﻿1
00:00:00,190 --> 00:00:10,190
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:43,876 --> 00:00:45,676
.متأسفم، اسکای

3
00:00:45,678 --> 00:00:49,479
.تومور به درمان پاسخ نداده

4
00:00:49,481 --> 00:00:52,583
به‌زودی احساس می‌کنی که انرژیت
،به طور زیادی کم میشه

5
00:00:52,585 --> 00:00:56,987
.و تحرکت بیش از پیش محدود میشه

6
00:00:56,989 --> 00:01:00,860
.متأسفانه الان فقط بحث زمان‌ـه

7
00:01:04,763 --> 00:01:06,163
،یه‌چیزهایی رو می‌بری
.یه‌چیزهایی رو می‌بازی

8
00:01:06,187 --> 00:01:36,187
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

9
00:03:16,257 --> 00:03:17,890
کلوین چه مرگشه؟

10
00:03:17,892 --> 00:03:19,927
.فردا نتایج آزمایشش میاد

11
00:03:22,863 --> 00:03:24,629
.دیدم داشتی اون ری‌بن ها رو دید می‌زدی

12
00:03:24,631 --> 00:03:26,064
.آره

13
00:03:26,066 --> 00:03:28,267
چرا همه‌ی خلبان‌ها فکر می‌کنن
ستاره‌ی راک هستن؟

14
00:03:28,269 --> 00:03:30,969
،شنیدم توی تخت هم می‌ذارتش
.باید ببینی راسته یا نه

15
00:03:30,971 --> 00:03:32,804
.به من نمی‌خوره

16
00:03:32,806 --> 00:03:34,673
دختر، کم‌کم دارم به این باور می‌رسم
.که هیچ‌کس به تو نمی‌خوره

17
00:03:36,310 --> 00:03:38,243
خانوم، برسونمت؟ -
.نه، ممنون -

18
00:03:38,245 --> 00:03:40,779
درمورد پسرم متأسفم، خانومش هنوز
.داره روش کار می‌کنه

19
00:03:42,615 --> 00:03:44,182
.هی، اون یکی پسر، پسر خوبی‌‍ه

20
00:03:44,184 --> 00:03:45,785
.خیلی‌خوب

21
00:05:02,360 --> 00:05:04,860
ممنون که حرف‌هات رو
.به اشتراک گذاشتی، آنه

22
00:05:04,862 --> 00:05:07,262
خب، گوش کنید، بچه‌ها، چطوره
یه تمرین رو امتحان بکنیم؟

23
00:05:07,264 --> 00:05:10,199
.باشه، آروم باشید. امتحان نیست

24
00:05:10,201 --> 00:05:12,868
.بفرما

25
00:05:12,870 --> 00:05:14,770
حالا، یه لیست درست کنید، خب؟

26
00:05:14,772 --> 00:05:16,805
یه لیست از تمام کارهایی که
.می‌خواید انجام بدید درست کنید

27
00:05:16,807 --> 00:05:18,940
.خیلی‌خوب، بذارید تخیل‌تون توفانی بشه

28
00:05:18,942 --> 00:05:20,275
،اگه می‌خواید به اِوِرِست صعود کنید
پس زود باشید

29
00:05:20,277 --> 00:05:21,008
.و بنویسیدش

30
00:05:21,010 --> 00:05:22,877
اگه بخوام یه بانک بزنم چی؟

31
00:05:22,879 --> 00:05:26,148
،نمیگم کارت رو تأیید می‌کنم

32
00:05:26,150 --> 00:05:29,384
.ولی بنویسش
.یه وکیل خوب می‌شناسم

33
00:05:29,386 --> 00:05:32,286
راحت باشید و به همدیگه ایده بدید، خب؟

34
00:05:32,288 --> 00:05:34,224
.از همدیگه برای حمایت استفاده کنید

35
00:05:58,914 --> 00:06:00,714
.لطف کردی اومدی، اسکای

36
00:06:00,716 --> 00:06:03,417
.خب، من رو که می‌شناسی، دن
.برای مراسم ختم خودمم دیر میام

37
00:06:03,419 --> 00:06:05,319
آره، خب، خوشحال می‌شیم بمونی

38
00:06:05,321 --> 00:06:07,254
ولی اگه هر‌کدوم از رفتارهای هفته‌ی پیش
،تکرار بشه

39
00:06:07,256 --> 00:06:09,024
.مجبور میشم ازت بخوام که بری

40
00:06:09,958 --> 00:06:11,158
.بچه‌ی خوبی میشم

41
00:06:11,160 --> 00:06:12,794
.باشه

42
00:06:17,467 --> 00:06:19,368
.تو تازه اومدی

43
00:06:22,271 --> 00:06:23,305
.اسکای هستم

44
00:06:24,273 --> 00:06:25,872
.کلوین

45
00:06:25,874 --> 00:06:27,774
خب، اینجا چی‌کار می‌کنی، کلوین؟

46
00:06:27,776 --> 00:06:31,277
یه تمرین افتضاح برای بالا رفتن
از کوه و این‌ها؟

47
00:06:31,279 --> 00:06:33,480
.آره، راستش

48
00:06:33,482 --> 00:06:35,082
می‌خوای از روی من تقلب کنی؟

49
00:06:36,951 --> 00:06:40,255
وقتی بحث گروه‌های حمایتی میشه
.یه مقدار قاطی پاتی میشم

50
00:06:43,858 --> 00:06:44,857
جریان تو چیه؟

51
00:06:44,859 --> 00:06:48,827
.ببخشید... صورتت
...من

52
00:06:48,829 --> 00:06:51,464
.چشمک زدم، احمق

53
00:06:51,466 --> 00:06:53,831
.وقت بازی تمومه، برگرد سرکارت

54
00:06:59,207 --> 00:07:01,040
باز چیه؟

55
00:07:01,042 --> 00:07:02,441
.نمی‌دونم چی بنویسم

56
00:07:02,443 --> 00:07:04,243
.هرچی می‌خوای بنویس
.هیچکس اهمیت نمیده

57
00:07:04,245 --> 00:07:07,178
قرار بمیری، یادت رفته؟

58
00:07:07,180 --> 00:07:09,047
...فقط یه چیز کلیشه‌ای ننویس، مثلاً

59
00:07:09,049 --> 00:07:10,181
".شنا با دلفین‌ها"

60
00:07:10,183 --> 00:07:11,450
،و ننویس
".دیزنی‌لند"

61
00:07:11,452 --> 00:07:13,117
.من رفتم دیزنی‌لند، آشغاله

62
00:07:13,119 --> 00:07:14,786
تازه، حدود 1000 تا بچه‌ی در حال مرگ
،اونجا هست

63
00:07:14,788 --> 00:07:16,555
پس هیچ‌کس جور خاصی
.باهات رفتار نمی‌کنه

64
00:07:16,557 --> 00:07:19,226
حتی میکی‌ماوس، انگار این چیزها
رو گذرونده، می‌دونی؟

65
00:07:21,027 --> 00:07:23,094
دوست‌دختر داری؟

66
00:07:23,096 --> 00:07:24,162
هومـ؟ -
دوست‌پسر؟ -

67
00:07:24,164 --> 00:07:25,897
.نه

68
00:07:25,899 --> 00:07:28,266
ولی یکی هست که
ازش خوشت میاد، هومـ؟

69
00:07:28,268 --> 00:07:31,335
شاید بهشون فکر می‌کنی

70
00:07:31,337 --> 00:07:34,572
...وقتی -
!خدای من -

71
00:07:34,574 --> 00:07:37,342
خب؟ -
میشه من رو بیخیال بشی، لطفاً؟ -

72
00:07:37,344 --> 00:07:40,113
.فقط اسمش رو بهم بگو، احمق -
.این‌طوری صدام نکن -

73
00:07:43,048 --> 00:07:44,448
.ببخشید

74
00:07:44,450 --> 00:07:47,918
ببخشید، نمی‌خواستم به احساساتت
.لطمه‌ای بزنم

75
00:07:47,920 --> 00:07:51,221
،فقط بعضی‌وقتا خیلی عصبانی میشم
.می‌دونی، از کوره درمیرم

76
00:07:51,223 --> 00:07:54,526
خیلی ناعادلانه‌ست، باید یه زندگی
.پیش‌روم داشته باشم

77
00:07:57,429 --> 00:08:00,266
.سر به سرت گذاشتم
.اون رو بده به من

78
00:08:06,037 --> 00:08:07,405
.برای شروع این خوبه

79
00:08:07,429 --> 00:08:09,429
<i>.بپرس اسمش چیه
"سر قرار"</i>

80
00:08:12,511 --> 00:08:15,845
.امروز کارتون عالی بود، بچه‌ها -
.می‌بینمت، کلوین -

81
00:08:15,847 --> 00:08:18,516
.ممنون، دن -
.بازم ممنون -

82
00:08:19,484 --> 00:08:21,117
.کارت عالی بود

83
00:08:21,119 --> 00:08:24,186
سلام، بابا، چطور پیش رفت؟ -
.خب، هنوز که سرطان دارم -

84
00:08:24,188 --> 00:08:26,889
.آره، می‌دونم
.یه گروه حمایتی‌‍ه

85
00:08:26,891 --> 00:08:28,425
.می‌دونم طلسم و جادو نیست

86
00:08:28,427 --> 00:08:30,526
.بیخیال

87
00:08:30,528 --> 00:08:31,993
!داری من رو به کُشتن میدی

88
00:08:31,995 --> 00:08:34,597
.هی، کلوین
به یه دختر کمک می‌کنی؟

89
00:08:34,599 --> 00:08:36,065
.برای کار دیرم میشه

90
00:08:36,067 --> 00:08:37,933
.بیخیال، فقط یه‌لحظه طول میکشه

91
00:08:37,935 --> 00:08:40,838
.فقط، می‌دونی، هولش بده یا هرچی

92
00:08:46,143 --> 00:08:47,476
.این‌طوری نه

93
00:08:47,478 --> 00:08:49,514
!یالا، یکم فشار بیار

94
00:08:53,418 --> 00:08:56,286
!هورا! آفرین، کلوین

95
00:08:58,555 --> 00:08:59,823
یکی می‌خوای؟

96
00:09:01,892 --> 00:09:02,859
مزخرفه، هومـ؟

97
00:09:03,493 --> 00:09:05,327
.سرطان

98
00:09:05,329 --> 00:09:07,930
دیگه برای من درجه‌بندی ندارن، تو چی؟

99
00:09:08,931 --> 00:09:10,600
.باید برم

100
00:09:13,035 --> 00:09:15,136
.هی

101
00:09:15,138 --> 00:09:17,541
.هی، این رو انداختی

102
00:09:37,026 --> 00:09:38,092
.فکر کردم یه‌چیزی حس کردم

103
00:09:55,143 --> 00:09:57,276
.تو هیچ مشکلی نداری، کلوین

104
00:09:57,278 --> 00:09:59,713
.نمی‌دونم دیگه چطوری بهت بگم

105
00:09:59,715 --> 00:10:01,715
خب، علائمم چی؟

106
00:10:01,717 --> 00:10:04,317
،میگی که درد، ناراحتی رو تجربه کردی

107
00:10:04,319 --> 00:10:05,184
،و حرفت رو باور می‌کنم

108
00:10:05,186 --> 00:10:07,387
.ولی این نشون‌دهنده‌ی سرطان نیست

109
00:10:07,389 --> 00:10:09,288
خال گوشتی‌م چی؟

110
00:10:09,290 --> 00:10:11,324
.به همون اندازه‌ی هفته‌ی پیش‌ـه

111
00:10:11,326 --> 00:10:14,293
،پس شاید باید آزمایش‌های بیشتری انجام بدیم
.که مطمئن بشیم

112
00:10:14,295 --> 00:10:15,995
.آزمایش دیگه‌ای وجود نداره

113
00:10:15,997 --> 00:10:18,430
.مشکلات سلامتی‌‍ه تو فیزیکی نیستن

114
00:10:18,432 --> 00:10:21,066
فکر می‌کردم فرستادنت
به اون گروه حمایتی

115
00:10:21,068 --> 00:10:24,202
.یه‌مقدار دیدت رو باز می‌کنه

116
00:10:24,204 --> 00:10:25,971
.این‌ها رو از خودت در نمیارم

117
00:10:25,973 --> 00:10:27,407
خب؟

118
00:10:27,409 --> 00:10:29,976
...کلوین -
.خود‌ بیمار انگاری ندارم -

119
00:10:31,178 --> 00:10:33,011
دفترچه‌ی علائمت؟

120
00:11:36,742 --> 00:11:39,777
.سلام

121
00:11:39,779 --> 00:11:43,682
خودت بودی، درسته؟
همراه بابا و برادرت؟

122
00:11:44,316 --> 00:11:45,217
.اوهومـ

123
00:11:46,218 --> 00:11:48,051
.بابت اون متأسفم

124
00:11:48,053 --> 00:11:50,353
.درموردش می‌دونم

125
00:11:50,355 --> 00:11:53,189
.خودم چهارتا... برادر دارم

126
00:11:53,191 --> 00:11:55,658
.توی اوهایو -
.چه باحال -

127
00:11:55,660 --> 00:11:58,530
.مشخصه تا حالا اوهایو نبودی

128
00:11:59,698 --> 00:12:01,531
.خیلی سفر نمی‌کنم

129
00:12:01,533 --> 00:12:03,065
.توی فرودگاه کار می‌کنی

130
00:12:03,067 --> 00:12:06,602
.هیچوقت پرواز نکردم -
چی؟ واقعاً؟ -

131
00:12:06,604 --> 00:12:10,706
...من
چطور ممکنه؟

132
00:12:10,708 --> 00:12:13,710
تو، دوستِ من، یک مایه‌ی ننگ برای
.صنعت هوایی هستی

133
00:12:16,581 --> 00:12:19,448
خب، اونجا چی می‌نویسی؟

134
00:12:19,450 --> 00:12:22,417
.یه‌سری چیزها، می‌دونی

135
00:12:22,419 --> 00:12:24,355
.به‌نظر یه کتاب پرفروش بشه

136
00:12:26,423 --> 00:12:29,291
.کلوین لوئیس به بخش اطلاعات

137
00:12:29,293 --> 00:12:31,192
.کلوین لوئیس به بخش اطلاعات

138
00:12:31,194 --> 00:12:34,495
.با من کار دارن -
.پس فکر کنم باید بری -

139
00:12:34,497 --> 00:12:36,165
.ایزی هستم

140
00:12:38,101 --> 00:12:40,203
...اممـ -
...اممـ -

141
00:12:42,137 --> 00:12:43,373
.خیلی‌خوب

142
00:12:43,873 --> 00:12:45,040
.می‌بینمت

143
00:12:58,287 --> 00:13:01,123
.سلام، کلوین لوئیس هستم

144
00:13:05,161 --> 00:13:07,494
!سلام، کلوین -
.سلام -

145
00:13:07,496 --> 00:13:09,563
.سلام -
اینجا چی‌کار می‌کنی؟ -

146
00:13:09,565 --> 00:13:10,865
.توی جلسه این رو انداختی

147
00:13:10,867 --> 00:13:12,633
.یکی دیگه داری

148
00:13:12,635 --> 00:13:13,834
تو، دانشگاهی چیزی نداری؟

149
00:13:13,836 --> 00:13:15,268
سواری‌‍ه توئه؟

150
00:13:15,270 --> 00:13:16,604
.وای -
.آره -

151
00:13:16,606 --> 00:13:18,471
میشه باهاش یه گشتی بزنم؟ -
.نه -

152
00:13:18,473 --> 00:13:19,439
لطفاً؟ -
.نه -

153
00:13:19,441 --> 00:13:20,740
.ولی من دارم می‌میرم

154
00:13:20,742 --> 00:13:23,810
...برای افراد معمولی بیمه نشده، پس

155
00:13:23,812 --> 00:13:26,346
.افراد معمولی؟ بیخیال، شکایت نمی‌کنم

156
00:13:26,348 --> 00:13:28,181
...به جان خودم قسم راست میگم -
.اسکای -

157
00:13:28,183 --> 00:13:30,149
پس، تو یکی از اون‌هایی هستی

158
00:13:30,151 --> 00:13:33,419
که همیشه به وسایل مردم ضربه می‌زنن
و می‌شکوننشون؟

159
00:13:33,421 --> 00:13:34,788
.نه

160
00:13:34,790 --> 00:13:37,724
تا حالا شده بری سراغ چمدون کسی؟

161
00:13:37,726 --> 00:13:39,526
عجیب‌ترین چیزی که پیدا کردی چی بوده؟

162
00:13:39,528 --> 00:13:41,660
مطمئنم یه‌عالمه
چیز قبیح پیدا کردی، نه؟

163
00:13:41,662 --> 00:13:43,629
زودباش، می‌تونی بهم بگی، من خیلی خوب
.رازداری می‌کنم

164
00:13:43,631 --> 00:13:47,232
...باید برم سر شیفتم، پس -
.عالی‌‍ه، منم باهات میام -

165
00:13:47,234 --> 00:13:49,170
چی؟
...نه، من

166
00:13:50,171 --> 00:13:51,572
اون گولدفیش‌ـه؟

167
00:13:52,440 --> 00:13:54,339
.آره، برای توئه

168
00:13:54,341 --> 00:13:55,741
.اسمش بوریس‌ـه

169
00:13:55,743 --> 00:13:57,476
ولی اسمش رو می‌تونی
هرچی بخوای بذاری

170
00:13:57,478 --> 00:13:59,445
.به‌خاطر اون ماجرای حافظه‌ی سه ثانیه‌ای

171
00:13:59,447 --> 00:14:01,315
...خدای من. اممـ

172
00:14:02,183 --> 00:14:04,850
تو برای چی اینجایی؟

173
00:14:04,852 --> 00:14:08,586
.حافظه‌ت به داغونی‌‍ه بوریس‌ـه
.اومدم کارت شناساییت رو پس بدم

174
00:14:08,588 --> 00:14:10,288
.باشه. ممنون

175
00:14:10,290 --> 00:14:13,894
حالا، میشه لطفاً بری؟

176
00:14:15,195 --> 00:14:16,831
.خب، می‌تونم

177
00:14:19,232 --> 00:14:20,765
ببین، متأسفم که
آدم رُکی هستم، خب؟

178
00:14:20,767 --> 00:14:22,767
.مدلم این‌جوریه

179
00:14:22,769 --> 00:14:24,302
ولی اگه قرارِ شکستش بدی، باید

180
00:14:24,304 --> 00:14:25,670
.باید قوی باشی
(تخم داشته باشی)

181
00:14:25,672 --> 00:14:27,505
سرطان تخم که نداری، هومـ؟
چون اونطوری

182
00:14:27,507 --> 00:14:28,573
.باعث میشه آدم عوضی‌ای بشم

183
00:14:28,575 --> 00:14:30,440
...نه، من سرطان -
.خداروشکر -

184
00:14:30,442 --> 00:14:33,678
.خب، پس، فردا شروع می‌کنیم

185
00:14:33,680 --> 00:14:36,280
چی رو شروع می‌کنیم؟ -
.لیست قبل از مرگ من -

186
00:14:36,282 --> 00:14:38,783
مثل لیست آرزوهاست ولی اونقدر
.ضایع نیست

187
00:14:38,785 --> 00:14:40,818
نگران نباش، نمی‌خوام
.بکشونمت آمستردام

188
00:14:40,820 --> 00:14:43,888
...فردا کار دارم، پس -
.از مزیت سرطان داشتنت استفاده کن -

189
00:14:43,890 --> 00:14:45,157
مزیت سرطان داشتن؟

190
00:14:46,258 --> 00:14:47,326
.من سرطان دارم

191
00:14:49,896 --> 00:14:51,763
.بعضی‌وقت‌ها بهم پول میدن

192
00:14:51,765 --> 00:14:53,362
خب، نظرت؟ -
...اممـ -

193
00:14:53,364 --> 00:14:56,167
هستی یا هستی؟
.بیا انجامش بدیم

194
00:14:56,602 --> 00:14:58,902
...اممـ

195
00:14:58,904 --> 00:15:00,971
.کنار فواره ساعت 4 می‌بینمت

196
00:15:00,973 --> 00:15:03,509
!مراقب بوریس باش

197
00:15:05,811 --> 00:15:08,511
خب، لوسی، جدی، نظرت چیه؟

198
00:15:08,513 --> 00:15:10,681
سر وقت، زود، دیر؟

199
00:15:10,683 --> 00:15:13,417
.نه، نه، نه، فقط یه روز رو انتخاب کن
.یه روز رو انتخاب کن

200
00:15:13,419 --> 00:15:16,953
وایسید ببینم، دارید چی‌کار می‌کنید؟ -
.یه شرط آقایونه -

201
00:15:16,955 --> 00:15:18,754
.فقط سعی داریم برآورد کنیم

202
00:15:18,756 --> 00:15:22,258
.بچه هروقت بخواد میاد، باب

203
00:15:22,260 --> 00:15:25,762
،خیلی‌خوب، باشه، این پسرهای لوئیس
.دیر به دنیا اومدن

204
00:15:25,764 --> 00:15:27,231
مگه نه، اِلن؟

205
00:15:32,302 --> 00:15:35,773
پس، سال دیگه
برمی‌گردی دانشگاه؟

206
00:15:36,774 --> 00:15:37,907
.نمی‌دونم

207
00:15:37,909 --> 00:15:39,809
.راستش بهش فکر نکردم

208
00:15:39,811 --> 00:15:42,410
فکر می‌کرد بعد از شش ماه
.توی فرودگاه، با دوئیدن برمی‌گردی

209
00:15:42,412 --> 00:15:45,480
می‌دونی، من با اونجا
.کار کردن مشکلی ندارم

210
00:15:45,482 --> 00:15:47,650
،شیفت‌های 12 ساعته
کار طاقت‌فرسا؟

211
00:15:47,652 --> 00:15:48,684
آره، از چی باید بدت بیاد؟

212
00:15:48,686 --> 00:15:50,318
.خیلی‌خوب، سخت نگیر

213
00:15:50,320 --> 00:15:52,788
سخت نگرفتن برای تو چطور بوده؟

214
00:15:52,790 --> 00:15:54,522
.تا هروقت بخوای می‌تونی اینجا بمونی

215
00:15:54,524 --> 00:15:56,925
.نتایج آزمایشش منفی بودن -
.ولش کن -

216
00:15:56,927 --> 00:15:59,761
نه، نه، نه، تو همین الان پولی که
،نداری رو خرج کردی

217
00:15:59,763 --> 00:16:02,330
چیزی رو آزمایش کردی که
.هیچوقت نداشته

218
00:16:02,332 --> 00:16:04,234
.بابت شام ممنون

219
00:16:16,880 --> 00:16:20,748
اشلی، لطفاً بگو
.که ویل برای مهمونی میاد

220
00:16:20,750 --> 00:16:21,985
کسی گفت "مهمونی"؟

221
00:16:22,953 --> 00:16:24,386
.اسکای

222
00:16:25,956 --> 00:16:28,723
.انگار روح دیدین

223
00:16:28,725 --> 00:16:30,924
.فقط اخیراً ندیده بودمت

224
00:16:30,926 --> 00:16:32,960
.سرم شلوغ بود

225
00:16:32,962 --> 00:16:35,829
کی می‌دونست مُردن می‌تونه
اینقدر وقت‌گیر باشه؟

226
00:16:35,831 --> 00:16:38,601
.خب... ما باید بریم

227
00:16:39,568 --> 00:16:41,334
میای، اشلی؟

228
00:16:41,336 --> 00:16:42,736
.خودم رو بهتون می‌رسونم

229
00:16:42,738 --> 00:16:45,608
.باشه، می‌بینمت، اسکای

230
00:16:49,111 --> 00:16:51,614
.خب، آخر هفته یه مهمونی قراره بگیرم

231
00:16:52,114 --> 00:16:53,379
.چه خوب

232
00:16:53,381 --> 00:16:54,881
.تو هم بیا

233
00:16:54,883 --> 00:16:57,017
.اگه وقتش رو داشتم، حتماً

234
00:16:57,019 --> 00:16:58,820
.خوبه

235
00:17:01,056 --> 00:17:03,692
.باید بهشون برسم

236
00:17:04,459 --> 00:17:05,693
.درسته -
.خدافظ -

237
00:17:12,901 --> 00:17:14,936
.فکر می‌کردم میای پیش فواره

238
00:17:15,703 --> 00:17:16,905
.اومدی

239
00:17:18,006 --> 00:17:19,872
حالت خوبه؟ -
.سرطان دارم -

240
00:17:19,874 --> 00:17:22,374
...درسته، در اون مورد

241
00:17:22,376 --> 00:17:25,545
.کمتر حرف بزن، بیشتر خرید کن -
.باشه -

242
00:17:25,547 --> 00:17:27,146
می‌دونی، یه‌جورایی عجیبه که

243
00:17:27,148 --> 00:17:29,783
.بیرون اتاق پرو خانوم‌ها وایسادی

244
00:17:32,486 --> 00:17:33,554
.خوبم

245
00:17:37,025 --> 00:17:39,091
خب، چند وقته آمریکایی؟

246
00:17:39,093 --> 00:17:41,862
.وقتی ده سالم بود بابام آوردمون اینجا

247
00:17:43,664 --> 00:17:44,763
توی دبیرستان کینگستون هستی؟

248
00:17:44,765 --> 00:17:46,698
.کینگستون شرقی

249
00:17:46,700 --> 00:17:48,733
.برید پرنده‌های آبی، هورا

250
00:17:48,735 --> 00:17:50,936
،اسکای، می‌دونی

251
00:17:50,938 --> 00:17:53,637
...باید یه‌چیزی رو بهت بگم -
.بریم -

252
00:17:53,639 --> 00:17:56,407
...توی اون مدل گروه حمایتی‌ای که بودیم

253
00:17:56,409 --> 00:17:59,811
با اون کفش‌ها می‌تونی بدوی؟ -
نمی‌دونم... چی؟ -

254
00:17:59,813 --> 00:18:01,746
.بیخیال
.این رو بگیر

255
00:18:01,748 --> 00:18:04,616
داخلش چیه؟
.اسکای

256
00:18:04,618 --> 00:18:06,116
!بدو

257
00:18:06,118 --> 00:18:07,453
بدوم؟

258
00:18:08,154 --> 00:18:09,088


259
00:18:14,727 --> 00:18:16,094
.وای

260
00:18:16,096 --> 00:18:19,730
.حتی به همدیگه نمی‌خورن

261
00:18:19,732 --> 00:18:23,067
.یه انحراف جنسی جدیه

262
00:18:23,069 --> 00:18:26,971
.وایسا ببینم
،می‌دونستم می‌شناسمت

263
00:18:26,973 --> 00:18:28,839
.هیچوقت یه چهره رو فراموش نمی‌کنم

264
00:18:28,841 --> 00:18:31,175
این شخص به گروه حمایتی‌‍ه
.سرطان پدرم میره

265
00:18:31,177 --> 00:18:32,209
.نه بابا

266
00:18:32,211 --> 00:18:35,678
داروی جدید گرفتی، درسته؟

267
00:18:35,680 --> 00:18:37,513
،وقتی پدر من داروهاش رو عوض می‌کنه

268
00:18:37,515 --> 00:18:39,049
.اون هم کارهای دیوونه‌واری می‌کنه

269
00:18:39,051 --> 00:18:40,584
.بیخیال، باید یه‌چیزی می‌گفتی

270
00:18:40,586 --> 00:18:42,518
.خیلی‌خوب، پاشو، پسر، حالت خوبه

271
00:18:42,520 --> 00:18:44,187
.خیلی‌خوب، تقصیر خودت نیست

272
00:18:44,189 --> 00:18:47,726
.تقصیر خودت نیست
.خب، پرونده بسته شد

273
00:18:49,060 --> 00:18:50,560
.هی

274
00:18:50,562 --> 00:18:53,899
باهاش مبارزه کن، می‌شنوی چی میگم؟

275
00:18:59,738 --> 00:19:01,537
!آره

276
00:19:01,539 --> 00:19:03,907
!خیلی فوق‌العاده بود

277
00:19:03,909 --> 00:19:05,974
!از روی من بلند شو -
!کاملاً درمقابلت ناتوان شدن -

278
00:19:05,976 --> 00:19:07,743
!باورم نمیشه که این توی لیستم نبود

279
00:19:07,745 --> 00:19:08,577
!من رو توی دردسر انداختی

280
00:19:08,579 --> 00:19:09,611
.بهت گفتم بدو

281
00:19:09,613 --> 00:19:10,679
!ممکن بود دستگیر بشم

282
00:19:10,681 --> 00:19:12,648
.و منم می‌تونستم تا 102 سالگی زندگی کنم

283
00:19:12,650 --> 00:19:15,151
.یه چیزی دزدیدی، از زیرش قسر در رفتی

284
00:19:15,153 --> 00:19:16,685
.فقط از لحظه لذت ببر

285
00:19:16,687 --> 00:19:18,720
.باشه، خب حالا بهت تیزر زدن

286
00:19:18,722 --> 00:19:22,124
و شاشیدی به خودت؟

287
00:19:22,126 --> 00:19:24,159
ولی کاری رو انجام دادی که
.هیچوقت انجام نداده بودی

288
00:19:24,161 --> 00:19:26,094
حس خوبی نداره؟

289
00:19:26,096 --> 00:19:27,798
.اعتراف کن، خیلی کیف داد

290
00:19:28,766 --> 00:19:30,100
.دستت رو بده

291
00:19:31,567 --> 00:19:32,600
حسش می‌کنی؟

292
00:19:32,602 --> 00:19:34,635
حسش می‌کنی؟

293
00:19:34,637 --> 00:19:36,805
.آره -
معنیش چیه؟ -

294
00:19:36,807 --> 00:19:38,006
.معنیش اینه که زنده‌م

295
00:19:38,008 --> 00:19:40,876
.نه، کلوین، معنیش اینه که ترسویی

296
00:19:40,878 --> 00:19:42,843
چطور انتظار داری بتونی یه دروغ‌سنج
رو شکست بدی

297
00:19:42,845 --> 00:19:44,245
اگه نتونی ضربان قلبت رو کنترل کنی؟

298
00:19:44,247 --> 00:19:46,647
چرا باید بتونم یه دروغ‌سنج رو
شکست بدم؟

299
00:19:46,649 --> 00:19:49,617
.چون توی لیسته، احمق

300
00:19:49,619 --> 00:19:51,887
.من تسلیمم

301
00:19:51,889 --> 00:19:54,722
،قبلاً فکر می‌کردم باحالی
.کلوین، ولی نیستی

302
00:19:54,724 --> 00:19:56,157
.دیگه بهم زندگ نزن

303
00:19:56,159 --> 00:19:58,292
.حتی شماره‌ت رو ندارم

304
00:19:58,294 --> 00:20:01,128
،یالا، یالا، یالا
.یالا، یالا، یالا

305
00:20:01,130 --> 00:20:01,698
!اسکای، وایسا

306
00:20:04,200 --> 00:20:06,535
دیگه چی توی لیست هست؟

307
00:20:12,036 --> 00:20:14,366
<i>لیست قبل از مرگ اسکای</i>

308
00:20:19,190 --> 00:20:22,245
<i>حمایت از هنرها</i>

309
00:20:23,990 --> 00:20:26,484
<i>مبارزه با آتش</i>

310
00:20:36,690 --> 00:20:39,720
<i> شکست دادن یک دشمن</i>

311
00:20:53,801 --> 00:20:56,315
<i>یاد گرفتن یک حرفه</i>

312
00:20:58,976 --> 00:21:01,745
<i>گیر آوردن یک کار</i>

313
00:21:05,656 --> 00:21:08,610
<i>گذاشتن یک نشان از خود</i>

314
00:21:33,150 --> 00:21:35,999
<i>تمیز کردن محله</i>

315
00:21:42,099 --> 00:21:43,429
<i>پیدا کردن دوست‌های جدید</i>

316
00:21:52,089 --> 00:21:54,212
<i>اخراج شدن</i>

317
00:22:04,250 --> 00:22:05,348
خب از اسمش چیه خواستی که

318
00:22:05,350 --> 00:22:06,085
باهاش قرار بذاری؟

319
00:22:06,318 --> 00:22:07,783
.نه

320
00:22:07,785 --> 00:22:09,352
اسمش چیه اسم داره؟

321
00:22:09,354 --> 00:22:10,987
.ایزی

322
00:22:10,989 --> 00:22:13,757
.ایزی، ایزی، ایزی، سر کلوین شلوغ شده

323
00:22:13,759 --> 00:22:15,225
اینجاست، می‌تونم ببینمش؟

324
00:22:15,227 --> 00:22:16,760
.نه

325
00:22:16,762 --> 00:22:18,160
.اسکای، یه‌چیزی رو باید بهت بگم

326
00:22:18,162 --> 00:22:19,762
.باکره‌ای، می‌دونم

327
00:22:19,764 --> 00:22:21,131
.باکره نیستم

328
00:22:21,133 --> 00:22:22,898
واقعاً؟ -
چطور؟ -

329
00:22:22,900 --> 00:22:25,335
.فقط تعجب کردم
.همچین حالتی داری

330
00:22:25,337 --> 00:22:27,270
می‌تونی درمورد یه‌چیزی جدی باشی؟

331
00:22:27,272 --> 00:22:29,705
.می‌تونم درمورد پیدا کردن ایزی جدی باشم

332
00:22:29,707 --> 00:22:31,109
!از سر راه برید کنار

333
00:22:33,177 --> 00:22:35,077
.دختر، حتی سلفی هم نگرفتی

334
00:22:35,079 --> 00:22:36,178
و پسر خوشگل‌ها کجان؟

335
00:22:36,180 --> 00:22:40,217
برعکس تو، من واقعاً به درون چیزها
.اهمیت میدم

336
00:22:40,219 --> 00:22:42,184


337
00:22:42,186 --> 00:22:45,387
فکر می‌کنی برای من زیادی خوبه؟

338
00:22:45,389 --> 00:22:47,223
.برای تو از همه‌نظر بهتره

339
00:22:47,225 --> 00:22:49,091
.سلام

340
00:22:49,093 --> 00:22:51,026
!این شانسته

341
00:22:51,028 --> 00:22:52,830
.تا اونجا برون و سریع ببرش

342
00:22:54,064 --> 00:22:55,730
همه‌ی کارها رو من باید انجام بدم؟

343
00:22:55,732 --> 00:22:57,268
.نه، اسکای

344
00:23:35,771 --> 00:23:38,071
.نمی‌دونم بهت بدمش یا نه

345
00:23:38,073 --> 00:23:39,773
.خیلی برای تو زیادی‌‍ه

346
00:23:39,775 --> 00:23:42,976
باشه. هروقت بخوام می‌تونم
،ازش بخوام بریم بیرون

347
00:23:42,978 --> 00:23:44,246
.همیشه می‌بینمش

348
00:23:45,447 --> 00:23:47,183
اگه قبول نکنه چی؟

349
00:23:53,188 --> 00:23:55,289
،وقتی بهش زنگ زدی
.بپرس چی پوشیده

350
00:23:55,291 --> 00:23:57,025
.دخترها دوست دارن

351
00:23:59,528 --> 00:24:01,061
.سلام، سلام، ایزی

352
00:24:01,063 --> 00:24:02,462
7.کلوین هستم

353
00:24:02,464 --> 00:24:04,464
.سلام، سلام، ایزی

354
00:24:04,466 --> 00:24:07,800
سلام، ایزی، چی پوشیدی؟

355
00:24:07,802 --> 00:24:11,270
.سلام، ایزی
.عجیب بود

356
00:24:11,272 --> 00:24:15,041
.کلوین هستم
.چه خبرا، ایزی؟ کِل‌ام

357
00:24:15,043 --> 00:24:17,008
.کِل‌ام

358
00:24:17,010 --> 00:24:19,078
چه خبرا، ایز؟
.کلوین‌ام

359
00:24:21,015 --> 00:24:23,349
...سلام، ایزی. کِل هستم -
.سلام -

360
00:24:23,351 --> 00:24:25,251
ممنون بابت تماس با مدرسه‌ی پرواز
.شهر آلبانی

361
00:24:25,253 --> 00:24:27,220
،برای اطلاعات تبدیل شدن به متصدی‌‍ه پرواز

362
00:24:27,222 --> 00:24:30,456
لطفاً اسم، شماره و جزئیات پیغام
.رو بیان کنید

363
00:24:30,458 --> 00:24:33,093
.ممنون و روز خوبی داشته باشید

364
00:24:37,131 --> 00:24:38,932


365
00:24:39,467 --> 00:24:40,435
...ببخشید، من

366
00:24:42,236 --> 00:24:44,171
.کلوین هستم، دوست اسکای

367
00:24:51,144 --> 00:24:53,378
چرا مثل روح لباس پوشیده بود؟

368
00:24:53,380 --> 00:24:56,983
جریان چیه؟ -
.خدای من -

369
00:24:59,953 --> 00:25:01,152
.شبیه آدم بزرگ‌ها شدی

370
00:25:01,154 --> 00:25:04,057
.ممنون -
اسکای، کلوین کیه؟ -

371
00:25:05,324 --> 00:25:08,125
.کلوین اینجاست
چرا نگفتید؟

372
00:25:08,127 --> 00:25:09,860
ایسا ببینم، چرا شبیه آدم بزرگ‌ها
شدی؟

373
00:25:09,862 --> 00:25:12,830
،اشلی مهمونی گرفته
.دوست‌های قدیمیم اونجان

374
00:25:12,832 --> 00:25:15,100
،ولی خانواده‌هاشون هم هستن
.پس می‌دونید، به درد نمی‌خوره

375
00:25:15,102 --> 00:25:17,067
.داری میری مهمونی

376
00:25:17,069 --> 00:25:18,135
.آره، کلوین برم می‌گردونه

377
00:25:18,137 --> 00:25:19,336
و کلوین کیه؟

378
00:25:19,338 --> 00:25:20,904
.نگران نباشید، دیر نمی‌کنیم

379
00:25:20,906 --> 00:25:24,408
.اسکای، مامانت یه سوال ازت پرسید

380
00:25:24,410 --> 00:25:26,010
کلوین کیه؟ -
کلوین کیه؟ -

381
00:25:26,012 --> 00:25:28,382
.از گروه حمایتیم

382
00:25:37,856 --> 00:25:40,457
.باورم نمیشه این توی لیستم نبود

383
00:25:40,459 --> 00:25:42,125
دزدیدیش؟

384
00:25:42,127 --> 00:25:44,195
.فقط فکر کن یه نفر رو می‌شناسم

385
00:25:46,231 --> 00:25:48,499
چیه؟
.منم آشناهایی دارم

386
00:25:48,501 --> 00:25:51,535
و، فکر می‌کردم گفتی این
.مهمونی با لباس عجیبه

387
00:25:51,537 --> 00:25:54,070
،هست. فقط فکر نمی‌کردم پدر و مادرم

388
00:25:54,072 --> 00:25:55,238
.لباس من رو تأیید کنن

389
00:25:55,240 --> 00:25:59,242
لازمه نگران بشم؟ -
کِی نگران نیستی؟ -

390
00:25:59,244 --> 00:26:01,411
.مراقب باش، داری مارپیچی میری

391
00:26:01,413 --> 00:26:03,547
.مارپیچی نمیرم

392
00:26:03,549 --> 00:26:05,548
.این مارپیچی‌‍ه

393
00:26:11,156 --> 00:26:14,023
.نه، نه، نه

394
00:26:14,025 --> 00:26:15,625
ای وای، شاید الان بهترین موقع

395
00:26:15,627 --> 00:26:17,526
.واسه مسخره بازی کردن نبود، کلوین

396
00:26:17,528 --> 00:26:19,594
فکر می‌کنی می‌تونیم ازشون جلو بزنیم؟

397
00:26:19,596 --> 00:26:22,866
.وایسا، فقط وایسا
.فقط وایسا

398
00:26:24,536 --> 00:26:27,370
گواهینامه و مدارک ثبت، قربان؟ -
.بله -

399
00:26:27,372 --> 00:26:30,172
.تویی

400
00:26:30,174 --> 00:26:33,141
.پسر، چه لباس قشنگی
چیه، لباس مهمونی‌‍ه؟

401
00:26:33,143 --> 00:26:37,379
خدای من، تویی
اوضاعت چطوره، پسر؟

402
00:26:37,381 --> 00:26:39,682
هنوز باهاش مبارزه می‌کنی؟ -
.اوهومـ -

403
00:26:39,684 --> 00:26:44,686
.صبر کن ببینم، تو هم توی گروه حمایتی بودی

404
00:26:44,688 --> 00:26:46,621
نگو، واقعاً؟

405
00:26:46,623 --> 00:26:48,292
.باهاش کنار میایم

406
00:26:49,959 --> 00:26:52,094
...نه، خوبم، خوبم، فقط میرم

407
00:26:52,096 --> 00:26:54,328
!سرطانِ لعنتی

408
00:26:54,330 --> 00:26:56,664
،میرم قدم بزنم حالم بهتر بشه
.شماها شب خوبی داشته باشید

409
00:26:56,666 --> 00:27:00,635
،خیلی‌خوب، هی، داداش
،اگه چیزی خواستی

410
00:27:00,637 --> 00:27:05,107
هرچیزی، به داداشت یه خبر بده، باشه؟

411
00:27:07,142 --> 00:27:09,477
یه سری ماریجوانای درجه بالا
،مصادره کردیم

412
00:27:09,479 --> 00:27:11,445
می‌خواید براتون بیارم، عزیزم؟

413
00:27:11,447 --> 00:27:13,314
...می‌دونی
.داریم رانندگی می‌کنیم

414
00:27:13,316 --> 00:27:14,248
.نه، رانندگی می‌کنم

415
00:27:14,250 --> 00:27:18,186
.درسته، ببخشید
.من هواتو دارم، داداش

416
00:27:19,321 --> 00:27:21,089
.فقط تماس بگیر

417
00:27:22,991 --> 00:27:27,595
لعنتی، کلوین، پلیس‌ها شدن
.رفیق صمیمیت

418
00:27:27,597 --> 00:27:29,027
.خب، زنگ زدم ایزی

419
00:27:29,029 --> 00:27:30,463
آره؟
چطور پیش رفت؟

420
00:27:30,465 --> 00:27:33,568
!اینجا رو باش

421
00:27:36,638 --> 00:27:39,172
اسکای، گفتی مردم
لباس مخصوص پوشیدن؟

422
00:27:39,174 --> 00:27:43,075
.کلوین عزیزم، همیشه حالت منفی رو داری

423
00:27:43,077 --> 00:27:44,677
.بیا

424
00:27:44,679 --> 00:27:47,514
.اسکای، صبر کن

425
00:27:47,516 --> 00:27:50,984
چه خبر، عوضی‌ها؟
!عزراییل اومده خوبه

426
00:27:50,986 --> 00:27:52,554
.اسکای، سلام

427
00:27:53,521 --> 00:27:55,087
از کجا فهمیدی منم؟

428
00:27:55,089 --> 00:27:57,356
خب، امشب نوشیدنی می‌خوری؟

429
00:27:57,358 --> 00:28:00,495
یا، حسابی تحت درمان دارویی
و این‌ها هستی؟

430
00:28:04,565 --> 00:28:05,499
.آره، می‌خورم

431
00:28:09,637 --> 00:28:12,506
!آره! بخور، بخور، بخور

432
00:28:30,023 --> 00:28:31,556


433
00:28:31,558 --> 00:28:32,858


434
00:28:32,860 --> 00:28:35,193


435
00:28:35,195 --> 00:28:38,062


436
00:28:38,064 --> 00:28:40,565


437
00:28:51,144 --> 00:28:53,078
!این آهنگ، یالا

438
00:30:09,152 --> 00:30:10,654
.خوبم

439
00:30:12,289 --> 00:30:17,190
خدای من، واقعاً فکر می‌کردم نمی‌خوای
.باهام حرف بزنی

440
00:30:17,192 --> 00:30:20,695
نه، من فکر می‌کردم تو من رو
.نادیده می‌گیری

441
00:30:20,697 --> 00:30:22,797
.نه

442
00:30:22,799 --> 00:30:26,467
.خیلی دلم برات تنگ شده بود -
.منم خیلی دلم برات تنگ شده بود -

443
00:30:26,469 --> 00:30:29,403


444
00:30:29,405 --> 00:30:32,172
.افتادم -
خوبی؟ -

445
00:30:32,174 --> 00:30:34,207
.خوبم

446
00:30:34,209 --> 00:30:36,276
فکر کنم یه لحظه
.کنترل پاهام رو از دست دادم

447
00:30:36,278 --> 00:30:37,347
.خب، آره

448
00:30:53,596 --> 00:30:55,462
.اسکای، اسکای، باید بریم

449
00:30:55,464 --> 00:30:57,364
.ولی خیلی داره به من خوش می‌گذره

450
00:30:57,366 --> 00:30:58,932
.لطفاً، لطفاً -
.بیب -

451
00:30:58,934 --> 00:31:01,170
.یالا، اسکای

452
00:31:07,843 --> 00:31:09,477
.اسکای

453
00:31:22,290 --> 00:31:24,657
.اسکای، سوار ماشین شو

454
00:31:24,659 --> 00:31:26,258
!غریبه خطرناکه

455
00:31:26,260 --> 00:31:28,794
!غریبه خطرناکه -
میشه صدات رو بیاری پایین؟ -

456
00:31:28,796 --> 00:31:30,163
.غریبه خطرناکه

457
00:31:30,798 --> 00:31:32,565
.اسکای

458
00:31:32,567 --> 00:31:34,636
.اشلی می‌دونه چقدر دوسش دارم

459
00:31:35,436 --> 00:31:36,771
.اسکای، خواهش می‌کنم

460
00:31:37,872 --> 00:31:39,805
.خانواده‌ت من رو می‌کُشن

461
00:31:39,807 --> 00:31:42,574
.حالم خیلی خوب نیست

462
00:31:42,576 --> 00:31:45,276
!می‌خوای...؟ نه، نکن، نکن

463
00:31:53,887 --> 00:31:58,256
.سلام، باب -
سلام، دختر، حالت چطوره؟ -

464
00:31:58,258 --> 00:31:59,593
می‌خوای بیای جلو؟

465
00:32:00,360 --> 00:32:01,561
.جام خوبه

466
00:32:21,747 --> 00:32:23,948
.سلام، کلوین

467
00:32:23,950 --> 00:32:27,619
.اسکای -
.از مرگ برگشتم -

468
00:32:27,621 --> 00:32:29,987
حالت خوبه؟ -
.نه به لطف تو -

469
00:32:29,989 --> 00:32:32,321
."گفتی "بیا مهمونی
"خوش می‌گذره"

470
00:32:32,323 --> 00:32:35,494
.نه، تو من رو دعوت کردی -
چه فرقی می‌کنه؟ -

471
00:32:38,931 --> 00:32:40,931
خانواده‌ت از دستم عصبانی‌ان؟

472
00:32:40,933 --> 00:32:43,466
.گذاشتیم توی ایوان و فرار کردی

473
00:32:43,468 --> 00:32:45,301
.کاملاً من رو قال گذاشتی، پسر

474
00:32:45,303 --> 00:32:47,771
خب، نباید من رو توی چنین موقعیتی
.قرار می‌دادی، اسکای

475
00:32:47,773 --> 00:32:50,007
می‌دونی چقدر نگران بودم؟

476
00:32:50,009 --> 00:32:52,442
.نه، کلوین، حتماً تماس‌هات رو ندیدم

477
00:32:52,444 --> 00:32:53,609
برات مثل بازی‌‍ه؟

478
00:32:53,611 --> 00:32:55,411
.دارم می‌میرم

479
00:32:55,413 --> 00:32:56,679
.نمی‌تونی همه‌ش این رو بزنی توی سر من

480
00:32:56,681 --> 00:32:59,782
.نه، کلوین، منظورم اینه که دارم می‌میرم

481
00:32:59,784 --> 00:33:02,351
،باید چی‌کار کنم
خودم رو بغل کنم و گریه کنم؟

482
00:33:02,353 --> 00:33:05,021
...این کار رو هم کردم، خب؟ فقط

483
00:33:05,023 --> 00:33:07,824
.می‌خواستم یکم خوش بگذرونم
.ببخشید زندگیت رو خراب کردم

484
00:33:07,826 --> 00:33:10,593
منظورم اینه که، قبل از این‌که من بیام
.زندگی‌‍ه خوبی داشتی

485
00:33:10,595 --> 00:33:13,329
.سلام، بچه‌ها

486
00:33:13,331 --> 00:33:16,364
.ایزی -
.سلام، دوست‌دختر -

487
00:33:16,366 --> 00:33:18,935
چه خبر؟ -
به شماره‌ـه زنگ زدی؟ -

488
00:33:18,937 --> 00:33:20,769
.دارن اطلاعات رو می‌فرستن

489
00:33:20,771 --> 00:33:23,572
فکر می‌کنم یه روزی
.تصدی‌‍ه پرواز خوبی میشی

490
00:33:23,574 --> 00:33:25,908
شاید حتی بتونی برادر رو قانع کنی
.باهات پرواز کنه

491
00:33:25,910 --> 00:33:27,944
برادر؟ -
.یه رویام همینه -

492
00:33:27,946 --> 00:33:30,078
.بیا پیش‌مون، بشین -
.اسکای -

493
00:33:30,080 --> 00:33:32,347
.واقعاً باید برم

494
00:33:32,349 --> 00:33:33,982
دوست‌پسرت منتظرته؟

495
00:33:33,984 --> 00:33:38,386
.نه، نه، دوست‌پسر ندارم

496
00:33:39,389 --> 00:33:42,958
خب، منتظر چی هستی؟
.بشین

497
00:33:42,960 --> 00:33:45,994
.باشه
.فقط چند دقیقه

498
00:33:45,996 --> 00:33:49,965
از این مافین‌ها خوردی؟
.میشه براشون مُرد

499
00:33:49,967 --> 00:33:52,933
.باشه -
.خب، ایزی -

500
00:33:52,935 --> 00:33:55,369
.توی یه مخمصه‌ای گیر افتادم

501
00:33:55,371 --> 00:33:58,606
یه پسری هست، که واقعاً
ازش خوشم میاد

502
00:33:58,608 --> 00:34:01,408
،و می‌خوام باهاش برم سر قرار
،خیلی زیاد

503
00:34:01,410 --> 00:34:04,545
ولی پدر و مادرمون خیلی
.دارن قضیه رو بزرگ می‌کنن

504
00:34:04,547 --> 00:34:06,680
،در هرحال، خلاصه‌ش می‌کنم

505
00:34:06,682 --> 00:34:08,816
.نمی‌تونم بدون کسی برم

506
00:34:08,818 --> 00:34:14,021
برای همین اومدم به داداش بزرگم
.التماس کنم به خواهرش کمک کنه

507
00:34:14,023 --> 00:34:16,924
کلوین فکر می‌کنه خیلی دیره

508
00:34:16,926 --> 00:34:19,994
...که از کسی درخواست کنه و
.خدای من

509
00:34:19,996 --> 00:34:22,963
.شماها باید با هم بیاید -
.اسکای -

510
00:34:22,965 --> 00:34:24,464
،نه مثل یه قرارِ واقعی
،این‌طوری عجیب میشه

511
00:34:24,466 --> 00:34:25,298
،شماها تازه همدیگه رو دیدید

512
00:34:25,300 --> 00:34:26,567
،ولی محض اطلاع‌تون، اگه می‌خواید

513
00:34:26,569 --> 00:34:27,968
.کاملاً می‌تونید

514
00:34:29,070 --> 00:34:30,770
.فقط، به‌عنوان همکار بیاید

515
00:34:30,772 --> 00:34:33,873
.ما دقیقاً "همکار" نیستیم

516
00:34:33,875 --> 00:34:35,575
ولی در آخر مگه همه‌مون همکار نیستیم؟

517
00:34:35,577 --> 00:34:37,577
می‌دونی، وقتی واقعاً بهش فکر می‌کنی؟

518
00:34:37,579 --> 00:34:39,713
.هومـ

519
00:34:39,715 --> 00:34:40,949
هومـ؟

520
00:34:42,416 --> 00:34:43,950
لطفاً؟ لطفاً؟ -
...خب -

521
00:34:43,952 --> 00:34:46,119
،لطفاً، لطفاً، لطفاً
لطفاً، لطفاً، لطفاً؟

522
00:34:46,121 --> 00:34:48,054
،خوشحال میشم کمک کنم

523
00:34:48,056 --> 00:34:50,957
...ولی هفته‌ی سختی رو گذروندم و فقط

524
00:34:50,959 --> 00:34:53,061
چی گفتم؟

525
00:34:55,763 --> 00:34:57,130
.امکان نداره بدونه

526
00:34:57,132 --> 00:34:58,800
چی رو بدونم؟

527
00:35:00,669 --> 00:35:01,970
.تو بهش بگو

528
00:35:03,404 --> 00:35:04,839
چی رو بهم بگی؟

529
00:35:07,441 --> 00:35:09,043
.من سرطان دارم

530
00:35:11,412 --> 00:35:14,580
.نوع نادریه
.وقت زیادی برام نمونده

531
00:35:14,582 --> 00:35:17,582
.نمی‌دونم چی بگم

532
00:35:17,584 --> 00:35:19,352
.لازم نیست چیزی بگی

533
00:35:20,154 --> 00:35:21,622
.فقط باهامون بیا سینما

534
00:35:27,995 --> 00:35:29,696
الان چی شد؟

535
00:35:32,132 --> 00:35:35,801
.بدون لباس فرم خوشگلی

536
00:35:35,803 --> 00:35:37,703
با لباس فرم خوشگل نیستم؟

537
00:35:37,705 --> 00:35:39,872
.خب، نه
...یعنی، منظورم این نبود، من

538
00:35:46,613 --> 00:35:48,980
شاید بهتر باشه دوباره با اسکای
.تماس بگیری

539
00:35:48,982 --> 00:35:52,050
.همیشه از این کارها می‌کنه

540
00:35:52,052 --> 00:35:54,386
مثلاً تظاهر می‌کنه خواهرته؟

541
00:35:55,855 --> 00:35:57,487
.آره

542
00:35:57,489 --> 00:35:59,522
.آره -
.آره -

543
00:35:59,524 --> 00:36:01,060
.مطمئنم حالش خوبه

544
00:36:02,662 --> 00:36:04,928
ولی واقعاً مریضه، درسته؟

545
00:36:04,930 --> 00:36:08,734
آره، توی یه گروه حمایتی‌‍ه سرطان
.همدیگه رو دیدیم

546
00:36:10,669 --> 00:36:11,801
.خدای من

547
00:36:11,803 --> 00:36:14,638
.نمی‌دونستم -
...نه، من -

548
00:36:14,640 --> 00:36:17,140
هی، هی، هی، برای رفیق‌تون اسکای
.جا باز کنید

549
00:36:17,142 --> 00:36:19,109
چه خبر، رفقا؟ دلتون برام تنگ شده بود؟

550
00:36:19,111 --> 00:36:22,579
.دستت رو خوندم، اسکای -
.لعنتی -

551
00:36:22,581 --> 00:36:25,417
.دیر کردی -
.هیس، شروع شد -

552
00:36:34,927 --> 00:36:36,259
.یه تشکر کوچیک بکنی بد نیست

553
00:36:36,261 --> 00:36:38,728
برای چی، برای از بین بردن شانسم
با ایزی؟

554
00:36:38,730 --> 00:36:41,163
.بیخیال، برنامه‌ی قرارتون رو گذاشتم
.من مثل خدای عشق فرانوین هستم

555
00:36:41,165 --> 00:36:42,698
!فکر می‌کنه من سرطان دارم

556
00:36:42,700 --> 00:36:45,134
خب؟ -
.خب، اسکای، ندارم -

557
00:36:45,136 --> 00:36:46,236
.می‌دونم

558
00:36:46,238 --> 00:36:47,937
چی؟

559
00:36:47,939 --> 00:36:49,738
.شنیدم با دن حرف می‌زدی

560
00:36:49,740 --> 00:36:51,507
و چیزی نگفتی؟

561
00:36:51,509 --> 00:36:53,075
.تو بودی که تظاهر می‌کردی سرطان داری

562
00:36:53,077 --> 00:36:55,778
...نه، نه، من هیچوقت -
هیچی نگفتی؟ -

563
00:36:55,780 --> 00:36:58,247
.سعی کردم بهت بگم -
.درسته -

564
00:36:58,249 --> 00:37:01,652
تبریک میگم، حتماً خیلی خوبه که
.کاملاً سلامت باشی

565
00:37:03,654 --> 00:37:05,119
کجا میریم؟

566
00:37:05,121 --> 00:37:07,622
.خونه -
.نه -

567
00:37:07,624 --> 00:37:10,092
.نه، اسکای، تو اومدی سراغ من

568
00:37:10,094 --> 00:37:12,094
.شرمنده -
.نه، می‌خوام دلیلش رو بدونم -

569
00:37:12,096 --> 00:37:13,862
.فقط تنهام بذار -
.بهم بگو چرا -

570
00:37:13,864 --> 00:37:16,197
چون توی لیستمه، باشه؟

571
00:37:16,199 --> 00:37:17,865
کجا؟

572
00:37:17,867 --> 00:37:20,168
کدوم؟

573
00:37:20,170 --> 00:37:21,636
"مشت زدن توی صورت یه نفر؟"

574
00:37:21,638 --> 00:37:23,938
.نه، کمک به یه آدم ناراحت

575
00:37:23,940 --> 00:37:27,242
.وای، ممنون

576
00:37:27,244 --> 00:37:31,678
قبل از این‌که مریض بشم، منتظر بودم
.تا زندگیم شروع بشه

577
00:37:31,680 --> 00:37:33,214
.مشخص شد، این‌طوری پیش نمیره

578
00:37:33,216 --> 00:37:35,549
.گفتم شاید بتونم کمکت کنم این رو ببینی

579
00:37:35,551 --> 00:37:37,118
.من ازت کمک نخواستم

580
00:37:37,120 --> 00:37:40,220
دوست‌ها منتظر نمی‌مونن
.که ازشون کمک بخوای

581
00:37:40,222 --> 00:37:42,656
.می‌دونی، راستش ازت خوشم میومد

582
00:37:42,658 --> 00:37:45,259
،خب، آره، تو عصبی و عجیبی

583
00:37:45,261 --> 00:37:48,162
و اگه توی کل دنیا
،یه دوست دیگه داشتم

584
00:37:48,164 --> 00:37:51,099
.احتمالاً هیچ کاری با تو نداشتم

585
00:37:51,101 --> 00:37:53,867
ولی با همین وضعیت
.ناجور، ازت خوشم میومد

586
00:37:53,869 --> 00:37:55,938
.فکر می‌کردم تو هم ازم خوشت میاد

587
00:37:57,639 --> 00:38:00,173
!اسکای، ازت خوشم میاد

588
00:38:00,175 --> 00:38:03,179
.می‌خوام دوستت باشم -
برای چی؟ -

589
00:38:04,579 --> 00:38:06,779
...چون

590
00:38:06,781 --> 00:38:08,882
،من رو به وحشت می‌ندازی

591
00:38:08,884 --> 00:38:12,219
،و به هیجان درمیاری

592
00:38:12,221 --> 00:38:14,256
...و وقتی پیشم نیستی

593
00:38:15,290 --> 00:38:16,958
.دلم برات تنگ میشه

594
00:38:19,293 --> 00:38:20,893
واقعاً دلت برام تنگ میشه؟

595
00:38:20,895 --> 00:38:23,531
.آره، میشه

596
00:38:26,834 --> 00:38:28,800
مثلاً، چقدر؟
مثلاً از یک تا ده؟

597
00:38:28,802 --> 00:38:31,773
.خدای من، اسکای، بس کن

598
00:38:34,175 --> 00:38:35,943
الان نمی‌خوای من رو ببوسی، مگه نه؟

599
00:38:41,048 --> 00:38:43,617
واقعاً می‌خوای با مشت بزنی
تو صورت یه نفر؟

600
00:38:44,085 --> 00:38:45,319


601
00:38:49,791 --> 00:38:51,023
مطمئنی اجازه داریم

602
00:38:51,025 --> 00:38:51,891
این موقع اینجا باشیم؟

603
00:38:51,893 --> 00:38:53,958
،قبل از مراسم
مربی کارت ورود داد

604
00:38:53,960 --> 00:38:56,828
که بتونیم هروقت می‌خوایم بیایم
.و تمرین کنیم

605
00:38:56,830 --> 00:39:00,167
.می‌تونی اونجا لباس‌هات رو عوض کنی

606
00:39:01,701 --> 00:39:03,069
.مشکلی نیست
.نگرانش نباش

607
00:39:03,071 --> 00:39:04,936
پس برای چی آروم حرف می‌زنیم؟

608
00:39:04,938 --> 00:39:07,005
.قوانین رو من تعیین نمی‌کنم

609
00:39:07,007 --> 00:39:08,672
.تمام قوانین رو تو تعیین می‌کنی

610
00:39:08,674 --> 00:39:10,143
.شنیدم چی گفتی

611
00:39:31,167 --> 00:39:34,167
اشلی - اسکای
رفیق صمیمی

612
00:39:59,391 --> 00:40:01,024
از روی اون پریدی؟

613
00:40:01,026 --> 00:40:03,427
.نپریدم، کلوین

614
00:40:03,429 --> 00:40:06,297
اسمش "قهرمانی
.پرش ایالتی" نیست

615
00:40:07,932 --> 00:40:09,801
.خب، اول تو برو

616
00:40:11,236 --> 00:40:12,670
.ترسو

617
00:41:35,518 --> 00:41:39,153
!وای

618
00:41:39,155 --> 00:41:41,921
،خدای من
!محشر بود

619
00:41:41,923 --> 00:41:44,159
چطوری انجامش دادی؟

620
00:41:47,229 --> 00:41:48,261
.نوبت توئه

621
00:41:48,263 --> 00:41:51,066
.باشه. باشه

622
00:41:53,335 --> 00:41:54,467
چطوری انجامش میدی؟

623
00:41:54,469 --> 00:41:56,902
.نه، داری خوب پیش میری
.کارت خیلی خوبه

624
00:41:56,904 --> 00:41:58,104
گوش کن، اولین بار
.ترسناکه

625
00:41:58,106 --> 00:41:59,305
.نه

626
00:41:59,307 --> 00:42:00,807
،بیخیال، اون کوچیکه است

627
00:42:00,809 --> 00:42:01,674
.چیزیت نمیشه

628
00:42:01,676 --> 00:42:04,009
...فقط می‌خوام -
.از پسش بر میای -

629
00:42:04,011 --> 00:42:06,478
.باشه، آره، فقط بایست، همینه

630
00:42:06,480 --> 00:42:08,213
.فقط بایست و جلو رو ببین

631
00:42:08,215 --> 00:42:09,848
،جلو رو ببین
.پایین رو نگاه نکن

632
00:42:09,850 --> 00:42:12,485
!خدای من، بلند شدی

633
00:42:12,487 --> 00:42:14,387


634
00:42:14,389 --> 00:42:16,355
چی‌شده؟

635
00:42:17,992 --> 00:42:20,158
کجا میری؟ -
.یه لحظه -

636
00:42:20,160 --> 00:42:21,860
.نه، نه، کلوین

637
00:42:21,862 --> 00:42:23,462
باشه، یه جور دیگه
.انجامش میدیم

638
00:42:23,464 --> 00:42:28,165
فقط جلوت رو ببین، بدنت رو
.بالا بکش، بدو و بپر

639
00:42:28,167 --> 00:42:30,835
.آره، فقط می‌دوئم و می‌پرم

640
00:42:30,837 --> 00:42:33,004
،قهرمانی پرش ایالتی
!بریم

641
00:42:33,006 --> 00:42:34,541
!فقط می‌پرم. آره

642
00:42:38,212 --> 00:42:39,246


643
00:42:48,322 --> 00:42:50,855
!انجامش دادی، انجامش دادی

644
00:42:50,857 --> 00:42:52,223
.آره، انجامش دادم

645
00:43:24,990 --> 00:43:26,956
.باورم نمیشه دایو کردم

646
00:43:26,958 --> 00:43:29,626
.من دایو کردم
.تو افتادی

647
00:43:29,628 --> 00:43:31,363
.درسته

648
00:43:32,631 --> 00:43:34,364
تازه، تونستی
،تو مایو ببینیم

649
00:43:34,366 --> 00:43:36,566
پس امشب فقط یه رؤیای جنسی بزرگه
.که برات به واقعیت پیوسته

650
00:43:36,568 --> 00:43:38,370
.خدای من

651
00:43:42,039 --> 00:43:44,306
هی، واقعاً باید بری این خال رو
.بررسی کنن

652
00:43:44,308 --> 00:43:46,545
.به نظر خیلی جدی میاد

653
00:43:48,347 --> 00:43:50,047
!سر به سرت گذاشتم

654
00:46:13,386 --> 00:46:14,321
.سلام

655
00:46:15,521 --> 00:46:16,487
.سلام

656
00:46:16,489 --> 00:46:18,190
.سلام -
.سلام -

657
00:46:20,159 --> 00:46:22,293
امروز اسکای نیستش؟

658
00:46:22,295 --> 00:46:25,232
.نه، وقت دکتر داره

659
00:46:26,766 --> 00:46:29,266
.بابت شنبه خیلی متأسفم

660
00:46:29,268 --> 00:46:31,235
قسم می‌خورم من
.نگفته بودم اون‌کار رو بکنه

661
00:46:31,237 --> 00:46:33,805
.قرارهای بدتری هم داشتم

662
00:46:33,807 --> 00:46:36,741
یه بار یه پسره
.به سینما بردم

663
00:46:36,743 --> 00:46:38,843
،وسط کار
رفت دستشویی

664
00:46:38,845 --> 00:46:40,544
و وقتی برگشت، سه ردیف

665
00:46:40,546 --> 00:46:41,478
جلوتر ازم نشست

666
00:46:41,480 --> 00:46:44,648
و دستش رو انداخت دور
.یه دختر تصادفی

667
00:46:44,650 --> 00:46:46,750
فکر می‌کرد تویی؟

668
00:46:46,752 --> 00:46:49,186
.نموندم که متوجه بشم

669
00:46:53,626 --> 00:46:55,026
باید بری؟

670
00:46:57,730 --> 00:46:59,365
.یکم زمان دارم

671
00:47:01,567 --> 00:47:03,633
.ایزی، این‌ها فوق‌العاده‌ان

672
00:47:03,635 --> 00:47:05,535
واقعاً خوشت اومده؟

673
00:47:05,537 --> 00:47:07,570
شوخی می‌کنی؟

674
00:47:07,572 --> 00:47:09,572
.حرف ندارن

675
00:47:09,574 --> 00:47:11,607
.خدای من

676
00:47:11,609 --> 00:47:13,577
.به پروازم نمی‌رسم

677
00:47:13,579 --> 00:47:15,678
.می‌تونم برسونمت، اگه بخوای

678
00:47:15,680 --> 00:47:17,348
واقعاً؟ -
.آره، یه یدک‌کش دارم -

679
00:47:36,801 --> 00:47:38,301


680
00:47:38,303 --> 00:47:40,470
.مامان عصبی به نظر میاد

681
00:47:41,204 --> 00:47:42,773
...باشه، خب

682
00:47:43,840 --> 00:47:45,208
.بهتره برم

683
00:47:46,510 --> 00:47:48,111


684
00:47:49,212 --> 00:47:50,846
،ایزی، می‌خوای مثلاً

685
00:47:50,848 --> 00:47:54,716
یه وقت بریم بیرون، فقط دو نفری؟

686
00:47:54,718 --> 00:47:56,520
بدون اسکای؟

687
00:47:57,321 --> 00:47:59,187
.خوشم میاد

688
00:47:59,189 --> 00:48:02,593
بریم! دختر، بهتره بدن لاغرت رو
.سوار این هواپیما کنی

689
00:48:06,930 --> 00:48:08,329
اون پسریه که باهاش دوستی؟

690
00:48:08,331 --> 00:48:10,531
.دو سال ازم جوون‌تره

691
00:48:10,533 --> 00:48:13,501
.باشه، قبول، سه سال
،ببین، می‌دونم عجیبه

692
00:48:13,503 --> 00:48:15,235
.ولی یه حسی در موردش هست

693
00:48:15,237 --> 00:48:17,304
چی... پولداره؟

694
00:48:17,306 --> 00:48:18,639
.مهربونه

695
00:48:18,641 --> 00:48:21,342
.و با ملاحظه است -
...دختر -

696
00:48:21,344 --> 00:48:23,212
.فقط اعلان رو بده

697
00:48:24,714 --> 00:48:26,349
...کلوین

698
00:48:27,549 --> 00:48:29,585
تا حالا کسی رو کشتی؟

699
00:48:32,420 --> 00:48:33,789
.نه

700
00:48:38,661 --> 00:48:40,193
.واقعیت داره

701
00:48:40,195 --> 00:48:42,595
اسکای، تا حالا کسی رو کشتی؟

702
00:48:42,597 --> 00:48:44,332
.آره

703
00:48:46,936 --> 00:48:48,568
.دروغ میگه

704
00:48:48,570 --> 00:48:51,304
.سخت‌تر از چیزیه که فکر می‌کردم

705
00:48:51,306 --> 00:48:54,507
کلوین، اسکای بهترین دوستته؟

706
00:48:54,509 --> 00:48:56,344
.نه

707
00:48:57,712 --> 00:48:59,646
.دروغه -
چی؟ -

708
00:48:59,648 --> 00:49:02,782
خب، من بهترین دوستتم؟

709
00:49:02,784 --> 00:49:04,853
.نه -
.مطمئناً دروغه -

710
00:49:06,520 --> 00:49:09,287
.کلوین، یه سؤال جدی

711
00:49:09,289 --> 00:49:11,390
گوزهای خودت رو بو می‌کنی؟

712
00:49:11,392 --> 00:49:14,327
.نه

713
00:49:17,498 --> 00:49:19,600
.غیرقاطعه

714
00:49:25,006 --> 00:49:29,643
کلوین لوئیس، اگه می‌تونستی
حاضر بودی جات رو باهام عوض کنی؟

715
00:49:33,781 --> 00:49:34,948
.آره

716
00:50:35,807 --> 00:50:37,442
.سلام، عزیزم

717
00:50:41,012 --> 00:50:42,580
.سلام

718
00:50:43,815 --> 00:50:45,615
بابا هستش؟

719
00:50:45,617 --> 00:50:48,653
.نه، باید به زودی برگرده

720
00:50:51,522 --> 00:50:53,655
می‌خوای امشب یه فیلم ببینیم؟

721
00:50:53,657 --> 00:50:55,491
.یه چیز خنده‌دار

722
00:50:55,493 --> 00:50:56,993
.آره

723
00:50:56,995 --> 00:50:58,727
.ایده‌ی خوبیه

724
00:50:58,729 --> 00:51:00,698
یه فنجون چای می‌خوای؟ -
.آره -

725
00:51:25,055 --> 00:51:27,688
فکر می‌کنی
،تصمیم درستی گرفتیم

726
00:51:27,690 --> 00:51:29,959
به انگلستان برنگشتیم؟

727
00:51:32,061 --> 00:51:34,364
.چیزی نیست که اون می‌خواد

728
00:51:35,465 --> 00:51:36,999
.تمام دوست‌هاش این‌جاست

729
00:51:37,001 --> 00:51:39,432
.این‌طور هم نیست که ببینه‌شون

730
00:51:39,434 --> 00:51:42,637
.تمام وقتش رو با کلوین می‌گذرونه

731
00:51:42,639 --> 00:51:45,041
...خب، اون
.به نظر کمکش می‌کنه

732
00:51:47,610 --> 00:51:48,843
فکر می‌کنی می‌تونیم
بهش اعتماد کنیم؟

733
00:51:48,845 --> 00:51:51,378
.من نگران اون نیستم

734
00:51:53,882 --> 00:51:57,018
.باشه، بریم -
اسکای، این چطوری توی لیست بوده؟ -

735
00:51:57,020 --> 00:51:59,086
.این‌جا نوشته

736
00:51:59,088 --> 00:52:01,789
".با کلوین دستگیر شدن"

737
00:52:01,791 --> 00:52:03,024
.تازه اضافه‌اش کردی

738
00:52:03,026 --> 00:52:05,058
لیست خودمه، قوانینش رو خودم
.تعیین می‌کنم. زندانیش کنید

739
00:52:05,060 --> 00:52:08,997
.اسکای، خنده دار نیست

740
00:52:12,135 --> 00:52:14,668
!هورا، کلوین

741
00:52:14,670 --> 00:52:16,937
می‌دونی داشتی چقدر سریع
راه می‌رفتی؟

742
00:52:16,939 --> 00:52:18,672
.تو سرازیری

743
00:52:18,674 --> 00:52:20,539
همچین چیزی داریم؟
...اصلاً

744
00:52:20,541 --> 00:52:22,475
.معلومه که داریم -
"همچین چیزی داریم؟" -

745
00:52:22,477 --> 00:52:23,777
.از دست بچه‌های امروزه

746
00:52:23,779 --> 00:52:26,546
اصلاً از چی این یارو خوشت اومده؟

747
00:52:26,548 --> 00:52:28,881
حسودیت شده؟

748
00:52:28,883 --> 00:52:31,951
.نه

749
00:52:31,953 --> 00:52:34,187
،خدای من
.کاملاً حسودیت شده

750
00:52:34,189 --> 00:52:36,990
.حسودیم نشده

751
00:52:36,992 --> 00:52:39,191
.بیا این‌جا، فقط یکم -
.آره -

752
00:52:39,193 --> 00:52:40,259
،اسکای ایتکن
می‌شناسیش؟

753
00:52:40,261 --> 00:52:42,661
اسکای ایتکن، موقعیت
.ساعت 8 رو نگاه کن

754
00:52:42,663 --> 00:52:44,196
.ساعت هشت -
.اون‌جا -

755
00:52:44,198 --> 00:52:45,898
.فقط با چشم‌هات، سرت رو برنگردون

756
00:52:45,900 --> 00:52:48,434
.همینه

757
00:52:48,436 --> 00:52:50,769
...گوش کن، اون

758
00:52:50,771 --> 00:52:52,837
یعنی، وضعش رو که می‌دونی، درسته؟

759
00:52:52,839 --> 00:52:53,638
...بچه‌ها

760
00:52:53,640 --> 00:52:56,474
عالی می‌شد اگه بتونی

761
00:52:56,476 --> 00:52:58,143
.شماره تلفنت رو بهمون بده

762
00:52:58,145 --> 00:52:59,879
برای شماست یا اون؟

763
00:52:59,881 --> 00:53:01,180
،برای اونه
.فقط بنویسش

764
00:53:01,182 --> 00:53:05,149
.می‌دونی، آقا، اینقدر مقاومت نکن

765
00:53:05,151 --> 00:53:06,551
.زودباش -
.خیلی ممنون -

766
00:53:06,553 --> 00:53:08,586
.واقعاً خیلی ممنونم

767
00:53:08,588 --> 00:53:12,126
جدی میگم، میگم خودت و تمام
.خانواده‌ات رو بازداشت کنن

768
00:53:13,493 --> 00:53:16,127
.باشه
!کاملاً آدم گندی هستی

769
00:53:16,129 --> 00:53:20,031
.خیلی ممنون -
جدی میگی؟ -

770
00:53:20,033 --> 00:53:21,532
هی، می‌خوای سابقه‌اش رو

771
00:53:21,534 --> 00:53:23,201
بررسی کنیم، عزیزم؟

772
00:53:23,203 --> 00:53:25,972
نه، مطمئنم شماره‌اش
.کافیه

773
00:53:30,143 --> 00:53:32,578
چیه؟

774
00:53:33,914 --> 00:53:36,546
به چی می‌خندی؟ -
.هیچی -

775
00:53:36,548 --> 00:53:39,151
اسکای، به چی می‌خندی؟

776
00:53:40,219 --> 00:53:42,655
.چه مشت سنگینی داره

777
00:53:43,555 --> 00:53:44,521
درد داره؟

778
00:53:44,523 --> 00:53:46,890
.یه جوراییی، آره

779
00:53:46,892 --> 00:53:48,159


780
00:53:48,161 --> 00:53:49,762
.بیا

781
00:53:56,735 --> 00:53:57,670
بهتر شدی؟

782
00:53:58,737 --> 00:54:00,637
.نه، بدجوری درد می‌کنه

783
00:54:01,840 --> 00:54:03,639
هنوز نمی‌تونم با این حقیقت
کنار بیام

784
00:54:03,641 --> 00:54:07,510
که تو یه فرودگاه کار می‌کنی
.ولی از پرواز می‌ترسی

785
00:54:07,512 --> 00:54:10,546
خب، روی زمین یه سری

786
00:54:10,548 --> 00:54:11,949
.کارهای خیلی مهم داریم

787
00:54:11,951 --> 00:54:14,583
مطمئنم تا حالا
.بار هواپیما رو خالی نکردی

788
00:54:14,585 --> 00:54:16,986
فقط چون اتحادیه‌ها
.اجازه‌اش رو نمیدن

789
00:54:16,988 --> 00:54:19,891
وگرنه، تمام اون
.کیف‌ها رو بررسی می‌کنم

790
00:54:22,961 --> 00:54:26,529
از این‌که همه‌اش بهم دروغ می‌گفت
.خسته شده بودم، پس ولش کردم

791
00:54:26,531 --> 00:54:30,765
،و بعد این شغل رو گیر آوردم و با خودم گفتم
"چرا که نه؟"

792
00:54:30,767 --> 00:54:32,835
.تغییر چشم‌انداز نمی‌تونه خیلی بد باشه

793
00:54:32,837 --> 00:54:36,205
،دور شدن از دوست پسر سابق
.موقعیت دیدن دنیا

794
00:54:36,207 --> 00:54:39,040
.به نظر یه وضعیت دو سر برده برام
تو چطور؟

795
00:54:39,042 --> 00:54:41,810
فکر می‌کنی زمانی
برگردی دانشگاه؟

796
00:54:41,812 --> 00:54:43,545
.نمی‌دونم

797
00:54:43,547 --> 00:54:46,550
...ترک تحصیلت به خاطر

798
00:54:48,652 --> 00:54:50,719
.ببخشید، نباید می‌پرسیدم

799
00:54:50,721 --> 00:54:53,156
.نه، نه، ببین

800
00:54:54,591 --> 00:54:56,026
...من

801
00:54:57,060 --> 00:54:58,662
آره؟

802
00:55:00,630 --> 00:55:02,933
.ی چیزی برات درست کردم

803
00:55:12,608 --> 00:55:14,644
.وای

804
00:55:15,311 --> 00:55:17,011
.ممنون

805
00:55:17,013 --> 00:55:19,079
چی هست؟

806
00:55:19,081 --> 00:55:21,915
.لک‌لک مقدس

807
00:55:21,917 --> 00:55:23,650
چی چی مقدس؟

808
00:55:23,652 --> 00:55:26,620
.لک‌لک مقدس

809
00:55:26,622 --> 00:55:30,257
،در مصر باستان
.نشون دهنده‌ی تحوت خدا بود

810
00:55:30,259 --> 00:55:33,127
وقتی می‌میری، تحوت از
زندگیت سؤال می‌کنه

811
00:55:33,129 --> 00:55:35,162
،و اگه مقیاس‌ها برابر بودن

812
00:55:35,164 --> 00:55:38,134
میگه قلبت عادل
.و حقیقی بوده

813
00:55:40,168 --> 00:55:42,336
.عاشقشم

814
00:55:42,338 --> 00:55:45,107
تا حالا کسی برام
.چیزی درست نکرده بود

815
00:55:47,642 --> 00:55:48,778
.ممنون

816
00:55:54,049 --> 00:55:57,118
فکر کنم تحوت چیزهای
.خوب زیادی درباره‌ات بگه

817
00:56:07,896 --> 00:56:09,295
همه‌اش همین؟

818
00:56:50,003 --> 00:56:51,335
چطور شدم؟

819
00:56:51,337 --> 00:56:54,105
.عالی

820
00:56:54,107 --> 00:56:56,209
به والدینت که نگفتی
بهت مشت زدم، گفتی؟

821
00:56:58,412 --> 00:56:59,745
گفتی؟

822
00:57:00,880 --> 00:57:02,116
!گفتی؟

823
00:57:05,284 --> 00:57:07,718
نمی‌تونم تغییر کلوین رو
.درک کنم

824
00:57:07,720 --> 00:57:10,421
رازت چیه؟
.شاید بتونم روی فرانک امتحانش کنم

825
00:57:15,361 --> 00:57:17,060
مامان کلوین خوبه؟

826
00:57:17,062 --> 00:57:19,030
بهت نگفته؟

827
00:57:20,932 --> 00:57:22,401
.البته که نه

828
00:57:23,802 --> 00:57:25,838
.خواهرش فوت کرده

829
00:57:27,139 --> 00:57:30,775
.بعد از اون، دیگه خودش رو گم کرده

830
00:57:31,477 --> 00:57:33,011
.خیلی ناراحت کننده است

831
00:57:34,846 --> 00:57:37,183
امیدوارم والدین من بتونن
.کنار بیان

832
00:57:48,293 --> 00:57:50,126
،به نظر من

833
00:57:50,128 --> 00:57:52,062
.دو تا انتخاب داری

834
00:57:53,097 --> 00:57:54,930
یا سرطان می‌گیری

835
00:57:54,932 --> 00:57:57,267
یا هرگز و هیچوقت
.حقیقت رو بهش نمیگی

836
00:57:57,269 --> 00:57:59,135
.نمی‌تونم همین‌جوری بهش دروغ بگم

837
00:57:59,137 --> 00:58:03,939
،نمی‌دونم، کلوین. یعنی
،من به خاطر شخصیتت ازت خوشم میاد

838
00:58:03,941 --> 00:58:07,176
ولی اگه ایزی فقط به خاطر سرطانت
ازت خوشش بیاد چی؟

839
00:58:07,178 --> 00:58:09,211
.باشه

840
00:58:09,213 --> 00:58:12,247
مردم سر این قضیه
.چه کارهایی که نمی‌کنن

841
00:58:12,249 --> 00:58:13,483
.باشه، بگذریم

842
00:58:13,485 --> 00:58:16,318
کار بعدی لیستت چیه؟

843
00:58:16,320 --> 00:58:18,487
می‌خوای به چه ماجراجویی‌ای
من رو ببری؟

844
00:58:18,489 --> 00:58:21,490
،خب یه کاری هست

845
00:58:21,492 --> 00:58:23,492
.ولی یه جورایی خجالت‌آوره

846
00:58:23,494 --> 00:58:24,893
فکر نکنم دیگه بتونی چیزی بگی

847
00:58:24,895 --> 00:58:26,430
.که متعجبم کنه، اسکای

848
00:58:28,364 --> 00:58:30,300
.تا حالا عشق‌بازی نکردم

849
00:58:33,803 --> 00:58:38,473
!قیافه‌ات -
.خنده‌دار بود -

850
00:58:38,475 --> 00:58:40,107
خب نظرت چیه؟

851
00:58:40,109 --> 00:58:41,978
خونه‌ی تو یا من؟

852
00:58:44,447 --> 00:58:45,980
...اسکای

853
00:58:45,982 --> 00:58:48,751
...دوست ندارم بهت بگم

854
00:58:49,453 --> 00:58:50,886
.ولی چشمک زدن بلد نیستی

855
00:58:52,054 --> 00:58:54,288
.چرا، می‌تونم -
.نمی‌تونی چشمک بزنی -

856
00:58:54,290 --> 00:58:57,425
این چشمکی که با زبون و
،چشم‌هات می‌زنی

857
00:58:57,427 --> 00:58:58,392
.چشمک نیست

858
00:58:58,394 --> 00:59:01,829
،انگار، زبونت میاد بیرون
.چشم‌هات رو می‌بندی

859
00:59:01,831 --> 00:59:02,963
.لازم نیست

860
00:59:02,965 --> 00:59:05,334
...این‌طوریه

861
00:59:08,471 --> 00:59:10,072
خوبی؟

862
00:59:11,507 --> 00:59:12,941
...نیاز نیست دیگه

863
00:59:16,911 --> 00:59:18,478
.بهتره یه سیاه‌چال سکس نباشه

864
00:59:18,480 --> 00:59:20,981
.اون توی زیرزمینه

865
00:59:20,983 --> 00:59:23,516
،کلوین لوئیس
،باورم نمیشه

866
00:59:23,518 --> 00:59:26,154
.فکر کنم الان یه جوک گفتی

867
00:59:28,357 --> 00:59:29,291
نظرت چیه؟

868
00:59:31,926 --> 00:59:33,826
.گهواره‌ی خوبیه

869
00:59:33,828 --> 00:59:36,162
.برای بچه‌ی فرانک و لوسی‌ـه

870
00:59:36,164 --> 00:59:38,467
.تقریباً تمومش کردم

871
00:59:40,067 --> 00:59:41,367
صبرکن؟

872
00:59:41,369 --> 00:59:42,937
تو درستش کردی؟

873
00:59:44,138 --> 00:59:46,839
.کلوین، خوشگله

874
00:59:46,841 --> 00:59:48,441
صبرکن، خودت درستش کردی؟

875
00:59:48,443 --> 00:59:53,011
خب، وقتی بچه بودم بابام
.بهش علاقمندم کرد

876
00:59:53,013 --> 00:59:55,815
کمکم می‌کنه فکرم رو
از مسائل دور کنم، می‌دونی؟

877
00:59:57,952 --> 00:59:59,287
.عاشقشم

878
01:00:02,624 --> 01:00:04,492
اون سیاه‌چال سکس چطور؟

879
01:00:19,306 --> 01:00:21,506
مطمئنی عیبی نداره
این‌جا بخوابم؟

880
01:00:21,508 --> 01:00:23,941
.تا وقتی از بلندی نترسی

881
01:01:06,251 --> 01:01:08,620
کلوین، بیداری؟

882
01:01:12,358 --> 01:01:13,926
.شاید

883
01:02:17,119 --> 01:02:18,686
.این‌طرف، این‌طرف -
این‌جا؟ -

884
01:02:18,688 --> 01:02:21,121
.آره، درسته -
خدایا، داری کجا می‌بریم؟ -

885
01:02:21,123 --> 01:02:23,157
.خواهی دید
.فقط یکم جلوتره

886
01:02:23,159 --> 01:02:24,359
.آره، داریم خوب میریم

887
01:02:24,361 --> 01:02:26,361
.یه اکوی صدای عجیب داره

888
01:02:26,363 --> 01:02:29,196
صبرکن، کجاییم؟ -
.خواهی دید. صبور باش -

889
01:02:29,198 --> 01:02:31,298
.همه چیز معلوم خواهد شد

890
01:02:31,300 --> 01:02:35,202
!زیر چشمی نگاه نکن -
.باشه، باشه -

891
01:02:35,204 --> 01:02:36,539
.مراقب جلوی پات باش

892
01:02:39,642 --> 01:02:41,710
باشه. حالا می‌تونی
.چشم‌هات رو باز کنی

893
01:02:43,679 --> 01:02:45,648
جواز سوار شدن‌تون رو میدین؟

894
01:02:52,721 --> 01:02:54,220
.مستقیم جلو به سمت راست

895
01:02:54,222 --> 01:02:56,157
مهماندار خیلی زود
.میان خدمت‌تون

896
01:03:00,629 --> 01:03:02,329
می‌دونی، این هواپیما
،دستشویی نداره

897
01:03:02,331 --> 01:03:04,330
.اگه بخواید برید تو کارهای جنسی

898
01:03:04,332 --> 01:03:05,731
.باشه

899
01:03:11,774 --> 01:03:14,574
به این هواپیما از مقصد هیچ‌کجا
.به مبدأ هیچ‌جا خوش اومدید

900
01:03:14,576 --> 01:03:16,809
باعث افتخاره که
.همراه‌مون هستید

901
01:03:16,811 --> 01:03:20,111
راحتی و امنیت شما
،نگرانی‌های اصلی ما هستن

902
01:03:20,113 --> 01:03:24,083
پس لطفاً خیلی دقیق به اطلاعات

903
01:03:24,085 --> 01:03:25,685
.در پیش و بی‌فایده دقت کنید

904
01:03:25,687 --> 01:03:28,753
آقا، اگه میشه لطفاً صندلی‌تون رو

905
01:03:28,755 --> 01:03:30,589
.به جایگاه راست خودش برگردونید

906
01:03:30,591 --> 01:03:33,759
،برای بستن کمربند ایمنی
اون نوک آهنیش رو

907
01:03:33,761 --> 01:03:38,430
وارد سگک کرده
.و بندش رو محکم کنید

908
01:03:38,432 --> 01:03:40,499
،اگه فشار کابین افت کنه

909
01:03:40,501 --> 01:03:44,438
،پنل‌های بالای سرتون باز خواهند شد
.و ماسک‌های اُکسیژن بیرون می‌زنن

910
01:03:46,173 --> 01:03:49,474
،دست‌تون رو ببرید بالا
.اون ماسک رو به خودتون نزدیک کنید

911
01:03:49,476 --> 01:03:51,609
،بذاریدش روی دماغ و دهن‌تون

912
01:03:51,611 --> 01:03:55,614
و با بند لاستیکیش
.جاش رو تنظیم کنید

913
01:03:55,616 --> 01:04:00,184
جلیقه رو روی سرتون بذارید
و بندهاش به جلوی جلیقه رو

914
01:04:00,186 --> 01:04:02,320
.محکم کنید

915
01:04:04,824 --> 01:04:06,557
.ممنون که باهامون پرواز نمی‌کنید

916
01:04:06,559 --> 01:04:07,859
.امیدواریم از قرارتون لذت ببرید

917
01:04:07,861 --> 01:04:09,095
.جولیان

918
01:04:15,100 --> 01:04:17,768
.آره -
.آره، باید، همینه -

919
01:04:17,770 --> 01:04:19,202
.حرف نداشت

920
01:04:19,204 --> 01:04:20,604
.ممنون

921
01:04:20,606 --> 01:04:23,307
.ترسناک... بود

922
01:04:24,331 --> 01:04:28,331
می‌خوای امشب تفریح کنیم؟

923
01:04:39,355 --> 01:04:42,355
برنامه‌ات چیه؟

924
01:04:45,430 --> 01:04:48,799
ببخشید تجربه‌ی صرف شام
.صد در صد معتبر نیست

925
01:04:48,801 --> 01:04:50,365
رشوه دادن به جولیان به قدر کافی
سخت بود

926
01:04:50,367 --> 01:04:51,601
.که دیگه آشپز رو درگیر نکنیم

927
01:04:51,603 --> 01:04:54,904
باشه، فقط متحیرم که اینقدر
.زحمت کشیدی

928
01:04:54,906 --> 01:04:57,373
.می‌خواستم ببینی کارم چیه

929
01:04:57,375 --> 01:05:01,177
می‌دونی، شماها می‌تونید
درخواست لغو دقیقه‌ی آخری بدید

930
01:05:01,179 --> 01:05:02,744
و باید واقعاً ازش
.استفاده کنید

931
01:05:02,746 --> 01:05:05,781
فکر کنم مشکل ترس از ارتفاعم رو
.فراموش کردی

932
01:05:05,783 --> 01:05:07,685
مطمئن میشم
.پرواز خوبی داشته باشی

933
01:05:09,553 --> 01:05:11,690
فکر می‌کنی قراره تو نیویورک بمونی؟

934
01:05:12,591 --> 01:05:15,390
.یه مدتی، البته

935
01:05:15,392 --> 01:05:18,860
یعنی، محله‌ی من، نمیشه
یه کاری بکنی و

936
01:05:18,862 --> 01:05:20,395
.همه تو کارت سرک نکشن

937
01:05:20,397 --> 01:05:22,664
.به نظر آشنا میاد

938
01:05:22,666 --> 01:05:24,633
.آره، نمی‌تونم تصورش کنم

939
01:05:24,635 --> 01:05:27,401
،برگشتن پیش والدینم
.احتمالاً همدیگه رو می‌کشیم

940
01:05:27,403 --> 01:05:29,470
،اشتباه برداشت نکن
...عاشق‌شونم، ولی

941
01:05:29,472 --> 01:05:31,272
.اونقدر هم بد نیست

942
01:05:31,274 --> 01:05:35,546
،یعنی، با وجود کار و اسکای
...به ندرت هستم، پس

943
01:05:36,947 --> 01:05:38,846
.خیلی برات باارزشه

944
01:05:38,848 --> 01:05:45,787
فکر کنم اگه جای اون بودم
.خودم رو گم می‌کردم

945
01:05:45,789 --> 01:05:47,423
.فکر نمی‌کردم بیای

946
01:05:49,425 --> 01:05:51,291
.بیا

947
01:05:51,293 --> 01:05:54,595
نمی‌دونم قدرتش رو
.از کجا میاره

948
01:05:54,597 --> 01:05:58,699
.خب، به قدرتمندی ظاهرش نیست

949
01:05:58,701 --> 01:06:01,569
خب، پس خوبه
.که تو رو داره

950
01:06:50,316 --> 01:06:52,584
...ببین، ایزی

951
01:06:52,586 --> 01:06:55,621
.باید یه چیزی بگم

952
01:06:55,623 --> 01:06:57,589
خوشحالم بحثش رو پیش کشیدی

953
01:06:57,591 --> 01:07:00,459
...چون، راستش

954
01:07:00,461 --> 01:07:02,028
وقتی اومدم این‌جا، آخرین چیزی که
تو فکرم بود

955
01:07:02,030 --> 01:07:03,028
آشنا شدن با کسی بود

956
01:07:03,030 --> 01:07:06,565
و می‌دونم هرگز
.درباره‌اش حرف نزدیم

957
01:07:06,567 --> 01:07:09,704
...نمی‌خواستم فضولی کنم، ولی

958
01:07:13,407 --> 01:07:14,674
.ازت خوشم میاد، کلوین

959
01:07:17,844 --> 01:07:21,747
...و قبل از این‌که این رابطه جلوتر بره

960
01:07:21,749 --> 01:07:22,983
.باید بدونم

961
01:07:24,417 --> 01:07:26,351
.من سرطان ندارم

962
01:07:27,721 --> 01:07:29,487
.هرگز نداشتم

963
01:07:30,957 --> 01:07:32,625
چرا درباره‌اش دروغ گفتی؟

964
01:07:33,493 --> 01:07:35,395
.می‌تونم توضیح بدم

965
01:07:39,999 --> 01:07:42,434
.قرار نبود اون آدم باشی

966
01:07:56,950 --> 01:08:00,350
پسرم. بیداری؟

967
01:08:00,352 --> 01:08:03,319
.چند روز گذشته -
.مریضم -

968
01:08:03,321 --> 01:08:05,423
.نه، نیستی

969
01:08:07,493 --> 01:08:09,695
خب، نمی‌تونم همه‌اش سر کار
.جات رو پُر کنم

970
01:08:10,996 --> 01:08:12,564
.پس استعفا میدم

971
01:08:14,532 --> 01:08:16,969
.این بار ه

972
01:08:19,504 --> 01:08:22,572
قبلاً یکی از عزیزانم رو دیدم
که از زندگیش دست بکشه

973
01:08:22,574 --> 01:08:24,808
.و قرار نیست دوباره انجامش بدم

974
01:08:24,810 --> 01:08:27,009
.می‌خوای دست از همه چیز بکشی، باشه

975
01:08:27,011 --> 01:08:29,645
.یه جای دیگه انجامش بده

976
01:08:29,647 --> 01:08:32,882
.کمک می‌کنم وسایلت رو جمع کنی -
.بابا -

977
01:08:32,884 --> 01:08:36,052
.بابا، ببین، دارم بیدار میشم

978
01:08:36,054 --> 01:08:37,923
.ببخشید

979
01:08:42,026 --> 01:08:43,528
...گوش کن، پسر

980
01:08:44,996 --> 01:08:49,498
هیچکس لایق این نیست مثل تو
.زندگیش رو آغاز کنه

981
01:08:49,500 --> 01:08:51,833
.ولی حداقل یه آغاز داری

982
01:08:51,835 --> 01:08:53,701
.باهاش یه کاری بکن

983
01:08:53,703 --> 01:08:55,907
.هر کاری

984
01:08:59,677 --> 01:09:02,378
باید داروهای تجویزی مادرت رو
...دوباره پُر کنم

985
01:09:28,737 --> 01:09:29,772
.سلام

986
01:09:32,408 --> 01:09:33,509
.سلام

987
01:09:42,985 --> 01:09:45,953
.ببخشید زودتر تماس نگرفتم

988
01:09:45,955 --> 01:09:48,891
.پس از قرار معلوم ایزی فتیش سرطان داره

989
01:09:53,494 --> 01:09:54,627
.دلم برات تنگ شده بود

990
01:09:54,629 --> 01:09:57,498
.باشه، باشه -
.جدی میگم -

991
01:09:58,133 --> 01:09:59,199
واقعاً؟

992
01:09:59,201 --> 01:10:02,437
مثلاً از مقیاس یک تا ده؟

993
01:10:06,941 --> 01:10:08,977
.مامانت میگه چند روزه این‌جایی

994
01:10:11,180 --> 01:10:14,113
فکر کنم فقط می‌خوام این‌جا دراز بکشم

995
01:10:14,115 --> 01:10:16,749
و زخم‌هام رو لیس بزنم
.تا پایان وقتم

996
01:10:16,751 --> 01:10:19,218
،اگه اون بچه رو دوباره ببینم
...به خدا قسم

997
01:10:19,220 --> 01:10:20,889
.نه، تقصیر اون نبود

998
01:10:21,589 --> 01:10:23,124
.خودم می‌خواستم

999
01:10:23,958 --> 01:10:25,693
...فقط

1000
01:10:27,095 --> 01:10:30,897
فکر نمی‌کردم
.اینقدر سریع باشه

1001
01:10:30,899 --> 01:10:32,731
یعنی، به ظاهرش میاد انگار
...کارش رو بلده ولی

1002
01:10:32,733 --> 01:10:35,036
.باشه، آره
.نه، به جزئیاتش نیاز ندارم

1003
01:10:39,006 --> 01:10:40,906
.زودباش

1004
01:10:40,908 --> 01:10:42,776
،بیا از این‌جا بریم
.می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

1005
01:10:43,577 --> 01:10:45,010
.تو شلوارت نگهش دار، کلوین

1006
01:10:45,012 --> 01:10:47,981
.مهمه

1007
01:10:53,552 --> 01:10:55,122
.یالا

1008
01:11:02,228 --> 01:11:04,262
برام قبر که نکندی، کندی؟

1009
01:11:04,264 --> 01:11:07,867
یعنی، می‌دونم چند روزی نبودم
.ولی بازم

1010
01:11:14,040 --> 01:11:17,741
.خواهر دوقلوی منه

1011
01:11:17,743 --> 01:11:21,647
وقتی هشت سالم بود
.تصادف کردیم

1012
01:11:23,983 --> 01:11:25,849
.مامانم پشت فرمون بود

1013
01:11:25,851 --> 01:11:28,888
...تقصیر اون نبود ولی

1014
01:11:31,556 --> 01:11:33,726
چرا بهم نگفتی؟

1015
01:11:35,161 --> 01:11:40,163
.چیزی نیست که زیاد ازش حرف بزنیم

1016
01:11:40,165 --> 01:11:42,065
می‌دونی، فکر می‌کنم اگه

1017
01:11:42,067 --> 01:11:45,102
جفت‌مون می‌مردیم برای مامانم
.آسون‌تر می‌شد

1018
01:11:45,104 --> 01:11:46,936
.این حرف رو نزن

1019
01:11:46,938 --> 01:11:49,574
.من مثل یه یادآور همیشگی براش هستم

1020
01:11:50,942 --> 01:11:54,277
.لابد روز تولدهات ناجور بودن

1021
01:11:54,279 --> 01:11:56,646
.از اون موقع تولد نداشتم

1022
01:11:56,648 --> 01:11:57,949
چی؟

1023
01:11:59,584 --> 01:12:01,684
برای مامانم
.خیلی سخت می‌شد

1024
01:12:01,686 --> 01:12:03,887
.همه لایق یه جشن تولد هستن

1025
01:12:05,223 --> 01:12:06,925
.چشم‌هات رو ببند

1026
01:12:08,625 --> 01:12:09,725
چرا؟

1027
01:12:09,727 --> 01:12:11,495
.فقط ببند

1028
01:12:15,199 --> 01:12:17,568
.باشه، حالا باز کن

1029
01:12:18,302 --> 01:12:20,769
.تولدت مبارک، کلوین

1030
01:12:20,771 --> 01:12:23,141
.زودباش، بریم

1031
01:12:26,210 --> 01:12:27,775
.شبیهته

1032
01:12:27,777 --> 01:12:30,245
،یعنی، یه نسخه‌ی خوش قیافه‌تر
...یعنی، خیلی

1033
01:12:30,247 --> 01:12:32,950
.باشه، آره، آره

1034
01:12:37,987 --> 01:12:40,821
دانشگاه چطوری بود؟

1035
01:12:40,823 --> 01:12:44,527
خب، بعد از یه ترم
...ترک تحصیل کردم، پس

1036
01:12:45,628 --> 01:12:47,195
چرا می‌پرسی؟

1037
01:12:47,197 --> 01:12:50,633
فقط تو فکر تمام کارهایی بودم
.که نمی‌رسم انجام‌شون بدم

1038
01:12:52,668 --> 01:12:53,736
باحال بود؟

1039
01:12:54,871 --> 01:12:57,772
.خیلی... با بقیه جور نشدم

1040
01:12:57,774 --> 01:13:00,041
.چه متعجب کننده

1041
01:13:00,043 --> 01:13:03,845
یعنی، قصد نداشتم این همه مدت
.توی خونه بمونم

1042
01:13:05,081 --> 01:13:09,050
ولی فقط یه جورایی
درگیرش میشی، می‌دونی؟

1043
01:13:09,052 --> 01:13:12,822
.همه چیز خیلی... آشناست

1044
01:13:20,062 --> 01:13:21,995
این چیه؟

1045
01:13:21,997 --> 01:13:26,299
این... دفتر علائمم هست
.یعنی بود

1046
01:13:26,301 --> 01:13:29,836
.از وقتی بچه بودم یکی داشتم

1047
01:13:29,838 --> 01:13:32,739
چرا؟ -
.نمی‌دونم -

1048
01:13:32,741 --> 01:13:35,975
گمون کنم همیشه یه جورایی
.این حس رو داشتم که قراره بمیرم

1049
01:13:35,977 --> 01:13:38,679
.نمی‌خوام خبر بدش رو بهت بدم

1050
01:13:40,047 --> 01:13:44,017
تو دانشگاه، همه‌اش
،حملات اضطرابی بهم دست می‌داد

1051
01:13:44,019 --> 01:13:46,953
.یعنی، همیشه

1052
01:13:46,955 --> 01:13:49,988
.من... ترک تحصیل نکردم

1053
01:13:49,990 --> 01:13:52,626
.امتحاناتم رو افتادم، نمی‌تونستم تحمل کنم

1054
01:13:53,794 --> 01:13:55,761
.آره

1055
01:13:55,763 --> 01:13:58,364
بگذریم، دلیلی که دارم دفتر رو

1056
01:13:58,366 --> 01:14:01,602
نشونت میدم اینه که
.دیگه دست برداشتم

1057
01:14:02,937 --> 01:14:04,805
.به لطف تو

1058
01:14:15,416 --> 01:14:16,916
.یه جدید نوشتم

1059
01:14:19,953 --> 01:14:22,687
وقتی شروع به رفتن به
،گروه‌های حمایتی کردم

1060
01:14:22,689 --> 01:14:24,356
.همه همین لیست رو داشتن

1061
01:14:24,358 --> 01:14:28,092
،می‌خواستم مال من فرق داشته باشه
پس یه سری کارها کردم

1062
01:14:28,094 --> 01:14:30,462
.که هیچکس قرار نیست به یاد بیاره

1063
01:14:30,464 --> 01:14:33,898
،ولی وقت زیادی برام نمونده

1064
01:14:33,900 --> 01:14:39,170
پس... نمی‌خوام وقت بیشتری برای
.انجام کارهای احمقانه بذارم

1065
01:14:39,172 --> 01:14:41,873
.اون‌طوری حرف نزن

1066
01:14:41,875 --> 01:14:43,910
چطوری؟ -
.انگار قرار نیست زنده بمونی -

1067
01:14:52,318 --> 01:14:54,354
،میرم دستشویی
.بهم 50 دلار بده

1068
01:14:56,122 --> 01:14:58,189
.صبحونی در تیفانی رو میگم

1069
01:14:58,191 --> 01:14:59,890
.نگو

1070
01:14:59,892 --> 01:15:02,294
کلوین لوئیس، باید خیلی چیزها رو
.تجربه کنی فعلاً

1071
01:15:11,069 --> 01:15:13,306
سلام، فرانک. چه خبر؟

1072
01:15:14,105 --> 01:15:15,740
.نه

1073
01:15:16,341 --> 01:15:17,840
واقعاً؟

1074
01:15:17,842 --> 01:15:19,476
.باشه
.خدای من

1075
01:15:19,478 --> 01:15:21,077
.باشه

1076
01:15:21,079 --> 01:15:23,847
.سلام، لوسی

1077
01:15:23,849 --> 01:15:27,116
.باشه، آره، یکم دیگه می‌بینمت

1078
01:15:27,118 --> 01:15:28,118
.عالیه

1079
01:15:28,119 --> 01:15:29,885
.باشه. باشه
.خدافظ

1080
01:15:31,956 --> 01:15:35,026
خدای من! خوبی؟ -
!اسکای، اسکای -

1081
01:15:57,881 --> 01:15:59,548
وضعش تغییری نکرده؟

1082
01:15:59,550 --> 01:16:01,385
.نه

1083
01:16:04,187 --> 01:16:06,723
.بابت امروز صبح متأسفم

1084
01:16:08,959 --> 01:16:11,061
.باید می‌شنیدمش

1085
01:16:15,065 --> 01:16:17,065
فکر کنم می‌خوام سعی کنم
.خونه‌ی خودم رو پیدا کنم

1086
01:16:17,067 --> 01:16:18,935
.لازم نیست جای دیگه‌ای بری

1087
01:16:20,337 --> 01:16:21,838
.می‌دونم

1088
01:16:25,841 --> 01:16:27,176
.دختره

1089
01:16:52,568 --> 01:16:54,536
بیدار شد؟

1090
01:16:55,571 --> 01:16:58,307
.فقط چند دقیقه

1091
01:17:00,876 --> 01:17:03,044
.اون موردعلاقه‌اشه

1092
01:17:06,615 --> 01:17:08,981
یه دقیقه پیشش می‌نشینی؟

1093
01:17:08,983 --> 01:17:11,487
.یکم هوای تازه به کارم میاد -
.البته -

1094
01:17:29,102 --> 01:17:30,171
.اسکای

1095
01:17:30,937 --> 01:17:32,373
.سلام

1096
01:17:33,941 --> 01:17:35,243
.کلوین

1097
01:17:38,879 --> 01:17:41,348
.نه، نه، اون‌کار رو نکن

1098
01:17:45,653 --> 01:17:47,520
.چشمک بانمکی بود

1099
01:17:47,522 --> 01:17:50,324
.تمرینش می‌کردم

1100
01:18:00,367 --> 01:18:02,401
.اون صحنه‌ی گربه‌ی کوفتیه

1101
01:18:07,240 --> 01:18:08,640
میشه بیایم داخل؟

1102
01:18:08,642 --> 01:18:10,342
.خدای من، بچه دار شدین

1103
01:18:10,344 --> 01:18:13,144
.آره، درسته

1104
01:18:13,146 --> 01:18:14,180
می‌خوای نگهش داری؟

1105
01:18:22,988 --> 01:18:24,589
اسم داره؟

1106
01:18:24,591 --> 01:18:26,256
.اَمبر

1107
01:18:26,258 --> 01:18:29,061
حداقل کاری که می‌تونستید بکنید
.این بود که اسم من رو روش بذارید

1108
01:18:31,530 --> 01:18:34,365
خب، من و لوسی
داشتیم حرف می‌زدیم

1109
01:18:34,367 --> 01:18:37,701
و برامون خیلی باارزش میشه

1110
01:18:37,703 --> 01:18:40,103
اگه جفت‌تون این افتخار رو نصیب‌مون کنید

1111
01:18:40,105 --> 01:18:41,538
.و پدر و مادر خوانده‌ی اَمبر بشید

1112
01:18:41,540 --> 01:18:46,477
می‌دونی موندنی نیستم، درسته؟

1113
01:18:46,479 --> 01:18:50,181
هیچ الگویی بهتر از تو
.برای دخترمون به ذهن‌مون نمی‌رسید

1114
01:18:54,119 --> 01:18:57,420
،درباره‌ات براش تعریف می‌کنیم
.بهت قول میدم

1115
01:18:57,422 --> 01:18:59,324
.شاید فقط ویژگی‌های خوبم رو بگید

1116
01:19:02,560 --> 01:19:04,462
نظرت چیه، کل؟

1117
01:19:06,664 --> 01:19:08,032
.کل

1118
01:19:13,238 --> 01:19:14,503
.هی، هی، هی

1119
01:19:14,505 --> 01:19:16,405
.چیزی نیست، چیزی نیست

1120
01:19:16,407 --> 01:19:20,208
،چیزی نیست، دارمت
.دارمت

1121
01:19:20,210 --> 01:19:21,579
.چیزی نیست، چیزی نیست

1122
01:19:23,448 --> 01:19:24,516
.دارمت

1123
01:19:28,018 --> 01:19:31,987
.هی، هی، هی
خوبی؟ خوبی؟

1124
01:19:31,989 --> 01:19:35,457
.نفس بکش، زودباش

1125
01:19:35,459 --> 01:19:37,559
.بیا برگردیم داخل

1126
01:19:37,561 --> 01:19:39,026
.نه

1127
01:19:39,028 --> 01:19:40,462
.اون‌کار رو نکن

1128
01:19:40,464 --> 01:19:44,100
.نمی‌تونم مرگش رو نگاه کنم

1129
01:19:45,135 --> 01:19:47,636
قضیه تو نیستی، باشه؟

1130
01:19:47,638 --> 01:19:49,337
و این‌که فکر می‌کنی می‌تونی
.چی‌کار کنی یا نکنی

1131
01:19:49,339 --> 01:19:51,405
.قضیه اونه

1132
01:19:51,407 --> 01:19:54,177
.و الان کنارش نیازت داره

1133
01:19:56,045 --> 01:19:57,681
باشه؟

1134
01:20:31,405 --> 01:20:32,705
<i>انتخاب تابوت</i>

1135
01:21:00,729 --> 01:21:02,729
<i>رسیدگی به تمام کارها</i>

1136
01:21:18,753 --> 01:21:20,753
<i>دیدن دنیا</i>

1137
01:22:11,766 --> 01:22:14,766
<i>شب خوابیدن پیش دخترها</i>

1138
01:22:23,766 --> 01:22:25,766
<i>انتخاب یه لباس نهایی</i>

1139
01:22:30,791 --> 01:22:32,190
<i>خواندن کتاب‌های کلاسیک</i>

1140
01:22:49,214 --> 01:22:52,214
<i>به والدینم بگم دوست‌شون دارم</i>

1141
01:23:08,331 --> 01:23:10,200
.برام یه تابوت درست کردی

1142
01:23:11,936 --> 01:23:13,737
عجیبه؟

1143
01:23:14,938 --> 01:23:16,640
.از عجیب دیگه خیلی گذشتیم

1144
01:23:24,849 --> 01:23:25,913
.لطفاً بگو شوخی می‌کنی

1145
01:23:25,915 --> 01:23:27,749
چیه، خشوت نیومد؟

1146
01:23:27,751 --> 01:23:29,717
.کلوین، این یه تله‌ی مرگ کوفتیه

1147
01:23:29,719 --> 01:23:30,785
.می‌دونم

1148
01:23:30,787 --> 01:23:32,355
.این فقط نمونه‌ی اولیه‌اش بود

1149
01:23:37,393 --> 01:23:38,761
.این یکی واقعیه

1150
01:24:22,805 --> 01:24:24,505
.بی‌نقصه

1151
01:24:29,644 --> 01:24:31,612
می‌خوای امتحانش کنی؟

1152
01:24:35,984 --> 01:24:37,919
.هنوز نه

1153
01:25:03,777 --> 01:25:05,510
خب ایزی رو می‌خوای چی‌کار کنی؟

1154
01:25:05,512 --> 01:25:07,848
...اسکای -
.اسکای اسکای نکن -

1155
01:25:09,316 --> 01:25:11,816
ترسو بودن باعث شد
.تو این موقعیت قرار بگیری

1156
01:25:11,818 --> 01:25:14,353
.خب، هم ترسو بودن هم آشنا شدن با من

1157
01:25:17,656 --> 01:25:20,324
ولی اگه قراره خودت رو از این وضع
،خلاص کنی

1158
01:25:20,326 --> 01:25:22,929
.باید تنهایی انجامش بدی

1159
01:25:25,564 --> 01:25:27,564
مطمئن نیستم کار
،به کجا بکشه

1160
01:25:27,566 --> 01:25:32,371
ولی... روی بودن من برای کمک
.حساب نکن

1161
01:25:44,850 --> 01:25:47,353
.بمون
.بهمون ملحق شو

1162
01:26:02,399 --> 01:26:06,404
.خب، حدس می‌زنم الان فقط صبر می‌کنیم

1163
01:26:09,507 --> 01:26:11,407
،باید بگم

1164
01:26:11,409 --> 01:26:14,846
فکر می‌کردم وقتی با اَشلی و دخترها
...آشتی کنم

1165
01:26:16,815 --> 01:26:20,450
و وقتی پیش ایزی
...از کلوین تعریف کنم

1166
01:26:21,820 --> 01:26:24,923
وقتی بهتون بگم
...چقدر دوست‌تون دارم

1167
01:26:29,127 --> 01:26:31,395
.واقعاً فکر می‌کردم بیان سراغم

1168
01:26:33,064 --> 01:26:36,600
.خب، شاید هنوز منتظرن

1169
01:26:37,400 --> 01:26:39,433
.آره

1170
01:26:39,435 --> 01:26:40,971
.شاید تجدید نظر کردن

1171
01:26:45,509 --> 01:26:47,377
نظر تو چیه، کلوین؟

1172
01:26:48,712 --> 01:26:50,813
فکر می‌کنی نظرشون عوض شده؟

1173
01:26:53,116 --> 01:26:55,183
.شاید

1174
01:26:55,185 --> 01:26:57,386
.آره

1175
01:26:58,889 --> 01:27:00,958
.شاید

1176
01:28:01,982 --> 01:28:03,982
<i>وقتی مُردم میام کلوین رو روح‌زده می‌کنم</i>

1177
01:32:40,190 --> 01:32:47,190
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1179
01:33:06,190 --> 01:33:11,190
<i>بعدش تو اومدی</i>

1180
01:33:11,214 --> 01:33:16,214
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1181
01:36:45,190 --> 01:36:48,190
F Cancer!

