﻿1
00:00:00,613 --> 00:01:00,062
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:02,063 --> 00:01:18,642
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>


8
00:02:42,284 --> 00:02:46,581
<b><i><font color="#08cc1c">سرقت قرن</b></i>

9
00:02:47,539 --> 00:02:50,465
...هنرهای رزمی، هنرهای پلاستیکی(هنر های تجسمی مثل مجسمه سازی، قالب گیری)

10
00:02:52,149 --> 00:02:53,749
...تمام فعالیت های من هستند

11
00:02:54,527 --> 00:02:57,163
...من میخوام...یه چیزی بشم

12
00:02:57,870 --> 00:03:01,330
میخوام با اصالت وجودی
من آشنا بشید

13
00:03:03,473 --> 00:03:05,023
...فیلسوفی گفته

14
00:03:05,460 --> 00:03:07,228
بزرگترین سود برای انسان

15
00:03:07,229 --> 00:03:08,996
.یافتن حرفه(شغل) است

16
00:03:09,810 --> 00:03:12,610
حقیقتی که هویت یک شخص
.را مشخص میکند

17
00:03:14,009 --> 00:03:16,359
حقیقتی که میتونی با آن

18
00:03:17,015 --> 00:03:18,616
.زندگی ببخشی

19
00:03:20,069 --> 00:03:22,013
...پس این برات امر ضروری هست

20
00:03:22,517 --> 00:03:24,917
.برای یافتنش عجله کن

21
00:03:29,652 --> 00:03:32,252
...رهاش نکن
نزار در بره

22
00:03:38,927 --> 00:03:42,127
با قدرت مخالفت نکن
.به هر حال قدرت بیشتر فنی تره

23
00:03:43,315 --> 00:03:45,698
:اینو هزار بار گفتم
نباید مغلوب قدرت رقیب بشیم

24
00:03:45,798 --> 00:03:49,448
ازش بعنوان ضد حمله استفاده میکنیم

25
00:03:53,067 --> 00:03:54,267
دستاتو میگیری

26
00:03:54,707 --> 00:03:56,214
و فن پل

27
00:04:00,451 --> 00:04:01,751
دیدی؟

28
00:04:01,931 --> 00:04:03,592
.خب. بیا

29
00:05:04,649 --> 00:05:06,352
<b><i>بانک ریو</b></i>

30
00:06:30,896 --> 00:06:33,277
میدونی برای ایجاد چنین سوراخی
چه چیزایی لازم است؟

31
00:06:33,278 --> 00:06:35,051
.سباس، میزو چیدم بیا

32
00:06:36,047 --> 00:06:37,547
.الان میام، عشقم

33
00:06:37,655 --> 00:06:38,905
!چه عجوزه ای

34
00:06:39,787 --> 00:06:42,613
،اگه بخاطر اون نبود
.نمیدونستم چه بلایی سر زندگیم میومد

35
00:06:42,798 --> 00:06:44,398
اینو مطمئنم

36
00:06:46,548 --> 00:06:47,898
!خب داشتی میگفتی

37
00:06:49,291 --> 00:06:51,991
،اگه یکی دیگه بود
میگفتم تو یه دیوونه

38
00:06:52,216 --> 00:06:53,416
کون سوراخی

39
00:06:53,995 --> 00:06:55,820
،تو دیوونه هستی
ولی کون سوراخ نیستی

40
00:06:55,821 --> 00:06:57,646
پس من کونیم

41
00:06:57,782 --> 00:07:00,782
میخوام بدونم خودتو تو چه هچلی
میخوای بندازی؟

42
00:07:01,161 --> 00:07:02,548
،یه ماشین میخوای

43
00:07:02,549 --> 00:07:04,335
و ابزار
که من پولشو ندارم

44
00:07:04,336 --> 00:07:07,586
پس اول باید یه سرمایه گذار
پیدا کنی

45
00:07:10,079 --> 00:07:11,479
...سرمایه گذار

46
00:07:13,295 --> 00:07:15,523
تو دیوونه ای

47
00:07:15,723 --> 00:07:17,223
<i>.خداوند با شماست</i>

48
00:07:17,652 --> 00:07:21,138
<i>و با روح او-
...به روایت سنت جان-</i>

49
00:07:21,238 --> 00:07:23,188
در حال حاضر چیزی ندارم

50
00:07:23,389 --> 00:07:25,839
اما، اگه بخوای بهت کمک کنم
روم حساب کن

51
00:07:26,336 --> 00:07:28,186
کسی رو نداری معرفی کنی؟

52
00:07:29,036 --> 00:07:32,711
<i>.قلبهایمان را رها کنیم-
.آنها در محضر پروردگار هستند-</i>

53
00:07:33,327 --> 00:07:35,743
...ما شکر گذار خداوندیم-
.یه یارویی هست

54
00:07:35,744 --> 00:07:37,123
<i>.خدای ما</i>

55
00:07:37,124 --> 00:07:39,082
<i>.خوب و درست است</i>

56
00:07:39,182 --> 00:07:41,929
...خوبه و حتما شکرگذاریم

57
00:07:42,333 --> 00:07:44,676
انگار دارم میرم
!استرالیا، خدای من

58
00:07:44,776 --> 00:07:47,276
،این مثله تف کردنه
.من فقط به مونته ویدئو میرم

59
00:07:47,670 --> 00:07:48,939
برای مادر بیچارم که نوه هاشو ببینه

60
00:07:48,940 --> 00:07:50,809
.منم مدت زیادیه ندیدمش

61
00:07:50,810 --> 00:07:52,885
.درسته
.اون خیلی پیره بیچاره

62
00:07:52,985 --> 00:07:55,021
...اره، پیر شد

63
00:07:55,288 --> 00:07:56,906
و شروع کرد به غرغر کردن

64
00:07:57,006 --> 00:07:59,971
."بچه هارو پیشم نیار"
."اما ماما، بعضی وقتا باید تحمل کنی"

65
00:08:00,071 --> 00:08:03,221
...باید از این فرصت استفاده کنیم
درسته

66
00:08:03,990 --> 00:08:06,322
...خب، من پول آوردم
.نه، نه

67
00:08:06,422 --> 00:08:09,246
وقتی مدارک رو تحویل دادیم
پول بده

68
00:08:09,247 --> 00:08:10,522
فقط چند روز طول میکشه

69
00:08:10,523 --> 00:08:12,897
داده ها رو بررسی کردیم
.و همش مال شماست

70
00:08:12,997 --> 00:08:15,593
باشه، ولی من 2000
دلار آورده بودم

71
00:08:15,693 --> 00:08:18,543
...الان نمیدونم
!نه، این 2000 پزو(واحد پول مکزیک) است

72
00:08:19,234 --> 00:08:22,375
!چه خبر خوبیه داری بهم میدی
!!اره

73
00:08:22,475 --> 00:08:26,275
پشت تلفن اشتباه شنیدم؟
گفتم 2000 دلار؟

74
00:08:26,468 --> 00:08:29,432
!این چیزی بود که من متوجه شدم
...ببخشید، اونقدرها هم گرون نیست

75
00:08:29,532 --> 00:08:31,532
خدای من... لطفا ببخشید

76
00:08:32,222 --> 00:08:34,715
،خیلی بده
...الان نمیخوام برم خونه

77
00:08:34,815 --> 00:08:36,209
دلم نمیخواد اینو بگیرم

78
00:08:36,210 --> 00:08:38,404
،پول پیش منه
میشه بزارمش پیش شما؟

79
00:08:38,504 --> 00:08:41,628
...اگه، مشکلی هست بهم بگین
.نه، نه، نه

80
00:08:41,728 --> 00:08:44,031
میشه یه لطف بزرگی در حقم بکنی
بله-

81
00:08:44,131 --> 00:08:46,319
نه،‌ فکر کن اصلا این هیچی نیست
.واقعا میگم

82
00:08:46,320 --> 00:08:48,573
.میزارمشون اینجا
دو هزار پزو رو میارم

83
00:08:48,673 --> 00:08:51,612
بله، این دلار هارو بهت پس میگردونم
لطفا

84
00:08:51,712 --> 00:08:52,962
اره، اینا برای شماست

85
00:08:53,384 --> 00:08:55,200
،و بهم بگو
مدت زیادیه که ازدواج کردی؟

86
00:08:58,217 --> 00:09:01,317
.خب تموم شد
بله، 500 تا شد، بله

87
00:09:01,571 --> 00:09:03,399
...اره، ارزش دیدنشو داره

88
00:09:03,499 --> 00:09:05,199
...ممنونم. کلییر

89
00:09:07,102 --> 00:09:09,480
...اگه پدرت نیاد
هیچوقت نمیبینمت

90
00:09:09,580 --> 00:09:10,830
بای، میبوسمت

91
00:09:11,238 --> 00:09:13,538
من دارم کار میکنم... فقط همین

92
00:09:14,120 --> 00:09:17,820
اوضاع و احوالت چطوره، مراقب خودت هستی دیگه؟
خیلی خوب. همه چی عالیه

93
00:09:18,020 --> 00:09:19,270
خیلی مناسب منه

94
00:09:19,370 --> 00:09:21,270
...موسسهٔ حقوقی

95
00:09:22,059 --> 00:09:25,571
...رفت آمد کارآموزان رو مداوم ثبت میکنم

96
00:09:25,671 --> 00:09:27,221
مگه کامپیوتری ثبت نمیکردند؟

97
00:09:27,771 --> 00:09:30,043
خب، سال قبل چرا کار میکرد
اما دیگه کار نمیکنه

98
00:09:30,143 --> 00:09:32,993
دیگه راهی نیست
متاسفانه، دیگه کاریش نمیشه کرد

99
00:09:33,607 --> 00:09:35,157
تمومه

100
00:09:35,567 --> 00:09:37,517
عالیه، این محشره

101
00:09:38,251 --> 00:09:40,251
و لو، کی باهم شام بخوریم؟

102
00:09:40,364 --> 00:09:43,414
امشب، روز نمایشه
امشب رو نمیتونم

103
00:09:45,464 --> 00:09:47,389
خودتو تو دردسر ننداز، بابا

104
00:09:47,489 --> 00:09:50,739
...چه دردسری
دیگه خبری از دردسر نیست. دوست دارم

105
00:09:52,387 --> 00:09:53,687
منم همینطور

106
00:09:53,972 --> 00:09:55,790
<b><i>آرایــــشگر</b></i>

107
00:11:06,815 --> 00:11:08,233
!اره اینجاست

108
00:11:44,709 --> 00:11:46,259
<b><i>خطر برق گرفتگی</b></i>

109
00:11:58,810 --> 00:12:00,610
!به لارین سلام برسون

110
00:12:01,595 --> 00:12:02,845
بای

111
00:12:25,517 --> 00:12:26,867
!خدای من

112
00:12:28,459 --> 00:12:31,902
خدای من... نفسم بند اومد
!زهره ترک شدم

113
00:12:32,002 --> 00:12:34,063
منم ترسیدم

114
00:12:34,163 --> 00:12:35,856
ببین هنوزم دارم میلرزم

115
00:12:35,956 --> 00:12:38,256
!!ببخشید، اگه منم ترسوندمت

116
00:12:38,961 --> 00:12:41,411
اسمتون چیه؟
...کارمن... و شما

117
00:12:41,693 --> 00:12:44,329
.من انریکه هستم، گوتیرز
...انریکه، نه

118
00:12:44,429 --> 00:12:46,753
نه،‌چون اینجا تازه اومدم
کارمو از دیروز شروع کرده ام

119
00:12:46,853 --> 00:12:48,595
...دارم یه کاری رو انجام میدم

120
00:12:48,596 --> 00:12:51,738
اونا گفتند فردا همه چیز رو
برای امضا آماده کنم

121
00:12:51,739 --> 00:12:54,553
نمی تونم سانانِز رو پیدا کنم
کجا میتونه باشه

122
00:12:54,653 --> 00:12:58,071
تو میدونی کجا میتونه باشه؟
،نه، من مسئول نظافت اینجام

123
00:12:58,171 --> 00:13:00,471
نمیدونم کجاست

124
00:13:00,571 --> 00:13:02,547
... چه بدشانسی

125
00:13:02,782 --> 00:13:05,569
،چرا به دکتر رُزا زنگ نمیزنی
شاید اون بدونه

126
00:13:05,669 --> 00:13:07,386
پس من یه کم دیگه
اینجا میمونم

127
00:13:07,486 --> 00:13:08,861
باشه
...نه

128
00:13:08,961 --> 00:13:11,404
پس، کاری رو که از عهدش برمیای
بكن

129
00:13:11,504 --> 00:13:13,117
بای عزیزم، از دیدنت خوشبخت شدم

130
00:13:13,118 --> 00:13:15,995
کارمِن، بای
...چقدر خوشگل، کارمنسیتا

131
00:13:15,996 --> 00:13:18,449
...انریکه به من گفت که
گوتیرِز. کارآموز

132
00:13:18,450 --> 00:13:20,528
،اگه بپرسی
کارآموز عصر اومد

133
00:13:20,529 --> 00:13:22,131
درسته. برای مورد سانانِز

134
00:13:22,231 --> 00:13:24,079
بای، عزیزم
موفق باشی

135
00:13:24,179 --> 00:13:25,679
...کجا میتونه باشه

136
00:13:26,450 --> 00:13:27,900
...سانانِز، سانانِز

137
00:13:49,168 --> 00:13:51,339
الو، ماریو
فِرناندو آراجو صحبت میکنه

138
00:13:51,439 --> 00:13:54,053
داک دبازا گفت برای کار
باهات تماس بگیرم

139
00:13:54,153 --> 00:13:57,392
من الان توی ماشینم
و تو داری داخل یه بار میشی

140
00:13:57,492 --> 00:14:00,642
دوست دارم باهات صحبت کنم
امیدوارم خشن رفتار نکنی

141
00:14:01,012 --> 00:14:02,592
اگه بتونی، همدیگرو ملاقات کنیم

142
00:14:02,593 --> 00:14:04,772
روز جمعه تو بستنی
فروشی نیا نیا

143
00:14:04,773 --> 00:14:05,973
،مکان عمومیه

144
00:14:05,974 --> 00:14:07,973
پس میتونی احساس امنیت بکنی

145
00:14:08,294 --> 00:14:09,930
.من آدم روان پریشی نیستم(روانی)

146
00:14:10,030 --> 00:14:12,230
راس ساعت 5 اونجا منتظرتم

147
00:14:13,019 --> 00:14:15,969
معذرت میخوام
...اگه مزاحمت شدم

148
00:14:18,066 --> 00:14:19,266
چه غلطی میکنی، احمق؟

149
00:14:19,267 --> 00:14:21,266
چرا تعقیبم میکنی؟
کی هستی؟

150
00:14:21,520 --> 00:14:23,209
آرا جو. فرناندو آرا جو

151
00:14:23,309 --> 00:14:25,509
چی میخوای عوضی؟
اسلحه داری؟

152
00:14:25,609 --> 00:14:28,173
اسلحه داری؟
نگران نباش. چیزی نیست

153
00:14:28,273 --> 00:14:29,484
نه، هیچی؟ -نه

154
00:14:29,584 --> 00:14:32,118
!باهام درنیوفت، عوضی
میخوای منو بگا بدی؟

155
00:14:32,218 --> 00:14:34,018
فرناندو، میخوای منو بگا بدی؟

156
00:14:34,118 --> 00:14:35,468
میخوای منو بگا بدی؟

157
00:14:53,927 --> 00:14:55,459
<i>ماریتو، داک م</i>

158
00:14:56,370 --> 00:14:59,270
<i>شمارتو به یه دوست دادم
پسر خوبیه</i>

159
00:14:59,481 --> 00:15:02,542
<i>،باهاش خوب رفتار کن
چیزای جالبی میخواد اتفاق بیوفته</i>

160
00:15:02,642 --> 00:15:04,192
<i>بهم اطلاع بده</i>

161
00:15:05,551 --> 00:15:07,769
<i>الو، ماریو
فرناندو آرا ْ جو صحبت میکنه</i>

162
00:15:07,869 --> 00:15:10,370
<i>داک دِبازا گفت برای کار
باهات تماس بگیرم</i>

163
00:15:10,371 --> 00:15:13,428
<i>من الان توی ماشینم
و تو داری داخل یه بار میشی</i>

164
00:15:13,528 --> 00:15:16,678
<i>دوست دارم باهات صحبت کنم
امیدوارم خشن رفتار نکنی</i>

165
00:15:16,919 --> 00:15:18,439
<i>اگه بتونی، همدیگرو ملاقات کنیم</i>

166
00:15:18,440 --> 00:15:20,558
<i>روز جمعه تو بستنی
فروشی نیا نیا</i>

167
00:15:20,559 --> 00:15:21,805
<i>،مکان عمومیه</i>

168
00:15:21,806 --> 00:15:23,652
<i>پس میتونی احساس امنیت بکنی</i>

169
00:15:23,653 --> 00:15:26,747
<i>.من آدم روان پریشی نیستم(روانی)
راس ساعت 5 اونجا منتظرتم</i>

170
00:15:26,847 --> 00:15:29,397
<i>معذرت میخوام
...اگه مزاحمت شدم</i>

171
00:15:30,918 --> 00:15:32,518
<i>چه غلطی میکنی، احمق؟</i>

172
00:15:39,791 --> 00:15:41,227
هی، فرناندو

173
00:15:41,634 --> 00:15:43,134
ماریو. چطوری؟

174
00:15:43,369 --> 00:15:44,754
خوبم! خوب

175
00:15:44,755 --> 00:15:47,005
مدت زیادیه که منو ندیدی

176
00:15:47,216 --> 00:15:48,966
روبراهی؟ اره! اره

177
00:15:52,232 --> 00:15:54,032
.عمه ات؟ عمه ام،‌خوبه

178
00:15:54,228 --> 00:15:55,478
خوبه

179
00:15:55,674 --> 00:15:58,024
ببین، فرناندیتو، من تنهایی کار میکنم

180
00:15:59,826 --> 00:16:01,922
نمیدونم،‌چرا داک گفته باهات صحبت کنم

181
00:16:02,022 --> 00:16:03,722
چون تو کارت بهترینی

182
00:16:04,508 --> 00:16:06,358
...استعدادشو داری... خایشو داری

183
00:16:07,502 --> 00:16:08,902
و پول

184
00:16:12,077 --> 00:16:13,677
فرزندی داری؟

185
00:16:20,003 --> 00:16:22,064
ماریو، از چیزی که میخوام بگم
،ناراحت نشو

186
00:16:22,164 --> 00:16:24,863
میدونی برای چی چندین بار دستگیر شده ای؟

187
00:16:24,864 --> 00:16:26,152
نه

188
00:16:26,153 --> 00:16:28,882
لطفا بگو
چون کم میدزدی

189
00:16:28,982 --> 00:16:31,174
من فرار نمیکنم
من دزد نیستم

190
00:16:31,274 --> 00:16:33,917
من یه سارق حرفه ای هستم
درست میگی

191
00:16:34,017 --> 00:16:35,667
هر چیزی با اسمش مشخص میشه

192
00:16:38,999 --> 00:16:40,549
یه پیشنهادی برات دارم

193
00:16:42,270 --> 00:16:43,670
...یه سرقت

194
00:16:45,124 --> 00:16:46,824
!غول آسا

195
00:16:48,966 --> 00:16:50,716
میتونم یه چیزی نشونت بدم؟

196
00:16:52,876 --> 00:16:56,487
اما تو، تو صندوق پول مشتریان هیچ
پولی نداری

197
00:16:56,587 --> 00:16:58,287
،بانک مرکزی اعلام کرده که

198
00:16:58,288 --> 00:17:00,387
وقتی بیش از 10,000 پزو داشته باشی

199
00:17:00,635 --> 00:17:04,185
صندوقدار باید اونارو تو انبار
زیر زمینی بزاره

200
00:17:04,621 --> 00:17:06,021
میزنی؟ -نه نه

201
00:17:06,774 --> 00:17:09,292
بخش مورد توجه
گاوصندوق است، که

202
00:17:09,360 --> 00:17:10,887
بانک پول هارو توش نگه میداره

203
00:17:10,888 --> 00:17:12,615
که در آن روز باز میشه

204
00:17:12,715 --> 00:17:14,840
کی فکرشو میکرد که بانک

205
00:17:14,841 --> 00:17:16,566
ارزشمندترین بخششو تو گاوصندوق نگه میداره

206
00:17:16,666 --> 00:17:20,030
خب، کجا میخوای اون ایده کوچولوتو بهم بگی

207
00:17:20,130 --> 00:17:21,980
چی میخوای بهم بگی؟

208
00:17:22,516 --> 00:17:23,716
خودت میبینی

209
00:17:28,651 --> 00:17:29,951
فقط یه لحظه

210
00:17:56,504 --> 00:17:57,754
چیکار میکنی؟

211
00:17:59,820 --> 00:18:01,020
سایز 41، درسته؟

212
00:18:29,101 --> 00:18:32,503
ما فقط ۱۸ متر تا میلیونر شدن فاصله داریم

213
00:18:33,610 --> 00:18:35,560
بالای اینجا بانک ریو قرار داره

214
00:18:43,248 --> 00:18:45,098
جزر و مد به اینجا میرسه

215
00:18:45,775 --> 00:18:48,775
بله، فقط در روز دوبار
جزر و مد در اینجا کمه

216
00:18:49,141 --> 00:18:52,421
با اولیش کارمون رو شروع میکنیم
تو دومیش بقیه کار رو ادامه میدیم

217
00:18:52,521 --> 00:18:56,771
،اما اگه ناگهانی بارون بیاد
اینجا که هیچ سیگنالی نیست،‌اونوقت چیکار کنیم؟

218
00:18:57,047 --> 00:18:59,599
مجبوریم هواشناسی رو دنبال کنیم

219
00:18:59,699 --> 00:19:02,099
و وقتیم که هوا خوبه میایم اینجا

220
00:19:08,248 --> 00:19:09,448
...بدک نیست

221
00:19:10,809 --> 00:19:12,509
!بدک نیست

222
00:19:24,871 --> 00:19:26,321
.سلام لو

223
00:19:27,134 --> 00:19:28,984
میدونستم اینطوری میشه

224
00:19:29,989 --> 00:19:33,292
قاطی کردم: خیلی خوشحالم که میخوام
با تو شام بخورم

225
00:19:33,392 --> 00:19:35,724
...میدونی که چقدر وقت شناسم، خب

226
00:19:35,824 --> 00:19:38,810
تو پیاده رو افتادم تو یه چاله

227
00:19:38,910 --> 00:19:41,560
بهم بگو،‌ یه چیزی شبیه به اینو باور میکنی؟

228
00:19:42,496 --> 00:19:45,029
وحشتناکه
اره،‌داشت منو می بلعید

229
00:19:45,129 --> 00:19:46,479


230
00:19:46,945 --> 00:19:48,927
پوره سیب زمینی با گوشت درست کردم
بله عالیه

231
00:19:49,027 --> 00:19:51,533
اره، دیگه از دهن افتاده
...نه

232
00:19:52,115 --> 00:19:54,484
من میرم بخوابم
فردا کار دارم، باید زود بیدار شم

233
00:19:54,485 --> 00:19:57,269
تو هم مشروبتو بخور، ریلکس کن
...برات خوبه

234
00:19:57,270 --> 00:19:58,781
نه، لو اینقد عصبانی نباش

235
00:19:58,881 --> 00:20:01,183
پایین اینجا، وسط خیابان سانتافه
یه گودالی هست

236
00:20:01,184 --> 00:20:03,108
...من چیکار کنم
سانتافه و چی؟

237
00:20:03,109 --> 00:20:04,955
...چی
!بگو سانتا  فه و چی

238
00:20:05,055 --> 00:20:07,902
...خب ... اونی که با
...آونا. بله آونا

239
00:20:08,002 --> 00:20:09,343
سانتافه و آونا
بله-

240
00:20:09,443 --> 00:20:10,743
گائونا
آره-

241
00:20:11,957 --> 00:20:13,783
میبینی که نمیشه روت حساب باز کرد؟

242
00:20:13,784 --> 00:20:17,134
نه، نه تو همیشه میتونی روم حساب کنی
.لطفا، خواهش میکنم

243
00:20:18,922 --> 00:20:20,425
گل کشیدی؟

244
00:20:20,426 --> 00:20:22,650
حالا دیگه مواد میفروشی؟
چخبره اینجا؟

245
00:20:22,651 --> 00:20:24,351
دیوونه شدی؟
من دیگه معتاد نیستم

246
00:20:24,352 --> 00:20:25,651
چی داری میگی؟

247
00:20:26,313 --> 00:20:27,888
!بوی ماری جوانا میدی

248
00:20:29,773 --> 00:20:31,980
نه اینطوری نیست
اره، بزار توضیح بدم

249
00:20:32,080 --> 00:20:33,733
نه، دیگه این بحث رو تمومش میکنیم
بسه دیگه

250
00:20:33,833 --> 00:20:35,383
اخه من چطور؟

251
00:20:35,933 --> 00:20:37,283
لو؟؟

252
00:20:37,492 --> 00:20:40,242
لوسیانا؟
وقتی رفتی دَرم پشت سرت ببند

253
00:20:43,209 --> 00:20:44,734
خب، فرض کنیم سوراخ رو ایجاد کردیم

254
00:20:44,735 --> 00:20:47,059
که بشه وارد هر اتاق توی بانک شد

255
00:20:47,659 --> 00:20:51,209
همه این اتاق ها مجهز به سنسور حرکتی هستند

256
00:20:51,923 --> 00:20:54,673
...و اولین چیز
درجه حرارت

257
00:20:54,971 --> 00:20:58,421
من شبیه اون سیستم رو هفته پیش
اینجا کار گذاشتم

258
00:20:59,134 --> 00:21:00,671
و طرز کارشو یاد گرفتم

259
00:21:00,771 --> 00:21:04,432
سنسور حرکتی تحرکات رو
شناسایی نمیکنه

260
00:21:05,638 --> 00:21:06,954
...اما

261
00:21:06,955 --> 00:21:09,677
درجه حرارت متفاوته

262
00:21:11,702 --> 00:21:13,252
...فقط یه لحظه

263
00:21:14,927 --> 00:21:16,677
...انجامش مشکل خواهد بود

264
00:21:16,916 --> 00:21:19,487
این عروسک دیگه از کجا پیداش شد؟
میخواد سربه سرمون بزاره؟

265
00:21:19,587 --> 00:21:22,237
آروم باش، ماریو
یه فرصتی بهش بده

266
00:21:22,367 --> 00:21:25,467
اگه از چیزی که نشون داد
خوشت نیومد، میریم

267
00:21:26,292 --> 00:21:28,092
این یارو کودن نیست

268
00:21:30,203 --> 00:21:31,553
دیدی؟

269
00:21:34,370 --> 00:21:36,163
پوشیدن این لباس های
ساخته شده از کیسه خواب

270
00:21:36,164 --> 00:21:37,856
که در ارتفاعات بالا ازش
استفاده میشه

271
00:21:37,857 --> 00:21:39,589
...سنسور حرارتی

272
00:21:40,194 --> 00:21:43,311
،دمای بدن رو تشخیص نمیده
و آلارمش به صدا در نمیاد

273
00:21:43,412 --> 00:21:44,955
پس ما باید این شکلی

274
00:21:44,956 --> 00:21:46,999
وارد بانک بشیم
با کیسه ی خواب؟

275
00:21:47,000 --> 00:21:48,200
اره

276
00:21:48,686 --> 00:21:49,974
اره

277
00:21:49,975 --> 00:21:52,868
...با این لباس ها میتونیم
...راه بریم

278
00:21:53,365 --> 00:21:55,024
خیلی آروم از بانک رد بشیم

279
00:21:55,025 --> 00:21:56,883
بدون اینکه آلارم سنسور حرکتی بصدا دربیاد

280
00:21:56,983 --> 00:21:59,633
به آرومی
به آرومی-

281
00:21:59,914 --> 00:22:02,134
و برنامت برای باز کردن گاو صندوق چیه؟

282
00:22:02,234 --> 00:22:04,184
برا این کار بهم وقت بدین

283
00:22:04,333 --> 00:22:06,733
حالا ما به نقشه بانک نیاز داریم

284
00:22:09,808 --> 00:22:11,372
<b><i>پارکینگ</b></i>

285
00:23:23,768 --> 00:23:25,663
اقا،‌ لطفا با من بیاین

286
00:23:25,763 --> 00:23:28,613
باشه، چرا؟
دنبالم بیا

287
00:23:32,204 --> 00:23:34,454
،جدی میگم
واقعا سردر نمیارم چرا؟

288
00:23:34,915 --> 00:23:36,315
چونکه؟

289
00:23:39,803 --> 00:23:41,103
به چی مظنون شدی؟

290
00:23:53,044 --> 00:23:56,247
<b><i>صندوق های امانت</b></i>

291
00:23:56,675 --> 00:23:59,275
داری اشتباه میکنی
.من عکس نمیگرفتم

292
00:23:59,804 --> 00:24:01,554
داشتم مِنو رو نگاه میکردم

293
00:24:02,079 --> 00:24:03,379
عکسی نمیگرفتم

294
00:24:04,158 --> 00:24:07,390
لطفا، من یه هنرمندم
اینا همش مسخرست

295
00:24:07,490 --> 00:24:09,790
خب، من یه عذرخواهی
به شما بدهکارم، اقا

296
00:24:11,127 --> 00:24:13,727
حالا کی جوابگوی این بی آبرویی من میشه

297
00:24:14,336 --> 00:24:16,672
نه، کی؟
هیشکی، اقا

298
00:24:16,772 --> 00:24:18,898
این وظیفه ماست،‌نیست؟
...عالیه

299
00:24:18,998 --> 00:24:22,094
حالا باید با دبیرخانه
حقوق بشر صحبت کنم

300
00:24:22,095 --> 00:24:24,545
...نه
لطفا دردسر درست نکنین

301
00:24:24,645 --> 00:24:26,245
<i>طرح اولیه</i>

302
00:24:27,028 --> 00:24:29,278
،اینجا یه سوراخ به اندازه یه نفر
با متر مشخص شده

303
00:24:29,653 --> 00:24:32,203
زیرزمین
،گاوصندوق بانک اینجاست

304
00:24:32,204 --> 00:24:34,153
حول و حوش این مکان

305
00:24:34,283 --> 00:24:36,872
و اینجا،‌جعبه های امنیتی
حدود صد تا یا بیشتر

306
00:24:36,972 --> 00:24:39,072
...اما راه ورود ما

307
00:24:40,083 --> 00:24:41,514
از اینجا خواهد بود

308
00:24:41,515 --> 00:24:43,952
اتاق کوچیکیه
:که منو اونجا نگه داشته بودند

309
00:24:44,052 --> 00:24:46,252
برای ورود مکان عالی هست

310
00:24:47,402 --> 00:24:48,852
...پس

311
00:24:49,325 --> 00:24:51,925
عمق فاضلاب، ۱۸ متر

312
00:24:52,202 --> 00:24:53,802
،حالا، باید اینو بفهمیم که

313
00:24:53,921 --> 00:24:56,671
فاصله بین درب فاضلاب تا بانک چقدره

314
00:24:57,450 --> 00:24:59,189
نمیشه که خیابون رو با متر اندازه گرفت

315
00:24:59,190 --> 00:25:00,728
اونجا نگهبان هست

316
00:25:00,729 --> 00:25:03,379
و همینطور نگهبانای بانک
اره راست میگه

317
00:25:03,803 --> 00:25:05,535
بیاین یجور دیگه فکر کنیم

318
00:25:38,323 --> 00:25:42,866
طول چاه تا بانک ۷ متر و ۱۰ سانتی متره

319
00:25:44,372 --> 00:25:47,191
عمق کانال زیر آبی ۱۸ متر

320
00:25:47,291 --> 00:25:50,541
حالا ما دو ضلع مثلث رو داریم
...پس میتونیم

321
00:25:50,816 --> 00:25:53,152
باید وتر رو پیدا کنیم

322
00:25:53,549 --> 00:25:55,881
میدونی وتر چیه؟
!ادامه بده، ادامه بده

323
00:25:55,981 --> 00:25:57,231
دقیقا

324
00:25:57,325 --> 00:26:00,989
تونل از اینجا تا اینجا، مثل این
دیدی؟

325
00:26:01,620 --> 00:26:04,120
،و این زاویه
زاویه بین دو ضلع

326
00:26:04,684 --> 00:26:07,384
که با آرک تانژانت بدست میاد

327
00:26:08,016 --> 00:26:11,048
:آرک تانژانت
دو سال هندسه

328
00:26:11,375 --> 00:26:14,118
یه احمق بودم
تو کلاس هندسه هم دیر میکردم؟

329
00:26:14,218 --> 00:26:16,568
همیشه تو کلاس بهترین بودم

330
00:26:19,053 --> 00:26:20,953
همیشه با این عن،‌درسته؟

331
00:26:21,829 --> 00:26:23,179
عن، نه ماریو

332
00:26:23,607 --> 00:26:26,257
...این یه تجربه حسیِ
اره؟

333
00:26:28,204 --> 00:26:31,531
،هر چیزی که در موردش فکرمیکنی
یا تحت این گل تولید میشه

334
00:26:32,115 --> 00:26:34,215
برخلاف تنش و فشاره

335
00:26:34,531 --> 00:26:37,431
دولت نمیتونه کنترلش کنه
...همه چیز برعکسه، نگاه کن

336
00:26:37,713 --> 00:26:40,130
این...بصیرت(مشاهدات) منو تیزتر میکنه

337
00:26:41,115 --> 00:26:44,265
...اینو میکشم
و بصورت فوق العاده ای تمرکزم میره بالا

338
00:26:45,246 --> 00:26:48,496
برا همینه که تو رو وارد
چنین برنامه ای کرده ام

339
00:26:48,985 --> 00:26:50,592
،اگه ماری جوانا نکشیده بودم

340
00:26:50,692 --> 00:26:53,542
،این سرقت تعادلی که الان داره رو
نداشت

341
00:26:54,042 --> 00:26:55,642
این دلیل حرف زدنت نیست؟

342
00:26:56,190 --> 00:26:58,269
متوجه نمیشی فقط
حرف، حرف، حرف میزنی

343
00:26:58,369 --> 00:27:01,556
وقتی یکی مرتکب عمل غیراخلاقی میشه
،مثله سرقت از یک بانک

344
00:27:01,656 --> 00:27:03,377
هرچه بیشتر به عواقب جانبیش

345
00:27:03,378 --> 00:27:04,899
فکر کنی
بدنبالش

346
00:27:04,999 --> 00:27:07,638
اصول اخلاقی و یکدل شدن میاد

347
00:27:07,738 --> 00:27:10,938
که این باعث تشدید عکس العمل
جامعه میشه

348
00:27:11,325 --> 00:27:12,554
همانطوریه که هست

349
00:27:12,654 --> 00:27:15,757
و تا زمانی که بیمه پرداخت نکنه
هیشکی گرسنه نمیمونه

350
00:27:15,857 --> 00:27:18,896
حتی بعضی ها از آنچه اینجا پس انداز کرده اند
بیشتر

351
00:27:18,996 --> 00:27:20,246
خواهند گفت

352
00:27:20,642 --> 00:27:22,392
هیچ آسیب جدی وارد نمیشه

353
00:27:22,571 --> 00:27:25,921
بانک اعتبار و پولشو از دست میده
اما مردم خوشحال تر میشن

354
00:27:26,246 --> 00:27:28,147
تعادل... -طبیعت

355
00:27:30,810 --> 00:27:34,610
خلاصه حرفات اینه که
همه میخوان مورد سرقت قرار بگیرن

356
00:27:35,644 --> 00:27:38,537
...چرا پیامی برای دارندگان صندوق نمیزاری

357
00:27:38,538 --> 00:27:41,338
همه اینارو توضیح بده
اونا خوشحال میشن

358
00:27:42,280 --> 00:27:45,501
حالا، واقعا میخوام بدونم
چطوری گاوصندوق رو باز میکنی؟

359
00:27:45,601 --> 00:27:47,630
با تعادل طبیعی پیش میری

360
00:27:47,631 --> 00:27:49,460
منم بیهوده منتظر میمونم؟

361
00:27:49,560 --> 00:27:52,060
،بهم بگو
.فقط میخوام طرز کارش دستم بیاد

362
00:27:53,069 --> 00:27:55,910
،ببخشید بچه ها
باید لولیته رو به جشن تولد میبردم

363
00:27:55,911 --> 00:27:57,635
نمیخواستم بمونم
!غوغا کردی

364
00:27:57,636 --> 00:28:00,540
زودباش بریم، میترسم به اون تعادل طبیعی نرسیم

365
00:28:00,640 --> 00:28:03,364
!حرف، حرف،‌حرف،‌حرف

366
00:28:28,255 --> 00:28:29,905
رسیدیم،‌ خودشه

367
00:28:33,516 --> 00:28:36,183
به افراد بیشتری نیاز داریم
!بریم سرکار، بچه ها

368
00:28:38,451 --> 00:28:39,851
میبینیش؟
اره-

369
00:28:47,119 --> 00:28:48,669
سوستینیلو؟
اره-

370
00:29:04,492 --> 00:29:05,798
!اووپس

371
00:29:05,799 --> 00:29:07,092


372
00:29:14,897 --> 00:29:16,997
مراقب باش
باشه

373
00:29:41,970 --> 00:29:44,013
نظرت در مورد باز کردن گاوصندوق چیه؟

374
00:29:44,113 --> 00:29:45,825
مثل قدیما با اهرم

375
00:29:45,826 --> 00:29:48,076
خیلی رمانتیکی
نمیدونم-

376
00:29:48,077 --> 00:29:51,580
نمیدونم،‌ بعد از فشار آوردن
به جعبه های بیستم یا سی ام

377
00:29:51,680 --> 00:29:54,316
اگه اسید لاکتیک تشکیل بشه
ماهیچه ها ضعیف میشن

378
00:29:54,416 --> 00:29:58,071
و احتمال خطا بیشتر میشه
باید راه دیگه ای پیدا کنیم

379
00:29:58,171 --> 00:30:01,276
چه خطایی؟
ما فقط 12 ساعت فرصت داریم تا تعدادی
جعبه رو باز کنیم

380
00:30:01,376 --> 00:30:04,176
اگه آخر هفته بود
بیش از 48 ساعت طول میکشید

381
00:30:04,276 --> 00:30:06,772
و یه شعله افکن؟
برای باز کردن یکیش تنها یه دیقه زمان میبره

382
00:30:06,872 --> 00:30:09,590
ما حدودا 400 تا صندوق امانت
را حساب کردیم

383
00:30:09,690 --> 00:30:12,831
برای یکیش،‌با یه شعله افکن حدود یه دیقه
یا یک و نیم دیقه طول میکشه

384
00:30:12,931 --> 00:30:15,808
ما 7 ساعت تو بانک خواهیم موند
این مدت زیادیه

385
00:30:16,000 --> 00:30:19,250
باید سریعتر از این انجام بشه
باید قفل رو بررسی کنیم

386
00:30:19,512 --> 00:30:22,166
و چطوری اینکارو بکنیم درحالی هیچکدوممون
چیزی در مورد گاوصندوق نمیدونه؟

387
00:30:22,266 --> 00:30:23,966
باید یه صندوق اجاره کنیم

388
00:30:25,305 --> 00:30:27,094
با این کار
اونا از ما اطلاعات بدست میارن

389
00:30:27,194 --> 00:30:29,994
تو این سازمان نه، ماریو
تو یکی دیگه

390
00:30:31,314 --> 00:30:32,675
میکِشی؟
نه،‌بازم شروع کرد

391
00:30:32,775 --> 00:30:35,025
با این کارت منو دست اخر به کشتن میدی



393
00:30:59,790 --> 00:31:01,103
اقای ویته
متشکرم

394
00:31:01,104 --> 00:31:02,334
خواهش میکنم

395
00:31:02,434 --> 00:31:04,829
شماره ۸ - ۲۰
بله

396
00:31:12,899 --> 00:31:14,349
عالیه

397
00:31:25,575 --> 00:31:26,975
بسیار خب؟

398
00:31:27,322 --> 00:31:29,172
اره، برای امروز کافیه

399
00:31:31,855 --> 00:31:33,705
...حالا یه مشکلی هست اینجا

400
00:31:34,055 --> 00:31:37,341
باید تو زاویه ۶۹ درجه تونل رو تنظیم کنیم

401
00:31:37,909 --> 00:31:39,509
به یه دوربین نقشه بردار نیاز داریم(تئودلیت)

402
00:31:39,784 --> 00:31:41,517
به چی؟
یه تئودلیت

403
00:31:41,617 --> 00:31:43,617
زاویه حفاری باید دقیق باشه

404
00:31:43,618 --> 00:31:46,017
وگرنه از روبروی فروشگاه اجاره ای سر در میاریم

405
00:31:46,143 --> 00:31:47,793
باید یکی بخریم

406
00:31:48,119 --> 00:31:50,756
!سه هزار دلاره
خب، چرا نمیدزدیش؟

407
00:31:50,856 --> 00:31:52,360
!نه نمیشه
چرا نمیشه؟

408
00:31:52,361 --> 00:31:53,968
تعادل طبیعی، ماریو

409
00:31:54,068 --> 00:31:56,738
هنوزم اون مزخرفات تو کله تِ؟
این حرفِ مفتي نیست

410
00:31:56,838 --> 00:31:59,451
دیگه از این بیشتر باید هزینه کنم؟
شوخیت گرفته؟

411
00:31:59,452 --> 00:32:02,280
بقیه اش خوبه، فرناندو؟
دارم روش کار میکنم

412
00:32:02,281 --> 00:32:05,231
...درستش میکنم
میشه یه لحظه بهم توجه کنین؟

413
00:32:05,782 --> 00:32:08,332
...یه سه پایه، یه حامل(نگهدارنده)

414
00:32:08,664 --> 00:32:10,214
و یه نشانگر لیزر

415
00:32:10,924 --> 00:32:12,424
تئودلیت

416
00:32:12,521 --> 00:32:15,571
دیگه داریمش
به زنم میگم رفته بودم ماهیگیری

417
00:32:19,887 --> 00:32:21,187
باشه، اونجاست

418
00:32:21,569 --> 00:32:23,050
تا صد بشماری میرسه

419
00:32:23,051 --> 00:32:25,901
این لعنتی کجا مونده؟
بزار روشن بمونه

420
00:32:26,219 --> 00:32:28,000
داریم برا هیچی بنزینو هدر میدیم

421
00:32:28,001 --> 00:32:31,796
تو تازه واردی، چیزای خوبی درموردت شنیدم
اما من تو رو نمیشناسم

422
00:32:31,896 --> 00:32:33,724
من کل ماجرا رو برات
توضیح میدم

423
00:32:33,725 --> 00:32:35,953
تا اون تصویر بزرگ رو بتونی
تصور بکنی

424
00:32:36,842 --> 00:32:40,742
ما تو یه ون دزدی نشستیم
که تو هم یه عجیب غریبش رو دزدیدی

425
00:32:40,842 --> 00:32:43,596
منتظر یه احمقیم که قرار بوده اینجا باشه
اما نیومده

426
00:32:43,696 --> 00:32:45,610
،علاوه بر این
...در این محله لعنتی

427
00:32:45,710 --> 00:32:48,757
،پس رهاش کن
...چون اگه هر اتفاقی بیوفته

428
00:32:48,857 --> 00:32:51,307
میتونیم فرار کنیم؟ -درسته؟
درسته

429
00:32:51,741 --> 00:32:53,155
همانطوری که گفت
پیش اومد

430
00:32:53,184 --> 00:32:56,084
حالا،‌همه مون بگا رفتیم
واقعا اینو میخواستیم

431
00:32:56,870 --> 00:32:58,770
چخبره اینجا، لطفا

432
00:33:04,527 --> 00:33:05,927


433
00:33:07,162 --> 00:33:08,362
دارین چیکار میکنین؟

434
00:33:08,462 --> 00:33:10,593
منتظر یه دوستیم
اما بنظر میرسه نمیاد

435
00:33:10,594 --> 00:33:13,023
مدارک رو بده من؟
بله حتما

436
00:33:13,854 --> 00:33:16,744
مشکل چیه، اقا؟
!!ما تو دموکراسی هستیم(حکومت مردمی)

437
00:33:16,844 --> 00:33:18,644
شکی درش نیست،‌ اقا

438
00:33:19,962 --> 00:33:21,512
...مدارک

439
00:33:23,209 --> 00:33:24,509
...امنه

440
00:33:27,575 --> 00:33:29,835
والتر گالارگا دیگه کیه؟

441
00:33:30,641 --> 00:33:32,644
عموی منه،‌ سرکار
عموت؟

442
00:33:35,269 --> 00:33:37,078
سلام، اینجا مشکلی هست؟

443
00:33:37,178 --> 00:33:38,586
سلام،‌پسر

444
00:33:38,686 --> 00:33:40,786
اینا دوستای ما هستن
بله

445
00:33:42,679 --> 00:33:45,867
چلا،‌تو بودی؟
اره، مامی من زنگ زدم

446
00:33:46,042 --> 00:33:47,929
نگران بودم

447
00:33:48,684 --> 00:33:50,987
میدونی،‌این واگن قراضه رو دیدم

448
00:33:51,227 --> 00:33:54,630
این بچه ها رو... این افرادُ

449
00:33:54,861 --> 00:33:58,113
ببخشید،‌سرکار،‌ببخشید، بچه ها، ببخشید

450
00:33:58,659 --> 00:34:00,709
...چلا
باشه باشه

451
00:34:00,903 --> 00:34:03,703
خیلی خوب بود، خانوم
تصمیم درستی بود

452
00:34:04,118 --> 00:34:06,959
حفظ امنیت این محله تحسین برانگیزه
تبریک میگم

453
00:34:07,059 --> 00:34:09,241
همه چی ردیفه؟
اره، خوبه

454
00:34:09,341 --> 00:34:11,241
ممنون سرکار
...خوب

455
00:34:14,253 --> 00:34:15,453
...و

456
00:34:16,364 --> 00:34:17,799
نظرت چیه، پسر عمو؟

457
00:34:17,899 --> 00:34:21,078
کلاچ زیاد میکشه؟
کوتاه بنظر میاد

458
00:34:21,778 --> 00:34:23,092
نمیتونی یکاریش بکنی؟

459
00:34:23,192 --> 00:34:25,392
پا نباید اینقد کشیده بشه

460
00:34:25,963 --> 00:34:27,613
خیلی سنگینه

461
00:34:27,748 --> 00:34:29,098
چه حسی داره؟

462
00:34:29,844 --> 00:34:32,362
تا جایی که میدونم
این سنگینی رو حس میکنم

463
00:34:33,331 --> 00:34:36,553
اگه کاربراتور رو تعمیر کنم
شانسی برا درست شدنش هست

464
00:34:36,653 --> 00:34:37,903
باشه

465
00:34:41,549 --> 00:34:43,099
بیا شروع کنیم

466
00:34:43,703 --> 00:34:46,320
اگه میتونی
اره، فک کنم

467
00:34:46,376 --> 00:34:49,076
قراره خودت بگی یا ما بپرسیم؟

468
00:34:49,376 --> 00:34:51,664
در مورد چی؟
زنت اینجا چیکار میکنه؟

469
00:34:51,665 --> 00:34:53,547
اون اینجا زندگی میکنه، چیه انتظار داری
بندازمش بیرون؟

470
00:34:53,548 --> 00:34:55,030
ما باید اینجا تنها باشیم

471
00:34:55,130 --> 00:34:56,383
چیزی در این مورد گفته نشد
باشه؟

472
00:34:56,483 --> 00:34:58,183
حرفی در این مورد زده نشد

473
00:34:59,565 --> 00:35:01,163
ترکــی صحبت نمیکنه

474
00:35:01,263 --> 00:35:05,013
اونم تو این ماجرا هست، تو هیچ وقت بهم خیانت
نکردی، حالا میخوای بکنـی؟

475
00:35:15,550 --> 00:35:19,350
چیزی که من میگم تـو یه معتادی
این زیادی بگاییه

476
00:35:19,529 --> 00:35:21,879
چیز خوبی نیست؟
بله، این چیز خوبی نیست

477
00:35:25,239 --> 00:35:27,639
اگه زن ها بهمون اعتماد نکنند
چی میشه؟

478
00:35:27,955 --> 00:35:30,605
خب بستگی داره به
کاری که باعث صلب اعتماد شده؟

479
00:35:37,720 --> 00:35:39,070
!احتیاط کن
!احتیاط کن

480
00:35:49,531 --> 00:35:50,931
بچه ها؟

481
00:35:51,749 --> 00:35:53,099
دنیل؟

482
00:35:53,924 --> 00:35:55,424
تیتوس از دور خارج شد

483
00:35:56,628 --> 00:35:58,203
...بله بله

484
00:35:59,070 --> 00:36:02,120
اگه قطعات بیشتر اضافه کنیم
زمین دیگه رانش نمیکنه

485
00:36:02,766 --> 00:36:04,791
تونل هم تو همون
عرض ثابت میمونه

486
00:36:04,792 --> 00:36:06,816
پس فقط اون بخش مشکل داره

487
00:36:07,499 --> 00:36:10,012
دریل به کل نابود شد
نه، بیاید یه نفسی تازه کنیم

488
00:36:10,013 --> 00:36:13,401
فردا یکی دیگه میخریم
نه، کافیه. تا اینجا بسه. تموم

489
00:36:13,402 --> 00:36:16,480
ما از نصفشم بیشتر جلو رفتیم
فقط 7 متر تا بانک فاصله داریم

490
00:36:16,481 --> 00:36:19,031
فقط بهم بگو که میدونی
گاوصندوق رو چطوری باید باز کنی

491
00:36:19,371 --> 00:36:21,591
بیشتر از اونی که فکر میکنم هست
اما حلش میکنم

492
00:36:21,592 --> 00:36:22,832
همه این کارا بیهوده است

493
00:36:22,833 --> 00:36:24,473
هیچ راه حل ممکنی وجود نداره

494
00:36:24,474 --> 00:36:27,155
فقط مشکلات پیش بینی نشده هست
دیگه مزخرف نگو

495
00:36:27,156 --> 00:36:28,356
!کافــیه

496
00:36:29,201 --> 00:36:31,451
این کار حرفه ای هاست

497
00:36:31,740 --> 00:36:33,636
:ما داریم روی این چیزا قمار میکنیم
،امنیت

498
00:36:33,637 --> 00:36:35,533
.زمان و در مورد من پول

499
00:36:35,633 --> 00:36:37,782
تا حالا که هیچ ضرری بهت نزدم
فرناندو، دیگه کافیه

500
00:36:37,882 --> 00:36:40,334
میخوای زندگی ماجراجویی داشته باشی؟
با چتر نجات بپر

501
00:36:40,335 --> 00:36:42,434
مست کن، هر کاری دوست داری بکن

502
00:36:42,534 --> 00:36:45,684
من فقط میخوام بدونم چطوری
گاوصندوق رو باز میکنی. جواب بده

503
00:37:07,575 --> 00:37:09,275
کدومش تویی؟

504
00:37:12,503 --> 00:37:14,003
سریو

505
00:37:14,903 --> 00:37:16,353
چشم آسمون

506
00:37:18,239 --> 00:37:20,853
از سریو خوشم میاد. اسمشو دوس دارم

507
00:37:21,389 --> 00:37:24,095
این دیوونگیِ
...چون اگه تو شروع به فکر کردن کنی

508
00:37:24,195 --> 00:37:26,695
ما شاهد گذشته
ستارها هستیم

509
00:37:27,875 --> 00:37:29,870
نور، سالها طول میکشه تا
،به اینجا برسه

510
00:37:29,871 --> 00:37:32,066
پس بعضی هاشون تا الان وجود خارجی ندارن(فقط نوره که ما میبینیم)

511
00:37:32,166 --> 00:37:33,366
این درسته

512
00:37:34,384 --> 00:37:36,884
،ما فکر میکنیم وجود دارن
.اما اونا نیستن

513
00:37:49,523 --> 00:37:51,073
..."ما فکر میکنیم وجود دارند"

514
00:37:52,459 --> 00:37:54,059
!"اما اونا نیستن"

515
00:38:24,423 --> 00:38:26,023
<i>کیه؟
فرناندو</i>

516
00:38:26,735 --> 00:38:29,135
<i>مهمون دارم
ماریو، باید صحبت کنیم</i>

517
00:38:29,235 --> 00:38:32,349
<i>فردا بهت زنگ میزنم فرناندو
این منو عصبانی نمیکنه</i>

518
00:38:32,449 --> 00:38:34,031
منتظر میشم

519
00:38:36,336 --> 00:38:38,336
<i>باشه، بیا بالا
فقط در نزن</i>

520
00:38:44,792 --> 00:38:47,492
ماریو، باز کن منم

521
00:38:47,567 --> 00:38:48,767
ماریو

522
00:38:59,475 --> 00:39:01,575
سرم شلوغ بود
چی میخوای؟

523
00:39:01,675 --> 00:39:03,050
تصمیمو گرفتم
چی؟

524
00:39:03,150 --> 00:39:04,689
کُلشو

525
00:39:04,690 --> 00:39:06,832
چیزی زدی؟
نه مهم نیست

526
00:39:10,518 --> 00:39:12,430
خواهیم دید
ماریو، بانک ها

527
00:39:12,530 --> 00:39:15,224
وقتی بسته هستن
خیلی خوب حفاظت میشن

528
00:39:15,324 --> 00:39:17,574
و همچنین وقتی باز
هستن

529
00:39:17,575 --> 00:39:19,224
اما روش کار متفاوته

530
00:39:20,029 --> 00:39:21,699
برای جلوگیری از سرقت پول

531
00:39:21,700 --> 00:39:23,170
اقدامات امنیتی خوبی لحاظ شده

532
00:39:23,270 --> 00:39:26,133
و اقدامات امنیتی خوبی برای جلوگیری از
.ایجاد سوراخ

533
00:39:26,233 --> 00:39:29,668
اما وقتی این موارد اتفاق بیفتن
تاحالا کسی براش

534
00:39:30,161 --> 00:39:31,911
...چنین سیستم امنیتی درست نکرده

535
00:39:32,668 --> 00:39:34,868
هر دو تو یه زمان

536
00:39:35,802 --> 00:39:37,666
"ایجاد سوراخ" و "سرقت اکسپرس"

537
00:39:39,439 --> 00:39:41,453
...پس، ما

538
00:39:42,074 --> 00:39:43,746
...وارد بانک میشیم

539
00:39:44,710 --> 00:39:46,660
وقتی به روی عموم بازه

540
00:39:47,860 --> 00:39:50,610
...گاوصندوق باز میشه
بدون آلارمی

541
00:39:51,677 --> 00:39:53,027
...برای پلیس

542
00:39:53,830 --> 00:39:55,984
،این باید عادی باشه

543
00:39:56,084 --> 00:40:00,141
و دزدی اکسپرس، توسط سارقان
که جعبه هارو از مشتریان میدزدند

544
00:40:00,241 --> 00:40:03,639
اما اوضاع داخل بانک
...قراره بی ریخت بشه

545
00:40:03,960 --> 00:40:06,160
و ما توی اون زمان چیکار میکنیم؟

546
00:40:06,349 --> 00:40:07,549
ما دیوونه بازی در میاریم

547
00:40:07,839 --> 00:40:09,446
...تماشا کن

548
00:40:10,282 --> 00:40:13,782
ما نشون میدیم که نمیخوایم
از درب اصلی بانک فرار کنیم

549
00:40:14,524 --> 00:40:17,516
و اگه پلیس باورش بشه که
ما نمیخوایم از در فرار کنیم

550
00:40:17,616 --> 00:40:19,691
چون این یه دزدیِ اکسپریه

551
00:40:19,692 --> 00:40:21,766
هیچ وقت فکرشم نمیکنند
که ما یه سوراخ داریم

552
00:40:22,469 --> 00:40:25,801
سوراخی که ازش برای ورود به
...بانک استفاده نمیکنیم،‌اما برای

553
00:40:28,812 --> 00:40:30,162
!!خروج

554
00:40:40,262 --> 00:40:46,762
<b><i><font color="#52ed09">[ناموسا این فیلم از سریال خانه کاغذی هیجان انگیزتره]</b></i>

555
00:41:43,817 --> 00:41:45,532
اسمت چیه؟

556
00:41:56,731 --> 00:41:58,281
آیا...داری؟

557
00:41:59,056 --> 00:42:00,706
آرامشو

558
00:42:02,463 --> 00:42:04,013
آیا...داری؟

559
00:42:04,809 --> 00:42:06,459
آرامشو

560
00:42:08,993 --> 00:42:10,643
آیا...داری؟

561
00:43:09,420 --> 00:43:11,413
<b><i>پارکــــینگ</b></i>

562
00:44:05,112 --> 00:44:07,612
خانــــوم ها و اقــــایون
!!!این یه ســــــرقتِ مسلحانه ست

563
00:44:08,064 --> 00:44:10,864
میخوام همتون بخوابین رو زمین
زود باشیـــــد، همتون

564
00:44:10,964 --> 00:44:12,825
!همه
همه برين پایین

565
00:44:12,925 --> 00:44:15,137
ساکت
وگرنه برات بد تموم میشه

566
00:44:15,237 --> 00:44:16,875
تو هم همینطور رو کف
رو کف

567
00:44:16,876 --> 00:44:18,112
بالا رو نگاه نکن

568
00:44:18,113 --> 00:44:20,513
گفتم همون پایین باش
وگرنه میکشمت

569
00:44:23,393 --> 00:44:24,747
ایستگاه پلیس اَکوسوسو؟

570
00:44:24,847 --> 00:44:27,479
<i>سِرانو از بانک ریو
!!دارن بانکُ میزنن</i>

571
00:44:28,675 --> 00:44:32,300
پولو بده،‌ زود باش،‌ پرش کن
همشو، پرکن،‌ پرکن گفتم

572
00:44:32,400 --> 00:44:34,750
تو هم همینطور احمق، پرش کن، بجنب

573
00:44:34,864 --> 00:44:36,064
!داریم پر میکنیم

574
00:44:36,153 --> 00:44:39,853
بزدل نباش، پرش کن
همه چی رو بزار تو کیف
!!میزاریم

575
00:44:40,978 --> 00:44:43,303
بجنب! بیشتر بزار، بیشتر
از اینجا ببرشون

576
00:44:43,403 --> 00:44:45,027
دیگه بیشتر از نیست
کیر توش

577
00:44:45,028 --> 00:44:46,684
دیگه چیزی نمونده
بزدل نباش

578
00:44:46,685 --> 00:44:48,428
همینطور پرش کنین

579
00:45:04,115 --> 00:45:05,365
<i>"مرحله یک: "کوکو</i>

580
00:45:05,758 --> 00:45:07,448
زود زود! بلند شو

581
00:45:07,548 --> 00:45:09,457
همانطوری که میگم
هیچ اتفاقی نمیوفته

582
00:45:09,458 --> 00:45:10,739
<i>!کوکو</i>

583
00:45:10,740 --> 00:45:12,308
!پرش کنین

584
00:45:12,408 --> 00:45:14,862
!ایست، پلیس
نه، نه، نه شلیک نکن

585
00:45:14,962 --> 00:45:16,708
تو هم نکن. خارج شو از اونجا

586
00:45:17,447 --> 00:45:18,776
!اسلحه رو بنداز

587
00:45:19,301 --> 00:45:20,651
!رهاش کن

588
00:45:20,849 --> 00:45:22,499


589
00:45:26,461 --> 00:45:28,475
نه، نگاه نکن
چه اتفاقی میوفته؟

590
00:45:28,575 --> 00:45:29,875
خب

591
00:45:31,058 --> 00:45:33,008
"!مرحله دو: "بانکدار.  بانکدار

592
00:45:33,426 --> 00:45:34,936
بیا اینجا بیا
من؟

593
00:45:35,036 --> 00:45:36,636
بدو، زود باش

594
00:45:36,854 --> 00:45:38,604
بیا، بیا اینجا
بیا بیا

595
00:45:38,836 --> 00:45:40,086
بیا. بیا اینجا

596
00:45:40,129 --> 00:45:41,349
بیا بیا

597
00:45:41,350 --> 00:45:44,550
رو پله ها
به آرومی برو، هیچی نمیشه

598
00:45:44,733 --> 00:45:46,126
میرم میرم
خفه شو

599
00:45:46,226 --> 00:45:47,976
بیا بیا
بیا بیرون

600
00:45:48,076 --> 00:45:50,235
کیفو. بیارش اینجا

601
00:45:50,236 --> 00:45:51,514


602
00:45:51,515 --> 00:45:52,715


603
00:45:52,951 --> 00:45:55,047
میای بیرون
یا بکشمت

604
00:45:55,147 --> 00:45:56,897
مارتین،‌ لطفا بازش کن

605
00:45:57,766 --> 00:45:59,373
مارتین، بازش کن، مارتین

606
00:46:00,220 --> 00:46:01,848
!مارتین، لطفا بازش کن

607
00:46:01,948 --> 00:46:04,316
هنوز برادر زادمو ندیده ام
بیا بیرون، مارتین

608
00:46:04,416 --> 00:46:06,702
<i>اینقد اذیت نکن مارتین
ما چیزی برای از دست دادن نداریم</i>

609
00:46:06,802 --> 00:46:08,306
<i>پلیس اون بیرونه</i>

610
00:46:08,809 --> 00:46:11,659
مسائل رو بیشتر از این پیچیدش نکن
زود باش

611
00:46:13,267 --> 00:46:15,538
اوضاع رو پیچیده نکن، بیا

612
00:46:17,529 --> 00:46:21,129
میای بیرون یا بکشمش! من اونو میشناسم
حتما میکشتش

613
00:46:22,576 --> 00:46:24,504
<i>بس کن وگرنه عصبی تر میشه</i>

614
00:46:24,604 --> 00:46:27,147
هیچ اتفاقی برات نمیوفته،‌فقط بیا بیرون

615
00:46:27,247 --> 00:46:28,497


616
00:46:29,884 --> 00:46:32,634
خب ... به خودت خوب رسیدیا.. نه؟

617
00:46:33,473 --> 00:46:35,173
خوبه

618
00:46:42,379 --> 00:46:44,500
!اگه نمیخواین برین به جهنم بی حرکت بمونین

619
00:46:44,501 --> 00:46:45,875
<i>محاصره شدین</i>

620
00:46:45,876 --> 00:46:47,933
<i>آسیبی به کسی نزنین
!شما محاصره شدین</i>

621
00:46:48,033 --> 00:46:49,395
بیا! بگیرش
نه

622
00:46:49,396 --> 00:46:51,091
مشکلی نیست
برو برو برو

623
00:46:51,092 --> 00:46:52,391
تلفنتو بده من

624
00:46:52,392 --> 00:46:53,791
<i>همه دستاهاشون ببرن بالا</i>

625
00:46:53,792 --> 00:46:55,681
اگه خواستی با من حرف بزنی
همین اطراف باش

626
00:46:55,781 --> 00:46:57,852
بیا،‌ تا پشیمون نشدم
بیا

627
00:46:57,952 --> 00:46:59,452
<i>محاصره شدین</i>

628
00:47:01,125 --> 00:47:04,575
زرنگ بازی درنیارین
بانک پُرِ گروگانه

629
00:47:05,004 --> 00:47:07,954
<i>تو برو اون سمت
اول من میرم اونطرف</i>

630
00:47:12,750 --> 00:47:14,650
پاتو از اینجا گذاشتی بیرون مُردی

631
00:47:17,440 --> 00:47:18,990
"مرحله سه: "دوربین ها

632
00:47:47,020 --> 00:47:48,745
"مرحله چهار:"دیوار رو سوراخ کن، پپه

633
00:47:56,444 --> 00:47:58,044
تموم؟

634
00:48:18,034 --> 00:48:19,738
"مرحله پنج: "قدرت استوانه

635
00:49:04,436 --> 00:49:07,386
این هیولا اسمش چیه؟
قدرت استوانه

636
00:49:07,717 --> 00:49:09,120
حالا

637
00:49:14,627 --> 00:49:15,927
زمان

638
00:49:17,033 --> 00:49:18,733
!هفت ثانیه

639
00:49:41,990 --> 00:49:43,736
"مرحله شش: "زمان

640
00:50:00,751 --> 00:50:03,568
قصد داشتم با یه گروگان فرار کنم
بهش گفتم کافیه

641
00:50:03,569 --> 00:50:06,434
و کار دیگه ای نتونستم بکنم
جز اینکه برگردم بانک

642
00:50:06,435 --> 00:50:08,435
بعد از مدتی
سرانو رو آزاد کردن

643
00:50:08,487 --> 00:50:10,116
بله، ۴ یا ۵ نفر وارد شدن

644
00:50:10,576 --> 00:50:11,776
چهار یا پنج؟

645
00:50:11,979 --> 00:50:13,601
من ۴ تا دیدم. اقا

646
00:50:13,602 --> 00:50:15,423
...اونا یه تپانچه و یه تفنگ داشتن

647
00:50:15,977 --> 00:50:18,985
اونا صورتاشونو پوشونده بودن
سعی کردند پولای طبقه اول رو خالی کنن

648
00:50:19,085 --> 00:50:21,167
...اما دیدن که محاصره شده ان

649
00:50:21,267 --> 00:50:24,435
چند تا گروگان اونجاست؟
با کارکنان و مشتریان

650
00:50:24,535 --> 00:50:27,000
چیزی حدود ۳۰ نفر
دوربین ها؟

651
00:50:27,100 --> 00:50:30,321
اونا وارد انبار شدن
اما اونجا یه سیستم امنیتی جدید هست

652
00:50:30,421 --> 00:50:33,739
اطلاعات رو روی هارد دیسک در مرکز
ذخیره میکنه

653
00:50:33,839 --> 00:50:36,132
خب،‌ چیز دیگه ای نیست؟
...اونا تلفنمو ازم گرفتن

654
00:50:36,232 --> 00:50:38,731
و سلاحم رو بهم برگردوندن
سلاحِ کارت؟

655
00:50:38,732 --> 00:50:40,023
بله

656
00:50:40,024 --> 00:50:41,674
،شاید از این کار هدفی داشتن

657
00:50:41,675 --> 00:50:43,824
برای جلوگیری از مجازات
انضباطی

658
00:50:44,977 --> 00:50:46,577
اگه همکار بودند چی؟

659
00:50:47,120 --> 00:50:48,820
هیچ نظری ندارم،‌اقا

660
00:51:10,950 --> 00:51:12,300
چیه،‌ پسر جون؟

661
00:51:14,764 --> 00:51:16,114
جیش دارم(داره می ریزه)

662
00:51:16,650 --> 00:51:18,100
برام مهم نیس

663
00:51:19,179 --> 00:51:20,529
داره می ریزه

664
00:51:21,975 --> 00:51:23,825
میتونی نگهش داری؟

665
00:51:28,803 --> 00:51:30,703
برو تو گلدون خودتو خالی کن

666
00:51:52,213 --> 00:51:54,563
چیه پسر جون؟
تو که نمیخوای فرار کنی؟

667
00:51:57,420 --> 00:51:58,870
بهش نگاه نکن، داک

668
00:52:01,204 --> 00:52:04,104
لعنتی اون بالا چخبره؟
شنیدی؟

669
00:52:04,444 --> 00:52:06,231
دارن از سقف میرن بالا

670
00:52:06,232 --> 00:52:08,019
حروم زاده ها
میخوان وارد بانک بشن

671
00:52:08,119 --> 00:52:09,719
بیا بهشون شلیک کنیم

672
00:52:12,565 --> 00:52:15,065
<i>الـــــو؟
الـــو، کسی صدامو میشنوه؟</i>

673
00:52:15,265 --> 00:52:16,498
من میگَل سیلو هستم

674
00:52:16,598 --> 00:52:19,348
مسئول برطرف کردن
این اغتشاش

675
00:52:19,471 --> 00:52:20,771
<i>صدامو داری؟</i>

676
00:52:21,223 --> 00:52:22,473
<i>الو؟</i>

677
00:52:22,948 --> 00:52:24,148
بگیر

678
00:52:26,127 --> 00:52:27,377
این چیه؟

679
00:52:28,109 --> 00:52:31,063
این دفترچه راهنمای گروه
تجاری هالک اِن است

680
00:52:31,163 --> 00:52:34,163
اینو از کجا آوردیش؟
از یه دوست قاضی گرفتمش

681
00:52:34,897 --> 00:52:36,707
به محض اینکه پلیس از سرقت مطلع بشه

682
00:52:36,708 --> 00:52:38,517
در عرض چند دقیقه
ما محاصره میشیم

683
00:52:38,518 --> 00:52:40,462
یه نفر باید سرشون رو گرم کنه

684
00:52:40,463 --> 00:52:42,407
تا ما صندوق هارو باز کنیم

685
00:52:42,507 --> 00:52:44,329
این کار خودته
من؟

686
00:52:45,121 --> 00:52:46,321
تو دیوونه ای

687
00:52:46,969 --> 00:52:49,611
من یه دزدم. از بالکن ها بالا میرم
به سطل ها لگد میزنم

688
00:52:49,711 --> 00:52:52,930
اگه نیاز باشه اشتباه هم میکنم
اما، نه این یه چیزِ دیگست(کار من نیست)

689
00:52:53,030 --> 00:52:54,269
ماریو؟

690
00:52:55,239 --> 00:52:56,439
باید نقش بازی کنی

691
00:52:57,393 --> 00:52:58,993
اونقدرا هم سخت نیس

692
00:53:00,136 --> 00:53:01,336
باید انجامش بدی

693
00:53:03,147 --> 00:53:05,386
تنش، آرامش
تنش، آرامش

694
00:53:05,486 --> 00:53:07,520
میخوام در حالی که تمرینات رو انجام میدین

695
00:53:07,745 --> 00:53:09,363
همشون رو داشته باشین

696
00:53:09,463 --> 00:53:11,377
آیا بازیگری یک عمل هست یا نه؟

697
00:53:11,477 --> 00:53:14,603
با سایر افرادی که به این کلاس
میان ارتباط برقرار کنین

698
00:53:14,604 --> 00:53:17,325
و شروع کنین به درک اینکه ما کجا رو کارگردانی میکنیم
بیا، ماریو

699
00:53:17,326 --> 00:53:19,476
!خوش بگذرونین
به بقیه فضا بدین

700
00:53:19,853 --> 00:53:22,340
و با، بازدم
آرامش پیدا میکنین

701
00:53:22,440 --> 00:53:24,340
لازم نیست فقط ذهنی باشین

702
00:53:24,790 --> 00:53:26,207
حیوون درونت چیه، ماریو؟

703
00:53:26,208 --> 00:53:28,024
،زودباش
حیوان درونیت رو رهاش کن

704
00:53:28,124 --> 00:53:30,341
!محکم  !حالا

705
00:53:31,004 --> 00:53:32,699
!کلید خورد  ...و

706
00:53:33,137 --> 00:53:34,437
!شل کن

707
00:53:35,794 --> 00:53:38,447
!بچه ها، این خیلی مهمه
هرگز صحنه رو ترک نکنین

708
00:53:38,547 --> 00:53:41,440
،همیشه در صحنه
برای صحنه، با دیگری

709
00:53:41,724 --> 00:53:45,124
شکلشو بساز! تصورش کن
عمل کردن یعنی تصور کردن. حالا

710
00:53:46,723 --> 00:53:48,523
الو، کسی صدامو داره؟

711
00:53:49,530 --> 00:53:51,139
الو؟ کسی اونجا نیست؟

712
00:53:51,239 --> 00:53:53,758
همه این افراد رو از سقف دور کن

713
00:53:53,858 --> 00:53:55,912
نمیخوام حتی یه پلیس کونده رو ببینم

714
00:53:55,913 --> 00:53:57,967
وگرنه یکی از گروگان ها رو میکشم

715
00:53:58,310 --> 00:53:59,967
مستقیما. شنیدی؟

716
00:54:00,067 --> 00:54:01,367
به دیقه بهم وقت بده

717
00:54:03,775 --> 00:54:07,584
<i>یه هلیکوپتر از گروه هالکان
داره میرسه</i>

718
00:54:07,684 --> 00:54:09,631
<i>در کدوم بخش میتونه فرود بیاد؟</i>

719
00:54:34,193 --> 00:54:36,393
خیلی خب. الان آرومتری؟

720
00:54:36,540 --> 00:54:38,015
حالا. خوبه

721
00:54:38,115 --> 00:54:39,718
<i>چرا از اول شروع نکنیم؟</i>

722
00:54:39,818 --> 00:54:41,651
...من میگل سیلو هستم

723
00:54:42,111 --> 00:54:44,534
اسم تو چیه؟
من والترم

724
00:54:44,634 --> 00:54:46,912
<i>سلام،‌والتر
خواستم که آروم باشی</i>

725
00:54:47,012 --> 00:54:49,334
بگو چی لازم داری
چطوری میتونم کمکت کنم؟

726
00:54:49,434 --> 00:54:52,248
تو کی هستی؟ مذاکره کننده
اره. من مذاکره کنندم

727
00:54:52,348 --> 00:54:54,498
خب، کجایی؟
میخوام ببینمت

728
00:54:54,963 --> 00:54:57,463
<i>بیا نزدیکتر
بیا، لطفا، زود باش</i>

729
00:55:00,342 --> 00:55:01,992
نگاش کن

730
00:55:02,753 --> 00:55:04,353
<i>این تویی</i>

731
00:55:07,937 --> 00:55:11,040
<i>اگه فرد مسن یا مضطربی دارین
چرا ولش نمیکنین بره؟</i>

732
00:55:11,041 --> 00:55:13,990
چند لحظه پیش یکیش رو ول کردم
بدون اینکه اسیبی ببینه، دیگه بیشتر از این چی میخوای؟

733
00:55:13,991 --> 00:55:15,694
آروم باش،‌ هیچ اتفاقی نمیوفته

734
00:55:15,794 --> 00:55:18,395
اگه کسی کونده بازی درنیاره
هیچ اتفاقی نمیوفته؟

735
00:55:18,396 --> 00:55:21,198
تو اتفاقات اون بیرون رو کنترل میکنی
منم اتفاقات داخل رو

736
00:55:21,298 --> 00:55:22,972
دادسِتان اومد؟
داره میاد

737
00:55:22,973 --> 00:55:25,673
<i>بهش بگین عجله کنه
یک ساعت وقت میدم</i>

738
00:55:38,746 --> 00:55:40,196
...ایا داری

739
00:55:40,611 --> 00:55:42,061
ارامش

740
00:55:44,896 --> 00:55:46,446
...آیا داری

741
00:55:47,861 --> 00:55:49,411
آرامش

742
00:55:50,407 --> 00:55:51,857
...آیا داری

743
00:55:54,965 --> 00:55:56,515
آرامش

744
00:55:57,553 --> 00:55:59,003
...آیا داری

745
00:55:59,069 --> 00:56:00,788
جلوی خیابان کاملا
کنترل شده است

746
00:56:00,789 --> 00:56:02,707
:دوربین ها نشون میدن
دو راه برای ورود به بانک هست

747
00:56:02,708 --> 00:56:04,555
درب اصلی و
محوطه پارکینگ

748
00:56:04,655 --> 00:56:07,662
،ما نمیدونم گروگان ها الان کجا هستند
کجا نگه داشته شده اند

749
00:56:07,762 --> 00:56:09,784
شاید تو سه طبقه پخششون کردن
...یا

750
00:56:09,884 --> 00:56:12,523
یا جاشون رو عوض میکنن
ما جای اونارو نمیدونیم

751
00:56:12,623 --> 00:56:14,158
تصور شما چیه، دادستان؟

752
00:56:14,159 --> 00:56:16,494
،الان اینو میدونم که
اقدام به سرقت شده

753
00:56:21,040 --> 00:56:22,868
میتونم برم دستشویی، لطفا؟

754
00:56:22,968 --> 00:56:24,318
دوباره، پسر جون؟

755
00:56:25,054 --> 00:56:27,068
میدونی دیگه گَندشو در آوردی؟
اره میدونی

756
00:56:27,069 --> 00:56:28,606
بلند شو
نه، اشکالی نداره

757
00:56:28,607 --> 00:56:30,809
بلند شو با من بیا
زودباش  بیا بیرم

758
00:56:30,909 --> 00:56:32,426
مشکلی نیس
بیا

759
00:56:32,526 --> 00:56:34,498
،آروم باش
ببینم تو که نمیخوای خودتو خیس کنی؟

760
00:56:34,598 --> 00:56:37,298
اشکالی نداره، آروم باش آروم

761
00:56:38,069 --> 00:56:39,569
<i>عجله نکن، سیلو</i>

762
00:56:41,915 --> 00:56:43,165
والتر؟

763
00:56:43,437 --> 00:56:45,415
!سلام میگل،  دادستان

764
00:56:45,515 --> 00:56:48,765
<i>بهم وقت بده داره میاد
اما تو سوار سه چرخه ای؟</i>

765
00:56:49,473 --> 00:56:52,078
من قول میدم هرکاری از دستم بربیاد
رو انجام بدم

766
00:56:52,079 --> 00:56:54,264
<i>...باید یه کمکی بهم بکنی
یه گروگان</i>

767
00:56:55,110 --> 00:56:56,978
یه گروگان رو آزاد کن
بعد اونا میتونن فکر کنن که

768
00:56:56,979 --> 00:56:58,846
تو هم یه پایان خوش رو میخوای

769
00:56:58,946 --> 00:57:00,346
<i>دیدی؟</i>

770
00:57:02,529 --> 00:57:03,889
آروم باش پسر جون. همه چیز خوبه

771
00:57:03,890 --> 00:57:05,849
حالا
میتونی با لذت ادرار کنی

772
00:57:05,850 --> 00:57:09,400
بشاش رو ماشین پلیس، زود باش
برو بشاش، با تمام وجودت بپاش

773
00:57:09,544 --> 00:57:11,665
بیا بیا، بیا اینجا

774
00:57:11,765 --> 00:57:14,279
بجنب، بیا اینجا
سریع! سریع

775
00:57:14,379 --> 00:57:16,479
ما داریمش، بیا بیا

776
00:57:22,619 --> 00:57:24,644
سلام، من میگل سیلو هستم
از گروه هالک ان

777
00:57:24,645 --> 00:57:26,269
میخوام یه چند تا سوال ازت بپرسم

778
00:57:26,369 --> 00:57:28,669
بگو ببینم چند تا دزد رو
تونستی اونجا ببینی؟

779
00:57:29,509 --> 00:57:31,159
اسلحه، چه نوع اسلحه ای دارن؟

780
00:57:33,243 --> 00:57:36,143
گروگان ها باهم اند
یا از هم جدا هستن؟

781
00:57:40,861 --> 00:57:42,261
...آروم بمون

782
00:57:43,781 --> 00:57:46,015
،والتر
ممنون که گذاشتی این پسرِ بره

783
00:57:46,115 --> 00:57:47,315
<i>قابلی نداشت</i>

784
00:57:47,373 --> 00:57:51,022
شاید دفعه بعد یکی، گروگانی رو بفرسته
که من بتونم ازش حرف بکشم

785
00:57:51,208 --> 00:57:52,865
<i>اوضاع خونت(منظورش داخل بانک) چطوره؟
خوب</i>

786
00:57:52,866 --> 00:57:54,743
<i>از پسش برمیام
:من با دادستان هستم</i>

787
00:57:54,744 --> 00:57:57,458
...نقض آزادی
...تلاش برای سرقت

788
00:57:57,558 --> 00:58:01,154
<i>اینا اتهامات علیه تو هستند
اما تو اسیبی به کسی نزده ای</i>

789
00:58:01,254 --> 00:58:03,054
...پس در نتیجه بدون هیچ اسیبی به کسی

790
00:58:03,311 --> 00:58:05,804
یه وکیل خوب پیدا کن و
از اونجا سریع بیا بیرون

791
00:58:05,904 --> 00:58:09,532
<i>اگه زیادی اونجا بمونی
اوضاع از اینم بی ریختر میشه</i>

792
00:58:09,632 --> 00:58:12,652
...فرض کن یه فرد مسنی بیوفته بمیره
اونا تورو مقصر میدونن

793
00:58:12,752 --> 00:58:14,180
<i>و منم نمیتونم کمکی بهت بکنم</i>

794
00:58:14,280 --> 00:58:17,773
میدونی چیه،‌میگل
...بچه هایی که اینجا با منن، جوونن

795
00:58:17,873 --> 00:58:19,962
نمی تونم کنترلشون کنم
اونا هم نمیخوان برگردن زندان

796
00:58:19,963 --> 00:58:21,652
پس افتـــــاد؟

797
00:58:21,752 --> 00:58:24,320
میخوای من باهاشون صحبت کنم؟
...نگران نباش

798
00:58:24,420 --> 00:58:25,920
من آرومشون میکنم

799
00:58:28,347 --> 00:58:30,697
!!سریعتر مارسیانو

800
00:59:32,717 --> 00:59:34,567
این گوشی مال کیه؟

801
00:59:36,295 --> 00:59:38,855
این گوشیه کیــــه؟
مال منه

802
00:59:39,964 --> 00:59:43,664
...ببخشید، یادم رفت خاموشش کنم
امروز تولدمه

803
00:59:45,868 --> 00:59:47,668
آروم باش نَنه،‌ آروم

804
00:59:48,220 --> 00:59:50,020
نه،‌نیاز نیست نگران باشی

805
00:59:50,486 --> 00:59:52,136
نترس، ننه جون

806
00:59:52,774 --> 00:59:55,424
مشکلی نیست. تولدته؟
...بله

807
00:59:55,538 --> 00:59:57,588
...چقد زیبا
اسمت چیه؟

808
00:59:58,088 --> 00:59:59,438
سوزانا

809
01:00:00,763 --> 01:00:02,363
تولدت مبارک،‌ سوزی

810
01:00:03,159 --> 01:00:04,637
هی، داک؟
بله

811
01:00:04,638 --> 01:00:07,533
چرا نمیری یه شکلاتی،‌شیرینی چیزی پیدا کنی
تا شمع بزاریم روش

812
01:00:07,534 --> 01:00:09,073
کسی شکلات نداره؟

813
01:00:09,173 --> 01:00:12,144
تا سوزانیتا بتونه تولدشو جشن بگیره؟
من دارم. بیا بگیرش

814
01:00:12,216 --> 01:00:14,613
بدش من
آروم باش

815
01:00:14,713 --> 01:00:15,963
خیلی زود تموم میشه

816
01:00:16,534 --> 01:00:18,284
<i>رامیرز صحبت میکنه، خبرایی دارم</i>

817
01:00:18,309 --> 01:00:20,812
<i>من دو نفرُ با یه زن مسن
میبینم</i>

818
01:00:20,813 --> 01:00:23,429
<i>دارن با یه کبریت شمع روشن میکنن</i>

819
01:00:23,430 --> 01:00:25,471
<i>انگار دارن جشن تولد میگیرن</i>

820
01:00:25,571 --> 01:00:26,982
شوخیت گرفته، رامیرز؟

821
01:00:27,082 --> 01:00:31,861
<i>تولـــدت مبـــــارک</i>

822
01:00:32,428 --> 01:00:34,171
چرا ساکتین؟‌ بخونین

823
01:00:34,271 --> 01:00:38,556
<i>تولــــدت مبــــارک</i>

824
01:00:38,915 --> 01:00:44,519
<i>تبریک میگم سوزانیتا</i>

825
01:00:45,038 --> 01:00:49,935
<i>!تولـــدت مبــــارک</i>

826
01:00:50,454 --> 01:00:52,265


827
01:00:53,938 --> 01:00:56,338
و حالا يه هدیه از طرف ما به سوزی

828
01:00:57,259 --> 01:00:58,809
بیا بریم خونه

829
01:00:59,241 --> 01:01:00,848
اره الان. میبریمت

830
01:01:01,067 --> 01:01:05,589
۹،۸،۷،۶ بیا

831
01:01:05,920 --> 01:01:07,558
کیفت،‌ عشق من

832
01:01:07,658 --> 01:01:09,603
بیا بریم خونه سوزی
...بله

833
01:01:09,703 --> 01:01:11,718
با نوه هات تولدتو
جشن بگیر

834
01:01:11,818 --> 01:01:13,820
باشه
یه لطفی بهم بکن، عشق من

835
01:01:13,821 --> 01:01:16,583
این یه هدیه کوچولو برای پلیساست
که تو بهشون تحویل میدی

836
01:01:16,584 --> 01:01:18,448
بهشون بگو والتر اینو فرستاده

837
01:01:18,449 --> 01:01:21,563
اگه ازت پرسیدن والتر چطوری باهات
"رفتار کرد؟ بهشون بگو "بی نظیر بود

838
01:01:21,663 --> 01:01:24,074
بگو
داشتیم خوش میگذروندیم باهاش

839
01:01:24,174 --> 01:01:26,024
پس... بای، عشقم، بای

840
01:01:26,288 --> 01:01:28,066
<i>خانم،‌بیا نزدیکتر</i>

841
01:01:28,067 --> 01:01:29,845
بای
مهمونی خوش بگذره

842
01:01:29,945 --> 01:01:31,945
<i>آماده ای، بیا خانوم</i>

843
01:01:32,568 --> 01:01:33,818
بای، زندگی من

844
01:01:37,381 --> 01:01:39,431
آروم آروم. بیا

845
01:01:39,538 --> 01:01:42,638
بیا، آروم،‌ اطراف رو بپا
بیا بیا

846
01:01:42,867 --> 01:01:45,326
میگل
یه مامان بزرگ برات فرستادم

847
01:01:45,683 --> 01:01:49,091
ممنون والتر
با بچه ها حرف زدی؟
وضع و اوضاع چطور پیش میره؟

848
01:01:49,191 --> 01:01:51,486
مل، الان اوضاع پیچیده شده

849
01:01:51,487 --> 01:01:52,715
لعنتی

850
01:01:52,716 --> 01:01:54,980
شاید از چیزی که من فکر میکنم
بهتر تموم شه

851
01:01:55,080 --> 01:01:56,848
<i>ما اومدیم بعضی چیزا رو سریع
انجام بدیم</i>

852
01:01:56,948 --> 01:02:00,363
اما انقدر طول کشید که همه چی رو خراب کرد
شرم آوره

853
01:02:00,463 --> 01:02:02,313
تنها کاری که میتونی بکنی
تسلیم شدنه

854
01:02:02,314 --> 01:02:04,163
حرف زدن آسونه،‌ میگل

855
01:02:05,359 --> 01:02:06,759
...ببین، دارم بهت میگم

856
01:02:08,161 --> 01:02:12,800
از 15 سالی که تو زندان بوده ام
الان ۲ هفته است که آزاد شدم، میگل

857
01:02:13,357 --> 01:02:15,088
میدونی منظورم از این حرف چیه؟

858
01:02:15,089 --> 01:02:17,744
اره میفهمم
،اما اگه زمان زیادی بگذره

859
01:02:17,745 --> 01:02:20,270
برات گرون تموم میشه، میدونی؟
باید خودتو تسلیم کنی

860
01:02:20,370 --> 01:02:23,420
،یزدانی، یزدانی
نمی تونم باور کنم، نمی تونم

861
01:02:23,520 --> 01:02:25,469
،فرمانده، تک تیرانداز ۱
چیز جدید چی؟

862
01:02:25,470 --> 01:02:28,666
<i>سارق در کت و شلوار خاکستری تو تیررسه
گرفتم. همینطور نگاش کن، تک تیرانداز</i>

863
01:02:28,766 --> 01:02:31,182
<i>نه، من برنمی گردم زندان، نه
نه</i>

864
01:02:31,282 --> 01:02:33,382
والتر، تو باهوشی،‌ نیستی؟

865
01:02:33,393 --> 01:02:36,142
<i>تمومش کن
اره، میدونم تموم شد</i>

866
01:02:36,143 --> 01:02:37,837
لطفا دادستان رو بیار اینجا

867
01:02:37,838 --> 01:02:39,732
تا مطمئن شم از اینجا زنده میام
بیرون

868
01:02:39,832 --> 01:02:43,307
...و اینکه اونا منو کتک نزنن
چون میدونی که چه بلایی سرم میارن

869
01:02:43,407 --> 01:02:44,935
،دادستان رو میارم

870
01:02:45,035 --> 01:02:48,363
...اما بعد از صحبت با دادستان کاری که میکنی
از اونجا میای بیرون

871
01:02:48,364 --> 01:02:49,580
<i>تسلیم شو</i>

872
01:02:49,581 --> 01:02:51,605
<i>من فقط اون کار رو میکنم
بله بله</i>

873
01:02:51,606 --> 01:02:54,580
<i>من افراد مافوقی رو میشناسم
که قدرتمند هستن، اونا تصمیم میگیرن</i>

874
01:02:54,581 --> 01:02:56,705
میدونم
از قبل همه اینارو میدونستم

875
01:02:56,805 --> 01:02:59,062
<i>به من گوش کن
چه بد شانسی</i>

876
01:03:00,097 --> 01:03:02,058
<i>مظنون از تیررس خارج شد</i>

877
01:03:02,620 --> 01:03:04,170
بای، میگل

878
01:03:07,117 --> 01:03:08,350
!جـــــوجـه

879
01:03:15,914 --> 01:03:17,592
گفت تسلیم میشه

880
01:03:17,692 --> 01:03:18,992
تو چی فکر میکنی؟

881
01:03:20,050 --> 01:03:21,750
یه جای کار میلنگه

882
01:03:29,679 --> 01:03:31,079
...کیرم توش

883
01:03:36,276 --> 01:03:37,526
چه اتفاقی افتاد؟

884
01:03:37,616 --> 01:03:40,116
داغ کرده
باید دماش بیاد پایین

885
01:03:53,884 --> 01:03:55,873
<i>الو؟
والتر، دادستان میخواد صحبت کنه</i>

886
01:03:55,973 --> 01:03:57,266
<i>گوشی رو میدم بهشون</i>

887
01:03:57,366 --> 01:03:59,139
<i>ماریو، ما زمان بیشتری میخوایم</i>

888
01:03:59,140 --> 01:04:00,464
چی شده؟

889
01:04:00,465 --> 01:04:02,827
،عصر بخیر، والتر
دادستان چستر، هستم

890
01:04:02,927 --> 01:04:04,698
،دستگاه داغ کرده
یه کاریش بکن واجبه

891
01:04:04,699 --> 01:04:06,469
سرد شدنش زمان بیشتری میخواد

892
01:04:06,569 --> 01:04:08,669
<i>الو؟ الو، الو  -والتر</i>

893
01:04:10,121 --> 01:04:11,371
والتر؟

894
01:04:13,428 --> 01:04:14,628
میگل،‌ تو اونجایی؟

895
01:04:14,736 --> 01:04:16,636
بله، با دادستانم
چه اتفاقی افتاده؟

896
01:04:16,736 --> 01:04:19,310
<i>دادستان اسم فامیلیشو چی گفت؟
چستر؟</i>

897
01:04:19,311 --> 01:04:20,624
بله

898
01:04:20,625 --> 01:04:23,223
!اون کودنه، مادر قحبه

899
01:04:23,693 --> 01:04:27,301
فراموشش کن، میگل
آخرین باری که منو کتک زدن

900
01:04:27,401 --> 01:04:29,870
<i>اون موش فاضلاب حتی
انگشتشم برای من بلند نکرد</i>

901
01:04:29,970 --> 01:04:33,249
...من میتونم تضمین کنم
!خفه شو، جانی

902
01:04:33,349 --> 01:04:36,999
یادت بیار وقتی بازرسِ زد تو سرم
تو چطور بهم خندیدی؟

903
01:04:37,099 --> 01:04:38,949
تو زده به سرت، والتر

904
01:04:39,513 --> 01:04:41,663
من زده به سرم؟ من
من زده به سرم؟

905
01:04:41,763 --> 01:04:44,712
<i>بزدل حروم زاده میخوای منو برگردونی
اونجا؟</i>

906
01:04:44,713 --> 01:04:46,033
<i>برگردونی اونجا؟</i>

907
01:04:46,034 --> 01:04:47,934
یه چیزی رو بهت میگم
من وقتی تسلیم میشم که

908
01:04:47,935 --> 01:04:49,834
از طریق وکیلم اینکارو بکنم

909
01:04:50,097 --> 01:04:53,665
در غیر اینصورت
جایی برای بحث نیست

910
01:04:54,008 --> 01:04:55,308
آروم باش، والتر

911
01:04:55,514 --> 01:04:58,036
آروم باشم؟
!فاشیست لعنتی

912
01:04:58,136 --> 01:04:59,386
<i>گوشی رو بده میگل</i>

913
01:05:01,676 --> 01:05:03,391
والتر
شماره وکیل رو بده

914
01:05:03,392 --> 01:05:04,707
تا باهاش تماس بگیریم

915
01:05:04,708 --> 01:05:07,158
<i>پس کارمون با این تمام شده است
شماره رو بده</i>

916
01:05:07,315 --> 01:05:10,815
میخوام شماره وکیلم رو
بهت بدم

917
01:05:13,786 --> 01:05:15,967
<i>- 15-4... - 15-4...</i>

918
01:05:16,067 --> 01:05:18,389
- 6-5-9... - 6-5-9...

919
01:05:18,592 --> 01:05:20,395
2-8-1-1.

920
01:05:20,649 --> 01:05:22,442
28-11
و اسمش؟

921
01:05:25,822 --> 01:05:27,472
خوان کارلوس مندیزبال

922
01:05:28,468 --> 01:05:31,168
بهش بگین من
"مردی با کت خاکستری هستم"

923
01:05:34,982 --> 01:05:38,082
تو به من شک داری؟
بخدا من بی تقصیرم

924
01:05:42,004 --> 01:05:43,204
شروع شد

925
01:06:18,890 --> 01:06:20,298
و تو یه ثانیه می رسه؟

926
01:06:20,299 --> 01:06:22,506
چند بار باید این حرفارو بزنم، خدای من

927
01:06:27,734 --> 01:06:31,550
اما این خیلی سخته، داستانش رو گفتم بهت...بله
کیه؟

928
01:06:31,650 --> 01:06:33,414
<i>.دکتر، مندیزبال
بله، کیه؟</i>

929
01:06:33,514 --> 01:06:36,070
<i>من دادستان چستر از دفتر دادستانی
سان ایسیدرو هستم</i>

930
01:06:36,170 --> 01:06:39,548
در حال حاضر اینجا تو بانک ریو در آکاسوسو
گروگان گیری صورت گرفته

931
01:06:39,648 --> 01:06:42,314
و یکی از سارقان میخواد شما
حضور داشته باشین

932
01:06:42,414 --> 01:06:44,071
<i>بنظر میرسه اون یکی از مشتریای شماست</i>

933
01:06:44,171 --> 01:06:46,009
،بله، اما من مشتریان زیادی دارم

934
01:06:46,010 --> 01:06:47,847
حداقل اسمشو بگو
اون کیه؟

935
01:06:47,947 --> 01:06:50,209
"او خودشو"مردی در کت خاکستری
معرفی کرده

936
01:06:50,210 --> 01:06:52,760
،اما چه اسم عجیبی
!اگه فقط اون بمونه

937
01:06:53,176 --> 01:06:56,322
،دکتر این مرد خیلیا رو گروگان گرفته
میدونید؟

938
01:06:56,422 --> 01:06:59,365
خب، آدرس رو بده
خودمو زود میرسونم

939
01:06:59,465 --> 01:07:00,769
لیبراتور و پرو

940
01:07:00,869 --> 01:07:03,102
خیلی ممنونم
همین الان راه میوفتم

941
01:07:03,378 --> 01:07:05,228
سونیا، من دارم میرم بیرون
خوب

942
01:07:05,737 --> 01:07:07,387
اون داره میاد

943
01:07:19,249 --> 01:07:20,899
دوباره وایساد

944
01:07:21,370 --> 01:07:22,866
چقد فرصت داری؟

945
01:07:22,966 --> 01:07:24,366
پنج دیقه به این وقت دادیم

946
01:07:32,009 --> 01:07:34,309
یالا فِردی،‌ حالا امتحان کن

947
01:07:43,831 --> 01:07:45,731
<i>چه اتفاقی افتاده؟
چطور پیش میره؟</i>

948
01:07:47,849 --> 01:07:49,299
میتونیم انجامش بدیم؟

949
01:07:52,842 --> 01:07:54,492
بسیار خب؟؟

950
01:07:59,052 --> 01:08:01,298
اما تو به پول
اهمیت نمیدی

951
01:08:01,398 --> 01:08:03,148
نه، قضیه پول نیست، نه

952
01:08:04,163 --> 01:08:07,913
برِشت پرسید، بدترین چیزِ دزدی از بانک اینه که
پولشو تامین کنیم

953
01:08:08,286 --> 01:08:09,836
داری خودتو توجیه میکنی

954
01:08:10,332 --> 01:08:11,782
<i>...نه نه</i>

955
01:08:13,300 --> 01:08:14,950
من رابین هود نیستم

956
01:08:18,298 --> 01:08:21,566
معلوم است که من کاملا
درگیر این فکرم

957
01:08:21,666 --> 01:08:24,666
همیشه وقتی بلند میشم، میرم به تختخواب
به این نقشه فکر میکنم

958
01:08:25,774 --> 01:08:27,224
از کامل بودنش مطمئنم(نقشه)

959
01:08:29,395 --> 01:08:32,454
فرناندو،‌ وقتی خالق یه نقشه ای
باور میکنه که نقشه اش کامله

960
01:08:32,554 --> 01:08:34,754
اون نقشه شکست میخوره

961
01:08:35,318 --> 01:08:37,265
که برِشت اینو نگفته

962
01:08:37,365 --> 01:08:38,915
دارم میگم

963
01:08:43,033 --> 01:08:44,433
:مرحله هفت

964
01:08:45,164 --> 01:08:46,614
"سلاح و نرده"

965
01:08:47,955 --> 01:08:49,305
!سلاح و نرده

966
01:08:59,359 --> 01:09:00,909
یالا احمق

967
01:09:04,107 --> 01:09:05,307
داک

968
01:09:12,185 --> 01:09:13,685
زود باش

969
01:09:26,976 --> 01:09:28,959
<i>"مرحله آخر: "فرار و بهم پیوستن</i>

970
01:09:29,059 --> 01:09:30,341
حله

971
01:09:36,506 --> 01:09:37,833
والتر؟

972
01:09:37,834 --> 01:09:40,934
با وکیلم صحبت کردی؟
اره، داره میاد

973
01:09:46,327 --> 01:09:48,127
<i>میدونی به چی فکر میکردی، میگل؟</i>

974
01:09:48,128 --> 01:09:49,927
،ما زمان زیادیه اینجا هستیم

975
01:09:50,309 --> 01:09:53,198
قبل از اینکه اونو به ما بدی
دوست داریم یه چیزی بخوریم

976
01:09:53,298 --> 01:09:54,763
چه چیزی میل دارن؟

977
01:09:54,863 --> 01:09:56,413
<i>پنج تا پیتزا</i>

978
01:09:56,631 --> 01:09:58,931
<i>خیلی خب، پنج تا پیتزا
و نوشیدنی؟</i>

979
01:09:59,406 --> 01:10:00,706
کوکا کولا

980
01:10:03,503 --> 01:10:04,828
<i>نزار زیاد طول بکشه</i>

981
01:10:04,829 --> 01:10:07,953
<i>چون من دوست ندارم بعد از ظهرم به انتظار
سپری شه</i>

982
01:10:09,472 --> 01:10:10,722
والتر

983
01:10:11,065 --> 01:10:12,415
والتر؟

984
01:10:18,659 --> 01:10:20,150
...عجب حروم زاده ای

985
01:10:38,359 --> 01:10:40,975
اونا قصد رفتن داشتن، حالا
چرا دارن وقت میخرن؟

986
01:10:40,976 --> 01:10:43,826
یا برای چی؟
دارن ورودی ها رو میبندن

987
01:10:44,654 --> 01:10:46,954
یا برای رویارویی با ما
آماده میشن

988
01:10:47,574 --> 01:10:49,208
اما... دیگه چی میتونه باشه

989
01:10:49,209 --> 01:10:50,537
سیلئو
چیه؟

990
01:10:50,538 --> 01:10:52,438
مدیر بانک
من مدیر بانکم

991
01:10:52,439 --> 01:10:54,179
بگو ببینم
خروجی دیگه ای بجز

992
01:10:54,180 --> 01:10:56,220
ورودی اصلی، پشت بوم یا پارکینگ
هست یا نه؟

993
01:10:56,221 --> 01:10:58,395
به اندازه کافی بهت نگفتم؟
!جوابمو بده

994
01:10:58,396 --> 01:11:00,356
به غیر اینا خروجی دیگه ای نیست
مطمئنی؟

995
01:11:00,357 --> 01:11:01,764
آره بخدا

996
01:11:01,993 --> 01:11:04,183
لطفا مراقب مشتری ها باشین(گروگان ها)
پس ما اینجا داریم چه غلطی میکنیم؟

997
01:11:04,283 --> 01:11:06,272
!!از جلوی چشمام دور شو
لطفا بیاین-

998
01:11:12,706 --> 01:11:15,206
و، کی بهم پول میده؟
الان بهت میدم

999
01:11:17,056 --> 01:11:18,706
رئیس، پیتزا ها رو آوردن

1000
01:11:18,806 --> 01:11:21,927
<i>شماره مورد نظر
در دسترس نمی باشد</i>

1001
01:11:24,781 --> 01:11:28,999
<i>شماره مورد نظر
در دسترس نمی باشد</i>

1002
01:11:29,099 --> 01:11:30,749
عجب حروم زاده ای

1003
01:11:36,705 --> 01:11:37,905
پولو بگیر

1004
01:12:29,530 --> 01:12:30,780
خوبه

1005
01:12:31,502 --> 01:12:32,752
کی حرف زد؟

1006
01:12:37,016 --> 01:12:39,066
کی داره حرف میزنه؟

1007
01:12:39,730 --> 01:12:41,480
کی بود؟

1008
01:12:41,496 --> 01:12:43,096
درباره ی چی حرف میزنی، ماریو؟

1009
01:12:43,575 --> 01:12:46,175
اونی که شروع کرد به
شایعه پراکنی

1010
01:12:46,617 --> 01:12:48,967
درباره ی بانک ریو هم حرف میزنه

1011
01:12:49,307 --> 01:12:52,119
خیلی بد شد
فکر میکردم ما حرفه ای هستیم

1012
01:12:52,219 --> 01:12:53,919
اینجا کسی دهن لقی نمیکنه

1013
01:12:54,370 --> 01:12:56,820
خب،‌ حرف باحالی زدی

1014
01:12:57,295 --> 01:12:59,345
منم میخوام همینو بفهمم

1015
01:12:59,545 --> 01:13:01,420
شاید اونا دارن در مورد
یه کار(سرقت) دیگه صحبت میکنن

1016
01:13:01,421 --> 01:13:03,295
اینطوری فک میکنی؟
خب، امکانش هست

1017
01:13:03,395 --> 01:13:06,245
آروم باش، ماریو
آروم؟ من خیلی آرومم

1018
01:13:06,901 --> 01:13:09,504
فقط میخوام بدونم، اینجا کی
وراجی میکنه

1019
01:13:10,002 --> 01:13:11,252
فِردی

1020
01:13:11,926 --> 01:13:13,838
ماریو، داری مزخرف میگی

1021
01:13:14,374 --> 01:13:15,574
اره؟

1022
01:13:15,949 --> 01:13:18,231
من دارم مزخرف میگم؟
بله، تو

1023
01:13:18,331 --> 01:13:19,780
وایسا، وایسا

1024
01:13:19,781 --> 01:13:22,874
دیدین این کونی چی گفت؟
!وایسا، وایسا، وایسا

1025
01:13:22,974 --> 01:13:25,182
من دارم مزخرف میگم؟
آره داری میگی

1026
01:13:25,282 --> 01:13:27,032
بسه، ماریو، تفنگ رو بزار کنار

1027
01:13:27,260 --> 01:13:29,210
ماریو، تفنگ رو بزار کنار

1028
01:13:30,533 --> 01:13:32,433
لعنتی، کی حرف زد؟

1029
01:13:35,312 --> 01:13:37,012
احمق این اسباب بازیه

1030
01:13:38,473 --> 01:13:40,165
برو کونتو بده، اروگوئه ای

1031
01:13:40,166 --> 01:13:43,098
،ببخشین، ببخشین، بچه ها
ما باید این مسئله رو روشن کنیم

1032
01:13:43,299 --> 01:13:44,867
یه نکته مهم: ما

1033
01:13:44,868 --> 01:13:46,636
،با تفنگ واقعی وارد بانک نمی شیم

1034
01:13:46,637 --> 01:13:49,187
از بدلش استفاده میکنیم
!بدلش

1035
01:13:49,564 --> 01:13:50,824
شوخیه دیگه؟

1036
01:13:50,825 --> 01:13:52,885
اگه نوشیدی،‌ همه ما مینوشیم

1037
01:13:52,985 --> 01:13:56,239
ما به کسایی که دست تکون بدن و
از شلیک فرار کنن نیازی نداریم

1038
01:13:56,339 --> 01:13:58,545
اگه اونا فرار کنن و ما مجبور بشیم از خودمون
دفاع کنیم،‌ چی؟

1039
01:13:58,546 --> 01:14:00,499
بعد از کشتار رامَلو، هیچ

1040
01:14:00,500 --> 01:14:02,453
افسر پلیسی جرات وارد
شدن به بانک رو نداره

1041
01:14:02,454 --> 01:14:04,978
تا زمانی که گروگان ها هستن
هیچ شلیکی صورت نمی گیره

1042
01:14:04,979 --> 01:14:06,603
...و اگر هم دستگیر بشیم

1043
01:14:06,604 --> 01:14:07,804
...تفنگ های بدلی

1044
01:14:08,243 --> 01:14:09,989
جلوی چند سال آب خنک خوردنمون رو میگیره

1045
01:14:09,990 --> 01:14:12,608
،باور کن
نقشه همین طوری که هست کامله

1046
01:14:12,609 --> 01:14:15,334
اما اگه کسی دو به شکِ
بیاد همین الان برطرفش کنه

1047
01:14:15,434 --> 01:14:18,884
بله، من. پلیس چطوری
قراره بفهمه که ما از تفنگ بدلی استفاده کردیم؟

1048
01:14:25,004 --> 01:14:27,304
همه آروم،‌بله؟
همونجایی که هستین بمونین

1049
01:14:27,993 --> 01:14:30,043
نه،‌ پایین، پایینو نگا کن

1050
01:14:30,608 --> 01:14:32,108
مثله این. بجنب،‌ مثل این

1051
01:14:32,767 --> 01:14:36,206
،آروم بمونین
...پیتزا داره میاد

1052
01:15:26,743 --> 01:15:29,815
نمیدونم چجوری اینکارو کردند
اما از بانک رفتن

1053
01:15:29,915 --> 01:15:31,961
به فاضلاب
میدونی چیکار میشه کرد؟

1054
01:15:32,061 --> 01:15:34,014
،افراد رامیرز وارد
فاضلاب میشن

1055
01:15:34,015 --> 01:15:35,767
ما هم از بالا میریم و
دستگیرشون میکنیم

1056
01:15:35,768 --> 01:15:37,242
نه
چطوری نمی تونم؟

1057
01:15:37,243 --> 01:15:39,037
ما نمیدونیم اونا
داخل هستن یا نه؟

1058
01:15:39,038 --> 01:15:40,923
!دیگه نمی تونی بیشتر از این زمانو از دست بدی

1059
01:15:41,023 --> 01:15:43,636
نمی بینی برای این کار آمده ان؟
،جواب تلفن رو نمیدن

1060
01:15:43,637 --> 01:15:45,183
پیتزا رو نگرفتن، همه اینا نشون میده که

1061
01:15:45,184 --> 01:15:46,929
هیشکی تو بانک نیست

1062
01:15:46,930 --> 01:15:48,715
دیگه از خواب بیدار شو؟
منو گیج نکن

1063
01:15:48,716 --> 01:15:50,382
اینطوری نیست
منو گیج میکنه

1064
01:15:50,482 --> 01:15:52,415
!اینجا رئیس منم و میگم نه

1065
01:15:52,416 --> 01:15:53,715
...بله
من دستور میدم

1066
01:15:53,716 --> 01:15:56,064
!تو واقعیت رو نمی بینی
هنوز زوده وارد بانک بشیم

1067
01:15:56,065 --> 01:15:58,336
اگه یه دوراهی بود
از کدوم سمتش میرفتی؟

1068
01:15:58,337 --> 01:16:00,918
!چه دو راهی
کدوم سمتش، میگل؟

1069
01:16:00,919 --> 01:16:02,593
خواهرم از داخل بانک
!داره زنگ میزنه

1070
01:16:02,594 --> 01:16:04,367
!زندگیتو به خطر ننداز، خانم

1071
01:16:04,467 --> 01:16:06,534
الـــو؟
لطفا اجازه بدین رد شم

1072
01:16:06,535 --> 01:16:08,329
تلفنشو قطع کن، لطفا

1073
01:16:08,330 --> 01:16:10,124
لطفا گوشیاتون رو
خاموش کنین

1074
01:16:10,125 --> 01:16:13,575
از اونجا داری زنگ میزنی
از داخل زنگ میزنن، رئیس

1075
01:16:14,655 --> 01:16:17,449
لطفا گوشیاتون رو
خاموش کنین

1076
01:16:17,450 --> 01:16:20,204
آماده ورود بشین
گوشیا رو خاموش کنین

1077
01:16:59,143 --> 01:17:00,643
!توجه !پلیس

1078
01:17:00,936 --> 01:17:02,493
!پلیس

1079
01:17:46,479 --> 01:17:47,979
!بیرون !بیرون !بیرون

1080
01:17:56,219 --> 01:17:58,394
الان چی میشه؟
،چیزی که اتفاق میوفته

1081
01:17:58,494 --> 01:18:00,969
منتظر یه جنده ای میشیم تا این موتور رو روشن کنه
تا درریم

1082
01:18:01,069 --> 01:18:03,351
من گفتم یه نو اِش چقد خرج بر میداره
و زیاد پسند نکردم

1083
01:18:03,352 --> 01:18:06,122
.تو گفتی بازسازیش میکنم
،ما میلیون ها دلار پول داریم

1084
01:18:06,123 --> 01:18:08,830
دو هزار تا پزو این وسط چه ارزشی داره؟
الان اعتراف کن، فِلسیو

1085
01:18:08,930 --> 01:18:11,130
ما آماده ایم
بیایین پارو میزنیم

1086
01:18:11,905 --> 01:18:14,396
همراهِ پول ها؟
چگونه این کار رو بکنیم؟

1087
01:18:15,602 --> 01:18:17,934
پای پیاده کیلومتر ها راهِ

1088
01:18:18,034 --> 01:18:20,259
بله، بیشتر از 3 ساعت
وقتمون رو میگیره

1089
01:18:20,359 --> 01:18:22,101
!!به فکر استفاده از قایق بادی افتادم

1090
01:18:22,201 --> 01:18:23,991
موتور؟   اونجا عمقش زیاد نیس؟

1091
01:18:24,091 --> 01:18:26,131
،پس اگه در مورد نقشه فاضلاب چیزی بفهمن

1092
01:18:26,132 --> 01:18:27,870
.کنار رودخونه منتظرمون میمونن

1093
01:18:27,871 --> 01:18:29,271
خیلیخب، خل بازی درآوردیم

1094
01:18:29,778 --> 01:18:32,528
تو درست میگی
میتونیم اونجا سد درست کنیم

1095
01:18:33,539 --> 01:18:35,689
حله؟‌ میتونیم بریم

1096
01:18:35,789 --> 01:18:37,767
!اینجا اینجا
مستقیم! مستقیم

1097
01:18:37,867 --> 01:18:39,322
!برو برو برو

1098
01:18:39,381 --> 01:18:41,381
!بجنب! سریع

1099
01:18:41,913 --> 01:18:43,727
اونجا. پارو بزنین
پارو بزنین

1100
01:18:43,827 --> 01:18:45,759
چپ چپ

1101
01:19:08,740 --> 01:19:10,140
کمکم کن

1102
01:19:12,908 --> 01:19:14,747
من تعقیبشون می کنم
یه تله ست

1103
01:19:14,847 --> 01:19:16,197
!من تعقیبشون میکنم

1104
01:19:16,254 --> 01:19:18,104
!برو! برو،‌ قوی تر

1105
01:19:19,947 --> 01:19:21,247
!...برو! برو! برو

1106
01:19:25,402 --> 01:19:27,302
بیا بیا

1107
01:19:39,474 --> 01:19:40,874
خیلیخب. ماریو

1108
01:19:46,006 --> 01:19:47,225
<i>قربان،‌ یه خبری دارم</i>

1109
01:19:47,226 --> 01:19:50,245
<i>تفنگ های پیدا شده بدلی هستن
تکرار میکنم، بدلی هستن</i>

1110
01:20:13,074 --> 01:20:15,224
سمور1، سمور2، صدامو میشنوی؟

1111
01:20:27,390 --> 01:20:30,140
سمور1، سمور2، صدامو میشنوی؟
به گوشم

1112
01:21:18,588 --> 01:21:19,788
بکش

1113
01:21:47,876 --> 01:21:50,559
!پلیس! خودتو شناسایی کن
سیلئو هستم

1114
01:22:40,313 --> 01:22:41,763
...نه، نه

1115
01:22:45,308 --> 01:22:48,458
این ون باید گرونترین
ونِ توی دنیا باشه

1116
01:23:02,884 --> 01:23:04,727
<b>بانک ریو</b>

1117
01:23:20,108 --> 01:23:21,919
!چه مادر قحبه ای

1118
01:23:54,781 --> 01:23:58,544
در محله ثروتمند بدون اسلحه یا کینه توزی ای

1119
01:23:58,644 --> 01:24:01,162
فقط پول حکمرانی میکند نه عشق

1120
01:25:04,053 --> 01:25:05,553
!باور نکردنیه



1122
01:25:30,590 --> 01:25:32,340
تبریک میگم، بچه ها

1123
01:25:33,943 --> 01:25:35,957
تبریک میگم. واقعا گل کاشتین

1124
01:25:37,640 --> 01:25:39,240
حالا، فروتن باشین

1125
01:25:40,353 --> 01:25:41,553
و صاحب اختیار

1126
01:26:19,391 --> 01:26:22,601
<i>در تاریخ پلیس آرژانتین من
،باندی رو بخاطر نمیارم که</i>

1127
01:26:22,602 --> 01:26:25,612
<i>،با چنین سازماندهی
با تکنیک زیاد و همینطور شانس زیاد
،عمل کرده باشه</i>

1128
01:26:25,712 --> 01:26:28,210
<i>مربوط به کسی که دزدی از بانک ریو
رو انجام داده</i>

1129
01:26:28,310 --> 01:26:31,460
<i>ظاهرا باند خیلی متبحری بوده
...اما مطمئن باشید</i>

1130
01:26:31,560 --> 01:26:34,753
<i>به زودی همشون تو زندان
آب خنک میخورن</i>

1131
01:26:34,853 --> 01:26:38,428
<i>اطلاعات جدید از
...واحد اختصاصی ما</i>

1132
01:28:57,217 --> 01:28:58,557
اسم؟

1133
01:28:59,730 --> 01:29:01,280
اسم من، یا شوهرم؟

1134
01:29:01,680 --> 01:29:03,029
شوهرت

1135
01:29:03,030 --> 01:29:05,180
.آلبرتو د لا توره، شوهر من

1136
01:29:06,233 --> 01:29:09,233
کسیه که بانک رو زده
بانک ریو

1137
01:29:10,200 --> 01:29:12,500
واقعا بانک رو زده؟
بله

1138
01:29:12,836 --> 01:29:15,486
همه پول توی خونه منه
روی سقفه

1139
01:29:17,153 --> 01:29:19,957
میخوای آدرس رو بنویسم؟
یه لحظه لطفا

1140
01:29:20,057 --> 01:29:21,507
فقط یه لحظه

1141
01:29:22,124 --> 01:29:23,624
!کمیسر

1142
01:29:35,101 --> 01:29:36,815
!ایست! ایست

1143
01:29:37,823 --> 01:29:40,807
!یالا، مادرجنده
چرا جلومو گرفتی، احمق؟

1144
01:29:40,907 --> 01:29:42,495
!آروم باش، مادرجنده

1145
01:29:42,595 --> 01:29:44,041
!همه تونو کردم

1146
01:29:44,141 --> 01:29:45,745
!مادرجنده ها

1147
01:29:45,845 --> 01:29:47,191
بیا بیرون
بهم دست نزن

1148
01:29:47,291 --> 01:29:49,091
زر نزن
بهم دست نزن

1149
01:29:55,806 --> 01:29:57,206
!لعنت بهت

1150
01:30:16,374 --> 01:30:19,386
<i>روبن "بتو" د لا توره
بعد از تعقیب و گریز هالیوودی</i>

1151
01:30:19,486 --> 01:30:21,629
<i>دستگیر شد</i>

1152
01:30:21,729 --> 01:30:25,127
<i>،ظاهرا یکی از اعضای باند سرقت
از بانک ریو هستش</i>

1153
01:30:33,421 --> 01:30:35,321
به دنبال مردی از بوینس آیرس هستن که

1154
01:30:35,322 --> 01:30:37,121
سرقت از بانک ریو رو سازماندهی کرده

1155
01:30:37,892 --> 01:30:39,342
مال این اطرافی؟

1156
01:30:40,946 --> 01:30:42,778
هرگز پیداش نمی کنن

1157
01:30:43,922 --> 01:30:46,610
افرادی رو از بوینس آیرس میشناسم
.اونا بهم گفتن که  چطوری شد

1158
01:30:46,611 --> 01:30:47,811
و چطوری شد؟

1159
01:30:48,297 --> 01:30:51,147
،مونته ویدئو رو ترک کرد
از برزیل گذشت

1160
01:30:51,571 --> 01:30:53,382
قبلا اونجا گرفتنش

1161
01:30:53,482 --> 01:30:56,132
خالق این کلاهبرداری هر کسی نمی تونه باشه

1162
01:30:56,264 --> 01:30:59,496
اون یک سیاستمدار شناخته شده اهل
بوینس آیرس هست

1163
01:30:59,596 --> 01:31:01,196
در این مرحله، تو در میامی خواهی بود

1164
01:31:01,197 --> 01:31:03,396
یا در جزیره ای که هیشکی
تو رو نمیشناسه

1165
01:31:04,771 --> 01:31:06,521
ما هیچوقت اونو نخواهیم شناخت

1166
01:31:21,667 --> 01:31:23,655
با آهن نزدیک درب

1167
01:31:23,656 --> 01:31:26,156
میتونم ماشین رو شب بیارم؟
بله

1168
01:31:27,392 --> 01:31:29,892
!هی! ایست، ایست، ایست

1169
01:31:30,553 --> 01:31:32,804


1170
01:32:11,552 --> 01:32:14,752
خیلی خوبه. واقعا سورپرایز شدم
خیلی خوبه

1171
01:32:20,892 --> 01:32:22,242
چیه؟

1172
01:32:24,546 --> 01:32:26,096
چیه؟ یالا
چی شده؟

1173
01:32:29,227 --> 01:32:30,527
...برو

1174
01:32:31,648 --> 01:32:34,055
بازی شروع نمیشه؟
!روشن کن ببینیم

1175
01:32:34,155 --> 01:32:36,755
میخوای فیلم ببینیم؟
برای من فرقی نمیکنه

1176
01:32:38,559 --> 01:32:39,909
بزن بازی

1177
01:32:42,311 --> 01:32:44,261
اصلا خاموش کنم بهتره

1178
01:32:45,207 --> 01:32:46,432
قطعش کن

1179
01:32:46,433 --> 01:32:48,457
حرف بزنیم. بهتره! نه؟

1180
01:33:25,312 --> 01:33:26,601
بیا، لو
چـــــی شده؟

1181
01:33:26,602 --> 01:33:28,570
بيا، چیزی نیست
چــــــی شده؟

1182
01:33:28,670 --> 01:33:30,573
يالا، برو اون تو
!!!اما، بابا

1183
01:33:30,673 --> 01:33:32,622
!پیشَم باش
بابا، چیشده؟

1184
01:33:32,722 --> 01:33:36,522
در رو ببند،‌ لو، خواهش میکنم
پیشم بمون! پیشم بمون،‌ حرفمو گوش کن

1185
01:33:37,163 --> 01:33:39,413
اگه سوال پیچم کنی
داخل بمون

1186
01:33:42,048 --> 01:33:43,248
!پلیس

1187
01:33:43,287 --> 01:33:45,487
!برگرد!  روی زمین

1188
01:33:45,539 --> 01:33:47,889
روی زمین،‌ بهت گفتم دراز بکش
!روی زمین

1189
01:33:50,375 --> 01:33:52,250
!ولش کن، مادرجنده

1190
01:33:52,350 --> 01:33:54,350
!ولش کن،‌ بهش دست نزن

1191
01:33:54,450 --> 01:33:56,950
!بابایی
بهش دستبند نزنین

1192
01:34:09,871 --> 01:34:11,721
دریافت شد
چیز دیگه ای نیست؟

1193
01:34:12,349 --> 01:34:15,692
<i>یه مرد 38 ساله زنش رو
گروگان گرفته</i>

1194
01:34:16,624 --> 01:34:18,674
پنج دقیقه ای اونجاییم

1195
01:34:18,774 --> 01:34:21,424
<i>رئیس، سارق بانک
والتر دستگیر شد</i>

1196
01:34:22,361 --> 01:34:24,111
به راستمم نیست

1197
01:34:43,046 --> 01:34:45,136
!!دلم برات تنگ شده بود، برونِته

1198
01:34:53,417 --> 01:34:54,817
حالت چطوره؟

1199
01:35:05,126 --> 01:35:07,312
...ببین، من با وکلا حرف زدم

1200
01:35:21,576 --> 01:35:22,776
منو ببخش، لو

1201
01:35:25,069 --> 01:35:26,469
منو ببخش

1202
01:35:28,922 --> 01:35:30,722
برا همه چی معذرت میخوام

1203
01:35:32,468 --> 01:35:35,118
طلب بخشش میخوام برای
همه کثافت کاریام

1204
01:35:39,357 --> 01:35:41,857
برای جهنم کردن زندگیت
از زمانی که بچه بودی

1205
01:35:45,094 --> 01:35:48,194
برای همه دروغایی که
بهت گفتم، معذرت میخوام

1206
01:35:51,505 --> 01:35:52,955
...میدونم

1207
01:35:54,291 --> 01:35:57,041
...این حرفا برات تکراری شده، لو

1208
01:35:57,913 --> 01:35:59,363
اما حالا تمومه

1209
01:35:59,520 --> 01:36:00,820
تموم شد

1210
01:36:02,017 --> 01:36:03,517
به پایان رسید

1211
01:36:04,042 --> 01:36:05,492
هرگز

1212
01:36:06,110 --> 01:36:07,410
واقعا

1213
01:36:12,863 --> 01:36:14,663
...امروز خواستم ببینمت

1214
01:36:17,181 --> 01:36:20,081
چون میخواستم تو چشمات نگاه کنم
و باهات حرف بزنم

1215
01:36:24,896 --> 01:36:26,446
...همینه

1216
01:36:26,739 --> 01:36:28,238
...بهم اعتماد کن

1217
01:36:28,239 --> 01:36:30,289
...چیزایی که بابایی گفت

1218
01:36:31,635 --> 01:36:33,135
امروز، همش راسته

1219
01:36:36,649 --> 01:36:38,049
همه چی رو میفهمم، ها؟

1220
01:36:39,076 --> 01:36:40,276
همه چی رو میفهمم

1221
01:36:41,036 --> 01:36:42,336
...خشم تو

1222
01:36:43,303 --> 01:36:44,653
...این طرز نگاه کردن تو

1223
01:36:47,342 --> 01:36:50,542
...بله، هر کاری میخوای بکن
با مشت بزنمت؟

1224
01:36:52,742 --> 01:36:54,542
اره، بزن منو

1225
01:37:33,005 --> 01:37:36,096
<i>اگه شروع به فکر کردن در مورد
مهمترین مردان طول تاریخ</i>

1226
01:37:36,097 --> 01:37:38,008
<i>،در خانواده های بسیار قدرتمند بکنی</i>

1227
01:37:39,036 --> 01:37:42,977
همیشه یه چیز تاریکی پیدا میکنی
یه چیز تاریک

1228
01:37:43,234 --> 01:37:46,634
انگار اینو فهمیدند که برای
،برجسته شدن باید

1229
01:37:47,348 --> 01:37:48,798
آدم پلیدی بشن

1230
01:37:50,123 --> 01:37:52,923
اما تو برای چیزی که میخوای انجام بدی
احساس پلیدی نمی کنی؟

1231
01:37:54,289 --> 01:37:55,639
نه

1232
01:37:58,232 --> 01:37:59,832
باید نگران باشم؟

1233
01:38:01,618 --> 01:38:03,018
خودت چی فکر میکنی؟

1234
01:38:07,742 --> 01:38:09,592
تو کارت رو خوب انجام دادی

1235
01:38:11,089 --> 01:38:14,164
نه، از اونجایی که این آخرین
جلسمونه بهت میگم، دنیل

1236
01:38:14,264 --> 01:38:16,214
تو کارتو خوب انجام دادی

1237
01:38:17,025 --> 01:38:20,375
چرا فکر می کنی برای تو، کارم
رو خوب انجام دادم؟

1238
01:38:22,243 --> 01:38:25,993
،چون بعد یه هفته از ارتکاب سرقت
از بانک

1239
01:38:27,901 --> 01:38:31,008
من احساس میکنم اصیل ترین
مرد روی زمینم

1240
01:38:49,294 --> 01:38:50,694
سلام
سلام

1241
01:38:52,112 --> 01:38:55,162
این اطراف چیکار میکنی؟
تعالی معنوی

1242
01:38:56,134 --> 01:38:57,734
مشکلی هست؟

1243
01:38:58,737 --> 01:39:00,137
مدارک؟

1244
01:39:02,091 --> 01:39:04,687
،چه احمقم من
هتل جا گذاشتمش

1245
01:39:04,787 --> 01:39:07,837
خیلی کودنم
دیگه تکرار نمیشه، معذرت میخوام

1246
01:39:08,247 --> 01:39:10,347
میشه یه نگاهی بندازیم؟

1247
01:39:12,308 --> 01:39:13,708
مگه چاره ی دیگه ای هم دارم؟

1248
01:39:28,862 --> 01:39:30,753
لعنتی...چیکار میتونم بکنم

1249
01:39:38,403 --> 01:39:41,380
،توجه کنین
فکر میکنم مظنونی که دنبالشی رو
پیدا کردیم

1250
01:40:05,122 --> 01:40:07,795
ممنونم
آرا جو، همشو بگیر

1251
01:40:24,431 --> 01:40:25,831
خداحافظ، لوئیس

1252
01:40:41,823 --> 01:40:43,323
شکرت خدا

1253
01:40:46,145 --> 01:40:47,645
بدون اینکه چیزی برداری اومدی بیرون، ها؟

1254
01:40:48,608 --> 01:40:49,847
و عمه؟

1255
01:40:49,862 --> 01:40:52,062
عمه؟
موند داخل

1256
01:40:52,223 --> 01:40:53,472
ببین

1257
01:40:53,473 --> 01:40:55,859
<b>،امروز خالق سرقت
از بانک ریو</b>

1258
01:40:55,959 --> 01:40:57,159
ببین

1259
01:40:58,008 --> 01:40:59,958
تبریک میگم
ممنونم

1260
01:41:01,453 --> 01:41:03,403
کت بیشتر بهت میومد

1261
01:41:03,757 --> 01:41:05,957
اما اینم زیاد بد نیس

1262
01:41:06,296 --> 01:41:08,146
...فک کنم هر دوش بهم میاد

1263
01:41:16,543 --> 01:41:19,293
اینجا چیکار میکنی؟
نه، توهم برت نداره

1264
01:41:19,894 --> 01:41:22,844
این یه خروج موقته
ساعت ۸ باید برگردم

1265
01:41:23,462 --> 01:41:25,112
فک کن یه خداحافظیه

1266
01:41:25,508 --> 01:41:26,958
اینقد زوده؟

1267
01:41:28,626 --> 01:41:30,975
میدونی ما میتونیم حتی قتل عام کنیم، نه ماریو؟

1268
01:41:30,976 --> 01:41:33,351
من بازنشسته شدم، فرناندو
بله

1269
01:41:33,451 --> 01:41:34,751
منم همینطور

1270
01:41:35,765 --> 01:41:38,965
فروتنی با نگهبانان
بازم این حرفا، خدای من

1271
01:41:40,319 --> 01:41:42,619
رو من تمرکز کن
...خودتو متمرکز کن

1272
01:41:48,861 --> 01:41:51,732
تمرکز
...بعد از اینهمه اصـــــرار باشه

1273
01:41:53,311 --> 01:41:54,511
عمیق

1274
01:41:57,661 --> 01:41:59,171
و؟ تمرکز

1275
01:41:59,271 --> 01:42:01,303
دیدی؟ تمرکز
بله بله

1276
01:42:01,403 --> 01:42:03,431
!هرچه بیشتر
!نیرومند تر

1277
01:42:04,781 --> 01:42:06,431
!برو کونتو بده، پشمک

1278
01:42:22,531 --> 01:42:26,031
<i><font color="red">[...ادامه دارد]</i>



1280
01:42:33,361 --> 01:42:35,645
<i>این یک کودتایی بود که با دقت برنامه ریزی شده بود</i>

1281
01:42:35,745 --> 01:42:39,699
<i>سارقان به همراه پول و جواهرات
از صندوق های امانت</i>

1282
01:42:39,799 --> 01:42:43,592
<i>از میان حفره تونل زیرزمینی فرار کردن
جایی که این</i>

1283
01:42:43,692 --> 01:42:46,692
<i>تله ها رو برا گمراه کردن
جا گذاشته ان</i>

1284
01:42:47,456 --> 01:42:51,934
<i>این قایق در کانالی که از زیر بانک گذشته
پیدا شد</i>

1285
01:42:52,791 --> 01:42:54,656
<i>ببینیم تا قبل از محاکمه</i>

1286
01:42:54,663 --> 01:42:56,423
<i>میتوانیم روشن کنیم که</i>

1287
01:42:56,424 --> 01:42:58,183
<i>ماجرای سرقت قرن چی شد؟</i>

1288
01:42:58,184 --> 01:43:00,434
<i>و همچنین با این همه پول</i>

1289
01:43:00,797 --> 01:43:02,897
<i>حتی یه سکه ای هم باقی نمونده</i>

1290
01:43:08,005 --> 01:43:10,373
<b>پنج نفر</b>

1291
01:43:10,473 --> 01:43:12,634
احضار و محکوم شدن

1292
01:43:12,734 --> 01:43:17,463
سرقت ترازو

1293
01:43:19,448 --> 01:43:22,169
بین ۷ تا ۱۵ سال بودند

1294
01:43:22,269 --> 01:43:25,216
<i>زمانی که بانک سرقت شد
من تو مونته ویدئو بودم</i>

1295
01:43:25,316 --> 01:43:28,634
دادگاه کیفری مجازاتو کاهش داد

1296
01:43:28,734 --> 01:43:29,962
چرا

1297
01:43:30,062 --> 01:43:32,956
ثابت نشد که سلاح های استفاده شده
واقعی هستن

1298
01:43:33,056 --> 01:43:35,484
در حال حاضر

1299
01:43:35,584 --> 01:43:38,217
همشون آزادن

1300
01:43:39,975 --> 01:43:42,011
آنتونیو ببائوزا  داک

1301
01:43:43,191 --> 01:43:46,009
هرگز شناسایی نشد

1302
01:43:46,109 --> 01:43:47,626
نظرات

1303
01:43:47,726 --> 01:43:51,242
بعد دو سال از سرقت
کی مچاله شد تو تصادف ماشین

1304
01:43:51,342 --> 01:43:55,257
<i>روبن دِ لاتوره، بتو، ۸ ساله
میتونه یه ۴در ۴ قدرتمند</i>

1305
01:43:55,357 --> 01:43:57,002
<i>و یه آپارتمان در فلورس بخره</i>

1306
01:43:57,102 --> 01:43:59,193
روزنامه ها رو مطالعه کنید

1307
01:43:59,472 --> 01:44:02,257
<i>مهندس فرضی سباستین بولستر، "مارسیانو"</i>

1308
01:44:02,357 --> 01:44:05,322
<i>بیست هزار دلار رو در فریزر
خانه اش پنهان کرده بود</i>

1309
01:44:05,422 --> 01:44:08,468
یک سال و نه ماه در زندان

1310
01:44:09,454 --> 01:44:12,615
با ابزار آلات مکانیکی خود
ادامه دهید

1311
01:44:12,715 --> 01:44:16,075
<i>،لوئیس ماریو ویته سلانس، سارق اروگوئه ای</i>

1312
01:44:16,175 --> 01:44:18,531
<i>،با سابقه کیفری</i>

1313
01:44:18,631 --> 01:44:21,442
هفت سال رو در زندان سپری کرد

1314
01:44:21,542 --> 01:44:25,638
او به اروگوئه بازگردانده شد
و در انجا ازادی خود را بدست آورد

1315
01:44:27,716 --> 01:44:30,063
بازگشت به آرژانتین ممنوع است

1316
01:44:30,163 --> 01:44:33,342
در اروگوئه جواهر و آلات داره

1317
01:44:35,110 --> 01:44:36,615
5

1318
01:44:36,715 --> 01:44:39,818
<b>فرناندو آراجو</b>

1319
01:44:43,029 --> 01:44:46,768
ایده پرداز دزدی قرن به
یک سال و 7 ماه زندان محکوم شد

1320
01:44:46,868 --> 01:44:49,296
یک هنرمند پلاستیک هست

1321
01:44:49,511 --> 01:44:51,289
<i>بدیهی است که ما برنامه های
Aو B</i>

1322
01:44:51,290 --> 01:44:53,668
<i>بطور کامل برنامه ریزی کرده بودیم</i>

1323
01:44:53,768 --> 01:44:55,718
<i>تا بتوانیم فرار کنیم</i>

1324
01:44:56,517 --> 01:45:00,460
میگل آنجل سیلئو، در سال 2019، پس از
به اتمام رسوندن بیش از ۶۰ تا مذاکره

1325
01:45:00,560 --> 01:45:05,120
به عنوان مذاکره کننده
بازنشسته شد

1326
01:45:05,220 --> 01:45:09,475
و ۱۶۸ نفر آزاد شدند

1327
01:45:11,006 --> 01:45:16,710
هیچ کدام از مورد ها
کشته ای نداشتن

1328
01:45:18,859 --> 01:45:24,459
شما هیچ وقت نمی توانید مقدار
واقعی پول دزدی را بفهمید

1329
01:45:24,559 --> 01:45:26,637
تخمین زه میشه چیزی بین ۸ تا

1330
01:45:26,737 --> 01:45:28,916
بیست و پنج میلیون دلار

1331
01:45:29,016 --> 01:45:31,894
<i>سارقان با غنیمت هایشان
مثله حرفه ای ها عمل کردند</i>

1332
01:45:31,994 --> 01:45:34,997
<i>یا فقط رویایِ دوران جوونی شون رو
به واقعیت تبدیل کرده بودند؟</i>

1333
01:45:35,097 --> 01:45:40,506
یک میلیون و ۱۷۲ هزار دلار و
هشت کیلو گرم طلا بازگردانده شد

1334
01:45:42,984 --> 01:45:46,091
کلیه مشتریانی که متضرر دزدی
واقع شده بودند

1335
01:45:47,002 --> 01:45:50,453
توسط بانک بازپرداخت شدند

1336
01:45:55,971 --> 01:45:58,921
<b>در محله ثروتمند بدون اسلحه یا کینه توزی ای</b>

1337
01:45:59,021 --> 01:46:01,172
<b>فقط پول حکمرانی میکند نه عشق</b>

1338
01:46:01,272 --> 01:47:10,972
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


