﻿1
00:02:08,000 --> 00:02:16,599
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:04:17,637 --> 00:04:19,572
بیا

4
00:04:19,606 --> 00:04:22,843
و لطفاً پاره‌ش نکن

5
00:04:22,877 --> 00:04:25,012
دوست دارم کل روز سالم بمونه

6
00:04:55,750 --> 00:04:58,250
[ در آتش‌سوزی‌ای در نیویورک 7 نفر جان خود را از دست دادند ]

7
00:04:59,580 --> 00:05:02,280
[ پیمان‌کاری به نام دمیسوفسکی هزینه‌های مؤسسۀ خیریه‌ای برای حمایت از بیماران سرطانی را تأمین می‌کند ]

8
00:06:04,945 --> 00:06:06,714
چطور پیدام کردین؟

9
00:06:06,747 --> 00:06:08,315
چطور پیدام کردین، لعنتی‌ها؟

10
00:06:15,356 --> 00:06:17,024
چرا تعقیبم می‌کنی؟

11
00:06:17,058 --> 00:06:20,795
همسر. فقط باید همسر رو... ببینم

12
00:06:26,767 --> 00:06:27,868
آره

13
00:07:02,269 --> 00:07:04,405
من بازیگر خوبی‌ام؟

14
00:07:04,438 --> 00:07:06,240
آره، فوق‌العاده‌ای

15
00:07:06,273 --> 00:07:07,640
خب، آخه تو مجبوری اینجوری بگی

16
00:07:07,674 --> 00:07:09,343
ولی اگه واقعاً کارم ضعیف باشه و هیچکس بهم نگه چی؟

17
00:07:09,376 --> 00:07:11,644
و هیچوقت نتونم نقش درست‌و‌حسابی‌ای بگیرم

18
00:07:11,678 --> 00:07:15,249
خب، بازیگری رو می‌ذاری کنار و
.پی حرفۀ چشم‌چرونی رو می‌گیری

19
00:07:17,017 --> 00:07:18,419
بد شغلی هم نیست ها

20
00:07:18,452 --> 00:07:20,421
البته پول زیادی توش نیست

21
00:07:20,454 --> 00:07:23,757
خودم ازت حمایت می‌کنم -
لاشی -

22
00:07:23,791 --> 00:07:25,893
پس بهتره دیگه باهام روراست باشی

23
00:07:27,795 --> 00:07:30,297
یعنی اگه ناموفق هم باشم، بازم دوستم داری؟

24
00:07:30,331 --> 00:07:33,100
عزیزم، همین الانشم ناموفقی -
!بدجنس -

25
00:07:33,134 --> 00:07:36,237
و الانم عاشقتم

26
00:07:36,270 --> 00:07:38,439
...سؤال اصلی اینـه که
چی؟ -

27
00:07:38,472 --> 00:07:41,175
اگه موفق بشی خودت عاشق من می‌مونی؟

28
00:07:41,208 --> 00:07:44,345
!معلومه که می‌مونم

29
00:07:44,378 --> 00:07:47,414
اگه موفق بشم تو هم عاشقم می‌مونی؟

30
00:07:47,448 --> 00:07:52,186
اگه پول‌دار بشم و قدرتمند

31
00:07:52,219 --> 00:07:54,788
تبدیل بشم به یه عوضیِ بی‌احساس

32
00:07:56,090 --> 00:07:58,959
اون موقع هم واسه‌م عکس‌های لختی می‌فرستی؟

33
00:07:58,993 --> 00:08:00,961
آره

34
00:08:00,995 --> 00:08:03,164
پس تا همیشه عاشقت می‌مونم

35
00:08:24,952 --> 00:08:28,923
سم، باید یه کاری کنی

36
00:08:28,956 --> 00:08:30,224
همین الانم دو شیفت کار می‌کنم

37
00:08:30,257 --> 00:08:32,059
منظور من کار نیست

38
00:08:32,092 --> 00:08:34,328
اصلاً زیاد از حد درگیر کاری -
خیلی‌خب -

39
00:08:34,361 --> 00:08:36,797
کل وقتت رو پای اینترنت تلف می‌کنی

40
00:08:36,830 --> 00:08:39,200
همه‌ش تیکه روزنامه‌ها رو می‌بُری و
.می‌ذاریشون کنار هم

41
00:08:39,233 --> 00:08:41,368
بی‌فایده‌ست. عجیبـه

42
00:08:41,402 --> 00:08:45,239
اصلاً چرا عمرت رو با ظرف شستن واسه من هدر میدی؟

43
00:08:45,272 --> 00:08:47,208
هوم؟

44
00:08:47,241 --> 00:08:50,077
آخه اصلاً چرا استخدامت کردم؟

45
00:08:50,110 --> 00:08:52,279
می‌دونی، باید اینجا رو بفروشم و برگردم اسکاتلند

46
00:08:52,313 --> 00:08:55,482
ولی نه، نه، نمیشه. باید مراقب تو باشم

47
00:08:55,516 --> 00:08:57,851
پس بچه‌های فرانسویت چی میشن؟

48
00:08:57,885 --> 00:09:00,187
ببین

49
00:09:01,889 --> 00:09:03,390
یه لطفی بکن

50
00:09:03,424 --> 00:09:06,327
یه کار جدیدی امتحان کن، هوم؟

51
00:09:06,360 --> 00:09:08,996
با یه دختری قرار بذار

52
00:09:11,532 --> 00:09:14,868
می‌فهمم سرگردون بودن بین دو کشور چه حسی داره

53
00:09:14,902 --> 00:09:17,771
و باور کن، فقط می‌تونی تو یکیش زندگی کنی

54
00:09:19,340 --> 00:09:23,811
جریان هرچی که بود، خیلی وقتـه دیگه تموم شده

55
00:09:29,316 --> 00:09:31,218
این کارت رو ادامه بدی، می‌ذارم میرم

56
00:09:31,252 --> 00:09:33,921
قسم می‌خورم این آخرین باره. نرو

57
00:09:47,434 --> 00:09:49,136
هی، سم؟

58
00:10:14,361 --> 00:10:16,263
بازم موقع جاسوس‌بازی مُچت رو گرفتم؟

59
00:10:16,297 --> 00:10:20,100
تو هم بعضی وقت‌ها باید امتحانش کنی، شاید خوشت اومد

60
00:10:55,035 --> 00:10:56,603
همه‌چی خوبـه؟

61
00:11:11,985 --> 00:11:13,320
هی، سم؟

62
00:11:13,354 --> 00:11:14,988
میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟

63
00:11:32,539 --> 00:11:35,376
ژیل، این آشغال‌ها چی هستن اینجا؟

64
00:11:35,409 --> 00:11:37,077
!چه می‌دونم
کدوم‌ها؟

65
00:11:37,111 --> 00:11:38,512
یه چند تا جعبه که هیچوقت بازشون نکردیم

66
00:11:38,545 --> 00:11:41,115
احتمالاً از موقع طلاق اونجان

67
00:11:41,148 --> 00:11:43,083
بندازشون برن -
نمی‌خوای ببینی چی توشونـه؟ -

68
00:11:43,117 --> 00:11:45,686
نه، اون موقع ممکنه وسوسه شم نگه‌شون دارم

69
00:11:45,720 --> 00:11:48,355
،وقتی این همه سالـه بازشون نکردم
.پس برام هیچ ارزشی ندارن

70
00:11:48,389 --> 00:11:49,690
ردشون کن برن

71
00:12:17,251 --> 00:12:19,453
...سه‌شنبه، روی

72
00:12:19,486 --> 00:12:21,422
،پلِ "پونت نئوف"، رویایی‌ترین پل دنیا

73
00:12:21,455 --> 00:12:24,024
دیوانه‌وار عاشقم میشی

74
00:12:59,460 --> 00:13:03,063
اینجا رو که بفروشم، میرم بالی زندگی می‌کنم

75
00:13:03,096 --> 00:13:04,665
بالی؟ -
هوم -

76
00:13:04,698 --> 00:13:08,502
یه‌جا با آب‌و‌هوای گرم، نه مثل اینجا

77
00:13:08,535 --> 00:13:12,039
.این کشور پر از آدم‌های فرانسویـه
.غیرقابل‌تحملـه

78
00:13:12,072 --> 00:13:14,742
بالی. یه گزینۀ احتمالیـه

79
00:13:14,776 --> 00:13:16,643
یه رؤیا. رؤیای من

80
00:13:16,677 --> 00:13:18,713
همه لازمـه که رؤیا‌پردازی کنن

81
00:14:04,726 --> 00:14:07,561
خانم جنکینز سلام رسوندن

82
00:14:38,150 --> 00:14:39,550
[ تصاویر لورن کلرک ]

83
00:15:21,335 --> 00:15:22,536
سم

84
00:15:31,713 --> 00:15:33,380
این دختره کیه؟

85
00:15:34,615 --> 00:15:36,516
ژیل، بذار یه چیزی ازت بپرسم

86
00:15:37,651 --> 00:15:38,853
این دو تا یه نفرن؟

87
00:15:39,921 --> 00:15:42,522
نمی‌دونم

88
00:15:42,556 --> 00:15:43,825
بذار ببینم

89
00:15:49,864 --> 00:15:52,366
نه -
...اگه قیافه‌ش رو اونطوری نکرده‌بود چی -

90
00:15:52,399 --> 00:15:54,401
سم، جریان چیه؟

91
00:15:54,434 --> 00:15:56,704
"می‌دونی، وقتی بهت گفتم "یه دختر پیدا کن

92
00:15:56,738 --> 00:16:01,174
،منظورم یه دختر واقعی بود
.نه یه چیز عجیب خیالی

93
00:16:02,342 --> 00:16:03,878
من دیوونه نیستم

94
00:16:15,422 --> 00:16:17,557
الو؟ -
جین؟ -

95
00:16:17,591 --> 00:16:19,259
بله، شما؟

96
00:16:19,292 --> 00:16:20,594
من یه دوست قدیمی جورجیا هستم

97
00:16:21,963 --> 00:16:24,531
می‌دونی چطور می‌تونم باهاش تماس بگیرم؟

98
00:16:24,564 --> 00:16:25,733
!ببخشید؟

99
00:16:27,267 --> 00:16:28,936
جورجیا اونجاست؟ -
یعنی چی؟ -

100
00:16:28,970 --> 00:16:30,604
شما کی هستی؟ -
می‌دونی کجاست؟ -

101
00:16:32,439 --> 00:16:34,307
سم. تو سم هستی؟

102
00:16:34,341 --> 00:16:36,510
آره -
اون مُرده، سم -

103
00:16:36,543 --> 00:16:39,179
تقصیر توئه. تو به کُشتنش دادی

104
00:16:52,559 --> 00:16:53,928
الو؟

105
00:16:53,961 --> 00:16:56,798
شما کارآگاه بیل رایس هستین؟

106
00:16:56,831 --> 00:16:59,734
شاید. شما؟ -
جین آوتربریج -

107
00:16:59,767 --> 00:17:01,903
.مادر جورجیا هستم
.سه سال پیش همدیگه رو دیدیم

108
00:17:01,936 --> 00:17:04,806
گفتین اگه یه زمانی با سم پیونیک صحبت کردم، باهاتون تماس بگیرم

109
00:17:04,839 --> 00:17:06,406
خب، همین الان باهاش صحبت کردم

110
00:17:06,440 --> 00:17:08,275
اطلاعاتی هم ازش دارین؟

111
00:17:09,376 --> 00:17:11,611
یه شمارۀ تماس

112
00:17:20,788 --> 00:17:23,457
خانم جنکینز سلام رسوندن

113
00:17:32,632 --> 00:17:35,002
خانم جنکینز سلام رسوندن

114
00:17:42,810 --> 00:17:45,479
خانم جنکینز سلام رسوندن

115
00:18:17,812 --> 00:18:19,013
قهوه

116
00:18:20,647 --> 00:18:22,717
واسه بهترین مشتری خودم

117
00:18:22,750 --> 00:18:24,484
باید مطمئن شم

118
00:18:24,518 --> 00:18:27,320
از چی؟ -
از این‌که اون دو تا یه نفرن یا نه -

119
00:18:27,354 --> 00:18:30,057
نیستن. حالا دیگه مطمئنی

120
00:18:31,125 --> 00:18:34,095
می‌خوام برم لس‌آنجلس، ژیل

121
00:18:34,128 --> 00:18:36,831
سم... تصمیمت عاقلانه نیست

122
00:18:38,099 --> 00:18:39,934
!کار بی‌خوده

123
00:19:02,924 --> 00:19:05,793
.یه ضرب‌المثل قدیمیـه
:ترجمۀ دست‌و‌پا شکسته‌ش میشه این

124
00:19:05,827 --> 00:19:09,096
منطق وقتی که نتونه راضی‌کننده باشه"

125
00:19:09,130 --> 00:19:11,866
"نمی‌تونه منصرف‌کننده هم باشه

126
00:19:18,005 --> 00:19:20,440
وقتی برسی اونجا پول لازم داری دیگه، غیر از اینـه؟

127
00:19:20,473 --> 00:19:21,909
مرسی

128
00:19:21,943 --> 00:19:24,779
هوم

129
00:19:27,715 --> 00:19:29,984
دیگه همدیگه رو نمی‌بینیم، مگه نه؟

130
00:21:02,276 --> 00:21:04,946
پس یارو با عجلۀ تمام رفت، هوم؟

131
00:21:04,979 --> 00:21:08,682
.اوهوم
.فرصت نکردم اینجا رو جمع‌و‌جور کنم

132
00:21:08,716 --> 00:21:12,753
اوه، به خدا که بهم‌ریختگیش برام مهم نیست

133
00:21:12,787 --> 00:21:15,222
خب، اینم از این

134
00:21:15,256 --> 00:21:17,925
جای قشنگ و راحتیـه

135
00:21:17,959 --> 00:21:19,659
چی اون پشتـه؟

136
00:21:44,151 --> 00:21:46,187
این یارو کی بوده؟

137
00:21:46,220 --> 00:21:50,992
به گمونم... خودمم درست نمی‌دونم

138
00:21:53,660 --> 00:21:55,662
نمی‌دونی کجا رفته؟

139
00:23:34,095 --> 00:23:35,830
!آهای

140
00:23:35,863 --> 00:23:37,898
یا باید اسم‌نویسی کنی یا بلیت بدی من

141
00:23:37,932 --> 00:23:41,202
درسته. شرمنده -
نمی‌شناسمت؟ -

142
00:23:41,235 --> 00:23:42,937
خواهش می‌کنم، باید برم تو

143
00:23:42,970 --> 00:23:45,072
خیلی‌های دیگه هم همینطور -
دنبال یه نفر می‌گردم -

144
00:23:45,106 --> 00:23:48,641
.بس کن. همۀ این حرف‌ها رو قبلاً شنیدم
.خب؟ برو رد کارت

145
00:24:23,978 --> 00:24:26,814
!جورجیا! جورجیا

146
00:24:29,383 --> 00:24:30,784
!جورجیا

147
00:24:34,054 --> 00:24:36,023
!جورجیا

148
00:24:46,867 --> 00:24:49,036
مجبور شدم از مادرم پول قرض بگیرم

149
00:24:49,069 --> 00:24:51,305
معذرت می‌خوام -
نه، این کارت رو ادامه بدی، می‌ذارم میرم -

150
00:24:51,338 --> 00:24:53,673
قسم می‌خورم این آخرین باره. نرو

151
00:24:56,010 --> 00:24:58,412
هی، اسم تو سم ـه؟ -
لعنت -

152
00:24:59,446 --> 00:25:02,183
سم پیونیک؟

153
00:25:02,216 --> 00:25:04,385
از کجا می‌دونی؟
کسی اسمم رو بهت گفته؟

154
00:25:04,418 --> 00:25:07,021
خودت. تو دبیرستان

155
00:25:07,054 --> 00:25:08,889
کت هستم -
چی؟ -

156
00:25:08,923 --> 00:25:11,192
خواهر کوچیکِ جاش -
جاش؟ -

157
00:25:11,225 --> 00:25:14,061
جاش زارو، دوستت توی دبیرستان فرانکلین

158
00:25:14,094 --> 00:25:16,430
هفته‌ای یه‌بار می‌اومدی خونه‌مون
پلی‌استیشن اینا بازی کنی و

159
00:25:16,463 --> 00:25:18,032
هیچوقت نمی‌ذاشتی منم بازی کنم

160
00:25:18,065 --> 00:25:20,834
کاترین؟ -
اوه، حالا دیگه بهم میگن کت -

161
00:25:20,868 --> 00:25:22,336
!موهات

162
00:25:22,369 --> 00:25:25,005
آره، اون موقع‌ها قرمز بود

163
00:25:25,039 --> 00:25:27,274
تشنۀ توجه بودم

164
00:25:27,308 --> 00:25:29,043
رنگ طبیعی موهام اینـه

165
00:25:30,044 --> 00:25:31,245
که اینطور

166
00:25:34,415 --> 00:25:37,451
.اوضاعم روبه‌راهـه
.مرسی که پرسیدی

167
00:25:37,484 --> 00:25:39,987
ولی انگار اوضاع تو خوب نیست

168
00:25:40,020 --> 00:25:41,222
چه خبرها؟

169
00:25:42,389 --> 00:25:44,225
.هیچی
.هیچ خبری نیست

170
00:25:44,258 --> 00:25:47,328
داری بهم دروغ میگی

171
00:25:47,361 --> 00:25:49,530
...حدوداً

172
00:25:49,563 --> 00:25:52,833
‫25 دقیقه‌ای بی‌کارم و بعدش،
.باید برم یه نفر رو ببینم

173
00:25:52,866 --> 00:25:54,802
...هوم

174
00:25:54,835 --> 00:25:57,404
می‌خوای بریم اونور خیابون یه فنجون قهوه بخوریم؟

175
00:25:59,373 --> 00:26:01,342
بیا بریم. دلم می‌خواد داستانت رو بشنوم

176
00:26:06,413 --> 00:26:07,915
!خدایا! سم

177
00:26:09,984 --> 00:26:11,919
خیلی متأسفم

178
00:26:11,952 --> 00:26:13,854
نتونستم مراقبش باشم

179
00:26:13,887 --> 00:26:16,290
نشتیِ گاز بوده

180
00:26:16,323 --> 00:26:19,260
یه حادثۀ وحشتناکـه، تقصیر تو نیست

181
00:26:22,563 --> 00:26:25,032
.معذرت می‌خوام
،همه‌ش یه‌ریز حرف زدم

182
00:26:25,065 --> 00:26:27,301
نمی‌خواستم همۀ بدبختی‌هام رو برات بگم -
اوه -

183
00:26:27,334 --> 00:26:29,370
خیلی دیرت نشده؟

184
00:26:29,403 --> 00:26:31,405
...اوه، نه، فقطـ

185
00:26:31,438 --> 00:26:34,575
،داشتم بهونه جور می‌کردم شاید
.یه موقع لازم شد بپیچونمت برم

186
00:26:34,608 --> 00:26:36,910
و نمی‌خوای بری -
فعلاً نه -

187
00:26:39,213 --> 00:26:41,515
حالا چی باعث شده بیای لس‌آنجلس؟

188
00:26:44,351 --> 00:26:46,453
فکرمی‌کنم جورجیا زنده‌ست

189
00:26:46,487 --> 00:26:49,023
...صبرکن ببینم، مگه نگفتی

190
00:26:49,056 --> 00:26:51,358
جورجیا تو آتیش‌سوزی جونش رو از دست داده -
چرا -

191
00:26:53,127 --> 00:26:56,063
خیلی‌خب، این حرفم خیلی عجیب به نظر میاد

192
00:26:56,096 --> 00:26:59,433
ولی... فکرکنم کلاً ظاهرش رو عوض کرده و
.تغییر چهره داده

193
00:26:59,466 --> 00:27:01,602
موهاش رو رنگ کرده، خال‌کوبی‌هاش رو پاک کرده و

194
00:27:01,635 --> 00:27:04,338
الان به اسم لورن کلرک شناخته میشه

195
00:27:05,406 --> 00:27:07,341
بازیگرِ جیمی؟

196
00:27:07,374 --> 00:27:09,276
اونی که توی این فیلمه نقش هشتمـه؟

197
00:27:09,310 --> 00:27:11,512
فکرکنم. شاید

198
00:27:11,545 --> 00:27:14,515
چطور همچین چیزی ممکنه؟

199
00:27:14,548 --> 00:27:17,217
تا حالا تحقیق کردی ببینی گذشتۀ لورن کلرک چی بوده؟

200
00:27:17,251 --> 00:27:18,952
خب، مثلاً تو چه دبیرستانی درس خونده

201
00:27:18,986 --> 00:27:20,988
مامان و باباش کی بودن، کجا به دنیا اومده

202
00:27:21,021 --> 00:27:23,524
اینطور که پیداست همچین تحقیقاتی نکردم

203
00:27:23,557 --> 00:27:25,292
هیچ اطلاعاتی در موردش نیست

204
00:27:27,261 --> 00:27:30,397
سم، لورن جورجیا نیست

205
00:27:53,954 --> 00:27:56,557
من دیوونه نیستم

206
00:27:56,590 --> 00:28:01,228
...البته، غصه نخور، یه‌کم خل بودن رو دوست دارم، ولیـ

207
00:28:03,664 --> 00:28:07,668
خب، یعنی الان شدیداً شیفتۀ یه بازیگر زن شدی

208
00:28:07,702 --> 00:28:11,405
نه، اصلاً مسئله لورن کلرک نیست

209
00:28:12,539 --> 00:28:15,008
مسئله جورجیا ست

210
00:28:15,042 --> 00:28:16,276
نمی‌دونم پیش خودم چی فکر می‌کردم

211
00:28:16,310 --> 00:28:18,178
فقط... می‌خواستم تو چشم‌هاش نگاه کنم

212
00:28:19,279 --> 00:28:20,881
مسخره‌ست

213
00:28:27,287 --> 00:28:31,024
.جهنم و ضرر، باشه
.ولی باید رفتارت معقولانه باشه

214
00:28:45,172 --> 00:28:46,206
نمی‌بینمش

215
00:28:47,341 --> 00:28:48,609
پیداش می‌کنیم

216
00:28:50,377 --> 00:28:51,612
ممکنه نیومده باشه به این جشن؟

217
00:28:51,645 --> 00:28:56,450
آروم باش، خب؟
.میاد

218
00:29:00,254 --> 00:29:01,488
اونجا رو ببین، خب؟
می‌بینیش؟

219
00:29:03,390 --> 00:29:04,958
آره

220
00:29:04,992 --> 00:29:06,260
برو باهاش صحبت کن

221
00:29:08,128 --> 00:29:09,329
...منـ

222
00:29:11,031 --> 00:29:13,000
باشه، خودم میرم

223
00:29:42,062 --> 00:29:43,263
چی گفت؟

224
00:29:43,297 --> 00:29:47,401
تو رو نمی‌شناسه -
مطمئنی؟ -

225
00:29:47,434 --> 00:29:52,039
آره دیگه، بهت اشاره کردم و دقیق نگاه کرد

226
00:29:53,574 --> 00:29:55,576
خیلی‌خب

227
00:29:58,278 --> 00:29:59,714
چطوره بریم بیرون؟

228
00:30:07,488 --> 00:30:10,157
خودشـه -
نیست. اصلاً تو رو نمی‌شناسه -

229
00:30:10,190 --> 00:30:13,694
حتماً خودشـه -
اون نیست، باشه؟ بیا بریم -

230
00:30:23,270 --> 00:30:24,471
جورجیا

231
00:30:27,341 --> 00:30:30,043
سلام -
!سلام -

232
00:30:38,853 --> 00:30:41,321
سلام -
سلام، عزیزم -

233
00:30:41,355 --> 00:30:45,058
این آقا کیه؟ -
اوه، ببخشید. ایشون وینس، نامزد من، ـه -

234
00:30:45,092 --> 00:30:48,061
گفتین اسم‌تون چیه؟

235
00:30:48,095 --> 00:30:50,464
سم -
خوشوقم، پسر -

236
00:30:50,497 --> 00:30:52,499
ژوزه می‌خواست باهات در مورد

237
00:30:52,533 --> 00:30:54,434
جزئیات برنامۀ آخر هفتۀ آینده صحبت کنه -
باشه -

238
00:30:54,468 --> 00:30:56,738
هی، گوش کن، مجبورم یه لحظه با خودم ببرمش، داداش

239
00:30:56,771 --> 00:30:59,273
باشه؟ دمت گرم -
خب -

240
00:30:59,306 --> 00:31:01,108
!چه عجیب بود
کی بود این یارو؟

241
00:31:01,141 --> 00:31:02,509
نمی‌دونم والا

242
00:31:13,287 --> 00:31:15,723
،نمی‌تونستم بفهمم داره
.پیش خودش چی فکر می‌کنه

243
00:31:15,757 --> 00:31:18,592
داشته به این فکر می‌کرده که
" این یارو دیگه کدوم خریـه؟ "

244
00:31:18,625 --> 00:31:21,528
نه، خودش بود

245
00:31:21,562 --> 00:31:23,765
خب، سعی دارم بهت حق بدم که شک کنی

246
00:31:23,798 --> 00:31:26,466
ولی مگه خودت الان تو اون جشنی که من بودم، نبودی؟

247
00:31:26,500 --> 00:31:29,169
آخه به چه دلیل فکر می‌کنی ممکنه اون باشه؟

248
00:31:29,202 --> 00:31:30,504
به‌خاطر گردنبندش

249
00:31:30,537 --> 00:31:32,406
گردنبندی گردنش بود که من بهش دادم

250
00:31:32,439 --> 00:31:34,541
یه گردنبند تک‌نگینـه

251
00:31:34,575 --> 00:31:37,812
!وای، خدای من
.هزاران دختر عین اون گردنبند رو دارن

252
00:31:37,845 --> 00:31:41,181
من وقتی 16 سالَم بود از اون داشتم

253
00:31:42,683 --> 00:31:44,651
اگه خودش بود پس چرا بهت بی‌اعتنایی کرد؟

254
00:31:46,320 --> 00:31:48,890
چه می‌دونم

255
00:31:48,923 --> 00:31:52,125
شاید به این خاطر ـه که لورن جورجیا نیست

256
00:31:52,159 --> 00:31:54,695
و تو هم پاک خُل‌و‌چلی

257
00:32:06,373 --> 00:32:09,176
انتظار همچین برخوردی نداشتم

258
00:32:11,612 --> 00:32:13,614
پس چه انتظاری داشتی؟

259
00:32:13,647 --> 00:32:16,650
جواب، عشق. نمی‌دونم

260
00:32:16,683 --> 00:32:18,753
هرچی جز این

261
00:32:28,896 --> 00:32:31,766
می‌دونی من همیشه شعارم چیه؟ -
چیه؟ -

262
00:32:33,835 --> 00:32:35,369
به جهنم

263
00:32:39,606 --> 00:32:41,876
بزن بریم، دیوونه

264
00:33:05,833 --> 00:33:07,634
یه خرده پارانویا داری؟

265
00:33:07,668 --> 00:33:09,503
میشه گفت محتاط هستم

266
00:33:09,536 --> 00:33:12,673
.هرطور می‌خوای بگو ولی جفتش یکیـه
.راحت باش فکرکن خونۀ خودتـه

267
00:33:40,902 --> 00:33:43,470
اسلحه‌ت رو گذاشتم سر جاش

268
00:33:43,503 --> 00:33:45,940
ببخشید، می‌دونم نباید فضول باشم و سرک بکِشم

269
00:33:45,973 --> 00:33:48,910
وقتی اومدم اینجا بابام اصرار کرد اون رو بگیرم

270
00:33:48,943 --> 00:33:52,245
معتقده لس‌آنجلس خطرناکـه

271
00:33:52,279 --> 00:33:53,413
باید بترسم؟

272
00:33:53,447 --> 00:33:55,983
بدجور

273
00:33:56,017 --> 00:33:58,720
تازه این رو هم به عنوان کادوی تولد بهم داد

274
00:34:01,022 --> 00:34:02,757
بابای خیلی دل‌سوزیـه

275
00:34:02,790 --> 00:34:04,926
کت، ببین، من امشب مهمون خوبی برات نیستم ها

276
00:34:04,959 --> 00:34:06,728
باشه بابا، حرف نزن

277
00:34:06,761 --> 00:34:09,997
واسه این اینجا می‌مونی چون حوصلۀ رانندگی ندارم

278
00:34:10,031 --> 00:34:13,835
مشروب می‌خوری؟
.بین تکیلا و تکیلا یکی رو انتخاب کن

279
00:34:15,602 --> 00:34:16,971
چرا که نه

280
00:34:23,044 --> 00:34:24,746
موقع دبیرستان هم اینقدر مهربون بودی؟

281
00:34:25,813 --> 00:34:27,782
یادت نمیاد چه‌جوری بودم

282
00:34:27,815 --> 00:34:29,483
بدم نیست که یادت نیاد

283
00:34:29,516 --> 00:34:32,920
اهل موسیقی بودی

284
00:34:32,954 --> 00:34:36,490
آره، به‌خاطر همین پا شدم اومدم لس‌آنجلس

285
00:34:36,523 --> 00:34:40,360
.توی یه گروه بودم
.اتفاقاً با یه ناشر موسیقی قرارداد هم بستیم

286
00:34:40,393 --> 00:34:42,797
جنبۀ موفقیت رو نداشتیم. گروه از هم پاشید

287
00:34:42,830 --> 00:34:46,566
چرا؟ -
از این جریانات پشت پردۀ صنعت موسیقی بود -

288
00:34:46,600 --> 00:34:48,970
یکی‌مون معتاد بود

289
00:34:49,003 --> 00:34:51,706
یکی‌مون هم تو یه رابطۀ دیوونه‌کننده بود

290
00:34:51,739 --> 00:34:52,907
یکی‌مون مغرور شد

291
00:34:52,940 --> 00:34:55,408
کدوم یکی از اینا تو بودی؟

292
00:34:56,744 --> 00:34:57,912
خودت چی فکر می‌کنی؟

293
00:35:00,514 --> 00:35:01,648
همه‌شون

294
00:35:03,985 --> 00:35:06,053
پس من رو یادتـه

295
00:35:23,704 --> 00:35:25,572
چرا قدیم‌ها صمیمی نبودیم؟

296
00:35:25,605 --> 00:35:28,475
چون یه فوهاوک قرمز رو کله‌م بود

297
00:35:28,508 --> 00:35:31,746
...ولی تو مثل یه گلدن رتریور بودی

298
00:35:31,779 --> 00:35:34,048
خیلی ناز بودی ها ولی همچین جذاب نبودی

299
00:35:34,081 --> 00:35:36,550
اون‌وقت الان چه‌جوریاست؟

300
00:35:36,583 --> 00:35:39,053
اوه، الان مثل یه سگ ولگرد شدی

301
00:35:39,086 --> 00:35:40,822
خوشم میاد

302
00:35:40,855 --> 00:35:43,791
الان اوضاع زندگیم فاجعه‌ست -
می‌دونم -

303
00:35:43,825 --> 00:35:46,828
بعضی وقت‌ها آدم مجبوره ریشه‌ای تغییر کنه

304
00:35:47,862 --> 00:35:49,462
میشه دوباره متولد شد

305
00:35:49,496 --> 00:35:51,098
قضیه رو مذهبی ایناش نکن

306
00:35:51,132 --> 00:35:54,501
...منظورم اونجوری نبود، فقطـ

307
00:35:55,803 --> 00:35:58,605
می‌دونی... اشکال نداره که اوضاع تغییر کنه

308
00:35:58,638 --> 00:36:02,542
آدم مجموعه‌ای از اتفاقات گذشته نیست

309
00:36:02,576 --> 00:36:05,679
میشه از نو شروع کرد. من این کار رو کردم

310
00:36:07,148 --> 00:36:09,717
دلم نمی‌خواد از نو شروع کنم

311
00:36:09,750 --> 00:36:11,953
فقط می‌خوام زندگیم به حالت قبلیش برگرده

312
00:36:15,022 --> 00:36:18,092
...خب، چیزی که الان واقعاً لازم داری

313
00:36:19,160 --> 00:36:20,962
اینـه که قشنگ بگیری بخوابی

314
00:36:22,662 --> 00:36:24,464
می‌تونم روی مبل بخوابم

315
00:36:24,497 --> 00:36:27,101
خب، تختم شاید بزرگ‌‌ترین تخت دنیا نباشه

316
00:36:27,134 --> 00:36:29,036
ولی صددرصد دو نفر روش جا میشن

317
00:36:30,604 --> 00:36:32,572
به‌هر‌حال کلاً زیاد نمی‌خوابم

318
00:36:46,821 --> 00:36:48,622
یه پیک دیگه می‌خوری؟

319
00:36:51,458 --> 00:36:52,894
سم؟

320
00:37:55,689 --> 00:37:57,959
به‌نظرت می‌تونی عاشق یه زن دیگه بشی؟

321
00:37:57,992 --> 00:37:59,827
کِی؟ الان؟

322
00:37:59,860 --> 00:38:01,594
نه، کلاً

323
00:38:01,628 --> 00:38:03,264
نه، نه تا وقتی که تو رو داشته‌باشم

324
00:38:03,297 --> 00:38:05,598
تو کم‌نظیری، انگار یک در میلیون

325
00:38:05,632 --> 00:38:08,635
سم، 3 میلیارد زن دیگه تو دنیا وجود دارن

326
00:38:08,668 --> 00:38:11,604
پس اگه حساب کنیم 3000 تا زن دیگه هستن

327
00:38:11,638 --> 00:38:13,673
که تو ممکنه عاشق‌شون بشی

328
00:38:13,708 --> 00:38:16,110
!یعنی یه عالمه رقیب دارم

329
00:38:16,143 --> 00:38:17,845
مثلاً چطوری قراره پیداشون کنم؟

330
00:38:17,878 --> 00:38:20,680
اینور و اونور می‌چرخی و می‌گردی دیگه

331
00:38:20,715 --> 00:38:22,984
نخیر، همچین کاری نمی‌کنم، چون تو رو دارم

332
00:38:23,017 --> 00:38:26,686
چرا من؟ -
چشم‌هات رو دوست دارم -

333
00:38:30,157 --> 00:38:32,259
اگه یه زمانی من مُرده بودم چی؟

334
00:39:09,296 --> 00:39:11,664
نمی‌تونی بگی "به جهنم" و بیخیال شی، نه؟

335
00:39:15,336 --> 00:39:16,871
نه

336
00:39:43,964 --> 00:39:44,965
!سم

337
00:39:46,367 --> 00:39:48,635
چه غلطی می‌کنی؟

338
00:39:49,837 --> 00:39:50,971
باید پیداش کنم

339
00:39:52,273 --> 00:39:54,208
چطور می‌خوای همچین کاری کنی؟

340
00:39:55,675 --> 00:39:56,811
نمی‌دونم

341
00:40:00,414 --> 00:40:02,582
اه، خیلی‌خب. صبرکن

342
00:40:11,325 --> 00:40:12,692
سلام، میشا

343
00:40:12,726 --> 00:40:14,829
.سلام، کتی
این دوستت کیه؟

344
00:40:14,862 --> 00:40:16,931
اوه، دوست‌پسر جدیدمـه -
!اوه -

345
00:40:16,964 --> 00:40:18,365
خب، هنوز دوست‌پسرم نیست ولی دارم روش کار می‌کنم

346
00:40:18,399 --> 00:40:20,101
خوشوقتم

347
00:40:20,134 --> 00:40:23,838
احیاناً جنت چک اکران اول رو اینجا نذاشته؟

348
00:40:23,871 --> 00:40:27,775
چرا، گذاشته -
...ممنون -

349
00:40:27,808 --> 00:40:30,077
من یه لحظه برم تو دفترش یه یادداشتی براش بذارم

350
00:40:30,111 --> 00:40:32,246
مشکلی نیست؟ -
معلومه که نه -

351
00:40:38,052 --> 00:40:41,021
.ایناهاش
.لورن... کلرک

352
00:40:41,055 --> 00:40:44,425
مشخصات وینس مک‌دونالدِ فیلم‌بردار رو هم میاره

353
00:40:44,458 --> 00:40:46,360
فکرکنم باهم زندگی می‌کنن

354
00:40:49,763 --> 00:40:51,265
،می‌دونی، اگه این کار اینقدر ساده بود

355
00:40:51,298 --> 00:40:53,834
چرا همون اول که همدیگه رو دیدیم آمارش رو درنیاوردیم؟

356
00:40:53,868 --> 00:40:55,336
پیش خودم گفتم روانی‌ای چیزی هستی

357
00:40:55,369 --> 00:40:58,105
نه، بعدش رو میگم

358
00:40:58,139 --> 00:41:00,908
زاغ‌سیاه‌چوب‌زن، که احتمالاً همین هم باشه

359
00:41:00,941 --> 00:41:02,843
پس الان چرا داری کمکم می‌کنی؟

360
00:41:04,044 --> 00:41:05,346
چون دست رد به سینه‌م زدی و

361
00:41:05,379 --> 00:41:08,082
من اونقدر آدم مریضی هستم که
.این حرکت بیشتر جذبم می‌کنه

362
00:41:10,451 --> 00:41:14,054
می‌خوای نظر من رو بدون درنظر گرفتن منافع شخصی، بدونی؟

363
00:41:14,088 --> 00:41:15,723
احتمالاً نه

364
00:41:15,756 --> 00:41:18,225
آدم تو زمان و مکان مشخص به عشق می‌رسه

365
00:41:18,259 --> 00:41:20,327
همه فکرمی‌کنن تقدیره

366
00:41:20,361 --> 00:41:23,164
.ولی اینطور نیست
.زمان‌بندیـه که اصل کاره

367
00:41:23,197 --> 00:41:27,001
‫حتی اگه اون واقعاً جورجیای تو باشه،
‫3 سال گذشته.

368
00:41:27,034 --> 00:41:28,936
تو الان یه آدم دیگه‌ای

369
00:41:28,969 --> 00:41:31,739
،اگه هنوز متوجه نشدی باید بگم اونم
.به معنای واقعی کلمه یه آدم دیگه‌ست

370
00:41:33,140 --> 00:41:36,310
.سم، فقط میشه رو به جلو پیش رفت
.نمیشه به عقب برگشت

371
00:42:42,543 --> 00:42:44,878
کجای میری؟ -
تو خونه -

372
00:42:44,912 --> 00:42:48,148
،کارمون زاغ‌سیاه‌چوب‌زدنـه
.نه ورود غیرقانونی به خونۀ مردم

373
00:42:48,182 --> 00:42:50,784
یعنی باید همینجوری اینجا صبرکنیم -
نه -

374
00:42:50,818 --> 00:42:54,154
خونه رو دید می‌زنیم. فرق داره

375
00:42:54,188 --> 00:42:56,190
انگار قبلاً هم این کار رو کردی

376
00:42:56,223 --> 00:42:59,193
تو تنها کسی نیستی که اوضاعش به‌گایی بوده

377
00:43:04,531 --> 00:43:07,401
بوقلمون یا پاسترامی؟

378
00:43:07,434 --> 00:43:09,069
پاسترامی

379
00:43:09,103 --> 00:43:11,171
بفرما بوقلمون

380
00:44:06,093 --> 00:44:07,227
گاز بده، الان گم‌شون می‌کنی

381
00:44:07,261 --> 00:44:10,130
گمش نمی‌کنم، درست جلومـه

382
00:44:13,067 --> 00:44:15,035
.تا قرمز نشده رد شو
!تا قرمز نشده رد شو

383
00:44:15,069 --> 00:44:17,171
وای، خدایا! بذار رانندگیم رو کنم، خب؟

384
00:44:45,032 --> 00:44:46,333
سم -
چیه؟ -

385
00:44:46,367 --> 00:44:49,036
الان به‌نظر مضطرب و برافروخته میای، خب؟

386
00:44:49,069 --> 00:44:52,206
.سعی کن آروم باشی و جلب‌توجه نکنی
.من دم بار هستم

387
00:44:53,374 --> 00:44:54,441
!ای خدا

388
00:45:03,650 --> 00:45:05,352
.داری لوس‌بازی درمیاری
،جشن شام تولدت رو

389
00:45:05,386 --> 00:45:07,087
خونۀ ما برگزار می‌کنیم و تمام

390
00:45:07,121 --> 00:45:09,256
کلی دنگ و فنگ داره -
کجاش کلیـه؟ -

391
00:45:09,289 --> 00:45:11,058
می‌تونید شام بیایید خونۀ ما دیگه

392
00:45:11,091 --> 00:45:12,593
لورن عاشق آشپزی کردنـه -
آره، واقعاً دوست دارم -

393
00:45:12,626 --> 00:45:14,561
...عزیزم، اون محشره ولی نمیـ

394
00:45:14,595 --> 00:45:18,565
منم یه میز معرکه می‌چینم -
!حتماً این کار رو می‌کنی، عزیزم -

395
00:45:20,667 --> 00:45:22,936
‫- نمی‌خوام امشب بری
‫- اوه، نه

396
00:45:22,970 --> 00:45:27,608
‫باید برای ضبط یه آگهی بازرگانی
‫برم سان فرانسیسکو

397
00:45:27,641 --> 00:45:29,209
‫و تو نمی‌تونی بدونِ من زندگی کنی،
‫مگه نه، عزیزم؟

398
00:45:29,243 --> 00:45:31,078
‫اوهوم

399
00:45:54,134 --> 00:45:55,969
‫یه لحظه من رو ببخشید

400
00:45:56,003 --> 00:45:58,505
‫- یه نوشیدنی دیگه می‌خوای، عزیزم؟
‫- آره، لطفاً

401
00:46:17,024 --> 00:46:19,126
‫سلام

402
00:46:19,159 --> 00:46:21,061
‫اوه، ببخشید. اینجا دستشوییِ بانوانه

403
00:46:21,094 --> 00:46:24,031
‫نه، می‌دونم. فقط این که شبیه یه نفری

404
00:46:26,801 --> 00:46:28,703
‫تو جورجیا هستی؟

405
00:46:28,736 --> 00:46:32,239
‫آه، نه، من جورجیا نیستم

406
00:46:35,075 --> 00:46:36,711
‫اگه نری، جیغ می‌زنم،

407
00:46:36,744 --> 00:46:39,613
‫و نامزدم میاد می‌زنه شل و پلت می‌کنه، پس...

408
00:46:39,646 --> 00:46:42,015
‫فقط یه دقیقه بهم وقت بده، باشه؟

409
00:46:42,049 --> 00:46:45,052
‫من از پاریس پرواز کردم اومدم اینجا

410
00:46:45,085 --> 00:46:48,355
‫تو هتلِ درب و داغون لاسینگا می‌مونم

411
00:46:48,388 --> 00:46:50,457
‫فقط باید بدونم خودتی یا نه

412
00:46:50,491 --> 00:46:52,226
‫نمی‌دونم از کی داری حرف می‌زنی...

413
00:46:52,259 --> 00:46:53,795
‫تو همون گردنبندی رو انداختی که بهت دادم

414
00:46:53,828 --> 00:46:57,431
‫جورجیا، منم. سم هستم!

415
00:46:57,464 --> 00:47:00,802
‫گردنبندی که گردنمه رو خودم برای خودم خریدم

416
00:47:00,835 --> 00:47:03,070
‫نه. دروغ میگی

417
00:47:03,103 --> 00:47:06,240
‫من چهار سال قبل تو مراسم
‫سالگردمون دادمش بهت

418
00:47:06,273 --> 00:47:10,310
‫اگه واقعاً من رو نمی‌شناسی، چرا نمیری؟

419
00:47:10,344 --> 00:47:11,746
‫- جورجیا، فقط یه دقیقه بهم وقت بده...
‫- خیلی خب!

420
00:47:14,214 --> 00:47:17,150
‫من نمی‌دونم تو کدوم خری هستی

421
00:47:17,184 --> 00:47:18,720
‫من از اون در میرم بیرون

422
00:47:18,753 --> 00:47:20,521
‫و اگه یه بار دیگه ببینمت،
‫به پلیس زنگ می‌زنم

423
00:47:20,554 --> 00:47:22,256
‫می‌فهمی چی می‌گم؟

424
00:47:29,296 --> 00:47:30,497
‫خدای من!

425
00:47:44,545 --> 00:47:47,381
‫هی، ببخشید که مهمونی رو خراب می‌کنم،

426
00:47:47,414 --> 00:47:49,851
‫ولی اشکالی نداره ما بریم خونه؟
‫حالم زیاد خوب نیست

427
00:47:49,884 --> 00:47:52,219
‫- آره، عزیزم
‫- نمی‌دونم

428
00:48:21,281 --> 00:48:22,750
‫اون نیست

429
00:48:24,852 --> 00:48:26,353
‫می‌دونم

430
00:48:30,691 --> 00:48:32,192
‫می‌خوای از اینجا بریم بیرون

431
00:48:32,225 --> 00:48:34,428
‫فقط یه دقیقه بهم وقت بده، باشه؟

432
00:48:35,897 --> 00:48:39,099
‫باشه. بیرون منتظرت می‌مونم

433
00:48:51,311 --> 00:48:53,313
‫می‌خوام حسابم رو تسویه کنم

434
00:48:57,551 --> 00:48:59,386
‫من می‌شناسمت؟

435
00:49:07,461 --> 00:49:09,363
‫فکر نکنم

436
00:49:09,396 --> 00:49:12,499
‫نه. من می‌شناسمت

437
00:49:13,567 --> 00:49:14,869
‫تو همون مردی

438
00:49:16,236 --> 00:49:17,537
‫من همون مردم

439
00:49:17,571 --> 00:49:20,742
‫لعنتی!

440
00:49:40,327 --> 00:49:42,562
‫حالا می‌دونیم کی هستی، لاشی!

441
00:49:42,596 --> 00:49:44,197
‫بیا اینجا، بیا اینجا

442
00:50:00,848 --> 00:50:02,884
‫- داره میاد؟
‫- نه، نمی‌بینمش

443
00:50:02,917 --> 00:50:04,986
‫خدای من، تو چه غلطی کردی؟!

444
00:50:05,019 --> 00:50:06,420
‫من هیچ کاری نکردم

445
00:50:06,453 --> 00:50:09,389
‫گندش بزنن، سم!
‫من الان یکی رو با شوکر زدم

446
00:50:10,992 --> 00:50:13,226
‫بذار کیف رو ببینم

447
00:50:19,734 --> 00:50:21,936
‫- چی؟
‫- لعنتی

448
00:50:21,969 --> 00:50:25,472
‫باشه، باید بهم بگی چه خبره

449
00:50:31,045 --> 00:50:34,648
‫- آخه، باورم نمیشه، سم!
‫- چی باید می‌گفتم؟

450
00:50:36,017 --> 00:50:37,284
‫من متهم به قتلم؟

451
00:50:38,920 --> 00:50:42,422
‫اسمم تو لیست قربانی‌های یه باند تبهکاریه؟

452
00:50:42,456 --> 00:50:44,391
‫همینجوری دیوونه به نظر می‌اومدم

453
00:50:46,761 --> 00:50:48,996
‫- به نظرت چطور پیدات کردن؟
‫- روحمم خبر نداره

454
00:50:49,030 --> 00:50:52,599
‫فقط می‌دونم دیگه تمومه. فردا میرم

455
00:50:53,868 --> 00:50:55,535
‫- چرا؟
‫- یه دخترِ غریبه

456
00:50:55,569 --> 00:50:57,370
‫رو تو دستشویی زهره ترک کردم

457
00:50:59,040 --> 00:51:00,640
‫حالا اونا پیدام کردن...

458
00:51:02,642 --> 00:51:03,911
‫کجا می‌خوای بری؟

459
00:51:03,945 --> 00:51:05,645
‫پاریس نمیرم

460
00:51:05,679 --> 00:51:07,849
‫نمی‌دونم، یه جای گرم؟

461
00:51:07,882 --> 00:51:10,484
‫شاید مکزیک؟

462
00:51:17,759 --> 00:51:18,993
‫بیا بریم

463
00:51:21,461 --> 00:51:24,799
‫چیه؟ من یه تعطیلات لازم دارم.
‫مخصوصاً بعد از این اتفاق.

464
00:51:27,769 --> 00:51:31,304
‫- به همین راحتی
‫- به همین راحتی

465
00:51:34,574 --> 00:51:36,576
‫به جهنم

466
00:51:38,578 --> 00:51:41,849
‫باشه

467
00:51:42,850 --> 00:51:45,720
‫من... برای خودمون بلیت می‌خرم

468
00:51:45,753 --> 00:51:48,388
‫و فردا اول صبح میام دنبالت

469
00:51:53,460 --> 00:51:55,730
‫اوه!

470
00:51:57,098 --> 00:51:59,000
‫شوکر رو نگه دار

471
00:51:59,033 --> 00:52:01,434
‫باشه؟ من تفنگم رو تو خونه دارم

472
00:52:17,819 --> 00:52:19,553
‫به جهنم

473
00:52:27,561 --> 00:52:29,730
‫آخه چطوری گمش کردید؟

474
00:52:29,764 --> 00:52:32,033
‫یهویی یه دختری پیداش شد
‫و میخائیل رو با شوکر زد

475
00:52:32,066 --> 00:52:34,902
‫- یه دختر؟
‫- بله

476
00:52:34,936 --> 00:52:37,004
‫میخائیل رو با شوکر زد؟

477
00:52:37,038 --> 00:52:39,006
‫- می‌دونم به نظر...
‫- نمی‌خوام بدونم

478
00:52:39,040 --> 00:52:41,508
‫کارل، ما از پسش برمیایم

479
00:52:41,541 --> 00:52:43,410
‫آره. معلومه

480
00:52:43,443 --> 00:52:45,378
‫من دارم میام بیرون

481
00:52:45,412 --> 00:52:48,615
‫برو فرودگاه شهرک. همین الان! سریع!

482
00:54:08,763 --> 00:54:10,998
‫تو یه عوضی آشغالی!

483
00:54:12,599 --> 00:54:14,168
‫یهویی دوباره وسط زندگیم پیدات میشه

484
00:54:14,201 --> 00:54:16,938
‫و من رو مثل یه جور روانی تعقیبم می‌کنی

485
00:54:16,971 --> 00:54:19,572
‫- جورجیا، من...
‫- نه، دیگه اسمِ من این نیست

486
00:54:19,606 --> 00:54:22,810
‫مجبور شدم همه چی رو عوض کنم!
‫ناپدید شدم!

487
00:54:22,843 --> 00:54:24,078
‫از این می‌ترسیدم که پیدام کنن،

488
00:54:24,111 --> 00:54:25,545
‫از تو وحشت داشتم!

489
00:54:25,578 --> 00:54:27,014
‫آره، و بعدش متوجه شدم

490
00:54:27,048 --> 00:54:28,816
‫"دوست‌هات" دنبالِ من نمی‌گشتن، مگه نه؟

491
00:54:28,849 --> 00:54:30,583
‫اونا دنبالِ تو می‌گشتن!

492
00:54:32,119 --> 00:54:35,522
‫- چقدر بدهی داشتی؟
‫- چی؟ من هیچ بدهی نداشتم

493
00:54:35,555 --> 00:54:37,758
‫به من دروغ نگو عوضی!
‫این مزخرفات رو تحویل من نده!

494
00:54:37,792 --> 00:54:39,994
‫چطور تونستی دوباره شروع به قمار کنی؟

495
00:54:40,027 --> 00:54:42,263
‫- تو بهم قول دادی!
‫- چی؟ من قمار نکردم!

496
00:54:42,296 --> 00:54:45,665
‫اونایی که اومدن تو آپارتمانِ
‫کوفتی‌مون کی بودن؟

497
00:54:45,699 --> 00:54:48,869
‫خیلی شرمنده که مزاحم شدیم.
‫اشکالی نداره یه گپ کوتاهی باهم بزنیم؟

498
00:54:48,903 --> 00:54:52,572
‫- مافیای اروپای شرقی
‫- تو با مافیا درگیری؟ خدای من!

499
00:54:52,605 --> 00:54:54,875
‫من یه بار دوربینت رو برداشتم، خب؟

500
00:54:54,909 --> 00:54:57,244
‫و پیرمردی که تو ساختمون
‫روبرویی بود رو دیدم، همین

501
00:54:57,278 --> 00:54:58,879
‫از چی حرف می‌زنی؟

502
00:54:58,913 --> 00:55:01,248
‫من چیزی رو دیدم که نباید می‌دیدم

503
00:55:01,282 --> 00:55:03,616
‫و اونا اون دو نفر رو فرستادن خونه‌مون

504
00:55:05,585 --> 00:55:07,955
‫از اون موقع تو پاریس مخفی شده بودم

505
00:55:10,992 --> 00:55:12,760
‫و هیچوقت فکر نکردی این رو بهم بگی؟

506
00:55:12,793 --> 00:55:14,594
‫من دیدم که بهت شلیک کرد

507
00:55:14,627 --> 00:55:15,997
‫من کشتمش. فکر می‌کردم مُردی

508
00:55:28,142 --> 00:55:30,610
‫سعی داشتم ازت محافظت کنم

509
00:55:45,658 --> 00:55:47,294
‫نمی‌دونم چی بگم

510
00:55:49,864 --> 00:55:51,866
‫من هر روز سرزنشت کردم

511
00:55:53,968 --> 00:55:55,036
‫دلم برات تنگ شده بود

512
00:55:57,238 --> 00:56:00,875
‫سم، من نامزد دارم

513
00:56:05,880 --> 00:56:07,248
‫چرا هنوز گردنبند رو می‌اندازی گردنت؟

514
00:56:10,351 --> 00:56:13,821
‫نمی‌دونم. دوستش دارم

515
00:56:16,057 --> 00:56:17,258
‫هیچوقت از فکرت بیرون نیومدم

516
00:56:17,291 --> 00:56:20,227
‫سم، من ازت رد شدم.
‫فراموشت کردم.

517
00:56:20,261 --> 00:56:23,064
‫من اومدم دنبالت

518
00:56:23,097 --> 00:56:25,632
‫سم، من دیگه اصلاً تو رو نمی‌شناسم

519
00:56:25,665 --> 00:56:29,336
‫- جورجیا...
‫- اسمِ من این نیست

520
00:56:29,370 --> 00:56:31,772
‫- من لورنم
‫- این حقیقت نداره

521
00:56:41,182 --> 00:56:42,716
‫ببین، تو...

522
00:56:45,419 --> 00:56:48,789
‫پولی چیزی لازم داری؟

523
00:56:53,394 --> 00:56:54,995
‫نه مرسی

524
00:57:05,739 --> 00:57:09,810
‫وقتی تو پاریس بودم، هر هفته می‌رفتم
‫روی پل پونت نئوف و بهت فکر می‌کردم

525
00:58:21,882 --> 00:58:24,351
‫ای کاش می‌تونستیم تا ابد اینجوری بمونیم

526
00:58:25,519 --> 00:58:27,087
‫اصلاً لازم نیست حست کنم،

527
00:58:27,121 --> 00:58:29,790
‫لمست کنم، بوت کنم. هیچی

528
00:58:36,797 --> 00:58:40,301
‫تا وقتی که این احساس رو نسبت به من داری

529
00:58:50,344 --> 00:58:52,112
‫باورم نمیشه برگشتی دنبالم

530
00:59:02,223 --> 00:59:04,158
‫همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد

531
00:59:25,346 --> 00:59:26,981
‫گوشیم پیشم نبود،

532
00:59:27,014 --> 00:59:29,917
‫واسه همین تنها شماره‌ای که می‌دونستم
‫شمارۀ مادرم بود

533
00:59:29,950 --> 00:59:32,152
‫وحشت کرده بودم، برای همین
‫با یه قطار رفتم اوهایو

534
00:59:32,186 --> 00:59:34,021
‫وقتی رسیدم اونجا، سعی کردم
‫باهات تماس بگیرم،

535
00:59:34,054 --> 00:59:37,524
‫ولی شماره تلفن و فیسبوک و ایمیلت
‫همگی غیرفعال شده بودن

536
00:59:37,558 --> 00:59:41,228
‫فکر کردم خیلی بدهی بالا آوردی

537
00:59:43,063 --> 00:59:44,498
‫و من قیافۀ اونا رو دیده بودم

538
00:59:48,902 --> 00:59:52,806
‫ولی روزنامه‌ها نوشته بودن که یه سری
‫اجساد غیرقابل‌شناسایی اونجا بودن

539
00:59:59,046 --> 01:00:01,849
‫با خودم گفتم می‌تونم یکی از اونا باشم...

540
01:00:03,117 --> 01:00:05,252
‫برای همین هویتِ قبلیم رو رها کردم
‫و ناپدید شدم

541
01:00:06,920 --> 01:00:09,823
‫فقط مامانم می‌دونه

542
01:00:27,374 --> 01:00:29,376
‫برات جبرانش می‌کنم

543
01:00:29,410 --> 01:00:31,945
‫برای چی؟

544
01:00:31,979 --> 01:00:35,182
‫برای تمام این مدت...

545
01:00:36,617 --> 01:00:39,086
‫برای چیزهایی که از دست دادی،
‫برای سرزنش کردنت

546
01:00:39,119 --> 01:00:41,121
‫تقصیرِ تو نبود

547
01:00:45,659 --> 01:00:47,428
‫برای چی ریش گذاشتی؟

548
01:00:47,461 --> 01:00:49,363
‫چیه، ازش خوشت نمیاد؟

549
01:00:49,396 --> 01:00:52,399
‫چیه؟

550
01:00:57,304 --> 01:00:59,106
‫هیچوقت درش نمیارم

551
01:01:04,345 --> 01:01:06,613
‫تنها چیزیه که از اون روزها برام مونده

552
01:01:08,515 --> 01:01:12,453
‫خاطراتِ خوش

553
01:01:30,204 --> 01:01:32,573
‫چرا خودت رو می‌پوشونی؟
‫قبلاً عاشقِ خودنمایی کردن بودی

554
01:01:32,606 --> 01:01:35,209
‫سردمه

555
01:01:38,278 --> 01:01:41,415
‫خیلی وقته که اینجوری نبودم

556
01:01:57,631 --> 01:02:00,134
‫ممنون، قربان. از اقامت‌تون لذت ببرید

557
01:02:10,177 --> 01:02:11,345
‫کارل

558
01:02:15,649 --> 01:02:18,986
‫عصبی هستی. پیشنهاد می‌کنم کلونازپام بخوری

559
01:02:19,019 --> 01:02:22,022
‫یه قرص ضد اضطرابِ خوب خیلی بهت می‌سازه

560
01:02:22,055 --> 01:02:24,958
‫اگه یه وقت ازت نصیحت خواستم، بیل،

561
01:02:24,992 --> 01:02:27,060
‫قطعاً باهات تماس می‌گیرم

562
01:02:27,094 --> 01:02:28,562
‫عوضی روانی!

563
01:02:30,230 --> 01:02:31,698
‫از کجا فهمیدی دارم میام، هان؟

564
01:02:32,699 --> 01:02:34,401
‫قهوه میل داری؟

565
01:02:34,435 --> 01:02:36,136
‫چی می‌خوای؟

566
01:02:37,638 --> 01:02:39,440
‫باید شیوۀ کارمون رو هماهنگ کنیم

567
01:02:41,275 --> 01:02:43,010
‫چیزی نمونده بود بیمار رو درمان کنم

568
01:02:43,043 --> 01:02:44,645
‫که پرستارهات اومدن و گند زدن به همه چی

569
01:02:44,678 --> 01:02:46,413
‫بکش کنار

570
01:02:46,447 --> 01:02:49,683
‫اون یارو برادرم رو کشته. تو خیلی طولش دادی

571
01:02:49,717 --> 01:02:53,153
‫نظرِ ناآگاهانۀ تو کاملاً متینه

572
01:02:53,187 --> 01:02:55,255
‫ولی اگه من متوجه وسواسش
‫رو لورن کلرک نمی‌شدم

573
01:02:55,289 --> 01:02:57,491
‫پرستارهات هیچ نقطه‌ای برای شروع نداشتن

574
01:02:57,524 --> 01:03:00,160
‫یه جراح خوب غده رو بیرون میاره

575
01:03:00,194 --> 01:03:02,329
‫و صدمه‌ای به سایر اندام‌ها نمی‌زنه

576
01:03:02,362 --> 01:03:05,199
‫نه دردسری به جا می‌ذاره، نه عفونتی

577
01:03:05,232 --> 01:03:07,034
‫نه برادر مُرده‌ای برای پاکسازی

578
01:03:07,067 --> 01:03:10,103
‫- ایوان گفت...
‫- برام مهم نیست ایوان چی گفت

579
01:03:10,137 --> 01:03:11,739
‫باشه

580
01:03:11,773 --> 01:03:13,741
‫ولی وقتی من تو اتاق جراحیم،

581
01:03:13,775 --> 01:03:16,210
‫جای تو توی اتاقِ انتظاره

582
01:03:16,243 --> 01:03:18,378
‫میشه لطف کنی...

583
01:03:18,412 --> 01:03:22,516
‫این چرندیات در مورد دکتر قلابی
‫و پلیس قلابی رو تموم کنی؟

584
01:03:24,719 --> 01:03:26,386
‫می‌خوای ترتیبِ کار رو بدی؟

585
01:03:26,420 --> 01:03:28,522
‫خواهش می‌کنم بیل. ترتیبش رو بده

586
01:03:29,556 --> 01:03:31,225
‫فقط محض اطلاعت می‌گم

587
01:03:32,559 --> 01:03:35,797
‫من فقط از پزشکِ ارشد مأموریت می‌گیرم

588
01:03:35,830 --> 01:03:40,367
‫آهان. منم محض اطلاع تو می‌گم،

589
01:03:40,400 --> 01:03:43,337
‫ایوان قرار نیست مدتِ بیشتری
‫تو این دنیا باشه

590
01:03:43,370 --> 01:03:46,808
‫پس کار رو تموم کن

591
01:03:46,841 --> 01:03:49,376
‫چک رو بگیر

592
01:03:49,409 --> 01:03:51,512
‫و دیگه هرگز نمی‌خوام دوباره بببینمت

593
01:03:52,780 --> 01:03:54,348
‫فهمیدی؟

594
01:04:01,688 --> 01:04:03,457
‫و هی، بیل

595
01:04:05,592 --> 01:04:08,362
‫اگه یه بار دیگه در مورد
‫برادرم کُس شعر بگی...

596
01:04:10,497 --> 01:04:13,033
‫تُخم‌هات رو به خوردت میدم

597
01:04:24,444 --> 01:04:26,547
‫الکس! الکس!

598
01:04:50,203 --> 01:04:51,471
‫هی، چیکار می‌کنی؟

599
01:04:52,874 --> 01:04:54,675
‫سلام

600
01:04:54,709 --> 01:04:57,812
‫برگرد بخواب

601
01:05:03,417 --> 01:05:08,155
‫می‌خوام قبل از این که برگرده وسایلم
‫رو جمع کنم و از خونه برم بیرون

602
01:05:09,489 --> 01:05:10,691
‫می‌دونم اشتباهه، ولی واقعاً...

603
01:05:10,725 --> 01:05:13,728
‫- نمی‌تونم رو در رو انجامش بدم
‫- باشه

604
01:05:13,761 --> 01:05:15,797
‫ساعت 7 تو خونه به دیدنم میای؟

605
01:05:17,899 --> 01:05:21,101
‫- آدرس رو گذاشتم رو میز
‫- باشه

606
01:05:24,471 --> 01:05:26,573
‫خیلی خوشحالم که برگشتیم پیش هم

607
01:05:27,608 --> 01:05:29,643
‫منم همینطور

608
01:05:32,880 --> 01:05:35,515
‫- یه‌کم بخواب، باشه؟
‫- خیلی خب

609
01:06:07,447 --> 01:06:10,217
‫- یه قهوه واست گرفتم
‫- مرسی

610
01:06:14,221 --> 01:06:16,289
‫کت، یه تغییری پیش اومده

611
01:06:16,323 --> 01:06:18,291
‫می‌دونم، دیدمش

612
01:06:21,461 --> 01:06:23,563
‫تو دیوونه نبودی

613
01:06:23,597 --> 01:06:26,266
‫نه، نبودم

614
01:06:29,336 --> 01:06:30,805
‫می‌خوام یه لطف دیگه در حقم بکنی

615
01:06:34,508 --> 01:06:38,311
‫این اولین باریه که نمیگی "به جهنم"

616
01:06:38,345 --> 01:06:40,547
‫اون در امان بود، و حالا در امان نیست

617
01:06:40,580 --> 01:06:42,884
‫- و همه‌ش به خاطر منه
‫- خب برش دار و فرار کن

618
01:06:42,917 --> 01:06:44,986
‫اگه اینجا پیدام کردن، هرجایی پیدامون می‌کنن

619
01:06:45,019 --> 01:06:49,189
‫این خیلی احمقانه‌ست!

620
01:06:53,995 --> 01:06:56,530
‫سم، احمق نباش

621
01:07:56,590 --> 01:07:57,859
‫برای دیدن آقای دمیسوفسکی اومدم

622
01:08:05,365 --> 01:08:07,534
‫اسم شما تو برنامۀ زمانی
‫نوشته نشده، دکتر...؟

623
01:08:07,567 --> 01:08:09,070
‫دکتر رندال

624
01:08:09,103 --> 01:08:11,706
‫دکتر سانجی، اون ازم خواست
‫یه سری به بیمارش بزنم

625
01:08:13,607 --> 01:08:16,676
‫من زود اومدم. تنها زمانیه که تونستم
‫واسه ویزیتش وقت باز کنم

626
01:08:22,784 --> 01:08:25,352
‫دیگه خبرِ بد نده، دکتر

627
01:08:26,788 --> 01:08:28,355
‫می‌دونی من کی هستم؟

628
01:08:32,459 --> 01:08:34,962
‫- یه دکترِ جدید؟
‫- نه

629
01:08:35,997 --> 01:08:38,766
‫نیویورک؟ سه سال قبل؟

630
01:08:39,767 --> 01:08:41,869
‫من تو رو تو یه آپارتمان دیدم

631
01:08:41,903 --> 01:08:44,571
‫و تو برادرهای ریستانی رو فرستادی من رو بکشن

632
01:08:49,442 --> 01:08:51,378
‫زنی که کشتم...

633
01:08:51,411 --> 01:08:54,481
‫با دستِ خالی خفه‌ش کردم...

634
01:08:54,514 --> 01:08:57,684
‫تا وقتی که دیگه نمی‌تونست نفس بکشه

635
01:08:58,886 --> 01:09:01,621
‫چون یه رابطۀ پنهانی داشت

636
01:09:03,124 --> 01:09:04,926
‫چون...

637
01:09:04,959 --> 01:09:07,460
‫فکر می‌کردم اون مالِ منه

638
01:09:07,494 --> 01:09:12,566
‫و حالا هیچ ارزشی نداره

639
01:09:13,633 --> 01:09:15,770
‫هیچی

640
01:09:15,803 --> 01:09:19,573
‫تو سه ساله که چیزی از من ندیدی و نشنیدی

641
01:09:19,606 --> 01:09:22,076
‫من فقط می‌خوام زندگیم رو پس بگیرم

642
01:09:24,078 --> 01:09:27,982
‫من نمی‌تونم زمان رو به عقب برگردونم

643
01:09:34,889 --> 01:09:36,623
‫این دستور رو لغو کن

644
01:09:36,656 --> 01:09:38,092
‫داری تهدیدم می‌کنی؟

645
01:09:39,927 --> 01:09:42,930
‫- من سرطان دارم
‫- لغوش کن

646
01:09:42,964 --> 01:09:44,464
‫وگرنه تنها هدفم تو زندگی میشه

647
01:09:44,497 --> 01:09:47,667
‫کشتن تک تکِ کسایی که تو عمرت دوست داشتی

648
01:09:47,702 --> 01:09:52,106
‫من از 20 سالگی به بعد کسی رو دوست نداشتم

649
01:09:52,139 --> 01:09:56,777
‫اونا من رو از یولیانا برداشتن
‫و فرستادن زندانِ گولاگ

650
01:09:56,811 --> 01:09:59,847
‫اولین شبی که اونجا بودم،

651
01:09:59,881 --> 01:10:02,415
‫یه نفر سعی کرد غذام رو بدزده

652
01:10:02,449 --> 01:10:06,519
‫برای همین با یه سنگ کشتمش

653
01:10:09,223 --> 01:10:12,459
‫من، یه حسابدار

654
01:10:13,593 --> 01:10:15,495
‫عشق یه جور دلخوشیه

655
01:10:15,528 --> 01:10:18,698
‫در نهایت، هیچ معنی خاصی نداره

656
01:10:18,733 --> 01:10:22,937
‫در نهایت، فقط خدا برات می‌مونه

657
01:10:23,938 --> 01:10:24,972
‫تنها می‌مونی

658
01:10:26,107 --> 01:10:29,944
‫چرا اون انقدر به وضوح برای من مهمه

659
01:10:29,977 --> 01:10:33,613
‫- وقتی پیشم نبود؟
‫- چون داری گور به گور میشی!

660
01:10:33,647 --> 01:10:36,449
‫تو از مرگ چی می‌دونی؟

661
01:10:36,483 --> 01:10:38,920
‫جوون‌تر از اونی که حتی بوش رو حس کنی

662
01:10:40,721 --> 01:10:43,024
‫من از روزی که تو رو از اون
‫پنجره دیدم زنده نبودم

663
01:10:44,725 --> 01:10:47,728
‫پس ما مثلِ همیم. تو برزخیم

664
01:10:47,762 --> 01:10:49,629
‫نه. این گردنِ توئه

665
01:10:49,663 --> 01:10:51,631
‫تو برادرِ کارل رو کشتی

666
01:10:51,665 --> 01:10:55,202
‫- این بین کارل و توئه
‫- من داشتم از خودم دفاع می‌کردم

667
01:10:55,236 --> 01:10:58,973
‫تو اونا رو فرستادی. مرگِ برادرش
‫رو وجدانِ تو سنگینی می‌کنه

668
01:10:59,006 --> 01:11:00,841
‫و مرگِ منم همینطور میشه

669
01:11:26,566 --> 01:11:28,235
‫همه چی حله

670
01:13:16,243 --> 01:13:18,813
‫خدای من!

671
01:13:28,122 --> 01:13:31,392
‫- جراحی
‫- بیل؟ لغوش کن

672
01:13:31,425 --> 01:13:34,195
‫ولی الان می‌خواستم یکی از
‫بیمارای قدیمیت رو عمل کنم

673
01:13:34,228 --> 01:13:36,931
‫جراحی نکن. بذار برن

674
01:13:36,964 --> 01:13:39,767
‫- متوجه شدم
‫- اون قاتلِ برادرمه؟

675
01:13:39,800 --> 01:13:41,634
‫کارل، اگه تو جای من بودی...

676
01:13:41,668 --> 01:13:43,137
‫بیل! بیل!

677
01:13:45,206 --> 01:13:47,174
‫کار رو تموم کن

678
01:13:49,243 --> 01:13:52,612
‫- من برای ایوان کار می‌کنم
‫- بیل! بیل...

679
01:13:59,386 --> 01:14:01,388
‫دعای خیر ایوان پشت سرته

680
01:14:10,030 --> 01:14:11,932
‫یعنی چی؟

681
01:14:15,769 --> 01:14:17,004
‫تو نمی‌تونی این رو ازم بگیری

682
01:14:18,272 --> 01:14:21,674
‫تو به من نمیگی چیکار کنم

683
01:14:21,709 --> 01:14:23,277
‫تو کاری رو می‌کنی که من می‌گم!

684
01:14:23,310 --> 01:14:26,113
‫کونِ لقش!

685
01:14:26,147 --> 01:14:28,282
‫من وظایفم رو انجام دادم

686
01:14:28,315 --> 01:14:31,785
‫- تو بهم مدیونی!
‫- من هیچی بهت مدیون نیستم

687
01:14:31,819 --> 01:14:35,655
‫من آوردمت تو بازی. تو به من مدیونی، ختم کلام

688
01:15:00,414 --> 01:15:02,183
‫سورپرایز!

689
01:15:02,216 --> 01:15:04,785
‫-سلام، عزیزم. ببین چقدر دوست‌داشتنیم
‫- سلام

690
01:15:04,818 --> 01:15:06,954
‫خب! اوه!

691
01:15:09,089 --> 01:15:11,125
‫چی شده؟

692
01:15:11,158 --> 01:15:14,428
‫اوه، هیچی! فقط انتظار نداشتم گُل بخری

693
01:15:14,461 --> 01:15:17,932
‫- زود برگشتی
‫- آره، آره. آگهی بازرگانی رو انداختم عقب

694
01:15:17,965 --> 01:15:19,800
‫اینا دیگه چیه؟

695
01:15:21,468 --> 01:15:23,404
‫یه لحظه صبر کن، گرفتیش؟
‫نقشِ فیلم رو گرفتی؟

696
01:15:23,437 --> 01:15:25,472
‫- عزیزم، جینگ، جینگ! این عالیه!
‫- اوه!

697
01:15:25,506 --> 01:15:27,508
‫آفرین!

698
01:15:27,541 --> 01:15:32,179
‫- مرسی
‫- صبر کن، هیجان‌زده نیستی

699
01:15:32,213 --> 01:15:36,450
‫نه، نه، هستم، فقط یه ذره استرس دارم

700
01:15:36,483 --> 01:15:38,786
‫باشه، خب نگرانش نباش. من کنارتم

701
01:15:38,819 --> 01:15:40,387
‫اوه نه، تو هفتۀ بعد فیلم‌برداری داری

702
01:15:40,421 --> 01:15:42,790
‫خب، که چی؟ لغوش می‌کنم. عزیزم تو مهم‌تری

703
01:15:42,823 --> 01:15:44,158
‫این چیز خیلی مهمیه

704
01:15:45,259 --> 01:15:46,760
‫نه، نمی‌تونی...

705
01:15:48,429 --> 01:15:50,164
‫من نقش رو نگرفتم

706
01:15:53,234 --> 01:15:56,904
‫اشکالی نداره. نقش‌های دیگه پیش میاد.
‫باشه؟

707
01:15:58,906 --> 01:16:00,140
‫باید برم

708
01:16:01,542 --> 01:16:03,410
‫باید بری؟ منظورت چیه؟

709
01:16:05,846 --> 01:16:08,382
‫چیزهای زیادی در مورد من هست که نمی‌دونی

710
01:16:10,851 --> 01:16:13,020
‫خیلی خب، تو...

711
01:16:13,053 --> 01:16:15,756
‫داری یه ذره من رو می‌ترسونی.
‫از چی حرف می‌زنی؟

712
01:16:17,424 --> 01:16:19,059
‫نمی‌تونم توضیحش بدم

713
01:16:20,494 --> 01:16:22,129
‫لورن...

714
01:16:22,162 --> 01:16:23,330
‫لورن، با من حرف بزن

715
01:16:23,364 --> 01:16:25,866
‫اسمِ من لورن نیست

716
01:16:33,173 --> 01:16:35,476
‫از چی حرف می‌زنی؟

717
01:16:35,509 --> 01:16:41,282
‫من درگیر... یه چیز... وحشتناک بودم...

718
01:16:42,316 --> 01:16:44,418
‫قبل از این که با تو آشنا بشم

719
01:16:46,587 --> 01:16:49,223
‫خیلی خب...

720
01:16:52,426 --> 01:16:57,398
‫باشه. خب، من... برام مهم نیست

721
01:16:57,431 --> 01:17:00,067
‫و هرچی که هست، باهم حل و فصلش می‌کنیم،

722
01:17:00,100 --> 01:17:03,404
‫چون این کاریه که می‌کنیم، آره؟
‫با هم حل و فصلش می‌کنیم.

723
01:17:03,437 --> 01:17:06,206
‫لطفاً، فقط بذار برم. نمی‌خوام بهت صدمه بزنم

724
01:17:06,240 --> 01:17:09,576
‫تنها حالتی که بهم صدمه می‌زنی
‫اینه که بهم نگی جریان چیه

725
01:17:10,911 --> 01:17:13,013
‫وینس...

726
01:17:13,047 --> 01:17:15,316
‫وینس، تو محشری

727
01:17:15,349 --> 01:17:17,951
‫تو ایده‌آل‌ترین مرد برای منی

728
01:17:22,122 --> 01:17:24,958
‫ولی من عاشقِ یکی دیگه هستم

729
01:17:39,506 --> 01:17:42,409
‫فکر کنم اینجاست که دیگه سه نفری نمیشه

730
01:17:44,144 --> 01:17:47,047
‫- کت...
‫- لازم نیست چیزی بگی

731
01:17:49,116 --> 01:17:50,984
‫اگه یه وقتِ دیگه آشنا شده بودیم...

732
01:17:51,018 --> 01:17:53,620
‫آره، خیلی عالی می‌شد

733
01:18:08,001 --> 01:18:09,436
‫می‌بینمت

734
01:18:30,124 --> 01:18:32,526
‫- صبر کن...
‫- خودم باز می‌کنم

735
01:18:32,559 --> 01:18:33,627
‫خواهش می‌کنم، فقط...

736
01:18:37,231 --> 01:18:40,033
‫تو باید سم باشی

737
01:18:41,568 --> 01:18:44,271
‫فقط باید یه چیزی بردارم

738
01:19:22,342 --> 01:19:24,578
‫ما کدوم گوری هستیم؟

739
01:19:30,284 --> 01:19:31,452
‫کونِ لقش!

740
01:19:32,720 --> 01:19:33,987
‫تو بهم مدیونی

741
01:19:46,467 --> 01:19:48,101
‫فقط...

742
01:19:55,175 --> 01:19:57,211
‫فقط براش کسی باش که امیدواره باشی

743
01:19:57,644 --> 01:19:58,713
‫آره

744
01:19:59,781 --> 01:20:01,582
‫چون اون عالیه

745
01:20:04,117 --> 01:20:07,254
‫حالا اگه اشکالی نداره، میرم...

746
01:20:07,287 --> 01:20:09,523
‫میرم انقدر مشروب بخورم که مست و خراب بشم

747
01:20:14,127 --> 01:20:15,362
‫اون دیگه چیه؟

748
01:20:20,667 --> 01:20:22,669
‫تو دیگه کدوم خری هستی
‫و تو خونۀ من چیکار می‌کنی؟

749
01:20:22,704 --> 01:20:25,072
‫خفه شو و گوش کن. دارن میان

750
01:20:25,105 --> 01:20:28,175
‫- لعنتی! تو خونریزی داری!
‫- کی داره میاد؟

751
01:20:28,208 --> 01:20:31,178
‫همونی که تو بار بود. اونا رو دیدم.
‫دارن میان.

752
01:20:31,211 --> 01:20:32,646
‫میشه لطفاً یکی بهم بگه اینجا چه خبره؟

753
01:20:34,448 --> 01:20:36,283
‫- من بازش می‌کنم
‫- نذارید در رو باز کنه

754
01:20:45,392 --> 01:20:46,995
‫هی، برید تو کمد دیواری

755
01:22:42,542 --> 01:22:44,444
‫هی! هی، هی! به من نگاه کن،
‫به من نگاه کن

756
01:22:44,478 --> 01:22:46,680
‫به من نگاه کن. من نمی‌ذارم اتفاقی برات بیفته

757
01:22:46,714 --> 01:22:48,649
‫به من گوش بده. نمی‌ذارم اتفاقی برات بیفته

758
01:22:48,682 --> 01:22:50,584
‫چیزیمون نمیشه. باشه؟

759
01:22:50,617 --> 01:22:53,788
‫باشه؟

760
01:22:53,821 --> 01:22:57,224
‫خیلی خب. دستم رو بگیر

761
01:22:57,257 --> 01:22:58,692
‫باهم فرار می‌کنیم

762
01:23:21,816 --> 01:23:23,517
‫حالت خوبه؟

763
01:23:30,992 --> 01:23:32,492
‫بیا نزدیکم

764
01:23:49,043 --> 01:23:50,712
‫برو! برو!

765
01:24:02,023 --> 01:24:04,458
‫تو همون دختری

766
01:24:04,491 --> 01:24:05,893
‫تو نمردی

767
01:24:35,489 --> 01:24:37,657
‫خدای من

768
01:25:35,950 --> 01:25:39,787
‫"ژیل، یه مدتی می‌گذره

769
01:25:41,555 --> 01:25:43,390
‫هیچوقت به بالی نرسیدم

770
01:25:43,423 --> 01:25:45,525
‫مکزیک هم همونقدر گرمه

771
01:25:45,559 --> 01:25:48,428
‫اگه احیاناً از پاریس اومدی بیرون،
‫به دیدنم بیا

772
01:25:48,461 --> 01:25:49,897
‫هیچ فرانسوی‌ای اینجا نیست

773
01:25:51,665 --> 01:25:54,367
‫دختری رو که دنبالش می‌گشتم پیدا کردم

774
01:25:54,401 --> 01:25:58,572
‫باید به اون سر دنیا سفر می‌کردم
‫تا بفهمم دیگه اون آدم قبلی نیستم

775
01:25:58,605 --> 01:26:00,373
‫اونم نیست

776
01:26:00,407 --> 01:26:02,076
‫و هرگز هم نخواهیم بود

777
01:26:02,109 --> 01:26:04,111
‫و اشکالی نداره

778
01:26:04,145 --> 01:26:06,948
‫چون سالِ نو داره میاد،

779
01:26:06,981 --> 01:26:09,516
‫و همونطور که یه بار بهم گفتی،

780
01:26:09,549 --> 01:26:11,618
‫وقتِ خوبی برای از نو شروع کردنه

781
01:26:11,651 --> 01:26:14,722
‫برادرت، سم"

782
01:26:14,948 --> 01:26:27,148
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
