﻿3
00:00:33,423 --> 00:00:43,423
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>


4
00:01:22,916 --> 00:01:23,716
‫سه یورو.

5
00:01:28,822 --> 00:01:29,857
‫دو، به دو یورو میدم.

6
00:01:31,624 --> 00:01:32,592
‫یک و نیم؟

7
00:02:32,686 --> 00:02:36,688
‫تولدت مبارک

8
00:02:36,690 --> 00:02:40,358
‫تولدت مبارک

9
00:02:40,360 --> 00:02:45,330
‫تولدت مبارک
‫«اندری استاکمن»

10
00:02:45,332 --> 00:02:47,468
‫این خانم کوچیکه اینجا

11
00:02:48,435 --> 00:02:52,304
‫این خانم بامزه قندعسل

12
00:02:52,306 --> 00:02:55,640
‫بامزه جذاب اینجا

13
00:02:55,642 --> 00:02:57,277
‫این «آدریِ»

14
00:02:58,746 --> 00:03:03,815
‫تولدته و امروز 30 سالته

15
00:03:03,817 --> 00:03:06,986
‫دوستت دارم تولدت مبارک

16
00:03:08,789 --> 00:03:11,958
‫«مورگان»، ای دیوث هرجایی! عاشقتم.

17
00:03:11,960 --> 00:03:14,793
‫- دوستت دارم.
‫- اون میکروفونُ از کجا دزدیدی؟

18
00:03:14,795 --> 00:03:16,963
‫«آدری»، منو که میشناسی،
‫میدونی من خودم میکروفون دارم.

19
00:03:20,935 --> 00:03:22,436
‫کیف توش! «تس» اومد.

20
00:03:24,404 --> 00:03:27,474
‫-اه خدای من!
‫- چه جسارتی.

21
00:03:28,408 --> 00:03:30,910
‫-مورگان...
‫- چه رویی داره

22
00:03:30,912 --> 00:03:32,678
‫که روز تولدت اومده اینجا.

23
00:03:32,680 --> 00:03:34,680
‫- مورگان...
‫- آدمای کمی بودند

24
00:03:34,682 --> 00:03:36,481
‫که میتونستند رستوران رزور کنن.

25
00:03:36,483 --> 00:03:38,117
‫- مورگان...
‫- خیلی متأسفم، اه خدای من!

26
00:03:38,119 --> 00:03:39,551
‫فکر نمیکردم بیاد.

27
00:03:39,553 --> 00:03:41,087
‫اه اون یه نوشیدنی سفارشی
‫سفارش داده.

28
00:03:41,089 --> 00:03:42,487
‫الان با اسید خودمو دار میزنم

29
00:03:42,489 --> 00:03:44,690
‫چی بگم؟ ها؟ مثلا،

30
00:03:44,692 --> 00:03:46,525
‫دوست پسرم با یه اس ام اس باهام بهم زد.

31
00:03:46,527 --> 00:03:48,493
‫- چطور توضیح بدم؟
‫- میدونم

32
00:03:48,495 --> 00:03:50,496
‫یه راه حل ساده هست
‫بهش میگن دروغ گفتن

33
00:03:50,498 --> 00:03:52,965
‫نه، من دروغگوی بدی هستم

34
00:03:52,967 --> 00:03:55,134
‫میدونم چون جفنگیات میگی
‫زیادی وارد جزئیات میشی

35
00:03:55,136 --> 00:03:56,669
‫و بعد مردم میفهمن که داری دروغ میگی

36
00:03:56,671 --> 00:03:58,104
‫تو زیادی موجزگو شدی

37
00:03:58,106 --> 00:04:00,540
‫بیا، ازم بپرس چه خبرا

38
00:04:00,542 --> 00:04:03,543
‫- خب چه خبرا؟
‫- یه قایق خریدم و رفتیم گردش

39
00:04:03,545 --> 00:04:05,378
‫اه خدایا داره میاد اینجا
‫من باهاتم

40
00:04:05,380 --> 00:04:06,712
‫- بریم تو کارش
‫- باشه

41
00:04:06,714 --> 00:04:08,381
‫سلام خانما!

42
00:04:08,383 --> 00:04:10,516
‫- نمیتونم
‫- دیگه برام مُردی!

43
00:04:10,518 --> 00:04:11,717
‫تولدت مبارک!

44
00:04:11,719 --> 00:04:12,821
‫سلام دخمل!

45
00:04:13,788 --> 00:04:15,721
‫دوست پسر نازت کجات؟

46
00:04:16,825 --> 00:04:19,592
‫میدونی شمادوتا زوج
‫خیلی غافلگیرکننده ای میشین

47
00:04:19,594 --> 00:04:21,994
‫ینی اگه نمیدونستم دوست پسر توئه

48
00:04:21,996 --> 00:04:24,797
‫فرض میکردم با یه نفر...

49
00:04:24,799 --> 00:04:27,602
‫ینی باحوصله و باحالتر
‫قرار میذاشت، مثلاً یه مدل

50
00:04:28,670 --> 00:04:30,136
‫ولی بعد شمارو با هم میبینم

51
00:04:30,138 --> 00:04:31,773
‫و میگم "آه، اینم بدک نیست"

52
00:04:32,907 --> 00:04:34,375
‫کجاست تا بغلش کنم؟

53
00:04:49,992 --> 00:04:50,792
‫باشه

54
00:04:53,162 --> 00:04:54,362
‫باشه

55
00:04:55,030 --> 00:04:56,764
‫اه خدایا، اه بیخیال

56
00:05:28,130 --> 00:05:30,831
‫این احمقانه‌ست چون تو اهل اوکراینی...

57
00:05:30,833 --> 00:05:32,565
‫و من تازه مصاحبه داشتم

58
00:05:32,567 --> 00:05:35,636
‫تا یه دختر اکراینی تو
‫تبلیغات GEICO بشم

59
00:05:35,638 --> 00:05:36,737
‫- و؟
‫- اونا بهم گفتن

60
00:05:36,739 --> 00:05:38,574
‫بهم گفتن زیادی بچه مثبتم
‫درهر حال...

61
00:05:39,507 --> 00:05:41,474
‫اکراین درسته یا اوکراین؟

62
00:05:41,476 --> 00:05:42,776
‫خب بستگی داره

63
00:05:42,778 --> 00:05:44,111
‫هرجور دوست داری میگی
‫میدونی؟

64
00:05:44,113 --> 00:05:46,947
‫همیشه بذار خانمهای جذاب خوشگل تصمیم بگیرن

65
00:05:46,949 --> 00:05:48,482
‫باشه

66
00:05:48,484 --> 00:05:49,616
‫پس که اینطور

67
00:05:49,618 --> 00:05:51,485
‫- میدونی...
‫- خیلی خب

68
00:05:51,487 --> 00:05:52,655
‫صورتت شبیه عروسکه

69
00:05:53,055 --> 00:05:53,954
‫باشه

70
00:05:53,956 --> 00:05:56,523
‫کمرتم که باریکه، کوچیک

71
00:05:56,525 --> 00:05:57,958
‫میدونی، میخواستم برم خونه

72
00:05:57,960 --> 00:06:00,596
‫ولی الان فکر کنم مستقیم برم تو دیوار

73
00:06:01,530 --> 00:06:02,197
‫بزن به من

74
00:06:03,232 --> 00:06:04,767
‫وایسا، میتونم از این استفاده کنم

75
00:06:05,534 --> 00:06:06,700
‫بیا اینجا

76
00:06:06,702 --> 00:06:08,035
‫- آدری؟
‫- بله؟

77
00:06:08,037 --> 00:06:10,003
‫این «ویکتورِ» اون از
‫اروپای شرقی میاد

78
00:06:10,005 --> 00:06:11,772
‫اون میخواد یه چیزی بهت بگه

79
00:06:11,774 --> 00:06:13,140
‫- من؟
‫- آره آره

80
00:06:13,142 --> 00:06:15,709
‫این بهترین دوستمه، شبه
‫بدی پشت سرگذاشته

81
00:06:15,711 --> 00:06:18,078
‫میشه لطفاً از حالت مردی پرخاشگرت

82
00:06:18,080 --> 00:06:19,880
‫برای خیر استفاده کنی نه شر؟

83
00:06:19,882 --> 00:06:21,782
‫فقط همونی که به من گفتی بهش بگو

84
00:06:21,784 --> 00:06:22,849
‫چیکار میکنی؟

85
00:06:22,851 --> 00:06:25,786
‫صورتت شبیه عروسکه

86
00:06:25,788 --> 00:06:27,188
‫نه براش باز کن

87
00:06:27,190 --> 00:06:28,722
‫ینی کامل مورد خطاب قرارش بده

88
00:06:28,724 --> 00:06:29,823
‫آره؟

89
00:06:29,825 --> 00:06:31,892
‫باشه خب

90
00:06:31,894 --> 00:06:34,095
‫چشمای مثل گربه داری

91
00:06:34,097 --> 00:06:36,997
‫و، اوه، نرم و ...

92
00:06:36,999 --> 00:06:39,933
‫ممه های طالبی شکل، آره

93
00:06:39,935 --> 00:06:41,702
‫آه خدای من! ینی چی؟

94
00:06:41,704 --> 00:06:43,171
‫خیلی ممنون «ویکتور»

95
00:06:43,173 --> 00:06:44,571
‫-کارت خوب بود
‫- باشه

96
00:06:44,573 --> 00:06:46,107
‫- خیلی ممنون
‫- باشه بای بای

97
00:06:46,109 --> 00:06:47,741
‫خیلی ازت متنفرم

98
00:06:47,743 --> 00:06:49,710
‫اه بیخیال داری میخندی!

99
00:06:49,712 --> 00:06:50,844
‫هی «آدری»، «درو» کجاست؟

100
00:06:50,846 --> 00:06:52,113
‫غرق شد

101
00:06:52,115 --> 00:06:54,148
‫آه، میبینی؟ تمام شب اینطوری بود

102
00:06:54,150 --> 00:06:55,649
‫اه خدای من خیلی متأسفم

103
00:06:55,651 --> 00:06:56,817
‫- باید فراموشش کنی
‫- میدونم

104
00:06:56,819 --> 00:06:58,585
‫فقط یکم سخته وقتی یه جعبه

105
00:06:58,587 --> 00:07:00,955
‫از خرت و پرت تو آپارتمانت گذاشته

106
00:07:00,957 --> 00:07:02,556
‫حتی بهم پیام نمیده که بیاد ببرتش

107
00:07:02,558 --> 00:07:03,858
‫میدونم

108
00:07:03,860 --> 00:07:05,659
‫- گوشیتو میدی؟
‫- آره

109
00:07:05,661 --> 00:07:06,997
‫فقط میخوام یه چیزی گوگل کنم

110
00:07:12,601 --> 00:07:14,568

111
00:07:16,572 --> 00:07:18,605
‫چی پیام میزنی؟

112
00:07:18,607 --> 00:07:21,042
‫«مورگان» گوشیُ بده ببینم

113
00:07:21,044 --> 00:07:22,343
‫- به «درو» پیام میدم
‫- اه خدای من!

114
00:07:22,345 --> 00:07:24,579
‫نوشتم "بمیر ریقماسو شومپت

115
00:07:24,581 --> 00:07:25,747
‫دارم تمام وسایلتو آتش میزنم"

116
00:07:25,749 --> 00:07:27,782
‫اه خدایا! نه!

117
00:07:27,784 --> 00:07:29,617
‫چرا اینو نوشتی آخه؟

118
00:07:29,619 --> 00:07:31,154
‫چون میخوایم آتیش بزنیم

119
00:07:45,869 --> 00:07:46,870
‫لعنتی!

120
00:07:52,242 --> 00:07:53,309
‫جدی، «درو»؟

121
00:07:54,345 --> 00:07:56,744
‫رو شرتت مارک هست؟

122
00:07:56,746 --> 00:07:58,046
‫مگه هشت سالته؟

123
00:07:58,048 --> 00:07:59,647
‫میخواست براش بشورم؟

124
00:07:59,649 --> 00:08:01,049
‫واسه همین باهام بهم زد؟

125
00:08:01,051 --> 00:08:02,717
‫چون براش مادری نکردم؟

126
00:08:02,719 --> 00:08:03,887
‫برو بمیر، خودت کونتو بشور.

127
00:08:04,821 --> 00:08:05,922
‫خیلی خب این چیه؟

128
00:08:06,390 --> 00:08:08,056
‫اه

129
00:08:08,058 --> 00:08:10,325
‫این درواقع یه لیست

130
00:08:10,327 --> 00:08:12,994
‫از صبحونه های مورد علاقه‌اش
‫تو رستورانهای لس آنجلسه.

131
00:08:12,996 --> 00:08:15,230
‫- نگو! لیست نوشته
‫- آره

132
00:08:15,232 --> 00:08:17,067
‫تخم دو زرده و ذرت مکزیکی

133
00:08:17,734 --> 00:08:19,067
‫شومپت دیوث

134
00:08:19,069 --> 00:08:20,768
‫- آتیش بسوزون
‫- بسوز

135
00:08:20,770 --> 00:08:22,770
‫اه خدای من! تندیسش

136
00:08:22,772 --> 00:08:24,273
‫جایزه رده دوم، فوتبال فانتزی

137
00:08:24,275 --> 00:08:25,907
‫و نگهش داشته

138
00:08:25,909 --> 00:08:27,909
‫نه! حتی فوتبال واقعی هم نیست

139
00:08:27,911 --> 00:08:29,378
‫فانتزی تخمی تخیلیه!

140
00:08:29,380 --> 00:08:30,678
‫اه وایسا

141
00:08:33,683 --> 00:08:34,584
‫خدای من «دروِ»

142
00:08:43,394 --> 00:08:44,627
‫-سلام؟
‫-هی

143
00:08:45,795 --> 00:08:47,795
‫جدی؟ همین؟ هی؟

144
00:08:47,797 --> 00:08:50,101
‫گوشات نمیسوزه؟ چون
‫خرت و پرتات داره میسوزه

145
00:08:51,302 --> 00:08:53,037
‫متأسفم، گند زدم باشه؟

146
00:08:53,404 --> 00:08:55,703
‫وایسا، چی؟

147
00:08:55,705 --> 00:08:58,307
‫منظورت چیه گند زدی؟ کدوم بخشش؟

148
00:08:58,309 --> 00:08:59,274
‫فردا میام

149
00:08:59,276 --> 00:09:01,076
‫و همه چیزُ توضیح میدم باشه؟

150
00:09:01,078 --> 00:09:03,011
‫لطفاً با وسایلم کاری نکن

151
00:09:03,013 --> 00:09:04,313
‫فردا برمیگردم

152
00:09:06,450 --> 00:09:07,816
‫درو؟

153
00:09:09,854 --> 00:09:10,855
‫درو!

154
00:10:06,844 --> 00:10:08,045
‫- خیلی ببخشید
‫- طوری نیست

155
00:10:09,247 --> 00:10:10,047
‫تولدت مبارک

156
00:10:10,848 --> 00:10:11,849
‫از کجا...

157
00:10:14,052 --> 00:10:15,884
‫- آره
‫- این..آره

158
00:10:15,886 --> 00:10:17,886
‫تولدمم نیست

159
00:10:17,888 --> 00:10:19,222
‫واسه گرما سرم کردم

160
00:10:19,224 --> 00:10:21,026
‫خب، اگه تولدت بود میگفتم...

161
00:10:23,228 --> 00:10:24,927
‫تولدت مبارک

162
00:10:24,929 --> 00:10:26,331
‫منم احتمالاً میگفتم ممه نون

163
00:10:27,399 --> 00:10:28,200
‫قابلی نداشت

164
00:10:29,367 --> 00:10:30,368
‫هی

165
00:10:31,436 --> 00:10:33,436
‫یه 25 تومنی دارم

166
00:10:33,438 --> 00:10:37,073
‫مأموریت شما که اگه قبول کنید

167
00:10:37,075 --> 00:10:40,778
‫پیدا کردن بدترین آهنگ دستگاه پخشه

168
00:10:42,514 --> 00:10:43,781
‫باشه

169
00:10:56,795 --> 00:10:57,429
‫یه آدامس لطفاً

170
00:10:58,563 --> 00:10:59,864
‫اه

171
00:11:00,498 --> 00:11:02,098
‫بله

172
00:11:05,237 --> 00:11:06,369
‫ام...

173
00:11:06,371 --> 00:11:07,372
‫2.25$

174
00:11:17,048 --> 00:11:18,083
‫روز خوبی داشته باشید

175
00:11:19,451 --> 00:11:22,087
‫نمیخواین بپرسین تا ماشینم کمک لازم دارم؟

176
00:11:26,358 --> 00:11:27,158
‫پس ام...

177
00:11:28,427 --> 00:11:29,227
‫اهل کجایین؟

178
00:11:29,595 --> 00:11:30,893
‫اه...

179
00:11:30,895 --> 00:11:32,363
‫انگلیس

180
00:11:32,365 --> 00:11:33,863
‫اینو فهمیدم

181
00:11:33,865 --> 00:11:35,499
‫آره ولی هروقت به این فکر میکنم

182
00:11:35,501 --> 00:11:37,534
‫مردم آخرش میشن استرالیایی

183
00:11:37,536 --> 00:11:39,969
‫مردم بعضی وقتا استرالیایی میشن

184
00:11:39,971 --> 00:11:42,171
‫خفه شو!

185
00:11:42,173 --> 00:11:44,508
‫اه خدا منظورم خفه شو نبود

186
00:11:44,510 --> 00:11:46,175
‫یجور اصطلاحه

187
00:11:46,177 --> 00:11:48,111
‫نمیدونم تو انگلیس از اینا دارین یا نه

188
00:11:48,113 --> 00:11:50,113
‫چی؟ اصطلاح؟

189
00:11:50,115 --> 00:11:51,183
‫- آره
‫- آره خودمون اختراعش کردیم

190
00:11:52,984 --> 00:11:54,019
‫صحیح

191
00:11:57,490 --> 00:11:59,123
‫میدونی ...

192
00:11:59,125 --> 00:12:01,492
‫بعضیا ممکنه بگن باید
‫روی تشخیصم کار کنم

193
00:12:01,494 --> 00:12:03,360
‫اینکه با آدمای غریبه
‫هرجایی نرم

194
00:12:03,362 --> 00:12:05,062
‫مردم اینطوری تو صندوق عقب

195
00:12:05,064 --> 00:12:06,365
‫یه ون سیاه پرت میشن مگه نه؟

196
00:12:08,301 --> 00:12:09,633
‫این یکم عجیبش میکنه

197
00:12:09,635 --> 00:12:10,969
‫همم

198
00:12:11,604 --> 00:12:12,804
‫برو تو ون

199
00:12:13,372 --> 00:12:14,473
‫چی؟

200
00:12:18,877 --> 00:12:21,412
‫اه خدای من! خیلی خب چه اتفاقی داره میافته؟

201
00:12:21,414 --> 00:12:23,447
‫من کار اشتباهی کردم؟ تو دردسر افتادم؟

202
00:12:23,449 --> 00:12:26,383
‫گوش کن فقط میخوایم درمورد «درو تایر» حرف بزنیم

203
00:12:26,385 --> 00:12:28,252
‫- اون دوست پسرت درسته؟
‫- نه

204
00:12:28,254 --> 00:12:31,021
‫ینی آره اون دوست پسرم بود
‫ولی بهم زدیم

205
00:12:31,023 --> 00:12:32,222
‫چطور؟ تو دردسر افتاده؟

206
00:12:32,224 --> 00:12:34,058
‫بله، «درو» تو بد دردسری افتاده

207
00:12:34,060 --> 00:12:35,426
‫واسه همین تو یه ون هستی

208
00:12:35,428 --> 00:12:36,593
‫میدونید دوست پسرتون

209
00:12:36,595 --> 00:12:38,595
‫کجا کار میکرده خانم «استاک من»؟

210
00:12:38,597 --> 00:12:40,230
‫اه آره، رادیو

211
00:12:40,232 --> 00:12:42,499
‫اون یه برنامه داشت، میخواست، ام...

212
00:12:42,501 --> 00:12:44,968
‫راستش 100% نمیدونم درچه مورد بود

213
00:12:44,970 --> 00:12:48,472
‫ولی موسقی جاز و اقتصادی بود

214
00:12:48,474 --> 00:12:50,274
‫خیلی خب هیچکسی به اون
‫رادیو گوش نمیکنه

215
00:12:50,276 --> 00:12:52,009
‫حتی منم نه،
‫تازه رفتم دانشگاه هاروارد

216
00:12:52,011 --> 00:12:53,344
‫وای، دو دقیقه نشد

217
00:12:53,346 --> 00:12:56,280
‫خب باید برای محتوای بحث
‫اینو بهش میگفتم

218
00:12:56,282 --> 00:12:58,415
‫اون رادیو کار پوششی «درو» بود

219
00:12:58,417 --> 00:13:00,620
‫خب «درو» هیچوقت به
‫کار دیگه اشاره نکرد

220
00:13:01,520 --> 00:13:03,856
‫گوش کن، «درو» با سیا کار میکرد

221
00:13:05,224 --> 00:13:06,225
‫ببخشید چی؟

222
00:13:13,467 --> 00:13:14,266
‫اه خدای من!

223
00:13:16,235 --> 00:13:18,102
‫وقتی رفتیم دیدن "سلین دیون"
‫شما هم تو وگاس بودین؟

224
00:13:18,104 --> 00:13:19,471
‫از روز طعنه

225
00:13:19,473 --> 00:13:23,240
‫- اه خدای من!
‫- گوش کن، «درو» گم شده

226
00:13:23,242 --> 00:13:25,410
‫کلی آدم بیگناه کشته میشن
‫مگه اینکه پیداش کنیم

227
00:13:25,412 --> 00:13:27,046
‫با شما در ارتباط نبوده؟

228
00:13:29,949 --> 00:13:31,248
‫نه

229
00:13:31,250 --> 00:13:32,918
‫- مطمئنین؟
‫- هممم، نه

230
00:13:34,388 --> 00:13:36,254
‫مگه اینکه سه شنبه گذشته بوده باشه

231
00:13:36,256 --> 00:13:37,221
‫چون تلفنم افتاد تو وان

232
00:13:37,223 --> 00:13:38,088
‫و یه مدتی کار نمیکرد

233
00:13:38,090 --> 00:13:40,090
‫آره، همون اتفاق بود

234
00:13:40,092 --> 00:13:41,459
‫برای همین رفتم اینترنت

235
00:13:41,461 --> 00:13:42,727
‫سرچ زدم "چطور گوشیمُ تعمیر کنم؟"

236
00:13:42,729 --> 00:13:44,429
‫و نوشت بذارش تو گونی برنج

237
00:13:44,431 --> 00:13:46,231
‫منم سرچ زدم "برنج ندارم"

238
00:13:46,233 --> 00:13:47,933
‫خیلی خب، دلت نمیخواد به ما دروغ بگی

239
00:13:51,304 --> 00:13:54,305
‫باشه باشه خب، آره دیشب بهم زنگ زد

240
00:13:54,307 --> 00:13:56,441
‫خب، منم بهش زنگ زدم بالاخره

241
00:13:56,443 --> 00:13:58,476
‫من حدوداً هزار بار بهش زنگ زدم

242
00:13:58,478 --> 00:14:00,645
‫همین هفته پیش بعد از اینکه
‫دیگه خبری ازش نشنیدم

243
00:14:00,647 --> 00:14:03,417
‫بهش زنگ زدم، همون اندازه معمولی
‫وقتی با هم بودیم

244
00:14:03,617 --> 00:14:04,618
‫من عادیم

245
00:14:06,253 --> 00:14:07,254
‫باوشه

246
00:14:11,391 --> 00:14:12,323
‫اه خدای من، دوستت دارم مامان

247
00:14:12,325 --> 00:14:14,526
‫«مورگان ، مورگان» باید باهات حرف بزنم.

248
00:14:14,528 --> 00:14:16,361
‫اه وایسا «آدری» اومد خونه

249
00:14:16,363 --> 00:14:18,463
‫- باید باهات حرف بزنم
‫- منم باید باهات حرف بزنم

250
00:14:18,465 --> 00:14:20,198
‫«ویکتور» الان تو اتاقمه

251
00:14:20,200 --> 00:14:21,132
‫نمیدونم اون چه خریه

252
00:14:21,134 --> 00:14:23,268
‫همون یارو دیشبیه تو رستوران

253
00:14:23,270 --> 00:14:24,269
‫مشخص شد گواهینامه‌مو جا گذاشتم

254
00:14:24,271 --> 00:14:26,137
‫تو فیسبوک بهم پیام داد

255
00:14:26,139 --> 00:14:27,505
‫و بعد چندتا عکس از دولش برام فرستاد

256
00:14:27,507 --> 00:14:28,606
‫-باشه نمی...
‫- میدونم راستش این

257
00:14:28,608 --> 00:14:30,375
‫نمیخوام به همچین رفتاری
‫پاداش بدم

258
00:14:30,377 --> 00:14:31,376
‫ولی گواهینامه رو لازم داشتم

259
00:14:31,378 --> 00:14:34,078
‫نمیخوام برم آموزشگاه رانندگی
‫ینی منو بکش اصلاً

260
00:14:34,080 --> 00:14:35,714
‫باشه، میشه فقط...
‫باید یه چیزی بهت بگم

261
00:14:35,716 --> 00:14:39,017
‫ولی میخوام درمورد
‫با خانمها بهش یاد بدم

262
00:14:39,019 --> 00:14:40,485
‫اینجاست، هی

263
00:14:40,487 --> 00:14:42,253
‫«آدری» از دیشب یادت میاد؟

264
00:14:42,255 --> 00:14:44,690
‫آره میدونی، «آدری»

265
00:14:44,692 --> 00:14:47,294
‫"هیچ محدودیتی برای
‫موفقیت ما خانما نیست"

266
00:14:48,261 --> 00:14:49,296
‫میشل اوباما

267
00:14:51,465 --> 00:14:53,198
‫خب، میرم دوش بگیرم

268
00:14:53,200 --> 00:14:54,201
‫باشه

269
00:14:55,302 --> 00:14:57,235
‫کارش حرف نداره، یه لحظه

270
00:14:57,237 --> 00:14:59,572
‫مامان، عکسای دول که برات فرستادم دیدی؟

271
00:14:59,574 --> 00:15:00,739
‫- مورگان
‫- چیه؟

272
00:15:00,741 --> 00:15:02,207
‫«آدری» فکر میکنه عجیبه که

273
00:15:02,209 --> 00:15:03,274
‫همه چیزُ به همدیگه میگیم
‫من فکر کنم...

274
00:15:03,276 --> 00:15:05,076
‫میدونم، معلومه که طبیعیه

275
00:15:05,078 --> 00:15:06,479
‫آره، منم همینو گفتم

276
00:15:06,481 --> 00:15:08,581
‫مث کولوچه رول نیم پخت میمونه

277
00:15:08,583 --> 00:15:10,181
‫آره میدونم بریده شده دوست داری

278
00:15:10,183 --> 00:15:12,050
‫وایسا مامانم میخواد بدونه
‫تا حالا با آدمای

279
00:15:12,052 --> 00:15:13,151
‫بی دم و دستگاه بودی یا نه؟
‫- اه خدای من.

280
00:15:13,153 --> 00:15:14,720
‫«مورگان» التماس میکنم
‫اون تلفن کوفتیُ بذار کنار!

281
00:15:14,722 --> 00:15:16,457
‫باشه دوستت دارم، بعداً باهات حرف میزنم

282
00:15:17,592 --> 00:15:18,459
‫چته؟

283
00:15:20,060 --> 00:15:23,531
‫گوش کن، دو نفر از سیا
‫اومدن محل کارم

284
00:15:24,499 --> 00:15:25,666
‫میخواستن درمورد «درو» حرف بزنن

285
00:15:27,133 --> 00:15:28,336
‫گفتن اون یه جاسوسه

286
00:15:31,405 --> 00:15:32,573
‫منظورت چیه جاسوس؟

287
00:15:34,242 --> 00:15:36,175
‫«مورگان» دارم جدی میگم

288
00:15:36,177 --> 00:15:37,743
‫عکسایی ازش نشونم دادن

289
00:15:37,745 --> 00:15:40,779
‫با جسد و اسلحه و خون

290
00:15:40,781 --> 00:15:42,615
‫-وایسا چی؟ چی؟
‫-میدونم

291
00:15:42,617 --> 00:15:44,717
‫میدونم به نظر جفنگ میاد
‫بهش فکر کردم باشه؟

292
00:15:44,719 --> 00:15:47,186
‫کلی سؤال بی جواب درمورد اون یارو هست

293
00:15:47,188 --> 00:15:48,521
‫انگار اهل «واسارِ» که

294
00:15:48,523 --> 00:15:50,256
‫چرا کلمه "کتابخونه" رو اونطوری تلفظ میکنه؟

295
00:15:50,258 --> 00:15:52,226
‫خدای من
‫اه خدای من!

296
00:15:55,696 --> 00:15:58,464
‫ببخشید

297
00:15:58,466 --> 00:16:00,334
‫یادم نبود شماره 3-a هستی یا 3-b

298
00:16:01,135 --> 00:16:02,735
‫-هی
‫-چیه؟

299
00:16:02,737 --> 00:16:04,870
‫بهم پیام نده همون ایمیل بهتر بود

300
00:16:04,872 --> 00:16:06,107
‫میدونی که، من...

301
00:16:07,808 --> 00:16:09,542
‫چرا بوی مایع فندک میده؟

302
00:16:09,544 --> 00:16:10,709
‫چون شوخی نمیکردم که گفتم میخوام

303
00:16:10,711 --> 00:16:12,411
‫خرت و پرتاتُ آتیش بزنم

304
00:16:12,413 --> 00:16:13,880
‫ببین میفهمم

305
00:16:13,882 --> 00:16:14,814
‫داستانش مفصله

306
00:16:14,816 --> 00:16:16,448
‫یه کاری بود باید بهش میرسیدم

307
00:16:16,450 --> 00:16:18,286
‫خب؟ فقط زمانش خوب نبود

308
00:16:19,554 --> 00:16:20,388
‫میدونم تو جاسوسی

309
00:16:22,590 --> 00:16:24,323
‫آره

310
00:16:24,325 --> 00:16:26,125
‫چند نفر اومدن محل کارم

311
00:16:26,127 --> 00:16:27,894
‫منو انداختن تو یه ون

312
00:16:27,896 --> 00:16:29,564
‫و چندتا عکس وحشتناک نشونم دادن

313
00:16:30,899 --> 00:16:32,264
‫کجا...

314
00:16:32,266 --> 00:16:33,332
‫- چی بهشون گفتی؟
‫- منظورت چیه

315
00:16:33,334 --> 00:16:34,500
‫"چی بهشون گفتم"
‫حتی نمیخوای انکار کنی؟

316
00:16:34,502 --> 00:16:37,737
‫یا نمیخوای بگی اون عکسا
‫فوتوشاپی چیزی بوده؟

317
00:16:37,739 --> 00:16:40,139
‫اه خدای من یه تفنگ داری!

318
00:16:40,141 --> 00:16:42,141
‫میخوام دقیقاً بهم بگی چی بهشون گفتی

319
00:16:42,143 --> 00:16:43,612
‫وایسا، واسه همین با من بهم زدی؟

320
00:16:45,479 --> 00:16:47,614
‫- رو پیشونیت چیه؟
‫- چی؟

321
00:16:47,616 --> 00:16:49,583
‫یه نقطه قرمز رو پیشونیت داری

322
00:16:49,585 --> 00:16:51,551
‫- اه لعنتی
‫- اه خدای من!

323
00:16:51,553 --> 00:16:52,554
‫برو برو برو!

324
00:16:53,387 --> 00:16:54,255
‫سر پایین!

325
00:16:55,189 --> 00:16:56,491
‫برو برو!

326
00:16:56,925 --> 00:16:58,324
‫بخواب رو زمین!

327
00:16:58,326 --> 00:16:59,726
‫نزدیک پنجره ها نشو!

328
00:16:59,728 --> 00:17:01,128
‫بابا، بعداً بهت زنگ میزنم

329
00:17:05,500 --> 00:17:06,635
‫چه خبر شده؟

330
00:17:06,935 --> 00:17:08,169
‫مورگان!

331
00:17:09,236 --> 00:17:10,339
‫وایسا، داره خون میره ازت

332
00:17:11,172 --> 00:17:12,339
‫لعنتی!

333
00:17:12,341 --> 00:17:13,773
‫آدمای بدی دنبالم هستن

334
00:17:13,775 --> 00:17:14,908
‫سیا؟

335
00:17:14,910 --> 00:17:17,877
‫همینطور آدمای دیگه و حالا دنبال تو هستن

336
00:17:17,879 --> 00:17:20,179
‫- واسه همین ترکت کردم
‫- اه خدای من

337
00:17:20,181 --> 00:17:21,416
‫نمیخواستم تو خطر بیافتی

338
00:17:23,485 --> 00:17:26,519
‫واسه همین اینو برات گذاشتم

339
00:17:26,521 --> 00:17:27,789
‫- تندیست؟
‫- چون بهت اعتماد دارم

340
00:17:29,424 --> 00:17:31,825
‫کلی آدم بیگناه میمیرن

341
00:17:31,827 --> 00:17:34,427
‫مگه اینکه اینو به جایی
‫که باید برسونی، باشه؟

342
00:17:34,429 --> 00:17:36,463
‫پس اینکارو میکنیم، از
‫آپارتمان که رفتیم بیرون

343
00:17:36,465 --> 00:17:38,798
‫میریم به وین، باشه؟

344
00:17:38,800 --> 00:17:40,502
‫میریم قهوه خونه «شیل»

345
00:17:41,703 --> 00:17:43,637
‫با فردی به اسم «ورن» ملاقات میکنیم

346
00:17:43,639 --> 00:17:45,438
‫ساعت 11 صبح فردا

347
00:17:45,440 --> 00:17:46,539
‫وایسا چرا اینارو به من میگی

348
00:17:46,541 --> 00:17:48,241
‫مگه با هم انجامش نمیدیم؟

349
00:17:48,243 --> 00:17:50,744
‫محض اینکه زنده نموندم

350
00:17:50,746 --> 00:17:53,248
‫- نه «درو» تو نمیمیری
‫- گوش کن

351
00:17:54,383 --> 00:17:58,451
‫ساعت 11 کافه شیل، «ورن»

352
00:17:58,453 --> 00:18:00,353
‫-فهمیدی؟
‫- باشه فهمیدم

353
00:18:00,355 --> 00:18:02,324
‫و به هیچکس اعتماد نکن

354
00:18:03,525 --> 00:18:04,724
‫هیچکس

355
00:18:09,231 --> 00:18:10,332
‫بدرود «درو»

356
00:18:11,500 --> 00:18:12,534
‫اه خدای من!

357
00:18:20,575 --> 00:18:22,308
‫اه خدای من «درو» مرد

358
00:18:22,310 --> 00:18:22,912
‫باز کن!

359
00:18:24,246 --> 00:18:26,413
‫پله اضطراری!
‫پله اضطراری

360
00:18:26,415 --> 00:18:27,848
‫باز کنید! حکم تفتیش داریم!

361
00:18:31,954 --> 00:18:33,353
‫راهرو امنه!

362
00:18:33,355 --> 00:18:34,356
‫در سمت راست

363
00:18:34,824 --> 00:18:35,923
‫امنه!

364
00:18:35,925 --> 00:18:37,259
‫برسیش کن!

365
00:18:43,265 --> 00:18:44,299
‫- تو خوبی؟
‫- چی؟

366
00:18:45,001 --> 00:18:46,669
‫نه! تو چی؟

367
00:18:48,303 --> 00:18:49,572
‫نه
‫خب

368
00:18:50,907 --> 00:18:52,773
‫خب کجا داریم میریم؟

369
00:18:52,775 --> 00:18:55,009
‫نمیدونم، کجا جامون امنه؟

370
00:18:55,011 --> 00:18:56,577
‫برو تو پارکینگ

371
00:18:56,579 --> 00:18:57,578
‫یه دستشویی تو فروشگاه داره

372
00:18:57,580 --> 00:19:00,681
‫ما تو مستراح یه فروشگاه قایم نمیشیم

373
00:19:00,683 --> 00:19:02,049
‫ایستگاه پلیس کجاست؟

374
00:19:02,051 --> 00:19:03,584
‫چی؟ نه پلیس نه

375
00:19:03,586 --> 00:19:05,920
‫نمیریم پیش پلیس چون
‫من یکیو کشتم

376
00:19:05,922 --> 00:19:07,488
‫- اه خدای من!
‫- اه خدای من!

377
00:19:07,490 --> 00:19:08,689
‫زنگ بزن به آدمای سیا

378
00:19:08,691 --> 00:19:10,691
‫نه! «درو» گفت نمیتونیم به
‫هیچکس اعتماد کنیم

379
00:19:10,693 --> 00:19:12,960
‫و درست میگفت چون مُرده!

380
00:19:12,962 --> 00:19:14,895
‫احتمالاً چون من باهاشون حرف زدم

381
00:19:14,897 --> 00:19:16,564
‫نه چون من قاتلُ راه دادم

382
00:19:16,566 --> 00:19:18,532
‫تو آپارتمان

383
00:19:18,534 --> 00:19:20,334
‫باشه منصفانه‌ست
‫تقصیر جفتمونه

384
00:19:22,672 --> 00:19:24,474
‫میخوای برداری؟

385
00:19:24,807 --> 00:19:25,706
‫سلام

386
00:19:25,708 --> 00:19:26,909
‫آدری منم «سباستین»

387
00:19:27,510 --> 00:19:28,976
‫تو «درو» کشتی

388
00:19:28,978 --> 00:19:30,644
‫بهت گفتم اون کجاست

389
00:19:30,646 --> 00:19:31,879
‫و تو زدی کشتیش!

390
00:19:31,881 --> 00:19:33,447
‫ببخشید میشه یه سؤال بپرسم؟
‫این کیه؟

391
00:19:33,449 --> 00:19:34,882
‫این همون عوضی از سیا ست

392
00:19:34,884 --> 00:19:36,484
‫آدری، کجا داری میبریش؟

393
00:19:36,486 --> 00:19:37,585
‫چرا باید به تو بگم؟

394
00:19:37,587 --> 00:19:38,788
‫محموله رو بده به ما

395
00:19:39,355 --> 00:19:40,521
‫بهم اعتماد کن

396
00:19:40,523 --> 00:19:41,858
‫من دیگه به هیچکس اعتماد ندارم

397
00:19:44,494 --> 00:19:46,327
‫به من که اعتماد داری آره؟

398
00:19:46,329 --> 00:19:48,529
‫آره معلومه به تو اعتماد دارم
‫تو حساب نمیشی

399
00:19:48,531 --> 00:19:50,731
‫خوبه، چون این یه دوستیه
‫قلابی جاسوسی نیست

400
00:19:50,733 --> 00:19:52,466
‫که روسها بهم زدن

401
00:19:52,468 --> 00:19:53,935
‫رفیق خفه شو، میدونم

402
00:19:53,937 --> 00:19:55,736
‫«درو» گفت اگه بسته رو نفرستیم

403
00:19:55,738 --> 00:19:57,505
‫کلی آدم میمیرن

404
00:19:57,507 --> 00:19:58,539
‫اگه اینکارو نکنیم و یه

405
00:19:58,541 --> 00:20:00,341
‫حمله تروریستی اتفاق بیافته چی؟

406
00:20:00,343 --> 00:20:01,810
‫خب، اون بهت چی گفت؟

407
00:20:01,812 --> 00:20:03,746
‫باید ببریمش به یه کافه تو وین

408
00:20:04,948 --> 00:20:06,280
‫اتریش، وین؟

409
00:20:06,282 --> 00:20:08,518
‫- آره همینو گفت
‫- خب، چرا پس نمیریم؟

410
00:20:09,853 --> 00:20:11,485
‫کجا؟ بریم اروپا؟

411
00:20:11,487 --> 00:20:12,988
‫اونم وقتی یه مشت آدم
‫میخوان مارو بکشن؟

412
00:20:12,990 --> 00:20:15,690
‫میخوای وقتی تا حالا نرفتی اروپا بمیری؟

413
00:20:15,692 --> 00:20:18,294
‫یا میخوای بری اروپا و
‫بعدش بمیری؟

414
00:20:19,096 --> 00:20:21,330
‫چرا اینا انتخابهای من هستن؟

415
00:20:22,766 --> 00:20:24,498
‫خب، این یه علامته

416
00:20:24,500 --> 00:20:25,934
‫پاسپورتمون هنوز اینجاست

417
00:20:25,936 --> 00:20:27,470
‫از سفری که به تیوانا داشتیم

418
00:20:29,372 --> 00:20:31,139
‫خب، کسی که دوست داشتی

419
00:20:31,141 --> 00:20:33,811
‫الان مُرده و ازت یه درخواست کرده

420
00:20:34,778 --> 00:20:36,046
‫فکر کنم باید انجامش بدی

421
00:20:36,880 --> 00:20:37,815
‫منم باهات میام

422
00:20:40,017 --> 00:20:42,484
‫باشه درک، بیا ... بریم اتریش

423
00:20:42,486 --> 00:20:43,520
‫بریم اتریش

424
00:20:45,389 --> 00:20:47,122
‫- چرا داری دور میزنی؟
‫- باید پارک کنم

425
00:20:47,124 --> 00:20:48,390
‫یه عده میخوان مارو بکشن

426
00:20:48,392 --> 00:20:49,426
‫ما قرار نیست تو پارکینگ c پارک کنیم

427
00:20:56,466 --> 00:20:57,899
‫یه چمدون لازم داریم

428
00:20:57,901 --> 00:20:59,901
‫فکر کنم اگه بدون چمدون و فقط

429
00:20:59,903 --> 00:21:01,870
‫یه تندیس کوچیک بریم فرودگاه
‫مشکوک باشه، درسته؟

430
00:21:01,872 --> 00:21:03,805
‫وایسا، اینکه با یه چمدون

431
00:21:03,807 --> 00:21:05,407
‫که داخلش فقط یه تندیس کوچیکه

432
00:21:05,409 --> 00:21:07,576
‫بریم بخش امنیت مشکوکتر نیست؟

433
00:21:07,578 --> 00:21:09,611
‫آره، پس تندیسهای بیشتر لازم داریم

434
00:21:09,613 --> 00:21:11,012
‫اینکارو میکنیم

435
00:21:11,014 --> 00:21:12,914
‫ما از اون زنهایی میشیم که
‫با تمام

436
00:21:12,916 --> 00:21:14,150
‫جوایزمون پرواز میکنیم به وین

437
00:21:14,152 --> 00:21:15,717
‫ما برجسته و مشهور هستیم

438
00:21:15,719 --> 00:21:17,020
‫ما جایزه داریم عزیزم!

439
00:21:17,988 --> 00:21:19,090
‫"بهترین نوه پسر"؟

440
00:21:19,923 --> 00:21:21,157
‫آره

441
00:21:21,159 --> 00:21:22,191
‫عصبی نباش

442
00:21:22,193 --> 00:21:24,926
‫مردم وقتی اعتماد به نفس
‫ندارن گیر میافتن

443
00:21:24,928 --> 00:21:27,764
‫سلام، شما جدید هستین؟
‫معمولاً سزار اینجا بود

444
00:21:29,633 --> 00:21:30,932
‫لعنتی! باید تلفنهامونُ بندازیم دور

445
00:21:30,934 --> 00:21:32,834
‫آدم بدا میتونن ردمونُ بزنن
‫حتی وقتی خاموش باشن

446
00:21:32,836 --> 00:21:35,071
‫آره درسته راستش از قبل میدونستم

447
00:21:35,073 --> 00:21:36,872
‫من با «ادوارد اسنودن» میرفتم کمپ هنری

448
00:21:36,874 --> 00:21:38,207
‫آه آره قبلاً با «اسنودن» میگشتی

449
00:21:38,209 --> 00:21:40,609
‫نه نه اون خواست

450
00:21:40,611 --> 00:21:41,712
‫خدایا چقدر بهم گیر میداد

451
00:21:42,613 --> 00:21:44,546
‫بیشتر به «اسکا» علاقه داشت

452
00:21:44,548 --> 00:21:45,780
‫وقتی همه اونجا بودیم از خودم میپرسیدم

453
00:21:45,782 --> 00:21:46,715
‫چرا هیچکس نمیپرسه اون

454
00:21:46,717 --> 00:21:48,918
‫ادوارد اسنون به اسکا علاقه داره یا نه؟

455
00:21:48,920 --> 00:21:50,387
‫- گوشیتو بده
‫- باشه

456
00:21:52,156 --> 00:21:55,457
‫هشدار آخر پرواز 232 درحال حرکت

457
00:21:55,459 --> 00:21:56,893
‫هشدار آخر پرواز 232 درحال حرکت

458
00:21:56,895 --> 00:21:57,960
‫عوضی!

459
00:21:57,962 --> 00:21:59,097
‫اه

460
00:21:59,931 --> 00:22:01,665
‫شومپت!

461
00:22:10,742 --> 00:22:12,476
‫- مامبو شماره 5
‫- اه خواهش میکنم

462
00:22:13,711 --> 00:22:14,576
‫-چیه؟
‫- مامبو 4 شنیدی؟

463
00:22:14,578 --> 00:22:15,811
‫خیلی عالی بود

464
00:22:15,813 --> 00:22:16,979
‫وای
‫آره

465
00:22:16,981 --> 00:22:18,614
‫خوبه
‫خوبه

466
00:22:18,616 --> 00:22:19,851
‫اه یکی دارم، چشماتو ببند.

467
00:22:20,985 --> 00:22:21,920
‫-چشماتو ببند
‫- باشه

468
00:22:33,498 --> 00:22:34,832
‫اه

469
00:22:35,700 --> 00:22:36,935
‫نه

470
00:22:39,070 --> 00:22:44,273
‫یه بار یه بچه ای بود

471
00:22:44,275 --> 00:22:51,180
‫که تصادف کرد و نمیتونست بره مدرسه...

472
00:22:51,182 --> 00:22:52,682
‫آره بدترین آهنگ بود

473
00:22:52,684 --> 00:22:53,816
‫- تو بردی
‫- درسته؟

474
00:22:53,818 --> 00:22:54,984
‫-تبریک میگم
‫-ممنون

475
00:22:54,986 --> 00:22:56,052
‫-بدترینش بود
‫- مرسی

476
00:22:56,054 --> 00:22:58,154
‫اینجور آهنگارو تو اروپا همیشه پخش میکنن

477
00:22:58,156 --> 00:22:59,855
‫انگار کل قاره دارن میگن

478
00:22:59,857 --> 00:23:01,960
‫میدونی چیه؟ من عاشق 1994
‫هستم، بیا توش بمونیم

479
00:23:03,962 --> 00:23:05,830
‫من نمیدونم، تا حالا اروپا نبودم

480
00:23:24,016 --> 00:23:25,150
‫اه!

481
00:23:26,584 --> 00:23:27,951
‫غذای ویژه امروز

482
00:23:27,953 --> 00:23:30,586
‫بهتون خوراک گوشت و دیس نان با

483
00:23:30,588 --> 00:23:32,155
‫یه ظرف سوپ داغ پیشنهاد میکنم

484
00:23:32,157 --> 00:23:33,858
‫اینجا خیلی تجملیه

485
00:23:34,293 --> 00:23:35,493
‫جای ما اینجاست

486
00:23:36,996 --> 00:23:39,695
‫«درو» اینجا رفت و آمد داشت؟

487
00:23:39,697 --> 00:23:41,331
‫ینی «درو» آخه...

488
00:23:41,333 --> 00:23:45,703
‫همون کسی که میرفت رستوران
‫ژاپنی سوشی سفارش میداد

489
00:23:46,905 --> 00:23:48,207
‫باشه، به نظرت «ورن» کیه؟

490
00:23:49,308 --> 00:23:50,841
‫نمیدونم

491
00:23:50,843 --> 00:23:52,610
‫مگه «ورن» دنبال «درو» نمیگرده؟

492
00:23:54,179 --> 00:23:56,015
‫-لعنتی
‫-از کجا بدونه ما هستیم؟

493
00:23:56,715 --> 00:23:58,248
‫لعنت بهش! چیکار کنیم؟

494
00:24:00,719 --> 00:24:02,955
‫اه نه، چی شده؟
‫چی میبینی؟

495
00:24:05,324 --> 00:24:08,325
‫اه هیچی، فقط

496
00:24:08,327 --> 00:24:10,528
‫کیک کلی آرد و لبنیات داره، من...

497
00:24:11,730 --> 00:24:13,964
‫یکم اسهال گرفتم

498
00:24:13,966 --> 00:24:15,134
‫باشه
‫باشه

499
00:24:17,369 --> 00:24:20,103
‫«مورگان» بهتره... بهتره بری

500
00:24:20,105 --> 00:24:21,805
‫میتونم نگهش دارم
‫نه

501
00:24:21,807 --> 00:24:24,007
‫بهتره اینکارو نکن
‫نه

502
00:24:24,009 --> 00:24:24,941
‫نه
‫نه این مهمتره

503
00:24:24,943 --> 00:24:27,146
‫نه! اه خدای من
‫خیلیم مهم نیست، لطفاً برو

504
00:24:35,287 --> 00:24:36,820
‫چیز دیگه‌ای میخورین؟

505
00:24:36,822 --> 00:24:38,789
‫اه نه

506
00:24:38,791 --> 00:24:40,957
‫صدا نکن

507
00:24:40,959 --> 00:24:42,628
‫من کسیم که دنبالشی

508
00:24:44,897 --> 00:24:47,130
‫بخشید، شما «ورن» هستید؟

509
00:24:47,132 --> 00:24:49,400
‫اسم مستعاره، حالا بسته رو بده بیاد

510
00:24:49,402 --> 00:24:51,204
‫وایسا، هیچکدومش با عقل
‫جور در نمیاد

511
00:24:53,138 --> 00:24:54,740
‫-اه خدای من!
‫حرف نمیزنی

512
00:24:55,908 --> 00:24:57,074
‫باشه

513
00:24:57,076 --> 00:24:58,909
‫اه خدای من

514
00:25:02,082 --> 00:25:03,680
‫میخوام ازت محافظت کنم

515
00:25:03,682 --> 00:25:05,416
‫آره همونطور که از «درو» محافظت کردی؟

516
00:25:05,418 --> 00:25:06,950
‫اگه اومدی ازم محافظت کنی

517
00:25:06,952 --> 00:25:07,984
‫یه تفنگ طرفم نمیگرفتی

518
00:25:07,986 --> 00:25:10,388
‫شاید برای سیا کار نکنم
‫ولی اینقدر میدونم

519
00:25:10,390 --> 00:25:12,689
‫راستش MI6، «درو» مال سیا بود

520
00:25:12,691 --> 00:25:14,025
‫یه مشکل بین المللیه

521
00:25:14,027 --> 00:25:15,293
‫هرچی حالا!

522
00:25:26,272 --> 00:25:27,771
‫تو «ورنی»؟

523
00:25:27,773 --> 00:25:28,774
‫گوتن مورگان
‫(صبح بخیر)

524
00:25:31,677 --> 00:25:32,846
‫گوتن ورن

525
00:25:34,780 --> 00:25:35,813
‫میشی لطفاً طرفم نگیریش؟

526
00:25:35,815 --> 00:25:37,148
‫داره منو عصبی میکنه

527
00:25:37,150 --> 00:25:38,216
‫بشین و گوش کن

528
00:25:38,218 --> 00:25:40,318
‫باشه

529
00:25:40,320 --> 00:25:42,987
‫یه لحظه دیگه تمام آدمای این
‫کافه شروع به تیراندازی میکنن

530
00:25:42,989 --> 00:25:44,822
‫همه چیزی که توداریُ میخوان

531
00:25:44,824 --> 00:25:46,023
‫و تمام مارو میکشن تا

532
00:25:46,025 --> 00:25:47,060
‫به دستش بیارن

533
00:25:49,963 --> 00:25:51,896
‫اگه فرار کنی، کشته میشی

534
00:25:51,898 --> 00:25:53,064
‫اگه تونستی بری بیرون

535
00:25:53,066 --> 00:25:54,031
‫نمیتونی خیلی دور بشی

536
00:25:54,033 --> 00:25:55,099
‫اگه پاسپورتتُ تو مرز اسکن کنی

537
00:25:55,101 --> 00:25:57,201
‫آدمایی با تفنگایی بزرگتر از این

538
00:25:57,203 --> 00:25:58,903
‫میان میکشنت بدون اینکه حرفی بزنن

539
00:25:58,905 --> 00:26:00,838
‫و اگه رفتی فرودگاه

540
00:26:00,840 --> 00:26:02,907
‫ما منتظرتیم

541
00:26:02,909 --> 00:26:05,977
‫پس بسته رو بده بیاد
‫کسیم صدمه نمیبینه

542
00:26:05,979 --> 00:26:07,111
‫غیراز «درو»

543
00:26:07,113 --> 00:26:09,315
‫خیلی خب، خیلی مفید نیست که
‫هی اونُ میاری وسط

544
00:26:11,151 --> 00:26:14,687
‫اون «ورن» نیست

545
00:26:16,723 --> 00:26:17,724
‫بسته

546
00:26:19,460 --> 00:26:20,660
‫خوبه

547
00:26:33,740 --> 00:26:35,276
‫اون «ورن» نیست!

548
00:26:40,113 --> 00:26:41,114
‫چی؟

549
00:26:52,226 --> 00:26:53,026
‫چی؟

550
00:27:01,535 --> 00:27:02,902
‫اه خدای من

551
00:27:15,549 --> 00:27:16,350
‫مورگان!

552
00:27:39,139 --> 00:27:40,140
‫اه خدای من

553
00:27:54,455 --> 00:27:55,523
‫نه!

554
00:27:56,457 --> 00:27:57,258
‫نه! «ورن» وایسا!

555
00:28:02,530 --> 00:28:03,596
‫خدای من! فرار کن!

556
00:28:27,988 --> 00:28:30,223
‫اه خدای من! یکیُ کشتم
‫یکیُ کشتم!

557
00:28:30,225 --> 00:28:32,092
‫- نمیخواد داد بزنی!
‫-اه خدای من

558
00:28:33,628 --> 00:28:35,861
‫-اه خدای من
‫- وایسا

559
00:28:35,863 --> 00:28:37,163
‫برو تو ماشین!
‫برو تو ماشین!

560
00:28:37,165 --> 00:28:38,498
‫ماشین؟ ماشین ما نیست!

561
00:28:38,500 --> 00:28:39,432
‫ببخشید! خیلی متأسفم! متأسفم

562
00:28:39,434 --> 00:28:40,966
‫هی

563
00:28:40,968 --> 00:28:42,168
‫خیلی خب! نشستیم

564
00:28:42,170 --> 00:28:43,236
‫-اه لعنتی!
‫- چیه؟

565
00:28:43,238 --> 00:28:46,038
‫گیر کرده! بلدی
‫چطور گیر کرده هارو برونی؟

566
00:28:46,040 --> 00:28:48,907
‫-نه! نه!
‫- لعنتی

567
00:28:48,909 --> 00:28:51,344
‫- کدومش ترمزه؟
‫-نمیدونم، خیلی زیاده

568
00:28:51,346 --> 00:28:52,578
‫چطور دنده رو عوض کنم؟

569
00:28:52,580 --> 00:28:53,613
‫ماشین چطور کار میکنه؟

570
00:28:53,615 --> 00:28:55,148
‫خیلی ببخشید

571
00:28:55,150 --> 00:28:56,516
‫- اضطراریه!
‫- اه خدای من!

572
00:28:56,518 --> 00:28:57,352
‫-اه خدایا!
‫- اه!

573
00:29:03,191 --> 00:29:05,925
‫- خیلیم بد نبود
‫- خیلی خب پیاده شو، لغو مأموریت!

574
00:29:05,927 --> 00:29:07,994
‫ببخشید! ببخشید! ببخشید!

575
00:29:07,996 --> 00:29:09,264
‫بدو! بدو!

576
00:29:09,898 --> 00:29:11,032
‫هی!

577
00:29:12,600 --> 00:29:15,136
‫وایسا، تاکسی ، برو

578
00:29:17,038 --> 00:29:19,007
‫سلام، میشه بریم لطفاً؟

579
00:29:21,042 --> 00:29:22,275
‫- آقای «ینگ»؟
‫- آره

580
00:29:22,277 --> 00:29:24,043
‫آره مامانم با یه مرد چینی ازدواج کرد

581
00:29:24,045 --> 00:29:25,578
‫خیلی داستان مفصلو قشنگیه
‫اونا تو...

582
00:29:25,580 --> 00:29:28,181
‫ما ینگ هستیم
‫ما آقای «ینگ» هستیم

583
00:29:28,183 --> 00:29:29,182
‫- خیلی خب
‫- خیلی ممه نون

584
00:29:29,184 --> 00:29:30,616
‫ممنون، باید بریم

585
00:29:30,618 --> 00:29:31,453
‫بالاخره راه افتادیم

586
00:29:33,922 --> 00:29:36,055
‫- اومدین ملاقات کسی؟
‫- نه اینجا زندگی میکنیم

587
00:29:36,057 --> 00:29:38,193
‫من یه مرد اتریشی به
‫اسم «ینگ» هستم، برو

588
00:29:39,260 --> 00:29:40,360
‫من «لوکاس» هستم

589
00:29:40,362 --> 00:29:41,595
‫چطور میتونم حضورتون در

590
00:29:41,597 --> 00:29:44,097
‫وین رو لذت بخش کنم؟
‫- همه چیز خوبه

591
00:29:44,099 --> 00:29:45,031
‫همه چیز خوبه، میشه فقط برونی؟

592
00:29:45,033 --> 00:29:46,966
‫اه نه، خوبه برام کافی نیست

593
00:29:46,968 --> 00:29:48,234
‫من عالی میخوام

594
00:29:48,236 --> 00:29:50,236
‫شما آب میخورین؟ نوشیدنی نوشابه؟

595
00:29:50,238 --> 00:29:51,605
‫نه آب، اصلاً تشنه نیستم

596
00:29:51,607 --> 00:29:52,573
‫موسیقی دوست دارین؟

597
00:29:52,575 --> 00:29:54,974
‫نه نه نه موسیقی نه
‫فقط برون لطفاً

598
00:29:54,976 --> 00:29:56,577
‫آره ولی من فقط یه راننده نیستم راستش

599
00:29:56,579 --> 00:29:58,344
‫من یه دی.جی تو برنامه
‫شبهای شنبه هستم

600
00:29:58,346 --> 00:30:00,380
‫اه نه بابا!
‫وای، چه باحال

601
00:30:00,382 --> 00:30:01,448
‫نمیدونم شما شنبه هم هستید

602
00:30:01,450 --> 00:30:02,418
‫یا نه ولی ببینید

603
00:30:04,119 --> 00:30:05,452
‫موسقی هیپ هاپ

604
00:30:05,454 --> 00:30:07,255
‫بپر بپر بپر بپر

605
00:30:08,189 --> 00:30:09,558
‫ها؟ خوبه نه؟

606
00:30:21,270 --> 00:30:22,603
‫- لعنتی!
‫- اه خدای من

607
00:30:22,605 --> 00:30:23,604
‫خب گوش کن رفیق

608
00:30:23,606 --> 00:30:25,205
‫چند نفر آدم خطرناک مسلح دنبالمونن

609
00:30:25,207 --> 00:30:27,243
‫و میخوام که گمشون کنی

610
00:30:28,677 --> 00:30:29,976
‫ژون اره!

611
00:30:31,112 --> 00:30:32,114
‫اه خدای من!

612
00:30:34,683 --> 00:30:36,118
‫ووو هو!

613
00:30:38,621 --> 00:30:39,921
‫اونام پسرن! اه خدای من

614
00:30:41,757 --> 00:30:43,323
‫اه خدای من!

615
00:30:59,608 --> 00:31:01,675
‫من کلی پسر قبلاً پرپر کردم

616
00:31:01,677 --> 00:31:03,143
‫عالیه! عالیه!

617
00:31:10,286 --> 00:31:11,520
‫ترس یه توهمه!

618
00:31:22,565 --> 00:31:23,632
‫بزن قدش، این بالا

619
00:31:28,304 --> 00:31:29,305
‫اه لعنت!

620
00:31:34,376 --> 00:31:35,810
‫- برو روش بشین
‫- باشه

621
00:31:35,812 --> 00:31:37,110
‫اه خدای من!

622
00:31:42,719 --> 00:31:45,120
‫-اه خدای من!
‫-اه خدای من!

623
00:31:51,828 --> 00:31:52,827
‫اه خدای من، یه نفر سمت چپه

624
00:31:52,829 --> 00:31:54,363
‫میدونم، دارم میبینم

625
00:31:56,332 --> 00:31:57,365
‫خب، چرا داری راهنما میزنی؟

626
00:31:57,367 --> 00:31:58,733
‫داری رسماً بهشون میگی
‫از کدوم طرف میریم

627
00:31:58,735 --> 00:32:00,200
‫ببخشید، عادته دیگه

628
00:32:00,202 --> 00:32:01,301
‫عادت بدیه

629
00:32:01,303 --> 00:32:02,269
‫نه! عادت خوبیه

630
00:32:02,271 --> 00:32:04,574
‫تو بیشتر شرایط عادت خیلی خوبم هست!

631
00:32:08,778 --> 00:32:10,778
‫اه خدای من!

632
00:32:10,780 --> 00:32:12,014
‫سائیدمت!

633
00:32:17,420 --> 00:32:18,421
‫گه بخور!

634
00:32:20,290 --> 00:32:21,556
‫-اه خدای من!
‫- خب

635
00:32:21,558 --> 00:32:22,659
‫بیا جلو

636
00:32:23,393 --> 00:32:24,726
‫آره

637
00:32:24,728 --> 00:32:25,729
‫اه نه!

638
00:32:32,569 --> 00:32:35,403
‫- نمیتونم کمربندمو ببندم!
‫- کدوم قبریه؟

639
00:32:35,405 --> 00:32:36,538
‫اه خدای من!

640
00:32:38,341 --> 00:32:39,743
‫رو سقفه!

641
00:32:43,680 --> 00:32:45,415
‫اه نه! اون آقاهه ست! بس کن!

642
00:32:48,618 --> 00:32:50,120
‫اه خدای من!
‫اه خدای من

643
00:32:53,290 --> 00:32:54,558
‫رو سقفه!
‫رو سقفه

644
00:32:56,293 --> 00:32:57,759
‫نه!

645
00:32:57,761 --> 00:32:59,262
‫خب ایناهاش

646
00:33:14,444 --> 00:33:16,179
‫- چرا سرعتُ بیشتر کردی؟
‫- یه نقشه دارم!

647
00:33:16,647 --> 00:33:18,379
‫-باشه!
‫-محکم بشین!

648
00:33:25,756 --> 00:33:27,322
‫-اه خدای من
‫-اه خدای من

649
00:33:35,566 --> 00:33:37,165
‫-برو بیرون!
‫-باشه!

650
00:33:37,167 --> 00:33:38,435
‫عالی بود! پنج ستاره‌ای «لوکاس»!

651
00:33:38,869 --> 00:33:39,770
‫پنج ستاره!

652
00:33:40,771 --> 00:33:42,506
‫اه خدای من!

653
00:33:44,475 --> 00:33:47,676
‫اه یا پیغمبر! چه اتفاقی افتاده؟

654
00:33:47,678 --> 00:33:48,479
‫باید بریم

655
00:33:49,680 --> 00:33:51,349
‫باید بریم یه جایی

656
00:33:51,949 --> 00:33:53,317
‫یه ایستگاه قطار هست

657
00:34:11,435 --> 00:34:13,702
‫پس داری میگی شکست خوردی؟

658
00:34:13,704 --> 00:34:16,207
‫نه یکم اوضاع پیچیده شد

659
00:34:17,208 --> 00:34:18,540
‫ولی بسته رو گرفتم

660
00:34:18,542 --> 00:34:19,710
‫بذار ببینم

661
00:34:28,252 --> 00:34:29,451
‫به نظر ندارمش

662
00:34:29,453 --> 00:34:31,220
‫پس بذار ببینم درست فهمیدم

663
00:34:31,222 --> 00:34:33,455
‫تو بسته رو نگرفتی

664
00:34:33,457 --> 00:34:35,658
‫بسته هنوز دست دختره ست

665
00:34:35,660 --> 00:34:37,994
‫و احتمالا بسته میرسه دست «های لند»

666
00:34:37,996 --> 00:34:39,497
‫نمیذارم این اتفاق بیافته خانم

667
00:34:40,398 --> 00:34:41,830
‫خوشحالم این اتفاق افتاد

668
00:34:41,832 --> 00:34:44,466
‫وگرنه شما جایزه بهترین نوه پسریُ نمیگرفتین

669
00:34:44,468 --> 00:34:45,670
‫خنده دار بود

670
00:34:48,506 --> 00:34:50,305
‫خانم؟
‫خانم صدامونُ میشنوین؟

671
00:34:50,307 --> 00:34:51,373
‫خانم؟، صداموُ میشنوین؟

672
00:34:51,375 --> 00:34:52,842
‫- خانم، هنگ کردین؟
‫- خانم صدا میاد؟

673
00:34:52,844 --> 00:34:54,077
‫- هنگ شد
‫- آره

674
00:34:54,079 --> 00:34:55,812
‫خانم، میشه دست تکون بدین لطفاً

675
00:34:55,814 --> 00:34:57,246
‫هنگ نشده

676
00:34:57,248 --> 00:34:59,682
.‫<i>فقط ناامید شدم</i>

677
00:34:59,684 --> 00:35:01,350
.‫من فقط میخواستم ازشون محافظت کنم

678
00:35:01,352 --> 00:35:02,618
‫<i>ازشون محافظت کنی؟</i>

679
00:35:02,620 --> 00:35:04,319
.‫آره بذاریم بمیرن. یه مشت احمقن

680
00:35:04,321 --> 00:35:06,422
.‫- من وقتی یه احمق و میبینم میفهمم
.‫- تو آینه لابد

681
00:35:06,424 --> 00:35:07,857
...‫ببین سباستین، من احمق نیستم. محض اطلاعت

682
00:35:07,859 --> 00:35:09,859
.‫شروع شد. تو توی هاروارد درس خوندی، آره هممون میدونیم

683
00:35:09,861 --> 00:35:11,326
.‫من اصلا اشاره ای به هاروارد نکردم
.‫مسئله اینه

684
00:35:11,328 --> 00:35:12,929
،‫<i>میخواست راجعبه هاروارد بگه. من فقط میخوام شایستگیمو نشون بدم</i>

685
00:35:12,931 --> 00:35:13,932
...‫<i>و آره</i>

686
00:35:22,306 --> 00:35:24,473
.‫آره بیا تو، خب ببین

687
00:35:24,475 --> 00:35:25,975
.‫دوتا بلیط برای پراگ گرفتم

688
00:35:25,977 --> 00:35:27,777
.‫- من چندتا لباس برای عوض کردن
‫- خب عالیه، ما میتونیم توی قطار

689
00:35:27,779 --> 00:35:29,278
.‫لباسامونو عوض کنیم. تا 10 دقیقهدیگه قطار حرکت میکنه

690
00:35:29,280 --> 00:35:30,613
.‫و بعدش از اونجا میتونیم بریم خونه

691
00:35:30,615 --> 00:35:32,482
.‫فقط ما باید از وین گورمونو گم کنیم

692
00:35:32,484 --> 00:35:35,719
‫صبرکن. میشه چند لحظه ازت تشکر کنم؟

693
00:35:35,721 --> 00:35:37,620
‫- الان؟ همین الان؟
.‫- آره

694
00:35:37,622 --> 00:35:39,956
.‫اون کاری که توی کافه با تفنگ انجام دادی دیوونه کننده بود

695
00:35:39,958 --> 00:35:41,290
.‫تو یه مرد و کشتی

696
00:35:41,292 --> 00:35:42,859
.‫- اشکالی نداره. آدم خوبی نبود
!‫- وای خدایا

697
00:35:42,861 --> 00:35:44,661
.‫من فقط زیاد ویدئو گیم بازی میکنم

698
00:35:44,663 --> 00:35:45,895
...‫- میشه لطفا فقط
...‫- نه، و بعدش

699
00:35:45,897 --> 00:35:47,464
.‫کاری که با جایزه ها کردی، تو جایزه هارو عوض کردی

700
00:35:47,466 --> 00:35:49,032
،‫همش بخاطر هوشه

701
00:35:49,034 --> 00:35:50,066
...‫و تو باهوشه مایی

702
00:35:50,068 --> 00:35:51,534
‫چقدر دیوونه کننده‌س؟

703
00:35:51,536 --> 00:35:53,503
!‫و بعدش اونکارایی که با ماشین کردی، وای خدایا

704
00:35:53,505 --> 00:35:55,872
.‫همش خیلی زود اتفاق افتاد
‫میشه لطفا بریم؟

705
00:35:55,874 --> 00:35:58,641
.‫خانم، تو شگفت انگیزی و من میخوام که اینو قبول کنی

706
00:35:58,643 --> 00:36:00,910
.‫ببین من قبولش میکنم
‫میشه حالا بریم لطفا؟

707
00:36:00,912 --> 00:36:01,845
.‫- صبر کن، صبر کن
‫- چیه؟

708
00:36:01,847 --> 00:36:03,980
.‫نه من بهت اجازه نمیدم بی اهمیت نشونش بدی

709
00:36:03,982 --> 00:36:05,482
.‫- بی اهمیت نشونش نمیدم
!‫- اما تو همیشه اینکارو میکنی

710
00:36:05,484 --> 00:36:06,583
.‫همیشه اینکارو میکنی

711
00:36:06,585 --> 00:36:08,618
!‫- وای خدا
،‫- تا حالا

712
00:36:08,620 --> 00:36:09,888
‫توی تموم عمرت، انقدر احساس زنده بودن کردی؟

713
00:36:11,857 --> 00:36:14,726
.‫<i>توجه، قطار مسیر پراگ در حال حرکته</i>

714
00:36:15,994 --> 00:36:17,727
‫ما میمیریم

715
00:36:17,729 --> 00:36:19,362
.‫اگه به قطار نرسیم خب؟ باشه

716
00:36:19,364 --> 00:36:20,797
.‫وایسا وایسا، اینو ببین

717
00:36:20,799 --> 00:36:22,565
،‫اونا واقعا دارن به اینکه موزات اهل اینجاست پرو بال میدن

718
00:36:22,567 --> 00:36:23,933
.‫و اینکه هیتلر اینجاییه رو دارن کم اهمیت جلوه میدن

719
00:36:23,935 --> 00:36:25,604
.‫- آره منم همینکارو میکردم، برو بیرون
.‫- باشه

720
00:36:28,473 --> 00:36:29,907
‫کدوم خط آهنه؟

721
00:36:29,909 --> 00:36:31,510
...‫آمم بنظر میرسه خط آهن 10 میرسه به، آممم

722
00:36:32,912 --> 00:36:34,544
‫.""ززکالا

723
00:36:34,546 --> 00:36:36,981
."‫"ززکتس...یمزئنظمسزئیظ

724
00:36:36,983 --> 00:36:39,482
‫.""نود.. مئکموکوم

725
00:36:39,484 --> 00:36:41,118
‫."".ریطزیبرذبیذط

726
00:36:41,120 --> 00:36:44,687
‫.""نسیتذرن.سیتذرنس. پراگ

727
00:36:44,689 --> 00:36:46,023
‫.خط آهن 6، پراگ
‫.وای خدایا مرسی

728
00:36:46,025 --> 00:36:47,590
.‫- خیله خب، خط 6
.‫- وایسا، نه نه نه نه نه

729
00:36:47,592 --> 00:36:48,793
‫سباستین گفت اگه ما از پاسپورتهای خودمون استفاده کنیم

730
00:36:48,795 --> 00:36:49,960
.‫توی مسیر جلومونو میگیرن

731
00:36:49,962 --> 00:36:50,961
!‫لعنتی

732
00:36:50,963 --> 00:36:51,998
‫چیکار کنیم؟

733
00:36:54,566 --> 00:36:57,400
،‫خب، فقط باید دوتا دختر که شبیه ماعن و پیدا کنیم

734
00:36:57,402 --> 00:36:58,936
،‫بهشون بگیم چیشده، و متقاعدشون کنیم که پاسپورتاشونو بدن به ما

735
00:36:58,938 --> 00:37:00,671
.‫و بعدش میتونن بگن که براشون گم شده

736
00:37:00,673 --> 00:37:02,405
‫- کی همچین کاری میکنه؟
.‫- هر دختری

737
00:37:02,407 --> 00:37:03,540
.‫هر دختری حاضره اینکارو بکنه

738
00:37:03,542 --> 00:37:04,342
.‫باشه

739
00:37:05,577 --> 00:37:07,512
.‫اونا چطورن؟ یکم شبیه ماعن

740
00:37:09,782 --> 00:37:11,551
.‫نه ما نمیخوایم توی اروپا مثل اونا باشیم

741
00:37:12,552 --> 00:37:14,585
.‫ما میخوایم مثل اونا باشیم

742
00:37:14,587 --> 00:37:15,953
،‫همه راه و تا اونجا میریم

743
00:37:15,955 --> 00:37:18,055
.‫و بعدش دوباره میرسیم سرجای اولمون

744
00:37:18,057 --> 00:37:20,390
.‫- آره میخوایم
.‫- فقط شلوارک

745
00:37:20,392 --> 00:37:22,893
‫فقط تنها کسی که خیلی دوسش داری و تصورکن

746
00:37:22,895 --> 00:37:24,662
‫داره روبروت میمیره

747
00:37:24,664 --> 00:37:27,431
.‫و ازت میخواد که این تنها کارو انجام بدی

748
00:37:27,433 --> 00:37:29,867
‫همه چیزتو فدا نمیکنی؟

749
00:37:29,869 --> 00:37:32,069
.‫تصور کن که بهترین دوست صمیمی 12 سالته

750
00:37:32,071 --> 00:37:33,737
‫حاضر نمیشدی تا اون سر دنیا

751
00:37:33,739 --> 00:37:35,439
‫- بری و ازش محافظت کنی؟
.‫- چرا

752
00:37:35,441 --> 00:37:38,008
.‫شماها خیلی عجیبین

753
00:37:38,010 --> 00:37:39,977
،‫خب درواقع ما عجیب نیستیم

754
00:37:39,979 --> 00:37:41,545
.‫ما تو خطریم

755
00:37:41,547 --> 00:37:42,813
.‫شماها میتونین جون مارو نجات بدین

756
00:37:42,815 --> 00:37:43,981
.‫و جون صدها بیگناه رو

757
00:37:43,983 --> 00:37:45,716
.‫فقط برید تا سفارتخونه و پاسپورتاتونو بگیرید

758
00:37:45,718 --> 00:37:47,618
.‫شرمنده بچه ها ما خیلی دوست داریم کمکتون کنیم

759
00:37:47,620 --> 00:37:48,886
.‫ولی ما نمیشناسیمتون

760
00:37:48,888 --> 00:37:50,588
،‫<i>خانمها و آقایان</i>

761
00:37:50,590 --> 00:37:52,458
.‫<i>قطار مسر پراگ در حال حرکته</i>

762
00:37:56,829 --> 00:37:58,296
‫حق با شماست آره، میدونی چیه؟

763
00:37:58,298 --> 00:37:59,997
.‫-لهستان بهتون خوش بگذره
.‫- واقعا از آشنایی باهاتون خوشحالیم

764
00:37:59,999 --> 00:38:01,632
!‫الان

765
00:38:01,634 --> 00:38:03,467
!‫- برو! بگیرش! لعنتی
!‫- نکن

766
00:38:03,469 --> 00:38:04,869
!‫نه

767
00:38:04,871 --> 00:38:05,705
!‫- نه
!‫- بس کن

768
00:38:06,939 --> 00:38:08,407
!‫- گرفتمش
!‫- وایسا! نه

769
00:38:09,042 --> 00:38:10,910
!‫هی! کیفمو بهم برگردون

770
00:38:13,546 --> 00:38:14,714
!‫یالا! سوار شو

771
00:38:15,615 --> 00:38:16,714
!‫باشه. وای خدا

772
00:38:16,716 --> 00:38:18,682
.‫بسته شو! ای خدا. بسته شوو

773
00:38:18,684 --> 00:38:20,651
!‫- در و باز کن
!‫- متاسفم

774
00:38:20,653 --> 00:38:23,654
!‫عوضی کیفمو بهم برگردون

775
00:38:23,656 --> 00:38:25,123
،‫ببین آدرست روشه

776
00:38:25,125 --> 00:38:28,394
.‫پس اگه زنده موندیم برات پستش میکنم

777
00:38:52,753 --> 00:38:53,787
‫سلام؟

778
00:38:55,622 --> 00:38:57,057
.‫بله، من میفهمم

779
00:39:03,130 --> 00:39:06,064
.‫نادِدجا

780
00:39:06,066 --> 00:39:07,599
‫ناددجا کجایی تو؟

781
00:39:07,601 --> 00:39:09,668
.‫ناددجا باز دوباره داری از نمایشتو جا میمونی

782
00:39:09,670 --> 00:39:11,836
.‫همیشه همینکارارو میکنی

783
00:39:29,523 --> 00:39:31,189
‫همیشه فکر میکنم که بهترین دوستم میدونست

784
00:39:31,191 --> 00:39:33,191
.‫که دوست داشت بازیگر شه

785
00:39:33,193 --> 00:39:35,660
.‫- استعداد خدادادی داره
.‫- همم

786
00:39:35,662 --> 00:39:38,129
.‫من توی هیچی استعداد ندارم

787
00:39:38,131 --> 00:39:40,266
.‫- دانشگاه حقوق رفتم
.‫- اوه چه عالی

788
00:39:40,268 --> 00:39:42,968
.‫- بعدش دانشگاه هنر و امتحان کردم
.‫- اینم خوبه

789
00:39:42,970 --> 00:39:44,035
.‫ترکوندی لابد

790
00:39:44,037 --> 00:39:44,938
.‫از هردوتا انصراف دادم

791
00:39:46,140 --> 00:39:48,008
.‫آره من هیچوقت هیچی و تموم نمیکنم

792
00:39:52,045 --> 00:39:53,914
.‫خب هی، همین الان آبجوتو تموم کردی

793
00:39:55,716 --> 00:39:57,116
.‫آره تنها چیزیه که تمومش میکنم

794
00:39:59,120 --> 00:40:01,888
‫خب چرا چیزی و تا آخرش انجام نمیدی؟
‫از چی میترسی؟

795
00:40:02,123 --> 00:40:03,690
.‫همم

796
00:40:04,192 --> 00:40:06,025
‫.متوسط بودن

797
00:40:06,027 --> 00:40:08,760
.‫بیخیال، من که فکر نمیکنم تو آدم معمولی ای باشی

798
00:40:10,965 --> 00:40:12,934
.‫چطور میدونی؟ تو که تازه منو دیدی

799
00:40:14,601 --> 00:40:16,568
.‫من توی قضاوت شخصیت کارم خوبه

800
00:40:16,570 --> 00:40:17,939
.‫بهم اعتماد کن

801
00:40:22,743 --> 00:40:24,210
.‫مرسی بابت رقص

802
00:40:24,212 --> 00:40:25,878
‫دوست داری یه آبجوعه دیگه برات بگیرم؟

803
00:40:25,880 --> 00:40:27,714
.‫- آره! خیلی عالی میشه
.‫- حتما

804
00:40:29,350 --> 00:40:31,217
‫- دوتا دیگه میشه بدید، لطفا؟
.‫- بله

805
00:40:31,219 --> 00:40:32,220
.‫ممنون

806
00:40:34,155 --> 00:40:37,356
‫خوبه خوبه خوبه، حالا اینم از نصیحت من خب؟

807
00:40:37,358 --> 00:40:39,825
‫- تو کی هستی؟
.‫- اوه، اون خواهرمه

808
00:40:39,827 --> 00:40:41,794
‫- واقعا؟
،‫- خواهر خونیم نه

809
00:40:41,796 --> 00:40:44,096
.‫اما خواهر غیررسمیمه

810
00:40:44,098 --> 00:40:45,831
.‫- اوه
،‫- آره، اینارو نباید بهش بگی

811
00:40:45,833 --> 00:40:48,100
،‫اما خیلی دیر از باکرگی دراومد

812
00:40:48,102 --> 00:40:49,902
.‫پس اون خیلی بهش نیاز داره
‫میدونی چی میگم؟

813
00:40:49,904 --> 00:40:51,704
.‫اوه خوبه

814
00:40:51,706 --> 00:40:53,639
.‫پس خوش بگذره

815
00:40:53,641 --> 00:40:56,609
،‫اما اگه اذیتش کنی

816
00:40:56,611 --> 00:40:58,878
...‫- بهترین دوستتو پیدا میکنم
...‫- هممم

817
00:40:58,880 --> 00:41:00,014
...‫- ...قضیشو میکَنم
.‫- اوهوم

818
00:41:01,215 --> 00:41:02,915
.‫...و مجبورت میکنم که بخوریش

819
00:41:02,917 --> 00:41:04,950
.‫- اوه باشه
.‫- خیله خب

820
00:41:04,952 --> 00:41:06,786
،‫هر ادویه ای که بخوای میتونی استفاده کنی

821
00:41:06,788 --> 00:41:08,256
.‫اما باید تا آخر بخوریش

822
00:41:10,691 --> 00:41:11,957
‫اسمت چیه؟

823
00:41:11,959 --> 00:41:14,293
.‫- مورگان. حالت چطوره
.‫- مورگان. درو

824
00:41:14,295 --> 00:41:16,731
‫مورگان تا حالا کسی بهت گفته یکم غیرقابل تحملی؟

825
00:41:23,405 --> 00:41:25,173
‫چرا بهم نگفتی که همچین حرفی زده؟

826
00:41:27,642 --> 00:41:29,108
،‫خیلی تو کَفِش بودی

827
00:41:29,110 --> 00:41:31,644
‫و نمیتونی همچین مزخرفاتی و به بهترین دوستت بگی

828
00:41:31,646 --> 00:41:33,981
.‫وقتی که بهترین دوستت عاشقه طرفه

829
00:41:36,017 --> 00:41:38,684
.‫احساساتم و جریحه دار نکرد

830
00:41:38,686 --> 00:41:41,089
.‫خب، یه ذره. یه ذره به احساساتم ضربه زد

831
00:41:42,424 --> 00:41:44,259
.‫مورگان هی

832
00:41:45,194 --> 00:41:46,128
.‫من واقعا متاسفم

833
00:41:47,129 --> 00:41:47,929
.‫منم همینطور

834
00:41:49,264 --> 00:41:50,065
.‫متاسفم که اون مُرد

835
00:41:51,133 --> 00:41:51,999
.‫اوه خدایا

836
00:41:52,900 --> 00:41:54,834
‫بااین چیزه چیکار کنیم؟

837
00:41:54,836 --> 00:41:56,336
‫اصلا نمیدونم چی هست

838
00:41:56,338 --> 00:41:58,238
.‫یا چیکار میکنه یا هرچی

839
00:41:58,240 --> 00:42:01,041
.‫خدایا، چقد راجعبه همه اینچیزا احساس حماقت میکنم

840
00:42:01,043 --> 00:42:02,409
.‫منظورم اینه که من خانوادشو دیدم

841
00:42:02,411 --> 00:42:04,177
.‫خیلی معمولی بودن

842
00:42:04,179 --> 00:42:05,979
.‫اسماشون تام و مارشاعه

843
00:42:05,981 --> 00:42:08,148
،‫شب قبل اینکه ناپدید بشه

844
00:42:08,150 --> 00:42:09,815
.‫هممون رفتیم به کارخونه کیک پنیری

845
00:42:09,817 --> 00:42:11,784
،‫وای خدا اون منوهاشون

846
00:42:11,786 --> 00:42:14,421
.‫داستایوفسکی اون منوهارو نوشته

847
00:42:14,423 --> 00:42:18,225
‫کی آخه آدمایی که براش اهمیت ندارن رو به خانوادش معرفی میکنه؟

848
00:42:18,227 --> 00:42:20,260
.‫خب من میکنم. من همه رو به خانوادم معرفی میکنم

849
00:42:20,262 --> 00:42:22,796
.‫اما این به نفعشونه، چون خانواده من جادویین

850
00:42:22,798 --> 00:42:24,798
‫- فکر میکنی میدونستن؟
.‫- نمیدونم

851
00:42:24,800 --> 00:42:26,700
،‫فقط میگم ای کاش زنده بود

852
00:42:26,702 --> 00:42:27,836
.‫تا میتونستم جواب سوالامو ازش بگیرم

853
00:42:29,238 --> 00:42:31,071
.‫و بعدش بهش میگفتم بره گمشه بمیره

854
00:42:40,916 --> 00:42:41,917
.‫بازش کن

855
00:42:43,418 --> 00:42:44,419
!‫لعنتی

856
00:42:45,921 --> 00:42:46,922
.‫ایناهاش

857
00:42:49,224 --> 00:42:50,891
‫این چه کوفتیه؟

858
00:42:50,893 --> 00:42:52,859
.‫فلشه

859
00:42:52,861 --> 00:42:54,161
‫بخاطر این داشتن همو میکشتن؟

860
00:42:54,163 --> 00:42:55,829
!‫- وای خدای من
!‫- وای خدای من

861
00:42:55,831 --> 00:42:57,931
‫میدونی کی میدونه که ما الان باید چیکار کنیم؟

862
00:42:57,933 --> 00:43:00,501
.‫- نه
...‫- بابای من یه وکیل عالیه

863
00:43:00,503 --> 00:43:03,236
.‫- نه. اوهوم
‫- ...که آدمایی و بهمون نشون دادکه

864
00:43:03,238 --> 00:43:05,872
.‫توی دردسر های بدتری نسبت به ماعن

865
00:43:05,874 --> 00:43:07,841
‫نه بابات از دستمون عصبانی میشه

866
00:43:07,843 --> 00:43:09,843
.‫برای زیرپا گذاشتن میلیونها قانون بین المللی

867
00:43:09,845 --> 00:43:11,178
.‫نه، از دستمون عصبانی نمیشه

868
00:43:11,180 --> 00:43:12,879
‫وقتی که با مربی بسکتبالم کوکائین زدم

869
00:43:12,881 --> 00:43:14,382
.‫از دستم عصبانی نشد

870
00:43:14,384 --> 00:43:17,485
.‫وقتی که از برلیز دیپورت شدم از دستم عصبانی نشد

871
00:43:17,487 --> 00:43:20,086
‫حتی وقتیکه اون بچه جادوگرو به خونه مادربزگم

872
00:43:20,088 --> 00:43:21,855
.‫دعوت کردم برای زندگی، از دستم عصبانی نشد

873
00:43:21,857 --> 00:43:24,126
‫اوه آره، حالا چه بلایی سرش اومد؟

874
00:43:26,929 --> 00:43:29,199
.‫باورت نمیشه. ناپدید شد

875
00:43:30,098 --> 00:43:32,233
.‫ببند

876
00:43:32,235 --> 00:43:34,768
.‫نه، واقعا... یه آدم گمشده‌س

877
00:43:49,152 --> 00:43:51,219
‫- <i>سلام؟</i>
.‫- منم مامان

878
00:43:51,221 --> 00:43:54,288
.‫اوه خداروشکر! آرنی حالش خوبه

879
00:43:54,290 --> 00:43:56,059
‫- <i>چی؟</i>
.‫- <i>باباتم به تماس گروهی اضافه کردم</i>

880
00:43:57,293 --> 00:43:59,128
.‫- آرنیه
.‫- <i>سلام بابا</i>

881
00:43:59,529 --> 00:44:01,064
!‫سلام غنچه! سلام

882
00:44:02,432 --> 00:44:03,864
!‫همه جای روزنامه ها هستی

883
00:44:03,866 --> 00:44:05,299
!‫خیلی بهت افتخار میکنم

884
00:44:05,301 --> 00:44:06,436
.‫همیشه میدونستم که همه دنیا راجعبت خواهند نوشت

885
00:44:09,105 --> 00:44:10,404
‫موهاتو رنگ کردی؟
.‫شبیه شاهزاده ها شدی

886
00:44:10,406 --> 00:44:11,906
.‫عزیزم بذار ازت بپرسم

887
00:44:11,908 --> 00:44:13,574
‫تو و آدری دو نفرو کشتین؟

888
00:44:13,576 --> 00:44:15,076
.‫حقیقت و بگو، میتونم بهتون کمک کنم

889
00:44:15,078 --> 00:44:17,078
،‫نه اتفاقی که افتاد این بود که من یه نفرو کشتم

890
00:44:17,080 --> 00:44:18,448
....‫- اما یه آدمکش بود، پس
!‫-  هیس

891
00:44:19,415 --> 00:44:20,848
.‫پس مشکلی نداره

892
00:44:20,850 --> 00:44:22,216
.‫نه مشکلی نداره

893
00:44:22,218 --> 00:44:24,518
.‫- و آدری یه مشت آدم و توی آستریا کشت
!‫- وای خدای من

894
00:44:24,520 --> 00:44:26,854
.‫- اما دفاع از خود بود
.‫- بازم اشکالی نداره

895
00:44:26,856 --> 00:44:28,356
.‫دوست پسرش و جلو چشممون کشتن

896
00:44:28,358 --> 00:44:31,459
‫- اون خوشتیپه؟
.‫- خب بدک نبود، فکر کنم

897
00:44:31,461 --> 00:44:34,428
.‫اوه پاتریک دمسی از همه خوشتیپ تره

898
00:44:34,430 --> 00:44:37,298
‫- الان کجایی عزیزم؟
.‫- <i>الان پراگم</i>

899
00:44:37,300 --> 00:44:39,501
.‫اروپای شرقی اصلا برام مهم نیست. خیلی وحشین

900
00:44:39,503 --> 00:44:42,003
.‫<i>اوکی گوش کن، یه جا میشناسم که میتونید مخفی شید</i>

901
00:44:42,005 --> 00:44:44,105
.‫- باشه
.‫- یه دوستی دارم، راجر بندستین

902
00:44:44,107 --> 00:44:46,407
.‫توی پراگ زندگی میکنه، بهم مدیونه

903
00:44:46,409 --> 00:44:48,876
.‫بابات وکیل راجر برای دادخواست سو اداره شده بود

904
00:44:48,878 --> 00:44:51,413
‫<i>وای کارل، میدونی کی خوشتیپه؟</i>

905
00:44:51,415 --> 00:44:53,615
.‫وودی هرلسون. مردم اینطوری راجعبش فکر نمیکنن

906
00:44:53,617 --> 00:44:56,050
.‫بنظرم خوشتیپه

907
00:44:56,052 --> 00:44:58,152
.‫- <i>اون افتاد</i>
.‫- <i>آره درواقع من افتادم</i>

908
00:44:58,154 --> 00:45:00,288
.‫<i>یه لحظه بود که من فکر کردم قراره بمیرم</i>

909
00:45:00,290 --> 00:45:01,556
.‫<i>آره، یه چیزیشون بود</i>

910
00:45:01,558 --> 00:45:02,359
...‫مورگان

911
00:45:06,297 --> 00:45:08,131
...‫...از آپارتمانشون ناپدید شدن و اوکراینی هارو کشتن

912
00:45:09,866 --> 00:45:11,866
.‫الان. الان. باید بریم

913
00:45:11,868 --> 00:45:13,368
‫- <i>اون دوقلو اسکلارو یادته؟</i>
...‫- مامان

914
00:45:13,370 --> 00:45:14,536
.‫ما باید بریم

915
00:45:14,538 --> 00:45:16,105
!‫بیا. بیا الان

916
00:45:57,147 --> 00:45:58,547
‫من دنبال کیم؟

917
00:45:58,549 --> 00:46:00,048
.‫<i>عکساشونو فرستادم</i>

918
00:46:00,050 --> 00:46:02,252
.‫<i>هدف دوتا زن آمریکایی احمقن</i>

919
00:46:38,456 --> 00:46:39,589
!‫وای خدای من

920
00:46:39,591 --> 00:46:40,623
!‫اوه

921
00:46:40,625 --> 00:46:41,957
!‫کند شدی

922
00:46:41,959 --> 00:46:42,960
!‫کند شدی

923
00:46:46,598 --> 00:46:50,500
.‫لعنتی، خب حالا الان باید خیابون کارلوا رو پیدا کنیم

924
00:46:50,502 --> 00:46:52,602
.‫بنظر میرسه که دره‌ی فیل سمت چپ ماست

925
00:46:52,604 --> 00:46:55,407
.‫و تا چند لحظه دیگه غرفه لاکپشت های بزرگی و رد میکنیم

926
00:46:56,608 --> 00:46:58,242
.‫مورگان این نقشه باع وحشه

927
00:47:09,487 --> 00:47:10,288
.‫خیله خب

928
00:47:16,428 --> 00:47:18,026
‫- <i>سلام؟</i>
،‫- راجر

929
00:47:18,028 --> 00:47:19,662
.‫دختر آرنیم. بهت زنگ زد

930
00:47:21,099 --> 00:47:22,434
!‫برو. مرسی

931
00:47:26,671 --> 00:47:28,271
.‫<i>میدونی این خیلی جالبه</i>

932
00:47:28,273 --> 00:47:30,173
،‫یادمه یه بار، قدیما

933
00:47:30,175 --> 00:47:33,342
.‫منو بابات داشتیم آماده میشدیم که به هامپتون بریم

934
00:47:33,344 --> 00:47:35,278
.‫پدرت عینک دودی زد

935
00:47:35,280 --> 00:47:37,647
.‫بعد یقش و داد بالا، عالی بنظر میرسید

936
00:47:37,649 --> 00:47:39,649
،‫وقتی به دیسکو رسیدیم، یه یارویی بهش گفت

937
00:47:39,651 --> 00:47:41,617
."‫"آقا، آقا، یقتون رفته بالا

938
00:47:41,619 --> 00:47:44,153
.‫رید به کل مسئله

939
00:47:44,155 --> 00:47:45,621
،‫امیدوارم فکر نکنی گستاخم

940
00:47:45,623 --> 00:47:48,359
‫فکر کردم شاید شما دخترا یکم از حموم داغ لذت ببرین

941
00:47:50,261 --> 00:47:51,461
.‫شوخی کردم، گوشت سرخ شده منظورمه

942
00:47:53,465 --> 00:47:56,167
.‫نه خوبه، درواقع... شرمنده من گیاهخوارم

943
00:47:56,434 --> 00:47:58,201
.‫اوه

944
00:47:58,203 --> 00:48:00,303
.‫مورگان تو گیاهخوار نیستی

945
00:48:00,305 --> 00:48:02,271
‫چی؟ بخاطر بیکن میگی؟

946
00:48:02,273 --> 00:48:04,040
!‫بیکنم گوشته

947
00:48:04,042 --> 00:48:06,042
‫خب پس بذارید یکم وینو براتون بیارم خب؟

948
00:48:06,044 --> 00:48:07,376
‫منظورم اینه که تنها خشونتی که علیه حیوانات توش داشته

949
00:48:07,378 --> 00:48:09,579
.‫اینه که باید هی برام شارژش کنن

950
00:48:10,616 --> 00:48:12,548
‫درواقع من خیلی دوست دارم همه بهترین شیشه هامو

951
00:48:12,550 --> 00:48:15,117
...‫توی اتاق مطالعه نگه دارم. مثله

952
00:48:15,119 --> 00:48:16,687
‫یه جورایی مثل بیعته

953
00:48:16,689 --> 00:48:19,121
.‫- با همه ی قصه گوهای بزرگ
.‫- آره

954
00:48:19,123 --> 00:48:21,525
.‫- اوهوم
‫- در حال حاضر دارم از یه شراب استفاده میکنم

955
00:48:21,527 --> 00:48:24,497
.‫در حال ویرایش رمانم

956
00:48:25,063 --> 00:48:27,664
‫بالزاک دوست داری؟

957
00:48:27,666 --> 00:48:29,502
.‫با هر تجربه کم و کمتر میشه

958
00:48:31,102 --> 00:48:32,337
.‫خب الان برمیگردم

959
00:48:32,638 --> 00:48:33,739
.‫باشه

960
00:48:37,342 --> 00:48:39,576
.‫- دوباره داره اتفاق میفته
‫- چی؟

961
00:48:39,578 --> 00:48:41,411
.‫از من خوشش میاد

962
00:48:41,413 --> 00:48:43,079
‫درمورد چی حرف میزنی؟

963
00:48:43,081 --> 00:48:44,515
.‫منو میخواد راج

964
00:48:44,517 --> 00:48:48,086
.‫نه اون فقط میدونی یکم عجیبه

965
00:48:49,421 --> 00:48:52,121
.‫- مردای سن بالا، همیشه بهم جذب میشن
.‫- خیله خب

966
00:48:52,123 --> 00:48:53,257
.‫- اونا عاشقمن
.‫- وای خدا

967
00:48:53,259 --> 00:48:55,425
.‫میخوان منو

968
00:48:55,427 --> 00:48:57,093
‫اگه این یعنی عجیبن

969
00:48:57,095 --> 00:48:58,729
.‫پس معلم خصوصی ریاضیم مشکل داشت

970
00:48:58,731 --> 00:49:00,497
.‫- صاحبخونمون مشکل داشت
.‫- اون واقعا مشکل داره

971
00:49:00,499 --> 00:49:01,534
.‫مندی پاتینکن مشکل داشت

972
00:49:03,101 --> 00:49:04,401
.‫- همم
.‫- یکم حالت تهوع دارم

973
00:49:04,403 --> 00:49:06,102
.‫میرم دستشویی

974
00:49:06,104 --> 00:49:07,206
.‫من خوبم، تو باش تا من برگردم

975
00:49:07,673 --> 00:49:08,674
.‫دوست دارم

976
00:49:12,111 --> 00:49:14,244
‫هی آدری خوبه؟

977
00:49:14,246 --> 00:49:16,613
.‫اوه آره خوبه، غذاش تموم شد، منم همینطور

978
00:49:16,615 --> 00:49:19,218
.‫پس بذار حداقل بهت یه <i>کوکتل</i> بدم

979
00:49:26,892 --> 00:49:28,292
.‫آخ1 شیرین نیست

980
00:49:28,294 --> 00:49:30,761
‫پس تو علاقمند به هنری؟

981
00:49:30,763 --> 00:49:34,166
.‫آره آره یه عالمه هنر، هنر دوست دارم

982
00:49:37,136 --> 00:49:38,735
.‫حالا به اون تابلو نگاه کن

983
00:49:38,737 --> 00:49:41,572
.‫بنظر نمیرسه زیاد از خودش خوشش بیاد

984
00:49:41,574 --> 00:49:43,473
‫بعضی وقتا شیرین ترین لذت ها وقتی میاد که

985
00:49:43,475 --> 00:49:44,778
.‫اصلا از خودت خوشت نمیاد

986
00:49:47,179 --> 00:49:48,447
.‫مطمئن نیستم که باهات موافقم

987
00:49:49,415 --> 00:49:50,482
‫نیستی؟

988
00:49:51,383 --> 00:49:53,118
.‫خیله خب، نوبت ماساژ رسید

989
00:49:54,754 --> 00:49:55,554
.‫اینم از این

990
00:50:00,159 --> 00:50:01,160
!‫وای خدا

991
00:50:02,261 --> 00:50:03,562
!‫وای خدا

992
00:50:13,540 --> 00:50:17,407
.‫راجر ممنون بابت اینکه مارو به خونت راه دادی

993
00:50:17,409 --> 00:50:20,210
.‫- باعث افتخارمه
...‫- اما من... من فکر نمیکنم

994
00:50:20,212 --> 00:50:21,846
.‫موافق نیستم

995
00:50:21,848 --> 00:50:23,783
.‫درواقع اون... داره دردم میاد

996
00:50:24,784 --> 00:50:27,317
.‫عه سلام

997
00:50:27,319 --> 00:50:29,186
.‫این کیه؟ من مورگانم

998
00:50:29,188 --> 00:50:31,254
‫من دوست خانوادگیم. دوست دخترته؟

999
00:50:31,256 --> 00:50:34,759
.‫ناددجا نه، باید زنده ببریمشون

1000
00:50:34,761 --> 00:50:36,361
.‫وای خدا

1001
00:50:39,699 --> 00:50:41,332
.‫عجیبه

1002
00:50:43,870 --> 00:50:46,471
.‫آی. آی

1003
00:50:46,473 --> 00:50:48,339
.‫- آدری
!‫- وای خدایا

1004
00:50:48,341 --> 00:50:51,709
.‫آدری، راجر خیلی خیلی بده

1005
00:50:51,711 --> 00:50:53,780
.‫نه اون راجر نیست

1006
00:50:57,217 --> 00:50:58,318
.‫راجر اینه

1007
00:50:59,486 --> 00:51:00,887
!‫آه

1008
00:51:02,322 --> 00:51:03,256
.‫فلشو میخوان

1009
00:51:04,924 --> 00:51:07,358
.‫قبل اینکه برگردن باید قورتش بدی

1010
00:51:07,360 --> 00:51:09,227
‫- چی؟
.‫- من تقریبا 9 بار بالا آوردم

1011
00:51:09,229 --> 00:51:10,628
‫- چی؟
.‫- من نمیتونم انجامش بدم

1012
00:51:10,630 --> 00:51:13,698
.‫خب من نمیتونم هیچی و قورت بدم

1013
00:51:13,700 --> 00:51:15,700
.‫من حتی نمیتونم یه قرص قورت بدم

1014
00:51:15,702 --> 00:51:17,869
.‫باید توی سس سیبم لهش کنم

1015
00:51:17,871 --> 00:51:19,737
.‫نه تو باید قورتش بدی

1016
00:51:19,739 --> 00:51:20,540
‫نه من... آخ1

1017
00:51:22,442 --> 00:51:25,443
.‫باشه خیله خب اگه واقعا اینو ازم میخوای باشه

1018
00:51:25,445 --> 00:51:27,512
.‫ووای خدا چقد سنگینی

1019
00:51:27,514 --> 00:51:30,381
.‫- ببند عنتر
.‫- باشه

1020
00:51:30,383 --> 00:51:31,685
‫

1021
00:51:32,652 --> 00:51:33,653
‫

1022
00:51:34,721 --> 00:51:36,523
.‫دماغتو بگیر

1023
00:51:42,730 --> 00:51:44,029
!‫لعنتی

1024
00:51:44,031 --> 00:51:45,931
.‫بیا یه بار دیگه امتحانش کنیم

1025
00:51:45,933 --> 00:51:49,735
‫

1026
00:51:49,737 --> 00:51:51,302
‫

1027
00:51:51,304 --> 00:51:52,572
.‫نه داخل نگهش دار

1028
00:51:58,612 --> 00:51:59,912
.‫نمیتونم

1029
00:51:59,914 --> 00:52:00,715
!‫لعنتی

1030
00:52:01,549 --> 00:52:02,550
.‫نمیتونم

1031
00:52:03,551 --> 00:52:04,585
.‫سعی کردم

1032
00:52:11,291 --> 00:52:12,493
‫

1033
00:52:13,761 --> 00:52:14,929
.‫اینم از خانوم بستنی فروش

1034
00:52:58,939 --> 00:52:59,774
.‫آدری

1035
00:53:00,508 --> 00:53:01,509
.‫آدری

1036
00:53:03,544 --> 00:53:04,545
‫خوبی؟

1037
00:53:06,014 --> 00:53:06,814
.‫وای خدا

1038
00:53:08,083 --> 00:53:10,018
.‫وای خدا نمی... نمیدونم

1039
00:53:12,653 --> 00:53:14,820
‫- کدوم گوری هستیم؟
.‫- نمیدونم

1040
00:53:14,822 --> 00:53:17,991
‫آدری حالت چطوره؟

1041
00:53:17,993 --> 00:53:20,960
.‫مارشا، تام اینا... اینا پدر مادر دروعن

1042
00:53:20,962 --> 00:53:23,629
.‫وای خدا من خیلی متاسفم که پاتون توی ماجرا باز شد

1043
00:53:23,631 --> 00:53:25,764
.‫هیچوقت نمیخواستم درو بمیره

1044
00:53:25,766 --> 00:53:27,133
.‫میدونیم نمیخواستی آدری

1045
00:53:27,135 --> 00:53:29,135
.‫ما خیلی خوشحالیم که زنده این

1046
00:53:29,137 --> 00:53:32,404
‫میشه لطفا مارو باز کنید؟ قبل اینکه
‫اونا بیان و شمارم ببندن؟

1047
00:53:32,406 --> 00:53:33,975
‫خب فلش کجاست؟

1048
00:53:34,843 --> 00:53:36,375
.‫اوه

1049
00:53:36,377 --> 00:53:37,110
‫راجعبش میدونید؟

1050
00:53:38,579 --> 00:53:39,979
.‫ببند دهنتو هرزه احمق

1051
00:53:39,981 --> 00:53:41,014
!‫گور بابات

1052
00:53:41,016 --> 00:53:43,415
‫میخوای به دوستت بگی به سوالم جواب بده؟

1053
00:53:43,417 --> 00:53:45,754
.‫بهم اعتماد کن، پسرت میخواست که از ما محافظت کنین

1054
00:53:46,955 --> 00:53:48,721
...‫آدری

1055
00:53:48,723 --> 00:53:50,990
.‫فکر نکنم اونا خانواده واقعیه درو باشن

1056
00:53:50,992 --> 00:53:52,692
.‫- البته که هستن
.‫- نه

1057
00:53:52,694 --> 00:53:54,794
.‫ما باهم به کارخونه کیک پنیری رفتیم

1058
00:53:54,796 --> 00:53:56,529
.‫ما باهم مرغ کاهو پیچ خوردیم

1059
00:53:56,531 --> 00:53:59,599
.‫ما به اون رستوران اومدیم تا راجعبه فلش مذاکره کنیم

1060
00:53:59,601 --> 00:54:01,467
.‫ولی ما راجعبه چیزای واقعی حرف زدیم

1061
00:54:01,469 --> 00:54:02,969
.‫درمورد کلونوسکوپی درو حرف زدیم

1062
00:54:02,971 --> 00:54:04,604
.‫کلونوسکوپی ای درکار نبود

1063
00:54:04,606 --> 00:54:06,873
،‫شمارو فقط برای ضمانت با خودش آورد

1064
00:54:06,875 --> 00:54:09,075
.‫تا ما نکشیمش اگه با فلش بره

1065
00:54:09,077 --> 00:54:10,679
.‫اوکی بیاید تمومش کنیم

1066
00:54:11,847 --> 00:54:13,682
‫فلش لعنتی کجاست؟

1067
00:54:15,016 --> 00:54:15,949
.‫نه نه

1068
00:54:15,951 --> 00:54:18,885
.‫آقا لطفا. آقا نکن

1069
00:54:18,887 --> 00:54:21,554
...‫بهترین دوستمه. لطفا فقط

1070
00:54:21,556 --> 00:54:22,889
.‫توی توالت انداختمش

1071
00:54:26,661 --> 00:54:27,796
‫میدونی چیکار کردی؟

1072
00:54:30,932 --> 00:54:31,733
.‫ناددجا

1073
00:54:39,908 --> 00:54:40,709
.‫وای خدای من

1074
00:55:02,965 --> 00:55:04,064
‫این دیگه چیه؟

1075
00:55:20,783 --> 00:55:21,514
.‫<i>پنج کیلومتر مونده</i>

1076
00:55:21,516 --> 00:55:23,884
.‫<i>به خانه امن نزدیک میشوید</i>

1077
00:55:23,886 --> 00:55:26,022
.‫<i>واحدهای پشتیبانی، آگاه باشید که سوژه های به شدت مسلح هستند</i>

1078
00:55:34,063 --> 00:55:36,130
.‫وای تو خیلی خوشگلی

1079
00:55:36,132 --> 00:55:38,599
.‫با این زیباییت بهت نمیاد آدم باشی

1080
00:55:38,601 --> 00:55:40,100
.‫و ببین چقد انعطاف پذیری

1081
00:55:40,102 --> 00:55:41,235
.‫مورگان دهنتو ببند

1082
00:55:41,237 --> 00:55:44,004
.‫نه همه از تعریف خوششون میاد

1083
00:55:44,006 --> 00:55:44,972
.‫مورگان قطعا از حرفات خوشش نمیاد

1084
00:55:44,974 --> 00:55:47,074
.‫دوست داره دیگه، داره روش تاثیر میذاره

1085
00:55:47,076 --> 00:55:48,642
...‫تو فقط... تو خیلی

1086
00:55:48,644 --> 00:55:49,946
...‫تو خیلی بدی

1087
00:55:51,547 --> 00:55:55,049
.‫اوه ببین گشنته؟ منم خیلی گشنمه

1088
00:55:55,051 --> 00:55:57,151
‫میخوای از اینجا بری بیرون و یه چیزی بخوری؟

1089
00:55:57,153 --> 00:55:57,987
.‫من ازت خوشم میاد

1090
00:55:59,622 --> 00:56:00,890
!‫وای خدا

1091
00:56:10,733 --> 00:56:12,068
.‫اونا فلش و گرفتن

1092
00:56:13,303 --> 00:56:15,102
!‫لعنتی

1093
00:56:15,104 --> 00:56:17,104
.‫خیله خب بچه ها، با شمارش من نارنجک هارو بندازید تو

1094
00:56:17,106 --> 00:56:20,007
.‫- بریم این لعنتیارو بترکونیم
.‫- صبر کن! دخترا ممکنه این تو باشن

1095
00:56:20,009 --> 00:56:21,175
‫آره، و اگرم باشن یا محاصره شدن

1096
00:56:21,177 --> 00:56:22,843
.‫یا اینکه تروریستا کشتنشون

1097
00:56:22,845 --> 00:56:24,712
.‫- و همچنین مهم نیست
.‫- فقط 5 دقیقه بهم مهلت بده

1098
00:56:24,714 --> 00:56:26,181
.‫و سه تا مامور. باید برم چک کنم

1099
00:56:26,183 --> 00:56:27,648
‫اوه و اینکه چهارتا مامور بتونن بمیرن؟

1100
00:56:27,650 --> 00:56:29,750
‫میدونی که این عملیاته منه دیگه نه؟

1101
00:56:29,752 --> 00:56:32,086
‫پس محکم بشین و بذار این عنترارو مثل

1102
00:56:32,088 --> 00:56:34,955
.‫ییلی که تو فوتبال 9 سال پیش ترکوندیم، بترکونیم

1103
00:56:34,957 --> 00:56:37,992
.‫و با ترکوندیم منظورم بچه های هاروارده
.‫بیا بترکونیمشون

1104
00:56:37,994 --> 00:56:39,593
.‫- <i>مفهوم شد</i>
.‫- اینجارو ببین

1105
00:56:42,332 --> 00:56:44,898
...‫آمم

1106
00:56:44,900 --> 00:56:47,536
.‫بچه ها دست نگه دارید
.‫توقف عملیات

1107
00:56:48,671 --> 00:56:49,839
..‫- <i>تفهیم شد</i>
.‫- خوبه

1108
00:56:58,281 --> 00:57:02,752
.‫یه سوال میپرسم، اگه جواب مورد نظرمو نشنوم درد میکشی

1109
00:57:04,955 --> 00:57:05,956
.‫اونم همینطور

1110
00:57:06,923 --> 00:57:09,057
.‫سرسخت تر از این حرفاست

1111
00:57:09,059 --> 00:57:11,126
.‫بطور عجیبی دندونام خیلی قوین

1112
00:57:11,128 --> 00:57:14,031
.‫من 9 سال ارتدنسی داشتم، دکترم بخاطرش مقاله چاپ کرد

1113
00:57:15,298 --> 00:57:17,598
‫فلش کجاست؟

1114
00:57:17,600 --> 00:57:19,870
.‫گفتم که، انداختمش توی توالت

1115
00:57:21,905 --> 00:57:26,207
.‫- دروغ میگی
.‫- نه دروغ نمیگم نه نه دروغ نمیگم

1116
00:57:26,209 --> 00:57:28,979
!‫وای خدا

1117
00:57:32,082 --> 00:57:33,715
.‫لطفا، خواهش میکنم

1118
00:57:33,717 --> 00:57:34,785
‫لطفا یه لطفی در حقم بکن

1119
00:57:35,752 --> 00:57:37,054
.‫و بیا عنمو بخور کصافط

1120
00:57:37,954 --> 00:57:40,057
‫و لطفا لطفا لطفا، واقعا لطفا

1121
00:57:40,757 --> 00:57:41,792
.‫گورتو گم کن

1122
00:57:43,226 --> 00:57:44,125
.‫چون من دوست دارم

1123
00:57:44,127 --> 00:57:46,263
.‫اگه بری گورتو گم کنی

1124
00:58:10,821 --> 00:58:14,323
.‫بهم اعتماد کن من یه دروغگوی خیلی خیلی بدم

1125
00:58:14,325 --> 00:58:18,093
.‫- وقتی دروغ میگم همه میفهمن
.‫- نمیتونم دروغ بگم

1126
00:58:18,095 --> 00:58:20,362
.‫منم همینطور، هیچوقت تا حالا تو عمرم نتونستم رازی و نگه دارم

1127
00:58:20,364 --> 00:58:21,963
.‫رازها سمیَن

1128
00:58:21,965 --> 00:58:23,832
.‫شاید برای اون راز نگه داری

1129
00:58:23,834 --> 00:58:26,402
.‫نه هرچیزی که بخوای و راجعبش بهت میگم

1130
00:58:26,404 --> 00:58:27,271
.‫چون همشو میدونم

1131
00:58:28,339 --> 00:58:31,073
.‫همیشه وقتی داره رانندگی میکنه با گوشیش ور میره
.‫همیشه اینکارو میکنه

1132
00:58:31,075 --> 00:58:34,043
.‫توی بزرگراه اینتاگرام پست میذاره و هشتگ "در حال رانندگی" میذاره

1133
00:58:34,045 --> 00:58:36,245
‫- داری چیکار میکنی؟
‫- دارم بهش ثابت میکنم که

1134
00:58:36,247 --> 00:58:38,047
.‫از هم چیزی و پنهون نمیکنیم. فقط راجعبه من یه چیزایی بهش بگو

1135
00:58:38,049 --> 00:58:40,149
،‫باشه باشه آمم

1136
00:58:40,151 --> 00:58:42,451
‫مورگان قرصای باباشو بعد از جراحیش دزدید

1137
00:58:42,453 --> 00:58:44,220
.‫- و به یه یارویی فروخت
.‫- آره اینکارو کردم

1138
00:58:44,222 --> 00:58:46,989
‫یه بار آدری داشت از یه بچه 8 ساله نگهداری میکرد

1139
00:58:46,991 --> 00:58:49,291
.‫و بخاطر اینکه بتونه بخوابونتش باهاش لاس زد

1140
00:58:49,293 --> 00:58:50,692
.‫اسمش لیام بود

1141
00:58:50,694 --> 00:58:52,228
.‫با مینیون ها رویاهای جنسی داره

1142
00:58:52,230 --> 00:58:55,030
.‫فقط همون مینیونی که تک چشمه

1143
00:58:55,032 --> 00:58:56,832
‫بهش نمیخوره که یه کیر باشه؟

1144
00:58:56,834 --> 00:58:58,434
،‫توی کامپیوتر من اینو گوگل کرد

1145
00:58:58,436 --> 00:59:00,304
.‫و الان من یه عالمه تبلیغات عجیب غریب میاد برام

1146
00:59:01,072 --> 00:59:02,704
.‫گفتم که متاسفم

1147
00:59:02,706 --> 00:59:04,075
.‫آدری موهای وسط سینه هاشو میزنه

1148
00:59:04,976 --> 00:59:06,041
.‫مورگان یکی از فامیلاشونو بوس کرد

1149
00:59:06,043 --> 00:59:08,477
.‫- نمیدونستم فامیلمونه
.‫- مورگان پاپیلوما داره

1150
00:59:08,479 --> 00:59:10,112
.‫آدریم داره

1151
00:59:10,114 --> 00:59:11,747
.‫مورگان یه بار توی زمین بازی سکس داشته

1152
00:59:11,749 --> 00:59:13,048
.‫آدری زد توی صورت یه سگ

1153
00:59:13,050 --> 00:59:14,717
.‫مورگان توی این سن شپش داره

1154
00:59:14,719 --> 00:59:16,752
.‫آدری همه جا نمیاد چون داروی ضد افسردگیشو باید بخوره

1155
00:59:16,754 --> 00:59:18,656
.‫نمیتونم، خب برام خیلی سخته

1156
00:59:19,857 --> 00:59:21,257
.‫اوه ببین

1157
00:59:21,259 --> 00:59:23,325
‫هی هی

1158
00:59:23,327 --> 00:59:25,361
.‫- داره جواب میده، داره جواب میده
.‫- آره

1159
00:59:25,363 --> 00:59:26,731
.‫دیگه چی میخوای بدونی؟ همه چیز و بهت میگیم

1160
00:59:28,399 --> 00:59:29,901
‫چطور این همه چیز راجعبش میدونی؟

1161
00:59:30,502 --> 00:59:32,835
‫و اونم راجعبه تو؟

1162
00:59:32,837 --> 00:59:36,205
.‫بهترین دوستمه، ما همه چیز و راجعبه هم میدونیم

1163
00:59:36,207 --> 00:59:37,940
‫دوست صمیمی که داری درسته؟

1164
00:59:37,942 --> 00:59:38,841
.‫البته که یه دوست صمیمی داره

1165
00:59:38,843 --> 00:59:39,975
.‫- آره
.‫- خودت و ببین

1166
00:59:39,977 --> 00:59:43,012
.‫تو خیلی جذابی و کلی سرگرمی های خوب داری

1167
00:59:43,014 --> 00:59:44,414
.‫- سرگرمی
...‫- تو

1168
00:59:44,416 --> 00:59:46,017
.‫- تو حتما یه دوست صمیمی داری
.‫- آره

1169
00:59:47,486 --> 00:59:49,318
.‫درموردش بهمون بگو

1170
00:59:49,320 --> 00:59:51,055
‫- اون کیه؟
‫- اسمش چیه؟ چه شکلیه؟

1171
00:59:51,523 --> 00:59:52,723
.‫بابیک

1172
00:59:53,791 --> 00:59:56,091
‫- بابیک؟
.‫- بابیک

1173
00:59:56,093 --> 00:59:58,896
.‫- اوه
.‫- راجعبش بهمون بگو، همه چیزشو بگو

1174
01:00:04,101 --> 01:00:04,936
.‫بابیک

1175
01:00:07,172 --> 01:00:08,804
.‫- چوب موازنه‌س
.‫- اوه

1176
01:00:08,806 --> 01:00:10,240
.‫یه چوب موازنه کوفتیه

1177
01:00:10,242 --> 01:00:11,508
.‫- وای خدا نه
‫- چوب موازنت

1178
01:00:11,510 --> 01:00:13,044
‫- بهترین رفیق کوفتیته؟
.‫- چی؟ نه نه

1179
01:00:22,920 --> 01:00:24,089
.‫وای لعنتی

1180
01:00:26,391 --> 01:00:27,792
‫وای

1181
01:00:28,994 --> 01:00:30,293
.‫خیلی آشغالی هِنشا

1182
01:00:33,065 --> 01:00:34,066
!‫لعنتی

1183
01:00:36,568 --> 01:00:39,469
.‫اوکی، شروع کنید

1184
01:00:39,471 --> 01:00:40,973
.‫<i>تفهیم شد، در حال ارسال نارنجک ها به داخل</i>

1185
01:00:56,321 --> 01:00:57,487
.‫چی؟ وای خدا

1186
01:00:58,590 --> 01:00:59,791
‫اون کیه؟

1187
01:01:07,899 --> 01:01:08,934
!‫وای خدای من

1188
01:01:28,353 --> 01:01:29,154
!‫- ایول
.‫- اوه

1189
01:01:42,368 --> 01:01:43,467
!‫سباستین

1190
01:01:43,469 --> 01:01:44,635
.‫- سلام
!‫- وای خدا

1191
01:01:48,173 --> 01:01:49,808
.‫- نزدیکم بمونید
!‫- خیلی خیلی ممنون

1192
01:01:50,208 --> 01:01:52,245
!‫وای خدا

1193
01:02:03,222 --> 01:02:04,322
!‫وای خدا

1194
01:02:18,604 --> 01:02:20,338
.‫خیله خب، الان بهت اعتماد دارم

1195
01:02:20,340 --> 01:02:22,141
.‫خدایا، امیدوارم

1196
01:02:23,943 --> 01:02:25,211
.‫دستا بالا
.‫دستا بالا

1197
01:02:26,245 --> 01:02:27,246
‫چی؟

1198
01:02:30,950 --> 01:02:31,918
.‫برید توی ماشین

1199
01:02:34,253 --> 01:02:35,254
‫ما؟

1200
01:02:45,365 --> 01:02:49,233
.‫فکر میکردم دفتر پلیس بین الملل یکم باکلاس تر باشه

1201
01:02:49,235 --> 01:02:50,634
.‫یه مکان موقته

1202
01:02:50,636 --> 01:02:52,937
.‫نمیخوایم توجه کسی و جلب کنیم

1203
01:02:52,939 --> 01:02:54,638
‫میدونم، اما نمیشه چندتا پوستر بزنید؟

1204
01:02:54,640 --> 01:02:56,273
‫نمیشه یه برچسبی چیزی بدین؟

1205
01:02:56,275 --> 01:02:58,442
‫مالیات و مگه برای اینچیزا نمیگیرن؟

1206
01:02:58,444 --> 01:03:00,346
.‫تو سه ساله مالیاتتو پرداخت نکردی

1207
01:03:00,947 --> 01:03:02,647
‫میدونی اینو؟

1208
01:03:02,649 --> 01:03:04,382
‫هی ببین سباستین، من خیلی متاسفم

1209
01:03:04,384 --> 01:03:05,950
.‫که فلش و توی کافه بهت ندادم

1210
01:03:05,952 --> 01:03:08,121
.‫نه نه من متوجهم

1211
01:03:09,088 --> 01:03:10,955
.‫درو بهت گفت که مواظبش باشی

1212
01:03:10,957 --> 01:03:13,025
‫میشه لطفا بهمون بگید چی توی اون فلشه؟

1213
01:03:15,395 --> 01:03:16,994
،‫تنها چیزی که میدونیم

1214
01:03:16,996 --> 01:03:19,096
‫اینه که یه گروه تروریست بین المللی درستش کردن

1215
01:03:19,098 --> 01:03:20,599
.‫به نام هایلند

1216
01:03:20,601 --> 01:03:23,403
.‫اطلاعات بهمون گفته که چندتا حمله رو برنامه ریزی کردن

1217
01:03:24,370 --> 01:03:26,305
.‫اگه داشتیم فلشو، میتونستیم چجوری جلوشونو بگیریم

1218
01:03:30,644 --> 01:03:32,111
.‫هنشا، بیا دفترم

1219
01:03:33,980 --> 01:03:36,515
.‫چی؟ وایسا وایسا

1220
01:03:36,517 --> 01:03:39,116
‫این رئیسته؟
‫تو رئیسشی؟

1221
01:03:39,118 --> 01:03:41,286
.‫وسط زندگی واقعیمون جودی دنچ داریم

1222
01:03:41,288 --> 01:03:43,588
‫تو رئیس اینجایی و همچنان حتی یه ذره از

1223
01:03:43,590 --> 01:03:45,990
.‫زنانگیتو فدا نکردی

1224
01:03:45,992 --> 01:03:48,593
،‫چرا کل وقت و صرف حرف زدن با مردا کردیم

1225
01:03:48,595 --> 01:03:51,596
‫وقتی که همچین دافی توی هال

1226
01:03:51,598 --> 01:03:53,632
!‫ساختمون افتاده بود؟ وای خدای من

1227
01:03:53,634 --> 01:03:57,001
.‫- تعریفه
.‫- ایشون بیانسه ی دولته

1228
01:03:57,003 --> 01:03:59,139
.‫دافر اینجا بمون

1229
01:04:01,175 --> 01:04:03,208
‫من احترام خاصی برای

1230
01:04:03,210 --> 01:04:05,312
.‫رسیدن تو به این ماهیت برات دارم

1231
01:04:05,679 --> 01:04:07,345
!‫خانم

1232
01:04:07,347 --> 01:04:09,781
.‫متاسفم خانم. میدونم از حد خودم فراتر رفتم

1233
01:04:09,783 --> 01:04:11,450
.‫از حدت؟ نه

1234
01:04:11,452 --> 01:04:14,553
.‫کاری که کردی بیشتر شبیه خیانت بود

1235
01:04:14,555 --> 01:04:17,722
.‫خیانت؟ من قصدم فقط کمک بوده

1236
01:04:17,724 --> 01:04:21,726
‫دکترت گفت چقدر طول میکشه تا دستت خوب شه؟

1237
01:04:21,728 --> 01:04:23,462
،‫سه ماه برای زخم گلوله

1238
01:04:23,464 --> 01:04:25,664
.‫- یک ماهم برای پیچ خوردگی
.‫- عالیه

1239
01:04:25,666 --> 01:04:27,132
.‫حالا 4 ماه برو استراحت کن

1240
01:04:27,134 --> 01:04:28,567
‫نه فرض کن کلش باهم

1241
01:04:28,569 --> 01:04:30,268
.‫دوتایی روهم فقط دو ماه طول میکشه

1242
01:04:30,270 --> 01:04:31,138
.‫همون که گفتم

1243
01:04:32,473 --> 01:04:33,705
‫<i>میشه لطفا توجیهم کنید؟</i>

1244
01:04:33,707 --> 01:04:36,308
‫دقیقا چی فکر کردید

1245
01:04:36,310 --> 01:04:38,276
‫وفتی که داشتید مینداختینش توی توالت؟

1246
01:04:38,278 --> 01:04:40,345
،‫فکر کردید که، " اوه من میدونم

1247
01:04:40,347 --> 01:04:41,814
.‫"ملت دارن سر این میمیرن

1248
01:04:41,816 --> 01:04:43,415
،‫"پس منم اینکارو کنم

1249
01:04:43,417 --> 01:04:45,217
،‫"مثل یه تیکه گه باهاش رفتار میکنم

1250
01:04:45,219 --> 01:04:46,551
‫"توی دستمال میپیچمش و

1251
01:04:46,553 --> 01:04:48,288
‫"میندازمش توی توالت؟

1252
01:04:50,658 --> 01:04:52,825
‫اوه خنده داره؟ مرگ چیز خنده داریه برات؟

1253
01:04:52,827 --> 01:04:54,127
.‫نه متاسفم

1254
01:04:55,195 --> 01:04:57,128
‫اما تو اینطوری میری دستشویی؟

1255
01:04:57,130 --> 01:04:58,764
.‫اوه خوبه، وای خیلی خوبه

1256
01:04:58,766 --> 01:05:00,265
.‫خوبه، شماها بخندید

1257
01:05:00,267 --> 01:05:02,768
‫در همین وضعیت، بذارید بهتون بگم که چند نفر مُردن

1258
01:05:02,770 --> 01:05:04,539
.‫و چند نفر قراره بمیرن بخاطر احمق بودن شماها

1259
01:05:08,075 --> 01:05:10,108
.‫ببخشید، من اینو کامل متوجه نشدم

1260
01:05:10,110 --> 01:05:12,110
،‫پس تو دستمال و میذاری توی دستات

1261
01:05:12,112 --> 01:05:13,345
،‫و بعدش توش میرینی

1262
01:05:13,347 --> 01:05:15,080
،‫و بعد اون همه ابتکار

1263
01:05:15,082 --> 01:05:16,415
‫میندازیش توی توالت؟

1264
01:05:16,417 --> 01:05:18,518
.‫- این فقط یه اصطلاحه
‫- میدونی که توالت طوری طراحی شده که

1265
01:05:18,520 --> 01:05:20,252
‫کارخرابیاتو با خودش میبره نه؟

1266
01:05:20,254 --> 01:05:21,687
.‫نه این حرف من نیست

1267
01:05:21,689 --> 01:05:23,856
.‫من داشتم میگفتم... من همچین حرفی نزدم

1268
01:05:23,858 --> 01:05:25,691
.‫من خیلی عادی عن میکنم، مثل همه مردم

1269
01:05:25,693 --> 01:05:28,329
.‫البته همینطوره میدونم، ببخشید

1270
01:05:30,365 --> 01:05:33,164
.‫هی میخوام خدافظی کنم

1271
01:05:33,166 --> 01:05:34,269
‫کجا میری؟

1272
01:05:36,804 --> 01:05:38,404
.‫تعلیق شدم

1273
01:05:38,406 --> 01:05:40,773
.‫شما دوتا دارین میرین لوس آنجلس

1274
01:05:40,775 --> 01:05:42,542
‫- چی؟
‫- چی؟

1275
01:05:42,544 --> 01:05:45,511
.‫دافر خانم هارو تا فرودگاه ببر

1276
01:05:45,513 --> 01:05:47,448
.‫خانم. خانم. خانم

1277
01:05:49,183 --> 01:05:51,183
.‫لطفا مارو نفرست خونه

1278
01:05:51,185 --> 01:05:54,186
.‫جاسوس بودن کار آسونی نیست، ولی ما دیگه بلدیم

1279
01:05:54,188 --> 01:05:57,823
،‫ولی ما واقعا کمک زیادی به این عملیات کردیم

1280
01:05:57,825 --> 01:06:01,360
.‫و من میدونم که فلش از بین رفته، ولی توی این موضوع ما باهمیم رئیس

1281
01:06:01,362 --> 01:06:03,696
،‫و اگه میشد شما به ما یه فرصت بدید

1282
01:06:03,698 --> 01:06:07,266
.‫فکر کنم ما بتونیم یه منبع اطلاعاتی برای شما باشیم

1283
01:06:07,268 --> 01:06:11,573
‫میشه لطفا بودن مارو

1284
01:06:13,174 --> 01:06:15,543
‫توی اداره اطلاعات در نظر بگیرید؟

1285
01:06:16,912 --> 01:06:19,547
.‫لطفا خانم

1286
01:06:22,317 --> 01:06:23,318
.‫باشه

1287
01:06:24,319 --> 01:06:26,185
.‫باشه

1288
01:06:26,187 --> 01:06:29,123
.‫میخوام یه فرصت دوباره به شما دو نفر بدم

1289
01:06:30,391 --> 01:06:31,392
‫واقعا؟

1290
01:06:31,927 --> 01:06:33,461
.‫واقعا میتونم ازتون استفاده کنم

1291
01:06:34,195 --> 01:06:35,561
‫چی؟

1292
01:06:35,563 --> 01:06:36,598
‫جدی میگی؟

1293
01:06:37,766 --> 01:06:38,767
.‫نه

1294
01:06:40,669 --> 01:06:42,604
.‫پروازشون 4 ساعت دیگه‌س

1295
01:06:46,240 --> 01:06:49,308
.‫هی مورگان فکر کنم بهتره به پروازمون برسیم

1296
01:06:49,310 --> 01:06:52,345
.‫اینکه ما تونستیم زنده بمونیم فقط بخاطر شانسمونه

1297
01:06:52,347 --> 01:06:53,614
..‫من فقط میخوام برم خونه

1298
01:06:53,616 --> 01:06:55,448
‫چی؟ چطور میتونی بیخیال شی

1299
01:06:55,450 --> 01:06:56,783
‫وسط این قضایا؟

1300
01:06:56,785 --> 01:06:57,784
.‫ما جزوی از این جریانیم

1301
01:06:57,786 --> 01:06:59,655
.‫بیخیال، این... این ما نیستیم

1302
01:07:00,956 --> 01:07:02,858
.‫باشه؟ ما به اندازه کافی کمک کردیم

1303
01:07:04,225 --> 01:07:06,194
‫میشه لطفا فقط بریم خونه؟

1304
01:07:07,863 --> 01:07:08,864
.‫خسته شدم

1305
01:07:10,532 --> 01:07:13,700
.‫- الان مورگان
.‫-باشه باشه باشه

1306
01:07:13,702 --> 01:07:16,235
‫خیلی خوبه، هی سِب چرا نمی رسونیشون تا فرودگاه

1307
01:07:16,237 --> 01:07:17,638
‫سر راهت که داری میری خونه؟

1308
01:07:17,640 --> 01:07:19,539
،‫برات یه شغل جدید پیدا میکنم

1309
01:07:19,541 --> 01:07:20,809
‫راننده فرودگاه چطوره؟

1310
01:07:35,824 --> 01:07:37,557
،‫از روی کنجکاوی

1311
01:07:37,559 --> 01:07:39,826
‫اگه هنوز فلش و میداشتیم، چه اتفاقی میفتاد؟

1312
01:07:39,828 --> 01:07:41,862
‫- فرضا؟
.‫- آره

1313
01:07:41,864 --> 01:07:43,630
،‫من می فهمیدم چطور کدگشاییش کنم

1314
01:07:43,632 --> 01:07:46,933
.‫و میفهمیدم که برنامه هایلند چیبوده و جلوشو می گرفتم

1315
01:07:46,935 --> 01:07:48,871
‫چجوری یه چیزی مثلاینو کدگشایی میکنی؟

1316
01:07:49,905 --> 01:07:51,640
‫چرا میخوای اینچیزارو بدونی؟

1317
01:07:53,242 --> 01:07:54,643
.‫چون درایو اونجامه

1318
01:07:58,881 --> 01:08:00,148
‫- چی؟
‫- چی؟

1319
01:08:00,150 --> 01:08:02,315
،‫خب یعنی همه میگفتن که این فلش خیلی مهمه

1320
01:08:02,317 --> 01:08:04,551
.‫و منم نمیتونستم همچین چیز مهمی و بندازم توی توالت

1321
01:08:04,553 --> 01:08:05,852
‫چرا به دافر ندادیش؟

1322
01:08:05,854 --> 01:08:07,487
.‫چون اون یه عوضیه

1323
01:08:07,489 --> 01:08:09,823
...‫پس وقتی که گفتی میخوای بری خونه

1324
01:08:09,825 --> 01:08:14,361
.‫آره بخاطر این بود که فلش اونجام بود

1325
01:08:14,363 --> 01:08:17,731
!‫وای خدای من
!‫وای خدای من

1326
01:08:17,733 --> 01:08:19,901
!‫- میدونم
‫- درد میکنه؟ درد زیادی داره؟

1327
01:08:19,903 --> 01:08:21,334
.‫عادت میکنی بهش

1328
01:08:21,336 --> 01:08:22,569
‫وایسا، پس تو به اون عنتر دروغ گفتی

1329
01:08:22,571 --> 01:08:23,905
‫وقتی داشت شکنجمون میداد؟

1330
01:08:23,907 --> 01:08:25,740
.‫- آره
‫- به منم دروغ گفتی؟

1331
01:08:25,742 --> 01:08:27,607
.‫تو قسم وفاداریمونو شکستی

1332
01:08:27,609 --> 01:08:29,609
.‫میدونم مورگان و متاسفم

1333
01:08:29,611 --> 01:08:31,979
!‫اشکالی نداره چون عالیهه

1334
01:08:31,981 --> 01:08:34,949
...‫من آمم... نمیخوام بی ادبی کنم اما

1335
01:08:34,951 --> 01:08:37,587
...‫فکر میکنی میتونی درِش بیاری از

1336
01:08:38,420 --> 01:08:39,754
...‫اونجا که

1337
01:08:39,756 --> 01:08:41,889
...‫- توی
.‫- اوه آره

1338
01:08:41,891 --> 01:08:43,893
‫- چی؟ اینجا؟
.‫- فقط روتو اونور کن

1339
01:08:44,861 --> 01:08:47,061
.‫اوه

1340
01:08:47,063 --> 01:08:49,530
.‫خیلی خوبه. باید درش بیاری
‫چون چیز عجیبی نیست

1341
01:08:49,532 --> 01:08:52,401
.‫دنیارو نجات بدی و از سندروم شوک سمی بمیری

1342
01:08:54,037 --> 01:08:57,839
‫<i>♪</i>

1343
01:08:57,841 --> 01:09:00,242
‫<i>♪</i>

1344
01:09:01,544 --> 01:09:02,744
.‫- خیله خب
.‫- ایناهاش

1345
01:09:02,746 --> 01:09:04,311
.‫اوه

1346
01:09:04,313 --> 01:09:05,646
...‫باید بذارمش

1347
01:09:05,648 --> 01:09:07,648
...‫- نه من، آمم
‫- توی یه چیزی مثل پارچه؟

1348
01:09:07,650 --> 01:09:09,652
.‫نه نه نه، میگیرمش، میگیرم

1349
01:09:14,791 --> 01:09:16,924
‫خب میخوای ازش برای پس گرفتن شغلت استفاده کنی؟

1350
01:09:16,926 --> 01:09:19,360
،‫همکارام سعی کردن هممونو بکشن

1351
01:09:19,362 --> 01:09:21,095
.‫و در حقیقت، دیگه نمیدونم به کی اعتماد کنم

1352
01:09:21,097 --> 01:09:22,766
‫ولی ممنون

1353
01:09:23,500 --> 01:09:25,735
که بهم اعتماد کردی

1354
01:09:28,004 --> 01:09:29,706
حالا ، بهمون اعتماد میکنی؟

1355
01:09:30,907 --> 01:09:32,673
که کمکت کنیم ؟

1356
01:09:32,675 --> 01:09:35,110
‫منظورم اینه تو زخمی شدی
‫و من حس میکنم یجورایی به کمکمون نیاز داری.

1357
01:09:35,112 --> 01:09:37,845
‫خب ، ما خوبیم.
‫ما کار بلدیم.

1358
01:09:37,847 --> 01:09:40,481
‫تو این کار نیمه حرفه ای هستیم .
‫حرفه ای ، ما حرفه ای هستیم.

1359
01:09:56,499 --> 01:09:58,066
‫خب ...

1360
01:09:58,068 --> 01:10:00,037
‫مورگان ، فک میکنی با اون لباس با بقیه قاطی میشی؟

1361
01:10:00,770 --> 01:10:01,937
‫آره

1362
01:10:01,939 --> 01:10:05,373
‫من شبیه یه خانوم فرانسوی نیستم؟

1363
01:10:05,375 --> 01:10:07,009
‫من شبیه یه خانوم فرانسویم.

1364
01:10:07,011 --> 01:10:08,545
‫تو مثل یه پرده ی فرانسوی ای.

1365
01:10:09,379 --> 01:10:10,781
‫اره ، چون میتونم آویزون بشم.

1366
01:10:11,514 --> 01:10:13,381
‫- هممم هممم
‫- هممم هممم

1367
01:10:13,383 --> 01:10:15,683
‫یه چیزی درمورد این فلش عجیبه.

1368
01:10:15,685 --> 01:10:17,385
‫اوه ببخشید ، هممون که

1369
01:10:17,387 --> 01:10:19,520
‫اون پایین پورن استار شیک و پیک نیستیم.

1370
01:10:19,522 --> 01:10:21,455
‫بعضی هامون هم یه سری مسائل داریم.

1371
01:10:21,457 --> 01:10:23,659
‫نه ، منظورم اطلاعاتش بود.

1372
01:10:23,661 --> 01:10:25,160
‫این رمزگذاری وزارت خارجست.

1373
01:10:25,162 --> 01:10:26,396
‫اوه.

1374
01:10:27,397 --> 01:10:28,699
‫- که این طور
‫- ظاهرا

1375
01:10:30,067 --> 01:10:32,901
‫- منظورت چیه؟
‫- منظورم اینه

1376
01:10:32,903 --> 01:10:34,703
‫کار دولت توئه.

1377
01:10:34,705 --> 01:10:37,039
‫نمیتونم بهش دسترسی داشته باشم .
‫مجوزشو ندارم.

1378
01:10:37,041 --> 01:10:39,741
‫منظورت چیه ؟ تو یه جاسوسی .
‫نمیتونی هکش کنی؟

1379
01:10:39,743 --> 01:10:42,778
‫خب ، اونا هر 24 ساعت یکبار پسوردو عوض میکنن.

1380
01:10:42,780 --> 01:10:45,547
‫حتی اگه یه کامپیوتر خیلی قوی داشته باشم بازم چند روز طول میکشه.

1381
01:10:45,549 --> 01:10:46,748
‫خب میگی چیکار کنیم؟

1382
01:10:46,750 --> 01:10:49,751
‫من میگم نمیتونیم ببینیم داخل فلش چی هست.

1383
01:10:49,753 --> 01:10:50,919
‫- چی؟
‫- باید یه راه دیگه ای وجود داشته باشه

1384
01:10:50,921 --> 01:10:53,822
‫نه تا اینکه یه حرفه ای به کامپیوتر امنیتی سازمان اطلاعات آمریکا

1385
01:10:53,824 --> 01:10:55,459
‫ سازمان اطلاعات آمریکا دسترسی داشته باشه.

1386
01:10:59,063 --> 01:11:00,397
‫یک دیقه.

1387
01:11:09,907 --> 01:11:11,542
‫اوم...

1388
01:11:15,180 --> 01:11:17,646
‫اوهوم.

1389
01:11:17,648 --> 01:11:20,515
‫این همه ی چیزی بود که از دبیرستان فرانسوی یادم بود.

1390
01:11:20,517 --> 01:11:21,917
‫شت ، نوشته هایی که از

1391
01:11:21,919 --> 01:11:23,619
‫فیلم فرانسوی دانش اموزی داشتم چی بود؟

1392
01:11:23,621 --> 01:11:24,989

1393
01:11:39,637 --> 01:11:40,671
‫وای خدا.

1394
01:11:44,575 --> 01:11:45,576
‫نه؟

1395
01:11:47,478 --> 01:11:50,612
‫من باید واسه یه دقیقه اینو قرض بگیرم

1396
01:11:50,614 --> 01:11:51,815
‫من اونجا میشینم.

1397
01:11:58,089 --> 01:12:00,123
‫اها ، هممم.

1398
01:12:06,497 --> 01:12:07,198
‫ادواردم.

1399
01:12:08,133 --> 01:12:11,100
‫ادی ، ادی اسنودن.

1400
01:12:11,102 --> 01:12:13,535
‫مورگانم ، از کمپ باکزراک.

1401
01:12:13,537 --> 01:12:14,773
‫وای خدا.

1402
01:12:15,506 --> 01:12:16,775
‫مورگان..

1403
01:12:17,541 --> 01:12:19,075
‫وای ، خیلی از اون موقع گذشته.

1404
01:12:19,077 --> 01:12:20,743
‫من ...

1405
01:12:20,745 --> 01:12:22,211
‫من یه خروار ایمیل واست فرستادم.

1406
01:12:22,213 --> 01:12:24,513
‫واقعا ؟ شووت!
‫{همون شت}

1407
01:12:24,515 --> 01:12:27,917
‫خب این خیلی غم انگیزه ، نمیدونم کجا رفتن.

1408
01:12:27,919 --> 01:12:30,820
‫من فکر کردم شاید دیگه به اکانت AOL دسترسی نداشته باشی.

1409
01:12:30,822 --> 01:12:32,722
‫آره ، اکانت جیمیل ساختم.

1410
01:12:32,724 --> 01:12:35,525
‫خب حقیقتش میدونستم.

1411
01:12:35,527 --> 01:12:37,727
‫که اینطور ، حدس میزدم.

1412
01:12:37,729 --> 01:12:39,162
‫خب من داشتم اخبارو دنبال میکردم.

1413
01:12:39,164 --> 01:12:40,997
‫وای خدا ، ادی.

1414
01:12:40,999 --> 01:12:42,732
‫باید درک کنی که ما کسی رو

1415
01:12:42,734 --> 01:12:43,833
‫از قصد نکشتیم.

1416
01:12:43,835 --> 01:12:45,969
‫میدونم ، بهش میگن پاپوش ساختن

1417
01:12:45,971 --> 01:12:48,104
‫اونا از اینکارا میکنن

1418
01:12:48,106 --> 01:12:50,640
‫بگو چی میخوای مورگان .
‫هر کاری بگی میکنم.

1419
01:12:50,642 --> 01:12:51,943
‫کامپیوتر نزدیکته؟

1420
01:12:53,578 --> 01:12:55,211
‫همیشه.

1421
01:12:55,213 --> 01:12:58,183
‫H بزرگ ، ات ساین (@) ،
‫U کوچیک،

1422
01:12:59,651 --> 01:13:00,685
‫J کوچیک،

1423
01:13:01,320 --> 01:13:02,585
‫علامت درصد (%).

1424
01:13:02,587 --> 01:13:04,656
‫- خب، درصد
‫- Y بزرگ

1425
01:13:08,693 --> 01:13:09,828
‫یا مای گاد ! درست بود.

1426
01:13:10,196 --> 01:13:12,162
‫خب ، حالا؟

1427
01:13:12,164 --> 01:13:13,199
‫نقشه های لند چیه؟

1428
01:13:14,333 --> 01:13:16,899
‫اینا نقشه های های لند نیستن.

1429
01:13:16,901 --> 01:13:19,869
‫این فلش یه در پشتی به تمام اینترنته.

1430
01:13:19,871 --> 01:13:22,574
‫حسابا ، ایمیلا ، رازهای ملت.

1431
01:13:24,843 --> 01:13:26,145
‫ما باید همین الان از اینجا بریم.

1432
01:13:27,246 --> 01:13:28,745
‫ما باید بریم.

1433
01:13:28,747 --> 01:13:30,747
‫- آها...
‫- مورگان

1434
01:13:30,749 --> 01:13:32,550
‫هرموقع لس انجلس بودی بهم زنگ بزن.

1435
01:13:33,319 --> 01:13:35,887
‫اومدن به لس آنجلس یکم سخته.

1436
01:13:47,933 --> 01:13:49,068
‫یه هدف اضافه داری.

1437
01:13:50,102 --> 01:13:51,969
‫- دو برابر.
‫- نه.

1438
01:13:51,971 --> 01:13:54,972
‫تو تا الان دو بار شکست خوردی .
‫دخترا هنوز زنده ان.

1439
01:13:54,974 --> 01:13:56,940
‫های لند خیلی ناراحته.

1440
01:13:59,611 --> 01:14:00,913
‫سلام خوشگله

1441
01:14:05,785 --> 01:14:07,117
‫اوخی...

1442
01:14:07,119 --> 01:14:08,320
‫چی سر صورتت اومده؟

1443
01:14:12,758 --> 01:14:13,726
‫چی سر صورت تو اومده؟

1444
01:14:22,802 --> 01:14:24,034
‫کجا داریم میریم رییس؟

1445
01:14:24,036 --> 01:14:25,771
‫آمستردام ،
‫اونجا جامون امنه.

1446
01:14:27,406 --> 01:14:28,607
‫میتونم کمکت کنم؟

1447
01:14:29,708 --> 01:14:30,743
‫ممنون.

1448
01:14:36,982 --> 01:14:38,084
‫سینه های خوبی داری.

1449
01:14:40,086 --> 01:14:40,920
‫مرسی.

1450
01:14:44,324 --> 01:14:47,593
‫اینو یادت باشه بهترین جا برای قایم شدن
‫بین یه سری آدم مشکوکه.

1451
01:14:49,061 --> 01:14:51,795
‫یا خدا
‫بوی شکستگی اینجوریه؟

1452
01:14:51,797 --> 01:14:53,764
‫اینا همون زن و شوهری نیستن
‫که تو باشگاه دیدی؟

1453
01:14:53,766 --> 01:14:55,433
‫ایوان و رایسا پترنکو.

1454
01:14:55,435 --> 01:14:57,335
‫رؤسای سندیکای جرم هایلند.

1455
01:14:57,337 --> 01:14:58,936
‫در بیرون از مسکو.

1456
01:14:58,938 --> 01:15:01,138
‫سیاستمدارای فاسد ،
‫دلالان اسلحه، کسایی که اخاذی میکنن،

1457
01:15:01,140 --> 01:15:02,973
‫و مربیان سابق ژیمناستیک .

1458
01:15:02,975 --> 01:15:07,178
‫اینم قاتل حرفه ای و شاگرد سابقشون

1459
01:15:07,180 --> 01:15:09,147
‫ازش خوشم نمیاد.

1460
01:15:09,149 --> 01:15:11,216
‫بچه ها ، آدری ، بیاین اینجا.
‫این ماییم . ما توی اخباریم.

1461
01:15:11,218 --> 01:15:12,816

1462
01:15:12,818 --> 01:15:14,085
‫ما تو تلویزیونیم.

1463
01:15:14,087 --> 01:15:16,154
‫- وای خدا
‫- داره اتفاق میوفته

1464
01:15:16,156 --> 01:15:17,188
‫خانم هایی که ادعا شده در قتل...

1465
01:15:17,190 --> 01:15:18,789
‫یک چشم پزشک دست داشته اند.

1466
01:15:18,791 --> 01:15:21,859
‫که احتمالا انگیزه ی جنسی داشتن

1467
01:15:21,861 --> 01:15:24,028
‫انگیزه جنسی ؟ اون که از خداش بود.

1468
01:15:24,030 --> 01:15:25,964
‫FBI یک نسخه از پیام های فیسبوکی

1469
01:15:25,966 --> 01:15:28,032
‫رد و بدل شده بین مظنون ها رو منتشر کرده.

1470
01:15:28,034 --> 01:15:30,902
‫شِت مورگان ، این چت های ماست.

1471
01:15:30,904 --> 01:15:34,906
‫"آرزو میکنم که بمیره .
‫خواسته ی زیادیه؟"

1472
01:15:36,309 --> 01:15:39,710
‫"برای کسی که بخواد بکشتش آره."

1473
01:15:39,712 --> 01:15:40,912
‫یا خدا.

1474
01:15:40,914 --> 01:15:45,817
‫بعدش، "اگه بخوای من بکشمش حتما این کارو میکنم."

1475
01:15:45,819 --> 01:15:47,819
‫"پس رفیق به چه درد میخوره."

1476
01:15:47,821 --> 01:15:52,159
‫شکلک موزیک ، شکلک موزیک ،
‫پاسخ توسط مورگان فریمن.

1477
01:15:54,060 --> 01:15:55,295
‫اسم تو مورگان فریمنه.

1478
01:15:56,329 --> 01:15:57,462
‫تازه سر در آوردم.

1479
01:15:57,464 --> 01:16:00,999
‫اره من هروقت بخوام یه جایگزین واسه اسمم دارم.

1480
01:16:01,001 --> 01:16:02,867
‫"حقیقتا اصلا باورم نمیشه

1481
01:16:02,869 --> 01:16:05,203
‫- ...آدری همچین کاری بکنه."
‫- اووه

1482
01:16:05,205 --> 01:16:07,505
‫- "اون اینجور آدمی نیست"
‫- عجب.

1483
01:16:07,507 --> 01:16:09,874
‫" خیلی زندگیش پیچیده نیست"

1484
01:16:09,876 --> 01:16:11,409
‫"منظورم اینه ، اون 30 سالشه ،

1485
01:16:11,411 --> 01:16:14,779
‫درضمن اون هیچوقت کارای تخت خوابی نکرده..."

1486
01:16:14,781 --> 01:16:16,948
‫.باکس اسپرینگ ، فقط یه باکس اسپرینگ
‫[.باکس اسپرینگ به فنر و تشکیلات داخل تشک تخت خواب میگن]

1487
01:16:16,950 --> 01:16:18,216
‫ما در موردش حرف زدیم.

1488
01:16:28,295 --> 01:16:29,397
‫آمریکایی ها.

1489
01:16:36,504 --> 01:16:37,305
‫سلام.

1490
01:16:37,904 --> 01:16:38,905
‫سلام.

1491
01:16:47,814 --> 01:16:50,351
‫امیدوارم از حرفای اون دختره توی اخبار ناراحت نشده باشی.

1492
01:16:51,918 --> 01:16:55,086
‫خب حقیقتا اونقدرم شوکه نشدم.

1493
01:16:55,088 --> 01:16:56,888
‫اینطوری نیست که هر کاری توی زندگیم بکنم

1494
01:16:56,890 --> 01:16:59,124
‫شگفت انگیز باشه.

1495
01:16:59,126 --> 01:17:01,493
‫من دیدمت که کارای شگفت انگیزی انجام دادی.

1496
01:17:01,495 --> 01:17:03,162
‫توی کافه یه شلیک عالی کردی.

1497
01:17:03,164 --> 01:17:06,332
‫تو سربازا رو از من دور کردی.

1498
01:17:06,334 --> 01:17:08,500
‫وقتی داشتی شکنجه میشدی از پا در نیومدی.

1499
01:17:08,502 --> 01:17:11,239
‫درمن انقد فکرت کار میکرد که فلشو بذاری توی ...

1500
01:17:13,873 --> 01:17:14,940
‫اون چیزه.

1501
01:17:18,312 --> 01:17:20,279
‫میدونی منم از کارات شگفت زده شدم.

1502
01:17:20,281 --> 01:17:22,114
‫تو زندگیتو بخاطر من به خطر انداختی.

1503
01:17:22,116 --> 01:17:24,149
‫مردم زیادی این کارو نمیکنن.

1504
01:17:24,151 --> 01:17:26,153
‫حتی دوست پسر سابقم.

1505
01:17:28,556 --> 01:17:29,756
‫اره در اون مورد

1506
01:17:31,192 --> 01:17:32,326
‫میخوام یه چیزی رو روشن کنم.

1507
01:17:33,928 --> 01:17:36,163
‫تا جایی که من میدونم
‫تو فقط یه پوشش برای درو نبودی.

1508
01:17:37,431 --> 01:17:38,232
‫چطور؟

1509
01:17:39,834 --> 01:17:42,368
‫من شبی که شما دوتا همو دیدین اونجا بودم.
‫شب تولدت.

1510
01:17:42,370 --> 01:17:43,469
‫چی ؟ توی بار؟

1511
01:17:43,471 --> 01:17:45,437
‫بیرون ، توی ون نظارت.

1512
01:17:45,439 --> 01:17:47,006
‫درو اونجا بود که یه هدف رو نابود کنه.

1513
01:17:47,008 --> 01:17:48,409
‫- چی ؟ کیو؟
‫- متصدی بار رو.

1514
01:17:49,277 --> 01:17:50,544
‫اون واسه داعش آدم استخدام میکرد.

1515
01:17:54,616 --> 01:17:56,484
‫کوکتل باربون با ذره های تنباکو،

1516
01:17:58,319 --> 01:17:59,287
‫و آب ریواس.

1517
01:18:08,029 --> 01:18:09,263
‫میتونی بعنوان هدف شناساییش کنی؟

1518
01:18:16,203 --> 01:18:17,870
‫- اوپس معذرت میخوام
‫- ببخشید.

1519
01:18:17,872 --> 01:18:18,937
‫تولدت مبارک

1520
01:18:18,939 --> 01:18:21,240
‫نه حواست پرت نشه.

1521
01:18:21,242 --> 01:18:23,309
‫تولد من نیست.

1522
01:18:23,311 --> 01:18:24,511
‫- اوه
‫- من ...

1523
01:18:24,513 --> 01:18:26,879
‫من فقط بخاطر گرما پوشیدمش.

1524
01:18:26,881 --> 01:18:28,213
‫- خب ، اگه تولدت بود...
‫- بامزست.

1525
01:18:28,215 --> 01:18:29,915
‫من میگفتم تولدت مبارک.

1526
01:18:29,917 --> 01:18:31,520
‫تای همین الان ازش دور شو.

1527
01:18:33,422 --> 01:18:35,156
‫توی کار ما با کسی بودن ،

1528
01:18:36,358 --> 01:18:37,359
‫یا به کسی علاقه داشتن

1529
01:18:38,893 --> 01:18:40,926
‫کارمونو سخت تر میکنه.

1530
01:18:40,928 --> 01:18:43,332
‫اگه درو داشت تلاش کیردم باهات باشه پس

1531
01:18:45,133 --> 01:18:46,535
‫واقعی بوده

1532
01:18:47,569 --> 01:18:50,002
‫و با اینکه نظرمو نپرسیدی

1533
01:18:50,004 --> 01:18:51,904
‫اما بدترین آهنگ اون جوک باکس

1534
01:18:51,906 --> 01:18:53,075
‫"بدن تو سرزمین عجایبه" هستش.

1535
01:18:53,608 --> 01:18:54,543
‫بدون شک.

1536
01:18:55,677 --> 01:18:57,177
‫وای خدا ، چی؟

1537
01:18:57,179 --> 01:18:59,612
‫ها؟ نه ، امکان نداره.
‫نه ، نه.

1538
01:19:02,384 --> 01:19:04,084
‫من باکرگی مو با این آهنگ از دست دادم.

1539
01:19:04,086 --> 01:19:06,052
‫چی؟

1540
01:19:06,054 --> 01:19:08,056
‫با کی؟ خوش تیپ ترین آدم جهان؟

1541
01:19:08,423 --> 01:19:09,857
‫اوه!

1542
01:19:10,692 --> 01:19:13,259
‫سلام بچه ها.

1543
01:19:13,261 --> 01:19:16,198
‫امان از دست این سوسیس دودیا.

1544
01:19:22,604 --> 01:19:25,273
‫همیشه کار میکنه ، حقیقتا باحالم هست.

1545
01:19:28,110 --> 01:19:29,209
‫آدری!

1546
01:19:29,211 --> 01:19:30,477
‫یا خدا ! مورگان.

1547
01:19:30,479 --> 01:19:31,446
‫اون خیلی حرف میزنه.

1548
01:19:32,647 --> 01:19:33,949
‫دافر.

1549
01:19:37,052 --> 01:19:38,318
‫یا مای گاد.

1550
01:19:38,320 --> 01:19:39,586
‫یا خدا ، صب کن صب کن
‫صب کن

1551
01:19:39,588 --> 01:19:41,554
‫هی ! تکون بخور

1552
01:19:42,557 --> 01:19:44,290
‫دستا بالا

1553
01:19:44,292 --> 01:19:45,593
‫- اوکی.
‫- هر دوتا دستات فلج

1554
01:19:47,095 --> 01:19:48,662
‫زودباش سب . بالاتر.

1555
01:19:50,098 --> 01:19:51,965
‫فقط بخاطر اینکه میتونم.

1556
01:19:51,967 --> 01:19:54,134
‫اینا بخاطر چیه دافر؟ انتقام؟

1557
01:19:54,136 --> 01:19:55,503
‫من برکنار شدم . تو بردی.

1558
01:19:55,505 --> 01:19:57,105
‫بیخیال پسر . میدونم بردم.

1559
01:19:58,474 --> 01:20:00,442
‫من فقط بخاطر این اینجام.

1560
01:20:01,977 --> 01:20:05,378
‫و البته حالا چند تا دست دارم که ببندمشون.

1561
01:20:05,380 --> 01:20:07,013
‫هی هی!

1562
01:20:07,015 --> 01:20:09,750
‫اون هیچ ربطی به این موضوع نداره، باشه؟

1563
01:20:09,752 --> 01:20:11,752
‫بهت قول میدم فقط کار من و مورگان بود.

1564
01:20:11,754 --> 01:20:13,387
‫چرا به CIA بر نمیگردی

1565
01:20:13,389 --> 01:20:15,589
‫- ...و داستانو بهشون نمیگی؟
‫- یا خدا

1566
01:20:15,591 --> 01:20:17,391
‫تو نمیدونی آدم بده منم.

1567
01:20:17,393 --> 01:20:18,459
‫چی؟

1568
01:20:18,461 --> 01:20:20,327
‫اون بخاطر کارای CIA اینجا نیست.

1569
01:20:20,329 --> 01:20:22,061
‫اون الان داره برای های لند کار میکنه.

1570
01:20:22,063 --> 01:20:24,097
‫نمیتونی فکرشو بکنی مافیای چینی

1571
01:20:24,099 --> 01:20:25,466
‫چقدر بخاطر این بهم پول میدن.

1572
01:20:25,468 --> 01:20:28,269
‫یا مافیای روسی.
‫مافیای زیادی اینو میخوان.

1573
01:20:28,271 --> 01:20:29,470
‫و درضمن

1574
01:20:29,472 --> 01:20:31,672
‫کشتن شما و ول کردنتون

1575
01:20:31,674 --> 01:20:34,442
‫به اندازه ی نگاه کردنتون که مشغول جاسوس بازی های

1576
01:20:34,444 --> 01:20:35,878
‫تینکرتایلری هستین حال میده.

1577
01:20:42,084 --> 01:20:44,552
‫- اوکی فهمیدم.
‫- این یه جکه آدری.

1578
01:20:44,554 --> 01:20:46,287
‫بانمک بود ، چون من بانمکم .
‫میدونی چیه ؟ اصلا مهم نیست

1579
01:20:46,289 --> 01:20:48,355
‫چون فقط یه چیز از قلم قوی تره

1580
01:20:48,357 --> 01:20:50,157
‫و اونم بهش میگن تفنگ .

1581
01:20:50,159 --> 01:20:52,526
‫- یا خدا
‫- خب برای عصبانی کردن من آدری...

1582
01:20:52,528 --> 01:20:53,794
‫یا مای گاد اینکارو نکن .
‫اینکارو نکن. خواهش میکنم

1583
01:20:53,796 --> 01:20:55,262
‫دافر ، اینکارو نکن!

1584
01:20:55,264 --> 01:20:56,664
‫- تو اول میمیری!
‫- دافر!

1585
01:20:56,666 --> 01:20:57,600
‫یا خدا!
‫یا خدا!

1586
01:21:02,371 --> 01:21:04,338

1587
01:21:04,340 --> 01:21:07,677
‫این مردک میخواست از ما دزدی کنه ، درسته؟

1588
01:21:11,314 --> 01:21:13,481
‫اره اره اره البته
‫صددرصد.

1589
01:21:13,483 --> 01:21:15,518
‫- یا مای گاد خیلی ترسناکه.
‫- اره اره.

1590
01:21:22,091 --> 01:21:23,491
‫چجوری پیدامون کرد؟

1591
01:21:23,493 --> 01:21:25,394
‫نمیدونم . خیلی احتیاط کردیم.

1592
01:21:26,730 --> 01:21:27,696
‫فقط از پول نقد استفاده کردیم.

1593
01:21:27,698 --> 01:21:28,998
‫بدون گوشی.

1594
01:21:32,502 --> 01:21:33,567
‫مورگان.

1595
01:21:33,569 --> 01:21:34,403
‫همم؟

1596
01:21:35,204 --> 01:21:37,073
‫دوباره به خانوادت زنگ زدی؟

1597
01:21:38,809 --> 01:21:40,541
‫اره مجبور بودم.

1598
01:21:40,543 --> 01:21:42,343
‫پدرم اگه درمورد راجر میفهمید

1599
01:21:42,345 --> 01:21:43,410
‫فکر میکرد من مردم

1600
01:21:43,412 --> 01:21:46,347
‫پس رفتم به یه فروشگاه و یه تلفن یبار مصرف خریدم.

1601
01:21:46,349 --> 01:21:48,583
‫یه ثانیه فقط برداشتم گفتم
‫" سلام من زنده ام"

1602
01:21:48,585 --> 01:21:50,585
‫بعدش انداختمش توی سطل اشغال.

1603
01:21:50,587 --> 01:21:52,521
‫اگه تماس کمتر از دو دقیقه باشه
‫نمیتونن رد تماسو بگیرن

1604
01:21:52,523 --> 01:21:54,689
‫- دیگه اینجوری نیست.
‫- دیگه اینجوری نیست.

1605
01:21:54,691 --> 01:21:56,223
‫خب ، الان دیگه میدونم

1606
01:21:56,225 --> 01:21:58,292

1607
01:21:58,294 --> 01:22:00,194
‫یا خدا ، داره زنده میشه.

1608
01:22:00,196 --> 01:22:01,398
‫داره تکون میخوره.

1609
01:22:05,869 --> 01:22:08,803
‫اها ، گوشیه . الان با عقل جور در میاد.

1610
01:22:08,805 --> 01:22:10,605
‫اثر انگشت میخواد.

1611
01:22:10,607 --> 01:22:12,440
‫- اون انگشتشه.
‫- خدایی؟

1612
01:22:12,442 --> 01:22:14,043
‫من وایسادم پس نمیتونم انجامش بدم.

1613
01:22:14,778 --> 01:22:15,712
‫یا خدا.

1614
01:22:17,714 --> 01:22:19,081

1615
01:22:20,617 --> 01:22:22,717
‫میگه "بهم تکست بده وقتی بسته رو گرفتی".

1616
01:22:22,719 --> 01:22:24,319

1617
01:22:24,321 --> 01:22:27,656
‫بگو بسته رو داریم
‫کجا باید بیاریمش؟

1618
01:22:27,658 --> 01:22:30,191
‫شت ، دوباره قفل شد ، صب کن.

1619
01:22:30,193 --> 01:22:32,460

1620
01:22:32,462 --> 01:22:34,696
‫میگه " بیاریدش به عملیات آلبریت".

1621
01:22:34,698 --> 01:22:36,364
‫- باشه
‫- عملیات آلبریت چیه؟

1622
01:22:36,366 --> 01:22:37,534
‫دارم ایمیلاشو چک میکنم.

1623
01:22:39,369 --> 01:22:40,602

1624
01:22:40,604 --> 01:22:43,572
‫اون با کسی بنام هانتر پیرس ارتباط داشته

1625
01:22:43,574 --> 01:22:44,739
‫یه پورن استار همجنس باز.

1626
01:22:44,741 --> 01:22:46,775

1627
01:22:46,777 --> 01:22:49,411
‫های لند داشته نقشه میکشیده که فلش رو از دافر بخره.

1628
01:22:49,413 --> 01:22:51,081
‫اونا بهش میگن عملیات آلبریت.

1629
01:22:51,848 --> 01:22:53,615
‫قراره فردا شب انجام شه.

1630
01:22:53,617 --> 01:22:56,518
‫یه جشن قراره توی موزه تکنولوژی برلین برگذار شه.

1631
01:22:56,520 --> 01:22:59,423
‫بهش پیام بده و بگو اونجا میبینیمتون و فلش رو تحویل میدیم.

1632
01:23:01,792 --> 01:23:04,459
‫گشوی دوباره قفل شد ، باید اثر انگشتشو بزنم.

1633
01:23:04,461 --> 01:23:06,161
‫میدونی چیه ؟ بیخیالش شو.

1634
01:23:09,399 --> 01:23:10,732
‫- اوکی
‫- انگشتش ، عجب

1635
01:23:10,734 --> 01:23:11,736
‫آدری...

1636
01:23:14,304 --> 01:23:16,638
‫یا خدا.

1637
01:23:24,916 --> 01:23:26,348
‫لایک.

1638
01:23:26,350 --> 01:23:27,351
‫برو.

1639
01:23:31,789 --> 01:23:34,289
‫خب ، نقشه اینه
‫ما میریم برلین.

1640
01:23:36,426 --> 01:23:38,527
‫صب کن ، ما قراره بریم داخل جشن؟

1641
01:23:38,529 --> 01:23:41,363
‫نه ، ما به جای دوتا مهمون که توی لیست هستن میریم.

1642
01:23:41,365 --> 01:23:43,499
‫سفیر کانادا و همسرش.

1643
01:23:43,501 --> 01:23:45,400
‫یعنی ملت نمیدونن اونا چه شکلین؟

1644
01:23:45,402 --> 01:23:46,535
‫نه.

1645
01:23:46,537 --> 01:23:48,604
‫هیچکس هیچوقت قیافه یه کانادایی رو یادش نمیمونه .

1646
01:23:48,606 --> 01:23:50,441
‫اونا ساعت 2 بعدازظهر تو فرودگاه تیگل فرود میان.

1647
01:23:51,375 --> 01:23:52,875
‫میتونم لهجه داشته باشم؟

1648
01:23:52,877 --> 01:23:54,577
‫- لطفا نکن.
‫- میدونم دارم چیکار میکنم.

1649
01:23:54,579 --> 01:23:56,846
‫سلام ، شما همون زوجین؟

1650
01:23:56,848 --> 01:23:57,815
‫عالیه ، من بیلم.

1651
01:23:59,249 --> 01:24:00,683
‫میدونم داری به چی فکر میکنی.

1652
01:24:00,685 --> 01:24:02,451
‫یه یاروی شرقی واسه چی

1653
01:24:02,453 --> 01:24:04,219
‫این همه راهو تا برلین اومده

1654
01:24:04,221 --> 01:24:06,922
‫خب ، توی راه بهتون میگم.

1655
01:24:06,924 --> 01:24:10,359
‫من گفتم " تو اینجا چیکار میکنی ملکه؟"

1656
01:24:10,361 --> 01:24:13,262
‫گفت " توی قلعه حوصلم سر رفته بود

1657
01:24:13,264 --> 01:24:14,499
‫باید میومدم بیرون"

1658
01:24:19,270 --> 01:24:20,872
‫خیلی خوب ، بیاید بریم.

1659
01:24:23,274 --> 01:24:25,574
‫نه ، داره ازمون دزدی میشه.

1660
01:24:25,576 --> 01:24:27,443
‫نه ، دوباره نه.

1661
01:24:27,445 --> 01:24:30,680
‫- ببخشید
‫- من یه دختر کوچولو توی خونه دارم.

1662
01:24:30,682 --> 01:24:32,748
‫- اوکی باید بریم
‫- شوهرم مرده.

1663
01:24:32,750 --> 01:24:34,717
‫- برو . برو بیرون
‫- به یه کلیه جدید نیاز دارم.

1664
01:24:34,719 --> 01:24:37,221
‫- مورگان بسه ، بیا فقط...
‫- من با داستان خودم اومدم

1665
01:25:04,282 --> 01:25:06,750
‫امیدوارم شبیه همسر سفیر کانادا باشم.

1666
01:25:06,752 --> 01:25:08,919
‫منم امیدوارم شبیه کریس کرپاتریک از گروه NSYNC باشم.

1667
01:25:08,921 --> 01:25:11,320
‫- تموم شد؟
‫- اره تمومه.

1668
01:25:11,322 --> 01:25:12,689
‫دارم فکر میکنم اگه یکیمون قیافشو عوض کنه

1669
01:25:12,691 --> 01:25:14,323
‫اون یکی هم باید بخاطر پنهون شدن

1670
01:25:14,325 --> 01:25:15,391
‫قیافشو عوض کنه

1671
01:25:15,393 --> 01:25:18,496
‫مثلا تو شبیه آماندا مولیکی باشی

1672
01:25:19,430 --> 01:25:20,699
‫و منم شبیه ...

1673
01:25:22,300 --> 01:25:24,868
‫شت ، من باید شبیه تو باشم

1674
01:25:24,870 --> 01:25:26,937
‫نه که قیافه هامون بد باشه ،
‫فقط جاهامونو عوض کردیم

1675
01:25:26,939 --> 01:25:29,539
‫پس اگه اونا دنبال یه سبزه مو بلوند باشن

1676
01:25:29,541 --> 01:25:31,340
‫ما هنوز یه سبزه مو بلوند داریم

1677
01:25:31,342 --> 01:25:32,542
‫اوه به گا رفتیم.

1678
01:25:32,544 --> 01:25:34,644
‫امیدوارم امشب این موضوع به کشتنمون نده

1679
01:25:34,646 --> 01:25:38,081
‫نه ، هی .
‫ما قرار نیست امشب بمیریم

1680
01:25:38,083 --> 01:25:39,885
‫راست میگی قرار نیست.
‫اما اگه مردیم...

1681
01:25:41,053 --> 01:25:43,386
‫- قرار نیست اما اگه احیانا شد
‫- یا خدا

1682
01:25:43,388 --> 01:25:45,989
‫میدونم یه عالمه بلای ترسناک این هفته سرمون اومده

1683
01:25:45,991 --> 01:25:47,291
‫اما ...

1684
01:25:48,660 --> 01:25:50,329
‫این بهترین هفته ی زندگیم بوده.

1685
01:25:51,797 --> 01:25:54,598
‫- واقعا؟
‫- اره ، اون بیرون بودن ...

1686
01:25:54,600 --> 01:25:57,834
‫این همه ماجراجویی با تو

1687
01:25:57,836 --> 01:26:00,637
‫کار درستو انجام میدم و کسی قضاوتم نمیکنه

1688
01:26:00,639 --> 01:26:01,774
‫نمیدونم.

1689
01:26:02,908 --> 01:26:04,309
‫در حالت عادی حس میکنی قضاوت میشی؟

1690
01:26:05,377 --> 01:26:06,543
‫میدونی اون چیزی که درو بهم گفت

1691
01:26:06,545 --> 01:26:08,578
‫درباره اینکه من یکم زیادیم

1692
01:26:08,580 --> 01:26:10,847
‫اولین باری نیست که اینو میشنوم

1693
01:26:10,849 --> 01:26:12,749
‫تو زیادی نیستی.

1694
01:26:12,751 --> 01:26:15,018
‫هستم ، من خیلی زیادیم.

1695
01:26:15,020 --> 01:26:17,121
‫نه نیستی.

1696
01:26:17,123 --> 01:26:18,455
‫تنها تو و خانوادم فک میکنن

1697
01:26:18,457 --> 01:26:19,656
‫زیادی نیستم.

1698
01:26:19,658 --> 01:26:21,493
‫بخاطر اینه که بقیه حوصله سر برن.

1699
01:26:25,999 --> 01:26:26,799
‫ببخشید.

1700
01:26:29,102 --> 01:26:30,834
‫خیلی بهت افتخار میکنم.

1701
01:26:30,836 --> 01:26:32,136
‫عزیزم ، منم خیلی بهت افتخار میکنم.

1702
01:26:34,540 --> 01:26:35,541
‫وای خدا.

1703
01:26:38,544 --> 01:26:39,977
‫- پس ...
‫- پس نمیر

1704
01:26:39,979 --> 01:26:42,046
‫لطفا نمیر چون منم میمیرم

1705
01:26:42,048 --> 01:26:44,882
‫در نتیجه هردومون مردیم و حیف میشه.

1706
01:26:59,665 --> 01:27:02,033
‫مورگان.
‫تو در موقعیتی؟

1707
01:27:02,035 --> 01:27:03,734
‫اره ، من توی موقعیت بدنیا اومدم.

1708
01:27:03,736 --> 01:27:05,803
‫بله همه توی موقعیت بدنیا اومدن

1709
01:27:05,805 --> 01:27:07,972
‫بخاطر همینه بهش میگن موقعیت جنینی

1710
01:27:07,974 --> 01:27:09,539
‫صحیح ، بله . کاملا فهمیدم.

1711
01:27:11,044 --> 01:27:13,945
‫- آماندا
‫- ایتان

1712
01:27:13,947 --> 01:27:16,616
‫طبیعی رفتار کن .
‫مثل شبای معمولی دیگه.

1713
01:27:18,417 --> 01:27:19,717
‫باشه.

1714
01:27:19,719 --> 01:27:20,918
‫عطر سیرکو دسولیل

1715
01:27:20,920 --> 01:27:22,787
‫سومین رویای زندگی منه.

1716
01:27:22,789 --> 01:27:23,888
‫من خیلی واسه این ماموریت آماده ام.

1717
01:27:23,890 --> 01:27:27,024
‫من یه پشتک زن آکروبات کار بودم
‫و توی کمپ دلقک بازی میکردم

1718
01:27:27,026 --> 01:27:29,026
‫رقابت سختی بود و من برنده شدم.

1719
01:27:29,028 --> 01:27:31,195
‫دوباره میگم مورگان تو قرار نیست کاری کنی.

1720
01:27:31,197 --> 01:27:34,198
‫کار تو اینه وایسی پشت صحنه و نظارت کنی.

1721
01:27:34,200 --> 01:27:35,700
‫ما باید جای خریدارو پیدا کنیم.

1722
01:27:35,702 --> 01:27:36,970
‫باشه اما ...اما...

1723
01:27:38,204 --> 01:27:40,571
‫نه حتی برای یبار؟

1724
01:27:40,573 --> 01:27:41,706
‫- نه
‫- باشه شنیدم

1725
01:27:41,708 --> 01:27:43,774
‫اما اگه با اون حلقه نقره ای اینور اونور برم

1726
01:27:43,776 --> 01:27:45,743
‫بهتر نمیتونم هدفمونو پیدا کنم؟

1727
01:27:45,745 --> 01:27:47,078
‫- نه!
‫- مفهوم شد.

1728
01:27:47,080 --> 01:27:48,713
‫اما اگه توی طناب بازی بوده باشم چی؟

1729
01:27:48,715 --> 01:27:50,648
‫من تمرین دیدم.

1730
01:27:50,650 --> 01:27:52,450
‫- نه
‫- مفهومه.

1731
01:27:52,452 --> 01:27:53,386
‫میمون آروم میگیره.

1732
01:27:55,989 --> 01:27:57,455
‫هی

1733
01:28:03,630 --> 01:28:04,862
‫هی

1734
01:28:08,235 --> 01:28:10,735
‫بچه ها ، یه آدم مشکوک دیدم.

1735
01:28:10,737 --> 01:28:13,471
‫باشه ، آروم بگیر.

1736
01:28:13,473 --> 01:28:15,773
‫- میتونی توصیفشون کنی؟
‫- باشه

1737
01:28:15,775 --> 01:28:17,842
‫یه سبیل ترسناک داره

1738
01:28:17,844 --> 01:28:19,510
‫دوتا ابروی بزرگ خفن داره.

1739
01:28:19,512 --> 01:28:20,613
‫و...

1740
01:28:21,781 --> 01:28:23,949
‫اره اره ، یه کیسه پول دستشه.

1741
01:28:23,951 --> 01:28:26,118
‫آقایون و خانم ها خریدار پیدا شد.

1742
01:28:26,120 --> 01:28:27,920
‫فک کنم بخشی از اجرا باشه.

1743
01:28:27,922 --> 01:28:29,787
‫اره مورگان ، فک نمیکنم یه آدم بد واقعی

1744
01:28:29,789 --> 01:28:31,622
‫شبیه آقای مونوپولی شیطان باشه.

1745
01:28:31,624 --> 01:28:32,958
‫نمیدونم.

1746
01:28:32,960 --> 01:28:35,093
‫باید بریم بررسیش کنم.

1747
01:28:38,098 --> 01:28:39,133

1748
01:28:54,547 --> 01:28:56,782
‫من اشتباه کردم
‫اون جزئی از برنامست.

1749
01:28:56,784 --> 01:28:58,886
‫تکرار میکنم جزئی از برنامست.

1750
01:29:00,120 --> 01:29:02,721

1751
01:29:05,726 --> 01:29:08,093
‫- چیه؟
‫- اونا تام و مارشا هستن.

1752
01:29:08,095 --> 01:29:10,230
‫والدین تقلبی درو یا هرکی که هستن.

1753
01:29:19,840 --> 01:29:22,674
‫مورگان برو پشت صحنه
‫من به یه چیزی مشکوکم.
‫[معنی ورم هم میده]

1754
01:29:25,112 --> 01:29:25,980
‫کی کاری کرده ورم کنی؟

1755
01:29:26,847 --> 01:29:28,180
‫مورگان ، اصلا خنده دار نیست.

1756
01:29:28,182 --> 01:29:31,683
‫قبول دارم . ورم کردن تو اصلا خنده دار نیست.

1757
01:29:31,685 --> 01:29:32,985
‫باشه ، شما دوتا بمونید پیش هم.

1758
01:29:32,987 --> 01:29:34,186
‫عادی رفتار کنید تا من برگردم.

1759
01:29:34,188 --> 01:29:35,923
‫فلشو جای امنی گذاشتی؟

1760
01:29:36,857 --> 01:29:38,223
‫خیلی امن.

1761
01:29:38,225 --> 01:29:39,827
‫همون جای دفعه ی قبله؟

1762
01:29:40,194 --> 01:29:41,595
‫خواهی دید.

1763
01:29:43,564 --> 01:29:45,099
‫منظورم این نیست واقعا ببینی.

1764
01:29:46,734 --> 01:29:47,733
‫- لطفا فقط برو.
‫- باشه

1765
01:29:47,735 --> 01:29:48,834
‫خیلی خب

1766
01:30:03,684 --> 01:30:04,785
‫سیگار نکشید قربان.

1767
01:30:05,120 --> 01:30:06,685

1768
01:30:06,687 --> 01:30:08,555
‫ببخشید .
‫عادت بدیه.

1769
01:30:10,158 --> 01:30:11,757
‫- یدونه میخوای؟
‫- من سیگار نمیکشم قربان

1770
01:30:11,759 --> 01:30:12,858
‫منم همینطور.

1771
01:30:36,184 --> 01:30:36,985
‫سباستین...

1772
01:30:38,719 --> 01:30:39,888
‫سباستین تکست اومده.

1773
01:30:43,657 --> 01:30:44,993
‫سباستین خوبی؟

1774
01:31:15,957 --> 01:31:17,757
‫مورگان ، سباستین جواب نمیده.

1775
01:31:17,759 --> 01:31:19,426
‫وای خدا ، خیلی بده.

1776
01:31:19,428 --> 01:31:21,794
‫یا نه ، نمیخوام بترسونمت . شایدم چیز خاصی نباشه.

1777
01:31:21,796 --> 01:31:24,030
‫خریدار پیام داده باید برم اون مرده رو ببینم.

1778
01:31:24,032 --> 01:31:26,199
‫- یا زنه !
‫- مرسی ، میخواستم بگم زنا هم میتونن

1779
01:31:26,201 --> 01:31:28,034
‫تروریست باشن.

1780
01:31:28,036 --> 01:31:29,969
‫ما هرکاری که توی ذهنمون باشه رو میتونیم انجام بدیم.

1781
01:31:29,971 --> 01:31:31,003
‫ببین میتونی سباستینو پیدا کنی؟

1782
01:31:31,005 --> 01:31:32,272
‫خیلی دور نشده.

1783
01:31:32,274 --> 01:31:33,309
‫باشه.

1784
01:31:35,810 --> 01:31:37,076
‫در اون مورد...

1785
01:31:37,078 --> 01:31:38,978
‫من الان میخوا از یه نردبان برم بالا

1786
01:31:40,382 --> 01:31:41,515
‫مورگان؟

1787
01:31:41,517 --> 01:31:44,218
‫...طناب بازی الان خیلی جواب میده.

1788
01:31:44,220 --> 01:31:45,852
‫مورگان!

1789
01:31:45,854 --> 01:31:46,988
‫یا خدا.

1790
01:32:06,408 --> 01:32:07,642
‫آدری ، یا خدا.

1791
01:32:08,077 --> 01:32:09,278
‫یعنی چی؟

1792
01:32:10,980 --> 01:32:12,148
‫باشه

1793
01:32:13,315 --> 01:32:14,448
‫باشه

1794
01:32:16,751 --> 01:32:18,852
‫آدری ، پرنده طلایی رسید به

1795
01:32:18,854 --> 01:32:20,720
‫جایگاه مرتفع خطرناکشو

1796
01:32:20,722 --> 01:32:22,489
‫فک کنم حدود... نمیدونم

1797
01:32:22,491 --> 01:32:24,126
‫2000 پا از زمین فاصله دارم.

1798
01:32:25,261 --> 01:32:26,262

1799
01:32:30,099 --> 01:32:31,100
‫نه.

1800
01:32:37,907 --> 01:32:40,042
‫خیلی خب ، من باید برم. صب کن

1801
01:32:41,043 --> 01:32:42,211
‫- چی ؟
‫- ببخشید

1802
01:32:42,945 --> 01:32:44,113
‫نردبانو بده من.

1803
01:32:45,014 --> 01:32:46,079
‫لعنت بهش.

1804
01:32:48,284 --> 01:32:50,517
‫- درو تو باید مرده باشی.
‫- مرده ، اره.

1805
01:32:50,519 --> 01:32:52,920
‫من درست لبه مردن بودن.

1806
01:32:52,922 --> 01:32:55,291
‫اما فکر کردن به تو زندم نگه داشت.

1807
01:32:56,526 --> 01:32:57,860
‫من اینجام که نجاتت بدم.

1808
01:32:58,961 --> 01:33:01,061
‫- منو؟
‫- و هنشاو رو متوقف کنم.

1809
01:33:01,063 --> 01:33:03,232
‫چی ؟ سباستینو؟
‫نه اون داره کمکمون میکنه.

1810
01:33:04,233 --> 01:33:06,068
‫آدری ، چیزی درمورد های لند میدونی؟

1811
01:33:07,369 --> 01:33:09,069
‫اره.

1812
01:33:09,071 --> 01:33:10,306
‫سباستین برای های لند کار میکنه.

1813
01:33:12,875 --> 01:33:14,241
‫نه غیر ممکنه.

1814
01:33:14,243 --> 01:33:15,976
‫چرا باید بیاد و جونشو بخطر بندازه؟

1815
01:33:15,978 --> 01:33:17,277
‫چرا باید اخراج شه؟

1816
01:33:17,279 --> 01:33:18,812
‫چی بهت گفته؟
‫بهت گفته...

1817
01:33:18,814 --> 01:33:20,881
‫شما اینجایید که خریدار فلشو پیدا کنید؟

1818
01:33:20,883 --> 01:33:22,816
‫شما اینجایید که اون بتونه منو بکشه.

1819
01:33:22,818 --> 01:33:24,887
‫اون داشت از تو بعنوان طعمه استفاده میکرد که منو بکشه.

1820
01:33:25,988 --> 01:33:27,390
‫اون میدونست که من برمیگردم پیش تو.

1821
01:33:28,558 --> 01:33:30,125
‫که هیچوقت نمیذارم بهت صدمه بزنه.

1822
01:33:31,394 --> 01:33:32,195
‫و الان من اینجام

1823
01:33:33,563 --> 01:33:35,463
‫اره.

1824
01:33:35,465 --> 01:33:37,465
‫آدری خبرای بدی دارم.

1825
01:33:37,467 --> 01:33:40,134
‫ناددجا هنوز زندست.

1826
01:33:40,136 --> 01:33:42,537
‫و همین الان

1827
01:33:42,539 --> 01:33:44,105
‫اونور طناب وایساده.

1828
01:33:44,107 --> 01:33:45,506
‫شاید یه بمب با خودش اورده نمیدونم.

1829
01:33:45,508 --> 01:33:47,841
‫شاید این یه حمله تروریستیه.

1830
01:33:47,843 --> 01:33:48,775
‫خیلی با عقل جور در نمیاد.

1831
01:33:48,777 --> 01:33:50,944
‫زیاد به تروریستای انتحاری نمیخوره.

1832
01:33:50,946 --> 01:33:53,181
‫این دختر خیلی اعتماد به سقف داره.

1833
01:33:53,183 --> 01:33:54,384
‫خیلی از خودش مطمئنه.

1834
01:33:56,953 --> 01:33:59,120
‫نکته اینجاست آدری من دارم بهش نگاه میکنم

1835
01:33:59,122 --> 01:34:01,589
‫و اون صددرصد میخواد منو بکشه

1836
01:34:01,591 --> 01:34:03,458
‫و بعدش بیاد تورو بکشه

1837
01:34:05,862 --> 01:34:08,331
‫پس فک کنم باید درستش کنم.

1838
01:34:12,269 --> 01:34:14,137
‫من میتونم.

1839
01:34:14,971 --> 01:34:16,871
‫تمریناتتو بیاد بیار.

1840
01:34:16,873 --> 01:34:18,174
‫حرکاتی که تو سیرک مرکزی نیوجرسی
‫تمرین کردی

1841
01:34:58,482 --> 01:35:00,248
‫میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟

1842
01:35:00,250 --> 01:35:01,318
‫هرچی.

1843
01:35:03,153 --> 01:35:04,486
‫فلشو بخاطر این که فکر میکردی من

1844
01:35:04,488 --> 01:35:07,221
‫هیچوقت آپارتمانو ترک نمیکنم جا گذاشتی؟

1845
01:35:07,223 --> 01:35:10,326
‫که من هیچوقت پیشرفت نمیکنم؟
‫هیچوقت جای دیگه ای نمیرم؟

1846
01:35:10,328 --> 01:35:12,394
‫بخاطر اینکه فکر میکردی من سؤالی نمیکنم

1847
01:35:12,396 --> 01:35:14,095
‫منو فرستادی به وین؟

1848
01:35:14,097 --> 01:35:15,865
‫نه نه نه ، منظورم اینه...

1849
01:35:18,168 --> 01:35:19,236
‫من دست کم گرفتمت

1850
01:35:20,371 --> 01:35:21,505
‫تو بهم صدمه زدی.

1851
01:35:23,641 --> 01:35:25,075
‫خیلی معذرت میخوام

1852
01:35:26,610 --> 01:35:27,545
‫مجبور بودم.

1853
01:35:29,513 --> 01:35:31,415
‫اما الان با دیدن کارایی که ازت بر میاد

1854
01:35:33,983 --> 01:35:35,252
‫هیچوقت بیشتر از این عاشقت نبودم.

1855
01:35:37,954 --> 01:35:38,855
‫عاشقم هستی؟

1856
01:35:39,523 --> 01:35:41,192
‫من عاشقتم آدری استاکمن.

1857
01:35:49,233 --> 01:35:50,267
‫خیلی واقعی بنظر میاد.

1858
01:35:56,407 --> 01:35:59,408
‫اسم اون ندیمه که تورو تو اون

1859
01:35:59,410 --> 01:36:02,244
‫یتیم خونه‌ای که بزرگ شدی...

1860
01:36:02,246 --> 01:36:04,046
‫کتک میزد چیه، زنیکه؟

1861
01:36:04,048 --> 01:36:05,383

1862
01:37:20,492 --> 01:37:23,695
‫آدری.
‫آدری انجامش دادم.

1863
01:37:25,363 --> 01:37:26,431
‫ما جامون امنه.

1864
01:37:28,467 --> 01:37:29,468
‫آدری.

1865
01:37:31,203 --> 01:37:32,337
‫آدری؟

1866
01:37:34,539 --> 01:37:35,540
‫شت!

1867
01:37:37,108 --> 01:37:38,677
‫رییست بهت دم و دستگاه جدید جاسوی داده؟

1868
01:37:39,478 --> 01:37:40,312
‫نه.

1869
01:37:41,213 --> 01:37:42,378
‫کانادایی ؟

1870
01:37:42,380 --> 01:37:45,515
‫خوبه

1871
01:37:45,517 --> 01:37:49,321
‫- اگه من بودم بازش نمیکردم
‫- قراره کلمو منفجر کنه؟

1872
01:37:49,688 --> 01:37:51,521
‫همم؟

1873
01:37:51,523 --> 01:37:54,057
‫اصلا فک نمیکردم انگشت توش باشه.

1874
01:37:55,560 --> 01:37:57,062
‫چیز دیگه ای نداری سکسی ؟

1875
01:38:01,533 --> 01:38:02,634
‫فلش توی اون نیست.

1876
01:38:06,371 --> 01:38:07,372
‫بیخیال.

1877
01:38:10,141 --> 01:38:11,309
‫هی

1878
01:38:12,210 --> 01:38:13,512
‫میتونی بهم اعتماد کنی.

1879
01:38:15,514 --> 01:38:18,583
‫واقعا؟ تو که گفتی به هیچکی اعتماد نکن.

1880
01:38:21,721 --> 01:38:23,386
‫- عقب وایسید
‫- برو تکون بخور

1881
01:38:23,388 --> 01:38:24,788
‫سباستین؟

1882
01:38:24,790 --> 01:38:27,192
‫- آدری
‫- آدری برو عقب با اوناست

1883
01:38:28,126 --> 01:38:29,593
‫- تایر؟
‫- سلام داش

1884
01:38:29,595 --> 01:38:31,261
‫آدری ، ازش فاصله بگیر

1885
01:38:31,263 --> 01:38:33,229
‫اون میخواد هممونو بکشه.

1886
01:38:33,231 --> 01:38:34,667
‫اونم همچین حرفیو درمورد تو زد.

1887
01:38:39,605 --> 01:38:40,406
‫سلام.

1888
01:38:42,708 --> 01:38:44,742
‫تایر،
‫هدفو نابود کن

1889
01:38:44,744 --> 01:38:45,876
‫فاک یو بابا

1890
01:38:49,348 --> 01:38:50,414
‫مامان

1891
01:38:52,318 --> 01:38:55,586
‫صب کن صب کن صب کن
‫وایسا وایسا

1892
01:38:55,588 --> 01:38:59,090
‫آدری بهم گوش کن ، درو داره برای ها لند کار میکنه.

1893
01:39:00,293 --> 01:39:01,559
‫سباستین قبلا برای های لند کار میکرد.

1894
01:39:01,561 --> 01:39:02,660
‫این دروغه.

1895
01:39:02,662 --> 01:39:04,495
‫آدری ، اون با دافر ه مکار کرده.

1896
01:39:04,497 --> 01:39:05,930
‫سباستین با دافر کار میکرد.

1897
01:39:05,932 --> 01:39:08,632
‫درو کسیه که قاتلو فرستاد به باشگاه ژیمناستیک.

1898
01:39:08,634 --> 01:39:09,700
‫اون میخواست تو بمیری

1899
01:39:09,702 --> 01:39:12,303
‫سباستین قاتلو فرستاد به باشگاه ژیمناستیک!

1900
01:39:12,305 --> 01:39:13,437
‫سباستین میخواست تو بمیری!

1901
01:39:13,439 --> 01:39:15,372
‫خیلی خب ، هرچیزی که من میگمو نمیشه که تو هم بگی.

1902
01:39:15,374 --> 01:39:16,840
‫میشه چون تفنگ دستمه.

1903
01:39:28,754 --> 01:39:29,920
‫خوبی؟

1904
01:39:29,922 --> 01:39:31,322
‫خیلی میترسم.

1905
01:39:31,324 --> 01:39:32,458
‫عیب نداره.

1906
01:39:36,829 --> 01:39:39,697
‫خیلی متاسفم که کشوندمت به این کارا.

1907
01:39:39,699 --> 01:39:40,833
‫- عیب نداره عیب نداره!
‫- میدونم.

1908
01:39:42,401 --> 01:39:44,168
‫میتونیم فقط بریم خونه؟

1909
01:39:44,170 --> 01:39:45,269
‫- اره
‫- خیلی خب

1910
01:39:45,271 --> 01:39:46,606
‫من ازت مراقبت میکنم.

1911
01:39:52,278 --> 01:39:53,279
‫دنبال این میگردی؟

1912
01:39:55,681 --> 01:39:56,482
‫آدری اون...

1913
01:39:58,885 --> 01:40:00,952
‫باحاله اما فک نکنم بدونی داری چیکار میکنی.

1914
01:40:00,954 --> 01:40:03,354
‫خداا تو هنوز منو دست کم میگیری.

1915
01:40:03,356 --> 01:40:04,691
‫آدری بیخیال.

1916
01:40:06,693 --> 01:40:07,792
‫آدری ...

1917
01:40:09,295 --> 01:40:11,163
‫ولم کن ، نه.

1918
01:40:16,335 --> 01:40:17,434
‫یا خدا !

1919
01:40:17,436 --> 01:40:20,270
‫مورگان تو همیشه دراماتیکی.

1920
01:40:21,908 --> 01:40:22,776
‫فاک!

1921
01:40:23,610 --> 01:40:24,776
‫یا خدا!

1922
01:40:26,212 --> 01:40:27,547
‫ایییی!

1923
01:40:35,522 --> 01:40:36,556
‫بهتره عجله کنی

1924
01:40:37,624 --> 01:40:38,525
‫تمومش کن.

1925
01:40:40,894 --> 01:40:42,194
‫درسته

1926
01:40:42,896 --> 01:40:44,562
‫تو هیچوقت کاری رو تموم نمیکنی.

1927
01:40:46,466 --> 01:40:47,701
‫برای جواب به پیامی که دریافت کردم

1928
01:40:49,302 --> 01:40:53,405
‫"سلام ، تموم شد ، متاسفم"

1929
01:40:53,407 --> 01:40:54,873
‫آدری ... آدری نکن.

1930
01:40:59,413 --> 01:41:00,580
‫دروغ گفتم.

1931
01:41:09,289 --> 01:41:10,588
‫درو تایر ، تکون نخور.

1932
01:41:10,590 --> 01:41:11,692
‫تو بازداشتی.

1933
01:41:14,928 --> 01:41:17,295
‫ما درو تایر رو دستگیر کردیم.

1934
01:41:17,297 --> 01:41:19,199
‫این یکم زیادیه ، مگه نه؟

1935
01:41:20,534 --> 01:41:22,734
‫یا خدا ، تو خوبی؟

1936
01:41:22,736 --> 01:41:24,571
‫- من خوبم ، تو خوبی؟
‫- اره.

1937
01:41:27,507 --> 01:41:28,873
‫سباستین

1938
01:41:35,782 --> 01:41:37,615
‫چی شد؟

1939
01:41:37,617 --> 01:41:39,919
‫این جلیقه ها جونتو نجات میده.

1940
01:41:39,921 --> 01:41:42,287
‫اما از شکستن دنده جلوگیری نمیکنن.

1941
01:41:42,289 --> 01:41:43,588
‫تو زنده ای.

1942
01:41:46,693 --> 01:41:47,993
‫تو زنده ای.

1943
01:41:59,640 --> 01:42:01,607
‫مانور حیملیچ چیه؟

1944
01:42:01,609 --> 01:42:03,508
‫مانور حیملیچ چیه؟

1945
01:42:03,510 --> 01:42:05,044
‫- همینه
‫- ابزاری برای

1946
01:42:05,046 --> 01:42:06,579
<i>‫  این شیپور بزرگ قدرتمند... </i>

1947
01:42:06,581 --> 01:42:07,947
‫چه شماره طولانیی

1948
01:42:07,949 --> 01:42:08,948

1949
01:42:08,950 --> 01:42:10,482
‫سلام.

1950
01:42:10,484 --> 01:42:12,818
‫- مامان من زنده ام
‫- عزیزم، تو خوبی؟

1951
01:42:12,820 --> 01:42:13,986
‫صبر کن اینو خاموش کنم

1952
01:42:13,988 --> 01:42:15,253
‫خب ، میزارمت رو اسپیکر.

1953
01:42:15,255 --> 01:42:16,756
‫- صبر کن
‫- بذار صداشو کم کنم

1954
01:42:16,758 --> 01:42:19,091
‫- بذارش روی ...
‫- دارم سعی میکنم صداشو کم کنم عزیزم

1955
01:42:19,093 --> 01:42:21,460
‫- و نمیتونم
‫- ورودی

1956
01:42:21,462 --> 01:42:22,495
‫ورودی؟
‫من ورودی نمیبینم.

1957
01:42:22,497 --> 01:42:23,596
‫ببخشید ، من دارم از

1958
01:42:23,598 --> 01:42:25,531
‫گوشی یه جاسوس بین المللی زنگ میزنم.

1959
01:42:25,533 --> 01:42:27,366
‫جاسوس ؟ جاسوس کیه؟

1960
01:42:27,368 --> 01:42:28,601
‫ورودی کار نمیکنه.

1961
01:42:28,603 --> 01:42:30,703
‫اون یه جاسوس بیم المللیه.

1962
01:42:30,705 --> 01:42:34,006
‫و اسمش سباستین هنشاو هست.

1963
01:42:34,008 --> 01:42:36,008
‫برای MI6 کار میکنه

1964
01:42:36,010 --> 01:42:37,510
‫مورگان...

1965
01:42:37,512 --> 01:42:40,646
‫اون نمیتونه مشخصات منو علنی نکنه؟

1966
01:42:40,648 --> 01:42:42,648
‫اون به والدینش همه چیو میگه.

1967
01:42:42,650 --> 01:42:44,550
‫صبر کن .
‫پشت خطی دارم

1968
01:42:44,552 --> 01:42:45,753
‫دوست دارم

1969
01:42:49,557 --> 01:42:53,759
‫گوشی سباستین هنشاو .
‫من مورگان هستم.

1970
01:42:53,761 --> 01:42:54,629
‫هنشاو کجاست؟

1971
01:42:55,930 --> 01:42:58,531
‫یا خدا ، تو اون کسی که فکر میکنی هستی هستی؟

1972
01:42:58,533 --> 01:43:01,134
‫من چطور میتونم بدونم تو به چی فکر میکنی.

1973
01:43:01,136 --> 01:43:03,803
‫یا خدا ، خودتی ، واو.

1974
01:43:03,805 --> 01:43:06,005
‫من گذاشتم سباستین و آدری

1975
01:43:06,007 --> 01:43:08,008
‫یکم زمان داشته باشن تا با خودشون تنها باشن.

1976
01:43:08,010 --> 01:43:09,842
‫میدونی منظورم چیه؟

1977
01:43:09,844 --> 01:43:11,510
‫- بهش بگو بهم زنگ بزنه
‫- نه نه عیب نداره

1978
01:43:11,512 --> 01:43:15,015
‫فکر کنم خودمو بعنوان یه مامور مورد اعتماد ثابت کردم

1979
01:43:15,017 --> 01:43:16,515
‫چرا پیامتو به من نمیگی؟

1980
01:43:16,517 --> 01:43:18,417
‫- باشه
‫- باشه

1981
01:43:18,419 --> 01:43:20,020
‫باید بهش بگی که ،

1982
01:43:20,022 --> 01:43:22,454
‫اون میتونه از دوشنبه برگرده اداره.

1983
01:43:22,456 --> 01:43:25,158
‫ناموسا؟ خیلی خوبه که.

1984
01:43:25,160 --> 01:43:26,425
‫- ممنون
‫- خیلی خوشحال میشه

1985
01:43:26,427 --> 01:43:27,760
‫خیلی ممنونم.

1986
01:43:27,762 --> 01:43:30,663
‫دو... دوشنبه فک کنم برام سخت باشه.

1987
01:43:30,665 --> 01:43:31,932
‫- خیلی خب
‫- نه نه نه

1988
01:43:31,934 --> 01:43:33,599
‫من باید به یکی زنگ بزنم

1989
01:43:33,601 --> 01:43:36,169
‫ولی میدونی چیه ؟ گور باباش

1990
01:43:36,171 --> 01:43:38,038
‫- کنسلش میکنم
‫- من درمورد تو حرف نمیزنم مورگان

1991
01:43:38,040 --> 01:43:39,873
‫- دوشنبه پیدات نشه
‫- باشه

1992
01:43:39,875 --> 01:43:43,844
‫من دوشنبه نمیام . خدایا خوابشو میدیدم.

1993
01:43:43,846 --> 01:43:45,178
‫عالیه ممنون.

1994
01:43:45,180 --> 01:43:46,980
‫نه اما من ...
‫دوشنبه میبینمت.

1995
01:43:46,982 --> 01:43:48,581
‫دوست داری چی توی قهوه ات باشه؟

1996
01:43:48,583 --> 01:43:49,749
‫پس وقتی ملت درمورد اولین سفرت

1997
01:43:49,751 --> 01:43:51,952
‫به اروپا ازت میپرسن...

1998
01:43:51,954 --> 01:43:54,621
‫من مجبورم بهشون واقعیتو بگم.

1999
01:43:54,623 --> 01:43:56,357
‫خیلی هم خسته کننده نبود.

2000
01:43:57,025 --> 01:43:57,826
‫نه.

2001
01:44:01,964 --> 01:44:05,601
‫اما همه ی کارایی که میخواستم بکنم رو انجام ندادم.

2002
01:44:06,702 --> 01:44:08,637
‫که اینطور ، چیو فراموش کردی؟

2003
01:44:14,610 --> 01:44:16,843
‫نه نه نه.

2004
01:44:16,845 --> 01:44:18,745
‫وای خدا معذرت میخوام ، فک کردم شاید ...

2005
01:44:18,747 --> 01:44:20,080
‫- نه حقیقتش این...
‫- ببخشید.

2006
01:44:20,082 --> 01:44:21,581
‫- من باید برم...
‫- این فیزیکی بود

2007
01:44:21,583 --> 01:44:23,852
‫- درد سینه ام
‫- باشه پس بخورش

2008
01:44:45,073 --> 01:44:46,606
‫سلاام.

2009
01:44:46,608 --> 01:44:48,074
‫هرچی که اتفاق افتاد
‫دوسش داشتم.

2010
01:44:48,076 --> 01:44:49,509
‫ببخشید که مزاحم شدم.

2011
01:44:49,511 --> 01:44:51,044
‫من داشتم با خانوم MI6 حرف میزدم

2012
01:44:51,046 --> 01:44:53,747
‫و گفت که میدونی با فلش چیکار کنی؟

2013
01:44:53,749 --> 01:44:55,649
‫این دفعه دیگه دارمش.

2014
01:44:55,651 --> 01:44:57,617
‫تو گفتی که جای امن نگهش دارم.

2015
01:44:57,619 --> 01:44:59,922
‫درسته ، که در نهایت قورتش دادم.

2016
01:45:00,822 --> 01:45:02,956
‫یه پیروزی بزرگ برای من.

2017
01:45:02,958 --> 01:45:05,625
‫خب ، ما باید نابودش کنیم

2018
01:45:05,627 --> 01:45:07,496
‫باشه ، وقتی که تمیز شد

2019
01:45:08,797 --> 01:45:09,863
‫میدونی منظورم چیه؟

2020
01:45:11,100 --> 01:45:13,937
‫من ... من باید با رییسم حرف بزنم

2021
01:45:15,004 --> 01:45:16,705
‫باشه ، بای فعلا

2022
01:45:19,142 --> 01:45:20,942
‫آآآآ!

2023
01:45:24,546 --> 01:45:27,116
‫چیییی ؟ بااشه بااشه

2024
01:45:28,684 --> 01:45:31,152
‫آره آره آره آره آره

2025
01:45:32,153 --> 01:45:39,153
‫<font color="#f03c3c">.:: ارائه شده توسط وبسایتِ ::.
‫..::.. 30NAMA.com ..::..</font>

2026
01:45:46,154 --> 01:45:50,154
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

2027
01:45:50,154 --> 01:45:58,154
‫[فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد]

2028
01:46:08,324 --> 01:46:09,757
‫تولدت مبارک!

2029
01:46:11,027 --> 01:46:12,195
‫خیلی خب، بترکون جیگر، بترکون!

2030
01:46:15,064 --> 01:46:17,264
‫امیدوارم آرزوت سرگرم کننده باشه

2031
01:46:19,135 --> 01:46:21,170
‫وای بچه ها بچه ها! فقط میکروفونه

2032
01:46:22,238 --> 01:46:25,206
‫گرچه، هشدار میدم

2033
01:46:25,208 --> 01:46:28,044
‫شاید بترکین، سه دو چهار، بچکون

2034
01:46:30,214 --> 01:46:34,615
‫«اودری»، خیلی خوشحالم که اینجا
‫تو توکیو با تو هستم

2035
01:46:34,617 --> 01:46:36,951
‫مامان عصبانی زود جوش من

2036
01:46:36,953 --> 01:46:39,754
‫من از دوران شروع خلقت عاشقت بودم

2037
01:46:39,756 --> 01:46:42,590
‫غذای مخصوص ژاپنی، سرگرمی ما اینه

2038
01:46:42,592 --> 01:46:45,327
‫من میخوام برای این

2039
01:46:45,329 --> 01:46:47,964
‫آقایون خیلی خوشتیپ یه ساشیمی بیام

2040
01:46:48,898 --> 01:46:50,365
‫از غذای مخصوصم خوشت میاد؟

2041
01:46:50,367 --> 01:46:52,267
‫یا فکر میکنی شدید اسهال آوره؟

2042
01:46:52,269 --> 01:46:53,903
‫«آودری» خیلی عاشقتم

2043
01:46:54,771 --> 01:46:55,571
‫تولدت مبارک عزیزم

2044
01:46:56,906 --> 01:46:58,875
‫«مورگان»!

2045
01:46:59,977 --> 01:47:02,210
‫زحمتت شد!

2046
01:47:02,212 --> 01:47:03,613
‫آره شد!

2047
01:47:04,781 --> 01:47:06,081
‫خیلی خب «مورگان» وقتشه

2048
01:47:06,083 --> 01:47:07,985
‫«شوما» خدایا نگاش کن!

2049
01:47:09,086 --> 01:47:10,886
‫بیا با هم همراهی کنیم

2050
01:47:10,888 --> 01:47:12,988
‫بگیم تولدت مبارک، چطوره؟

2051
01:47:12,990 --> 01:47:16,358
‫هروقت گفتم "تولد" تو بگو "مبارک"
‫تولد...

2052
01:47:16,360 --> 01:47:17,625
‫تولد...

2053
01:47:17,627 --> 01:47:18,326
‫«آودری»،

2054
01:47:18,328 --> 01:47:19,727
‫تولدت مبارک

2055
01:47:26,728 --> 01:47:35,728
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

2056
01:47:42,728 --> 01:47:49,728
‫[کماکان ادامه دارد...!]

2057
01:48:48,119 --> 01:48:51,753
‫من آودری شاید 15 ساله میشناسم،

2058
01:48:51,755 --> 01:48:54,723
‫و در این مدت، هنوز همونطوری مونده

2059
01:48:54,725 --> 01:48:57,226
‫یه ذره هم عوض نشده، و فکر کنم،

2060
01:48:57,228 --> 01:48:59,395
‫فکر کنم هنوز از اون موقعها بشناسمش،

2061
01:48:59,397 --> 01:49:01,763
‫و اون آدم خیلی ساده‌ایه.

2062
01:49:01,765 --> 01:49:04,300
‫اون توان روحی برای تحمل

2063
01:49:04,302 --> 01:49:06,435
‫همچین چیزاییُ نداره، فکر نکنم

2064
01:49:06,437 --> 01:49:07,704
‫اون دوست نزدیکیه

2065
01:49:09,107 --> 01:49:11,174
‫- اونا یه چیزای درمورد، مثلاً...
‫- آره

2066
01:49:11,176 --> 01:49:13,209
‫یه کاریو برای یه یارویی میکردن.

2067
01:49:13,211 --> 01:49:15,478
‫اه آره، انگار یکی جلوشون مرد یا همچین چیزی.

2068
01:49:15,480 --> 01:49:17,747
‫ینی، یکی از دوست پسراشون یا همچین کسی بود.

2069
01:49:17,749 --> 01:49:20,416
‫نمیدونم، واسه عشق بود، نمیدونم

2070
01:49:20,418 --> 01:49:22,752
‫به آیینه نگاه میکنه و کسیو میبینه

2071
01:49:22,754 --> 01:49:24,189
‫که باهاش دوست بوده

2072
01:49:25,023 --> 01:49:26,623
‫خیلی سخت بوده.

2073
01:49:26,625 --> 01:49:30,026
‫و فکر کنم باید تو همچین شرایطی
‫به یاد بیاریم قربانیهای واقعی

2074
01:49:30,028 --> 01:49:32,028
‫دوستان بودند.

2075
01:49:32,030 --> 01:49:34,897
‫دوستان دوران کودکی که از روز اول بودند

2076
01:49:34,899 --> 01:49:36,966
‫که باید این بارو حمل میکردند.

2077
01:49:36,968 --> 01:49:38,203
‫و ما باید، ببخشید...

2078
01:49:40,205 --> 01:49:41,938
‫و ما باید این بارو

2079
01:49:41,940 --> 01:49:43,107
‫تا ابد حمل کنیم

2080
01:49:44,543 --> 01:49:46,510
‫اگه میتونستید باهاشون حرف بزنید،

2081
01:49:46,512 --> 01:49:48,144
‫چی بهشون میگفتید؟

2082
01:49:48,146 --> 01:49:49,912
‫اه! حرف دلمو میزدم.

2083
01:49:49,914 --> 01:49:51,113
‫میخوام کیف کمریم برگرده

2084
01:49:51,115 --> 01:49:52,949
‫آره برای شروع کیف کمری منو بهم بدن

2085
01:49:52,951 --> 01:49:54,551
‫پاسپورتم، پولام

2086
01:49:54,553 --> 01:49:57,820
‫- آره
‫- رژ لم، کلیدام، گوشیم.

2087
01:49:57,822 --> 01:49:59,724
‫- همه چیز
‫- همه رو بردن

2088
01:50:01,159 --> 01:50:03,926
‫فکر نکنم آودری اینکارو کرده،

2089
01:50:03,928 --> 01:50:05,797
‫ولی آودری، اگه اینکارو کردی،

2090
01:50:08,234 --> 01:50:09,235
‫من میبخشمت.

2091
01:50:11,337 --> 01:50:13,303
‫و اگه کسی تو استرالیا داره نگاهتون میکنه

2092
01:50:13,305 --> 01:50:14,971
‫همین الان، چی بهشون میگفتی؟

2093
01:50:14,973 --> 01:50:17,807
‫- خیلی داره بهمون خوش میگذره
‫- خیلی خوش میگذره!

2094
01:50:17,809 --> 01:50:20,078
‫سلام! ما تو تلوزیون هستیم!
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
