﻿1
00:01:00,978 --> 00:01:03,981
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:01:06,984 --> 00:01:11,280
<i>‫ صبح بخیر، پیتسبرگ! </i>
<i>‫ چویی مارتینز هستم از دابلیوکیوکیو </i>

3
00:01:11,363 --> 00:01:14,324
<i>‫  اگه این موقع صبح بیداری، </i>
<i>‫  یا افتادین دنبال یه رویا </i>

4
00:01:14,408 --> 00:01:16,451
<i>‫ یا کل شب رو بیدار بودین </i>
<i>‫ و دنبال یه چیزه دیگه بودین </i>

5
00:01:16,535 --> 00:01:21,707
<i>‫  در هر صورت، نذارین یه شکست ناامیدتون کنه، </i>
<i>‫  همیشه میتونین دوباره سرپا بشین. بزنین بریم </i>

6
00:02:22,726 --> 00:02:24,436
‫سلام، خانوم مورداک

7
00:02:26,230 --> 00:02:28,649
‫اوه، لعنتی!
‫خدافظ، خانوم مورداک!

8
00:02:28,999 --> 00:02:37,999
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

9
00:02:38,742 --> 00:02:40,536
‫بده ببینم

10
00:02:50,045 --> 00:02:52,631
‫سی ثانیه آهسته‌تر از دیروز

11
00:02:52,714 --> 00:02:55,884
‫ببخشید. داشتم...
‫من...

12
00:02:55,968 --> 00:02:57,010
‫حواسم پرت شده بود

13
00:03:01,849 --> 00:03:04,518
‫- دوباره؟
‫- دوباره. یالا

14
00:03:43,098 --> 00:03:46,935
‫فقط دارم میگم اگه میتونستم رپ بخونم
‫یا یه کاری مثل استعداد تو، همه دخترهای نمره ده رو میگرفتم

15
00:03:47,019 --> 00:03:50,480
‫ولی هر دختری که زیره نمره هشت باشه
‫به دردم نمیخوره، میدونی

16
00:03:50,564 --> 00:03:53,025
‫نمیتونم به پایین‌تر از اون قانع بشم.
‫من بهتر از اینام

17
00:03:53,108 --> 00:03:55,027
‫- جالبه...
‫- درست نمیگم؟

18
00:03:55,110 --> 00:03:56,445
‫بچه‌ها. حدس بزنین چی شد؟

19
00:03:56,528 --> 00:03:57,863
‫- این یه اسموتیه، مَرد؟
‫- آره

20
00:03:57,946 --> 00:04:00,115
‫انتخاب بهتری نسبت به نوشابه‌ست.
‫پس کلا بی‌کالریه

21
00:04:00,199 --> 00:04:02,659
‫وقتی چاق بودی خیلی بیشتر ازت خوشم میومد.
‫اصلا اینطوری حال نمیده

22
00:04:02,743 --> 00:04:04,745
‫آره. خب، مامانت اونطوری خوشش نمیومد

23
00:04:05,787 --> 00:04:08,665
‫- چه حال بهم‌زن
‫- هنوزم استانداردهای چاقال‌ها داری. چون چاقی

24
00:04:08,749 --> 00:04:10,167
‫- خیلی‌خب، خفه شو
‫- هنوزم چاقی

25
00:04:10,250 --> 00:04:12,753
‫- خفه شو!
‫- چه خبره، داداش؟

26
00:04:12,836 --> 00:04:16,589
‫بیگ شان تازه توئیت زده که
‫قرار امشب یه کنسرت مجانی تو پیتسبرگ انجام بده

27
00:04:16,673 --> 00:04:18,759
‫- کاش میتونستم اینو باور کنم
‫- خیلی‌خب

28
00:04:19,843 --> 00:04:22,763
‫- اوه خدای من، جدی میگی؟ چرا نگفتی؟
‫- آره. خب، بهتون گفتم

29
00:04:22,846 --> 00:04:24,723
‫بهتون گفتم که.
‫پس یعنی میریم دیگه، درسته؟

30
00:04:24,806 --> 00:04:28,185
‫- معلومه که میریم. چی داری میگی اصلا؟
‫- وقتش ناجوره

31
00:04:28,268 --> 00:04:29,603
‫- ناجور نیست
‫- اینطوری نگو

32
00:04:29,686 --> 00:04:31,480
‫نه، نه، نه

33
00:04:31,563 --> 00:04:34,858
‫به پدر و مادرم گفتم
‫درخواست نامه دانشگاهم رو تموم میکنم

34
00:04:34,942 --> 00:04:37,569
‫ببینین، من به این نیاز دارم، خب؟

35
00:04:37,653 --> 00:04:38,987
‫بدجورم بهش نیاز دارم

36
00:04:39,071 --> 00:04:43,825
‫همش یه سال وقت دارم که باکرگیم رو از دست بدم
‫و زورم رو با همه دخترهای این مدرسه که ممکن بود راه بیان زدم

37
00:04:43,909 --> 00:04:45,244
‫- حتی سارا، داداش؟
‫- حتی سارا

38
00:04:45,327 --> 00:04:46,411
‫آره

39
00:04:46,495 --> 00:04:48,163
‫پس خواهشا پایه باش دیگه دهن سرویس.
‫به این نیاز دارم

40
00:04:48,247 --> 00:04:50,290
‫- شرمنده، باید درخواست نامه دانشگاهم رو تموم کنم
‫- شوخیت گرفته؟

41
00:04:50,374 --> 00:04:53,544
‫- آخرین روز مدرسه‌ست، دارن
‫- بابا تا سپتامبر هنوز مهلت داره!

42
00:04:53,627 --> 00:04:56,755
‫مثل سمی باش. نرو دانشگاه.
‫هدف متوسطی رو نشونه بگیر

43
00:05:07,850 --> 00:05:10,102
‫- عزیز جان
‫- ممنون، عزیزم

44
00:05:13,438 --> 00:05:15,732
‫خب، شروع خوبیه

45
00:05:15,816 --> 00:05:18,235
‫ولی یه سری نکته برات دارم

46
00:05:19,236 --> 00:05:21,613
‫باید همین الان مرورشون کنیم؟

47
00:05:22,739 --> 00:05:25,158
‫مگه اینکه جای مهم‌تری هست که باید بری

48
00:05:26,660 --> 00:05:28,120
‫نه. من...

49
00:05:28,203 --> 00:05:31,206
‫فقط سمی و کیارن منو
‫به یه کنسرت دعوت کردن

50
00:05:31,290 --> 00:05:32,416
‫به نظر خوش میگذره

51
00:05:33,584 --> 00:05:34,751
‫چه‌جور کنسرتی؟

52
00:05:34,835 --> 00:05:38,839
‫یه اجرای رپه.
‫کنسرت رپ

53
00:05:40,757 --> 00:05:43,010
‫فکر کنم لیاقت یه شب تفریح رو داشته باشه

54
00:05:47,973 --> 00:05:49,433
‫تا ساعت 11 برگرد خونه، پسرم

55
00:05:49,516 --> 00:05:52,269
‫- صدالبته. دوستت دارم، مامان
‫- دوستت دارم

56
00:05:54,271 --> 00:05:56,857
‫- نکات رو میذارم روی میزت
‫- ایول

57
00:05:57,858 --> 00:05:59,067
‫"ایول"

58
00:06:00,068 --> 00:06:02,237
‫خیلی‌خب، دیدم چیکار کردی

59
00:06:02,321 --> 00:06:05,324
‫- این همه آدم رو نگاه کنین
‫- اونا باید واسه دیدن تو صف بکشن، دارن

60
00:06:05,407 --> 00:06:07,993
‫اگه یه آهنگی ضبط میکردی
‫الان واسه تو هم صف کشیده بودن

61
00:06:08,076 --> 00:06:11,663
‫- تو خیلی راحت میتونی بیگ شان بعدی باشی
‫- خدای بزرگ، این دخترها رو ببینین

62
00:06:11,747 --> 00:06:15,209
‫- سلام
‫- سلام. سلام، چطوری؟ من کیارن‌ام

63
00:06:15,292 --> 00:06:17,085
‫کیارن. کیارن

64
00:06:17,169 --> 00:06:20,047
‫- اصلا بهم توجه نکرد
‫- تموم شد، کس دیگه‌ای وارد نمیشه

65
00:06:20,130 --> 00:06:22,382
‫ای خدا، دارن.
‫باید دو ساعت پیش میومدیم

66
00:06:22,466 --> 00:06:25,427
‫- عمراً بتونیم بریم داخل
‫- اگه من نرم داخل، گروپی گیرم نمیاد
‫[ملاقات با خواننده موردعلاقه]

67
00:06:25,511 --> 00:06:27,513
‫در هر صورت گروپی گیرت نمیاد،
‫چه فرقی میکنه؟

68
00:06:27,596 --> 00:06:28,555
‫- خفه شو
‫- خودت خفه شو

69
00:06:28,639 --> 00:06:30,891
‫- این اتفاق میوفته
‫- هی، هی

70
00:06:30,974 --> 00:06:33,936
‫- دنبالم بیاین. یه نقشه‌ای دارم. یه فکری دارم
‫- کجا دنبالت بیایم؟

71
00:06:34,019 --> 00:06:35,979
‫دارن. دارن!
‫کجا...؟

72
00:06:36,980 --> 00:06:40,192
‫- ببخشید. چیکار میکنی؟
‫- بیاین. یالا

73
00:06:40,275 --> 00:06:42,319
‫- شروع فیلم‌های ترسناک همینطوریه
‫- آروم باش بابا

74
00:06:42,402 --> 00:06:46,114
‫- فقط آروم باشین
‫- دارن، بیا برگردیم

75
00:06:46,198 --> 00:06:48,200
‫- دارن
‫- آروم. ساکت. ساکت

76
00:06:53,247 --> 00:06:56,625
‫- ردیفه. خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب

77
00:06:56,708 --> 00:06:58,877
‫دارن، فکر نکنم...

78
00:06:58,961 --> 00:07:00,254
‫- نه
‫- سرنوشت همینه

79
00:07:00,337 --> 00:07:03,090
‫این سرنوشته. بریم. حاضرین؟
‫میخواین بیگ شان رو ببینین دیگه

80
00:07:03,173 --> 00:07:05,592
‫کی میخواد منو راضی کنه؟
‫یعنی نمیخواین برین؟

81
00:07:05,676 --> 00:07:07,886
‫- آره. بریم. بریم
‫- واسه سمی بیشتر فنس رو باز کن

82
00:07:07,970 --> 00:07:10,973
‫- برین
‫- من دیگه چاق نیستم، عوضی

83
00:07:11,056 --> 00:07:13,559
‫- اوه، ممنون که بهم کمک کردین
‫- اوه، پسر. شرمنده

84
00:07:13,642 --> 00:07:16,520
‫باشه. خیلی‌خب

85
00:07:18,647 --> 00:07:21,149
‫- خیلی‌خب
‫- اوه، فهمیدم. بازش میکنم

86
00:07:23,485 --> 00:07:24,653
‫حاضری؟

87
00:07:27,072 --> 00:07:30,075
‫- قبلا هم این‌‌کارو کردی، ها؟
‫- خفه شو بابا

88
00:07:34,079 --> 00:07:34,913
‫هی!

89
00:07:36,623 --> 00:07:39,877
‫- تو کی هستی؟
‫- دارن

90
00:07:39,960 --> 00:07:43,964
‫من دارن‌ام.
‫تو همراه تور و اینایی؟

91
00:07:44,047 --> 00:07:46,592
‫معلومه دیگه.
‫حالا بزن به چاک، بچه مثبت

92
00:07:46,675 --> 00:07:50,846
‫خب، یه لحظه صبر کن
‫چون رفیقم سرش صدمه دیده

93
00:07:50,929 --> 00:07:51,763
‫صبر کن. چی؟

94
00:07:51,847 --> 00:07:55,309
‫وقتی سنش کم بود از دست مامانش افتاد زمین،
‫و از اون موقع به بعد یه وضعیتی داره

95
00:07:55,392 --> 00:07:59,313
‫که اگه بالای بقیه چیزها نباشه
‫نمیتونه چیزی ببینه

96
00:07:59,396 --> 00:08:02,024
‫به عنوان یه مثال بی‌نقص،
‫این چیزی که تو روش وایسادی

97
00:08:02,107 --> 00:08:06,987
‫خیلی دوست داریم بخاطر دلایل پزشکی
‫پیش تو اون بالا کنسرت رو تماشا کنیم

98
00:08:07,070 --> 00:08:08,238
‫صحیح

99
00:08:10,115 --> 00:08:14,703
‫- اوه، آره. کوفتم نمیبینم
‫- گرفتی چی میگم؟

100
00:08:14,786 --> 00:08:18,165
‫- منظورم رو گرفتی؟
‫- دارم هول میکنم، پسر!

101
00:08:18,248 --> 00:08:20,876
‫- آروم باش. اینو میبینی؟
‫- نمیدونم کجام، دارن

102
00:08:20,959 --> 00:08:22,794
‫- باید برم داخل!
‫- یالا

103
00:08:22,878 --> 00:08:27,132
‫- تاریکی منو میترسونه، دارن
‫- بیا اینجا. بیا اینجا. میتونی کمکمون کنی؟

104
00:08:27,216 --> 00:08:28,342
‫پنجاه دلار.
‫هر نفر

105
00:08:28,425 --> 00:08:32,763
‫نفری؟ هزینه داروهاش و اینا با ماست،،
‫اینقدر پول نداریم

106
00:08:32,846 --> 00:08:35,390
‫تلاش خوبی بود، بچه مثبت.
‫کفش لافرز پاته

107
00:08:35,474 --> 00:08:38,809
‫پس یا مایه‌داری یا هم از یه مایه‌دار دزدیدی‌شون

108
00:08:38,894 --> 00:08:40,729
‫و مطمئنم گزینه اول درسته

109
00:08:40,812 --> 00:08:42,773
‫دهنت سرویس، دارن

110
00:08:42,856 --> 00:08:48,570
‫- خیلی‌خب. این چطوره، 60 دلار واسه همه‌مون؟
‫- باشه. مایه‌تیله رو نشونم بده

111
00:08:48,654 --> 00:08:50,364
‫- حله. حالا میتونی ببینی...
‫- هی!

112
00:08:50,447 --> 00:08:51,490
‫چی؟

113
00:08:51,573 --> 00:08:55,536
‫- شما بچه‌ها نباید اینجا باشین
‫- باشه. رواله. خب اون گفت مشکلی نداره

114
00:08:55,619 --> 00:08:56,954
‫و اون کی باشه؟

115
00:08:57,037 --> 00:08:59,831
‫آره. چی...؟ آره.
‫اسمت چیه؟

116
00:08:59,915 --> 00:09:03,335
‫وایسا ببینم. کسی اون بالاست؟
‫تو نباید اون بالا باشی!

117
00:09:03,418 --> 00:09:07,673
‫آره؟ خب، دوست دارم توی مرد عنکبوتی و هالک
‫بیای این بالا و نذاری اینجا باشم، افتاد؟

118
00:09:07,756 --> 00:09:09,466
‫- چی؟
‫- آره

119
00:09:09,550 --> 00:09:11,176
‫- اوه، گندش بزنن!
‫- برگرد اینجا

120
00:09:11,260 --> 00:09:12,845
‫دیگه کارت ساخته‌ست!

121
00:09:13,929 --> 00:09:16,390
‫- هی. هی، مَرد. ولش کن
‫- دستت رو بکش، بچه!

122
00:09:16,473 --> 00:09:17,474
‫هی. هی!

123
00:09:17,558 --> 00:09:19,268
‫خیلی‌خب

124
00:09:22,813 --> 00:09:26,149
‫هی، ردیفه، مَرد. منم قبلا چاق بودم.
‫پس میشه گفت ما مثل داداش میمونیم

125
00:09:26,233 --> 00:09:27,150
‫هی!

126
00:09:28,402 --> 00:09:30,445
‫اوه، خدای من.
‫با مشت زدیش

127
00:09:31,780 --> 00:09:33,699
‫- اوه، اصلا مشت زدن بلد نیستی، دارن
‫- نوبت منه

128
00:09:33,782 --> 00:09:34,950
‫این بالا رو نگاه کن، کله گنده!

129
00:09:36,827 --> 00:09:38,495
‫- اوه، خدای من
‫- اوه، دهنش

130
00:09:38,579 --> 00:09:40,873
‫اون الان اینو کشت؟
‫میوفتیم زندان

131
00:09:40,956 --> 00:09:43,250
‫- من از خون خوشم نمیاد
‫- هی، هی!

132
00:09:43,333 --> 00:09:45,586
‫هی! هی! وایسا!

133
00:09:47,796 --> 00:09:48,839
‫اسمت چیه؟

134
00:09:50,215 --> 00:09:51,425
‫ایزابل!

135
00:09:51,508 --> 00:09:54,303
‫- ایزابل
‫- دارن؟ اوه، گندش بزنن

136
00:09:55,596 --> 00:09:58,599
‫- دارن
‫- کار همه‌تون ساخته‌ست!

137
00:09:58,682 --> 00:10:00,851
‫- گندش بزنن
‫- برین به جهنم!

138
00:10:00,934 --> 00:10:02,644
‫- دارن!
‫- اوه، لعنت!

139
00:10:02,728 --> 00:10:04,980
‫- هی! ایزابل!
‫- دارن، کجا میری؟

140
00:10:05,063 --> 00:10:09,109
‫- ایزابل! ایزابل!
‫- بیاین اینجا!

141
00:10:09,193 --> 00:10:11,945
‫- برو گمشو!
‫- تو یه دونده‌ای، سریع‌تر بدو!

142
00:10:12,029 --> 00:10:13,906
‫یا خدا!

143
00:12:03,015 --> 00:12:04,183
‫هی!

144
00:12:04,266 --> 00:12:06,143
‫داداش، چی شده که اینقدر سریع
‫باید میومدیم اینجا؟

145
00:12:06,226 --> 00:12:07,895
‫آره دارن، من واقعا نباید اینجا باشم

146
00:12:07,978 --> 00:12:09,938
‫من و اینجا خاطرات بدی
‫باهم داریم، پس...

147
00:12:10,022 --> 00:12:11,190
‫آره. نه میفهمم

148
00:12:11,273 --> 00:12:14,318
‫ولی ازتون میخوام یه نگاه داخل بندازین
‫چون کمک لازم دارم

149
00:12:14,401 --> 00:12:17,070
‫من میدونم داخل چیه
‫چون بعد از مدرسه هر روز میومدم اینجا

150
00:12:17,154 --> 00:12:19,656
‫نگفتم بیاین اینجا که ببینین
‫چه طعم بستنی میخوام

151
00:12:19,740 --> 00:12:22,659
‫یه چیزی داخل اینجاست
‫که واقعا میخوام ببینینش

152
00:12:25,287 --> 00:12:27,748
‫- لعنتی!
‫- دیدین؟

153
00:12:27,831 --> 00:12:30,375
‫- دیدین؟ آره
‫- دختره ترسناک تو کنسرته. خب که چی؟

154
00:12:30,459 --> 00:12:32,586
‫آره

155
00:12:32,669 --> 00:12:34,421
‫- تو ازش خوشت میاد
‫- یعنی، نه، نه، نه

156
00:12:34,505 --> 00:12:37,174
‫- ازش خوشت میاد
‫- نه، نه. اینطوریا نیست. اینطوریا نیست

157
00:12:37,257 --> 00:12:40,302
‫- حتی اگه خوشم اومده باشه، به نظرت اون ازم خوشش میاد؟
‫- نه. شک نکن ازت خوشش نمیاد

158
00:12:40,385 --> 00:12:42,221
‫- پس میشه لطفا بریم؟
‫- هی، ببینین

159
00:12:42,304 --> 00:12:45,682
‫تو 17 سال زندگیم، هیچ دختری تا حالا ازم خوشش نیومده.
‫ولی جلوی تلاش کردنم رو نمیگیره

160
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
‫- خیلی‌خب، بیا. این‌کارو میکنیم. آره، الان
‫- ولی همین الان؟

161
00:12:47,017 --> 00:12:50,729
‫- هنوز لباس...
‫- مهم نیست. خوشتیپی بابا

162
00:12:50,812 --> 00:12:52,898
‫ردیفه.
‫ردیفی، داداش

163
00:12:52,981 --> 00:12:55,317
‫هی، شاید ایرادی نداشته باشه
‫که یه بستنی قیفی کوچیک بگیرم میدونین؟

164
00:12:55,400 --> 00:12:58,612
‫ولی بدون کاکائوی داغ.
‫شاید یکم کاکائوی داغ هم روش باشه، ولی بدون ترافل

165
00:12:58,695 --> 00:13:00,614
‫یه‌بار که چاقال باشی، همیشه چاقال میمونی

166
00:13:00,697 --> 00:13:04,576
‫به بیگ چیل خوش اومدین.
‫شماها چه‌جور آبمیوه یخی‌ای میخواین؟

167
00:13:06,203 --> 00:13:08,205
‫- میدونی...
‫- یه لحضه صبر کن ببینم

168
00:13:09,581 --> 00:13:13,168
‫تو رو میشناسم.
‫تو همون بچه مثبتی هستی که 60 دلار بهم بدهکاره

169
00:13:15,546 --> 00:13:18,549
‫آره. یادمه، از کنسرت

170
00:13:18,632 --> 00:13:22,135
‫دیوونه‌واره که بهم برخورد کردیم.
‫من دارن هستم

171
00:13:22,219 --> 00:13:23,971
‫از دیدنت خوشحال شدم.
‫از دیدنت خوشحال شدم

172
00:13:24,054 --> 00:13:27,850
‫میدونی چیه، چطوری؟
‫به نظرم ما سه‌تا بستنی قیفی وانیلی کوچیک میخوایم

173
00:13:27,933 --> 00:13:30,561
‫یکی با ترافل و کاکائوی داغ، لطفا

174
00:13:30,644 --> 00:13:33,355
‫- روش خامه بهم‌زده هم میخوای؟
‫- بله، لطفا

175
00:13:33,438 --> 00:13:35,983
‫هفت دلار و 23 سنت

176
00:13:36,066 --> 00:13:36,900
‫ممنون

177
00:13:36,984 --> 00:13:39,486
‫و 2.77 باقی مونده ده دلاریت

178
00:13:40,487 --> 00:13:42,614
‫- خیلی‌خب
‫- نکن!

179
00:13:42,698 --> 00:13:46,660
‫فقط بهم انعام نده، باشه؟
‫اگه بهم انعام بدی، باید آهنگ بخونم. پس نده

180
00:13:48,203 --> 00:13:49,913
‫خب، باید خوندنت رو بشنوم

181
00:13:50,956 --> 00:13:54,334
‫ملت، انعام گرفتیم!

182
00:13:58,255 --> 00:13:59,631
‫پنج، شیش، هفت...

183
00:14:27,951 --> 00:14:30,287
‫- وای، معرکه بود
‫- خیلی خوب بود

184
00:14:30,370 --> 00:14:33,290
‫خیلی‌خب.
‫روز خوبی داشته باشی، آقا. خداحافظ

185
00:14:37,085 --> 00:14:38,170
‫- خدایی؟
‫- ببخشید

186
00:14:38,253 --> 00:14:41,006
‫- من فقط... خیلی خوب بود
‫- از اول، ملت!

187
00:14:41,089 --> 00:14:42,883
‫میرم واسه وقت استراحتم

188
00:14:45,594 --> 00:14:47,513
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن

189
00:14:47,596 --> 00:14:50,015
<i>‫ به نظر میاد عصبانیت کردم </i>
<i>‫ نمیخوام این‌کارو بکنم </i>

190
00:14:50,098 --> 00:14:52,768
<i>‫ چون عزیزم، من و تو میتونیم </i>
<i>‫ مثل یه بستنی دو اسکوپه جور بشیم </i>

191
00:14:52,851 --> 00:14:54,520
<i>‫  چشم‌های سبزت، هیپنوتیزم کرده </i>

192
00:14:54,603 --> 00:14:57,356
<i>‫  نیاز به یه بستنی لیمویی دارم </i>
<i>‫  اهمیت میدم </i>

193
00:14:57,439 --> 00:14:58,398
<i>‫ توی زندگیم بهت نیاز دارم </i>

194
00:14:58,482 --> 00:15:01,109
<i>‫ به نظرم میتونیم بریم یه غذایی باهم بخوریم </i>

195
00:15:01,193 --> 00:15:03,779
<i>‫  لطفا نذار نرو </i>
<i>‫  وگرنه تا آخر عمر بهت انعام میدم </i>

196
00:15:03,862 --> 00:15:07,658
‫حالا این آهنگ بستنی طلب میکنه.
‫آره

197
00:15:13,747 --> 00:15:16,333
‫- خب...
‫- حرفشم نزن

198
00:15:18,585 --> 00:15:21,672
‫خیلی‌خب. ولی میدونی بعد از اینکه
‫یکی ردم کنی چی حالم رو بهتر میکنه؟

199
00:15:21,755 --> 00:15:23,382
‫- موسیقی بیشتر
‫- باشه، صبر کن

200
00:15:23,465 --> 00:15:28,095
‫فقط صبر کن، دست نگه دار. خیلی‌خب، باشه.
‫میتونی بعد از کار تا خونه باهام بیای

201
00:15:28,178 --> 00:15:31,306
‫باشه. عالیه. حرف نداره.
‫باشه، میام

202
00:15:31,390 --> 00:15:32,933
‫کِی کارت تموم میشه؟

203
00:15:33,016 --> 00:15:34,268
‫- ساعت ده
‫- حله، ساعت ده

204
00:15:34,351 --> 00:15:35,477
‫عالیه. یه قراره

205
00:15:35,561 --> 00:15:37,479
‫- قرار نیست
‫- به نظر یه قرار میاد

206
00:15:37,563 --> 00:15:40,190
‫رفیق خودمی به مولا.
‫اون موقع میبینمت، خوش میگذره

207
00:15:40,274 --> 00:15:42,484
‫- رفیق، معرکه بود
‫- دو اسکوپه

208
00:15:42,568 --> 00:15:44,486
‫تو عین جیمز باند میمونی.
‫میتونی اینو بهم یاد بدی؟

209
00:15:50,784 --> 00:15:53,620
‫- من تو ویکینس‌بورگ زندگی میکنم
‫- آره؟

210
00:15:53,704 --> 00:15:56,707
‫- پس...
‫- اگه با این ماشین بری اونجا، خفتت میکنن

211
00:15:56,790 --> 00:15:59,710
‫پس به گمونم قراره پیاده
‫تا خونه‌ت باهات بیام؟

212
00:16:01,086 --> 00:16:03,005
‫حتما. اصلا هرچی

213
00:16:09,845 --> 00:16:11,889
‫از موهات خوشم میاد

214
00:16:15,267 --> 00:16:17,686
‫خب، کدوم مدرسه میری؟

215
00:16:17,769 --> 00:16:19,646
‫مدرسه نمیرم

216
00:16:19,730 --> 00:16:21,565
‫مگه این غیر قانونی نیست؟

217
00:16:22,566 --> 00:16:24,610
‫نمیدونم. یحتمل

218
00:16:26,778 --> 00:16:29,448
‫- تو...؟
‫- آره. دستت رو بکش، بچه مثبت. باشه؟

219
00:16:29,531 --> 00:16:31,783
‫هی، برگرد اینجا.
‫اون نوشابه منه

220
00:16:31,867 --> 00:16:33,952
‫خب، منم دزدیدمش!
‫پس الان مال منه

221
00:16:34,036 --> 00:16:36,205
‫برگرد اینجا بینم، اون نوشابه منه.
‫هی!

222
00:16:36,288 --> 00:16:38,415
‫ایزی، هی.
‫نوشابه مفتی گیرم اومده

223
00:16:38,498 --> 00:16:40,334
‫- اون نوشابه منه!
‫- خب، الان دیگه مال منه

224
00:16:40,417 --> 00:16:44,922
‫- دزدیدمش. چون مثل عوضیا داشتی راجع‌بهم قضاوت میکردی
‫- دیگه برنگردی اینجا، عجیب الخلقه

225
00:16:45,005 --> 00:16:46,632
‫- سلام ایزی، عزیزم
‫- چه خبر، فیل؟

226
00:16:46,715 --> 00:16:48,300
‫آقا قند و نبات جدیده کیه؟

227
00:16:48,383 --> 00:16:53,222
‫- اسمش بچه مثبته
‫- سلام، خانوم. خوشوقتم. من دارن هستم

228
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
‫خیلی هم با ادبه

229
00:16:54,389 --> 00:16:58,393
‫و همه دندون‌هاشم سالمن.
‫پیشرفت خوبی کردی، ایزی

230
00:16:58,477 --> 00:17:01,563
‫خیلی‌خب، مرغ‌های عاشق، من میرم سر کار.
‫غذا تو یخچال هست

231
00:17:01,647 --> 00:17:04,358
‫- ممنون
‫- اوه، و زیادی نترس

232
00:17:04,441 --> 00:17:09,780
‫میدونی چطوری میشه، ولی حتی لجبازترین گربه‌ها رو
‫هم اگه بلد بازی کجاشون رو نوازش کنی رام میشن

233
00:17:09,863 --> 00:17:11,281
‫- چی گفتی؟
‫- خدافظ

234
00:17:11,365 --> 00:17:14,492
‫- فیل، بیخیال. خیلی‌خب. بعداً میبینمت
‫- خدافظ، ایزی

235
00:17:14,576 --> 00:17:18,413
‫- پس... اون مامانته؟
‫- نه

236
00:17:18,497 --> 00:17:21,500
‫- خیلی‌خب، پس باباته؟ این گیج کننده‌ست
‫- نه

237
00:17:23,292 --> 00:17:25,295
‫خونه قشنگیه

238
00:17:25,378 --> 00:17:27,548
‫عن‌دونیه.
‫من فقیرم، کور که نیستم

239
00:17:31,802 --> 00:17:36,515
‫پس به نظرم، میدونی
‫به نظرم من و تو باید بریم سر یه قرار درست و حسابی

240
00:17:36,598 --> 00:17:38,559
‫من با بچه‌ مثبت‌ها قرار نمیذارم

241
00:17:38,642 --> 00:17:42,688
‫خب، به نظرم باید قرار بذاری
‫چون میدونی، ما باهوشیم، وقت شناسیم

242
00:17:42,771 --> 00:17:46,066
‫میتونیم از پس هزینه‌ها بر بیایم.
‫و میتونی ازمون واسه کشیدن خط صاف استفاده کنی
‫[کلمه اسکُوِر هم به معنی مربع هست و هم بچه مثبت]

243
00:17:47,484 --> 00:17:50,445
‫خیلی‌خب، باشه.
‫ولی فقط یه‌بار و بیشتر بخاطر اینکه دلم برات میسوزه

244
00:17:50,529 --> 00:17:54,241
‫خیلی‌خب. عالیه. شنبه، همینجا.
‫ساعت 7 میام دنبالت. یه قراره. خوش میگذره

245
00:17:54,324 --> 00:17:58,370
‫- قرار نیست
‫- باشه، باشه. شب خوبی داشته باشی

246
00:18:00,622 --> 00:18:03,792
‫به نام مقدس و ارزشمند تو دعا میخونیم.
‫آمین

247
00:18:03,876 --> 00:18:06,003
‫- آمین
‫- آمین

248
00:18:07,921 --> 00:18:09,882
‫خبرهای خوبی دارم

249
00:18:09,965 --> 00:18:13,635
‫خانواده مکسول ما رو شنبه
‫به یه مهمونی دعوت کردن

250
00:18:13,719 --> 00:18:17,639
‫برادر دیوید مکسول
‫عضوء هیئت مدیره دانشگاه هاروارده

251
00:18:17,723 --> 00:18:21,393
‫- چه خوب
‫- راستش واسه شنبه برنامه دارم

252
00:18:25,105 --> 00:18:28,442
‫این برنامه‌ها از آینده‌ات مهم‌ترن، پسرم؟

253
00:18:29,985 --> 00:18:32,029
‫سر ساعت 9، دارن

254
00:18:34,448 --> 00:18:36,366
‫سر ساعت 9

255
00:18:45,542 --> 00:18:47,836
‫چرا همش ساعت رو نگاه میکنی، آقا مضطرب؟
‫قرار جذابی داری؟

256
00:18:49,004 --> 00:18:52,382
‫نه. فقط یه چیزه‌ای هست که
‫بابام داره مجبورم میکنه بعداً برم

257
00:18:52,466 --> 00:18:56,011
‫ولی یه رزرو اول وقت تو رستوران کرم‌پتی گرفتم.
‫پس...

258
00:18:56,094 --> 00:18:57,971
‫ایول. با کی میخوای بری اونجا؟

259
00:18:59,348 --> 00:19:00,224
‫خب، تو

260
00:19:00,307 --> 00:19:05,395
‫سلام، من ایزابل‌ام. دختری که فکر میکنی
‫با لباس‌های گرون و ماشین قشنگ

261
00:19:05,479 --> 00:19:07,189
‫و یه رستوران پر از آدمای پیر تحت تاثیر قرار میگیره

262
00:19:07,272 --> 00:19:10,943
‫ببخشید. من فقط...
‫نمیدونم... فقط...

263
00:19:11,026 --> 00:19:13,779
‫تا حالا با یکی مثل تو بیرون نرفتم

264
00:19:13,862 --> 00:19:15,614
‫منظور؟

265
00:19:15,697 --> 00:19:19,326
‫منظورم یکی که واقعا ازش خوشم میاد

266
00:19:22,204 --> 00:19:26,959
‫اوه، لعنت.
‫خیلی‌خب. باشه

267
00:19:27,042 --> 00:19:30,879
‫بعد از چراغ راهنما بپیچ سمت چپ.
‫یه جای خوب بلدم

268
00:19:33,382 --> 00:19:34,299
‫باشه

269
00:19:34,383 --> 00:19:35,425
‫سفارشتون حاضره!

270
00:19:35,509 --> 00:19:38,637
‫- این اصلا غذاست؟
‫- بهترین نوع غذاست

271
00:19:38,720 --> 00:19:40,055
‫این...

272
00:19:41,557 --> 00:19:43,141
‫شبیه خایه‌های فردی کروگر میمونه

273
00:19:44,268 --> 00:19:47,271
‫- عجب، چه خایه‌های خوشمزه‌ای
‫- یه‌جورایی منظورم رو گرفتی؟

274
00:19:47,354 --> 00:19:49,606
‫آره

275
00:19:49,690 --> 00:19:52,317
‫- فقط امتحانش کن، بچه مثبت
‫- خب، این چطوره؟ این چطوره؟

276
00:19:52,401 --> 00:19:55,362
‫اگه بهم بگی چرا نمیری مدرسه
‫من امتحانش میکنم

277
00:19:55,445 --> 00:19:56,738
‫کی اهمیت میده؟

278
00:19:56,822 --> 00:19:59,449
‫حس نمیکنی واسه زندگیت مهمه؟
‫واسه آینده‌ات؟

279
00:19:59,533 --> 00:20:01,118
‫- کدوم آینده؟
‫- منظورت چیه؟

280
00:20:01,201 --> 00:20:03,745
‫مثلا، بورسیه، هاروارد

281
00:20:03,829 --> 00:20:06,832
‫دانشکده حقوق.
‫کارمند شدن

282
00:20:06,915 --> 00:20:09,001
‫- فکر همه‌جاش رو کردی
‫- آره

283
00:20:09,084 --> 00:20:11,628
‫یعنی، من و بابام
‫سعی میکنیم یه برنامه تنظیم کنیم و فقط...

284
00:20:11,712 --> 00:20:14,173
‫یه لحظه صبر کن ببینم. بابا مثبته.
‫اسم رپریِ مَشتی‌ای میشه

285
00:20:15,632 --> 00:20:18,385
‫- نه. من...
‫- راستش این تو رو زیادی پیر جلوه میکنه

286
00:20:18,468 --> 00:20:22,639
‫- قرار نیست رپر بشم. فقط به‌ درد بخور نیست
‫- بچه مثبت. پسر بچه مثبت

287
00:20:22,723 --> 00:20:23,682
‫بچه مثبت، مثبت

288
00:20:26,101 --> 00:20:28,270
‫ببین، رپت خوبه.
‫رپ کردنت رو دیدم

289
00:20:29,271 --> 00:20:33,775
‫مهم نیست. فقط بین دستاورد انجمن افتخار آفرینان،
‫شورای دانش آموزی، دو میدانی...

290
00:20:33,859 --> 00:20:36,445
‫اصلا میشنوی چی داری میگی؟
‫داری چرت و پرت لیست میکنی

291
00:20:36,528 --> 00:20:38,071
‫همش اینه:

292
00:20:39,156 --> 00:20:43,076
‫چرت و پرت نیست. زندگیمه.
‫تو دوی پنج هزار متر رکورد ایالت دست منه

293
00:20:44,161 --> 00:20:47,748
‫- ولی واقعا خواسته‌ات اینه؟ تو زندگی؟
‫- مسئله خواسته من نیست

294
00:20:47,831 --> 00:20:53,420
‫مسئله پیدا کردن یه هدفه و حرکت سمت اون هدفه،
‫شدنی کردنش، به واقعیت تبدیلش کردن

295
00:20:53,504 --> 00:20:54,755
‫عین یه ربات حرف میزنی

296
00:20:55,964 --> 00:21:01,345
‫اصلا میدونی وارد دانشگاه هاروارد شدن چقدر سخته؟
‫اونا کمتر از 6 درصد دانشجو میگیرن

297
00:21:01,428 --> 00:21:04,681
‫کمتر از 6 درصد.
‫یعنی 6 نفر از بین صد نفر

298
00:21:04,765 --> 00:21:08,810
‫اصلا میفهمی چقدره کمه؟ 6 درصد...
‫آینده درخشان نیاز به فداکاری داره

299
00:21:08,894 --> 00:21:10,979
‫همیشه نمیشه هرکاری دلت بخواد بکنی.
‫میدونستی؟

300
00:21:11,063 --> 00:21:13,649
‫- چرا نمیشه؟
‫- زندان

301
00:21:13,732 --> 00:21:17,110
‫ببین، فقط چون من میدونم چی میخوام
‫به این معنی نیست که همیشه گیرم میاد، خب؟

302
00:21:17,194 --> 00:21:19,571
‫ولی حداقل سر چیزی که میخوام
‫با خودم صادقم

303
00:21:19,655 --> 00:21:24,493
‫واسه همین نمیرم مدرسه،
‫چون دلم نمیخواد

304
00:21:24,576 --> 00:21:27,371
‫حالا غذات رو بخور.
‫سرد میشه

305
00:21:27,454 --> 00:21:28,956
‫یالا

306
00:21:29,039 --> 00:21:32,459
‫- این فقط حال بهم‌زنه
‫- بذارش تو دهنت

307
00:21:32,543 --> 00:21:33,961
‫باشه؟

308
00:21:36,880 --> 00:21:39,007
‫بفرما

309
00:21:42,678 --> 00:21:43,804
‫- خوشمزه‌ست
‫- آره

310
00:21:43,887 --> 00:21:47,850
‫- خوشمزه‌ست
‫- همگی نگاه کنین! بچه مثبت به نژاد بشریت پیوست

311
00:21:47,933 --> 00:21:49,601
‫به نژاد بشریت خوش اومدی، بچه مثبت

312
00:21:49,685 --> 00:21:52,187
‫خوش اومدی.
‫به نژاد بشریت خوش اومدی

313
00:21:52,271 --> 00:21:55,941
‫توی گروه بودم...
‫توی گروه به نژاد بشریت...

314
00:21:56,024 --> 00:21:57,317
‫واقعا خواسته‌ات چیه؟

315
00:21:57,401 --> 00:22:00,112
‫تو؟
‫نه بابا، نه مامانت

316
00:22:00,195 --> 00:22:02,114
‫خودت چی میخوای؟

317
00:22:07,035 --> 00:22:08,829
‫میخوام دوباره ببرمت بیرون

318
00:22:20,048 --> 00:22:23,927
‫خب، میتونم بهتون اطمینان بدم، آقای مکسول
‫اصلا به دارن نمیخوره که دیر کنه

319
00:22:24,011 --> 00:22:26,221
‫نه، اصلا

320
00:22:27,472 --> 00:22:29,099
‫ایناهاشش

321
00:22:30,976 --> 00:22:33,770
‫- اوه، پسر بیچاره
‫- خیلی متاسفم

322
00:22:33,854 --> 00:22:37,774
‫- متاسفم. ماشین به مشکل خورد
‫- دارن، ایشون جیمز مکسول هستن

323
00:22:37,858 --> 00:22:41,528
‫- حالتون چطوره، آقا؟
‫- پدرت بهم گفته که ورزشکاری

324
00:22:41,612 --> 00:22:46,283
‫- کاپیتان تیم دو میدانیه و هنوز کامل سال ارشدی هم نشده
‫- قربان؟

325
00:22:47,659 --> 00:22:52,247
‫منو تحقیر کردی، پسرم.
‫نذار تکرار بشه

326
00:22:52,331 --> 00:22:55,584
‫- متاسفم. داشتین میگفتین؟
‫- هاروارد

327
00:22:55,667 --> 00:22:59,338
‫- البته
‫- بله

328
00:23:15,145 --> 00:23:17,689
‫پس یکی دیگه؟

329
00:23:19,650 --> 00:23:21,318
‫یکی دیگه

330
00:23:31,620 --> 00:23:33,205
‫واقعا؟

331
00:23:33,288 --> 00:23:36,083
‫آره. ممنون

332
00:23:37,876 --> 00:23:40,879
‫- یکی دیگه؟
‫- یکی دیگه

333
00:24:10,492 --> 00:24:11,618
‫یکی دیگه؟

334
00:24:11,702 --> 00:24:12,911
‫یکی دیگه

335
00:24:19,543 --> 00:24:21,503
‫- سلام
‫- هی، یه لحظه صبر کن

336
00:24:22,838 --> 00:24:24,590
‫- دختره کیه؟
‫- کی کیه؟

337
00:24:30,679 --> 00:24:31,930
‫اون فقط یه دختره

338
00:24:33,056 --> 00:24:35,809
‫- دختره اسم هم داره؟
‫- ایزابل

339
00:24:37,728 --> 00:24:39,438
‫قضیه اینه، پسرم

340
00:24:40,439 --> 00:24:43,025
‫مدرسه شروع شده، یعنی تابستون تموم شده

341
00:24:43,108 --> 00:24:46,403
‫این مسخره‌بازیت
‫کم کم داره باعث حواس‌پرتیت میشه

342
00:24:47,571 --> 00:24:49,239
‫آینده درخشان نیاز به چی داره؟

343
00:24:51,450 --> 00:24:54,536
‫- فداکاری
‫- فداکاری، پسرم

344
00:24:54,620 --> 00:24:56,371
‫فداکاری

345
00:25:07,508 --> 00:25:09,343
‫واقعا به نظرت این‌کار لازم بود؟

346
00:25:09,426 --> 00:25:13,805
‫تو دختره رو ندیدی.
‫باور کن، اونجور دخترها آینده‌ای ندارن

347
00:25:13,889 --> 00:25:16,350
‫بهتره همین الان تموم بشه

348
00:25:18,685 --> 00:25:20,896
‫کاش بابای من زن‌پوش بود

349
00:25:20,979 --> 00:25:22,814
‫فیل باحاله ولی بابام نیست

350
00:25:22,898 --> 00:25:26,902
‫- هیچوقت پدرم رو نشناختم
‫- مامانت چی؟

351
00:25:26,985 --> 00:25:28,946
‫خب، وقتی 6 سالم بود
‫ولم کرد رفت

352
00:25:29,029 --> 00:25:31,782
‫معتادهای اهل ویکینس‌بورگ همینطوری‌ان

353
00:25:31,865 --> 00:25:33,659
‫الان کجاست؟

354
00:25:33,742 --> 00:25:35,160
‫کی اهمیت میده؟

355
00:25:35,244 --> 00:25:38,580
‫فیل مراقبم بود و فقط...
‫میدونی به مراقبت کردنم ادامه داد

356
00:25:40,707 --> 00:25:45,045
‫- پس تشنه نیستی؟
‫- چی؟

357
00:25:45,128 --> 00:25:48,966
‫فقط چون... آب به کارم میاد
‫چون تشنه میشم خب

358
00:25:50,717 --> 00:25:56,306
‫باشه. میتونی بیای بالا، ولی قرار نیست
‫میدونی، منو بکنی یا حالا هرچی

359
00:25:57,307 --> 00:25:59,017
‫فقط آب میخواستم

360
00:26:12,239 --> 00:26:13,907
‫به چیزی دست نزن

361
00:26:13,991 --> 00:26:16,410
‫همچین قصدی نداشتم

362
00:26:33,468 --> 00:26:35,220
‫اینم از آبی که میخواستی

363
00:26:37,347 --> 00:26:39,933
‫آره. کلا رنگش اینطوریه

364
00:26:40,017 --> 00:26:41,727
‫باشه

365
00:26:44,021 --> 00:26:48,442
‫- عجب، واقعا تشنه بودی
‫- آره

366
00:26:48,525 --> 00:26:50,819
‫خب...

367
00:26:50,903 --> 00:26:52,279
‫از ساحل خوشت میاد؟

368
00:26:54,990 --> 00:26:56,658
‫اوه، آره خوشم میاد

369
00:26:56,742 --> 00:27:00,495
‫دوست دارم تصور کنم
‫روی امواج شناورم

370
00:27:01,830 --> 00:27:06,210
‫فقط دراز بکشی و بذاری
‫کل اقیانوس تو رو بلند کنه

371
00:27:08,337 --> 00:27:11,131
‫ولی احتمالا تا همین حد بتونم
‫بهش نزدیک بشم

372
00:27:11,215 --> 00:27:14,051
‫یه مشت کارت پستال تخمی

373
00:27:16,678 --> 00:27:21,558
‫- یعنی، ولی میتونیم بریم لب ساحل خب
‫- آره، حتما

374
00:27:21,642 --> 00:27:23,894
‫میرم بیکینی‌ام رو بیارم

375
00:27:23,977 --> 00:27:25,812
‫آره. آره

376
00:27:27,314 --> 00:27:31,193
‫- آره. نه، ولی واقعا میتونیم بریم. آره
‫- جدی میگی؟

377
00:27:44,831 --> 00:27:46,875
‫- نباید این‌کارو میکردیم
‫- چی شده؟

378
00:27:46,959 --> 00:27:48,585
‫- هیچی
‫- منظورت چیه، هیچی؟

379
00:27:48,669 --> 00:27:50,671
‫الان داشتی منو میبوسیدی،
‫الانم ول کردی

380
00:27:50,754 --> 00:27:53,715
‫- باید از اینجا بری
‫- ولی آدما وقتی باهم قرار میذارن یه کارهایی میکنن

381
00:27:53,799 --> 00:27:54,842
‫ما باهم قرار نمیذاریم، دارن

382
00:27:54,925 --> 00:27:57,135
‫- پس چیکار میکنیم؟
‫- باهم وقت میگذرونیم

383
00:27:57,219 --> 00:28:00,722
‫- قرار گذاشتن هم همینه. پای کس دیگه‌ای وسطه؟
‫- نه

384
00:28:00,806 --> 00:28:03,350
‫- دوست پسری جایی قایم کردی؟
‫- نه. کس دیگه‌ای نیست

385
00:28:03,433 --> 00:28:04,268
‫اصلا ازم خوشت میاد؟

386
00:28:04,351 --> 00:28:07,312
‫- دو ماهه باهم وقت میگذرونیم. اصلا ازم خوشت میاد؟
‫- نمیدونم. نمیدونم

387
00:28:07,396 --> 00:28:09,106
‫نمیدونی؟
‫منظورت چیه نمیدونی؟

388
00:28:09,189 --> 00:28:11,149
‫- فقط به این راحتیا نیست
‫- چرا به همین راحتیاست

389
00:28:11,233 --> 00:28:12,276
‫ازم خوشت میاد یا نه؟

390
00:28:12,359 --> 00:28:14,570
‫- ازت خوشم نمیاد، خب؟ فقط بیخیال شو
‫- چی؟

391
00:28:14,653 --> 00:28:17,406
‫باشه. خب، برام مهم نیست
‫چون من دوستت دارم

392
00:28:17,489 --> 00:28:20,367
‫- اوه خدای من. لطفا
‫- منظورت چیه؟

393
00:28:20,450 --> 00:28:21,910
‫- باشه. لطفا
‫- نمیتونم

394
00:28:21,994 --> 00:28:23,245
‫هر جایی رو نگاه میکنم،
‫تو رو میبینم

395
00:28:23,328 --> 00:28:27,499
‫حتی وقتی طرف تو نیستی، همینطوری میوفتم دنبال یکی.
‫موی سبز دیدم، فکر کردم تویی

396
00:28:27,583 --> 00:28:30,002
‫- باید از اینجا بری. برو بیرون
‫- داری بهم میگی برم؟

397
00:28:30,085 --> 00:28:33,338
‫- نه، نمیرم چون دوستت دارم!
‫- بس کن! فقط بس کن!

398
00:28:33,422 --> 00:28:35,215
‫- چی رو بس کنم؟ چی رو نمیتونم؟
‫- نمیتونی!

399
00:28:35,299 --> 00:28:39,094
‫- دارن، بس کن! لطفا!
‫- دوستت دارم! تو رو دوست دارم

400
00:28:46,226 --> 00:28:48,937
‫یه سال از عمرم مونده، اگه یه سالم بکشه

401
00:28:49,938 --> 00:28:52,441
‫هنوزم دوستم داری، دارن؟

402
00:28:52,524 --> 00:28:53,859
‫الان هنوز دوستم داری؟

403
00:28:53,942 --> 00:28:56,486
‫- ما میتونیم یه فکری...
‫- مایی در کار نیست

404
00:28:56,570 --> 00:28:59,281
‫از خونه‌ام برو بیرون.
‫برو بیرون! برو بیرون!

405
00:29:06,830 --> 00:29:08,790
‫لعنتی

406
00:29:13,378 --> 00:29:14,755
‫میدونی چیه؟

407
00:29:15,797 --> 00:29:16,924
‫پاشین

408
00:29:17,007 --> 00:29:18,967
‫پاشین!
‫جفت‌تون. پاشین. یالا

409
00:29:19,051 --> 00:29:21,428
‫فقط وایسین.
‫بهم اعتماد کنین. یالا

410
00:29:22,804 --> 00:29:24,306
‫پاشین

411
00:29:24,389 --> 00:29:26,183
‫داد بزنین

412
00:29:26,266 --> 00:29:27,768
‫چی؟

413
00:29:27,851 --> 00:29:29,978
‫دنیا عوضیه

414
00:29:30,062 --> 00:29:33,607
‫به عشقت سرطان دادن. همینطوری قبولش نکن.
‫تو صورتش داد بزن. همین الان داد بزن

415
00:29:33,690 --> 00:29:36,318
‫- داد بزن
‫- چرا؟

416
00:29:36,401 --> 00:29:39,321
‫بعضی وقت‌ها تنها کاری که
‫میتونی بکنی همینه، درسته؟

417
00:29:40,322 --> 00:29:42,407
‫- بهم اعتماد کنین
‫- من نمیتونم. من...

418
00:29:49,831 --> 00:29:52,459
‫اینو بخور، دنیای گنده!

419
00:29:52,543 --> 00:29:55,003
‫- همینه. داد بزن
‫- یالا. امتحانش کن

420
00:29:55,087 --> 00:29:56,171
‫داد بزن

421
00:29:57,172 --> 00:30:00,884
‫- ازت متنفرم، دنیا!
‫- آره. ایناهاشش

422
00:30:00,968 --> 00:30:03,303
‫- حرومیه قلدر، دنیا!
‫- آره!

423
00:30:03,387 --> 00:30:05,973
‫- بره درت، دنیا!
‫- چرا این‌کارو کردی؟

424
00:30:06,056 --> 00:30:09,935
‫- دنیای بد!
‫- تو ریدی! خیلی ریدی!

425
00:30:10,018 --> 00:30:12,062
‫17 سال!
‫هنوزم باکره‌ام!

426
00:30:12,145 --> 00:30:15,482
‫هنوزم سوار کدو تنبل میشم!
‫اونوقت اون هرچی میخواد بهش میدی!

427
00:30:15,566 --> 00:30:19,486
‫این مرتیکه لاشیه شبیه کوین هارت از نوع سفید پوستش.
‫و من چیزی گیرم نمیاد؟

428
00:30:19,570 --> 00:30:23,031
‫کل پشم‌هام رو میزنم تا واسه شماها
‫خوشگل مشگل کنم و هنوزم...

429
00:30:23,115 --> 00:30:24,533
‫- کیارن!
‫- این...

430
00:30:25,534 --> 00:30:27,035
‫چیکار میکنی؟

431
00:30:28,662 --> 00:30:33,709
‫- نه. آره، میدونم. فقط حس کردم...
‫- پشم‌هام رو میزنم. اون دیگه چی بود؟

432
00:30:33,792 --> 00:30:35,836
‫واقعا پشم‌هات رو میزنی؟

433
00:30:35,919 --> 00:30:38,046
‫- آره. هر یه هفته در میون
‫- چرا؟

434
00:30:38,130 --> 00:30:40,215
‫- چون مامانم میگه اینطوری...
‫- مامانت؟

435
00:30:40,299 --> 00:30:41,800
‫- الان گفتی مامانت...؟ پسر
‫- نه

436
00:30:41,884 --> 00:30:44,845
‫- تو همچین رابطه نزدیک عجیبی با مامانت داشتی
‫- اینقدرها هم بهم نزدیک نیستیم

437
00:30:56,106 --> 00:30:57,774
‫هنوز خبری از هاروارد نشده

438
00:30:57,858 --> 00:31:01,069
‫هنوز خیلی زوده ولی نمیشه پیش‌بینی کرد

439
00:31:02,154 --> 00:31:03,739
‫قبول میشی، پسرم

440
00:31:03,822 --> 00:31:06,700
‫قبول میشی.
‫فقط بخاطر طرز کارشون خبری نشده

441
00:31:11,413 --> 00:31:13,165
‫میدونم همیشه راحت نیست

442
00:31:13,248 --> 00:31:16,627
‫ولی هیچ چیزه باارزش راحت نیست

443
00:31:18,253 --> 00:31:20,923
‫زندگی میتونه سخت باشه، پسرم

444
00:31:21,924 --> 00:31:26,178
‫واسه همین برنامه میچینیم.
‫میشنوی؟

445
00:31:28,430 --> 00:31:30,807
‫واسه همین برنامه میچینیم

446
00:31:33,644 --> 00:31:36,230
‫باید برم، بابا.
‫ممنون

447
00:31:43,487 --> 00:31:46,615
‫دوستت دارم و...
‫ایزی!

448
00:31:46,698 --> 00:31:49,952
‫ایزی، میدونم به نظر دیوونه‌واره
‫ولی دوستت دارم. جدی میگم

449
00:31:50,035 --> 00:31:55,499
‫و برام مهم نیست اگه فقط یه سال از عمرت مونده باشه،
‫اگه باقیِ عمرت همینقدر پس واسه من همه‌چیزه!

450
00:31:55,582 --> 00:31:58,919
‫ایزی، من یه برنامه دارم.
‫یه برنامه، ایزی

451
00:31:59,002 --> 00:32:02,631
‫یه زندگی کامل میکنیم، همه‌ نقاط برجسه.
‫هرچیزی که به ذهن‌مون برسه
‫[نقاط برجسته، کارها و اتفاق‌های خوب و مهم زندگی]

452
00:32:02,714 --> 00:32:06,760
‫یه زندگی تمامِ کاملِ تکمیل شده،
‫همش تو همین سال. من و تو

453
00:32:06,844 --> 00:32:10,264
‫برو پی کارت، دارن خب؟
‫من اعتقادی به پایان خوش ندارم

454
00:32:10,347 --> 00:32:14,351
‫خب، به من اعتقاد داشته باش، ایز

455
00:32:16,353 --> 00:32:21,108
‫جدی میگم، ایزی.
‫به نظرم فکر خیلی خیلی خوبیه

456
00:32:21,191 --> 00:32:24,194
‫دیزنی‌لندی میشه برا خودش

457
00:32:24,278 --> 00:32:27,656
‫اصلا نمیدونم یعنی چی.
‫و من...

458
00:32:27,739 --> 00:32:32,077
‫ایزی، میدونم باورش سخته ولی دوستت دارم.
‫بدجور جدی‌ام و...

459
00:32:34,162 --> 00:32:35,247
‫به یه شرط

460
00:32:35,330 --> 00:32:36,748
‫هرچی که باشه

461
00:32:36,832 --> 00:32:39,376
‫دیگه نباید بگی دوستت دارم

462
00:32:39,459 --> 00:32:43,088
‫همه فکر میکنن عاشق شدن تا وقتی که میفهمن نیستن.
‫واقعی نیست

463
00:32:44,089 --> 00:32:46,300
‫فقط آدمایی هستن که درحال حاضر
‫حالشون تو بدترین حالت نیست

464
00:32:48,135 --> 00:32:49,219
‫قبوله؟

465
00:32:51,388 --> 00:32:52,431
‫قبوله

466
00:32:59,396 --> 00:33:02,566
‫- این دیگه چی بود؟
‫- اولین نقطه برجسته

467
00:33:19,791 --> 00:33:21,001
‫خیلی‌خب، بچه‌ها

468
00:33:21,084 --> 00:33:24,129
‫- یالا، ناچو
‫- نقاط برجسته به اتمام رسیدن

469
00:33:26,298 --> 00:33:27,299
‫[نقاط برجسته]

470
00:33:27,382 --> 00:33:28,884
‫چقدر دقت به خرج دادی، دارن

471
00:33:28,967 --> 00:33:33,096
‫هنوزم میگم راه انداختن قطار "ک" یه نقطه برجسته‌ست

472
00:33:34,139 --> 00:33:35,641
‫چرا کونِ پشمالوئه؟

473
00:33:35,724 --> 00:33:39,061
‫ببین، این شیروونیه منه، خب؟
‫هرطور بخوام شکل کون میکشم

474
00:33:39,144 --> 00:33:41,647
‫- میخوای کون پشمالو باشه؟
‫- پشمالو نیست. این...

475
00:33:41,730 --> 00:33:44,274
‫- پس چیه؟
‫- بچه‌ها، بچه‌ها! بیخیال؟ حله؟

476
00:33:44,358 --> 00:33:46,026
‫- ببخشید
‫- این کل برنامه‌ست

477
00:33:46,109 --> 00:33:49,821
‫پس، باید کل این نقاط برجسته
‫رو تو کل سال به ترتیب کنیم

478
00:33:49,905 --> 00:33:51,990
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب
‫اول چیه؟

479
00:33:56,828 --> 00:33:58,622
‫مرغ‌های عشق نیاز به یه لونه دارن

480
00:33:58,705 --> 00:34:02,084
‫- آره. این به نظر یه چیزه مخصوص دارن هستش
‫- آره

481
00:34:02,167 --> 00:34:04,127
‫خوش بگذره، رفیق

482
00:34:04,211 --> 00:34:10,676
‫پایه نئو بروتالیست با آخرین عناصر ترکیب شده
‫مثل چوب افرا، سنگ مرمر، گرانیت، شیشه

483
00:34:10,759 --> 00:34:13,053
‫و البته آلومینیوم صاف شده
‫برجسته‌تر شده

484
00:34:13,136 --> 00:34:17,391
‫تا اینجای کار کسی سوالی داره؟
‫دیگه چیه؟

485
00:34:17,474 --> 00:34:22,396
‫عزیز جان، میدونی این خونه روی
‫چندتا از محل دفن سرخ‌پوست‌ها بنا شده؟

486
00:34:22,478 --> 00:34:24,982
‫هیچی.
‫اینجا گورستانی وجود نداره

487
00:34:25,065 --> 00:34:27,860
‫- چرت و پرته! ناسزاست!
‫- چرت و پرت گنده!

488
00:34:27,943 --> 00:34:29,945
‫خیلی‌خب. بس کنین.
‫بس کنین. شما بریتانیایی نیستین

489
00:34:30,027 --> 00:34:31,822
‫- من خیلی بریتانیایی‌ام
‫- تهمت نزن!

490
00:34:31,905 --> 00:34:34,949
‫به نظرم باید به بامبرشوت‌ها گزارشت کنم!

491
00:34:35,033 --> 00:34:37,077
‫بامبرشوت یه چتره

492
00:34:37,159 --> 00:34:41,415
‫خیلی‌خب. ببینین، تفریح‌تون رو کردین.
‫حالا وقتشه برین پی کارتون، خب؟ برین خونه پیش پدر و مادرتون

493
00:34:41,498 --> 00:34:44,751
‫شاید حق با توئه
‫شاید ما فقط بچه‌هایی هستیم که داریم اداء در میاریم

494
00:34:44,835 --> 00:34:45,668
‫شاید؟

495
00:34:45,752 --> 00:34:49,715
‫یا شاید این بچه تازه دو میلیون آلبوم فروخته

496
00:34:49,797 --> 00:34:53,177
‫و یه تور جهانی اجرای اول
‫کنسرت‌های بیگ شان رو تموم کرده

497
00:34:53,260 --> 00:34:56,929
‫شاید مجله رولینگ استون
‫اونو صدای نسل خطاب کرده

498
00:34:57,014 --> 00:34:59,600
‫و کانیه قراره تو آهنگ بعدیش همراهش بخونه

499
00:34:59,683 --> 00:35:03,562
‫و شاید وقتی اون میکروفن رو دست میگیره

500
00:35:03,645 --> 00:35:06,732
‫ذهن‌ها منفجر میشن و شرت‌هاست که
‫به هوا پرتاب میشن

501
00:35:06,815 --> 00:35:12,279
‫خانوم‌ها و آقایون، دی‌مثبت.
‫یالا. یه مزه‌ای بهشون بده

502
00:35:13,363 --> 00:35:17,034
‫- مزه چی؟
‫- مهارت‌هات

503
00:35:25,042 --> 00:35:26,168
‫یا شاید...

504
00:35:26,251 --> 00:35:27,544
‫فرار کن!

505
00:35:29,296 --> 00:35:32,966
‫- به سمت بامبرشوت‌ها!
‫- بامبرشوت‌ها!

506
00:35:33,050 --> 00:35:35,052
‫هر فروش خونه اینطوری میشه، ها؟

507
00:35:38,096 --> 00:35:40,599
‫اوه، اون خوب بود

508
00:35:43,101 --> 00:35:44,728
‫عیب بزرگ داره

509
00:35:47,773 --> 00:35:50,108
‫- این تقصیر تو بود. گند زدی
‫- تقصیر تو بود

510
00:35:55,989 --> 00:35:59,284
‫تقریباً مطمئنم نوامبر قبل از دسامبر هستش.
‫کی اینطوری چیده؟

511
00:36:00,702 --> 00:36:01,537
‫باشه

512
00:36:04,081 --> 00:36:06,583
‫خب، این یکی رو ببین.
‫بوم، ایناهاشش

513
00:36:06,667 --> 00:36:09,670
‫موتور رو روشن کن.
‫بچرخ. بچرخ

514
00:36:09,753 --> 00:36:13,006
‫- خیلی‌خب، دست‌هام رو از روی فرمون بر میدارم
‫- نه!

515
00:36:13,090 --> 00:36:15,300
‫باشه. باشه.
‫معذرت میخوام

516
00:36:15,384 --> 00:36:18,512
‫- ببخشید. اوه، عذر میخوام، آقا
‫- اینجا بیمارستانه

517
00:36:20,806 --> 00:36:23,642
‫- ممنون
‫- یکم دیگه بر میگردم

518
00:36:27,396 --> 00:36:29,231
‫دردم داره؟

519
00:36:30,858 --> 00:36:33,068
‫دارم بهش عادت میکنم

520
00:36:34,653 --> 00:36:38,949
‫خب این اوسکله که اونجاست،
‫سایمون خوابالوئه

521
00:36:39,032 --> 00:36:43,287
‫فکر میکنه سرطان پروستات
‫بدتر از سرطان تخمدان هستش

522
00:36:43,370 --> 00:36:46,290
‫یه شرط سفت و سخت بستیم
‫که کی اول دیار فانی رو وداع میخونه

523
00:36:46,373 --> 00:36:49,710
‫فکر میکنه اون بدون شک میبره
‫ولی من خیلی احساس خوش شانسی میکنم

524
00:36:49,793 --> 00:36:53,672
‫دیگه از این حرفا نزن، ایزی.
‫تو خوبی

525
00:36:53,755 --> 00:36:57,634
‫- وقتی اون شکلی بشم هنوزم ازم خوشت میاد؟
‫- نه

526
00:36:58,635 --> 00:37:00,804
‫- نه؟
‫- نه

527
00:37:00,888 --> 00:37:02,806
‫عمراً تو اون شکلی بشی

528
00:37:02,890 --> 00:37:06,935
‫- تو یه نمره دهی، عزیزم. ولی اون 12ست
‫- حرومزاده خوش شانس

529
00:37:15,485 --> 00:37:17,029
‫تینا تونا

530
00:37:17,112 --> 00:37:19,948
‫- سالمون ال. جکسون
‫- گیل هانتینگ خوب
‫[بازی با اسم فیلم‌ها و بازیگران]

531
00:37:20,032 --> 00:37:23,202
‫- محض رضای گدا. مهم نیست چی صداش کنی
‫- خیلی‌خب. این خوب بود

532
00:37:23,285 --> 00:37:25,495
‫یه ماهی ویکینس‌بورگه.
‫یه ساعته میمیره

533
00:37:25,579 --> 00:37:29,041
‫نه. نه. اصلا درست نیست.
‫فقط یکم ویتامین نیاز داره. شاید یکم روغن ماهی

534
00:37:29,124 --> 00:37:33,003
‫- خونه‌ات این‌وریه
‫- یالا. یه‌جا وای‌میستیم

535
00:37:33,086 --> 00:37:36,006
‫- کجا؟
‫- فقط باهام بیا

536
00:37:36,715 --> 00:37:37,883
‫باز کن!

537
00:37:38,884 --> 00:37:41,678
‫- اینا جای گلوله‌ان؟
‫- یحتمل

538
00:37:49,895 --> 00:37:52,439
‫مثل پلیس در خونه‌ام رو نزن

539
00:37:55,234 --> 00:37:58,862
‫- چه خبر، ران؟ ران، این دارن‌ـه
‫- چه خبر، ایز؟

540
00:37:58,946 --> 00:38:00,948
‫- دارن، این رانه
‫- چطوری، آقا؟

541
00:38:01,031 --> 00:38:03,700
‫- خوشوقتم
‫- ماهیت مُرده، بچه

542
00:38:04,743 --> 00:38:09,414
‫- بهت چی گفتم؟ بیا
‫- ایزی. ایزی، اصلا اینجا چیکار میکنیم؟

543
00:38:09,498 --> 00:38:11,208
‫کراک میخریم

544
00:38:13,043 --> 00:38:15,671
‫خیلی‌خب، دارن
‫به خونه خوش اومدی

545
00:38:16,672 --> 00:38:17,798
‫خفنه، نه؟

546
00:38:17,881 --> 00:38:21,593
‫این دیوونه‌واره.
‫انتظار نداشتم این پایین استودیو باشه

547
00:38:21,677 --> 00:38:22,719
‫خودم میخوام همینطوری باشه

548
00:38:22,803 --> 00:38:26,390
‫معتادها از این چیزا خبردار بشن،
‫عین یه گله سوسک میریزن اینجا

549
00:38:26,473 --> 00:38:28,809
‫- لعنت
‫- ران قبلا برا خودش کسی بود

550
00:38:28,892 --> 00:38:31,436
‫خیلی خیلی وقت پیش

551
00:38:31,520 --> 00:38:34,064
‫- چه بی‌رحمانه، ایز
‫- شوخی میکنم

552
00:38:34,147 --> 00:38:37,109
‫- جای خیلی قشنگی داری، ران
‫- قربانت

553
00:38:37,192 --> 00:38:39,987
‫اون اسمش اطاقک اثباتِ منه.
‫پس بذار ببینم چی تو چنته داری

554
00:38:41,238 --> 00:38:44,616
‫- من؟
‫- نه، نه، اون پسر کوسخوله پشت سرت

555
00:38:46,159 --> 00:38:47,661
‫نه

556
00:38:51,498 --> 00:38:56,962
‫نه، یعنی من... من آهنگ نمیخونم.
‫یعنی، تا حالا تو یکی از این...

557
00:38:57,045 --> 00:38:59,131
‫مکان‌های ضبط نبودم

558
00:38:59,214 --> 00:39:02,009
‫- اینقدر مضطرب نباش، دارن. یالا، برو داخل
‫- نه، من رپ نمیخونم. نه، من رپ نمیخونم

559
00:39:02,092 --> 00:39:05,387
‫- داره شوخی میکنه. یالا. راه بیوفت
‫- من... جدی میگم. نه، نه. من...

560
00:39:05,470 --> 00:39:07,890
‫- یالا، راه بیوفت. بجنب
‫- ایزی، من فقط... خیلی‌خب

561
00:39:07,973 --> 00:39:11,518
‫پسر، داری وقت تلف میکنی.
‫اینقدر حرف نزن. شروع به رپ خوندن بکن. برو

562
00:39:12,811 --> 00:39:14,188
‫فقط خفه نکنی‌ها، باشه؟

563
00:39:14,271 --> 00:39:15,856
‫شوخی کردم

564
00:39:17,274 --> 00:39:21,069
‫- شارک تنک 20 دقیقه دیگه شروع میشه‌ها. بیا تمومش کنیم بره
‫- باشه

565
00:39:23,155 --> 00:39:25,240
‫آره. باشه

566
00:39:44,468 --> 00:39:47,804
‫هی، وقتی بیت افتاد،
‫اون موقع باید رپ کنی، خب؟

567
00:39:47,888 --> 00:39:52,267
‫باشه، حله. ولی افتادنی که میگی چیه؟
‫یعنی چی؟

568
00:39:54,978 --> 00:39:58,273
‫- برات میشمارم
‫- باشه

569
00:39:59,316 --> 00:40:02,444
‫- بخون
‫- این الان بیت افتاد؟ الان شد؟

570
00:40:02,528 --> 00:40:04,196
‫- الان درسته؟ خیلی‌خب
‫- آره دیگه

571
00:40:04,279 --> 00:40:07,991
‫- پس اون موقع باید رپ میخوندم، درسته؟
‫- فقط کار خودتو رو بکن

572
00:40:08,075 --> 00:40:09,785
‫- باشه؟
‫- به دکمه من دست نزن

573
00:40:09,868 --> 00:40:12,371
‫- میدونم. حساس میشی سر...
‫- بذارین...

574
00:40:12,454 --> 00:40:16,166
‫حق با توئه. فقط کار خودمو بکنم.
‫فقط کار خودمو بکنم. خیلی‌حب

575
00:40:16,250 --> 00:40:17,751
‫دوباره الان میوفته

576
00:40:19,044 --> 00:40:22,005
‫♪ هی، کلی ممه تو صورتمه ♪
‫♪ صد میلیون دادم پای یه زنجیر ♪

577
00:40:22,089 --> 00:40:24,550
‫♪ رقاص لختی‌ها پشت اونجور ماشینی‌ان ♪

578
00:40:24,633 --> 00:40:28,720
‫♪ صد هزارتا از تو پتوی پلنگ صورتیم بردار ♪
‫♪ غمگین شدم، بعد مشروب خوردم ♪

579
00:40:28,804 --> 00:40:31,223
‫♪ من پول دارم، کلی پول ♪

580
00:40:31,306 --> 00:40:33,141
‫♪ من سوار یه رولز-رویس‌ام ♪

581
00:40:34,560 --> 00:40:35,894
‫فکر کردم گفتی کارش خوبه

582
00:40:35,978 --> 00:40:39,481
‫♪ حالا صد دلار دارم... ♪
‫♪ باید عین یه‌جور گناه باهاش میکردم ♪

583
00:40:39,565 --> 00:40:41,358
‫♪ ده سالم شد ♪
‫♪ مدرسه پسر کوچیک‌هاست... ♪

584
00:40:41,441 --> 00:40:42,776
‫چیکار میکنی؟

585
00:40:42,860 --> 00:40:45,320
‫داری با این رپ ممه‌ای عجیب و غریب
‫آبروم رو میبری

586
00:40:45,404 --> 00:40:48,115
‫تو داری آبروی منو میبری. من اصلا نمیدونم کجام.
‫اصلا من نمیخوام اینجا بشم

587
00:40:48,198 --> 00:40:50,576
‫- دارن، اینجا دقیقا جاییه که میخوای باشی
‫- تو داری آبروی منو میبری

588
00:40:50,659 --> 00:40:54,663
‫- هی، تا شما حل و فصلش میکنین من میرم یه آبجو برا خودم میارم
‫- پسر، بشین سر جات!

589
00:40:54,746 --> 00:40:59,251
‫و تو، یه چیزی بگو! داری وقتم رو تلف میکنی!
‫یا این بخشی از برنامه بی‌نقصت نیست؟

590
00:40:59,334 --> 00:41:02,004
‫نه، این بخشی از برنامه نیست، ایز.
‫بیخیال

591
00:41:02,087 --> 00:41:06,091
‫ران، میدونستی دارن یه برنامه‌ داره؟
‫اون و باباییش فکر همه‌جاش رو کردن

592
00:41:06,175 --> 00:41:09,595
‫قراره بره دانشگاه هاروارد
‫چون باباییش اینو میخواد

593
00:41:09,678 --> 00:41:12,097
‫میدونی چیه؟
‫اونا فقط 6 درصد دانشجو میگیرن

594
00:41:12,181 --> 00:41:14,391
‫- 6 درصد، به نظر دیوونه‌وارانه میاد
‫- آره، دیوونه‌واره

595
00:41:14,474 --> 00:41:18,270
‫باورم نمیشد اینقدر راحته.
‫کاش شانس منم اینقدر خوب بود

596
00:41:18,353 --> 00:41:22,608
‫ولی اینطور نیستن.
‫من آینده‌ای ندارم. شانس من ریده!

597
00:41:22,691 --> 00:41:25,277
‫ولی میفهمم.
‫این سخته، درسته؟

598
00:41:25,360 --> 00:41:30,073
‫ولی دویدن، برات راحته. تو دویدن کارت خوبه.
‫رکورد ایالت و اینا هم دستته

599
00:41:30,157 --> 00:41:34,745
‫پس میدونی چیه؟ بدو برو خونه، پسر بابایی
‫چون من واسه این چرت و پرت‌ها وقت ندارم

600
00:41:36,121 --> 00:41:37,414
‫بعداً میبینمت، ران.
‫متاسفم

601
00:41:40,292 --> 00:41:42,711
‫- ایز
‫- تو چی از زندگی من میدونی، ها؟

602
00:41:42,794 --> 00:41:44,254
‫- هیچی
‫- ایز

603
00:41:45,255 --> 00:41:48,967
‫تو از دویدن ساعت 5 صبح قبل از طلوع خورشید
‫چی میدونی؟ هیچی

604
00:41:49,051 --> 00:41:50,761
‫♪ چطور جرئت میکنی بهم بی‌احترامی کنی؟ ♪

605
00:41:50,844 --> 00:41:53,555
‫♪ رکوردار دوی 5 هزار متری ♪
‫♪ کاپیتان تیم دو میدانی ♪

606
00:41:53,639 --> 00:41:55,516
‫♪ شهر رو دوشمه، فکر کردم بهت گفتم ♪

607
00:41:55,599 --> 00:41:57,935
‫♪ من بهترین و سریع‌ترینم ♪
‫♪ این اوسکل‌ها عنم نیستن ♪

608
00:41:58,018 --> 00:42:00,938
‫♪ و از ملاس هم آهسته‌ترن ♪
‫♪ ازشون میزنم جلو ♪

609
00:42:01,021 --> 00:42:02,231
‫♪ عین یه موشک میرم هوا ♪

610
00:42:02,314 --> 00:42:04,650
‫♪ ولی لطفا نگران نباش، عزیزم ♪
‫♪ چون من از پسش بر میام ♪

611
00:42:04,733 --> 00:42:07,236
‫♪ هی، مَرد ♪
‫♪ من از پسش بر میام ♪

612
00:42:07,319 --> 00:42:09,321
‫♪ بهتره نگران زندگی خودت باشی ♪
‫♪ مَرد، من از پسش بر میام ♪

613
00:42:09,404 --> 00:42:12,115
‫♪ چطور انتظار داری دووم بیاری؟ ♪
‫♪ مَرد، من از پسش بر میام ♪

614
00:42:12,199 --> 00:42:14,201
‫♪ من همونی‌ام که دنبالشی ♪
‫♪ و میدونی که از پسش بر میام ♪

615
00:42:15,744 --> 00:42:17,079
‫اوه، خدای من

616
00:42:20,082 --> 00:42:21,708
‫♪ باورم نمیشه بالاخره به چی رسیدم ♪

617
00:42:21,792 --> 00:42:24,044
‫♪ مَرد، منو آوردی تو استودیو ♪
‫♪ فکر نکنم پامو از اینجا بذارم بیرون ♪

618
00:42:24,127 --> 00:42:26,880
‫♪ مَرد، قلبم داره تند میزنه ♪
‫♪ نبضم رو میتونی از روی آستینم ببینی ♪

619
00:42:26,964 --> 00:42:28,924
‫♪ گردش آهنگ مقدسانه‌ست ♪
‫♪ پس الان منم بخشی از دریام ♪

620
00:42:29,007 --> 00:42:31,009
‫♪ خدایا، حالا فکر کنم ♪
‫♪ کم کم دارم متوجه میشم ♪

621
00:42:31,093 --> 00:42:33,720
‫♪ مَرد، باید هاروارد رو بیخیال بشم ♪
‫♪ و قلبم رو بدم سمت خیابون‌ها ♪

622
00:42:33,804 --> 00:42:35,848
‫♪ ولی این اونجور مَردی نیست که ♪
‫♪ تربیت شدم ♪

623
00:42:35,931 --> 00:42:38,308
‫♪ حالا دارم به پدرم فکر میکنم ♪
‫♪ نفس کشیدن داره سخت‌تر میشه ♪

624
00:42:38,392 --> 00:42:41,144
‫♪ مثلا، صبر کن ♪
‫♪ یعنی از پسش بر میام؟ ♪

625
00:42:41,228 --> 00:42:43,480
‫♪ مَرد، نگران زندگیمم ♪
‫♪ یعنی از پسش بر میام؟ ♪

626
00:42:43,564 --> 00:42:45,649
‫♪ چطور انتظار دارم دووم بیارم؟ ♪
‫♪ یعنی از پسش بر میام؟ ♪

627
00:42:45,732 --> 00:42:47,818
‫♪ حالا دارم هول میکنم ♪
‫♪ چون فکر نکنم از پسش بر بیام ♪

628
00:42:47,901 --> 00:42:49,736
‫♪ اگه پسر کسی بودن شغله ♪
‫♪ بهتره اخراجم کنی ♪

629
00:42:49,820 --> 00:42:52,698
‫♪ خسته شدم از بس کراوات خریدم ♪
‫♪ و با پسرهای افتخار کسب کن آیوی لیگ رقابت کردم ♪

630
00:42:52,781 --> 00:42:55,200
‫♪ همش سعی میکنم به مجلس اشراف برسم ♪
‫♪ زندگیم شده یه دوی ماراتون ♪

631
00:42:55,284 --> 00:42:57,828
‫هیچ حریم خصوصی‌ای نداره
‫از دست روحِ سایه‌ی پدرم

632
00:42:57,911 --> 00:42:59,538
‫♪ امیدوارم تو زندگیم بتونم ازش دورش کنم ♪

633
00:42:59,621 --> 00:43:02,082
‫♪ میدونم برام مهمه ♪
‫♪ عزیزم منو وارد علاقه‌ام کرد ♪

634
00:43:02,165 --> 00:43:04,293
‫♪ پسره مریضه ♪
‫♪ یه حوله دستت داره، پس بنداز سمتش ♪

635
00:43:04,376 --> 00:43:06,545
‫♪ ران طوری داره بهم نگاه میکنه انگار میگه ♪
‫♪ "بیشتر از اینا میخوایم" ♪

636
00:43:06,628 --> 00:43:09,256
‫♪ لعنت، چرا نمیتونی بذاری ♪
‫♪ کسی که میخوام باشم؟ ♪

637
00:43:09,339 --> 00:43:11,216
‫♪ زندگی عشقه ♪
‫♪ عشقم جلوی چشم‌هامه ♪

638
00:43:11,300 --> 00:43:13,302
‫♪ منو خیلی تابع کردی ♪
‫♪ و این واکنش منه ♪

639
00:43:13,385 --> 00:43:17,347
‫♪ وقتی فقط یه اهداف توجه میکنی ♪
‫♪ اینطوری میشه، هی ♪

640
00:43:17,431 --> 00:43:18,265
‫♪ مَرد، من از پسش بر میام ♪

641
00:43:18,348 --> 00:43:20,684
‫♪ بهتره نگران زندگی خودت باشی ♪
‫♪ مَرد، من از پسش بر میام ♪

642
00:43:20,767 --> 00:43:23,353
‫♪ چطور انتظار داری دووم بیاری؟ ♪
‫♪ مَرد، من از پسش بر میام ♪

643
00:43:23,437 --> 00:43:26,398
‫♪ چطوری میخوای ماشین بخری؟ ♪
‫♪ مَرد، من از پسش بر میام ♪

644
00:43:26,481 --> 00:43:27,941
‫♪ ایزابلا، از پسش بر میاد ♪

645
00:43:28,025 --> 00:43:29,943
‫♪ ما کل زندگی‌مون جلوی رومونه ♪
‫♪ زمان حالی‌مون نیست ♪

646
00:43:30,027 --> 00:43:32,529
‫♪ حالا میخوایم یه هواپیما رو از تو کابین پرواز بدیم ♪

647
00:43:32,613 --> 00:43:35,574
‫♪ من همونی‌ام که دنبالشی ♪
‫♪ و میدونی که از پسش بر میام، هی ♪

648
00:43:35,657 --> 00:43:38,452
‫اوه، خدای من

649
00:43:38,535 --> 00:43:40,913
‫از پسش بر میام.
‫اوه، مَرد

650
00:43:40,996 --> 00:43:42,206
‫از پسش بر میام!

651
00:43:42,289 --> 00:43:45,375
‫- از پسش بر میام!
‫- ایناهاش، ایناهاش، ایناهاش

652
00:43:46,752 --> 00:43:48,921
‫- بهت افتخار میکنم، بچه مثبت
‫- تبریک میگم

653
00:43:49,004 --> 00:43:50,130
‫اوه، خدای من

654
00:43:51,507 --> 00:43:56,553
‫تو اکانت آی‌کلود
‫یا فلشی چیزی داری؟

655
00:43:56,637 --> 00:44:00,933
‫- پسر، ابرها واسه فرشته‌هاست، مَرد
‫- یعنی چی؟

656
00:44:01,016 --> 00:44:04,019
‫ببین، اگه میخوای ملت موسیقیت رو احساس کنن
‫خودت اول باید حسش کنی

657
00:44:04,102 --> 00:44:08,065
‫منظورم رو میگیری؟
‫باید لمسش کنی، احساسش کنی، بوش کنی. خب؟

658
00:44:09,066 --> 00:44:10,400
‫آره، ازش خوشم میاد

659
00:44:10,484 --> 00:44:12,152
‫ممنون. ممنون

660
00:44:12,236 --> 00:44:15,697
‫- من برم شارک تنک‌ام رو تماشا کنم
‫- واقعا ازت ممنونم، داداش. واقعا...

661
00:44:15,781 --> 00:44:19,660
‫واه، قانون 489ام این صنعت،
‫هیپ‌هاپی‌ها، ما همو بغل نمیکنیم. میزنیم اینجا

662
00:44:19,743 --> 00:44:21,245
‫- خیلی‌خب. بامپ. اینطوری
‫- بامپ

663
00:44:21,328 --> 00:44:23,580
‫هی، بیا بریم.
‫ران خوشش نمیاد کسی بهش دست بزنه، خب؟

664
00:44:23,664 --> 00:44:25,624
‫- بعدا میبینمت، مَرد
‫- دفعه بعد میبینمت، داداش

665
00:44:39,304 --> 00:44:41,431
‫اوه، لعنت

666
00:44:51,692 --> 00:44:54,444
‫به نظرت چند نفر اینجا غرق شدن؟

667
00:44:56,113 --> 00:44:58,282
‫به نظرم، حدود 3 هزار نفر

668
00:44:58,365 --> 00:45:00,075
‫ولی بیشترشون ساحره بودن

669
00:45:00,158 --> 00:45:03,203
‫آره، بدون شک ترسناکه

670
00:45:06,206 --> 00:45:08,000
‫- چته، بچه مثبت؟ چی شده؟
‫- خیلی‌خب

671
00:45:08,083 --> 00:45:12,171
‫- خیلی‌خب. بگیر بشین. قضیه چیه؟
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب

672
00:45:14,590 --> 00:45:17,217
‫- ایزابل...
‫- اوه، لعنت

673
00:45:18,719 --> 00:45:20,053
‫باهام ازدواج میکنی؟

674
00:45:21,763 --> 00:45:27,811
‫واقعا داری ازم درخواست ازدواج میکنی
‫یا اینم یه نقطه برجسته هستش؟

675
00:45:27,895 --> 00:45:29,396
‫خب، این...

676
00:45:30,731 --> 00:45:33,692
‫- آره، دارم ازت درخواست میکنم...
‫- جمعه چطوره؟

677
00:45:34,735 --> 00:45:37,821
‫- وای، آره، خیلی خوشگله
‫- همین جمعه؟

678
00:45:38,947 --> 00:45:43,660
‫آره، حق با توئه. جمعه که خیلی دیره.
‫باید همین فردا ازدواج کنیم، درسته؟ فکر خیلی خوبیه

679
00:45:43,744 --> 00:45:46,246
‫- باشه، آره، این...
‫- آره، از الان میتونم تصورش کنم

680
00:45:46,330 --> 00:45:50,000
‫همه کت و شلوار مشکی پوشیدن، به جز من البته.
‫من لباس سفید میپوشم

681
00:45:50,083 --> 00:45:54,588
‫سفید روشنِ روشن، درست مثل کیکمون،
‫که به شکل عشق‌مون میسازنش

682
00:45:54,671 --> 00:46:00,052
‫یه عروسی بی‌نقص عین تو داستان‌ها میگیریم.
‫و بعد میریم ماه عسل، به آبشار نیاگارا

683
00:46:00,135 --> 00:46:03,013
‫یه سوئیت میگیریم و یه تخت به شکل قلب

684
00:46:03,096 --> 00:46:06,308
‫و بعد میریم سروقت بچه درست کردن، درست نمیگم؟

685
00:46:06,391 --> 00:46:10,312
‫چون اگه قراره زندگی خوش و خرمی داشته باشم
‫باید کلی بچه داشته باشیم

686
00:46:11,980 --> 00:46:16,902
‫به جزء اینکه نمیتونم زندگی خوش و خرمی داشته باشم

687
00:46:19,571 --> 00:46:21,323
‫میفهمی؟

688
00:46:29,373 --> 00:46:32,668
‫چیه؟ قضیه چیه؟

689
00:46:33,669 --> 00:46:35,754
‫دیگه چیکار کردی؟

690
00:46:41,426 --> 00:46:45,264
‫اوه، بچه‌ها.
‫اوه، خدای من

691
00:46:48,100 --> 00:46:52,062
‫متاسفم.
‫فقط فکر کردم ممکنه خوشت بیاد

692
00:46:53,188 --> 00:46:56,775
‫- بیا همون ادا در آوردن‌مون رو انجام بدیم، باشه؟
‫- آره

693
00:46:56,859 --> 00:46:59,528
‫- متاسفم
‫- نه، نه، نه، طوری نیست. من متاسفم

694
00:47:00,946 --> 00:47:03,073
‫میچسبم به همون ادا در آوردن

695
00:47:03,156 --> 00:47:06,618
‫- سردته؟
‫- آره، بیا برگردیم خونه. متاسفم

696
00:47:06,702 --> 00:47:09,121
‫- سردمه. فقط...
‫- بیا برگردیم خونه

697
00:47:10,664 --> 00:47:13,000
‫آره میبینی، بدجور سردمه

698
00:47:55,959 --> 00:48:01,381
‫اگه تشعشعات وارد بدنم کنن، حداقل باید
‫ابر قدرتی چیزی گیرم بیاد، میدونی؟

699
00:48:01,465 --> 00:48:03,967
‫یعنی، بیخیال دیگه

700
00:48:08,639 --> 00:48:10,891
‫کجا...؟
‫سایمون خوابالو کجاست؟

701
00:48:13,519 --> 00:48:16,021
‫سایمون خوابالو شرط رو برد

702
00:48:21,902 --> 00:48:24,488
‫قابلیت کنترل کردن مورچه‌‍‌ها چطوره؟

703
00:48:25,614 --> 00:48:32,120
‫خیلی بهش فکر کردم، یعنی...
‫ده تریلیون مورچه تو دنیا هست، میدونستی؟

704
00:48:53,183 --> 00:48:54,601
‫ممنون، عزیزم

705
00:48:54,685 --> 00:48:58,188
‫خواهش، بیا بخوابونیمت روی تخت

706
00:49:04,194 --> 00:49:05,362
‫میخوای بمونی؟

707
00:49:05,445 --> 00:49:09,616
‫نمیتونم. باید...
‫تکلیف مدرسه دارم

708
00:49:10,659 --> 00:49:14,246
‫درک میکنم.
‫منم پاپیچت نمیشم

709
00:49:27,718 --> 00:49:29,469
‫اونا از طرف مامانمن

710
00:49:29,553 --> 00:49:36,185
‫طی 12 سال گذشته
‫هر تولد، کریسمس، و عید شکرگذاری فرستاده

711
00:49:39,563 --> 00:49:42,232
‫حرف از پدر و مادر شد...

712
00:49:43,650 --> 00:49:45,819
‫پدر و مادرم میخوان ببیننت

713
00:49:49,740 --> 00:49:51,241
‫ایزی؟

714
00:49:52,242 --> 00:49:54,828
‫- ایزی
‫- بیدارم

715
00:49:55,829 --> 00:49:59,708
‫فقط دارم تصور میکنم
‫چه‌جور فاجعه حماسی‌ای قراره بشه

716
00:50:00,876 --> 00:50:03,670
‫پس روم حساب کن

717
00:50:14,556 --> 00:50:20,562
‫به نظرم واقعا از ایزابل خوشت میاد، بابا.
‫اون حرف نداره. و فیل...

718
00:50:21,605 --> 00:50:23,065
‫فیل...

719
00:50:23,148 --> 00:50:24,316
‫درست سر وقت

720
00:50:24,399 --> 00:50:27,110
‫- آره بابا، لطفا بذار من باز کنم
‫- پسرم، خودم باز میکنم

721
00:50:28,737 --> 00:50:30,822
‫من یه کسرول درست کردم

722
00:50:32,574 --> 00:50:34,326
‫کدوم یکی‌تون ایزابلین؟

723
00:50:35,619 --> 00:50:38,997
‫- لطفا، بیاین داخل
‫- خیلی از دیدنتون خوشحال شدم، آقا

724
00:50:39,081 --> 00:50:42,084
‫- لطفا، بیاین تو
‫- یه چیزی برات گرفتم

725
00:50:42,167 --> 00:50:44,378
‫کوچیک و مسخره‌ست، ولی...

726
00:50:45,671 --> 00:50:50,300
‫ممنون. شب کریسمسه.
‫باید یه چیزی واسه تو میگرفتم، و نگرفتم

727
00:50:50,384 --> 00:50:52,636
‫- و حس بدی دارم
‫- گند زدی

728
00:50:52,719 --> 00:50:55,472
‫- آره، گند زدم
‫- همش اینو میکوبم تو صورتت

729
00:50:58,559 --> 00:50:59,685
‫ممنون

730
00:50:59,768 --> 00:51:01,979
‫بذار اینو برات آویزون کنم

731
00:51:02,062 --> 00:51:05,023
‫من و خاویر، تو دبیرستان ویکینس‌بورگ درس خوندیم

732
00:51:05,107 --> 00:51:08,569
‫و بعد به یه آپارتمان کوچیک و پوسیده
‫که استودیو هم بود نقل‌مکان کردیم

733
00:51:08,652 --> 00:51:11,196
‫که دو بلوک تا بار فاصله داشت

734
00:51:11,280 --> 00:51:13,323
‫اونجا الان کلاب میرلاست

735
00:51:13,407 --> 00:51:16,952
‫و در چشم‌هاتون رو بگیرین
‫چون دارین به اجراء کننده اصلی اونجا نگاه میکنین

736
00:51:17,035 --> 00:51:19,830
‫اوه، دست نزنین، لطفا.
‫هی، بس کن

737
00:51:19,913 --> 00:51:22,916
‫دختر بد.
‫بهت بگم دست نزن

738
00:51:23,917 --> 00:51:28,255
‫- خب ایزابل، باید خیلی به پدرت افتخار کنی
‫- اوه، من پدر ندارم

739
00:51:29,381 --> 00:51:33,260
‫- من بیشتر حکم یه جفت‌زوج باحال رو دارم
‫- آره

740
00:51:34,469 --> 00:51:36,763
‫خب، باید برامون بلیط جور کنی

741
00:51:36,847 --> 00:51:39,975
‫- میدونین، باورم نمیشه شما اهل ویکینس‌بورگ هستین
‫- آره

742
00:51:40,058 --> 00:51:46,273
‫- خاویر فراش بود، و بعد شرکت رو خرید
‫- به نظرم واژه مناسبش سرایدار سرپرست باشه

743
00:51:46,356 --> 00:51:49,151
‫- ممنون. لطف داری
‫- از ویکینس‌بورگ به اینجا رسیدین

744
00:51:49,234 --> 00:51:52,529
‫- خیلی الهام‌بخشه
‫- خب، خدا رو شاکریم

745
00:51:52,613 --> 00:51:56,992
‫کاری که ما کردیم سخت کار کردن بود.
‫ویکینس‌بورگ جایی واسه بزرگ کردن بچه نیست

746
00:51:57,075 --> 00:52:00,495
‫اوه، از این حرفت مطمئن نیستم.
‫تو که خوب بار اومدی، دیوا

747
00:52:00,579 --> 00:52:03,498
‫فقط بخاطر این اینطوری میگی
‫چون خونه الان‌مون رو داری میبینی

748
00:52:03,582 --> 00:52:07,961
‫توالت‌هایی که مجبور بودم تمیز کنم رو ندیدی،
‫یا روزهایی که گرسنه بودیم

749
00:52:08,045 --> 00:52:09,588
‫اونقدرهام بد نبود، خاویر

750
00:52:09,671 --> 00:52:13,300
‫شب‌ها جارو به دست رو صندلی نشسته بودم،
‫که نذارم موش‌ها نزدیک گهواره دارن بشن

751
00:52:13,383 --> 00:52:17,387
‫- اصلا اینا رو یادم نمیاد
‫- خوبه. بخاطر اینه که ما یه برنامه چیدیم

752
00:52:17,471 --> 00:52:19,932
‫ولی بعضی وقت‌ها، اتفاقات بد میوفتن

753
00:52:21,266 --> 00:52:24,520
‫یعنی، بعضی چیزها رو نمیتونی
‫با جارو دور کنی، درسته؟

754
00:52:24,603 --> 00:52:25,521
‫ظاهراً همینطوره

755
00:52:26,813 --> 00:52:30,609
‫میدونی، من عاشق این شمعدان‌هام.
‫نقره‌ان؟

756
00:52:30,692 --> 00:52:33,529
‫راستش، به نظرم مسوار هستن

757
00:52:33,612 --> 00:52:38,700
‫- خب ایزابل، تو کجا مدرسه میری؟
‫- راستش اون تو خونه تحصیل کرده

758
00:52:40,369 --> 00:52:44,331
‫- دانشگاه چی؟
‫- هنوز خیلی بهش فکر نکردم

759
00:52:45,332 --> 00:52:49,211
‫- آموزش عالی تقدیر هر کسی که نیست
‫- والا کاملا باهات موافقم

760
00:52:49,294 --> 00:52:52,965
‫به نظرم یه چند نفر مدرک‌ بالا دار کمتر
‫و چندتا هنرمند بیشتر به کار دنیا میاد

761
00:52:53,048 --> 00:52:56,218
‫- که تو زیرزمین والدین‌شون زندگی میکنن
‫- مگه نصف فارغ‌التحصیل‌های دانشگاه اینطور نیستن؟

762
00:52:58,220 --> 00:53:00,806
‫- دسر؟
‫- تقدیر دارن اینه که کارهای بزرگ بکنه

763
00:53:00,889 --> 00:53:06,854
‫- شاید همین الانشم داره کارهای بزرگ میکنه
‫- اولین قدم‌های هر برنامه شناسایی یه هدف درسته

764
00:53:06,937 --> 00:53:08,814
‫اول کارشناسی هاروارد

765
00:53:08,897 --> 00:53:11,692
‫- بعد دانشکده حقوق
‫- خب، همین که به این حرفا گوش دادم خسته شدم

766
00:53:11,775 --> 00:53:13,986
‫خب، همه که نمیتونن یه جفت‌زوج باحال باشن

767
00:53:14,069 --> 00:53:17,072
‫- و شاید دیگه کافی باشه، خاویر
‫- چون من پدرشم، و اون پسر منه

768
00:53:17,155 --> 00:53:19,199
‫- بابا
‫- در قبال هم مسئولیتی داریم

769
00:53:19,283 --> 00:53:22,578
‫- اون به من ایمان داره، و منم ازش محافظت میکنم
‫- در مقابل چی، زامبی‌ها؟

770
00:53:22,661 --> 00:53:24,121
‫- نه، از دست تو
‫- ببخشید!

771
00:53:24,204 --> 00:53:25,956
‫- دخترهایی مثل تو، یعنی دخترهای نوعِ تو
‫- بابا

772
00:53:26,039 --> 00:53:26,999
‫- خیلی متاسفم
‫- بابا!

773
00:53:27,082 --> 00:53:30,127
‫- عامل حواس ‌پرتی هستین، تو زندگیش باعث حواس پرتیش میشی
‫- بابا، من تو لیست انتظار قرار گرفتم!

774
00:53:31,879 --> 00:53:32,921
‫ببخشید؟

775
00:53:33,005 --> 00:53:36,592
‫- خب، ردت که نکردن، پس بیاین مثبت باقی بمونیم
‫- کِی اینو فهمیدی؟

776
00:53:37,968 --> 00:53:40,345
‫- یکی دو هفته پیش
‫- اونوقت الان بهم میگی؟

777
00:53:40,429 --> 00:53:42,431
‫- مطمئنم دلیلی واسه نگفتن داشته
‫- اینقدر لوسش نکن

778
00:53:44,808 --> 00:53:48,228
‫نمیبینی داره زندگیش رو بخاطر تو میندازه دور؟
‫چطور میتونی اینقدر خودخواه باشی؟

779
00:53:48,312 --> 00:53:52,524
‫- یعنی، این آینده‌ای نداره
‫- خیلی‌خب، کافیه. بیا بریم. از اینجا میریم

780
00:53:52,608 --> 00:53:55,527
‫- من واقعا متاسفم
‫- پاشو. بیا بریم، عزیزم

781
00:53:55,611 --> 00:53:56,445
‫دارن

782
00:53:58,530 --> 00:54:01,200
‫بیا اینجا، عزیزم.
‫آروم

783
00:54:01,283 --> 00:54:03,911
‫- بابت شام فوق‌العاده ممنون، کاترین
‫- واقعا عذر میخوام

784
00:54:03,994 --> 00:54:06,455
‫و الان این دیگه مال منه، کونده

785
00:54:10,959 --> 00:54:13,378
‫امیدوارم خوشحال باشی، پسرم

786
00:55:51,977 --> 00:55:58,066
‫تونستم یه جلسه با جیمز مکسول برامون بگیرم.
‫باید اونجا بی‌نقص ظاهر بشیم، پسرم

787
00:55:58,150 --> 00:56:03,197
‫خیلی روی دستاوردهای ورزشی تمرکز نکن،
‫و مطمئن شو که به انجمن افتخار آفرینان اشاره کنی

788
00:56:03,280 --> 00:56:08,118
‫خیلی‌خب، هی. فقط طبق متن‌مون پیش برو، باشه؟
‫فقط طبق متن‌ پیش برو

789
00:56:09,203 --> 00:56:11,788
‫یه پا و بعد پای بعدی

790
00:56:12,623 --> 00:56:16,043
‫- میبینم توی لیست انتظار قرار گرفتی
‫- بله، قربان

791
00:56:17,669 --> 00:56:19,087
‫حداقل ردت نکردن

792
00:56:20,797 --> 00:56:23,967
‫آره، آره، اخیراً یکم نمره‌هات پایین اومدن

793
00:56:24,051 --> 00:56:28,096
‫یه وضعیت موقت که اصلاح شد

794
00:56:30,557 --> 00:56:35,812
‫راستش رو بخوای، این فقط یه کاغذه
‫که بهم میگه چیکارها کردی

795
00:56:35,896 --> 00:56:40,400
‫من علاقه دارم بدونم تو واقعا کی هستی

796
00:56:40,484 --> 00:56:44,780
‫خب، من کاپیتان تیم دو میدانی‌ وارسیتی هستم.
‫عضوء انجمن افتخار آفرینان‌ام

797
00:56:44,863 --> 00:56:51,078
‫و رکورد دار دوی 5 هزار متر...

798
00:56:53,288 --> 00:56:54,790
‫و من...

799
00:56:57,501 --> 00:56:58,919
‫و معدلم...

800
00:57:01,797 --> 00:57:06,718
‫بلاه، بلاه، بلاه.
‫الان فقط دارم یه مشت چرت و پرت لیست میکنم

801
00:57:06,802 --> 00:57:07,845
‫من اینم

802
00:57:07,928 --> 00:57:11,515
‫ممکنه مشت زدنم ریده باشه،
‫ولی میتونم کل یه بستنی‌فروشی رو به وجد بیارم

803
00:57:11,598 --> 00:57:14,726
‫میتونم عین یه آدم غذا بخورم،
‫ولی میتونم عوضی هم باشم

804
00:57:14,810 --> 00:57:20,607
‫میدونم آینده درخشان نیاز به فداکاری، سخت تلاش کردن
‫و تعهد داره، ولی همینطورم میدونم که ابرها واسه فرشته‌هان

805
00:57:20,691 --> 00:57:23,735
‫و بعضی چیزها رو نمیشه با جارو دور نگه داشت

806
00:57:23,819 --> 00:57:27,614
‫و میدونم که قبل از اینکه بتونم با اون صادق باشم
‫باید با خودم صادق باشم، ولی...

807
00:57:32,828 --> 00:57:34,913
‫اون الان اینجا نیست

808
00:57:36,164 --> 00:57:39,168
‫متاسفم.
‫وقتتون رو تلف کردم، قربان. پس من میرم

809
00:57:40,711 --> 00:57:44,089
‫- و منم از دیدن دوباره‌ات خوشحال شدم، دارن
‫- همچنین، آقای مکسول

810
00:57:44,173 --> 00:57:47,384
‫- باید برم
‫- یه لحظه منو ببخشید

811
00:58:15,287 --> 00:58:16,788
‫چطور پیش رفت؟

812
00:58:20,751 --> 00:58:22,377
‫صبر کن!

813
00:58:23,879 --> 00:58:26,131
‫تو بچه احمقِ خودخواهی هستی

814
00:58:26,215 --> 00:58:30,093
‫همه این سخت‌کوشی‌ها، فداکاری‌ها
‫میخوای بخاطر یه دختر کوفتی بندازی‌شون دور؟

815
00:58:30,177 --> 00:58:34,139
‫- اسمش ایزابله! یه دختر کوفتی نیست!
‫- خاویر!

816
00:58:34,223 --> 00:58:36,642
‫- ما یه برنامه داشتیم!
‫- میدونی نظرم راجع‌به برنامه‌ات چیه؟

817
00:58:36,725 --> 00:58:38,310
‫بذار نشونت بدم راجع‌به برنامه‌ات
‫چی فکر میکنم!

818
00:58:38,393 --> 00:58:40,437
‫- هی! بیا اینجا!
‫- خاویر!

819
00:58:40,521 --> 00:58:43,982
‫- بذار نشونت بدم راجع‌به برنامه‌ات چی فکر میکنم!
‫- هی!

820
00:58:44,066 --> 00:58:48,195
‫- از برنامه‌ات متنفرم!
‫- چیکار میکنی؟ بس کن! بس کن!

821
00:58:48,278 --> 00:58:51,740
‫- همیشه ازش متنفر بودم!
‫- بس کن! بس کن! دست نگه دار!

822
00:58:51,823 --> 00:58:54,660
‫- دست نگه دار!
‫- هی! به خودت جرئت نده بزنیش!

823
00:58:58,497 --> 00:59:00,332
‫ما یه برنامه داشتیم، پسرم

824
00:59:00,415 --> 00:59:03,710
‫- واسه این زحمت کشیدیم. این رویای توئه
‫- این رویای توئه!

825
00:59:03,794 --> 00:59:06,338
‫این رویای توئه!

826
00:59:08,090 --> 00:59:10,551
‫تو اصلا نمیدونی رویاهام چیَن!

827
00:59:12,553 --> 00:59:16,807
‫همیشه ازت پشتیبانی کردم،
‫ولی حاضر نیستم سر این پسرم رو از دست بدم

828
00:59:18,392 --> 00:59:20,143
‫دارن؟

829
00:59:27,568 --> 00:59:28,694
<i>‫  ایزابل </i>

830
00:59:30,362 --> 00:59:32,239
‫ایزابل!

831
00:59:35,826 --> 00:59:37,452
‫ایزابل

832
00:59:37,536 --> 00:59:39,663
‫ایزابل!

833
00:59:40,664 --> 00:59:43,041
‫ایزی.
‫لیزی، لطفا، نه!

834
00:59:43,125 --> 00:59:47,337
‫دیگه بسمه!
‫دیگه کاری باهاش ندارم! دیگه مثل قبل نیست!

835
00:59:47,421 --> 00:59:50,674
‫خیلی متاسفم، ایزی. هرگز نباید اجازه میدادم
‫پدرم اونطوری باهات رفتار کنه

836
00:59:50,757 --> 00:59:55,971
‫فقط خیلی بخاطر هاروارد، آینده‌مون
‫و کلی چیزها مضطرب بودم، ایزی

837
00:59:56,054 --> 00:59:59,016
‫ولی خیلی احمقانه بود،
‫و باید ازت دفاع میکردم

838
00:59:59,099 --> 01:00:02,060
‫میدونم خیلی دیره،
‫ولی برنامه رو از بین بردم

839
01:00:02,144 --> 01:00:03,896
‫- دیگه کاری باهاش ندارم
‫- هی، خفه شو

840
01:00:03,979 --> 01:00:05,647
‫هی، خودت خفه شو!

841
01:00:05,731 --> 01:00:07,566
‫ایزی، نرو!
‫فقط...

842
01:00:07,649 --> 01:00:12,112
‫دیگه نقطه برجسته‌ای درکار نیست، تظاهر در کار نیست
‫داستان‌های خیالی و ادا در آوردن بسه

843
01:00:12,196 --> 01:00:16,408
‫هیچ کدوم از اینا!
‫من زندگی‌ای که باید میداشتیم رو نمیخوام

844
01:00:20,621 --> 01:00:22,748
‫فقط زندگی خودمون رو میخوام

845
01:00:30,964 --> 01:00:34,593
‫پاشو. جوگیر خان

846
01:00:48,023 --> 01:00:49,775
‫یکی دیگه؟

847
01:00:49,858 --> 01:00:51,652
‫یکی دیگه

848
01:00:51,735 --> 01:00:52,694
‫بریم

849
01:01:04,998 --> 01:01:06,625
‫کجا داریم میریم، بچه مثبت؟

850
01:01:09,086 --> 01:01:12,214
‫چیه؟ کجا داری منو میبری؟

851
01:01:14,424 --> 01:01:15,801
‫حالا میبینیم

852
01:01:15,884 --> 01:01:18,262
‫اوه، بچه مثبت اسرارآمیز

853
01:01:18,345 --> 01:01:20,472
‫اگه قلقلکت بدم بهم میگی؟

854
01:01:28,063 --> 01:01:31,275
‫- ببین، پلیس اونجاست. پلیس اونجاست
‫- بچه مثبت!

855
01:01:33,569 --> 01:01:35,028
‫ببین، عزیزم

856
01:01:35,112 --> 01:01:39,324
‫- هیچی نمیتونی ببینی! الانه چپ کنیم!
‫- عزیزم

857
01:02:08,437 --> 01:02:09,980
‫خیلی‌خب

858
01:02:11,064 --> 01:02:13,692
‫فکر کنم کل پول‌مون اینقدره

859
01:02:13,775 --> 01:02:16,320
‫نگران نباش.
‫من حلش میکنم

860
01:02:26,663 --> 01:02:27,623
‫چطورین؟

861
01:02:40,344 --> 01:02:43,972
‫ایزابل! ایزی!
‫ایزی، ماشین رو روشن کن!

862
01:02:44,056 --> 01:02:45,516
‫تو دیوونه‌ای!

863
01:02:46,517 --> 01:02:49,061
‫یالا. یالا. یالا.
‫بزن بریم. بزن بریم

864
01:02:50,145 --> 01:02:52,022
‫- خیلی‌خب
‫- برگرد اینجا، کارت تمومه!

865
01:02:52,105 --> 01:02:53,857
‫- جرئت، جرئت، جرئت!
‫- مرتیکه عوضی!

866
01:02:53,941 --> 01:02:55,192
‫میکشمت!

867
01:02:55,275 --> 01:02:59,071
‫اوه، خدای من!

868
01:03:01,365 --> 01:03:05,869
‫یا خدا!
‫اوه خدای من، اون چماق داشت!

869
01:03:05,953 --> 01:03:10,916
‫- حرف نداشت. خیلی بهت افتخار میکنم، مرتیکه عجیب و غریب
‫- خیلی‌خب. عالی بود

870
01:03:13,252 --> 01:03:14,837
‫- خیلی‌خب
‫- باورم نمیشه

871
01:03:14,920 --> 01:03:16,547
‫اولین مغازه‌ات رو زدی

872
01:03:16,630 --> 01:03:17,840
‫اوه، خدای من

873
01:04:24,364 --> 01:04:27,201
‫این خیلی باحاله، بچه مثبت

874
01:04:56,104 --> 01:04:57,356
‫ممنون

875
01:04:58,190 --> 01:05:00,234
‫بزن روشن شی

876
01:05:00,317 --> 01:05:01,902
‫اوه، خدای من

877
01:05:01,985 --> 01:05:05,489
‫- این چیه؟
‫- یالا، فقط یه حدس خوب بزن

878
01:05:20,671 --> 01:05:23,131
‫- ببین
‫- اوه، خدای من... ایز!

879
01:05:23,215 --> 01:05:26,134
‫- ایزی، این چیه؟
‫- یه بچه جوجه‌تیغیه

880
01:05:26,218 --> 01:05:29,304
‫- فکر کنم بهتره بذاریش سر جاش
‫- چی داری میگی؟

881
01:05:29,388 --> 01:05:31,640
‫ماشین از روی مامانش رد شده.
‫یتیمه

882
01:05:31,723 --> 01:05:33,100
‫- خیلی‌خب
‫- کوچولوی بیچاره

883
01:05:33,183 --> 01:05:35,602
‫به نظرم اسم تو رو روش بذارم، بچه مثبت

884
01:05:35,686 --> 01:05:38,438
‫یه‌جورایی مثل جرج فورمن،
‫که اسم همه‌ بچه‌هاش رو جرج گذاشت

885
01:05:38,522 --> 01:05:41,775
‫- آره
‫- بچه مثبت جونیور، با بابا مثبته آشنا شو

886
01:05:45,237 --> 01:05:48,115
‫واه، واه، عزیزم، عزیزم
‫حالت خوبه؟

887
01:05:48,198 --> 01:05:50,200
‫حالم خوبه. کاملا حالم خوبه

888
01:05:50,284 --> 01:05:52,536
‫واسه همینم نباید مواد مصرف کنی

889
01:05:52,619 --> 01:05:55,622
‫- اوه، حالم خوب نیست
‫- بابا مثبت بیچاره

890
01:05:55,706 --> 01:05:58,083
‫چیکار کردی؟ خوردیش؟

891
01:06:11,346 --> 01:06:14,683
‫- اون صدای چی بود؟
‫- هیچی. فقط یه احمق الان یه لامپ رو شکست

892
01:06:16,810 --> 01:06:18,896
‫اوه، خدای من
‫این دیوونگیه

893
01:06:24,193 --> 01:06:28,530
‫- پس، فکر کنم فردا بیگ شان اینجا اجراء داره
‫- اوه، باید بریم

894
01:06:28,614 --> 01:06:33,535
‫- شاید این دفعه، واقعا بتونیم کنسرت رو ببینیم
‫- آره، کلی خوش میگذره

895
01:06:46,173 --> 01:06:49,885
‫اوه، زیادیه؟
‫مسخره شدم؟

896
01:06:49,968 --> 01:06:54,056
‫نه. اصلا.
‫معرکه شدی

897
01:07:17,412 --> 01:07:18,580
‫هی، صبر کن

898
01:07:19,915 --> 01:07:21,625
‫طوری نیست

899
01:07:23,085 --> 01:07:25,045
‫طوری نیست، عزیزم

900
01:07:30,676 --> 01:07:32,594
‫تو خیلی خوشگلی

901
01:08:21,059 --> 01:08:23,937
‫این فوق‌العاده‌ست!

902
01:08:24,020 --> 01:08:26,106
‫این خیلی عالیه!

903
01:08:28,524 --> 01:08:30,068
‫اون خیلی خوبه

904
01:08:31,653 --> 01:08:35,198
‫هی! ببین.
‫یه چیزی برات درست کردم

905
01:08:35,282 --> 01:08:39,953
‫- این چیه؟
‫- همون آهنگ دمویی‌ هستش که ضبط کردی. برات خوشگلش کردم

906
01:08:40,037 --> 01:08:42,663
‫ایز، جدی میگی؟

907
01:08:42,747 --> 01:08:46,210
‫- گوش کن، باید بری بدیش به بیگ شان
‫- این حرف نداره. صبر کن، چی؟

908
01:08:46,292 --> 01:08:48,921
‫- باشه؟ یالا، دارن
‫- نمیتونم اینو به بیگ شان بدم

909
01:08:49,004 --> 01:08:52,299
‫- شوخی نمیکنم، باشه؟ باید این‌کارو بکنی!
‫- چطوری؟

910
01:08:52,381 --> 01:08:55,219
‫یه فکری براش میکنی.
‫فقط بهم قول بده

911
01:08:55,301 --> 01:08:57,429
‫- قول میدی؟
‫- باشه، آره، قول میدم

912
01:08:57,513 --> 01:08:59,640
‫خیلی‌خب. بیا

913
01:08:59,723 --> 01:09:02,768
‫- هی
‫- جونیور رو بگیر. باید برم، خب؟

914
01:09:02,850 --> 01:09:04,853
‫- موفق باشی
‫- کجا بری؟ چیکار میکنی؟

915
01:09:04,937 --> 01:09:07,648
‫- ایزی، هرکاری که...
‫- هی، مرتیکه هالک!

916
01:09:07,731 --> 01:09:09,233
‫آره، تو!
‫منو یادته؟

917
01:09:09,316 --> 01:09:11,359
‫- دماغت چطوره؟
‫- تو!

918
01:09:11,443 --> 01:09:13,278
‫هی! بیا اینجا!

919
01:09:13,362 --> 01:09:17,407
‫- پیش ماشین میبینمت
‫- هی! جلوش رو بگیرین!

920
01:09:23,580 --> 01:09:27,667
‫یه پا و بعد پای بعدی

921
01:09:33,881 --> 01:09:36,844
‫هی، ممنون، فیلی!

922
01:09:51,191 --> 01:09:52,901
‫این چیه؟

923
01:09:52,984 --> 01:09:56,405
‫- این یه...
‫- هی، این یه جوجه‌تیغیه؟

924
01:09:58,532 --> 01:10:01,076
‫آره. آره، اسمش بچه مثبت جونیوره

925
01:10:01,159 --> 01:10:05,664
‫مَرد، اون بزرگ‌ترین طرفدار توئه. قسم میخورم
‫همه آلبوم‌هات رو به ترتیب داره

926
01:10:05,747 --> 01:10:07,916
‫- هی، باید یه عکس بگیرم
‫- اوه، آره

927
01:10:08,000 --> 01:10:08,834
‫- آره
‫- بیا بگیریم

928
01:10:08,917 --> 01:10:12,421
‫- هی، عکس من و جوجه‌تیغی رو بگیر
‫- اوه، آره. حتما

929
01:10:12,504 --> 01:10:15,257
‫- این خیلی باحاله
‫- کاملا، نه؟

930
01:10:15,340 --> 01:10:17,968
‫- خیلی‌خب، یک، دو، سه
‫- یکی دیگه

931
01:10:18,051 --> 01:10:19,094
‫من عاشق حیوون‌هام

932
01:10:19,178 --> 01:10:21,346
‫- یکم بیشتر جوجه‌تیغی رو بیار بالا
‫- باشه، باشه

933
01:10:21,430 --> 01:10:25,225
‫- نه، فقط... طوری نیست
‫- من واقعا عاشق حیوون‌هام. بفرما

934
01:10:25,309 --> 01:10:27,227
‫- بفرما
‫- اوه آره، ممنون

935
01:10:27,311 --> 01:10:28,520
‫سلام، کوچولو

936
01:10:29,605 --> 01:10:32,608
‫- برایان، دماغت چش شده مَرد؟
‫- چیه؟

937
01:10:33,984 --> 01:10:35,527
‫یه گنده‌بک باهام گلاویز شد

938
01:10:35,611 --> 01:10:37,779
‫- دوباره؟
‫- آره، دوباره

939
01:10:37,863 --> 01:10:39,865
‫باید بیشتر مراقب باشی، مَرد

940
01:10:39,948 --> 01:10:41,325
‫آره، حالا هرچی

941
01:10:43,243 --> 01:10:45,871
‫- بادیگاردم نیاز به بادیگارد داره
‫- من ازت محافظت میکنم!

942
01:10:45,954 --> 01:10:48,999
‫هی، هی، این...

943
01:11:01,345 --> 01:11:04,640
‫و بعد، اون گفت "این یه جوجه‌تیغیه"؟
‫و منم گفتم، "آره، این بچه مثبت جونیوره"

944
01:11:04,723 --> 01:11:06,225
‫اونم گفت، "هی، باید یه عکس بگیریم"

945
01:11:06,308 --> 01:11:07,809
‫و بعد محافظش برگشت

946
01:11:07,893 --> 01:11:11,104
‫واسه همین مجبور شدم
‫پشت اونی که داشت عکس میگرفت قایم بشم

947
01:11:11,188 --> 01:11:14,024
‫و بعد... و بعد، اون رفت.
‫محافظش دوباره رفت

948
01:11:14,107 --> 01:11:17,694
‫و بعد سی‌دی رو بهش دادم.
‫گفتم، "هی، به این گوش میدی؟"

949
01:11:17,778 --> 01:11:20,864
‫و اونم گفت، "آره، حتما"
‫و منم گفتم، "وای"

950
01:11:20,948 --> 01:11:25,452
‫همین که اینو از یه طرفدار قبول کنه، میدونی
‫منم گفتم، "باشه، ایول"

951
01:11:25,536 --> 01:11:29,831
‫خیلی خیلی بهم حال داد،
‫ولی شاید واقعا به سی‌دی گوش بده

952
01:11:29,915 --> 01:11:35,003
‫میدونی، شاید تو ماشین وقتی تو راهه خونه‌ست، حالا هرچی.
‫ولی میدونی، خیلی خیلی باحال میشه

953
01:11:35,087 --> 01:11:39,174
‫که فقط نظرش رو بدونم. نمیدونم والا.
‫فقط امیدوارم یه روز دیگه هم بتونم ببینمش

954
01:11:39,258 --> 01:11:42,344
‫ببینم ازش خوشش اومده یا نه.

955
01:11:51,395 --> 01:11:52,729
‫ایزی

956
01:11:52,813 --> 01:11:54,565
‫عسلم

957
01:11:55,816 --> 01:11:59,653
‫- رسیدیم
‫- کجا؟

958
01:12:00,737 --> 01:12:02,030
‫نگاه کن

959
01:12:06,118 --> 01:12:07,077
‫لعنت

960
01:12:07,160 --> 01:12:07,995
‫- ایزی...
‫- لعنت

961
01:12:08,078 --> 01:12:09,913
‫- ایزی
‫- خیلی عوضی‌ای

962
01:12:09,997 --> 01:12:11,707
‫- ایزی
‫- اون مامانمه

963
01:12:11,790 --> 01:12:13,542
‫- اون مامانته
‫- تو چه مرگته؟

964
01:12:13,625 --> 01:12:15,502
‫خیلی احمقی

965
01:12:15,586 --> 01:12:17,212
‫چرا؟ چرا این‌کارو کردی؟

966
01:12:17,296 --> 01:12:20,299
‫- فکر کردم...
‫- دلم میخواد همین الان بکشمت. اصلا چطوری پیداش کردی؟

967
01:12:20,382 --> 01:12:23,302
‫کارت پستال‌‌ها خودش یه شروع بود.
‫ولی سمی و کیارن خیلی کمک کردن

968
01:12:23,385 --> 01:12:27,514
‫اوه، خدای من، اونا رو میکشم
‫و بعد، تو رو میزنم میکشم

969
01:12:33,395 --> 01:12:36,273
‫- به نظر پیر میاد
‫- شاید من دیوونه باشم

970
01:12:36,356 --> 01:12:38,483
‫- ولی به نظرم باید بری باهاش حرف بزنی
‫- چی؟

971
01:12:39,651 --> 01:12:42,779
‫- چی بگم؟
‫- یعنی، تو ایزابلی

972
01:12:42,863 --> 01:12:44,114
‫از پس هر کاری بر میای

973
01:12:45,824 --> 01:12:47,618
‫و منم همینجا نشستم

974
01:12:48,619 --> 01:12:50,204
‫باشه؟

975
01:12:57,044 --> 01:12:59,546
‫- جرئت، جرئت، جرئت...
‫- جرئت، جرئت، جرئت...

976
01:13:17,606 --> 01:13:19,024
‫سلام

977
01:13:21,652 --> 01:13:22,945
‫ایزابل؟

978
01:13:27,866 --> 01:13:29,785
‫اینجا چیکار میکنی؟

979
01:13:30,786 --> 01:13:32,079
‫مامانی؟

980
01:13:33,664 --> 01:13:37,417
‫برو داخل. مامانی الان میاد

981
01:13:38,710 --> 01:13:40,254
‫برو داخل، عزیزم

982
01:13:40,337 --> 01:13:42,047
‫تویی، آماندا؟

983
01:13:42,130 --> 01:13:43,215
‫باید بری

984
01:13:45,300 --> 01:13:46,134
‫خواهش میکنم

985
01:13:46,218 --> 01:13:48,679
‫مامانی، این کیه؟

986
01:13:48,762 --> 01:13:50,681
‫بیا، عزیزم

987
01:13:50,764 --> 01:13:53,058
‫برات خوراکی درست میکنم، باشه؟
‫دختر خوب

988
01:13:53,141 --> 01:13:54,935
‫برو داخل

989
01:14:05,571 --> 01:14:07,281
‫بریم

990
01:14:12,911 --> 01:14:14,246
‫من...

991
01:14:14,329 --> 01:14:16,081
‫دارن، لطفا...
‫فقط...

992
01:14:16,164 --> 01:14:19,209
‫- من...
‫- دیگه حرف نزن

993
01:14:22,546 --> 01:14:24,381
‫ایزی...

994
01:14:25,632 --> 01:14:29,511
‫تو یه مصاحبه، شان گفت بعضی وقت‌ها
‫مهم مقصد نیست، مهم سفریه که...

995
01:14:29,595 --> 01:14:33,599
‫خدایی، دارن؟
‫الان داری حرف‌های بیگ شان رو بهم میگی؟

996
01:14:33,682 --> 01:14:34,683
‫شوخیت گرفته؟

997
01:14:34,766 --> 01:14:37,477
‫- واقعا داری این‌کارو میکنی، دارن؟
‫- چی شده؟ مگه چیکار کردم؟

998
01:14:37,561 --> 01:14:39,479
‫تو اصلا...
‫من خیلی احمقم

999
01:14:39,563 --> 01:14:44,109
‫- خیلی احمقم! چرا این‌کارو کردم؟
‫- ایزی!

1000
01:14:44,193 --> 01:14:46,570
‫آروم باش!
‫به خودت صدمه میزنی

1001
01:14:46,653 --> 01:14:49,656
‫بهم دست نزن!
‫دیگه هیچوقت بهم دست نزن!

1002
01:14:49,740 --> 01:14:51,033
‫تو حال بهم‌زنی

1003
01:14:51,116 --> 01:14:53,285
‫- تو هم مثل بقیه‌ای
‫- مگه چیکار کردم؟

1004
01:14:53,368 --> 01:14:57,039
‫تو قول دادی! قول دادی و بهم دروغ گفتی!
‫تو یه دروغگویی

1005
01:14:57,122 --> 01:14:59,750
‫- بهت دروغ گفتم؟
‫- دیدمت، دارن

1006
01:14:59,833 --> 01:15:02,252
‫تو رو پیش بیگ شان دیدم

1007
01:15:03,420 --> 01:15:07,299
‫چرا بهت اعتماد کردم؟ وایسا پیاده بشم.
‫بذار پیاده بشم!

1008
01:15:07,382 --> 01:15:09,134
‫ماشین رو نگه دار، میخوام پیاده بشم!

1009
01:15:09,218 --> 01:15:11,261
‫- ولم کن
‫- چیکار میکنی؟

1010
01:15:11,345 --> 01:15:13,430
‫بذار از ماشین تخمی پیاده بشم!

1011
01:15:13,514 --> 01:15:15,766
‫- بذار پیاده بشم!
‫- الان وسط...

1012
01:15:16,975 --> 01:15:18,936
‫ایزی، مراقب باش!

1013
01:15:20,646 --> 01:15:22,105
‫حالت خوبه...؟

1014
01:15:23,106 --> 01:15:24,525
‫ایزابل، صبر کن

1015
01:15:24,608 --> 01:15:25,526
‫ایزی!

1016
01:15:25,609 --> 01:15:26,693
‫ایزابل، وایسا

1017
01:15:26,777 --> 01:15:27,611
‫متاسفم!

1018
01:15:29,196 --> 01:15:30,531
‫ایزابل

1019
01:15:30,614 --> 01:15:34,159
‫خیلی‌خب، متاسفم، سی‌دی رو بهش ندادم.
‫دروغ گفتم. خب؟

1020
01:15:34,243 --> 01:15:39,498
‫اگه ازش خوشش نمیومد چی؟ اگه بهم میخندید چی؟
‫خیلی‌خب، ترسیدم. معذرت میخوام، ایزابل

1021
01:15:41,083 --> 01:15:47,130
‫اون میخواسته مامان باشه،
‫ولی نمیخواسته مامان من باشه

1022
01:15:49,842 --> 01:15:52,469
‫- مگه من چمه؟
‫- تو هیچیت نیست

1023
01:15:52,553 --> 01:15:54,930
‫تو باید بری.
‫باید ازم دور بشی

1024
01:15:55,013 --> 01:15:58,308
‫- لطفا برو
‫- تو هیچیت نیست، ایزی

1025
01:15:58,392 --> 01:16:00,227
‫تو هیچیت نیست

1026
01:16:00,310 --> 01:16:03,230
‫ایزی! ایزی! ایزی!

1027
01:16:03,313 --> 01:16:07,609
‫چی شده؟ ایزی!
‫یکی کمکمون کنه! خواهش میکنم!

1028
01:16:07,693 --> 01:16:10,654
‫ببین، ما لب ساحلیم.
‫ایزی، ما لب ساحلیم

1029
01:16:10,737 --> 01:16:14,783
‫اینجاییم. ببین.
‫دور و برمون شن و ایناست

1030
01:16:14,867 --> 01:16:18,161
‫درست مثل رویات.
‫درست مثل رویای توئه

1031
01:16:56,658 --> 01:16:59,203
‫تومور تخمدان پخش شده

1032
01:16:59,286 --> 01:17:02,414
‫توی خونشه.
‫تو اندامشه

1033
01:17:03,457 --> 01:17:06,793
‫این برنامه داروهاشه.
‫باید طبق برنامه مصرفشون کنه

1034
01:17:06,877 --> 01:17:08,253
‫شیمی درمانی چی؟

1035
01:17:09,421 --> 01:17:10,422
‫اون دیگه تموم شده

1036
01:17:10,506 --> 01:17:13,926
‫دیگه درمان مهم نیست.
‫الان مدیریت مهمه

1037
01:17:14,009 --> 01:17:15,636
‫مدیریت کردن دردش

1038
01:17:15,719 --> 01:17:17,346
‫مدیریت انتظارهاتون

1039
01:17:17,429 --> 01:17:19,806
‫ولی اون درد نداشت

1040
01:17:19,890 --> 01:17:23,936
‫تصور میکنم دردی که داشته
‫رو مخفی کرده

1041
01:17:42,913 --> 01:17:44,540
‫پس داری میری؟

1042
01:17:44,623 --> 01:17:48,669
‫اگه سوالی داشتین باهام تماس بگیرین.
‫متاسفم

1043
01:17:52,130 --> 01:17:53,966
‫سمی، اگه چهار شنبه
‫بری خریدها رو انجام بدی

1044
01:17:54,049 --> 01:17:56,844
‫این بهم وقت میده تا موقعی که
‫پرستار بیمارستان اینجاست تمیزکاری کنم

1045
01:17:56,927 --> 01:18:00,013
‫کیارن، گرفتن داروها با توئه.
‫من سفارش رو ثبت میکنم، تو برو دنبالشون

1046
01:18:00,097 --> 01:18:00,931
‫حتما

1047
01:18:01,014 --> 01:18:04,142
‫- دمتون گرم، بچه‌ها. واقعا ازتون ممنونم
‫- خواهش

1048
01:18:04,226 --> 01:18:05,519
‫اون مال منه

1049
01:18:06,520 --> 01:18:09,022
‫چرا تو هنوز اینجایی؟

1050
01:18:21,451 --> 01:18:22,327
‫هی، عزیزم

1051
01:18:23,370 --> 01:18:27,958
‫تو دستورالعمل نوشته که
‫نباید با شکم خالی داروهات رو مصرف کنی

1052
01:18:27,959 --> 01:18:28,959
‫‌

1053
01:18:28,041 --> 01:18:30,919
‫واسه همین برات پنکیک درست کردم

1054
01:18:33,380 --> 01:18:35,674
‫فکر کردم این بهترین...

1055
01:18:36,884 --> 01:18:38,051
‫خیلی‌خب

1056
01:18:38,135 --> 01:18:39,970
‫خوب شد بیشتر درست کردم

1057
01:18:40,053 --> 01:18:41,972
‫اونا رو هم میندازم زمین

1058
01:18:42,055 --> 01:18:47,561
‫خب، میدونی چیه، عزیزم؟ من عاشق پنکیک درست کردنم.
‫چیزی نمونده بود برم مدرسه آشپزی، خب؟

1059
01:18:47,644 --> 01:18:51,565
‫پس الان اینجا تمرین‌هام رو انجام میدم،
‫تیزی به دست

1060
01:18:51,648 --> 01:18:54,234
‫انگار نینجام

1061
01:19:25,641 --> 01:19:30,854
‫پس یه محافظ عوضی بود
‫و دارن با مشت زد تو صورتش

1062
01:19:30,938 --> 01:19:34,816
‫حرفت رو باور نمیکنم. بچه من این‌کارو نکرده.
‫اون یه مبارز نیست

1063
01:19:34,900 --> 01:19:37,569
‫بهت قول میدم این‌کارو کرد.
‫ولی اصلا بلد نبود

1064
01:19:37,653 --> 01:19:39,821
‫- مامان
‫- صبح بخیر

1065
01:19:39,905 --> 01:19:41,323
‫تو اینجا چیکار میکنی؟

1066
01:19:41,406 --> 01:19:45,160
‫خب، یکی از دوست‌هام بهم بلیط ویژه به کلاب میرلا داد،
‫و نتونستم ردش کنم

1067
01:19:45,244 --> 01:19:46,537
‫پس اومدم اینجا

1068
01:19:46,620 --> 01:19:50,832
‫پس ما سه‌تا تصمیم گرفتیم
‫که تو باید یه روز رو به خودت اختصاص بدی

1069
01:19:50,916 --> 01:19:53,585
‫میدونی، برو با سمی و کیارن بگرد،
‫یه کاری بکن

1070
01:19:53,669 --> 01:19:56,755
‫آره، وقتی من میرم سر کار
‫مادرت مراقب ایزی هست

1071
01:19:56,839 --> 01:19:58,298
‫خدایی میگم، قول میدم
‫چیزیم نمیشه

1072
01:19:58,382 --> 01:20:01,385
‫- مطمئنی؟
‫- آره، مطمئنم

1073
01:20:01,468 --> 01:20:04,555
‫- ولی یه قولی بهم میدی؟
‫- هرچی که باشه

1074
01:20:04,638 --> 01:20:07,808
‫واقعا باید یه دوش بگیری.
‫بدجور بو گند میدی

1075
01:20:07,891 --> 01:20:10,686
‫- فکر میکردم بوی منه
‫- بسه دیگه. بیخیال

1076
01:20:13,689 --> 01:20:18,443
‫- خیلی ممنون که بهم اجازه دادی برگردم
‫- مشکلی نیست بابا. رواله

1077
01:20:20,237 --> 01:20:23,824
‫- خب، چی برام داری؟
‫- یه چیزی دارم. ولی سخته

1078
01:20:23,907 --> 01:20:25,909
‫همینم بیشتر از چیزیه
‫که خیلی‌ها دارن

1079
01:21:07,868 --> 01:21:09,912
‫اوه، خدای من!
‫ایزابل!

1080
01:21:10,996 --> 01:21:12,706
‫- اوه، خدای من
‫- مامان؟

1081
01:21:12,789 --> 01:21:15,792
‫- از دهنش داره خون میاد! اوه، خدایا
‫- ایزی

1082
01:21:15,876 --> 01:21:18,170
‫- زنگ بزن اورژانس. فوراً زنگ بزن اورژانس!
‫- گوشیم کجاست؟

1083
01:21:18,253 --> 01:21:20,756
‫به بغل دراز بکش

1084
01:21:20,839 --> 01:21:23,550
‫آره، تفش کن بیرون.
‫باریکلا دختر خوب

1085
01:21:23,634 --> 01:21:26,011
‫- نفس میکشه؟
‫- آره، داره نفس میکشه

1086
01:21:26,094 --> 01:21:28,472
‫همه‌چی درست میشه

1087
01:21:28,555 --> 01:21:32,017
‫یه مورد اضطراری داریم.
‫بله. 440 هالند...

1088
01:21:32,100 --> 01:21:35,354
‫همه‌چی درست میشه.
‫همه‌چی روبراه میشه

1089
01:21:35,437 --> 01:21:38,899
‫همه‌چی درست میشه. همه‌چی روبراه میشه.
‫همه‌چی درست میشه

1090
01:21:47,282 --> 01:21:51,119
‫- حالش چطوره؟
‫- وضعیتش ثابت شده. الان داره استراحت میکنه

1091
01:21:51,203 --> 01:21:54,665
‫تومور ایزابل باعث شده
‫تو حفره شکمیش مایع جمع بشه

1092
01:21:54,748 --> 01:21:57,209
‫استفراغ اثر عادی‌ای هستش

1093
01:21:57,292 --> 01:21:58,794
‫- خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب

1094
01:21:58,877 --> 01:22:00,212
‫پس، قدم بعدی چیه؟

1095
01:22:00,295 --> 01:22:03,257
‫- داروهاش رو تنظیم میکنیم
‫- و بعد چی؟

1096
01:22:03,340 --> 01:22:06,051
‫- ببخشید؟
‫- بعد از اینکه داروهاش رو تنظیم کردین، بعدش چی؟

1097
01:22:07,344 --> 01:22:10,764
‫- فقط تا همین حد میتونیم برای یکی تو سن اون...
‫- منظورت چیه تا همین حد از دستتون بر میاد؟

1098
01:22:10,848 --> 01:22:14,768
‫باید درک کنین که واسه بیماری مثل ایزابل که اینقدر
‫بیماریش ترقی کرده تا همین حد از دستمون بر میاد

1099
01:22:14,852 --> 01:22:19,273
‫سرطان کل بدنش رو گرفته.
‫اعضای بدنش دارن از کار میوفتن

1100
01:22:19,356 --> 01:22:21,483
‫دیگه چند هفته بیشتر وقت نداره.
‫متاسفم

1101
01:22:21,567 --> 01:22:25,320
‫این اصلا جور در نمیاد.
‫با عقل جور در نمیاد

1102
01:22:25,404 --> 01:22:28,824
‫خب؟ ما دکترهای جدید نیاز داریم.
‫همه‌چیز جدید نیاز داریم، خب؟ اون کجاست؟

1103
01:22:28,907 --> 01:22:30,576
‫ایزابل! ما از اینجا میریم!

1104
01:22:30,659 --> 01:22:34,288
‫همین الان از اینجا میریم چون اونا اصلا نمیدونن
‫اینجا دارن چه غلطی میکنن!

1105
01:22:35,205 --> 01:22:36,874
‫ایزی! ایزی! عزیزم!

1106
01:22:36,957 --> 01:22:38,208
‫- ایزابل!
‫- دارن

1107
01:22:38,292 --> 01:22:42,546
‫ایزابل! اگه من از پیشت نرفته بودم
‫الان حالت خوب بود!

1108
01:22:42,629 --> 01:22:44,006
‫- نه!
‫- مامان! الان نه!

1109
01:22:44,089 --> 01:22:45,549
‫- به من گوش کن!
‫- الان نه!

1110
01:22:45,632 --> 01:22:47,259
‫بس کن!

1111
01:22:49,428 --> 01:22:51,471
‫اون میمیره!

1112
01:22:51,555 --> 01:22:54,558
‫- چرا باید این حرف رو بزنی؟
‫- چون حقیقت همینه!

1113
01:22:54,641 --> 01:22:57,644
‫- چرا باید این حرف رو بزنی؟
‫- چون حقیقت همینه!

1114
01:22:58,854 --> 01:23:01,106
‫حقیقت همینه!

1115
01:23:01,190 --> 01:23:04,818
‫تو هر کاری از دستت بر میومد
‫براش کردی، دارن

1116
01:23:05,903 --> 01:23:09,531
‫اون نمیمیره! اون نمیمیره!
‫اون نمیمیره!

1117
01:23:09,615 --> 01:23:11,408
‫بس کن

1118
01:23:11,491 --> 01:23:15,954
‫- نمیتونم نفس بکشم
‫- بس کن

1119
01:24:07,047 --> 01:24:08,090
‫هی، عزیزم

1120
01:24:09,091 --> 01:24:11,009
‫یکی اومده دیدنت

1121
01:24:11,093 --> 01:24:13,470
‫از بنیاد یه آروز کن اومدن؟
‫[بنیادی که خواسته بیماران جوون درحال مرگ رو انجام میدن]

1122
01:24:13,554 --> 01:24:17,099
‫چون یه چیزه عجیبی هست که
‫هنوز دلم میخواد

1123
01:24:19,226 --> 01:24:20,102
‫ایز؟

1124
01:24:54,720 --> 01:24:55,971
‫ایز، لطفا

1125
01:25:16,366 --> 01:25:18,076
‫مامان

1126
01:25:37,846 --> 01:25:39,765
‫متاسفم

1127
01:25:42,184 --> 01:25:43,977
‫خیلی خیلی متاسفم

1128
01:25:48,941 --> 01:25:51,568
‫اون شرمسار شده بود...

1129
01:25:51,652 --> 01:25:55,572
‫و میترسید که خانواده جدیدش
‫رو از دست بده

1130
01:25:55,656 --> 01:26:00,452
‫واسه همین بعد از اینکه ترک کرد
‫برنگشت

1131
01:26:02,829 --> 01:26:04,289
‫چرا گفتی بره؟

1132
01:26:04,373 --> 01:26:10,128
‫چون یه چیزهایی هست که
‫دیگه نمیتونی برگردی بهشون

1133
01:26:13,340 --> 01:26:15,551
‫یالا، عزیزم

1134
01:26:18,971 --> 01:26:22,391
‫ولی تونستم خداحافظی کنم

1135
01:26:26,311 --> 01:26:27,354
‫ممنون

1136
01:26:28,939 --> 01:26:30,816
‫چشم‌هات رو ببند

1137
01:26:42,327 --> 01:26:45,247
‫هیچوقت فراموشت نمیکنم، بچه مثبت

1138
01:27:21,074 --> 01:27:22,659
‫- چی شده؟
‫- طوری نیست

1139
01:27:22,743 --> 01:27:24,453
‫برگرد بخواب

1140
01:29:00,424 --> 01:29:01,717
‫هی، خوشگله

1141
01:29:02,718 --> 01:29:05,179
‫تو یه چیزی به کمکت نیاز دارم

1142
01:29:08,640 --> 01:29:11,977
‫فیل بهم گفت که اینو بیارم.
‫باید بدمش به تو؟

1143
01:29:12,060 --> 01:29:14,271
‫به نظرت من شبیه صندوق پستی‌ام؟

1144
01:29:14,354 --> 01:29:15,606
‫حرفت حقه

1145
01:29:22,070 --> 01:29:24,740
‫چی؟ چه خبره؟

1146
01:29:24,823 --> 01:29:26,867
‫- خبر عروسیه
‫- واقعا؟

1147
01:29:26,950 --> 01:29:28,660
‫کی داره عروسی میکنه؟

1148
01:29:28,744 --> 01:29:30,412
‫تو، داداش

1149
01:29:31,830 --> 01:29:33,999
‫شماها خیلی خنده‌دارین

1150
01:29:34,082 --> 01:29:34,917
‫آره

1151
01:29:35,000 --> 01:29:36,877
‫- جدی میگین؟
‫- آره

1152
01:29:36,960 --> 01:29:39,046
‫نه. خدایی بگین کی داره ازدواج میکنه؟

1153
01:29:39,129 --> 01:29:41,006
‫این لحظه توئه

1154
01:29:41,089 --> 01:29:42,758
‫برو براش

1155
01:29:46,637 --> 01:29:48,680
‫پسر کوچولومون بزرگ شده

1156
01:29:58,190 --> 01:29:59,816
‫سلام

1157
01:30:02,110 --> 01:30:03,278
‫مامان

1158
01:30:04,696 --> 01:30:06,240
‫- ران
‫- چه خبر، خفن؟

1159
01:30:06,323 --> 01:30:07,574
‫چه خبر؟

1160
01:30:07,658 --> 01:30:09,076
‫ببین، نگاه کن

1161
01:30:11,828 --> 01:30:13,705
‫- اینو ببینین
‫- خیلی نازه

1162
01:30:13,789 --> 01:30:16,416
‫- اوه، خدای من
‫- بچه مثبت جونیور، خیلی نازه

1163
01:30:17,584 --> 01:30:18,919
‫از کجا...؟

1164
01:30:19,002 --> 01:30:21,129
‫ایزابل مجبورمون کرد
‫دنبالش بگردیم

1165
01:30:22,130 --> 01:30:25,801
‫تو فاضلاب پیداش کردیم.
‫نگران نباش. تمیزش کردیم

1166
01:30:25,884 --> 01:30:28,220
‫- درسته؟ تمیزش کردی؟
‫- آره، تمیزش کردم

1167
01:30:29,221 --> 01:30:31,014
‫ممنون

1168
01:31:01,545 --> 01:31:03,714
‫همه این‌ کارها رو واسه من کردی؟

1169
01:31:03,797 --> 01:31:05,174
‫آره

1170
01:31:06,425 --> 01:31:07,968
‫ولی فکر کردم گفتی...

1171
01:31:08,051 --> 01:31:11,221
‫مگه یه پتیاره باکلاس نمیتونه نظرش رو عوض کنه؟

1172
01:31:12,890 --> 01:31:15,392
‫میخوای باهام ازدواج کنی یا نه، بچه مثبت؟

1173
01:31:15,475 --> 01:31:17,477
‫آره

1174
01:31:18,687 --> 01:31:20,272
‫میخوام

1175
01:31:20,355 --> 01:31:21,481
‫به نعفته بخوای

1176
01:31:22,649 --> 01:31:26,028
‫چون قراره بدجور باهات ازدواج کنم

1177
01:31:27,863 --> 01:31:30,490
<i>‫ میگن یه روز برای خدا هزار ساله </i>

1178
01:31:30,574 --> 01:31:33,911
<i>‫ و آدم‌ها با هزار ترس میگردن </i>

1179
01:31:33,994 --> 01:31:38,123
<i>‫ ولی همه ما بخاطر لذت واقعی عشق </i>
<i>‫ اومدیم اینجا </i>

1180
01:31:38,207 --> 01:31:41,668
‫و با یه قلب پاک
‫سال کامل زندگی کنی<i> ه </i>میتونی طی ی

1181
01:32:06,527 --> 01:32:10,822
‫با قدرتی که به من توسط
‫خدمات کشیشی اینترنتی اعطاء شده

1182
01:32:10,906 --> 01:32:14,409
‫شما رو زن و شوهر اعلام میکنم

1183
01:33:28,650 --> 01:33:29,651
‫ایزابل؟

1184
01:33:29,735 --> 01:33:30,777
‫ایزابل...

1185
01:33:30,861 --> 01:33:32,487
‫ایزی...

1186
01:33:32,571 --> 01:33:33,739
‫ایزی

1187
01:33:33,822 --> 01:33:35,866
‫ایزی؟ ایزابل؟

1188
01:33:35,949 --> 01:33:37,075
‫عزیزم

1189
01:33:37,159 --> 01:33:39,536
‫عزیزم، حالت خوبه؟

1190
01:33:40,871 --> 01:33:42,247
‫- نه
‫- منظورت چیه...؟

1191
01:33:42,331 --> 01:33:44,458
‫- این...
‫- چی میخوای؟

1192
01:33:45,584 --> 01:33:48,545
‫این آخرین نقطه برجسته‌ست

1193
01:33:50,881 --> 01:33:54,134
‫- نه. نه، عزیزم
‫- طوری نیست

1194
01:33:55,636 --> 01:33:57,846
‫برنامه‌ات جواب داد

1195
01:33:59,932 --> 01:34:05,103
‫- ایزی...
‫- تو بهم زندگی خوش و خرم رو دادی

1196
01:34:06,855 --> 01:34:08,857
‫میدونم نباید این حرف رو بزنم...

1197
01:34:09,983 --> 01:34:14,071
‫منم دوستت دارم، بچه مثبت

1198
01:34:35,467 --> 01:34:36,593
‫ایزابل؟

1199
01:34:36,677 --> 01:34:38,136
‫ایزی...

1200
01:34:42,140 --> 01:34:43,141
‫ایزی

1201
01:34:43,225 --> 01:34:44,643
‫ایزی

1202
01:34:44,726 --> 01:34:46,353
‫عزیزم. ایزی

1203
01:34:46,436 --> 01:34:47,813
‫ایزی

1204
01:34:51,692 --> 01:34:53,026
‫عزیزم

1205
01:36:17,736 --> 01:36:19,988
‫متاسفم، پسرم

1206
01:36:25,577 --> 01:36:27,287
‫متاسفم

1207
01:36:48,600 --> 01:36:51,228
‫متاسفم، مَرد.
‫تشییع جنازه خیلی بده

1208
01:36:54,898 --> 01:36:56,608
‫راستی...

1209
01:36:58,777 --> 01:36:59,987
‫امروز فارغ‌التحصیل شدی

1210
01:37:02,865 --> 01:37:05,742
‫یعنی، معدلت یه‌جورایی ریده
‫میدونی، ولی...

1211
01:37:05,826 --> 01:37:07,536
‫نگران نباش.
‫تو و سمی میتونین...

1212
01:37:07,619 --> 01:37:10,372
‫باهم نرین دانشگاه.
‫یا همچین چیزی

1213
01:37:10,455 --> 01:37:14,293
‫یا میتونی واسه دانشگاه پیت درخواست بدی.
‫یعنی منو قبول کردن، پس...

1214
01:37:17,713 --> 01:37:20,841
‫- صبر کن، تو دانشگاه قبول شدی؟
‫- آره

1215
01:37:20,924 --> 01:37:22,968
‫- چی؟
‫- آره

1216
01:37:23,051 --> 01:37:25,095
‫نمره‌هام رو بالا بردم و...

1217
01:37:25,179 --> 01:37:28,515
‫- عجیبش نکن، مَرد
‫- نه. تو...

1218
01:37:28,599 --> 01:37:31,185
‫- کارت خوب بود، چاقال. کارت خوب بود
‫- ممنون

1219
01:37:31,268 --> 01:37:33,312
‫مستحقش هستی

1220
01:37:34,313 --> 01:37:36,773
‫خب، میخوای چیکار کنی؟

1221
01:37:43,113 --> 01:37:48,869
‫- این قراضه رو از کجا آوردی؟
‫- سمی بابتش قیمت خوبی بهم داد

1222
01:37:48,952 --> 01:37:52,623
‫- وقتی رسیدی نیویورک میخوای چیکار کنی؟
‫- آهنگ بسازم

1223
01:37:52,706 --> 01:37:53,790
‫ببینم چی میشه

1224
01:37:55,083 --> 01:37:57,085
‫خب، اینو برات گرفتم

1225
01:37:59,463 --> 01:38:01,590
‫تا کمکت کنه منظم باشی

1226
01:38:02,591 --> 01:38:04,676
‫یه چندتا چیز روی تقویمت گذاشتم

1227
01:38:07,137 --> 01:38:08,889
‫ایناهاشش
‫[به مامانت زنگ بزن]

1228
01:38:11,850 --> 01:38:13,977
‫- دوستت دارم
‫- دوستت دارم

1229
01:38:15,729 --> 01:38:17,940
‫- به زودی میبینمتون
‫- آره

1230
01:38:23,195 --> 01:38:25,697
‫براش آماده‌ای؟

1231
01:38:27,199 --> 01:38:28,909
‫منم همین فکر رو میکردم

1232
01:38:57,771 --> 01:39:02,526
<i>‫  تا حالا همچین درخواستی ازم نشده بود، </i>
<i>‫  از طرف یه دختر درحال مرگ به اسم ایزابل هستش </i>

1233
01:39:02,609 --> 01:39:07,197
<i>‫ باید یه سری از گفته‌هاش رو تمیزکاری کنم </i>
<i>‫ چون دختره خوب بلده زشت حرف بزنه </i>

1234
01:39:07,281 --> 01:39:08,949
<i>‫ پس، ایزابل نوشته: </i>

1235
01:39:09,032 --> 01:39:13,579
<i>‫ "همه فکر میکنن مُردن </i>
<i>‫ یه چیزی راجع‌به زندگی بهت یاد میده </i>

1236
01:39:13,662 --> 01:39:15,289
<i>‫ ولی اشتباه میکنن </i>

1237
01:39:16,707 --> 01:39:20,502
<i>‫ فقط با زندگی کردن میتونی </i>
<i>‫ راجع‌به زندگی یاد بگیری </i>

1238
01:39:20,586 --> 01:39:25,382
<i>‫ و من یاد گرفتم که هر لحظه، </i>
<i>‫ لحظه توئه </i>

1239
01:39:25,465 --> 01:39:28,635
<i>‫ بعضی وقت‌ها لحظات ناجورن، </i>

1240
01:39:28,719 --> 01:39:30,971
<i>‫ بعضی وقت‌ها زیبان </i>

1241
01:39:31,054 --> 01:39:34,808
<i>‫ یا ترسناک، یا عجیب‌بازی در میارن </i>

1242
01:39:34,892 --> 01:39:37,019
<i>‫  ولی همه‌شون لحظات شمان </i>

1243
01:39:37,102 --> 01:39:38,896
<i>‫ اونا رو عزیز بدونین </i>

1244
01:39:38,979 --> 01:39:40,522
<i>‫ زندگی کردن آسون نیست </i>

1245
01:39:40,606 --> 01:39:46,862
<i>‫ ولی اگه بتونین فراتر از ترس‌های خودتون </i>
<i>‫ و انتظارات بقیه رو ببینین </i>

1246
01:39:47,946 --> 01:39:51,450
<i>‫ پاداشش زندگی شماست </i>

1247
01:39:51,533 --> 01:39:52,910
<i>‫ و تو زندگی من؟ </i>

1248
01:39:57,206 --> 01:39:59,208
<i>‫ منو دوست داشتن </i>

1249
01:40:01,293 --> 01:40:04,880
<i>‫ پس دارن، یکی دیگه؟ </i>

1250
01:40:06,673 --> 01:40:11,595
<i>‫ همینطورم اون این آهنگ رو برام فرستاده </i>
<i>‫ و بهم گفته باید پخشش کنم وگرنه روحش میاد سراغم </i>

1251
01:40:11,678 --> 01:40:17,267
<i>‫ پس اینم از پرده‌برداری از‌ رپر اهل همین‌جا، </i>
<i>‫ دی‌مثبت، "زندگی طی یک سال" </i>

1252
01:40:17,351 --> 01:40:20,437
<i>‫ هی، پیتسبرگ، صدای رادیوتون رو زیاد کنین </i>

1253
01:40:36,954 --> 01:40:37,788
‫یکی دیگه؟

1254
01:40:41,124 --> 01:40:42,960
‫یکی دیگه

1255
01:41:01,960 --> 01:41:15,960
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
