﻿1
00:02:25,910 --> 00:02:27,370
. بابا، یه صدایی شنیدم

2
00:00:36,910 --> 00:00:44,370
.مادر زمین غارت شده‌است
.خون‌زندگی از او ربوده شده‌است

3
00:00:46,910 --> 00:00:49,370
تعرضی که روح بدسگال را بیدار کرده‌است

4
00:00:50,910 --> 00:00:54,370
در جست و جوی گم‌گشتگی
سستی
.و فساد است

5
00:00:55,910 --> 00:00:58,370
.دعا کنید تا شمارا طلب نکند

6
00:01:00,910 --> 00:01:09,370
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

8
00:01:10,910 --> 00:01:15,370


9
00:02:27,540 --> 00:02:29,830
اوه، جدا؟ چی شنیدی؟ -
.یه صدا -

10
00:02:30,500 --> 00:02:33,840
.سر و صدای کار ماست

11
00:02:34,000 --> 00:02:35,340
چرا نمیتونم باهات بیام تو؟

12
00:02:35,510 --> 00:02:37,760
چون من بهت میگم، و اینجا
.جای بچه‌ها نیست

13
00:02:38,130 --> 00:02:39,430
.تقریبا کارمون تمومه

14
00:02:39,590 --> 00:02:42,350
از کامیون پیاده نشو، و باهاش
.جایی هم نرو

15
00:02:43,140 --> 00:02:44,470
شنیدی ؟

16
00:02:48,060 --> 00:02:49,640
.برو بذارش تو جعبه دستکش‌ها

17
00:02:51,060 --> 00:02:52,520
.زودی برمیگردم رفیق

18
00:02:53,270 --> 00:02:54,440
!دوستت دارم

19
00:02:55,070 --> 00:02:57,610
کارمو تموم میکنم و بعدش میریم
.دنبال برادرت لوکاس

20
00:04:21,110 --> 00:04:22,860
.خب، بریم

21
00:04:35,000 --> 00:04:37,960
هی فرانک! اگه بخوای هنوزم
.کلی داریم

22
00:04:48,390 --> 00:04:49,970
چه کوفتی بود؟

23
00:04:50,970 --> 00:04:52,140
.گوش کن

24
00:04:58,310 --> 00:05:01,480
گفتی تا چند هفته دیگه
.اینجارو باز نمیکنن

25
00:05:03,530 --> 00:05:05,200
این چیه فرانک؟

26
00:05:08,830 --> 00:05:10,660
.حیوونی، چیزیه

27
00:05:16,750 --> 00:05:17,960
. گوه تو کله من

28
00:05:20,250 --> 00:05:22,050
داری چه غلطی میکنی فرانک؟ -
.بجنب -

29
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
.تف توش

30
00:05:35,190 --> 00:05:36,690
چه خبره؟

31
00:05:40,230 --> 00:05:41,360
کجا میری؟

32
00:05:43,480 --> 00:05:44,490
! فرانک

33
00:05:47,490 --> 00:05:48,490
.لعنت بهش

34
00:05:56,290 --> 00:05:58,460
.فرانک بیا فقط ازاین سگدونی بریم بیرون
ها؟

35
00:05:58,630 --> 00:05:59,670
.بیا فقط ازاینجا گورمونو گم کنیم

36
00:05:59,830 --> 00:06:01,790
.یه چیزی داره جزغاله میشه

37
00:06:04,090 --> 00:06:05,090
! فرانک

38
00:06:05,220 --> 00:06:08,300
رفیق تورو جدت بیا بریم، فقط بیا
.گم شیم بیرون

39
00:06:09,220 --> 00:06:10,430
.اوضاع بد بگاییه رفیق

40
00:06:11,050 --> 00:06:12,140
کجا میری؟

41
00:06:13,060 --> 00:06:14,430
.بیا بریم بیرون

42
00:06:15,560 --> 00:06:16,560
! فرانک

43
00:06:17,140 --> 00:06:18,770
! بدو فرانک!! فرار کن

44
00:06:21,310 --> 00:06:22,320
.اوه خدایا

45
00:06:23,440 --> 00:06:24,440
! فرانک

46
00:06:28,280 --> 00:06:29,410
!کنی

47
00:06:56,100 --> 00:06:57,520
بابا؟

48
00:06:59,890 --> 00:07:01,310
بابایی؟

49
00:07:37,350 --> 00:07:38,680
.زود میام بیرون

50
00:07:56,700 --> 00:07:59,330
.به وضوح خیلی ازاین بیشتره

51
00:07:43,700 --> 00:07:44,500
-× سه هفته بعد

52
00:07:59,700 --> 00:08:02,500
کسی میخواد کمکش کنه توضیح بده؟

53
00:08:04,790 --> 00:08:09,550
خب، داستان‌گویی ، برای مردم یک روشه تا
... جهانشون

54
00:08:09,710 --> 00:08:11,800
.و فرهنگشون رو توضیح بدن

55
00:08:11,970 --> 00:08:15,010
باورها و سنت‌هاشونو از نسلی به نسل
.بعد منتقل میکنن

56
00:08:15,550 --> 00:08:18,850
در آمریکا، و مخصوصا در اینجا ، یعنی
...ایالت ارگان

57
00:08:19,020 --> 00:08:22,190
مردمان محلی ما ،داستان‌گویی رو
.شروع کردن

58
00:08:22,350 --> 00:08:25,860
بومیان آمریکایی که در جوامع خودشون
...به افراد جوان

59
00:08:26,020 --> 00:08:29,190
.درباره فرهنگ و هویت‌هاشون آموزش میدادن

60
00:08:29,610 --> 00:08:34,450
کسی میتونه از افسانه یا داستان
مثالی بزنه؟

61
00:08:34,660 --> 00:08:36,990
.یا حتی یه قصه جن و پری

62
00:08:38,240 --> 00:08:40,370
.برودی، امتحان کن

63
00:08:43,620 --> 00:08:46,630
ایوی، تو داستانی شنیدی که بخوای
با ما درمیون بذاری؟

64
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
.لوکاس

65
00:08:50,340 --> 00:08:51,590
...برام از افسانه یا داستان

66
00:08:53,300 --> 00:08:55,390
.یه مثال بزن

67
00:08:55,550 --> 00:08:56,550
.بگو دیگه

68
00:08:59,180 --> 00:09:00,270
هیچکس؟ حتی یه نفر؟

69
00:09:01,470 --> 00:09:03,180
.باشه، تو بگو جزمین

70
00:09:03,350 --> 00:09:05,850
گلدیلاکس و سه خرس
.یه داستان جن و پریه

71
00:09:06,020 --> 00:09:07,020
.خیلی‌هم خوب

72
00:09:07,190 --> 00:09:08,650
داستان گلدیلاکس چیه؟

73
00:09:08,730 --> 00:09:09,730
.لوکاس

74
00:09:09,900 --> 00:09:11,650
...خانواده خرس میرن مسافرت

75
00:09:11,820 --> 00:09:15,280
گلدیلاکس وارد خونه‌اشون میشه و حلیم های
.اونارو میخوره

76
00:09:15,490 --> 00:09:17,740
و بعد خرس‌ها میان خونه و از دست
.خانومه عصبانی میشن

77
00:09:18,620 --> 00:09:20,160
.درسته، خیلی خوب بود

78
00:09:20,330 --> 00:09:22,790
خب، حالا پند اخلاقی هم داره این داستان؟

79
00:09:22,950 --> 00:09:23,960
.آره

80
00:09:24,040 --> 00:09:25,750
!بدون اجازه حلیم خرسارو نخوریم

81
00:09:25,920 --> 00:09:29,380
آفرین! چیزی که مال ما نیست رو بدون
.اجازه برنداریم

82
00:09:29,840 --> 00:09:32,630
، هی! همتون آماده باشین چون وقتی برگردین

83
00:09:32,800 --> 00:09:36,090
.باید از یه قصه حرف بزنین و بنویسین

84
00:10:04,000 --> 00:10:05,540
.بچه‌ها ، بریم

85
00:11:58,480 --> 00:12:00,490
.بفرمایید خانوم، از دیدنتون خوشحال شدم

86
00:12:08,330 --> 00:12:10,120
.میشه 3 دلار

87
00:12:13,750 --> 00:12:15,130
همه‌اش همینه ؟

88
00:12:22,470 --> 00:12:24,340
.میشه 4.50 دلار، قابلی‌هم نداره

89
00:12:26,300 --> 00:12:30,020
مطبوعات شروع به کاهش آئین‌نامه های
، محیطی کردن

90
00:12:30,180 --> 00:12:33,600
امروز، سخنران محافظت از محیط زیست
... از برنامه‌ای رو نمایی کرد

91
00:12:33,770 --> 00:12:38,820
 روشی به نام
استخراج بخش بالایی کوهستان

92
00:12:38,980 --> 00:12:41,150
در آبشار دورافتاده سیسپوس ایالت
...ارگان

93
00:12:41,320 --> 00:12:45,870
معدن گری‌موث یکی از معادن
...دردسر ساز ، مدیریت معدن داره بازگشایی

94
00:12:46,030 --> 00:12:49,160
میشه و پایانی بر چیزی که بهش جنگ
.بر سر انرژی آمریکایی گفته میشه،میذاره

95
00:13:53,680 --> 00:13:54,890
.سلام آبجی

96
00:13:56,730 --> 00:13:57,900
مدرسه چطور بود؟

97
00:14:01,190 --> 00:14:02,780
.تکراری

98
00:14:04,650 --> 00:14:07,570
.صبر کن، کم کم جا میفتی

99
00:14:08,490 --> 00:14:11,580
.فکرنکنم موضوع جا افتادن باشه

100
00:14:14,500 --> 00:14:17,790
.فقط، اون چیزی که امید داشتم نیست

101
00:14:25,260 --> 00:14:27,510
میخوای ببرمش بیرون؟

102
00:14:32,970 --> 00:14:35,850
.باشه...من سعی میکنم یکمی بخوابم
.شبت بخیر

103
00:14:36,020 --> 00:14:37,100
.شب به خیر

104
00:16:20,540 --> 00:16:21,620
.پسر

105
00:16:30,590 --> 00:16:33,470
اپیدمیک مخدر های مسکن ، در روستاهای
.ایالت ارگان همچنان ادامه دارد

106
00:16:44,940 --> 00:16:46,900
. سبد کنار تلفن

107
00:16:53,860 --> 00:16:55,950
میشه لطفا وسایلمو جا به جا نکنی؟

108
00:16:56,120 --> 00:16:59,450
.هرچیو جایی گذاشتم که خودم بدونم کجاست

109
00:17:00,910 --> 00:17:02,660
.باشه، متاسفم

110
00:17:07,920 --> 00:17:09,880
.میخواستم جامون باز شه

111
00:17:11,010 --> 00:17:12,720
. هروقت بتونم ازاینجا میرم

112
00:17:13,260 --> 00:17:15,800
.جولز، من حرفی از رفتن نزدم

113
00:17:21,770 --> 00:17:24,560
ببخشید، فقط...دارم آماده
.تخلیه یه خانواده عیالوار دیگه میشم

114
00:17:25,390 --> 00:17:27,560


115
00:17:28,190 --> 00:17:30,860
...بهشون 10, 15 دقیقه وقت بدم

116
00:17:31,280 --> 00:17:32,940
تا چیزایی که میتونن حمل کنن رو
...بردارن و بذارن تو ماشین

117
00:17:33,110 --> 00:17:35,610
...البته اگه ماشین داشته باشن، و بعدش

118
00:17:37,320 --> 00:17:40,030
کاش کاندید نمیشدی پائول
. مجبور نبودی

119
00:17:40,200 --> 00:17:42,000
بعد بازنشستگی وارن استوکز ، تعدادزیادی

120
00:17:42,410 --> 00:17:47,040
.متقاضی این شغل نبودن

121
00:17:51,920 --> 00:17:54,010
.دیگه اینجارو به زحمت میشناسم

122
00:17:56,010 --> 00:17:59,930
.آره خب، تو20 سال خیلی چیزا عوض میشن

123
00:18:02,970 --> 00:18:06,480
.اینجا برش مخصوص خودمون از بهشته

124
00:18:17,320 --> 00:18:18,700
بعدی کیه؟

125
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
.لوکاس

126
00:18:23,290 --> 00:18:24,790
میخوای داستانتو بخونی؟

127
00:18:24,950 --> 00:18:26,410
.اون سواد خوندن نداره خانوم میدوز

128
00:18:26,580 --> 00:18:27,870
! کلینت -
.چرا، میتونه -

129
00:18:29,630 --> 00:18:31,540
.میدونم رو یه داستان کار میکردی

130
00:18:32,250 --> 00:18:34,010
میشه یکم برامون بخونی؟

131
00:18:47,390 --> 00:18:50,810
...سه تا خرس بودن که

132
00:18:50,980 --> 00:18:54,400
... بالای یه شهر کوچولو

133
00:18:54,570 --> 00:18:56,900
.تو یه غار خیس و تاریک زندگی میکردن

134
00:18:57,070 --> 00:19:00,910
.خرس بزرگ، خرس کوچیک، و نینی خرسه

135
00:19:02,830 --> 00:19:06,870
.خرس بزرگ مراقب خرسای کوچولو بود

136
00:19:07,710 --> 00:19:09,710
.ولی خرس بزرگ مریض میشه

137
00:19:12,040 --> 00:19:13,590
.شغلشو از دست میده

138
00:19:14,460 --> 00:19:16,420
. درونش سیاه و تیره میشه

139
00:19:20,590 --> 00:19:24,010
...یه روز خرس کوچولو میاد خونه

140
00:19:24,180 --> 00:19:27,430
.و خرس بزرگه و نینی‌خرسه فرق میکردن

141
00:19:28,850 --> 00:19:31,770
.مریضی خرس بزرگ بدتر شده بود

142
00:19:31,940 --> 00:19:36,900
و خرس بزرگ، بدجنس تر و عصبانی تر
... شده بود، چونکه

143
00:19:39,030 --> 00:19:41,360
.هیچی غذا نداشتن

144
00:19:41,910 --> 00:19:43,120
.گوشت نداشتن

145
00:19:48,250 --> 00:19:49,870
.خیلی قشنگه، لوکاس

146
00:19:52,380 --> 00:19:54,500
.ولی همدیگه رو داشتن

147
00:20:11,520 --> 00:20:13,480
میدونی که جاش اینجاست ، درسته؟

148
00:20:16,610 --> 00:20:19,110
خدایا، اون مدفوع سگه؟

149
00:20:19,280 --> 00:20:21,990
.خدایا ، آه رفیق بوی کون میده

150
00:20:23,490 --> 00:20:25,780
کدوم آدمی همچین کاری میکنه؟

151
00:20:28,120 --> 00:20:31,580
!هوی کصکش! فکرمیکنی خنده داره؟ بخورش

152
00:20:33,290 --> 00:20:35,380
! دعوا دعوا دعوا

153
00:20:35,540 --> 00:20:37,630
!کلینت! هی کلینت، بسه -
.بخورش -

154
00:20:37,800 --> 00:20:39,090
درد داره؟

155
00:20:42,720 --> 00:20:43,720
.اوکی

156
00:20:45,970 --> 00:20:47,560
.باشه، بلوزتو تنت کن

157
00:20:53,060 --> 00:20:54,560
.من میرم بیرون

158
00:23:04,320 --> 00:23:07,860
سلام، میخواستم برم تو، میایی؟

159
00:23:10,950 --> 00:23:12,410
.علت اینکه دعوتت کردم داخل این نیست

160
00:23:12,580 --> 00:23:15,580
...من دعوتت کردم داخل تا ببینم

161
00:23:15,750 --> 00:23:19,750
آیا بستنی، سبزیجات مورد علاقه‌ات هست یا نه

162
00:23:20,500 --> 00:23:22,250
.چون واسه من قطعا هست

163
00:23:23,290 --> 00:23:24,840
.بستنی که  سبزیجات نیست

164
00:23:25,000 --> 00:23:26,090
.اتفاقا هست

165
00:23:26,260 --> 00:23:27,720
.بستنی دسره

166
00:23:27,880 --> 00:23:30,300
واسه بقیه آره، اما من؟

167
00:23:31,220 --> 00:23:32,550
.جزو سبزیجات سالمه

168
00:23:35,560 --> 00:23:40,140
اگه بستنی سبزیه، پس میوه
موردعلاقت چیه؟

169
00:23:42,480 --> 00:23:43,770
.بگو دیگه

170
00:23:45,070 --> 00:23:46,230
دونات؟

171
00:23:46,400 --> 00:23:49,450
.اوف آره، منم همینطور! شکلاتی

172
00:23:50,110 --> 00:23:52,370
.چیزبرگر هم یه میوه سالم و مقویه

173
00:23:57,250 --> 00:24:00,250
برادرت چی ؟بستنی دوست داره؟

174
00:24:01,420 --> 00:24:03,420
از کجا میدونین داداش دارم؟

175
00:24:04,460 --> 00:24:06,590
.معلما همه چیو میدونن

176
00:24:09,050 --> 00:24:10,510
کجاست؟

177
00:24:11,470 --> 00:24:13,090
.خونه‌امون

178
00:24:13,260 --> 00:24:14,430
پیشِ مامانت؟

179
00:24:15,430 --> 00:24:19,770
اگه همه چیو میدونین، پس میدونستین
.که مامانم مرده

180
00:24:21,440 --> 00:24:23,060
.متاسفم

181
00:24:24,520 --> 00:24:28,280
.ولی وجه اشتراکمونه! مامان مردم مرد

182
00:24:30,400 --> 00:24:31,700
جدی؟

183
00:24:32,450 --> 00:24:34,240
.وقتی 12 سالم بود

184
00:24:35,070 --> 00:24:36,370
.منم 12 سالمه

185
00:24:36,910 --> 00:24:37,950
.میدونم

186
00:24:40,000 --> 00:24:41,580
از برادرت برام بگو، اسمش چیه؟

187
00:24:45,460 --> 00:24:46,460
.ایدن

188
00:24:48,670 --> 00:24:50,090
ایدن چند سالشه؟

189
00:24:52,130 --> 00:24:53,130
.هفت

190
00:24:53,590 --> 00:24:56,510
اوه، خب...اونم تو مدرسه ماست؟

191
00:24:57,560 --> 00:24:59,020
.دیگه نه

192
00:25:04,060 --> 00:25:05,860
.همیشه پیش بابامه

193
00:25:08,070 --> 00:25:10,150
بابات تو خونه بهش درس میده؟

194
00:25:10,860 --> 00:25:12,570
شغل بابات چیه؟

195
00:25:15,660 --> 00:25:16,990
.باید برم

196
00:25:21,330 --> 00:25:23,160
.و اینبار دیگه دنبالم نیا

197
00:26:06,880 --> 00:26:08,080
.برو کنار

198
00:26:08,250 --> 00:26:09,250
.برو

199
00:28:20,760 --> 00:28:21,840
سلام؟

200
00:29:06,600 --> 00:29:08,970
چی...چی؟ -
!خداوندا -

201
00:29:10,140 --> 00:29:11,430
.فکرکردم صدامو شنیدی

202
00:29:11,980 --> 00:29:12,980
.نه

203
00:29:14,230 --> 00:29:15,560
این چه سمیه؟

204
00:29:17,690 --> 00:29:20,070
اینارو تو کالیفرنیا درس میدادی؟

205
00:29:23,740 --> 00:29:25,870
.چون به درد اینجا نمیخوره

206
00:29:32,540 --> 00:29:33,540
.پائول

207
00:29:38,290 --> 00:29:42,340
.حق داری ازم بدت بیاد

208
00:29:48,010 --> 00:29:50,350
.تقصیری نداری

209
00:29:51,470 --> 00:29:54,310
...میدونم اونموقع نمیدونستی بفهمی

210
00:29:54,480 --> 00:29:56,860
.ولی دیگه نمیتونستم تواین خونه بمونم

211
00:29:58,690 --> 00:30:02,360
...فقط بدون که همه زندگیم

212
00:30:03,950 --> 00:30:06,200
.صرف کنار اومدن با ترک تو شد

213
00:30:07,990 --> 00:30:12,580
.و حل مشکلاتم

214
00:30:13,580 --> 00:30:15,460
.و اصلا آسون نبوده

215
00:30:16,920 --> 00:30:21,750
و من همه عمرم صرف دعا کردن برای
.این شد که تو برگردی

216
00:31:47,880 --> 00:31:48,880
.برو

217
00:32:10,860 --> 00:32:11,870
.بیا

218
00:32:12,910 --> 00:32:14,370
.برای تو گرفتم

219
00:32:25,550 --> 00:32:28,130
.بعد اینکه غذاشو خورد میام
.باید خسته باشه

220
00:33:51,010 --> 00:33:52,260
.بابا، نه

221
00:33:55,680 --> 00:33:57,930
.نه بابایی

222
00:33:59,470 --> 00:34:01,180
.لطفا...داری بهم صدمه میزنی

223
00:34:02,560 --> 00:34:04,980
هی جولز! چیه؟ چیه؟

224
00:34:06,560 --> 00:34:08,270
خدایا -
.ببخشید -

225
00:34:08,940 --> 00:34:10,360
تو خوبی؟

226
00:34:11,820 --> 00:34:13,860
.سکته کردم -
.متاسفم -

227
00:34:15,110 --> 00:34:16,240
...فقط

228
00:34:17,240 --> 00:34:20,780
.میخواستم حرف بزنیم راجبش

229
00:34:23,250 --> 00:34:24,750
مطمئنی خوبی؟ -
.اره -

230
00:34:29,340 --> 00:34:30,960
...خب، نه. من

231
00:34:32,920 --> 00:34:34,340
...خیلی

232
00:34:40,760 --> 00:34:44,600
هی، تو فرانک ویلر میشناسی ؟

233
00:34:44,770 --> 00:34:46,100
.معلومه

234
00:34:46,730 --> 00:34:47,730
...اینقدر واسش سند گذاشتم

235
00:34:47,900 --> 00:34:52,780
و با نالوکسان به زندگی برش گردوندم
.که حسابش از دستم در رفته

236
00:34:53,190 --> 00:34:54,240
چطور؟

237
00:34:54,400 --> 00:34:57,240
.پدر یکی از شاگردامه

238
00:34:58,990 --> 00:35:00,030
.نقاشی اون بود

239
00:35:00,660 --> 00:35:02,410
.از تو زباله‌ها پیداش کردم

240
00:35:02,580 --> 00:35:04,000
.آره، منطقیه

241
00:35:04,160 --> 00:35:05,500
...هربار میبینمش

242
00:35:05,660 --> 00:35:09,130
انتظار دارم جنازه فرانک رو با یه
.سرنگ تو دستش پیداکنم

243
00:35:09,290 --> 00:35:11,380
پس چرا زندان نیست؟

244
00:35:12,380 --> 00:35:14,130
...نمیدونم ! بارها تلاش کردم

245
00:35:14,300 --> 00:35:19,010
ولی اگه فرانک نباشه، کی از بچه‌هاش
مراقبت کنه؟

246
00:35:19,590 --> 00:35:20,970
...بعد مرگ مامانشون

247
00:35:21,140 --> 00:35:26,640
سرویس‌های محافظتی حس کردن فرانک یه
.جورایی واسه نگهبان بچه‌ها بودن خوبه

248
00:35:26,810 --> 00:35:30,650
و خب، من در مقابلش چی میتونم بگم؟

249
00:35:30,810 --> 00:35:32,770
. یه خبرایی هست

250
00:35:32,940 --> 00:35:35,610
اولا که انگار کلا هیشکی تو اون خونه
.زندگی نمیکنه

251
00:35:35,780 --> 00:35:37,990
...و وقتی نزدیک شدم

252
00:35:39,070 --> 00:35:40,070
رفتی خونه‌اش؟

253
00:35:40,700 --> 00:35:44,580
.صدایی که شنیدم، طبیعی نبود

254
00:35:44,740 --> 00:35:46,080
.نمیتونی همچون کاری بکنی

255
00:35:46,250 --> 00:35:47,910
...تو بدون گفتن به من

256
00:35:48,080 --> 00:35:49,620
.نمیتونی بری خونه فرانک -
. چیزی شنیدم که نرمال نبود -

257
00:35:52,590 --> 00:35:53,420
.میفهمی؟نمیتونی اونکارو بکنی

258
00:35:53,590 --> 00:35:55,090
...مردم فکرمیکنن این مشکلا حل میشن

259
00:35:55,260 --> 00:35:57,010
.ولی ما میدونیم که نمیشن

260
00:36:07,390 --> 00:36:08,520
لوکاس؟

261
00:36:11,350 --> 00:36:15,020
.لوکاس... گرسنمه

262
00:38:16,770 --> 00:38:19,020
اینو از کجا آوردی؟ -
.میزش -

263
00:38:24,280 --> 00:38:26,360
.تخلیه احساساته ، الن

264
00:38:26,740 --> 00:38:28,160
...احساسی، جسمی

265
00:38:28,320 --> 00:38:29,580
. وایستا ببینم

266
00:38:30,120 --> 00:38:33,910
هیچکدوممون متخصص سوء‌استفاده خانگی
.نیستیم، ولی منظورتو میفهمم

267
00:38:34,710 --> 00:38:37,420
.خیلی اذیت کننده‌اس

268
00:38:39,840 --> 00:38:43,210
اما متاسفانه، فقط لوکاس نیست که
.توجه لازمو دریافت نمیکنه

269
00:38:43,380 --> 00:38:45,430
.ولی لوکاس اینجاست ، در یک محیط امن

270
00:38:45,590 --> 00:38:47,140
منظورتون چیه؟

271
00:38:47,300 --> 00:38:49,600
برادر کوچیکش، چرا مدرسه نمیاد؟

272
00:38:49,930 --> 00:38:52,600
کلی دانش‌آموز داریم که تو خونه
.درس میخونن

273
00:38:52,770 --> 00:38:55,440
و مدرسه نمیان تا بتونن واسه والدینشون
.جنس حمل کنن

274
00:38:55,600 --> 00:38:59,980
یا برای اینکه از بوی مث‌آمفتامین روی
.لباسشون، والدینشونو تحویل پلیس ندیم

275
00:39:01,480 --> 00:39:05,280
.باشه اما به هرحال این یه درخواست کمکه

276
00:39:06,650 --> 00:39:09,410
اینو از کسی گوش کن که میدونه
.سوء استفاده خانگی چجوریه

277
00:39:20,590 --> 00:39:24,300
فرصت بعدی که دستم بیاد، میرم
.ملاقات پدرشون

278
00:39:27,340 --> 00:39:28,220
.بفرما

279
00:39:33,560 --> 00:39:35,060
چیکار میتونم براتون بکنم؟

280
00:39:40,400 --> 00:39:41,400
.متاسفم

281
00:39:43,150 --> 00:39:43,940
.سلام

282
00:39:49,740 --> 00:39:51,620
...من پائول رو نمیشناسم، فقط اینکه

283
00:39:51,780 --> 00:39:54,120
.نیمه پایینی جویده شده بود

284
00:39:54,290 --> 00:39:56,000
.بهترین چیزی بود که دیدم

285
00:39:57,710 --> 00:39:59,290
...بسیار خب

286
00:40:00,000 --> 00:40:02,630
.یه نگاهی میندازیم. ممنون وارن

287
00:40:03,340 --> 00:40:04,420
.ممنونم کلانتر

288
00:40:11,220 --> 00:40:13,140
چه خبره؟

289
00:40:13,300 --> 00:40:18,060
.یه تیکه از یه آدم رو تو جنگل پیدا کرده

290
00:40:19,390 --> 00:40:20,980
یه تیکه از یه آدم؟

291
00:40:22,360 --> 00:40:24,020
اون کیه؟

292
00:40:24,610 --> 00:40:26,780
کلانتر استوکز رو یادت میاد؟

293
00:40:26,940 --> 00:40:29,070
وقتی بچه بودیم؟ -
.آره...یادمه -

294
00:40:30,490 --> 00:40:34,080
... گفت نزدیک گری‌موث کوهنوردی میکرده

295
00:40:34,240 --> 00:40:37,290
...وقتی یه بوی گند

296
00:40:37,450 --> 00:40:39,790
.اونو به سمت یه جسد کشوند

297
00:40:41,210 --> 00:40:45,920
.اون نیمه دیگه تو معدن پیدا شده
.جایی که شیشه تولید میکردن

298
00:40:47,460 --> 00:40:51,050
.کار خرس یا شیرکوهی بوده شاید

299
00:40:51,220 --> 00:40:52,510
.خدایا

300
00:40:52,680 --> 00:40:54,390
...خب با توجه به چیزی که گفت

301
00:40:54,550 --> 00:40:59,480
.فکرنمیکنم اون دور و بر خدا دم دست بوده

302
00:41:00,600 --> 00:41:02,940
.باید بریم پیش پزشک قانونی

303
00:41:05,060 --> 00:41:06,190
.میبینمت

304
00:41:08,650 --> 00:41:09,650
آماده ای؟

305
00:41:37,510 --> 00:41:39,520
.سلام -
.سلام -

306
00:41:40,060 --> 00:41:41,390
خوبی؟

307
00:41:44,900 --> 00:41:47,270
خدا مرده؟

308
00:41:47,440 --> 00:41:48,530
چی؟

309
00:41:49,190 --> 00:41:51,570
.بابام گفت خدا مرده

310
00:42:01,370 --> 00:42:03,750
.یادت باشه مامانی بهمون چی گفت

311
00:42:04,420 --> 00:42:09,170
.من و تو، تحت ستاره شانس دنیا اومدیم

312
00:42:15,010 --> 00:42:18,140
.بیا، اینارو آوردم

313
00:43:01,260 --> 00:43:04,560
.معلوم کردن عامل مرگ مجازا غیرممکن بود

314
00:43:05,390 --> 00:43:09,480
حتما کار یه حیوونه، نه؟

315
00:43:10,190 --> 00:43:12,650
.من تاحالا همچین حیوونی ندیدم

316
00:43:13,360 --> 00:43:17,200
...چیزی که بدتره ،رد دندون ها

317
00:43:17,360 --> 00:43:19,620
.روی زند زبرینه

318
00:43:20,370 --> 00:43:22,120
.انگار رد دندان انسانه

319
00:43:25,790 --> 00:43:29,130
.نمیدونم بهت چی بگم پائول

320
00:43:30,790 --> 00:43:32,090
.متاسفم

321
00:45:38,170 --> 00:45:40,920
او با کاسیو سر و سری داشته،گفتید
کاسیو؟

322
00:45:41,090 --> 00:45:42,930
با کاسیو خانوم ، حالا دهانت را مهر
.سکوت بزن

323
00:45:43,090 --> 00:45:46,050
سکوت نمیکنم! من وظیفه دارم
. تا سخن بگویم

324
00:45:46,550 --> 00:45:49,600
بانوی من، اینجا کشته در بسترش
.افتاده است

325
00:45:49,770 --> 00:45:51,100
!اوه، خدا روا ندارد

326
00:45:53,100 --> 00:45:58,110
.نه آقایان ، بهت زده نباشید
.این عین حقیقت است

327
00:46:00,440 --> 00:46:02,530
...بیفت و خروش بردار

328
00:46:02,700 --> 00:46:06,320
که چه نازنین‌ترین زنی که چشم به جهان
.گشوده را بیگناه کشته‌ای

329
00:46:06,490 --> 00:46:07,490
.اوه، او یک فاحشه بود

330
00:46:07,660 --> 00:46:10,410
یاگو میداند که او هزاران بار خود را

331
00:46:10,580 --> 00:46:11,620
.با اعمال ننگ با کاسیو آلوده کرد

332
00:46:11,790 --> 00:46:12,660
.آه ای نیروهای آسمانی

333
00:46:12,830 --> 00:46:14,080
.کاسیو زبان اعتراف گشود

334
00:46:14,250 --> 00:46:16,920
{\i1}And she did gratify his amorous works
with that same handkerchief.{\i0}

335
00:46:17,090 --> 00:46:18,460
{\i1}-Handkerchief.
-Alas!{\i0}

336
00:46:18,630 --> 00:46:20,170
{\i1}'Twill out, 'twill out.{\i0}

337
00:46:20,340 --> 00:46:21,710
{\i1}-Hold your peace.
-I peace?{\i0}

338
00:46:21,880 --> 00:46:24,880
نه، من آزاد و سبکبار همچون هوا سخن خواهم گفت-
عاقل باشید-

339
00:46:25,050 --> 00:46:29,100
بگذار خدا و مردم و همه‌ی شیاطین

340
00:46:29,260 --> 00:46:31,100
بگذار همه‌شان، همه‌شان، همه‌شان

341
00:46:39,440 --> 00:46:40,440
سلام؟

342
00:46:49,370 --> 00:46:52,290
آقای ویوِر، اِلِن بوث هستم، از مدرسه

343
00:47:08,010 --> 00:47:12,970
از آن شیطان پرسشی دارم

344
00:47:13,730 --> 00:47:16,480
چرا او روح و جسمم را اسیر کرده است؟

345
00:47:18,100 --> 00:47:19,190
از من چیزی نپرس

346
00:47:19,360 --> 00:47:21,730
آنچه که می‌دانی کافیست

347
00:47:24,690 --> 00:47:26,610
پس مگر در آسمان سنگ نیست

348
00:47:26,780 --> 00:47:29,120
آخر برق و رعد به چه کار می‌آید؟

349
00:48:13,790 --> 00:48:15,370
آقای ویوِر

350
00:49:08,090 --> 00:49:09,300
سلام؟

351
00:49:30,240 --> 00:49:31,530
اوه خدای من

352
00:49:32,860 --> 00:49:34,740
احتمالا خیلی گرسنه‌تونه

353
00:49:35,620 --> 00:49:37,410
اون باهاتون چی‌کار کرده؟

354
00:51:21,640 --> 00:51:24,640
این‌جا همون جاییه که
نصفه‌ی دیگه‌ی کِنی گلَس رو پیدا کردیم

355
00:51:27,190 --> 00:51:28,350
اینا چی‌ان؟

356
00:51:28,520 --> 00:51:32,070
کیفای دارو
بخشای مختلف، برای محافظت

357
00:51:33,440 --> 00:51:35,740
اما چرای باید این‌جا آویزون باشن؟

358
00:51:49,580 --> 00:51:50,920
این چی؟

359
00:51:54,300 --> 00:51:56,170
این مال یه گوزنه؟

360
00:51:56,340 --> 00:51:57,590
نه

361
00:51:57,760 --> 00:52:00,550
تا به حال همچین چیزی ندیدم

362
00:52:02,510 --> 00:52:04,020
تا کجا می‌ره؟

363
00:52:04,180 --> 00:52:06,940
خیلی دور. اما من که جلوتر نمی‌رم

364
00:52:09,850 --> 00:52:11,060
برو دنبال پائول

365
00:52:15,440 --> 00:52:16,610
دوباره بگو

366
00:52:21,030 --> 00:52:22,410
10-9
(دوباره بگو)

367
00:52:25,290 --> 00:52:26,620
یه شخص گم‌شده...

368
00:52:26,790 --> 00:52:27,790
لعنتی

369
00:52:29,750 --> 00:52:31,290
خیلی‌خب
بریم

370
00:53:09,580 --> 00:53:11,920
می‌ری به خونه‌ت
که پر از روانیای معتاده؟

371
00:53:13,420 --> 00:53:16,460
معلم نمی‌تونه بره اون‌جا
تا نجاتت بده، عوضی

372
00:53:16,630 --> 00:53:17,880
گفتم که ببخشید

373
00:53:18,050 --> 00:53:19,670
من عذرخواهی بزدلا رو قبول نمی‌کنم

374
00:53:21,340 --> 00:53:24,550
هی! وقتی دارم باهات حرف می‌زنم
ازم دور نشو

375
00:53:36,770 --> 00:53:37,610
لوکاس

376
00:54:53,390 --> 00:54:56,060
آخرین باری که خبری از اِلِن شنیدی کی بود؟

377
00:54:56,230 --> 00:54:57,560
اِلِن بوث؟

378
00:54:59,230 --> 00:55:01,990
دیروز
چطور؟

379
00:55:03,320 --> 00:55:05,950
شوهرش زنگ زد و گزارش
یه شخص گم‌شده رو داد

380
00:55:06,110 --> 00:55:08,740
...گفت تماساشو جواب نداده

381
00:55:09,280 --> 00:55:10,830
و تمام روز توی خونه نبوده

382
00:55:10,990 --> 00:55:11,830
واقعا؟

383
00:55:14,040 --> 00:55:15,960
می‌خوای چی‌کار کنی؟

384
00:55:16,120 --> 00:55:17,540
یه گزارش پر کردم

385
00:55:17,710 --> 00:55:20,090
یه اطلاعیه‌ فرستادم
بیمارستانا رو جستجو کردم

386
00:55:20,250 --> 00:55:25,430
اما جدا از اون
امیدوارم همه‌ش یه سوءتفاهم باشه

387
00:55:28,510 --> 00:55:32,390
ازش خواستم با فرانک ویوِر حرف بزنه
راجع به لوکاس

388
00:55:40,770 --> 00:55:42,190
بوشو احساس می‌کنی؟

389
00:55:42,360 --> 00:55:43,320
آره

390
00:55:52,040 --> 00:55:53,790
فرانک، اون کلانتر میدوزـه

391
00:55:57,750 --> 00:56:00,000
این‌جا بوی مرگ می‌ده

392
00:56:02,670 --> 00:56:04,460
آره، یه جای کار می‌لنگه

393
00:56:09,640 --> 00:56:10,720
فرانک

394
00:56:16,230 --> 00:56:18,560
بیا از اینجا بریم
فردا یه مجوز می‌گیرم

395
00:56:43,630 --> 00:56:45,800
شهر کوچیک سیسپوس فالز
در ایالت اوریگون

396
00:56:45,960 --> 00:56:48,170
شایعاتی از موج جدید
حملات وحشتناک

397
00:56:48,340 --> 00:56:52,260
بررسی شواهد
و ارائه‌ی کارشناسی صحنه‌ی جرم

398
00:56:52,430 --> 00:56:55,350
اقداماتمون برای تماس با
پلیس محلی بی پاسخ موند

399
00:56:55,520 --> 00:56:57,890
امروز صبح با والدین کلینت صحبت کردین؟

400
00:56:58,690 --> 00:57:02,480
آره. می‌خواستن بدونن
دیروز توی مدرسه بوده یا نه

401
00:57:02,650 --> 00:57:05,020
و اون تا آخر روز این‌جا بوده، مگه نه؟

402
00:57:10,410 --> 00:57:12,570
ببین، می‌دونم این موضوع

403
00:57:13,740 --> 00:57:16,490
برای همه‌مون سخت بوده

404
00:57:17,580 --> 00:57:20,330
اما الان، باید با این تصور کار کنیم

405
00:57:20,500 --> 00:57:24,210
که فقط یه تصادف رخ داده

406
00:57:24,380 --> 00:57:25,590
پیداش می‌کنیم

407
00:57:26,590 --> 00:57:27,840
پیداش می‌کنیم

408
00:57:33,260 --> 00:57:34,430
ببخشید

409
00:57:37,890 --> 00:57:39,730
چیه؟-
یه تصادف؟-

410
00:57:40,480 --> 00:57:43,190
این که دانش آموز منم همین الان گم شده؟
چه خبر شده، پائول؟

411
00:57:43,350 --> 00:57:45,770
دیگه می‌خوای چی‌کار کنم، جولز؟

412
00:57:46,650 --> 00:57:50,280
مجوز داره همین الان بررسی می‌شه
طول می‌کشه

413
00:57:50,450 --> 00:57:51,490
یک شبه اتفاق نمی‌افته-
همه‌ی اینا به هم مرتبطن-

414
00:57:51,650 --> 00:57:54,120
می‌خوای چی‌کار کنم؟-
نمی‌تونی بهم بگی مرتبط نیستن-

415
00:58:49,300 --> 00:58:50,840
خدای بزرگ

416
00:59:02,180 --> 00:59:04,390
اینا ردپاهای فرانک ویوِران؟

417
00:59:05,020 --> 00:59:05,900
بعضیاشون

418
00:59:07,150 --> 00:59:08,860
ردپای یه بچه‌ هم هست

419
00:59:21,240 --> 00:59:23,160
این دیگه چیه؟

420
00:59:26,620 --> 00:59:27,790
خدای من

421
00:59:30,380 --> 00:59:31,630
جزغاله شده

422
00:59:33,130 --> 00:59:34,470
سوخته

423
00:59:34,920 --> 00:59:36,630
و پوستش کنده شده

424
00:59:38,720 --> 00:59:40,220
حتما فرانک ویوِرـه

425
00:59:41,140 --> 00:59:44,230
آره، از دندوناش معلومه

426
00:59:44,680 --> 00:59:47,060
به نظر می‌رسه یه چیزی از درونش منفجر شده

427
00:59:56,200 --> 00:59:58,910
لوکاس، لوکاس، حرفمو گوش کن
ببین، نمی‌خوام بری اون‌جا

428
00:59:59,070 --> 01:00:01,950
نه، نه، بذار برم-
گوش کن، می‌دونم. چیزی نیست-

429
01:00:02,120 --> 01:00:03,330
این‌جا چه خبره؟

430
01:00:25,600 --> 01:00:28,020
خب، نیازی نیست بگم که نگران شدم

431
01:00:28,190 --> 01:00:30,940
آب بدن اون خیلی کم شده
و از سوء تغذیه‌ی مزمن رنج می‌بره

432
01:00:31,110 --> 01:00:34,320
توصیه می‌کنم شب نگهش دارین
یا حتی بیش‌تر

433
01:00:34,480 --> 01:00:38,240
اما نیازی نیست بگم
که اون یه پسر شدیدا آسیب دیده‌ست

434
01:00:38,400 --> 01:00:41,490
ممکنه عوارض نقص ژنتیکی‌ش باشن

435
01:00:41,660 --> 01:00:45,790
اما نشانه‌های قطعی‌ای
از یه بحران روانی به چشم می‌خوره

436
01:00:45,950 --> 01:00:49,170
داروهای ضداضطراب و ضدروان‌پریشی
دوستامون خواهند بود

437
01:00:49,330 --> 01:00:51,790
...اما با چیزی که اخیرا تجربه کرده

438
01:00:52,380 --> 01:00:54,750
فکر می‌کنی کِی
می‌تونم باهاش مصاحبه کنم؟

439
01:00:54,920 --> 01:00:57,260
خب، قطعا امشب نه

440
01:00:58,760 --> 01:01:00,890
قصد داری باهاش چی‌کار کنی؟

441
01:01:01,050 --> 01:01:03,010
خب، داریم راجع بهش تصمیم می‌گیریم

442
01:01:05,680 --> 01:01:07,180
اما پیچیده‌ست

443
01:01:07,350 --> 01:01:08,980
اوه، مطمئنم

444
01:01:09,440 --> 01:01:12,110
این رفیق کوچولومون راه زیادی پیش روشه

445
01:01:13,440 --> 01:01:14,940
اگه نمی‌گفتم نشان از بی‌مسئولیتی‌م داشت...

446
01:01:15,110 --> 01:01:19,400
اما معلومه که می‌خوان اونو آزار و اذیت کنن

447
01:01:20,240 --> 01:01:21,950
اونم به مدت خیلی زیادی

448
01:01:23,700 --> 01:01:24,990
ممنون، اَلِن

449
01:01:34,590 --> 01:01:36,210
نمی‌تونیم این کارو بکنیم
نه

450
01:01:36,380 --> 01:01:37,960
اون کسیو نداره

451
01:01:39,920 --> 01:01:41,510
نمی‌دونیم برادره کجاست

452
01:01:43,390 --> 01:01:44,680
پس کجا می‌خواد بره؟

453
01:01:44,850 --> 01:01:48,270
فعلا نمی‌دونم
اما مسئولیت اون با تو نیست

454
01:01:48,430 --> 01:01:50,480
اون خونواده‌ای نداره

455
01:01:50,640 --> 01:01:54,110
و اون دانش‌آموز منه
پس مسئولیتشم با منه

456
01:01:54,810 --> 01:01:55,900
جولز...

457
01:01:57,150 --> 01:01:59,440
این قضیه راجع به تو نیست

458
01:01:59,610 --> 01:02:01,780
راجع به اونه
و کمک کردن به اون...

459
01:02:01,950 --> 01:02:03,660
بهم چی گفتی؟

460
01:02:04,240 --> 01:02:06,200
بهم چی گفتی؟

461
01:02:08,950 --> 01:02:12,290
گذشته‌مونو تقصیر اون ننداز

462
01:02:12,750 --> 01:02:14,330
اوه، متاسفم

463
01:02:14,500 --> 01:02:16,710
اون دستتو از وسط دو نصف کرده؟

464
01:02:17,920 --> 01:02:20,420
مجبورت کرده زیر زمین اون آشپزخونه قایم شی‌...

465
01:02:20,590 --> 01:02:22,470
-و آرزو کنی کاش هیچ وقت نمی‌اومد خونه؟
-تو روحتم خبر نداره که اون...

466
01:02:22,630 --> 01:02:24,260
مجبور بودی تمام نیازاشو برطرف کنی؟

467
01:02:24,430 --> 01:02:26,350
چون من یادم نمی‌آد

468
01:02:28,680 --> 01:02:31,310
تو روحتم خبر نداره اون با من چی‌کار کرده

469
01:03:07,430 --> 01:03:08,720
بذار بیایم تو!

470
01:03:09,180 --> 01:03:10,140
بابا!

471
01:03:10,890 --> 01:03:11,890
بابا!

472
01:03:12,850 --> 01:03:14,560
-بابا، خواهش می‌کنم!
-درو باز کن، بابا!

473
01:03:16,270 --> 01:03:18,440
رفقا، باید یه خرده بهم وقت بدین

474
01:03:18,770 --> 01:03:20,230
بابا یه کم مریضه

475
01:03:23,820 --> 01:03:25,990
بابا! بابا، خواهش می‌کنم!

476
01:03:27,620 --> 01:03:29,450
بابا، داره چه اتفاقی برات می‌افته؟

477
01:03:29,620 --> 01:03:31,410
-درو باز کن!
-نه!

478
01:03:32,450 --> 01:03:33,290
بابا!

479
01:03:41,130 --> 01:03:44,340
ببینین، بابا خیلی خیلی حالش بده

480
01:03:44,510 --> 01:03:46,840
اون در لعنتی رو قفل کنین

481
01:03:47,010 --> 01:03:49,600
هر کاری کردم درو باز نکنین

482
01:03:49,760 --> 01:03:51,060
صدامو می‌شنوین؟

483
01:03:53,930 --> 01:03:55,060
قفلش کنین!

484
01:03:55,230 --> 01:03:56,560
درو قفل کنین!

485
01:03:56,730 --> 01:03:59,150
بابا، آیدن خیلی حالش بده!

486
01:04:41,770 --> 01:04:44,940
اگه اشکالی نداره، بهم بگو چی از اینا درست می‌کنی

487
01:05:01,750 --> 01:05:03,170
از کجا اینو پیدا کردی؟

488
01:05:03,920 --> 01:05:05,800
مال یه دانش‌آموزه

489
01:05:08,010 --> 01:05:09,550
دانش‌آموزه بومیه؟

490
01:05:10,510 --> 01:05:11,760
نه

491
01:05:11,930 --> 01:05:13,470
چه‌طور ممکنه؟

492
01:05:13,640 --> 01:05:16,390
نمی‌دونم
نیست دیگه

493
01:05:25,820 --> 01:05:27,650
این همونیه که توی معدن بود

494
01:05:33,120 --> 01:05:36,540
این...همونیه که توی معدن بود

495
01:05:40,330 --> 01:05:41,790
وندیگویه

496
01:05:41,960 --> 01:05:43,880
به معنی...

497
01:05:44,040 --> 01:05:48,300
یک موجود شرور شیطانی که انسان‌ها رو می‌خوره

498
01:05:48,460 --> 01:05:51,130
بر اساس افسانه‌ها، توی یک زمستون خیلی سرد...

499
01:05:51,300 --> 01:05:54,510
گرسنگی شدید یه شکارچی گم‌شده باعث شد به آدم‌خواری روی بیاره

500
01:05:55,140 --> 01:05:57,020
و بعد از خوردن گوشت انسان...

501
01:05:57,180 --> 01:05:59,640
دیوونه شد...

502
01:06:01,140 --> 01:06:05,980
و به یه روح بی‌شکل تبدیل شد که می‌تونست به صورت‌های زیادی در بیاد

503
01:06:07,480 --> 01:06:10,110
و توی جنگل به دنبال قربانی‌های تازه گشت

504
01:06:10,950 --> 01:06:13,660
ذائقه‌ی سیرنشدنی‌ش هیچ‌وقت سیر نشد

505
01:06:16,490 --> 01:06:19,290
عذر می‌خوام
اما این فقط یه افسانه‌ست

506
01:06:19,750 --> 01:06:21,120
برای تو آره

507
01:06:21,750 --> 01:06:25,670
اما یه داستان هشداردهنده‌ست
برای افراد بومی‌ای که بهش باور دارن

508
01:06:27,750 --> 01:06:29,090
اونا پیدا کردنشون سخته

509
01:06:29,630 --> 01:06:33,550
مردم بر این باورن که اونا همیشه گرسنه‌ن
و هرچی بیش‌تر غذا بخورن، بیش‌تر گرسنه می‌شن

510
01:06:33,720 --> 01:06:35,010
و همچنین ضعیف‌تر

511
01:06:35,180 --> 01:06:37,680
افرادی که خیلی بدشانسن و باهاشون مواجه می‌شن...

512
01:06:37,850 --> 01:06:42,190
فقط وقتی در حالت ضعیف قرار داره می‌تونن بکشنش

513
01:06:42,730 --> 01:06:46,690
و فقط هم با نابود کردن قلب تپنده‌ش

514
01:06:46,860 --> 01:06:50,400
تا مجبورش کنن دنبال یه میزبان دیگه بگرده

515
01:06:52,240 --> 01:06:53,490
اما می‌دونی، همه‌ش با عقل جور در می‌آد

516
01:06:53,660 --> 01:06:56,370
منظورم اینه که، ارواح نیاکانمون هرگز نمردن

517
01:06:56,530 --> 01:06:58,410
مدت‌ها قبل از این‌که ما به وجود بیایم این‌جا بودن...

518
01:06:58,580 --> 01:07:01,250
و مدت‌ها بعد از این که ما مُردیم هم همین‌جا می‌مونن

519
01:07:03,460 --> 01:07:05,170
اما الان اونا عصبانی‌ان

520
01:07:19,010 --> 01:07:19,970
پائول

521
01:07:21,640 --> 01:07:22,770
برو دنبال پائول

522
01:07:24,390 --> 01:07:26,600
جاده‌ی پامپهاوس
باید از طریق مسیرها به این‌جا بیای

523
01:07:30,320 --> 01:07:32,400
چی؟ چی شده؟

524
01:07:33,150 --> 01:07:34,700
یه جسد این‌جا پیدا کردیم

525
01:07:36,240 --> 01:07:39,410
این بده، پائول
خیلی بده

526
01:07:55,930 --> 01:07:57,260
کارت شناسایی؟

527
01:07:57,430 --> 01:07:59,220
بله
کلینت اووِنز

528
01:08:02,810 --> 01:08:04,890
نمی‌دونم از کجا شروع کنم، پائول

529
01:08:06,190 --> 01:08:07,730
بذار ببینم

530
01:08:14,070 --> 01:08:16,110
بگو این یه قطار بوده، جیک

531
01:08:19,200 --> 01:08:21,450
اون پسر نصفش خورده شده

532
01:08:21,620 --> 01:08:22,790
این‌جا چه خبره؟

533
01:08:22,990 --> 01:08:25,160
نمی‌دونم، دَن

534
01:08:26,660 --> 01:08:27,870
ما...

535
01:08:30,210 --> 01:08:32,250
بیاین برگردیم به پایگاه...

536
01:08:34,460 --> 01:08:36,340
بعدش ازش سر در می‌آریم
زنگ می‌زنم به شهردار

537
01:08:36,510 --> 01:08:39,180
و از پسش بر می‌آیم

538
01:08:45,930 --> 01:08:49,940
متاسفم
...تمایلی ندارم که حرف بقیه رو

539
01:08:50,100 --> 01:08:55,240
راجع به یه جور هیولای
.افسانه‌ای طبیعی باور کنم

540
01:08:55,690 --> 01:08:58,320
.چیزایی که وجود ندارن، جولز

541
01:08:58,490 --> 01:09:00,110
.مهم نیست استوکز چی گفته

542
01:09:00,280 --> 01:09:05,120
یه توضیح منطقی‌ای برای این موضوع
.وجود داره

543
01:09:06,580 --> 01:09:08,120
...بنابراین الن بوث

544
01:09:09,290 --> 01:09:13,960
.و اون...پوستی که از ویوِرها کندی.

545
01:09:16,920 --> 01:09:19,130
برادر لوکاس چی؟
اون کجاست؟

546
01:09:23,350 --> 01:09:24,680
.نمیدونم

547
01:09:27,310 --> 01:09:29,350
.منو ببر بیمارستان

548
01:10:15,730 --> 01:10:17,320
.من بیرون خونه‌تم

549
01:10:18,780 --> 01:10:21,530
خوبه. منم الان درگیر شهردارم
.بعدش میام اونجا

550
01:10:21,700 --> 01:10:23,110
.فقط اطرافو یه نگاه بنداز

551
01:10:46,550 --> 01:10:48,510
میتونم برات چیز دیگه‌ای بیارم؟

552
01:10:49,850 --> 01:10:51,020
.نه، ممنون

553
01:11:03,400 --> 01:11:08,620
لوکاس، اون روزی که داشتیم راجع به مامانامون حرف می‌زدیم رو یادته؟

554
01:11:09,240 --> 01:11:11,120
و راجع به این‌که چه‌طوری مُردن؟

555
01:11:14,080 --> 01:11:16,880
...خب، چیزی که بهت نگفتم این بودکه

556
01:11:17,840 --> 01:11:20,340
.بابامم مُرده

557
01:11:24,090 --> 01:11:25,720
اون چه‌طوری مُرد؟

558
01:11:28,390 --> 01:11:31,680
.خب، یه جورایی خودش باعث مرگ خودش شد

559
01:11:32,560 --> 01:11:34,690
کِی مُرد؟

560
01:11:35,230 --> 01:11:37,360
.چند وقت پیش

561
01:11:37,900 --> 01:11:39,650
وقتی اون مُرد تو این‌جا بودی؟

562
01:11:40,730 --> 01:11:41,730
.نه

563
01:11:43,900 --> 01:11:44,950
چرا؟

564
01:11:46,070 --> 01:11:48,490
مگه باباتو دوست نداشتی؟

565
01:11:54,160 --> 01:11:59,000
خب، برگشتم این‌جا
.تا با برادرم باشم

566
01:12:00,250 --> 01:12:02,590
.راستش، ما توی این خونه بزرگ شدیم

567
01:12:04,300 --> 01:12:05,760
.و دلم براش تنگ شده بود

568
01:12:27,610 --> 01:12:31,950
لوکاس، اونا توی بیمارستان بهت گفتن؟

569
01:12:33,580 --> 01:12:35,500
چیو بهم گفتن؟

570
01:12:38,210 --> 01:12:40,590
.این که بابات مُرده

571
01:12:43,550 --> 01:12:45,760
.اون نمُرده

572
01:12:46,670 --> 01:12:48,590
.چرا ، اون مرده لوکاس

573
01:12:50,680 --> 01:12:52,350
...برادرم، پائول

574
01:12:53,260 --> 01:12:55,230
.اون بابامو توی خونه‌ت پیدا کرده

575
01:12:56,730 --> 01:12:59,560
.نه. اون بابای قدیمی‌م بود

576
01:13:00,190 --> 01:13:02,570
.همون مریضه
.همون عوضیه

577
01:13:04,280 --> 01:13:07,820
.بابای جدیدم با ایدنه
.اما ایدن نمیفهمه

578
01:13:08,450 --> 01:13:09,660
.و اون بهم نیاز داره

579
01:13:10,450 --> 01:13:13,080
فقط باید بهش غذا بدم
.تا دوستم داشته باشه

580
01:13:15,830 --> 01:13:16,910
چی؟

581
01:13:45,230 --> 01:13:47,240
می‌بینی؟
.بهت که گفته بودم

582
01:13:51,820 --> 01:13:55,910
.اون میآد دنبالم
.و منو به معدن میبره تا با ایدن باشم

583
01:14:05,670 --> 01:14:07,460
.اون این‌جاست

584
01:14:17,220 --> 01:14:18,220
هی، پائول؟

585
01:14:21,390 --> 01:14:22,980
بله، دن؟ چیه؟

586
01:14:24,650 --> 01:14:25,980
.یه چیزی این‌جاست

587
01:14:27,690 --> 01:14:29,690
.فکر کنم توی انباره

588
01:14:50,090 --> 01:14:51,670
.یالا. بیا بریم

589
01:15:03,020 --> 01:15:04,560
داری منو کجا میبری؟

590
01:15:15,280 --> 01:15:16,820
.میخوام برادرمو ببینم

591
01:15:49,230 --> 01:15:50,150
دن؟

592
01:15:55,150 --> 01:15:56,740
دَن، صدامو داری؟

593
01:16:01,660 --> 01:16:04,040
.یه بچه‌ی کوچولو این‌جاست

594
01:16:04,830 --> 01:16:06,040
چی؟ لوکاس؟

595
01:16:10,630 --> 01:16:11,880
.لوکاس تو خونه‌ست

596
01:16:15,340 --> 01:16:16,010
‌.دن

597
01:16:18,600 --> 01:16:19,930
.دن، بیا تو

598
01:16:26,310 --> 01:16:27,310
.اوه، لعنتی

599
01:16:28,020 --> 01:16:29,440
.همه‌شون قفل دارن

600
01:16:54,960 --> 01:16:56,220
.گندش بزنن

601
01:16:58,430 --> 01:16:59,430
.لعنتی

602
01:17:02,060 --> 01:17:03,010
.پائول

603
01:17:08,900 --> 01:17:11,980
.لوکاس همونجا وایستا...تکون نخور

604
01:17:32,500 --> 01:17:33,710
پائول، نه

605
01:17:36,550 --> 01:17:37,840
.نه! لوکاس

606
01:18:10,620 --> 01:18:11,620
.دن

607
01:18:15,960 --> 01:18:16,960
چیزی نیست

608
01:19:56,150 --> 01:19:57,150
پائول؟

609
01:19:58,150 --> 01:19:59,150
پائول؟

610
01:20:10,910 --> 01:20:11,910
لوکاس؟

611
01:20:37,690 --> 01:20:38,690
پائول؟

612
01:20:41,940 --> 01:20:43,030
.اوه خداوندا

613
01:20:44,490 --> 01:20:47,240
!پائول ...خدای من، پائول

614
01:20:50,030 --> 01:20:51,330
.خدایا

615
01:21:07,300 --> 01:21:08,300
...پائول

616
01:21:09,800 --> 01:21:13,260
.پائول باید حرکتت بدم...پائول

617
01:21:17,390 --> 01:21:18,690
.میخوام جا به جات کنم

618
01:21:18,850 --> 01:21:19,850
کجا ؟

619
01:21:21,810 --> 01:21:22,820
.بیا

620
01:21:25,360 --> 01:21:26,690
لوکاس مرده؟

621
01:21:26,860 --> 01:21:28,530
.تکون نخور...بی‌حرکت

622
01:21:30,410 --> 01:21:32,280
.رفت سمت معدن! منم باهاش میرم

623
01:21:32,450 --> 01:21:33,450
چی؟

624
01:21:33,620 --> 01:21:34,990
.فکرمیکنه ایدن اونجاست

625
01:21:35,160 --> 01:21:37,580
...نه! نمیتونی اینکارو بکنی...نمیتو

626
01:21:38,210 --> 01:21:39,920
.مجبورم. مجبورم برم و پیداش کنم

627
01:21:40,080 --> 01:21:41,460
.ولی نه تنهایی

628
01:21:42,790 --> 01:21:44,250
.دکتر لازم داری

629
01:21:44,420 --> 01:21:45,880
.باهات میام

630
01:21:47,220 --> 01:21:48,300
.تفنگمو بیار

631
01:21:50,890 --> 01:21:52,970
.عمرا بدون من

632
01:22:17,580 --> 01:22:19,120
.جولیا میدوز هستم

633
01:22:19,790 --> 01:22:21,830
.من و پائول تو معدن گری‌موث هستیم

634
01:22:22,210 --> 01:22:23,710
.آمبولانس لازم داره

635
01:23:07,300 --> 01:23:08,300
لوکاس؟

636
01:23:48,380 --> 01:23:49,380
لوکاس؟

637
01:25:28,980 --> 01:25:29,810
لوکاس؟

638
01:25:30,270 --> 01:25:31,310
.لوکاس

639
01:25:32,650 --> 01:25:33,650
...اون

640
01:25:36,780 --> 01:25:37,950
چیه؟

641
01:25:38,110 --> 01:25:39,360
.برگرد

642
01:25:39,530 --> 01:25:40,530
.برو

643
01:30:35,200 --> 01:30:37,040
.حالش خوب میشه

644
01:30:37,200 --> 01:30:38,660
.فقط مریضه

645
01:30:42,630 --> 01:30:44,040
.لوکاس، گوش بده

646
01:30:46,170 --> 01:30:48,800
.اون هیچوقت حالش بهتر نمیشه

647
01:30:49,550 --> 01:30:50,760
.چرا بهتر میشه

648
01:30:50,930 --> 01:30:52,720
.نه لوکاس

649
01:30:53,430 --> 01:30:54,680
.دیگه خیلی دیره

650
01:30:54,850 --> 01:30:55,760
...اون مریضه

651
01:30:56,510 --> 01:30:58,600
.ولی خوب میشه. قول میدم

652
01:31:02,730 --> 01:31:04,310
.لوکاس به من گوش بده

653
01:31:04,480 --> 01:31:06,940
.خودتم میدونی قرار نیست بهتر بشه

654
01:31:08,070 --> 01:31:10,400
.باید بدونم که منظورمو میفهمی

655
01:31:25,000 --> 01:31:28,460
!نگاه کن، روتو اونور کن لوکاس

656
01:31:30,130 --> 01:31:31,340
.چیزی نیست

657
01:31:48,570 --> 01:31:50,240
.خیلی متاسفم

658
01:32:45,370 --> 01:32:47,250
باهاش چیکار میکنیم؟

659
01:32:49,880 --> 01:32:52,210
.فعلا نگهش میداریم

660
01:32:54,470 --> 01:32:55,760
.انتخاب دیگه‌ای نداریم

661
01:32:59,100 --> 01:33:01,640
.مثل زندگی با یه کلوب از ببرهاست

662
01:33:01,810 --> 01:33:06,100
.میدونی...اینکه بزرگ میشه تا چجوری باشه

663
01:33:10,820 --> 01:33:14,030
فکرمیکنی میتونی کسیو که دوستش داری
رو بکشی؟

664
01:33:31,460 --> 01:33:32,210
.تمیز شد

665
01:33:33,090 --> 01:33:34,260
.بجنب . باید بریم

666
01:33:37,760 --> 01:33:39,470
خوبی؟ -
.اره، میام پیشت -

667
01:33:42,760 --> 01:33:48,470
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

669
01:33:49,760 --> 01:34:10,470
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.