﻿
1
00:00:40,017 --> 00:00:42,017
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:42,041 --> 00:00:44,361
مفتخریم تا پذیرش درخواست شما برای

3
00:00:44,521 --> 00:00:47,641
کالج فناوری پیشرفته را اعلام کنیم

4
00:01:03,361 --> 00:01:06,561
<i>پدر آسمانی ما که در بهشت هستی -</i>

5
00:01:06,721 --> 00:01:10,041
<i>- باشد که همیشه
در کنار پسر من پیتر اندرسون باشی -</i>

6
00:01:10,201 --> 00:01:13,521
<i>- که اکنون خانه
کودکی اش را ترک میکند</i>

7
00:01:13,681 --> 00:01:16,441
باشد که او هیچوقت مصیبتهای زندگی

8
00:01:16,601 --> 00:01:19,201
یا تعهدش به تورا فراموش نکند
خداوند بلند مرتبه

9
00:01:20,201 --> 00:01:23,801
نگذار که او با فساد زندگی شهری
وسوسه شود

10
00:01:23,961 --> 00:01:29,001
و برای حرص و طمع خویش ثروت اندوزی کند
چرا که رشتی و زیبایی هردو فاسدند

11
00:01:29,161 --> 00:01:34,801
همانطور که اراده توست
تمام کسانی که نطفه شان در تاریکی بسته شده و در تاریکی متولد شده اند

12
00:01:34,961 --> 00:01:40,441
یک روز ظاهر خواند شد و عدالت برایشان به
اجرا در می آید

13
00:01:40,601 --> 00:01:42,161
آمین

14
00:01:45,281 --> 00:01:47,521
من یکم پول کنار گذاشته بودم

15
00:01:47,681 --> 00:01:51,801
که قرار بود هر موقع خواستی از خونه بری
بهت بدم

16
00:01:51,961 --> 00:01:55,161
اما از اونجایی که راه دیگه ای برای
زندگیت انتخاب کردی

17
00:01:56,601 --> 00:01:58,681
هیچ چیزی بهت داده نمیشه...

18
00:01:58,841 --> 00:02:02,361
اما با این حال یک هدیه دریافت میکنی

19
00:02:09,841 --> 00:02:15,281
این ساعت که پدرم روزی که خونه
رو ترک کردم به من داد

20
00:02:15,441 --> 00:02:19,721
به تو میدم با این امید که قلب سنگ شده ات
رو تسکین بده

21
00:02:19,881 --> 00:02:22,561
و ذهن لجوج ات رو باز کنه

22
00:02:22,721 --> 00:02:27,121
وقتی یک روز از راه رو به تباهی برگشتی

23
00:02:27,281 --> 00:02:30,921
قلب گمراهت رو به روی ما خواهی گشود

24
00:02:31,081 --> 00:02:35,441
و به روی پروردگارما که در بهشت جاودان است
-  دیدن کشیش پیری

25
00:02:35,601 --> 00:02:38,521
که فقط برای ظلم های غیر انسانیش شناخته میشه
اینقدر احساساتی به نظر میرسه ، رقت انگیزه

26
00:02:38,681 --> 00:02:41,121
- تو نمیتونی ردش کنی ؟
- چی رو ؟

27
00:02:41,281 --> 00:02:46,041
تقوای خود خواسته پدری رو ؟
این هدیه از سر لطف رو ؟

28
00:02:46,201 --> 00:02:50,481
عذر خواهی !
عذرخواهی برای چیزی که گفتی

29
00:02:50,641 --> 00:02:52,921
هرگز!

30
00:02:58,681 --> 00:03:00,161
دوباره بزن

31
00:03:01,521 --> 00:03:05,601
دوباره منو بزن
همونطور که همیشه اینکارو میکنی

32
00:03:05,761 --> 00:03:11,881
آگاه باشید
از نفرین اون آگاه باشید

33
00:03:12,041 --> 00:03:16,601
از اونجایی که پدر آینده منو پیش بینی کرد
پی باید هم بدونه که توی این خونه

34
00:03:16,761 --> 00:03:20,401
من همیشه احساس یه آدم بی خانمان
و غریبه رو داشتم

35
00:03:20,561 --> 00:03:23,841
- دور باد هرکس که خدای متعال را به مبارزه میطلبد
- آمین !

36
00:03:31,041 --> 00:03:33,921
پیتر ؟
پیتر آندرس ؟

37
00:03:35,521 --> 00:03:38,841
این یه چیز کوچیک برای سفرته

38
00:03:39,001 --> 00:03:44,801
و یادت باشه ، اگه به کمک احتیاج داشتی
برادر بزرگت توی کوپنهاگن زندگی میکنه

39
00:03:44,961 --> 00:03:47,081
ممنونم مادر

40
00:04:59,401 --> 00:05:01,441


41
00:05:33,801 --> 00:05:37,161
خب همینجاست
اجازه اینجا 2 سکه ، اول هر ماهه

42
00:05:43,121 --> 00:05:49,241
در قانون دارسی ، ما شاهد یک
انسجام حیاتی در تناسب

43
00:05:49,401 --> 00:05:53,241
بین جریان آب در زمین و اختلاف ارتفاع

44
00:05:53,401 --> 00:05:58,001
بین دو نقطه هستیم
اما چه چیزی این انسجام رو شکل میده ؟

45
00:05:58,161 --> 00:05:59,761
بله ؟

46
00:05:59,921 --> 00:06:04,121
یک انسجام نمایی میان
زمین و جریان آب وجود داره

47
00:06:04,281 --> 00:06:09,201
یک انسجام حیاتی . هرچی زمین بزرگتر باشه ،
جریان آب هم بزرگتره

48
00:06:11,241 --> 00:06:13,321
دارید چکار میکنید آقای سیدانئوس؟

49
00:06:13,481 --> 00:06:15,721
این یه سیستم کاناله

50
00:06:15,881 --> 00:06:18,481
که از وسط یوتلند رد میشه و دو اقیانوس رو
به هم متصل میکنه

51
00:06:18,641 --> 00:06:22,121
این سیستم موجب کوتاه تر شدن سفرهای
دریایی و اتصال شهرهای جدید میشه

52
00:06:22,281 --> 00:06:26,801
وسط کلاس ؟ آیا من ازتون نخواسته بودم که از
انجام طنین

53
00:06:26,961 --> 00:06:30,041
بررسی های احمقانه و متکبرانه خودداری کنید ؟

54
00:06:30,201 --> 00:06:33,961
کانال های توی مناطق باتلاقی
منشعب میشن

55
00:06:34,121 --> 00:06:38,121
که طبق قانون دارسی میتونه منجر به خشکی
و قابل کشت شدن  شدن اون باتلاقها بشه

56
00:06:38,281 --> 00:06:43,041
گوش کن آقای سیدنئوس
یه مرد جوونی مثل تو

57
00:06:43,201 --> 00:06:47,681
نباید هیچ جاه طلبی دیگه ای بجز
کسب علم داشته باشه

58
00:06:48,681 --> 00:06:50,801
قهمیدی ؟

59
00:06:52,361 --> 00:06:54,601
بله قربان !

60
00:07:15,401 --> 00:07:19,441
شما کاری برای انجام دادن دارید ؟

61
00:07:20,961 --> 00:07:24,641
- فقط واسه یه شب
- ممنونم

62
00:08:06,721 --> 00:08:10,921
من دانشجوی مقطع مهندسی هستم
به یکم پول احتیاج دارم

63
00:08:11,081 --> 00:08:14,761
متاسفانه اونا فقط
برای یه شب به من احتیاج داشتن

64
00:08:19,521 --> 00:08:25,681
- تو همیشه اجسامی رو به طور اتفاقی بر میداری؟
- نه این برای یکی از پروژه هامه

65
00:08:26,841 --> 00:08:32,121
- تو قبلا چکار میکردی ؟
- آدم کنجکاوی هستی

66
00:08:33,121 --> 00:08:37,721
- من مدل بودم
- واقعا ؟

67
00:08:37,881 --> 00:08:41,761
- برای مجله های مد ؟
- بس کن دیوونه

68
00:08:41,921 --> 00:08:45,121
من توی دانشکده هنر ژست میگرفتم

69
00:08:46,881 --> 00:08:52,201
- یعنی ... منظورت اینه که لخت ؟
- آره دیگه !

70
00:08:54,641 --> 00:08:57,601
- برای مردا هم ؟
- آره دیگه !

71
00:08:57,761 --> 00:09:01,881
تو واقعا دیوونه ای
اونجا فقط مردا بودن

72
00:09:02,041 --> 00:09:04,241
جالب بود

73
00:09:04,401 --> 00:09:09,601
من اونارو با رژ لب زدن و نقاشی مژه هام
اذیت میکردم

74
00:09:09,761 --> 00:09:11,801
واقعا ؟

75
00:09:16,321 --> 00:09:20,921
ونیز از یکی از بی اهمیت ترین شهر ها

76
00:09:21,081 --> 00:09:24,521
به یکی از بزرگترین مراکز تجاری
دنیا تبدیل شده

77
00:09:24,681 --> 00:09:29,161
به این خاطر که اونها یه سیستم کانالی
پیچیده ساختن

78
00:09:29,321 --> 00:09:33,001
من دارم حساب میکنم که چطور میشه
اسبورگ رو به یه شهر تالابی

79
00:09:33,161 --> 00:09:35,081
با مراکز تجاری مرتفع تبدیل کرد

80
00:09:35,241 --> 00:09:39,001
تصور کن واگن های برقی توی خیابون های
اسبورگ جابجا میشن

81
00:09:39,161 --> 00:09:42,161
مسافر ها و بارهاشون رو حمل میکنن

82
00:09:42,321 --> 00:09:45,201
البته بدون مسئولیت

83
00:09:48,361 --> 00:09:52,681
درسته دیوونه
دیگه داستان های مهندسی بسه

84
00:10:28,481 --> 00:10:31,641
اون داره بهت لبخند میزنه

85
00:10:31,801 --> 00:10:34,881
عجیبه که چطور مردای پیر همیشه بهت جذب میشن

86
00:10:35,041 --> 00:10:37,121
لطفا ساکت باش

87
00:10:38,201 --> 00:10:40,601
اما فکر نکنم اون شریک بدی باشه ها

88
00:10:41,801 --> 00:10:46,241
و با توجه به سن و سالت جاکوب
تو نمیتوانی تا ابد مثل یه راهبه زندگی کنی

89
00:10:46,401 --> 00:10:50,961
به علاوه اون پولداره
به همین خاطر مطمئنن بخاطر ثروتت جذبت نمیشه

90
00:10:51,121 --> 00:10:54,121
نانی ! لطفا ساکت باش

91
00:10:55,881 --> 00:11:00,881
گذروندن تابستون با خانواده در دانمارک
برام لذت بخش بود

92
00:11:01,041 --> 00:11:06,361
اما وقتی هوا سرد شد برای هوای تازه
میخواستم به سوییس برگردم

93
00:11:06,521 --> 00:11:12,401
شما چه مدت به مدرسه دختران میرفتید
خانم سالومون ؟

94
00:11:12,561 --> 00:11:16,481
پنج سال
من از تمام نقاط دنیا دوست پیدا کردم

95
00:11:16,641 --> 00:11:21,481
جیکوب به 6 زبان صحبت میکنه و مدرک دانشگاهی
برای تاریخ و ادبیات داره

96
00:11:21,641 --> 00:11:23,561
متوجه هستم

97
00:11:25,321 --> 00:11:30,441
آقای ایوان من متوجه هستم که شما به دنبال
استعداد های جدید میگردید

98
00:11:30,601 --> 00:11:34,961
- اینکار خیلی قابل ستایشه
- بله ... آینده متعلق به جوانانه

99
00:11:35,121 --> 00:11:38,561
ما همیشه به دنبال موقعیت های جدید
سرمایه گذاری بودیم

100
00:11:38,721 --> 00:11:40,681
اما چرا ما باید با منحرفان شکست خورده

101
00:11:40,841 --> 00:11:44,201
گینس که شما مدام به خونه میارید رقابت کنیم ؟

102
00:11:46,201 --> 00:11:47,481
آقای سالومون

103
00:11:47,641 --> 00:11:54,001
با نهایت شرمندگی میخواستم بدونم که
میشه بطور خصوصی با شما صحبت کنم ؟

104
00:11:54,161 --> 00:11:58,961
البته آقای ایبرت
بیاید به اتاق دیگه ای بریم

105
00:12:03,401 --> 00:12:09,201
من به شما یه توضیح بدهکارم
در مورد دلیل واقعی حضورم در اینجا

106
00:12:09,361 --> 00:12:14,281
این شامل ... نمیدونم چطوری بیانش کنم ...
این شامل

107
00:12:15,281 --> 00:12:18,001
احساس قلبی من میشه ...

108
00:12:19,881 --> 00:12:25,281
اگر تقاضای آب یا قهوه داشته باشم
بی ادبانه نیست ؟

109
00:12:25,441 --> 00:12:29,681
اگنس ؟ لطفا برای آقای ایبرت کمی بیشتر
قهوه بریزید

110
00:12:33,361 --> 00:12:35,841
متشکرم

111
00:12:40,801 --> 00:12:46,161
خب کجا بودیم ؟
اه ، بله ! احساس قلبی من

112
00:12:46,321 --> 00:12:52,761
میخواستم با نهایت شرافتم علاقه ام
به خانم جیکوب رو بیان کنم

113
00:12:53,801 --> 00:13:00,521
آقای ایبرت مسلما من و همسرم میدونیم
که این ماجرا به کجا ختم میشه

114
00:13:01,921 --> 00:13:07,441
شما از سرمایه داران خوب یهودی هستید
و همچنین از دوستان خوب خانواده . پس ...

115
00:13:07,601 --> 00:13:09,401
اجازه بدید من وارد جزییات نشم

116
00:13:09,561 --> 00:13:16,281
تصور میکنم شما از اختلاف سنیتون با دختر
من من آگاه هستید

117
00:13:16,441 --> 00:13:19,401
اون قهوه به حد کافی
هم زده نشده ؟

118
00:13:20,441 --> 00:13:22,401
اوه ، بله

119
00:13:24,241 --> 00:13:30,601
همچنین تصور میکنم شما موقعیت دختر من
در خانواده رو در نظر دارید

120
00:13:31,521 --> 00:13:37,361
و وظیفه اولادی من نسبت به اون

121
00:13:37,521 --> 00:13:41,081
وضعیت نامزد های دخترم قطعی نشده

122
00:13:41,241 --> 00:13:44,401
همونطور که گفتم این مسئله مربوط به احساس
قلبی من میشه

123
00:13:44,561 --> 00:13:47,841
شما میدونید که من ارزش زیادی
براتون قائلم

124
00:13:48,001 --> 00:13:51,081
پس در نتیجه ، فی الواقع شما
موافقت من رو دارید

125
00:13:51,241 --> 00:13:56,681
با این حال ، نهایتا خود جیکوب هست
که باید درباره آینده اش تصمیم بگیره

126
00:14:54,041 --> 00:14:57,521
من چیزی دارم که ممکنه براتون جالب باشه

127
00:14:57,681 --> 00:15:00,521
یه کتاب یا بهتره بگم انجیل مقدس

128
00:15:00,681 --> 00:15:04,121
این یه هدیه از طرف کشیشی هست که
کارهای تایید من رو انجام داده

129
00:15:04,281 --> 00:15:08,881
- یک مرد والا مقام ، رکتور سیدنیوس
- من از کجا بدونم که این دزدی نیست

130
00:15:09,041 --> 00:15:13,601
ایشون توی صفحه اول کتاب
اون رو به من تقدیم کرده

131
00:15:13,761 --> 00:15:18,121
" همیشه مراقب قوانین سخت
کلیسا باش "

132
00:15:18,281 --> 00:15:20,561
15 øre

133
00:15:20,721 --> 00:15:24,921
15 øre?
فکر میکردم ... من فکر میکردم ...

134
00:15:51,601 --> 00:15:54,561
- ببخشید ؟
- بله ؟

135
00:15:56,121 --> 00:15:59,921
- اون آقایی اونجا کی هستن ؟
- ایوان سالومون

136
00:16:00,081 --> 00:16:03,601
- سالومون ؟
- شما درباره سالومون ها نشنیدید؟

137
00:16:03,761 --> 00:16:05,961
نه

138
00:16:14,481 --> 00:16:17,801
- صورتحساب لطفا
- بله قربان

139
00:16:28,441 --> 00:16:30,601
ببخشید ، قربان ؟

140
00:16:30,761 --> 00:16:34,241
میشه یه لحظه وقتتون رو بگیرم ؟

141
00:16:35,961 --> 00:16:40,641
من پیتر آندرآس سیدنیوس هستم
دانشجوی مهندسی

142
00:16:40,801 --> 00:16:46,521
من شنیدم که شما دنبال افراد خلاق هستید
افراد باهوش

143
00:16:46,681 --> 00:16:52,041
من میخوام چند تا از اختراعاتم رو
به شما نشون بدم

144
00:16:52,201 --> 00:16:55,121
- اجازه هست بشینم ؟
- بفرمایید

145
00:16:59,801 --> 00:17:05,161
من به یه روش جدید برای بدست آوردن
انرژی فکر میکردم

146
00:17:05,321 --> 00:17:09,281
بجای استفاده از انرژی فسیلی زغال سنگ
ما میتونیم از نیروی خود طبیعت استفاده کنیم

147
00:17:09,441 --> 00:17:11,521
باد و امواج

148
00:17:11,681 --> 00:17:15,521
با یه سیستم پیچیده از کانالها
و سدها ، این تغییر اساسی رخ میده

149
00:17:15,681 --> 00:17:19,201
قبضتون

150
00:17:19,361 --> 00:17:24,841
اینکار دانمارک رو تبدیل به یه کشور مدرن ،
صنعتی و خودکفا خواهد کرد

151
00:17:25,001 --> 00:17:30,441
و به من گفته بودن که شما کسی هستید که
میتونید توی این کار سهیم باشید

152
00:17:30,601 --> 00:17:34,241
- اینجا پاتوقتونه ؟
- نه ... من ...

153
00:17:34,401 --> 00:17:37,801
پس میتونیم صحبتمون رو جای دیگه ادامه بدیم

154
00:17:37,961 --> 00:17:42,081
باید من رو ببخشید
یه قرار ملاقات دارم

155
00:17:45,641 --> 00:17:49,921
<i>اون دقیقا همونجا بود
تاحالا همچین چیزی ندیده بودم</i>

156
00:17:50,081 --> 00:17:52,841
لباس های شیکش ، تمامه ...

157
00:17:53,001 --> 00:17:56,601
اون از یکی از ثروتمند ترین خانواده های
این کشوره ، خیلی ثروتمند

158
00:17:56,761 --> 00:17:59,561
این میتونه تنها شانس زندگی من باشه

159
00:17:59,721 --> 00:18:02,561
آقای مهندس بیا اینجا

160
00:18:05,001 --> 00:18:09,641
به هر حال من فکر میکردم ...
تو میتونی یکم پول بهم قرض بدی ؟

161
00:18:11,081 --> 00:18:14,641
از کجا بدونم که بعدا میتونم پس اش بگیرم ؟

162
00:18:16,681 --> 00:18:19,241
میدونی که میتونی بهم اعتماد کنی

163
00:18:19,401 --> 00:18:26,401
مسئله اینه که من باید برگردم به کافه
شاید دوباره برگرده

164
00:18:26,561 --> 00:18:28,041
این خیلی مهمه

165
00:18:28,201 --> 00:18:32,281
به این فکر کردی که اگه منو تو
توانمون رو با هم یکی کنیم

166
00:18:33,441 --> 00:18:39,121
و یه جا برای زندگی پیدا کنیم
همه چیز خیلی آسون تر میشه ؟

167
00:18:39,281 --> 00:18:42,121
آره ، فکر خوبیه

168
00:18:43,241 --> 00:18:46,721
- پس اون پول رو بهم قرض میدی ؟
- حتما

169
00:18:46,881 --> 00:18:52,881
- اینم انعام امشب
- ممنونم

170
00:19:35,841 --> 00:19:38,641
- کریسمس مبارک
- کریسمس مبارک

171
00:19:41,481 --> 00:19:44,041
کریسمس مبارک

172
00:19:47,841 --> 00:19:51,481
این تنها چیزیه که تونستم بیارم خونه
مشتری ها اکثر کلم قرمز هارو خورده بودن

173
00:19:51,641 --> 00:19:53,801
اما یه کلی گوشت کبابی اینجاست

174
00:19:53,961 --> 00:19:57,801
و هرچقدر دلت بخواد میتونی سیب زمینی های
کاراملی بخوری

175
00:20:00,681 --> 00:20:05,081
فکر کن این اولین کریسمس مون
در کنار همدیگه است

176
00:20:05,241 --> 00:20:07,081
ممنونم

177
00:20:12,121 --> 00:20:16,441
درکت میکنم اگه به خانواده ات فکر کنی

178
00:20:16,601 --> 00:20:21,281
نه اتفاقا برعکس
من داشتم به ایوان سالامون فکر میکردم

179
00:20:22,201 --> 00:20:24,681
یه وقتایی دوست داشتم که منم
پولدار بودم

180
00:20:24,841 --> 00:20:28,321
آره ، اما تو ملکه الیزابت نیستی
و هیچوقت هم نمیشی

181
00:20:28,481 --> 00:20:30,201
اما اگه بودم چی ؟

182
00:20:30,361 --> 00:20:34,081
من همه پولمو صرف پروژه تو میکردم

183
00:20:34,241 --> 00:20:36,961
پاک داشت یادم میرفت

184
00:20:48,401 --> 00:20:50,841
- نوش جان
- نوش جان

185
00:20:52,161 --> 00:20:54,841
به افتخار من و تو

186
00:21:16,041 --> 00:21:19,001
آقای سیدنیوس
شما اینجایید ؟

187
00:21:20,921 --> 00:21:23,641
بیا اینجا
بشین

188
00:21:23,801 --> 00:21:27,721
من از دوستام توی کالج فناوری های پیشرفته
در مورد شما پرس و جو کردم

189
00:21:27,881 --> 00:21:31,121
- گرسنه ای ؟
- نه ... من ...

190
00:21:31,281 --> 00:21:35,921
- خاویار و نوشیدنی لطفا
- بله قربان

191
00:21:36,081 --> 00:21:39,321
خب آقای سیدنیوس
بشین

192
00:21:41,241 --> 00:21:45,601
بشین و درباره پروژه ات برام بگو

193
00:21:48,361 --> 00:21:49,601
خب ...

194
00:21:49,761 --> 00:21:52,481
جامعه به افراد مثل تو احتیاج داره

195
00:21:52,641 --> 00:21:57,001
کسی که ثابت کنه شکافتن زمین و کارهای
خارق العاده امکان پذیره

196
00:21:57,161 --> 00:22:01,761
در حال حاضر من دارم تناسب مورد نیاز
جریان آب به سطح زمین رو محاسبه میکنم

197
00:22:01,921 --> 00:22:05,561
اینکه چطور جوی ها و برکه هارو
از طریق کانال به هم وصل کرد

198
00:22:05,721 --> 00:22:10,641
شما یک سیستم آبرسانی میسازید
و از چمنزارهای لم یزرع استفاده میکنید

199
00:22:10,801 --> 00:22:14,481
- به طور همزمان ...
- صبر کن آقای سیدنیوس

200
00:22:14,641 --> 00:22:19,321
برای شام به منزل من بیا . میخوام پدرم هم
ایده های فوق العاده تورو بشنوه

201
00:22:19,481 --> 00:22:22,041
- اما ...
- بیا همدیگه رو با اسم کوچیک خطاب کنیم

202
00:22:22,201 --> 00:22:24,161
- ایوان
- پیتر آندرآس

203
00:22:24,321 --> 00:22:26,641
پروژه باید به کجا ارسال بشه ؟

204
00:22:26,801 --> 00:22:29,761
مهندس کلنل Bjerregrav
از جامعه مهندسان دانمارک

205
00:22:29,921 --> 00:22:34,921
اون میتونه این طرح رو به وزارت خونه ارائه کنه
که در نتیجه نهایتا منجر به تایید طرح میشه

206
00:22:35,921 --> 00:22:40,641
تو شبیه آدم هایی هستی که دنیا رو فتح میکنن
تو واقعا ...

207
00:22:41,641 --> 00:22:44,921
یه مرد خوش شانسی

208
00:22:46,241 --> 00:22:50,961
ببخشید که دیر کردم
مشغول تضمین آینده خانوادمون بودم

209
00:22:51,121 --> 00:22:53,521
تو مستی !

210
00:22:53,681 --> 00:22:58,081
اجازه بدید شمارو به هم معرفی کنم
خواهرم نانی . ایشون هم آقای سیدنیوس

211
00:22:58,241 --> 00:23:01,641
آقای سیدنیوس مهندسی میخونن اما
همین الان هم یه نابغه ان

212
00:23:01,801 --> 00:23:05,921
خب منکه نابغه نیستم !
نابغه بودن چه حسی داره ؟

213
00:23:06,921 --> 00:23:08,321
اه ...

214
00:23:12,601 --> 00:23:15,401
میخواید فقط همونجا بایستید ؟

215
00:23:15,561 --> 00:23:19,201
مراقب باش ، همونجوری اونجا خشکت نزنه و
تبدیل به تیر چراغ برق بشی !!

216
00:23:19,361 --> 00:23:21,521
توی همون مسیر زندگی میکنم !!

217
00:23:21,681 --> 00:23:25,161
من آقای سیدنیوس رو یکشنبه برای شام
دعوت کردم

218
00:23:25,321 --> 00:23:28,081
خب پس بعدا میبینمت آقای نابغه

219
00:23:28,241 --> 00:23:31,761
یادت باشه اگه خواستی جهت دیگه ای زندگی کنی
پاهاتو اون سمتی تکون بدی !

220
00:23:38,241 --> 00:23:44,241
یادت نره که پروژه رو برای مهندس کلونل ارسال کنی
این خیلی مهمه !

221
00:23:54,201 --> 00:23:55,561
سلام

222
00:23:55,721 --> 00:24:00,401
من میخواستم این پروژه رو به خود شخص
مهندس کلونل تقدیم کنم

223
00:24:00,561 --> 00:24:02,881
مهندس کلونل توی جلسه هستن

224
00:24:03,041 --> 00:24:05,201
اما اگر طراحی هاتون رو به من بدید

225
00:24:05,361 --> 00:24:08,561
هروقت مهندس کلونل اونها رو دیدن ، بهتون
اطلاع میدیم

226
00:24:08,721 --> 00:24:12,841
مطمئنی ؟
من داشتم فکر میکردم که ...

227
00:24:13,961 --> 00:24:16,561
- بفرمایید ...
- ممنونم

228
00:24:16,721 --> 00:24:22,481
- ایشون تمام طراحی هارو میبینن ؟
- بله

229
00:24:23,481 --> 00:24:25,201
خب ... متشکرم

230
00:24:31,721 --> 00:24:33,761
بفرمایید ...

231
00:24:34,761 --> 00:24:39,121
و اگه اجازه بدید
من یکم آستینتون رو بیرون میکشم

232
00:24:39,281 --> 00:24:43,321
حالا شد
و اون یکی

233
00:24:43,481 --> 00:24:47,361
شما احتمالا از سر و وضع من تعجب کردید

234
00:24:47,521 --> 00:24:52,361
میدونید ، من تازه از یه اقامت طولانی
در پاناما برگشتم

235
00:24:52,521 --> 00:24:55,721
جایی که ناظر ساخت و ساز یه سیستم کانالی بزرگ بودم

236
00:24:55,881 --> 00:24:57,841
- مطمئنا خیلی خطرناک بوده
- بله همینطوره

237
00:24:58,001 --> 00:25:02,401
- این برای شماست
- ممنونم

238
00:25:02,561 --> 00:25:05,441
خب ....

239
00:25:05,601 --> 00:25:08,641
این امکان نداره

240
00:25:09,881 --> 00:25:13,721
فکر کنم کیف پولمو توی هتل جا گذاشتم

241
00:25:16,041 --> 00:25:18,041
منو ببخشید

242
00:25:18,201 --> 00:25:21,321
چطوره که بعدا راننده ام رو بفرستم
پولتون رو بیاره براتون ؟

243
00:25:21,481 --> 00:25:24,761
اون تا یکساعت دیگه اینجاست
روز بخیر

244
00:25:24,921 --> 00:25:28,401
شما نمیتونید بدون پرداخت
مغازه رو ترک کنید

245
00:25:28,561 --> 00:25:32,041
شما دارید من رو متهم به کلاهبرداری میکنید ؟

246
00:25:32,201 --> 00:25:34,841
اصلا میدونید من کی هستم ؟

247
00:25:43,601 --> 00:25:48,601
سلام . من پیتر آندرآس سیدنیوس هستم .
قرار ملاقات داشتم

248
00:25:48,761 --> 00:25:50,961
بفرمایید داخل

249
00:25:51,961 --> 00:25:55,121
- اجازه بدید کلاهتون رو بگیرم
- ممنونم

250
00:25:57,281 --> 00:25:59,681
دنبال من بیاید

251
00:26:08,761 --> 00:26:11,041
لطفا همینجا بشینید

252
00:26:36,161 --> 00:26:40,881
مدیر عامل دلفت
من عموی خانواده هستم

253
00:26:41,041 --> 00:26:44,641
- سیدنیوس هستم
- آه ، مهندس جوان

254
00:26:44,801 --> 00:26:50,401
برادرزاده ام در موردتون بهم گفته بود
اون شمارو یه مرد خوش شانس خطاب میکرد .

255
00:26:50,561 --> 00:26:54,601
به نظر من اسم خیلی خوبی نیست
اون جمله معروف چی بود ؟

256
00:26:54,761 --> 00:26:58,401
شانس برای احمق هاست

257
00:26:58,561 --> 00:27:02,041
- میتونم بشینم ؟
- بفرمایید

258
00:27:12,521 --> 00:27:16,401
برادر زاده ام خیلی مقبوله
اینطور نیست آقای سیدنیوس ؟

259
00:27:16,561 --> 00:27:20,081
خانم سالامون زیبا هستن

260
00:27:20,241 --> 00:27:23,281
خیلی زیباست

261
00:27:23,441 --> 00:27:27,241
مسلما اون یه دختر معمولی نیست

262
00:27:27,401 --> 00:27:32,481
و میتونم بهتون اطمینان بدم که مردان جوان
زیادی رو جذب خودش میکنه

263
00:27:33,521 --> 00:27:36,961
زیبایی چه قابلیت هایی داره !!

264
00:27:37,121 --> 00:27:41,161
به علاوه ، باجناقم فیلیپ سالامون هم خیلی
دست بسته نیست

265
00:27:41,321 --> 00:27:46,561
چرا که پول آقای سیدنیوس
مثل یه آهن ربا عمل میکنه

266
00:27:46,721 --> 00:27:51,321
اون ذرات کوچک فلزی ، عمیقترین احساسات آدمی

267
00:27:51,481 --> 00:27:57,321
و شریفترینشون رو بر می انگیزه
یه جور اشتیاق قلبی . درست میگم ؟

268
00:27:57,481 --> 00:28:01,641
خب ...
اجازه بدید به خانواده معرفیتون کنم

269
00:28:17,641 --> 00:28:19,401
ممنونم

270
00:28:22,401 --> 00:28:26,121
تو اینجایی !
مشتاقانه منتظرت بودم !

271
00:28:29,561 --> 00:28:31,561
پدر ؟

272
00:28:31,721 --> 00:28:35,361
ایشون آقای سیدنیوس هستن که
درباره شون بهتون گفته بودم

273
00:28:35,521 --> 00:28:37,881
- خوش آمدید
- ممنونم

274
00:28:38,041 --> 00:28:42,121
- ایشون مادرم هستن
- خوش آمدید

275
00:28:43,321 --> 00:28:47,841
شما خونه خیلی زیبایی دارید آقای سالامون

276
00:28:48,001 --> 00:28:50,481
و نوشیدنی عالیه

277
00:28:50,641 --> 00:28:55,641
و خانم ها ...
شما با خانم های زیبا محاصره شدید ...

278
00:28:55,801 --> 00:29:02,001
به افتخار آقای سالامون ...
و ممنون که اجازه دادید به دیدنتون بیام

279
00:29:05,881 --> 00:29:08,961
ایشون مسن ترین خواهر من هستن
جیکوب

280
00:29:12,161 --> 00:29:13,681
- سلام
- سلام

281
00:29:17,921 --> 00:29:22,361
شاید بتونی یکم از پروژه ات برامون بگی

282
00:29:22,521 --> 00:29:25,001
پدرم کنجکاوه که بشنوه

283
00:29:25,161 --> 00:29:31,041
نقطه شروع من اینه که  ...
وقتی جوامع مدرن تکامل پیدا میکنن

284
00:29:31,201 --> 00:29:34,601
دسترسی به منابع انرژی براشون حیاتی میشه

285
00:29:34,761 --> 00:29:39,561
و کسی که کلید دسترسی به منابع انرژی رو داشته باشه
کلید دسترسی به آینده رو داره

286
00:29:39,721 --> 00:29:44,441
ما باید خودمون رو از انرژی فسیلی بر پایه زغال سنگ
که تا ابد هم وجود نداره ، رها کنیم

287
00:29:44,601 --> 00:29:51,241
و در عوض ، نیرو و انرژی عظیمی که
در طبیعت یافت میشه رو مهار کنیم

288
00:29:51,401 --> 00:29:53,241
بله ...

289
00:29:53,401 --> 00:29:55,081
لطفا ادامه بدید

290
00:29:57,641 --> 00:30:02,441
بیاید به ردیف های ناپایانه امواج نگاه کنیم

291
00:30:02,601 --> 00:30:05,681
اونها نیروی غرّان خودشون رو هرروز
روی سواحل تخلیه میکنن

292
00:30:05,841 --> 00:30:10,201
چرا این نیرو رو مهار نکنیم ؟

293
00:30:10,361 --> 00:30:15,281
من میخوام این نیرو رو متمرکز کنم و اون رو
به توربین های عظیم متصل کنم

294
00:30:15,441 --> 00:30:18,681
تا از این طریق الکتریسیته به واسطه کابل
به سراسر کشور فرستاده بشه

295
00:30:18,841 --> 00:30:24,401
همین موضوع برای توربین های بادی هم هست
تمام اون بادهای پایان ناپذیر و بی استفاده

296
00:30:25,401 --> 00:30:30,321
که در سراسر کشور میوزند هم امکان کنترل و
استفاده در جهت منابع جمعی رو دارن

297
00:30:31,881 --> 00:30:37,081
تصور کنید آقای سالامون . تمام شهر ها با
خونه ها و خیابون های طولانیشون

298
00:30:37,241 --> 00:30:41,441
ایستگاه های قطار و کارخونه ها
که همگی با نور برقی دیده میشن

299
00:30:41,601 --> 00:30:45,321
که ما از باد و دریا مهار کردیم

300
00:30:45,481 --> 00:30:50,081
شما همچنین درباره یه بندر بین المللی جدید هم
اشاره کردید

301
00:30:50,241 --> 00:30:54,281
- اگه یه ونیز دانمارکی رو تصور کنید
- ممنونم ، همین خوبه

302
00:30:54,441 --> 00:30:58,361
و فکر کنم حسابی گرون باشه

303
00:30:58,521 --> 00:31:03,401
اجرای این پروژه رو چطوری تصور میکنی ؟

304
00:31:03,561 --> 00:31:08,041
طراحی ها به مهندس کلونل Bjerregrav
تحویل داده شدن

305
00:31:08,201 --> 00:31:11,441
پدر ایشون رو میشناسه
پس همه چیز به خوبی پیش میره

306
00:31:14,721 --> 00:31:16,721
شب خوش

307
00:31:20,761 --> 00:31:25,681
ایده های دوستت فوق العاده بودن
اما بنظر میرسه که آدم رویاپردازی باشه

308
00:31:25,841 --> 00:31:30,201
ممکنه که ناپخته باشه
اما اون یه مرد باهوشه

309
00:31:30,361 --> 00:31:33,281
من بلاخص با پیش بینیش تحت تاثیر
قرار گرفتم

310
00:31:33,441 --> 00:31:38,521
که هرکس انرژی رو کنترل کنه
پول و قدرت رو کنترل میکنه

311
00:31:38,681 --> 00:31:41,921
اما آیا اون همون کسیه که ما میخوایم
باهاش آشنا بشیم ؟

312
00:31:42,081 --> 00:31:45,161
اون یکم بی پروا به نظر نمیرسید ؟

313
00:31:46,161 --> 00:31:49,121
لغت درست براش چی بود ... ؟
یکم گیج

314
00:31:49,281 --> 00:31:54,561
من فکر میکنم آدم بی نزاکتی بود
دیدید چقدر نوشیدنی خورد ؟

315
00:31:54,721 --> 00:31:58,321
آره . اون یکم بی ادب به نظر میرسید

316
00:31:58,481 --> 00:32:02,361
در دفاع ازش باید بگم که فراموش نکنید
اون توی فقر بزرگ شده

317
00:32:02,521 --> 00:32:04,081
پسر یه کشیش

318
00:32:04,241 --> 00:32:09,281
دیدن اینکه چطور فقر روی یه نفر آثار بدی بجا میزاره
ناراحت کننده است

319
00:32:09,441 --> 00:32:12,321
و اون به اندازه ای که میگفتی
خوشتیپ نبود ننی

320
00:32:12,481 --> 00:32:18,241
من فکر میکنم اون به شدت خوشتیپه
من فکر میکنم اون عالیه

321
00:32:18,401 --> 00:32:20,241
عالی؟؟

322
00:33:04,561 --> 00:33:09,241
جناب مهندس کلنل الان شمارو به حضور
پذیرفتن آقای سیدنیوس

323
00:33:18,961 --> 00:33:23,521
ببخشید
شما مهندس سیدنیوس هستید ؟

324
00:33:23,681 --> 00:33:27,401
- بله
- خدارو شکر ، شما خیلی جوانید

325
00:33:28,921 --> 00:33:31,481
خب ، بیاید در این مورد صحبت کنیم

326
00:33:31,641 --> 00:33:35,521
به نظر من ایده شما درباره توربین های
هیدروالکتریک ، دیوانگی مطلقه

327
00:33:35,681 --> 00:33:40,961
اما برخی از راهکارهاتون برای نیروی باد
منطقی به نظر میرسه

328
00:33:41,121 --> 00:33:45,801
اصلا چطور چنین پروژه نامعقولی
به ذهنتون رسید ؟

329
00:33:45,961 --> 00:33:49,961
من تمام سال گذشته رو روش
وقت گذاشتم

330
00:33:50,121 --> 00:33:54,401
اما در واقع این چیزیه که از دوران بچگیم
بهش فکر میکردم

331
00:33:54,561 --> 00:33:57,361
اینها طراحی های شما هستن ؟
بزارید یه نگاهی بندازیم

332
00:33:57,521 --> 00:34:02,721
من میخوام که با جزئیات بیشتری از سیستم
کنترلی کانال ها وفلات ها بگید

333
00:34:02,881 --> 00:34:06,921
- لطفا با صدای واضح صحبت کنید
- بله قربان

334
00:34:07,081 --> 00:34:13,361
من میخوام یه سیستم کنترلی برای بندرها و
فلات ها در یوتلند درست کنم

335
00:34:13,521 --> 00:34:15,761
این کار میتونه سفرهای آبی رو سرعت ببخشه

336
00:34:15,921 --> 00:34:19,281
که همین میتونه منجر به تبدیل شدن دانمارک
به یه کشور مدرن صنعتی بشه

337
00:34:19,441 --> 00:34:22,681
من میخوام ترافیک کشتی رانی رو
از کوپنهاگن خارج کنم

338
00:34:22,841 --> 00:34:27,121
یه بندر آزاد اینجا هیچوقت نمیتونه تبدیل
به یه مرکز تجارت جهانی بشه

339
00:34:27,281 --> 00:34:31,321
به این خاطر که موقعیت شهر امکان دسترسی به اون
از طریق راه های بین المللی رو سخت میکنه

340
00:34:31,481 --> 00:34:34,121
من میخوام یه بندر بزرگ در ساحل غربی
ایجاد کنم

341
00:34:34,281 --> 00:34:38,241
که به ما امکان رقابت با هامبورگ
و برمن رو بده

342
00:34:39,321 --> 00:34:44,321
این یه جورایی مثل ونیز شمالی میشه

343
00:34:44,481 --> 00:34:47,481
شما در سن خوش شانسی قرار دارید

344
00:34:47,641 --> 00:34:51,921
و حالا که حرفش شد مرد جوان
موقع ایستادن ، کمرت رو صاف کن

345
00:34:52,081 --> 00:34:54,881
هفته دیگه بیا تا باز با هم ملاقات کنیم

346
00:35:01,281 --> 00:35:05,321
- من رد شدم ؟
- ببخشید ؟

347
00:35:05,481 --> 00:35:09,681
عجب آدم قاطی احمقی بود
آشغال مستبد

348
00:35:09,841 --> 00:35:15,361
وضعیت ایستادنت مرد جوان
کمرت رو صاف کن ! من این صدا رو میشناسم

349
00:35:15,521 --> 00:35:21,321
ناخن هاتو تمیز کن ، شکرگذار باش ، سوت نکن
سر میز غذا مودب باش ، حالم به هم خورد

350
00:35:21,481 --> 00:35:23,641
اما ازم خواست که هفته دیگه باز برم
ببینمش

351
00:35:23,801 --> 00:35:27,401
این یه پیروزی نصفه نیمه است
باید جشن بگیریم

352
00:35:27,561 --> 00:35:31,761
نوشیدنی ؟
و خاویار البته

353
00:35:31,921 --> 00:35:34,961
- بله قربان
- بیا به خانواده ملحق بشیم

354
00:35:41,761 --> 00:35:47,081
مشکل چیه ؟ اینجا یکی از بهترین رستورانهای
شهره

355
00:35:48,441 --> 00:35:50,481
البته ...

356
00:35:52,201 --> 00:35:55,801
نامزد خواهرم جیکوب
ایبرت

357
00:35:55,961 --> 00:36:01,281
مخصوصا وقتی که مادر دخترها فوت کرد
من نتونستم ...

358
00:36:01,441 --> 00:36:07,921
نمیفهمم اون توی من چی میبینه .
وقتی وارد اتاق میشه همه ساعتها متوقف میشن !!

359
00:36:08,081 --> 00:36:12,801
اون بیوه است و بچه هاش باید
طالب محبت و مراقبت اون باشن

360
00:36:12,961 --> 00:36:16,761
اما من میفهمم که اون توی من چی میبینه

361
00:36:16,921 --> 00:36:20,721
اون خواهر بزرگتره و به همین خواهر
اون ارث بیشتری از بقیه گیرش میاد

362
00:36:25,081 --> 00:36:28,881
منظورم اینه که مراقب باش!

363
00:36:29,041 --> 00:36:30,881
آقای ایبرت

364
00:36:32,001 --> 00:36:34,081
سلام پیتر آندرآس

365
00:36:35,681 --> 00:36:38,441
خوشحالم که دوباره میبینمتون

366
00:36:39,841 --> 00:36:46,921
آره خلاصه داستانی بود وقتی که من
شرکتی رو تاسیس کردم

367
00:36:47,081 --> 00:36:51,201
که الان بزرگترین شرکت کشوره

368
00:36:51,361 --> 00:36:55,121
در زمینه محصولات زه کشی

369
00:37:04,561 --> 00:37:06,081
آقایون ، خانم ها

370
00:37:06,241 --> 00:37:09,841
ما میخواستیم خاویار و نوشیدنی
سفارش بدیم ، نظر شما چیه؟

371
00:37:10,001 --> 00:37:11,761
- موافقم
- بله

372
00:37:11,921 --> 00:37:14,321
توی منو چه چیزهایی هست ؟

373
00:37:14,481 --> 00:37:17,121
ماهی غزل آلا و تخم بلدرچین که
در بستر یخ

374
00:37:17,281 --> 00:37:22,161
به همراه غاز وحشی ، مارچوبه ، املت و پنیر
بعلاوه کرفس

375
00:37:22,321 --> 00:37:24,241
و میوه به عنوان دسر سرو میشه

376
00:37:24,401 --> 00:37:26,081
ما همه اش رو میخوایم

377
00:37:27,081 --> 00:37:30,721
- لطفا نوشیدنی رو الان سرو کنید
- بله قربان

378
00:37:34,281 --> 00:37:37,041
امروز مهندس کلنل Bjerregrav
رو ملاقات کردم

379
00:37:37,201 --> 00:37:42,761
اون تقریبا با پروژه موافقه
و واقعا آدم فضولیه

380
00:37:42,921 --> 00:37:47,441
" واضح صحبت کنید ! کمرتون رو صاف کنید "
نه ، تو اینکارو خیلی بهتر از من انجام میدی

381
00:37:47,601 --> 00:37:50,121
- اون چی گفت ؟
- نه نه

382
00:37:50,281 --> 00:37:52,481
من رو ببخشید

383
00:37:52,641 --> 00:37:57,041
هنوز مضطربی ؟
آخرین در سمت راسته

384
00:38:00,641 --> 00:38:04,081
- سلام
- شرکت فاخریه

385
00:38:04,241 --> 00:38:08,401
به سختی شناختمت
و چه خانم های با کلاسی

386
00:38:08,561 --> 00:38:11,001
این مرد جوان باید ایوان باشن

387
00:38:11,161 --> 00:38:16,481
دقیقا و به همین خاطر میشه لطفا طوری
رفتار کنیم که انگار همدیگه رو نمیشناسیم؟

388
00:38:19,241 --> 00:38:22,361
- من به حد کافی رسمی نیستم ؟
- چرا ،البته که هستید

389
00:38:22,521 --> 00:38:25,041
اما این برای من خیلی مهمه

390
00:38:25,201 --> 00:38:29,881
این برای شغل من خیلی مهمه
به همین خاطر اگه خانواده اش متوجه

391
00:38:30,881 --> 00:38:33,321
این چیز بین ما بشن ...

392
00:38:33,481 --> 00:38:38,481
لطفا ، فقط جوری رفتار کن که
انگار من رو تاحالا ندیدی

393
00:39:03,841 --> 00:39:08,441
به طور خلاصه ، من میخوام نیروی
طبیعت رو کنترل کنم

394
00:39:09,801 --> 00:39:12,321
البته بدون اینکه به شکل بی رحمانه ای
از طبیعت استفاده کنم

395
00:39:12,481 --> 00:39:14,961
اینکار از طریق سیستم هیدروالکتریک
انجام میشه

396
00:39:15,121 --> 00:39:20,921
و سیستم کانالهایی که تمام گوشه های
کشور رو به هم متصل میکنه

397
00:39:21,081 --> 00:39:24,921
اجازه بدید یه سوال ازتون بپرسم آقای سیدنیوس

398
00:39:25,081 --> 00:39:26,161
خواهش میکنم ، بفرمایید

399
00:39:26,321 --> 00:39:28,841
کنجکاوم که

400
00:39:29,841 --> 00:39:33,881
شما در حال تحصیل رشته مهندسی هستید
درسته ؟

401
00:39:34,041 --> 00:39:35,401
بله

402
00:39:35,561 --> 00:39:40,241
چطور میشه که جوانی مثل شما
که به من گفتن

403
00:39:40,401 --> 00:39:44,561
در خانواده ای از چندین نسل کشیش
بزرگ شده

404
00:39:44,721 --> 00:39:48,081
مسیر تکنولوژی رو پیش میگیره ؟

405
00:39:51,801 --> 00:39:54,521
- شما برای تخصص من ارزش قائل نیستید ؟
- چرا هستم

406
00:39:54,681 --> 00:39:58,481
فقط به نظرم یکم تضاد داره

407
00:39:58,641 --> 00:40:01,881
- علم در برابر ایمان
- دقیقا

408
00:40:02,041 --> 00:40:05,561
اما آیا واقعا متضاد همن ؟

409
00:40:05,721 --> 00:40:11,881
به این فکر کنید که مهندسی چه خدمات مهمی
برای انسانیت انجام داده

410
00:40:12,041 --> 00:40:18,721
منظورم اینه که چطور فاصله بین آدم هارو
از طریق راه آهن کوتاه کرده

411
00:40:18,881 --> 00:40:20,761
و از طریق تلگراف

412
00:40:20,921 --> 00:40:26,121
و دیگه به این اشاره نکنم
که حتما روزی در آینده ما ماشین هایی خواهیم داشت که پرواز میکنن

413
00:40:26,281 --> 00:40:30,681
فکر کنید این کار چقدر میتونه تفاوت بین
آدمهارو از بین ببره

414
00:40:30,841 --> 00:40:34,521
و نتیجتا به نوعی تبدیل به آخرین مرحله

415
00:40:34,681 --> 00:40:40,281
از چشم انداز درک جهان شمول ما بشه

416
00:40:40,441 --> 00:40:43,801
به نظرتون یکم اغراق نمیکنید ؟

417
00:40:43,961 --> 00:40:49,161
من تا اینجا قانع شدم که جنبش های آزاد
میتونن تعصب رو از بین ببرن

418
00:40:49,321 --> 00:40:53,721
و جامعه پاک و صحیحی رو بسازن

419
00:40:53,881 --> 00:40:59,521
که در اون افراد میتونن به شکل آدمهای آزاد
و مستقل زندگی کنن

420
00:41:01,241 --> 00:41:03,401
متعجبم ...

421
00:41:17,961 --> 00:41:25,161
تا به حال به تخصص ام به این شکل
سخاوتمندانه نگاه نکرده بودم

422
00:41:28,161 --> 00:41:31,521
شما یکم آب میخواید خانم سالامون ؟

423
00:41:31,681 --> 00:41:33,961
ممنونم

424
00:42:03,881 --> 00:42:10,921
- ایوان ، تو باید اینو بشنوی
- حتما دکتر ، بفرمایید

425
00:42:59,721 --> 00:43:06,001
اجازه دارم خانم سالامون ؟
امید داشتم که زودتر شانس همصحبتی با هم رو داشته باشیم

426
00:43:06,161 --> 00:43:11,401
لطفا دچار سو تفاهم نشید اما کلمات روشنگر
شما ، بسیار پرمایه بودند

427
00:43:11,561 --> 00:43:17,441
در واقع

428
00:43:17,601 --> 00:43:20,641
با اینکه نمیتونم احساس کمی پایین دست

429
00:43:22,241 --> 00:43:24,361
بودنم رو انکار کنم

430
00:43:24,521 --> 00:43:31,561
من به کارهای آزادانه و صریح
خانواده شما عادت ندارم

431
00:43:31,721 --> 00:43:37,601
یا طوری که شما شیفته وقایع دنیا هستید

432
00:43:37,761 --> 00:43:42,201
طوری که انگار میتونید از اونها چیزی متوجه بشید
این شرایط شما با خانواده من متفاوته

433
00:43:42,361 --> 00:43:47,041
ما روزمون رو با دوری از دنیا شروع کرده
و پایان میدیم

434
00:43:47,201 --> 00:43:49,561
مناجات میخونیم و دعا میکنیم

435
00:43:54,361 --> 00:44:01,441
میتونید تصور کنید که حتی مثل شما
زیبا و خوش لباس بودن

436
00:44:01,601 --> 00:44:05,081
بی احترامی به خداوند در نظر گرفته میشه ؟

437
00:44:06,681 --> 00:44:10,161
خب ... من به خونه زمان
کودکیم فکر میکنم ...

438
00:44:11,361 --> 00:44:14,441
همیشه نوعی احساس شرم داشتم

439
00:44:15,641 --> 00:44:18,201
و حماقت

440
00:44:20,601 --> 00:44:24,201
من از صداقتتون ممنونم آقای سیدنیوس

441
00:44:54,401 --> 00:44:56,281
تو کرایه ات رو پرداخت نکردی

442
00:44:56,441 --> 00:45:01,441
- به زودی پولتون رو پرداخت میکنم
- یک آقا توی اتاقت منتظرته

443
00:45:02,881 --> 00:45:05,601
- اسمشو نگفت ؟
- خیلی خوش مشرب به نظر نمیرسید !

444
00:45:05,761 --> 00:45:07,681
و یادت نره که کرایه ات رو پرداخت کنی

445
00:45:21,321 --> 00:45:22,801
Eberhardt?

446
00:45:22,961 --> 00:45:28,121
معذرت میخوام اما خدمتکار گفت که
زود برمیگردی

447
00:45:31,241 --> 00:45:36,001
- من چند روزه که خونه ام
- متوجه شدم

448
00:45:36,161 --> 00:45:39,961
پدر یکدفعه بیمار شده

449
00:45:40,121 --> 00:45:44,721
دکتر فکر میکنه که به احتمال قوی
سرطان گرفته

450
00:45:45,721 --> 00:45:50,521
من فکر کردم که تو حتما میدونی
ما همگی برادر خواهر های تو هستیم

451
00:45:51,521 --> 00:45:55,761
ما فکر کردیم وقتی تو از بیماری پدر
خبر دار شدی

452
00:45:55,921 --> 00:45:59,601
شاید تشویق شی

453
00:45:59,761 --> 00:46:04,521
یا حتی احساس نیاز کنی به اینکه
رابطه نزدیک تری با ما داشته باشی

454
00:46:04,681 --> 00:46:06,681
منظورت چیه

455
00:46:06,841 --> 00:46:14,081
- تو میتونی هنوز به خودت حق بدی
- توی کار من دخالت نکن

456
00:46:17,961 --> 00:46:23,321
باشه ! انگار که فقط وقتم رو حروم کردم
که سعی کردم تورو سر عقل بیارم

457
00:46:25,441 --> 00:46:29,121
- هرطور راحتی
- چیزی هست که باید بدونی

458
00:46:29,281 --> 00:46:33,321
هرچند دشمنیت نمیزاره
که بپذیریش

459
00:46:33,481 --> 00:46:37,241
پدر بیشتر از هر چیز دیگه ، نگران تو بود

460
00:46:37,401 --> 00:46:39,321
اون هرروز ازت حرف میزد

461
00:46:40,321 --> 00:46:43,121
دیگه همه بیخیال صحبت کردن با تو شده بودن

462
00:46:44,281 --> 00:46:49,281
بجاش امیدوار بودن که شاید یک روز
زندگی ، نظرت رو عوض کنه

463
00:46:49,441 --> 00:46:55,321
پس میفهمی که چقدر به اونها مدیونی ؟
خودت رو اصلاح کن و آشتی کن

464
00:46:55,481 --> 00:47:00,441
مدیون ؟ اصلاح ؟ گناه ؟
من قبلا هم این حرفارو شنیدم

465
00:47:00,601 --> 00:47:04,841
چقدر آدم پستی هستی که از بیماری پدر
استفاده میکنی تا من رو برای برگشتن فریب بدی

466
00:47:06,041 --> 00:47:10,761
تو میخوای من مطیع ات باشم
چون نمیتونی تحمل کنی

467
00:47:10,921 --> 00:47:15,521
که من خارج از چهارچوب دنیای تو اوضاع خوبی دارم

468
00:47:15,681 --> 00:47:20,161
به مردی که خودش رو پدر من میدونه بگو
من هیچ جور مدیونش نیستم

469
00:47:20,321 --> 00:47:23,961
اون کودکیمو ازم گرفت
همین کافیه

470
00:47:38,001 --> 00:47:39,721
به چی زل زدی ؟

471
00:47:42,401 --> 00:47:44,961
فکر میکنی که حق با توست ؟

472
00:47:57,361 --> 00:48:01,241
در بررسی دقیقتر من متوجه شدم که
پروژه شما هیچ ارزشی نداره

473
00:48:01,401 --> 00:48:05,561
خیلی پیش پا افتاده است ، به علاوه ، شما برای
انجامش خیلی جوان هستید

474
00:48:05,721 --> 00:48:12,201
شما هنوز فارغ التحصیل نشدید
اسمتون سیدنیوسه ؟

475
00:48:12,361 --> 00:48:15,961
آیا شما ارتباطی با اون کشیش
معروف دارید ؟

476
00:48:19,481 --> 00:48:25,281
نمیفهمم این چه ربطی به این موضوع داره؟
میشه بهم بگید ...

477
00:48:26,281 --> 00:48:28,641
چرا نظرتون درباره پروژه من تغییر کرد ؟

478
00:48:28,801 --> 00:48:31,921
ببخشید اگه بیخود امیدوارتون کردم

479
00:48:32,081 --> 00:48:36,361
مطمئنم که با رد کردنتون
دارم در حقتون لطف میکنم

480
00:48:36,521 --> 00:48:37,521
لطف میکنید ؟

481
00:48:37,681 --> 00:48:43,001
تئوری توربین های هیدروالکتریک ،
آسیاب های بادی و کانالها کاملا

482
00:48:43,161 --> 00:48:46,401
ناپخته و مبتدیه

483
00:48:48,641 --> 00:48:54,881
تنها احتمالی که پروژه
برای عملی شدن داره

484
00:48:55,041 --> 00:48:58,961
اینه که من شخصا انجامش بدم

485
00:49:04,761 --> 00:49:08,641
این هم قابل بحث نیست !

486
00:49:12,121 --> 00:49:13,961
همینطوره

487
00:49:14,121 --> 00:49:18,921
خب این به اون معناست که
تا جایی که به من مرتبطه ، این پرونده بسته است

488
00:49:21,601 --> 00:49:24,121
ممنون که تشریف آوردید
دیگه صحبتی ندارم

489
00:49:25,361 --> 00:49:29,961
به عنوان یه کهنه سرباز شاید بتونید
به من بگید که

490
00:49:30,121 --> 00:49:35,041
دقیقا قبل از اینکه پروژه من رو امضا کنید
چقدر از من انتظار فروتنی دارید ؟

491
00:49:36,041 --> 00:49:37,881
شما عقلتون رو از دست دادید ؟

492
00:49:38,041 --> 00:49:42,681
لطفا اینو درک کنید که نهایتا نظر من
منفیه . لطفا برید بیرون

493
00:49:42,841 --> 00:49:46,641
- پشیمون میشی !
- داری منو تهدید میکنی ؟

494
00:49:46,801 --> 00:49:52,961
فقط اگه از اول میدونستم چه پیرمرد
احمق و روانی و کله خری هستی

495
00:49:53,121 --> 00:49:55,801
هیچ وقت خودمو در معرض این توهین قرار نمیدادم

496
00:49:55,961 --> 00:49:58,081
خدانگهدار

497
00:50:07,801 --> 00:50:10,321
کجا بودی ؟
چی میخوری ؟

498
00:50:11,761 --> 00:50:15,361
فاضلاب ؟
گارسون!!

499
00:50:15,521 --> 00:50:18,361
بهت گفته بودم که از عمو دلف
درخواست وام کن

500
00:50:18,521 --> 00:50:22,601
این لطفت رو میرسونه ایوان
اما دیگه مهم نیست

501
00:50:22,761 --> 00:50:27,841
- منظورت چیه ؟
- Bjerregrav پروژه منو رد کرد

502
00:50:28,841 --> 00:50:31,321
اون ، بزرگترین کار زندگیم رو به سخره گرفت

503
00:50:32,321 --> 00:50:38,961
تو هنوز خیلی جوونی ، ایده هات خیلی بزرگن
تو باید از این کشور بری

504
00:50:39,121 --> 00:50:42,121
پدرم با یه شرکت بزرگ مهندسی در
اترش در ارتباطه

505
00:50:42,281 --> 00:50:46,401
که توی کار پروژه های سد و کانال هستن
پرفسور Pfefferkorn

506
00:50:46,561 --> 00:50:48,801
اونا مشتقان که تو باهاشون کار کنی

507
00:50:48,961 --> 00:50:53,921
گوش کن
تو باید از دانمارک دور بشی

508
00:50:54,081 --> 00:50:57,721
از کباب گوشت و طبقه متوسط و Bjerregrav دور بشی

509
00:50:57,881 --> 00:51:00,121
برو توی دنیا

510
00:51:00,281 --> 00:51:05,521
یه الهام پیدا کن
یه شانس برای نشون دادن خودت و پروژه ات بدست بیار

511
00:51:05,681 --> 00:51:11,841
خودتو جمع و جور کن ! بهشون نشون بده که کی هستی
نشونشون بده که تو یه مرد خوش شانسی

512
00:51:12,001 --> 00:51:14,201
تو قول دادی که توی خونه روستایی
بهمون سر بزنی

513
00:51:14,361 --> 00:51:19,401
- میدونم اما نتونستم ...
- صبر کن . دقیقا همون چیزیه که بهش احتیاج داری

514
00:51:19,561 --> 00:51:21,761
تمام خانواده اونجا خواهند بود

515
00:51:22,841 --> 00:51:26,521
هردو خواهر من اونجا خواهند بود
هردوشون

516
00:51:37,441 --> 00:51:41,121
به حرفم توجه کن ! آقای سیدنیوس

517
00:51:42,521 --> 00:51:45,841
- خانم نانی
- اه ، بس کن!

518
00:51:51,121 --> 00:51:54,441
- خانم جیکوب
- آقای سیدنیوس

519
00:51:58,881 --> 00:52:02,161
اجازه بدید به نابغه جوان در خانه تفریحیمون
خوش آمد بگم

520
00:52:03,321 --> 00:52:05,801
امیدوارم که قطار تاخیر نکرده باشه

521
00:52:05,961 --> 00:52:10,601
فقط یک چیز قبل از اینکه بقیه به ما ملحق بشن

522
00:52:10,761 --> 00:52:13,721
لطفا بشینید

523
00:52:13,881 --> 00:52:16,081
ممنونم ایوان

524
00:52:18,161 --> 00:52:22,761
پول اول هر ماه منتقل خواهد شد

525
00:52:22,921 --> 00:52:26,321
و لطفا حساب تمام خرج هارو داشته باش

526
00:52:27,321 --> 00:52:29,041
البته

527
00:52:33,521 --> 00:52:40,041
مهمه که به آقای سالامون بفهمونی
که من این رو به عنوان قرض در نظر میگیرم

528
00:52:41,081 --> 00:52:46,521
- جدا از سود اختراعم
- فهمیدم

529
00:52:49,121 --> 00:52:51,801
میتونم یه سوال گستاخانه ازتون بپرسم ؟

530
00:52:51,961 --> 00:52:57,401
متوجه شدم که آقای سیدنیوس دارن
راهشون رو تغییر میدن

531
00:52:57,561 --> 00:52:59,961
تا اونجایی که دختر های سالامون هم
مشتاق هستن

532
00:53:01,321 --> 00:53:07,441
و اینکه الان آقای سیدنیوس با بزرگترین برادرزاده من
جیکوب معاشرت میکنن

533
00:53:11,881 --> 00:53:17,241
معاشرت با خانمی که چنین مزایایی داره
یه رویای محاله

534
00:53:17,401 --> 00:53:19,681
منظورتون دارایی های مالیه ؟

535
00:53:20,881 --> 00:53:25,401
- ببخشید ؟؟ نه معلومه که نه
- همینطوره

536
00:53:25,561 --> 00:53:29,521
لطفا برای پول سرمایه گذاری ، امضا کنید

537
00:53:45,441 --> 00:53:47,441
- مادر ؟
- بله ؟

538
00:53:47,601 --> 00:53:51,761
میشه لطفا برای نامزدی من با ایبرت
یکم عجله کنیم ؟

539
00:53:51,921 --> 00:53:53,641
هرطور تو بخوای

540
00:53:54,641 --> 00:53:59,361
ما احترام زیادی برای ایبرت قائلیم
و اون هم از یه خانواده خوب یهودیه

541
00:53:59,521 --> 00:54:03,081
و پدر هم از اوضاع مالیش مطلعه

542
00:54:04,081 --> 00:54:06,001
مطمئنی دوستش داری ؟

543
00:54:06,161 --> 00:54:11,641
آقای ایبرت باعث میشن احساس امنیت داشته باشم
بعلاوه که صحبت های فوق العاده ای با هم داشتیم

544
00:54:11,801 --> 00:54:18,001
علاوه بر این، دخترهاش به خانمی
که دور و برشون باشه نیاز دارن

545
00:54:18,161 --> 00:54:23,001
فکر میکنی دوستت موافقت میکنه که

546
00:54:23,161 --> 00:54:25,521
از آقای Bjerregrav عذرخواهی کنه ؟

547
00:54:28,081 --> 00:54:32,481
بله و در حینی که مشغول اینکار هستید
از تزار روسیه بخواه که رضایت بده

548
00:54:32,641 --> 00:54:35,841
مسئولیت تصمیم گیری درباره سرنوشت
چنین پروژه آینده داری

549
00:54:36,001 --> 00:54:39,361
نباید دست آدم تکنوکرات عقب مونده ای
مثل Bjerregrav باشه

550
00:54:39,521 --> 00:54:41,801
- موافقم
- اما مسلما ...

551
00:54:41,961 --> 00:54:45,761
از نظر سرمایه گذاری و نقطه نظر
اجتماعی

552
00:54:45,921 --> 00:54:49,721
من خیلی از ایده های آقای سیدنیوس جوانسال
تحت تاثیر قرار گرفتم

553
00:54:49,881 --> 00:54:54,641
اگر ما بتونیم نیروهای طبیعی رو که دشمن
قلمداد میکردیم ، تحت کنترل دربیاریم ...

554
00:54:54,801 --> 00:54:59,081
اما لازمه که Bjerregrav پروژه رو
تایید کنه

555
00:54:59,241 --> 00:55:02,841
اون مامور کارشناسی فنی دانمارکه

556
00:55:03,001 --> 00:55:08,321
اون تنها کسیه که میتونه پروژه رو برای
تایید دولتی پیشنهاد کنه

557
00:55:08,481 --> 00:55:12,801
پدر ... اگر ما با Bjerregrav تماس میگرفتیم چی؟

558
00:55:13,801 --> 00:55:17,561
- این باعث تغییر نظرش نمیشد ؟
- بزار خیلی خودمون رو دخیل نکنیم

559
00:55:17,721 --> 00:55:22,801
بزار آروم آروم جلو بریم ، برو اتریش و
پروفسور Pfefferkorn رو ملاقات کن

560
00:55:22,961 --> 00:55:28,841
اونوقت میفهمیم که نظرش در مورد پروژه پر چیه
و چقدر پروژه قابل اعتماده

561
00:56:49,921 --> 00:56:53,401
اون یه بی احترامی وسط این آهنگ پرشور بود

562
00:56:53,561 --> 00:56:56,361
تو از وقتی رسیدی حتی به من نگاه هم نکردی

563
00:56:56,521 --> 00:56:58,761
معذرت میخوام

564
00:56:58,921 --> 00:57:02,321
علاقه ات رو به من از دست دادی ؟

565
00:57:03,361 --> 00:57:07,441
به این خاطره که فکر میکنی من آدم ساده و
بی سوادی هستم ؟

566
00:57:07,601 --> 00:57:10,241
چرا باید همچین فکری کنم ؟

567
00:57:10,401 --> 00:57:14,641
همونطور که میدونی من یه کلی خواهان دارم

568
00:57:14,801 --> 00:57:17,721
- مطمئنم همینطوره
- از خانواده های خیلی بهتر از مال تو

569
00:57:19,681 --> 00:57:22,481
و با برنامه های خیلی واقعگرایانه تر

570
00:57:24,521 --> 00:57:28,001
پس فقط باهام صادق باش
علاقه ات رو به من از دست دادی ؟

571
00:57:41,401 --> 00:57:43,241
عالیه

572
00:58:20,841 --> 00:58:25,721
تو از جون من چی میخوای ؟
نمیتونی تنهام بزاری ؟

573
00:58:28,281 --> 00:58:30,881
از آخرین باری که صحبت کردیم ، من به چیزی
جز تو فکر نکردم

574
00:58:31,041 --> 00:58:35,681
حس نزاکتت بهت نمیگه که از من فاصله بگیری ؟

575
00:58:35,841 --> 00:58:37,481
نه

576
00:58:37,641 --> 00:58:43,241
تو جوری با من برخورد کردی که هیچکس تابحال
اینکار رو نکرده بود . باید بدونم چه حسی داری

577
00:58:43,401 --> 00:58:45,681
تو زیبایی

578
00:58:46,721 --> 00:58:51,401
تو باهوش و پولداری
من هیچی نیستم

579
00:58:51,561 --> 00:58:55,721
فک کنم احساست به من رو
زیادی دست بالا گرفتی

580
00:58:55,881 --> 00:58:59,841
نباید بگم که ازدواج من
با ایبرت برنامه ریزی شده

581
00:59:44,281 --> 00:59:47,281
حالا ، بچه ها کجا رفتن ؟

582
00:59:47,441 --> 00:59:50,121
اونا میتونن همینجا بمونن و کارت بازی کنن

583
00:59:50,281 --> 00:59:55,201
نانی کجاست ؟
اون میدونه که ما میخوایم بریم سواری

584
00:59:55,361 --> 00:59:59,121
اگه ناراحته ، ولش کن

585
01:00:06,521 --> 01:00:11,521
لطفا از این موضوع رد شو
باشه ، پس من اینکارو میکنم

586
01:00:31,881 --> 01:00:33,681
بفرمایید

587
01:00:41,721 --> 01:00:45,881
این باعث شد یاد داستان یه دانشجوی جوان
سوئدی از شهر لوند بیوفتم

588
01:00:46,041 --> 01:00:49,601
اون شرط بسته بود که میتونه
یه گوزن رو با دو بگیره

589
01:00:49,761 --> 01:00:54,721
بعد از یکساعت دویدن ، افتاد مرد!
قلبش منفجر شده بود

590
01:00:54,881 --> 01:00:57,401
واقعا این داستانو باور میکنی ؟

591
01:00:57,561 --> 01:01:01,041
حتی منم به عنوان یه پسر این داستانو شنیدم
و نتونستم باورش کنم

592
01:01:01,201 --> 01:01:05,721
- به نظر باور کردنی میاد
- پس باورش میکنی آقای سیدنویس؟

593
01:01:07,001 --> 01:01:11,201
من به این باور دارم که مردی که به خودش احترام میزاره
کاری که گفته رو انجام میده

594
01:01:11,361 --> 01:01:13,481
به هر قیمتی شده

595
01:01:13,641 --> 01:01:20,601
واقعیت امر اینه که گوزن به چهار پای
سم دار مجهزه

596
01:01:20,761 --> 01:01:24,921
این فقط درباره سرعت نیست
این درباره عزم و استقامت هم هست

597
01:01:26,361 --> 01:01:29,961
پس فکر میکنی عزم میتونه قوانین طبیعت
رو نقض کنه ؟

598
01:01:30,121 --> 01:01:34,081
متاسفم که میشنوم ایمانت رو به نیروی
عزم و اراده از دست دادی

599
01:01:34,241 --> 01:01:36,281
منظورت چیه ؟

600
01:01:36,441 --> 01:01:40,601
اگه سندی از عزم و اراده ببینی
بازم بهش ایمان میاری ؟

601
01:01:40,761 --> 01:01:44,521
در این صورت بلافاصله ایمان میارم !

602
01:01:54,481 --> 01:01:58,241
آقای سیدنیوس !
برگردید داخل کالکسه

603
01:01:58,401 --> 01:02:02,521
کشش پای یکی برات خوبه !

604
01:02:02,681 --> 01:02:05,841
بعلاوه به این فکر کن که این کار
چه خدمتی به دانمارک میکنه !

605
01:02:06,001 --> 01:02:10,841
اگه یکی از اعضای پارلمان ، ایمانش رو
به عزم و اراده دوباره بدست بیاره

606
01:02:12,361 --> 01:02:15,961
من نمیتونم اجازه بدم کنار کالسکه بدوی

607
01:02:16,121 --> 01:02:18,561
پس بهتره که ازتون جلو بزنم

608
01:02:39,201 --> 01:02:43,041
دیدی ؟ من سر حرفم موندم !

609
01:02:43,201 --> 01:02:45,921
سرش شرط بسته بودیم ؟

610
01:02:46,081 --> 01:02:50,881
من فقط یکم احساس گیجی دارم
حتی لازم نداشتم که خیلی سریع بدوم

611
01:03:01,961 --> 01:03:04,281
خانم جیکوب
گلهاتون

612
01:03:06,081 --> 01:03:08,081
گل هاتون

613
01:03:18,001 --> 01:03:20,401
تو عاشقمی
نیستی ؟

614
01:03:21,921 --> 01:03:23,481
تو میخوای مال من باشی

615
01:03:25,441 --> 01:03:27,721
تو میخوای مال من باشی

616
01:03:27,881 --> 01:03:30,121
تو عاشقمی

617
01:03:30,281 --> 01:03:34,761
اینطوریه ؟ تو عاشقمی ؟
و میخوای مال من باشی

618
01:03:39,201 --> 01:03:40,841
تو میخوای مال من باشی

619
01:03:43,201 --> 01:03:45,841
درست نمیگم ؟

620
01:03:47,441 --> 01:03:49,641
آره

621
01:03:49,801 --> 01:03:51,601
آره!

622
01:04:20,281 --> 01:04:23,241
کِی سد تکمیل میش ؟

623
01:04:23,401 --> 01:04:29,441
ما قادر خواهیم بود که جلوی پیشروی سیل های
پیش رو به سمت دره رو بگیریم

624
01:04:29,601 --> 01:04:32,641
این اتفاق تقریبا هرسال وقتی یخ ها ذوب میشن
میوفته

625
01:04:32,801 --> 01:04:35,841
و وقتی ایستگاه نیرو آماده شد میتونیم
برای منطقه الکتریسیته فراهم کنیم

626
01:04:36,001 --> 01:04:41,641
این باعث ایجاد موقعیت برای تمام کسانی که
توی این قسمت از کشور زندگی میکنن میشه

627
01:04:41,801 --> 01:04:42,961
آقای سیدنیوس

628
01:04:44,921 --> 01:04:51,241
امیدوارم در اتریش حالت خوب باشد .

629
01:04:51,401 --> 01:04:54,601
و پرفسور Pfefferkorn مراقبت باشد

630
01:04:56,961 --> 01:05:00,161
ما پیش از اینکه تو بروی
فرصت اندکی داشتیم

631
01:05:01,161 --> 01:05:06,561
اما حتی پس از گذر روزها ، عشق همچنان مستمر است

632
01:05:08,721 --> 01:05:14,521
هر لحظه ای که با تو گذرانم را همچون گنجینه ای ارزشمند
به عنوان یکی از شادترین لحظات زندگی ام میدانم

633
01:05:16,801 --> 01:05:21,841
پر عزیزم من ، از آخرین باری
که خبری از گرفته ام زمان زیادی میگذرد

634
01:05:23,281 --> 01:05:27,361
تنها چند کلمه از جانب تو میتواند
مرا شاد کند

635
01:05:27,521 --> 01:05:30,921
اما اطمینان دارم که مشغله های زیادی داری

636
01:05:31,081 --> 01:05:34,601
تمام دیروز در انتظار نامه ای از تو بودم

637
01:05:34,761 --> 01:05:38,561
ناراحت بودم و ساعت 10 شب به رختخواب رفتم

638
01:05:38,721 --> 01:05:43,201
و تا ساعت 11 با تمام وجودم از تو
متنفر بودم

639
01:05:45,561 --> 01:05:50,681
عزیز من ، نمیتوانی مهندسی را
تنها برای لحظه ای فراموش کنی

640
01:05:50,841 --> 01:05:54,441
سوار قطار شوی
و سریعا به خانه برگردی ؟

641
01:05:54,601 --> 01:05:59,001
و مرا ببوسی ؟
تنها یک بوسه

642
01:06:00,681 --> 01:06:03,441
همان هم احساس فوق العاده ای دارد

643
01:06:04,841 --> 01:06:09,281
میدانستی که هرگز به من نگفتی دوستم داری ؟

644
01:06:11,161 --> 01:06:16,881
تنها دوست دارم یکبار شنیدن آنرا تجربه کنم

645
01:06:18,481 --> 01:06:20,401
تو میتوانی تا پیش از دیدار دوباره مان آنرا
تمرین کنی

646
01:06:21,761 --> 01:06:25,401
سپس این بیان همچون اعترافی
دو طرفه خواهد بود

647
01:07:23,561 --> 01:07:28,241
جیکوب چش شده ؟
سر میز دیدیش ؟

648
01:07:28,401 --> 01:07:32,361
دختر بیچاره ، حتما بخاطر اینکه اول اون
ازدواج نکرده ، حسادت میکنه

649
01:07:32,521 --> 01:07:35,121
اون حسابی شاکیه که الان عروس نیست

650
01:07:35,281 --> 01:07:38,001
و با پر در حال رقص عروسیشون نیست

651
01:07:38,161 --> 01:07:43,721
بگو ببینم خواهر جان ...
این دلیل عجله ات بود ؟

652
01:07:43,881 --> 01:07:48,041
- منظورت چیه ؟
- تو میخواستی اول عروس شی

653
01:07:48,201 --> 01:07:52,561
تو هیچ وقت اونو بخاطر اینکه ردت کرد نمیبخشی
تو ازش کینه داری

654
01:07:53,881 --> 01:07:56,361
تو مستی !

655
01:07:56,521 --> 01:08:01,401
روی رقصیدن تمرکز کن
داری کفشمو لگد میکنی

656
01:08:12,001 --> 01:08:16,001
- داره بهت خوش میگذره ؟
- بله مادر

657
01:08:16,161 --> 01:08:20,001
- دلت براش تنگ شده ؟
- معلومه که تنگ شده

658
01:08:20,161 --> 01:08:22,601
مخصوصا امشب

659
01:08:23,721 --> 01:08:27,321
- یه چیزی در مورد اون پسر هست
- چه چیزی؟

660
01:08:27,481 --> 01:08:29,801
نمیدونم

661
01:08:29,961 --> 01:08:34,361
یه چیزی در مورد بخش عمیق شخصیتش

662
01:08:34,521 --> 01:08:40,481
که ما درکش نمیکنیم
و تازه ما حتی خانواده اش رو هم ندیدیم

663
01:08:40,641 --> 01:08:45,281
فکر میکنی اونا حتی از رابطه شما
خبر داشته باشن ؟

664
01:08:45,441 --> 01:08:49,561
آره . پر قبل از اینکه بره
برادرش رو توی خیابون دید

665
01:08:49,721 --> 01:08:53,481
و بهش گفت که ما نامزد کردیم

666
01:08:53,641 --> 01:08:59,161
به ما ربطی نداره که دخالت کنیم
اما مطمئنی ؟

667
01:08:59,321 --> 01:09:02,881
- از چی ؟
- که تو و پر زوج مناسبی هستید

668
01:09:04,841 --> 01:09:08,481
مطمئنی که رابطتون غیر عادی نیست ؟

669
01:09:08,641 --> 01:09:13,961
که وضعیت اجتماعیتون خیلی با هم فرق نداره ؟

670
01:09:14,121 --> 01:09:17,961
سابقه مسیحی اون با باور یهودی ما در تعارض
قرار نمیگیره ؟

671
01:09:18,121 --> 01:09:22,041
نفرت غیر قابل باور به خانواده اش

672
01:09:22,201 --> 01:09:27,161
من انتخابمو کردم مادر
من عاشقشم

673
01:09:27,321 --> 01:09:29,721
آره . خوبه

674
01:09:29,881 --> 01:09:35,241
ما فقط میخوایم مطمئن باشیم که تو توی
رابطه ات با اطمینان جلو میری

675
01:09:49,961 --> 01:09:53,121
سلام . کجا میتونم کارشناس ارشد سیدنیوس
رو پیدا کنم ؟

676
01:09:54,641 --> 01:09:59,401
- طبقه اول ، در چهارم سمت راست
- ممنون

677
01:10:04,041 --> 01:10:08,361
- خیلی ضایع بود
- آره ، یهودی بود

678
01:10:18,161 --> 01:10:20,161
بفرمایید

679
01:10:24,041 --> 01:10:28,001
سلام
من جیکوب سالامون هستم

680
01:10:29,081 --> 01:10:33,001
میدونم که برادرتون در مورد من
بهتون گفته

681
01:10:38,161 --> 01:10:43,681
من اینجا اومدم تا سعی کنم
به یه درک متقابل برسیم

682
01:10:43,841 --> 01:10:50,041
برادرتون پر ، که نامزد من هستن
احساس دوری از خانواده اش میکنه

683
01:10:50,201 --> 01:10:53,481
این صحبت نظر خودتون بوده ؟

684
01:10:54,481 --> 01:10:56,441
بله

685
01:10:57,441 --> 01:10:59,881
برادرم میدونه که الان شما اینجا هستید ؟

686
01:11:00,881 --> 01:11:04,241
- نه!
- متوجه شدم

687
01:11:07,001 --> 01:11:11,321
این کاملا درسته که از بچگیش

688
01:11:11,481 --> 01:11:15,201
برادرم از خانواده اش جدا بود

689
01:11:15,361 --> 01:11:18,281
اون اساسا آدم سختیه

690
01:11:19,441 --> 01:11:24,441
اون از مخالفت با ما احساس
نوعی لذت رقت انگیز میکنه

691
01:11:24,601 --> 01:11:29,761
حتی کسانی که در وهله اول و بیش از همه
بهشون قدردانی و احترام بدهکاره

692
01:11:29,921 --> 01:11:32,841
حتی الان که پدرمون نزدیک مرگشه

693
01:11:33,001 --> 01:11:36,001
اون قلب سیاهش رو باز نمیکنه

694
01:11:36,161 --> 01:11:41,641
تمایلش برای رها شدن از ما حتی
تا تغییر اسم مسیحیش هم پیش رفته

695
01:11:41,801 --> 01:11:45,761
- تو پر صداش میکنی؟
- بله

696
01:11:46,761 --> 01:11:48,961
من عقایدم رو مخفی نمیکنم

697
01:11:49,121 --> 01:11:54,361
و تصور میکنم که شما هم به دنبال نظرات
صادقانه باشد ؟

698
01:11:54,521 --> 01:11:58,601
برای مثال درباره ازدواجش با شما

699
01:11:58,761 --> 01:12:02,121
این هم بخشی از مخالفت و شورش اش
با خونه و خانواده اشه

700
01:12:02,281 --> 01:12:05,601
مطمئنا میدونی که پیتر آندرآس از یه
خانواده مسیحیه

701
01:12:05,761 --> 01:12:10,481
اون میدونه که مسیحیت برای خانواده اش
مهمترین چیزه

702
01:12:10,641 --> 01:12:16,121
و اونها شادی رو دی چیزی بجز توصیه های مسیحی
نمیشناسن

703
01:12:17,121 --> 01:12:23,241
و اگه برات مهمه ، میتونم موقتا بهت بگم که

704
01:12:23,401 --> 01:12:29,921
نمیتونی انتظار داشته باشی رابطه نامشروعتون
مورد تایید قرار بگیره

705
01:12:32,441 --> 01:12:36,561
من به امید آشتی اینجا آمده ام

706
01:12:39,001 --> 01:12:42,521
الان میفهمم که من خام بودم ...

707
01:12:44,521 --> 01:12:47,761
و هنوز هم از اینکه اینجا
آمده ام پیشمون نیستم

708
01:12:58,201 --> 01:13:01,681
ببخشید
نامه ای برای من نیومده؟

709
01:13:01,841 --> 01:13:04,561
متاسفم آقای سیدنیوس
امروز هم نامه ای ندارید

710
01:13:04,721 --> 01:13:06,681
ممنونم

711
01:14:06,521 --> 01:14:10,761
آقای سیدنیوس
یه تلگرام براتون اومده

712
01:14:12,761 --> 01:14:14,481
ممنونم

713
01:14:23,521 --> 01:14:25,761
اتفاقی افتاده ؟

714
01:14:32,521 --> 01:14:35,921
از طرف برادرمه

715
01:14:36,961 --> 01:14:39,321
پدرم شبانه فوت کرده

716
01:14:39,481 --> 01:14:43,641
لطفا همدردی منو بپذیرید آقای
سیدنیوس

717
01:14:43,801 --> 01:14:47,041
شما میتونید همین الان
به خونه برگردید

718
01:14:47,201 --> 01:14:49,601
نه ممنونم

719
01:14:49,761 --> 01:14:54,081
هرطور مایلید . اگر هر کمکی از دستم برمیاد...

720
01:15:34,121 --> 01:15:39,561
- یه خانم میخواستن که با شما صحبت کنن
- حتما اشتباهی رخ داده

721
01:15:39,721 --> 01:15:43,121
یه خارجی هستن که فکر میکنم با قطار
به اینجا اومدن

722
01:15:43,281 --> 01:15:44,561
با قطار؟

723
01:15:58,481 --> 01:16:00,641
عصر بخیر

724
01:16:02,521 --> 01:16:04,441
چطور ... ؟

725
01:16:05,441 --> 01:16:09,761
- سورپرایزت کردم ؟
- بیا داخل !

726
01:16:31,041 --> 01:16:34,441
پس دلت برام تنگ شده بود

727
01:16:36,401 --> 01:16:38,801
و حالا من اینجام

728
01:16:39,801 --> 01:16:42,361
عزیزترین دوست من
پر

729
01:16:42,521 --> 01:16:45,401
عزیز ترین دوست من

730
01:16:54,641 --> 01:16:58,121
چرا بهم نگفتی که میخوای بیای ؟
میتونستم برات یه کالکسه بفرستم

731
01:16:58,281 --> 01:17:03,881
نمیدونستم که بیام یا نه
اما احساس کردم که باید ببینمت

732
01:17:05,841 --> 01:17:08,681
نمیتونستم به پدر و مادرم در این مورد بگم

733
01:17:08,841 --> 01:17:14,001
به همین خاطر به اونها گفتم که میخوام
به ملاقات یکی از دوستان قدیمیم ربکا در برسلاو برم

734
01:17:15,001 --> 01:17:18,881
- چقدر اینجا میمونی ؟
- 2 روز

735
01:17:19,041 --> 01:17:23,001
- باید گرسنه باشی
- آره

736
01:17:31,481 --> 01:17:35,121
عمو دلف آگهی درگذشت پدرت رو
توی روزنامه خونده بود

737
01:17:37,841 --> 01:17:42,081
خیلی متاسفم پر
خیلی برات سخته ؟

738
01:17:43,401 --> 01:17:47,561
نه .
حس بدی ندارم

739
01:17:47,721 --> 01:17:50,721
یه جورایی انگار تبرئه شدم

740
01:17:50,881 --> 01:17:54,161
شما دوتا باید با هم آشتی کنید

741
01:17:54,321 --> 01:17:58,281
اگه باهاش مواجه شده بودی شاید چیزها
طور دیگه ای بودن

742
01:17:59,801 --> 01:18:02,921
منو تو باید با هم صادق باشیم

743
01:18:03,081 --> 01:18:06,041
منو تو باید راز هامون رو به هم بگیم

744
01:18:07,361 --> 01:18:09,441
من باید یه اعترافی بکنم

745
01:18:10,561 --> 01:18:13,161
لطفا ازم ناراحت نشو

746
01:18:13,321 --> 01:18:17,761
من قبل از اینکه بیام اینجا
رفتم به اتاقت در کوپنهاگن

747
01:18:17,921 --> 01:18:21,681
خیلی دلم برات تنگ شده بود
نیاز به چیزی ازت داشتم که نزدیکم باشه

748
01:18:23,641 --> 01:18:28,601
و برات نامه ای نوشتم که هیچوقت ارسالش نکردم

749
01:18:29,961 --> 01:18:31,321
با خودم آوردمش

750
01:18:36,401 --> 01:18:38,121
پر عزیز تر از جانم

751
01:18:38,281 --> 01:18:41,041
دوست عزیز من

752
01:18:41,201 --> 01:18:44,481
من میتونم با شادی از اینکه چقدر احساس رنجش
میکنم ، اشک بریزم

753
01:18:44,641 --> 01:18:48,521
چرا که نگرانت بودم و درباره تو
احساس شک میکردم

754
01:18:48,681 --> 01:18:51,801
تا الان نفهمیده بودم
که تو چطور آدمی هستی

755
01:18:51,961 --> 01:18:56,041
از چه ساخته شدی
و چیز تورا همانکسی که هستی میکند

756
01:18:59,041 --> 01:19:01,801
عظمت تو نیز در تضاد با شرایطی که

757
01:19:03,281 --> 01:19:08,441
تحت فشار و خرافات و کوتاه فکری رشد کرده ای
قرار دارد

758
01:19:08,601 --> 01:19:13,761
این امر هم کمبودهایت و هم نیروی عظیم ات را
توضیح میدهد

759
01:19:15,721 --> 01:19:19,201
احساس بدبختی و خود کم بینی ات را

760
01:19:21,081 --> 01:19:25,241
من اکنون در نهایت اهمیت عدالت اجتماعی
را درک کرده ام

761
01:19:27,041 --> 01:19:30,361
بواسطه درک آرامم از تو و گذشته ات

762
01:19:30,521 --> 01:19:36,081
من متوجه شدم که چرا احساس میکنم یک ارتباط
تاریک و ناخواسته با گرسنگی

763
01:19:36,241 --> 01:19:41,481
فقر و مردمانی که برای نور ، هوا و شرافت
مبارزه میکنند دارم

764
01:19:43,481 --> 01:19:46,401
مردمی که متعلق به آینده اند

765
01:20:04,001 --> 01:20:06,161
ممنونم

766
01:20:13,921 --> 01:20:18,041
زندگی همینه جیکوب
زندگی آزادانه

767
01:20:23,401 --> 01:20:27,561
من هنوز باورم نمیشه که تو چنین مسافتی
سفر کردی تا منو ببینی

768
01:20:28,681 --> 01:20:33,961
من حاضر بودم 3 بار دور زمین رو سفر کنم
تا فقط 1 دقیقه با تو باشم

769
01:20:38,161 --> 01:20:41,361
شاید الان موقعیت مناسبی باشه برای
اینکه اعلامش کنم

770
01:20:41,521 --> 01:20:43,601
اعلام چی ؟

771
01:20:46,321 --> 01:20:48,081
من ...

772
01:20:53,401 --> 01:20:55,481
- من ...
- من ...

773
01:20:55,641 --> 01:20:59,041
- دوستت دارم ...
- دوستت دارم ...

774
01:21:54,521 --> 01:21:57,841
اه نه ، متوجه نشده بودم

775
01:21:59,401 --> 01:22:04,321
- این اینجا چیکار میکنه ؟ بیا بریم
- نه ، ما پشتمون به اونه

776
01:22:04,481 --> 01:22:07,881
بیا از نمای زیبا لذت ببریم

777
01:22:10,321 --> 01:22:13,641
- شنیدی ؟
- چیو ؟

778
01:22:16,801 --> 01:22:20,801
 نمیشونی ؟
صدای ناقوس کلیسا

779
01:22:20,961 --> 01:22:25,081
این هیچ جا مارو تنها نمیزاره !
یه جوریه انگار داره تعقیبم میکنه !

780
01:22:25,241 --> 01:22:26,521
پر ...

781
01:22:26,681 --> 01:22:31,641
- ببین چطور گستاخیش رو نمایان میکنه
- پر !

782
01:22:31,801 --> 01:22:37,041
به خاری مطلق اش نگاه کن
و اینکه چطور بدبختیشو نمایان میکنه

783
01:22:37,201 --> 01:22:39,561
- ازش متنفرم
- صبر کن ، پر

784
01:22:39,721 --> 01:22:44,241
کی تاحالا کسی نفرتشو توی صورتت
تف کرده ؟

785
01:22:44,401 --> 01:22:46,601
صبر کن

786
01:22:46,761 --> 01:22:49,441
همین الان تمومش کن پر
چه بلایی سرت اومده ؟

787
01:22:49,601 --> 01:22:51,561
تمومش کن

788
01:22:51,721 --> 01:22:54,521
صبر کن

789
01:22:54,681 --> 01:22:57,601
وایسا پر
صبر کن

790
01:22:57,761 --> 01:23:01,721
منو نگاه کن
صبر کن ، ولش کن

791
01:23:03,281 --> 01:23:05,561
منو نگاه کن

792
01:23:17,001 --> 01:23:19,601
گاهش حس میکنم شبیه غول کوهی میمونم

793
01:23:19,761 --> 01:23:23,561
که از غارش بیرون اومده تا با انسان ها باشه

794
01:23:26,361 --> 01:23:29,481
اون میفهمه که
نور بیش از حد شدیده

795
01:23:33,001 --> 01:23:35,081
اشعه های خورشید بیش از حد نورانی بودن

796
01:23:35,241 --> 01:23:39,521
به همین خاطر برگشت توی غارش
و در وحشت فرو رفت

797
01:23:40,681 --> 01:23:43,081
به تاریکی برگشت

798
01:23:49,561 --> 01:23:54,441
بخواب ...
امروز روز طولانی برای هردومون بوده

799
01:24:23,281 --> 01:24:28,521
خب آقای سیدنیوس
خوشحالی که اینجا هستی ؟

800
01:24:28,681 --> 01:24:30,521
خیلی خوشحالم

801
01:24:30,681 --> 01:24:35,961
در چند ماهه گذشته من چیزهای بیشتری
از دانشگاه در دانمارک یاد گرفته ام

802
01:24:37,161 --> 01:24:41,841
خوشحالم که اینو میشنوم
من پروژه ات رو مطالعه کردم

803
01:24:43,041 --> 01:24:46,201
بعضی جزییاتش بحث برانگیزند

804
01:24:46,361 --> 01:24:50,001
مخصوصا پوشش Fascine و چاه های
نگهدارنده

805
01:24:50,161 --> 01:24:54,681
و همچنین آماده سازی تنظیم فلات
با توجه به کارهای جانبی

806
01:24:54,841 --> 01:24:57,441
درست میگید پرفسور

807
01:24:57,601 --> 01:25:01,601
اما به طور کلی آقای سیدنیوس

808
01:25:02,881 --> 01:25:05,841
من خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم

809
01:25:06,001 --> 01:25:10,361
شما درک تازه ، نامعمول و نوینی از

810
01:25:10,521 --> 01:25:14,681
نیروهای طبیعی و نحوه کنترل اونها
نمایش دادید

811
01:25:14,841 --> 01:25:20,281
ممنونم پرفسور
نمیدونید چقدر حرفهاتون برام ارزشمنده

812
01:25:20,441 --> 01:25:26,081
من واقعا امیدوارم که کشور آلمان قدر استعداد
بی نظیر تورو بدونه

813
01:25:30,241 --> 01:25:31,401
ممنونم

814
01:25:32,801 --> 01:25:34,481
ممنونم

815
01:25:34,641 --> 01:25:37,601
خیلی ازتون ممنونم

816
01:25:44,241 --> 01:25:47,281
دوستان و مهمانان محترم

817
01:25:48,281 --> 01:25:54,681
امروز روز بسیار خاص و مهمی برای من و همسرمه

818
01:25:54,841 --> 01:25:58,401
ما مفتخریم تا نامزدی بزرگ ترین دخترم جیکوب

819
01:25:58,561 --> 01:26:03,361
با پر سیدنیوس رو اعلام کنیم

820
01:26:08,641 --> 01:26:15,081
در چنین روزی احساس میکنم که باید
صحبت کوتایی با زوجی که

821
01:26:15,241 --> 01:26:19,281
همین الان به طور رسمی به هم جواب مثبت
داده اند داشته باشم

822
01:26:19,441 --> 01:26:23,481
اجازه بدید صحبتم رو با تو شروع کنم ، پر
داماد آینده ام

823
01:26:23,641 --> 01:26:27,401
احتمالا تو یک دنده ترین آدمی هستی
که من تاحالا توی عمرم دیدم

824
01:26:27,561 --> 01:26:29,481
چه خوب و چه بد

825
01:26:31,041 --> 01:26:32,961
هرچند بیشتر خوب بود

826
01:26:35,201 --> 01:26:42,841
وقتی به این فکر میکنم که چطور مصرانه
برای بدست آوردن جیکوب جنگیدی

827
01:26:43,001 --> 01:26:47,041
و به چه شکل بی نظیری برای پروژه
ملی ات جنگیدی

828
01:26:47,201 --> 01:26:51,681
تو به اتریش رفتی تا زیر نظر
پرفسور Pfefferkorn مطالعه کنی

829
01:26:51,841 --> 01:26:58,201
ایشان به وضوح مهر تاییدشان را بر ایده پر
قرار دادند

830
01:26:58,361 --> 01:27:00,321
به نظرت این اتفاق بزرگی نیست ؟

831
01:27:03,681 --> 01:27:08,441
و من خوشحالم که تورو از تشکیل کنسرسیومی
از افراد

832
01:27:08,601 --> 01:27:14,361
دولتی که مایل به حمایت از پروژه ات هستن
مطلع کنم پر

833
01:27:16,401 --> 01:27:21,321
از نقطه نظر اقتصادی این طوری به نظر میرسه
که انگار

834
01:27:21,481 --> 01:27:25,401
پروژه آماده اجرا شدنه

835
01:27:28,921 --> 01:27:35,161
تو مرد خوش شانسی هستی
فکر میکنم که آینده از آن تو باشه

836
01:27:48,921 --> 01:27:51,121
ظهر بخیر
یا بهتره بگم عصر بخیر

837
01:27:51,281 --> 01:27:55,681
اون مرد زشت دوباره اینجا بود
براتون یه نامه گذاشت

838
01:28:20,241 --> 01:28:25,201
- من فقط میتونم بهتون آب تعارف کنم
- نه ممنونم

839
01:28:26,281 --> 01:28:29,921
چند وقته مادر در کوپنهاگنه؟

840
01:28:30,081 --> 01:28:34,761
وقتی پدرت مرد ، من باید خونه رو ترک میکردم

841
01:28:34,921 --> 01:28:40,361
دیگه جایی برای رفتن نداشتم
به همین خاطر

842
01:28:43,961 --> 01:28:47,241
خیلی شیک به نظر میای

843
01:28:49,841 --> 01:28:53,521
توام رفتار درست رو یاد گرفتی

844
01:28:55,121 --> 01:28:58,881
برادرت بهم گفت که یه
خانواده پولدار پیدا کردی

845
01:28:59,041 --> 01:29:02,761
که برای این سبک زندگیت پول
پرداخت میکنن

846
01:29:02,921 --> 01:29:09,081
من و Eberhardt تصمیم گرفتیم تا پدرت رو از
پریشانی که به واسطه اطلاع از

847
01:29:09,241 --> 01:29:14,841
رابطه تو با یه دختر یهودی یه مرد پولدار
بهش دست میداد رها کنیم

848
01:29:17,521 --> 01:29:23,841
اونا بهت میگن مرد خوش شانس
این دیگه چه حرفیه ؟

849
01:29:31,921 --> 01:29:35,481
مادر در چه موردی میخواستی با من صحبت کنی؟

850
01:29:35,641 --> 01:29:39,001
تو به مراسم ختم پدرت نیومدی

851
01:29:40,121 --> 01:29:47,041
اما اون تا آخری نفس امیدوار بود که شاید
به فیض فروتنی برگردی

852
01:29:58,361 --> 01:30:03,401
اون از من خواست تا این رو
بعد از مرگش بهت بدم

853
01:30:07,361 --> 01:30:12,601
به همین خاطر از Eberhardt خواستم که
دنبالت بگرده

854
01:30:12,761 --> 01:30:16,201
این ساعت برای پدرت خیلی ارزشمند بود

855
01:30:17,561 --> 01:30:21,241
و بزار بهت بگم پیتر آندرآس

856
01:30:21,401 --> 01:30:25,841
چرا پدرت تا آخرین نفس اصرار داشت
که این رو بهت بدم

857
01:30:27,521 --> 01:30:31,441
پدرت وقتی یه پسر جوون بود برای رفتن
به مدرسه ابتدایی از خونه بیرون میرفت

858
01:30:31,601 --> 01:30:35,121
پدرش میخواست کلید کیفش رو بگیره

859
01:30:35,281 --> 01:30:38,481
تا بتونه محتویات کیف رو بررسی کنه

860
01:30:38,641 --> 01:30:45,041
پدرت احساس کرد بهش توهین شده به همین خاطر
بدون خداحافظی از رفت

861
01:30:46,561 --> 01:30:51,161
وقتی بعد از ظهر به مدرسه رسید ، در کیفش
رو باز کرد

862
01:30:52,161 --> 01:30:55,801
و ساعتی که الان دستت داری رو پیدا کرد

863
01:30:55,961 --> 01:30:59,001
فهمید که این یه هدیه بوده

864
01:31:00,521 --> 01:31:03,521
و قرار بوده که باهاش سورپرایز بشه

865
01:31:04,561 --> 01:31:08,081
پدرت به شدت گریه اش میگیره

866
01:31:08,241 --> 01:31:11,641
و از روی پشیمانی ، تمام طول شب مسیر خونه رو

867
01:31:11,801 --> 01:31:15,561
پیاده برمیگرده در حالی که بازوهاش رو دور
گردن پدرش انداخته

868
01:31:15,721 --> 01:31:18,681
و ازش طلب بخشش میکنه

869
01:31:20,001 --> 01:31:24,201
در همون شب
پدرت خودش رو تحقیر کرده بود

870
01:31:25,241 --> 01:31:31,001
مسیر بازگشت به نور رو متوجه شد
و آرامش فکر ...

871
01:31:31,161 --> 01:31:34,561
به سوی پدرمان که بهشت است

872
01:31:36,241 --> 01:31:39,801
هیچوقت حرف پدرت رو فراموش نکن

873
01:31:41,321 --> 01:31:46,041
دور باد هر آنکس که با پروردگار عناد میکند

874
01:31:54,121 --> 01:31:57,121
فک کنم الان ازت یه لیوان آب بخوام

875
01:31:57,281 --> 01:32:00,721
یه آشپزخونه کوچیک اون بیرونه

876
01:32:46,801 --> 01:32:51,641
-  شما کاملا مطمئنی ؟
- بله ، شما باردارید ...

877
01:33:22,201 --> 01:33:25,041
- چند دقیقه دیگه کارت با اون تموم میشه ؟
- دو دقیقه دیگه

878
01:33:26,641 --> 01:33:30,321
با عشق از طرف جیکوب
اون امیدواره که ملاقات به خوبی پیش بره

879
01:33:30,481 --> 01:33:33,561
از وقتی یه پسر بچه بودم منتظر این لحظه بودم

880
01:33:33,721 --> 01:33:36,041
چند نفر از دوستای پدرت به مراسم میان ؟

881
01:33:36,201 --> 01:33:38,761
7 یا 8 نفر

882
01:33:38,921 --> 01:33:43,561
- این دیگه چه کوفتیه ؟
- این رو دیروز تحویل گرفتم

883
01:33:44,561 --> 01:33:47,281
دادم توی وین درستش کنن
به نظرت شبیه منه ؟

884
01:33:48,601 --> 01:33:50,601
یه کمی

885
01:33:50,761 --> 01:33:55,601
مردم روحشون هم خبر نداره که تا چند ساعت دیگه
ما تاریخ رو رقم میزنیم

886
01:33:55,761 --> 01:34:00,481
ما زمینه کار جدید ملی رو بنیان میگذاریم

887
01:34:00,641 --> 01:34:05,041
- یه کار خیلی بزرگ
- یک ربع به 10 شده ! عجله کن !

888
01:34:10,841 --> 01:34:14,121
برای اتصال تمام گوشه های کشور دانمارک

889
01:34:14,281 --> 01:34:17,121
و تبدیل منطقه به یک جامعه نوین

890
01:34:17,281 --> 01:34:23,041
ما باید از اختلافات مذهبی جدا بشیم

891
01:34:23,201 --> 01:34:27,081
و به جای اون ، جامعه دهقانی رو هم
با تمامیت کشور یکسان کنیم

892
01:34:27,241 --> 01:34:31,841
و همونطور که در معرفی پروژه ام گفتم
پروژه کانال های من

893
01:34:32,001 --> 01:34:35,881
در ترکیب با هیدروپاور و توربین های بادی
برای این امر بسیار حیاتیه

894
01:34:36,041 --> 01:34:41,161
بهتون قول میدم
که سرمایه گذاریتون به هدر نمیره

895
01:34:41,321 --> 01:34:47,281
هنگامی که دانمارک خودکفا بشه
اون وقت سود آوری خواهد داشت

896
01:34:47,441 --> 01:34:54,921
ممنون وقت گذاشتید و صحبت های من رو
درباره برنامه کارهای جدید دانمارک رو شنیدید

897
01:34:57,041 --> 01:35:01,761
این کنسرسیوم که از سرمایه گذاران مستقل و
شخصی تشکیل شده

898
01:35:01,921 --> 01:35:07,761
محاسباتی انجام داده و به این نتیجه رسیدیم که

899
01:35:07,921 --> 01:35:13,961
از نظر اقتصادی ، پروژه به صرفه است

900
01:35:14,121 --> 01:35:17,841
البته این موضوع نیازمند موافقت دولته

901
01:35:19,401 --> 01:35:25,721
ما میدونیم که آقای سیدنیوس با یک فرد
عالیرتبه در تماس بوده

902
01:35:25,881 --> 01:35:29,881
و اون ملاقات به دلایل شخصی

903
01:35:30,041 --> 01:35:36,761
نتایج ناخوش آیندی داشته
ما با این فرد در تماس بودیم

904
01:35:36,921 --> 01:35:40,441
و لحظه ای که ایشون از اون در وارد شدن

905
01:35:40,601 --> 01:35:47,601
ما از شما میخوایم که ازشون به شکل
شایسته ای عذر خواهی کنید

906
01:35:59,201 --> 01:36:01,921
ایزاک ... لطفا ...

907
01:36:25,721 --> 01:36:27,721
آقایون ...

908
01:36:29,001 --> 01:36:33,801
واقعا فکر میکنید که من به ایشون عذرخواهی
بدهکارم ؟

909
01:36:33,961 --> 01:36:37,921
اما چرا ؟
به چه دلیل ؟

910
01:36:38,081 --> 01:36:42,241
باید اینو متوجه باشید که من هیچ جور
آقا بالاسری احتیاج ندارم !

911
01:36:42,401 --> 01:36:47,161
من پروژه ام رو بدون هیچ گونه نظارت یا
مداخله ای طراحی کردم

912
01:36:47,321 --> 01:36:49,441
نمیتونم اجازه بدم الان همچین اتفاقی بیوفته

913
01:36:49,601 --> 01:36:57,001
احتمالا میدونی که بدون تایید
مهندس کلونل Bjerregrav

914
01:36:57,161 --> 01:37:00,401
پروژه غیر قابل اجراست ؟

915
01:37:00,561 --> 01:37:05,281
باید اینو بدونید که مهندس کلونل
به من توهین کردن

916
01:37:05,441 --> 01:37:08,881
اون پروژه منو مسخره کرد

917
01:37:09,881 --> 01:37:13,121
پس اونه که باید از من عذرخواهی کنه

918
01:37:14,961 --> 01:37:18,321
آیا قبول نمیکنی که معذرت خواهی کنی ؟

919
01:37:23,241 --> 01:37:24,401
نه
نمیکنم

920
01:37:24,561 --> 01:37:28,881
من نمیپذیرم که از یه پیرمرد ستمگر
تشنه قدرت عذر خواهی کنم

921
01:37:29,041 --> 01:37:33,241
ماموری که هیچ بینشی نداره
متاسفم

922
01:37:37,641 --> 01:37:40,361
این تصمیم نهاییتونه؟

923
01:37:42,081 --> 01:37:43,441
کاملا !

924
01:37:52,201 --> 01:37:55,921
خب آقایون
این به معنای خاتمه جلسه امروزه

925
01:37:57,441 --> 01:38:00,161
بدین طریق کنسرسیوم منحل میشه

926
01:38:01,841 --> 01:38:06,201
تصور میکنم که هیچکدومتون
پیشمونی از بابت

927
01:38:06,361 --> 01:38:08,841
نتایج این جلسه نداشته باشید

928
01:38:38,841 --> 01:38:44,921
تصور کن باید از اون پیر مرد عشق قدرت و خشک
عذر خواهی میکردم

929
01:38:45,081 --> 01:38:49,881
- کی خشک و غیر منعطف بود پر ؟
- تو هم ؟

930
01:38:50,041 --> 01:38:53,681
یه عذرخواهی ساده به اندازه نجات پروژه ات
مهم بود ؟

931
01:38:53,841 --> 01:38:57,881
بله ، در دنیای من !
واقعا از رفتارتون متعجب میشم

932
01:38:58,041 --> 01:39:00,761
تو همیشه میگی که هدف وسیله رو توجیح میکنه

933
01:39:00,921 --> 01:39:07,481
این هم تایید کننده ارتباط فاسد بین سرمایه داران
و افراد در قدرته

934
01:39:07,641 --> 01:39:11,881
و ظاهرا این چیزیه که تو ازش حمایت میکنی

935
01:39:13,961 --> 01:39:16,001
منظورت چیه ؟

936
01:39:16,161 --> 01:39:19,721
اگه من بخوام از این اصول تو پیروی کنیم

937
01:39:21,201 --> 01:39:26,681
- پس این آخرین باری خواهد بود که با هم حرف میزنیم
- منظورت چیه ؟

938
01:39:26,841 --> 01:39:32,641
تو از زمان تولد لازم بوده صفاتی  که
من ندارم رو براشون ارزش قائل بشی

939
01:39:32,801 --> 01:39:34,881
من همچین چیزی نشنیدم

940
01:39:41,521 --> 01:39:44,161
نتیجه جلسه امروز

941
01:39:44,321 --> 01:39:47,601
خیلی ناامید کننده بود
چه برای دوستانم و چه برای من

942
01:39:47,761 --> 01:39:52,601
من نمیپذیرم که به اون پیرمرد جبّار باج بدم
اونم توی همچین پروژه مهمی

943
01:39:52,761 --> 01:39:58,881
در آینده لطفا موقعیتی که در خانواده من داری
رو در نظر بگیر

944
01:39:59,041 --> 01:40:04,201
و وقار لازم رو برای خودت فراهم کن

945
01:40:04,361 --> 01:40:07,161
و با عزت

946
01:40:07,321 --> 01:40:09,881
فهمیدی ؟

947
01:40:14,841 --> 01:40:17,161
بله قربان

948
01:41:21,521 --> 01:41:23,641
جیکوب ؟

949
01:41:24,641 --> 01:41:28,401
- شنیدی ؟
- چی رو ؟

950
01:41:30,481 --> 01:41:33,721
بیا کنارم بشین

951
01:41:44,881 --> 01:41:49,241
اسم مادرت کریستین مارگارته ؟

952
01:41:49,401 --> 01:41:52,321
آره ، چرا میپرسی ؟

953
01:41:54,081 --> 01:41:55,241
ایشون فوت کردن

954
01:42:01,001 --> 01:42:05,281
- منظورت چیه ؟
- آگهی ترحیمشون رو توی روزنامه خوندم

955
01:42:05,441 --> 01:42:09,481
فهمیدم که ایشون بیوه ی یه کشیش بودن

956
01:42:09,641 --> 01:42:13,721
مادر عزیز ما کریستین مارگارت سیدنیوس

957
01:42:13,881 --> 01:42:17,841
آرامش ابدی را در بهشت یافت
امضا از طرف فرزندانش!

958
01:42:20,641 --> 01:42:26,041
- میدونستی که در حال مرگه ؟
- میدونستم که بیماره

959
01:42:28,841 --> 01:42:31,641
اما نمیدونستم اینقدر جدیه

960
01:42:33,321 --> 01:42:36,161
به زندگیش که فکر میکنم

961
01:42:37,321 --> 01:42:41,841
با این همه بچه و همچون شوهر مشکل داری

962
01:42:43,561 --> 01:42:46,801
و در فقر

963
01:42:46,961 --> 01:42:52,081
و با اینحال حتی یکبار اعتراض نکرد
یادمه بهم میگفتی یکبار بهت گفته:

964
01:42:52,241 --> 01:42:57,601
برای من افسوس نخور ، برای شوهر و بچه هام
افسوس بخور

965
01:43:02,161 --> 01:43:05,081
کسی که مرده ، دیگه مرده

966
01:43:07,361 --> 01:43:11,521
بیا در مورد چیز دیگه صحبت کنیم
در مورد تو صحبت کنیم

967
01:43:15,641 --> 01:43:20,441
بیا همین ایام بریم سفر

968
01:43:23,241 --> 01:43:27,241
بریم انگلستان
فقط من و تو

969
01:43:28,681 --> 01:43:32,121
میتونیم تصور کنیم ماه عسلمونه

970
01:43:33,521 --> 01:43:39,361
اونجا میتونیم فقط با عشقمون زندگی کنیم
و با آسودگی برای عروسی برنامه ریزی کنیم

971
01:43:44,321 --> 01:43:48,681
من هم خبرهای مهمی دارم که باید
برات بگم

972
01:43:55,041 --> 01:43:59,001
تو هم  به خونه روستایی بیا
امشب تنها نمون

973
01:43:59,161 --> 01:44:01,761
اتاق مهمان رو برات آماده میکنم

974
01:44:01,921 --> 01:44:05,801
ما هردو باید به پدر و مادرم
درباره فوت مادرت بگیم

975
01:44:05,961 --> 01:44:08,801
- ما اینو بهشون بدهکاریم
- حالا که دیگه تقریبا زن و شوهر شدیم

976
01:44:08,961 --> 01:44:12,121
من هیچی بهشون بدهکار نیستم
بجز پول البته

977
01:44:12,281 --> 01:44:15,641
منظورم این نبود !
اونا هیچ وقت حرفی از پول نزدن

978
01:44:15,801 --> 01:44:18,681
این چیزیه که من بهش فکر میکنم

979
01:44:18,841 --> 01:44:22,161
میخوام از شر قرض هام خلاص شم
و مستقل شم

980
01:44:22,321 --> 01:44:25,321
نه از دست تو !
از دست پول خانواده ات !

981
01:44:25,481 --> 01:44:29,281
اگه پول برای اونا مشکلی نیست
برای تو هم نباید باشه

982
01:44:29,441 --> 01:44:32,041
نه اما من نمیخوام بدهکار خانواده ات باشم

983
01:44:38,441 --> 01:44:41,881
سلام . من میخواستم کارشناس ارشد سیدنیوس
رو ببینم

984
01:44:42,041 --> 01:44:45,081
طبقه اول ، در چهارم سمت راست

985
01:44:46,761 --> 01:44:48,721
ممنونم

986
01:44:58,801 --> 01:45:00,921
بفرمایید داخل

987
01:45:06,441 --> 01:45:09,441
توی روزنامه دیدم که مادر فوت شده

988
01:45:09,601 --> 01:45:13,641
آره. فکر میکردم خبر دار بشی

989
01:45:13,801 --> 01:45:16,441
چطور مرد ؟

990
01:45:19,001 --> 01:45:22,001
سیژن صبح رفته بود توی اتاقش تا
موهاشو شونه کنه

991
01:45:22,161 --> 01:45:27,721
مادر بیقرار بود و از سیژن میخواست که
عجله کنه

992
01:45:27,881 --> 01:45:32,161
بعدش مادر چشماشو بست و در
آرامش فوت کرد

993
01:45:33,801 --> 01:45:36,481
اون یه نامه خداحافظی برای
هرکدوم از ما بچه هاش نوشته

994
01:45:36,641 --> 01:45:39,961
برای تو هم یکی نوشته

995
01:45:43,961 --> 01:45:46,681
در کنار یه بسته

996
01:45:46,841 --> 01:45:51,401
البته طبیعتا اون توی یوتلند کنار پدر
دفن میشه

997
01:45:51,561 --> 01:45:56,721
جسدش فردا عصر با کشتی به اونجا منتقل میشه

998
01:45:58,281 --> 01:46:04,041
قبل از خاکسپاری ما یه مراسم خانوادگی کنار تابوت
ترتیب دادیم

999
01:46:04,201 --> 01:46:09,041
حالا که میدونیم توی شهری
اگه نیای ناراحت میشیم !

1000
01:46:09,201 --> 01:46:13,321
به چند دلیل بهتره که من دور بمونم

1001
01:46:15,241 --> 01:46:18,881
البته مطمئنم که نامزدم دوست داره
به مراسم بیاد

1002
01:46:19,041 --> 01:46:22,281
اما احتمالا اونو از مراسم بیرون میکنن

1003
01:46:22,441 --> 01:46:26,441
- یا شاید کسی بهش خوش آمد نگه
- درست میگی

1004
01:46:27,961 --> 01:46:30,201
پیتر آندرآس ؟

1005
01:46:30,361 --> 01:46:32,081
به واسطه وظایف رسمیم

1006
01:46:32,241 --> 01:46:36,121
من نمیتونم مادر رو در آخرین سفرش همراهی کنم

1007
01:46:36,281 --> 01:46:42,601
امیدوارم اینبار بتونه دشمنیتو کنار بزاری

1008
01:46:42,761 --> 01:46:49,041
و به مادر به واسطه همراهی با تابوتش موقع
انتقال در دریا ، بهش ادای احترام کنی

1009
01:46:50,761 --> 01:46:53,601
فک کنم جواب منو میدونی

1010
01:47:30,241 --> 01:47:37,121
برای پسرم پیتر آندرآس
به نام مقدس پروردگارمان مسیح

1011
01:47:37,281 --> 01:47:43,761
پسرم برای اینکه یکبار دیگر پیش از آنکه چشمانم
را از جهان ببندم تلاش کرده باشم ، برایت مینویسم

1012
01:47:43,921 --> 01:47:47,401
تا با قلب سخن بگویم

1013
01:47:47,561 --> 01:47:53,641
من میدانم که تو راه پروردگارمان را دنبال نمیکنی
اما من قلبا امیدوارم

1014
01:47:53,801 --> 01:48:01,281
تا با مردان اطرافت ، فورتنی و فداکاری داشته باشی

1015
01:48:44,561 --> 01:48:47,841
میتونم یه قلم و کاغذ داشته باشم لطفا ؟

1016
01:50:01,201 --> 01:50:03,601
از زمین به زمین

1017
01:50:06,001 --> 01:50:08,921
خاکستر به خاکستر

1018
01:50:12,281 --> 01:50:15,321
خاک به خاک

1019
01:51:00,001 --> 01:51:04,041
- چه سورپرایز خوبی
- به یکم هوای تازه نیاز داشتم

1020
01:51:04,201 --> 01:51:07,801
بعد از مراسم ترحیم مادرم به یکم
هواخوری نیاز داشتم

1021
01:51:07,961 --> 01:51:11,801
به جای زیباتری از اینجا نمیتونستم فکر کنم

1022
01:51:11,961 --> 01:51:17,001
- چه مدت میخوای بمونی ؟
- قبل از اینکه برگردم چند روزی هستم

1023
01:51:17,161 --> 01:51:19,001
کار دارم !

1024
01:51:19,161 --> 01:51:22,841
من فقط اومدم اینجا تا از جناب کشیش بابت
صحبتهاشون در مراسم تدفین تشکر کنم

1025
01:51:23,001 --> 01:51:27,721
خواهش میکنم . مادرتون واقعا شخص فروتن و
با وجدانی بودن

1026
01:51:27,881 --> 01:51:29,921
خدا رحتمشون کنه

1027
01:51:30,081 --> 01:51:32,801
این همون چیزیه که بقیه ازش به یاد خواهند آورد

1028
01:51:32,961 --> 01:51:38,041
من نمیتونم ادعا کنم که والدینتون رو میشناختم
من فقط چند بار دیده بودمشون

1029
01:51:38,201 --> 01:51:40,401
ما تقریبا همسایه بودیم

1030
01:51:40,561 --> 01:51:42,961
کشیش سیدنیوس و درک من از

1031
01:51:43,121 --> 01:51:45,841
عملکرد کلیسا دو مقوله کاملا متفاوت بودن

1032
01:51:46,001 --> 01:51:49,881
اما بهش احترام میزارم
اون مرد روحانی بود

1033
01:51:51,441 --> 01:51:54,681
برگشتن به اینجا چه احساسی داره ؟

1034
01:51:54,841 --> 01:51:58,721
من با احساسات مختلطی اومدم
تقریبا از اینجا فرار کرده بودم

1035
01:51:58,881 --> 01:52:02,681
اما دیدن دوباره این محیط روی من تاثیر
گذاشته

1036
01:52:02,841 --> 01:52:04,801
قوت و ضعف های خودشو داره

1037
01:52:04,961 --> 01:52:08,001
یک نفر میتونه چنین دانشی از طبیعت
رو بدست بیاره

1038
01:52:08,161 --> 01:52:13,681
ما درباره ازدواج شما در کوپنهاگن در روزنامه
خوندیم

1039
01:52:13,841 --> 01:52:17,121
- سیدنیوس اسم رایجی نیست
- متوجهم

1040
01:52:17,281 --> 01:52:22,121
فکر میکنم که پدر زن آینده تون مرد
بانفوذ و ثروتمندی باشند؟

1041
01:52:22,281 --> 01:52:24,721
انگار که دارید با پول ازدواج میکنید

1042
01:52:24,881 --> 01:52:27,681
راه خوبی برای فرار از وظایفتون
نسبت به همسرتونه

1043
01:52:27,841 --> 01:52:29,641
پدر !

1044
01:52:29,801 --> 01:52:32,881
پول هیچ ارتباطی با این موضوع نداره

1045
01:52:33,041 --> 01:52:38,201
بعلاوه به عنوان یه مهندس من به حد کافی
پول بدست میارم تا خرج یه خانواده رو بدم

1046
01:52:38,361 --> 01:52:43,761
این ازدواج ... من از نقطه نظر کاملا حرفه ای
این رو میپرسم ...

1047
01:52:43,921 --> 01:52:47,881
ازدواج یک زن یهودی با پسر یک کشیش
چطوریه ؟

1048
01:52:48,041 --> 01:52:52,001
شما دارید علامت " از مهمانان بیش از حد سوال نکنید "
که جلوی در گذاشتیم رو فراموش میکنید !

1049
01:52:52,161 --> 01:52:56,481
دوست دارید یکم از کیک خونگی ما امتحان کنید ؟
اینگر درست کرده

1050
01:52:56,641 --> 01:53:01,521
خجالت نکشید
نیازی نیست تعارف کنید

1051
01:53:02,561 --> 01:53:05,361
از خودتون پذیرایی کنید

1052
01:53:05,521 --> 01:53:07,521
خب ...

1053
01:53:08,641 --> 01:53:10,401
متشکرم ...

1054
01:53:18,201 --> 01:53:21,921
جیکوب ، میدونی پر کی از یوتلند برمیگرده ؟

1055
01:53:22,081 --> 01:53:25,361
اون یه تلگرام کوتاه فرستاد و بعد رفت

1056
01:53:25,521 --> 01:53:29,241
پس هیچ ایده ای نداری که کی دوباره
میتونی ببینیش ؟

1057
01:53:29,401 --> 01:53:32,601
فکر کنم بعد از مراسم تدفین

1058
01:53:32,761 --> 01:53:36,841
ما باید در مورد مسائل مهم و برخی مشکلات مالی
قبل از عروسی صحبت کنیم

1059
01:53:37,001 --> 01:53:39,121
البته پدر

1060
01:53:41,641 --> 01:53:44,801
نمیدونی چقدر از اینکه از شهر خارج شدم
لذت میبرم

1061
01:53:44,961 --> 01:53:50,041
بهت اطمینان میدم که زندگی اونجا میتونه خیلی
پیچیده باشه

1062
01:53:50,201 --> 01:53:55,241
در حالی که اینجا ...
تو تاحالا به کوپنهاگن رفتی ؟

1063
01:53:55,401 --> 01:53:59,001
نه تاحالا نرفتم اما خیلی دوست دارم
بودی توی یه شهر بزرگ رو تجربه کنم

1064
01:53:59,161 --> 01:54:03,081
و تمام اون آدم های باکلاسی که خودتون
میدونید رو ببینم

1065
01:54:05,321 --> 01:54:07,121
اجازه بدید دستکش هاتون رو بگیرم

1066
01:54:18,241 --> 01:54:23,601
هیچ شکی ندارم که نامزدتون علاوه بر اینکه
ثروتمند هستن ، خیلی هم زیبان

1067
01:55:12,761 --> 01:55:15,921
ببخشید . حس میکنم مضطربتون کردم

1068
01:55:16,081 --> 01:55:21,441
- برگشتید ؟
- یکسری کار داشتم و ...

1069
01:55:21,601 --> 01:55:25,841
دستکشتون رو توی جیبم پیدا کردم

1070
01:55:26,001 --> 01:55:28,201
- بفرمایید
- ممنون

1071
01:55:28,361 --> 01:55:30,441
همه جارو دنبالشون گشتم

1072
01:55:30,601 --> 01:55:34,041
دوست دارید قدم بزنیم ؟

1073
01:55:35,681 --> 01:55:37,601
بله

1074
01:55:40,641 --> 01:55:44,441
و قفل ضامن عمق صحیح آبه

1075
01:55:44,601 --> 01:55:48,121
تا از این طریق کشتی هایی که
در دریا هستن بتونن عبور کنن

1076
01:55:48,281 --> 01:55:51,161
- حوصله اتون رو سر بردم ؟
- نه اصلا

1077
01:55:59,281 --> 01:56:02,921
- انگار یک دفعه خیلی جدی شدید
- واقعا ؟

1078
01:56:06,121 --> 01:56:08,881
خوشبختانه ، خیلی دلتنگ نامزدتون نمیشید ؟

1079
01:56:09,041 --> 01:56:13,801
نه اصلا
به این خاطر که برگشتم اینجا

1080
01:56:15,361 --> 01:56:21,081
بدور تمام اونها . احساس دلتنگی دارم
احساس شادی هم دارم

1081
01:56:21,241 --> 01:56:23,881
- در کوپنهاگن شاد نیستید ؟
- نه

1082
01:56:24,041 --> 01:56:29,241
تمام چیزهایی که به سختی براشون زحمت کشیدم
و خیلی سخت براشون کار کردم

1083
01:56:29,401 --> 01:56:33,521
همشون با بداقبالی مواجه شدن

1084
01:56:39,401 --> 01:56:43,361
خب ... بهتره که من برگردم

1085
01:57:52,841 --> 01:57:54,961
نمیتونی بخوابی

1086
01:57:55,961 --> 01:57:58,441
صبحتون بخیر کشیش
متاسفانه نه

1087
01:57:58,601 --> 01:58:02,761
- روحته یا جسمت ؟
- روحمه

1088
01:58:02,921 --> 01:58:08,361
- باخته یا برنده شده ؟
- فکر میکنم هردو

1089
01:58:08,521 --> 01:58:13,281
بیا آقای سیدنیوس ، بیا راه بریم
بهم بگو

1090
01:58:16,121 --> 01:58:19,121
بیش از هرچیزی احساس میکنم
گیر افتادم

1091
01:58:19,281 --> 01:58:22,241
بخاطر فکر و خیال زیاد نمیتونم بخوابم

1092
01:58:24,121 --> 01:58:28,081
گیج شدم
حساس شدم

1093
01:58:28,241 --> 01:58:31,041
این یه امتحانه ؟

1094
01:58:31,201 --> 01:58:35,921
این مجازاته ؟
مجازاته زندگیم ؟

1095
01:58:37,401 --> 01:58:43,001
خدا داره منو مجازات میکنه ؟
به همین خاطره که آروم و قرار ندارم ؟

1096
01:58:43,161 --> 01:58:45,921
یا بخاطر دلتنگیه ؟

1097
01:58:46,961 --> 01:58:50,001
یا نفرین پدرمه که منو اینطور نا آروم کرده ؟

1098
01:58:50,161 --> 01:58:55,721
آقای سیدنیوس ... خودتون رو با افکار مخرب
نابود نکنید

1099
01:58:55,881 --> 01:58:58,961
شما ناجی و دشمن خودتون هستید

1100
01:58:59,121 --> 01:59:03,801
از زندانتون بیرون بیاید
نترسید . خدا با شماست

1101
01:59:03,961 --> 01:59:06,281
خواهش میکنم . منو مورد مرحمت قرار بدید

1102
01:59:09,201 --> 01:59:12,601
منو بخاطر ناامید کردن پدر و ماردم ببخش

1103
01:59:12,761 --> 01:59:18,761
و برای ناامید کردن ایوان و جیکوب
دیگه نمیخوام به کسی آسیب بزنم

1104
01:59:18,921 --> 01:59:23,721
- اینطوری نه ، بلند شو بایست
- من لایق مجازاتم

1105
01:59:23,881 --> 01:59:28,881
فروتنی جایزه دنیا برای فراهم آوردن
آرامش روحیه

1106
01:59:29,041 --> 01:59:34,201
تو اولین قدم رو در راستای آگاهی و
فروتنی برداشتی

1107
01:59:34,361 --> 01:59:37,401
وقتی که من میرم یه مدت همینجا بمون

1108
01:59:37,561 --> 01:59:40,481
اگه دوست داری گریه کن

1109
01:59:42,201 --> 01:59:43,761
من الان میرم

1110
02:00:39,681 --> 02:00:42,121
آقای سیدیوس
خودتون هستید ؟

1111
02:00:42,281 --> 02:00:46,841
پدر و مادر برای کاری رفتن اما
به زودی برمیگردن

1112
02:00:47,001 --> 02:00:49,161
یه فنجون قهوه میل دارید ؟

1113
02:01:39,681 --> 02:01:42,961
شما قراره ازدواج کنید

1114
02:01:43,121 --> 02:01:45,161
نمیفهمی ؟

1115
02:01:45,321 --> 02:01:48,081
تو میخوای که مال من باشی

1116
02:02:16,281 --> 02:02:21,801
خوشحالم که از یوتلند برگشتی
خیلی دلم برات تنگ شده بود

1117
02:02:21,961 --> 02:02:25,921
سعی کردم مامان و بابا رو قانع کنم که زودتر
از خونه روستایی برگردم

1118
02:02:26,081 --> 02:02:28,401
میخواستم وقتی برمیگردی اینجا باشم

1119
02:02:28,561 --> 02:02:32,081
اما میدونی که بابا چقدر از وقت گذروندن
خارج از شهر لذت میبره

1120
02:02:32,241 --> 02:02:35,721
- امشب باهام میای اونجا ؟
- آره

1121
02:02:37,441 --> 02:02:40,881
اینجا همون جاییه که لباس عروسیم
داره آماده میشه

1122
02:02:41,041 --> 02:02:45,601
و این همون چیزیه که برات گفته بودم
ساده و شیک

1123
02:02:45,761 --> 02:02:48,801
من برای انگستان بلیط گرفتم

1124
02:02:48,961 --> 02:02:53,521
اول با قطار به Esbjerg  و بعد
با کشتی به هارویخ میریم

1125
02:02:53,681 --> 02:03:00,401
بعدش دیگه فقط من و توییم و ماه عسلمون
نمیتونم دیگه براش صبر کنم

1126
02:03:01,721 --> 02:03:04,801
از خبرهایی که بهت دادم خوشحال نیستی ؟

1127
02:03:10,441 --> 02:03:16,321
خیلی جدی به نظر میرسی. هنوز داری به مراسم
ختم مادرت فکر میکنی ؟

1128
02:03:16,481 --> 02:03:19,081
آره ... اما جیکوب

1129
02:03:20,281 --> 02:03:22,361
ما باید با هم حرف بزنیم

1130
02:03:22,521 --> 02:03:27,121
اگه در مورد عروسیه ، بابا میخواد در اولین
فرصت باهات صحبت کنه

1131
02:03:27,281 --> 02:03:29,921
اون میخواد با تو وکیل ملاقات کنه

1132
02:03:35,121 --> 02:03:36,761
ممنونم

1133
02:03:36,921 --> 02:03:39,841
نه از این جدی تره

1134
02:03:42,041 --> 02:03:47,161
جیکوب ، تو بی نقص ترین آدمی هستی که
تاحالا توی زندگیم دیدم

1135
02:03:49,521 --> 02:03:54,601
تو برام خیلی ارزش داری
هیچکس به اندازه تو برام ارزش نداره

1136
02:03:56,121 --> 02:03:59,681
اما ما با یه تصمیم بزرگ مواجه ایم

1137
02:03:59,841 --> 02:04:03,041
بعدها من فکر میکنم

1138
02:04:04,041 --> 02:04:07,241
من فکر میکنم که آیا ...

1139
02:04:08,241 --> 02:04:10,401
ما اصلا به هم میخوریم ؟

1140
02:04:11,641 --> 02:04:15,921
و آیا اصلا از اول من و تو به هم تعلق داشتیم ؟

1141
02:04:16,081 --> 02:04:20,601
شاید تمام این موضوع از اول
فقط یه تصور از جانب من بوده

1142
02:04:20,761 --> 02:04:23,881
- از جانب تو ؟
- آره

1143
02:04:24,041 --> 02:04:30,321
آره ، شاید همه اش اشتباه بوده چون من
بیش از حد اصرار کردم

1144
02:04:30,481 --> 02:04:37,041
و بعد فکر کردم که شاید منو تو
خیلی با هم متفاوتیم

1145
02:04:38,401 --> 02:04:43,601
و اینکه شاید منو تو هیچوقت نمیتونستیم
کنار هم شاد باشیم

1146
02:04:43,761 --> 02:04:45,961
بعد از مدت طولانی

1147
02:04:46,121 --> 02:04:49,041
فکر نمیکنی که میتونستیم ؟

1148
02:04:50,201 --> 02:04:52,401
من شک های خودمو دارم

1149
02:04:52,561 --> 02:04:56,441
پس احتمالا این بهترین کاره

1150
02:04:56,601 --> 02:05:02,641
باید همین الان رابطمون رو تموم کنیم قبل از
اونکه به کسی آسیبی وارد بشه

1151
02:05:03,921 --> 02:05:07,401
 پس تو نامزدی رو میشکونی ؟

1152
02:05:11,121 --> 02:05:14,001
من واقعا متاسفم جیکوب

1153
02:05:18,521 --> 02:05:22,081
چطوری میتونی از ...

1154
02:05:23,441 --> 02:05:28,041
چطوری میتونی از رابطمون حرف بزنی انگار
چیزیه که فقط وجود داشته

1155
02:05:28,201 --> 02:05:34,721
بخاطر اینکه تو میخواستی باشه
انگار که من هیچوقت دوستت نداشتم

1156
02:05:37,401 --> 02:05:41,761
نمیفهمی ؟
من غرق عشق

1157
02:05:41,921 --> 02:05:44,601
و تمنای تو شدم

1158
02:05:47,961 --> 02:05:53,841
شاید تو نمیدونی عاشق کسی بودن
چطوریه

1159
02:05:54,001 --> 02:05:59,321
شاید تو فقط وجه نامساعد احساس رو میشناسی

1160
02:06:00,361 --> 02:06:03,281
از خود گذشتگی و فداکاری

1161
02:06:04,721 --> 02:06:08,641
میبینی ... ما خیلی با هم فرق داریم

1162
02:06:10,121 --> 02:06:11,801
درسته ؟

1163
02:06:11,961 --> 02:06:14,801
چرا فقط بهش اغراق نمیکنی؟

1164
02:06:17,121 --> 02:06:21,481
التماست میکنم
حداقل صادق باش

1165
02:06:21,641 --> 02:06:24,641
پای کس دیگه ای درمیونه ؟

1166
02:06:26,681 --> 02:06:30,081
تو فقط داری بیشتر اثبات میکنی که ما چقدر
با هم فرق میکنیم

1167
02:06:30,241 --> 02:06:32,481
واقعیت رو بهم بگو

1168
02:06:34,481 --> 02:06:39,601
اگه فقط همین یکبار رو صادق باشی
ممنونت میشم

1169
02:06:39,761 --> 02:06:43,681
فقط اعتراف کن
پای کس دیگه ای درمیونه ؟

1170
02:06:48,321 --> 02:06:51,721
فک کنم این صفت خانواده سیدنیوس باشه

1171
02:06:51,881 --> 02:06:58,801
که احساسات درونی و شوک آور باید همیشه
رسمی باشن . خدای من !

1172
02:07:00,561 --> 02:07:04,401
اونا فقط غرورت رو میپوشونن

1173
02:07:05,401 --> 02:07:07,721
نا بالغیت رو

1174
02:07:08,721 --> 02:07:14,441
من میفهم که تو عصبانی هستی جیکوب
واقعا میفهمم

1175
02:07:14,601 --> 02:07:19,921
و واقعا متاسفم که این شکلی تمام شد
واقعا متاسفم

1176
02:07:20,081 --> 02:07:23,841
حداقل لازم نیست دیگه اسم بی ادبانه تورو ببرم

1177
02:07:27,041 --> 02:07:33,321
به پدرت بگو که قصد دارم تا آخرین پنی

1178
02:07:33,481 --> 02:07:37,081
از پولی که بهم قرض داده بود رو بهش
برگردونم

1179
02:07:39,481 --> 02:07:42,201
با سود !

1180
02:08:01,801 --> 02:08:05,921
آنا ؟ لطفا این رو به آقای سیدنئوس برسون

1181
02:08:06,081 --> 02:08:08,241
بله آقای سالامون

1182
02:08:14,201 --> 02:08:18,481
و لطفا توی روزنامه برلینگزکه این تبلیغ
رو قرار بده

1183
02:08:18,641 --> 02:08:21,161
فیلیپ سالامون و همسرشون
با تاسف اعلام میکنن که

1184
02:08:21,321 --> 02:08:23,881
مراسم نامزدی دخترشان جیکوب

1185
02:08:24,041 --> 02:08:27,041
با آقای سیدینوس منتفی شده است

1186
02:08:32,121 --> 02:08:35,081
- این شوخیه ؟
- نه متاسفانه

1187
02:08:35,241 --> 02:08:36,841
چرا به من نگفتی

1188
02:08:37,001 --> 02:08:39,441
ما در واقع هیچوقت اینو باور نکردیم

1189
02:08:39,601 --> 02:08:42,761
پروژه اش چی ؟
سرمایه گذاری ما !

1190
02:08:42,921 --> 02:08:47,481
اون قرار دادی امضا کرده واضحا شرایط
بازپرداخت رو مشخص کرده

1191
02:08:47,641 --> 02:08:54,161
به جهت امنیت وام ، من بهتون
امتیاز اختراعمو میدم

1192
02:08:55,161 --> 02:09:01,721
ممنون میشم اگه که پول در سریع ترین
زمان ممکن پرداخت بشه

1193
02:09:01,881 --> 02:09:04,921
من ارزش ماشین های شمارو نمیدونم

1194
02:09:05,081 --> 02:09:11,161
تصمیم من متاثر از واقعیتیه که اخیرا متوجه شدم

1195
02:09:11,321 --> 02:09:15,761
که نامزدی شما با خانم سالامون منتفی شده

1196
02:09:20,681 --> 02:09:22,121
به همین خاطره که پیشنهاد میکنم

1197
02:09:22,281 --> 02:09:26,801
اصولا در قالب تجارت درگیر هیچ چیزی
نیشم

1198
02:09:26,961 --> 02:09:30,281
که نتونیم براش ضمانت بانکی بگیریم

1199
02:09:31,681 --> 02:09:36,041
پس متاسفم آقای سیدینوس
ما نمیتونیم هیچ وامی در اختیار شما قرار بدیم

1200
02:09:56,721 --> 02:09:57,841
مادر ؟

1201
02:10:00,681 --> 02:10:02,081
بله دخترم ؟

1202
02:10:02,241 --> 02:10:08,561
یادته بهت در مورد ملاقات
دوستم ربکا گفته بودم ؟

1203
02:10:08,721 --> 02:10:13,801
- بله
- فکر کنم الان هم دوست دارم که اینکارو انجام بدم

1204
02:10:13,961 --> 02:10:18,561
اما پول کافی برای این سفر ندارم
میشه از پدر برام کمک بگیری ؟

1205
02:10:18,721 --> 02:10:23,321
- کی میخوای بری ؟
- هرچه زودتر بهتر

1206
02:10:23,481 --> 02:10:25,801
شاید فردا

1207
02:10:43,841 --> 02:10:47,001
پس احتمالا به همین خاطر بوده که اینقدر
دسترسی بهت سخت بوده

1208
02:10:47,161 --> 02:10:50,161
واقعا ؟ معذرت میخوام

1209
02:10:51,601 --> 02:10:57,361
کسی میدونه ؟
حتی خواهرت یا ایوان ؟

1210
02:10:57,521 --> 02:11:04,281
فقط ربکا میدونه
اون یه دکتر خوب سراغ داره

1211
02:11:04,441 --> 02:11:10,881
نمیخواد چیزی به پدرت بگیم
من تمام پولی که میخوای رو برات فراهم میکنم

1212
02:11:11,041 --> 02:11:14,081
و حتما بعدش استراحت کن

1213
02:11:14,241 --> 02:11:19,841
اگر هم کسی پرسید میگیم که نیاز داشتی
بعد از اینکه پر مراسم رو بهم زد مدتی از اینجا دور باشی

1214
02:11:29,001 --> 02:11:35,001
الان انتظار داری چطور پروژه رو انجام بدی؟
بدون سالامون

1215
02:11:35,161 --> 02:11:38,361
بدون کمک های بانکی و کارهای سازنده؟

1216
02:11:38,521 --> 02:11:44,961
و Bjerregrav چی ؟
تو دیوونه ای

1217
02:11:45,121 --> 02:11:50,721
- یه وام کوچیک چطوره ؟
- اونو برای چی میخوای ؟

1218
02:11:52,721 --> 02:11:57,281
من به سالامون پول بدهکارم و دارم توی
یوتلند ازدواج میکنم

1219
02:11:57,441 --> 02:11:59,321
من هیچ پولی بهت قرض نمیدم

1220
02:12:01,521 --> 02:12:05,761
وقتی فهمیدم که دیگه داماد
فیلیپ سالامون نیستی

1221
02:12:05,921 --> 02:12:07,961
نمیتونم بفهمم

1222
02:12:08,121 --> 02:12:13,761
چطور ممکنه مرد جوان جاه طلبی مثل تو
چنین موقعیتی رو ازش بگذره ؟

1223
02:12:13,921 --> 02:12:16,961
هنوز نمیفهمم

1224
02:12:31,001 --> 02:12:32,481
جیکوب؟

1225
02:12:33,841 --> 02:12:35,441
جیکوب ؟

1226
02:12:50,161 --> 02:12:57,681
اول میخواستم عذرخواهی که بهتون بدهکار بودم
رو ادا کنم ، ازتون معذرت میخوام قربان

1227
02:12:57,841 --> 02:13:03,281
میبینید . من الان خودم رو توی شرایط
تنگنا میبینم

1228
02:13:03,441 --> 02:13:08,361
از شما میخوام که با لطف و مرهمت من رو درک کنید

1229
02:13:08,521 --> 02:13:14,041
امیدوار بودم که لطف کنید و یکبار دیگه
پروژه من رو مد نظر داشته باشید

1230
02:13:14,201 --> 02:13:16,041
تحت نظارت مدبرانه ی شما

1231
02:13:16,201 --> 02:13:20,001
در راستای معرفی اون به سرمایه گذاران دولتی

1232
02:13:20,161 --> 02:13:23,761
که مایل به سرمایه گذاری هستن

1233
02:13:24,841 --> 02:13:30,241
متاسفانه فکر میکنم که دیگه برای این کارها خیلی دیر شده
آقای سیدنیوس . ممنون که تشریف آوردید

1234
02:13:31,641 --> 02:13:37,361
شما احتمالا منو از دورانی که فقیر بودم
بیاد دارید . چطور زمانه عوض میشه .

1235
02:13:37,521 --> 02:13:44,361
ببینید ، من دارم با یک زن اشرافی ثروتمند در
یوتلند ازدواج میکنم

1236
02:13:44,521 --> 02:13:49,201
بخاطر اینکه دارم شهر رو ترک میکنم میخوام
از شر این چیزها خلاص شم

1237
02:13:49,361 --> 02:13:54,601
خودتون متوجه میشید که کت و شلوار از بهترین
پارچه ایتالیایی تهیه شده

1238
02:13:54,761 --> 02:13:56,601
بهت 3 کرونر بابتش میدم

1239
02:13:56,761 --> 02:14:01,881
مجسمه هم جزو این معامله است
این توسط یکی از بهترین هنرمندان آلمانی ...

1240
02:14:02,041 --> 02:14:06,641
نمیتونم بفروشمش ، کتابها هم آلمانین
کسی کتاب آلمانی نمیخره

1241
02:14:08,161 --> 02:14:14,121
- اما ... شما میتونید طراحی هارو هم داشته باشید
- کسی کاغذ استفاده شده نمیخره

1242
02:14:15,481 --> 02:14:19,361
نه ... و راه خداوند راه مبارزه است

1243
02:14:19,521 --> 02:14:22,921
من نمیفهمم داری چی میگی
3 کرونر

1244
02:14:23,081 --> 02:14:27,121
تو اصلا میدونی من کیم ؟
نه نمیدونی ، پس بزار روشنت کنم

1245
02:14:27,281 --> 02:14:30,441
پسر خدا ! یه نابغه !

1246
02:14:30,601 --> 02:14:34,241
تمام چیزهایی که روزی در تاریکی متولد شده و رشد
کرده اند ، یکروز آشکار میشوند

1247
02:14:34,401 --> 02:14:37,401
و تحت محاکمه قرار خواهند گرفت
پولت رو نگه دار !

1248
02:14:37,561 --> 02:14:41,681
اما آگاه باشید
از نفرین درون اون آگاه باشید

1249
02:15:57,321 --> 02:16:00,321
آقای سیدنیوس جوان ؟

1250
02:16:01,321 --> 02:16:07,041
مدت زیادیه ندیدمتون
چکاری میتونم براتون انجام بدم ؟

1251
02:16:09,081 --> 02:16:13,081
میشه از جیکوب بخواید بیاد پایین

1252
02:16:13,241 --> 02:16:18,481
ایشون خارج از شهر هستن
و تا مدتی هم از اینجا دور خواهند بود

1253
02:16:21,361 --> 02:16:24,281
یه نگاه به وضعت بنداز!

1254
02:16:27,481 --> 02:16:29,681
اولین مکالمه امون رو یادت هست ؟

1255
02:16:29,841 --> 02:16:35,001
شانس همیشه در خونه احمق هارو میزنه
و موفقیت پدر شکسته

1256
02:16:35,161 --> 02:16:39,401
خب ...
غرور باعث سقوط آدم میشه

1257
02:17:14,921 --> 02:17:17,041
بفرمایید

1258
02:17:24,321 --> 02:17:26,481
اون خوب به نظر میاد هاگبارت ؟

1259
02:17:31,561 --> 02:17:34,841
صاف بایست
کمرتو صاف کن

1260
02:17:36,401 --> 02:17:39,081
خوبه
ناخن هات ؟

1261
02:17:43,361 --> 02:17:45,441
اون یکی دستت ؟

1262
02:17:49,841 --> 02:17:53,161
کمرتو صاف نگه دار
دستتو ببر بالا

1263
02:18:07,441 --> 02:18:10,681
برکت آپولوسی رو دریافت کنید

1264
02:18:10,841 --> 02:18:14,521
باشد که مرهمت اربابمان عیسی مسیح

1265
02:18:14,681 --> 02:18:22,081
و عشق خداوند و جرئیل مقدس با شما باشد

1266
02:18:22,241 --> 02:18:24,081
آمین

1267
02:18:54,401 --> 02:18:59,121
- سلام جیکوب
- ایبرت ... خیلی وقته ندیدمت

1268
02:18:59,281 --> 02:19:00,961
درسته

1269
02:19:01,961 --> 02:19:05,641
- توی شهر نبودی
- آره یه دفتر توی آلمان باز کردیم

1270
02:19:05,801 --> 02:19:10,321
پس دخترها الان توی آلمانن
سلام میرسونن

1271
02:19:10,481 --> 02:19:13,081
بهشون سلام منو برسون

1272
02:19:13,241 --> 02:19:16,441
ببخشید اگه مزاحمت شدم ....

1273
02:19:16,601 --> 02:19:20,641
اما میخواستم بدونی که من تمام اتفاقات گذشته رو
فراموش کردم

1274
02:19:20,801 --> 02:19:25,881
زمان تمام زخم هارو بهبود میبخشه ...
همه چیز بخشیده میشه

1275
02:19:27,281 --> 02:19:33,201
حالا که همه چیز تغییر کرده میخواستم
ازت بپرسم

1276
02:19:33,361 --> 02:19:38,081
دوست داری ، البته هر زمان که مناسب بود

1277
02:19:38,241 --> 02:19:42,441
اجازه میدی به چای دعوتت کنم ؟

1278
02:19:43,481 --> 02:19:47,241
یا به شام
من و تو

1279
02:19:50,721 --> 02:19:53,321
ایبرت عزیزم

1280
02:19:53,481 --> 02:19:58,401
تو همیشه با محبت و مهربون بودی

1281
02:19:59,401 --> 02:20:01,841
میشه دوباره تلاش کنیم ، جیکوب ؟

1282
02:20:02,001 --> 02:20:07,361
من مطمئنم که هیچکس مثل تو نمیتونه
من رو دوست داشته باشه

1283
02:20:08,641 --> 02:20:14,081
اما ما هیچوقت نمیتونیم شاد باشیم
من تورو دوست ندارم !

1284
02:20:36,481 --> 02:20:38,161
لعنتی یه شکستگی دیگه

1285
02:20:42,281 --> 02:20:47,281
اول از همه پر ، برنامه هات برای آینده
چطور پیش میرن ؟

1286
02:20:47,441 --> 02:20:52,721
من تازه یه پروژه برای بندر جدید Esbjerg رو
به پایان رسوندم

1287
02:20:52,881 --> 02:20:58,201
این بندر مرکز یا احتمالا محل اتصال ترافیک
کشتی رانی اروپا خواهد بود ...

1288
02:20:58,361 --> 02:21:04,401
- اونجا لنگرگاه ، اسکله و ... خواهد بود
- و چطور میخوای اینکار رو انجام بدی ؟

1289
02:21:04,561 --> 02:21:09,241
خب مسئولین دوست ندارن تحت رهبری
یا فشار قرار بگیرن

1290
02:21:09,401 --> 02:21:11,481
میفهمم

1291
02:21:11,641 --> 02:21:17,361
و وقتی مشغول برنامه های آینده ات هستی
چکار میکنی ؟

1292
02:21:17,521 --> 02:21:20,401
میدونی دیگه ...
توی کارای خونه کمک میکنم

1293
02:21:20,561 --> 02:21:23,961
بجز اون ، زمانی هم صرف فکر کردن میکنم

1294
02:21:24,121 --> 02:21:26,961
پر حقیقت امر اینه که

1295
02:21:27,121 --> 02:21:31,241
خونه کوچیکی که با اینگر و 3 تا بچه ات درش
زندگی میکنی

1296
02:21:31,401 --> 02:21:38,001
گرفته خرج شده ، درسته ؟
قبض هات پرداخت نمیشن !

1297
02:21:38,161 --> 02:21:43,321
من حرفی از این نمیزنم چون نمیتونم به
کمک کردن بهت با حقوق متوسط خودم ادامه بدم

1298
02:21:44,321 --> 02:21:47,321
اینجام تا به یه راهکار برسیم

1299
02:21:47,481 --> 02:21:50,281
واضحه که تو مشکلات مالی داری

1300
02:21:50,441 --> 02:21:55,561
من پیشنهاد میکنم که سرپرستی نداشته
باشی

1301
02:21:55,721 --> 02:21:59,881
قویا ازت خواهش میکنم که در این مورد
با من صحبت نکنی

1302
02:22:00,041 --> 02:22:04,601
من اینجام تا برای مسئولیت های خانوادگیت
به یه راه حل برسیم

1303
02:22:12,441 --> 02:22:17,761
گوش کن پر ، من دیروز با یه زمین دار جوان
و پولدار به اسم آقای بروک آشنا شدم

1304
02:22:17,921 --> 02:22:21,161
اون از مهارت های مهندسی تو شنیده

1305
02:22:21,321 --> 02:22:26,281
اون به نوعی تنظیم آب برای جویبارهای زمین هاش
برای بهار نیاز داره

1306
02:22:26,441 --> 02:22:29,041
بهش پیشنهاد کردم که باهات تماس بگیره

1307
02:22:34,721 --> 02:22:37,881
- خو خو خوش آمدید آقای سیدنیوس
- ممنونم

1308
02:22:38,041 --> 02:22:41,481
همسرم اینگر ، البته فکر میکنم از قبل با هم
آشنا باشید

1309
02:22:41,641 --> 02:22:44,401
ب ب بله ... از دوران بچگی

1310
02:22:44,561 --> 02:22:47,121
- خوش آمدی اینگر
- ممنونم

1311
02:22:47,281 --> 02:22:49,201
حس خوبیه که برگشتم اینجا

1312
02:22:49,361 --> 02:22:55,361
- میتونیم قدم بزنیم ؟
- بله اگه توی حمل این به من کمک کنی

1313
02:22:55,521 --> 02:22:58,201
یه سیستم آبیاری ساده باید ..

1314
02:22:58,361 --> 02:23:02,401
برای مهندسی مثل شما ب ب بچه بازی
باشه

1315
02:23:02,561 --> 02:23:05,481
برعکس
خوشحالم اگه بتونم کمکی کنم

1316
02:23:09,041 --> 02:23:11,721
آ آ آ آیا احتمالات رو دیدید آقای
سیدنیوس؟

1317
02:23:11,881 --> 02:23:15,761
بله کاملا . با کمی تغییر در بستر
جویبار ها

1318
02:23:15,921 --> 02:23:20,161
ما میتونیم سطح آب زمین رو پایین بیاریم
تا خاک بتونه به عنوان زمین حاصلخیز مورد استفاده قرار بگیره

1319
02:23:20,321 --> 02:23:23,801
این کار نیازمند پمپ های قوی به واسطه
سده

1320
02:23:23,961 --> 02:23:29,401
آبها میتونن تا مایلها انتقال داده بشن
یکی برای هر ایستگاه پمپاژ

1321
02:23:29,561 --> 02:23:34,241
فراموش کردم که چمنزار تماما
تا دریاچه کشیده شده

1322
02:23:35,641 --> 02:23:39,321
مشکلی ندارید اگر من بچه هارو اینجا
بیارم آقای بروک ؟

1323
02:23:39,481 --> 02:23:45,681
نه اصلا . اونها میتونن ش ش شنا کنن
و هرچقدر خواستن ماهی بگیرن

1324
02:23:45,841 --> 02:23:49,361
قایق های اونجا به همین منظورن

1325
02:24:32,201 --> 02:24:34,201
تو تمام روز اینجایید؟

1326
02:24:36,041 --> 02:24:38,561
سردته ؟

1327
02:24:41,641 --> 02:24:44,441
من از بافتنیت خوشم میاد

1328
02:24:44,601 --> 02:24:47,401
خودت اونارو درست کردی ؟

1329
02:24:57,641 --> 02:25:01,041
- میتونم کمکی کنم ؟
- آره میتونی به بچه ها نون بدی

1330
02:25:10,921 --> 02:25:14,841
- ببخشید شما کی هستید ؟
- من فقط داشتم رد میشدم

1331
02:25:15,001 --> 02:25:20,201
- اسم من جیکوب سالامونه
- میدونی کجا هستی ؟

1332
02:25:20,361 --> 02:25:22,801
اینجا YWCA هستش

1333
02:25:22,961 --> 02:25:27,921
فکر کنم بدونی چرا نمیتونیم اجازه بدیم افراد با
دین شما اینجا بیان

1334
02:25:28,081 --> 02:25:33,681
- دین من ؟
- YWCA یه جنبش مسیحیه!

1335
02:25:38,561 --> 02:25:41,561
فهمیدم ، ببخشید

1336
02:25:52,561 --> 02:25:56,481
این چیزیه که باعث میشه همراه با باد بچرخه

1337
02:25:56,641 --> 02:26:02,521
وقتی باد بهش میخوره پره ها این شکلی میچرخن

1338
02:26:02,681 --> 02:26:08,401
این باعث تولید الکتریسیته میشه
که اونم باعث تولید پول میشه

1339
02:26:08,561 --> 02:26:11,441
متوجه میشی ؟
دقیقا اینجا

1340
02:26:11,601 --> 02:26:13,641
نه !

1341
02:26:13,801 --> 02:26:16,121
شکوندیش

1342
02:26:16,281 --> 02:26:21,241
برو پایین ، اینقدر شلخته نباش و از پدرت
عذر خواهی کن

1343
02:26:21,401 --> 02:26:24,521
از پدرت عذرخواهی کن

1344
02:26:24,681 --> 02:26:26,561
از پدرت عذر خواهی کن هاگبارت

1345
02:26:28,721 --> 02:26:33,561
هاگبارت ! برگرد اینجا و از پدرت
عذر خواهی کن

1346
02:27:01,081 --> 02:27:06,241
- بچه ها خوابیدن
- اینگبورگ و لیزا سریع خوابشون میبره

1347
02:27:06,401 --> 02:27:09,561
هگبارت از درد شکم شکایت میکنه

1348
02:27:12,121 --> 02:27:15,361
مطمئنم زود خوابش میبره

1349
02:27:18,401 --> 02:27:23,041
لطفا ! میشه اینقدر بد باهاش حرف بزنی

1350
02:27:23,201 --> 02:27:26,961
اون پسر حساسیه

1351
02:27:28,761 --> 02:27:30,401
حتما

1352
02:27:30,561 --> 02:27:35,121
اون پسر باهوشیه که دلش برای باباش تنگ شده

1353
02:27:37,641 --> 02:27:42,801
- میای توی تخت ؟
- وقتی روزناممو تموم کردم

1354
02:27:43,841 --> 02:27:46,641
- شبت بخیر عزیزم
- شبت بخیر

1355
02:27:55,361 --> 02:27:59,801
فکر کنم بخاطر اینکه ازدواج نکردم و بچه دار
شدیم ناامیدت کردم

1356
02:28:00,801 --> 02:28:07,761
بجاش با توجه به رسم خانوادگیمون
میخوام به نیازمند ها کمک کنم

1357
02:28:07,921 --> 02:28:13,441
به همین خاطر تصمیم گرفتم که یه مدرسه
خیریه اینجا توی کوپنهاگن تاسیس کنم

1358
02:28:13,601 --> 02:28:18,401
میدونم تمام ارثیه ام رو
باید صرفش کنم

1359
02:28:20,361 --> 02:28:23,521
اما از اونجایی که هیچکسی رو ندارم
که این ارث بهش برسه

1360
02:28:23,681 --> 02:28:27,161
نمیتونم به هیچ راه معنادار تری برای خرج کردنش
فکر کنم

1361
02:28:27,321 --> 02:28:33,721
- خانم سالامون ما آماده ایم
- جمع بشید بچه ها ، بیاید اینجا

1362
02:28:34,881 --> 02:28:37,601
باید اینوری باشید

1363
02:28:37,761 --> 02:28:41,161
و یکم به اون سمت حرکت کنید
فک کنم آماده باشیم

1364
02:28:41,321 --> 02:28:46,801
به اون آقای جذاب نگاه کنید
داخل جعبه رو نگاه کنید

1365
02:28:46,961 --> 02:28:53,721
و کاملا ثابت بایستید
یک ... دو ... سه ... ممنونم !

1366
02:28:53,881 --> 02:28:58,641
بچه های ما به ندرت والدینشون رو میبینن
اونها تمام روز کار میکنن

1367
02:28:58,801 --> 02:29:04,881
مدارس عادی خیلی تاسف بارن
اونها شبیه آزمایشگاه های مجازات هستن

1368
02:29:05,041 --> 02:29:12,201
پلیس بچه ها نیازمند رو که میخواد
به یتیم خونه بفرسته با خشونت باهاشون رفتار میکنه

1369
02:29:12,361 --> 02:29:15,401
و تنها کسی که میتونه بهشون آموزش بده

1370
02:29:15,561 --> 02:29:19,681
یعنی کشیش ، فقط از جهنم و روز عذاب حرف میزنه

1371
02:29:19,841 --> 02:29:23,321
و این بچه ها چطور میتونن یاد بگیرن که به
همسایه هاشون عشق بورزن

1372
02:29:23,481 --> 02:29:25,601
و انسان های صحیحی بشن

1373
02:29:25,761 --> 02:29:30,481
یواش یواش من میخوام این وضعیت مدارس رو
تغییر بدم

1374
02:29:30,641 --> 02:29:33,921
مدرسه جایی برای پناه آوردن باشه

1375
02:29:34,081 --> 02:29:40,361
من شخصا دیدم که چطور کودکی بد
میتونه روی آدمها اثرش رو باقی بزاره

1376
02:29:40,521 --> 02:29:46,681
من میخوام جایی بسازم که طبقات اجتماعی
رو حذف کن

1377
02:29:55,921 --> 02:29:57,921
بیا اینجا هاگبارت

1378
02:29:59,681 --> 02:30:02,841
مادر بهم گفت بهت شب بخیر بگم

1379
02:30:03,001 --> 02:30:05,081
آره بیا اینجا

1380
02:30:05,241 --> 02:30:09,761
من اینو ساختم چون اون یکی رو
شکونده بودم

1381
02:30:16,601 --> 02:30:18,841
ممنونم

1382
02:30:34,481 --> 02:30:36,241
تو که از بابایی نمیترسی
درسته ؟

1383
02:30:40,401 --> 02:30:42,641
منو تو با هم درستش میکنیم

1384
02:31:19,441 --> 02:31:22,241
میخوای من برم ؟

1385
02:31:23,561 --> 02:31:26,401
چرا میپرسی ؟

1386
02:31:26,561 --> 02:31:31,441
جوری به نظر میرسی انگار که میخوای تنها باشی

1387
02:31:31,601 --> 02:31:36,121
میدونم که دوران سختی داشتی
نمیشه با پدرم صحبت کنی ؟

1388
02:31:36,281 --> 02:31:40,321
شاید اون بتونه کمکت کنه تسکین الهی پیدا کنی

1389
02:31:40,481 --> 02:31:45,401
هرجا دنبالش میگردم ، فقط خودم رو پیدا میکنم

1390
02:31:47,601 --> 02:31:52,201
خدا برای کسانی که خودشون رو پیدا میکنن
اطناب آمیزه

1391
02:31:53,801 --> 02:31:56,441
چی شده پر ؟

1392
02:32:01,681 --> 02:32:05,761
آدمهایی هستن که به فاجعه کشیده میشن

1393
02:32:09,161 --> 02:32:14,481
آدم هایی که رهایی را فقط در
نا امیدی و تنهایی میبینن

1394
02:32:16,921 --> 02:32:19,321
نظر تو چیه ؟

1395
02:32:24,401 --> 02:32:29,801
گاهی فکر میکنم شاید اگر اینجا نبودم برای تو
و بچه ها بهتر بود

1396
02:32:32,841 --> 02:32:37,201
باید بهم قول بدی که توام با من
سقوط نکنی

1397
02:33:20,681 --> 02:33:25,001
- اینم از پسرمون که تولدشه!
- خیلی شیک به نظر میرسی

1398
02:33:25,161 --> 02:33:30,601
- تولدت مبارک هاگبارت
- تعظیم کن و تشکر کن هاگبارت

1399
02:33:30,761 --> 02:33:33,361
- سلام آقای بروک
- سلام

1400
02:33:34,801 --> 02:33:39,721
- ت ت تولدت مبارک هاگبارت
- تعظیم کن و بگو متشکرم

1401
02:33:39,881 --> 02:33:45,161
- ممنونم که منو دعوت کردید
- ممنونیم که تونستید بیایید

1402
02:33:46,321 --> 02:33:48,401
بفرمایید داخل

1403
02:33:58,361 --> 02:34:03,121
- اینم از کیک تولد
- تولدت مبارک هاگبارت

1404
02:34:03,281 --> 02:34:06,321
میتونی به خودت انجامش بدی ؟

1405
02:34:06,481 --> 02:34:09,441
شاید بورک بتونه کمکت کنه

1406
02:34:10,881 --> 02:34:13,921
من قایق رو راه انداختم

1407
02:34:14,081 --> 02:34:17,761
شاید دوست داشته باشی بیای و امتحانش کنی
هاگبارت

1408
02:34:17,921 --> 02:34:19,841
اونو برای یه بعد از ظهر خوب آماده میکنم

1409
02:34:20,001 --> 02:34:24,441
- یه تیکه بزرگ برای تو
- بشقابتو بده

1410
02:34:27,601 --> 02:34:32,161
- اینم برای تولدت مبارک
- از همگی ممنونیم که اومدن

1411
02:34:32,321 --> 02:34:34,641
- تولدت مبارک هاگبارت

1412
02:34:47,681 --> 02:34:52,721
اون حتما تمام طول سال پسر خوبی بوده
که امروز چنین هوای آفتابی گیرش اومده

1413
02:34:52,881 --> 02:34:55,561
رفتارش مثال زدنی بوده

1414
02:34:56,721 --> 02:34:58,841
من باید برم

1415
02:34:59,001 --> 02:35:02,481
فراموش کردم که آدم های نزدیک سد
یه کاری باهام داشتن

1416
02:35:02,641 --> 02:35:06,641
واقعا الان باید بری ؟ تولد هاگبارته

1417
02:35:06,801 --> 02:35:09,561
زود برمیگردم

1418
02:35:58,721 --> 02:36:01,401
الان راضی شدی ؟

1419
02:36:45,361 --> 02:36:49,281


1420
02:37:16,161 --> 02:37:17,961
خانم سالامون ؟

1421
02:37:18,121 --> 02:37:22,281
- یه نامه براتون دارم
- ممنونم

1422
02:38:04,161 --> 02:38:07,161
بالاخره اومدی

1423
02:38:07,321 --> 02:38:10,521
خیلی وقت گذشته

1424
02:38:24,961 --> 02:38:30,521
پس اینطوری زندگی میکنی
اینجا وسط طبیعت

1425
02:38:30,681 --> 02:38:36,321
احساس بیگانگی میکنم

1426
02:38:36,481 --> 02:38:40,481
و در تمام زندگیم احساس بی ریشگی میکردم

1427
02:38:40,641 --> 02:38:47,321
اما این بیرون ، خودم رو شناختم

1428
02:38:49,001 --> 02:38:52,161
در تنهایی مطلقم

1429
02:38:53,601 --> 02:38:59,361
بدون اون ، احتمالا یه آدم نصفه نیمه بودم

1430
02:38:59,521 --> 02:39:02,281
همیشه مثل سیدنیوس ...

1431
02:39:03,441 --> 02:39:06,081
اما الان احساس آزادی میکنم

1432
02:39:08,801 --> 02:39:11,321
از دور حواسم بهت بود

1433
02:39:11,481 --> 02:39:14,721
میدونستم بیماری
اما فکر نمیکردم به این شدت باشه

1434
02:39:14,881 --> 02:39:19,961
سرطانه ... دکتر بهم گفته که وقت زیادی
برای زندگی ندارم

1435
02:39:21,201 --> 02:39:24,201
دوست داری یه فنجون قهوه بخوری ؟

1436
02:39:41,081 --> 02:39:44,041
از کوپنهاگن برام بگو

1437
02:39:47,401 --> 02:39:50,041
معمولا ازت حرف میزنیم

1438
02:39:52,121 --> 02:39:58,321
برخلاف سر و صداها اون موقع . پدر و ایوان
موافقن که کار درستی کردی

1439
02:39:59,561 --> 02:40:03,681
یک روز مطمئنم که دنیا عظمت و

1440
02:40:03,841 --> 02:40:07,241
لزوم کار ملی تورو خواهد فهمید

1441
02:40:09,681 --> 02:40:12,321
این چیزیه که میخواستم ازت بپرسم

1442
02:40:13,521 --> 02:40:19,521
پروژه و مدل من رو توی مدرسه
نشون میدی ؟

1443
02:40:21,041 --> 02:40:23,721
به شکل یه جور الهام برای بچه ها

1444
02:40:23,881 --> 02:40:29,681
آره حتما
البته این اونجاییه که باید باشه

1445
02:40:29,841 --> 02:40:34,001
دلیل اصلی که برات نامه نوشتم و ازت
خوساتم که بیای اینجا

1446
02:40:36,001 --> 02:40:38,601
این بود که میخواستم این رو بهت بدم

1447
02:40:42,241 --> 02:40:47,721
این آخرین خواسته منه
مدرسه تو ذی نفع خواهد بود

1448
02:40:47,881 --> 02:40:51,921
این 12600 کرونره

1449
02:40:52,081 --> 02:40:58,001
خیلی نیست اما این تنها چیزیه که طی این سالها
تونستم جمع کنم

1450
02:40:59,041 --> 02:41:01,921
و میخواستم بپرسم

1451
02:41:02,081 --> 02:41:06,281
آیا آماده پذیرش این هدیه هستی ؟

1452
02:41:07,681 --> 02:41:10,201
چرا نباید باشم ؟

1453
02:41:12,321 --> 02:41:15,601
با اینکه منو تو خیلی با هم متفاوتیم

1454
02:41:17,041 --> 02:41:21,361
مطمئن نیستم که تاحالا کاملا درکت کرده باشم

1455
02:41:21,521 --> 02:41:24,961
اما این هم باعث میشه که من خیلی بیشتر
بابت هدیه ات سپاسگذار باشم

1456
02:41:30,641 --> 02:41:33,641
خیلی عمیق بهت آسیب رسوندم ؟

1457
02:41:39,361 --> 02:41:43,401
باعث تغییری توی زندگیم نشد

1458
02:41:45,321 --> 02:41:50,601
بعلاوه خیلی خوشحالم که شناختمت

1459
02:41:50,761 --> 02:41:56,641
فقط با لذت ها و غم هایی که تو باعثش شدی
زندگی من معنا پیدا کرد

1460
02:41:59,161 --> 02:42:06,001
مدرسه ای که من ساختم بیشتر کار تو بوده
تا من

1461
02:42:09,121 --> 02:42:13,961
از طریقی تمام اونها انگار بچه های ما هستن

1462
02:42:33,201 --> 02:42:35,801
ممنونم ....

1463
02:42:35,825 --> 02:42:41,825
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
