوستته؟

1543
01:48:57,314 --> 01:48:59,481
نمیدونم، باب

1544
01:49:05,756 --> 01:49:07,289
من سه تا دارم

1545
01:49:08,225 --> 01:49:11,194
دوتا پسر و یک دختر توی کلاسمون

1546
01:49:11,828 --> 01:49:13,596
عالیه، باب

1547
01:49:15,198 --> 01:49:18,400
خیلی خوبه دوست‌های زیادی داشته باشی

1548
01:49:50,333 --> 01:49:52,635
چشم‌های باب خونریزی میکنن

1549
01:49:55,338 --> 01:49:57,906
بیا توی حال

1550
01:49:57,908 --> 01:49:59,309
الان؟ -
بله -

1551
01:50:01,011 --> 01:50:02,145
الان

1552
01:50:05,015 --> 01:50:07,915
استیون، بچه‌ها کجان؟

1553
01:50:07,917 --> 01:50:10,219
اونا اونجان

1554
01:50:20,197 --> 01:50:24,733
اون لباس سیاهی که دوست داری رو میپوشم

1555
01:50:24,743 --> 01:50:27,827
هرچی میخوای بپوش. فقط عجله کن

1556
01:56:30,000 --> 01:56:37,000
:برگردان و زیرنویس از
« هـومـن صـمـدی و رضـا بـلالی »

1557
01:56:37,010 --> 01:56:44,010
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

