﻿0
00:00:03,900 --> 00:00:22,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

1
00:00:35,477 --> 00:00:37,345
!به همین زودی سر و کلۀ مشتری‌ها پیدا شده؟

2
00:00:37,412 --> 00:00:38,881
هی، مانتی! من دارم میرم، رفیق

3
00:00:38,948 --> 00:00:40,248
!جشن شکرگزاریـه

4
00:00:42,151 --> 00:00:44,486
پارسال چه ساعتی اومدن؟

5
00:00:45,688 --> 00:00:47,890
تقریباً ظهر -
!ظهر؟ -

6
00:00:51,127 --> 00:00:52,661
!لاشخورهای وامونده

7
00:01:14,183 --> 00:01:15,484
!ای بابا

8
00:01:48,283 --> 00:01:49,819
!این وامونده چیـه دیگه؟

9
00:02:20,850 --> 00:02:22,417
مانتی

10
00:02:22,484 --> 00:02:25,520
!هی، مانتی

11
00:02:32,695 --> 00:02:35,064
!تو رو خدا این چه وضعشـه، مانتی؟

12
00:02:35,131 --> 00:02:37,365
!فقط یه مسئولیت داشتی ها

13
00:02:37,432 --> 00:02:38,935
ای خدا

14
00:02:41,771 --> 00:02:44,874
مانتی؟

15
00:02:55,150 --> 00:02:58,450
<font color="#ff0000">« جـمـعـۀ سـیـاه »</font>

16
00:03:02,000 --> 00:03:10,800
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>


19
00:04:45,660 --> 00:04:48,563
خب‌خب، اینفلوئنسرها! وقتِ رفتنـه

20
00:04:48,630 --> 00:04:51,300
!ای بابا! خونۀ مامان حوصلۀ آدم سرمیره

21
00:04:51,367 --> 00:04:53,703
خونۀ مامان حوصله‌سربر نیست

22
00:04:53,769 --> 00:04:56,604
...اون و گرنت

23
00:04:56,671 --> 00:04:58,307
!خب، واقعاً یه‌کم چلغوزن

24
00:04:58,374 --> 00:05:00,876
!اسپری اَکس می‌زنه -
می‌دونم -

25
00:05:00,943 --> 00:05:03,312
همیشۀ خدا هم می‌گوزه

26
00:05:03,379 --> 00:05:05,681
...بیخیال، بابا
!صبحونۀ شکرگزاری خوردیم ها

27
00:05:05,748 --> 00:05:07,850
!دیگه بدتر از این نمیشه

28
00:05:07,917 --> 00:05:09,018
مامان منتظرتونـه. بیاید

29
00:05:09,085 --> 00:05:11,253
.یالا. بدوئید
.پیاده شو، بچه‌جون

30
00:05:13,621 --> 00:05:15,257
چرا روز شکرگزاری هم باید بری سر کار، بابا؟

31
00:05:15,324 --> 00:05:16,959
!ظلمـه به‌خدا

32
00:05:19,362 --> 00:05:21,663
گوش کن، بچه‌جون

33
00:05:21,731 --> 00:05:24,467
قهرمان‌ها توی روزهای تعطیل هم مشغول کارن

34
00:05:24,532 --> 00:05:27,703
پلیس‌ها، آتش‌نشان‌ها... بابات

35
00:05:29,805 --> 00:05:31,639
بیا، بیا ببینم. بدو

36
00:05:31,707 --> 00:05:33,075
بدو بیا -
دوستت دارم، بابایی -

37
00:05:33,142 --> 00:05:35,144
!منم دوستت دارم، فسقلی
.بیا بغلم

38
00:05:35,211 --> 00:05:36,979
!وای، قشنگ بچلونمت

39
00:05:38,114 --> 00:05:39,749
هی، هی

40
00:05:39,815 --> 00:05:43,419
گرنت امروز نمیره سر کار

41
00:05:43,486 --> 00:05:45,921
دیگه خودت تا تهش رو بخون، خب؟

42
00:05:45,988 --> 00:05:48,290
.خب دیگه، برو ببینم
!عشقِ منی. دوستت دارم

43
00:05:52,161 --> 00:05:54,196
به این میگن ژاکت! هوم؟

44
00:06:15,484 --> 00:06:17,953
کسی ضدعفونی‌کنندۀ دستِ منو ندیده؟

45
00:06:18,020 --> 00:06:20,056
یه نگاه به دراور تو راهرو بنداز

46
00:06:20,122 --> 00:06:22,024
خب، بد نیست اون خراب‌شده‌ای که
!به خیالت اتاقـه رو هم بگردی

47
00:06:23,159 --> 00:06:24,592
هی، میشه پای رو بدی من؟ -
باشه -

48
00:06:24,659 --> 00:06:26,062
کسی یه تازه‌ش رو ندیده؟

49
00:06:26,128 --> 00:06:27,096
...اونجا رو بـ

50
00:06:27,163 --> 00:06:28,531
!اوه! تو جیبمـه

51
00:06:28,596 --> 00:06:29,698
عزیزدلم، فکرکنم اومدن دنبالت

52
00:06:29,765 --> 00:06:30,699
کریستوفر، بلکه بذاری

53
00:06:30,766 --> 00:06:32,368
!شام شکرگزاری از گلومون بره پایین، خب؟

54
00:06:33,235 --> 00:06:35,438
کل تعطیلات آخرهفته رو باید بری سر کار؟ -
چه می‌دونم -

55
00:06:35,504 --> 00:06:37,206
بابا هنوزم ازم کرایه‌خونه می‌گیره؟

56
00:06:38,741 --> 00:06:40,443
پس آخرهفته هم باید برم. دوست‌تون دارم

57
00:06:40,509 --> 00:06:42,044
جشن شکرگزاری مبارک، عزیزدلم

58
00:06:43,779 --> 00:06:45,081
!جمعۀ سیاه مبارک

59
00:06:51,700 --> 00:06:54,200
<font color="#ffff00">« بهترین مکان‌های تفریحی برای پدران یا مادران مجرد و فرزندان‌شان »</font>

60
00:06:57,293 --> 00:07:00,662
با شونزده کیلوگرم وزن وارد رینگ میشه

61
00:07:00,729 --> 00:07:02,765
...به هیکلش می‌خوره یه گیاه‌خوار تمام‌عیار باشه

62
00:07:04,100 --> 00:07:06,068
!کریس گودکی

63
00:07:08,636 --> 00:07:10,638
ردیفی، رفیق؟

64
00:07:10,706 --> 00:07:12,408
!ای بابا! اخم‌هات رو باز کن

65
00:07:12,475 --> 00:07:15,244
قیافه‌ت یه‌طوریـه انگار دلت نمی‌خواد
.تو جشن شکرگزاری کار کنی

66
00:07:15,311 --> 00:07:16,946
!به‌به! عجب صندلی کودکی داری

67
00:07:17,012 --> 00:07:18,881
آب‌میوه پاکتی هم واسه بعد از بازی داری؟

68
00:07:20,116 --> 00:07:22,518
!صندلی کودک مخصوصِ خودتـه، نیم‌وجبی

69
00:07:30,059 --> 00:07:31,393
خیلی بد ـه که اولین‌بارم نیست

70
00:07:31,460 --> 00:07:32,828
این شیفت رو وایمیسم

71
00:07:34,130 --> 00:07:36,065
پس یعنی هیچ مشکلی نداری دیگه؟

72
00:07:36,132 --> 00:07:37,766
اینطوریـه که... همه تو خونه‌شون نشستن و

73
00:07:37,833 --> 00:07:39,468
رگبی نگاه می‌کنن و پای کدوتنبل می‌خورن

74
00:07:39,535 --> 00:07:40,736
خیلی ضدحالـه

75
00:07:40,803 --> 00:07:43,005
رفیق، من مجبور شدم غروب

76
00:07:43,072 --> 00:07:45,508
بچه‌هام رو بسپرم به مادرشون

77
00:07:45,574 --> 00:07:49,111
گریسی هم برگشت بهم گفت اینکه
!صبحونۀ شکرگزاری خوردیم بدترین اتفاق ممکنـه

78
00:07:51,947 --> 00:07:53,883
!یه‌ذره حس بهتری به وضع خودم پیدا کردم

79
00:07:53,949 --> 00:07:56,452
فروشگاه «وی لاو تویز» تخفیف‌های دیوونه‌کننده‌ای
.به مناسبت جمعۀ سیاه داره

80
00:07:56,519 --> 00:07:58,387
!به فروشگاه ما سر بزنید

81
00:08:04,260 --> 00:08:05,261
!چه عجیب

82
00:08:05,327 --> 00:08:06,695
چطور امشب تعطیلن؟

83
00:08:06,762 --> 00:08:09,598
!وای! وای

84
00:08:09,664 --> 00:08:11,267
شرط می‌بندم قضیه زیر سر یکی از این

85
00:08:11,333 --> 00:08:13,636
!مامان‌های فوتبالیـه که عوضی‌بازیش گل کرده

86
00:08:13,702 --> 00:08:16,405
!کُشتار جمعۀ سیاه -
...آره -

87
00:08:23,345 --> 00:08:25,514
حالم... حالم خوش نیست

88
00:08:25,581 --> 00:08:27,449
چیزی نیست

89
00:08:40,329 --> 00:08:43,065
.برو ورود رو ثبت کن
!دلت نمی‌خواد که بدون دستمزد باهام حرف بزنی

90
00:08:43,132 --> 00:08:44,767
واسه بلبشو آماده‌اید؟

91
00:08:44,833 --> 00:08:46,635
چطوری، رفیق؟

92
00:08:56,779 --> 00:08:58,147
،خواستم بگم مراقب باش

93
00:08:58,214 --> 00:09:00,416
ولی مطمئنم از همۀ مردهای اینجا قوی‌تری

94
00:09:00,482 --> 00:09:02,451
خیلی لطف داری

95
00:09:02,518 --> 00:09:03,687
اون پشت همه‌چی روبه‌راهـه؟

96
00:09:03,752 --> 00:09:05,187
.باید باشه
سوییچ رو ماشینـه و

97
00:09:05,254 --> 00:09:07,356
یه‌عالمه اسباب‌بازی هم پشت ماشینـه که
.باید خالی‌شون کنم

98
00:09:07,423 --> 00:09:09,358
.مرسی، لو
.واقعاً زحمت می‌کشی

99
00:09:13,229 --> 00:09:14,563
مگه قرار نبود امشب

100
00:09:14,630 --> 00:09:16,131
لباس‌هامون مثل همدیگه نباشه؟

101
00:09:16,198 --> 00:09:18,702
اگه اینجوریـه پس باید برگردی خونه دیگه، پسر

102
00:09:18,767 --> 00:09:21,203
!وسوسه‌م نکن

103
00:09:21,270 --> 00:09:22,838
سبدهای خرید رو آوردی تو
گذاشتی سر جاشون دیگه، نه؟

104
00:09:22,905 --> 00:09:24,773
!آره پس چی

105
00:09:27,309 --> 00:09:28,377
تق‌تق

106
00:09:29,845 --> 00:09:31,447
کیـه؟

107
00:09:31,513 --> 00:09:32,581
دونات

108
00:09:32,648 --> 00:09:34,316
دونات کیـه؟

109
00:09:36,151 --> 00:09:38,220
!حرفت رو باور نمی‌کنم، خالی‌بند
<font color="#ffff00">[ Doughnut = Do Not ]</font>

110
00:09:40,089 --> 00:09:42,258
امشب قراره باهم پن‌کیک بخوریم دیگه؟

111
00:09:42,324 --> 00:09:43,892
مهمونِ تو؟

112
00:09:43,959 --> 00:09:45,361
فکرکنم تا حالا درست‌و‌حسابی آشنا نشدیم

113
00:09:45,427 --> 00:09:47,763
هنرمندی‌ام که پیش همسر سابقم به اسم دُنگی معروف بودم

114
00:09:51,735 --> 00:09:53,535
راستی، پاداش تعطیلاتم رو بده

115
00:09:53,602 --> 00:09:54,837
خیلی زرنگی، بیتس

116
00:09:54,903 --> 00:09:56,905
ساعت 6 موقع رفتن پاداشت رو می‌گیری

117
00:09:58,207 --> 00:09:59,875
!شیش؟

118
00:09:59,942 --> 00:10:03,912
!یعنی 10 ساعت سقوط به اعماق جهنم

119
00:10:03,979 --> 00:10:05,314
!آخ کمرم

120
00:10:06,448 --> 00:10:07,516
در بخش «آی‌ویو اِسکای» با گزارشی

121
00:10:07,583 --> 00:10:09,351
مربوط به بارش شهابی امشب
.در خدمت‌تون هستیم

122
00:10:09,418 --> 00:10:11,453
راه‌هایی بهتون یاد می‌دیم تا بتونید

123
00:10:11,520 --> 00:10:13,322
...عکس‌های فوق‌العاده‌ای از شهابـ

124
00:10:13,389 --> 00:10:15,124
غمگین، افسرده یا حتی تو فکر خودکشی بودن
.اشکالی نداره

125
00:10:15,190 --> 00:10:16,458
این عروسک هیچ قطعه‌ای نداره که
...بپره تو گلو و باعث خفگی شه

126
00:10:16,525 --> 00:10:18,060
...و همینطور هیچ چیزی کهـ -
ممنون، سندی -

127
00:10:18,127 --> 00:10:19,528
طبق گزارش‌هایی که به دست‌مون رسیده

128
00:10:19,595 --> 00:10:21,630
به‌هیچ‌وجه کسی نباید بهشون نزدیک بشه

129
00:10:21,698 --> 00:10:24,233
چاکی میگه بالاخره همه‌مون می‌میریم

130
00:10:24,300 --> 00:10:26,468
آلیس، راستشو بگو کی اینو یادت داده؟

131
00:10:28,003 --> 00:10:29,471
شرکت کیک فرستاده؟

132
00:10:29,538 --> 00:10:30,839
مجبور نیستی بخوریش

133
00:10:30,906 --> 00:10:32,641
همین که معلومـه برامون ارزش قائلن... خوبـه

134
00:10:32,709 --> 00:10:34,744
!واسه هیچی ارزش قائل نیستن بابا

135
00:10:34,810 --> 00:10:35,944
می‌برمش انبار

136
00:10:36,011 --> 00:10:37,846
زیردست‌های آرچی می‌خورنش

137
00:10:46,021 --> 00:10:47,856
هی، گودکی، دیدی چه صفی کشیدن؟

138
00:10:49,491 --> 00:10:52,061
!آره، انگار خود کابوسمـه

139
00:10:52,828 --> 00:10:54,229
!شوخی می‌کنی؟
یه پیرمرده به اسم پروسو

140
00:10:54,296 --> 00:10:56,165
گفت اگه براش یه «دنیس اخمو» بذارم کنار

141
00:10:56,231 --> 00:10:58,267
تو کوچه‌پشتی برام جلق می‌زنه

142
00:10:59,902 --> 00:11:01,203
!تبریک میگم

143
00:11:02,604 --> 00:11:04,106
!کریستوفر

144
00:11:04,173 --> 00:11:05,641
!جمعۀ سیاه مبارک، آنیتا

145
00:11:05,709 --> 00:11:08,243
جمعۀ سبز

146
00:11:08,310 --> 00:11:09,244
!چی؟

147
00:11:09,311 --> 00:11:11,213
شرکت گفته کلمۀ جمعۀ سیاه نژادپرستانه‌ست

148
00:11:11,280 --> 00:11:13,750
واسه همین کردنش جمعۀ سبز

149
00:11:13,817 --> 00:11:16,686
سبز هم‌رنگِ کریسمس و پول

150
00:11:16,753 --> 00:11:18,253
!خوب شد گفتی

151
00:11:19,789 --> 00:11:22,124
پیرهنت درست تو شلوارت نیست

152
00:11:23,125 --> 00:11:25,094
!همین رو قشنگ میشه گزارش کرد ها

153
00:11:31,835 --> 00:11:33,268
!سلام، بچه‌ها

154
00:11:33,335 --> 00:11:35,637
هی، بابایی سر کار ـه. نگاه کنید

155
00:11:44,613 --> 00:11:47,216
!یا خودِ خدا، رفیق -
زودباش! لطفاً -

156
00:11:47,282 --> 00:11:49,051
!دهنت سرویس -
دستشویی -

157
00:11:49,118 --> 00:11:51,520
باشه بابا، باشه -
!بدجور فشار آورده، پسر -

158
00:11:51,587 --> 00:11:53,322
خب، خب، خب

159
00:11:53,389 --> 00:11:55,692
توی اون سالن پشتیـه، خب؟

160
00:12:09,873 --> 00:12:11,708
...جمعۀ سیاه

161
00:12:11,775 --> 00:12:13,642
!عجب کُس‌خل‌هایی‌ان

162
00:12:25,220 --> 00:12:26,823
!لعنتی

163
00:12:29,859 --> 00:12:31,427
!هی، کریس

164
00:12:33,362 --> 00:12:36,298
!هی، در رو باز کن، کریس
!باز در روم بسته‌ شده، داداش

165
00:12:38,667 --> 00:12:40,436
!باز کن دیگه، کریس

166
00:12:40,502 --> 00:12:42,237
...کاری نکن جلوی اون مشتری‌ها از درِ اصلی

167
00:12:42,304 --> 00:12:44,440
بیام تو

168
00:12:50,345 --> 00:12:51,313
!داداشمی

169
00:12:51,380 --> 00:12:53,115
می‌دونی که حفظ موقعیت می‌کنم

170
00:12:53,182 --> 00:12:56,218
منظورت «هوام رو داری» ـه دیگه

171
00:12:56,285 --> 00:12:58,454
بهـ... به‌خدا دیگه یاد می‌گیرم

172
00:12:58,520 --> 00:13:00,122
دمت گرم

173
00:13:00,189 --> 00:13:02,291
با یه ماساژِ غیرسکسیِ کمر چطوری؟

174
00:13:03,091 --> 00:13:04,026
لطفاً بیخیال

175
00:13:04,092 --> 00:13:05,795
باشه

176
00:13:05,862 --> 00:13:08,197
پس خودم بیشتر می‌خورم، بد میگم؟

177
00:13:08,263 --> 00:13:10,399
دیدین آنیتا رو باز کارمند نمونۀ ماه کردن؟

178
00:13:11,300 --> 00:13:13,202
آره، دیدم

179
00:13:13,268 --> 00:13:15,237
امان از دستِ جاناتان، غیر از اینـه؟

180
00:13:15,304 --> 00:13:17,539
این سری من پنج بار زودتر از موعد اومده بودم سر کار

181
00:13:17,606 --> 00:13:19,742
من بدبخت رو مجبور کرد کار کردن
با لیفتراک رو یاد بگیرم

182
00:13:19,809 --> 00:13:21,243
!آخرشم هیچی به هیچی

183
00:13:21,310 --> 00:13:22,411
اگه یه زمانی لازم باشه

184
00:13:22,478 --> 00:13:25,314
چیزی با لیفتراک جابه‌جا کنی به دردت می‌خوره

185
00:13:26,148 --> 00:13:27,817
همگی گوش کنید

186
00:13:28,000 --> 00:13:29,200
<font color="#ffff00">« دفتر مدیر »</font>

187
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
<font color="#ffff00">« بهترین مدیرفروش منطقه‌ای، سال 1996 »</font>

188
00:13:39,161 --> 00:13:43,232
کارکنان وی لاو تویز، جمعۀ سیاه‌تون مبارک
<font color="#ffff00">[ وی لاو تویز: ما عاشق اسباب‌بازی هستیم ]</font>

189
00:13:43,298 --> 00:13:45,534
قبل از باز کردن فروشگاه، خیلی سریع باید
.یه‌سری نکات رو بهتون گوش‌زد کنم

190
00:13:45,601 --> 00:13:48,570
...اول از همه

191
00:13:48,637 --> 00:13:50,439
توصیۀ ادارۀ ایمنی و بهداشت شغلی رو باید بگم

192
00:13:50,506 --> 00:13:52,809
طبق آمارهای فروشگاه‌داری

193
00:13:52,876 --> 00:13:56,545
هیچ روزی برای کارکنان‌ فروشگاه‌ها
.مثل امروز خطرناک نیست

194
00:13:56,612 --> 00:13:58,948
یادتون باشه بعد از اینکه
،یه نفر زیر دست‌وپا له شد

195
00:13:59,014 --> 00:14:01,550
ادارۀ ایمنی و بهداشت شغلی قوانینش رو تغییر داد

196
00:14:01,617 --> 00:14:05,454
پس هوای همدیگه رو داشته ‌باشید، خب؟

197
00:14:05,521 --> 00:14:08,223
درضمن عروسک‌های دنیس اخمو رو هم
.باید جمع کنیم

198
00:14:08,290 --> 00:14:10,559
پس اگه کسی خواست، می‌گید موجود نیست

199
00:14:10,626 --> 00:14:11,694
اصلاً تا حالا نداشتیم

200
00:14:11,761 --> 00:14:13,662
مثل‌اینکه باتریش یه مشکلاتی داره

201
00:14:13,730 --> 00:14:15,564
...حالم... حالم
.حالم خوش نیست

202
00:14:15,631 --> 00:14:17,332
...خوش نیست... خوش... خوش
.خوش نیست... خوش نیست

203
00:14:17,399 --> 00:14:20,970
...من... من... من... من
.خسته‌ام. خسته‌ام
<font color="#ffff00">« معیوب »</font>

204
00:14:21,036 --> 00:14:22,739
در پایان اینم بگم

205
00:14:22,805 --> 00:14:26,943
شرکت به بنده اطلاع داده و
...ازم خواسته بهتون بگم که

206
00:14:27,010 --> 00:14:30,445
امشب امکانِ استراحت باحقوق وجود نداره

207
00:14:30,512 --> 00:14:32,414
!ممنون که درک می‌کنید

208
00:14:32,481 --> 00:14:34,650
!ریدم تو این وضع

209
00:14:36,118 --> 00:14:38,453
لطفاً تو این موقعیت شلوغ راه نندازید

210
00:14:43,392 --> 00:14:46,194
می‌دونم که شرایط ایده‌آل نیست

211
00:14:46,261 --> 00:14:49,364
ولی امشب خیلی مهمـه

212
00:14:49,431 --> 00:14:52,568
اصلاً دلم نمی‌خواد کسی با بداخلاقی
.میزان فروش‌مون تو این حراج رو بهم بریزه

213
00:14:52,634 --> 00:14:54,469
پس پاداش تعیطلات‌مون چی میشه؟

214
00:14:54,536 --> 00:14:56,305
شرکت قول داده واسه تعطیلات آخرهفته

215
00:14:56,371 --> 00:14:57,740
یک‌و‌نیم برابر دستمزد عادی بهمون اضافه‌کاری بده

216
00:14:58,908 --> 00:15:00,542
درستـه

217
00:15:00,609 --> 00:15:03,412
...اون هنوزم

218
00:15:03,478 --> 00:15:04,681
!بله

219
00:15:05,581 --> 00:15:07,115
خیلی‌خب، مصمم باشید، دوستان

220
00:15:07,182 --> 00:15:09,217
دلم می‌خواد لبخند هم رو لب‌هاتون باشه

221
00:15:09,284 --> 00:15:11,587
ما عاشق چی هستیم؟

222
00:15:11,653 --> 00:15:13,088
!اسباب‌بازی

223
00:15:17,626 --> 00:15:19,494
ایش

224
00:15:19,561 --> 00:15:23,465
من سردرد... سردرد دارم

225
00:15:23,532 --> 00:15:25,400
کمرم درد می‌کنه... درد... درد

226
00:15:27,102 --> 00:15:29,338
بیا اینجا، کریس

227
00:15:29,404 --> 00:15:31,473
...تو حال خودم نیستم...

228
00:15:31,540 --> 00:15:33,843
امشب باید پای صندوق وایسی

229
00:15:33,910 --> 00:15:35,344
!کل شب رو؟

230
00:15:35,410 --> 00:15:38,480
.کمبود نیرو داریم
.پای صندوق نیروی بیشتری می‌خوایم

231
00:15:38,547 --> 00:15:41,249
حالم خوش نیست... نیست... نیست

232
00:15:41,316 --> 00:15:43,753
انگار ماساژ رو باید بذاری واسه یه وقتِ دیگه

233
00:15:43,820 --> 00:15:45,120
!خداحافظ، کریس

234
00:15:45,187 --> 00:15:46,388
بقیه اوضاع‌شون خراب‌تره

235
00:15:46,455 --> 00:15:48,223
اوضاع‌شون خراب‌تره

236
00:15:48,290 --> 00:15:50,793
وایسید. آقا؟
.صبر کنید

237
00:15:53,295 --> 00:15:55,397
مارنی گفت باید از دستورات شما پیروی کنم

238
00:15:55,464 --> 00:15:57,633
اسمم اِمت ـه، ولی می‌تونی اِم صدام کنی

239
00:15:59,736 --> 00:16:00,937
!نخیر، همچین کاری نمی‌کنم

240
00:16:02,739 --> 00:16:04,807
...تو

241
00:16:04,874 --> 00:16:06,809
سابقۀ فروشندگی داری؟

242
00:16:06,876 --> 00:16:08,343
اصلاً -
!نه؟ -

243
00:16:09,277 --> 00:16:12,547
...خب

244
00:16:12,614 --> 00:16:14,483
می‌خوام یه رازی که فقط

245
00:16:14,549 --> 00:16:16,953
یه فروشندۀ حرفه‌ای مثل من بلده رو
.بهت بگم

246
00:16:17,020 --> 00:16:19,221
باشه

247
00:16:19,287 --> 00:16:22,491
...وقتی یه موقعیت سخت پیش میاد

248
00:16:22,557 --> 00:16:27,864
نفس عمیق می‌کشم و پیش خودم
...به این فکر می‌کنم که

249
00:16:27,930 --> 00:16:29,699
« اگه یه احمق جای من بود چیکار می‌کرد؟ »

250
00:16:29,766 --> 00:16:32,334
بذار یه مثال برات بزنم، خب؟

251
00:16:32,401 --> 00:16:34,169
اگه یه زن دیوونه بیاد سراغم و ازم بپرسه

252
00:16:34,236 --> 00:16:35,705
« یویو‌های دانکن کجان؟ »

253
00:16:35,772 --> 00:16:37,272
...من چیکار می‌کنم

254
00:16:37,339 --> 00:16:39,207
...باید بردش بخشی که یویوها هستن و بعد

255
00:16:39,274 --> 00:16:40,777
!نخیر

256
00:16:40,843 --> 00:16:43,112
.نه، نه
.نیازی به این همه زور زدن نیست

257
00:16:43,178 --> 00:16:44,814
همینطوری با اشاره یه جهتی نشون میدی

258
00:16:44,881 --> 00:16:47,382
خودشون میرن پیداش می‌کنن، خب؟ -
خب -

259
00:16:47,449 --> 00:16:48,450
حلـه؟ -
آره -

260
00:16:48,517 --> 00:16:49,752
افتاد؟ -
باشه -

261
00:16:49,819 --> 00:16:51,087
باشه پس. برو ببینم، جوون

262
00:16:51,154 --> 00:16:53,188
:این نکته رو یادتون باشه، دوستان

263
00:16:53,255 --> 00:16:55,091
این مرفه‌های وحشیِ شهرک‌نشین

264
00:16:55,158 --> 00:16:57,559
...هرقدر هم برن رو مُخ‌تون
.بازم همیشه حق با مشتریـه

265
00:16:57,626 --> 00:16:59,962
!آره! وقتِ شروعـه

266
00:17:00,029 --> 00:17:01,329
همه برن سر جاهاشون

267
00:17:01,396 --> 00:17:03,933
.لطفاً لبخند بزنید
.شور و شادی کریسمسی می‌خوایم

268
00:17:04,000 --> 00:17:10,106
دلم می‌خواد چهرۀ کسایی رو ببینم که
.عاشق اسباب‌بازی هستن

269
00:17:10,173 --> 00:17:13,710
...برایان، با شمارش من هیولا رو آزاد کن

270
00:17:13,776 --> 00:17:14,777
پنج

271
00:17:16,179 --> 00:17:18,014
چهار

272
00:17:18,081 --> 00:17:20,615
سه

273
00:17:20,683 --> 00:17:22,284
دو

274
00:17:22,350 --> 00:17:23,786
!بازش کن، عزیزم

275
00:17:23,853 --> 00:17:26,321
!شروعِ جمعۀ سیاه

276
00:17:47,777 --> 00:17:49,011
!ول کن

277
00:18:04,459 --> 00:18:05,895
!ای بابا

278
00:18:26,916 --> 00:18:28,650
!آفرین

279
00:18:31,553 --> 00:18:33,790
.خیلی ممنون
.کریسمس‌تون مبارک

280
00:18:36,491 --> 00:18:37,592
میشه دست بجنبونی؟

281
00:18:37,659 --> 00:18:38,861
!دارم تلاشم رو می‌کنم، خانم

282
00:18:38,928 --> 00:18:41,296
!خودتو جمع‌و‌جور کن، بی‌خایه

283
00:18:49,138 --> 00:18:50,305
!اه

284
00:18:54,309 --> 00:18:56,344
هی، نوبت منـه

285
00:19:02,852 --> 00:19:04,653
!وای، وای

286
00:19:04,720 --> 00:19:08,257
!وای، امسال حتماً دختر خیلی خوبی بودم

287
00:19:08,323 --> 00:19:09,959
!بابانوئل

288
00:19:13,062 --> 00:19:14,063
اینجا چه مشکلی پیش اومده؟

289
00:19:14,130 --> 00:19:17,266
!این چاقال همه‌ش لفتش میده

290
00:19:17,332 --> 00:19:18,968
!یه چیزی مثل مربا ریخته رو کیبورد

291
00:19:22,738 --> 00:19:23,739
شرمنده، دوستان

292
00:19:23,806 --> 00:19:25,241
انگار مجبورم این صندوق رو فعلاً تعطیلش کنم

293
00:19:28,311 --> 00:19:30,880
خانم، اگه برید تو دهکدۀ بابانوئل منتظر بمونید

294
00:19:30,947 --> 00:19:33,115
اونجا یه نفر میاد خدمت‌تون -
!اه -

295
00:19:33,182 --> 00:19:34,884
!این چه کاریـه، رفیق؟

296
00:19:36,052 --> 00:19:37,186
محض اطلاعت باید بگم

297
00:19:37,253 --> 00:19:40,522
همین الان یه بابایی تو بخش ماشین‌های اسباب‌بازی
.بالا آورده

298
00:19:40,589 --> 00:19:42,024
تو باید بری تمیزش کنی

299
00:19:45,194 --> 00:19:47,096
...بالا آورده؟ هوم

300
00:19:47,163 --> 00:19:49,131
یه‌کم میکروب توشـه ها، نه؟

301
00:19:49,198 --> 00:19:51,499
نمیشه یکی از کارگرهای ساده انجامش بده؟

302
00:19:51,566 --> 00:19:54,469
مگه خودت کارگری رو به صندوق‌دار بودن ترجیح نمی‌دادی؟

303
00:19:55,738 --> 00:19:57,707
خاک‌اره هم تو انبار وسایل نظافتیـه

304
00:20:02,044 --> 00:20:04,446
!امان از دستِ این مشتری‌های اُسکل بی‌شعور

305
00:20:06,716 --> 00:20:08,217
!اُسکل؟

306
00:20:08,284 --> 00:20:10,019
نظرت در مورد ما اینـه؟

307
00:20:10,086 --> 00:20:11,386
...یا خدا! خانم

308
00:20:11,453 --> 00:20:12,688
حواست باشه چی میگی، عوضی

309
00:20:12,755 --> 00:20:15,423
!وگرنه هم فروشگاه رو به فنا میدم هم خودتو

310
00:20:17,559 --> 00:20:19,494
!راست میگی

311
00:20:33,242 --> 00:20:35,745
.نفس عمیق بکش
.استفراغ ساده‌ست دیگه

312
00:20:35,811 --> 00:20:38,446
.لازم نیست بهش دست بزنی
.نزدیکش نفس هم نکش

313
00:20:41,483 --> 00:20:43,485
!خیلی بیشتر از اونیـه که فکرشو می‌کردم

314
00:20:48,190 --> 00:20:51,526
خیلی‌خب... جناب؟

315
00:20:51,593 --> 00:20:53,195
جناب، بیاید دکتری چیزی براتون خبر کنیم

316
00:20:57,967 --> 00:21:00,002
!وای! یا خدا

317
00:21:11,981 --> 00:21:13,249
!وای، تو روحت

318
00:21:22,425 --> 00:21:24,894
!این چه وضعشـه، کریس؟

319
00:21:24,961 --> 00:21:28,731
تمامی مشتری‌ها باید ساختمان فروشگاه
.وی لاو تویز را ترک کنند

320
00:21:28,798 --> 00:21:31,000
به‌خاطر مشکل پیش‌آمده پوزش می‌طلبیم

321
00:21:31,901 --> 00:21:34,170
تمامی مشتری‌ها باید ساختمان فروشگاه
...وی لاو تویز را ترکـ

322
00:21:34,236 --> 00:21:36,138
هی، دو سال طول کشید، ولی آخرش

323
00:21:36,205 --> 00:21:37,639
دستم اومد باید چطور تعادلم رو حفظ کنم

324
00:21:37,707 --> 00:21:38,874
نگاه کن

325
00:21:38,941 --> 00:21:40,343
اینجا رو داشته باش، اینجا رو داشته باش

326
00:21:40,409 --> 00:21:42,244
!اوه

327
00:21:42,311 --> 00:21:44,714
راستی این یارو کریس دقیقاً چیکار کرده؟

328
00:21:46,481 --> 00:21:48,084
نمی‌دونم

329
00:21:48,150 --> 00:21:50,853
!فکرکنم با یه مینی اس‌یو‌ویِ صورتی زده تو صورت یه زنه

330
00:21:55,157 --> 00:21:56,993
!که اینطور

331
00:22:00,763 --> 00:22:01,964
...شرمنده، خانم

332
00:22:02,031 --> 00:22:03,933
ولی راستش امشب داریم زود تعطیل می‌کنیم

333
00:22:07,970 --> 00:22:10,006
دقیقاً چی شد؟

334
00:22:10,072 --> 00:22:11,539
نمی‌دونم

335
00:22:11,606 --> 00:22:13,976
یهو اومدم دیدم فاجعه به بار اومده

336
00:22:16,511 --> 00:22:18,881
خب. برو ببین چه خبره

337
00:22:18,948 --> 00:22:20,316
خودم حواسم به کریس هست

338
00:22:21,784 --> 00:22:23,152
زود برمی‌گردم

339
00:22:32,560 --> 00:22:34,596
بهتون که گفتم

340
00:22:34,662 --> 00:22:37,466
ببخشید که زنه رو زدم

341
00:22:37,532 --> 00:22:39,634
...ولی

342
00:22:39,702 --> 00:22:41,303
!فیلم دوربین‌های مداربسته رو ببینید

343
00:22:41,370 --> 00:22:43,272
نیازی نیست ما چیزی رو ببینیم

344
00:22:43,339 --> 00:22:45,174
این بازداشتِ توسط افراد غیرنظامیـه

345
00:22:47,276 --> 00:22:50,545
!واقعاً یه اتفاق ناجوری داره تو فروشگاه می‌افته

346
00:22:50,612 --> 00:22:53,416
آره، یه اتفاق ناجور افتاده

347
00:22:53,482 --> 00:22:55,051
یک ساعت از جمعۀ سیاه نگذشته که

348
00:22:55,117 --> 00:22:57,753
!خودمون داریم مشتری‌ها رو از فروشگاه بیرون می‌کنیم؟

349
00:22:57,820 --> 00:22:59,621
!بله... بایدم نگرانی ایشون این باشه

350
00:22:59,688 --> 00:23:03,225
.نه، نه، نه. وایسا، مارنی
.تو رو خدا حرفم رو باور کن

351
00:23:03,292 --> 00:23:05,227
زنه بهم حمله کرد

352
00:23:05,294 --> 00:23:06,661
از آرچی بپرس

353
00:23:06,729 --> 00:23:08,563
آرچی رفته ببینه اون زنیکۀ چندشِ متعفن

354
00:23:08,630 --> 00:23:11,300
که خواستی بزنی بکُشیش، چه به سرش اومده

355
00:23:11,367 --> 00:23:14,203
می‌افتی هلفدونی، کریس

356
00:23:16,172 --> 00:23:18,107
خانم؟

357
00:23:19,574 --> 00:23:21,343
!وای... وای، یا خدا

358
00:23:23,179 --> 00:23:24,612
!نه، نه، نه

359
00:23:24,680 --> 00:23:26,248
!نه

360
00:23:30,052 --> 00:23:31,619
!تو روحت

361
00:23:37,993 --> 00:23:39,661
!پاشو، بچه. بیا بریم

362
00:23:46,335 --> 00:23:49,038
!تو فروشگاه چه خبره؟

363
00:23:49,105 --> 00:23:50,906
!انگار ملت یه مادۀ مخدر عجیبی زدن

364
00:23:50,973 --> 00:23:53,209
نه بابا، فقط یه جمعۀ سیاه معمولیـه

365
00:23:53,275 --> 00:23:54,810
همه هیجان‌زده‌ان

366
00:23:54,877 --> 00:23:56,378
جمعۀ سبز -
!درستـه -

367
00:23:56,445 --> 00:23:58,747
!جمعۀ سبز ـه، عزیزم
.اینام بخشی از عشق‌و‌حالشـه دیگه

368
00:23:58,814 --> 00:24:00,716
به اینکه مسابقۀ خرید راه می‌افته معروفـه دیگه

369
00:24:00,783 --> 00:24:03,651
آنیتا پارسال پای چشمش هم کبود شد و
!مثل یه پهلوون جیکش درنیومد

370
00:24:03,719 --> 00:24:04,987
نه، نه. این خزعبلات رو بذار کنار

371
00:24:05,054 --> 00:24:07,089
!یه زنه الان به امت حمله کرد

372
00:24:07,156 --> 00:24:09,525
!انگار طرف دیگه اصلاً آدم نبود

373
00:24:09,592 --> 00:24:11,494
!وامونده رو با اسکیت‌برد زدم

374
00:24:11,560 --> 00:24:12,862
!انگار هیچ حسی نداشت

375
00:24:14,029 --> 00:24:16,232
زنگ بزن پلیس -
!اوه، نه، نه

376
00:24:16,298 --> 00:24:18,467
زنگ نزنید پلیس

377
00:24:18,534 --> 00:24:19,802
!شوخی می‌کنی؟

378
00:24:19,869 --> 00:24:21,971
اگه زنگ بزنید پلیس اینجا رو تعطیل می‌کنن

379
00:24:22,037 --> 00:24:23,239
خب، اگه خوب کارمون رو انجام بدیم

380
00:24:23,305 --> 00:24:25,207
حدود 2 شب دوباره می‌تونیم فروشگاه رو باز کنیم

381
00:24:25,274 --> 00:24:27,810
دوباره باز کنیم؟! زده به سرت؟

382
00:24:27,877 --> 00:24:30,813
.اِشغالـه
.میره رو پیغام‌گیر

383
00:24:30,880 --> 00:24:32,381
!می‌دونستید پلیس هم پیغام‌گیر داره؟

384
00:24:32,448 --> 00:24:34,350
امشب، مهم‌ترین شب سالـه، خب؟

385
00:24:34,416 --> 00:24:37,920
شرکت انتظار داره این آخر هفته
.لااقل چندصدهزار دلار فروش داشته باشیم

386
00:24:37,987 --> 00:24:39,822
مطمئنم شرکت وضعیت‌مون رو درک می‌کنه

387
00:24:39,889 --> 00:24:41,490
خونسرد باش، خب؟

388
00:24:41,557 --> 00:24:44,293
.می‌دونم همه‌مون دوست داریم بریم خونه
.روز تعطیلـه

389
00:24:44,360 --> 00:24:46,529
...و فلان و بیسار
...بذار یه چیزی رو بهت بگم

390
00:24:46,595 --> 00:24:48,330
!اصلاً اون زنه چش بود؟

391
00:24:48,397 --> 00:24:50,065
من حالم خوب میشه؟

392
00:24:55,704 --> 00:24:57,907
هی، رفیق

393
00:24:57,973 --> 00:24:59,475
چیزی می‌خوای برات بیارم؟

394
00:24:59,542 --> 00:25:00,843
...وای، پسر

395
00:25:00,910 --> 00:25:03,345
مشتری‌ها یه چیزی‌شون هست

396
00:25:03,412 --> 00:25:04,480
!کریستوفر

397
00:25:04,547 --> 00:25:07,683
نباید مشتری‌ها رو تحریک کرد

398
00:25:07,750 --> 00:25:09,785
...طبق ویدیوی آموزشی

399
00:25:09,852 --> 00:25:12,288
♪ بذارید به حال خودشون باشن و بعد می‌بینید ♪

400
00:25:12,354 --> 00:25:15,558
♪ که چیزی جز عشق به اسباب‌بازی‌ها لازم نیست ♪

401
00:25:15,624 --> 00:25:19,828
!آنیتا، تو رو خدا خفه‌خون بگیر

402
00:25:21,730 --> 00:25:24,200
!اونوقت برات سؤالـه که چرا هیچ‌وقت کارمند نمونۀ ماه نمیشی

403
00:25:24,266 --> 00:25:26,068
اصلاً می‌دونی چیـه؟

404
00:25:26,135 --> 00:25:27,603
هیچ‌کس لوح‌های تقدیر و

405
00:25:27,670 --> 00:25:30,206
!ویدیوهای آموزشیِ تو کیرشم نیست، آنیتا

406
00:25:30,272 --> 00:25:34,076
.آها، می‌دونم واسه تو مهم نیست
.اما واسه بعضی‌ها خیلی هم مهمـه

407
00:25:34,143 --> 00:25:37,413
اونایی که براشون مهم نیست
.امثالِ شما دوتان

408
00:25:37,479 --> 00:25:41,450
کسایی که تک‌تک فرصت‌های زندگی‌شون رو

409
00:25:41,517 --> 00:25:44,987
هدر دادن و تا آخر عمر باید بچسبن به

410
00:25:45,054 --> 00:25:47,691
همین کار سطح‌پایینِ جنس تحویل دادن به مشتری‌ها

411
00:25:47,756 --> 00:25:49,858
!تو فروشگاه وی لاو تویز

412
00:25:52,027 --> 00:25:53,062
عقب، عقب. نیاید جلو

413
00:25:53,128 --> 00:25:54,698
خودم حلش می‌کنم. حلش می‌کنم

414
00:25:54,763 --> 00:25:56,732
هی، حالِت خوبـه، رفیق؟

415
00:25:56,799 --> 00:25:57,967
بیا. بیا ببینم. برگرد

416
00:25:58,033 --> 00:25:59,768
...هی، رفیق. هی، چیزی نیست

417
00:25:59,835 --> 00:26:01,503
خب... بریز بیرون

418
00:26:01,570 --> 00:26:03,272
!پشمام

419
00:26:03,339 --> 00:26:05,207
اوه... خب. خیلی‌خب

420
00:26:05,274 --> 00:26:07,876
.حالِت خوب میشه
.حالِت خوب میشه. هی

421
00:26:07,943 --> 00:26:10,045
!یکی یه بالش کوفتی واسه من بیاره

422
00:26:12,248 --> 00:26:14,850
!خب، خب... گندت بزنن -
برو کنار ببینم -

423
00:26:14,917 --> 00:26:17,319
خب، خب

424
00:26:17,386 --> 00:26:19,622
راستش تو کتابچۀ راهنما نوشته نباید

425
00:26:19,689 --> 00:26:21,357
تماس فیزیکی داشته‌ باشیم

426
00:26:40,376 --> 00:26:42,244
!خب، خب! بسـه دیگه
!بسـه! بسـه

427
00:26:42,311 --> 00:26:44,513
هوای منو داشته‌ باش

428
00:26:44,580 --> 00:26:46,750
!وای، خدایا

429
00:26:46,815 --> 00:26:49,618
!هی، این از طرفِ شرکت بود

430
00:26:49,686 --> 00:26:50,986
!نیا جلو، داداش

431
00:26:51,053 --> 00:26:52,588
!هی

432
00:26:52,655 --> 00:26:54,423
!کونت پاره‌ست، تازه‌کار

433
00:26:54,490 --> 00:26:56,792
!بتمرگ بابا

434
00:27:02,732 --> 00:27:04,033
!این همون کارمند تازه‌وارد نبود؟

435
00:27:11,240 --> 00:27:12,608
الو؟

436
00:27:12,675 --> 00:27:14,877
کسی صدامو داره؟

437
00:27:14,943 --> 00:27:16,680
تو بارتلت که کسی جواب نمیده

438
00:27:16,746 --> 00:27:17,813
باید اون بچه رو

439
00:27:17,880 --> 00:27:19,281
از بقیۀ مشتری‌ها جدا کنیم

440
00:27:19,348 --> 00:27:21,083
می‌دونید، اولین باری که
،تو جمعۀ سیاه مشغول کار بودم

441
00:27:21,150 --> 00:27:23,886
مشتری‌ها رو براساس نژادشون جدا کردن

442
00:27:25,120 --> 00:27:28,490
وای که الان چقدر زمان مناسبی
!واسه تعریف کردنِ این خاطره‌ست، روث

443
00:27:28,557 --> 00:27:30,259
!بهترین موقع‌ست

444
00:27:30,326 --> 00:27:32,594
.بسـه دیگه
.اینجا اصلاً امن نیست

445
00:27:32,661 --> 00:27:34,798
میشه لطفاً یکی منو باز کنه؟ -
شامبرگ جواب داد -

446
00:27:34,863 --> 00:27:36,298
تونستم شامبرگ رو بگیرم

447
00:27:37,900 --> 00:27:39,501
سلام، شامبرگ

448
00:27:39,568 --> 00:27:41,403
...جاناتان وکسلر هستم. مدیر فروشگاهـ

449
00:27:41,470 --> 00:27:43,038
الو؟ الو؟

450
00:27:43,105 --> 00:27:45,574
!وای، خدایا شکرت
!اینجا مشتری‌هامون روانی شدن

451
00:27:45,641 --> 00:27:48,944
!بهمون حمله‌ور شدن
!نمی‌تونیم فرار کنیم

452
00:27:49,011 --> 00:27:50,646
!وایسا ببینم، چی گفتی؟

453
00:27:50,714 --> 00:27:51,980
گوش کنید ببینید چی میگم

454
00:27:52,047 --> 00:27:53,750
هرکاری می‌کنید بکنید، ولی
!نذارید بیان تو فروشگاه

455
00:27:53,817 --> 00:27:56,753
و تو رو خدا نذارید یه جا جمع بشن

456
00:27:56,820 --> 00:27:58,220
!یه چیزی درست می‌کنن

457
00:27:58,287 --> 00:27:59,455
!چی؟

458
00:27:59,521 --> 00:28:01,725
...من باید... یه چیزی درستـ
!نذارید یه جا جمع بشن

459
00:28:01,791 --> 00:28:03,092
...نذارید جمعـ -
الو؟ -

460
00:28:04,460 --> 00:28:05,894
!الو؟

461
00:28:05,961 --> 00:28:08,197
خیلی‌خب، قطعش کن دیگه

462
00:28:09,198 --> 00:28:11,567
باید یه کاری کنیم

463
00:28:12,167 --> 00:28:14,970
من که دلم نمی‌خواد آخر و عاقبتم
!مُردن تو یه اسباب‌بازی‌فروشی باشه

464
00:28:16,638 --> 00:28:18,640
کسی ماشینِ جادار داره که همه‌مون توش جا بشیم؟

465
00:28:20,142 --> 00:28:21,778
من یه ماشین بابایی دارم

466
00:28:21,845 --> 00:28:24,246
هفت‌تا جا داره، ولی می‌تونیم
.همه‌مون خودمون رو بچپونیم توش

467
00:28:24,313 --> 00:28:26,148
!ایش -
!شروع نکن، برایان -

468
00:28:26,215 --> 00:28:27,883
همه تو ماشینِ کن جا نمیشن

469
00:28:27,950 --> 00:28:29,184
یه عده هم توی سالن اصلی فروشگاهن

470
00:28:29,251 --> 00:28:30,652
پس باید پیاده بدوئیم فرار کنیم، نه؟

471
00:28:30,720 --> 00:28:32,287
!واقعاً؟

472
00:28:32,354 --> 00:28:33,690
ما حتی نمی‌دونیم این موجودات
!چی‌ان و چی می‌خوان

473
00:28:33,757 --> 00:28:35,090
می‌خوان به ما آسیب بزنن

474
00:28:35,157 --> 00:28:38,227
...اوه، آره! حالا که حرفِ آسیب شد
!میشه لطفاً یکی منو باز کنه؟

475
00:28:39,395 --> 00:28:41,230
روث که نمی‌تونه بدوئه

476
00:28:41,296 --> 00:28:45,367
اونی که قوی‌تره و سالخورده نیست... زنده می‌مونه

477
00:28:45,434 --> 00:28:47,603
!اون موجودات از همه‌مون قوی‌ترن

478
00:28:47,669 --> 00:28:49,438
!امت رو که دیدین

479
00:28:49,505 --> 00:28:52,107
باید همین‌جا بمونیم و مراقب خودمون باشیم

480
00:28:52,174 --> 00:28:54,376
کسی چه می‌دونه دیگه کجاها
!همین آش و همین کاسه‌ست؟

481
00:28:54,443 --> 00:28:57,546
من که میگم باید همه رو تو فروشگاه جمع کنیم

482
00:28:57,613 --> 00:29:00,482
درها رو قفل کنیم و وایسیم تا
.آب‌ها از آسیاب بیفته

483
00:29:02,451 --> 00:29:04,920
وقتی این جریان‌ها تموم شه بره
.احساس حماقت می‌کنید

484
00:29:09,558 --> 00:29:12,461
!جاناتان، به این سادگی‌ها تموم‌بشو نیست

485
00:29:14,596 --> 00:29:17,266
می‌دونید، شرکت به مناسبت رسیدن به اهداف فروش‌مون

486
00:29:17,332 --> 00:29:19,168
این شامپاین دوزاری رو برام می‌فرسته

487
00:29:19,234 --> 00:29:23,572
حالا ازم انتظار دارن که امشب درآمدزایی کنم

488
00:29:23,639 --> 00:29:25,441
!وظیفۀ من اینـه

489
00:29:27,009 --> 00:29:29,545
وظیفه‌ت اینـه مدیر ما باشی

490
00:29:29,611 --> 00:29:33,215
ازمون محافظت کنی. مدیریت‌مون کنی

491
00:29:34,650 --> 00:29:36,151
نمی‌تونم

492
00:29:43,192 --> 00:29:44,159
راه بیفتید. زود باشید

493
00:29:44,226 --> 00:29:45,994
بریم، بریم، بریم

494
00:29:49,398 --> 00:29:51,701
هرکی رو تونستید پیدا کنید و
.دم بخش خدمات همدیگه رو می‌بینیم

495
00:29:51,768 --> 00:29:52,836
راستی حواس‌تون به امت هم باشه

496
00:29:52,902 --> 00:29:55,839
...هرقدر برخوردمون با مشتری‌ها کم‌تر باشه

497
00:29:55,905 --> 00:29:57,072
بهتره

498
00:29:57,139 --> 00:29:58,474
!پس بقیه کجـ... اوه

499
00:29:58,540 --> 00:30:00,008
هیس

500
00:30:12,654 --> 00:30:14,724
!این همه مشتری چطور اومدن تو؟

501
00:30:16,225 --> 00:30:17,259
احتمالاً یه‌سری از بچه‌ها خواستن

502
00:30:17,326 --> 00:30:19,394
از خروجی مخصوص کارمندها برن بیرون

503
00:30:19,461 --> 00:30:21,663
!حالا معلومم نیست چندتا از این موجودات اومدن تو

504
00:30:21,731 --> 00:30:23,365
من که میگم دو گروه شیم

505
00:30:23,432 --> 00:30:25,768
.اون در رو ببندیم
.امنیت رو تو فروشگاه برقرار کنیم

506
00:30:25,835 --> 00:30:28,570
کن، تو روث و مارنی رو ببر سمتِ سالن پشتی

507
00:30:28,637 --> 00:30:30,672
تو دفتر مخفی شید تا ما برگردیم

508
00:30:30,740 --> 00:30:31,975
باشه

509
00:30:32,040 --> 00:30:34,076
کریس، برایان، جاناتان

510
00:30:34,142 --> 00:30:36,278
ما هم سریع می‌ریم سراغ اون راه خروجی

511
00:30:36,345 --> 00:30:38,347
نه، نه. بهتره من با اون یکی گروه باشم

512
00:30:38,413 --> 00:30:41,049
آخه برایان نمایندۀ من تو فروشگاهـه دیگه

513
00:30:42,451 --> 00:30:45,955
مثل همیشه به نحو احسن جذبه‌ت رو
.تو فروشگاه به رُخ می‌کشم

514
00:30:46,021 --> 00:30:46,990
راه بیفتید بریم

515
00:30:57,099 --> 00:30:58,066
بیاید. بیاید. سریع. سریع

516
00:31:17,286 --> 00:31:18,721
کجا میری؟

517
00:31:19,956 --> 00:31:20,924
دستشویی

518
00:31:20,990 --> 00:31:22,090
!آخه چرا؟

519
00:31:22,157 --> 00:31:23,693
!چون دستشویی دارم

520
00:31:23,760 --> 00:31:25,127
وای، منم باید یه سر برم

521
00:31:25,193 --> 00:31:26,763
خیلی وقتـه خودمو نگه‌داشتم

522
00:31:35,404 --> 00:31:38,507
دوست‌پسرت خیلی خوش‌تیپـه

523
00:31:38,574 --> 00:31:40,609
تو این دوره همچین مردی گیر نمیاد

524
00:31:40,676 --> 00:31:43,012
می‌دونی... قدرتمند و خشن

525
00:31:43,078 --> 00:31:45,180
!واقعاً آدم رو آتیش می‌زنه

526
00:31:45,247 --> 00:31:47,449
.روث، اون دوست‌پسر من نیست
باهم نیستیم، خب؟

527
00:31:47,516 --> 00:31:49,451
!اوه -
یا... اصلاً بیخیال -

528
00:31:49,518 --> 00:31:53,555
آها، پس توافقی... شریک بُکن‌بُکن همدیگه‌اید

529
00:31:55,557 --> 00:31:56,926
!عجب

530
00:32:05,133 --> 00:32:07,269
بی سر و صدا دنبالم بیاید

531
00:32:41,104 --> 00:32:42,705
!اوه، نه، نه، نه، نه

532
00:32:47,442 --> 00:32:50,612
کجای جملۀ «دنبالم بیا» رو نفهمیدی؟

533
00:32:50,680 --> 00:32:52,214
دنبال من بیا

534
00:32:56,052 --> 00:32:57,586
اگه داشتی از دستشویی می‌رفتی بیرون
.یه ندایی بده

535
00:32:57,653 --> 00:32:59,889
من همیشه واسه فلنگ رو بستن آماده‌ام، خب؟

536
00:33:08,131 --> 00:33:09,966
!پیدات کردم -
!داری چیکار می‌کنی؟ -

537
00:33:10,033 --> 00:33:12,200
!مشروبم رو برمی‌دارم، داداش

538
00:33:13,069 --> 00:33:14,704
!اجازۀ همچین کاری رو نداری

539
00:33:14,771 --> 00:33:16,271
!شرایط عوض شده، جاناتان

540
00:33:16,338 --> 00:33:17,807
!خلافِ مقرراتـه

541
00:33:29,351 --> 00:33:31,453
!ای وای! نه -
چیـه؟ چی شده؟ -

542
00:33:36,425 --> 00:33:38,094
باید خودمون رو به اون در برسونیم

543
00:33:38,161 --> 00:33:40,029
بجنبید

544
00:33:40,096 --> 00:33:41,396
زودباش بیا، برایان

545
00:33:59,581 --> 00:34:01,450
امنـه

546
00:34:16,565 --> 00:34:18,735
تمومـه. بریم

547
00:34:21,070 --> 00:34:23,906
یعنی حالا باید چیکار کنیم؟
.اونا... اونا در رو بستن دیگه

548
00:34:30,645 --> 00:34:32,314
!مشتری‌ها دارن چیکار می‌کنن؟

549
00:34:36,485 --> 00:34:39,188
تو همین‌جا بمون، روث

550
00:34:39,254 --> 00:34:40,857
باشه

551
00:35:56,598 --> 00:35:58,901
!خودتو خالی کردی؟

552
00:36:02,138 --> 00:36:03,172
!جاناتان -
!لعنتی -

553
00:36:16,919 --> 00:36:17,987
!جاناتان

554
00:36:25,460 --> 00:36:27,730
!اوه

555
00:36:55,390 --> 00:36:57,226
یعنی اینجا، جامون امنـه؟

556
00:36:57,293 --> 00:36:58,660
تا امن از نظر تو چی باشه

557
00:37:03,498 --> 00:37:05,667
!دست بردار، کن

558
00:37:05,735 --> 00:37:07,402
به‌نظرم دفتر من امن‌تر بود

559
00:37:08,237 --> 00:37:10,206
.درها بسته‌ان دیگه
حالا فقط باید منتظر بمونیم، نه؟

560
00:37:10,273 --> 00:37:12,208
نه، نه، نه. نمیشه دست‌رو‌دست بذاریم

561
00:37:12,275 --> 00:37:14,143
منم موافقم

562
00:37:14,210 --> 00:37:16,245
لو تو دستشویی بود و می‌خواست منو بخوره یا

563
00:37:16,312 --> 00:37:17,780
!ببلعه و با خودش یکی کنه

564
00:37:17,847 --> 00:37:20,049
...می‌خواست کهـ -
به جمع‌شون بپیوندی؟ -

565
00:37:20,116 --> 00:37:21,416
دقیقاً

566
00:37:21,483 --> 00:37:22,752
درست همونطور که شامبرگ گفت

567
00:37:22,818 --> 00:37:24,320
آره، تو دهکدۀ بابانوئل هم مشغولن

568
00:37:24,387 --> 00:37:25,654
یه چیزی دیدم

569
00:37:25,721 --> 00:37:27,023
،نمی‌دونم چی بود
ولی فکر‌کنم مشتری‌ها

570
00:37:27,089 --> 00:37:28,456
...می‌خوان جمع بشن و

571
00:37:28,523 --> 00:37:30,625
الان سد راه‌شون هستیم

572
00:37:30,693 --> 00:37:32,128
باید با هرچی مونده بجنگیم

573
00:37:33,628 --> 00:37:35,097
خدا لعنتش کنه

574
00:37:35,164 --> 00:37:36,564
چی شده؟

575
00:37:36,631 --> 00:37:38,533
نمی‌تونم با بچه‌هام شام بخورم

576
00:37:38,600 --> 00:37:40,635
نمی‌تونم سر کار مشروب بخورم

577
00:37:40,703 --> 00:37:43,739
حتی نمی‌تونم یه پیام بفرستم

578
00:37:45,374 --> 00:37:47,209
من میرم بیارمش

579
00:37:48,411 --> 00:37:50,913
می‌دونید چیه؟
پاداشم رو برمی‌دارم

580
00:37:50,980 --> 00:37:52,547
و از اینجا میرم و پشت سرمم نگاه نمی‌کنم

581
00:37:52,614 --> 00:37:54,516
ایستگاهمو گرفتی؟

582
00:37:54,582 --> 00:37:56,018
جاناتان، کلیدها رو بده

583
00:37:57,720 --> 00:37:59,989
کلیدها رو تو دفترم جا گذاشتم

584
00:38:01,023 --> 00:38:02,457
آرچی

585
00:38:13,869 --> 00:38:15,603
پاداش تعطیلات کجاست؟

586
00:38:18,240 --> 00:38:20,710
تو دفترت گذاشتی؟

587
00:38:20,776 --> 00:38:22,845
مگه نگفتم

588
00:38:22,912 --> 00:38:26,949
که امسال پاداش تعطیلات نداریم؟

589
00:38:28,184 --> 00:38:29,685
گیرمون آوردی؟

590
00:38:29,752 --> 00:38:32,487
جاناتان، این کار حتی واسه تو هم زشته

591
00:38:35,791 --> 00:38:37,994
اصلاً همچین چیزی بهم نگفتی

592
00:38:38,060 --> 00:38:41,464
فقط گفتی بعد تعطیلات
چند نفری رو اخراج می‌کنم

593
00:38:41,563 --> 00:38:45,234
یعنی چی؟ کی اخراج میشه؟

594
00:38:45,301 --> 00:38:47,569
یکیش همین خود تو
که تا وقت گیر میاری میری دستشویی

595
00:38:47,635 --> 00:38:49,105
!خیر سرم دست‌هام رو می‌شورم

596
00:38:49,171 --> 00:38:50,638
!اینجا مثل چاه‌فاضلاب می‌مونه

597
00:38:50,706 --> 00:38:52,775
دوستان، گاله رو ببندین

598
00:38:52,842 --> 00:38:55,711
جاناتان، راستـه؟

599
00:38:55,778 --> 00:38:58,014
♪ دخترک ♪

600
00:38:58,080 --> 00:38:59,715
...خب

601
00:38:59,782 --> 00:39:02,685
دروغ که نیست

602
00:39:02,752 --> 00:39:05,021
خدایا -
آره، آره، درسته -

603
00:39:08,257 --> 00:39:11,060
من استفعا میدم، مردک مضحک

604
00:39:11,127 --> 00:39:12,161
اینم واسه دماغت

605
00:39:14,063 --> 00:39:16,631
روث، از پنجره فاصله بگیر

606
00:39:16,699 --> 00:39:18,666
نه، پلیس الاناست که برسه

607
00:39:18,734 --> 00:39:20,870
!خدا رو شکر

608
00:39:32,281 --> 00:39:35,017
!برایان، صبر کن

609
00:39:35,084 --> 00:39:36,318
!نه

610
00:39:38,586 --> 00:39:40,588
،برو، برو، برو، برو
!برو، برو، برو، برو، برو، برو

611
00:39:44,260 --> 00:39:45,294
!برو

612
00:39:59,607 --> 00:40:01,744
!خدایا

613
00:40:08,784 --> 00:40:10,019
همه‌شون رفتن سمت اون

614
00:40:11,586 --> 00:40:13,322
اون چیه؟

615
00:40:13,389 --> 00:40:14,356
پاشو بریم

616
00:40:18,727 --> 00:40:20,096
کریس، برو

617
00:40:20,162 --> 00:40:21,831
نه، رفیق

618
00:40:21,897 --> 00:40:25,201
کریس، هواتو دارم

619
00:40:25,267 --> 00:40:26,634
!حالا برو. برو

620
00:40:50,392 --> 00:40:53,362
اینم از جنس تخفیف‌خورده‌ای
که می‌خواستی، مادر به‌خطا

621
00:42:26,222 --> 00:42:27,756
!کن، در رو ببند

622
00:42:54,183 --> 00:42:56,051
اصلاً مرگ تو کارشون نیست

623
00:42:59,455 --> 00:43:00,856
آرچی؟

624
00:43:04,728 --> 00:43:07,529
...اگه اونو از پا درآوردن
ما دیگه چه خاکی تو سرمون بریزیم؟

625
00:43:07,596 --> 00:43:10,099
فکرنکنم شب‌مون از این بدتر بشه

626
00:43:16,405 --> 00:43:18,907
باشه

627
00:43:18,974 --> 00:43:20,744
فقط از نظر من بامزه‌ست؟

628
00:43:24,480 --> 00:43:26,282
به‌نظرتون دره تا کی دووم میاره؟

629
00:43:28,450 --> 00:43:31,487
تنها فکرمون همین بوده
.صدقه‌سرِ اون تا همین‌جا رسیدیم

630
00:43:31,553 --> 00:43:33,856
فعلاً خطری نیست

631
00:43:35,124 --> 00:43:37,092
امِت هستم، و از اول ماه

632
00:43:37,159 --> 00:43:38,927
عاشق اسباب‌بازی‌‌ام

633
00:43:48,037 --> 00:43:50,472
فکرکنم این کوتاه‌ترین زمانیه

634
00:43:50,539 --> 00:43:51,708
که کسی اینجا کار کرده

635
00:44:01,751 --> 00:44:05,054
هشت ساله عاشق اسباب‌بازی‌ هستم

636
00:44:06,855 --> 00:44:08,824
دلم می‌خواست دندون‌پزشک بشم

637
00:44:11,593 --> 00:44:13,797
ده سال

638
00:44:13,862 --> 00:44:15,331
از کار برکنار شدم

639
00:44:16,733 --> 00:44:18,600
به زنم گفتم شغل موقتیه

640
00:44:24,073 --> 00:44:25,607
چهار سال

641
00:44:27,176 --> 00:44:30,079
می‌خواستم برچسب اسمم
.رو بندازم وسط اما انگاری گمش کردم

642
00:44:33,817 --> 00:44:35,117
دو ساله

643
00:44:36,118 --> 00:44:37,419
فکر کن درآمدت از جاییه که

644
00:44:37,486 --> 00:44:39,121
بچه بودی به مامان و بابات التماس می‌کردی

645
00:44:39,188 --> 00:44:40,889
تا تو رو ببرن اونجا

646
00:44:47,629 --> 00:44:51,367
وقتی استخدام شدم بدو‌بدو رفتم خونه
،و به بابام گفتم

647
00:44:51,433 --> 00:44:52,935
...برگشت گفت

648
00:44:54,970 --> 00:44:57,039
به جهنم شرکتی خوش اومدی، بچه‌جون

649
00:44:58,207 --> 00:45:00,844
اینجا قشنگ نیست

650
00:45:00,909 --> 00:45:04,580
جالب یا جادویی نیست

651
00:45:04,646 --> 00:45:06,348
مثل زندان می‌مونه

652
00:45:06,415 --> 00:45:07,950
یه فریبه

653
00:45:10,720 --> 00:45:11,987
دروغه

654
00:45:13,322 --> 00:45:14,656
خب، حرفت درد داشت

655
00:45:14,724 --> 00:45:18,026
چون همیشه تو رو مدیر اجناس می‌دیدم

656
00:45:21,530 --> 00:45:23,132
خفه‌شو، جاناتان

657
00:45:24,633 --> 00:45:29,138
می‌خواید بدونید چرا ۲۷ سال پیش
واسه اینجا درخواست کار دادم؟

658
00:45:30,139 --> 00:45:31,974
تنها بودم

659
00:45:32,040 --> 00:45:33,710
،اعتقاد داشتم هرکی یه جایی داره

660
00:45:33,777 --> 00:45:36,345
و اینجا جای منه

661
00:45:36,412 --> 00:45:37,747
،جایی که ارزش داری

662
00:45:37,814 --> 00:45:40,182
جایی که مدیرهای منطقه‌ای
،بهت زنگ می‌زنن و آمار می‌خوان

663
00:45:40,249 --> 00:45:42,651
جایی که می‌تونی یکی رو توبیخ کنی

664
00:45:42,719 --> 00:45:45,855
و باید به حرفت گوش بدن

665
00:45:45,921 --> 00:45:48,957
جایی که زن‌ها به جوک‌های
لوس و بی‌مزه‌ت می‌خندن

666
00:45:49,024 --> 00:45:51,960
و حتی خفن‌ترین مردها هم ازت اطاعت می‌کنن

667
00:45:53,462 --> 00:45:56,131
فروشگاه وی لاو تویز
همچین ارزشی برام داره

668
00:46:01,203 --> 00:46:03,372
حرف‌های غم‌انگیزی زدی

669
00:46:03,439 --> 00:46:06,475
منو بگو که همیشه خیال می‌کردم
قاتل سریالی هستی

670
00:46:13,215 --> 00:46:14,751
باورم نمیشه سر این جریان

671
00:46:14,818 --> 00:46:17,519
مراسم شکرگزاری با خونواده‌‌م رو از دست دادم

672
00:46:17,586 --> 00:46:20,690
خب، حداقل واسه مراسم شکرگزاری دعوتت کردن

673
00:46:22,324 --> 00:46:25,594
متأسفم. واقعاً میگم

674
00:46:30,232 --> 00:46:31,600
چیکار می‌کنی؟

675
00:46:54,623 --> 00:46:56,693
هیچ آدمی نباید بدون مراسم شکرگزاری باشه

676
00:46:59,963 --> 00:47:01,263
بوقلمون

677
00:47:02,531 --> 00:47:04,132
ممنون

678
00:47:04,199 --> 00:47:06,235
کرن‌بری

679
00:47:07,837 --> 00:47:09,271
رگبی

680
00:47:10,974 --> 00:47:12,040
جمعهٔ سیاه

681
00:47:13,609 --> 00:47:15,377
یه‌ اطلاعاتی دربارۀ جمعۀ سیاه بهتون بدم

682
00:47:16,445 --> 00:47:18,614
این اصطلاح رو اولین بار
پلیس فیلادلفیا به کار برد

683
00:47:18,681 --> 00:47:19,716
تا جمعیت

684
00:47:19,782 --> 00:47:22,117
و ترافیک بعد از تعطیلات رو توصیف کنه

685
00:47:22,184 --> 00:47:24,286
اوهوم! حالا یه اطلاعاتی
دربارۀ خرده‌فروشی بهتون بدم

686
00:47:24,353 --> 00:47:27,757
قولِ پس‌انداز توهمی بیش نیست

687
00:47:27,824 --> 00:47:30,425
چون همۀ جنس‌هایی که واسه فروش می‌ذارن
با یه ضرر معقولی فروخته شدن

688
00:47:30,492 --> 00:47:32,494
تا گول بخورید

689
00:47:32,561 --> 00:47:34,663
اجناس هم هنوز با حاشیۀ سود بالا فروش میره

690
00:47:34,731 --> 00:47:36,498
پس آره، حتماً

691
00:47:36,565 --> 00:47:38,600
برو یه تلویزیون صفحه‌تخت ارزون بخر

692
00:47:38,667 --> 00:47:41,136
اما الان واسه نصب کردنش
آویز دیواری و کابل می‌خوای

693
00:47:42,070 --> 00:47:43,639
همیشه حق با مشتری نیست

694
00:47:43,706 --> 00:47:45,708
فقط می‌خوان اینطوری فکر کنن

695
00:47:46,776 --> 00:47:47,710
خدایا

696
00:47:49,311 --> 00:47:51,446
،خب، واسه آخرین شام شکرگزاری عمرمون

697
00:47:51,513 --> 00:47:53,816
آموزنده بود -
نه -

698
00:47:53,883 --> 00:47:56,019
اینطوری نگو

699
00:47:56,084 --> 00:47:57,486
نگو آخرین‌بار ـه

700
00:47:57,553 --> 00:47:59,054
فکرکنم داشت شوخی می‌کرد

701
00:47:59,121 --> 00:48:00,790
نه. من دوتا بچه دارم

702
00:48:00,857 --> 00:48:02,257
که می‌خوام ببینم‌شون

703
00:48:02,324 --> 00:48:04,961
آروم باش. درک می‌کنیم

704
00:48:05,028 --> 00:48:06,528
عمراً درک کنی، کریس

705
00:48:07,997 --> 00:48:10,566
...تو -
من چی، کن؟ -

706
00:48:10,632 --> 00:48:12,702
خونواده‌ای ندارم که بهم اهمیت بدن؟

707
00:48:14,704 --> 00:48:15,571
شاید حق با تو باشه

708
00:48:15,637 --> 00:48:17,272
اما حداقل اینجا رو دوست ندارم

709
00:48:18,206 --> 00:48:19,508
منم اینجا رو دوست ندارم

710
00:48:20,977 --> 00:48:22,444
ببین چقدر از جون مایه گذاشتی

711
00:48:22,511 --> 00:48:25,080
تا خفن‌ترین آدم فروشگاه بشی

712
00:48:25,147 --> 00:48:26,716
دوستان، میشه الان بحث نکنیم؟

713
00:48:26,783 --> 00:48:28,216
من؟

714
00:48:28,283 --> 00:48:29,384
خوبه تو همیشه

715
00:48:29,451 --> 00:48:31,353
زور می‌زنی کارمند نمونۀ ماه بشی

716
00:48:31,420 --> 00:48:33,088
جایزهٔ الکیه، کریستوفر

717
00:48:33,155 --> 00:48:35,123
واسه اینکه نهایت تلاشمو می‌کنم سرزنشم نکن

718
00:48:35,190 --> 00:48:37,026
...نهایت تلاشت

719
00:48:37,092 --> 00:48:38,995
!به این میگی نهایت تلاش؟

720
00:48:39,062 --> 00:48:42,164
تو عمرم ندیدم استعدادی
اینطوری هدر بره

721
00:48:42,230 --> 00:48:44,666
!گمشو

722
00:48:44,734 --> 00:48:46,268
همیشه می‌خوای راهنماییم کنی

723
00:48:46,335 --> 00:48:49,304
چطوری زندگی کنم
و وقتی هم‌سن من بودی چیکار می‌کردی

724
00:48:49,371 --> 00:48:51,473
تو هم‌سن من نیستی

725
00:48:51,540 --> 00:48:54,944
من هنوز وقت دارم بفهمم
که این شغل اشتباه بوده

726
00:48:55,011 --> 00:48:56,846
باید کلی چیز یاد بگیری، بچه‌

727
00:48:56,913 --> 00:48:58,881
بچه

728
00:48:58,948 --> 00:49:00,850
من بچهٔ تو نیستم

729
00:49:00,917 --> 00:49:03,518
اونقدر زیاد منو می‌بینی که
محالـه بچۀ واقعیت به‌حساب بیام

730
00:49:12,795 --> 00:49:14,296
پاتو از گلیمت درازتر نکن

731
00:49:14,363 --> 00:49:16,933
حداقل اعتراف می‌کنم
که این شغل خسته‌‌م کرده

732
00:49:17,000 --> 00:49:20,569
ولی خدای من... تو یه‌جوری
رفتار می‌کنی انگار دبیرستانه

733
00:49:20,636 --> 00:49:22,604
انگار آدم باحالۀ فروشگاهی

734
00:49:22,671 --> 00:49:24,774
با یکی بیست سال کوچیک‌تر
از خودت قرار می‌ذاری

735
00:49:24,841 --> 00:49:26,675
خیلی‌خب، ما قرار نمی‌ذاریم

736
00:49:33,348 --> 00:49:34,717
فکر می‌کردم یه چیزی بین ما هست

737
00:49:34,784 --> 00:49:35,885
یه چیزی که هست

738
00:49:37,285 --> 00:49:40,123
اما، کن، تو تقریباً هم‌سن بابامی

739
00:49:42,524 --> 00:49:44,459
!می‌زنم می‌کُشمت ها، اُسکل

740
00:49:45,661 --> 00:49:46,996
شیفت‌های نصفه‌شب رو چی میگی؟

741
00:49:47,063 --> 00:49:48,597
اون موقع که روی میز تمرین
عشق‌بازی کردیم چی؟

742
00:49:48,664 --> 00:49:51,500
چیکار کردین؟ -
عشق‌بازی کردیم -

743
00:49:53,002 --> 00:49:54,937
وقت می‌گذرونیم

744
00:49:55,004 --> 00:49:56,706
اما، کن، من درست نمی‌شناسمت

745
00:49:57,874 --> 00:49:59,641
هیچ‌وقت تو رو بیرون فروشگاه ندیدم

746
00:49:59,709 --> 00:50:01,778
اصـ... اصلاً بچه‌هاتو ندیدم

747
00:50:03,178 --> 00:50:05,148
اصلاً سر قرار می‌ریم؟

748
00:50:05,213 --> 00:50:06,783
بعید می‌دونم، درسته؟

749
00:50:07,950 --> 00:50:09,351
پن‌کیک

750
00:50:13,856 --> 00:50:15,091
نه؟

751
00:50:27,070 --> 00:50:28,603
یعنی همین؟

752
00:50:30,006 --> 00:50:33,341
همه‌تون فکر می‌کنید
من یه آدم بی‌عرضه‌ام، ها؟

753
00:50:41,751 --> 00:50:42,819
از اینجا میرم

754
00:50:45,287 --> 00:50:46,621
بریم

755
00:51:10,479 --> 00:51:12,380
دقیقاً دنبال چی هستیم؟

756
00:51:12,447 --> 00:51:13,883
دیگه فکری به ذهنم نمی‌رسه

757
00:51:19,254 --> 00:51:22,457
یه جعبه‌فیوز باید اینجا باشه

758
00:51:40,209 --> 00:51:41,878
یه فکر بهتری دارم

759
00:52:12,374 --> 00:52:14,110
هی، نقشه چیه؟

760
00:52:14,177 --> 00:52:15,510
لو بهتون حمله کرد، درسته؟

761
00:52:15,577 --> 00:52:17,379
‌چجورم! به کن نشون داد کت تن کیه

762
00:52:17,445 --> 00:52:18,580
درسته، یعنی کامیون

763
00:52:18,647 --> 00:52:19,949
هنوز توی انبار پارکه

764
00:52:20,016 --> 00:52:21,784
.و سوییچ هنوز رو ماشینه
خودش بهم گفت

765
00:52:21,851 --> 00:52:22,985
،اگه قفل‌ها رو باز کنیم

766
00:52:23,052 --> 00:52:24,386
می‌تونیم بریم عقب کامیون

767
00:52:24,452 --> 00:52:25,755
راه خروج‌مون میشه

768
00:52:25,822 --> 00:52:27,355
وقتی رفتیم پشت ماشین چی؟

769
00:52:27,422 --> 00:52:28,523
به‌نظرم باید یه دریچه

770
00:52:28,590 --> 00:52:30,092
به صندلی جلو باشه، درسته؟

771
00:52:30,159 --> 00:52:32,295
پیدا کردم! بریم

772
00:52:32,360 --> 00:52:34,429
خیلی‌خب، تیم

773
00:52:34,496 --> 00:52:36,232
گوش کنید

774
00:52:36,299 --> 00:52:38,234
من یه تصمیمی گرفتم

775
00:52:38,301 --> 00:52:41,336
...به‌عنوان کاپیتان

776
00:52:41,403 --> 00:52:42,705
من با کشتی غرق میشم

777
00:52:42,772 --> 00:52:44,339
!نه -
من می‌مونم -

778
00:52:44,406 --> 00:52:45,507
حرف نباشه

779
00:52:45,574 --> 00:52:48,510
ما با هم بوقلمون خوردیم

780
00:52:48,577 --> 00:52:49,879
پرتزل خوردیم

781
00:52:49,946 --> 00:52:53,182
جاناتان، الان وقت این کارها نیست، باشه؟

782
00:52:53,249 --> 00:52:55,350
پس کی وقتشه، ها؟

783
00:52:57,552 --> 00:53:00,622
،می‌تونید بگید احمقم
ولی اینجا رو دوست دارم

784
00:53:01,824 --> 00:53:03,658
اینجا رو بیشتر از هرجایی تو دنیا دوست دارم

785
00:53:03,726 --> 00:53:07,029
و باعث افتخارمه که ساعت‌های آخر رو

786
00:53:07,096 --> 00:53:08,965
،تو فروشگاه بمونم

787
00:53:09,031 --> 00:53:11,834
مثل هر مدیر خوب و قوی دیگه‌ای
که این کار رو می‌کنه

788
00:53:15,403 --> 00:53:18,241
بهتون گفتم اصلاً نمی‌میرن

789
00:53:22,444 --> 00:53:25,047
خیلی ناجوره

790
00:53:49,805 --> 00:53:51,640
!برید، فرار کنید

791
00:54:00,683 --> 00:54:02,051
!کن -
!نرو -

792
00:54:21,170 --> 00:54:24,907
!مادر به‌خطا

793
00:54:38,453 --> 00:54:40,455
فکرکنم امنه

794
00:54:40,522 --> 00:54:41,891
شاید می‌میرن

795
00:54:41,958 --> 00:54:43,125
کن -
حالِت خوبه؟ -

796
00:54:43,192 --> 00:54:44,827
وایسا، وایسا، وایسا

797
00:54:44,894 --> 00:54:46,729
جلو نیا. همون‌جا بمون

798
00:54:48,463 --> 00:54:49,899
خدای من

799
00:54:49,966 --> 00:54:51,133
چی شده؟

800
00:54:51,200 --> 00:54:54,669
شبیه چیه؟ تازه‌واردِ کثافت گازم گرفت

801
00:54:56,638 --> 00:54:58,341
.می‌تونم درستش کنم
می‌تونیم درستش کنیم

802
00:54:58,407 --> 00:54:59,709
نه. نه

803
00:54:59,775 --> 00:55:01,543
دیدی چه به سر آنیتا و امت اومد

804
00:55:01,609 --> 00:55:02,878
اگه گازت بگیرن، تبدیل میشی

805
00:55:02,945 --> 00:55:04,512
نه، نه، نه، نه. اینو نگو

806
00:55:04,579 --> 00:55:05,881
خب، افسانه‌ها اینطوری میگن، درسته؟

807
00:55:05,948 --> 00:55:08,150
!خفه‌خون بگیر، جاناتان

808
00:55:08,217 --> 00:55:11,153
چی زر زر می‌کردی با کشتی غرق میشی؟
ها، جاناتان؟

809
00:55:11,220 --> 00:55:12,788
فکرکنم نظرم عوض شد

810
00:55:12,855 --> 00:55:14,656
می‌تونیم دستتو قطع کنیم

811
00:55:14,724 --> 00:55:16,726
بیا بِبُریمش

812
00:55:16,792 --> 00:55:19,996
بچه‌ها، همین الان احترامی
که داشتم رو ازم گرفتید

813
00:55:21,197 --> 00:55:22,530
دستمو بیخیال بشید

814
00:55:24,300 --> 00:55:25,567
از اینجا برید

815
00:55:25,633 --> 00:55:28,037
.یه چیزی بذارید پشت در
نذارید بیام بیرون

816
00:55:30,638 --> 00:55:32,008
بگیرش

817
00:55:33,409 --> 00:55:35,277
کن، مـ... متأسفم

818
00:55:37,747 --> 00:55:39,547
آره، منم متأسفم، بچه

819
00:56:07,476 --> 00:56:08,844
لعنتی

820
00:56:10,112 --> 00:56:13,149
!زودباش دیگه، مرد
پس کی منو می‌بری؟

821
00:56:13,215 --> 00:56:15,518
!لعنتی

822
00:56:15,583 --> 00:56:17,920
!لعنتی! لعنتی! لعنتی

823
00:56:17,987 --> 00:56:21,223
می‌خوای بری یه جای جدید، جدید

824
00:56:21,290 --> 00:56:23,993
من... من نه

825
00:56:24,060 --> 00:56:27,063
روز... روز سختی بوده، سخت، سخت

826
00:56:27,129 --> 00:56:29,799
روز... روز سختی بوده

827
00:56:29,865 --> 00:56:31,367
برو بابا، دنیس اخمو

828
00:56:31,434 --> 00:56:33,635
با این وجود بقیه بیشتر سختی کشیدن

829
00:56:33,702 --> 00:56:35,171
گمشو، مرد

830
00:56:41,110 --> 00:56:42,945
می‌دونی داری چیکار می‌کنی؟

831
00:56:43,012 --> 00:56:45,748
نه، ولی فکر کردم
اگه از دریچه برم بالا

832
00:56:45,815 --> 00:56:47,349
،و برسم به صندلی جلو
می‌تونیم از اینجا بریم بیرون

833
00:56:47,416 --> 00:56:49,085
باشه. نقشۀ خوبیه

834
00:56:49,151 --> 00:56:51,754
چون تا لژ الکس ۹ کیلومتر بیشتر راه نیست

835
00:56:51,821 --> 00:56:53,355
یا کلانتری

836
00:56:53,422 --> 00:56:55,491
پلیس‌ها اومدن اینجا و الان هیولا شدن

837
00:56:55,558 --> 00:56:56,725
الان؟

838
00:56:56,792 --> 00:56:59,829
ببین، یه‌جایی می‌ریم، باشه؟

839
00:56:59,895 --> 00:57:02,031
برایان، حدود یه سال پیش

840
00:57:02,098 --> 00:57:03,766
...شرکت واسه‌مون بار فرستاد

841
00:57:03,833 --> 00:57:05,633
هی، امیدوارم حرف کن رو باور نکرده باشی

842
00:57:05,701 --> 00:57:07,103
حقیقت نداره

843
00:57:08,270 --> 00:57:09,671
حقیقته

844
00:57:09,738 --> 00:57:11,673
،نمی‌دونم جدی بود یا نه
ولی حقیقت بود

845
00:57:13,342 --> 00:57:16,345
پای تو رو توی دعوا کشیدم وسط
و جو رو ناآروم کردم

846
00:57:17,680 --> 00:57:19,181
دل خیلی مهربونی داری

847
00:57:19,248 --> 00:57:20,483
،کریسمس پارسال رو یادته

848
00:57:20,549 --> 00:57:21,851
مچ زنه رو که دزدی می‌کرد گرفتیم؟

849
00:57:21,917 --> 00:57:23,252
...می‌خواستم جلوش رو بگیرم. تو

850
00:57:23,319 --> 00:57:26,288
.بچه داشت
واسه اونا دزدی می‌کرد

851
00:57:26,355 --> 00:57:27,456
چی؟

852
00:57:29,058 --> 00:57:31,060
،باید چیکار می‌کردم
به پلیس زنگ می‌زدم

853
00:57:31,127 --> 00:57:33,429
تا بیان دستگیرش کنن و بچه‌هاش

854
00:57:33,496 --> 00:57:36,365
به بدترین روش ممکن بفهمن
که بابانوئل واقعی نیست؟

855
00:57:36,432 --> 00:57:37,867
اجازه دادی دزدی کنه؟

856
00:57:37,933 --> 00:57:40,903
مارنی، کار درست رو انجام دادی

857
00:57:43,706 --> 00:57:45,040
بیا به کریس کمک کنیم

858
00:58:05,728 --> 00:58:08,063
امروز حالت چطوره، چطوره؟

859
00:58:08,130 --> 00:58:11,000
،می‌دونی، چندان خوب نیستم، دنیس اخمو

860
00:58:11,066 --> 00:58:12,434
ولی مرسی از لطفت

861
00:58:12,501 --> 00:58:15,371
حال همیشه خرابه، خرابه، خرابه

862
00:58:15,437 --> 00:58:16,872
!عالیه

863
00:58:16,939 --> 00:58:18,841
!محشره

864
00:58:23,779 --> 00:58:25,080
خوبم

865
00:58:37,526 --> 00:58:39,128
لعنتی

866
00:58:40,729 --> 00:58:42,431
!خدا لعنتت کنه، برایان

867
00:58:48,170 --> 00:58:50,839
چقدر احتمال داره کریس
فرارمون رو خراب کنه؟

868
00:58:50,906 --> 00:58:52,875
،خیلی بدبینی

869
00:58:52,942 --> 00:58:53,943
می‌دونی؟

870
00:59:01,483 --> 00:59:02,518
بیرچر

871
00:59:28,811 --> 00:59:31,681
دستور فوری صادر شده است
...تا اهالی شهر از خانه‌های خود خارج نشوند

872
00:59:33,649 --> 00:59:35,484
دارم چیکار می‌کنم؟

873
00:59:35,551 --> 00:59:37,553
...به شهروندان توصیه می‌شود

874
00:59:37,620 --> 00:59:38,754
این چیه؟

875
00:59:38,821 --> 00:59:40,289
چرا این همه دکمه داره؟

876
00:59:40,356 --> 00:59:43,058
:تکرار می‌کنم
در خانه بمانید

877
00:59:43,125 --> 00:59:46,195
دستور فوری صادر شده است
...تا اهالی شهر از خانه‌های خود خارج نشوند

878
00:59:46,262 --> 00:59:49,531
« باید می‌رفتی کلاس رانندگی »
!خفه‌شو، بابا

879
00:59:51,200 --> 00:59:52,702
...به شهروندان توصیه می‌شود

880
00:59:52,768 --> 00:59:54,603
از تمامی فروشگاه‌ها دوری کنند

881
00:59:57,573 --> 00:59:59,208
نمی‌تونم تو خونه‌‌م این ‌کار رو کنم

882
00:59:59,275 --> 01:00:01,711
خونه‌‌م کثیفه، کثیف، کثیف، کثیف

883
01:00:01,777 --> 01:00:03,445
.آروم باش، دنیس
صدامونو می‌شنون

884
01:00:06,582 --> 01:00:08,150
لعنتی

885
01:00:13,222 --> 01:00:14,423
خودتو جمع کن، جمع کن

886
01:00:14,490 --> 01:00:16,058
زندگیم انتخابم نبوده

887
01:00:16,125 --> 01:00:18,961
!هی! این ورودی مخصوص کارکنانه

888
01:00:21,030 --> 01:00:22,498
زودباش، دنیس

889
01:00:27,202 --> 01:00:28,937
زنم ترکم کرده، پس فکرکنم

890
01:00:29,004 --> 01:00:31,407
هر غلطی دلم بخواد می‌تونم بکنم

891
01:00:53,028 --> 01:00:54,897
نقشه چی شد، کریس؟

892
01:00:54,963 --> 01:00:56,565
نمی‌تونم کامیون رو برونم

893
01:00:56,632 --> 01:00:58,735
وقتی نمیری کلاس رانندگی
.بهتر از این نمیشه

894
01:00:58,802 --> 01:01:00,602
!هیس! هیس
صدامونو می‌شنون

895
01:01:00,669 --> 01:01:02,304
بریچر رو بیرون دیدم

896
01:01:02,371 --> 01:01:05,641
.شبیه امت شده بود
.تبدیل شده بود اما انگار بدتر بود

897
01:01:05,709 --> 01:01:07,543
نمی‌دونم

898
01:01:07,609 --> 01:01:10,212
فکرنکنم منو دیده باشه

899
01:01:57,893 --> 01:01:59,294
حالِت خوبه؟

900
01:02:00,662 --> 01:02:02,131
!کریس

901
01:02:05,901 --> 01:02:07,603
!نه، نه، نه، نه، نه، نه

902
01:02:09,138 --> 01:02:10,840
!کمک

903
01:02:17,379 --> 01:02:18,914
!لعنتی

904
01:02:18,981 --> 01:02:21,617
!جاناتان، در پشتی رو باز کن

905
01:02:21,684 --> 01:02:23,152
جامون امنه، نه؟

906
01:02:23,218 --> 01:02:24,353
نه! مشخصه نه

907
01:02:24,420 --> 01:02:25,822
این موجودات سریع و قوی‌ان

908
01:02:25,889 --> 01:02:26,922
کامیون رو جرواجر می‌کنن

909
01:02:30,058 --> 01:02:31,660
!برو! برو! در رو باز کن

910
01:02:31,728 --> 01:02:33,095
باشه. باشه -
!برو! برو -

911
01:03:18,842 --> 01:03:20,442
چیکار کنیم؟

912
01:03:20,509 --> 01:03:24,246
خیلی‌خب. مارنی، پشت ژاکتم رو بگیر

913
01:03:24,313 --> 01:03:26,448
بعد کریس. برایان، تو نفر آخری

914
01:03:26,515 --> 01:03:27,649
من آخرم؟

915
01:03:27,717 --> 01:03:29,418
خب، متأسفانه، این موجودات گشنه‌ان

916
01:03:29,485 --> 01:03:32,020
و خب، تو از بقیه کندتر و چاق‌و‌چله‌تری

917
01:03:48,337 --> 01:03:50,005
دیوونه شدی؟ چیزی نمی‌بینیم

918
01:03:50,072 --> 01:03:51,507
شاید تو نتونی

919
01:03:51,573 --> 01:03:54,042
من می‌تونم کل این فروشگاه رو چشم‌بسته برم

920
01:03:54,109 --> 01:03:56,178
!زود باشید. بگیرید. بریم

921
01:04:00,182 --> 01:04:01,684
چیزی نمی‌بینم

922
01:04:01,751 --> 01:04:03,552
خفه‌شو، چاقال

923
01:04:29,177 --> 01:04:30,479
تصمیم خوبی بود

924
01:04:30,546 --> 01:04:32,314
برو بالا. اینطوری میگن

925
01:04:32,381 --> 01:04:34,918
کی میگه؟ -
نمی‌دونم، ورزشکارها میگن؟ -

926
01:04:34,984 --> 01:04:37,787
مارنی، بقیه مشتری‌ها کجا رفتن؟

927
01:04:48,831 --> 01:04:50,365
سلام، سلام، سلام

928
01:04:50,432 --> 01:04:53,435
.شاید بتونی دوستم داشته باشی
شاید بتونی دوستم داشته باشی

929
01:05:06,248 --> 01:05:08,785
بچه‌ها، این سمت

930
01:05:09,953 --> 01:05:11,553
هی

931
01:05:11,620 --> 01:05:14,222
خیلی ببخشید که تو فروشگاه ولت کردم

932
01:05:14,289 --> 01:05:15,390
عیبی نداره. فراموشش کن

933
01:05:15,457 --> 01:05:17,225
نه، عوضی‌بازی درآوردم

934
01:05:17,292 --> 01:05:19,661
ولی از اون‌موقع کنترلم دستمه

935
01:05:19,729 --> 01:05:21,563
سرِ کن کلی کمک کردم

936
01:05:21,630 --> 01:05:22,732
چی؟

937
01:05:24,132 --> 01:05:25,300
!نه

938
01:05:25,367 --> 01:05:26,869
داره خیلی سریع پخش میشه

939
01:05:28,136 --> 01:05:31,273
!نه، نه، نه
باید خاموشش کنیم

940
01:05:32,942 --> 01:05:34,811
!نه، نه

941
01:05:34,877 --> 01:05:37,279
.واسه‌م مهم نیست چقدر دود داره
!برگردیم تو دریچه

942
01:05:44,119 --> 01:05:45,989
اومدن

943
01:05:46,055 --> 01:05:48,024
گیر افتادیم

944
01:05:48,091 --> 01:05:51,627
می‌دونی بدترین ویژگی مشتری‌های
شب تعطیلات چیه؟

945
01:05:52,494 --> 01:05:55,263
اصلاً زیر بار نمیرن که شب تموم شده

946
01:05:56,099 --> 01:05:59,869
اصلاً نمی‌دونن کار کردن
تو فروشگاه چه بهایی داره

947
01:05:59,936 --> 01:06:04,673
سال‌های سال سر و کله زدن
با مشتری‌های سرکش و غیرقابل‌کنترل

948
01:06:04,741 --> 01:06:06,709
می‌دونید چیه؟

949
01:06:06,776 --> 01:06:10,780
!صورتم از این همه خندهٔ مصنوعی درد گرفته

950
01:06:13,582 --> 01:06:16,719
گوش‌هام سوت می‌کشن چون پنجاه‌هزار بار

951
01:06:16,786 --> 01:06:19,922
!آهنگ‌های تکراری گروه ایر ساپلای تو گوشم بوده

952
01:06:21,256 --> 01:06:26,161
!بدتر از همه، پام داره از درد کنده میشه

953
01:06:26,228 --> 01:06:28,163
داره چیکار می‌کنه؟

954
01:06:28,230 --> 01:06:29,766
فکرکنم بالاخره صبرش سر اومده

955
01:06:29,832 --> 01:06:33,903
توی کتاب راهنمای مدیریت اومده

956
01:06:33,970 --> 01:06:38,206
...افرادی که واسه‌تون کار می‌کنن... باید باهاشون

957
01:06:38,273 --> 01:06:39,709
مثل خونوادۀ خودتون برخورد بشه

958
01:06:39,776 --> 01:06:42,712
خب، این بچه‌ها، واسه من خاص‌ان

959
01:06:43,913 --> 01:06:46,149
خونوادهٔ من‌ هستن

960
01:06:46,214 --> 01:06:47,850
جاناتان، داری چیکار می‌کنی؟

961
01:06:51,353 --> 01:06:53,923
!مشتری‌های فروشگاه، توجه کنید

962
01:06:53,990 --> 01:06:58,226
!جمعهٔ سیاه تموم شده

963
01:07:25,300 --> 01:07:28,200
<font color="#ffff00">« کن، ما جامون امنه. دخترها حال‌شون خوبه »</font>

964
01:07:46,608 --> 01:07:48,477
یکی یه‌ چیزی بگه

965
01:07:51,313 --> 01:07:53,281
من کن رو گاز گرفتم

966
01:07:53,348 --> 01:07:54,382
چی؟

967
01:07:58,888 --> 01:08:02,591
خانم، من حق دارم
!تا از خدمت به هرکسی سر باز بزنم

968
01:08:02,657 --> 01:08:05,061
و مهم نیست کفش و لباس پوشیده باشید

969
01:08:05,128 --> 01:08:07,964
!یا نه، خانم

970
01:08:10,532 --> 01:08:12,667
!وگرنه هم فروشگاه رو به فنا میدم هم تو رو

971
01:08:12,735 --> 01:08:14,771
!خودتو جمع‌وجور کن، بی‌خایه

972
01:08:30,585 --> 01:08:33,421
یه تصمیمی گرفتم و... اونو گاز گرفتم

973
01:08:35,057 --> 01:08:37,994
کن بیتس قهرمان نبود

974
01:08:38,060 --> 01:08:40,328
یه آدم دائم‌الخمر و منحرف بود

975
01:08:41,898 --> 01:08:44,000
در حق همه‌مون لطف کردم

976
01:08:44,066 --> 01:08:47,136
!عجب آدم وحشتناکی هستی

977
01:08:47,203 --> 01:08:49,272
بی‌شرف

978
01:08:49,337 --> 01:08:50,840
چه غلطی کردی؟

979
01:08:50,907 --> 01:08:52,241
!اصلاً به دخترهاش فکر نکردی

980
01:08:52,307 --> 01:08:53,475
!مارنی! مارنی، خواهش می‌کنم

981
01:08:53,542 --> 01:08:54,911
این رفتارت از ریزپرخاشگری فراتره

982
01:08:54,977 --> 01:08:56,279
!ازت متنفرم

983
01:08:56,344 --> 01:08:58,547
دعوا نکنید، باشه؟ الان وقتش نیست

984
01:08:58,613 --> 01:09:00,016
چندتا تاج گل و لامپ بردارید

985
01:09:00,082 --> 01:09:01,483
می‌تونیم بریم پایین

986
01:09:45,328 --> 01:09:46,762
!من خوبم

987
01:09:48,130 --> 01:09:49,431
!آره، منم خوبم

988
01:09:49,497 --> 01:09:51,868
چرا اوضاع اینقدر به کثافت کشیده شد؟

989
01:09:53,401 --> 01:09:54,971
چرا سطل زباله اینقدر خیسه؟

990
01:09:55,037 --> 01:09:57,039
کریس، تو می‌تونی

991
01:09:58,207 --> 01:09:59,742
سه، دو

992
01:09:59,809 --> 01:10:00,675
زودباش

993
01:10:00,743 --> 01:10:02,345
اوهوم. اوهوم

994
01:10:02,410 --> 01:10:05,047
چهار، پنج

995
01:10:07,283 --> 01:10:08,918
خدایا

996
01:10:08,985 --> 01:10:11,254
حالِت خوبه؟

997
01:10:11,320 --> 01:10:13,089
منو از بالا پشت‌بوم پرت کرد پایین

998
01:10:13,155 --> 01:10:15,457
البته اصلاً چیزی نیست
چون در هرصورت می‌خواستم بپرم

999
01:10:15,523 --> 01:10:16,424
اینجا اصلاً هم بد نیست

1000
01:10:16,491 --> 01:10:18,493
خیلی‌خب، کریس. بریم

1001
01:10:18,560 --> 01:10:20,997
کریس؟ پس من چی؟

1002
01:10:22,798 --> 01:10:26,335
تو می‌تونی با بقیۀ زباله‌ها همین‌جا بمونی

1003
01:10:28,304 --> 01:10:29,972
!ببخشید ها

1004
01:10:30,039 --> 01:10:33,075
داشت اذیت‌مون می‌کرد، درست میگم؟

1005
01:10:33,142 --> 01:10:34,576
اون گفت

1006
01:10:34,643 --> 01:10:37,847
داری استعدادتو هدر میدی، کریس، درسته؟

1007
01:10:37,914 --> 01:10:40,448
گفت تو دوست‌دخترش بودی

1008
01:10:40,515 --> 01:10:42,450
!خداحافظ، خانم

1009
01:10:42,517 --> 01:10:44,419
اون مرتیکه داشت می‌بردمون تو دل مرگ

1010
01:10:44,486 --> 01:10:46,621
چون نگران دخترهاش بود

1011
01:10:47,690 --> 01:10:49,591
!در حق همه‌مون لطف کردم

1012
01:10:51,827 --> 01:10:52,962
!هی

1013
01:11:02,004 --> 01:11:03,672
باید بدوئیم

1014
01:11:03,739 --> 01:11:05,908
همۀ ماشین‌ها رو بگرد و صدات درنیاد

1015
01:11:11,914 --> 01:11:13,716
اون موجودات اینجام هستن؟

1016
01:11:13,783 --> 01:11:16,686
فکرکنم اون تو باشن

1017
01:11:16,752 --> 01:11:18,020
به‌نظر اینجا امنه

1018
01:11:20,588 --> 01:11:22,224
الانه که منفجر بشه

1019
01:11:22,291 --> 01:11:24,459
یه ماشین پیدا کن که درش باز باشه

1020
01:11:24,526 --> 01:11:25,493
!اگه جاناتان بود نقشه داشت

1021
01:11:25,560 --> 01:11:28,230
!به نقشه نیاز داریم

1022
01:11:28,297 --> 01:11:30,166
!لعنتی

1023
01:11:38,606 --> 01:11:40,343
!برایان، خدا لعنتت کنه

1024
01:11:44,512 --> 01:11:46,015
بریم

1025
01:11:56,092 --> 01:11:58,660
الان چه غلطی می‌کنه؟

1026
01:12:05,533 --> 01:12:08,004
!خدای من

1027
01:12:10,306 --> 01:12:12,108
این دیگه چه هیولاییـه؟

1028
01:12:20,349 --> 01:12:23,052
!مامانِ سلیطۀ کینگ‌کونگ ـه

1029
01:12:30,625 --> 01:12:31,894
حالا چیکار کنیم؟

1030
01:12:34,397 --> 01:12:36,032
همۀ مشتری‌ها یکی شدن

1031
01:12:42,104 --> 01:12:44,006
چطوره باهاش حرف بزنم؟

1032
01:12:48,310 --> 01:12:49,611
دیوونه شدی؟

1033
01:12:50,612 --> 01:12:52,748
مسئله مدیریتیه

1034
01:12:52,815 --> 01:12:54,483
درک نمی‌کنی، مارنی

1035
01:13:00,256 --> 01:13:02,491
!سلام

1036
01:13:02,557 --> 01:13:04,960
برایان هستم

1037
01:13:05,027 --> 01:13:06,495
و عاشق اسباب‌بازی‌ام

1038
01:13:15,504 --> 01:13:16,806
خیلی‌خب

1039
01:13:16,872 --> 01:13:18,908
می‌دونم ترسیدی

1040
01:13:18,974 --> 01:13:22,378
منم ترسیدم

1041
01:13:22,445 --> 01:13:24,612
کاریت ندارم

1042
01:13:24,680 --> 01:13:26,648
بیا نزدیک‌تر

1043
01:13:26,715 --> 01:13:28,851
من و تو خیلی سختی کشیدیم

1044
01:13:30,152 --> 01:13:33,055
جمعهٔ سیاه 2016 رو یادته؟

1045
01:13:36,225 --> 01:13:39,728
تجربۀ مشتری‌ رو درک می‌کنم

1046
01:13:39,795 --> 01:13:42,465
به قول معروف

1047
01:13:42,531 --> 01:13:44,967
!آدم وقتی شک داره، باید بره خرید

1048
01:13:51,073 --> 01:13:54,210
من و تو، خیلی خاطره داریم

1049
01:13:56,644 --> 01:13:58,646
...اگه کسی بدونه

1050
01:13:58,714 --> 01:14:00,249
...همیشه حق با مشـ

1051
01:14:01,750 --> 01:14:03,352
!خدای من

1052
01:14:05,855 --> 01:14:07,389
لعنتی. لعنتی

1053
01:14:07,456 --> 01:14:08,858
ماشین کن اونجاست

1054
01:14:09,825 --> 01:14:11,659
سوییچشو بهمون نداد

1055
01:14:14,396 --> 01:14:17,166
!و سبدها رو مرتب نکرده

1056
01:14:17,233 --> 01:14:18,666
!تق‌تق

1057
01:14:22,738 --> 01:14:25,774
«باید بگید «کیه؟

1058
01:14:25,841 --> 01:14:27,977
الان وقتِ مناسبی واسه جوک‌های بابایی نیست؟ -
!کن -

1059
01:14:30,212 --> 01:14:31,847
فکر نمی‌کردیم زنده بمونی

1060
01:14:31,914 --> 01:14:33,349
...دیدین برایان

1061
01:14:33,415 --> 01:14:34,517
مثل توپ کاغذی پرت شد

1062
01:14:38,687 --> 01:14:41,423
منو ببخش، کن

1063
01:14:41,490 --> 01:14:44,527
.منم خیلی متأسفم
عوضی‌بازی درآوردم

1064
01:14:44,593 --> 01:14:45,828
کار کردن تو اسباب‌بازی‌فروشی در حد شما نیست

1065
01:14:45,895 --> 01:14:47,229
با هردوتون‌ام

1066
01:14:47,296 --> 01:14:48,864
واسه همین باید از اینجا بریم

1067
01:14:48,931 --> 01:14:50,699
.زود باشید، حرکت کنید
!برید، برید، برید، برید

1068
01:15:10,019 --> 01:15:11,320
چه خاکی تو سرمون بریزیم؟

1069
01:15:11,387 --> 01:15:13,822
اگه فرار کنیم، هیولائه ما رو می‌گیره

1070
01:15:14,924 --> 01:15:16,091
یه فکری دارم

1071
01:15:21,897 --> 01:15:23,966
کریس، لطفاً قهرمان‌بازی درنیار

1072
01:15:24,033 --> 01:15:26,402
می‌تونی حواس هیولا رو پرت کنی؟

1073
01:15:26,468 --> 01:15:27,703
هواتو دارم

1074
01:15:27,770 --> 01:15:30,372
نه -
نه، حق با جاناتان بود -

1075
01:15:30,439 --> 01:15:32,007
ناسلامتی شکرگزاریه

1076
01:15:32,074 --> 01:15:33,409
همین‌جا و همین الان تصمیم می‌گیرم که

1077
01:15:33,475 --> 01:15:34,843
شما خونواده‌‌م هستید

1078
01:15:34,910 --> 01:15:36,111
پس می‌تونی حواسشو پرت کنی؟ -
آره -

1079
01:15:37,646 --> 01:15:39,582
.نه، من حواسشو پرت می‌کنم
اون بچه داره

1080
01:15:39,648 --> 01:15:41,784
.نه، نه، کاری نمی‌کنی
!هی! هی

1081
01:15:41,850 --> 01:15:43,619
!هی، اینجا

1082
01:15:43,687 --> 01:15:46,255
!هی، اینجا! هی

1083
01:15:50,926 --> 01:15:53,028
ازت خوشم نمیاد

1084
01:15:53,095 --> 01:15:55,164
مجبور نیستم کمکت کنم

1085
01:15:55,231 --> 01:15:57,566
تخفیفت دست منه

1086
01:15:57,633 --> 01:15:59,802
!اینو نگاه کن. هی

1087
01:15:59,868 --> 01:16:01,971
.هی، نگاه کن
نگاه کن، ها؟

1088
01:16:02,037 --> 01:16:05,140
!می‌بینی؟ هی! هی

1089
01:16:05,207 --> 01:16:07,776
!اینجا، زنیکۀ گنده‌بک! اینجا

1090
01:16:09,778 --> 01:16:12,181
!مجبور نیستم کارتو راه بندازم

1091
01:16:12,248 --> 01:16:15,584
!تخفیفت دست منه
نگاه کن

1092
01:16:15,651 --> 01:16:18,220
!ببین

1093
01:16:18,287 --> 01:16:20,122
!هی! هی

1094
01:16:20,189 --> 01:16:22,057
!هی

1095
01:16:34,169 --> 01:16:35,739
!نه

1096
01:16:35,804 --> 01:16:38,574
نه، کریس. نه

1097
01:17:09,538 --> 01:17:11,307
!زودباش

1098
01:17:28,424 --> 01:17:30,092
!آره! بنگ

1099
01:17:58,087 --> 01:17:59,855
فکرکنم عصبانیش کردم

1100
01:18:14,970 --> 01:18:16,572
زودباش! می‌تونیم به ماشین من برسیم

1101
01:18:16,638 --> 01:18:17,741
!بریم! زود باشید

1102
01:18:17,807 --> 01:18:18,974
!بجنبید

1103
01:18:41,865 --> 01:18:43,665
چیزی بین‌مونه؟

1104
01:18:43,733 --> 01:18:45,300
یه چیزی بین‌مونه

1105
01:18:45,367 --> 01:18:46,435
بریم

1106
01:18:50,439 --> 01:18:51,907
لیا پیام داد

1107
01:18:51,974 --> 01:18:54,042
دخترهام حال‌شون خوبه

1108
01:18:54,109 --> 01:18:56,478
مردم رو تو پناهگاه مستقر کردن

1109
01:18:57,212 --> 01:18:59,214
خوبه. بریم

1110
01:19:00,349 --> 01:19:02,651
اول باید بریم یه جایی

1111
01:19:02,719 --> 01:19:04,019
واسه چی؟

1112
01:19:05,487 --> 01:19:06,689
پن‌کیک بخوریم

1113
01:19:09,726 --> 01:19:10,959
!بریم

1114
01:19:13,362 --> 01:19:14,798
...خب

1115
01:19:14,864 --> 01:19:16,932
خب... خب... خب

1116
01:19:16,999 --> 01:19:19,201
روز سختی بود، سخت، سخت

1117
01:19:19,268 --> 01:19:22,438
و این مطمئناً پایانشه

1118
01:19:22,462 --> 01:19:33,962
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


