﻿0
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

1
00:01:37,106 --> 00:01:40,848
<i>‫لحظاتی تو زندگی همه‌مون وجود داره
‫که بنظر میرسه ما رو توصیف می‌کنه</i>

2
00:01:43,924 --> 00:01:46,964
<i>‫لحظاتی که انتظارش رو می‌کشیم</i>

3
00:01:49,740 --> 00:01:53,915
<i>‫زندگی من قبل اون خیلی ساده و از پیش تعیین شده بود</i>

4
00:01:56,453 --> 00:01:57,890
<i>‫و حالا بعد اون ...</i>

5
00:01:58,950 --> 00:02:00,654
<i>‫فقط ...</i>

6
00:02:02,633 --> 00:02:03,669
<i>‫بعد اون شده</i>


8
00:02:42,416 --> 00:02:43,618
‫تسا!

9
00:02:49,310 --> 00:02:51,916
‫خیلی‌خب، چی یادمون رفته؟

10
00:02:52,462 --> 00:02:54,467
‫- سشوار؟
‫- نه

11
00:02:55,528 --> 00:02:57,228
‫- چراغ‌قوه؟
‫- مامام، این کالجه

12
00:02:57,230 --> 00:02:58,901
‫دوره «بقا» که نیست!

13
00:03:00,597 --> 00:03:03,620
‫حوله، باطری‌های شارژی،
‫شارژر موبایل ...

14
00:03:03,622 --> 00:03:06,240
‫اگه چیزی رو یادت رفت
‫می‌تونم با ماشین براش ببرم

15
00:03:07,886 --> 00:03:10,381
‫خیلی‌خب، بهتره بریم.
‫کلی راه پیش رو داریم

16
00:03:10,383 --> 00:03:13,271
‫- باشه
‫- بذار واسه لحظه‌ی آخر اتاقت رو چک کنم

17
00:03:13,273 --> 00:03:14,342
‫اوه، صبر کن

18
00:03:14,577 --> 00:03:15,748
‫- مامان
‫- ممنون، عزیزم

19
00:03:59,587 --> 00:04:02,894
‫- سمت راست ساختمون هستیم
‫- بی-11 ...

20
00:04:03,794 --> 00:04:05,730
‫- بی-22 ...
‫- ام ...

21
00:04:05,732 --> 00:04:06,899
‫بی-22

22
00:04:06,901 --> 00:04:08,137
‫22

23
00:04:19,192 --> 00:04:20,562
‫سلام

24
00:04:21,048 --> 00:04:23,488
‫سلام.
‫ام ...

25
00:04:25,544 --> 00:04:26,879
‫استف؟

26
00:04:27,110 --> 00:04:28,514
‫خودمم

27
00:04:29,797 --> 00:04:30,834
‫من تسام

28
00:04:32,726 --> 00:04:34,293
‫هی، این هم‌اتاقی جدیدمه

29
00:04:34,295 --> 00:04:35,870
‫این ترستونه

30
00:04:35,872 --> 00:04:36,874
‫- سلام
‫- سلام

31
00:04:37,363 --> 00:04:39,745
‫- من تسام
‫- بفرمایید تو. گاز نمی‌گیریم

32
00:04:39,747 --> 00:04:44,565
‫اوه، شرمنده.
‫این مامانمه و این نوآه‌ـه

33
00:04:44,567 --> 00:04:46,369
‫- سلام
‫- سلام

34
00:04:49,897 --> 00:04:53,101
‫اگه راستش رو بخوای، خیلی واسم ضد حال بود که
‫قراره با یه سال اولی هم اتاقی بشم

35
00:04:53,103 --> 00:04:56,000
‫بعدش فکر کردم
‫"آهای، طرف خوب قضیه رو ببین ...

36
00:04:56,002 --> 00:04:58,390
‫من راهنمای تو میشم"

37
00:04:58,392 --> 00:04:59,899
‫حتی بدون کارت شناسایی تقلبی هم ...

38
00:04:59,901 --> 00:05:01,804
‫می‌تونیم تو رو به بهترین جاها ببریم.
‫مشکلی نیست

39
00:05:07,968 --> 00:05:09,004
‫مامان

40
00:05:19,802 --> 00:05:21,005
‫لباستو دوست دارم

41
00:05:21,602 --> 00:05:24,076
‫ممنون.
‫از سایت گپ گرفتمش

42
00:05:26,697 --> 00:05:27,391
‫خوشگله

43
00:05:27,393 --> 00:05:29,765
‫همین‌الآن مستقیم میریم توی دفتر دانشگاه

44
00:05:29,767 --> 00:05:32,574
‫- و درخواست تغییر اتاق میدیم
‫- در مورد چی داری حرف میزنی؟

45
00:05:33,683 --> 00:05:36,446
‫اون اتاق پُر از دود علف بود ...

46
00:05:36,448 --> 00:05:38,319
‫میشه لطفاً شلوغ‌کاری نکنی؟

47
00:05:39,522 --> 00:05:40,661
‫نمی‌کنم

48
00:05:40,663 --> 00:05:42,112
‫- ما واسه این خیلی تلاش کردیم ...
‫- باشه

49
00:05:42,114 --> 00:05:45,723
‫و نمی‌خوام توسط کسی حواست پرت بشه

50
00:05:45,725 --> 00:05:49,310
‫مامان، داری در مورد من حرف میزنی

51
00:05:50,065 --> 00:05:52,538
‫میشه لطفاً فقط به من اعتماد کنی؟

52
00:05:53,580 --> 00:05:55,652
‫مشکلی پیش نمیاد، قول میدم

53
00:05:56,419 --> 00:05:57,656
‫قول میدم

54
00:05:59,526 --> 00:06:00,762
‫بچه‌ها، صبرکنین

55
00:06:01,832 --> 00:06:04,034
‫خونه بدون تو کلی خالی میشه

56
00:06:04,036 --> 00:06:06,575
‫می‌دونم. منم دلم واست تنگ میشه

57
00:06:07,075 --> 00:06:09,542
‫اوه، خدای من...
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

58
00:06:09,544 --> 00:06:10,646
‫ممنون، مامان

59
00:06:13,087 --> 00:06:14,892
‫خیلی‌خب، دوست دارم عزیزم

60
00:06:19,567 --> 00:06:21,672
‫دیگه میرم. بعداً می‌بینمت

61
00:06:21,850 --> 00:06:23,354
‫خداحافظ

62
00:06:28,553 --> 00:06:29,756
‫خودم میبرمش

63
00:06:34,428 --> 00:06:36,721
‫این لحظه‌ی که ازش ترس داشتم

64
00:06:36,723 --> 00:06:38,327
‫منم همینطور

65
00:06:38,329 --> 00:06:41,446
‫اوه، راستش منظورم رسوندن مامانت به خونه‌اس

66
00:06:41,680 --> 00:06:44,787
‫امم

67
00:06:47,557 --> 00:06:49,395
‫امم. خیلی‌خب

68
00:07:15,471 --> 00:07:17,550
‫چقدر مامانت رو ترسوندم؟

69
00:07:19,104 --> 00:07:20,207
‫ام ...

70
00:07:21,010 --> 00:07:22,948
‫فکر می‌کنه تأثیر بدی روت میذارم؟

71
00:07:23,262 --> 00:07:25,067
‫اون فقط خیلی محافظه‌کاره

72
00:07:25,973 --> 00:07:28,346
‫همیشه فقط دو نفریمون بودیم

73
00:07:31,419 --> 00:07:32,420
‫نه، نه، ممنون

74
00:07:33,231 --> 00:07:35,904
‫دیدی، جای واسه نگرانیش نداره؟

75
00:07:36,752 --> 00:07:38,331
‫برادرت خیلی جیگره

76
00:07:38,556 --> 00:07:41,230
‫اوه، منظورت نوآه‌ـه؟
‫نه، اون دوست پسرمه

77
00:07:41,970 --> 00:07:43,774
‫- شرمنده
‫- نه، عیبی نداره

78
00:07:44,421 --> 00:07:47,160
‫یه سال بالایی تو دبیرستانه

79
00:07:47,866 --> 00:07:50,439
‫تریستنه.
‫باید برم به دیدنش

80
00:07:52,103 --> 00:07:54,514
‫قضیه این همه کتاب قدیمی چیه؟

81
00:07:54,516 --> 00:07:56,882
‫کی با خودش به کالج کتاب میاره؟

82
00:07:56,884 --> 00:07:59,156
‫بنظرم من

83
00:07:59,573 --> 00:08:01,912
‫یه عشق کتاب.
‫خوشم اومد

84
00:08:02,509 --> 00:08:05,283
‫- خیلی‌خب دیگه، من میرم
‫- خداحافظ

85
00:08:14,500 --> 00:08:17,500
<i>!فردا، روز اول خوبی داشته باشی</i>

86
00:08:18,500 --> 00:08:21,500
<i>شب بخیر</i>

87
00:08:39,918 --> 00:08:41,154
‫- سلام
‫- سلام

88
00:08:42,136 --> 00:08:44,875
‫- کلاس اقتصاد 101ـه؟
‫- بله

89
00:08:49,676 --> 00:08:51,285
‫قفله

90
00:08:51,287 --> 00:08:53,108
‫آره

91
00:08:53,110 --> 00:08:55,382
‫- قبلاً امتحانش کردم
‫- درسته

92
00:09:00,271 --> 00:09:03,344
‫دو تا پرنده سحرخیز، هان؟

93
00:09:04,438 --> 00:09:05,942
‫بیاین تو لذت ببرین

94
00:09:06,929 --> 00:09:09,067
‫- اوه، اول شما
‫- شرمنده. اول شما

95
00:09:09,561 --> 00:09:10,683
‫- نه، نه ...
‫- نه، نه ...

96
00:09:10,685 --> 00:09:12,270
‫- راستش اصرار می‌کنم
‫- نه، من اصرار می‌کنم

97
00:09:12,272 --> 00:09:14,077
‫- نه، جدی میگم ...
‫- نه، مادرم منو جوری بزرگ کرده که ...

98
00:09:14,079 --> 00:09:15,115
‫باشه

99
00:09:19,250 --> 00:09:21,355
‫- توئم سال اولی هستی؟
‫- آره

100
00:09:22,184 --> 00:09:23,956
‫توئم دانشجوی اقتصاد هستی؟

101
00:09:24,533 --> 00:09:27,106
‫برنامه‌م همینه. تو چی؟

102
00:09:27,815 --> 00:09:29,186
‫من دانشجوی زبان انگلیسی هستم

103
00:09:31,391 --> 00:09:34,157
‫- در ضمن، من لندن هستم
‫- تسا. سلام

104
00:09:34,159 --> 00:09:35,831
‫سلام، از دیدنت خوشحالم

105
00:09:40,647 --> 00:09:43,587
‫صبح بخیر.
‫من پروفسور الکساندر هستم

106
00:09:43,964 --> 00:09:46,729
‫و به کلاس اقتصاد 101 خوش اومدین

107
00:09:46,731 --> 00:09:49,867
‫احتمالاً این مهمترین کلاسی هست
‫که برمیدارین

108
00:09:49,869 --> 00:09:54,130
‫پس از تمام کسایی که اینجا هستن
‫انتظار دارم که کاملاً توجه کنن

109
00:09:54,132 --> 00:09:58,442
‫و از 25 سال تجربه‌‌ی که توی
‫وال استریت داشتم استفاده کنید

110
00:09:58,719 --> 00:10:00,323
‫حالا بیاین شروع کنیم

111
00:10:32,461 --> 00:10:35,128
‫ام، ببخشید؟

112
00:10:35,130 --> 00:10:37,937
‫آه، فکر کنم به اتاق اشتباهی اومدین

113
00:10:41,035 --> 00:10:42,873
‫توی اتاق درستی هستم

114
00:10:43,461 --> 00:10:45,165
‫اصلاً چطور اومدی تو؟

115
00:10:46,766 --> 00:10:49,951
‫باشه. حالا میشه لطفاً بری تو راهرو ...

116
00:10:49,953 --> 00:10:52,926
‫- تا من بتونم لباسم رو بپوشم؟
‫- اینقدر به خودت نناز ...

117
00:10:53,569 --> 00:10:55,140
‫من نگاه نمی‌کنم

118
00:10:59,599 --> 00:11:00,836
چقدر لفتش دادی

119
00:11:02,865 --> 00:11:05,166
‫اینجان پس. سلام تسا

120
00:11:06,065 --> 00:11:08,695
‫سلام. ام ...
‫میشه لطفاً از دوست پسرت بخوای بره بیرون ...

121
00:11:08,697 --> 00:11:10,228
‫تا من بتونم لباسم رو بپوشم؟

122
00:11:10,230 --> 00:11:12,896
‫آه، این دوست پسرم نیست.
‫چی بهش گفتی؟

123
00:11:12,898 --> 00:11:14,563
‫هیچی

124
00:11:14,565 --> 00:11:16,130
‫سرم تو کار خودم بوده

125
00:11:16,132 --> 00:11:18,865
‫باشه، خب، هر کسی که هست ...

126
00:11:21,865 --> 00:11:23,599
‫امشب باهامون میای بیرون

127
00:11:23,998 --> 00:11:25,596
‫آره، نمی‌دونم ...

128
00:11:25,598 --> 00:11:27,899
‫می‌خوام تصور کنم این به یه مهمونی بره

129
00:11:32,097 --> 00:11:33,499
‫من که بعید می‌دونم

130
00:11:35,698 --> 00:11:38,463
‫تو که نمی‌خوای تا ابد اینجا بمونی، درسته؟

131
00:11:38,465 --> 00:11:39,699
‫نه

132
00:11:46,898 --> 00:11:49,832
<i>‫گتسبی بزرگ.
‫کتاب خوبیه</i>

133
00:11:52,630 --> 00:11:54,498
‫متنفرم که داستانش رو واست لو بدم ...

134
00:11:56,465 --> 00:11:57,832
‫ولی همش یه رویا بوده

135
00:12:01,230 --> 00:12:02,664
‫در حقیقت ...

136
00:12:04,931 --> 00:12:06,664
‫همش یه دروغ بوده

137
00:12:27,464 --> 00:12:28,562
‫سلام

138
00:12:28,564 --> 00:12:30,463
‫میشه یه کاپوچینو با ...

139
00:12:30,465 --> 00:12:32,462
‫شیر بادومی و دارچین روش بهم بدین؟

140
00:12:32,464 --> 00:12:34,662
‫- حتماً
‫- لطفاً یه قهوه تلح معمولی هم واسه من بیارین

141
00:12:34,664 --> 00:12:37,663
‫- و واسه شما؟
‫- میشه لطفاً آمریکانو هم به من بدین؟

142
00:12:37,665 --> 00:12:38,866
‫مشکلی نیست

143
00:12:39,497 --> 00:12:41,731
‫- ممنون
‫- عجب آدمی هستی

144
00:12:43,865 --> 00:12:45,829
‫- حالا برش دار. محترمانه
‫- ممنون

145
00:12:45,831 --> 00:12:47,297
‫امشب میای دنبالمون، درسته زد؟

146
00:12:48,132 --> 00:12:51,196
‫- امشب کی بیام دنبالتون؟
‫- نمی‌دونم، ساعت 8 خوبه؟

147
00:12:51,198 --> 00:12:52,631
‫امشب می‌ترکونیم!

148
00:13:16,864 --> 00:13:18,965
‫- حدس بزن چی شده؟
‫- هیس!

149
00:13:23,595 --> 00:13:24,965
‫امشب قراره بریم به یه مهمونی

150
00:13:25,198 --> 00:13:26,631
‫مطمئن نیستم

151
00:13:27,164 --> 00:13:30,830
‫باید بیای.
‫نمی‌خوای تفریح کنی؟

152
00:13:30,832 --> 00:13:32,128
‫هیس!

153
00:13:32,130 --> 00:13:33,765
‫خودت هیس!

154
00:13:35,464 --> 00:13:36,998
‫آره، البته که می‌خوام

155
00:13:37,865 --> 00:13:39,832
‫- پس وسایلت رو جمع کن
‫- استف

156
00:13:40,530 --> 00:13:43,664
‫- باشه
‫- بیا بریم واسه مهمونی آماده بشیم!

157
00:14:01,096 --> 00:14:02,731
‫نظرت چیه؟

158
00:14:04,031 --> 00:14:06,094
‫- چیه؟
‫- این ...

159
00:14:06,096 --> 00:14:07,664
‫خوشگله

160
00:14:10,465 --> 00:14:12,766
‫شاید فقط ...

161
00:14:14,131 --> 00:14:16,499
‫یکم زیادی رسمیه

162
00:14:18,464 --> 00:14:19,931
‫خودت گفتی باید خودم باشم

163
00:14:21,998 --> 00:14:24,097
‫می‌دونی چیه؟
‫عاشقشم

164
00:14:24,530 --> 00:14:25,798
‫عاشقشم

165
00:14:37,631 --> 00:14:39,229
‫اوه، قراره همچی دیوونه بازی بشه

166
00:14:39,231 --> 00:14:41,596
‫- سلام!
‫- سلام، چه خبر؟

167
00:14:41,598 --> 00:14:43,528
‫بخور، بخور، بخور!

168
00:14:43,530 --> 00:14:44,995
‫بخور، بخور، بخور!

169
00:14:48,231 --> 00:14:50,465
‫اینم از عشقم.
‫سلام

170
00:14:52,931 --> 00:14:54,464
‫هی، کارم تموم نشده

171
00:14:57,698 --> 00:14:59,499
‫- سلام، تسا
‫- سلام

172
00:15:01,097 --> 00:15:03,899
‫لازم دارم تمرکزم کمتر بشه

173
00:15:10,873 --> 00:15:12,140
‫دوباره بکن، دوباره بکن

174
00:15:13,047 --> 00:15:14,713
‫دوباره بکنم؟
‫دارم اینجا هلاک میشم

175
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
یالا دیگه‌، می‌خوام ازش عکس بگیرم

176
00:15:20,808 --> 00:15:22,375
‫سلام بچه‌ها

177
00:15:24,215 --> 00:15:26,616
‫این هم اتاقی جدیدمه، تسا

178
00:15:27,247 --> 00:15:28,615
‫اینم از همگی

179
00:15:28,913 --> 00:15:30,581
‫اوه!

180
00:15:31,682 --> 00:15:32,945
‫از دیدنت خوشحالم

181
00:15:32,947 --> 00:15:35,312
‫- اسم من زدـه
‫- با هاردین آشنا شدی

182
00:15:35,314 --> 00:15:36,881
‫- اونم مالیه
‫- سلام

183
00:15:37,347 --> 00:15:38,548
‫می‌خوای بشینی؟

184
00:15:39,948 --> 00:15:41,482
‫لباس خوشگلیه

185
00:15:43,714 --> 00:15:47,414
‫اوه، آره.
‫اونم جیس‌ـه، که تو کالج نیست

186
00:15:47,846 --> 00:15:49,381
‫چه خبر؟

187
00:15:49,780 --> 00:15:51,312
‫رشته‌ات چیه، تسا؟

188
00:15:51,314 --> 00:15:54,548
‫تو فکر تجارت یا اقتصاد هستم

189
00:15:55,280 --> 00:15:56,481
‫خیلی خوبه

190
00:15:58,348 --> 00:15:59,649
‫مشروب می‌خوای؟

191
00:15:59,914 --> 00:16:01,479
‫راستش زیادی مشروب نمی‌خورم

192
00:16:01,481 --> 00:16:02,812
‫بیخیال، همه‌ی ما مشروب می‌خوریم

193
00:16:02,814 --> 00:16:04,282
‫فقط یکم بخور

194
00:16:05,347 --> 00:16:07,581
‫- یالا. بخور
‫- یه پیک کوچیک بخور

195
00:16:08,647 --> 00:16:11,345
‫خدای من، استف.
‫این دخترو از کجا پیدا کردی؟

196
00:16:11,347 --> 00:16:13,181
‫هیچکس با تو حرف نزد

197
00:16:13,614 --> 00:16:15,278
‫اوه!

198
00:16:15,280 --> 00:16:17,213
‫ایول!

199
00:16:17,215 --> 00:16:18,549
‫خیلی خوب بود

200
00:16:19,780 --> 00:16:21,313
‫عزیزم، بوس بده

201
00:16:21,315 --> 00:16:23,415
‫- به سلامتی اون
‫- تو خوبی؟

202
00:16:23,948 --> 00:16:25,414
‫اوه، عزیزم

203
00:16:25,947 --> 00:16:27,315
‫اوه، عزیزم

204
00:16:27,781 --> 00:16:29,314
‫تو خیلی خوشگلی

205
00:16:30,747 --> 00:16:33,315
‫خیلی‌خب، خب بچه‌ها ...

206
00:16:33,948 --> 00:16:35,345
‫جرأت یا حقیقت؟

207
00:16:35,347 --> 00:16:37,212
‫- چی؟
‫- جرأت یا حقیقت؟

208
00:16:37,214 --> 00:16:38,645
‫- نه، نه!
‫- یالا دیگه

209
00:16:38,647 --> 00:16:40,945
‫این بازی بچه‌ها نیست؟

210
00:16:40,947 --> 00:16:42,481
‫نه جوری که ما بازیش می‌کنیم

211
00:16:43,448 --> 00:16:45,978
‫هی، تسا، جرأت یا حقیقت؟

212
00:16:45,980 --> 00:16:47,548
‫حقیقت

213
00:16:49,215 --> 00:16:50,748
‫دیوانه‌وارترین جایی که سکس کردی؟

214
00:16:52,713 --> 00:16:53,747
‫ام ...

215
00:16:54,347 --> 00:16:55,679
‫رد می‌کنم

216
00:16:55,681 --> 00:16:57,711
‫چرا؟
‫این که یه سوال آسون‌ـه

217
00:17:03,646 --> 00:17:04,714
‫صبرکن

218
00:17:06,814 --> 00:17:08,415
‫تو یه باکره‌ی؟

219
00:17:12,881 --> 00:17:14,345
‫جرأت رو انتخاب می‌کنم

220
00:17:14,347 --> 00:17:15,513
‫- جرأت
‫- خیلی‌خب

221
00:17:15,515 --> 00:17:17,881
‫ازت می‌خوام با با هاردین عشق بازی کنی

222
00:17:18,514 --> 00:17:19,714
‫اینکارو نمی‌کنه

223
00:17:21,315 --> 00:17:22,615
‫این بازی هیچوقت ختم به خیر نمیشه

224
00:17:40,747 --> 00:17:42,482
‫می‌خوای اینکارو بکنیم؟

225
00:17:46,480 --> 00:17:48,181
‫بهت خوش میگذره، مالی؟

226
00:17:54,613 --> 00:17:56,545
‫دیگه کارم با این بازی تموم شده

227
00:17:56,547 --> 00:17:59,348
‫- اوه!
‫- اوه! چه ضد حالی!

228
00:18:00,347 --> 00:18:03,446
‫- اوه!
‫- از این دختر خوشم میاد

229
00:18:03,448 --> 00:18:07,912
‫اولین پس زدن هاردین اسکات

230
00:18:07,914 --> 00:18:09,214
‫تو رو رد کرد، رفیق

231
00:18:21,146 --> 00:18:22,778
<i>‫- سلام
‫- سلام</i>

232
00:18:22,780 --> 00:18:24,114
<i>‫فکر کردم قراره تصویری صحبت کنیم</i>

233
00:18:25,113 --> 00:18:26,782
‫آره، شرمنده

234
00:18:27,981 --> 00:18:30,112
<i>‫الآن کجایی؟
‫خیلی شلوغه</i>

235
00:18:30,114 --> 00:18:34,013
‫ام... با استف و دوستاش هستم

236
00:18:34,015 --> 00:18:37,281
‫ولی همه‌شون ...

237
00:18:38,181 --> 00:18:41,144
<i>‫- نمی‌دونم
‫- پس رفتی به یه مهمونی؟</i>

238
00:18:41,146 --> 00:18:43,745
<i>‫- مشروب خوردی؟
‫- فقط یه پیک خوردم</i>

239
00:18:43,747 --> 00:18:46,913
<i>‫باشه، پس میری کالج
‫و الآن مشروب می‌خوری</i>

240
00:18:46,915 --> 00:18:48,813
<i>‫این ...
‫این واقعاً عالیه، تسا</i>

241
00:18:48,815 --> 00:18:50,946
‫نوآه، میشه اینقدر ...

242
00:18:50,948 --> 00:18:53,344
<i>‫اینقدر چی؟
‫من کسی نیستم که الآن داره خوش می‌گذرونه</i>

243
00:18:53,346 --> 00:18:55,412
<i>‫- فقط بیخیال شو
‫- تسا، من می‌خوام ...</i>

244
00:19:00,146 --> 00:19:01,344
‫اوه

245
00:19:01,346 --> 00:19:02,681
‫ببخشید

246
00:20:00,847 --> 00:20:02,247
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- همم؟

247
00:20:04,980 --> 00:20:06,015
‫هیچی

248
00:20:08,346 --> 00:20:09,848
‫دنبال چیزی می‌گردی؟

249
00:20:12,414 --> 00:20:13,981
‫تو مستی؟

250
00:20:14,781 --> 00:20:15,981
‫من مشروب نمی‌خورم

251
00:20:17,247 --> 00:20:18,748
‫مثل تو

252
00:20:24,714 --> 00:20:26,749
‫"اون بیشتر از من شبیه خودمه

253
00:20:28,413 --> 00:20:30,280
‫"روح‌مون از هر چی که ساخته شده باشه

254
00:20:31,081 --> 00:20:32,981
‫ولی بازم روح من و اون یکیه"

255
00:20:35,847 --> 00:20:38,247
‫کتاب خواهران برونته‌ـه

256
00:20:41,848 --> 00:20:44,848
‫می‌دونم مال برونته‌ هست

257
00:20:48,247 --> 00:20:50,114
‫و اسم من تسا هست

258
00:20:52,814 --> 00:20:54,748
‫داشتی تو اتاقم چیکار می‌کردی، تسا؟

259
00:20:57,280 --> 00:20:58,714
‫اتاق تو؟

260
00:20:59,413 --> 00:21:00,848
‫آره

261
00:21:14,979 --> 00:21:16,715
‫هنوزم داریم بازی می‌کنیم؟

262
00:21:20,147 --> 00:21:22,682
‫چون فکر کنم یه جرأت بهم بدهکار باشی

263
00:21:39,814 --> 00:21:40,980
‫صبر ...

264
00:21:41,313 --> 00:21:42,714
‫صبرکن

265
00:21:44,280 --> 00:21:45,315
‫نمی‌تونم

266
00:21:49,447 --> 00:21:51,014
‫باید برم

267
00:22:05,913 --> 00:22:07,947
‫اینو ببین.
‫ببین، ببین. آماده‌ی؟

268
00:22:08,214 --> 00:22:10,214
‫- اوه!
‫- ضربه‌ی خوبی بود. درسته؟

269
00:22:12,314 --> 00:22:13,715
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

270
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
<i>نوآه: ازت ناامید شدم</i>

271
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
<i>مامانت بهت گفت که نباید با
هم‌اتاقی‌هات به مهمونی بری</i>

272
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
<i>ببخشید، فقط خواستم کاری رو بکنم که برای تو بهتره</i>

273
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
<i>...می‌دونم ولی</i>

274
00:23:31,214 --> 00:23:33,115
‫- سلام
‫- سلام

275
00:23:33,946 --> 00:23:35,944
‫خوشحالم تنها سال اولی کلاس نیستم

276
00:23:35,946 --> 00:23:37,712
‫- آره. منم استرسش رو داشتم
‫- آره

277
00:23:37,714 --> 00:23:39,080
‫خیلی‌خب، دوستان

278
00:23:39,947 --> 00:23:41,314
‫بیاین شروع کنیم

279
00:23:41,979 --> 00:23:44,111
‫شاهکار جین آستین

280
00:23:44,113 --> 00:23:48,180
<i>‫کی اینجا کتاب غرور و تعصب رو خونده؟</i>

281
00:23:50,346 --> 00:23:52,747
‫و وقتی اول خوندینش نظرتون چی بود؟

282
00:23:54,281 --> 00:23:58,015
‫بیاین از زبون تازه واردمون بشنویم، آقای اسکات

283
00:24:00,014 --> 00:24:01,848
<i>‫غرور و تعصب؟</i>

284
00:24:02,946 --> 00:24:04,479
‫الیزابت بنت باید یکم آروم بگیره

285
00:24:06,247 --> 00:24:08,281
‫اون اوقات تلخی رو برای دارسی رقم زد

286
00:24:08,913 --> 00:24:13,311
‫داری میگی که دارسی عاشق الیزابت نبود؟

287
00:24:13,313 --> 00:24:15,981
‫عشق مثل یه معامله می‌مونه

288
00:24:17,146 --> 00:24:19,014
‫ما همه برای جلب توجه طراحی شدیم

289
00:24:19,480 --> 00:24:23,214
‫چیزایی که جلب توجه می‌کنن رو بیرون میندازیم و بوم

290
00:24:23,946 --> 00:24:26,947
‫می‌تونیم عشق رو خاموش یا روشن کنیم

291
00:24:30,081 --> 00:24:33,045
‫- بله، خانوم ...
‫- یانگ، تسا

292
00:24:33,047 --> 00:24:37,878
‫بنظر من این فمنست‌ترین کتابی بود ...

293
00:24:37,880 --> 00:24:39,744
‫که تا حالا خوندم

294
00:24:39,746 --> 00:24:43,244
‫اینکه یه زن قدرت اینو داره
‫که دارسی رو رد کنه

295
00:24:43,246 --> 00:24:45,479
‫- اونم وقتی که دارسی رفتار بدی باهاش داره
‫- اینم یه حرفه

296
00:24:49,413 --> 00:24:52,711
‫این رفتار دارسی بود
‫که الیزابت رو به خودش جذب کرد

297
00:24:52,713 --> 00:24:54,711
‫رفتار دارسی بی‌ادبانه و تمسخرآمیز بود

298
00:24:54,713 --> 00:24:56,112
‫بنظرم اون باید خوش شانس باشه ...

299
00:24:56,114 --> 00:24:57,977
‫که با زنی با وقارت الیزابت باشه

300
00:24:57,979 --> 00:24:59,877
‫تنها دلیلی که باعث شد دارسی از اون درخواست ازدواج کنه

301
00:24:59,879 --> 00:25:02,880
‫- اینه که دست از انداختن خودش به اون برنمیداشت
‫- انداختن خودش به اون؟

302
00:25:03,347 --> 00:25:06,211
‫- دارسی داشت الیزابت رو وسوسه می‌کرد
‫- واضحهه که الیزابت از زندگیش راضی نبود ...

303
00:25:06,213 --> 00:25:08,145
‫و به دنبال هیجان هر جایی میرفت

304
00:25:08,147 --> 00:25:10,712
‫خب، بنظرم واضحهه که دارسی می‌دونست ...

305
00:25:10,714 --> 00:25:12,914
‫که الیزابت هیچ حسی بهش نداره

306
00:25:13,913 --> 00:25:16,081
‫خب... خودتون دیدین

307
00:25:18,014 --> 00:25:21,814
‫این قدرت یه کتاب خوبه

308
00:25:26,346 --> 00:25:27,680
‫هیجان انگیز بود

309
00:25:27,979 --> 00:25:29,381
‫نه، رو اعصاب بود

310
00:25:30,113 --> 00:25:33,314
‫- من که لذت بردم
‫- ببین، هر فکری تو کله‌ته رو بذار کنار

311
00:25:33,980 --> 00:25:36,414
‫هیچی بین ما اتفاق نمیوفته، باشه؟
‫من یه دوست پسر دارم

312
00:25:36,880 --> 00:25:41,080
<i>‫ما؟ فکر کردم داریم در مورد غرور تعصب حرف میزدیم</i>

313
00:25:47,714 --> 00:25:49,348
‫هی. آه ...

314
00:25:50,013 --> 00:25:52,011
‫می‌خوای بریم قهوه بخوریم؟

315
00:25:52,013 --> 00:25:54,147
‫چطور یه نفر می‌تونه اینقدر گستاخ باشه؟

316
00:25:55,147 --> 00:25:57,279
‫اوه
‫"الیزابت بنت باید یکم آروم بگیره"

317
00:25:57,281 --> 00:26:00,214
‫اصلاً، کی همچین حرفی میزنه؟

318
00:26:01,846 --> 00:26:03,315
‫اون هاردینه دیگه

319
00:26:04,413 --> 00:26:05,881
‫- تو اونو می‌شناسی؟
‫- آره

320
00:26:06,246 --> 00:26:09,281
‫یه جورایی باهم فامیلیم

321
00:26:11,181 --> 00:26:13,814
‫مامان من داره با چنسلر اسکات قرار میذاره

322
00:26:15,746 --> 00:26:17,880
‫چنسلر اسکات بابای هاردینه

323
00:26:18,447 --> 00:26:23,047
‫و هاردین و من، به سختی می‌تونیم
‫همدیگه رو تحمل کنیم

324
00:26:23,448 --> 00:26:25,281
‫پدرش چنسلر معروفه؟

325
00:26:26,147 --> 00:26:27,248
‫آره

326
00:26:31,213 --> 00:26:34,844
‫ببین، تسا، اون فقط سعی داره
‫اعصاب تو رو خرد کنه

327
00:26:34,846 --> 00:26:37,847
‫خب، این کارش رو من جواب نمیده

328
00:26:38,946 --> 00:26:40,180
‫همم

329
00:26:47,414 --> 00:26:49,115
‫واقعاً درد می‌کنه

330
00:26:51,747 --> 00:26:52,948
‫توئم باید یکی بزنی

331
00:26:54,480 --> 00:26:56,744
‫مامانم منو می‌کُشه

332
00:26:56,746 --> 00:26:58,147
‫باید اینو بزنی

333
00:27:02,448 --> 00:27:03,981
‫مطمئنم از این یکی خوشش میاد

334
00:27:04,346 --> 00:27:06,080
‫آره، عالیه

335
00:27:06,414 --> 00:27:09,414
‫احساس می‌کنم مامانم همچی رو واسم میچینه

336
00:27:10,146 --> 00:27:13,212
‫مثلاً احساس می‌کنم
‫برنامه ازدواج من با نوآه رو چیده

337
00:27:13,214 --> 00:27:16,244
‫اونم از وقتی که 5 سالمون بوده

338
00:27:16,246 --> 00:27:19,180
‫صبرکن، نوآه تنها پسری بوده که باهاش بیرون رفتی؟

339
00:27:22,480 --> 00:27:24,148
‫این خیلی غم انگیزه

340
00:27:28,713 --> 00:27:30,047
‫اوه!
‫آی!

341
00:27:30,314 --> 00:27:31,415
‫مراقبم

342
00:27:32,847 --> 00:27:35,281
‫آره، شماها منو سر این دست ننداختین؟

343
00:27:41,014 --> 00:27:43,981
‫هیس

344
00:27:45,147 --> 00:27:47,280
‫امشب خیلی خوشگل شدی

345
00:27:48,481 --> 00:27:50,148
‫هیس

346
00:28:17,947 --> 00:28:20,012
‫میشه لطفاً یه قهوه کوچولو بهم بدین؟

347
00:28:27,880 --> 00:28:29,015
‫بفرمایید

348
00:28:29,479 --> 00:28:30,880
‫آره. ممنون

349
00:28:44,414 --> 00:28:45,780
‫سلام

350
00:28:46,047 --> 00:28:47,012
‫سلام

351
00:28:47,014 --> 00:28:48,881
‫نمی‌تونم ازت دوری کنم

352
00:28:52,113 --> 00:28:53,147
‫چی؟

353
00:28:54,080 --> 00:28:56,280
‫خب، ما باید همدیگه رو ببینیم

354
00:28:56,779 --> 00:28:59,147
‫من با استف دوستم
‫و اونم با تو هم اتاقیه

355
00:29:02,914 --> 00:29:04,115
‫تسا، بذار اول شروع کنیم

356
00:29:04,480 --> 00:29:08,314
‫- یه شروع دوباره کنیم که بتونیم باهم ...
‫- چی؟ دوست باشیم؟

357
00:29:08,813 --> 00:29:10,114
‫خب، چرا که نه؟

358
00:29:13,713 --> 00:29:14,947
‫می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم

359
00:29:16,014 --> 00:29:17,445
‫پس بهم نشون بده

360
00:29:17,447 --> 00:29:20,148
‫یه مکانه

361
00:29:23,247 --> 00:29:28,148
‫بنظرم بهتره همون فاصله‌مونو حفظ کنیم

362
00:29:35,447 --> 00:29:36,848
‫بعداً می‌بینمت

363
00:30:47,180 --> 00:30:48,913
‫پایین اینجاست

364
00:30:50,146 --> 00:30:51,014
‫یالا

365
00:31:29,846 --> 00:31:32,515
‫به جای مجبوب من خوش اومدی

366
00:31:34,880 --> 00:31:36,380
‫زیباست

367
00:31:44,280 --> 00:31:46,348
‫- نظرت در مورد شنا چیه؟
‫- همم؟

368
00:31:54,745 --> 00:31:55,580
‫داری ...

369
00:31:56,379 --> 00:31:58,514
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- می‌خوام شنا بکنم

370
00:32:01,979 --> 00:32:03,581
‫هاردین

371
00:32:10,213 --> 00:32:11,413
‫هاردین

372
00:32:14,780 --> 00:32:15,814
‫بیا تو

373
00:32:18,845 --> 00:32:20,413
‫می‌تونی تی-شرت منو بپوشی

374
00:32:24,446 --> 00:32:26,313
‫حس عالی داره

375
00:32:39,413 --> 00:32:41,247
‫میشه نگاه نکنی؟

376
00:32:41,813 --> 00:32:43,214
‫لطفاً؟

377
00:32:53,313 --> 00:32:54,514
‫باشه

378
00:33:00,780 --> 00:33:01,814
‫چیه؟

379
00:33:04,614 --> 00:33:06,381
‫به تو بیشتر میاد

380
00:33:32,379 --> 00:33:34,313
‫اوه!

381
00:33:47,546 --> 00:33:49,313
‫میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

382
00:33:49,846 --> 00:33:51,448
‫مگه چاره‌ دیگه‌ای هم دارم؟

383
00:33:54,645 --> 00:33:57,247
‫کی رو بیشتر از همه تو دنیا دوست داری؟

384
00:33:58,947 --> 00:34:00,348
‫آسونه

385
00:34:01,812 --> 00:34:04,347
‫خودمو

386
00:34:05,346 --> 00:34:06,747
‫معلومه که همینطوره

387
00:34:09,679 --> 00:34:11,679
‫اسم دوست پسرت چیه؟

388
00:34:12,380 --> 00:34:13,680
‫نوآه

389
00:34:14,581 --> 00:34:17,281
‫نوآه. دانشگاهش اینجاس؟

390
00:34:18,414 --> 00:34:19,877
‫نه دبیرستانیه

391
00:34:19,879 --> 00:34:21,413
‫دبیرستان؟

392
00:34:22,546 --> 00:34:25,413
‫و یه بچه دبیرستانی چیکار کرده
‫که لیاقت تو رو داشته؟

393
00:34:26,279 --> 00:34:28,580
‫اون باهام مهربونه

394
00:34:29,247 --> 00:34:30,514
‫مهربون

395
00:34:32,580 --> 00:34:34,814
‫این یه صفت دیگه برای آدمای «کسل‌کننده‎‌اس»؟

396
00:34:36,313 --> 00:34:38,646
‫نه همیشه

397
00:34:39,879 --> 00:34:41,413
‫میشه یه چیزی بهت نشون بدم؟

398
00:34:45,946 --> 00:34:47,413
‫نفست رو حبس کن

399
00:35:06,912 --> 00:35:08,380
‫سکوت

400
00:35:09,947 --> 00:35:11,448
‫آرامش‌بخشه

401
00:35:14,612 --> 00:35:16,347
‫فکر می‌کنی عجیبه

402
00:35:17,979 --> 00:35:19,380
‫نه

403
00:35:20,679 --> 00:35:21,846
‫به هیچ وجه

404
00:36:02,813 --> 00:36:06,248
‫فکر کردم فقط می‌خوای دوست باشیم

405
00:36:10,913 --> 00:36:13,714
‫فکر نکنم ما بتونیم فقط یه دوست معمولی باشیم

406
00:38:12,179 --> 00:38:14,246
‫تا حالا قبلاً بهت دست نزدن؟

407
00:38:29,446 --> 00:38:31,113
‫چرا وایستادی؟

408
00:38:34,746 --> 00:38:36,046
‫ما وقت داریم

409
00:38:41,780 --> 00:38:43,913
‫خب، چرا بهشون میگی چیپس؟

410
00:38:45,046 --> 00:38:46,977
‫- چرا بهشون میگی سیب زمینی سرخ کرده؟
‫- چون سرخ شدن

411
00:38:46,979 --> 00:38:48,246
‫اونا که فرانسویی نیستن
‫[تلفظ کلمان فرانسویی با سرخ کرده]

412
00:38:50,112 --> 00:38:53,046
‫این همه اونجا داری!

413
00:38:53,845 --> 00:38:55,377
‫ام، من مال خودمو بدون کچاپ سفارش دادم

414
00:38:55,379 --> 00:38:58,079
‫- اوه، درسته، الآن برمیگردم
‫- ممنون

415
00:38:58,913 --> 00:39:00,314
‫بدون کچاپ می‌خوری؟

416
00:39:01,313 --> 00:39:02,477
‫خیلی غیر آمریکایی هستی

417
00:39:02,479 --> 00:39:04,846
‫من پُر از سوپرایزم

418
00:39:07,713 --> 00:39:10,046
‫خب، داستان تو چیه؟

419
00:39:10,912 --> 00:39:12,114
‫داستان من؟

420
00:39:12,846 --> 00:39:16,114
‫آره. مثل... خانواده‌ت

421
00:39:16,878 --> 00:39:18,745
‫و اینکه چطور سر از اینجا در آوردی؟

422
00:39:18,747 --> 00:39:19,947
‫رد می‌کنم

423
00:39:23,713 --> 00:39:24,979
‫فقط فکر نمی‌کنم ...

424
00:39:26,145 --> 00:39:28,810
‫پرسیدن چندتا سوال از گذشته یه نفر

425
00:39:28,812 --> 00:39:30,413
‫واقعاً بهت بگه که اون چه آدمیه

426
00:39:31,813 --> 00:39:36,280
‫من می‌تونم با نشستن در اینجا
‫و وقت گذروندن باهات، بفهمم چه کسی هستی

427
00:39:44,212 --> 00:39:45,246
‫چیه؟

428
00:39:47,245 --> 00:39:48,279
‫تو چیه؟

429
00:39:49,714 --> 00:39:50,877
‫داری چکار می‌کنی؟

430
00:39:50,879 --> 00:39:52,477
‫فقط منتظرم که تو ...

431
00:39:52,479 --> 00:39:54,144
‫خود واقعیت رو ...

432
00:39:54,146 --> 00:39:57,648
‫با نشستن در اینجا و وقت گذروندن با من، آشکار کنی

433
00:39:57,946 --> 00:39:59,880
‫- بفرمایید
‫- ممنون

434
00:40:01,313 --> 00:40:03,146
‫باشه، منصفانه بود

435
00:40:03,913 --> 00:40:05,247
‫یه سوال

436
00:40:05,846 --> 00:40:06,879
‫ام ...

437
00:40:08,380 --> 00:40:11,178
‫اگه به عشق اعتقاد نداری
‫پس چرا اون همه کتاب عاشقانه داری؟

438
00:40:11,180 --> 00:40:13,047
‫کی گفته به عشق اعتقاد ندارم؟

439
00:40:14,345 --> 00:40:16,746
‫خودت گفتی، تو کلاس ادبیات

440
00:40:19,447 --> 00:40:20,780
‫درسته

441
00:40:21,879 --> 00:40:25,343
‫شاید به تمام حرفای که میزنم اعتقاد نداشته باشم

442
00:40:27,013 --> 00:40:28,180
‫اوه، سلام بچه‌ها

443
00:40:30,812 --> 00:40:31,979
‫سلام تسا

444
00:40:34,345 --> 00:40:35,810
‫بچه‌ها

445
00:40:35,812 --> 00:40:37,213
‫بیاین یه دقیقه پیش هم باشیم

446
00:40:39,079 --> 00:40:41,380
‫خب، شما دوتا داشتین چیکار می‌کردین؟

447
00:40:42,080 --> 00:40:44,313
‫- فقط داشتیم ...
‫- فقط داشتیم غذا سفارش میدادیم

448
00:40:44,912 --> 00:40:46,313
‫اوه، دوست پسرت چطوره، تس؟

449
00:40:47,746 --> 00:40:48,980
‫ما از اینجا میریم

450
00:40:49,446 --> 00:40:51,080
‫عالیه. منو باید برسونی

451
00:40:51,413 --> 00:40:53,311
‫وقت خوبی نیست.
‫می‌تونی از زک بخوای برسونتت

452
00:40:53,313 --> 00:40:55,047
‫رفیق، ما همین الآن رسیدیم اینجا

453
00:40:55,845 --> 00:40:58,046
‫- ببخشید
‫- خودت ببخشید

454
00:41:01,380 --> 00:41:02,812
‫باشه

455
00:41:04,145 --> 00:41:05,179
‫تسا؟

456
00:41:06,712 --> 00:41:07,912
‫واقعاً؟

457
00:41:10,079 --> 00:41:12,280
‫آره. زیاد طولش نمیدم

458
00:41:21,113 --> 00:41:22,879
‫توی بار منتظر می‌مونم

459
00:41:23,446 --> 00:41:24,879
‫می‌بینمت

460
00:41:28,213 --> 00:41:31,014
‫- چی شده، رفیق؟
‫- خب، روشنمون کن

461
00:41:37,313 --> 00:41:40,043
‫- اون قضیه چی بود؟
‫- چه قضیه‌ای؟

462
00:41:40,045 --> 00:41:43,180
‫خجالت کشیدی که ما رو باهم دیدن؟

463
00:41:43,746 --> 00:41:44,913
‫نه

464
00:41:49,446 --> 00:41:52,144
‫می‌دونی، می‌خوام در مورد خودمون به نوآه بگم، فقط ...

465
00:41:52,146 --> 00:41:53,179
‫در مورد خودمون؟

466
00:41:53,946 --> 00:41:55,114
منظورت چیه "ما"؟

467
00:41:57,946 --> 00:42:00,143
‫اگه می‌خوای اون دبیرستانی رو قال بذاری، بذار ...

468
00:42:00,145 --> 00:42:02,279
‫ولی گناهشو گردن من ننداز

469
00:42:05,279 --> 00:42:06,313
‫چی؟

470
00:42:08,246 --> 00:42:09,910
‫ببین، خوش گذشت

471
00:42:09,912 --> 00:42:11,279
‫ولی من قرار نمیذارم

472
00:42:17,879 --> 00:42:21,180
‫واقعاً شوخیت گرفته؟

473
00:44:00,946 --> 00:44:02,314
‫تو اینجایی

474
00:44:22,012 --> 00:44:23,344
‫در مورد چی داشتی خواب می‌دیدی؟

475
00:44:38,846 --> 00:44:40,313
‫سوپرایز!

476
00:44:40,746 --> 00:44:41,814
‫چی؟

477
00:44:43,246 --> 00:44:44,480
‫تو اینجا ...

478
00:44:45,279 --> 00:44:46,881
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

479
00:44:47,378 --> 00:44:48,710
‫امم

480
00:44:48,712 --> 00:44:49,847
‫حالت چطوره؟

481
00:44:52,979 --> 00:44:54,347
‫ممنون

482
00:44:56,646 --> 00:44:57,680
‫تو خوبی؟

483
00:44:58,646 --> 00:44:59,544
‫آره!

484
00:44:59,546 --> 00:45:01,243
‫نه، آره، آره، البته

485
00:45:01,245 --> 00:45:02,813
‫- خیلی‌خب. آره
‫- ممنون

486
00:45:04,613 --> 00:45:05,646
‫خب، می‌خوایم چیکار کنیم؟

487
00:45:20,412 --> 00:45:21,580
‫هی، تس اومده

488
00:45:22,445 --> 00:45:24,446
‫- چه خبر، تسا؟
‫- سلام

489
00:45:25,979 --> 00:45:27,510
‫- سلام
‫- سلام

490
00:45:27,512 --> 00:45:29,443
‫ما... فکر کنم تو خوابگاه باهم آشنا شدیم

491
00:45:29,445 --> 00:45:31,310
‫- پس اون وجود خارجی داره!
‫- از دیدنت خوشحالم

492
00:45:31,312 --> 00:45:33,780
‫- چه خبر، رفیق؟ زد هستم. چه خبر؟
‫- خوبه. حالت چطوره؟

493
00:45:37,212 --> 00:45:38,811
‫خوبه. دور آتیش

494
00:45:38,813 --> 00:45:39,881
‫تسا

495
00:45:40,579 --> 00:45:41,813
‫- بیا
‫- ممنون

496
00:45:43,712 --> 00:45:45,912
‫احتمالاً الآن پلیس از راه برسه، پس ...

497
00:45:46,513 --> 00:45:48,614
‫اوه. نباید از اینجا بریم؟

498
00:45:56,746 --> 00:45:59,514
‫سلام، تسا.
‫انتظار نداشتم تو رو اینجا ببینم

499
00:46:04,812 --> 00:46:08,513
‫خب، چطوره بازی فوت و مکش رو بازی کنیم؟

500
00:46:08,745 --> 00:46:10,912
‫فوت و مکش. من پایه‌ام

501
00:46:11,446 --> 00:46:12,747
‫باشه، گرفتم

502
00:46:16,445 --> 00:46:18,376
‫- آره
‫- آخی

503
00:46:18,378 --> 00:46:20,310
‫- بچه‌ها، می‌دونین یعنی چی
‫- آه ...

504
00:46:20,312 --> 00:46:22,611
‫- نه، نه، من ...
‫- رفیق، رفیق، رفیق

505
00:46:22,613 --> 00:46:24,410
‫رفیق، اینکارو نکن، باشه؟

506
00:46:24,412 --> 00:46:25,811
‫آروم باش، مرد، این فقط یه بازیه

507
00:46:25,813 --> 00:46:27,544
‫هی، مرد، اون مجبور نیست اینکارو بکنه

508
00:46:27,546 --> 00:46:29,180
‫- آروم باش
‫- باشه، آرومم

509
00:46:29,546 --> 00:46:31,413
‫- نه، نه
‫- نه، من ...

510
00:46:31,745 --> 00:46:33,276
‫وای!

511
00:46:33,278 --> 00:46:34,513
‫هی!

512
00:46:36,680 --> 00:46:37,847
‫هی!

513
00:46:38,278 --> 00:46:39,580
‫هی، هی!
‫ولش کن!

514
00:46:41,478 --> 00:46:42,713
‫از این کارت پشیمون میشی

515
00:46:43,913 --> 00:46:46,480
‫بیخیال. چیکار می‌کنی
‫چیکار می‌کنی، مرد؟

516
00:46:49,780 --> 00:46:51,446
‫- هاردین. هاردین
‫- هاردین

517
00:47:58,412 --> 00:48:00,310
‫هی. ممنون که اومدی

518
00:48:00,312 --> 00:48:01,746
‫چی شده؟

519
00:48:02,745 --> 00:48:03,744
‫آه ...

520
00:48:03,746 --> 00:48:05,743
‫خب، با باباش شروع شد

521
00:48:05,745 --> 00:48:09,778
‫و بعدش اسم تو اومد وسط

522
00:48:13,346 --> 00:48:14,846
‫اون باهام حرف نمیزنه، پس ...

523
00:48:16,312 --> 00:48:18,680
‫گفتم شاید با تو حرف بزنه

524
00:48:20,479 --> 00:48:21,746
‫کجاس؟

525
00:48:40,979 --> 00:48:42,413
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

526
00:48:43,479 --> 00:48:44,879
‫نگرانت بودم

527
00:48:48,946 --> 00:48:51,910
‫نباید پیش دوست پسر ناز کوچولوت باشی، تریسا؟

528
00:48:51,912 --> 00:48:53,614
‫اونو وارد این ماجرا نکن

529
00:48:56,278 --> 00:48:57,613
‫فکر کردم مشروب نمی‌خوری

530
00:48:57,879 --> 00:48:59,347
‫نمی‌خورم

531
00:49:01,378 --> 00:49:02,613
‫نخوردم

532
00:49:03,213 --> 00:49:04,476
‫چه اهمیتی داره؟

533
00:49:04,478 --> 00:49:05,879
‫اونجا یه خرابکاری گنده کردی

534
00:49:06,579 --> 00:49:08,514
‫داشتم جشن می‌گرفتم

535
00:49:09,711 --> 00:49:10,779
‫نشنیدی؟

536
00:49:14,278 --> 00:49:15,778
‫بابای پیرم داره ازدواج می‌کنه

537
00:49:17,246 --> 00:49:20,447
‫باید ببینی مامان بی‌چاره‌م چجوری تو لندن زندگی می‌کنه

538
00:49:26,579 --> 00:49:28,613
فکر نمی‌کنی به اندازه کافی خورده باشی؟

539
00:49:44,946 --> 00:49:46,347
‫ولش کن

540
00:49:46,946 --> 00:49:47,977
‫خودم جمعش می‌کنم

541
00:49:47,979 --> 00:49:49,779
‫آه!
‫لعنت

542
00:49:57,903 --> 00:49:58,937
‫باهام بیا

543
00:50:20,004 --> 00:50:22,505
‫متأسفم که اونجور باهات رفتار کردم

544
00:50:27,004 --> 00:50:28,005
‫ام ...

545
00:50:29,071 --> 00:50:32,368
‫اگه تو قرار نمیذاری

546
00:50:32,370 --> 00:50:34,571
‫اگه همچین حسی داری

547
00:50:36,804 --> 00:50:39,604
‫فکر نکنم دیگه همچین حسی داشته باشم

548
00:50:45,104 --> 00:50:46,572
‫من داغونم

549
00:50:51,870 --> 00:50:53,971
‫فکر کنم هر دومون داغونیم

550
00:51:53,837 --> 00:51:55,838
‫لازم نیست چیزی رو مخفی کنی

551
00:51:56,571 --> 00:51:57,837
‫نه از من

552
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
<i>7تماس بی‌پاسخ از نوآه</i>

553
00:53:39,529 --> 00:53:40,563
‫هی

554
00:53:40,895 --> 00:53:42,893
‫- تو خوبی؟
‫- آره

555
00:53:42,895 --> 00:53:45,594
‫کجا بودی؟
‫بهت پیام دادم ولی جوابمو ندادی

556
00:53:45,596 --> 00:53:46,992
‫متأسفم ...

557
00:53:46,994 --> 00:53:48,996
‫- شارژ گوشیم تموم شد. شرمندم
‫- کجا بودی؟

558
00:53:49,662 --> 00:53:51,862
‫آه، دوستم به کمکم نیاز داشت

559
00:53:52,894 --> 00:53:54,596
‫نصفه شبی؟

560
00:54:10,029 --> 00:54:12,096
‫نوآه، می‌تونم توضیح بدم

561
00:54:14,761 --> 00:54:17,562
‫خواهش می‌کنم، میشه ...
‫میشه بریم تو و باهم حرف بزنیم؟

562
00:54:18,995 --> 00:54:19,892
‫من ...

563
00:54:19,894 --> 00:54:21,725
‫نوآه

564
00:54:21,727 --> 00:54:23,562
‫باورم نمیشه

565
00:54:25,463 --> 00:54:26,493
‫نه، نوآه

566
00:54:26,495 --> 00:54:27,795
‫نوآه، صبرکن

567
00:54:28,529 --> 00:54:29,726
‫نوآه، من ...

568
00:54:29,728 --> 00:54:31,194
‫من گیج شدم

569
00:54:31,196 --> 00:54:33,729
‫مدتی بود که می‌خواستم در موردش باهات حرف بزنم

570
00:54:34,828 --> 00:54:36,696
‫واقعاً متأسفم

571
00:54:45,661 --> 00:54:46,863
‫نوآه

572
00:54:59,762 --> 00:55:00,963
‫تسا

573
00:55:01,462 --> 00:55:02,995
‫برو خونه، هاردین

574
00:55:25,661 --> 00:55:27,862
‫نوآه و من همین‌الآن ...

575
00:55:28,529 --> 00:55:29,896
‫بهم زدیم

576
00:55:31,994 --> 00:55:34,895
‫احساس می‌کنم بهترین دوستم رو دست دادم

577
00:55:38,828 --> 00:55:41,029
‫بیا اینجا.
‫یالا

578
00:55:57,500 --> 00:56:02,500
‫زیرنویس از: عــرفــان مــرادی
‫erfanam7@

579
00:57:09,294 --> 00:57:11,095
‫انتظار نداشتم تو رو ببینم

580
00:57:22,395 --> 00:57:25,129
‫وقتی بابام رفت ...

581
00:57:26,628 --> 00:57:28,228
ده سالم بود

582
00:57:32,128 --> 00:57:34,562
‫هیچی برامون به جا نذاشت

583
00:57:38,594 --> 00:57:40,596
‫و مامانم، اون ...

584
00:57:43,095 --> 00:57:45,096
‫یه جورایی از هم پاشید

585
00:57:47,395 --> 00:57:49,529
‫مجبور بودم تنهایی ازش مراقبت کنم

586
00:57:50,494 --> 00:57:51,495
‫ولی ...

587
00:57:52,062 --> 00:57:54,463
‫نوآه همیشه پیشم بود، می‌دونی؟

588
00:57:58,027 --> 00:58:00,362
‫از خودم متنفرم که این کارو باهاش کردم

589
00:58:02,395 --> 00:58:04,463
‫تسا، تقصیر تو نیست

590
00:58:05,528 --> 00:58:08,295
‫چرا، هست

591
00:58:14,227 --> 00:58:16,363
‫نوآه، بهترین دوست منه

592
00:58:20,562 --> 00:58:22,228
‫ولی تو ...

593
00:58:28,962 --> 00:58:30,562
‫تو خیلی بیشتری از اونی

594
00:58:40,228 --> 00:58:44,129
‫کتابخونه در حال بسته شدنه.
‫کتابخونه داره بسته میشه

595
00:58:44,661 --> 00:58:46,428
‫کتابخونه در حال تعطیل شدنه

596
00:58:49,395 --> 00:58:51,061
‫- دنبالم بیا
‫- همم؟

597
00:58:51,362 --> 00:58:52,596
‫- یالا
‫- چیکار ...

598
00:58:53,228 --> 00:58:54,429
‫برو پایین

599
00:59:10,361 --> 00:59:12,326
‫"تو می‌تونی منو به سمت آتش بکشونی

600
00:59:12,328 --> 00:59:13,962
‫"به سمت آب بکشونی

601
00:59:14,395 --> 00:59:16,396
‫"به سمت چوبه دار

602
00:59:16,994 --> 00:59:18,662
‫"یا به هر چیزی که باعث مرگم بشه

603
00:59:19,262 --> 00:59:21,662
‫"می‌تونی منو به سمت تمام چیزایی که
‫ازشون دوری کنم بکشونی

604
00:59:22,329 --> 00:59:25,125
‫"این و گمراهی افکارم

605
00:59:25,127 --> 00:59:27,360
‫"پس من به درد هیچی نمیخورم

606
00:59:27,362 --> 00:59:30,630
‫این به آن معنیه که تو
‫داری منو خراب می‌کنی"

607
00:59:33,661 --> 00:59:35,128
‫چرا وایستادی؟

608
00:59:36,994 --> 00:59:38,196
‫باید بریم

609
00:59:44,228 --> 00:59:46,595
‫هی!
‫اینجا چیکار می‌کنین؟

610
00:59:47,228 --> 00:59:48,629
‫وایستین!

611
01:00:46,028 --> 01:00:50,192
‫احتمالاً گیج کننده‌ترینشون ...

612
01:00:50,194 --> 01:00:52,493
‫پدیده‌ی ستاره دوتایی باشه

613
01:00:52,495 --> 01:00:57,192
‫دوتا ستاره در فضا و مکان سعی می‌کنن ...

614
01:00:57,194 --> 01:00:58,993
‫

615
01:00:58,995 --> 01:01:01,627
‫

616
01:01:02,500 --> 01:01:05,500
<i>هاردین: ‫من بیرونم. بیا بیرون</i>

617
01:01:03,728 --> 01:01:07,059
‫

618
01:01:07,061 --> 01:01:10,328
‫...که در مدار ابر اختر منفجر بشه

619
01:01:14,529 --> 01:01:18,293
‫

620
01:01:18,295 --> 01:01:21,659
‫

621
01:01:21,661 --> 01:01:23,395
‫چیکار می‌کنی، تسا؟

622
01:01:25,128 --> 01:01:26,660
‫در مورد ستاره‌های چیز یاد می‌گیری؟

623
01:01:26,662 --> 01:01:31,129
‫

624
01:01:32,295 --> 01:01:36,129
‫هیچ می‌دونی الآن چقدر زیبا شدی؟

625
01:01:43,362 --> 01:01:45,993
همیشه چی اون تو می‌نویسی؟

626
01:01:45,995 --> 01:01:47,463
‫به تو ربطی نداره

627
01:01:57,629 --> 01:01:58,660
‫نشونم بده

628
01:01:58,662 --> 01:02:00,463
‫نه

629
01:02:01,127 --> 01:02:03,159
‫- یالا
‫- امکان نداره

630
01:02:03,161 --> 01:02:04,595
‫فقط می‌خوام ببینم چی ...

631
01:03:12,262 --> 01:03:14,396
‫تسا، عزیزم؟
‫کل روز بهت زنگ ...

632
01:03:14,660 --> 01:03:16,228
‫- تسا؟
‫- مامان

633
01:03:17,395 --> 01:03:18,661
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

634
01:03:19,395 --> 01:03:21,059
‫اینجا چه خبره؟

635
01:03:21,061 --> 01:03:22,526
‫- هیچی
‫- اون کیه؟

636
01:03:22,528 --> 01:03:25,026
‫- این همون پسریه که نوآه در موردش می‌دونه
‫- من ...

637
01:03:25,028 --> 01:03:27,659
‫پس بجای کلاس رفتن
‫وقتت رو اینجوری می‌گذرونی؟

638
01:03:27,661 --> 01:03:29,459
‫- نه!
‫- فکر کنم باید برم

639
01:03:29,461 --> 01:03:30,462
‫فکر می‌کنی؟

640
01:03:31,463 --> 01:03:33,296
‫میشه بیرون صحبت کنیم؟
‫لطفاً؟

641
01:03:35,727 --> 01:03:37,293
‫تو، برو

642
01:03:37,295 --> 01:03:38,496
‫باهام بیا

643
01:03:42,495 --> 01:03:44,225
‫حتماً باید شوخیت گرفته باشه

644
01:03:44,227 --> 01:03:46,226
‫به محض دیدن اون هم اتاقی‌هات فهمیدم ...

645
01:03:46,228 --> 01:03:47,625
‫که یه چیزی شبیه به این اتفاق میوفته

646
01:03:47,627 --> 01:03:49,626
‫الآن جدی هستی؟

647
01:03:49,628 --> 01:03:51,959
‫بعد اون همه تلاش ...

648
01:03:51,961 --> 01:03:54,526
‫و تو می‌خوای بخاطر یه پسر
‫اونو بندازی دور؟

649
01:03:54,528 --> 01:03:57,263
‫در مورد چی داری حرف میزنی؟
‫من اینکارو نمی‌کنم

650
01:03:59,262 --> 01:04:01,029
‫باید با این پسر بهم بزنی ...

651
01:04:01,461 --> 01:04:04,595
‫و روی دانشگاهت تمرکز کنی

652
01:04:09,261 --> 01:04:13,395
‫اصلاً می‌دونی چقدر سخته
‫که تلاش کنم واست بهترین باشم؟

653
01:04:13,727 --> 01:04:18,095
‫تمام عمرم رو جوری که خودت خواستی رقم زدی

654
01:04:18,495 --> 01:04:21,929
‫واسه خودت اینکارا رو کردم

655
01:04:22,361 --> 01:04:24,360
‫واقعاً متأسفم، مامان

656
01:04:24,362 --> 01:04:28,159
‫که زندگیت اونجوری که خواستی نشد

657
01:04:28,161 --> 01:04:29,363
‫واقعاً متأسفم

658
01:04:30,727 --> 01:04:33,195
‫ولی این زندگی منه
‫و باید بذاری خودم انجامش بدم

659
01:04:38,461 --> 01:04:40,628
‫واقعاً همین رو می‌خوای؟

660
01:04:41,527 --> 01:04:42,561
‫آره

661
01:04:52,560 --> 01:04:54,262
‫اگه الآن برم ...

662
01:04:57,262 --> 01:04:58,662
‫باهات قطع ارتباط می‌کنم

663
01:05:05,195 --> 01:05:07,263
‫اون قلبت رو می‌شکنه

664
01:05:27,961 --> 01:05:30,293
‫اون بخاطر هاردین باهات قطع ارتباط کرده؟

665
01:05:30,295 --> 01:05:33,393
‫فقط یه خورده نگرانتم

666
01:05:33,395 --> 01:05:34,463
‫چرا؟

667
01:05:35,528 --> 01:05:37,128
‫هاردین ...

668
01:05:38,661 --> 01:05:40,129
‫هاردین یه آدم پیچیده‌اس

669
01:05:41,329 --> 01:05:43,296
‫آره، می‌دونم، ولی ...

670
01:05:43,962 --> 01:05:45,528
‫رفتارش با من فرق داره

671
01:05:46,627 --> 01:05:48,395
‫فقط مراقب باش

672
01:06:02,261 --> 01:06:03,960
‫تو خوبی؟

673
01:06:03,962 --> 01:06:05,662
‫آره. کجا بودی؟

674
01:06:08,493 --> 01:06:10,461
‫بپر تو تا بهت نشون بدم

675
01:06:18,294 --> 01:06:20,060
‫- حاضری؟
‫- آره

676
01:06:20,062 --> 01:06:21,594
‫- مطمئنی؟
‫- آره

677
01:06:28,594 --> 01:06:30,629
‫این خونه مال کیه؟

678
01:06:32,728 --> 01:06:34,263
‫یکی از دوستای پدرم

679
01:06:35,262 --> 01:06:36,462
‫یه پروفسور

680
01:06:37,262 --> 01:06:38,595
‫الآن کجان؟

681
01:06:39,962 --> 01:06:41,462
‫رفته ایتالیا

682
01:06:42,061 --> 01:06:43,392
‫تمام سال

683
01:06:43,394 --> 01:06:45,561
‫قرار بود بیام به گل‌هاش آب بدم

684
01:06:49,127 --> 01:06:50,527
‫اوهه!
‫نقاشی هم می‌کشه

685
01:06:59,661 --> 01:07:01,462
‫خیلی خوبه

686
01:07:05,427 --> 01:07:07,494
‫تصور کن اینجا خونه‌ی ما باشه

687
01:07:08,627 --> 01:07:09,895
‫حتماً

688
01:07:11,094 --> 01:07:12,527
‫می‌تونه باشه

689
01:07:14,328 --> 01:07:18,096
‫منظورت اینه که، باهم زندگی کنیم؟

690
01:07:24,361 --> 01:07:28,062
‫وقتی گفتی مامانت باهات قطع ارتباط کرده
‫باید یکاری می‌کردم

691
01:07:28,393 --> 01:07:31,328
‫می‌تونیم بقیه سال رو اینجا بمونیم

692
01:07:33,262 --> 01:07:34,528
‫فقط من و تو

693
01:07:40,995 --> 01:07:42,462
‫این کارو واسه من کردی؟

694
01:08:07,361 --> 01:08:09,359
‫- بیا
‫- اوهوم

695
01:08:16,995 --> 01:08:18,595
‫"قراره بهترین چیزا برات اتفاق بیوفته"

696
01:08:24,594 --> 01:08:26,462
‫اوه!

697
01:09:19,995 --> 01:09:21,326
‫این یکی رو ببین

698
01:09:21,328 --> 01:09:23,328
‫یکم شبیه توئه

699
01:09:24,261 --> 01:09:26,261
‫باورنکردنیه

700
01:09:43,293 --> 01:09:45,028
‫هنوزم باورم نمیشه

701
01:09:45,361 --> 01:09:47,395
‫همم؟
‫چی رو؟

702
01:09:50,594 --> 01:09:51,896
‫که تو مال منی

703
01:09:54,294 --> 01:09:56,129
‫باز شروع نکن

704
01:10:00,094 --> 01:10:01,528
‫من لیاقتت رو ندارم

705
01:10:04,727 --> 01:10:05,995
‫هیچی نمی‌تونه ...

706
01:10:07,061 --> 01:10:10,494
‫جوری که دوستت دارم رو عوض کنه

707
01:10:31,127 --> 01:10:33,693
‫باورم نمیشه منو وارد این قضیه کردی

708
01:10:33,695 --> 01:10:37,326
‫یه مهمونی عروسیه،
‫حکم زندان که بهت ندادن

709
01:10:39,994 --> 01:10:41,027
‫سلام

710
01:10:41,562 --> 01:10:43,058
‫- سلام. شما بچه‌ها اومدین
‫- آره

711
01:10:43,060 --> 01:10:45,396
‫- خیلی خوشگل شدی، تسا
‫- اوه، ممنون

712
01:10:46,160 --> 01:10:47,894
‫توئم خوشتیپ شدی

713
01:10:48,727 --> 01:10:50,727
‫اینجا خیلی باکلاسه

714
01:10:51,160 --> 01:10:53,062
‫آره، زیباست

715
01:10:54,160 --> 01:10:55,595
‫پس ما برادر شدیم

716
01:10:57,461 --> 01:10:58,628
‫آره

717
01:11:00,227 --> 01:11:03,062
‫حتماً خیلی خوشحالی،
‫واسه مامانت و کن

718
01:11:04,494 --> 01:11:06,062
‫آره. آره، هستم

719
01:11:08,227 --> 01:11:09,694
‫شما دوتا رو اون تو می‌بینم

720
01:11:18,194 --> 01:11:19,961
‫خیلی خوبه

721
01:11:35,927 --> 01:11:37,695
‫ببین کی اینجاست

722
01:11:38,694 --> 01:11:40,128
‫خوشحالم می‌بینمت

723
01:11:40,661 --> 01:11:42,926
‫- منم همینطور
‫- و شمام باید ...

724
01:11:42,928 --> 01:11:44,462
‫- تسا باشین
‫- تسا

725
01:11:44,727 --> 01:11:46,059
‫- من کرن هستم. مامان لندن
‫- سلام. خیلی از دیدنتون خوشحالم

726
01:11:46,061 --> 01:11:47,059
‫منم از دیدنتون خوشحالم

727
01:11:47,061 --> 01:11:48,529
‫- تبریک میگم
‫- ممنون

728
01:11:50,194 --> 01:11:53,061
‫خیلی واسم ارزش داره که اومدی اینجا

729
01:11:54,094 --> 01:11:55,528
‫تبریک میگم

730
01:11:55,861 --> 01:11:57,727
‫ممنون که اومدین

731
01:11:58,860 --> 01:12:01,062
‫خوشحالم که تصمیم گرفتی
‫به ما ملحق بشی، پسرم

732
01:12:02,462 --> 01:12:05,059
‫لندن بهمون گفته
‫که تو دستیار نیم ترم پروفسور شدی

733
01:12:05,061 --> 01:12:07,559
‫- آره
‫- پس، دانشجوی زبان انگلیسی هستی؟

734
01:12:07,561 --> 01:12:11,724
‫از خدامه
‫ولی بنظرم اگه بخوام استخدام بشم ...

735
01:12:11,726 --> 01:12:14,193
‫بهتره تجارت یا اقتصاد بخونم

736
01:12:14,195 --> 01:12:16,724
‫اگه دوست داری در کنار اقتصاد ادبیات رو هم ادامه بدی ...

737
01:12:16,726 --> 01:12:18,692
‫دوستم یه شرکت چاپ کتاب داره

738
01:12:18,694 --> 01:12:20,661
‫- منظورت وانسه؟
‫- آره

739
01:12:21,127 --> 01:12:23,059
‫- خب، من میتونم بخاطر اون به وانس زنگ بزنم
‫- البته

740
01:12:23,061 --> 01:12:25,396
‫مطمئنم که خوشحال میشه
‫خبری ازت بشنوه

741
01:12:27,195 --> 01:12:29,728
‫کن... دنا اومده

742
01:12:30,060 --> 01:12:32,061
‫یالا، بنظرم بهترین بریم بهش سلام کنیم

743
01:12:34,194 --> 01:12:35,727
‫لذت ببرین

744
01:12:37,195 --> 01:12:39,061
‫- از دیدنت خوشحال شدم
‫- آره، منم همینطور

745
01:12:46,894 --> 01:12:48,827
‫بیا فقط خوش بگذرونیم

746
01:12:49,994 --> 01:12:51,062
‫نمی‌تونم

747
01:12:52,494 --> 01:12:53,727
‫چرا؟

748
01:12:55,027 --> 01:12:57,795
‫مجبورم کردی قول بدم
‫بهترین رفتارم رو داشته باشم

749
01:13:32,760 --> 01:13:34,461
‫ممنون از همه‌تون که اومدین

750
01:13:34,928 --> 01:13:38,825
‫امشب یه واقعه خوب رو جشن می‌گیریم

751
01:13:38,827 --> 01:13:41,429
‫و اسم اون زن کارن‌ـه

752
01:13:42,626 --> 01:13:44,061
‫عشق زندگیم و ...

753
01:13:44,660 --> 01:13:46,395
‫و راستش رو بخواین اون زندگیم رو نجات داد

754
01:13:46,893 --> 01:13:49,759
‫من یکهو صاحب یک عروس ...

755
01:13:49,761 --> 01:13:51,429
‫یه زندگی جدید

756
01:13:51,760 --> 01:13:55,995
‫و نه یکی بلکه دوتا پسر نابغه شدم

757
01:13:56,693 --> 01:13:57,790
‫هاردین ...

758
01:13:59,511 --> 01:14:00,678
‫و لندن

759
01:14:01,977 --> 01:14:04,975
‫زمان قدیم رو یادمه
‫که بزرگترین لذتم ...

760
01:14:04,977 --> 01:14:06,312
‫گوئش دادن به هاردین بود ...

761
01:14:07,777 --> 01:14:11,275
کسی که عاشق خوندن قسمتی‌های از رمان بود
اونم حفظی

762
01:14:11,277 --> 01:14:14,942
‫و اونا اجرا می‌کرد، که باعث گریه من می‌شد

763
01:14:14,944 --> 01:14:16,775
‫این مردی نیست که باهاش بزرگ شدم

764
01:14:16,777 --> 01:14:18,011
‫یا می‌خندیدم ...

765
01:14:19,144 --> 01:14:21,041
‫- پدر من یه دائم الخمر بود
‫- ...یا هر دوی اونا

766
01:14:21,043 --> 01:14:22,144
‫و نه چیز دیگه‌ای

767
01:14:23,612 --> 01:14:26,241
‫- فکر نمی‌کنم اون می‌دونست ...
‫- حداقل داره تلاشش رو می‌کنه

768
01:14:26,243 --> 01:14:28,242
‫...فقط اون لحظات برای من خیلی مهم بودن

769
01:14:28,244 --> 01:14:30,911
‫که بیشتر از تمام کاریه که پدرم واسه من کرده

770
01:14:33,343 --> 01:14:35,877
‫- آدما تغییر می‌کنن
‫- واضحهه

771
01:14:36,478 --> 01:14:38,678
‫ولی این چیزی که اتفاق افتاده رو عوض نمی‌کنه

772
01:14:43,445 --> 01:14:45,078
‫چه اتفاقی؟

773
01:14:50,178 --> 01:14:52,145
‫یه شب، وقتی 8 سالم بود

774
01:14:57,310 --> 01:15:00,977
‫بابام توی بار بود و مثل همیشه مست

775
01:15:01,911 --> 01:15:03,678
‫با آدمای بدی در افتاد

776
01:15:05,743 --> 01:15:07,878
‫اونا واسه تصویه حساب اومدن خونه‌مون

777
01:15:09,776 --> 01:15:11,112
‫بابام اونجا نبود

778
01:15:14,743 --> 01:15:16,178
‫ولی به جاش مادرم رو پیدا کردن

779
01:15:18,877 --> 01:15:20,177
‫من سعیم کردم ...

780
01:15:26,044 --> 01:15:28,677
‫سعیم رو کردم که جلوشون رو بگیرم
‫ولی نتونستم

781
01:15:31,311 --> 01:15:33,145
‫ممنون، دوستان ...

782
01:15:34,776 --> 01:15:35,944
‫خانواده‌‍‌ها

783
01:15:37,145 --> 01:15:39,212
‫- و اون پدر منه
‫- ...و اعضای دانشگاه

784
01:15:40,311 --> 01:15:42,874
‫چنسلر اسکات عزیز

785
01:15:42,876 --> 01:15:44,042
‫بیاین خوش بگذرونیم

786
01:15:54,445 --> 01:15:57,412
‫فکر نکنم دیگه اون رمان‌ها رو حفظت باشه

787
01:15:58,976 --> 01:16:00,910
‫نه طوری که تو یادته

788
01:16:03,177 --> 01:16:06,677
‫خوشحال میشم پسرتون رو واسه یه رقص
‫قرض بگیرم

789
01:17:44,143 --> 01:17:45,944
‫حالا تو رو می‌خوام

790
01:18:28,443 --> 01:18:29,677
‫مطمئنی؟

791
01:18:31,943 --> 01:18:33,177
‫آره

792
01:18:52,667 --> 01:18:54,068
‫می‌خوای بس کنم؟

793
01:18:56,552 --> 01:18:58,819
‫نه. فقط آروم پیش برو

794
01:19:18,569 --> 01:19:20,433
‫- ماشین
‫- گربه بود

795
01:19:20,435 --> 01:19:22,269
‫یکی دیگه بنویس

796
01:19:29,036 --> 01:19:30,236
‫آه ...

797
01:19:32,436 --> 01:19:34,800
‫این یکی ...

798
01:19:34,802 --> 01:19:37,799
‫- نمی‌دونم
‫- واقعاً کارم تو این درسته. آره

799
01:19:39,435 --> 01:19:41,537
‫باشه، یه بار دیگه بنویس.
‫قول میدم که بفهمم

800
01:19:57,169 --> 01:19:58,370
‫ام ...

801
01:20:04,668 --> 01:20:05,702
‫ام ...

802
01:20:11,135 --> 01:20:12,302
‫ام ...

803
01:20:13,368 --> 01:20:14,602
‫نمی‌دونم

804
01:20:16,169 --> 01:20:17,403
‫چی بود؟

805
01:20:33,768 --> 01:20:35,799
‫احتمالاً بیدار بمونم و تمومش کنم

806
01:20:35,801 --> 01:20:38,136
‫تا آخر وقت بیدار می‌مونم و روش کار می‌کنم

807
01:20:38,568 --> 01:20:41,403
‫- بعدش بهت پیام میدم
‫- بعداً می‌بینمت

808
01:20:55,268 --> 01:20:57,235
‫- سلام
‫- سلام

809
01:20:58,336 --> 01:21:01,003
‫حالت چطوره؟
‫بعد مهمونی دور آتیش ندیدمت

810
01:21:02,269 --> 01:21:05,402
‫آره. فکر کنم سرم شلوغ بوده

811
01:21:07,235 --> 01:21:09,636
‫اوضات بین تو و دوست پسرت چطوره؟

812
01:21:11,502 --> 01:21:14,302
‫آه، دیگه باهم نیستیم

813
01:21:14,535 --> 01:21:17,370
‫آخی. خداحافظ پسر دبیرستانی

814
01:21:17,602 --> 01:21:19,434
‫آره، خیلی دردناک بود

815
01:21:19,436 --> 01:21:21,602
‫معلومه که خیلی سریع فراموشش کردی

816
01:21:23,535 --> 01:21:25,799
‫- هاردین چطوره؟
‫- منظورت چیه؟

817
01:21:25,801 --> 01:21:28,270
‫بهم گفته داره با یکی دیگه وقت می‌گذرونه

818
01:21:28,801 --> 01:21:31,269
‫آره. درسته

819
01:21:32,735 --> 01:21:34,036
‫خوبه

820
01:21:35,735 --> 01:21:36,602
‫واقعاً؟

821
01:21:38,269 --> 01:21:41,536
<i>‫آره، هاردین هر کاری دلش بخواد می‌کنه</i>

822
01:22:08,000 --> 01:22:10,000
<i>مالی: ساعت 9 بیا به بوبز</i>

823
01:22:13,000 --> 01:22:19,000
<i>هنوز بهش نگفتی؟ - شاید خودم بگم
دلم واست تنگ شده - ساعت 9 بیا به بوبز</i>

824
01:22:25,701 --> 01:22:26,735
‫چی شده؟

825
01:22:28,535 --> 01:22:30,535
‫اینا چیه؟

826
01:22:32,135 --> 01:22:33,635
چی رو بهم نگفتی؟

827
01:22:35,369 --> 01:22:37,103
‫هیچی. نمی‌دونم در مورد چی داره حرف میزنه

828
01:22:37,567 --> 01:22:40,299
‫- نمی‌دونی در مورد چی داره حرف میزنه؟
‫- نمی‌دونم

829
01:22:40,301 --> 01:22:42,269
‫- چی رو بهم نگفتی؟
‫- هیچی!

830
01:22:43,802 --> 01:22:47,199
‫- باید برم
‫- الآن؟ هاردین، جوابم رو بده

831
01:22:47,201 --> 01:22:49,233
‫- کجا میری؟
‫- بیرون

832
01:22:49,235 --> 01:22:50,736
‫چه خبر شده؟

833
01:22:53,769 --> 01:22:56,133
‫- بهم اعتماد داری؟
‫- معلومه که دارم

834
01:22:56,135 --> 01:22:57,668
‫پس مشکل چیه؟

835
01:23:38,000 --> 01:23:40,000
<i>کجایی؟</i>

836
01:23:45,000 --> 01:23:47,000
<i>آهای؟؟؟؟</i>

837
01:23:54,000 --> 01:23:57,000
<i>بیا به ویدئودروم، بهت میگم هاردین کجاس</i>

838
01:24:24,403 --> 01:24:26,266
‫تو ماشین هاردین چیکار می‌کنی؟

839
01:24:26,268 --> 01:24:28,302
‫چیه؟ نمی‌تونم ماشینش رو قرض بگیرم؟

840
01:24:31,136 --> 01:24:33,036
‫جیس، فقط بهم بگو کجاس

841
01:24:36,368 --> 01:24:38,601
‫شاید خودش نمی‌خواد ببینتت

842
01:25:07,836 --> 01:25:09,202
‫خدای من، سلام

843
01:25:09,867 --> 01:25:11,136
‫چی شده؟

844
01:25:15,201 --> 01:25:16,902
‫- تو خوبی؟
‫- آره

845
01:25:17,836 --> 01:25:20,300
‫یکم سیب زمینی می‌خوای؟
‫گرسنه نیستی؟

846
01:25:20,302 --> 01:25:22,770
‫از وقتی نقل مکان کردی دیگه ندیدمت

847
01:25:24,669 --> 01:25:25,670
‫ام ...

848
01:25:26,568 --> 01:25:28,769
‫داشتم بیرون از خوابگاه با هاردین زندگی می‌کردم

849
01:25:29,802 --> 01:25:31,165
‫صبرکن

850
01:25:31,167 --> 01:25:33,802
‫- شما دوتا دارین باهم زندگی می‌کنن؟
‫- آره

851
01:25:34,135 --> 01:25:37,600
‫وای، تسا. نمی‌دونستم رابطه‌ی شما دوتا اینقدر جدیه

852
01:25:37,602 --> 01:25:38,736
‫آره، جدیه

853
01:25:39,769 --> 01:25:40,932
‫چند وقته داره می‌گذره که ...

854
01:25:40,934 --> 01:25:44,032
‫- ببین کی رو پیدا کردم
‫- اوه، سلام جیس. سلام هاردین

855
01:25:44,034 --> 01:25:46,600
‫چه خبر؟
‫چه خبر، تسا؟

856
01:25:46,602 --> 01:25:47,969
‫دارمت

857
01:25:48,902 --> 01:25:50,135
‫تسا

858
01:25:51,901 --> 01:25:53,168
‫سلام هاردین

859
01:25:54,536 --> 01:25:57,503
‫تسا همین‌الآن داشت در مورد این اواخر بهمون می‌گفت

860
01:25:58,934 --> 01:26:01,767
‫تسا تمام جزئیات رو بهمون گفت

861
01:26:01,769 --> 01:26:06,069
‫- رفتین باهم زندگی کنین
‫- و شما دوتا خیلی نازین

862
01:26:07,167 --> 01:26:09,132
‫نمی‌خوای چیزی به تسا بگی؟

863
01:26:09,134 --> 01:26:11,767
‫آره، مثل این که چی بین تو و اون وجود داره؟

864
01:26:11,769 --> 01:26:14,900
‫- هیچی بین من و اون وجود نداره ...
‫- خب، من باور نمی‌کنم

865
01:26:14,902 --> 01:26:16,102
‫چی بهش گفتی؟

866
01:26:17,401 --> 01:26:20,165
‫- تسا، قسم می‌خورم ...
‫- پیام‌های که برات فرستاده بود رو دیدم

867
01:26:20,167 --> 01:26:22,533
‫اونا هیچی معنی ندارن.
‫اصلاً جوابشون رو ندادم

868
01:26:22,535 --> 01:26:24,099
‫- هیچ معنی برام نداشتن
‫- اوه، حتماً شوخیت گرفته

869
01:26:24,101 --> 01:26:25,999
‫تسا، هیچ خبری نیست

870
01:26:26,001 --> 01:26:27,933
‫فکر نمی‌کنی این قضیه
‫زیاد کش پیدا کرده؟

871
01:26:27,935 --> 01:26:29,902
‫کدوم چیز، هاردین؟

872
01:26:31,002 --> 01:26:32,969
‫یه چیزی در جریانه ...

873
01:26:33,635 --> 01:26:34,968
‫ولی اونطور که فکر می‌کنی نیست

874
01:26:35,302 --> 01:26:36,969
‫مالی، خفه‌شو

875
01:26:39,736 --> 01:26:41,069
‫تسا ...

876
01:26:42,635 --> 01:26:45,902
‫بیا از اینجا بریم، و من بهت توضیح میدم.
‫قول میدم همچی رو بهت توضیح بدم

877
01:26:46,902 --> 01:26:48,503
‫جرأت یا حقیقت رو یادت میاد؟

878
01:26:50,800 --> 01:26:52,001
‫چی؟

879
01:26:52,867 --> 01:26:54,168
‫مالی، بس کن

880
01:26:56,768 --> 01:26:57,969
‫مالی!

881
01:26:59,301 --> 01:27:01,202
<i>‫این بازی دیگه واسه من تمومه</i>

882
01:27:03,068 --> 01:27:05,734
<i>‫- اوه!
‫- از این دختر خوشم اومد</i>

883
01:27:05,736 --> 01:27:09,502
<i>‫بنظر میاد هاردین اسکات واسه اولین بار رد شد</i>

884
01:27:11,168 --> 01:27:13,101
<i>‫فکر می‌کنی نمی‌تونم ردیفش کنم؟</i>

885
01:27:13,636 --> 01:27:15,203
<i>‫چی رو ردیف کنی، هاردین؟</i>

886
01:27:15,801 --> 01:27:17,200
<i>‫می‌خوام یه جرأت بردارم</i>

887
01:27:17,202 --> 01:27:19,135
<i>‫کاری کنم که عاشقم بشه</i>

888
01:27:20,268 --> 01:27:21,801
<i>‫و بعدش ...</i>

889
01:27:22,734 --> 01:27:24,001
<i>‫فقط ...</i>

890
01:27:26,702 --> 01:27:28,001
<i>‫ولش می‌کنم</i>

891
01:27:35,301 --> 01:27:37,202
‫همش یه بازی بود

892
01:27:38,669 --> 01:27:39,869
‫تسا؟

893
01:27:41,767 --> 01:27:43,035
‫تسا

894
01:27:43,935 --> 01:27:46,136
‫تسا، خواهش می‌کنم.
‫باید حرفمو باور کنی

895
01:27:48,068 --> 01:27:50,135
‫تسا، اون مال قبل همه‌چیزه

896
01:27:50,934 --> 01:27:52,836
‫قبل از اینکه تو رو بشناسم

897
01:27:59,536 --> 01:28:00,836
‫این حقیقت داره؟

898
01:28:10,002 --> 01:28:11,801
‫و همه‌تون می‌دونستین؟

899
01:28:21,800 --> 01:28:23,002
‫تسا

900
01:28:38,601 --> 01:28:39,936
‫تسا، صبرکن

901
01:28:52,301 --> 01:28:53,602
‫تسا، صبرکن

902
01:28:54,636 --> 01:28:58,136
‫- تسا
‫- دقیقاً چی به اونا گفتی؟

903
01:28:58,602 --> 01:28:59,769
‫هیچی

904
01:29:01,800 --> 01:29:03,469
‫هیچکدوم از این چیزا واقعی نبود

905
01:29:05,101 --> 01:29:06,735
‫واقعاً فکر کردم ...

906
01:29:08,734 --> 01:29:10,068
‫فکر کردم ...

907
01:29:15,067 --> 01:29:17,035
‫تو فقط یه دروغگویی

908
01:29:18,167 --> 01:29:20,935
‫- این مال قبل بود
‫- قبل چی؟

909
01:29:21,700 --> 01:29:24,469
‫- قبل ...
‫- قبل اینکه انگشتت رو بهم بزنی و رابطه رو تموم کنی؟

910
01:29:31,701 --> 01:29:34,802
‫تو گفتی هیچی باعث تغییر دادن حست به من نمیشه

911
01:29:38,601 --> 01:29:40,936
‫پس فکر کنم هردومون دروغگوییم

912
01:31:29,567 --> 01:31:30,801
‫سلام مامان

913
01:31:49,801 --> 01:31:51,169
‫چی شد؟

914
01:31:53,868 --> 01:31:57,836
‫واقعاً نمی‌خوام... در موردش حرف بزنم

915
01:32:01,967 --> 01:32:03,468
‫فقط ...

916
01:32:04,934 --> 01:32:07,168
‫اومدم بگم ...

917
01:32:08,667 --> 01:32:10,069
‫که متأسفم

918
01:32:15,534 --> 01:32:16,801
‫من ...

919
01:32:17,734 --> 01:32:18,968
‫منم متأسفم

920
01:32:22,934 --> 01:32:24,534
‫دوست دارم

921
01:32:57,601 --> 01:32:59,568
‫چطور شد برگشتی؟

922
01:33:02,402 --> 01:33:04,436
‫فقط می‌خواستم بیام خونه

923
01:33:14,534 --> 01:33:16,635
‫متأسفم، نوآه

924
01:33:18,668 --> 01:33:20,569
‫واقعاً نمی‌خواست ناراحتت کنم

925
01:33:25,801 --> 01:33:27,269
‫آره، می‌دونم

926
01:33:32,401 --> 01:33:36,034
‫فکر کنم فقط هیچوقت ...

927
01:33:37,100 --> 01:33:38,501
‫فکر نمی‌کردم این اتفاقات بیوفتن

928
01:33:40,701 --> 01:33:42,336
‫آره، ولی ...

929
01:33:43,668 --> 01:33:47,301
‫نکته‌اش همینه، درسته؟

930
01:33:48,300 --> 01:33:51,402
‫ما تغییر کردیم
‫و پی بردیم واقعاً کی هستیم

931
01:33:53,435 --> 01:33:55,301
‫بنظرم مشکلی نداره

932
01:33:57,602 --> 01:33:58,636
‫واقعاً؟

933
01:33:59,335 --> 01:34:01,568
‫آره

934
01:35:42,000 --> 01:35:46,000
<i>خانوم یانگ عزیز - ممنون بابت درخواست کارآموزی
ما مایلیم هفته‌ی بعد یک مصاحبه باهاتون انجام بدیم
وقتتون خالی هست؟</i>

935
01:36:16,468 --> 01:36:18,202
‫در موقع خوندن

936
01:36:18,534 --> 01:36:22,266
‫واقعاً از دیدن مقاله‌هاتون شوکه شدم

937
01:36:22,268 --> 01:36:25,065
‫که اینجوری در مورد موضوع نیم ترم‌مون نوشتین

938
01:36:25,067 --> 01:36:28,333
‫واسه کار فوق‌العاده‌ی همه‌تون
‫بهتون تبریک میگم

939
01:36:30,101 --> 01:36:31,436
‫آفرین

940
01:36:40,234 --> 01:36:41,435
‫خانوم یانگ

941
01:36:45,367 --> 01:36:47,265
‫هاردین می‌خواست اینو بهتون تحویل بدم

942
01:36:47,267 --> 01:36:51,568
‫بنظرم بیشتر از من برای شما نوشته شده

943
01:36:59,300 --> 01:37:00,468
‫ممنون

944
01:37:32,435 --> 01:37:33,601
‫این چیه؟

945
01:37:35,434 --> 01:37:37,032
‫ام ...

946
01:37:37,034 --> 01:37:38,335
‫یه جای مخفیه

947
01:37:40,134 --> 01:37:42,368
‫و یه جای خوب واسه فکر کردن

948
01:37:52,300 --> 01:37:54,698
<i>‫در طول زندگیم صدها رمان خوندم</i>

949
01:37:54,700 --> 01:37:58,568
<i>‫که بیشترشون در رابطه با عشق این دنیا بود</i>

950
01:37:59,301 --> 01:38:02,432
<i>‫که می‌تونه هر زخمی رو در دورنمون شفا بده</i>

951
01:38:02,434 --> 01:38:05,001
<i>‫که فقط همین عشق رو برای
‫زنده موندن لازم داریم</i>

952
01:38:10,167 --> 01:38:13,069
<i>‫از دارسی تا هیت‌لیف، فکر می‌کردم همشون احمقن</i>

953
01:38:13,768 --> 01:38:16,033
<i>‫که عشق یه چیز خیالیه</i>

954
01:38:16,035 --> 01:38:18,735
<i>‫فقط تو کتابا پیدا میشه</i>

955
01:38:20,235 --> 01:38:24,469
<i>‫ولی وقتی با الیزابت بنت خودم آشنا شدم
‫همه‌ی اینا تغییر کرد</i>

956
01:38:28,634 --> 01:38:30,466
<i>‫هیچوقت فکر نمی‌کردم توسط یه دختر ...</i>

957
01:38:30,468 --> 01:38:34,469
<i>‫کاملاً از پا در بیام</i>

958
01:38:36,368 --> 01:38:40,098
<i>‫اون دستم رو گرفت و از تاریکی بیرونم آورد</i>

959
01:38:40,100 --> 01:38:43,301
<i>‫و بهم نشون داد روحمون از چی ساخته شده</i>

960
01:38:45,634 --> 01:38:48,735
<i>‫روح من و اون یکیه</i>

961
01:38:54,467 --> 01:38:56,068
<i>‫متأسفم</i>

962
01:38:57,401 --> 01:38:58,734
<i>‫خواهش می‌کنم منو ببخش</i>

963
01:39:01,566 --> 01:39:04,335
<i>‫یه بار گفتی کی رو بیشتر از همه
‫تو این دنیا دوست دارم</i>

964
01:39:14,434 --> 01:39:15,702
<i>‫و اون تویی</i>

965
01:39:25,000 --> 01:39:34,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
