﻿0
00:00:02,900 --> 00:00:08,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

1
00:00:14,085 --> 00:00:16,655
(این فیلم دارای محدودیت سنی -14 سال میباشد)

2
00:00:16,680 --> 00:00:19,890
بیا، رانندگی کن-
 یک لحظه صبر کن-

3
00:00:20,020 --> 00:00:22,980
باید سریع عمل کنیم-
 هیچ گلوله ای رو هدر ندید-

4
00:00:23,100 --> 00:00:24,480
من نه، مطمئنا

5
00:00:26,020 --> 00:00:27,810
برای همتون هست

6
00:00:29,780 --> 00:00:32,820
پر کنید-
من هیچ وقت از دست نمیدم-

7
00:00:32,940 --> 00:00:35,950
مزخرفه-
 خفه شو و پر کن-

8
00:00:35,975 --> 00:00:43,452
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

9
00:00:43,580 --> 00:00:44,920
چیه؟

10
00:00:45,302 --> 00:00:46,750
هیچی

11
00:00:47,290 --> 00:00:49,750
تو هم میخوای شلیک کنی؟

12
00:00:49,880 --> 00:00:51,340
نه، نمیخوام

13
00:00:52,510 --> 00:00:57,640
لعنت به تو چینتا
 میخوای یک مرد واقعی باشی، درسته؟

14
00:00:58,340 --> 00:01:00,430
باشه اینو بگیر

15
00:01:00,850 --> 00:01:02,560
چی؟ واقعا؟

16
00:01:04,390 --> 00:01:09,270
البته اینطوریه
از این برای ارضای خودت استفاده کن

17
00:01:09,900 --> 00:01:11,900
تو هنوز هیچی گیرت نمیاد، بچه

18
00:01:12,030 --> 00:01:14,650
خیلی خوب
 داداش داره میاد بیرون

19
00:01:14,900 --> 00:01:19,410
بیاین بریزیم سر اون زامبی های اودانی

20
00:01:21,978 --> 00:01:23,095
حرکت کن، تکون بخور



22
00:01:34,170 --> 00:01:38,430
<i>1991 شهر کورهارا- هیروشیما</i>

24
00:02:00,620 --> 00:02:02,620
همینجا بمون-
باشه-

25
00:02:23,010 --> 00:02:24,600
لعنتی رو دور کن

26
00:02:35,610 --> 00:02:40,070
تاچیبانا از اودانی کجاست؟
خودتو نشون بده لعنتی

27
00:02:57,840 --> 00:02:59,340
هی، تو تاچیبانایی؟

28
00:03:01,340 --> 00:03:02,970
هی! تویی که اونجایی

29
00:03:03,720 --> 00:03:05,180
...تو که

30
00:03:06,100 --> 00:03:07,270
تو..تویی

31
00:03:08,100 --> 00:03:11,810
از اینکه اینهمه راه تاهیروشیما
اومدید ممنونم

32
00:03:13,860 --> 00:03:16,400
محاله!  پر از پلیسه

33
00:03:20,200 --> 00:03:21,977
درسته بچه ها

34
00:03:22,447 --> 00:03:25,104
اونا رو بذارید زمین

35
00:03:25,660 --> 00:03:28,160
!همتون بازداشتید
حالا چی؟

36
00:03:28,620 --> 00:03:29,910
فرار کن

37
00:03:40,760 --> 00:03:42,130
برو کنار

38
00:03:51,600 --> 00:03:52,890
لعنت بهت

39
00:04:00,860 --> 00:04:03,910
با اون اسباب بازی کجا میخوای بری؟

40
00:04:04,783 --> 00:04:05,953
کونتو بکش کنار

41
00:04:06,160 --> 00:04:10,620
همه‌تون کونی های اودانی هستین
همه‌تون رو میکشم

42
00:04:12,460 --> 00:04:14,460
خیلی‌خب، بازداشتی

43
00:04:14,750 --> 00:04:17,540
ببریدش
این آشغال رو ببرید

44
00:04:18,460 --> 00:04:20,460
هیوکا، بقیه رو گرفتیم

45
00:04:34,560 --> 00:04:35,520
چی؟

46
00:04:41,110 --> 00:04:42,110
هیوکا

47
00:04:42,690 --> 00:04:43,690
بهت چاقو زد

48
00:04:44,002 --> 00:04:45,962
آشغال عوضی

49
00:04:58,330 --> 00:04:59,340
هیوکا

50
00:04:59,460 --> 00:05:02,670
22:23
مظنون دستگیر شد

51
00:05:03,670 --> 00:05:05,260
با آمبولانس تماس بگیر

52
00:05:09,100 --> 00:05:12,120
حتی یک آشغال احمقی مثل تو
باید این رو به خوبی بدونه

53
00:05:12,140 --> 00:05:16,730
بعد از چاقوکشی روی پلیس
تا کجای دنیا میخوای فرار کنی؟

54
00:05:16,850 --> 00:05:18,980
ببخشید
غلط کردم

55
00:05:19,110 --> 00:05:23,610
این عذرخواهی تو اندازه *** خروس ارزش نداره

56
00:05:27,671 --> 00:05:30,160
هیوکا؟ حالت خوبه؟

57
00:05:30,660 --> 00:05:32,830
اگه ممکنه میشه ما رو تنها بذارید؟

58
00:05:36,160 --> 00:05:37,870
از کوره در نرو

59
00:06:10,120 --> 00:06:14,170
ابله، چرا از چاقو استفاده کردی؟
گفتم از اسلحه استفاده کن

60
00:06:14,240 --> 00:06:15,300
بدشانسی دیگه

61
00:06:16,080 --> 00:06:20,250
برادرم اسلحه به من نمیده-
 من جلیقه ضد گلوله پوشیده بودم-

62
00:06:20,320 --> 00:06:23,030
فکر کردم چاقو هم همون کار رو میکنه

63
00:06:23,250 --> 00:06:27,320
هی، چینتا، نکنه میخوای واقعا منو بکشی؟

64
00:06:27,380 --> 00:06:30,840
لعنتی، من از تو پیروی میکنم
و عین یک برادر بهت احترام میذارم

65
00:06:31,050 --> 00:06:33,970
 احمق ساکت باش وگرنه صدامون رو میشنون-
اوه، گند زدم-

66
00:06:34,260 --> 00:06:38,100
 تو هم خیلی راحت خودتو گیر انداختی

67
00:06:38,220 --> 00:06:42,400
حالا به خواهرت چی بگم؟ ابله

68
00:06:43,270 --> 00:06:45,440
من واقعا متاسفم، خب؟

69
00:06:45,641 --> 00:06:47,101
هوی لعنتی

70
00:06:47,780 --> 00:06:49,150
اوه! نزدیک بود

71
00:06:58,160 --> 00:07:02,420
 همیشه میخواستم اینجا سیگار بکشم
خیلی حال میده

72
00:07:05,670 --> 00:07:06,920
خوشت میاد؟

73
00:07:07,090 --> 00:07:10,220
آره، عین بهشته

74
00:07:11,970 --> 00:07:14,850
<i>اودانی گومی</i>

75
00:07:15,060 --> 00:07:16,390
بازی

76
00:07:29,490 --> 00:07:32,360
بازی کنید
شرط ببندید

77
00:07:40,290 --> 00:07:42,420
کیک های ایگا موچی؟

78
00:07:42,540 --> 00:07:45,750
توی جشن ما یه شرط بندی کن

79
00:07:45,880 --> 00:07:47,210
حتماً

80
00:07:47,460 --> 00:07:52,821
تو هرگز چیزی رو از دست نمیدی درسته؟
اون احمقا طعمه رو گرفتن

81
00:07:53,260 --> 00:07:56,600
 نمیتونم اجازه بدم همینطوری ول بچرخن

82
00:07:57,430 --> 00:08:01,180
همچین تمیزکاری ارزون تموم نمیشه، درسته؟

83
00:08:01,640 --> 00:08:03,100
هی بچه

84
00:08:06,270 --> 00:08:08,360
چند تا شرط هم ببند

85
00:08:08,777 --> 00:08:10,697
اگه میتونستم که میکردم

86
00:08:11,240 --> 00:08:16,030
آماکی، تو توی زندان اباشیری بودی؟
 ایچینوسه چطوره؟

87
00:08:16,160 --> 00:08:19,080
آره، حالش خوبه
همون تاچیبانا

88
00:08:19,950 --> 00:08:23,080
حسابی بهت سلام رسونده

89
00:08:23,500 --> 00:08:26,540
واقعا؟
با شنیدنش خیالم راحت شد

90
00:08:27,750 --> 00:08:32,090
رئیس ایچینوسه نگران آینده ایراکو ئه

91
00:08:32,220 --> 00:08:34,970
ایراکو؟ ایراکو پیر که مرده

92
00:08:35,470 --> 00:08:39,390
اوئبایاشی، دست راستش، به زودی آزاد میشه

93
00:08:39,680 --> 00:08:44,613
خب که چی؟
 دیوانه ای مثل اون نمیتونه کاری کنه

94
00:08:45,310 --> 00:08:46,810
هی، هانادا

95
00:08:48,270 --> 00:08:51,820
دست راست یا پای چپ
 هیچ معنی ندارن

96
00:08:52,490 --> 00:08:57,320
باند ایراکو منحل شده
ما فقط چهارتا لقب بهشون دادیم

97
00:08:57,950 --> 00:08:59,990
همشون قرار بمیرن

98
00:09:32,730 --> 00:09:36,240
آقای کانبارا، من خیلی به تو مدیونم

99
00:09:36,990 --> 00:09:39,070
نیازی به زبون بازی نیست

100
00:09:39,240 --> 00:09:44,040
نه، منظورم اینه که دیگه اینجا برنمیگردم

101
00:09:45,370 --> 00:09:48,620
 تمام تلاشم رو میکنم
تا در مسیر درست حرکت کنم

102
00:09:59,140 --> 00:10:04,060
صبر کن و ببین
 مشتری خاصی برات داریم

103
00:10:04,310 --> 00:10:08,629
با این بستنی تمرین کن
کارتو درست انجام بدی

104
00:10:10,520 --> 00:10:11,730
برادر

105
00:10:12,610 --> 00:10:13,730
خوش برگشتی

106
00:10:20,870 --> 00:10:22,070
لطفا

107
00:10:27,710 --> 00:10:34,300
برادر، ما سعی کردیم به اودانی ها حمله
کنیم، اما پلیس ها زودتر اونجا بودن

108
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
متاسفم

109
00:10:36,260 --> 00:10:39,880
رئیس جدیدمون کجاست؟-
 بهش خبر دادم اما-

110
00:10:40,720 --> 00:10:42,180
عجب لجن حروم زاده‌ای

111
00:10:45,850 --> 00:10:47,350
چند تا دختر آوردیم

112
00:10:51,520 --> 00:10:54,470
<i>مدرسه پیانو کانبارا</i>

113
00:11:01,160 --> 00:11:02,740
همینه، همینه

114
00:11:06,870 --> 00:11:08,160
خداحافظ

115
00:11:08,290 --> 00:11:09,410
خداحافظ

116
00:11:09,580 --> 00:11:11,290
مراقب باش

117
00:11:28,600 --> 00:11:29,980
شما کی هستید؟

118
00:11:30,810 --> 00:11:33,230
پیانو زدن رو به ما هم یاد بده

119
00:11:42,740 --> 00:11:44,110
ولم کن

120
00:11:46,280 --> 00:11:47,910
چه انگشتای خوشگلی

121
00:11:50,370 --> 00:11:53,920
بخاطر رفتار برادرت، بهش مدیونم

122
00:12:01,840 --> 00:12:05,850
هر روز، همیشه، منو به باد کتک میگرفت

123
00:12:06,470 --> 00:12:12,100
میدونی، حتی پدر و مادرم هم با من اینطور نکردن

124
00:12:28,870 --> 00:12:31,450
اونجوری به من نگاه نکن

125
00:12:42,590 --> 00:12:43,720
التماست میکنم

126
00:12:46,050 --> 00:12:46,970
اینکار رو نکن

127
00:12:47,140 --> 00:12:50,600
چرا اینجوری نگاهم میکنی؟

128
00:12:54,230 --> 00:12:55,190
نکن

129
00:13:01,570 --> 00:13:05,740
از من متنفر نباش
از برادرت متنفر باش، باشه؟

130
00:13:14,750 --> 00:13:20,670
<i>از عصر شووا تا دوران هیسه‌ای، در حالی
که حباب اقتصادی در حال ترکیدن بود</i>

131
00:13:21,210 --> 00:13:24,880
<i>باند اودانی گومی، مستقر در کورهارا</i>

132
00:13:25,050 --> 00:13:31,600
<i>و جینسی کای قدرتمند از هیروشیما
سالها بود که می جنگیدن</i>

133
00:13:31,801 --> 00:13:37,011
<i>تا اینکه ایراکو شوهه کشته شد
این مرگ به خونریزی خاتمه داد</i>

134
00:13:38,560 --> 00:13:44,570
<i>مرگ ایراکو باعث آتش بس بین اودانی گومی
 و هیروشیما جینسی کای شد</i>

135
00:13:57,460 --> 00:14:03,800
<i>از پشت صحنه توسط کارآگاه کورهارا،
هیوکا شوییچی، با واسطه گری انجام شد</i>

136
00:14:08,470 --> 00:14:14,390
<i>با این حال، خاکستر این درگیری آماده
بود تا دوباره شعله ور شود</i>

137
00:14:14,810 --> 00:14:20,900
<i>اون هم توسط دست راست سرسخت ایراکو کای،
که هیوکا تقریبا ریشه کن کرده بود</i>

138
00:14:21,940 --> 00:14:28,030
<i><b> آخرین خون گرگها </b></i>

139
00:14:48,720 --> 00:14:51,470
کوئیچی، اونا تخم میذارن؟

140
00:14:51,680 --> 00:14:53,430
همش پر از کصافته

141
00:14:53,600 --> 00:14:56,850
ببخشید باید اول ازت میپرسیدم

142
00:14:57,770 --> 00:15:01,350
برادرت چینتا
باید کمی آب خنک بخوره

143
00:15:04,940 --> 00:15:07,280
 دوباره جاسوسش کردی؟

144
00:15:07,440 --> 00:15:10,070
بخاطر رفاه سرزمین مادریه

145
00:15:10,910 --> 00:15:15,160
گوش کن، من نمیخوام
 تو تبدیل به یک گانگستر بشی

146
00:15:15,280 --> 00:15:18,540
من بهت اعتماد کردم چون
تو شریک اوگامی بودی

147
00:15:19,830 --> 00:15:22,580
کی میخوای بذاری اره درست رو بره؟

148
00:15:22,790 --> 00:15:25,090
 آخرین بار بود
بهم اعتماد کن

149
00:15:25,630 --> 00:15:29,170
وقتی بیرون بیاد، براش کار پیدا میکنم

150
00:15:29,300 --> 00:15:31,380
الان مسئله این نیست

151
00:15:31,510 --> 00:15:33,590
مائو، تخم گذاشت

152
00:15:39,350 --> 00:15:41,190
کوئیچی، برو مدرسه

153
00:15:46,820 --> 00:15:48,190
آقای هیوکا

154
00:15:50,240 --> 00:15:51,450
آقای هیوکا

155
00:15:56,700 --> 00:15:59,950
<i>آقای کوتا چیکادا</i>

156
00:16:00,290 --> 00:16:03,620
<i>انجمن ساکنان کره، شعبه هیروشیما</i>

157
00:16:04,830 --> 00:16:06,000
مائو میدونه؟

158
00:16:07,750 --> 00:16:09,630
آفرین

159
00:16:17,100 --> 00:16:20,020
برید برای خودتون یه چیزی بخرید

160
00:16:20,560 --> 00:16:22,770
ممنون-
ممنون-

161
00:16:23,890 --> 00:16:26,650
من دارم میرم-
مراقب باش-

162
00:16:26,940 --> 00:16:28,610
کوئیچی، جوراب هات

163
00:16:34,780 --> 00:16:36,820
چرا اینجوری رفتار میکنی؟

164
00:16:41,120 --> 00:16:43,790
بس کن-
 بیا حمام کنیم-

165
00:16:43,910 --> 00:16:45,330
احمق نباش

166
00:16:46,000 --> 00:16:47,710
بیا دیگه

167
00:16:49,460 --> 00:16:50,760
از من متنفری؟

168
00:16:53,090 --> 00:16:56,050
باشه، برو منتظرم باش

169
00:16:56,220 --> 00:16:58,930
وقتی بدخلقی میکنی خوشگل میشی

170
00:17:04,600 --> 00:17:08,520
<i>مقر پلیس استان هیروشیما</i>

171
00:17:08,980 --> 00:17:14,070
<i>مقر بازپرس قتل معلم پیانو</i>

172
00:17:19,870 --> 00:17:22,080
سشیما؟ این چیه دیگه؟

173
00:17:22,200 --> 00:17:26,000
اصلا فکرش هم نمیکردم که قبل از
بازنشستگی روی یک پرونده بزرگ کار کنم

174
00:17:26,290 --> 00:17:30,130
اینو بگیر، آویزون نگهش دار

175
00:17:31,460 --> 00:17:34,840
یک عکس میگیری؟-
آره حتما-

176
00:17:36,430 --> 00:17:38,390
لبخند بزرگ

177
00:17:38,590 --> 00:17:40,180
بگو پنیر

178
00:17:43,850 --> 00:17:45,350
اون کیه؟

179
00:17:45,810 --> 00:17:47,390
اونی که داره میاد

180
00:17:47,600 --> 00:17:50,360
نیروی تقویتی کورهارا

181
00:17:51,270 --> 00:17:56,030
چطور یک پلیس میتونه انقدر کثیف باشه؟
حس خفگی بهم میاد

182
00:17:57,150 --> 00:17:59,410
همه سرجاهاشون-
صبح بخیر-

183
00:18:07,460 --> 00:18:09,120
خیلی‌خب، بیاید شروع کنیم

184
00:18:14,550 --> 00:18:19,640
جراحات در ناحیه سر، شکم و معده
که با یک جسم ناشناس ایجاد شده

185
00:18:20,010 --> 00:18:26,180
کره چشم هم آسیب دیده
منتظر نتیجه پزشکی برای فهمیدن علت مرگ هستیم

186
00:18:27,390 --> 00:18:28,730
کره چشم چی؟

187
00:18:34,230 --> 00:18:36,320
به نظر میرسه اونا رو بیرون آوردن

188
00:18:40,360 --> 00:18:47,120
همونطور که می بینید، آسیب های زیادی
....برای شناسایی مظنون وجود داره ولی

189
00:18:49,580 --> 00:18:51,380
مشتاق دیدار، هیوکا

190
00:18:58,470 --> 00:19:02,090
اما خانواده‌‌اش حرفهای مفیدی زدن

191
00:19:02,470 --> 00:19:06,100
مجرمین میتونن از ایراکو کای باشن

192
00:19:06,600 --> 00:19:08,140
ایراکو کای؟

193
00:19:08,520 --> 00:19:09,980
تو چیزی میدونی؟

194
00:19:10,100 --> 00:19:12,560
نه، چیزی نیست

195
00:19:14,170 --> 00:19:17,670
خوب، اگر کسی باشه که بتونه
چیزی بدونه، اون شخص تو هستی

196
00:19:17,780 --> 00:19:22,490
چرا موارد مربوط به ایراکو کای
 رو به هیوکا نمیدیم؟

197
00:19:32,620 --> 00:19:36,050
هی، رفیق، صبر کن

198
00:19:36,300 --> 00:19:37,170
چرا؟

199
00:19:37,300 --> 00:19:42,090
بیخیال، من و تو دیگه الان با هم همکاریم

200
00:19:43,050 --> 00:19:45,180
ببخشید من یک ساعت قدیمی ام

201
00:19:45,300 --> 00:19:46,970
مشتاق همکاری باهاتم

202
00:19:47,850 --> 00:19:50,310
شهرتت از خودت جلو زده

203
00:19:50,430 --> 00:19:55,650
از زمانی که اوگامی رو جایگزین کردی
دیگه درگیری بین یاکوزا وجود نداشته

204
00:19:56,400 --> 00:19:59,610
افسر درجه یک، ما خیلی بهت بدهکاریم

205
00:19:59,740 --> 00:20:03,110
من نیومدم هیروشیما که این چیزا رو بشنوم

206
00:20:03,240 --> 00:20:06,240
بالاخره اون جای خالی پر میشد

207
00:20:07,030 --> 00:20:08,410
به همین سادگی

208
00:20:08,540 --> 00:20:10,660
صبر کن، این مال توئه؟

209
00:20:11,620 --> 00:20:13,210
میای یا نه؟

210
00:20:15,210 --> 00:20:17,960
تو کارآگاهان کورهارایی
اصلاً شوخی نداری

211
00:20:18,460 --> 00:20:21,010
خدایا، بنززز

212
00:20:53,120 --> 00:20:54,790
هی شیگه

213
00:20:58,250 --> 00:21:02,460
عزیزم نگاه کن
 شیگه اینجاست

214
00:21:02,840 --> 00:21:05,550
بالاخره شیگه برگشته خونه

215
00:21:06,090 --> 00:21:11,220
عزیزم، این فوق العاده نیست؟

216
00:21:20,690 --> 00:21:24,030
سه سال از مرگ ایراکو میگذره

217
00:21:24,570 --> 00:21:27,360
زمان میگذره-
واقعاً اینطوره-

218
00:21:27,530 --> 00:21:28,910
نوشیدنی میل داری؟

219
00:21:35,540 --> 00:21:37,000
بشین، بشین

220
00:21:41,550 --> 00:21:47,180
خوشحالم که می بینم اینقدر خوب به نظر میای
استراحت کن

221
00:21:47,680 --> 00:21:52,600
رئیس جدیدت، کاکوتانی
باعث افتخار ایراکو قدیمی شد

222
00:21:52,970 --> 00:21:58,150
خب، من میخوام باهاش موافق باشم
بدهی ها دارن تموم میشن

223
00:22:00,820 --> 00:22:02,320
تموم میشن؟

224
00:22:03,780 --> 00:22:05,150
یعنی چی؟

225
00:22:06,400 --> 00:22:08,200
یعنی اودانی در حال انقراضه

226
00:22:11,370 --> 00:22:14,700
ببخشیدش
زندان مغزش رو خراب کرده

227
00:22:15,330 --> 00:22:19,080
گوش کن، اوئبایاشی
عصر شووا تموم شده

228
00:22:19,790 --> 00:22:24,170
ما دیگه از اسلحه استفاده نمی کنیم
الان تجارت میدون نبرد ما ست

229
00:22:24,300 --> 00:22:30,469
اگر وقت کافی برای جنگ داری
برو درس بخون و یه چیزی یاد بگیر

230
00:22:31,575 --> 00:22:32,825
....اما رئیس

231
00:22:32,850 --> 00:22:34,600
گوش های لعنتیت رو باز کن

232
00:22:35,969 --> 00:22:39,295
ما با اودانی آتش بس امضا کردیم، فهمیدی؟

233
00:22:41,896 --> 00:22:45,110
میزوگوچی و کاکوتانی

234
00:22:45,320 --> 00:22:50,780
بیشتر از وظیفه شون برای ایجاد
صلح با اودانی عمل کردن

235
00:22:51,405 --> 00:22:54,660
من مسئولیت بی مهری اون رو بر عهده میگیرم

236
00:22:56,370 --> 00:23:01,290
خب، من تو رو با بزرگترین تاجر
 هیروشیما آشنا میکنم

237
00:23:01,710 --> 00:23:03,450
تو برای اون کار میکنی

238
00:23:05,920 --> 00:23:07,590
هی هی هی

239
00:23:09,050 --> 00:23:10,750
 لعنتی

240
00:23:12,670 --> 00:23:13,760
عذرمیخوام

241
00:23:22,680 --> 00:23:24,890
دردناکه، مگه نه؟

242
00:23:26,310 --> 00:23:29,730
همه شون نرم و نازک شدن

243
00:23:31,940 --> 00:23:34,900
اونا الان فقط به کسب درآمد اهمیت میدن

244
00:23:36,490 --> 00:23:39,780
اون ساختمان چقدر خرج برداشته؟

245
00:23:40,370 --> 00:23:42,200
حدود 800 میلیون، این چیزیه که شنیدم

246
00:23:43,960 --> 00:23:45,410
سونگ هو

247
00:23:47,380 --> 00:23:51,590
من سه سال تمام منتظر تو بودم

248
00:23:57,590 --> 00:24:00,050
نمیتونم سه سال دیگه صبر کنم

249
00:24:01,220 --> 00:24:04,520
برای آرامش روح شوهرم

250
00:24:15,400 --> 00:24:17,320
با این حال هیچ مدرکی ندارم

251
00:24:18,410 --> 00:24:21,700
این کاریه که اوئبایاشی میتونست انجام بده

252
00:24:22,790 --> 00:24:27,870
حتی اگر اینطور بوده باشه
به گفته زندان، زندانی نمونه‌ای بوده

253
00:24:28,000 --> 00:24:33,210
خب، اون تمام وقتش رو در انزوای کامل گذروند

254
00:24:33,880 --> 00:24:35,340
 انزوا؟

255
00:24:37,840 --> 00:24:39,390
لعنت به تو

256
00:24:39,510 --> 00:24:42,430
آروم بگیر-
صاف وایسا لعنتی-

257
00:24:44,600 --> 00:24:47,890
تنهام بذارین، حروم زاده ها-
صاف وایسا لعنتی-

258
00:24:49,150 --> 00:24:50,980
تنهام بذار لعنتی

259
00:24:53,400 --> 00:24:59,490
اون همیشه پرخاشگر بود، برای همین
 مجبور شدیم رامش کنیم

260
00:25:13,070 --> 00:25:14,300
هی

261
00:25:20,300 --> 00:25:21,840
هی، اوئبایاشی

262
00:25:22,680 --> 00:25:27,980
تو باعث میشی ما آدمای بدی دیده بشیم
قوانین رو رعایت کن، متوجه شدی؟

263
00:25:28,310 --> 00:25:34,020
آقای کانبارا
شنیدم تو توی هیروشیما خانواده داشتی

264
00:25:36,190 --> 00:25:40,030
هرگز چهره ات رو فراموش نمیکنم

265
00:25:40,200 --> 00:25:46,790
جزای این کار رو تو و خانوادت و
 با خون پرداخت میکنی

266
00:25:52,790 --> 00:25:54,750
فقط امتحان کن، لعنتی

267
00:25:55,210 --> 00:25:57,380
بیا جلو، احمق

268
00:25:57,550 --> 00:26:01,260
همین الان منو بکش
 وگرنه هرگز روی آرامش رو نمیبینی

269
00:26:01,419 --> 00:26:02,669
خفه شو

270
00:26:04,510 --> 00:26:07,570
چی باعث وجود همچین مردی شده؟

271
00:26:08,930 --> 00:26:12,480
ما میخواستیم اون هر چه زودتر بیرون بره

272
00:26:13,020 --> 00:26:16,400
!برای همین دروغ گفتیم
گفتیم اون یک زندانی نمونه است

273
00:26:30,380 --> 00:26:32,590
رئیس همه چیز رو در مورد تو به من گفته

274
00:26:33,080 --> 00:26:38,340
اوئبایاشی  تازگی بیرون اومده"
"کاری برای اون پیدا کنید

275
00:26:40,050 --> 00:26:45,640
من فکر کردم کسی که از جینسی کای
مراقبت میکنه یک آدم حسابی باشه

276
00:26:47,930 --> 00:26:50,930
اما تو تحویل گیرنده قدیمی
 کاکومورا هستی

277
00:26:52,140 --> 00:26:55,690
بخاطر جاسوسی برای پلیس اخراج نشدی؟

278
00:26:59,690 --> 00:27:04,570
من اشتباهاتم رو جبران کردم و
به تجارت برگشتم

279
00:27:05,660 --> 00:27:10,540
در حال حاضر که من قدرت کافی حتی برای برخورد
 با قراردادهای عمومی رو دارم

280
00:27:20,500 --> 00:27:23,670
تو احمق! بهت گفته بودم
 تو محل کار شورت نباید بپوشی

281
00:27:24,550 --> 00:27:27,140
بله متاسفم قربان

282
00:27:30,640 --> 00:27:37,310
من الان به ساختن یک قصر در
زمین ایراکو کای فکر میکنم

283
00:27:38,440 --> 00:27:42,030
به من کمک میکنی که اون احمق‌ها
 رو از خونه‌شون بیرون کنم؟

284
00:27:47,950 --> 00:27:50,780
میخوای به محل تولد رئیس ما بی‌احترامی کنی؟

285
00:27:53,080 --> 00:27:56,120
رئیس جدیدمون بهم اجازه داده

286
00:28:37,580 --> 00:28:40,250
آقای هیوکا از این طرف لطفا

287
00:28:47,010 --> 00:28:51,010
آقای میزوگوچی، آقای کاکوتانی
چه سورپرایز جالبی

288
00:28:51,140 --> 00:28:55,770
انقدر سرم شلوغه که به ندرت
میتونم به ناگارِکاوا بیام

289
00:28:56,560 --> 00:29:03,190
خب، تو چطور، آقای هیوکا؟ ستاد
مرکزی هیروشیما باهات خوب رفتار میکنه؟

290
00:29:03,770 --> 00:29:05,940
احساس میکنم دانشجوی انتقالی ام

291
00:29:06,740 --> 00:29:09,220
اونا منتظرن که یک اشتباه کنی

292
00:29:09,450 --> 00:29:11,990
اما بهشون نشان میدم تهش چی میشه

293
00:29:12,160 --> 00:29:13,200
به ما بسپارش

294
00:29:13,330 --> 00:29:15,740
ما هر کاری میکنیم

295
00:29:16,360 --> 00:29:18,700
اونوقت تو میتونی
 اون ائبایاشی لعنتی رو به فنا بدیش

296
00:29:19,400 --> 00:29:20,440
درسته داداش؟

297
00:29:20,470 --> 00:29:24,630
به هیچ وجه برقراری اون آتش بس آسان نبود

298
00:29:24,880 --> 00:29:28,340
ما نمیتونیم اجازه بدیم اون
مادربخطای لعنتی همه رو به باد بده

299
00:29:29,510 --> 00:29:31,010
همه تلاشم رو میکنم

300
00:29:31,430 --> 00:29:33,470
به هر حال، هیوکا

301
00:29:33,640 --> 00:29:37,480
اولین باری که اون رو بیرون انداختن
 موقع دبیرستان بود

302
00:29:38,380 --> 00:29:39,420
میدونی چرا؟

303
00:29:40,770 --> 00:29:44,310
برای قتل، اینطور نیست؟
دعوا با یه عوضی، مگه نه؟

304
00:29:44,560 --> 00:29:49,240
نه با والدینش
 اونا رو با چاقو به قتل رسوند

305
00:29:50,070 --> 00:29:52,610
اون حتی چشماشون رو درآورد

306
00:29:54,280 --> 00:29:55,780
چه وحشتناک

307
00:30:02,080 --> 00:30:03,580
خوش اومدید آقا

308
00:30:15,390 --> 00:30:19,310
رئیس واتافونه،
ببخشید که دیر کردم

309
00:30:22,690 --> 00:30:23,770
چیزی شده؟

310
00:30:24,770 --> 00:30:26,610
حتی شروع نکردیم

311
00:30:27,520 --> 00:30:31,570
رئیس یوشیدا
مدیرعامل فعلی یوشیدا

312
00:30:32,360 --> 00:30:35,620
رو به اوئبایاشی میده Pearl Enterprise میگه

313
00:30:40,160 --> 00:30:43,120
رئیس، این چه جور شوخیه؟

314
00:30:44,830 --> 00:30:46,790
 شوخی نیست

315
00:30:47,210 --> 00:30:51,800
من همیشه عنوان یک برادر
دنباله‌رو اوئبایاشی بودم

316
00:30:52,380 --> 00:30:55,510
همیشه میخواستم کار رو به اون بسپارم

317
00:30:56,050 --> 00:30:58,160
خیلی‌خب

318
00:30:59,020 --> 00:31:00,020
الان دیگه میدونید

319
00:31:00,670 --> 00:31:01,670
میبینمت

320
00:31:03,690 --> 00:31:06,230
...صبر کن، تو-
 مشکل چیه؟-

321
00:31:08,150 --> 00:31:11,110
سعی نکن با ما دربیفتی

322
00:31:12,440 --> 00:31:16,370
در سطح Pearl Enterprise
دولتی فعالیت میکنه

323
00:31:16,490 --> 00:31:20,080
درسته عوضی
اخه از تجارت چی میدونی؟

324
00:31:20,790 --> 00:31:25,080
تو از یک میمون شهوتی
 هم بیشتر تجارت، تجارت میکنی

325
00:31:25,670 --> 00:31:29,590
مردایی مثل تو فقط سنگریزه هایی
هستن که روی زمین پخش و پلا شدن

326
00:31:29,750 --> 00:31:34,420
تو طوری رفتار میکنی که انگار بهترینی
اما به زودی میبینیم

327
00:31:35,840 --> 00:31:37,390
اوئبایاشی

328
00:31:38,330 --> 00:31:39,690
رئیس ما

329
00:31:40,500 --> 00:31:43,710
دلسوزی کرد چون تو یک سکه هم نداری

330
00:31:43,980 --> 00:31:46,810
برای همین تو رو با یوشیدا آشنا کرد

331
00:31:47,520 --> 00:31:50,900
اونوقت گند میزنی به مهربونیش؟

332
00:31:51,020 --> 00:31:54,070
فکر میکنی میتونم بذارم اینطور زندگی کنی؟

333
00:31:58,280 --> 00:32:00,450
پس چرا منو نمیکشی؟

334
00:32:01,040 --> 00:32:02,210
چی گفتی؟

335
00:32:02,990 --> 00:32:05,640
منو بکش، گربه کثیف

336
00:32:07,540 --> 00:32:11,040
کی همیشه پشت هیروشیما
جینسی کای بوده؟

337
00:32:11,670 --> 00:32:13,920
ایراکو پیر بود، درسته؟

338
00:32:15,090 --> 00:32:20,090
و وقتی اون فوت کرد، تو مسئولیت رو برعهده گرفتی
 و بازی تجارت رو شروع کردی؟

339
00:32:20,220 --> 00:32:23,180
مردک حرومزاده-
مراقب حرف زدنت باش-

340
00:32:23,310 --> 00:32:27,810
تهش فقط میتونی با اون
 آشغالای اودانی همخواب بشی

341
00:32:28,140 --> 00:32:30,520
افتخار اندازه گه برات ارزش نداره

342
00:32:30,650 --> 00:32:35,440
"افتخار؟"
زندان باعث شده  ژاپنی حرف زدن هم از یادت بره؟

343
00:32:36,110 --> 00:32:38,340
اگر کسی باشه که بهش حترام بذاری

344
00:32:38,980 --> 00:32:40,710
بهتره اون رئیس باشه

345
00:32:41,030 --> 00:32:43,120
این خرفت پیر رئیس من نیست

346
00:32:43,240 --> 00:32:44,080
خرفت پیر؟

347
00:32:44,200 --> 00:32:46,470
رئیس من ایراکو شوهی است

348
00:32:47,070 --> 00:32:48,800
فقط اون، نه هیچکس دیگه

349
00:32:50,468 --> 00:32:52,301
حروم لقمه لعنتی

350
00:32:54,300 --> 00:32:55,800
تفنگم رو بده

351
00:33:13,130 --> 00:33:17,110
وای، یک نگاه به خودت بنداز
حالا دیگه پررو بازی درنمیاری ؟

352
00:33:20,280 --> 00:33:22,200
بیا یوشیدا

353
00:33:48,750 --> 00:33:51,020
تو دیگه چه خری هستی؟-
پلیس-

354
00:33:52,270 --> 00:33:54,560
لعنتی چی میخوای؟

355
00:33:55,150 --> 00:33:56,570
چی

356
00:33:57,400 --> 00:33:59,490
سر و صدا چیه؟

357
00:34:00,400 --> 00:34:04,240
من هیوکا از کورهارا شرقی هستم
تو اوئبایاشی هستی؟

358
00:34:04,630 --> 00:34:08,160
کورهارا شرقی؟
یه لاشی اودانی لعنتی اینجا چی میخواد؟

359
00:34:08,750 --> 00:34:11,890
من در جریان حادثه قتل معلم پیانو هستم

360
00:34:12,360 --> 00:34:14,510
تو رو اون نزدیکی دیدن

361
00:34:14,710 --> 00:34:16,550
حکم گرفتی؟-
 نه-

362
00:34:16,670 --> 00:34:18,920
پس برو بگیر، احمق

363
00:34:20,800 --> 00:34:22,050
صبر کن

364
00:34:27,140 --> 00:34:30,890
یاکوزا قاطی فروش
داروهای سرماخوردگی شده؟

365
00:34:31,020 --> 00:34:34,060
اگر اینجا رو بگردیم چه
چیزای دیگه‌ای میتونیم پیدا کنیم؟

366
00:34:34,190 --> 00:34:35,560
سرت تو کون خودت باشه

367
00:34:39,480 --> 00:34:44,200
به نظر میرسه یکی از بستگان
قربانی تو رو به خوبی میشناسه

368
00:34:44,700 --> 00:34:47,410
نگهبان زندان توکوشیما، کانبارا

369
00:34:52,660 --> 00:34:56,540
آقای کانبارا، ها؟ من هیچوقت نمیتونم
 تمام بدهیم رو به اون پس بدم

370
00:34:56,710 --> 00:35:00,050
به محض بیرون اومدن به دیدن خواهرش رفتم

371
00:35:00,300 --> 00:35:03,130
در 15 سپتامبر؟ مطمئنی؟

372
00:35:03,260 --> 00:35:07,430
اون حتی به امثال من چای داد

373
00:35:07,844 --> 00:35:10,434
دختر خوبی هم اونجا بود

374
00:35:11,560 --> 00:35:13,600
عصر دیروز کجا بودی؟

375
00:35:14,690 --> 00:35:16,190
عصر دیروز؟

376
00:35:18,310 --> 00:35:22,240
چرا میپرسی؟
 در مورد معلم پیانو ئه؟

377
00:35:22,530 --> 00:35:26,990
!بیخیال، بهم بگو رفیق
 یکی که میشناسمش مفقود شده

378
00:35:27,120 --> 00:35:29,990
عصر دیروز اینجا مهمونی داشتیم

379
00:35:30,450 --> 00:35:33,790
معاشرت با چندتا جوجه ناگارکاوا

380
00:35:34,830 --> 00:35:37,040
میخوای دفعه بعد دعوت بشی؟

381
00:35:37,210 --> 00:35:39,460
نه ممنون. من افسر دولتی ام

382
00:35:43,800 --> 00:35:45,760
خیلی‌خب
ببخشید دردسر درست کردیم

383
00:35:50,430 --> 00:35:54,520
مردم، وقتی مهمون داری
مواد رو بیخیال شو

384
00:35:54,631 --> 00:35:55,971
لعنت بهت

385
00:35:56,100 --> 00:35:58,400
یک چیزی هست که توی زندان شنیدم

386
00:35:59,400 --> 00:36:05,190
رئیس من بخاطر یک پلیس کورهارا شرقی
 در کورهارا کشته شد

387
00:36:05,610 --> 00:36:08,200
اینطوره؟ اصلا نشنیده بودم

388
00:36:08,320 --> 00:36:09,570
شرط میبندم

389
00:36:10,990 --> 00:36:14,870
برو اینو به اون دوستای
 خوک صفت کورهارای شرقیت بگو

390
00:36:16,120 --> 00:36:19,880
وقتی بفهمم کی بود، میفرستمش جهنم

391
00:36:20,750 --> 00:36:22,750
میخوای برگردی زندان؟

392
00:36:24,210 --> 00:36:29,680
اباشیری نفر بعدیه
ایچینوسه، قاتل رئیسم، هم هست

393
00:36:30,180 --> 00:36:33,070
این یک فرصت عالی برای بیرون کشیدن اون میشه

394
00:36:41,180 --> 00:36:43,910
<i>اوئبایاشی، میزوگوچی رو کشت</i>

395
00:36:44,030 --> 00:36:46,700
<i>فرد شماره 2 در جینسی کای هیروشیما </i>

396
00:36:47,030 --> 00:36:50,280
<i>اما مرگ اون به عنوان خودکشی شناخته شد</i>

397
00:36:50,450 --> 00:36:55,370
<i>دستور پنهان کاری توسط خود
رئیس واتافونه انجام شد</i>

398
00:36:56,040 --> 00:37:00,210
<i>ارتباطات میزوگوچی در پلیس
باعث افزایش نفوذ وی شده بود</i>

399
00:37:00,830 --> 00:37:03,920
<i>و واتافونه میخواست اون از بین بره</i>

400
00:37:14,260 --> 00:37:16,890
اوه، آقای هیوکا

401
00:37:17,350 --> 00:37:19,730
ازت یه خواهشی دارم

402
00:37:43,880 --> 00:37:45,170
خوش اومدید

403
00:37:52,100 --> 00:37:55,930
<i>شرکت ایراکو، آموزشی ویبولیتین</i>

404
00:38:12,280 --> 00:38:14,990
هی شیگه، خوشحالم اینجایی

405
00:38:19,660 --> 00:38:23,750
 گوشت مخصوص انسان هم داریم
بیا اینجا، بشین

406
00:38:24,830 --> 00:38:27,000
به نظر میرسه ازش خوششون میاد

407
00:38:27,130 --> 00:38:30,130
این یک تمساح درجه یک از مانیله

408
00:38:30,630 --> 00:38:33,180
آخرین شام اونا، درسته؟

409
00:38:37,760 --> 00:38:39,430
لعنتی، تکون بخور

410
00:38:39,810 --> 00:38:41,680
ساکت باشید وگرنه آسیب میبینید

411
00:38:47,270 --> 00:38:48,700
لعنتی چیکار میکنی؟

412
00:38:50,480 --> 00:38:52,200
<i>چرا؟ این یکی نه</i>

413
00:38:52,650 --> 00:38:54,160
<i>نکشیدش</i>

414
00:38:54,450 --> 00:38:56,240
برام باارزشه-
خفه شو-

415
00:38:56,410 --> 00:38:59,160
تو خفه شو
 اینکارا یعنی چی؟

416
00:39:09,090 --> 00:39:10,420
خوش اومدید

417
00:39:16,050 --> 00:39:18,180
چینتا؟
 ببخشید

418
00:39:19,890 --> 00:39:21,470
اینجا چیکار میکنی؟

419
00:39:23,348 --> 00:39:25,258
گرسنمه، خواهر

420
00:39:26,060 --> 00:39:27,770
یک آب پرتقال

421
00:39:29,300 --> 00:39:30,550
و رشته فرنگی سرخ کرده

422
00:39:33,820 --> 00:39:34,975
تو احمقی

423
00:39:43,580 --> 00:39:45,160
کجا بودی؟

424
00:39:46,250 --> 00:39:48,750
زندان-
زندان؟-

425
00:39:55,470 --> 00:39:56,760
برای این ماه

426
00:40:02,390 --> 00:40:04,060
زیاد نیست؟

427
00:40:05,060 --> 00:40:07,100
خودت گفتی اجاره خانه‌ات رو بالا بردن

428
00:40:08,520 --> 00:40:12,610
داری نقش یک آقای خوب رو بازی میکنی
تا دوباره از چینتا استفاده کنی؟

429
00:40:17,610 --> 00:40:20,280
تو برای من مثل یک کتاب باز میمونی

430
00:40:24,870 --> 00:40:28,540
فقط یکبار دیگه
 این بار واقعاً آخرین بار میشه

431
00:40:36,760 --> 00:40:38,800
 باید بهت اعتماد کنم؟

432
00:40:51,270 --> 00:40:52,690
این همه چیزه

433
00:40:52,860 --> 00:40:56,320
اثر انگشت اوئبایاشی در محل جنایت پیدا شد

434
00:40:56,570 --> 00:40:59,280
واقعا؟ این کافی نیست؟

435
00:40:59,410 --> 00:41:02,660
برای متهم کردن اون به قتل کافی نیست

436
00:41:02,780 --> 00:41:04,200
گزارش پزشکی قانونی؟

437
00:41:04,330 --> 00:41:10,170
به زودی آماده میشه،
اما شبیه قتل یاکوزا نیست

438
00:41:11,040 --> 00:41:15,670
نحوه کشته شدن اون نشون
از جنون قاتل داره

439
00:41:18,340 --> 00:41:21,760
نه، بدون شک کار اوئبایاشی بود

440
00:41:23,260 --> 00:41:25,260
<i>آزمایشگاه علمی</i>

441
00:41:27,270 --> 00:41:30,390
اون تا به حال از همون
شیوه همیشگی استفاده کرده؟

442
00:41:30,520 --> 00:41:33,770
دقیقا! میتونی سوابق
دوران جوانیش رو بررسی کنی؟

443
00:41:33,900 --> 00:41:35,520
البته، همین الان

444
00:41:35,650 --> 00:41:37,990
به هر حال، تو امروز عصر وقتت آزاده؟

445
00:41:38,110 --> 00:41:39,030
امروز عصر؟

446
00:41:39,150 --> 00:41:43,280
!وانمود نکن که هیچ اتفاقی نیفتاده
تو چیزای مهمی رو فراموش میکنی

447
00:41:43,410 --> 00:41:47,200
ما باهم همکاریم
ولی تاحالا با هم غذا نخوردیم

448
00:41:47,540 --> 00:41:49,040
حالا مگه مهمه؟

449
00:41:49,160 --> 00:41:51,370
البته که مهمه

450
00:41:51,500 --> 00:41:56,380
همکارا باید انقدر بهم نزدیک باشن که
بتونن جلوی هم لخت بگردن

451
00:41:56,500 --> 00:41:59,760
من همیشه جای تو گزارش مینویسم

452
00:41:59,880 --> 00:42:02,840
!خیلی‌خب، فهمیدم
بیا امروز عصر بریم

453
00:42:03,262 --> 00:42:04,892
واقعا؟  باشه

454
00:42:08,680 --> 00:42:11,600
اگر بهتون ملحق بشم ناراحت نمیشید؟

455
00:42:11,770 --> 00:42:13,270
و تو کی هستی؟

456
00:42:13,600 --> 00:42:18,820
من مسئول اخبار محلی در آکی نیوز هستم
اسم من کوساکا است

457
00:42:20,890 --> 00:42:23,390
پس با سخنگوی ما تماس بگیرید

458
00:42:23,957 --> 00:42:28,537
من روی چیزی که سه سال پیش
اتفاق افتاده کار میکنم

459
00:42:29,110 --> 00:42:30,030
سه سال پیش؟

460
00:42:30,055 --> 00:42:34,605
آره. تو ایچینوسه رو از اودانی گومی

461
00:42:34,630 --> 00:42:38,170
برای بیرون آوردن رئیس ایراکو کای
 متقاعد کردی، درسته؟

462
00:42:39,046 --> 00:42:43,216
مسخره است من چنین قدرتی ندارم

463
00:42:43,323 --> 00:42:45,113
واقعا؟

464
00:42:45,390 --> 00:42:50,140
اما شنیدم که تو قدرت
آزاد کردن گردن کلفتهای جوون رو داری

465
00:42:52,270 --> 00:42:54,560
الان فهمیدم

466
00:42:55,400 --> 00:43:00,440
حس میکردم که یکی دارم اطرافم میپلکه
اون تو بودی؟

467
00:43:00,570 --> 00:43:03,570
سرک کشیدن، همون کاریه که
 روزنامه نگارها انجام میدن

468
00:43:19,090 --> 00:43:20,340
<i>اوئبایاشی گومی</i>

469
00:43:20,460 --> 00:43:22,920
واقعا دوسش دارم

470
00:43:23,050 --> 00:43:27,220
 Pearl Enterprise رئیس، چرا
رو نزدیک لوگو اضافه نمیکنیم؟

471
00:43:27,350 --> 00:43:29,430
...نه، قراردادهای دولتی ما

472
00:43:29,560 --> 00:43:31,640
شوخی میکنم، لعنتی

473
00:43:36,190 --> 00:43:39,110
عجب تصادفی

474
00:43:39,182 --> 00:43:43,062
چینتا، آزادت کردن؟
خوش به حالت

475
00:43:43,360 --> 00:43:47,780
رئیس، وقتی ما به اودانی حمله کردیم
 اون با ما بود

476
00:43:48,660 --> 00:43:51,450
اسم من چیکادا کوتا است
مایه افتخارمه قربان

477
00:43:57,360 --> 00:43:59,560
بهت میگن "چینتا"؟-
 بله-

478
00:44:01,880 --> 00:44:03,630
آفرین بچه

479
00:44:03,920 --> 00:44:06,050
ممنون آقا

480
00:44:06,260 --> 00:44:08,930
خوشحالم که برگشتی-
 آفرین-

481
00:44:11,858 --> 00:44:14,108
اونو ببین-
چی؟-

482
00:44:14,350 --> 00:44:16,810
الان رئیس ماست

483
00:44:17,690 --> 00:44:20,110
من فقط خونه ام رو پس گرفتم

484
00:44:26,820 --> 00:44:28,070
داداش

485
00:44:29,450 --> 00:44:32,030
آماده همکاری با ما هستی؟

486
00:44:32,660 --> 00:44:36,660
میدونم که از مانیل سلاح وارد کردی

487
00:44:37,620 --> 00:44:39,580
کجا پنهانشون کردی؟

488
00:44:40,250 --> 00:44:41,340
شیگه

489
00:44:41,630 --> 00:44:46,130
بهت که گفتم
منو بیار بیرون، من با تو کار میکنم

490
00:44:46,260 --> 00:44:49,680
به نظر میرسه تو هنوز منظور منو نفهمیدی

491
00:44:50,680 --> 00:44:53,850
من نمیخوام با تو مذاکره کنم

492
00:44:55,390 --> 00:45:00,560
نه با كثافتي كه همسر رئيسش رو
كنار ميزنه تا جاي اون رو بگيره

493
00:45:00,996 --> 00:45:04,666
تو رتبه بالاتری داشتی
 اما نمیتونم بهت اجازه زندگی کردن بدم

494
00:45:05,730 --> 00:45:08,820
از سلاح ها بگو
به هر حال که قرار بمیری

495
00:45:09,672 --> 00:45:11,332
اون رو میکشی؟

496
00:45:12,835 --> 00:45:13,875
رئیس

497
00:45:18,674 --> 00:45:23,424
خب، خب، خب
دهن کثیفتو ببند جنده احمق

498
00:45:26,590 --> 00:45:31,010
دیشب که بهت حال دادم
 میخوای یکبار دیگه هم حال کنی؟

499
00:45:31,161 --> 00:45:33,581
تو هیچ رحمی نداری؟

500
00:45:33,680 --> 00:45:35,850
بذار زندگی کنیم، همین

501
00:45:35,970 --> 00:45:39,440
یاکوزایی که برای زندگی التماس میکنه
 فقط مستحق مرگه

502
00:45:39,940 --> 00:45:41,190
شروع کنید

503
00:45:44,320 --> 00:45:46,730
اینکارو نکن، نکن

504
00:45:47,400 --> 00:45:49,150
کافیه. بس کن

505
00:45:49,320 --> 00:45:50,860
بذار همسرم زنده بمونه

506
00:45:50,990 --> 00:45:53,780
پس، مثل یک مرد رفتار کن

507
00:45:54,030 --> 00:45:55,410
وایسا

508
00:46:00,160 --> 00:46:04,210
بهتره عجله کنی برادر
وگرنه همسر زیبات میمیره

509
00:46:08,760 --> 00:46:10,220
زود باش برادر

510
00:46:12,177 --> 00:46:13,677
داداش

511
00:46:14,421 --> 00:46:18,211
اسلحه کجاست؟

512
00:46:24,213 --> 00:46:26,043
پدر و مادر اوئبایاشی

513
00:46:26,230 --> 00:46:28,380
در ژوئن 1972 کشته شدن

514
00:46:29,060 --> 00:46:32,500
در آپارتمانشون در ناکا

515
00:46:34,740 --> 00:46:36,710
پدر مست بود

516
00:46:37,040 --> 00:46:38,720
یک بی خاصیت واقعی

517
00:46:42,190 --> 00:46:44,570
اون هرگز پسرش رو به مدرسه نفرستاد

518
00:46:45,310 --> 00:46:47,580
و ما فکر میکنیم که اون رو گرسنه نگه میداشته

519
00:46:47,980 --> 00:46:50,300
حتی اون رو مجبور به سرقت کرده

520
00:46:51,090 --> 00:46:53,320
تا هزینه مشروبش رو پرداخت کنه

521
00:46:58,510 --> 00:47:01,410
میدونستم که باید اون رو بکشم"

522
00:47:02,050 --> 00:47:05,360
"قبل از اینکه اون منو بکشه

523
00:47:07,516 --> 00:47:10,216
بعدش، مادرش اونجا بوده

524
00:47:11,030 --> 00:47:13,780
در موردش حق داشتی

525
00:47:19,740 --> 00:47:24,420
مادرم داشت نگاه میکرد"
وقتی که پدرم منو کتک میزد

526
00:47:25,120 --> 00:47:27,340
"برای همین اون رو هم کشتم

527
00:47:43,020 --> 00:47:44,690
بسوزونشون

528
00:47:47,510 --> 00:47:48,760
مگه کری؟

529
00:47:50,610 --> 00:47:51,860
باشه

530
00:47:53,610 --> 00:47:55,530
وای هنوز زنده است

531
00:47:57,030 --> 00:48:01,200
اراده برای زندگی، چیز خارق العاده ایه

532
00:48:09,420 --> 00:48:12,510
لعنتی، داره میسوزه اما هنوز تکون میخوره

533
00:48:14,300 --> 00:48:16,010
هی، بعداً دفنشون کنید

534
00:48:18,550 --> 00:48:20,350
باور نکردنیه، مگه نه؟

535
00:48:21,140 --> 00:48:23,060
همینجوری داشت وول میخورد

537
00:48:30,650 --> 00:48:32,360
<i>سشیما</i>

538
00:48:32,617 --> 00:48:36,700
خب، حالا میتونیم به سلامتی  همکاریمون بنوشیم

539
00:48:43,160 --> 00:48:47,790
متاسفم این تمام چیزیه که
برای درست کردنش وقت داشتم

540
00:48:48,040 --> 00:48:50,960
تقصیر منه، خیلی دیر بهتون خبر دادم

541
00:48:53,621 --> 00:48:56,481
خوش اومدی، رفیق

542
00:48:56,780 --> 00:48:59,900
به ارزان ترین و خوشمزه ترین مکان در هیروشیما

543
00:49:00,020 --> 00:49:03,180
لطفا استراحت کنید
و اینجا رو مثل خونه خودتون بدونید

544
00:49:08,020 --> 00:49:09,440
اوه پسر مونه

545
00:49:10,600 --> 00:49:12,980
 شنیدم که اون به شدت مریضه

546
00:49:20,200 --> 00:49:21,530
از کجا شنیدی؟

547
00:49:33,500 --> 00:49:34,710
متاسفم

548
00:49:36,760 --> 00:49:38,470
در واقع،

549
00:49:39,220 --> 00:49:43,930
از یکی خواستم تو رو چک کنه

550
00:49:44,430 --> 00:49:45,810
منو؟

551
00:49:45,970 --> 00:49:47,240
متاسفم

552
00:49:47,400 --> 00:49:50,730
بین من و ساگا رابطه خوبی وجود نداره

553
00:49:51,850 --> 00:49:56,570
فکر کردم این دلیلی که
منو به هیروشیما فرستاده

554
00:49:57,439 --> 00:50:02,149
یعنی فکر کردی من جاسوس اونم؟

555
00:50:02,910 --> 00:50:04,240
متاسفم

556
00:50:05,124 --> 00:50:07,234
 شنیدی، یوریکو؟

557
00:50:07,760 --> 00:50:10,100
انقدرها که فکر میکردم پیر نشدم

558
00:50:10,175 --> 00:50:16,305
ممنونم که در پایان دوران حرفه ایت
مثل به یک پلیس متواضع فکر میکنی

559
00:50:18,160 --> 00:50:20,080
ولش کن، غذات رو تمام کن

560
00:50:20,590 --> 00:50:22,470
تو هم، یوریکو

561
00:50:22,800 --> 00:50:24,140
ممنونم

562
00:50:37,230 --> 00:50:41,280
بنابراین، سشیما، تو سالها
عضو نیروی ویژه پلیس بودی؟

563
00:50:41,570 --> 00:50:44,910
برخلاف تو، من در سایه عمل میکردم

564
00:50:46,240 --> 00:50:50,660
من و همسرم، صبر و تحملمون
رو مدیون حزب کمونیست هستیم

565
00:50:50,949 --> 00:50:53,449
با این چیزا نباید شوخی کنی

566
00:50:54,567 --> 00:50:58,197
اون هیچوقت برنامه های جنایی
تلویزیون رو از دست نمیده

567
00:50:58,800 --> 00:51:03,380
 مطمئنم خیلی خوشحاله
که بالاخره روی یک پرونده قتل کار میکنه

568
00:51:03,680 --> 00:51:09,430
البته تحقیقات درباره قتل
دلیل زندگی پلیسی ماست

569
00:51:09,560 --> 00:51:13,600
!خیلی خوش شانسی
آرزوت قبل از بازنشستگیت برآورده شد

570
00:51:14,356 --> 00:51:16,066
بفرمایید، مخلوط برنج و اختاپوس

571
00:51:21,255 --> 00:51:24,965
میدونی، گیر انداختن
اوئبایاشی به این سادگیا نیست

572
00:51:25,617 --> 00:51:28,957
بیخیال بابا، آسون میشه

573
00:51:29,740 --> 00:51:33,620
در مقایسه با قاتلای سیاسی
 یاکوزا خیلی هم راحته

574
00:51:34,120 --> 00:51:36,460
اینطوره؟-
معلومه-

575
00:51:36,580 --> 00:51:41,460
یاکوزاها میگن، افراد بدی هستن و
درنهایت، کارهای بدی هم انجام میدن

576
00:51:41,600 --> 00:51:43,930
خیلی ساده تره

577
00:51:44,050 --> 00:51:48,350
کسایی که کارهای بد انجام میدن اما فکر میکنن
 کارهای خوبی انجام میدن، سخت ترن

578
00:51:48,760 --> 00:51:51,650
اونا مطمئن هستن که حق با اوناست

579
00:51:52,138 --> 00:51:54,268
خلاص شدن از اونا سخت تره

580
00:51:56,560 --> 00:52:00,940
خواهش میکنم بهش اهمیت نده
 همیشه وقتی مسته این کار رو میکنه

581
00:52:05,360 --> 00:52:08,410
اختاپوس و برنج عالیه-
یکم بیشتر بخور-

582
00:52:08,530 --> 00:52:09,950
ممنونم

583
00:52:20,670 --> 00:52:23,130
آقای کوساکا؟ از آکی نیوز؟

584
00:52:24,050 --> 00:52:25,670
اگر باشم چی؟

585
00:52:26,300 --> 00:52:28,930
هی ولم کن
لعنتی چیکار میکنی؟

586
00:52:37,520 --> 00:52:39,230
<i>بفرمایید</i>

587
00:52:45,780 --> 00:52:47,710
ممنون از اینکه منتظر شدین

588
00:52:47,770 --> 00:52:51,300
آیس کافی و لیموناد

589
00:52:51,410 --> 00:52:52,740
نوش جان

590
00:52:55,080 --> 00:52:56,580
 اونا رو کشت؟

591
00:52:56,774 --> 00:53:00,274
لعنت بهش
 رئیس جدید و همسرش

592
00:53:03,550 --> 00:53:05,710
گم و گورشون کرد

593
00:53:06,200 --> 00:53:09,020
 حتی با وجود یک زن هم عقب نمیکشه

594
00:53:09,892 --> 00:53:11,572
چشماشون رو درآورد

595
00:53:16,520 --> 00:53:18,310
میتونی مداخله کنی؟

596
00:53:19,310 --> 00:53:23,450
فکر نمیکنم دیگه بتونم این کار رو بکنم-
یکم دندون رو جیگر بذار-

597
00:53:23,940 --> 00:53:28,070
اگر من الان حرکتی کنم
 اون بهت شک میکنه میفهمی؟

598
00:53:29,700 --> 00:53:32,450
من دارم رو پرونده قتل معلم پیانو کار میکنم

599
00:53:32,870 --> 00:53:35,330
سرنخ جدیدی نداری؟

600
00:53:35,731 --> 00:53:36,669
نه

601
00:53:40,960 --> 00:53:43,290
اون میخواد با اودانی بجنگه

602
00:53:43,500 --> 00:53:47,000
اون قبلاً سلاح های رئیس جدید رو دزدیده

603
00:53:47,600 --> 00:53:49,820
الان فقط بحث زمانه

604
00:53:53,600 --> 00:53:54,930
هیوکا؟

605
00:53:56,350 --> 00:53:57,560
خیلی‌خب

606
00:53:58,600 --> 00:54:01,130
وقتی زمانش رسید بهم خبر بده

607
00:54:01,900 --> 00:54:03,650
مجبورم که الان برم

608
00:54:07,220 --> 00:54:09,600
راستی
هیوکا، این رو ببین

609
00:54:10,590 --> 00:54:11,594
خیلی ممنون

610
00:54:12,593 --> 00:54:15,733
لعنتی، هیچ کاری نمیتونی بکنی

611
00:54:16,200 --> 00:54:19,960
همه مدارک رو ارائه کردی
خیل بچه بازی بود

612
00:54:23,290 --> 00:54:25,590
قبلا با مائو صحبت کردی؟

613
00:54:27,380 --> 00:54:29,800
ابله، قول داده بودی

614
00:54:30,060 --> 00:54:33,400
نگران نباش
 میدونم اون میفهمه

615
00:54:34,300 --> 00:54:36,350
من با مادرم تو کره زندگی میکنم

616
00:54:36,470 --> 00:54:42,020
آره، اما مائو تنها میمونه تا
از خواهر و برادرت مراقبت کنه

617
00:54:43,150 --> 00:54:45,340
من قبلاً تصمیمم رو گرفتم

618
00:54:47,910 --> 00:54:51,240
من نمیتونم اینجوری زندگی کنم
 توی این کشور نه

619
00:54:53,280 --> 00:54:55,620
اونا فکر میکنن من فقط یک احمقم

620
00:54:58,080 --> 00:55:01,810
مائو حواسش هست
و درضمن، اون تو رو داره

621
00:55:09,130 --> 00:55:12,260
دوست داری اینجا همینطوری وایسی؟

622
00:55:12,380 --> 00:55:16,550
شرط میبندم تنها کاری که انجام
میدی جودو ئه، اینطور نیست؟

623
00:55:23,230 --> 00:55:26,280
برخورد با مسائل به سبک یاکوزا، کار خودته؟

624
00:55:26,940 --> 00:55:30,190
اوه لعنت! صورتت چی شده؟

625
00:55:30,320 --> 00:55:31,720
چرت و پرت نگو

626
00:55:32,170 --> 00:55:35,550
تو به اودانی گفتی منو بترسونن
چون من سر از کارت درآوردم

627
00:55:36,240 --> 00:55:39,370
استفاده از اراذل و اوباش برای خفه کردن آزادی بیان؟

628
00:55:39,490 --> 00:55:40,830
دقیقا

629
00:55:41,370 --> 00:55:45,250
 به پسران اودانی میگم که راحتت بذارن
حالا هم دست از سرم بردار

630
00:55:45,370 --> 00:55:48,460
پس آروم باش، آقای روزنامه نگار، خوب شذ؟

631
00:55:49,014 --> 00:55:50,054
صبر کن

632
00:55:51,130 --> 00:55:56,130
میدونی، آقای هیوکا، من فکر میکنم
 تو از اوگامی بیشتر توی گند فرو رفتی

633
00:55:56,550 --> 00:55:57,550
چطور؟

634
00:55:57,850 --> 00:55:59,170
اوگامی میدونست

635
00:55:59,400 --> 00:56:03,220
کثیف کاری بخشی از کار بود، درسته؟

636
00:56:03,730 --> 00:56:07,270
چی میخوای بگی؟-
اما من شک دارم که تو اینو بدونی-

637
00:56:07,730 --> 00:56:12,780
تو مخفیانه با یاکوزا ملاقات میکنی و
چیزی رو که بیشتر از همه دوست داری انجام میدی

638
00:56:12,990 --> 00:56:15,700
اما طوری رفتار میکنید که انگار قهرمان عدالتی

639
00:56:16,030 --> 00:56:18,920
انگار که فقط خدا میتونه درباره تو قضاوت کنه

640
00:56:19,660 --> 00:56:23,040
مهم نیست که چطور بازی کنی
آخرش خیلی بد تموم میشه

641
00:56:23,160 --> 00:56:25,000
خیلی بد یعنی چی؟

642
00:56:25,750 --> 00:56:29,710
توی این سه سال نه دشمنی
وجود داشت و نه مرده‌ای

643
00:56:31,670 --> 00:56:33,670
زمان اوگامی چطور؟

644
00:56:34,130 --> 00:56:39,350
همه جا درگیری و کشته شدن غیرنظامی‌ها بود
 روزنامه تو این رو میخواد؟

645
00:56:39,420 --> 00:56:41,010
من هرگز چنین چیزی نگفتم

646
00:56:41,140 --> 00:56:43,020
آزادی بیان"؟"

647
00:56:43,390 --> 00:56:45,580
اگر مردم به خاطر اون مردن

648
00:56:46,150 --> 00:56:48,490
روزنامه تو تقصیر رو به گردن میگرفت؟

649
00:56:49,190 --> 00:56:52,070
برای حفظ آرامش، هرکاری میکنم

650
00:56:52,364 --> 00:56:55,883
غریبه ها فقط میتونن ساکت بشن و تماشا کنن

651
00:56:59,560 --> 00:57:00,701
برو به درک

652
00:57:05,370 --> 00:57:09,080
خیلی‌خب، بهم بگو
 میدونی کی پیرمرد رو کشت؟

653
00:57:09,710 --> 00:57:12,290
...مطمئناً ولی

654
00:57:12,540 --> 00:57:16,590
جونم رو به خطر انداختم تا بفهمم
 نمیتونم اینطوری بهت بگم

655
00:57:16,760 --> 00:57:19,340
ما هم جونمون رو به خطر میندازیم

656
00:57:20,054 --> 00:57:22,484
کشتن یک پلیس که بچه بازی نیست

657
00:57:27,680 --> 00:57:31,810
<i>نظمی که هیوکا پس از مرگ اوگامی حفظ کرد</i>

658
00:57:32,610 --> 00:57:35,900
<i>توسط اوئبایاشی گومی از بین رفت</i>

659
00:57:36,030 --> 00:57:37,900
بکش کنار لعنتی

660
00:57:38,200 --> 00:57:39,820
به چی نگاه میکنی مرتیکه؟

661
00:57:42,660 --> 00:57:44,280
چه کون خوبی عزیزم

662
00:57:47,200 --> 00:57:50,870
بس کن
بس کن آقا

663
00:57:51,370 --> 00:57:54,590
فاحشه لعنتی دردت چیه؟

664
00:57:58,470 --> 00:58:00,970
معذرت میخوام-
دارم میرم-

665
00:58:03,020 --> 00:58:04,490
همه چیز رو به راهه؟

666
00:58:04,660 --> 00:58:07,390
 دارید میرید؟

667
00:58:07,580 --> 00:58:11,750
متاسفم ممنونم
خیلی ازتون ممنونم

668
00:58:24,380 --> 00:58:25,720
چه خبرته؟

669
00:58:27,300 --> 00:58:28,440
خیلی‌خب

670
00:58:28,870 --> 00:58:31,320
بالاخره جذاب اصلی اینجاست

671
00:58:31,730 --> 00:58:33,130
 منتظرت بودیم

672
00:58:34,480 --> 00:58:37,900
 قبلاً شما رو اینجا ندیده بودم
 این نزدیکی کار میکنید؟

673
00:58:38,470 --> 00:58:41,380
ما به زودی مغازه ای توی کورهارا باز میکنیم

674
00:58:42,520 --> 00:58:44,670
 امروز فقط یه نگاهی به اطراف میکنیم

675
00:58:46,530 --> 00:58:48,040
راستی

676
00:58:48,600 --> 00:58:50,610
تو اصلا شبیه چینتا نیستی

677
00:58:53,120 --> 00:58:54,910
تو از طرف اوئبایاشی گومی هستی؟

678
00:58:56,540 --> 00:58:59,290
 فهمیدم که تو یک بار داری، برای همین اومدم

679
00:59:03,120 --> 00:59:07,150
فکر اینکه خواهر دوستم رو به فاک بدم
حالم رو خوب میکنه

680
00:59:08,930 --> 00:59:12,350
بس کن، ما اینجا از اینکارها نمیکنیم
لطفا برید

681
00:59:12,470 --> 00:59:14,480
نگران نباش
چینتا چیزی نمیفهمه

682
00:59:14,680 --> 00:59:16,520
شما الان در املاک اودانی هستی

683
00:59:16,832 --> 00:59:18,332
خب که چی؟

684
00:59:21,520 --> 00:59:23,820
نگید بهتون هشدار ندادم

685
00:59:26,450 --> 00:59:27,990
چخبر شده مائو؟

686
00:59:28,700 --> 00:59:31,700
حامیانت عوض شدن

687
00:59:31,870 --> 00:59:33,450
هی پیرمرد

688
00:59:34,660 --> 00:59:37,170
با کی داری حرف میزنی؟

689
00:59:42,500 --> 00:59:44,000
ولش کن هانادا

690
00:59:44,300 --> 00:59:47,840
اینها فقط توله سگ های ولگردی هستن
 که فقط سروصدا میکنن

691
00:59:48,470 --> 00:59:51,180
اونا رو به سگ گیرها بسپار، باشه؟

692
00:59:55,270 --> 00:59:56,930
...نگو که

693
00:59:59,110 --> 01:00:00,820
 ایشون آقای سائکی ئه

694
01:00:01,810 --> 01:00:03,720
زیاده روی نکن

695
01:00:03,770 --> 01:00:06,820
اگر میدونستم، سلام عرض میکردم

696
01:00:10,450 --> 01:00:13,370
بارهای محلی هیچ پولی ندارن

697
01:00:16,659 --> 01:00:17,909
 میریم

698
01:00:20,630 --> 01:00:22,250
هی تو

699
01:00:22,880 --> 01:00:26,760
من به خاطر کندن سرت برمیگردم فهمیدی؟

700
01:00:27,010 --> 01:00:28,880
بهتره یادت بمونه

701
01:00:29,010 --> 01:00:30,840
نمیتونی فرار کنی
راه فراری نداری

702
01:00:44,650 --> 01:00:45,690
اجازه هست؟

703
01:00:46,860 --> 01:00:48,320
چینتا اینجاست

704
01:00:49,320 --> 01:00:50,740
بااجازه

705
01:00:53,143 --> 01:00:54,393
بشین

706
01:00:59,250 --> 01:01:03,580
متوجه شدم خواهرت توی کورهارا بار داره

707
01:01:06,560 --> 01:01:08,730
چرا در موردش به من نگفتی؟

708
01:01:08,890 --> 01:01:11,991
...خب، میدونید

709
01:01:19,680 --> 01:01:23,850
پلیس کورهارا شرقی
کثافت کاری اون اودانی رو میپوشونه

710
01:01:24,447 --> 01:01:26,617
از خواهرت در موردش سوال کن

711
01:01:28,780 --> 01:01:31,450
متوجه شدم
ازش میخوام تا بهمون کمک کنه

712
01:01:31,570 --> 01:01:32,860
آفرین

713
01:01:36,870 --> 01:01:39,910
و این کارآگاه هم هست
هیوکا

714
01:01:40,290 --> 01:01:43,210
خانواده اش رو برام پیدا کن، باشه؟

715
01:01:45,590 --> 01:01:48,250
اونا گروگان‌های خوبی میشن

716
01:01:48,500 --> 01:01:51,220
افتخار و تعصبش به گند کشیده میشه

717
01:01:51,420 --> 01:01:53,930
وقتی میبینه مادرش رو شکنجه میکنن

718
01:01:56,680 --> 01:01:59,140
متوجه دشم
 تلاشم رو میکنم

719
01:02:00,060 --> 01:02:01,560
بهش رسیدگی میکنم

720
01:02:02,480 --> 01:02:05,150
چینتا  چینتا

721
01:02:08,020 --> 01:02:10,650
سنگ کاغذ قیچی

722
01:02:13,860 --> 01:02:16,120
سوسول نباش-
...اما من-

723
01:02:17,410 --> 01:02:19,650
الان میبرمت به یه دنیای دیگه

724
01:02:20,500 --> 01:02:21,700
رئیس

725
01:02:27,380 --> 01:02:31,840
یک، دو بریم

726
01:02:46,270 --> 01:02:49,940
چه حسی داره؟
انگار هیچی نیستی، درسته؟

727
01:02:50,110 --> 01:02:55,320
وقتی از مواد استفاده میکنی
انگار یک خورشید دیگه توی خودت داری

728
01:02:56,320 --> 01:02:58,600
احساس فوق العاده ای داری، درسته؟

729
01:03:07,290 --> 01:03:10,040
هی، مائو

730
01:03:10,339 --> 01:03:11,379
صبح بخیر

731
01:03:11,467 --> 01:03:13,547
دیگه اوئبایاشی گومی نیومده؟

732
01:03:13,677 --> 01:03:15,967
نه، لطفا دوباره بهمون سر بزنید

733
01:03:16,000 --> 01:03:17,970
اگر چیزی بود باهامون تماس بگیر

734
01:03:20,400 --> 01:03:22,200
تاچیبانا

735
01:03:23,310 --> 01:03:25,020
کاری به ما نداشته باش

736
01:03:26,520 --> 01:03:28,230
بهت گفتم که میکشمت

737
01:03:28,350 --> 01:03:30,940
لعنت بهت، برو

738
01:03:33,221 --> 01:03:34,731
برگرد

739
01:03:35,056 --> 01:03:36,426
این چه کوفتیه؟

740
01:03:36,580 --> 01:03:37,580
رئیس

741
01:03:38,552 --> 01:03:39,552
رئیس

742
01:03:43,071 --> 01:03:44,441
حرکت نکن رئیس

743
01:03:52,349 --> 01:03:53,499
لعنتی درد داره

744
01:03:53,900 --> 01:03:56,190
لعنت بهت دکتر
خودم میکشمت

745
01:03:56,310 --> 01:03:58,310
احمق-
 متاسفم متاسفم-

746
01:03:58,330 --> 01:04:01,540
حرکت نکنید لطفا-
 درست کار کن-

747
01:04:01,914 --> 01:04:05,414
آماکی، من که نمیگم لغوز بخونی

748
01:04:06,140 --> 01:04:09,730
فقط تا با رئیس صحبت نکنم کاری نکن

749
01:04:10,860 --> 01:04:12,150
آماکی

750
01:04:22,910 --> 01:04:24,950
هانادا، کجا میری؟

751
01:04:25,080 --> 01:04:27,300
اونا به ما تیراندازی کردن

752
01:04:27,960 --> 01:04:29,700
من نمیتونم هیچ کاری نکنم

753
01:04:29,965 --> 01:04:33,595
برو پی کارت لعنتی-
زر نزن عوضی-

754
01:04:35,050 --> 01:04:36,080
هانادا

755
01:04:36,670 --> 01:04:39,270
ایچینوسه از من خواست که مراقب تو باشم

756
01:04:39,880 --> 01:04:43,550
با من درگیر بشی انگار با اون درگیر شدی، فهمیدی؟

757
01:04:47,762 --> 01:04:48,862
میدونی

758
01:04:50,300 --> 01:04:53,310
واسه گفتن این مزخرفات خیلی اعصاب داری

759
01:04:55,618 --> 01:04:57,688
ایچینوسه تو رو بخشید

760
01:04:58,320 --> 01:05:01,420
فقط به این دلیل که آتش بس مهمتر بود

761
01:05:02,240 --> 01:05:06,990
اما این واقعیت رو تغییر نمیده که
این تو بودی که اون رو آوردی

762
01:05:07,580 --> 01:05:09,830
....هیچکدوم از ما

763
01:05:12,170 --> 01:05:14,710
تا به حال تو رو نبخشیدیم

764
01:05:16,490 --> 01:05:18,080
برو بیرون

765
01:05:19,340 --> 01:05:22,050
هیچ پلیس لعنتی نمیتونه به ما بگه چیکار کنیم

766
01:05:24,549 --> 01:05:26,175
لعنتی چیکار میکنی؟

767
01:05:32,980 --> 01:05:35,360
اگر یک قدم دیگه بردارید

768
01:05:36,480 --> 01:05:38,320
مغز این احمق رو میترکونم

769
01:05:43,287 --> 01:05:46,957
اگر یکی از شماها حرف بزنه
همه‌تون رو میندازم زندان

770
01:05:47,540 --> 01:05:48,740
فهمیدید؟

771
01:05:56,040 --> 01:05:59,010
رئیس، یک جنگ بزرگ اتفاق میفته

772
01:05:59,510 --> 01:06:02,170
خب من چیکار میتونم بکنم؟

773
01:06:02,300 --> 01:06:06,640
اون احمق به حرف من گوش نمیده
من تمام تلاشم رو قبلاً کردم

774
01:06:06,800 --> 01:06:09,430
پلیس هیروشیما وارد عمل میشه

775
01:06:09,560 --> 01:06:11,600
اونا به مقرش حمله میکنن

776
01:06:11,770 --> 01:06:15,500
این که خیلی بد میشه-
 پس، باید جلوی اوئبایاشی رو بگیرید-

777
01:06:15,610 --> 01:06:19,900
اما این برای تو هم خیلی بد میشه، نه؟

778
01:06:20,245 --> 01:06:21,305
چی؟

779
01:06:21,780 --> 01:06:24,490
روزنامه ها رو هم میخونم

780
01:06:24,780 --> 01:06:27,860
در سه سال گذشته، یاکوزا هیروشیما

781
01:06:28,550 --> 01:06:31,780
توسط تو اداره میشه

782
01:06:32,160 --> 01:06:34,790
اما اگر مشکلی پیش بیاد

783
01:06:34,920 --> 01:06:38,130
همیشه یکی از ما، که یاکوزا ست
همه کار رو گردن میگیره

784
01:06:38,810 --> 01:06:40,611
و این درست نیست

785
01:06:47,970 --> 01:06:50,720
اما ما نمیتونیم فقط بایستیم
 و کاری انجام ندیم

786
01:06:58,730 --> 01:07:00,510
حالا که به اون فکر میکنم

787
01:07:00,700 --> 01:07:04,250
دیگه گرگی توی این کشور وجود نداره

788
01:07:05,668 --> 01:07:06,868
...گرگ ها

789
01:07:07,030 --> 01:07:10,080
خیلی وحشی و خارج از کنترل شدند

790
01:07:10,620 --> 01:07:13,700
برای همین انسانها اونا رو تا آخرینشون معدوم کردن

791
01:07:14,750 --> 01:07:17,120
 ....قوی تر شدنشون

792
01:07:19,669 --> 01:07:20,959
همیشه خوب نیست

793
01:07:24,518 --> 01:07:27,438
سلام، خانم ایراکو
خیلی طول کشید

794
01:07:28,010 --> 01:07:30,420
 بهم گفتی که خبرهای مهمی داری

795
01:07:31,016 --> 01:07:32,296
برای همین خوش‌تیپ کردم

796
01:07:33,100 --> 01:07:36,730
چرا تو همچین جای غم انگیزی قرار گذاشتی؟

797
01:07:40,650 --> 01:07:42,650
حرفتون رو قطع کردم؟

798
01:07:43,150 --> 01:07:44,076
خیر

799
01:07:44,350 --> 01:07:48,129
در واقع، ما همین الان حرفامون رو تموم کردیم

800
01:07:51,990 --> 01:07:53,040
من مرخص میشم

801
01:08:13,070 --> 01:08:14,870
 یتیمه؟

802
01:08:15,040 --> 01:08:16,170
بله قربان

803
01:08:16,610 --> 01:08:19,950
پدر و مادر هر دو کارآگاه بودن و مردن

804
01:08:22,190 --> 01:08:25,000
اومدی اینجا تا برای کارت بهونه بتراشی؟

805
01:08:26,650 --> 01:08:28,450
اوه، نه قربان

806
01:08:30,990 --> 01:08:33,410
هی بیا اینجا

807
01:08:37,068 --> 01:08:38,198
چینتا

808
01:08:39,111 --> 01:08:41,451
فکر میکنی من باورم میشه؟

809
01:08:46,105 --> 01:08:48,525
 چه زندگی کوفتی داشتی پسر؟

810
01:08:50,550 --> 01:08:52,510
سونگ هو  کافیه

811
01:09:07,030 --> 01:09:09,490
من همین جا به دنیا اومدم

812
01:09:10,780 --> 01:09:15,090
 هر روز شکسته و گرسنه بودم

813
01:09:16,490 --> 01:09:18,500
با ته مونده این آشغالا

814
01:09:18,710 --> 01:09:21,510
جون سالم به در بردم

815
01:09:22,320 --> 01:09:23,850
درسته خاله؟

816
01:09:29,800 --> 01:09:31,620
چینتا

817
01:09:33,550 --> 01:09:35,680
چرا یک یاکوزا هستی؟

818
01:09:40,520 --> 01:09:45,110
چون توی آشغالا زندگی میکردی
 اما هنوزم توی همون گندی؟

819
01:10:03,950 --> 01:10:05,094
خیلی‌خب

820
01:10:09,920 --> 01:10:12,720
خاله، من برمیگردم

821
01:10:21,060 --> 01:10:23,140
قبل از رفتن غذا بخور

822
01:11:43,640 --> 01:11:47,060
به چی نگاه میکنی؟

823
01:11:49,810 --> 01:11:51,230
سونگ هو

824
01:11:55,490 --> 01:11:56,820
سونگ هو

825
01:12:02,830 --> 01:12:03,990
سونگ هو

826
01:12:55,840 --> 01:12:58,030
!!واقعاً داری اینجوری مینوشی

827
01:12:59,160 --> 01:13:00,950
اتفاق بدی افتاده؟

828
01:13:02,720 --> 01:13:05,270
مطمئناً ما پرحرفیم، اینطور نیست؟

829
01:13:07,430 --> 01:13:08,730
سلام

830
01:13:10,570 --> 01:13:13,060
یک آبجو و دو تا لیوان

831
01:13:13,600 --> 01:13:14,980
چرا اینجایی؟

832
01:13:18,930 --> 01:13:21,930
اهمیتی نمیدی که اینجا دیده بشی؟

833
01:13:27,660 --> 01:13:30,790
یه نگاه به خودت بنداز
چشمات داد میزنه مواد زدی

834
01:13:35,110 --> 01:13:36,770
بمیر حرومزاده

835
01:13:37,420 --> 01:13:39,170
هی! چی شد؟

836
01:13:39,630 --> 01:13:40,930
برگرد

837
01:13:55,940 --> 01:13:57,610
 کجا رفت؟

838
01:14:09,370 --> 01:14:12,290
چه بلایی سرت اومده؟-
 بذار برم-

839
01:14:23,220 --> 01:14:27,798
اوئبایاشی به تو مواد داده،
 حالا هم یک قاتل شدی؟

840
01:14:30,500 --> 01:14:32,220
چینتا

841
01:14:32,610 --> 01:14:34,130
به لطف تو

842
01:14:34,350 --> 01:14:37,560
ما الان میتونیم اوئبایاشی رو نابود کنیم
میفهمی؟

843
01:14:37,710 --> 01:14:39,010
مزخرفه

844
01:14:39,250 --> 01:14:42,290
اگر برای تو جاسوسی کنم، میمیرم

845
01:14:44,530 --> 01:14:47,870
چاره ای جز انجام همین کار ندارم

846
01:15:19,386 --> 01:15:20,740
فرار کن

847
01:15:23,791 --> 01:15:25,072
گفتم فرار کن

848
01:15:25,836 --> 01:15:26,962
هیوکا

849
01:15:27,780 --> 01:15:30,580
اینطوری، چهره ات لو نمیره

850
01:15:33,540 --> 01:15:34,690
فرار کن

851
01:15:53,656 --> 01:15:55,350
چی شده؟

852
01:15:56,520 --> 01:15:59,600
مردای اوئبایاشی بودن؟ اونا اینکار رو کردن؟

853
01:16:00,310 --> 01:16:01,730
یک لطفی کن

854
01:16:02,230 --> 01:16:04,780
به آمبولانس زنگ میزنم-
 صبر کن-

855
01:16:06,262 --> 01:16:08,102
چرا؟ میخوای بمیری؟

856
01:16:09,860 --> 01:16:11,120
گوش کن

857
01:16:12,870 --> 01:16:16,960
یک کارآگاه به نام سشیما در مقر هیروشیما هست

858
01:16:17,710 --> 01:16:19,920
بذار اون بدونه

859
01:16:21,385 --> 01:16:22,388
لطفا

860
01:16:25,010 --> 01:16:26,010
هیوکا

861
01:16:26,363 --> 01:16:29,241
...هیوکا...هیوکا

862
01:16:38,890 --> 01:16:42,810
پس تو داخل
اوئبایاشی گومی جاسوس داری؟

863
01:16:42,940 --> 01:16:47,070
آره و میخوام بدونه
که من به شدت زخمی شدم

864
01:16:47,940 --> 01:16:50,780
وگرنه جاسوست دچار مشکل میشه، درسته؟

865
01:16:51,570 --> 01:16:54,100
فهمیدم! به مطبوعات میگم

866
01:16:54,400 --> 01:16:58,558
که یک پات لب گوره

867
01:16:59,250 --> 01:17:03,420
 حتی سرپرست رو فریب میدم
نگران چیزی نباش

868
01:17:03,590 --> 01:17:05,550
به سبک پلیس مخفی، ها؟

869
01:17:05,960 --> 01:17:08,670
احمق! الان وقت شوخی نیست

870
01:17:18,180 --> 01:17:21,020
خب، و اوئبایاشی؟

871
01:17:22,850 --> 01:17:28,320
حالا که زخمی شدم، اون
بلافاصله به اودانی حمله میکنه

872
01:17:29,190 --> 01:17:30,820
بعدش، ما حمله میکنیم

873
01:17:34,370 --> 01:17:39,500
<i>عصر دیروز، یک پلیس در کورهارا
مورد اصابت گلوله قرار گرفت</i>

874
01:17:39,700 --> 01:17:46,250
<i>مظنون که هنوز در حال فرار است به
جرم تلاش برای قتل تحت تعقیب است</i>

875
01:17:47,630 --> 01:17:50,800
<i>حوالی نیمه شب اتفاق افتاد</i>

876
01:17:50,900 --> 01:17:57,500
<i>یک رهگذر مردی رو در کوچه
مینامی چو خونریزی کرد دیده است</i>

877
01:17:59,180 --> 01:18:01,190
<i>پلیس به محل حادثه آمد،</i>

878
01:18:01,310 --> 01:18:04,740
<i>و قربانی رو شناسایی کرد</i>

879
01:18:05,390 --> 01:18:07,630
<i>به عنوان کارآگاه کورهارا شرقی</i>

880
01:18:07,820 --> 01:18:10,240
<i>وضعیت وی همچنان وخیم است</i>

881
01:18:10,400 --> 01:18:12,900
هی، چینتا، تو اخباری پسر

882
01:18:13,070 --> 01:18:14,780
چی شده رئیس؟

883
01:18:16,160 --> 01:18:18,660
چرا کارش رو تموم نکردی؟

884
01:18:19,990 --> 01:18:21,220
...خب

885
01:18:22,530 --> 01:18:25,670
اون دیگه حرکت نمیکرد،
برای همین فکر کردم که اون مرده

886
01:18:27,380 --> 01:18:29,550
شایدم باهاش هماهنگ کردی؟

887
01:18:29,670 --> 01:18:31,340
نه، من هرگز این کار رو نمیکردم

888
01:18:31,470 --> 01:18:35,640
چطور شد که پنج تا تیر شلیک
کردی، اما کسی تو رو ندیده؟

889
01:18:38,050 --> 01:18:42,130
وقتی یکی از اونا طوریش بشه
 پلیس هر کسی که گیرش بیاد میگیره

890
01:18:43,770 --> 01:18:45,900
واقعا حرکت نمیکرد؟

891
01:18:46,230 --> 01:18:50,020
حقیقت همینه، رئیس من این کار رو
برای شما انجام دادم، واقعاً

892
01:18:50,150 --> 01:18:52,570
هی، تیغه داری؟

893
01:18:54,110 --> 01:18:55,200
رئیس

894
01:18:56,530 --> 01:18:59,200
اگر منظورت اینه پس بهم نشون بده

895
01:18:59,958 --> 01:19:05,548
اگر واقعاً به من وفادار باشی،
با یک یا دو انگشت چیزیت نمیشه

896
01:19:35,138 --> 01:19:58,795
<font color="#ff0080">هرگونه استفاده مادی از این زیرنویس در سایت ها،فروشگاه ها
غیر قانونی و غیر اخلاقی است</font>

897
01:20:09,270 --> 01:20:10,770
بله، چینتا

898
01:20:14,860 --> 01:20:18,530
حرومزاده کثیف، نخور جونو! نه

899
01:20:18,860 --> 01:20:21,950
هوسوکاوا
یک پارچه یا چیزی پیدا کن

900
01:20:22,160 --> 01:20:23,870
آفرین، چینتا

901
01:20:27,540 --> 01:20:30,040
چینتا، من انگشتت رو نجات دادم

902
01:20:32,170 --> 01:20:34,250
دمت گرم چینتا

903
01:20:38,170 --> 01:20:39,430
ببخشید

904
01:20:48,560 --> 01:20:51,060
این اومده، رئیس

905
01:20:53,980 --> 01:20:59,490
هی، اینو بده چینتا
بهش بگو مسکنه

906
01:21:00,625 --> 01:21:03,283
حتماً. ممنونم رییس

907
01:21:08,410 --> 01:21:10,080
چه سریعه

908
01:21:10,500 --> 01:21:12,600
بذار امتحانش کنم

909
01:21:13,654 --> 01:21:14,694
چینتا

910
01:21:15,960 --> 01:21:18,880
خوش اومدی
گرسنمه، خواهرم

911
01:21:19,090 --> 01:21:21,680
کوتا برامون یک ماشین کنترلی خریده

912
01:21:23,150 --> 01:21:25,150
بیا اینجا

913
01:21:25,380 --> 01:21:26,800
چیه؟

914
01:21:27,400 --> 01:21:29,610
این چیه؟

915
01:21:29,980 --> 01:21:33,270
از اون باند اومدی بیرون یا نه؟

916
01:21:37,230 --> 01:21:39,110
این دیگه چه کوفتیه؟

917
01:21:39,440 --> 01:21:41,070
چیزی نیست

918
01:21:41,360 --> 01:21:44,280
من گرسنمه
یک چیزی جور کن بخورم خواهر

919
01:21:44,410 --> 01:21:46,700
به چیزی که هیوکا میگفت پی بردی؟

920
01:21:46,910 --> 01:21:51,960
دیگه هرچی اونمیگه رو انجام نده
راه خودتو برو چینتا

921
01:21:52,960 --> 01:21:54,290
بذار امتحانش کنم

922
01:21:56,250 --> 01:22:00,260
خب،  اصلا آسون نیست
چطوری میپیچه به راست

923
01:22:00,380 --> 01:22:01,800
حرفم رو شنیدی؟

924
01:22:02,400 --> 01:22:04,320
برو اونجا بازی کن

925
01:22:11,980 --> 01:22:13,690
هنوز نمیتونم ترکش کنم

926
01:22:16,150 --> 01:22:19,320
پلیس فقط از تو استفاده میکنه
 چطور متوجه نمیشی؟

927
01:22:19,440 --> 01:22:23,490
نه، من میدونم دارم چیکار میکنم
و من تسلیم نمیشم

928
01:22:25,674 --> 01:22:26,674
ابله

929
01:22:30,160 --> 01:22:34,330
  فکر میکنم هیوکا کار درستی رو انجام میده

930
01:22:36,420 --> 01:22:39,750
ما نمیتونیم اجازه بدیم اون
 حرامزاده های شرور به هدفشون برسن

931
01:22:42,570 --> 01:22:44,410
بهت اجازه نمیدم اینکار رو کنی

932
01:22:45,554 --> 01:22:48,274
یا اونا ول میکنی یا هیچوقت برنگرد خونه

933
01:22:50,842 --> 01:22:54,222
نگران نباش به زودی تموم میشه

934
01:22:54,310 --> 01:22:55,850
چینتا

935
01:23:14,990 --> 01:23:16,490
هیوکا هستم

936
01:23:17,500 --> 01:23:21,250
<i> نیمه شب امشب روی کورهارا میفتیم</i>

937
01:23:31,170 --> 01:23:32,750
 همه چیز رو گرفتیم

938
01:23:33,550 --> 01:23:34,464
 بریم

939
01:23:41,270 --> 01:23:44,110
رئیس، ما آماده ایم

940
01:23:51,910 --> 01:23:55,250
حمله میکنن؟ خبر قابل اعتماده؟

941
01:23:55,870 --> 01:23:59,960
بین خودمون بمونه، اما یه جاسوس خبر داده

942
01:24:00,253 --> 01:24:03,431
چی؟ سشیما، جاسوس داری؟

943
01:24:03,800 --> 01:24:06,380
هیچوقت دستتُ رو نکن

944
01:24:06,880 --> 01:24:11,260
هیوکا زخمی شده، پس ما باید اونا رو بیرون بکشیم

945
01:24:17,020 --> 01:24:18,940
چینتا بیا اینجا

946
01:24:19,850 --> 01:24:21,270
کلید موتورت رو بده به من

947
01:24:27,200 --> 01:24:30,110
یک کاری پیش اومده
شما برید

948
01:24:53,140 --> 01:24:56,350
<i>شرکت بازرگانی اودانی</i>

949
01:24:56,640 --> 01:24:59,270
لعنتی، چی داره میباره

950
01:25:41,650 --> 01:25:46,940
به شدت زخمی شدی، مگه نه؟
پس زیر باران چیکار میکنی؟

951
01:26:00,870 --> 01:26:02,073
چطوره؟

952
01:26:03,620 --> 01:26:05,170
اون واقعاً به تو شلیک کرد؟

953
01:26:12,300 --> 01:26:14,470
باید هر لحظه شروع بشه

954
01:26:21,430 --> 01:26:24,310
 فکر میکردم امشب حمله کنم،

955
01:26:24,600 --> 01:26:28,570
اما شما پلیسا متوجه این موضوع شدید،
پس برنامه هام رو تغییر دادم

956
01:26:45,790 --> 01:26:49,300
پس تو کسی هستی که رئیسم رو کشت

957
01:26:50,090 --> 01:26:51,400
مزخرفه

958
01:26:51,830 --> 01:26:54,440
چرا باید این کار رو میکردم؟

959
01:26:54,760 --> 01:26:58,320
چون اجازه دادی اجل اوگامی بالای سرت بیاد

960
01:27:00,430 --> 01:27:02,770
حتی پلیس ها هم انسانن

961
01:27:03,360 --> 01:27:06,860
کسی که بهش اهمیت میدی
 بی رحمانه کشته میشه

962
01:27:07,270 --> 01:27:10,480
پس وقتی بزرگترت رو از دست میدی
 دیوونه میشی

963
01:27:12,940 --> 01:27:14,070
اینطور نیست؟

964
01:27:16,796 --> 01:27:20,966
اونوقت، تو یک جاسوس گذاشتی
تا از ما جاسوسی کنه

965
01:27:31,670 --> 01:27:34,130
چینتا، اینجا بپیچ

966
01:27:34,340 --> 01:27:36,260
...باشه، ولی

967
01:27:36,430 --> 01:27:38,680
بپیچ-
باشه-

968
01:27:42,720 --> 01:27:44,300
یک جاسوس؟

969
01:27:45,810 --> 01:27:47,650
نمیدونم از چی حرف میزنی

970
01:28:00,990 --> 01:28:03,740
توله سگ مورد علاقه‌ات

971
01:28:04,870 --> 01:28:09,880
درست حرف بزن، دیگه همه میدونن
تو حال منو بهم میزنی

972
01:28:15,260 --> 01:28:16,420
آشغال بی مصرف

973
01:28:20,050 --> 01:28:23,180
حرف بزن، بگو جاسوس کیه

974
01:28:24,770 --> 01:28:28,730
منم یه سوراخ تو تنت میسازم

975
01:28:29,940 --> 01:28:31,440
وجود نداره

976
01:28:31,820 --> 01:28:34,400
من هیچ جاسوسی ندارم

977
01:28:37,540 --> 01:28:39,750
آشغال بی مصرف

978
01:28:49,000 --> 01:28:50,960
مرسدس هیوکاست
 وای نه

979
01:28:51,080 --> 01:28:52,590
یه چیزی اشتباهه

980
01:28:57,880 --> 01:29:01,970
هی داری چه غلطی میکنی؟
پلیس

981
01:29:09,890 --> 01:29:14,350
حالا من دقیقاً میدونم
که تو چه جور مردی هستی

982
01:29:30,243 --> 01:29:31,330
چینتا

983
01:29:36,460 --> 01:29:37,670
چینتا

984
01:29:37,880 --> 01:29:41,050
چی شد؟ کی این کارو کرده؟

985
01:29:42,451 --> 01:29:45,324
چینتا  چینتا

986
01:30:15,530 --> 01:30:17,240
کجا میری؟

987
01:30:17,340 --> 01:30:20,920
اوه، فراموش کردم برای رئیس توتون بخرم

988
01:30:23,434 --> 01:30:25,314
من زیاد گرفتم

989
01:30:26,437 --> 01:30:27,957
لازم نیست چیزی بخری

990
01:30:31,890 --> 01:30:34,810
میخوای با این چیکار کنی بچه؟

991
01:30:36,020 --> 01:30:39,110
پسره حرومزاده-
 لعنتی چخبره؟-

992
01:30:39,240 --> 01:30:40,440
برید کنار

993
01:30:42,400 --> 01:30:44,910
کله‌خر
برگرد اینجا

994
01:30:45,780 --> 01:30:47,030
لعنت بهت

995
01:31:21,010 --> 01:31:23,180
لعنت به همه چیز

996
01:31:29,640 --> 01:31:31,310
حرومزاده بدبخت

997
01:31:32,320 --> 01:31:34,150
ببین چجوری داری دست و پا میزنی

998
01:31:36,210 --> 01:31:39,710
اگر کسی هیچ آشغالی به تو
نده، نمیتونی زنده بمونی

999
01:31:40,890 --> 01:31:42,900
خفه شو لعنتی

1000
01:31:45,130 --> 01:31:47,260
تو خیلی رقت انگیزی

1001
01:31:48,750 --> 01:31:50,920
تو منو نمیشناسی

1002
01:31:54,130 --> 01:31:56,050
میدونی لعنتی

1003
01:32:29,110 --> 01:32:33,550
<i>جسدی شناسایی شده</i>

1004
01:32:33,770 --> 01:32:36,570
<i>به نام سونگ جانگ هون،
بیست ساله کره ای</i>

1005
01:32:36,670 --> 01:32:39,630
<i>پلیس کورهارا تحقیقات قتل رو آغاز کرده است</i>

1006
01:33:21,560 --> 01:33:24,544
راه رو باز کنید
برید کنار

1007
01:33:28,258 --> 01:33:29,700
چینتا

1008
01:33:30,990 --> 01:33:32,361
متاسفم

1009
01:33:34,160 --> 01:33:35,530
خیلی دیر رسیدیم

1010
01:33:41,500 --> 01:33:43,580
هیوکا، نرو

1011
01:33:45,170 --> 01:33:48,003
نرو داخل  هیوکا

1012
01:34:01,738 --> 01:34:02,817
گمشو

1013
01:34:04,035 --> 01:34:06,535
داخل نمیشی

1014
01:34:26,040 --> 01:34:29,460
بهت گفتم برو، حرومزاده لعنتی

1015
01:34:29,920 --> 01:34:32,970
چینتا به خاطر تو مرد

1016
01:34:34,800 --> 01:34:36,890
تو اون رو کشتی

1017
01:34:37,470 --> 01:34:38,720
ولم کن

1018
01:34:40,020 --> 01:34:41,480
ولم کن

1019
01:34:42,158 --> 01:34:45,618
عجب! کارآگاه عجب آدمی هستی

1020
01:34:45,670 --> 01:34:48,800
حتی با خواهر پسر هم دوست بودی؟

1021
01:34:53,530 --> 01:34:54,990
چرا به من حمله میکنی؟

1022
01:34:55,360 --> 01:34:58,370
به خاطر خدا، تو چینتا رو فروختی

1023
01:34:58,910 --> 01:35:04,080
همه ببینید! اون افسریِ که از خشونت استفاده میکنه

1024
01:35:08,040 --> 01:35:10,340
ولم کن. ولم کن

1025
01:35:11,260 --> 01:35:14,550
آخ آخ آخ
خشونت خشونت

1026
01:35:14,680 --> 01:35:18,220
بس کن، ولشکن
اینجا این کار رو نکن

1027
01:35:21,430 --> 01:35:24,730
حمله به روزنامه نگار؟ دیوونه شدی؟

1028
01:35:25,520 --> 01:35:29,320
اون روزنامه نگار منو تعقیب میکرد

1029
01:35:29,714 --> 01:35:33,734
 مخفیانه از من عکس میگرفت و
اطلاعات رو به اوئبایاشی فروخت

1030
01:35:34,950 --> 01:35:37,990
چطور ممکنه؟
مدرکی برای اثبات داری؟

1031
01:35:38,370 --> 01:35:41,160
هر روز که شده مدرک گیر میارم

1032
01:35:41,338 --> 01:35:43,218
بشین لعنتی

1033
01:35:44,870 --> 01:35:48,080
پسر جاسوس تو بود، نه؟

1034
01:35:48,750 --> 01:35:51,460
اون موقع کار برای تو کشته شد

1035
01:35:52,015 --> 01:35:54,315
اون برای متوقف کردن جنگ اطلاعات می داد

1036
01:35:54,340 --> 01:35:59,050
اطلاعات، به به ورم
فکر میکنی مامور 007 هستی؟

1037
01:36:01,930 --> 01:36:06,310
تو تنها کسی نیستی که آرامش رو
 تو اینجا حفظ میکنی، لعنتی

1038
01:36:07,190 --> 01:36:08,190
سرپرست

1039
01:36:19,620 --> 01:36:21,620
به هر حال، هیوکا

1040
01:36:22,370 --> 01:36:26,370
تو از پرونده خارج شدی
و من یک گزارش مفصل میخوام

1041
01:36:28,105 --> 01:36:29,855
اما وقت ندارم

1042
01:36:29,880 --> 01:36:31,710
خفه شو بنویس

1043
01:36:31,880 --> 01:36:36,037
حتی در مورد مرگ سه سال پیش ایراکو

1044
01:36:36,290 --> 01:36:37,410
همه جزئیات

1045
01:36:44,140 --> 01:36:46,730
به هر حال ما مقامات دولتی هستیم

1046
01:36:48,190 --> 01:36:50,100
کاغذ بازی همه چیزه

1047
01:36:51,360 --> 01:36:52,354
فهمیدی؟

1048
01:36:56,054 --> 01:37:00,394
سرپرست تیراندازی شده
یکی از اعضای اودانی تیر خورد

1049
01:37:04,240 --> 01:37:05,740
ولم کن

1050
01:37:07,460 --> 01:37:10,040
فوراً هیوکا رو برام بیار

1051
01:37:10,758 --> 01:37:13,468
همه چی تقصیر اون خوک کثیفه

1052
01:37:13,630 --> 01:37:15,590
نفست رو هدر نده

1053
01:37:15,710 --> 01:37:16,880
اون رو بیار اینجا

1054
01:37:18,300 --> 01:37:31,153
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1055
01:37:32,020 --> 01:37:36,110
تو واقعاً باید اون
گزارش مفصل رو بنویسی

1056
01:37:37,190 --> 01:37:41,780
این اعتماد تو به عدالته که تو
رو تا اینجا رسونده، اینطور نیست؟

1057
01:37:42,570 --> 01:37:44,160
اگر بنویسم

1058
01:37:45,040 --> 01:37:47,050
تو هم میتونی از دستم خلاص بشی

1059
01:37:48,040 --> 01:37:51,250
سرپرست
منظورم افسر درجه یکه

1060
01:37:52,852 --> 01:37:54,902
پلیس ها میدونن که من چیزهایی بهشون دادم

1061
01:37:55,700 --> 01:37:57,420
منم مثل اونام

1062
01:37:59,290 --> 01:38:00,410
برای همین

1063
01:38:01,150 --> 01:38:04,100
به شدت دنبال اثباتش هستن

1064
01:38:05,010 --> 01:38:07,280
که منو به مرگ ایراکو گره بزنن

1065
01:38:09,390 --> 01:38:13,670
من تو دام اونا نمیفتم

1066
01:38:14,170 --> 01:38:15,322
به هیچ وجه

1067
01:38:18,320 --> 01:38:20,780
اوگامی هم مقصره

1068
01:38:22,470 --> 01:38:25,120
اون به یک پلیس جوان مثل تو اعتماد کرد

1069
01:38:25,319 --> 01:38:28,361
تا بار به این سنگینی رو به دوش بکشی

1070
01:38:36,441 --> 01:38:37,357
رفیق

1071
01:38:38,920 --> 01:38:42,170
میتونی یک کاری برام بکنی؟

1072
01:38:45,220 --> 01:38:47,900
پیرمردی که به آخر راهش رسیده؟

1073
01:38:48,700 --> 01:38:51,020
چیزی برای از دست دادن ندارم

1074
01:38:52,770 --> 01:38:54,250
آخرین فرصت منه

1075
01:38:54,970 --> 01:38:57,570
تا بتونم یک تاثیری روی سازمان بذارم

1076
01:38:59,190 --> 01:39:01,030
منظورت چیه؟

1077
01:39:04,320 --> 01:39:05,700
...ما

1078
01:39:06,795 --> 01:39:08,419
همکاریم، درسته؟

1079
01:39:29,340 --> 01:39:30,480
بنابراین

1080
01:39:30,880 --> 01:39:34,250
تو و ایچینوسه پشت کشتن ایراکو بودید؟

1081
01:39:35,075 --> 01:39:38,785
اونموقع، این تنها راه متوقف کردن جنگ بود

1082
01:39:39,580 --> 01:39:42,690
...فهمیدم ایراکو

1083
01:39:43,360 --> 01:39:45,690
به جلسه رؤسا در کورهارا، میره

1084
01:39:45,990 --> 01:39:48,490
و من در موردش به ایچینوسه
از اودانی گومی گفتم

1085
01:39:48,620 --> 01:39:49,950
اودانی گومی؟

1086
01:39:50,080 --> 01:39:51,440
<i>هیوکا به سشیما </i>

1087
01:39:51,620 --> 01:39:57,150
<i>در مورد دست داشتن وی در قتل 1988 گفت</i>

1088
01:39:57,580 --> 01:39:59,460
<i>از شوهی ایراکو،</i>

1089
01:39:59,590 --> 01:40:04,380
<i>و با هم به دنبال راهی برای
خروج از اون شرایط دشوار گشتند</i>

1090
01:40:14,604 --> 01:40:16,864
صبر کن منم

1091
01:40:17,520 --> 01:40:20,150
هیچ وقت نمیدونی کی باید متوقف بشی

1092
01:40:20,175 --> 01:40:24,003
منو اشتباه گرفتی
من اون بچه رو نفروختم

1093
01:40:24,028 --> 01:40:27,908
پس کی اینکار رو کرد؟-
 گوش کن لعنتی-

1094
01:40:29,620 --> 01:40:32,620
به خودت دروغ نگو

1095
01:40:33,790 --> 01:40:36,700
این اتفاق افتاده چون
تو پلیس هیروشیما هستی

1096
01:40:36,820 --> 01:40:40,080
بذار اوئبایاشی کاری رو که میخواد انجام بده

1097
01:40:40,210 --> 01:40:41,810
وانمود نکن که نمیدونی

1098
01:40:42,240 --> 01:40:45,460
دارم درباره قتل معلم پیانو صحبت میکنم

1099
01:40:46,090 --> 01:40:49,430
چطور ممکنه هنوز
هیچ سرنخی وجود نداشته باشه؟

1100
01:40:49,800 --> 01:40:51,640
چرا دستگیر نشد؟

1101
01:40:51,800 --> 01:40:55,390
هیچ مدرکی وجود نداشت-
  مزخرفه-

1102
01:40:56,270 --> 01:41:00,770
اونا میخندیدن چون حتی
نیازی به پنهان کردن مدارک نداشتن

1103
01:41:02,110 --> 01:41:03,190
منظورت چیه؟

1104
01:41:04,210 --> 01:41:08,030
الان هیروشیما به دوران بد گذشته برمیگرده

1105
01:41:09,240 --> 01:41:13,530
این چیزی نیست که پلیس
هیروشیما همیشه میخواست؟

1106
01:41:14,530 --> 01:41:17,000
 اونا نمیخوان تو رو به دردسر بندازن

1107
01:41:17,160 --> 01:41:20,920
اونا اوئبایاشی رو تنها گذاشتن تا
اون این همه آشفتگی رو ایجاد کنه

1108
01:41:21,500 --> 01:41:25,110
در غیر این صورت، چطور میتونی
 این همه اتفاق رو توضیح بدی؟

1109
01:41:33,430 --> 01:41:35,150
محاله

1110
01:41:43,810 --> 01:41:46,270
هنوز هیچ گزارش پزشکی قانونی وجود نداره؟

1111
01:41:47,140 --> 01:41:50,900
میدونی، ما هرگز نمیتونیم
بفهمیم واقعاً چه اتفاقی افتاده

1112
01:41:53,160 --> 01:41:56,700
من به تازگی با یکی از دوستانم
در آزمایشگاه صحبت کردم

1113
01:41:58,052 --> 01:42:02,022
بهم گفت که مایع منی در
 واژن قربانی پیدا شده

1114
01:42:02,330 --> 01:42:05,590
که با یکی از محکومین سابق مطابقت داره

1115
01:42:07,345 --> 01:42:09,855
خوب، هیچ کس در مورد اون به من نگفت

1116
01:42:09,880 --> 01:42:12,195
با اوئبایاشی مطابقت داره

1117
01:42:12,220 --> 01:42:14,923
صبر کن-
نقش تو این وسط چیه؟-

1118
01:42:15,010 --> 01:42:19,005
من فقط دستورات ستاد رو دنبال میکردم

1119
01:42:19,030 --> 01:42:21,306
دستور؟-
آره-

1120
01:42:21,720 --> 01:42:25,420
اونا همیشه میخواستن
اوئبایاشی برای کاراش آزاد باشه

1121
01:42:25,745 --> 01:42:28,155
پلیس مخفی هم اونجا هست

1122
01:42:29,330 --> 01:42:30,389
پلیس مخفی؟

1123
01:42:40,020 --> 01:42:41,470
چی میخوای؟

1124
01:42:42,940 --> 01:42:45,460
سشیما کجاست؟-
 سشیما؟-

1125
01:42:45,570 --> 01:42:48,760
نه، آقای سشیما جواب نمیده
شما چیزی میدونید؟

1126
01:42:49,210 --> 01:42:50,850
چطور ممکنه؟

1127
01:42:51,020 --> 01:42:53,400
سالهاست هیچکس اونجا زندگی نمیکنه

1128
01:42:53,570 --> 01:42:54,424
چی؟

1129
01:43:56,530 --> 01:43:59,910
<i>پس تو و ایچینوسه پشت کشتن ایراکو بودید؟</i>

1130
01:44:00,240 --> 01:44:04,225
<i>اونموقع، این تنها راه متوقف کردن جنگ بود</i>

1131
01:44:04,960 --> 01:44:08,500
<i>....فهمیدم ایراکو </i>

1132
01:44:09,130 --> 01:44:11,470
<i>به جلسه رؤسا در کورهارا میره</i>

1133
01:44:11,650 --> 01:44:14,170
<i>و من در مورد اون به ایچینوسه
از اودانی گومی گفتم</i>

1134
01:44:15,170 --> 01:44:16,970
<i>از اودانی گومی؟</i>

1135
01:44:17,680 --> 01:44:21,300
<i>....اوگامی نتونست جلوی اون رو بگیره، بنابراین</i>

1136
01:44:41,450 --> 01:44:43,740
بهت گفتم اینجا نیا

1137
01:44:45,910 --> 01:44:47,490
حداقل اجازه بده

1138
01:44:48,620 --> 01:44:50,220
بخور بدم

1139
01:44:53,420 --> 01:44:55,010
گمشو

1140
01:45:35,288 --> 01:45:36,097
این

1141
01:45:37,910 --> 01:45:39,840
تو بهش کمک کردی اون رو بگیره، درسته؟

1142
01:45:44,220 --> 01:45:47,560
اون هرگز نمیتونست تنهایی این کار رو انجام بده

1143
01:45:49,480 --> 01:45:52,400
این طوری به جاسوس تبدیلش کردی؟

1144
01:45:54,860 --> 01:45:57,570
به نفع ملت"، درسته؟"

1145
01:46:02,070 --> 01:46:05,700
چطور ممکنه یه بچه داشت
که فقط میتونه بزهکار باشه

1146
01:46:06,240 --> 01:46:10,270
بره اونجا وقتی حتی یک کلمه
کره ای هم نمیتونست حرف بزنه؟

1147
01:46:11,431 --> 01:46:12,530
بهم گفت

1148
01:46:13,120 --> 01:46:14,536
 مادرت اونجا بود

1149
01:46:15,210 --> 01:46:17,330
مادرمون، توی کره جنوبی؟

1150
01:46:19,913 --> 01:46:21,350
چقدر احمقانه

1151
01:46:22,180 --> 01:46:23,860
چطور ممکنه اونجا باشه؟

1152
01:46:25,680 --> 01:46:28,740
اون با یک یاکوزای کوچیک فرار کرد

1153
01:46:29,170 --> 01:46:32,350
اگر قرار جایی باشه
حتما اونجا فاحشه خونه است

1154
01:46:40,200 --> 01:46:42,280
 همه این کارها رو برای این انجام داد؟

1155
01:46:45,660 --> 01:46:49,333
چطور میتونست اینقدر احمق باشه؟

1156
01:47:10,060 --> 01:47:11,940
به من دست نزن-
 ...من باید-

1157
01:47:12,060 --> 01:47:14,350
گمشو
به من دست نزن

1158
01:47:14,375 --> 01:47:16,545
نمیشه نمیشه

1159
01:47:22,650 --> 01:47:25,240
چرا همچین کاری کردی؟

1160
01:47:25,990 --> 01:47:28,790
کی این حق رو به تو داده، رئیس؟

1161
01:47:29,870 --> 01:47:33,460
تا کی باید عذاب بکشیم؟

1162
01:47:41,081 --> 01:47:43,638
من دیگه پلیس نیستم

1163
01:47:46,911 --> 01:47:48,381
من یک سگ هستم

1164
01:47:50,770 --> 01:47:53,270
چیزی بیشتر از یک سگ کثیف نیستم

1165
01:47:56,428 --> 01:47:57,768
تقصیر منه

1166
01:47:59,502 --> 01:48:02,132
که چینتا کشته شد

1167
01:48:04,859 --> 01:48:06,155
تقصیر منه

1168
01:48:09,076 --> 01:48:11,229
که چینتا مرده

1169
01:48:13,408 --> 01:48:14,948
تقصیر منه

1170
01:48:17,492 --> 01:48:18,606
چینتا

1171
01:48:20,356 --> 01:48:21,874
چینتا

1172
01:48:25,327 --> 01:48:26,680
چینتا

1173
01:48:31,640 --> 01:48:33,413
چینتا

1174
01:48:55,199 --> 01:48:57,899
هی تو اینجا چه کار میکنی؟

1175
01:48:59,447 --> 01:49:02,797
میدونی، احساس میکنم دارم به جنگ میرم

1176
01:49:03,980 --> 01:49:05,690
میتونی بنویسیش؟

1177
01:49:06,022 --> 01:49:07,387
به جنگ؟

1178
01:49:10,220 --> 01:49:11,800
علیه کی؟

1179
01:49:12,220 --> 01:49:13,710
اوئبایاشی؟

1180
01:49:14,102 --> 01:49:15,782
یا پلیس هیروشیما؟

1181
01:49:17,890 --> 01:49:24,230
<i>Pearl Enterprise مشارکت احتمالی مدیرعامل
 اوئبایاشی</i>

1182
01:49:24,360 --> 01:49:29,950
<i>پلیس هیروشیما روی مظنون
یک قتل سرپوش گذاشته است؟</i>

1183
01:49:30,070 --> 01:49:35,620
<i>دستورات افسر درجه یک</i>

1184
01:49:50,180 --> 01:49:51,530
فقط باید پیدا کنی

1185
01:49:52,210 --> 01:49:55,645
بچه ها باید تقصیرشون رو قبول کنن
 و ازش بگذرن

1186
01:49:57,600 --> 01:50:01,540
من و یوشیدا حواسمون به پلیس و
روزنامه هست

1187
01:50:02,860 --> 01:50:06,440
بیخیال، اوئبایاشی تو منو میشناسی

1188
01:50:07,360 --> 01:50:14,200
من تو رو به عنوان رهبر آینده
هیروشیما جینسی کای میبینم

1189
01:50:15,200 --> 01:50:16,760
تو میگیریش

1190
01:50:17,360 --> 01:50:20,318
جایی که به عنوان رئیس هیروشیما منتظر توست

1191
01:50:20,540 --> 01:50:24,174
برای همین، لطفاً،  الان آروم بگیر

1192
01:50:25,190 --> 01:50:26,490
التماس میکنم

1193
01:50:28,880 --> 01:50:32,260
چرا باید برام مهم باشه که
تو درباره من چه فکر میکنی؟

1194
01:50:32,720 --> 01:50:35,640
من دنبال پیر و خرفتی مثل تو راه نمیفتم

1195
01:50:35,890 --> 01:50:36,970
احمق

1196
01:50:38,215 --> 01:50:41,725
میخوای هیروشیما جینسی کای رو نابود کنی؟

1197
01:50:41,893 --> 01:50:43,111
دقیقا

1198
01:50:44,640 --> 01:50:47,600
هر چیزی که پامو توش بذارم
 نابود میکنم

1199
01:51:02,539 --> 01:51:04,559
این کار رو برای خواهرت انجام بده

1200
01:51:05,714 --> 01:51:06,874
برو

1201
01:51:18,718 --> 01:51:21,972
آقای هیوکا، سیگارها-
 هیوکا همونجا بمون-

1202
01:51:23,150 --> 01:51:24,270
صبر کن

1203
01:51:25,582 --> 01:51:26,622
هیوکا

1204
01:51:31,400 --> 01:51:34,950
میدونی چیکار کردی آشغال؟

1205
01:51:36,320 --> 01:51:37,678
تکون نخور

1206
01:51:45,183 --> 01:51:46,317
رئیس

1207
01:51:46,800 --> 01:51:50,920
گفته میشه اون پلیس، هیوکا
 تعلیق و زندانی شده

1208
01:51:52,364 --> 01:51:53,674
چکار باید بکنیم؟

1209
01:51:55,270 --> 01:51:58,890
هیچی، ما آماده جنگ میشیم

1210
01:52:01,680 --> 01:52:03,560
به اودانی حمله میکنیم؟

1211
01:52:03,930 --> 01:52:07,150
وقتی این کار رو انجام می دهیم
، محرومیت اون طولانی نخواهد بود

1212
01:52:11,650 --> 01:52:15,490
 زیاد طول نمیکشه
دختر خوبی باش و منتظر باش

1213
01:52:25,950 --> 01:52:27,040
بدش به من

1214
01:52:32,274 --> 01:52:33,630
سونگ هو

1215
01:52:37,385 --> 01:52:38,760
همین جا بس کن

1216
01:52:43,350 --> 01:52:45,980
با رئیس تماس گرفتم

1217
01:52:46,600 --> 01:52:52,110
اون بهم گفت که تو رو به عنوان جانشین خودش
معرفیت کرده، پس دیگه داری چیکار میکنی؟

1218
01:52:54,262 --> 01:52:58,232
اگر شوهرم زنده بود، هرگز
اجازه چنین رفتاری رو بهت نمیداد

1219
01:53:05,763 --> 01:53:07,983
به تخمم نیست

1220
01:53:15,001 --> 01:53:16,591
کجا میری؟

1221
01:53:25,180 --> 01:53:26,310
 بریم

1222
01:53:48,667 --> 01:53:50,747
باعث شدی این همه مزخرف بنویسه؟

1223
01:53:51,220 --> 01:53:53,670
برات مهم نیست که اینهمه بدبختی سرمون میریزی؟

1224
01:53:55,770 --> 01:53:57,290
ناکاگامی

1225
01:53:57,550 --> 01:53:58,970
چیه؟

1226
01:54:05,140 --> 01:54:07,020
حمله اوئبایاشی؟

1227
01:54:07,100 --> 01:54:09,190
ما تازه اطلاعات رو دریافت کردیم

1228
01:54:10,620 --> 01:54:11,994
فهمیدم

1229
01:54:12,210 --> 01:54:15,350
با کورهارا شرقی تماس بگیر و باهاشون صحبت کن

1230
01:54:15,370 --> 01:54:16,124
بله

1231
01:54:18,670 --> 01:54:20,250
لعنتی

1232
01:54:20,400 --> 01:54:22,910
همه چیز رو به زواله

1233
01:54:24,120 --> 01:54:27,750
و مقصر این همه آشفتگی کیه؟

1234
01:54:32,860 --> 01:54:34,280
کجا میری؟

1235
01:54:34,810 --> 01:54:36,550
میتونم چای بخورم؟

1236
01:54:36,884 --> 01:54:38,284
پیش برید و کمک کنید

1237
01:54:41,280 --> 01:54:43,399
اگر این داستان حقیقت داشته باشه

1238
01:54:43,640 --> 01:54:46,274
کلی سر بریده خواهیم داشت

1239
01:54:56,520 --> 01:54:58,400
هیوکا  اینکار رو نکن

1240
01:55:02,070 --> 01:55:03,200
هیوکا

1241
01:55:04,200 --> 01:55:05,820
لعنتی، این کار رو نکن

1242
01:55:12,260 --> 01:55:13,510
میخوای بمیری؟

1243
01:55:13,790 --> 01:55:15,670
اون رو بگیرید

1244
01:55:15,830 --> 01:55:18,300
هی تو! کافیه دیگه

1245
01:56:07,120 --> 01:56:08,970
چه کار میکردید؟

1246
01:56:09,300 --> 01:56:12,520
مگه من به تو نگفتم چشم از اون برندار؟

1247
01:56:12,680 --> 01:56:13,730
متاسفم آقا

1248
01:56:13,850 --> 01:56:16,730
فورا برو
برو اون لعنتی رو بگیرش

1249
01:56:17,770 --> 01:56:18,942
متاسفم

1250
01:56:19,630 --> 01:56:20,680
جمعش کن

1251
01:56:20,820 --> 01:56:22,530
بله قربان، متاسفم

1252
01:56:36,920 --> 01:56:39,000
ما داریـــــم میایــــــم

1253
01:57:07,910 --> 01:57:09,740
رئیس، کار بزرگی بود

1254
01:57:15,790 --> 01:57:17,750
لعنتی چه خبره؟

1255
01:57:34,450 --> 01:57:35,510
بمیر

1256
01:58:01,960 --> 01:58:03,290
هانادا بمیر

1257
01:58:19,430 --> 01:58:20,700
اوئبایاشی

1258
01:58:40,624 --> 01:58:41,936
هیوکا

1259
01:58:43,672 --> 01:58:45,160
بمیر لعنتی

1260
02:02:45,080 --> 02:02:49,200
باید بدونی من راحت نمیمیرم

1261
02:02:49,910 --> 02:02:52,620
وقتی بچه بودم، خدای مرگ
منو مورد لطفش قرار داره

1262
02:03:18,100 --> 02:03:21,030
از اونموقع اون منو رها نکرده

1263
02:03:22,240 --> 02:03:27,490
من به هر طریقی سعی کردم
داس اون رو بگیرم، اما سوخت

1264
02:03:29,080 --> 02:03:31,700
نمیذاره به راحتی بمیرم

1265
02:03:44,050 --> 02:03:46,010
بهت چی گفتم؟

1266
02:05:39,870 --> 02:05:42,710
تو هم خدای مرگ رو پشتت داری

1267
02:05:43,210 --> 02:05:46,550
تو احمقی
خدایان مرگ وجود ندارن

1268
02:05:52,720 --> 02:05:55,680
تنها دلیلی که ما هنوز زنده ایم

1269
02:05:56,680 --> 02:05:59,350
اینه که پلیس از ما استفاده کرده

1270
02:06:00,690 --> 02:06:02,810
این تموم چیزیه که الان هست

1271
02:06:32,050 --> 02:06:33,430
برگرد اینجا

1272
02:06:38,770 --> 02:06:42,600
هی هی هی لعنتی چه خبره؟

1273
02:06:48,360 --> 02:06:50,700
اونا رو بگیرید، سریع

1274
02:06:52,530 --> 02:06:53,990
چی شد؟

1275
02:07:00,370 --> 02:07:02,290
انگشت شستش
  انگشت شست

1276
02:07:02,540 --> 02:07:03,920
بهت گفتم بگیرش

1277
02:07:15,720 --> 02:07:18,720
تو فقط میخوای یه جنجال درست کنی، آره؟

1278
02:07:19,672 --> 02:07:23,100
خب، به نظر میرسه این بار باید تو رو بندازم زندان

1279
02:07:23,170 --> 02:07:23,870
هی

1280
02:07:52,170 --> 02:07:53,560
چرا

1281
02:07:55,410 --> 02:07:57,290
چرا با اسلحه من؟

1282
02:07:58,640 --> 02:08:01,970
فعلا که با همیم

1283
02:08:04,770 --> 02:08:06,270
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

1284
02:08:12,360 --> 02:08:13,950
تو چیکار کردی؟

1285
02:08:16,900 --> 02:08:19,660
لعنتی چیکار کردی؟

1286
02:08:19,970 --> 02:08:22,410
!بمیر! میکشمت

1287
02:08:22,696 --> 02:08:24,096
فقط بمیر

1288
02:08:34,340 --> 02:08:35,840
یک آمبولانس

1289
02:08:36,340 --> 02:08:39,430
فوراً با آمبولانس تماس بگیرید-
 هیوکا-

1290
02:08:39,921 --> 02:08:57,238
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1291
02:08:58,450 --> 02:09:03,040
<i>در سال 1992، قانون مبارزه با
جرایم سازمان یافته تصویب شد</i>

1292
02:09:03,160 --> 02:09:06,500
دستم رو ول کن، گفتم خودم میتونم راه برم

1293
02:09:06,720 --> 02:09:10,820
<i>در کل کشور، عملیات برای
از بین بردن باندها آغاز شد</i>

1294
02:09:11,040 --> 02:09:15,360
<i>جنایتکاران دستگیر شده به عنوان
درس عبرتی برای بقیه عمل کردند</i>

1295
02:09:17,550 --> 02:09:19,090
دوباره "هاتسو"؟

1296
02:09:24,100 --> 02:09:25,480
"رون"

1297
02:09:26,770 --> 02:09:28,400
"هاکو دورا وان"

1298
02:09:28,600 --> 02:09:33,730
دست پنهان دیگر؟
حداقل تظاهر کن چقدر خسته کننده ای

1299
02:09:33,900 --> 02:09:36,740
تا زمانی که من برنده میشم
 کی اهمیت میده؟

1300
02:09:36,940 --> 02:09:39,530
چه شیک بازی میکنه-
 میتونی دوباره بگی-

1301
02:09:39,660 --> 02:09:41,780
یک شوچو دیگه، زیبا و قوی

1302
02:10:30,250 --> 02:10:31,670
هی مامور، آقا

1303
02:10:35,130 --> 02:10:37,590
یکم از مخلوط برنج و اختاپوس من میخوای؟

1304
02:10:37,710 --> 02:10:39,470
ممنونم

1305
02:10:40,590 --> 02:10:42,680
<i>در همین حال،</i>

1306
02:10:43,640 --> 02:10:48,770
<i>هیوکا بی سر و صدا تنزل پیدا کرد
و به شمال هیروشیما منتقل شد</i>

1307
02:10:50,100 --> 02:10:57,690
<i>پلیس هیروشیما باید این حقیقت رو پنهان
میکرد که هیوکا به یک مظنون شلیک کرده است</i>

1308
02:10:57,820 --> 02:11:00,780
<i>با تفنگ مافوقش</i>

1309
02:11:01,570 --> 02:11:05,580
<i>کارآگاه در اثر برخورد یک کامیون جان باخت</i>

1310
02:11:10,080 --> 02:11:13,210
خبر رو شنیدید آقا؟

1311
02:11:13,630 --> 02:11:14,960
در مورد گرگ؟

1312
02:11:15,420 --> 02:11:18,960
خواهرزاده ام میگه یکی روی تپه ها دیده

1313
02:11:19,300 --> 02:11:21,030
جدی باشید

1314
02:11:21,400 --> 02:11:24,420
مدت زیادیه که گرگی در ژاپن وجود نداره

1315
02:11:24,550 --> 02:11:27,180
اما اون اصرار داره که یکی رو دیده

1316
02:11:27,860 --> 02:11:28,639
درسته؟

1317
02:11:30,980 --> 02:11:35,610
احشام زیادی در اطراف وجود داره
و آتش نشان ها به اونا کمک میکنن

1318
02:11:36,150 --> 02:11:38,820
شما هم میای؟

1319
02:11:54,960 --> 02:11:58,290
خوب، به من گوش کنید
 مراقب اینجا باشید

1320
02:14:21,260 --> 02:14:22,770
تو کجایی؟

1321
02:14:23,500 --> 02:14:25,700
کجا بودی؟

1322
02:14:27,061 --> 02:14:41,091
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

