﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:06,074
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:09,381 --> 00:00:12,250
...در آغاز

3
00:00:12,275 --> 00:00:24,523
قبل از شش مرحله آفرینش و ظهور خلقت،"سلستیال‌ها" به‌ وجود آمدند...
آریشم، سلستیال کبیر، اولین خورشید را خلق کرد و نور را به جهان آورد
.زندگی آغاز شد و گسترش پیدا کرد. همه چیز در تعادل بود

4
00:00:24,548 --> 00:00:34,356
تا زمانی که گونه‌های شکارچی غیرطبیعی‌ای از اعماق فضا ظهور کردند
.تا از زندگی هوشمند تغذیه کنند، آن ها را با نام "دیویانت‌ها" میشناختند
.جهان به هرج و مرج فرو رفته بود

5
00:00:34,381 --> 00:00:41,587
برای بازگرداندن نظم طبیعی، آریشم،"ایترنال‌ها"، قهرمانان جاویدانی
.از سیاره اولمپیا را برای نابودی دیوینت‌ها فرستاد

6
00:00:41,612 --> 00:00:51,773
ایترنال‌ها به آریشم ایمانی راسخ داشتند تا وقتی که ماموریتی
...به رهبری اترنال کبیر، ایجک، همه چیز را تغییر داد

7
00:01:48,901 --> 00:01:50,277
.وقتش رسیده

8
00:02:40,314 --> 00:02:42,314
[ 5000سال قبل از میلاد ]
[ بین‌النهرین ]

9
00:02:26,230 --> 00:02:27,690
قشنگه، مگه نه؟

10
00:02:28,775 --> 00:02:30,358
.من ایکاریس‌ ـم

11
00:02:31,359 --> 00:02:32,695
.منم سرسی‌ ـم

12
00:03:08,815 --> 00:03:11,441
!دارن میان! فرار کنین

13
00:03:15,071 --> 00:03:16,113
!پدر

14
00:03:16,280 --> 00:03:17,322
!فرار کن

15
00:04:03,451 --> 00:04:04,662
.خوب جنگیدی

16
00:04:04,912 --> 00:04:06,122
.تو هم همین‌طور

17
00:05:48,432 --> 00:05:50,226
.ممنون، ایجک

18
00:07:12,356 --> 00:07:16,604
[ زمان حال ]
[ لندن ]

19
00:07:19,372 --> 00:07:22,770
[ اشیایی که تاریخ انسان را شکل دادند ]

20
00:07:34,747 --> 00:07:36,123
.لعنتی

21
00:07:39,668 --> 00:07:42,505
.ببخشید. ببخشید

22
00:08:01,190 --> 00:08:03,025
.میدونم دیر اومدم، چارلی

23
00:08:08,239 --> 00:08:10,074
،در زمین پهناور ما"

24
00:08:10,241 --> 00:08:13,577
،در میان پلیدی‌ها و همراه با سختی بسیار"

25
00:08:13,744 --> 00:08:16,956
محبوس و امن درون"
،قلب مرکزی‌ش

26
00:08:17,123 --> 00:08:19,708
".دانه‌ی کمال برای رشد تقلا میکند

27
00:08:20,543 --> 00:08:23,462
امید و ایمان شاعر به انسانیت

28
00:08:23,629 --> 00:08:26,048
پیروزی جهانی اخیرمون رو
،بازتاب میکنه

29
00:08:26,132 --> 00:08:28,092
...بازگشت نیمی از جمعیت‌مون

30
00:08:28,259 --> 00:08:29,343
.و خدا رو شکر، اومد

31
00:08:30,845 --> 00:08:32,680
،دانشمند باهوش موزه‌مون، خانم سرسی

32
00:08:32,763 --> 00:08:34,056
کسی که میخواد

33
00:08:34,223 --> 00:08:36,225
و قرار بوده

34
00:08:36,308 --> 00:08:37,726
.امروز بهتون درس بده

35
00:08:37,935 --> 00:08:40,729
.ممنون، آقای ویتمَن
.از همه عذر میخوام

36
00:08:40,896 --> 00:08:42,731
امروز، قراره راجع به اهمیتِ

37
00:08:42,815 --> 00:08:45,776
شکارچیای راس زنجیره‌ی غذایی
.در یه اکوسیستم متعادل یاد بگیریم

38
00:08:47,111 --> 00:08:48,112
شعر؟

39
00:08:48,279 --> 00:08:49,613
،هیچ ایده‌ای نداشتم که چی بگم

40
00:08:49,697 --> 00:08:51,824
و این بچه‌ها هم
.منو مضطرب میکنن

41
00:08:51,991 --> 00:08:54,201
.خب، به نظرم خیلی جذاب شده بودی، پروفسور

42
00:08:54,785 --> 00:08:55,828
.امشب میبینمت

43
00:08:55,995 --> 00:08:58,622
«.اووه! «امشب میبینمت

44
00:08:58,706 --> 00:09:00,374
.خیلی‌خب، ساکت

45
00:09:02,877 --> 00:09:03,878
...خب

46
00:09:04,336 --> 00:09:06,755
کی میتونه بهم بگه
شکارچی راس هرم غذایی یعنی چی؟

47
00:09:07,214 --> 00:09:08,924
حیوونایی هستن که برای تغذیه‌شون
.شکار میکنن

48
00:09:09,091 --> 00:09:10,259
.خیلی خوب بود

49
00:09:10,426 --> 00:09:12,761
شکارچیای راس زنجیره‌ی غذایی
،برای تغذیه‌شون شکار میکنن

50
00:09:12,845 --> 00:09:14,096
.مثل تمام شکارچیا

51
00:09:14,263 --> 00:09:16,098
اما یه چیز که اونا رو متمایز میکنه

52
00:09:16,265 --> 00:09:18,851
اینه که توی زیستگاه‌شون
حیوون دیگه‌ای نیست

53
00:09:18,934 --> 00:09:20,895
که اون‌قدر قوی باشه تا بتونه
.شکارشون کنه

54
00:09:22,146 --> 00:09:23,480
کی میتونه برام یه مثال بزنه؟

55
00:09:23,648 --> 00:09:24,649
.شیر‌ها

56
00:09:24,815 --> 00:09:26,567
.گرگ‌ها -
.درسته -

57
00:09:29,195 --> 00:09:30,404
.زلزله

58
00:09:32,907 --> 00:09:34,825
!برین زیر میزاتون. برین زیر میزاتون

59
00:09:34,992 --> 00:09:37,662
.زلزله‌ست
!برین پایین! زیر میزا

60
00:09:38,996 --> 00:09:41,999
.بذار کمکت کنم
.نگران نباش، زود تموم میشه

61
00:09:50,049 --> 00:09:51,967
.چیزی نیست. بیا این‌جا

62
00:09:53,886 --> 00:09:56,096
.چیزی نیست
.چیزی نیست

63
00:10:39,181 --> 00:10:40,599
.من عاشق این آهنگم

64
00:10:40,766 --> 00:10:41,892
.منم همین‌طور

65
00:10:42,935 --> 00:10:44,270
میخوای برقصی؟

66
00:10:45,229 --> 00:10:46,397
صبر کن ببینم، چی شد؟

67
00:10:47,356 --> 00:10:48,565
!دستت

68
00:10:49,316 --> 00:10:53,153
.فکر کنم خیلی خوردی
.من باید برم

69
00:10:58,284 --> 00:11:02,706
♪ تولدت مبارک ♪

70
00:11:02,871 --> 00:11:07,876
♪ تولدت مبارک، دِین عزیز ♪

71
00:11:08,043 --> 00:11:12,006
♪ تولدت مبارک ♪

72
00:11:12,172 --> 00:11:14,091
!هیپ، هیپ -
!هورا -

73
00:11:21,265 --> 00:11:22,767
این از زمان قرون وسطاست؟

74
00:11:22,850 --> 00:11:24,143
.نشان خونوادگی‌تون روشه

75
00:11:24,351 --> 00:11:26,603
.احتمالا خیلی گرون‌قیمته

76
00:11:26,979 --> 00:11:28,605
.ومن توی ای‌بِی پیشنهاددهنده‌ی قیمت خوبی‌ام
(وبسایت خرید و فروش آنلاین کالا)

77
00:11:28,690 --> 00:11:29,691
.ممنون

78
00:11:30,357 --> 00:11:31,651
.تولدت مبارک

79
00:11:35,237 --> 00:11:38,157
خب، راجع به این‌که

80
00:11:38,240 --> 00:11:39,908
با هم‌دیگه زندگی کنیم بیش‌تر فکر کردی؟

81
00:11:40,075 --> 00:11:42,244
.آره، ر...راجع بهش فکر کردم

82
00:11:43,412 --> 00:11:45,414
.نمیتونم باهات بیام زیر یه سقف

83
00:11:45,581 --> 00:11:47,416
.آره. اوهوم
.انتظارشو داشتم اینو بگی

84
00:11:47,583 --> 00:11:48,626
.متاسفم

85
00:11:48,710 --> 00:11:51,086
.و فکر کنم بدونم چرا

86
00:11:53,047 --> 00:11:54,465
تو یه جادوگری؟

87
00:11:54,965 --> 00:11:55,966
چی؟

88
00:11:56,342 --> 00:11:58,135
.آره، مثل دکتر استرنج

89
00:11:58,218 --> 00:11:59,219
...نه، من

90
00:11:59,386 --> 00:12:00,596
متوجه یه سری چیزای عجیب شدم

91
00:12:00,680 --> 00:12:01,681
.که وقتی پیشتم اتفاق می‌افتن

92
00:12:01,847 --> 00:12:03,808
مثلا وقتایی که پیش‌خدمت
حواسش به ما نیست

93
00:12:03,891 --> 00:12:04,892
.و آب به قهوه تبدیل میشه

94
00:12:05,059 --> 00:12:06,060
.به قهوه اعتیاد پیدا کردی

95
00:12:06,226 --> 00:12:09,021
...و اسپرایت یه چیزایی میگه -
.هوم -

96
00:12:09,104 --> 00:12:10,648
میگه تو و دوست‌پسر قبلی‌ت...

97
00:12:10,732 --> 00:12:12,149
.یک قرن پیش با هم کات کردین

98
00:12:12,776 --> 00:12:13,777
اون اینو گفت؟

99
00:12:13,942 --> 00:12:15,152
.و تازه دوست‌پسرت پرواز هم میتونه بکنه

100
00:12:15,653 --> 00:12:17,237
.چون خلبانه

101
00:12:18,113 --> 00:12:20,366
شما دوتا، برین یه جای دیگه
.این کاراتونو انجام بدین

102
00:12:20,449 --> 00:12:22,910
میشه الان بریم؟
.از وقت خوابم گذشته

103
00:12:26,955 --> 00:12:28,999
واقعا عاشق شدی؟

104
00:12:29,166 --> 00:12:30,417
اگه عاشق شده باشم چی؟

105
00:12:30,584 --> 00:12:32,754
.پس بهتره حقیقتو بهش بگی

106
00:12:32,920 --> 00:12:34,546
.دارم روش کار میکنم

107
00:12:46,016 --> 00:12:47,518
میخواین بریم پیتزا بگیریم؟

108
00:12:47,685 --> 00:12:48,936
!نه، ممنون

109
00:12:50,896 --> 00:12:53,273
میدونی که، اون برای همیشه
.زنده نمیمونه

110
00:12:53,357 --> 00:12:54,358
.برو باهاش زندگی کن

111
00:12:54,983 --> 00:12:56,235
.من با تو زندگی میکنم

112
00:12:58,529 --> 00:12:59,656
.دِین

113
00:13:02,491 --> 00:13:04,243
لعنتی! اون یه
دیویانته؟

114
00:13:04,410 --> 00:13:06,036
!دِین، فرار کن

115
00:13:17,506 --> 00:13:18,675
سرسی؟ -
.بیا بریم -

116
00:13:20,384 --> 00:13:22,762
این دیگه چیه؟ -
.یه دیویانت -

117
00:13:22,928 --> 00:13:24,096
!تو که گفتی همه‌شونو کُشتی

118
00:13:24,263 --> 00:13:25,264
تو بهش اینو گفتی؟

119
00:13:25,431 --> 00:13:27,015
حرفمو باور کردی؟ -
!الانم باور میکنم -

120
00:13:33,731 --> 00:13:35,274
داری چی‌کار میکنی؟

121
00:13:35,441 --> 00:13:36,483
!مراقب دِین باش

122
00:13:36,651 --> 00:13:38,527
سرسی، صبر کن! چی؟

123
00:13:46,994 --> 00:13:48,120
.چیزیت نمیشه، رفیق

124
00:13:48,287 --> 00:13:49,413
!اسپرایت

125
00:13:54,627 --> 00:13:56,545
.نه. پله بهتره

126
00:14:33,540 --> 00:14:36,251
!فرار کنین! برین! برین

127
00:14:36,418 --> 00:14:37,795
!برین -
!یالا -

128
00:14:45,469 --> 00:14:46,846
!اون میدونه ما کجاییم

129
00:14:46,971 --> 00:14:48,096
چه‌طوری؟

130
00:14:48,263 --> 00:14:50,224
!نمیدونم

131
00:14:51,183 --> 00:14:52,184
!اسپرایت

132
00:14:58,273 --> 00:14:59,274
!اسپرایت

133
00:15:18,460 --> 00:15:19,545
!ایکاریس

134
00:15:21,171 --> 00:15:22,632
.عصر بخیر، خانوما

135
00:15:24,466 --> 00:15:25,551
!مواظب باش

136
00:15:41,734 --> 00:15:43,027
.جادوگر

137
00:15:46,823 --> 00:15:47,907
.ببخشید

138
00:16:09,136 --> 00:16:11,014
خودشو ترمیم کرد؟

139
00:16:30,407 --> 00:16:31,617
.ایکاریس

140
00:16:32,994 --> 00:16:35,287
.خوش‌حالم میبینمت

141
00:16:35,747 --> 00:16:37,581
.منم همین‌طور، اسپرایت

142
00:16:43,880 --> 00:16:45,589
.من دِین ‌ـم

143
00:16:45,757 --> 00:16:47,174
.سلام، دِین

144
00:16:47,717 --> 00:16:49,886
.خب، فکر کنم تو همون خلبانه‌ای

145
00:17:03,357 --> 00:17:06,526
،ما ایترنال‌ها هستیم
.از سیاره‌ای به نام المپیا

146
00:17:07,277 --> 00:17:10,197
هفت هزار سال پیش با دومو

147
00:17:10,364 --> 00:17:13,785
،سفینه‌ی فضایی‌مون، به این‌جا اومدیم
.تا از انسان‌ها در برابر دیویانت‌ها محافظت کنیم

148
00:17:14,744 --> 00:17:17,245
،فکر میکردیم پونصد سال پیش کشتیم‌شون

149
00:17:17,329 --> 00:17:18,956
.اما الان برگشتن

150
00:17:21,416 --> 00:17:22,417
،ببین، اگه نمیخوای با من باشی

151
00:17:22,501 --> 00:17:23,502
.فقط بگو

152
00:17:23,670 --> 00:17:25,088
.دِین، قضیه جدیه

153
00:17:25,253 --> 00:17:26,839
.اوه، میدونم
فقط دارم با این موضوع

154
00:17:26,923 --> 00:17:28,256
.که جادوگر نیستی کنار میام

155
00:17:28,800 --> 00:17:30,425
امیدوار بودم بتونی منو به یه
.زرافه تبدیل کنی

156
00:17:30,592 --> 00:17:32,095
از زمان بچگی‌م همیشه میخواستم
.یه زرافه باشم

157
00:17:32,260 --> 00:17:34,554
خیلی بده که نمیتونم
.موجودات زنده رو تغییر بدم

158
00:17:34,722 --> 00:17:36,015
و گرنه تبدیلت میکردم
.به یه زرافه‌ی خیلی گوگولی

159
00:17:41,228 --> 00:17:43,271
چرا شما توی جنگیدن با ثانوس
کمک نکردین؟

160
00:17:43,563 --> 00:17:44,857
یا بقیه‌ی جنگا؟

161
00:17:44,941 --> 00:17:46,651
یا تمام اتفاقای وحشتناک دیگه
در طول تاریخ؟

162
00:17:47,151 --> 00:17:48,152
به ما دستور داده شده

163
00:17:48,235 --> 00:17:49,403
که توی هیچ درگیری انسانی‌ای
دخالت نکنیم

164
00:17:49,569 --> 00:17:50,612
مگر این‌که پای
.دیویانت‌ها وسط باشه

165
00:17:50,780 --> 00:17:51,989
چرا؟

166
00:17:52,156 --> 00:17:55,952
اگه به مدت 7 هزار سال
انسان‌ها رو

167
00:17:56,035 --> 00:17:57,369
،در برابر همه‌چی محافظت میکردیم

168
00:17:57,536 --> 00:17:59,621
دیگه فرصت اینو نمیداشتین که

169
00:17:59,706 --> 00:18:01,415
.اون‌جوری که باید، تکامل پیدا کنین

170
00:18:01,581 --> 00:18:05,795
اما اگه دیویانت‌ها خیلی وقت پیش
،نابود شدن

171
00:18:05,962 --> 00:18:07,254
پس چرا هنوز این‌جایین؟

172
00:18:07,421 --> 00:18:08,505
...ما منتظر بودیم

173
00:18:08,965 --> 00:18:11,008
.تا وقتی که بهمون بگن میتونیم بریم خونه

174
00:18:12,217 --> 00:18:14,053
...پس

175
00:18:14,887 --> 00:18:16,097
.ایکاریس

176
00:18:16,931 --> 00:18:18,850
.پسری که در نزدیکی خورشید پرواز کرده
(اشاره به اسطوره‌ی یونانی به همین نام)

177
00:18:19,349 --> 00:18:21,686
اسپرایت اون داستانو
.وقتی توی آتن زندگی میکردیم از خودش در آورد

178
00:18:21,853 --> 00:18:24,271
توی قرن پنجم قبل از میلاد؟

179
00:18:24,354 --> 00:18:25,982
مگه شما دوتا چند وقت با هم بودین؟

180
00:18:26,065 --> 00:18:27,108
.5000سال

181
00:18:29,026 --> 00:18:31,028
فکر کنم رابطه‌ی طولانی‌مدت
.که میگن همینه

182
00:18:32,196 --> 00:18:33,530
خب بعدش چی شد؟

183
00:18:33,906 --> 00:18:35,615
.اون رفت

184
00:18:36,075 --> 00:18:39,369
،همیشه فکر میکردم بر میگرده
...اما

185
00:18:39,871 --> 00:18:41,621
.هیچ‌وقت بر نگشت

186
00:18:42,289 --> 00:18:43,582
.پس منم باهاش کنار اومدم

187
00:18:44,041 --> 00:18:45,417
.خوش‌حالم که کنار اومدی

188
00:18:46,460 --> 00:18:47,461
.متاسفم

189
00:18:48,921 --> 00:18:50,338
.باید برم

190
00:18:59,640 --> 00:19:00,641
،امروز صبح

191
00:19:00,725 --> 00:19:02,101
یک زمین‌لرزه‌ی بی‌سابقه

192
00:19:02,267 --> 00:19:03,853
سرتاسر دنیا را لرزاند

193
00:19:04,020 --> 00:19:06,063
و باعث ایجاد خسارات زیادی
.و ترس و وحشت در دل مردم شد

194
00:19:06,230 --> 00:19:08,816
افراد زیادی این زمین‌لرزه را
.با بشکن مرتبط میدانند
(بشکن ثانوس در فیلم انتقام‌جویان: جنگ ابدیت که باعث نابودی نیمی از جمعیت جهان شد)

195
00:19:09,274 --> 00:19:11,235
سازمان ملل متحد درخواست یک
...نشست اضطراری را داده است

196
00:19:11,401 --> 00:19:13,528
.اون دیویانت خودشو ترمیم کرد

197
00:19:14,529 --> 00:19:16,573
.قبلا نمیتونستن از این کارا بکنن

198
00:19:18,325 --> 00:19:20,494
.و اون به جای آدما، دنبال ما بود

199
00:19:20,577 --> 00:19:21,746
جریان چیه؟

200
00:19:21,913 --> 00:19:24,623
.به‌خاطر زلزله اومدم بهت سر بزنم

201
00:19:24,791 --> 00:19:26,793
.از اون دیویانت خبر نداشتم

202
00:19:29,837 --> 00:19:31,672
.یه بلایی داره سر زمین میاد

203
00:19:32,965 --> 00:19:34,759
.نمیتونه اتفاقی باشه

204
00:19:36,260 --> 00:19:38,012
.باید بقیه رو پیدا کنیم

205
00:19:38,638 --> 00:19:40,597
.بعضیاشونو صدها ساله که ندیدم

206
00:19:40,765 --> 00:19:42,683
فکر نمیکنم چیز زیادی
.عوض شده باشه

207
00:19:52,902 --> 00:19:55,696
.ببخش ناراحتت کردم، سرسی

208
00:20:01,285 --> 00:20:03,204
.اما باید با هم بمونیم

209
00:20:04,705 --> 00:20:06,666
،و به محض این‌که بدونم در امانین
.تنهاتون میذارم

210
00:20:07,875 --> 00:20:09,961
.بیا اول بریم سراغ ایجک

211
00:20:10,920 --> 00:20:12,755
.اون میدونه باید چی‌کار کنیم

212
00:20:16,634 --> 00:20:18,343
شنیدی چی شد، اسپرایت؟

213
00:20:19,095 --> 00:20:21,013
.خونواده قراره دوباره دور هم جمع شه

214
00:20:21,180 --> 00:20:22,890
.دیگه وقتش رسیده بود

215
00:20:34,986 --> 00:20:37,280
!هی، اون یکی مال من بود -
.اوه، بیخیال -

216
00:20:46,371 --> 00:20:47,581
.نترس

217
00:20:49,041 --> 00:20:50,918
!زود برین داخل

218
00:21:38,130 --> 00:21:42,067
[ سال 575 قبل از میلاد ]
[ بابل ]

219
00:22:12,499 --> 00:22:13,626
.ایجک

220
00:22:14,710 --> 00:22:15,795
.آریشِم

221
00:22:16,629 --> 00:22:19,799
ما همین‌طور به محافظت از بابل
.در برابر دیویانت‌ها ادامه میدیم

222
00:22:19,966 --> 00:22:22,467
.مردم بیش‌تری به اون‌جا پناه آوردن

223
00:22:22,635 --> 00:22:25,388
.الان اون‌جا بزرگ‌ترین شهر زمینه

224
00:22:25,553 --> 00:22:27,306
ایترنال‌هایی که

225
00:22:27,390 --> 00:22:28,391
در سرتاسر کهکشان‌ها
دارن ماموریت‌هاشونو انجام میدن

226
00:22:28,556 --> 00:22:30,267
.از موفقیت‌تون درس میگیرن

227
00:22:30,685 --> 00:22:31,811
.ممنون

228
00:22:34,855 --> 00:22:38,067
.به برنامه‌ی بزرگت احترام میذارم، آریشِم

229
00:22:39,151 --> 00:22:42,863
.اما متوجه یه چیز خاص از این سیاره شدم

230
00:22:44,991 --> 00:22:48,285
و میترسم شاید این دفعه
...به قیمت

231
00:22:48,452 --> 00:22:51,163
.به این سیاره وابسته نشو

232
00:22:51,330 --> 00:22:55,167
.باید روی هدف اصلی ماموریتت تمرکز کنی

233
00:22:56,584 --> 00:22:58,087
.میفهمم

234
00:22:59,296 --> 00:23:01,132
.ناامیدت نمیکنم

235
00:23:25,906 --> 00:23:26,949
.فاستوس

236
00:23:27,074 --> 00:23:29,994
دیشب به اون مهمونی‌ای که گفته بودم رفتی؟

237
00:23:30,161 --> 00:23:31,162
.اون مهمونی؟ آره

238
00:23:31,328 --> 00:23:32,830
...آره، خیلی -
.اون تمام شب داشت کار میکرد

239
00:23:33,247 --> 00:23:34,248
کی با تو بود؟

240
00:23:34,415 --> 00:23:35,499
.یه زندگی درست حسابی یگیر بیار

241
00:23:35,623 --> 00:23:37,752
سرسی کجاست؟ -
.طبق معمول دیر کرده -

242
00:23:37,918 --> 00:23:39,211
ببخشید، اما یه چیز خیلی

243
00:23:39,295 --> 00:23:41,756
هیجان‌انگیر میخوام بهت نشونت بدم
باشه؟

244
00:23:41,922 --> 00:23:43,758
.وایستا تا اینو ببینی

245
00:23:47,552 --> 00:23:48,553
این چیه؟

246
00:23:48,721 --> 00:23:50,264
.یه موتوره

247
00:23:50,431 --> 00:23:53,476
بخار رو از نقطه پرفشار
.به کم فشار منتقل میکنه

248
00:23:53,642 --> 00:23:55,436
بهشون کمک میکنه شخم‌زنی
و خاک‌ورزی زمین‌هاشون

249
00:23:55,519 --> 00:23:56,687
.خیلی سریع‌تر انجام بشه

250
00:23:57,063 --> 00:23:58,230
.اونارو وحشت‌زده میکنه

251
00:23:58,647 --> 00:24:01,233
...کلا هزارساله با معجزه چرخ آشنان، پس

252
00:24:02,485 --> 00:24:04,278
میدونی، میتونی اونکاریو بکنی

253
00:24:04,361 --> 00:24:06,447
که با ذهنت کنترلشون میکنی

254
00:24:06,530 --> 00:24:07,531
.و سریعتر کار میکنم

255
00:24:07,698 --> 00:24:08,949
ایجک، اینارو میشنوی؟

256
00:24:09,116 --> 00:24:11,952
...فاستوس، این بخار

257
00:24:12,119 --> 00:24:14,121
.موتور، موتور بخار، خیلی زوده

258
00:24:14,705 --> 00:24:15,706
.تشریف‌فرما شدن

259
00:24:16,123 --> 00:24:17,582
چیارو ازدست دادم؟

260
00:24:17,833 --> 00:24:21,754
هیچی، جز فریادهای روح ناامید من

261
00:24:21,921 --> 00:24:23,714
.حتما چیز ساده‌تری داری

262
00:24:23,798 --> 00:24:24,840
.ساده

263
00:24:25,007 --> 00:24:27,802
...باشه، بذار ببینم، آه

264
00:24:27,927 --> 00:24:30,888
...خانوم‌ها و آقایون! من به شما

265
00:24:32,223 --> 00:24:33,557
.شخم‌زن رو معرفی میکنم

266
00:24:34,558 --> 00:24:36,519
.چون کارش همینه

267
00:24:36,685 --> 00:24:37,978
.خاک و آشغال رو شخم میزنه

268
00:24:38,145 --> 00:24:39,480
یه گروه دیگه از مقیم‌هارو دیدم

269
00:24:39,563 --> 00:24:41,649
و دارن در زمین‌های شمالی
.خونه میسازن

270
00:24:41,732 --> 00:24:43,109
.باید محصولات خودشون رو کشت کنن

271
00:24:43,651 --> 00:24:45,236
.ممنون سرسی -
، گوش کن -

272
00:24:45,820 --> 00:24:49,281
بشریت شاید کندتر از حد انتظار ما
.حکومت رو قبول کنن

273
00:24:50,241 --> 00:24:52,284
اما اینکه در حین پیشرفت
، چه معجزاتی رو کشف میکنن

274
00:24:52,368 --> 00:24:54,995
.قابل بیان نیست

275
00:24:56,372 --> 00:25:01,585
.شگفتی‌های جهان منتظرتونه

276
00:25:02,628 --> 00:25:05,798
.گیلگامش و انکیدو رو تا نبرد دنبال کنید

277
00:25:05,965 --> 00:25:10,177
تا ابد، توسط قدرت و شجاعت اونها
.انگیزه بگیرید

278
00:25:10,344 --> 00:25:13,806
...تو و دوستانت

279
00:25:13,973 --> 00:25:16,851
.ماجراجویی‌های بزرگی درپیش دارید

280
00:25:17,017 --> 00:25:20,104
.و تبدیل به افسانه بشین

281
00:25:25,109 --> 00:25:26,110
.الان دیدمش

282
00:25:26,277 --> 00:25:28,154
.رفیق کلی صندلی دیگه‌هم هست

283
00:25:28,320 --> 00:25:29,488
...میدونی میتونم با قدرت‌هام

284
00:25:29,655 --> 00:25:31,240
.بیا با من نوشیدنی بخور

285
00:25:31,699 --> 00:25:32,700
.نه

286
00:25:32,867 --> 00:25:34,618
نمیذارم بری تنهایی با دویانت‌ها
.در بیفتی

287
00:25:34,785 --> 00:25:36,954
.باید از شهر حفاظت کنیم
. از سر راهم ببرشون کنار

288
00:25:37,705 --> 00:25:40,583
نیومدم به این سیاره تا پشت
.دیوارها قایم بشم

289
00:25:41,083 --> 00:25:44,503
باید به طراحی اریشم برای
.این سیاره اعتماد کنیم

290
00:25:46,213 --> 00:25:47,882
.همم... ثنا

291
00:25:50,176 --> 00:25:52,720
.نبرد در کنار شما باعث افتخاره

292
00:25:54,346 --> 00:25:55,598
.و شما

293
00:25:59,143 --> 00:26:01,103
.ماکاریِ زیبای من

294
00:26:01,187 --> 00:26:02,313
.دیر کردی

295
00:26:02,438 --> 00:26:06,734
باید برای یه معامله خوب، شئ‌های.
.باستانی کافی به دست بیارم

296
00:26:11,030 --> 00:26:12,448
.فقط بهش دروغ بگو

297
00:26:17,244 --> 00:26:18,287
.میتونم لرزش‌هارو حس کنم

298
00:26:18,370 --> 00:26:21,540
.میتونم لرزش‌هارو حس کنم

299
00:26:21,624 --> 00:26:23,334
.حتی کوچکترین حرکتی

300
00:26:23,792 --> 00:26:28,088
.حتی صداتون وقتی صحبت میکنین

301
00:26:28,589 --> 00:26:32,176
شما دوتا الان وقت منو تلف کردین؟

302
00:26:32,551 --> 00:26:35,221
...لوح زمردی که دنبالشین

303
00:26:35,387 --> 00:26:36,388
!یه افسانه است...

304
00:26:50,819 --> 00:26:53,489
،وقتی انسان‌ها درگیری دارند

305
00:26:53,572 --> 00:26:56,951
.ایجک میگه مداخله نکنیم

306
00:26:57,117 --> 00:26:58,452
خب، اون همچنین میگه

307
00:26:58,535 --> 00:27:01,163
.که دزدی، خیلی خیلی بده

308
00:27:04,792 --> 00:27:06,001
،اگه تو نگی

309
00:27:06,085 --> 00:27:07,544
.من هم نمیگم

310
00:27:08,254 --> 00:27:09,338
.قبوله

311
00:27:20,849 --> 00:27:22,518
قول میدم نمیذارم احساساتم برای سرسی

312
00:27:22,601 --> 00:27:23,894
.حواسم رو از ماموریت پرت کنه

313
00:27:24,061 --> 00:27:25,647
انسان‌ها قادر نیستن

314
00:27:25,730 --> 00:27:27,231
که از خودشون
.در مقابل دویانت‌ها محافظت کنن

315
00:27:27,773 --> 00:27:29,316
.هنوز خیلی کار برای انجام دادن داریم

316
00:27:30,985 --> 00:27:32,987
.ایمانت به اریشم قویه

317
00:27:33,570 --> 00:27:35,072
.میتونم حسش کنم

318
00:27:36,949 --> 00:27:39,410
ولی اجازه داری که زندگی کنی
میدونی؟

319
00:27:39,618 --> 00:27:42,454
.برو به سرسی بگو چه حسی داری

320
00:28:08,605 --> 00:28:09,815
.امتحان کن

321
00:28:11,108 --> 00:28:12,109
.متاسفم

322
00:28:12,192 --> 00:28:13,444
.دارم گند میزنم

323
00:28:16,656 --> 00:28:18,073
.خب، بد نیست

324
00:28:21,786 --> 00:28:22,870
.میبینمتون

325
00:28:23,871 --> 00:28:25,205
.بذار کمکت کنم

326
00:28:52,232 --> 00:28:53,400
.به چشمات میاد

327
00:28:54,652 --> 00:28:55,944
.تو خیلی مهربونی

328
00:28:56,362 --> 00:28:58,280
حالا داری زبانشون رو یاد میگیری؟

329
00:28:58,447 --> 00:29:00,574
،اگه بخوام زمان بیشتری باهات بگذرونم

330
00:29:00,742 --> 00:29:02,702
.باید اونا رو بشناسم

331
00:29:05,079 --> 00:29:06,622
. من خیلی زیبام

332
00:29:09,083 --> 00:29:10,084
،وایسا
چی گفتم؟

333
00:29:10,250 --> 00:29:13,462
،تو گفتی
".من خیلی زیبام "

334
00:29:16,590 --> 00:29:17,634
...تو

335
00:29:20,427 --> 00:29:23,138
.تو خیلی زیبایی، سرسی

336
00:29:35,067 --> 00:29:36,610
،من مال تو هستم، سرسی

337
00:29:37,779 --> 00:29:38,780
.اگه منو بخوای

338
00:30:23,783 --> 00:30:25,367
.دوستت دارم، ایکاریس

339
00:30:28,162 --> 00:30:29,789
.دوستت دارم، سرسی

340
00:30:49,349 --> 00:30:53,103
.باشد که خدایان بدین وسیله شما را پیوند دهند

341
00:30:53,979 --> 00:30:55,355
.تبریک

342
00:31:37,147 --> 00:31:38,440
سلام؟

343
00:31:42,110 --> 00:31:43,278
ایجک؟

344
00:32:08,012 --> 00:32:09,639
!ایجک

345
00:32:35,707 --> 00:32:37,374
.یه دویانت بود

346
00:32:44,089 --> 00:32:47,175
♪ Our love

347
00:32:47,342 --> 00:32:50,680
♪ And our devotion

348
00:32:51,346 --> 00:32:56,351
♪ Were as deep as any ocean ♪

349
00:33:01,273 --> 00:33:03,358
.آخرین باری بود که دیدمش

350
00:33:05,235 --> 00:33:08,072
،ایجک ازم خواست به سرسی سر بزنم

351
00:33:08,155 --> 00:33:09,406
.پس رفتم به لندن

352
00:33:11,617 --> 00:33:13,327
معلوم شد، جفتمون تنها بودیم

353
00:33:13,410 --> 00:33:15,038
.و بهم نیاز داشتیم

354
00:33:16,831 --> 00:33:18,875
،حدس میزنم، به روش خودش

355
00:33:19,042 --> 00:33:22,045
ایجک هیچوقت دست از
.مراقبت کردن از ما برنداشت

356
00:33:30,552 --> 00:33:31,929
.خداحافظ، ایجک

357
00:33:36,600 --> 00:33:37,977
برای اولین بار در 7 هزار ساله

358
00:33:38,061 --> 00:33:39,103
.که یکی از ما مرده

359
00:33:39,646 --> 00:33:42,189
فکر کنم دویانتی که توی لندن
به ما حمله کرد

360
00:33:42,356 --> 00:33:44,149
.ایجک رو کشته و قدرتش رو جذب کرده

361
00:33:44,316 --> 00:33:46,027
.دویانتها هیچوقت در گذشته اینکارو نکردند

362
00:33:46,193 --> 00:33:48,236
.مثل ایجک خودش رو ترمیم کرد

363
00:33:48,738 --> 00:33:51,323
،قسم میخورم
.تقریبا شنیدم حرف زد

364
00:34:18,308 --> 00:34:20,268
.اریشم -
.سرسی -

365
00:34:20,435 --> 00:34:22,063
.تقریبا وقتشه

366
00:34:23,940 --> 00:34:26,150
!سرسی! سرسی
خوبی؟

367
00:34:26,734 --> 00:34:28,193
چی شد، سرسی؟

368
00:34:31,405 --> 00:34:33,825
گوی ای که ایجک استفاده میکرد
،تا با اریشم حرف بزنه

369
00:34:34,033 --> 00:34:36,535
از بدنش در اومد و
.وارد من شد

370
00:34:36,703 --> 00:34:38,412
با اریشم حرف زدی؟

371
00:34:39,038 --> 00:34:40,665
آره. اون گفت

372
00:34:41,248 --> 00:34:43,000
.تقریبا وقتشه

373
00:34:44,251 --> 00:34:45,962
میتونی سعی کنی دوباره باهاش حرف بزنی؟

374
00:34:46,921 --> 00:34:48,296
.نمیدونم چطوری

375
00:34:48,463 --> 00:34:50,340
.ولی اون تورو انتخاب کرد که جانشینش بشی

376
00:34:51,008 --> 00:34:52,259
. و گوی رو به تو داد

377
00:34:52,509 --> 00:34:53,593
.وایسا، اسپرایت

378
00:34:55,220 --> 00:34:56,639
مطمئنی با اریشم حرف زدی؟

379
00:34:56,806 --> 00:34:58,099
دیگه چی میتونه باشه؟

380
00:34:59,349 --> 00:35:00,600
.مهد ویری

381
00:35:36,971 --> 00:35:38,848
بقیه کجان؟

382
00:35:39,306 --> 00:35:41,391
.مجبور شدیم جدا شیم

383
00:35:42,018 --> 00:35:43,644
از اونی که تو گفتی دویانتهای
.بیشتری بودن

384
00:35:43,811 --> 00:35:45,479
خب، مطمئنم به تو
.خیلی خوش گذشته

385
00:35:45,813 --> 00:35:47,023
.همینطور بود

386
00:35:49,192 --> 00:35:51,276
وقتی بقیه اخرین
،دویانتها رو بکشن

387
00:35:52,028 --> 00:35:54,279
ما همه اونها رو
.از این سیاره حذف کردیم

388
00:36:11,672 --> 00:36:13,340
.نکن

389
00:36:14,759 --> 00:36:17,220
.ما تو جنگهاشون دخالت نمیکنیم

390
00:36:18,345 --> 00:36:19,889
.این جنگ نیست

391
00:36:20,305 --> 00:36:21,849
.قتل عامه

392
00:36:22,225 --> 00:36:24,268
.سلاح‌هاشون زیادی کشنده هستن

393
00:36:25,645 --> 00:36:27,354
شاید کمک به پیشرفتشون

394
00:36:27,437 --> 00:36:28,815
.خیلی ایده خوبی نبود،فاستوس

395
00:36:29,232 --> 00:36:32,567
.تکنولوژی قسمتی از فرایند تکاملی‌شونه،دیوری

396
00:36:32,735 --> 00:36:34,278
دقیقا چیزی نیست که
.بتونم متوقفش کنم

397
00:36:34,444 --> 00:36:36,571
.نه، تو نمیتونی. ولی من میتونم

398
00:36:36,781 --> 00:36:38,115
.قوی بمون

399
00:36:38,532 --> 00:36:40,201
.خیلی دیره

400
00:36:40,492 --> 00:36:42,912
ثنا؟
.همه میمیرن

401
00:36:44,038 --> 00:36:45,039
تو خوبی؟

402
00:36:46,456 --> 00:36:47,457
ثنا؟

403
00:36:50,711 --> 00:36:53,297
!ثنا؟ ثنا،نه
!ثنا

404
00:37:21,742 --> 00:37:24,036
.به سرت گوش نکن، ثنا

405
00:37:25,037 --> 00:37:26,998
.به صدای من گوش کن

406
00:37:28,708 --> 00:37:30,375
.تو جات امنه

407
00:37:31,501 --> 00:37:34,088
.تو دوست داشته شده هستی

408
00:37:35,006 --> 00:37:37,758
.تو ثنای ما هستی

409
00:37:44,098 --> 00:37:45,266
!هی، ثنا

410
00:37:45,432 --> 00:37:47,685
!هی! بس کن، بس کن، بس کن

411
00:38:05,953 --> 00:38:07,537
اون خوبه؟ -
.اره -

412
00:38:08,831 --> 00:38:09,957
.سرسی

413
00:38:10,124 --> 00:38:11,125
.ثنا، لطفا

414
00:38:11,751 --> 00:38:13,753
.برگرد به ما

415
00:38:13,878 --> 00:38:14,921
.باشه

416
00:38:31,729 --> 00:38:33,856
فکر کردم مهد ویری
.یه افسانه بود

417
00:38:37,276 --> 00:38:38,945
...هیچ درمانی نیست

418
00:38:39,820 --> 00:38:41,280
.پس کسی واقعا درباره‌اش حرف نمیزنه

419
00:38:46,118 --> 00:38:47,119
چه اتفاقی افتاد؟

420
00:38:47,286 --> 00:38:48,329
.ثنا

421
00:38:48,495 --> 00:38:50,039
.تو به همه حمله کردی

422
00:38:50,455 --> 00:38:52,833
،به سرسی و فاستوس صدمه زدی

423
00:38:53,000 --> 00:38:54,961
.تقریبا ماکاری رو کشتی

424
00:38:57,462 --> 00:38:59,298
.یادم نمیاد

425
00:38:59,464 --> 00:39:01,549
.تو مهد وری داری

426
00:39:01,717 --> 00:39:03,928
ذهنت داره زیر وزن

427
00:39:04,011 --> 00:39:05,888
.خاطراتت از بین میره

428
00:39:06,055 --> 00:39:10,309
تنها کاری که میتونم بکنم اینه که
.پاکشون کنم تا بتونی از اول شروع کنی

429
00:39:11,435 --> 00:39:14,689
باید به اریشم اطلاع بدم
و برگردونمت به سفینه

430
00:39:14,855 --> 00:39:16,564
جایی که تکنولوژی داریم

431
00:39:16,649 --> 00:39:17,775
.تا کمکت کنم

432
00:39:17,858 --> 00:39:20,111
.ولی دیگه ثنا نمیشه

433
00:39:20,277 --> 00:39:22,238
اگه دوباره اتفاق بیوفته چی؟
.میتونست بکشتت

434
00:39:22,405 --> 00:39:23,906
.میتونست هممون رو بکشه

435
00:39:24,073 --> 00:39:25,074
.لطفا

436
00:39:26,742 --> 00:39:29,245
...لطفا، من
.من میخوام به یاد بیارم

437
00:39:30,246 --> 00:39:32,123
.میخوام زندگیم رو به یاد بیارم

438
00:39:32,748 --> 00:39:34,250
.ثنا، من دوستت دارم

439
00:39:34,417 --> 00:39:36,043
.ولی بهم گوش کن

440
00:39:36,210 --> 00:39:39,797
مهم نیست که
.به یاد بیاری یا نه

441
00:39:40,339 --> 00:39:42,091
.روحت باقی میمونه

442
00:39:42,258 --> 00:39:45,052
.همیشه درونت ثنا میمونی

443
00:39:45,510 --> 00:39:46,511
.بهم اعتماد کن

444
00:39:46,679 --> 00:39:47,930
چرا باید بهت اعتماد کنه؟

445
00:39:49,724 --> 00:39:52,351
داری ازش میخوای
.اجازه بده کسی که هست رو پاک کنی

446
00:39:52,517 --> 00:39:54,353
...دیوری، میدونم ناراحتی، ولی

447
00:39:54,519 --> 00:39:55,562
ناراحت؟

448
00:39:57,564 --> 00:39:59,442
،ما 7 هزار سال بهت اعتماد داشتیم

449
00:39:59,524 --> 00:40:00,776
.و ببین مارو به کجا رسوندی

450
00:40:02,278 --> 00:40:05,114
من تماشا کردم که انسان‌ها
همدیگه رو نابود میکردن

451
00:40:05,197 --> 00:40:07,283
.وقتی میتونستم تو یه چشم بهم زدن متوقفش کنم

452
00:40:09,076 --> 00:40:11,787
میدونی این بعد قرنها با یه نفر چیکار میکنه؟

453
00:40:13,080 --> 00:40:15,166
ممکنه ماموریتمون یه اشتباه باشه؟

454
00:40:15,958 --> 00:40:17,376
واقعا داریم به این مردم کمک میکنیم

455
00:40:17,460 --> 00:40:19,170
یه دنیای بهتر بسازن،ها؟

456
00:40:28,220 --> 00:40:30,597
.مثل سربازای اون پایین هستیم

457
00:40:31,432 --> 00:40:33,600
.مطیع رهبرشون

458
00:40:34,268 --> 00:40:36,353
.کور شده توسط وفاداری

459
00:40:39,398 --> 00:40:41,108
.حالا تموم میشه

460
00:40:58,834 --> 00:40:59,835
.بذار برن

461
00:40:59,919 --> 00:41:01,545
.باید مجبورم کنی

462
00:41:01,629 --> 00:41:02,630
.وایسا

463
00:41:09,178 --> 00:41:10,721
،اگه میخوای جلوم رو بگیری

464
00:41:12,014 --> 00:41:13,891
.باید منو بکشی

465
00:41:37,581 --> 00:41:39,416
.من مراقب ثنا هستم

466
00:41:40,126 --> 00:41:41,210
.بذار خاطراتش رو نگه داره

467
00:41:42,461 --> 00:41:44,505
،یه روز، وقتی بهت حمله کنه

468
00:41:45,131 --> 00:41:47,174
.شاید مجبور بشی بکشیش

469
00:41:53,305 --> 00:41:55,057
.شانسش رو امتحان میکنیم

470
00:42:04,859 --> 00:42:06,026
.میتونین همگی برین

471
00:42:08,487 --> 00:42:10,197
.دویانتها رفتن

472
00:42:11,073 --> 00:42:14,034
هیچ دلیلی نداره که
.با من بمونین

473
00:42:14,201 --> 00:42:15,786
نباید اول از اریشام بپرسی؟

474
00:42:15,953 --> 00:42:17,746
،ما یه تیم هستیم
.باید پیش هم بمونیم

475
00:42:17,913 --> 00:42:20,833
.من ازت نصیحت نخواستم، ایکاریس

476
00:42:21,000 --> 00:42:23,335
.مقامت یادت نره

477
00:42:26,547 --> 00:42:28,799
.اینجا باید خداحافظی کنیم

478
00:42:29,925 --> 00:42:31,510
.آزادین که برین

479
00:42:32,887 --> 00:42:35,055
.میخوام برین بیرون

480
00:42:35,222 --> 00:42:37,975
.و برای خودتون زندگی کنین

481
00:42:38,142 --> 00:42:39,894
.نه به عنوان سرباز

482
00:42:40,603 --> 00:42:43,564
.نه با هدف‌هایی که بهتون گفته شده

483
00:42:43,939 --> 00:42:46,734
.هدف خودتون رو پیدا کنین

484
00:42:47,610 --> 00:42:51,780
،و یه روز
،وقتی دوباره همدیگه رو ببینیم

485
00:42:54,241 --> 00:42:57,244
.میخوام بهم بگین چی پیدا کردین

486
00:43:01,582 --> 00:43:04,752
♪ Come my way
Nach, mera hero

487
00:43:04,919 --> 00:43:07,171
♪ Get the evil away

488
00:43:07,296 --> 00:43:08,464
♪ Nach, mera hero

489
00:43:08,547 --> 00:43:10,758
♪ You came to save

490
00:43:10,841 --> 00:43:12,176
♪ Nach, mera hero

491
00:43:12,259 --> 00:43:14,511
♪ And now you're here

492
00:43:14,638 --> 00:43:16,555
♪ Nach, mera hero, oh

493
00:43:17,973 --> 00:43:21,435
♪ Now you have come home
Give it all to me

494
00:43:21,602 --> 00:43:25,314
♪ You would risk it all
For the victory

495
00:43:25,481 --> 00:43:29,401
♪ Waiting for you
Scarcely can I ♪

496
00:44:05,938 --> 00:44:07,064
.خوش اومدین

497
00:44:07,231 --> 00:44:10,025
.من کارون پاتل هستم

498
00:44:10,150 --> 00:44:11,402
.دستیار کینگو

499
00:44:12,236 --> 00:44:14,280
واقعا باعث افتخاره که در حضور

500
00:44:14,363 --> 00:44:15,614
.ایترنال کبیر باشم

501
00:44:17,408 --> 00:44:20,869
♪ Like the fire
Like the sun

502
00:44:21,036 --> 00:44:24,666
♪ You have risen, Mighty one ♪

503
00:44:33,717 --> 00:44:35,635
،کات! باشه، همگی

504
00:44:35,719 --> 00:44:36,844
.خوب بود

505
00:44:37,011 --> 00:44:38,763
.ولی میتونیم 10% بهتر بشیم

506
00:44:38,929 --> 00:44:41,015
.زیبا بود
.خیلی، خیلی خوب

507
00:44:41,181 --> 00:44:42,933
.واقعا، خیلی خوب بود

508
00:44:43,267 --> 00:44:45,352
.دوستانم از دانشگاه اینجان

509
00:44:45,894 --> 00:44:46,895
!سلام، رییس

510
00:44:47,604 --> 00:44:48,897
!زمانبندی عالی

511
00:44:48,981 --> 00:44:51,358
...خوش اومدین به ست

512
00:44:51,442 --> 00:44:53,235
.افسانه ایکاریس

513
00:44:53,319 --> 00:44:54,403
!من نقش تورو بازی میکنم

514
00:44:54,570 --> 00:44:56,238
از لباس خوشت میاد؟ -
.باید حرف بزنیم -

515
00:44:56,405 --> 00:44:57,741
به کارگردان بگو چندتا
...یادداشت براش دارم

516
00:44:57,906 --> 00:44:59,074
.باید خصوصی باهات حرف بزنیم

517
00:44:59,701 --> 00:45:01,827
اوه، کارون، اون با من
.پنجاه سال کار کرده

518
00:45:01,910 --> 00:45:03,120
.کاملا بهش اعتماد دارم

519
00:45:03,287 --> 00:45:05,707
،درواقع وقتی بار اول همدیگرو دیدیم
،فکر کرد من یه خون آشامم

520
00:45:05,873 --> 00:45:07,166
.سعی کرد تو قلبم میخ فرو کنه

521
00:45:07,709 --> 00:45:09,418
.چند دفعه عذرخواهی کردم

522
00:45:09,585 --> 00:45:10,795
.کافی نبوده

523
00:45:10,878 --> 00:45:12,171
.نزدیک شدی ولی
.بهت خبر میدم

524
00:45:12,338 --> 00:45:13,757
.اوه، باید برای صحنه بعدی آماده بشم

525
00:45:13,839 --> 00:45:15,341
،بیاین به چادرم
.اونجا حرف میزنیم

526
00:45:15,507 --> 00:45:16,676
.شما عاشق صحنه بعدی میشین

527
00:45:16,842 --> 00:45:19,763
با یه سیم وارد میشم
.چون، میدونین، نمیتونم پرواز کنم

528
00:45:19,928 --> 00:45:21,597
وایسا، ما داریم به هم برمیگردیم؟

529
00:45:21,765 --> 00:45:22,766
.باید حرف بزنیم

530
00:45:22,848 --> 00:45:24,058
من منتظر روزی بودم

531
00:45:24,141 --> 00:45:25,225
که دنیا هویت واقعی

532
00:45:25,309 --> 00:45:26,310
.جنگجوی سایه رو بفهمه

533
00:45:26,477 --> 00:45:27,936
.ایجک مرده

534
00:45:33,025 --> 00:45:34,401
.کشته شده

535
00:45:35,319 --> 00:45:36,696
.کار یه دویانت بوده

536
00:45:41,241 --> 00:45:42,868
.دویانتها برگشتن

537
00:45:43,035 --> 00:45:44,495
.نمیدونیم چندتا هستن

538
00:45:48,540 --> 00:45:49,958
.باید با ما بیای

539
00:46:06,183 --> 00:46:08,310
،نمیتونم همینطوری برم. یعنی
.همه این آدمها به من وابسته هستن

540
00:46:08,477 --> 00:46:09,854
.تازه فیلمبرداری این فیلم رو شروع کردیم

541
00:46:09,937 --> 00:46:11,021
.اولین فیلم یه سه گانه است

542
00:46:11,648 --> 00:46:13,650
...تازه بی تی اس رو قانع کردیم که حضور افتخاری داشته باشن

543
00:46:15,234 --> 00:46:16,402
،قربان

544
00:46:16,820 --> 00:46:18,780
میشه چیزی بگم؟ -
.لطفا هیچی نگو -

545
00:46:18,946 --> 00:46:19,988
.فکر میکنم باید بری

546
00:46:20,155 --> 00:46:21,365
.من گفتم هیچی نگو

547
00:46:21,532 --> 00:46:25,787
زندگی وظیفه ای بزرگتر از"
"!حافظت از خانواده ندارد

548
00:46:26,620 --> 00:46:28,580
یادته؟
.این جمله مورد علاقته

549
00:46:28,748 --> 00:46:33,252
:از جنگوی سایه 2
.سفر در زمان

550
00:46:34,002 --> 00:46:35,839
.خانوادت بهت نیاز دارن

551
00:46:46,766 --> 00:46:48,934
.هفت هزار سال

552
00:46:50,728 --> 00:46:52,647
جنگ بین ایترنال‌ها و دویانتها

553
00:46:52,730 --> 00:46:54,440
.اینقدر طول کشیده

554
00:46:55,065 --> 00:46:57,067
.شما فکر میکنین من یه ستاره سینما هستم

555
00:46:57,234 --> 00:47:00,070
...خب هستم. ولی همچنین

556
00:47:00,988 --> 00:47:02,573
.یه ایترنال هستم

557
00:47:02,740 --> 00:47:04,241
کینگو، چیکار میکنی؟

558
00:47:05,117 --> 00:47:08,328
...فکر میکنم ما باید به یاد اورده بشیم، پس

559
00:47:08,620 --> 00:47:12,667
.دارم یه مستند درباره خودمون درست میکنم

560
00:47:12,792 --> 00:47:15,795
شما قراره رفیق ایترنالم، اسپرایت
.رو ملاقات کنین

561
00:47:15,961 --> 00:47:18,172
.اسپرایت، درباره خودت بگو

562
00:47:18,338 --> 00:47:19,674
.اوه وایسا

563
00:47:23,552 --> 00:47:26,054
،باشه، خب
.بهش برمیگردیم

564
00:47:26,723 --> 00:47:28,933
.این سرسیه

565
00:47:29,516 --> 00:47:30,517
،سرسی

566
00:47:30,685 --> 00:47:32,519
.درباره خودت بگو

567
00:47:34,354 --> 00:47:35,690
...اه -
.دارم میگیرم -

568
00:47:35,773 --> 00:47:36,774
...خب، اه

569
00:47:38,442 --> 00:47:43,030
.میتونم سنگ رو تبدیل به آب کنم

570
00:47:43,447 --> 00:47:46,325
.میتونم سنگ رو تبدیل به چوب کنم

571
00:47:46,492 --> 00:47:48,577
.یه سنگ رو تبدیل به آهن کنم

572
00:47:48,745 --> 00:47:50,830
.درواقع یه بار سنگ رو تبدیل به هوا کردم

573
00:47:50,955 --> 00:47:51,956
.کات

574
00:47:52,039 --> 00:47:54,458
ام، میدونی چیه؟
چرا درباره‌اش فکر نمیکنی

575
00:47:54,541 --> 00:47:56,168
و بعد برمیگردیم بهت، باشه؟

576
00:47:56,251 --> 00:47:57,503
.بزن بریم

577
00:48:00,297 --> 00:48:02,634
.اسپرایت میگه تو معتاد این شدی

578
00:48:04,761 --> 00:48:05,929
اوه،این؟

579
00:48:06,804 --> 00:48:08,305
.اینو ببین

580
00:48:10,432 --> 00:48:11,558
.واو

581
00:48:11,643 --> 00:48:13,268
،میدونی
.با توجه به اینکه ما پیر نمیشیم

582
00:48:13,770 --> 00:48:15,604
.به نظرم خوب شدی

583
00:48:16,396 --> 00:48:18,190
مگه نه؟

584
00:48:22,361 --> 00:48:24,238
کسی تاحالا نپرسیده تو چطوری تونستی

585
00:48:24,321 --> 00:48:26,240
برای بیشتر از 100 سال نقش اول باشی؟

586
00:48:26,406 --> 00:48:27,951
.اوه، نمیدونم درباره چی حرف میزنی

587
00:48:28,116 --> 00:48:30,285
،این پدر پدر پدربزرگمه

588
00:48:30,452 --> 00:48:32,747
،و این پدر پدر بزرگمه

589
00:48:32,914 --> 00:48:33,915
،پدربزرگ

590
00:48:34,081 --> 00:48:36,124
.بابا، و من

591
00:48:36,291 --> 00:48:38,002
من یه بخشی از بزرگترین

592
00:48:38,085 --> 00:48:39,294
سلسله تو تاریخ هالیوودم

593
00:48:39,754 --> 00:48:40,755
خیلی تاثیرگذاره، نه؟

594
00:48:40,922 --> 00:48:42,966
منو تو مقدونیه ول کردی

595
00:48:44,717 --> 00:48:48,178
باشه، من از هر 5 سال یه بار جابجایی حالم داره بهم میخوره

596
00:48:48,345 --> 00:48:51,306
... مردم وقتی میشنون این کارو نمیکنی عصبی میشن

597
00:48:53,392 --> 00:48:54,393
سن

598
00:48:55,645 --> 00:48:57,021
فکر میکردم باهم دوستیم

599
00:49:04,111 --> 00:49:05,989
میدونی چرا عاشق فیلمم؟

600
00:49:06,864 --> 00:49:08,448
به خاطر تو

601
00:49:08,615 --> 00:49:10,242
دلم برا اینکه بین تماشاگران بشینم

602
00:49:10,325 --> 00:49:11,410
داستاناتو گوش کنم

603
00:49:11,577 --> 00:49:12,829
و خیالاتت رو ببینم تنگ شده

604
00:49:17,624 --> 00:49:19,836
باید همه با هم میموندیم

605
00:49:21,838 --> 00:49:23,923
ایجک هنوز زنده بود

606
00:49:25,507 --> 00:49:27,301
نباید ما رو ول میکرد

607
00:49:38,103 --> 00:49:39,897
این همون دیویانتیه که تو لندن باهاش جنگیدی؟

608
00:49:40,314 --> 00:49:41,733
این فرق داره

609
00:49:42,524 --> 00:49:44,568
باید بیشتر از آنچه فکر میکردیم باشه

610
00:49:44,944 --> 00:49:46,029
وای

611
00:49:46,111 --> 00:49:48,113
این ... اینم یه دیویانته، قربان؟

612
00:49:48,280 --> 00:49:50,115
آره

613
00:49:50,240 --> 00:49:51,951
موجود خوشگلیه

614
00:49:52,117 --> 00:49:55,579
چی؟ این؟ این؟ نه افتضاحه

615
00:49:55,747 --> 00:49:58,373
هیچ‌وقت با کسی نجنگیدی که سعی کنه کله‌تو از جا بکنه. بچرخ

616
00:49:58,457 --> 00:49:59,583
وای

617
00:49:59,959 --> 00:50:02,003
قراره دو تا از بزرگترین جنجگویانی که

618
00:50:02,086 --> 00:50:03,253
تا حالا دنیا به خودش دیده رو ملاقات کنین

619
00:50:03,713 --> 00:50:07,132
ثنا، حماسه‌ای، مرگبار و شکیل

620
00:50:07,466 --> 00:50:09,010
... و دوست مورد اعتمادش

621
00:50:09,176 --> 00:50:10,260
در

622
00:50:10,970 --> 00:50:13,014
نیروگاه مقتدر توانایی ...

623
00:50:13,097 --> 00:50:16,059
گیلگامش ترسناک

624
00:50:18,560 --> 00:50:19,603
گیلگامش

625
00:50:22,606 --> 00:50:24,191
چی انقدر طول کشید؟

626
00:50:27,277 --> 00:50:29,196
امروز جوون تر به نظر میای اسپرایت

627
00:50:29,279 --> 00:50:30,782
منم از همین پیشبند دارم

628
00:50:31,281 --> 00:50:32,574
تو کی هستی؟

629
00:50:32,992 --> 00:50:35,078
من کارونم. خدمتکار کینگو

630
00:50:35,703 --> 00:50:38,330
خدمتکار. مثل آلفرد تو بتمن

631
00:50:38,790 --> 00:50:41,166
گیلگامش. دیویانت ها برگشتن

632
00:50:41,333 --> 00:50:43,920
نه لعنتی. میتونستم کمک بگیرم

633
00:50:44,087 --> 00:50:46,546
تو لندن هم یه دیویانت بهمون حمله کرد

634
00:50:46,839 --> 00:50:48,590
حتی ایکاریسم نتونست بکشتش

635
00:50:49,466 --> 00:50:50,467
تو نتونستی؟

636
00:50:50,635 --> 00:50:52,637
حواسم پرت شده بود

637
00:50:52,804 --> 00:50:54,889
آره مرد

638
00:50:55,014 --> 00:50:57,599
بچه ها میخواین پای من رو امتحان کنین؟

639
00:50:59,894 --> 00:51:01,478
متاسفم گیل

640
00:51:02,146 --> 00:51:03,522
ایجک مرده

641
00:51:06,358 --> 00:51:07,652
درسته رفیق

642
00:51:08,193 --> 00:51:09,486
از دستش دادی

643
00:51:41,476 --> 00:51:42,645
سرسی

644
00:51:44,063 --> 00:51:45,940
حمله تحریکش کرد

645
00:51:46,107 --> 00:51:48,025
بهتره دور و برش نپلکی

646
00:51:49,609 --> 00:51:51,070
هی ثنا

647
00:51:51,486 --> 00:51:53,363
ببین کی اینجاست

648
00:51:54,239 --> 00:51:55,407
دستتو بده به من

649
00:51:58,161 --> 00:51:59,536
ثنا

650
00:51:59,619 --> 00:52:02,372
همه تو سنتوری-6 قراره بمیرن

651
00:52:03,082 --> 00:52:04,125
دستتو بده به من

652
00:52:04,291 --> 00:52:06,501
خیلی دیر شده. نمیتونیم نجاتشون بدیم

653
00:52:06,753 --> 00:52:08,545
ثنا

654
00:52:14,677 --> 00:52:15,928
ثنا

655
00:52:16,637 --> 00:52:19,347
با هم با سفینه‌مون اومدیم زمین

656
00:52:21,642 --> 00:52:23,351
تو یه ایترنالی

657
00:52:24,187 --> 00:52:26,939
بزرگترین جنگجوی المپیا

658
00:52:27,106 --> 00:52:29,108
محافظ افسانه ای آتن

659
00:52:30,693 --> 00:52:32,569
الهه جنگ

660
00:52:34,571 --> 00:52:36,908
یادت بیار کی هستی

661
00:52:44,957 --> 00:52:46,416
یادت بیار

662
00:53:02,307 --> 00:53:04,185
ثنا. سلام

663
00:53:05,228 --> 00:53:06,229
سلام

664
00:53:06,603 --> 00:53:08,563
باغبانت کیه؟

665
00:53:10,066 --> 00:53:12,276
هر روز شما ها اینو میخورین؟

666
00:53:12,442 --> 00:53:13,986
آره شگفت انگیزه. هر روز

667
00:53:14,153 --> 00:53:16,239
به خاطر این ازت ممنونم-
قابلی نداره-

668
00:53:16,404 --> 00:53:17,572
از خودت پذیرایی کن

669
00:53:17,740 --> 00:53:20,910
این یه ترکیب از شراب انگور، آبجو و شراب عسله

670
00:53:21,077 --> 00:53:23,537
برای همه سربازا تو نبرد تروا درست شده

671
00:53:24,205 --> 00:53:25,790
خیلی مفتکرانه است

672
00:53:32,587 --> 00:53:34,173
باید شراب بخوره؟

673
00:53:35,423 --> 00:53:38,845
نه مال اون غیر الکلیه. مخصوص بچه ها

674
00:53:40,930 --> 00:53:43,099
همینو بهت میدم اسپرایت

675
00:53:45,726 --> 00:53:46,727
مخصوص بچه ها

676
00:53:48,980 --> 00:53:50,438
داشتم شوخی میکردم

677
00:53:50,522 --> 00:53:53,901
مال تو یه رازه که اودین برای تشکر از تو بعد از اینکه

678
00:53:54,068 --> 00:53:57,238
 کمک کردیم ارتش لافی رو تو تانزبرگ شکست بده بهم یاد داد

679
00:53:57,404 --> 00:53:59,614
چی؟

680
00:53:59,740 --> 00:54:00,741
من یه بچه گنده م

681
00:54:00,908 --> 00:54:02,785
خیلی بالغ، میتونی تمومش کنی

682
00:54:03,661 --> 00:54:04,996
تموم کن-
... حرف زدن درباره اودین-

683
00:54:05,162 --> 00:54:07,748
ثور وقتی بچه بود دنبالم میومد

684
00:54:07,915 --> 00:54:10,542
الان یه انتقام‌جوی معروفه که به زنگ هام جواب نمیده

685
00:54:10,710 --> 00:54:13,045
الان که کاپیتان راجرز و آیرون من نیستن

686
00:54:13,212 --> 00:54:15,172
به نظرت کی قراره فرماندهی انتقام‌جویان رو به عهده بگیره؟

687
00:54:15,840 --> 00:54:17,341
میتونم رهبری شون کنم

688
00:54:17,507 --> 00:54:19,719
فکر کنم بتونم از پسش بربیام-
آره میتونی-

689
00:54:20,052 --> 00:54:22,096
ایجک حتی تو رو برای رهبری ما هم انتخاب نکرد

690
00:54:22,387 --> 00:54:24,682
وای. آه گیل، وای

691
00:54:24,849 --> 00:54:26,058
خشن. میذارم اون در بره

692
00:54:26,142 --> 00:54:27,143
چون میدونی

693
00:54:27,226 --> 00:54:28,560
همیشه از اینکه من میتونستم پرواز کنم و تو نمیتونستی حسودی میکردی

694
00:54:28,728 --> 00:54:29,937
خب که چی، میتونی پرواز کنی

695
00:54:30,104 --> 00:54:31,814
من قیافه م خوشگل تره اینو همه میدونن

696
00:54:31,981 --> 00:54:32,982
کجا میری؟

697
00:54:34,984 --> 00:54:36,652
میرم یکم هوا بخورم

698
00:54:41,198 --> 00:54:43,868
آره این خیلی خوبه گیل

699
00:54:44,035 --> 00:54:45,369
میدونی، میتونم اینو بفروشم

700
00:54:45,452 --> 00:54:47,246
اسم منو روشون بنویس تا یه عالم از اینا فروش بره

701
00:54:47,579 --> 00:54:48,873
از ذرت درستش کردم

702
00:54:48,956 --> 00:54:52,668
هر دانه شو خودم می جوم و تو بزاقم تخمیرش میکنم

703
00:55:06,849 --> 00:55:09,685
همون سنتوری-6 هست که ثنا درباره ش حرف می‌زد؟

704
00:55:10,019 --> 00:55:11,812
آره این یه سیاره است

705
00:55:12,730 --> 00:55:14,357
فکر میکنه تا وقتی که نابود شد

706
00:55:14,439 --> 00:55:16,359
اونجا زندگی می‌کرد

707
00:55:16,524 --> 00:55:20,154
همیشه درباره زلزله های بزرگی صحبت میکنه که اونو از هم جدا می‌شکافت

708
00:55:20,321 --> 00:55:22,239
همه مردن، حتی خودشو هم شامل میشه

709
00:55:22,657 --> 00:55:25,326
سه روز پیش یه زلزله بی سابقه جهانی داشتیم

710
00:55:25,993 --> 00:55:27,828
وای، همین بود

711
00:55:27,995 --> 00:55:29,747
فکر میکردم مست بودم

712
00:55:30,497 --> 00:55:32,708
... ایجک منو برای رهبری مون انتخاب کرد، ولی

713
00:55:33,458 --> 00:55:36,003
حتی نمیتونم بفهمم چطوری با آریشم حرف بزنم

714
00:55:36,170 --> 00:55:38,047
چند بار امتحان کردم

715
00:55:39,256 --> 00:55:41,342
شاید خیلی سخت تلاش میکنی

716
00:55:42,301 --> 00:55:44,887
بعضی وقتا باید فقط گوش کنی

717
00:56:32,309 --> 00:56:33,436
سرسی

718
00:56:34,311 --> 00:56:35,396
آریشم

719
00:56:35,980 --> 00:56:37,857
یه دیویانت، ایجک رو کشت

720
00:56:38,024 --> 00:56:40,443
فکر میکنیم قدرت اونو جذب کرده

721
00:56:40,608 --> 00:56:43,320
و یه چیز غیر عادی داره تو زمین اتفاق میفته

722
00:56:43,487 --> 00:56:46,490
این اثر جانبی ظهوره

723
00:56:47,908 --> 00:56:49,534
ظهور؟

724
00:56:50,286 --> 00:56:51,787
الان وقتشه که

725
00:56:51,871 --> 00:56:54,457
هدف درست ماموریتت رو بفهمی

726
00:56:54,622 --> 00:56:56,167
برای کمک برای به وجود اومدن

727
00:56:56,250 --> 00:56:59,962
 تیاموت سلستیال به زمین فرستاده شدیم

728
00:57:01,172 --> 00:57:05,843
هر یه میلیارد سال، سلستیال های جدید باید تولید بشن

729
00:57:06,427 --> 00:57:09,388
دانه های سلستیال رو تو سیاره های میزبان

730
00:57:09,472 --> 00:57:10,931
تو کل جهان میکارم

731
00:57:13,059 --> 00:57:16,937
سیاره زمین برای میزبانی تیاموت سلستیال انتخاب شد

732
00:57:22,318 --> 00:57:23,903
برای رشد

733
00:57:24,070 --> 00:57:26,655
تیاموت انرژی گسترده ای

734
00:57:26,739 --> 00:57:27,907
از زندگی هوشمند لازم داره

735
00:57:28,908 --> 00:57:32,411
دیویانت ها با کشتن انسان ها جلوشو گرفتن

736
00:57:32,577 --> 00:57:35,247
تا وقتی که ایترنال ها اونا رو حذف کردن

737
00:57:35,873 --> 00:57:39,251
الان جمعیت این سیاره

738
00:57:39,335 --> 00:57:41,796
به مقدار لازم رسیده

739
00:57:41,962 --> 00:57:45,007
الان وقت ظهوره که شروع بشه

740
00:58:04,068 --> 00:58:06,028
... ولی

741
00:58:07,321 --> 00:58:09,073
همه اهل زمین میمیرن

742
00:58:10,741 --> 00:58:13,828
سرسی، پایان یه زندگی

743
00:58:15,204 --> 00:58:17,998
شروع یکی دیگه است

744
00:58:30,970 --> 00:58:34,849
جهان ما تبادل دائمی انرژیه

745
00:58:35,850 --> 00:58:39,895
چرخه بینهایت خلقت و نابودی

746
00:58:40,813 --> 00:58:43,065
سلستیال ها از انرژی به دست اومده از

747
00:58:43,232 --> 00:58:46,318
سیاره های میزبان برای تولید خورشید ها

748
00:58:46,986 --> 00:58:50,197
تولید جاذبه، گرما و نور استفاده میکنن

749
00:58:50,364 --> 00:58:52,867
تا کهکشان های جدید شکل بگیرن

750
00:58:57,872 --> 00:58:59,498
بدون ما

751
00:58:59,665 --> 00:59:02,835
جهان ما به تاریکی فرو میره

752
00:59:05,588 --> 00:59:07,464
همه زندگی ها از بین میرن

753
00:59:08,674 --> 00:59:10,426
ایجک حقیقتو میدونست؟

754
00:59:10,843 --> 00:59:12,887
اون در طول میلیون ها سال

755
00:59:12,970 --> 00:59:15,723
به پیدایش خیلی از سلستیال ها کمک کرده

756
00:59:15,890 --> 00:59:17,600
تو هم همینطور

757
00:59:20,102 --> 00:59:22,313
زمین اولین ماموریت من بود

758
00:59:23,731 --> 00:59:27,443
من تو خونه بودم، تو المپیا

759
00:59:28,777 --> 00:59:31,197
دیگه المپیایی در کار نیست

760
00:59:49,298 --> 00:59:52,343
این خونه واقعیته سرسی

761
00:59:53,385 --> 00:59:55,095
کوره جهانی

762
00:59:57,932 --> 01:00:02,186
اینجا رو برای ایترنال ها ساختم و برنامه ریزی کردم

763
01:00:38,138 --> 01:00:40,140
همه به جز ما میمیرن

764
01:00:41,433 --> 01:00:43,477
چون ما هرگز زنده نبودیم

765
01:00:47,691 --> 01:00:49,483
چرا هیچکدوم از اینا یادم نمیاد؟

766
01:00:59,868 --> 01:01:03,080
چون بعد از هر پیدایش،حافظه ت

767
01:01:03,163 --> 01:01:04,498
پاک شده و بازنشانی شده

768
01:01:05,624 --> 01:01:07,167
اینجا ذخیره شدن

769
01:01:09,878 --> 01:01:11,505
چرا نگهشون میداری؟

770
01:01:12,172 --> 01:01:15,592
اونا رو نگه میدارم تا دیویانت ها رو مطالعه کنم

771
01:01:16,720 --> 01:01:19,305
سرسی، من دیویانت ها رو با همون هدفی که

772
01:01:19,471 --> 01:01:22,391
تو رو خلق کردم، ایجاد کردم

773
01:01:23,475 --> 01:01:27,313
هر سیاره میزبان سلستیال شکارچی های خودشو داره

774
01:01:31,025 --> 01:01:34,153
اول دیویانت ها رو فرستادم تا اونا رو نابود کنن

775
01:01:34,320 --> 01:01:36,864
تا زندگی هوشمند بتونه رشد کنه

776
01:01:42,411 --> 01:01:45,080
ولی تو طراحی اونا یه نقصی وجود داشت

777
01:01:46,290 --> 01:01:47,624
اونا تکامل پیدا کردن

778
01:01:47,792 --> 01:01:49,835
خودشون شکارچی شدن

779
01:01:51,796 --> 01:01:54,006
و من کنترل اونا رو از دست دادم

780
01:01:56,091 --> 01:01:59,094
من شما، ایترنال ها رو ساختم و برنامه ریزی کردم

781
01:01:59,261 --> 01:02:03,098
تا موجودات مصنوعی باشین و نتونین تکامل پیدا کنین

782
01:02:03,265 --> 01:02:05,434
تا اشتباهمو اصلاح کنم

783
01:02:07,729 --> 01:02:11,857
سرسی، ایجک تو رو به جای خودش

784
01:02:12,024 --> 01:02:14,276
به عنوان ایترنال کبیر انتخاب کرد

785
01:02:14,860 --> 01:02:16,612
منو نا امید نکن

786
01:02:35,214 --> 01:02:37,842
پس میگی اساسا ما روبات‌های پرزرق‌وبرق هستیم

787
01:02:38,008 --> 01:02:41,303
و خاطرات گذشته ما یه جایی

788
01:02:42,096 --> 01:02:43,681
تو فضا ذخیره شده؟

789
01:02:43,889 --> 01:02:46,225
و آریشم دیویانت ها رو خلق کرده

790
01:02:48,060 --> 01:02:49,813
متاسفم ثنا

791
01:02:50,104 --> 01:02:51,522
سعی کردی بهمون هشدار بدی

792
01:02:51,689 --> 01:02:53,650
آخرین باری که آریشم حافظه شما رو بازنشانی کرد

793
01:02:53,733 --> 01:02:55,693
باید یه اشتباهی پیش اومده باشه

794
01:02:56,443 --> 01:02:57,444
منظورت چیه؟

795
01:02:57,611 --> 01:03:00,948
خب این همون چیزیه که مهد ویری هست، نه؟

796
01:03:01,115 --> 01:03:02,826
در تمام این مدت ثنا داشت

797
01:03:02,908 --> 01:03:04,618
کل سیاره هایی که رفتیم

798
01:03:04,786 --> 01:03:06,871
و همه کسانی که در طول ظهور مردن یادش میومد

799
01:03:07,329 --> 01:03:08,790
فکر میکردم ما قهرمانیم

800
01:03:09,456 --> 01:03:10,792
معلوم شد که آدمای بدی هستیم

801
01:03:10,958 --> 01:03:13,252
ما آدم بد نیستیم، باشه؟

802
01:03:13,419 --> 01:03:14,754
ما به سلستیال ها کمک کردیم تا

803
01:03:14,838 --> 01:03:16,296
زندگی رو تو کل جهان گسترش بدن

804
01:03:16,463 --> 01:03:19,634
این کاری نیست که آدم بد ها میکنن. آدم خوب ها این کارو میکنن

805
01:03:19,801 --> 01:03:21,009
هر دفعه که زندگی های بی‌گناهی برای

806
01:03:21,093 --> 01:03:22,720
یه چیز بزرگتر قربانی شدن

807
01:03:22,887 --> 01:03:24,930
مشخص شد که یه اشتباه بود

808
01:03:25,556 --> 01:03:27,224
باید جلوی ظهور رو بگیریم

809
01:03:27,391 --> 01:03:31,019
سرسی، ما حق نداریم مانع تولد
.یک سلستیال بشیم

810
01:03:31,186 --> 01:03:32,980
باید راهی باشه که تیاموت بتونه بدون

811
01:03:33,063 --> 01:03:34,064
.نابود کردن زمین، خارج بشه

812
01:03:35,149 --> 01:03:38,360
.باید تا وقتی بفهمیم چطور، معطلش کنیم

813
01:03:39,153 --> 01:03:41,363
دیوری میتونه ذهنشو کنترل کنه؟

814
01:03:41,530 --> 01:03:43,783
شاید بتونه اونو به خواب فرو ببره؟

815
01:03:43,949 --> 01:03:45,075
به خواب فرو ببره؟

816
01:03:45,534 --> 01:03:46,661
جدی میگی؟

817
01:03:46,828 --> 01:03:49,329
گیلگامش یکبار از دیوری خواست تا
.منو به خواب فرو ببره

818
01:03:50,665 --> 01:03:52,374
تا بتونم تعطیلات برم فیجی، میدونی؟

819
01:03:52,541 --> 01:03:54,168
داریم راجب یه سلستیال حرف میزنیم باشه؟

820
01:03:54,251 --> 01:03:55,252
.باید تلاشمونو بکنیم

821
01:03:55,419 --> 01:03:58,756
بیخیال... نمیخوایم بذاریم که همه
آدمای روی زمین بمیرن، درسته؟،

822
01:03:58,923 --> 01:04:00,257
.درسته

823
01:04:02,176 --> 01:04:05,304
. من انسانم
.کمی تعصبی رفتار میکنم

824
01:04:05,429 --> 01:04:07,014
.دنیا داره تموم میشه

825
01:04:07,181 --> 01:04:08,641
.باید بری خونه

826
01:04:09,600 --> 01:04:10,976
و چیکار کنم؟

827
01:04:11,602 --> 01:04:13,228
تلوزیون ببینم؟

828
01:04:13,395 --> 01:04:16,900
اونم وقتی که میتونم درکنار ابرقهرمان‌های اورجینال زمین

829
01:04:17,065 --> 01:04:19,485
برای نجات دنیا تلاش کنم؟

830
01:04:20,319 --> 01:04:21,487
.باشه

831
01:04:21,654 --> 01:04:24,198
.اگه میخوای، بمون

832
01:04:24,364 --> 01:04:26,116
.ممنون... خیلی ممنونم جناب

833
01:04:27,827 --> 01:04:29,036
، گیلگامش

834
01:04:29,203 --> 01:04:30,747
میشه لطفا ازشر اون آبجوی بزاق
خلاص شی؟
(عرقی که  از ذرت جویده شده و بزاق میگیرن)

835
01:04:30,914 --> 01:04:32,206
.رفیق فکر میکردم خوشت میاد

836
01:04:32,372 --> 01:04:34,374
.باید بریم، همین الان

837
01:04:35,209 --> 01:04:36,585
.بقیه رو پیدا کنین

838
01:04:36,920 --> 01:04:38,170
، وقتی همه دور هم باشیم

839
01:04:38,337 --> 01:04:41,048
.تصمیم میگیریم راجب ظهور چیکار کنیم

840
01:05:12,079 --> 01:05:13,957
.عصر بخیر

841
01:05:15,082 --> 01:05:16,668
.اینجا خیلی قشنگه قربان

842
01:05:16,834 --> 01:05:18,126
.احمق نشو

843
01:05:19,253 --> 01:05:21,338
.ندونستن یه وقتایی خوبه

844
01:05:22,966 --> 01:05:25,384
.دنبال دیوری میگردیم

845
01:05:25,509 --> 01:05:26,719
اینجاست؟

846
01:05:26,886 --> 01:05:27,887
.بله

847
01:05:27,971 --> 01:05:29,304
چطور دیوری رو میشناسی؟

848
01:05:29,889 --> 01:05:31,056
...ما دوستای

849
01:05:32,057 --> 01:05:33,392
.دوران دانشگاه هم‌دیگه‌ایم

850
01:05:37,312 --> 01:05:38,480
.سلام اسپرایت

851
01:05:46,321 --> 01:05:48,198
.دلتنگ همتون بودم

852
01:05:51,159 --> 01:05:55,080
.خواهش میکنم، فکر کنین خونه خودتونه

853
01:05:59,877 --> 01:06:01,671
...در یک حرکت

854
01:06:01,754 --> 01:06:02,880
.بهم خبرهای بد زیادی دادی بانوی من

855
01:06:03,631 --> 01:06:04,799
کمکمون میکنی؟

856
01:06:05,299 --> 01:06:06,341
...خوشحالم که

857
01:06:13,641 --> 01:06:14,934
سلام، سرویست چیه؟

858
01:06:15,018 --> 01:06:16,476
I'm not
getting any bars.

859
01:06:18,186 --> 01:06:21,523
.جنگل رو به یاد میارین؟ زیباست

860
01:06:22,692 --> 01:06:24,736
.آخرین جایی بود که باهم زندگی کردیم

861
01:06:26,194 --> 01:06:29,156
من این مردم رو در مقابل خودشون
، و جهان بیرون

862
01:06:29,323 --> 01:06:32,326
.برای 20 نسل، در امان نگه داشتم

863
01:06:32,492 --> 01:06:35,412
دوست من، گونه شما، روزی

864
01:06:35,495 --> 01:06:37,205
.مسئول انقراض خود خواهد بود

865
01:06:37,749 --> 01:06:39,291
همچین فکری نمیکنی؟

866
01:06:39,751 --> 01:06:41,711
قربان فکر میکنم باید از اشتباهاتمون
، درس بگیریم

867
01:06:41,794 --> 01:06:42,920
.تا بهتر عمل کنیم

868
01:06:43,087 --> 01:06:44,964
.نباید امید رو از دست بدی

869
01:06:47,884 --> 01:06:49,593
.اوه نه، ندادی

870
01:06:49,677 --> 01:06:52,220
.اوکی، قانون جدید داریم
.دیگه نوکرای مردم رو تسخیر نمیکنین

871
01:06:52,304 --> 01:06:53,765
اوه کینگو، شوخ طبعیت کجا رفته؟

872
01:06:53,931 --> 01:06:54,932
.متاسفم قربان

873
01:06:55,099 --> 01:06:57,309
.عذرخواهی نکن، تقصیر تو نیست

874
01:06:58,019 --> 01:07:00,647
تو خدا نیستی... اینو که
میدونی، درسته؟

875
01:07:00,813 --> 01:07:03,941
.چه طنز قشنگی... کینگو، ستاره سینما

876
01:07:04,608 --> 01:07:06,193
.منم چیزهایی رو کارگردانی کردم

877
01:07:06,360 --> 01:07:07,737
اوه جدا؟ مثل چیا؟

878
01:07:08,362 --> 01:07:09,947
.یه سری محتویات اینترنتی

879
01:07:10,698 --> 01:07:11,699
چند تا بازدید گرفتی؟

880
01:07:11,866 --> 01:07:13,785
.بخاطر بازدید درستشون نمیکنم

881
01:07:13,951 --> 01:07:15,745
.بریم، داره وقتمونو تلف میکنه

882
01:07:15,912 --> 01:07:18,205
.لازمش داریم -
.ایکاریس -

883
01:07:19,247 --> 01:07:20,332
.دلم برات تنگ شده

884
01:07:21,249 --> 01:07:23,335
میخوای طلسمم کنی یا تهدیدم کنی؟

885
01:07:23,502 --> 01:07:25,545
البته اگه بخوای یه حق انتخاب سومی هم هست

886
01:07:25,713 --> 01:07:27,506
...حتما دلت شکسته بفهمی

887
01:07:27,589 --> 01:07:28,590
.که تو بچه‌ی مورد علاقه‌ی مامان نیستی

888
01:07:28,758 --> 01:07:29,801
و مطمئنم که به کاری که میخوای بکنی

889
01:07:29,926 --> 01:07:31,593
.خیلی افتخار میکنه -
.دروگ، این جدی‌ئه -

890
01:07:31,761 --> 01:07:33,553
.من میگم چی جدی‌ئه

891
01:07:34,471 --> 01:07:36,891
من تازه فهمیدم که برای 7000 سالِ گذشته

892
01:07:36,974 --> 01:07:38,433
،فرستاده بودنم برای یه ماموریتِ انتحاری

893
01:07:38,600 --> 01:07:41,938
.و اینکه کلِ وجودِ من یه دروغه

894
01:07:45,108 --> 01:07:46,818
پس ببخشید که الان نقشه‌تون

895
01:07:46,901 --> 01:07:48,443
.به یه ورمم نیست

896
01:07:53,323 --> 01:07:54,742
.دروگ آدم کصشریه

897
01:07:54,909 --> 01:07:56,535
.واقعاً کصشره، قربان

898
01:08:17,014 --> 01:08:18,766
.من از اینجا خوشم نمیاد

899
01:08:19,224 --> 01:08:20,434
،دروگ باید فکر کنه

900
01:08:20,517 --> 01:08:22,394
...و سرسی ازمون میخواد که صبر کنیم

901
01:08:22,561 --> 01:08:24,521
.پس، صبر میکنیم

902
01:08:25,648 --> 01:08:29,484
.نمیتونستم خودمو توی خیالات اسپرایت بشناسم

903
01:08:30,569 --> 01:08:32,780
.اون‌ها روزای خوب قدیم بودن

904
01:08:34,657 --> 01:08:37,201
اگه دیگه نتونم بجنگم چی؟

905
01:08:38,368 --> 01:08:40,287
.معلومه که میتونی

906
01:08:40,955 --> 01:08:42,999
اگه دوباره بهت آسیب بزنم چی؟

907
01:08:43,373 --> 01:08:48,587
.بیخیال، تو خودتو میشناسی
.تو ثنا، الهه‌ی جنگی

908
01:08:53,425 --> 01:08:54,844
.ممنونم

909
01:08:56,303 --> 01:08:57,554
برای چی؟

910
01:08:59,431 --> 01:09:02,601
.برای اینکه همیشه مراقبمی -
.اوه -

911
01:09:03,978 --> 01:09:05,688
.بازم ازت مراقبت میکنم

912
01:09:08,523 --> 01:09:10,484
.توی هر سیاره‌ای

913
01:09:29,629 --> 01:09:31,088
.منم از بهش نگاه کردن خوشم میاد

914
01:09:31,255 --> 01:09:32,422
.خدایا

915
01:09:33,548 --> 01:09:35,176
.به نظر من اصلا ترسناک نیست

916
01:09:37,970 --> 01:09:39,806
پیتر پن رو خوندی؟

917
01:09:39,972 --> 01:09:43,100
،خب، پس، برای من، ایکاریس پیتره

918
01:09:43,267 --> 01:09:44,476
،سرسی وندی‌ئه

919
01:09:44,559 --> 01:09:47,604
،به دلایل کاملاً واضحی، تو تینکربلی

920
01:09:48,815 --> 01:09:51,192
.و بقیه‌مون پسران گمشده‌ایم

921
01:09:51,651 --> 01:09:53,152
هدفت از این حرف‌ها چیه؟

922
01:09:53,610 --> 01:09:56,155
.تینکربل همیشه عاشق پیتر بوده

923
01:09:59,574 --> 01:10:01,077
،و خیلی براش سخت میگذره

924
01:10:01,160 --> 01:10:02,787
.چون هیچوقت نمیتونه با پیتر باشه

925
01:10:05,706 --> 01:10:07,208
.متاسفم، اسپرایت

926
01:10:09,126 --> 01:10:10,377
...کینگو

927
01:10:12,964 --> 01:10:15,465
چرا اریشم منو اینجوری ساخت؟

928
01:10:17,551 --> 01:10:19,011
.نمیدونم

929
01:10:26,560 --> 01:10:27,937
.فکر میکردم شکستیش

930
01:10:28,104 --> 01:10:29,897
.همیشه باید یه‌دونه کمکی بیاری

931
01:10:35,027 --> 01:10:36,821
.شما خانواده‌ی خیلی عصبانی‌ای دارین، قربان

932
01:10:37,571 --> 01:10:39,447
.آره، مشکل بزرگیه

933
01:10:39,614 --> 01:10:41,325
شاه مایدس چی؟

934
01:10:41,408 --> 01:10:42,534
 .به هرچیزی که دست میزد تبدیل به طلا میشد

935
01:10:42,702 --> 01:10:43,703
اون تو بودی؟ -
.دین -

936
01:10:43,870 --> 01:10:45,788
کنفوسیوس؟ ارسطو؟ -
.به عموت زنگ بزن --

937
01:10:45,955 --> 01:10:47,539
.چی؟ عموم؟ نه

938
01:10:47,707 --> 01:10:49,876
تو همیشه میخواستی رابطه‌تو باهاش درست کنی، مگه نه؟

939
01:10:50,042 --> 01:10:52,419
.الان وقتشه
.بهم اعتماد کن

940
01:10:52,586 --> 01:10:54,171
.سرسی، تو خیلی عجیبی

941
01:10:54,338 --> 01:10:56,757
دین؟ دین؟

942
01:10:57,258 --> 01:10:59,551
.داری قطع میشی

943
01:10:59,719 --> 01:11:00,761
دارین رابطه‌تونو قطع میکنین؟

944
01:11:03,471 --> 01:11:05,099
نظرش درمورد خبرهای جدید چی بود؟

945
01:11:05,515 --> 01:11:06,809
نتونستم بهش بگم

946
01:11:06,893 --> 01:11:08,060
.که اون آخر دنیا بود

947
01:11:08,227 --> 01:11:10,478
.کاری از دستش برنمیومد

948
01:11:10,646 --> 01:11:11,647
.سرسی

949
01:11:15,026 --> 01:11:16,736
.من نگرانتم

950
01:11:17,737 --> 01:11:18,821
اگه اریشم بفهمه که داری تلاش میکنی

951
01:11:18,905 --> 01:11:20,698
...از ظهور جلوگیری کنی

952
01:11:22,658 --> 01:11:25,577
.من اونقدری قدرتمند نیستم که بتونم ازت در مقابل اون محافظت کنم

953
01:11:31,125 --> 01:11:32,627
.من نمیترسم

954
01:11:33,878 --> 01:11:36,297
.این چرخه‌ی پر از خشم باید تموم شه

955
01:11:40,801 --> 01:11:42,637
.هی، نگران من نباش

956
01:11:43,721 --> 01:11:45,056
.عادت قدیمیمه

957
01:11:52,229 --> 01:11:54,315
چرا رفتی؟

958
01:11:56,108 --> 01:11:57,234
با خودم فکر کردم که

959
01:11:58,110 --> 01:12:00,112
.حتماً یه اتفاقی برات افتاده

960
01:12:00,279 --> 01:12:02,281
.پس، صبر کردم

961
01:12:02,447 --> 01:12:04,909
،چند روز تبدیل به چند سال شد

962
01:12:05,076 --> 01:12:07,286
.و تو هیچوقت برنگشتی

963
01:12:09,163 --> 01:12:10,748
،سرسی

964
01:12:11,498 --> 01:12:13,334
.اوه، دلم برات تنگ شده بود

965
01:12:16,003 --> 01:12:18,005
.من نمیخواستم برم

966
01:12:21,092 --> 01:12:22,301
...یه چیزی هست که باید بهت بگم

967
01:12:22,385 --> 01:12:24,136
!ایکاریس

968
01:12:24,762 --> 01:12:25,972
!ایکاریس

969
01:12:31,143 --> 01:12:33,145
خانم؟

970
01:12:33,270 --> 01:12:34,562
حالت خوبه؟

971
01:12:35,106 --> 01:12:36,606
!مواظب باش

972
01:12:36,774 --> 01:12:39,026
!از اردوگاه برین بیرون

973
01:12:41,404 --> 01:12:42,738
!برو پشت سرم

974
01:12:42,905 --> 01:12:43,906
.یکیشون ایکاریسو گرفت

975
01:12:44,073 --> 01:12:45,241
!واسه‌مون کمین کرده بودن

976
01:12:54,667 --> 01:12:56,210
!خیلی خوب بود قربان

977
01:12:56,543 --> 01:12:58,087
!دیوونه شدی؟ قایم شو

978
01:12:58,254 --> 01:13:00,631
.ما کلی صحنه‌ی اکشن نیاز داریم

979
01:13:01,257 --> 01:13:02,466
!قربان

980
01:13:03,050 --> 01:13:04,844
.اسپرایت، کارونو از اینجا ببر بیرون

981
01:13:07,096 --> 01:13:09,974
چندتا دوربین با خودت آوردی جوون؟

982
01:13:17,773 --> 01:13:19,191
!کینگو

983
01:13:19,358 --> 01:13:20,776
!بیا بریم

984
01:13:27,491 --> 01:13:28,701
!از این طرف

985
01:13:28,868 --> 01:13:30,036
!عجله کن! زود باش

986
01:13:35,166 --> 01:13:36,917
!برین تو! برین تو

987
01:14:14,080 --> 01:14:15,664
!ایکاریس

988
01:14:31,263 --> 01:14:35,059
.من قبلاً با این جنگیدم
.از بقیه‌شون قوی‌تره

989
01:14:38,145 --> 01:14:39,355
.نه

990
01:14:41,023 --> 01:14:42,733
.تایم‌بندیت وحشتناکه، ثنا

991
01:14:42,817 --> 01:14:44,568
!ثنا

992
01:14:53,077 --> 01:14:54,328
!بس کن، ثنا

993
01:15:29,738 --> 01:15:30,865
.بذار برن

994
01:15:31,031 --> 01:15:32,575
.الان وقتش نیست سرسی

995
01:15:32,741 --> 01:15:35,911
.لطفاً. من میدونم تو بهتر از این‌هایی

996
01:15:45,171 --> 01:15:47,339
دیوری، چه‌خبره؟

997
01:15:47,506 --> 01:15:49,508
!برو
!برو سمت رودخونه

998
01:16:07,026 --> 01:16:08,444
.گیلگمش

999
01:16:09,111 --> 01:16:10,821
یه کمک کوچیکی میرسونی؟

1000
01:16:10,988 --> 01:16:12,114
.همین‌جا بمون

1001
01:16:12,781 --> 01:16:13,782
.بگو

1002
01:16:15,201 --> 01:16:16,202
.اینجا میمونم

1003
01:16:16,368 --> 01:16:18,454
.خوبه، تو خوبی

1004
01:16:30,341 --> 01:16:31,676
.دارن میرن سمت اردوگاه

1005
01:16:31,842 --> 01:16:33,552
.برو. بهت نیاز دارن

1006
01:16:33,719 --> 01:16:35,137
.برو، ایکاریس

1007
01:16:43,103 --> 01:16:45,231
!اسپرایت، برام یکم وقت بخر

1008
01:16:51,696 --> 01:16:53,322
!واو! واو

1009
01:16:54,531 --> 01:16:56,325
میشه عجله کنی؟

1010
01:16:58,452 --> 01:16:59,453
!الان

1011
01:17:03,415 --> 01:17:05,209
.بوم

1012
01:17:13,968 --> 01:17:16,762
کارون! فیلمشو گرفتی؟

1013
01:17:16,929 --> 01:17:18,682
!گرفتم، قربان

1014
01:17:53,717 --> 01:17:55,467
!کینگو -
.فقط برو -

1015
01:17:55,635 --> 01:17:57,094
.من ولت نمیکنم

1016
01:17:57,428 --> 01:17:58,470
!اسپرایت

1017
01:18:33,130 --> 01:18:34,131
!ایکاریس

1018
01:19:16,758 --> 01:19:19,176
سرسی! حالت خوبه؟

1019
01:19:30,187 --> 01:19:31,897
چطور اون‌کارو کردی؟

1020
01:19:32,732 --> 01:19:34,233
.نمیدونم

1021
01:19:47,664 --> 01:19:49,415
.بسه، بسه، بسه

1022
01:19:51,208 --> 01:19:52,292
.ثنا

1023
01:20:35,127 --> 01:20:37,421
.نه. گیلگمش

1024
01:20:37,922 --> 01:20:39,214
.عقب وایسا

1025
01:20:47,473 --> 01:20:48,892
...ایجک

1026
01:20:50,517 --> 01:20:51,895
...خاطراتش

1027
01:20:53,979 --> 01:20:55,981
.الان میفهمم

1028
01:20:57,107 --> 01:20:59,401
.من میتونم چیزی که اون دید رو ببینم

1029
01:21:00,653 --> 01:21:02,697
.اون همه سیاره

1030
01:21:03,572 --> 01:21:05,783
،هربار که یه سلستیال متولد میشه

1031
01:21:05,867 --> 01:21:09,077
.اونقدر زندگی نابود میشه

1032
01:21:09,787 --> 01:21:11,664
،آریشم از ما استفاده کرد

1033
01:21:11,831 --> 01:21:16,293
 .و رهامون کرد تا با ظهور بمیریم

1034
01:21:16,460 --> 01:21:18,086
.ما فقط میخواستیم زنده بمونیم

1035
01:21:20,547 --> 01:21:22,675
.و بعدش تورو فرستاد

1036
01:21:23,968 --> 01:21:25,637
من همه‌ی شمارو به‌خاطر

1037
01:21:25,720 --> 01:21:28,138
.کاری که با همنوع‌هام کردین، میکشم

1038
01:21:28,305 --> 01:21:31,099
.شما ناجی نیستین، اترنال‌ها

1039
01:21:31,643 --> 01:21:33,310
.شما قاتلین

1040
01:21:36,814 --> 01:21:37,815
!ایکاریس

1041
01:21:52,997 --> 01:21:54,373
.ثنا

1042
01:21:57,376 --> 01:21:58,628
.هی

1043
01:22:00,587 --> 01:22:02,130
.یادت بمونه

1044
01:22:10,430 --> 01:22:11,891
.نه

1045
01:22:13,768 --> 01:22:15,060
.نه

1046
01:22:17,479 --> 01:22:19,941
.یادم میمونه

1047
01:22:20,107 --> 01:22:21,651
.یادم میمونه

1048
01:22:44,674 --> 01:22:46,592
.یادم میمونه

1049
01:23:29,217 --> 01:23:30,803
،وقتی از اینجا رفتم

1050
01:23:31,012 --> 01:23:33,848
به گرفتنِ کنترل ذهن‌های

1051
01:23:33,931 --> 01:23:36,183
.هر انسانی توی این سیاره فکر کردم

1052
01:23:37,060 --> 01:23:40,354
،خشونت، ترس، طمع

1053
01:23:40,520 --> 01:23:42,065
.همه‌شون از بین میرفتن

1054
01:23:42,230 --> 01:23:43,398
چرا انجامش ندادی؟

1055
01:23:43,565 --> 01:23:46,151
،چون اون‌ها بدون نقص‌هاشون

1056
01:23:46,694 --> 01:23:48,612
.دیگه انسان نیستن

1057
01:23:51,615 --> 01:23:54,618
.لطفاً دیوری
.بیشتر از این نمیتونی اینجا بمونی

1058
01:23:55,369 --> 01:23:56,996
دویانت‌ها دارن سعی میکنن جلوی

1059
01:23:57,080 --> 01:23:58,831
.کشته شدن همنوع‌هاشونو بگیرن

1060
01:23:58,998 --> 01:24:00,750
.الان دیگه افکار و احساسات دارن

1061
01:24:00,833 --> 01:24:01,834
.که باعث میشه از قبل خطرناک‌تر باشن

1062
01:24:02,001 --> 01:24:03,920
.نه، سرسی

1063
01:24:05,004 --> 01:24:07,422
.باعث میشه شبیه ما باشن

1064
01:24:08,132 --> 01:24:10,093
.اترنال‌ها و دویانت‌ها

1065
01:24:11,301 --> 01:24:12,929
.بچه‌های آریشم

1066
01:24:14,097 --> 01:24:16,057
اما تو داری از من میخوای که کنترلِ

1067
01:24:16,140 --> 01:24:17,850
.ذهن یه سلستیال‌ رو بگیرم

1068
01:24:18,059 --> 01:24:21,269
.من همچین قدرتی ندارم

1069
01:24:21,436 --> 01:24:23,147
.ما به فاستوس نیاز داریم

1070
01:24:25,692 --> 01:24:27,110
.خب، موفق باشی

1071
01:24:27,944 --> 01:24:30,863
 .اون خیلی وقت پیش از انسان‌ها دست کشیده

1072
01:25:03,520 --> 01:25:04,814
.من این‌کارو کردم

1073
01:25:06,733 --> 01:25:09,068
...اگه تکنولوژیِ من به پیشرفته شدنشون کمک نکرده بود

1074
01:25:14,489 --> 01:25:16,366
.حق با دیوری بود

1075
01:25:17,242 --> 01:25:19,327
.ماموریت ما یه اشتباه بود

1076
01:25:19,954 --> 01:25:21,538
...این مردم

1077
01:25:23,331 --> 01:25:24,583
.ارزش اینکه نجاتشون بدیم رو ندارن

1078
01:25:24,751 --> 01:25:26,585
.اوه، فاستوس

1079
01:25:26,753 --> 01:25:28,212
.ارزش نجات پیدا کردن رو ندارن

1080
01:25:40,348 --> 01:25:42,101
.ممنون -
.یه خوبشو بنداز -

1081
01:25:42,267 --> 01:25:43,644
.خیلی خب -
.اینجا -

1082
01:25:43,811 --> 01:25:44,937
...و

1083
01:25:45,021 --> 01:25:46,063
!اوه، عالی بود پسر

1084
01:25:46,147 --> 01:25:47,231
!آره -
!آره -

1085
01:25:47,314 --> 01:25:48,440
!اوه، آره -
.خوب بود -

1086
01:25:48,523 --> 01:25:49,776
.خوب بود
!خیلی خب، آماده‌ای؟ بنداز

1087
01:25:50,651 --> 01:25:51,819
.اوه، خیلی نزدیک بود

1088
01:25:51,903 --> 01:25:52,945
.بابا، بابا، اینو ببین -
.بله، باشه -

1089
01:25:53,112 --> 01:25:55,072
.اینو ببین -
.بذار ببینم. بذار ببینمش -

1090
01:25:56,240 --> 01:25:57,784
.بابا، من تازه شروع کردم

1091
01:25:57,950 --> 01:25:58,951
.سلام

1092
01:25:59,118 --> 01:26:01,495
سلام. میتونیم کمکتون کنیم؟ -
.دوباره بندازش -

1093
01:26:01,662 --> 01:26:04,749
.هی، جک
.بن

1094
01:26:05,540 --> 01:26:08,920
.سلام بچه‌ها
.اون‌ها دوستام از دانشگاه‌ان

1095
01:26:11,255 --> 01:26:16,260
.اوه، این سیلواست و اون ایزاکه
.ایزاک

1096
01:26:16,719 --> 01:26:18,763
.بابا، اون سوپرمنه

1097
01:26:18,930 --> 01:26:20,014
!بابا، اون سوپرمنه

1098
01:26:20,097 --> 01:26:21,224
.جک...خیلی خنده‌دار بود، جک

1099
01:26:21,306 --> 01:26:23,558
.نه، نه! اون سوپرمنه -
.اون مطمئناً سوپرمن نیست -

1100
01:26:23,643 --> 01:26:24,811
.من تو تلویزیون دیدمش

1101
01:26:24,894 --> 01:26:27,562
.تو لندن بود و داشت با یه هیولا مبارزه میکرد

1102
01:26:28,189 --> 01:26:29,732
،و تو شنل پوشیده بودی

1103
01:26:29,816 --> 01:26:31,608
.و از چشمات لیزر میزد بیرون

1104
01:26:32,317 --> 01:26:33,820
.من شنل نمیپوشم -
.اوه، متاسفم -

1105
01:26:33,903 --> 01:26:35,738
باشه، خب، بهتره بریم داخل، نه؟

1106
01:26:35,905 --> 01:26:37,156
میتونم کلارک صدات کنم؟

1107
01:26:37,240 --> 01:26:38,406
الان با این اسمی؟
...چون، میدونی

1108
01:26:38,573 --> 01:26:40,201
.بدتر از این‌ها هم صدام کردی

1109
01:26:40,367 --> 01:26:41,911
فهمیدی جک؟ -
.اوهوم -

1110
01:26:42,078 --> 01:26:44,038
.خیلی راهه -
.آره -

1111
01:26:44,121 --> 01:26:45,372
.خیلی خب
.نشونم بده چطوری باید انجامش بدی

1112
01:26:45,748 --> 01:26:48,333
.بچرخون و بچرخون و بچرخون و بچرخون

1113
01:26:51,838 --> 01:26:53,547
.آره، فهمیدی. ادامه بده

1114
01:27:02,265 --> 01:27:05,226
.آره. فوق‌العاده طبیعی بود بچه‌ها

1115
01:27:07,979 --> 01:27:10,064
،پس، بعد از این همه سال

1116
01:27:10,231 --> 01:27:12,316
.حتی توام گول دروغ‌های ایجک رو خوردی

1117
01:27:12,482 --> 01:27:14,652
.لازم نیست یادآوریش کنی -
.اوهوم -

1118
01:27:15,987 --> 01:27:18,363
الان با عقل جور درمیاد که اون چرا اجازه نمیداد

1119
01:27:18,446 --> 01:27:20,032
.درگیرِ اختلافات انسان‌ها بشیم

1120
01:27:20,574 --> 01:27:22,243
،درگیری باعث جنگ میشه

1121
01:27:22,409 --> 01:27:24,787
و جنگ درواقع باعث پیشرفت توی

1122
01:27:24,871 --> 01:27:26,998
.تکنولوژیِ نجات دادن جون‌ها و پزشکی میشه

1123
01:27:27,248 --> 01:27:29,250
پس ماموریت ما هیچوقت این نبود که

1124
01:27:29,416 --> 01:27:32,169
،دنیایی آروم یا مسالمت‌آمیز بسازیم

1125
01:27:32,336 --> 01:27:36,090
.ماموریتمون این بود که به هر قیمتی که شده، جمعیت رو افزایش بدیم

1126
01:27:36,257 --> 01:27:39,260
فقط انسان‌هارو به عنوان غذای سلستیال‌ها، بیشتر کنیم، آره؟

1127
01:27:39,426 --> 01:27:40,427
.واقعاً ناراحت‌کننده‌ست

1128
01:27:40,594 --> 01:27:42,096
خب، اینکه به همسر و بچه‌‌ات هم بگی که

1129
01:27:42,263 --> 01:27:43,848
.ممکنه تا چندروز دیگه بمیرن هم، ناراحت‌کننده‌ست

1130
01:27:44,015 --> 01:27:46,100
.فکر میکردم از انسان‌ها دست کشیدی

1131
01:27:46,851 --> 01:27:48,811
من خوش‌شانس بودم، خب؟

1132
01:27:51,063 --> 01:27:53,107
.الان یه خونواده دارم

1133
01:27:53,274 --> 01:27:55,609
.اون‌ها بهم ایمانِ دوباره دادن

1134
01:27:56,694 --> 01:27:58,696
و من هر روز خوبیِ انسانیت رو

1135
01:27:58,779 --> 01:28:00,781
.توشون میبینم

1136
01:28:00,948 --> 01:28:02,574
.پس، ببین، من نمیتونم کمکتون کنم

1137
01:28:02,742 --> 01:28:03,868
.من ولشون نمیکنم -
...فاستوس -

1138
01:28:04,035 --> 01:28:05,119
.متاسفم سرسی

1139
01:28:05,286 --> 01:28:06,662
از اولشم، استفاده کردن از قدرتم

1140
01:28:06,829 --> 01:28:08,039
،بدون فکر کردن به عواقبش

1141
01:28:08,122 --> 01:28:09,123
.اشتباه بود

1142
01:28:09,206 --> 01:28:11,751
،پس الان تصمیم گرفتم که از دست‌هام

1143
01:28:11,834 --> 01:28:13,669
برای تعمیر دوچرخه‌ی بچه‌ام استفاده کنم، باشه؟

1144
01:28:14,211 --> 01:28:15,420
واقعاً؟

1145
01:28:16,463 --> 01:28:17,673
.من دیگه از قدرتم استفاده نمیکنم

1146
01:28:17,840 --> 01:28:18,966
مطمئنی؟

1147
01:28:19,050 --> 01:28:20,176
...تو چه

1148
01:28:23,721 --> 01:28:25,765
تو چه مرگته؟

1149
01:28:25,848 --> 01:28:27,058
!بچه‌ی من تو راهروئه

1150
01:28:27,224 --> 01:28:29,226
.انگار یکی از قدرتش استفاده میکرده

1151
01:28:29,393 --> 01:28:30,435
.اوه خدایا -
مطمئنم خونه‌ی خیلی -

1152
01:28:30,518 --> 01:28:31,603
.امنی ساختی

1153
01:28:31,771 --> 01:28:32,855
اینجا اصلاً از چی ساخته شده؟

1154
01:28:32,939 --> 01:28:34,106
ویبرانیوم؟ -
!نکن -

1155
01:28:38,610 --> 01:28:40,112
.کالکشنِ پائیز

1156
01:28:40,279 --> 01:28:41,529
.آیکیا
(یه برند محصولات خانگی بین المللی)

1157
01:28:41,697 --> 01:28:42,698
.الاغ

1158
01:28:42,865 --> 01:28:44,367
چطوری این یارو رو واسه

1159
01:28:44,449 --> 01:28:45,575
بیشتر از 5000 سال تحمل کردی؟

1160
01:28:45,743 --> 01:28:47,203
اگه اینجا بمونی، شاید مجبور شی

1161
01:28:47,286 --> 01:28:48,329
.دویانت‌هارو هم واسه شام دعوت کنی

1162
01:28:48,495 --> 01:28:50,039
.اصلاً با اینکه دنیا داره تموم میشه کاری نداریم

1163
01:28:50,289 --> 01:28:51,539
.اون راست میگه

1164
01:28:51,707 --> 01:28:53,334
.نه، متاسفم
شما نمیتونین همینجوری یهویی وسط زندگیم

1165
01:28:53,417 --> 01:28:54,710
.ظاهر شین و انتظار داشته باشین باهاتون بیام

1166
01:28:54,877 --> 01:28:56,879
...من قرار نیست -
.تو باید بری، عزیزم -

1167
01:28:57,672 --> 01:28:58,965
میخوای برم؟

1168
01:28:59,131 --> 01:29:00,216
خودت میدونی اگه الان مامانم اینجا بود

1169
01:29:00,299 --> 01:29:01,842
بهت چی میگفت، مگه نه؟

1170
01:29:01,926 --> 01:29:05,930
.اینقدر دست دست نکن و برو سراغ کارت فیل

1171
01:29:06,263 --> 01:29:07,555
.اون همیشه تو انجام دادنِ کاراش دست دست میکنه

1172
01:29:07,723 --> 01:29:09,684
.من شما دوتارو ول نمیکنم
.امکان نداره

1173
01:29:09,850 --> 01:29:11,644
،من از رفتنت خوشحال نیستم

1174
01:29:12,311 --> 01:29:14,146
اما اگه ما شانس اینکه بزرگ شدنِ جک و

1175
01:29:14,230 --> 01:29:15,563
،زندگیِ خودشو ساختن رو ببینیم

1176
01:29:15,731 --> 01:29:17,441
.باید از اون شانس استفاده کنیم

1177
01:29:23,948 --> 01:29:26,951
♪ Why does my heart
Go on beating?

1178
01:29:31,579 --> 01:29:36,377
♪ Why do these eyes
of mine cry?

1179
01:29:38,963 --> 01:29:44,551
♪ Don't they know
It's the end of the world?

1180
01:29:46,012 --> 01:29:51,017
♪ It ended
when you said goodbye

1181
01:29:51,599 --> 01:29:56,521
♪ Why does my heart
Go on beating?

1182
01:29:58,733 --> 01:30:02,862
♪ Why do these eyes
of mine cry

1183
01:30:05,656 --> 01:30:12,579
♪ Don't they know
It's the end of the world?

1184
01:30:12,747 --> 01:30:19,503
♪ It ended
when you said goodbye ♪

1185
01:30:45,696 --> 01:30:47,531
‫دومو.

1186
01:30:48,699 --> 01:30:50,201
‫واو.

1187
01:31:00,044 --> 01:31:03,130
‫یه جو پیشگویی فضا رو پر کرده.

1188
01:31:03,964 --> 01:31:06,842
‫ریه هامونو خفه میکنه.

1189
01:31:07,009 --> 01:31:08,010
‫چیکار میکنین؟

1190
01:31:08,094 --> 01:31:09,553
‫میدونی که داری میترسونیمون؟میدونی؟

1191
01:31:09,720 --> 01:31:10,763
‫اوع!خدا!اوه!

1192
01:31:10,846 --> 01:31:12,640
‫اروم باش،تی،لطفا.

1193
01:31:16,435 --> 01:31:18,813
‫چیپس،فقط یه چیپسه.

1194
01:31:19,230 --> 01:31:20,815
‫همونطور کی میبینین،اترنال بودن...

1195
01:31:20,898 --> 01:31:23,400
‫منع داشتن عواطف انسانی شما نمیشه.

1196
01:31:23,567 --> 01:31:25,361
‫مثل ترسو بودن.

1197
01:31:27,863 --> 01:31:29,448
‫اون چیکار کرده؟

1198
01:31:29,949 --> 01:31:33,285
‫اون یه...تابوته
‫تو ازمایشگاه من؟

1199
01:31:34,578 --> 01:31:37,832
‫این یه مکری عه.
‫یا باید بگم خانم هاویشم.

1200
01:31:37,998 --> 01:31:39,708
‫قرن هاس هیچکدوممون ندیدیمش.

1201
01:31:41,335 --> 01:31:44,463
‫اماده ای بری خونه؟

1202
01:31:44,547 --> 01:31:45,840
‫همم.

1203
01:32:03,607 --> 01:32:04,650
‫اون یه شمشیر ابنوس عه؟

1204
01:32:04,817 --> 01:32:06,068
‫اکسکالیبور.

1205
01:32:07,820 --> 01:32:09,363
‫ارتور همیشه بهت علاقه داشته.

1206
01:32:10,656 --> 01:32:12,241
‫پس منظورت اینه که...

1207
01:32:12,324 --> 01:32:16,537
‫من قرن ها منتظر بودم تا برگردم به المپیا.

1208
01:32:16,704 --> 01:32:18,330
‫و الان تو بهم میگی...

1209
01:32:18,497 --> 01:32:20,249
‫...اون وجود نداره؟

1210
01:32:20,499 --> 01:32:23,002
‫اون،و دنیا که داره به پایان میرسه.

1211
01:32:24,336 --> 01:32:27,047
‫حداقل کسالتم داره تموم میشه.

1212
01:32:28,174 --> 01:32:29,425
‫تو فیلم های منو دیدی؟

1213
01:32:29,800 --> 01:32:32,386
‫من دی وی دی پلیر ندارم.

1214
01:32:32,928 --> 01:32:33,929
‫دی وی دی؟

1215
01:32:34,555 --> 01:32:36,098
‫الان همه چی در مورد استریم کردنه؟

1216
01:32:36,265 --> 01:32:38,184
‫میدونی چیه،چیزی که نیاز داری یه
‫کیندل عه.

1217
01:32:38,350 --> 01:32:40,394
‫میدونی چیه؟
‫مثله...

1218
01:32:41,020 --> 01:32:42,229
‫میدونی،الان فهمیدم.

1219
01:32:42,313 --> 01:32:43,814
‫اگه نمیدونی ایپد چیه...

1220
01:32:43,981 --> 01:32:46,108
‫دیگه هیچ راهی نیس که توضیخ بدم چیه...

1221
01:32:50,321 --> 01:32:54,659
‫پس،با این لوح زمرد چیکار میکنی.

1222
01:32:54,825 --> 01:32:57,745
‫زیبای من،
‫مکری زیبا؟

1223
01:33:00,831 --> 01:33:02,208
‫دلت واسم تنگ شده بود؟

1224
01:33:03,417 --> 01:33:04,960
‫ببخشید...
‫چیو داریم نگا میکنیم؟ چون این...

1225
01:33:05,127 --> 01:33:06,128
‫این جدیده؟
‫شما دوتا....

1226
01:33:06,212 --> 01:33:07,213
‫چون من از این متنفرم.

1227
01:33:07,379 --> 01:33:08,464
‫فستوس،

1228
01:33:08,547 --> 01:33:10,341
‫من باید یه ذهن سلستیال رو کنترل کنم.

1229
01:33:10,507 --> 01:33:11,967
‫باشه،اماده شو.

1230
01:33:15,221 --> 01:33:16,347
‫دستبند؟

1231
01:33:16,847 --> 01:33:17,932
‫تو واسه ما دستبند درس کردی؟

1232
01:33:18,098 --> 01:33:20,017
‫خب،اینجا یکم سلستیال 101 هست.

1233
01:33:20,184 --> 01:33:22,102
سلسیال ها قویترین

1234
01:33:22,186 --> 01:33:23,854
‫تولید کننده های انرژی در جهان ان.

1235
01:33:24,021 --> 01:33:25,397
‫وقتی اریشیم مارو خلق کرد.

1236
01:33:25,481 --> 01:33:27,274
‫اون مارو با انرژی بینهایت کیهانی اغشته کرد.

1237
01:33:27,483 --> 01:33:28,984
‫برای بازسازی و حفظ بدنمان.

1238
01:33:29,068 --> 01:33:30,778
‫دستبند ها،در تئوری

1239
01:33:30,861 --> 01:33:32,821
‫فرایند بازسازی مارو متوقف میکنن.

1240
01:33:32,988 --> 01:33:34,365
‫و وقتی این اتفاق بیوفته،

1241
01:33:34,448 --> 01:33:36,075
‫تو بدن ما انرژی کیهانی اضافی جمع میشه.

1242
01:33:36,408 --> 01:33:37,409
‫برای چی؟

1243
01:33:37,576 --> 01:33:40,371
‫خب،اگه دویانت ها میتونن انرژی مارو جذب کنن.

1244
01:33:40,913 --> 01:33:44,208
‫چی میشه اگه ما بتونیم انرژی همدیگرو جذب کنیم.

1245
01:33:44,375 --> 01:33:46,877
‫اگه بتونم یه راهی پیدا کنم،
‫که هممونو یه هم وصل کنه

1246
01:33:47,044 --> 01:33:49,004
‫یکی از می میتونه فوقالعاده قدرتمند شه.

1247
01:33:49,171 --> 01:33:51,882
‫با کشیدن انرژی انباشته شده از بقیه،

1248
01:33:52,049 --> 01:33:53,217
‫و شکل دادن بهش...

1249
01:33:56,762 --> 01:33:58,138
‫یک ذهن واحد.

1250
01:34:01,892 --> 01:34:03,852
‫واحد ینی یک،ذهن هم که همون ذهن عه.

1251
01:34:04,019 --> 01:34:05,020
‫اوه،نه.
‫همون اول که گفتی فهمیدیم.

1252
01:34:05,187 --> 01:34:06,480
‫-اسم مضخرفیه
‫-مشورت میکنیم.

1253
01:34:07,147 --> 01:34:08,148
‫برین استورم(طوفان فکری)

1254
01:34:08,315 --> 01:34:09,817
‫خیلی اسم بهتریه!
‫نه،من اختراعش کردم.

1255
01:34:09,984 --> 01:34:10,985
‫پس هر اسمی دوس دارم میزارم روش.

1256
01:34:11,110 --> 01:34:15,489
‫پس دیوری میتونه،بگه...
‫تاموت رو بخوابون.

1257
01:34:15,657 --> 01:34:16,782
‫بعدش چی؟

1258
01:34:16,949 --> 01:34:19,368
‫واسه انسان ها یه خونه دیگه پیدا میکنیم.
‫رو یه سیاره دیگه.

1259
01:34:19,535 --> 01:34:21,203
‫ما داریم یه کشتی بزرگ میسازیم؟

1260
01:34:21,287 --> 01:34:22,371
‫یه جفت از هر حیوونی برمیداریم.

1261
01:34:22,538 --> 01:34:23,831
‫خب،میدونی چی هیچوقت
‫زمینو نجات نمیده؟

1262
01:34:23,914 --> 01:34:24,915
‫تیکه کلامای تو.

1263
01:34:25,082 --> 01:34:26,917
‫کلونی ساختن تو فضا دهه ها
‫طول میکشه.

1264
01:34:27,084 --> 01:34:28,460
‫میتونه به سرعت انجام شه با کمک ما.

1265
01:34:28,628 --> 01:34:31,046
‫چی میشه اگه اتفاقی تیاموت رو
‫بکشیم؟

1266
01:34:31,213 --> 01:34:33,340
‫ما میتونستیم واسه میلیاردها زندگی مسئول باشیم.

1267
01:34:33,424 --> 01:34:34,967
‫که در سراسر کیهان ایجاد نشده باشه.

1268
01:34:35,134 --> 01:34:36,427
‫رییس،درست میگم؟

1269
01:34:38,095 --> 01:34:39,847
‫یه چیزی بگو،ایکاریس.

1270
01:34:40,014 --> 01:34:41,683
‫تو فک نمیکنی که ما باید
‫اینکارو بکنیم.

1271
01:34:48,439 --> 01:34:50,816
‫ایجک سرسی رو انتخاب کرد تا رهبریمون کنه.

1272
01:34:52,276 --> 01:34:54,153
‫سرسی باید تصمیم بگیره.

1273
01:34:56,781 --> 01:34:58,574
‫فراموش کن که ایجک
‫ چه کسی را انتخاب کرده است.

1274
01:34:58,742 --> 01:34:59,743
‫تو قویترینی.

1275
01:34:59,825 --> 01:35:01,910
‫تو باید تصمیمات رو بگیری.

1276
01:35:02,995 --> 01:35:05,289
‫باشه.به دروغ گفتن به خودت
‫ادامه بده.

1277
01:35:05,456 --> 01:35:06,832
‫اسپرایت.

1278
01:35:15,966 --> 01:35:17,217
‫باشه،این...

1279
01:35:17,384 --> 01:35:18,636
‫ایکاریس.دنبالش نرو.

1280
01:35:18,803 --> 01:35:20,805
‫کینگو،من...
‫شما بچه ها.

1281
01:35:21,221 --> 01:35:23,683
‫هی.به دل نگیر.
‫اسپرایت همیشه بد اخلاق بوده.

1282
01:35:23,849 --> 01:35:25,727
‫قبلا حتی وقتی اون اینجا نبود هم از شکایت میکرد.

1283
01:35:25,893 --> 01:35:27,227
‫من خوبم،کینگو.

1284
01:35:27,394 --> 01:35:29,104
‫اگه تو فک میکنی ما باید اینکارو کنیم،
‫من بهت اعتماد دارم.

1285
01:35:29,271 --> 01:35:31,940
‫من تا آخرش باهاتم،مثل همیشه.

1286
01:35:33,942 --> 01:35:35,444
‫چی گفتی؟

1287
01:35:35,695 --> 01:35:38,155
‫من تا آخرش باهاتم،مثل همیشه.

1288
01:35:39,907 --> 01:35:41,992
‫من اونی که تو فک میکنی نیستم.

1289
01:36:21,198 --> 01:36:22,826
‫چقدر زمان داریم؟

1290
01:36:23,242 --> 01:36:24,828
‫7 روز

1291
01:36:25,369 --> 01:36:26,663
‫خوبه.

1292
01:36:28,247 --> 01:36:31,041
‫ما ماموریتمون رو انجام میدیمو

1293
01:36:33,085 --> 01:36:34,629
‫اون کجاس؟

1294
01:36:34,796 --> 01:36:35,797
‫لندن.

1295
01:36:36,631 --> 01:36:38,215
‫زندگی خوبی داره اونجا.

1296
01:36:38,382 --> 01:36:40,467
‫من مطمعنم دلش واست تنگ شده.

1297
01:36:40,635 --> 01:36:41,761
‫اگه من رفتم،برگرد پیشش.

1298
01:36:41,969 --> 01:36:43,971
‫من میخواستم حقیقت رو بهش بگم.

1299
01:36:45,807 --> 01:36:47,433
‫اون خیلی زجر میکشه اگه...

1300
01:36:47,599 --> 01:36:50,102
‫بفهمه این دنیایی که عاشقشه،یه روزی به آخر میرسه.

1301
01:36:50,269 --> 01:36:51,437
‫ایکاریس.

1302
01:36:52,479 --> 01:36:54,148
‫ما باید حقیقت رو بهشون بگیم.

1303
01:36:54,314 --> 01:36:55,733
چی؟

1304
01:36:56,108 --> 01:36:57,652
‫چرا؟
‫چون باهمدیگه

1305
01:36:57,819 --> 01:36:59,904
‫شاید بتونیم جلوی ظهور رو بگیریم.

1306
01:37:00,655 --> 01:37:02,322
جلوی ظهور رو بگیریم؟

1307
01:37:02,489 --> 01:37:03,490
‫گوش کن...

1308
01:37:03,658 --> 01:37:04,826
‫ایجک،میدونم که این سخته
‫در اخر...

1309
01:37:04,909 --> 01:37:05,910
‫گوش کن به من، ایکاریس.

1310
01:37:05,993 --> 01:37:08,705
‫من واسه میلیون ها سال اریشیم رو دنبال کردم.

1311
01:37:08,872 --> 01:37:11,498
.‫و هیچوقت بهش شک نکردم

1312
01:37:11,666 --> 01:37:13,333
‫-تا الان.
‫-چر الان؟

1313
01:37:14,293 --> 01:37:15,670
‫چرا الان؟

1314
01:37:20,549 --> 01:37:22,719
‫5 سال پیش تانوس

1315
01:37:22,844 --> 01:37:25,179
‫نصف جمعیت کره رو از بین برد.

1316
01:37:26,639 --> 01:37:28,474
‫ظهور رو به تعویق انداخت.

1317
01:37:30,517 --> 01:37:32,478
.‫ولی مردم روی این زمین

1318
01:37:32,645 --> 01:37:35,899
‫همرو برگردوندن،با یه بشکن زدن.

1319
01:37:37,107 --> 01:37:40,235
‫میدونی،بعد این که گذاشتم همتون برین

1320
01:37:40,402 --> 01:37:43,280
‫من کل جهانو سفر کردم و بینشون
‫زندگی کردم.

1321
01:37:43,447 --> 01:37:47,034
‫من دیدم که با هم میجنگن
‫دروغ میگن و قتل میکنن.

1322
01:37:47,326 --> 01:37:49,662
‫همچنین دیدم که...

1323
01:37:49,829 --> 01:37:52,247
‫میخندن و عاشق ان.

1324
01:37:52,414 --> 01:37:56,418
.‫من رویا ها و ارزو هاشونو دیدم

1325
01:37:59,338 --> 01:38:00,715
‫این سیاره.

1326
01:38:01,507 --> 01:38:03,091
‫و این مردم...

1327
01:38:04,551 --> 01:38:06,220
‫منو عوض کردن.

1328
01:38:07,931 --> 01:38:11,976
‫هزینه ی نقشه ی اریشیم
‫ارزشش رو نداره.

1329
01:38:12,142 --> 01:38:13,770
‫الان نه!

1330
01:38:15,604 --> 01:38:17,314
‫من بهت اعتماد دارم،ایجک.

1331
01:38:21,401 --> 01:38:23,237
‫من تا آخر دنبالتم.

1332
01:38:24,739 --> 01:38:26,240
‫مثل همیشه.

1333
01:38:26,406 --> 01:38:27,784
‫متشکرم.

1334
01:38:29,409 --> 01:38:31,370
‫باید همرو دور هم جمع کنیم.

1335
01:38:33,998 --> 01:38:36,333
‫یه چیزی هس که باید اول بهت مشون بدم.

1336
01:38:46,970 --> 01:38:48,638
‫یکم جلو تره.

1337
01:38:56,144 --> 01:38:58,648
‫حتما واسه قرن ها تو یخ گیر افتاده بودن.

1338
01:38:58,731 --> 01:39:00,065
‫و هفته ی گذشته آزاد شدن.

1339
01:39:00,148 --> 01:39:01,734
‫وقتی یخچال شروع به ذوب شدن کرد.

1340
01:39:01,818 --> 01:39:04,528
‫بخاطر ظهور هسته ی زمین گرم تر شده.

1341
01:39:05,822 --> 01:39:08,156
‫اونا کل کارکنای یه شرکت نفت رو کشتند.

1342
01:39:08,992 --> 01:39:10,617
‫من تا اینجا تغقیبشون کردم.

1343
01:39:14,121 --> 01:39:16,456
‫من بهت مشکوک بودم که نظرت
‫عوض شده.

1344
01:39:17,624 --> 01:39:19,627
‫نمیتونم بهت اجازه بدم به اریشیم
‫خیانت کنی.

1345
01:39:21,336 --> 01:39:23,422
‫پس چرا خودتو نمیکشی؟

1346
01:39:23,589 --> 01:39:24,674
وقتی بقیه بفهمن که

1347
01:39:24,757 --> 01:39:26,592
‫یه اتفاقی واسه زمین داره میوفته.

1348
01:39:27,259 --> 01:39:28,427
‫اونا میان پیش تو.

1349
01:39:29,136 --> 01:39:30,470
‫وقتی جسدتو پیدا کردن.

1350
01:39:30,554 --> 01:39:32,015
‫میفهمن که دویانت ها برگشتن.

1351
01:39:32,431 --> 01:39:35,100
‫من تا ظهور مشغول نگرشون میدارم.

1352
01:39:36,811 --> 01:39:39,146
‫من بهت وفادار بودم،ایجک.

1353
01:39:39,479 --> 01:39:41,941
‫واسه قرن ها راز دارت بودم.

1354
01:39:42,274 --> 01:39:45,028
‫به هر کسی که واسم مهم بود،
‫دروغ گفتم.

1355
01:39:45,193 --> 01:39:48,740
‫ولی هیچوقت به هدفم شک نکردم.

1356
01:39:48,823 --> 01:39:49,824
‫برای خدمت به سلستیال ها.

1357
01:39:50,532 --> 01:39:52,451
‫اوه،ایکاریس.

1358
01:39:57,331 --> 01:40:00,167
‫من تو رو به راه اشتباهی کشوندم.

1359
01:40:00,960 --> 01:40:02,377
‫این تنها راهیه که من میدونم.

1360
01:42:56,135 --> 01:42:58,095
‫فک کردم اینجا پیدات میکنم.

1361
01:42:58,595 --> 01:43:01,015
‫من خیلی در مورد این زمین
‫فکر میکنم.

1362
01:43:02,225 --> 01:43:04,559
‫فوقالعادس که در طول زمان همه چیز تغییر میکنه.

1363
01:43:05,144 --> 01:43:07,271
‫شاید ما اونی ایم که تغییر کرده.

1364
01:43:10,191 --> 01:43:12,068
‫میدونم که تو با نقشه ی ما موافق نیستی.

1365
01:43:13,194 --> 01:43:14,486
‫من همیشه به سلستیال ها فکر میکردم.

1366
01:43:14,569 --> 01:43:16,197
‫مثل اقیانوس.

1367
01:43:18,032 --> 01:43:21,535
‫بدون هیچ تعصبی زندگی میگیرن و زندگی میدن.

1368
01:43:21,953 --> 01:43:23,079
‫اگه اونا نباشن،

1369
01:43:23,162 --> 01:43:24,664
‫جهان در نهایت به پایان میرسه.

1370
01:43:25,164 --> 01:43:26,249
‫میخوای چیکار کنی.

1371
01:43:26,331 --> 01:43:27,582
‫یشریت ازاد از نظم طبیعی.

1372
01:43:27,750 --> 01:43:29,752
‫این طبیعی نیس که به همه
‫اجازه زندگی بدیم.

1373
01:43:29,836 --> 01:43:31,545
‫تا سیاره نابود شه.

1374
01:43:32,255 --> 01:43:34,006
‫روش اریشیم خشونت امیزه.

1375
01:43:34,173 --> 01:43:36,133
‫من نمیخوام بجنگم،سرسی.

1376
01:43:36,926 --> 01:43:37,927
‫به زودی تموم میشه.

1377
01:43:38,094 --> 01:43:40,930
‫فقط هیچ پایانی نیس.هست؟

1378
01:43:41,180 --> 01:43:43,683
‫ما ادامه میدیم،بدون خاطرات.

1379
01:43:43,850 --> 01:43:45,392
‫یا اراده آزاد.

1380
01:43:45,559 --> 01:43:47,144
‫تا ابد.

1381
01:43:52,859 --> 01:43:54,235
‫تو ترسیدی.

1382
01:43:54,652 --> 01:43:57,280
‫ترک این دنیا واسه من مهم نیس.

1383
01:43:57,989 --> 01:43:59,949
‫فقط ارزو دارم وقتی اینکارو کردیم،

1384
01:44:01,533 --> 01:44:03,786
‫بتونم تورو به یاد بیارم.

1385
01:44:05,872 --> 01:44:08,332
‫من عاشقتم،سرسی.

1386
01:44:08,791 --> 01:44:11,669
‫من قدردان زندگی ای ام که با تو گذروندم.

1387
01:44:17,758 --> 01:44:18,843
‫ایکاریس.

1388
01:44:43,784 --> 01:44:45,077
‫سرسی؟

1389
01:44:49,081 --> 01:44:51,250
‫شروع شد.

1390
01:44:53,961 --> 01:44:55,630
‫اوه،نه،خدای من.

1391
01:44:56,213 --> 01:44:57,214
‫در مورد ذهن واحد چطور؟

1392
01:44:57,673 --> 01:44:58,925
‫هنوز راهی پیدا نکردم.

1393
01:44:59,050 --> 01:45:00,635
‫تا مارو به هم وصل کنه،ولی نزدیکم.

1394
01:45:00,718 --> 01:45:02,261
‫-من خیلی نزدیکم
‫-چقد طول میکشه؟

1395
01:45:02,427 --> 01:45:04,429
‫نمیدونم،سرسی.

1396
01:45:07,642 --> 01:45:08,976
‫هدف ظهور رو پیدا کن.

1397
01:45:32,875 --> 01:45:35,419
‫تو همیشه میدونستی که پایان داره میاد.

1398
01:45:35,585 --> 01:45:38,214
‫باید تسکین دهنده باشه.

1399
01:45:38,381 --> 01:45:40,383
‫اون دویانت هنوز مارو تعقیب میکنه.

1400
01:45:41,092 --> 01:45:43,636
‫انتقام به تو ارامش نمیده،ثنا.

1401
01:45:44,136 --> 01:45:46,347
‫ولی کشتن شاید بده.

1402
01:45:59,443 --> 01:46:00,861
‫ایکاریس؟

1403
01:46:02,279 --> 01:46:03,739
‫چیکار میکنی؟

1404
01:46:09,704 --> 01:46:12,331
‫میخوام این دنیا رو در آرامش ترک کنم.

1405
01:46:13,708 --> 01:46:16,085
‫بدون دونستن در مورد ظهور.

1406
01:46:16,460 --> 01:46:18,045
‫ولی شکست خوردم.

1407
01:46:21,882 --> 01:46:23,591
‫کاش ایجک تورو انتخاب نمیکرد.

1408
01:46:30,808 --> 01:46:32,143
‫من نزدیکم که راه حلو پیدا کنم.

1409
01:46:36,647 --> 01:46:37,940
‫رییس،چیکار میکنی؟

1410
01:46:38,107 --> 01:46:39,607
‫به اندازه کافی گذاشتم ادامه بدین.

1411
01:46:39,775 --> 01:46:41,694
‫بهش اسیب نزن.

1412
01:46:42,820 --> 01:46:44,405
‫اون به ما دروغ گفت.

1413
01:46:45,281 --> 01:46:47,033
‫اون از قبل در مورد ظهور میدونست.

1414
01:46:47,742 --> 01:46:49,076
‫نه،نمیدونست.

1415
01:46:49,243 --> 01:46:51,954
‫ایجک همه چیو به من گفت وقتی بابل رو ترک کردیم.

1416
01:46:53,330 --> 01:46:54,331
‫چی؟

1417
01:46:55,332 --> 01:46:57,668
‫تو هیچوقت قرار نیس بزاری ما جلوی ظهور رو بگیریم.

1418
01:46:57,835 --> 01:46:58,836
‫نه.

1419
01:47:00,129 --> 01:47:02,798
‫من فقط میخواستم ازتون در مقابل دویانت ها محافظت کنم.

1420
01:47:03,132 --> 01:47:04,800
‫اگه ایجک میخواست که تو جاش
‫رو بگیری.

1421
01:47:04,884 --> 01:47:06,427
پس چرا منو انتخاب کرد؟

1422
01:47:11,390 --> 01:47:12,641
‫تو چیکار کردی؟

1423
01:47:13,976 --> 01:47:15,602
‫اونو کشت.

1424
01:47:18,355 --> 01:47:19,356
‫مجبور بورم.

1425
01:47:20,775 --> 01:47:22,651
‫اون عاشقت بود.

1426
01:47:25,446 --> 01:47:27,114
‫-واقعا؟
‫-اون عاشت بود.

1427
01:47:29,492 --> 01:47:31,827
‫فک میکنی خیلی راحته با
‫حقیقت زندگی کنی؟

1428
01:47:32,828 --> 01:47:34,830
‫که بدونی یه روز همه ی اینا به
‫پایان میرسه؟

1429
01:47:36,957 --> 01:47:39,293
‫برای ادامه دادن به دروغ گفتن به شما؟

1430
01:47:40,753 --> 01:47:42,963
‫اگه به بشریت اجازه ی
‫انتخاب بدیم،

1431
01:47:43,047 --> 01:47:45,424
‫چند تاشون حاضر میشن بمیرن؟

1432
01:47:45,508 --> 01:47:48,135
‫تا میلیارد ها نفر بتونن
‫متولد بشن.

1433
01:47:48,302 --> 01:47:50,679
‫ما بهشون انتخاب نمیدیم.

1434
01:47:51,472 --> 01:47:54,058
‫این دلیلیه که حاضری به کشتن ادامه
‫بدی؟

1435
01:47:55,810 --> 01:47:58,479
‫تو خیلی رقت انگیزی.

1436
01:47:58,896 --> 01:48:01,190
‫من ابدی ام،فستوس.

1437
01:48:01,816 --> 01:48:04,860
‫من برای اریشم اینجام.

1438
01:48:05,027 --> 01:48:06,278
‫مثل تو.

1439
01:48:06,779 --> 01:48:07,780
‫این چیزیه که تو هستی.

1440
01:48:07,947 --> 01:48:11,075
‫من کوچک ترین تقییری نمیکنم.

1441
01:48:11,158 --> 01:48:12,617
‫در رابطه با چیزی که هستم.

1442
01:48:12,785 --> 01:48:14,745
‫متولد شدم یا ساخته شدم.

1443
01:48:14,912 --> 01:48:17,373
‫ولی من واسه اریشم اینجا نیستم.

1444
01:48:17,456 --> 01:48:19,416
‫من واسه خانوادم اینجام.

1445
01:48:19,583 --> 01:48:22,002
‫پس توهم داری همون اشتباهی که ایجک
‫کرد رو میکنی.

1446
01:48:22,878 --> 01:48:24,880
‫تیاموت رو پیدا کردم.

1447
01:48:25,047 --> 01:48:26,257
‫-نه!
‫-مکری.

1448
01:48:28,592 --> 01:48:30,052
‫برو بیرون از اینجا.

1449
01:48:33,097 --> 01:48:34,473
‫کینگو.

1450
01:48:42,398 --> 01:48:44,984
‫تو به خانوادت پشت نمیکنی.

1451
01:48:45,901 --> 01:48:48,279
‫گیلگامش بخاطر تو مرد.

1452
01:48:50,197 --> 01:48:51,657
‫تو موفق نمیشی،در برابر من.

1453
01:48:52,658 --> 01:48:55,244
‫و من تک تکتونو میکشم اگه مجبور شم.

1454
01:49:02,960 --> 01:49:04,086
‫صبر کن.

1455
01:49:05,045 --> 01:49:06,088
‫من با تو میام.

1456
01:49:06,255 --> 01:49:07,298
‫اسپرایت...

1457
01:49:09,091 --> 01:49:10,134
‫این چیه؟

1458
01:49:23,898 --> 01:49:25,816
چرا اسپرایت با ایکاریس رفت؟

1459
01:49:27,652 --> 01:49:29,486
.چون عاشقشه

1460
01:49:31,280 --> 01:49:33,741
اوه، نمیدونستین؟

1461
01:49:34,909 --> 01:49:37,077
واقعا گولمون زد، نه؟

1462
01:49:37,953 --> 01:49:39,246
.کارون، بریم

1463
01:49:39,788 --> 01:49:40,998
وایستا، تو دیگه کجا میری؟

1464
01:49:41,165 --> 01:49:43,083
.نمیتونم کمکتون کنم

1465
01:49:44,084 --> 01:49:45,711
.هنوزم معتقدم حق با ایکاریسه

1466
01:49:45,878 --> 01:49:48,380
خب...همین؟ همینجوری
میری دنبال‌اش؟

1467
01:49:49,715 --> 01:49:51,717
.من مردم این سیاره رو دوست دارم

1468
01:49:52,176 --> 01:49:54,470
, اگه جلوی این موقعیت مهم رو بگیرین

1469
01:49:54,638 --> 01:49:57,014
جلوی ساخته شدن تعداد زیادی
از جهان‌های دیگه

1470
01:49:57,181 --> 01:49:58,766
.مانند این یکی رو میگیرین

1471
01:49:59,475 --> 01:50:01,310
.هنوز به اریشم ایمان دارم

1472
01:50:01,769 --> 01:50:04,939
اما قبول نمیکنم که بخاطر باورهام
.به شما آسیبی بزنم

1473
01:50:09,694 --> 01:50:10,819
.بهت احتیاج داریم

1474
01:50:10,903 --> 01:50:13,489
.حتی با کمک من، بازم حریفشون نیستیم

1475
01:50:14,240 --> 01:50:15,908
.حریف ایکاریسه

1476
01:50:19,286 --> 01:50:20,287
...ولی

1477
01:50:21,080 --> 01:50:22,957
.امیدوارم در سیاره بعدی ببینمت

1478
01:50:27,253 --> 01:50:29,838
...بابت همه کارهایی که کردین ممنون

1479
01:50:31,131 --> 01:50:33,175
.کارهایی که برای انسانیت کردین

1480
01:50:34,093 --> 01:50:36,929
.برام افتخار بزرگی بود

1481
01:50:39,265 --> 01:50:41,475
.دلتنگ همه‌اتون خواهم شد

1482
01:50:50,567 --> 01:50:51,568
، ببین

1483
01:50:52,278 --> 01:50:55,281
اگه قراره خودمو جلوی ایکاریس به کشتن بدم

1484
01:50:56,073 --> 01:50:57,950
.باید یه نقشه دومی هم داشته باشیم

1485
01:50:58,117 --> 01:50:59,827
همه قدرت‌هامون، تازه اگه تقویت بشن

1486
01:50:59,994 --> 01:51:01,537
...بازم برای کشتن یه سلستیال کافی نیست

1487
01:51:01,705 --> 01:51:04,248
خب، سرسی یه دویانت رو به
.درخت تبدیل کرد

1488
01:51:05,249 --> 01:51:06,333
ببخشید، چی؟

1489
01:51:06,792 --> 01:51:08,085
نمیخواستی اینو بهم بگی؟

1490
01:51:08,628 --> 01:51:10,337
.قبلا هرگز موفق نشده بودی

1491
01:51:10,546 --> 01:51:11,964
نمیدونم چجوری شد که تونستم، اوکی؟

1492
01:51:12,131 --> 01:51:14,550
.و مطمئنم دوباره نمیتونم

1493
01:51:14,718 --> 01:51:17,261
خب، فکرنمیکنی الان وقت خوبی
برای امتحان کردنشه؟

1494
01:51:17,428 --> 01:51:19,388
.فاستوس، دویانت مرده

1495
01:51:19,555 --> 01:51:22,767
.نقشه خواب کردن تیاموته، نه کشتنش

1496
01:51:22,933 --> 01:51:24,310
.نمیتونم یه سلستیال رو بکشم

1497
01:51:24,476 --> 01:51:26,103
.سرسی، سرسی

1498
01:51:26,270 --> 01:51:27,647
!نمیتونیم

1499
01:51:33,610 --> 01:51:34,738
.ما نمیتونیم

1500
01:51:34,903 --> 01:51:36,447
.عیبی نداره سرسی

1501
01:51:37,782 --> 01:51:39,158
.از پسش برمیام

1502
01:51:55,341 --> 01:51:56,967
.دیگه وقت نیست

1503
01:51:58,135 --> 01:52:00,846
دروغ‌هایی که درست جلوی چشمام
.بودن رو ندیدم

1504
01:52:02,139 --> 01:52:05,017
.نمیدونم چرا ایجک رهبریو انتخاب کرد

1505
01:52:06,560 --> 01:52:08,103
، یه بار از گیلگامش پرسیدم که

1506
01:52:08,604 --> 01:52:10,939
.چرا مراقبت از من‌رو انتخاب کرده

1507
01:52:11,357 --> 01:52:12,776
، اون گفت

1508
01:52:13,233 --> 01:52:16,570
"وقتی چیزیو دوست داری، مراقبشی

1509
01:52:17,279 --> 01:52:21,909
"طبیعی ترین کار دنیاست"

1510
01:52:24,578 --> 01:52:29,124
از روزی که رسیدیم این مردم رو دوست داشتی

1511
01:52:30,501 --> 01:52:35,923
پس الان هیچکس برای رهبری
.بهتر از تو نیست

1512
01:52:38,425 --> 01:52:39,719
.سرسی

1513
01:52:41,970 --> 01:52:43,305
.بلند شو

1514
01:52:51,230 --> 01:52:53,691
.ایجک تورو به یه علتی انتخاب کرد

1515
01:52:58,655 --> 01:52:59,905
!سرسی

1516
01:53:00,364 --> 01:53:01,407
!سرسی

1517
01:53:01,573 --> 01:53:03,158
!اوه سرسی، بهت نیاز داریم

1518
01:53:03,325 --> 01:53:04,869
.اون سخنرانیو کردم

1519
01:53:05,035 --> 01:53:06,078
چی؟

1520
01:53:06,245 --> 01:53:07,496
...تو چی...چیکار

1521
01:53:07,664 --> 01:53:10,667
...سرسی، گویِ درونِ تو

1522
01:53:10,834 --> 01:53:12,334
.بین تو و اریشم یه ارتباط میسازه

1523
01:53:12,501 --> 01:53:15,630
شاید بتونم دوباره بهش هدف بدم

1524
01:53:15,797 --> 01:53:18,048
، و بین خودمون ارتباط ایجاد کنم

1525
01:53:18,549 --> 01:53:19,550
.خب، بین همه‌امون

1526
01:53:20,008 --> 01:53:22,302
.و بتونیم ذهن مشترک رو فعال کنیم

1527
01:53:22,469 --> 01:53:24,138
.عالیه

1528
01:53:24,848 --> 01:53:26,056
...ولی آم

1529
01:53:26,140 --> 01:53:28,976
.باید ازت خارجش کنم

1530
01:53:31,896 --> 01:53:33,105
.اوکی

1531
01:53:34,606 --> 01:53:35,692
.انجامش بده

1532
01:53:37,317 --> 01:53:38,444
.باشه

1533
01:53:46,452 --> 01:53:48,036
.نکُشش

1534
01:53:48,203 --> 01:53:49,413
...ثنا

1535
01:53:50,665 --> 01:53:51,708
.انجامش بده

1536
01:54:05,345 --> 01:54:06,639
جواب میده؟

1537
01:54:11,351 --> 01:54:12,770
.باید جواب بده

1538
01:55:04,613 --> 01:55:06,406
.خوشحالم که اینجایی

1539
01:55:10,577 --> 01:55:12,162
.ممنونم اسپرایت

1540
01:55:27,177 --> 01:55:28,846
.از ظهور حفاظت کنین

1541
01:55:28,930 --> 01:55:30,682
واقعامیخوای اونارو بکشی؟

1542
01:55:38,605 --> 01:55:40,148
دیوری کجاست؟

1543
01:55:40,692 --> 01:55:41,901
.سرش شلوغه

1544
01:55:42,067 --> 01:55:44,152
.ثنا، مهربون باش

1545
01:55:47,949 --> 01:55:49,324
.هیچوقت مجبور به نبرد با من نبودی

1546
01:55:49,491 --> 01:55:50,617
.ولی همیشه میخواستم

1547
01:55:59,043 --> 01:56:01,253
.وقتشه یه خدا رو بفرستیم لالا

1548
01:57:08,738 --> 01:57:10,572
.باید 5 قرن پیش اینکارو میکردم

1549
01:57:57,829 --> 01:57:59,329
.دیوری رفته

1550
01:58:00,247 --> 01:58:01,623
.تموم شده

1551
01:59:08,941 --> 01:59:09,942
.فاستوس

1552
01:59:14,362 --> 01:59:16,157
.باید تلاشمو بکنم و جلوشو بگیرم

1553
01:59:16,323 --> 01:59:18,034
.باید به تیاموت نزدیک‌تر بشم

1554
01:59:18,201 --> 01:59:20,161
.ایکاریس رو سرگرم نگه داری، هواتو داریم

1555
01:59:20,327 --> 01:59:21,328
.برو

1556
01:59:29,294 --> 01:59:30,922
.کافیه

1557
02:00:01,244 --> 02:00:02,494
!ثنا، کافیه

1558
02:00:34,609 --> 02:00:35,987
چرا به ایکاریس کمک میکنی؟

1559
02:00:36,863 --> 02:00:38,239
.نمیتونیم بذاریم قدرت‌هامونو ببلعه

1560
02:00:39,573 --> 02:00:40,700
.دیگه دیر شده

1561
02:00:42,326 --> 02:00:44,954
...ثنا... داره سعی میکنه تحریکت کنه، نذا

1562
02:01:00,845 --> 02:01:02,179
!ماکاری

1563
02:01:11,022 --> 02:01:12,231
سرسی کجاست؟

1564
02:01:12,606 --> 02:01:14,775
.همیشه دست کم میگرفتیش

1565
02:01:16,235 --> 02:01:17,485
.اوه نه

1566
02:01:18,321 --> 02:01:19,947
.اینقدر تند نرو

1567
02:01:24,368 --> 02:01:25,745
.رئیس

1568
02:01:29,916 --> 02:01:30,917
، تورو نمیدونم

1569
02:01:31,000 --> 02:01:32,793
ولی خیلی لذت‌بخشه، نه؟

1570
02:01:32,960 --> 02:01:35,296
فاستوس! ولم کن
! نمیتونم بذارم اینکارو بکنه

1571
02:01:35,462 --> 02:01:36,756
.فکر نکنم

1572
02:01:37,173 --> 02:01:38,423
ایکاریز، مدت‌هاست که

1573
02:01:38,506 --> 02:01:40,635
.میخواستم بال‌هاتو ببرم

1574
02:01:53,940 --> 02:01:54,941
.ثنا

1575
02:01:57,652 --> 02:02:00,570
.اوه، تغییر کردی

1576
02:02:01,948 --> 02:02:03,573
.شکسته شدی

1577
02:02:04,367 --> 02:02:05,868
.له شدی

1578
02:02:06,451 --> 02:02:08,287
.بی خاصیت شدی

1579
02:02:10,538 --> 02:02:14,377
.نمیتونی ازشون مراقبت کنی

1580
02:02:28,473 --> 02:02:29,850
.سرسی

1581
02:02:34,604 --> 02:02:37,524
.برای اینکار به قدرکافی قوی نیستی

1582
02:02:37,692 --> 02:02:39,609
.و هیچ وقت نخواهی بود

1583
02:02:40,027 --> 02:02:41,779
.تو یه قاتل نیستی

1584
02:02:41,946 --> 02:02:43,530
.شاید عوض شدم

1585
02:02:43,990 --> 02:02:46,450
و اسپرایت، واقعا اینجور کسی هستی؟

1586
02:02:46,616 --> 02:02:49,245
واقعا میخوای بذاری همه ساکنین
این سیاره بمیرن؟

1587
02:02:58,045 --> 02:02:59,839
.متاسفم سرسی

1588
02:03:12,309 --> 02:03:14,519
.سرسی، همیشه بهت حسادت میکردم

1589
02:03:16,604 --> 02:03:18,649
چون تو تونستی به عنوان یکی
، از اون ها زندگی کنی

1590
02:03:19,191 --> 02:03:20,276
.و من هرگز نتونستم

1591
02:03:21,526 --> 02:03:23,779
میدونی چرا از زندگی با انسان‌ها متنفر بودم؟

1592
02:03:24,363 --> 02:03:25,656
چون برام یادآور چیزایی بودن

1593
02:03:25,740 --> 02:03:27,158
.که نمیدونستم خواهانشون هستم

1594
02:03:27,658 --> 02:03:29,076
بخاطر اونا، الان مشتاقم بدونم که

1595
02:03:29,160 --> 02:03:30,995
.بزرگ شدن چجوریه

1596
02:03:32,121 --> 02:03:33,831
.عاشق شدن چجوریه

1597
02:03:34,622 --> 02:03:36,250
.یا داشتن یه خانواده

1598
02:03:37,542 --> 02:03:41,213
.و اینکه آخر کار، بدونم زندگی کردم

1599
02:03:48,387 --> 02:03:49,513
.الان دیگه همه‌اش تمومه

1600
02:03:50,347 --> 02:03:52,683
.میتونیم جایی جدید از نو شروع کنیم

1601
02:03:56,603 --> 02:03:58,230
.خیلی تاثیرگزار بود

1602
02:03:58,397 --> 02:03:59,648
.دیوری

1603
02:04:05,362 --> 02:04:06,906
.نمیتونم اینکارو بکنم

1604
02:04:10,534 --> 02:04:12,411
.الان دیگه نبرد توئه

1605
02:04:56,956 --> 02:04:58,165
.ثنا

1606
02:04:59,542 --> 02:05:00,793
.منم

1607
02:05:01,377 --> 02:05:02,545
.گیلگامش

1608
02:05:03,963 --> 02:05:05,005
.به من نگاه کن

1609
02:05:06,048 --> 02:05:07,341
گیلگامش؟

1610
02:05:07,508 --> 02:05:09,051
.همینجا بمون

1611
02:05:11,762 --> 02:05:13,013
.بگو

1612
02:05:13,556 --> 02:05:15,224
.همینجا بمون

1613
02:05:16,100 --> 02:05:17,810
.طوریت نمیشه

1614
02:05:19,854 --> 02:05:21,689
.دستت رو بده به من

1615
02:05:34,952 --> 02:05:36,162
.آه، چه تاسف‌بار

1616
02:05:38,205 --> 02:05:39,832
، من و تو

1617
02:05:40,416 --> 02:05:42,334
.آلت دست خدایانیم

1618
02:05:43,711 --> 02:05:46,922
.برای کشتن ساخته شدیم

1619
02:05:49,758 --> 02:05:51,010
.ثنا

1620
02:05:54,471 --> 02:05:55,848
.به یاد بیار

1621
02:06:26,295 --> 02:06:27,880
.به یاد میارم

1622
02:07:57,303 --> 02:07:58,763
.بجنب سرسی

1623
02:07:59,805 --> 02:08:00,889
.زودباش

1624
02:10:10,144 --> 02:10:11,896
زیباست... نه؟

1625
02:12:40,878 --> 02:12:42,421
.متاسفم

1626
02:12:44,131 --> 02:12:45,591
.میدونم

1627
02:14:01,291 --> 02:14:02,334
چطور؟

1628
02:14:02,794 --> 02:14:04,169
چطوری انجامش دادی؟

1629
02:14:05,295 --> 02:14:08,548
وقتی دست تیاموت رو لمس کردم
.هجوم انرژی به خودم رو حس کردم

1630
02:14:08,966 --> 02:14:11,343
.تیاموت به ذهن‌مشترک ما ملحق شد

1631
02:14:11,510 --> 02:14:12,845
همیشه برام سوال بود که چطوری

1632
02:14:13,012 --> 02:14:15,682
از تخریب بقیه سیاره‌هایی که روش بودیم
.زنده موندیم

1633
02:14:16,057 --> 02:14:18,558
.با اتصال به سلستیال حین خروجش

1634
02:14:31,196 --> 02:14:34,075
...ما یکی شدیم

1635
02:14:36,243 --> 02:14:38,996
...بخاطر تیاموت

1636
02:14:39,872 --> 02:14:45,210
.حتی ایکاریس و اسپرایت هم یکی شدن

1637
02:15:22,206 --> 02:15:23,415
مرده؟

1638
02:15:33,092 --> 02:15:34,342
.اسپرایت

1639
02:15:36,846 --> 02:15:39,431
.هنوز انرژی ذهن مشترک رو دارم

1640
02:15:40,515 --> 02:15:42,685
.فکرکنم بتونم به انسان تبدیلت کنم

1641
02:15:44,061 --> 02:15:46,981
همه چیزهایی که گفتی میخوای رو، میتونی در .اختیار داشته باشی

1642
02:15:47,148 --> 02:15:49,984
اما زندگیت محدود میشه و
.روزی خواهی مرد

1643
02:15:50,151 --> 02:15:51,194
آماده هستی؟

1644
02:15:53,612 --> 02:15:55,031
.بله هستم

1645
02:16:32,442 --> 02:16:33,485
ظهور ناگهانی شخصی بزرگ و سنگی

1646
02:16:33,568 --> 02:16:36,113
...در اقیانوس هند

1647
02:16:36,239 --> 02:16:39,533
سوال‌های در انتظار پاسخ بیشتری رو
.برای مسئولین به جای گذاشته

1648
02:16:39,909 --> 02:16:41,786
کشتی‌های نیروی دریایی استرالیا و آمریکا

1649
02:16:41,869 --> 02:16:43,411
، در حالت تدافعی باقی مانده‌اند

1650
02:16:43,578 --> 02:16:44,579
...اما

1651
02:16:44,747 --> 02:16:46,623
شماها اونکارو کردین؟

1652
02:16:47,415 --> 02:16:49,543
.خیلی دوستت دارم

1653
02:16:57,009 --> 02:16:58,385
خوبی؟

1654
02:16:59,303 --> 02:17:01,305
.یه وقتایی گیج میشم

1655
02:17:01,513 --> 02:17:03,557
.آره، منم همینطور

1656
02:17:06,143 --> 02:17:08,436
.بابام گفت تو الهه بزرگ، آثنا هستی

1657
02:17:08,603 --> 02:17:10,690
.بهم بگو ثنا. آ اولش رو نگو

1658
02:17:11,858 --> 02:17:13,109
.اوه

1659
02:17:13,567 --> 02:17:15,402
ابرقدرت‌ات چیه؟

1660
02:17:19,282 --> 02:17:21,533
آم، میشه فقط... اینو
نگه... ببین، یه ثانیه

1661
02:17:22,285 --> 02:17:23,911
.باشه. باشه

1662
02:17:24,452 --> 02:17:26,163
.دیدی، این چیزه... اوکی

1663
02:17:26,330 --> 02:17:27,832
،کم مونده بود موهاتو بتراشه
مگه نه؟

1664
02:17:27,999 --> 02:17:29,457
.در واقع، بیا پشت من وایسا

1665
02:17:29,667 --> 02:17:30,877
آم، گوش بندو یادته؟

1666
02:17:30,960 --> 02:17:33,545
یادته چجوری حرکت گوش بند
.رو تمرین می‌کردیم؟ خیلی ممنونم

1667
02:17:35,715 --> 02:17:37,341
میدونستی که صلاحیتت برای
پرستاری از بچه هارو

1668
02:17:37,424 --> 02:17:38,425
به صورت کامل از دست دادی، درست؟

1669
02:17:38,592 --> 02:17:39,635
.دیگه تموم شد

1670
02:17:40,136 --> 02:17:42,013
.مرسی
...هی. خشونت

1671
02:17:42,179 --> 02:17:43,931
.خشونت هیچوقت جوابگو نیست

1672
02:17:44,015 --> 02:17:45,016
درسته؟ -
.اوهوم -

1673
02:17:45,182 --> 02:17:47,810
همیشه باید از مغزت
استفاده کنی، اوهوم؟

1674
02:17:47,977 --> 02:17:49,687
مثل تو وقتی توی ساحل
داشتی میجنگیدی؟

1675
02:17:49,854 --> 02:17:51,105
پدرت

1676
02:17:51,272 --> 02:17:52,815
با آدم بده با آرامش و قاطع
صحبت کرد

1677
02:17:52,940 --> 02:17:54,150
و اون هم هیچ چاره‌ای
نداشت جز اینکه

1678
02:17:54,233 --> 02:17:55,234
،به من گوش بده
.پس خشونتی در کار نبوده

1679
02:17:55,359 --> 02:17:57,194
...بچه ده سالشه

1680
02:17:57,278 --> 02:17:58,738
!ولی احمق که نیست

1681
02:17:59,363 --> 02:18:00,865
شما کی قراره برین؟
کی این اتفاق قراره بیفته؟

1682
02:18:01,032 --> 02:18:02,909
به زودی قراره اتفاق بیفته، مگه نه؟

1683
02:18:03,075 --> 02:18:04,285
.آها، آره، اینم از دیوری

1684
02:18:04,368 --> 02:18:05,912
.حتی نزدیکشم نشو -
!اوه -

1685
02:18:06,453 --> 02:18:07,579
!آره

1686
02:18:09,999 --> 02:18:11,334
.اوکی، همین فاصله کافیه جک

1687
02:18:11,499 --> 02:18:13,836
،واو، بابا
.دومو چقد خفنه

1688
02:18:14,003 --> 02:18:15,630
بابات با دست خالی
.اونو درست کرد

1689
02:18:15,796 --> 02:18:17,381
ما هم میتونیم یه روز
بریم فضا؟

1690
02:18:17,547 --> 02:18:20,051
بیا اول وایسیم تا اجازه
مدرس‌ت رو بگیریم، باشه؟

1691
02:18:20,927 --> 02:18:22,345
.هی فاستوس

1692
02:18:23,179 --> 02:18:24,554
.مراقب خودت باش

1693
02:18:24,931 --> 02:18:26,514
این دنیا خوش شانسه
.که تورو داره

1694
02:18:27,350 --> 02:18:28,976
.ممنونم

1695
02:18:29,143 --> 02:18:30,811
،میدونم اهل بغل کردن نیستی
...پس

1696
02:18:33,981 --> 02:18:36,524
.اوکی

1697
02:18:37,985 --> 02:18:42,073
فکر میکنی وقتی که ایترنال های
،دیگه رو اون بیرون پیدا می‌کنیم

1698
02:18:42,239 --> 02:18:45,242
،واقعیت رو اونجوری که ما قبول کردیم
قبول می‌کنن؟

1699
02:18:47,370 --> 02:18:51,123
چون واقعیت چیزیه که آزادشون میکنه...

1700
02:19:03,177 --> 02:19:04,887
.گفتم که اون اعتیاد آوره

1701
02:19:06,055 --> 02:19:07,098
لطفا بیا ملاقاتم؟

1702
02:19:07,723 --> 02:19:08,933
.سعیمو می‌کنم

1703
02:19:09,516 --> 02:19:10,851
.هر موقع از مدرسه مرخصی گرفتم

1704
02:19:11,018 --> 02:19:12,436
،اوه، ایول. ببین
خیلی قراره برات خوب باشه

1705
02:19:12,519 --> 02:19:13,688
که تو محیط انسانا باشی

1706
02:19:13,854 --> 02:19:15,648
یه چند تا مهارت اجتماعی
.یاد میگیری

1707
02:19:16,190 --> 02:19:17,524
اوه، نمیدونستی بهشون احتیاج
خواهی داشت؟

1708
02:19:18,901 --> 02:19:20,903
.همین خیلی چیزارو توضیح میده

1709
02:19:30,620 --> 02:19:32,164
.دلم برات تنگ میشه

1710
02:19:32,707 --> 02:19:33,916
.منم

1711
02:19:37,585 --> 02:19:38,713
.خانم

1712
02:19:39,171 --> 02:19:40,464
.ممنونم،کارون

1713
02:19:41,048 --> 02:19:43,508
بعضی وقتا برام سوال میشه
.که آیا کار درست رو کردیم

1714
02:19:45,136 --> 02:19:46,220
.کشتن تیاموت

1715
02:19:46,387 --> 02:19:48,139
.واسه این حرفا خیلی دیره

1716
02:19:48,347 --> 02:19:50,307
.ولی تو قلبتو دنبال کردی

1717
02:19:50,474 --> 02:19:51,934
.هممون کردیم

1718
02:19:54,145 --> 02:19:55,146
.حتی ایکاریس

1719
02:20:02,695 --> 02:20:04,655
.مثل اینکه یکی منتظرته

1720
02:20:05,823 --> 02:20:07,950
.حضوری خیلی خوشگل تره

1721
02:20:10,369 --> 02:20:11,454
،خب بعد از اون همه داستان

1722
02:20:11,536 --> 02:20:13,580
هنوزم نمیتونی منو به
یه زرافه تبدیل کنی؟

1723
02:20:14,248 --> 02:20:17,918
خب، دفعه بعدی که به یه سلستیال
.متصل بشم میتونم

1724
02:20:18,085 --> 02:20:20,296
در حال ظهور و درحال انجام یه
.ذهن‌مشترک

1725
02:20:20,463 --> 02:20:23,257
.آها. به نظر من که جوابت نه میاد

1726
02:20:27,219 --> 02:20:28,637
الان چیکار می‌کنی؟

1727
02:20:28,804 --> 02:20:30,097
.مطمئن نیستم

1728
02:20:30,264 --> 02:20:32,266
،این سیاره خونه منه
...ولی

1729
02:20:34,018 --> 02:20:36,729
دیگه نمیتونم تظاهر به
.انسان بودن بکنم

1730
02:20:43,277 --> 02:20:44,862
.من دوستت دارم سرسی

1731
02:20:46,405 --> 02:20:47,490
.برام مهم نیست که چی هستی

1732
02:21:01,295 --> 02:21:03,923
یادته وقتی گفتیم دیگه رازی نباشه؟

1733
02:21:04,090 --> 02:21:07,093
،من دیگه رازی ندارم
.قول میدم

1734
02:21:07,343 --> 02:21:08,844
،درواقع

1735
02:21:09,011 --> 02:21:11,305
من یدونه دارم که میخوام
.بهت بگم

1736
02:21:12,389 --> 02:21:15,351
چیه؟

1737
02:21:15,893 --> 02:21:18,395
معلوم شده که
...داستان خانواده من

1738
02:21:19,313 --> 02:21:20,898
.پیچیده‌است

1739
02:21:24,276 --> 02:21:25,653
سرسی؟

1740
02:21:26,445 --> 02:21:27,947
سرسی، چیشده؟

1741
02:21:29,406 --> 02:21:30,741
سرسی؟

1742
02:21:54,598 --> 02:21:55,975
سرسی؟

1743
02:21:56,851 --> 02:21:58,102
سرسی؟

1744
02:21:58,978 --> 02:22:01,147
!سرسی

1745
02:22:15,911 --> 02:22:19,290
تو انتخاب کردی که یک سلستیال
رو برای مردم این سیاره

1746
02:22:19,665 --> 02:22:22,084
.قربانی کنی

1747
02:22:23,377 --> 02:22:25,171
،من از جونشون می‌گذرم

1748
02:22:25,337 --> 02:22:30,050
ولی حافظه های شما نشون میدن
.که لیاقت زنده بودن رو دارن یا نه

1749
02:22:31,552 --> 02:22:35,764
.و من برای قضاوت برمیگردم

1750
02:22:51,113 --> 02:22:53,157
حالت خوبه، تد؟

1751
02:22:54,867 --> 02:22:56,744
دیدی اونو؟

1752
02:25:56,256 --> 02:25:58,300
.هفته ها شده

1753
02:25:58,467 --> 02:26:01,261
هیچ خبری از هیچ کدومشون نداریم

1754
02:26:01,970 --> 02:26:03,430
...انگار

1755
02:26:03,597 --> 02:26:04,849
.غیب شدن

1756
02:26:06,350 --> 02:26:07,685
.اریشم

1757
02:26:09,937 --> 02:26:11,648
.باید برگردیم

1758
02:26:21,198 --> 02:26:22,408
.منم همین حسو دارم

1759
02:26:24,576 --> 02:26:25,911
چی؟

1760
02:26:38,800 --> 02:26:39,884
.واو

1761
02:26:40,092 --> 02:26:43,387
.آخ! گوشام و چشمام سر شدن

1762
02:26:43,554 --> 02:26:46,390
.دیگه تو مستی براتون تلپورت نداریم

1763
02:26:46,515 --> 02:26:47,599
...آم

1764
02:26:47,725 --> 02:26:48,893
.وایسا، وایسا

1765
02:26:54,774 --> 02:26:56,191
،تماشا کنید

1766
02:26:56,860 --> 02:26:59,445
.شاهزاده سلطنتی تایتان

1767
02:26:59,611 --> 02:27:02,824
،برادر تانوس
.عصای دل ها

1768
02:27:02,990 --> 02:27:04,116
...شکست دهنده‌ی

1769
02:27:04,241 --> 02:27:05,409
برادر تانوس؟

1770
02:27:05,492 --> 02:27:07,453
...رابرت سیاه
.راجر -

1771
02:27:07,787 --> 02:27:09,204
.اوه

1772
02:27:09,288 --> 02:27:11,749
.شکست دهنده‌ی راجر سیاه

1773
02:27:12,374 --> 02:27:13,668
،ماجراجوی اعظم

1774
02:27:14,209 --> 02:27:18,130
.استارفاکس از سیاره میستری

1775
02:27:18,715 --> 02:27:20,925
.از آشنایی شما بسیار مفتخرم

1776
02:27:21,467 --> 02:27:23,343
.رفقای ایترنال‌م

1777
02:27:24,386 --> 02:27:25,471
میدونی، واقعا مجبور نیستی

1778
02:27:25,554 --> 02:27:26,723
.هردفعه کلش رو بگی

1779
02:27:26,890 --> 02:27:28,098
آخه هر کاری که می‌کنین
.تحت تاثیر قرار میده

1780
02:27:28,265 --> 02:27:29,266
چی رو میتونم از لیست خارج کنم؟

1781
02:27:29,349 --> 02:27:30,517
.نه، میدونم تحت تاثیر قرار میده –
تو کی‌ای؟ -

1782
02:27:32,770 --> 02:27:33,897
.من اروس هستم

1783
02:27:34,396 --> 02:27:35,439
.اینم پیپ‌ه

1784
02:27:35,857 --> 02:27:39,026
و تو هم به همون قشنگی‌ای هستی
.که افسانه ها میگن، ثنا

1785
02:27:39,401 --> 02:27:40,653
چی میخواین رفقا؟

1786
02:27:40,737 --> 02:27:42,404
،من و پیپ اینجاییم که کمک کنیم
مگه نه؟

1787
02:27:47,869 --> 02:27:49,954
.دوستاتون تو دردسر بزرگین

1788
02:27:51,622 --> 02:27:53,708
و ما میدونیم که کجا باید
.پیداشون کرد

1789
02:34:45,036 --> 02:34:46,494
.تو میتونی

1790
02:34:47,121 --> 02:34:49,581
.تو میتونی

1791
02:35:10,019 --> 02:35:11,603
.مرگ پاداش من است

1792
02:35:13,856 --> 02:35:15,358
.متاسفم

1793
02:35:17,525 --> 02:35:19,153
.باید تلاشمو بکنم

1794
02:35:33,250 --> 02:35:35,836
،مطمئنی واسه اون آماده‌ای
آقای ویتمن؟

1796
02:28:02,622 --> 02:28:10,708
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1797
02:28:11,622 --> 02:28:13,708
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

1798
02:27:54,622 --> 02:27:56,708
<font color="#0080c0">.::بعد از تیتراژ ادامه دارد::.</font>