﻿
2
00:00:14,976 --> 00:00:18,976
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>


4
00:01:44,856 --> 00:01:47,825
<i>امروز رویداد مهمی در
پروژه ی "اینوسپیا" هست</i>

5
00:01:47,859 --> 00:01:51,963
<i>دو سال پیش، ما تصمیم گرفتیم تا یک صرافی
ارزهای دیجیتال را طراحی کنیم</i>

6
00:01:51,996 --> 00:01:55,967
<i>که مسیر مالی جهانی را
برای همیشه بالا می برد</i>

7
00:01:56,000 --> 00:01:58,803
<i>،خب، با تشکر از همه ی شما
با کمال احترام اعلام می کنم</i>

8
00:01:58,836 --> 00:02:02,139
<i>که ما از اهداف سرمایه گذاری سالانه خود
فراتر رفته ایم</i>

9
00:02:02,173 --> 00:02:08,712
<i>از صمیم قلب، از اعتماد، دوستی و حمایت
هر کدام از شرکای "اینوسپیا" قدردانی میکنم</i>

10
00:02:08,745 --> 00:02:11,949
<i>میدونم که در حال حاضر این حرف من
،در دنیای فناوری یه کم کلیشه ای شده</i>

11
00:02:11,983 --> 00:02:15,086
<i>اما وقتی میگم که ما در حال تغییر 
فرآیند جهان </i>

12
00:02:15,119 --> 00:02:19,323
<i>اونطوری که میدونیم، هستیم
اغراق نکردم</i>

13
00:02:21,759 --> 00:02:23,261
آره، رفیق

14
00:02:23,294 --> 00:02:24,996
جاکش کلیشه ای

15
00:02:48,652 --> 00:02:50,620
هدف در حال حرکته
.گوش به زنگ باشید

16
00:02:52,722 --> 00:02:55,126
مطمئنم تعجب میکنی که
یه بریتانیایی خوش تیپی مثل من

17
00:02:55,159 --> 00:02:56,726
تو اینجا چیکار میکنه

18
00:02:56,761 --> 00:02:59,897
خب، رفیق، اینجا یه جای توپ
برای آشنا شدن با زن هاست

19
00:03:01,332 --> 00:03:02,833
.راست میگم

20
00:03:02,867 --> 00:03:04,668
،و عالیه
،به شرطی که رانندگی بلد باشی

21
00:03:04,701 --> 00:03:07,238
جی پی اس همه ی کارا رو
برات میکنه، درسته

22
00:03:07,271 --> 00:03:08,873
،طرح کار راه اندازیه

23
00:03:08,906 --> 00:03:11,309
ولی به شرطی که وسط جایی که
جی پی اس کار نمیکنه

24
00:03:11,342 --> 00:03:13,077
رانندگی نکنی

25
00:03:13,110 --> 00:03:17,014
کلا منظورم اینه که
امیدوارم بدونی داری کجا میری

26
00:03:18,816 --> 00:03:19,817
یوهو؟

27
00:03:21,185 --> 00:03:22,253
کجا داری میری؟

28
00:03:22,286 --> 00:03:23,854
آهان، آره

29
00:03:35,266 --> 00:03:36,566
فکر کنم سه مایل دیگه

30
00:03:36,599 --> 00:03:38,135
<i>.باید بپیچی سمت چپ</i>

31
00:03:39,437 --> 00:03:41,138
<i>سبک سفر میکنی</i>

32
00:03:41,172 --> 00:03:43,707
<i>آره، فقط برای یه جلسه ی
کاری اومدم اینجا</i>

33
00:03:43,740 --> 00:03:45,142
راستی، میشه
منتظرم بمونی تا برگردم؟

34
00:03:45,176 --> 00:03:47,812
سعی میکنم سر ساعت 3 از اینجا بزنم بیرون 

35
00:03:47,845 --> 00:03:51,548
حتما. میخوای برات
قهوه هم بگیرم؟

36
00:03:51,581 --> 00:03:53,451
با شیر میخوری یا شکر؟

37
00:03:53,483 --> 00:03:54,885
نه. منتظرت واینمیسم

38
00:03:54,919 --> 00:03:56,187
راننده ی بابات نیستم که

39
00:03:56,220 --> 00:03:58,422
باشه

40
00:03:58,456 --> 00:04:00,992
<i>منظورم اینکه که اگه جی پی اس نباشه
چجوری باید یه ماشین دیگه گیر بیارم؟</i>

41
00:04:01,025 --> 00:04:03,060
<i>من چه میدونم، حاجی
به نظر این چیزیه که</i>

42
00:04:03,094 --> 00:04:04,895
<i>،باید از قبل برنامه ریزی میکردیش
درست نمیگم؟</i>

43
00:04:04,929 --> 00:04:06,030
<i>درسته</i>

44
00:04:10,234 --> 00:04:11,634
ارتباطمون قطع شد

45
00:05:10,727 --> 00:05:14,031
سلام رابرت امروز روز
قشنگیه، مگه نه؟

46
00:05:14,065 --> 00:05:15,632
حتما همینطوره

47
00:05:17,968 --> 00:05:20,504
صبح بخیر، آقا
امروز چطوری؟

48
00:05:20,538 --> 00:05:23,074
امروزم کیفم کوکه

49
00:05:24,442 --> 00:05:26,709
یه تماس جالب دریافت کردیم

50
00:05:26,743 --> 00:05:28,112
جالب؟

51
00:05:28,145 --> 00:05:30,247
از طرف پسرته

52
00:05:30,281 --> 00:05:33,650
قرار نبود باهاش صحبت کنم
ولی قراره برای یه جلسه بیاد اینجا

53
00:05:33,683 --> 00:05:35,119
همه چی روبراهه؟

54
00:05:35,152 --> 00:05:38,355
هواپیماش قبلا نشسته
واسه دیدنش صبر ندارم

55
00:05:41,258 --> 00:05:43,360
از کیت به مرکز
صدامو میشناسی؟

56
00:05:58,909 --> 00:06:01,112
اولیس حرف میزنه -
یالا، پسر -

57
00:06:01,145 --> 00:06:02,313
چَشم، قربان

58
00:06:02,346 --> 00:06:03,746
دریافت شد

59
00:06:05,615 --> 00:06:07,650
.از غار خفاشیشون واسمون پیغام فرستادن

60
00:06:14,325 --> 00:06:15,692
آماده ای؟

61
00:06:21,799 --> 00:06:24,667
همتون گوش کنید

62
00:06:24,701 --> 00:06:30,174
،ماموریتمون آسونه
بی سر و صدا میریم تو و میزنیم بیرون

63
00:06:30,207 --> 00:06:32,610
هر کسی سد راهتون شد
جلوش رو بگیرین

64
00:06:32,642 --> 00:06:36,080
.رئیس، هدف رو زنده میخواد

65
00:06:36,113 --> 00:06:38,415
متوجه شدین؟ -
بله، قربان -

66
00:06:42,386 --> 00:06:43,787
.بیاید وسایلو بار بزنیم

67
00:07:06,644 --> 00:07:08,045
!بارالها

68
00:07:14,485 --> 00:07:16,153
اون چیه؟

69
00:07:16,187 --> 00:07:18,688
حاجی، اینجا همون جاییه که گفتی ببرمت

70
00:07:25,763 --> 00:07:27,331
یعنی چی این چیزا؟

71
00:07:29,867 --> 00:07:31,001
...هی، چطور -
لطفا موتور -

72
00:07:31,035 --> 00:07:33,137
ماشینتو خاموش کن، آقا

73
00:07:33,170 --> 00:07:36,507
اینجا یه ملک خصوصیه
هیچ وسیله ی حمل و نقل غیر مجازی

74
00:07:36,540 --> 00:07:37,707
حق نداره وارد محوطه ی ما بشه -
خیلی خب -

75
00:07:37,740 --> 00:07:40,077
اونها منتظرمن
بنده پل "مایکلز" ام

76
00:07:40,110 --> 00:07:42,079
میشه گواهی نامه ی
اعتبارنامه های امنیتیتون رو ببینم؟

77
00:07:42,112 --> 00:07:45,216
اعتبارنامه چیه دیگه؟ من اومدم اینجا
که پدرم، رابرت مایکلز رو ببینم

78
00:07:45,249 --> 00:07:47,418
،شرمنده م، آقای مایکلز
همه بازدیدکنندگان ملزم به داشتن

79
00:07:47,451 --> 00:07:48,953
گواهینامه امنیتی هستند

80
00:07:48,986 --> 00:07:52,022
تو این خونه ی سالمندان؟
منظورم اینه که خیلی مسخره ست

81
00:07:53,891 --> 00:07:55,426
سلام

82
00:07:55,459 --> 00:07:56,860
هی، متیوز

83
00:07:58,562 --> 00:07:59,930
یارو ایستگاهمون کرده؟

84
00:08:01,031 --> 00:08:02,666
حواست بهشون باشه

85
00:08:02,700 --> 00:08:04,001
اطاعت

86
00:08:05,903 --> 00:08:08,072
حاجی، مطمئنی میخوای اینجا بذارمت؟

87
00:08:08,105 --> 00:08:09,739
بعدا مشخص میشه

88
00:08:12,042 --> 00:08:14,044
،اشکالی نداره
آقای مایکلز، اجازه ی ورود داره

89
00:08:14,078 --> 00:08:15,913
چشم، خانم

90
00:08:15,946 --> 00:08:18,082
رفیقته؟

91
00:08:18,115 --> 00:08:19,516
فعلا نه

92
00:08:19,550 --> 00:08:20,784
.بهتره در ری

93
00:08:20,818 --> 00:08:22,553
ترمیناتور داره برمیگرده

94
00:08:22,586 --> 00:08:24,521
،آقای مایکلز
شما اجازه دارید برین تو

95
00:08:24,555 --> 00:08:26,056
فقط شما

96
00:08:26,090 --> 00:08:27,324
باشه

97
00:08:27,358 --> 00:08:29,927
رفیق، تو دیار من، اینکه یه زن خوشگل نجاتت بده

98
00:08:29,960 --> 00:08:31,028
.نشون دهنده اوج خرشانسیه

99
00:08:31,061 --> 00:08:33,297
.حقا که گل گفتی دوست من

100
00:08:42,773 --> 00:08:44,475
.آخرین مکانی که ازش میدونن رو دریافت کردیم

101
00:08:48,345 --> 00:08:49,480
بیاین راه بیفتیم

102
00:09:10,734 --> 00:09:13,470
من کیت تیلور ام
مدیر اینجام

103
00:09:13,504 --> 00:09:14,905
،از آشناییت خوشوقتم
خانم تیلور

104
00:09:14,938 --> 00:09:17,708
وقتی بهم میگی خانم تیلور
.حس میکنم معلم دبیرستانم

105
00:09:17,741 --> 00:09:18,976
.بهم بگو کیت

106
00:09:19,009 --> 00:09:21,912
معنیه این جیمز باند بازیا چیه، کیت؟

107
00:09:21,945 --> 00:09:23,881
.فقط یه سری تشریفات رسمیه آقای مایکلز

108
00:09:23,914 --> 00:09:25,416
ببین اگه تو کیتی
.پس منم پل هستم

109
00:09:26,450 --> 00:09:27,885
.امان از حرف حق

110
00:09:27,918 --> 00:09:29,820
.دربارت زیاد شنیدم پل

111
00:09:29,853 --> 00:09:32,189
آره؟
چیا شنیدی؟

112
00:09:32,222 --> 00:09:34,091
.بابات خیلی بهت افتخار میکنه

113
00:09:34,124 --> 00:09:37,061
جون من؟
مطمئنی منظورت بابای منه؟

114
00:09:37,796 --> 00:09:39,430
.من از اینجا به بعد، همراهیش میکنم

115
00:09:47,037 --> 00:09:49,973
میگم، اینجا چه جور جاییه؟

116
00:09:50,007 --> 00:09:51,709
والا فکر میکردم اینجا یه شهرک برای بازنشسته‌هاست

117
00:09:51,742 --> 00:09:52,777
پس قضیه این نگهبانا چیه؟

118
00:09:52,811 --> 00:09:54,745
،فقط دوست دارن کارشون رو زیاد جدی بگیرن

119
00:09:54,779 --> 00:09:55,846
.که البته طبیعیه

120
00:09:55,879 --> 00:10:00,517
کوهستان فورج یه استراحتگاهیه که برای عضو شدن توش، باید دعوتنامه داشته باشی و
واسه مدیرای بازنشسته‌ای هستش که

121
00:10:00,551 --> 00:10:02,453
.نیاز به یه شارژ مجدد دارن

122
00:10:02,486 --> 00:10:04,254
باید دعوتنامه داشته باشی؟

123
00:10:04,288 --> 00:10:05,522
.یه تبلیغ برای بازاریابیه

124
00:10:05,556 --> 00:10:08,492
اساسا ما با شرکتای کله گنده‌ای شریک هستیم

125
00:10:08,525 --> 00:10:11,562
واسه همین برنامه‌های متنوعی واسه مدیرهای بازنشسته‌شون
.در اینجا ارائه میدیم

126
00:10:11,595 --> 00:10:13,798
اگه اشتباه نکنم
.گفتی بابام خیلی وقته اینجا زندگی میکنه

127
00:10:13,832 --> 00:10:15,132
.که کاملا درسته

128
00:10:15,165 --> 00:10:17,769
البته تعداد آدمایی که خیلی وقته اینجا زندگی میکنن، تک و توکن

129
00:10:17,802 --> 00:10:20,437
فکرشم نمیکردم بابام یه زمانی
.تو یه همچین جایی زندگی کنه

130
00:10:20,471 --> 00:10:22,973
آخه وقتی بچه بودم
.زیاد اهل فضاهای باز نبود

131
00:10:23,006 --> 00:10:26,577
خب، مطمئنم که پدر و پسر
.کلی حرف واسه گفتن به هم دارید

132
00:10:35,219 --> 00:10:37,054
.هنوز هیچ سیگنالی ازشون ندارم

133
00:10:40,357 --> 00:10:41,760
.اشکالی نداره

134
00:10:41,793 --> 00:10:43,160
.زیاد نمیتونن جای دوری برن

135
00:10:43,193 --> 00:10:45,396
.پیداشون می‌کنیم و توقیفشون می‌کنیم

136
00:10:51,735 --> 00:10:56,140
مگه راجب مشکلات ارتباطی در اینجا، بهت هشدار ندادن؟

137
00:10:56,173 --> 00:10:58,877
.نه

138
00:10:58,909 --> 00:11:03,080
معمارهای اصلیه این مکان در دهه پنجاه
.اسم اینجا رو گرداب انرژی گذاشته بودن

139
00:11:03,113 --> 00:11:05,349
حالا این که گفتی یعنی چه؟

140
00:11:05,382 --> 00:11:08,018
.یعنی اینجا منطقیه که واسه شفای معنوی مفیده

141
00:11:08,051 --> 00:11:09,686
.هلاک شدم از این همه منطق علمیش

142
00:11:09,720 --> 00:11:11,388
توضیح علمیش اینه که

143
00:11:11,422 --> 00:11:14,793
غلظت زیادی از سنگ آهن کمیاب این جاها وجود داره

144
00:11:14,826 --> 00:11:16,393
،که امواج الکترومغناطیسی رو مختل میکنه

145
00:11:16,427 --> 00:11:19,363
.و ارتباط ماهواراه‌ای هم تقریبا غیر ممکن میشه

146
00:11:19,396 --> 00:11:21,866
.تو دنیای فناوری ماهواره ای بهش «فضای مرده بومی» میگن

147
00:11:21,900 --> 00:11:23,434
،وقتی بچه بودم

148
00:11:23,467 --> 00:11:25,002
مثل دیوونه‌ها دوست داشتم تو ناسا
.یه شغل گیرم بیاد

149
00:11:25,035 --> 00:11:27,538
.شیفته مکانی در اون سمت آسمون بودم

150
00:11:27,571 --> 00:11:29,072
میدونی چی میگم؟

151
00:11:29,106 --> 00:11:30,875
خب، به هدفت رسیدی؟

152
00:11:30,909 --> 00:11:32,709
والا مامانم معلم موسیقی بود

153
00:11:32,743 --> 00:11:34,378
.و بابام وسایل پزشکی میفروخت

154
00:11:34,411 --> 00:11:36,113
.پس خیلی شجره نامه فضانوردی نداشتیم

155
00:11:36,146 --> 00:11:38,816
.آره -
.ولی حداقل تونستم یه نیمچه آهنگ واسه خودم بسازم -

156
00:11:43,420 --> 00:11:45,556
فازت چیه؟

157
00:11:48,592 --> 00:11:50,027
.چاکرم، ممنون که وایسادی

158
00:11:50,060 --> 00:11:51,662
والا شونصدتا انتخاب دیگه نداشتم، مگه نه؟

159
00:11:51,695 --> 00:11:54,331
گوش کن، ما عضو نیروهای ویژه اداره ی مبارزه با مواد مخدریم

160
00:11:54,364 --> 00:11:55,666
.و به کمکت نیاز داریم

161
00:11:55,699 --> 00:11:56,967
کمک من؟

162
00:11:57,000 --> 00:11:59,303
آره. میشه آدرس آخرین جایی که
رفتی رو بهم بدی؟

163
00:11:59,336 --> 00:12:02,306
،ببین، رفیق
...نمیتونم آدرس ها رو بت بدم

164
00:12:02,339 --> 00:12:06,376
خیلی واجبه. ببین، مردی که
...همین الان پیاده ش کردی

165
00:12:06,410 --> 00:12:09,480
خب، با خودش یه مواد مخدر صنعتی
خیلی کشنده داره حمل میکنه

166
00:12:09,513 --> 00:12:11,783
،گوش بده، رفیق
جان عزیزت، ما رو درگیر نکن

167
00:12:11,816 --> 00:12:12,884
دیرم شده

168
00:12:12,917 --> 00:12:14,518
هی، میشه این لگن رو
از سر راه بردارین؟

169
00:12:14,551 --> 00:12:15,986
!میخوام برم

170
00:12:16,019 --> 00:12:18,655
شوخیتون گرفته؟  -
به نظرت دارم شوخی میکنم؟ -

171
00:12:21,893 --> 00:12:23,828
...نه، ببین، خیلی هم جدی هستی، ولی

172
00:12:23,862 --> 00:12:24,929
،ببین، رفیق
اگه دنبال اینجور اطلاعاتی

173
00:12:24,963 --> 00:12:26,063
باید با شرکت تاکسیرانی
صحبت کنی

174
00:12:26,096 --> 00:12:27,464
...ممکنه کارمو از دست بدم

175
00:12:28,632 --> 00:12:31,568
خیلی چیزا بیشتر از کارت
از دست میدی، دوست من

176
00:12:34,873 --> 00:12:37,574
...گوش کن
آدرسی در کار نبود

177
00:12:37,608 --> 00:12:40,511
یارو فقط یه تیکه کاغذ بهم داد و گفت برم به آدرسی که توشه

178
00:12:40,544 --> 00:12:42,012
.فقط همین

179
00:12:42,045 --> 00:12:43,915
چیز دیگه ای یادم نمیاد

180
00:12:43,948 --> 00:12:45,015
فکر کن

181
00:12:47,251 --> 00:12:48,151
کون لقش

182
00:12:48,185 --> 00:12:50,922
باشه. باشه. خیلی خب

183
00:12:50,955 --> 00:12:55,058
.حدود ده مایل پایین تر در کانتی لاین 12 ست

184
00:12:55,092 --> 00:12:57,027
یه جاده خاکی در سمت چپه
هیچ نشونه ای نداره

185
00:12:57,060 --> 00:12:59,029
فقط یه جاده ی خاکیه

186
00:12:59,062 --> 00:13:01,465
...یه دروازه ست
.بعدش یه دروازه اون جلویه

187
00:13:01,498 --> 00:13:04,101
دروازه رو که میگذرونی
چند تا نگهبان جلو روت میبینی

188
00:13:04,134 --> 00:13:07,437
مسلح ان؟ -
آره. آره -

189
00:13:15,712 --> 00:13:17,180
از کمکت ممنونم

190
00:13:20,484 --> 00:13:24,721
هی، منتظر یه ایمیل سفت و سخت از طرف من
.به اداره تون باش

191
00:13:24,756 --> 00:13:26,423
!من حق و حقوق خودمو میدونم

192
00:13:29,961 --> 00:13:31,896
...هی، به همکارت بگو که

193
00:13:31,930 --> 00:13:33,130
.شخصی برداشتش نکن

194
00:13:33,163 --> 00:13:35,800
...هی، وایسا، وایسا

195
00:13:58,221 --> 00:14:00,290
لطفا بد برداشت نکن
اما کنجکاوم بدونم

196
00:14:00,324 --> 00:14:01,960
.چه جوری پدرتو اینجا پیدا کردی

197
00:14:01,993 --> 00:14:04,428
ساکنای اینجا میگن که گمنامی

198
00:14:04,461 --> 00:14:07,932
.یکی از جاذبه‌های اصلیه کوهستان فورجه

199
00:14:07,966 --> 00:14:09,466
.متاسفم که فضولی میکنم

200
00:14:09,499 --> 00:14:12,269
.متاسف نباش
،نمیخوام اینو یه راز نگه دارم

201
00:14:12,302 --> 00:14:13,704
.من و اون خیلی وقته با هم حرف نزدیم

202
00:14:15,439 --> 00:14:18,609
وکیلی که املاک خانوادگی مادرمو مدیریت می کنه

203
00:14:18,642 --> 00:14:19,911
.آدرس اینجا رو بهم داد

204
00:14:19,944 --> 00:14:21,612
مطمئنم خیلی از دیدنت خوشحاله

205
00:14:23,246 --> 00:14:26,350
جون من؟ -
.آره -

206
00:14:26,383 --> 00:14:28,385
تو دروغگوی خوبی نیستی، کیت

207
00:14:28,418 --> 00:14:31,956
،باشه، راستشو بخوای
به کل جا خورده بود

208
00:14:31,990 --> 00:14:34,458
ولی مطمئنم از دیدنت خوشحاله

209
00:14:36,493 --> 00:14:38,528
:ما اینجا همه ی امکانات رفاهی رو داریم

210
00:14:38,562 --> 00:14:42,432
استخر، میدون تیر اندازی، رودخونه با یه عالمه ماهی

211
00:14:42,466 --> 00:14:44,936
و تو ماه‌های تابستون هم یه عالمه نوه،نتیجه و 

212
00:14:44,969 --> 00:14:47,638
برادرزاده میریزن اینجا و
.کلی خوش میگذرونن

213
00:14:47,671 --> 00:14:49,640
.انگار خیلی اینجا رو دوست داری

214
00:14:49,673 --> 00:14:51,575
درسته

215
00:14:51,608 --> 00:14:56,279
.اونجا سالن غذاخوریمونه
.سرآشپزش برنده جایزه بهترین آشپز هم شده

216
00:14:56,313 --> 00:15:00,217
و یه عالمه فعالیت تو فضای باز مثله یوگا، تای چی و

217
00:15:00,250 --> 00:15:02,319
.و باشگاه کتابخونی هم داریم

218
00:15:02,352 --> 00:15:04,588
خب، همه خیلی خوشحال به نظر میان

219
00:15:04,621 --> 00:15:07,125
.حتما دارید کارتون رو خوب انجام میدید

220
00:15:07,157 --> 00:15:10,394
.و یه عالمه هم حشره اینجاست

221
00:16:11,588 --> 00:16:16,094
عجیبه رئیس، نمیتونم کل سطح اون قسمت جنگل رو ببینم

222
00:16:16,127 --> 00:16:17,661
.اونجا مثل یه سیاه چاله میمونه

223
00:16:20,697 --> 00:16:23,768
اون جاده خاکیه رو که رانندهه گفت آخرش میرسه
.به یه دروازه رو پیدا کنید

224
00:16:23,801 --> 00:16:26,636
.عجیبه. چنین جایی تو نقشه نیست

225
00:16:30,574 --> 00:16:32,509
.یه نگاه به درختای اونور بنداز

226
00:16:33,243 --> 00:16:35,712
.حصار محیطی زدن

227
00:16:35,746 --> 00:16:38,049
.جای بزرگی هم هست

228
00:16:38,082 --> 00:16:40,317
اینجا دیگه کجاست؟

229
00:16:40,350 --> 00:16:43,720
.یه چند تا ایده دارم
.فقط یه راه واسه فهمیدنش هست

230
00:16:43,755 --> 00:16:44,822
.راه بیفتید

231
00:16:54,498 --> 00:16:57,969
ظاهرا هدف وارد یه جور مکان محافظت شده، شده

232
00:17:01,571 --> 00:17:04,208
دید میدانیمون صفره و ممکنه نتونیم تماسی با
.دنیای بیرون داشته باشیم

233
00:17:04,242 --> 00:17:05,609
.تمام

234
00:17:05,642 --> 00:17:07,444
<i>.به داخل نفوذ کرده و اهداف رو پیدا کنید</i>

235
00:17:07,477 --> 00:17:09,213
<i>.مختارید هر کاری که لازمه هم بکنید</i>

236
00:17:09,247 --> 00:17:11,949
<i>.اهداف باید زنده دستگیر بشن
.من تو راهم</i>

237
00:17:12,917 --> 00:17:14,351
دریافت شد، قربان

238
00:17:29,566 --> 00:17:31,635
اینا کلبه‌هایی واسه آدمایی با اقامت طولانی‌ان

239
00:17:31,668 --> 00:17:34,337
.یکم بیشتر جا دارن و کاملا ایزوله شدن

240
00:17:34,371 --> 00:17:36,007
.دیگه رسیدیم

241
00:17:48,920 --> 00:17:50,755
از دیدنت خوشحالم، پل

242
00:17:53,390 --> 00:17:54,759
.سلام بابا

243
00:17:59,329 --> 00:18:02,432
.خب دیگه
.شما دوتا رو تنها میذارم

244
00:18:02,465 --> 00:18:03,835
ممنونم، کیت

245
00:18:03,868 --> 00:18:07,805
.بیا تو، خونه خودته

246
00:18:07,839 --> 00:18:08,906
.بیا دیگه

247
00:18:24,121 --> 00:18:25,388
بشین

248
00:18:31,028 --> 00:18:32,729
.سرحال به نظر میای بابا

249
00:18:32,763 --> 00:18:34,731
.چون خودمو مشغول نگه داشتم

250
00:18:36,200 --> 00:18:37,667
خیلی خوبه
.اینجوری بیشتر زنده میمونی

251
00:18:37,701 --> 00:18:39,937
.آره، از قدیم همینو گفتن

252
00:18:41,504 --> 00:18:44,075
.ظاهرا خونه‌مون تو پریری ویو رو فروختی

253
00:18:44,108 --> 00:18:45,442
.آره

254
00:18:46,509 --> 00:18:48,012
.عاشق اون خونه بودم

255
00:18:49,446 --> 00:18:51,681
.روزای خوبی اونجا داشتیم

256
00:18:54,819 --> 00:18:58,421
میگم بابا...عمئ بیل یا خالیه کیتی
بهت زنگ میزنن؟

257
00:19:00,291 --> 00:19:03,426
.نه از وقتی که مامانت مرده

258
00:19:03,460 --> 00:19:05,528
.بابا، تو یدفعه غیبت زد

259
00:19:05,562 --> 00:19:07,265
.سالها داشتم تلاش میکردم پیدات کنم

260
00:19:07,298 --> 00:19:09,200
دوران سختی داشتم

261
00:19:09,233 --> 00:19:12,535
آره، ولی بازم دلیل نمیشه که همه رو ول کنی و
.گم و گور بشی

262
00:19:12,569 --> 00:19:14,772
ببین، میدونم بعد مراسم مامان، احساساتمون قاراش میریش شده بود

263
00:19:14,805 --> 00:19:16,539
ولی اون مال سه سال پیش بود

264
00:19:17,674 --> 00:19:19,743
.باید دوباره اوضاعمون رو راست و ریست کنیم

265
00:19:21,879 --> 00:19:25,883
...فکر میکنم باید
یه صحبت جدی داشته باشیم

266
00:19:27,919 --> 00:19:32,223
آره، یه چیزی هست که
.میخوام دربارش باهات حرف بزنم

267
00:19:32,256 --> 00:19:35,625
ولی اول میخوام برم دستشویی
.اگه از نظرت اشکالی نداره

268
00:20:08,725 --> 00:20:10,795
.اینجا یه دوربین مدار بسته هستش
.تمام

269
00:20:12,363 --> 00:20:14,398
داریم خودمونو وارد چه هچلی می‌کنیم رئیس؟

270
00:20:14,432 --> 00:20:16,599
،مهم نیست
.وظایف ما واضحه

271
00:21:18,496 --> 00:21:19,997
.تو میتونی این کارو انجام بدی پل

272
00:21:21,065 --> 00:21:22,233
.لیاقتش رو داری

273
00:21:26,270 --> 00:21:27,537
.خیلی خب

274
00:21:29,639 --> 00:21:32,009
تا حالا در مورد ارز دیجیتالی شنیدی بابا؟

275
00:21:32,043 --> 00:21:33,844
دارایی‌های دیجیتالی؟

276
00:21:33,878 --> 00:21:35,446
میدونی که بیت کویین چیه، درسته؟

277
00:21:35,479 --> 00:21:36,814
.آره، میدونم

278
00:21:36,847 --> 00:21:39,749
خب، من میخوام بهت نشون بدم که بازار ما

279
00:21:39,784 --> 00:21:41,786
.چجوری جریان معاملات رو تو دنیای واقعی انجام میده

280
00:21:41,819 --> 00:21:43,888
.درست مثل بورسه

281
00:21:46,656 --> 00:21:48,225
دنیای واقعی، ها؟

282
00:21:49,860 --> 00:21:50,727
.خب

283
00:21:50,761 --> 00:21:52,396
.خوشحالم که هیجان زده‌ای

284
00:21:52,430 --> 00:21:55,232
چیه؟ -
.اینجا وای فای نداریم -

285
00:21:58,069 --> 00:22:00,137
.این شرکت منه

286
00:22:00,171 --> 00:22:01,372
.اینوسپیا

287
00:22:01,405 --> 00:22:04,141
چجوری به اینترنت وصل شدی؟

288
00:22:04,175 --> 00:22:06,676
.تموم زندگی من بر پایه چیز میزای آنلاین و فعالیت ابریه

289
00:22:06,709 --> 00:22:09,246
.میتونم از کف اقیانوس هم به اینترنت متصل بشم

290
00:22:09,280 --> 00:22:13,017
میدونی، تو این پنج سال گذشته
.همه زندگیمو گذاشتم پای این شرکت

291
00:22:13,050 --> 00:22:15,286
.قراره روابط جهان رو با پول متحول کنیم

292
00:22:15,319 --> 00:22:19,090
ما یه نقشه داریم که در طی ده سال نه تنها اینوسپیا رو به عنوان یه شرکت پیشرو

293
00:22:19,123 --> 00:22:20,958
،در ارزهای دیجیتالی سر زبون‌ها میندازه

294
00:22:20,991 --> 00:22:24,128
.بلکه تو بازار مالی جهانی هم، کله گنده‌ترین شرکت میشیم

295
00:22:26,596 --> 00:22:28,766
واقعا برات خوشحالم پسرم

296
00:22:36,006 --> 00:22:37,674
اون چیه تو دستت پیشی خانم؟

297
00:22:38,708 --> 00:22:40,811
.بتونه پلاستیکی مغناطیسی

298
00:22:40,845 --> 00:22:42,880
،سیگنال‌های دوربین رو تحریف میکنه

299
00:22:42,913 --> 00:22:45,483
و هشدار خرابی سخت افزار رو
.واسه نگهبانا نمیفرسته

300
00:22:45,516 --> 00:22:47,485
<i>.با علامت من، تیم آلفا</i>

301
00:22:47,518 --> 00:22:49,153
.خطا نزنی

302
00:22:57,627 --> 00:22:59,930
خانم گارنر
.یکی از دوربینا خراب شده

303
00:23:07,838 --> 00:23:10,241
.انگار بازم سیم‌ها مشکل پیدا کردن

304
00:23:10,274 --> 00:23:13,710
این سوسک های لعنتی آمبروزیا
.همیشه کابل‌ها رو میجوین

305
00:23:14,545 --> 00:23:16,147
.فعلا بذارش رو حالت آفلاین

306
00:23:17,581 --> 00:23:18,916
.باشه

307
00:23:21,986 --> 00:23:26,991
.میدونی چیه، اصلا یه گشت بفرست تا بررسی کنه

308
00:23:28,658 --> 00:23:30,194
.اطاعت خانم

309
00:23:33,764 --> 00:23:35,266
.تیم آلفا، برید

310
00:24:04,628 --> 00:24:07,264
جونز، صدامو میشنوی؟

311
00:24:07,298 --> 00:24:10,334
جونز، از مقر پیام میدم
صدامو میشنوی؟

312
00:24:12,735 --> 00:24:16,073
.ما... به یه مشکل برخوردیم

313
00:24:16,106 --> 00:24:20,878
یکی از سرمایه گذارهای مهممون
...تو بدترین زمان ممکن عقب نشینی کرد

314
00:24:20,911 --> 00:24:25,616
که این امر فرآیند مبادله رو
.تا مرز سقوط پیش برده

315
00:24:25,649 --> 00:24:26,884
.به نظر مشکل جدیه

316
00:24:26,917 --> 00:24:28,886
حالا چه گزینه‌هایی پیش روته؟

317
00:24:28,919 --> 00:24:30,588
.به یه جریان نقدی جایگزین نیاز داریم

318
00:24:30,621 --> 00:24:35,092
به عنوان یه راه حل موقت، تا وقتی که بتونم
.این مشکل رو حل کنم

319
00:24:36,726 --> 00:24:37,995
چقدر میخوای؟

320
00:24:39,196 --> 00:24:40,331
.پنج میلیون دلار

321
00:24:41,332 --> 00:24:42,732
پنج میلیون؟

322
00:24:43,801 --> 00:24:46,170
آخه من کلا خودم پنج هزار تومن می‌ارزم که پنج میلیون ازم میخوای؟

323
00:24:51,408 --> 00:24:52,276
این چیه؟

324
00:24:52,309 --> 00:24:54,878
.یه سند برای یه وام کوتاه مدت

325
00:24:57,348 --> 00:24:58,649
ضامنش چیه؟

326
00:24:58,682 --> 00:25:00,784
.زمین ملک خونواده مامانم

327
00:25:00,818 --> 00:25:02,286
گرفتی ما رو؟

328
00:25:12,096 --> 00:25:14,365
.یه نفر اینجاست
.سر جاهاتون لمونید

329
00:25:15,799 --> 00:25:17,901
.برید رو کانال سوم

330
00:25:22,673 --> 00:25:25,843
...ساندرا، میگم

331
00:25:27,745 --> 00:25:30,648
جونز، صدات پارازیت داره
میشنوی؟

332
00:25:34,418 --> 00:25:36,153
ساندریتا، صدای منو میشنوی؟

333
00:25:41,525 --> 00:25:43,127
.طرف یه تفنگ داره

334
00:25:43,160 --> 00:25:45,529
.کاری نکنید، وایسید

335
00:25:45,562 --> 00:25:48,499
.من حق دارم که رو ارث خودم یه وام بگیرم

336
00:25:48,532 --> 00:25:49,667
.هنوز مال تو نشده

337
00:25:49,700 --> 00:25:51,468
.واسه همینم ازت کمک میخوام

338
00:25:53,904 --> 00:25:55,973
.پس فقط بخاطر پول اومدی اینجا

339
00:25:58,242 --> 00:25:59,443
.باید میدونستم

340
00:25:59,476 --> 00:26:00,711
.جنابعالی بودی که غیبت زد

341
00:26:00,744 --> 00:26:02,781
.سه سال هیچ خبری ازت نداشتم

342
00:26:02,813 --> 00:26:03,847
.هیچکی نداشت

343
00:26:03,881 --> 00:26:05,716
.مزخرف نگو

344
00:26:05,749 --> 00:26:07,217
تو از هیچی خبر نداری

345
00:26:19,229 --> 00:26:21,632
خب، تا اینجا که خوب پیش رفتیم
نقشه چیه؟

346
00:26:21,665 --> 00:26:23,033
وقتی برگشت
از شرش خلاص میشیم

347
00:26:23,067 --> 00:26:24,368
.اون دوربینه بزودی دوباره راه میفته

348
00:26:24,401 --> 00:26:27,338
یه سوراخ تو حصار ببینه
بهتره که نه تا تکاور رو ببینه

349
00:26:27,371 --> 00:26:28,439
دریافت شد

350
00:26:32,777 --> 00:26:36,246
مادرت هیچوقت
اون پول رو  نمیخواست

351
00:26:36,280 --> 00:26:39,350
اون کسی بود که به خونواده‌ش پشت کرد، نه من

352
00:26:40,250 --> 00:26:42,553
چرا؟ -
.پیچیده ست -

353
00:26:43,954 --> 00:26:46,123
،آره، خب
.زندگی پیچیده ست، بابا

354
00:26:46,156 --> 00:26:49,126
مخصئصا اگه ازش فرار نکنی و 
.نری تو یه سوراخ قایم بشی

355
00:26:53,063 --> 00:26:55,733
.گوش کن، این آخرین فرصت منه

356
00:26:55,767 --> 00:26:57,968
.هر چیزی که ساختم در شرف فروپاشیه

357
00:26:58,001 --> 00:27:00,270
آدمای خوب،پس اندازشون رو از دست میدن

358
00:27:00,304 --> 00:27:02,841
میدونم سال های سختی رو گذروندی

359
00:27:02,873 --> 00:27:06,343
ولی برای اولین بار تو زندگیم
به کمکت احتیاج دارم

360
00:27:06,377 --> 00:27:08,512
.تو نمیفهمی

361
00:27:12,516 --> 00:27:15,185
.نه، من همه چی رو میفهمم

362
00:27:15,219 --> 00:27:17,921
،تو توی هیچکدوم از دوران زندگیه من پیشم نبودی
.کار همیشه اولویت اولت بوده

363
00:27:17,955 --> 00:27:20,557
باید به خودم یاد میدادم
که بتونم رو پای خودم وایسم

364
00:27:20,591 --> 00:27:22,626
حتی وقتی مامانمم مریض شد

365
00:27:23,894 --> 00:27:26,798
منو تنها گذاشتی تا
ازش مراقبت کنم

366
00:27:26,831 --> 00:27:28,966
برای همینه که این آلبوم عکس قدیمی رو
آوردی بیرون

367
00:27:28,999 --> 00:27:30,601
تا یادم بیاد کی هستم؟

368
00:27:31,702 --> 00:27:33,370
.اشتباه بزرگی کردی

369
00:27:48,152 --> 00:27:49,186
.ساندرا، جواب بده

370
00:27:49,219 --> 00:27:52,356
،دیگه بسه
.شیفت من تقریبا تموم شده

371
00:27:53,957 --> 00:27:55,559
باید از شر این یارو خلاص بشیم

372
00:27:56,927 --> 00:27:58,562
سر پستاتون بمونید

373
00:27:59,930 --> 00:28:02,499
یه سوراخ تو اون
حصار تخمیه

374
00:28:02,533 --> 00:28:04,001
مشکلی داریم؟

375
00:28:04,034 --> 00:28:06,703
.مشکلی نیست، رئیس
.منتظر میمونیم

376
00:28:06,737 --> 00:28:08,005
گوش کن
گوش بده چی میگم

377
00:28:08,038 --> 00:28:09,339
،من تو محل های اینجوری بودم

378
00:28:09,373 --> 00:28:11,141
این محل‌های این شکلی، کاردستیه دولته

379
00:28:11,175 --> 00:28:14,144
،اگه آژیر رو بزنن
هممون به گای الهی میریم

380
00:28:14,178 --> 00:28:16,079
میگم همین الان
این مادر جنده رو خفت کنیم بره

381
00:28:33,765 --> 00:28:35,065
گور باباش
.من که رفتم

382
00:28:35,098 --> 00:28:37,201
فکر میکنی داری چه گهی میخوری، سرباز؟

383
00:28:37,234 --> 00:28:39,536
- <i>بی خیال شو</i>
.سس شعر نگو -

384
00:28:42,439 --> 00:28:43,574
.ساندرا

385
00:28:44,541 --> 00:28:45,844
.مرکز

386
00:28:45,877 --> 00:28:47,478
.مرکز، یه مشکلی داریم

387
00:28:48,512 --> 00:28:49,546
...حصارها

388
00:28:52,616 --> 00:28:54,084
حصارها؟

389
00:28:54,117 --> 00:28:56,386
<i>حصارها چی شدن، جونز؟</i>

390
00:29:02,326 --> 00:29:05,529
حونز، دوربینه درست شد، صدامو میشنوی؟

391
00:29:06,730 --> 00:29:07,966
.جونز، پشت سزت

392
00:29:11,068 --> 00:29:12,536
.یا امامزاده ولگرد

393
00:29:15,305 --> 00:29:17,007
.لعنتی

394
00:29:17,040 --> 00:29:18,342
.خانم گارنر

395
00:29:19,844 --> 00:29:22,179
چی شده؟ -
.به جونز حمله شده -

396
00:29:22,212 --> 00:29:24,147
.اونا کشتنش -
کیا؟ -

397
00:29:25,249 --> 00:29:26,316
...چی

398
00:29:34,258 --> 00:29:35,692
این دیگه کدوم خریه؟

399
00:29:40,597 --> 00:29:42,466
.یا قمر بنی هاشم

400
00:29:48,773 --> 00:29:50,707
.هشدار سیاه رو فعال کن

401
00:29:50,741 --> 00:29:52,709
!همین حالا -
باشه، باشه -

402
00:29:52,743 --> 00:29:54,378
.باید سریع اینجا رو قرنطینه کنیم

403
00:29:58,983 --> 00:30:01,652
اگه کسی تو این تیم
،ماموریت رو به خطر بندازه

404
00:30:01,685 --> 00:30:04,555
<i>بی برو برگشت
.راهیه اون دنیا میشه</i>

405
00:30:04,588 --> 00:30:07,457
شانس دومی هم در کار نیست

406
00:30:07,491 --> 00:30:12,129
باید از هم جدا بشیم، اتاق ها رو بگردیم
و هدف ها رو زنده بگیریم

407
00:30:12,162 --> 00:30:13,932
هر طوری که شده

408
00:30:13,965 --> 00:30:15,867
بیاین راه بیفتیم

409
00:30:15,900 --> 00:30:17,701
.شنیدین که، راه بیفتین

410
00:30:27,444 --> 00:30:29,013
آخه چی فکر میکردم؟

411
00:30:29,047 --> 00:30:30,147
،عقل تو کله پوکم نیست

412
00:30:30,180 --> 00:30:31,983
.میدونستم نباید بیام اینجا

413
00:31:36,313 --> 00:31:37,882
این مدت حواست به کارهای من بوده؟

414
00:31:38,582 --> 00:31:40,118
.معلومه

415
00:31:40,150 --> 00:31:41,451
.تو پسرمی

416
00:31:41,485 --> 00:31:43,121
،پس قضیه ی اینوسپیا رو میدونستی

417
00:31:43,153 --> 00:31:45,188
اونوقت مجبورم کردی این همه توضیح بدم چه کوفتیه؟

418
00:31:45,222 --> 00:31:47,457
.آره، جالب بود

419
00:31:48,692 --> 00:31:50,795
جالب؟ -
.آره -

420
00:31:55,867 --> 00:31:57,701
.خوش بگذره

421
00:31:57,734 --> 00:31:58,803
.قبول میکنم

422
00:32:00,570 --> 00:32:01,939
.امضاش میکنم

423
00:32:04,809 --> 00:32:06,110
.ممنون، بابا

424
00:32:06,144 --> 00:32:07,879
.ولی اول باید صحبت کنیم

425
00:32:14,351 --> 00:32:16,087
این دیگه صدای چیه؟

426
00:32:16,120 --> 00:32:18,355
.آژیر خطره

427
00:32:18,388 --> 00:32:20,691
چه جور خطری؟ -
.فقط آروم باش -

428
00:32:20,724 --> 00:32:23,393
.یه مانوره -
اینجا دقیقا کجاست بابا؟ -

429
00:32:23,427 --> 00:32:24,461
.راستشو بگو

430
00:32:26,229 --> 00:32:27,664
.پیچیده‌ست

431
00:32:27,698 --> 00:32:29,533
پیچیده‌ست؟

432
00:32:29,566 --> 00:32:31,301
.پیچیده‌ست

433
00:32:35,572 --> 00:32:37,909
.باریکلا، ایول
.بزن، محکمتر

434
00:32:37,942 --> 00:32:39,844
.همینه، خیلی خوبه، محکمتر

435
00:32:48,086 --> 00:32:49,352
هی، بچه ها، میشه یه کم آب
بهتون تعارف کنم؟

436
00:32:49,386 --> 00:32:51,122
.راه بیفت

437
00:32:51,155 --> 00:32:52,656
باشه

438
00:32:57,260 --> 00:32:59,864
صدای شلیک گلوله بود؟

439
00:32:59,897 --> 00:33:02,299
آره -
این چه وضع کیریه بابا؟ -

440
00:33:02,332 --> 00:33:04,936
همین جا بمون، خودم نگاه میندازم

441
00:33:04,969 --> 00:33:06,536
این صدا خفه کنه؟

442
00:33:07,972 --> 00:33:09,573
زود برمیگردم

443
00:33:28,760 --> 00:33:29,659
کجاست؟

444
00:33:29,693 --> 00:33:33,865
.گاییدمت
.عن هم کف دستت نمیذارم

445
00:33:44,508 --> 00:33:45,675
کجاست؟

446
00:33:45,709 --> 00:33:47,011
.کون لقت

447
00:34:00,590 --> 00:34:02,726
.ممنون -
.پل داخله -

448
00:34:02,760 --> 00:34:03,828
.فهمیدم

449
00:34:03,861 --> 00:34:05,595
.برو تو قلعه

450
00:34:07,799 --> 00:34:09,233
بابام کجاست؟ -
بیا از اینجا بریم -

451
00:34:09,267 --> 00:34:10,534
نه، چه خبره، کیت؟

452
00:34:10,567 --> 00:34:12,203
باید به قلعه برسیم
.کد مشکی شده

453
00:34:12,236 --> 00:34:14,071
کد مشکی؟
قلعه چیه؟

454
00:34:14,105 --> 00:34:15,173
.پناهگاه اظطراریمونه

455
00:34:15,206 --> 00:34:16,240
...باشه، خب -
.کیفتو بردار -

456
00:34:16,274 --> 00:34:17,674
این چه خطریه؟

457
00:34:19,043 --> 00:34:20,477
،ببین
،باید برم کمک بابام

458
00:34:20,510 --> 00:34:23,313
احتمالا نمیدونه حتی چجوری
از اون ماس ماسک استفاده کنه

459
00:34:28,552 --> 00:34:31,823
اون بابای من بود؟ -
.بیا، از پشت میریم بیرون -

460
00:34:34,591 --> 00:34:35,692
.مک نیل -
بله، رئیس؟ -

461
00:34:35,725 --> 00:34:37,394
واحد اصلی درخواست پشتیبانی در واحدهای مسکونی رو کرده

462
00:34:37,427 --> 00:34:39,329
.دارم میرم برای کمک
هیچکسی وارد و خارج نشه

463
00:34:39,362 --> 00:34:40,597
.دریافت شد

464
00:34:50,241 --> 00:34:51,641
مایکلز کجاست؟

465
00:35:01,718 --> 00:35:03,720
غافلگیرم کردی -
.تو هم منو -

466
00:35:19,703 --> 00:35:21,705
!هی

467
00:35:21,738 --> 00:35:23,573
چرا این همه آدم
دنبال بابامن؟

468
00:35:23,607 --> 00:35:25,109
باید از خودش بپرسی، پل

469
00:35:25,142 --> 00:35:26,543
یه رودخونه از اینجا میگذره

470
00:35:46,396 --> 00:35:47,832
.آشیونه اول هستم

471
00:35:47,865 --> 00:35:50,500
یه ماشین مشکوک داره نزدیک محوطه میشه

472
00:35:50,533 --> 00:35:52,837
.درخواست اجازه شلیک به هر متجاوز احتمالی رو دارم

473
00:35:52,870 --> 00:35:54,805
<i>.تایید میشه. اجازه شلیک داری</i>

474
00:35:54,839 --> 00:35:55,873
.دریافت شد

475
00:36:09,153 --> 00:36:11,889
.یالا رفیق، یه حرکتی بزن

476
00:36:25,903 --> 00:36:27,504
!هی -
چیه؟ -

477
00:36:28,638 --> 00:36:30,007
قسم میخورم یه صدایی شنیدم

478
00:36:43,620 --> 00:36:47,557
چیزی نیست. چیزی نیست

479
00:36:49,393 --> 00:36:51,561
.شارژرش در عرض یه دقیقه غیر فعال میشه

480
00:36:51,594 --> 00:36:53,064
...یعنی چی

481
00:36:53,097 --> 00:36:54,497
.مثل تیزره
""شوکر تفنگی""

482
00:36:55,598 --> 00:36:57,101
صبر کن، زود بر میگردم

483
00:36:57,134 --> 00:36:58,235
!کیت

484
00:38:15,179 --> 00:38:16,781
اینجا چه جاییه دیگه؟

485
00:38:40,570 --> 00:38:42,572
گارنر گفتش که واسمون یه وسیله نقلیه میفرسته

486
00:38:42,605 --> 00:38:44,641
حتما یه مشکلی پیش اومده
!تکون نخورین -

487
00:38:47,411 --> 00:38:50,347
هی! فقط آروم باش

488
00:38:50,381 --> 00:38:52,083
!از جات تکون نخور جاکش

489
00:38:55,086 --> 00:38:57,922
پسر، داری اشتباه بازی میکنی

490
00:38:57,955 --> 00:38:59,156
بابا؟

491
00:39:00,524 --> 00:39:02,960
!بشین رو زانوهای تخمیت

492
00:39:02,993 --> 00:39:03,961
جون من؟

493
00:39:03,994 --> 00:39:05,896
مایکلز، آماده دیدن مرگ پسرت هستی؟

494
00:39:05,930 --> 00:39:08,665
همین الان این دو تا 
مادر جنده رو میکشم

495
00:39:08,698 --> 00:39:11,235
گوش کن، من این کارو نمیکنم

496
00:39:23,414 --> 00:39:25,416
!پشمام، قربان

497
00:39:25,449 --> 00:39:26,484
.شلیکت حرف نداشت

498
00:39:26,517 --> 00:39:28,718
.لعنتی، کاشکی دوربینمو با خودم آورده بودم

499
00:39:28,751 --> 00:39:30,354
.ممنون که سر بزنگاه اومدی

500
00:39:30,387 --> 00:39:32,622
.چاکرم، قربان

501
00:39:32,655 --> 00:39:35,059
چه زن و شوهر نازی

502
00:39:36,093 --> 00:39:37,128
.زن و شوهر...نیستیم

503
00:39:38,395 --> 00:39:40,663
،باید کون هامونو تکون بدیم
!بیاین بریم، یالا

504
00:39:44,268 --> 00:39:45,635
خوبی، پل؟

505
00:39:45,668 --> 00:39:47,571
.آره، آره، خوبم

506
00:39:47,605 --> 00:39:49,073
.آره، جون خودت

507
00:39:49,106 --> 00:39:51,375
.برسین به قلعه

508
00:39:51,408 --> 00:39:52,843
تو هم میای؟

509
00:39:52,877 --> 00:39:54,411
نه، دارم خوش میگذرونم

510
00:39:54,445 --> 00:39:56,113
.رفیق خودمی -
.واقعا؟ -

511
00:39:56,147 --> 00:39:58,748
بیا. اون اینجا رو
مثل کف دستش میشناسه

512
00:39:58,782 --> 00:40:00,750
.البته به غیر از دوست دخترتو

513
00:40:01,785 --> 00:40:03,354
.محکم بشینین، رفقا

514
00:40:10,060 --> 00:40:11,028
آماده این؟

515
00:40:11,061 --> 00:40:13,130
بهتره که کوناتونو سفت بچسبید
مرغ عشق ها

516
00:40:13,164 --> 00:40:17,101
!ایستگاه بعدی، قلعه

517
00:40:19,036 --> 00:40:20,204
ببخشید

518
00:40:20,237 --> 00:40:21,338
خواهش میکنم

519
00:40:25,609 --> 00:40:27,878
!آره
.به این میگن اصل آهنگ

520
00:40:27,912 --> 00:40:30,147
.قراره یه کم خوش بگذرونیم

521
00:40:30,181 --> 00:40:31,081
!گه توش

522
00:40:31,115 --> 00:40:35,886
عاشق این آهنگم
!عاشقشم

523
00:40:49,500 --> 00:40:51,701
ایستگاه آخره، خوشگلای من

524
00:40:51,734 --> 00:40:53,703
بایت سواری ممنون
تو هم میای؟

525
00:40:53,736 --> 00:40:55,239
.نه، فکر کنم بهتره برم یه دور دیگه بزنم

526
00:40:55,272 --> 00:40:56,974
.و خودمو بندازم تو یه هچلی

527
00:40:57,007 --> 00:40:58,542
مراقب باشید، من نمیدونم
این آدم ها کی ان

528
00:40:58,576 --> 00:40:59,577
.ولی خیلی ماهرن

529
00:40:59,610 --> 00:41:00,778
،اولین باری نیست از این ژانگولر بازیا میکنم
خانم

530
00:41:00,811 --> 00:41:02,613
تو فقط هوای دوست پسرتو داشته باش

531
00:41:02,646 --> 00:41:04,014
...ما

532
00:41:04,048 --> 00:41:06,917
.آهان، آره، شما هیچ رابطه‌ای با هم ندارید
.فهمیدم

533
00:41:10,154 --> 00:41:13,958
کمکم کن -
مراقب خودتون باشین -

534
00:41:13,991 --> 00:41:15,025
اول شما

535
00:41:35,813 --> 00:41:37,948
،کیت تیلور
.مجوز امنیتی سطح ده دارم

536
00:41:46,390 --> 00:41:47,424
ممنونم

537
00:42:09,046 --> 00:42:11,415
به قلعه خوش اومدی

538
00:42:11,448 --> 00:42:14,318
این مکان حاوی فولاد رادیواکتیو

539
00:42:14,351 --> 00:42:16,253
.و دیوارهای بتنی به ضخامت 18 اینچه

540
00:42:16,287 --> 00:42:18,289
در ابتدا برای میزبانی 100 نفر

541
00:42:18,322 --> 00:42:20,190
برای مدت نامحدود طراحی شده بود

542
00:42:20,224 --> 00:42:22,459
.پس اینجا استراحتگاه بازنشسته‌ها نیست

543
00:42:22,493 --> 00:42:23,594
نه دقیقا

544
00:42:23,627 --> 00:42:25,929
از نظر فنی
.گمراهت کردم

545
00:42:25,963 --> 00:42:29,800
و واسه شفافیت بیشتر
.من بریتانیایی هم نیستم

546
00:42:29,833 --> 00:42:31,468
من آمریکایی ام

547
00:42:31,502 --> 00:42:32,670
تحقیقات نشون میده که

548
00:42:32,703 --> 00:42:34,605
آدمایی که لهجه ی بریتانیایی دارن
قابل اعتماد ترن

549
00:42:34,638 --> 00:42:36,006
...همچنین

550
00:42:36,040 --> 00:42:38,575
اینجا اولش به اسم یه مجتمع
نظامیه مخفی ساخته شده بود

551
00:42:38,609 --> 00:42:41,478
نظامی؟ پس واسه همین این همه نگهبان دارید ولی

552
00:42:41,512 --> 00:42:42,680
...چرا باید پدر من

553
00:42:42,713 --> 00:42:44,048
این روزا اینجا واسه مشتریایی هستش که

554
00:42:44,081 --> 00:42:45,349
.هویتشون در دنیای واقعی لو رفته

555
00:42:45,382 --> 00:42:47,217
اینجا، به اونها اجازه میده
که وقتی دنیای بیرون دیگه امن نیست

556
00:42:47,251 --> 00:42:50,521
یه فرصتی برای یه
زندگیه نیم چه عادی داشته باشن

557
00:42:50,554 --> 00:42:51,855
دیگه امن نیست؟

558
00:42:51,889 --> 00:42:53,857
صحبت از امنیت شد
.اینجا درمانگاهمونه

559
00:42:53,891 --> 00:42:55,326
.بیا یه چکاپی بکنیمت

560
00:43:12,943 --> 00:43:16,213
هی رئیس، دو تا جسد دیگه هم
اینجا داریم

561
00:43:33,364 --> 00:43:35,733
به نظر که همه چی خوبه
خودت احساس سلامتی میکنی؟

562
00:43:35,767 --> 00:43:37,735
آره

563
00:43:37,769 --> 00:43:40,805
.ما در این مرکز امکانات تسلیحاتی داریم

564
00:43:40,839 --> 00:43:43,974
و پروتکل اضطراریمون هم در فورت بیکره

565
00:43:44,007 --> 00:43:46,043
.با هلکوپتر، دو ساعت تا اونجا فاصله‌ست

566
00:43:46,076 --> 00:43:49,980
پس شما ارتباطات داخلی رو بستید؟

567
00:43:50,013 --> 00:43:51,749
چجوری با فورت بیکر ارتباط برقرار می‌کنید؟

568
00:43:51,783 --> 00:43:54,284
از یه سیستم شبکه الکترونیکی داخلی استفاده می کنیم

569
00:43:54,318 --> 00:43:56,687
پل، میخوام تو رو به
رئیس عملیاتمون معرفی کنم

570
00:43:56,720 --> 00:43:58,790
سرتیپ
باربرا تی دابز

571
00:43:58,823 --> 00:43:59,957
.البته، بازنشسته

572
00:43:59,990 --> 00:44:01,024
.از آشنایی با شما خوشحالم، خانم

573
00:44:01,058 --> 00:44:03,160
بابت این مزاحمت‌هایی که پیش اومده، معذرت میخوام

574
00:44:03,193 --> 00:44:04,895
اما من خیلی وقته
که بابات رو میشناسم

575
00:44:04,928 --> 00:44:06,096
از کجا بابامو میشناسی؟

576
00:44:06,130 --> 00:44:08,098
،ژنرال دابز

577
00:44:08,132 --> 00:44:09,600
.دارن به منطقه اصلی نزدیک میشن

578
00:44:09,633 --> 00:44:11,535
.گارنر، تیم رو در موقعیت مستقر کن

579
00:44:11,568 --> 00:44:12,636
دریافت شد، ژنرال

580
00:44:12,669 --> 00:44:14,271
بیاین این مزخرفات رو تموم کنیم

581
00:44:29,052 --> 00:44:31,121
!تفنگاتون رو بندازین، بندازینشون

582
00:44:34,859 --> 00:44:35,959
.شلیک نکنید بچه‌ها

583
00:44:35,993 --> 00:44:37,796
برای آخرین بار بهتون اخطار میدم

584
00:44:37,829 --> 00:44:39,062
اسلحه هاتون رو بندازین

585
00:44:50,174 --> 00:44:51,308
باشه

586
00:44:55,712 --> 00:44:56,980
...یه دقیقه وایسا

587
00:44:58,749 --> 00:45:00,350
.یه جای کار میلنگه

588
00:45:03,654 --> 00:45:05,088
!گندش بزنن

589
00:45:05,989 --> 00:45:08,025
!عقب نشینی کنید، براتون کمین کردن

590
00:45:10,294 --> 00:45:12,162
.دوباره بگو -
<i>.این یه تله‌ست -</i>

591
00:45:12,196 --> 00:45:14,331
،عقب نشینی کنید، عقب نشینی کنید
!پناه بگیرین

592
00:45:28,745 --> 00:45:30,481
بیاین بریم، ملت

593
00:45:35,920 --> 00:45:37,421
.خوشحالم میبینمت، رئیس

594
00:45:37,454 --> 00:45:39,089
.بیاید قال قضیه رو بکنیم

595
00:45:53,838 --> 00:45:55,072
اونها کی ان؟

596
00:45:55,840 --> 00:45:57,174
نمی‌دونم

597
00:46:04,816 --> 00:46:07,651
اون "فردریک بالزاری"ـه-
بابا-

598
00:46:07,684 --> 00:46:08,987
این غیر ممکنه

599
00:46:09,019 --> 00:46:10,521
خودشه

600
00:46:10,554 --> 00:46:11,956
چی می‌خواد؟

601
00:46:11,990 --> 00:46:13,323
منو

602
00:46:19,396 --> 00:46:22,466
ما یه سرگروهبان برگزیده‌ی عضو سابق
نیرو‌های ویژه‌ رو به کار گرفتیم

603
00:46:22,499 --> 00:46:24,368
تا توی اون بخش از جنگلی که فکر می‌کنیم

604
00:46:24,401 --> 00:46:27,070
گلوله‌ی تک‌تیرانداز
از اون‌جا اومده به اکتشاف مشغول شه

605
00:46:27,104 --> 00:46:30,307
اون برگ برنده‌مون می‌شه
تا بهمون کمک کنه اون بیرون چیه

606
00:46:31,108 --> 00:46:32,609
می‌سپارمش به شما

607
00:46:33,410 --> 00:46:35,245
و افراد روی زمین چی؟

608
00:46:37,614 --> 00:46:40,183
هفت نفرو با تصویربرداری گرمایی
شناسایی کردیم

609
00:46:40,217 --> 00:46:42,553
"منتظر می‌مونیم ببینیم گروهبان "بلِین
چی پیدا می‌کنه

610
00:46:42,586 --> 00:46:44,254
سیستم پیام‌رسانی اینترنتی‌مون قطعه

611
00:46:44,288 --> 00:46:45,455
حتما اونا توش اختلال ایجاد کرده‌ن

612
00:46:45,489 --> 00:46:47,257
نمی‌تونیم برای کمک به فورت بِیکر بریم

613
00:46:47,291 --> 00:46:49,660
اونام به هرحال نمی‌تونستن به موقع
برسن این‌جا

614
00:46:49,693 --> 00:46:52,964
نیروی امنیتی اصلی رو به ساختمان تدارکات
فرستادیم

615
00:46:52,997 --> 00:46:54,164
دقیقا شمال خودمون

616
00:46:54,197 --> 00:46:55,967
چند نفر باقی موندن؟

617
00:46:56,000 --> 00:47:00,304
پنج‌تا نگهبان امنیتی
"و گروهبان "بلِین

618
00:47:00,337 --> 00:47:02,205
انگار خودشونو در معرض حمله‌ی دشمن قرار دادن

619
00:47:02,239 --> 00:47:03,975
نباید گروهبان "بلِین" رو دست کم بگیریم

620
00:47:04,008 --> 00:47:07,444
اون این‌جاست چون یه دیکتاتور رو توی
روز روشن به قتل رسونده

621
00:47:07,477 --> 00:47:10,113
خب، شاید اگه بهمون بگی این "بالزاری" کیه

622
00:47:10,147 --> 00:47:12,549
بتونیم یه نقشه‌ای چیزی با هم طراحی کنیم

623
00:47:12,583 --> 00:47:14,819
اینو باید بدونیم

624
00:47:14,852 --> 00:47:17,554
چیزی که می‌تونم بهت بگم اینه که اون
یه خلافکار بدنامه

625
00:47:17,588 --> 00:47:19,389
که سال‌ها دنبالش بودیم

626
00:47:19,423 --> 00:47:22,092
پس از "رابرت" چی‌ می‌خواد؟

627
00:48:26,791 --> 00:48:28,993
دیگه چرت و پرت نگو، بابا

628
00:48:29,027 --> 00:48:30,627
بهم بگو چه خبره

629
00:48:37,135 --> 00:48:39,703
آره، من عضو سیا بودم

630
00:48:40,805 --> 00:48:42,506
به مدت 30 سال

631
00:48:44,241 --> 00:48:46,044
چی‌کار می‌کردی؟

632
00:48:46,077 --> 00:48:50,714
روی بازارای سهام نظارت داشتم
توی اروپا

633
00:48:50,747 --> 00:48:52,784
حداقل تمرکز اصلی‌م روی این کار بود

634
00:48:52,817 --> 00:48:55,019
آا... شوخی‌ت گرفته؟

635
00:48:55,053 --> 00:48:58,255
تمام زندگی من اقتصاد بین‌الملله

636
00:48:58,288 --> 00:48:59,924
و تو هم همین‌کارو کردی؟

637
00:49:01,159 --> 00:49:02,693
رو بازارا نظارت داشتی؟

638
00:49:04,227 --> 00:49:05,595
بی‌اثرش کردم

639
00:49:05,629 --> 00:49:08,498
پس امروز اولین باری نبود که آدم کشتی؟

640
00:49:13,270 --> 00:49:17,108
و تمام این مدت من فکر می‌کردم به بیمارستانا
دستگاه ام‌آر‌آی می‌فروختی

641
00:49:17,141 --> 00:49:19,376
ببخشید که دروغ گفتم

642
00:49:22,412 --> 00:49:24,148
تو بهم اعتماد نکردی

643
00:49:24,182 --> 00:49:26,150
پال"، ماموریت همینه"

644
00:49:26,184 --> 00:49:27,819
می‌خواستم بهت بگم

645
00:49:29,887 --> 00:49:31,155
مامان می‌دونست؟

646
00:49:31,189 --> 00:49:32,622
البته

647
00:49:35,993 --> 00:49:38,628
پس این‌جا یه جور پناهگاه دولتیه؟

648
00:49:39,663 --> 00:49:42,166
بیش‌تر یه جایه
برای کارمندای پیر

649
00:49:42,200 --> 00:49:43,433
مثل من

650
00:49:49,239 --> 00:49:50,975
کاش بهم می‌گفتی

651
00:49:52,043 --> 00:49:53,677
به جای این‌که غیب شی

652
00:49:54,644 --> 00:49:55,679
منم همین‌طور

653
00:50:01,052 --> 00:50:02,686
می‌خوام بهت یه کد بدم

654
00:50:04,188 --> 00:50:07,424
ازت می‌خوام به خاطر بسپری‌ش
دقیق و کامل

655
00:50:08,525 --> 00:50:10,795
ممکنه جونتو نجات بده

656
00:50:24,407 --> 00:50:26,210
اکو دو در موقعیت

657
00:50:26,244 --> 00:50:28,445
آماده‌ی شلیک، قربان

658
00:50:30,882 --> 00:50:32,349
می‌تونی شلیک کنی

659
00:50:32,984 --> 00:50:34,018
دریافت شد

660
00:51:02,814 --> 00:51:04,347
یالا عزیزم

661
00:51:04,381 --> 00:51:06,449
خیلی‌خب، پس اون‌جایی

662
00:51:09,954 --> 00:51:11,388
یالا

663
00:51:13,891 --> 00:51:16,493
گفتم شلیک کن، سرباز

664
00:51:30,473 --> 00:51:32,877
یه آدم بده‌ی دیگه‌ هم
از میدون به در شد، رفقا

665
00:51:32,910 --> 00:51:35,980
به نظر من جلو افتادم
4-3

666
00:51:36,013 --> 00:51:37,614
و دارم می‌شمارم

667
00:51:42,019 --> 00:51:44,588
بلِین" یه تک‌تیرانداز دیگه رو کنار تپه"
کُشته

668
00:51:44,621 --> 00:51:46,858
آه، خوبه
من نگران تیم زمینی‌ام

669
00:51:46,891 --> 00:51:47,925
موافقیم، ژنرال

670
00:51:47,959 --> 00:51:50,594
اون مکان طراحی شده بود تا
موقتا در برابر حملات دشمن

671
00:51:50,627 --> 00:51:54,298
و حوادث طبیعی محافظت کنه
...اما

672
00:51:54,332 --> 00:51:56,399
افراد "بالزاری" تماس برقرار کردن، ژنرال

673
00:51:58,102 --> 00:51:59,469
جواب بده

674
00:52:02,472 --> 00:52:06,911
آقای "بالزاری"، فکر نمی‌کردم
عاشق بیرون رفتن باشی

675
00:52:08,179 --> 00:52:13,150
بله، درسته
ساحل ریویرا بیش‌تر به علایقم می‌خوره

676
00:52:13,184 --> 00:52:15,619
و چرا تو یکی از بی‌سیمای منو برداشتی؟

677
00:52:15,652 --> 00:52:19,090
خب، می‌تونم بهت اطمینان بدم
که صاحب قبلی‌ش

678
00:52:19,123 --> 00:52:21,359
دیگه ازش استفاده نمی‌کنه

679
00:52:21,391 --> 00:52:25,462
چون الان دارم به بدن مُرده
و در حال گندیدنش نگاه می‌کنم

680
00:52:25,495 --> 00:52:29,566
واقعا می‌تونم بگم
که حال به هم‌زنه

681
00:52:30,734 --> 00:52:33,070
خوش و بش بسه

682
00:52:33,104 --> 00:52:36,107
من از تو و دولتت خیلی گله دارم

683
00:52:36,140 --> 00:52:38,742
دولت تو هم هست
مگه گواهی تولد آمریکایی‌ت رو

684
00:52:38,776 --> 00:52:40,211
فراموش کردی؟

685
00:52:40,244 --> 00:52:42,280
من خیلی وقت پیش اون قرارداد رو لغو کردم

686
00:52:42,313 --> 00:52:45,715
الان من تابعیت تمام دنیا رو دارم

687
00:52:45,749 --> 00:52:48,085
می‌دونی، می‌تونم تو رو 
به دپارتمان شکایاتمون بفرستم

688
00:52:48,119 --> 00:52:49,854
"اما بهت هشدار می‌دم، "فردریک

689
00:52:49,887 --> 00:52:52,056
خیلی باید منتظر بمونی تا نوبتت شه

690
00:52:52,089 --> 00:52:56,693
منو ببخش، دوست من
که یه خرده به این تصمیمت خندیدم، ژنرال

691
00:52:56,726 --> 00:52:58,561
اما الان اصلا تو حال و هوای خندیدن نیستم

692
00:52:58,595 --> 00:53:00,031
تو مقدار خیلی زیادی پول

693
00:53:00,064 --> 00:53:01,631
از کسب و کارم دزدیدی

694
00:53:01,665 --> 00:53:03,334
پولی که متعلق به من نبود

695
00:53:03,367 --> 00:53:05,169
پولی که مشتری‌هام

696
00:53:05,202 --> 00:53:06,871
منو مسئولش می‌دونن

697
00:53:07,737 --> 00:53:09,206
خیلی‌خب، اینو که خودمونم می‌دونستیم

698
00:53:09,240 --> 00:53:11,474
به زنم اینو بگو

699
00:53:11,508 --> 00:53:17,747
که توی یه زندان داغون توی سیبریه
در حالی که داری تو این‌جا مسخره‌م می‌کنی

700
00:53:20,151 --> 00:53:25,756
ژنرال، می‌دونستی هر روز

701
00:53:25,790 --> 00:53:30,928
یه باند روسی برام یه فیلم جدید
از زنم می‌فرسته؟

702
00:53:30,962 --> 00:53:32,063
آره

703
00:53:32,096 --> 00:53:37,234
و اگه تو فقط یه دونه‌شونو، فقط یه دونه
از اون فیلما رو می‌دیدی

704
00:53:38,735 --> 00:53:41,638
بهت قول می‌دم دیگه نمی‌خندیدی

705
00:53:41,671 --> 00:53:44,641
معامله‌های با شیطان
این مشکلاتشونم دارن دیگه

706
00:53:44,674 --> 00:53:48,712
ههه، خیلی بامزه‌ای واقعا

707
00:53:51,115 --> 00:53:52,615
الان که حرف شیطان شد

708
00:53:54,185 --> 00:53:57,955
می‌تونم با دوست قدیمی‌م حرف بزنم؟

709
00:53:57,989 --> 00:53:59,556
خیانتکار خودم

710
00:54:00,391 --> 00:54:01,524
رابرت" رو وصل کن"

711
00:54:01,558 --> 00:54:02,793
رابرت" این‌جا نیست"

712
00:54:02,827 --> 00:54:04,494
خیلی‌خب، پول از دست رفته

713
00:54:07,664 --> 00:54:10,667
تصحیح می‌کنم
از دست رفته بود

714
00:54:11,969 --> 00:54:13,137
تا وقتی من پیداش کردم

715
00:54:19,609 --> 00:54:22,380
آه‌ه‌ه، سکوت
عاشق صداشم

716
00:54:22,413 --> 00:54:24,547
درسته، پیداش کردم

717
00:54:24,581 --> 00:54:28,085
همه‌شونو
البته هنوز توی اون صندوقچه‌ی جواهرات

718
00:54:28,119 --> 00:54:30,287
الکترونیکی توی کف

719
00:54:30,321 --> 00:54:32,356
اقیانوس مچازی‌ان

720
00:54:32,390 --> 00:54:35,993
و منتظره
منتظره تا باز شه

721
00:54:36,027 --> 00:54:42,800
می‌بینی، ویژگی خوب پول همینه، مگه نه ژنرال؟

722
00:54:42,833 --> 00:54:48,072
صبوره
خیلی صبوره، عاشقشم

723
00:54:48,105 --> 00:54:51,608
حالا، فقط "رابرت" باید مثل دزدای دریایی
بازش کنه

724
00:54:51,641 --> 00:54:54,145
آره، غیر ممکنه

725
00:54:54,178 --> 00:54:57,048
چرت و پرت کافیه، ژنرال

726
00:54:57,081 --> 00:54:59,483
یا یه کاری‌ش می‌کنی
یا خودم می‌آم

727
00:54:59,517 --> 00:55:01,551
همچین اتفاقی نمی‌افته

728
00:55:03,087 --> 00:55:03,988
چرا، می‌افته

729
00:55:04,021 --> 00:55:06,723
بهت قول می‌دم این اتفاق می‌افته
چون اجتناب‌ناپذیره

730
00:55:06,757 --> 00:55:10,027
می‌آم دم درت

731
00:55:10,061 --> 00:55:13,197
فقط یه سوال ازت دارم، ژنرال

732
00:55:13,230 --> 00:55:16,901
و اگه از پسش بر نیای
مسئولیتش می‌افته رو دوش خودت

733
00:55:17,734 --> 00:55:22,273
چند نفر باید اول بمیرن؟

734
00:55:37,822 --> 00:55:41,025
بابا... همه‌ش راجع به این بود؟

735
00:55:44,328 --> 00:55:49,699
من شیش سال سپری کردم
و سعی کردم اون حرومی رو گیر بیارم

736
00:55:50,901 --> 00:55:53,603
من به هسته‌ی مرکزی‌ش نفوذ کردم

737
00:55:56,340 --> 00:56:00,811
وقتی مامانت داشت می‌مُرد من اون‌جا بودم

738
00:56:04,548 --> 00:56:08,452
به خودم می‌گفتم
دارم کار درستو انجام می‌دادم

739
00:56:08,486 --> 00:56:10,687
اما هیچ ارزشی نداشت

740
00:56:11,555 --> 00:56:13,891
نه، این‌طور نبود

741
00:56:15,625 --> 00:56:16,961
حق با "کِیت"ـه

742
00:56:18,229 --> 00:56:20,364
وقتی "رابرت" کارشو انجام داد

743
00:56:20,397 --> 00:56:21,765
فوق‌العاده بود

744
00:56:24,201 --> 00:56:27,704
اون مرکز اصلی "بالزاری" رو نابود کرد

745
00:56:27,737 --> 00:56:30,407
ششصد میلیون دلار با فشار دادن
یه دکمه بر باد رفت

746
00:56:30,441 --> 00:56:35,312
تجارت اسلحه، فروش مواد مخدر
قاچاق انسان، همه و همه نابود شدن

747
00:56:35,346 --> 00:56:39,749
و اون به نیروی پلیس یه فرصت داد
تا استراحت کنن

748
00:56:39,783 --> 00:56:42,086
اون اتفاق اوج
یه دوران حرفه‌ای فوق‌العاده بود

749
00:56:42,119 --> 00:56:47,224
اگه اون پولو پیدا می‌کرد
کار من به فنا می‌رفت

750
00:56:47,258 --> 00:56:49,260
اگه می‌داشتش
الان این‌جا نمی‌بود

751
00:56:49,293 --> 00:56:52,163
اون حساب خراب شده رو پیدا کرد
یه صندوقچه‌ی جواهرات مجازی

752
00:56:52,196 --> 00:56:56,699
بدون کلید، و اون بر این باوره
که "رابرت" تنها کسیه که می‌تونه بازش کنه

753
00:56:59,303 --> 00:57:02,439
نمی‌تونه تصادفی باشه
که اونا همزمان با من این‌جا رسیدن

754
00:57:03,807 --> 00:57:05,708
احتمالا تا این‌جا دنبالم کرده‌ن

755
00:57:07,778 --> 00:57:08,812
این تقصیر منه

756
00:57:08,846 --> 00:57:11,115
"تقصیر تو نیست، "پال-
چرا؛ هست-

757
00:57:11,148 --> 00:57:14,919
اون بالاخره منو گیر می‌نداخت

758
00:57:15,718 --> 00:57:17,788
...ببین، متنفرم از این حرف، اما

759
00:57:19,156 --> 00:57:21,792
اونا احتمالا می‌خوان از تو سوء استفاده کنن

760
00:57:21,825 --> 00:57:23,294
نمی‌ذارم این اتفاق بیفته

761
00:58:01,865 --> 00:58:03,434
آماده‌ شین، داره می‌آد

762
00:58:31,895 --> 00:58:33,764
این‌جاست

763
00:58:36,000 --> 00:58:37,401
نارنجک

764
00:58:40,170 --> 00:58:43,207
کار تیم امنیتی رو ساختم

765
00:58:50,547 --> 00:58:51,915
اون لیست برای چیه؟

766
00:58:51,949 --> 00:58:53,751
فقط می‌خوام مطمئن شم می‌دونیم
وقتی این قضیه تموم شد

767
00:58:53,784 --> 00:58:54,818
دنبال کی بگردیم

768
00:58:54,852 --> 00:58:57,054
عالیه

769
00:58:57,087 --> 00:58:59,923
اگرچه فکر نمی‌کنم
تعداد زیادی‌مون از این‌جا جون سالم به در ببرن

770
00:59:02,159 --> 00:59:03,460
باید سعیمو بکنم

771
00:59:08,098 --> 00:59:10,434
اون مسیری که از کنار رودخونه می‌گذره
رو دیدی؟

772
00:59:12,803 --> 00:59:16,040
اگه 200 متر بری توی جنگل

773
00:59:16,073 --> 00:59:18,542
می‌رسی به یه انبار مهمات مخفی

774
00:59:22,479 --> 00:59:24,048
چرا اینو بهم می‌گی؟

775
00:59:25,282 --> 00:59:26,550
یه حسی بهم گفت

776
00:59:31,021 --> 00:59:33,524
خیلی‌خب، می‌خوان بریم بیرون
بیا بریم

777
00:59:49,606 --> 00:59:54,144
تیم "بالزاری" آخرین دیوار
دفاعی‌مون رو هم شکسته

778
00:59:54,178 --> 00:59:58,282
اونا آخرین نگهبانای مسلحمون بودن

779
00:59:58,315 --> 01:00:01,318
خیلی طول نمی‌کشه که اون مزدورا
پشت درمون باشن

780
01:00:02,821 --> 01:00:04,221
اما ما جامون امنه، مگه نه؟

781
01:00:04,254 --> 01:00:09,126
این دژ 70 سال پیش ساخته شده

782
01:00:09,159 --> 01:00:12,096
تجهیزات انفجار از اون زمان
تغییرات زیادی داشته‌ن

783
01:00:13,397 --> 01:00:15,899
باید آماده شیم تا از خودمون دفاع کنیم

784
01:00:19,203 --> 01:00:21,840
چرا باید این‌قدر پیچیده باشه؟

785
01:00:21,872 --> 01:00:25,042
آا، اون کلید سمت چپو بزن

786
01:00:30,849 --> 01:00:33,117
خب، نمی‌دونم چه‌طور ندیده بودمش

787
01:00:33,150 --> 01:00:35,119
احتمالا امروز از اون روزاش بوده

788
01:00:40,591 --> 01:00:41,892
چه‌طور خودداری می‌کنی؟

789
01:00:43,193 --> 01:00:44,061
از چی؟

790
01:00:44,094 --> 01:00:46,196
از این‌که تقریبا کشته شم
یا این‌که بفهمم

791
01:00:46,230 --> 01:00:48,599
بچگی‌م همه‌ش بر اساس
یه دروغ بوده؟

792
01:00:53,737 --> 01:00:55,939
می‌دونی، خیلی وقته با هم حرف نزدیم

793
01:00:57,809 --> 01:00:59,676
...حتی بعد از این‌که مامانم فوت کرد

794
01:01:00,845 --> 01:01:02,913
هیچ‌کدوممون واقعا تلاشی نکردیم

795
01:01:04,948 --> 01:01:07,451
حداقل الان می‌دونم تقصیر من نبوده

796
01:01:09,888 --> 01:01:13,223
افرادی مثل من و "رابرت" خودمون
این زندگی رو انتخاب کردیم

797
01:01:13,257 --> 01:01:15,526
و قبل از این که بفهمیم
چه بهایی برای افرادی که دوست داریم، داره

798
01:01:15,559 --> 01:01:19,096
این‌قدر توش فرو رفته بودیم
که نمی‌تونستیم کاری جز جلوتر رفتن انجام بدیم

799
01:01:20,931 --> 01:01:26,670
اما من تاحالا مردی رو ندیدم که
به اندازه‌ی بابات به خونواده‌ش افتخار کنه

800
01:01:28,372 --> 01:01:30,374
می‌خوای بدونی آخرین بار کی بهم زنگ زد؟

801
01:01:30,941 --> 01:01:32,342
سه سال پیش

802
01:01:32,376 --> 01:01:34,445
بهم راجع به مراسم خاکسپاری
مامانم بگو

803
01:01:36,747 --> 01:01:39,983
ببخشید ژنرال "دابز"، بهتون
توی بخش فرماندهی نیاز دارن

804
01:01:40,017 --> 01:01:42,119
بهشون بگو الان می‌آم

805
01:01:46,056 --> 01:01:50,260
بابات باید تمام ارتباطشو با تو قطع می‌کرد
تا بتونه در امان نگهت داره

806
01:01:52,229 --> 01:01:54,631
با تمام این اتفاقات
مطمئنا می‌فهمی چرا

807
01:01:58,770 --> 01:02:00,471
اما هر روز خدا دلش برات تنگ بود

808
01:02:21,425 --> 01:02:22,559
..."خانوم "گارنر

809
01:02:23,994 --> 01:02:25,262
اونا این‌جان

810
01:02:41,111 --> 01:02:45,015
خیلی‌خب. بیاین بریم توی موقعیت

811
01:03:00,163 --> 01:03:04,301
سه، دو، یک
آتش

812
01:03:19,683 --> 01:03:21,218
سلام

813
01:03:22,820 --> 01:03:24,354
کسی هست؟

814
01:03:28,258 --> 01:03:31,328
شلیک نکنین
من مسلح نیستم

815
01:03:37,134 --> 01:03:38,602
حواستون جمع باشه، افراد

816
01:03:40,872 --> 01:03:45,509
دوستات کجان، آقای "مایکلز"؟-
توی راه فرار اضطراری-

817
01:03:48,880 --> 01:03:50,647
راه فرار اضطراری؟

818
01:03:50,681 --> 01:03:51,783
اون بالا

819
01:03:58,022 --> 01:03:59,523
اسلحه‌هاتونو بذارین پایین

820
01:03:59,556 --> 01:04:00,858
آروم

821
01:04:00,892 --> 01:04:02,559
گیرتون انداختیم

822
01:04:05,362 --> 01:04:07,865
اسلحه‌ها پایین، سربازا

823
01:04:16,640 --> 01:04:19,043
هی، ووا! این کارو نکن

824
01:04:19,077 --> 01:04:20,945
ولش کنین

825
01:04:20,979 --> 01:04:22,546
"ببخشید، "گارنر

826
01:04:31,889 --> 01:04:33,590
گیرت انداختیم

827
01:04:39,262 --> 01:04:42,132
گندش بزنن، امیدوارم ارزششو داشته باشه

828
01:04:42,165 --> 01:04:44,769
ادبو رعایت کن

829
01:04:48,006 --> 01:04:52,576
اوه، چه‌قدر خلافکار

830
01:04:52,609 --> 01:04:55,512
اوه

831
01:04:56,513 --> 01:04:58,415
"رابرت"

832
01:04:58,448 --> 01:05:01,385
"سلام "رابرت
از ملاقاتت خوشحالم

833
01:05:06,090 --> 01:05:07,424
این پسرته؟

834
01:05:08,725 --> 01:05:10,427
خیلی شبیه خودته

835
01:05:12,429 --> 01:05:14,197
...یه خرده بیش‌تر، آا

836
01:05:14,231 --> 01:05:15,532
...می‌دونی، بالا، اما

837
01:05:16,667 --> 01:05:20,337
ولَد"، ما از مهمونامون"
این‌طوری استقبال می‌کنیم؟

838
01:05:21,571 --> 01:05:22,639
ولش کن بره

839
01:05:40,758 --> 01:05:43,061
صورتش چی شده؟

840
01:05:43,094 --> 01:05:45,262
سعی کرد بهت کمک کنه

841
01:05:45,295 --> 01:05:49,033
"بابت ظاهر بدش متاسفم، "رابرت

842
01:05:49,067 --> 01:05:51,903
اما گوش کن، نگران نباش
با این آقایون یه توافق کردم

843
01:05:51,936 --> 01:05:54,105
که همه از این‌جا برن بیرون

844
01:05:54,138 --> 01:05:59,376
گارنر" به لطف تو هیچ‌جایی نمی‌ره"

845
01:06:03,313 --> 01:06:05,282
ازش دور بمون

846
01:06:10,822 --> 01:06:12,222
هوم

847
01:06:12,255 --> 01:06:14,324
هوم. هوم. هوم. هوم. هوم

848
01:06:15,893 --> 01:06:17,360
!گفتم ازش دور بمون

849
01:06:17,394 --> 01:06:19,964
"بیدار شو، "پال

850
01:06:20,998 --> 01:06:23,533
روز سختی داشتی، مگه نه؟

851
01:06:23,567 --> 01:06:26,737
منظورم اینه که، حتما حس یه ماهی رو داری
که از آب بیرون آوردنش

852
01:06:28,238 --> 01:06:32,342
یه رستوران سوشی فروشی شیک
یا یه فنجون قهوه‌ با شیر سویا این اطراف نیست

853
01:06:32,375 --> 01:06:34,311
بس کن! فقط بس کن

854
01:06:34,344 --> 01:06:35,980
این قضیه هیچ ربطی به اون نداره

855
01:06:36,013 --> 01:06:39,150
"اوه، اما داره، "رابرت

856
01:06:39,183 --> 01:06:45,489
وقتی بهم خیانت کردی
وقتی 600 میلیون دلار دزدیدی

857
01:06:45,522 --> 01:06:50,962
پال" رو هم دقیقا"
وسط اون جریان گذاشتی

858
01:06:55,032 --> 01:06:56,333
چیه؟

859
01:06:56,366 --> 01:06:58,702
همه‌ش بیرون می‌ندازه‌تم

860
01:06:58,735 --> 01:06:59,603
یه مشکلی پیش اومده

861
01:06:59,636 --> 01:07:01,906
ارتباط ناپایداره

862
01:07:01,939 --> 01:07:04,441
و یه واکنش امنیتی بیرون انداختنو فعال می‌کنه

863
01:07:04,474 --> 01:07:07,178
سیستم فکر می‌کنه تو یه هکری

864
01:07:07,211 --> 01:07:09,412
و منم یه حسی بهم می‌گه
دقیقا یه هکری

865
01:07:17,221 --> 01:07:19,456
تو هم مثل باباتی، مگه نه؟

866
01:07:19,489 --> 01:07:24,427
...هومم
خب، چه‌طور درستش کنیم؟

867
01:07:24,461 --> 01:07:28,199
سعی نکن از یه راه ارتباطی ماهواره‌ای
توی یه فضای مرده‌ی طبیعی استفاده کنی

868
01:07:28,232 --> 01:07:31,635
حتی با اون‌همه الکتریسیته که به شناسه‌ی گردشش
متصله

869
01:07:31,668 --> 01:07:33,570
هیچ‌وقت یه ارتباط به اندازه‌ی کافی قوی
نمی‌گیری

870
01:07:34,504 --> 01:07:37,707
هوم. راه حل چیه؟

871
01:07:39,177 --> 01:07:41,179
یه موج سوار

872
01:07:41,212 --> 01:07:43,680
یه چی؟
این یارو خیلی عوضیه

873
01:07:44,849 --> 01:07:46,050
...هوم

874
01:07:47,885 --> 01:07:48,920
"یولیسس"

875
01:07:49,821 --> 01:07:50,855
خواهش می‌کنم

876
01:07:53,191 --> 01:07:54,424
ولش کن

877
01:07:54,457 --> 01:07:56,093
...ده ثانیه وقت داری-
خواهش می‌کنم-

878
01:07:56,127 --> 01:07:57,327
تا کاری که می‌خوایمو بکنی...

879
01:07:57,360 --> 01:07:59,063
لازم نیست این کارو بکنی-
...نُه، هشت-

880
01:07:59,096 --> 01:08:01,498
فقط منو آزاد کن
و بذار از دستگاهم استفاده کنم

881
01:08:02,133 --> 01:08:03,801
خواهش می‌کنم

882
01:08:04,836 --> 01:08:07,004
...دو-
همین‌جا توی کیفمه-

883
01:08:08,005 --> 01:08:09,073
...آه

884
01:08:09,774 --> 01:08:11,242
باور کرده بود ها

885
01:08:11,275 --> 01:08:14,578
"ولَد"، "یولیسس"
لطفا حواست به این دو تا باشه

886
01:08:15,345 --> 01:08:16,981
سوفیا"... تو بیا"

887
01:08:17,014 --> 01:08:20,318
بیا این آقایونو ببریم به اتاق دیگه

888
01:08:20,350 --> 01:08:22,352
"بهمون نشون بده، "پال

889
01:08:27,291 --> 01:08:29,593
شما دو تا عوضی
همون‌جا که هستین بمونین

890
01:08:37,969 --> 01:08:40,437
خواهش می‌کنم بشینین
راحت باشین

891
01:08:46,944 --> 01:08:47,979
...حالا

892
01:08:50,380 --> 01:08:53,784
لطفا اینو برام توضیح بدین

893
01:08:53,818 --> 01:08:57,154
خب، همون‌طور که گفتم
اسمش یه موج سواره

894
01:08:57,188 --> 01:08:58,823
یه نمونه‌ی اولیه که طراحی‌ش کردم

895
01:08:58,856 --> 01:09:02,592
به جای این‌که بره بالا و به یه ماهواره
متصل شه

896
01:09:02,626 --> 01:09:07,430
پخش می‌شه تا سیگنال اختصاصی خودشو بسازه

897
01:09:07,464 --> 01:09:10,634
از مدار برج های سلولی منطقه ای
امکان نداره

898
01:09:11,369 --> 01:09:12,736
این بیرون نه

899
01:09:18,809 --> 01:09:22,980
این یه کیف پول مجازی آفلاین با فضای بستس

900
01:09:23,014 --> 01:09:25,850
این یه حساب نقدی استاندارد نیست رمزنگاری شدس

901
01:09:27,717 --> 01:09:29,653
پدرم این کیف پول رو ساخت؟

902
01:09:31,322 --> 01:09:32,722
عجب

903
01:09:34,325 --> 01:09:39,663
تا جایی که من میدونم ما فقط کد هارو
 از بابای پیر مهربونت نیاز داریم

904
01:09:40,430 --> 01:09:41,531
و بعدش میتونیم ادامه بدیم

905
01:09:41,564 --> 01:09:43,466
خب اینقدرام آسون نیست

906
01:09:45,169 --> 01:09:47,104
همم...

907
01:09:48,873 --> 01:09:50,908
مراقب باش

908
01:09:50,942 --> 01:09:52,777
فقط آروم قدم بردار

909
01:09:52,810 --> 01:09:53,911
اینو میبینی؟

910
01:09:56,013 --> 01:09:57,915
فولاد دمشقی

911
01:09:57,949 --> 01:10:00,952
این واقعا...
بسیار زیباست, اینطور فکر نمیکنی؟

912
01:10:00,985 --> 01:10:02,552
چرا میکنم

913
01:10:02,585 --> 01:10:07,825
میدونی اگه من قرار بود , اه,
گلوتو ببرم

914
01:10:07,858 --> 01:10:11,262
واقعا خون رو میدیدی که از گلوت جاری میشه

915
01:10:11,295 --> 01:10:13,496
حتی قبل از اینکه چیزی رو حس کنی

916
01:10:13,530 --> 01:10:14,932
باشه اوه...

917
01:10:14,966 --> 01:10:17,168
فقط میتونم یچیزی بگم لطفا؟

918
01:10:18,436 --> 01:10:20,171
اجازه نده  دخالت کنم

919
01:10:22,940 --> 01:10:26,509
تو درواقع به یکسری دسترسی نیاز داری
 تا به دارایی های دیجیتال برسی

920
01:10:26,543 --> 01:10:29,679
اما تبادل کریپتو
برای پول نقد استاندارد فیات،

921
01:10:29,713 --> 01:10:32,482
به آسونی انتقال سیم نیست

922
01:10:32,515 --> 01:10:35,685
نیاز به میزبانی یه صرفای ارز دیجیتال داره

923
01:10:35,719 --> 01:10:37,855
و دارایی های فروخته شده به خریدارها

924
01:10:37,888 --> 01:10:39,957
ولی اینکار نیاز به یه پروسه ثبت نام بشدت سنگین

925
01:10:39,991 --> 01:10:42,893
و نظارت مقامات مرکزی صرافی ها

926
01:10:44,661 --> 01:10:47,597
میتونه ماه ها طول بکشه تا پیدا کردن خریدار

927
01:10:47,630 --> 01:10:50,267
چه برسه به یه معامله که
میخواد و میتونه به

928
01:10:50,301 --> 01:10:51,936
این حجم از دارایی رسیدگی کنه

929
01:10:54,138 --> 01:11:00,643
خب، حدس می‌زنم خوش شانسم که من
اتفاقاً یکی از سرمایه گذارهای اصلی 

930
01:11:00,677 --> 01:11:03,114
توی یه صرافی پیشرفته ارز دیجیتال هستم 

931
01:11:04,647 --> 01:11:07,385
اوه جدی؟ کدومش؟

932
01:11:07,418 --> 01:11:09,954
اسمش اینوسپیا هستش

933
01:11:11,856 --> 01:11:14,624
اون شرکت منه
اوهوم

934
01:11:14,657 --> 01:11:16,827
راجب چه کوفتی صحبت میکنی؟

935
01:11:16,861 --> 01:11:20,931
شرکت های وین کو
بلوپوینت جهانی.

936
01:11:21,598 --> 01:11:25,169
LLC شرکای کینلی 

937
01:11:25,202 --> 01:11:26,703
هیچکدوم از اینا آشنا بنظر نمیان؟

938
01:11:26,736 --> 01:11:29,407
فقط یه چندتا ازمنابع مالی بازارم هستن

939
01:11:29,440 --> 01:11:32,276
که اتفاقاً توی کریپتو هم وجود دارن

940
01:11:32,309 --> 01:11:33,511
این غیر ممکنه

941
01:11:33,543 --> 01:11:35,645
من با همه رئیسای اون سرمایه گزاری ها ملاقت کردم

942
01:11:36,881 --> 01:11:38,983
خب اره

943
01:11:39,016 --> 01:11:42,086
اینا صندوق های سرمایه گزاری معتبری هستن

944
01:11:42,119 --> 01:11:44,789
که اتفاقا تحت کنترل منم هستن

945
01:11:44,822 --> 01:11:45,856
همم

946
01:11:47,091 --> 01:11:49,626
ولی نگران نباش میدونم به چی فکر میکنی

947
01:11:52,129 --> 01:11:56,733
قصد دارم حمایتم رو از اینوسپیا ادامه بدم

948
01:11:56,767 --> 01:12:00,438
میبینی تو بشدت اوی کاری که میکنی خوبی

949
01:12:00,471 --> 01:12:02,339
اگرچه من خیلی از اینکار هارو درک نمیکنم

950
01:12:02,373 --> 01:12:04,108
مم...

951
01:12:04,141 --> 01:12:05,543
ولی چیزی که میدونم...

952
01:12:07,178 --> 01:12:11,082
اینه که همه چیز هماهنگ شده

953
01:12:11,115 --> 01:12:16,420
تو 600 میلیون رو فعال کردی
توی دارایی های دیجیتال

954
01:12:16,454 --> 01:12:18,255
صرافی اینوسپیا

955
01:12:18,289 --> 01:12:23,160
من همین الانش خریدار هایی دارم که منتظرن
معاملات تکمیل بشن,

956
01:12:23,194 --> 01:12:26,596
و اونوقت مجوز  انتقال نقدی رو میدی

957
01:12:26,629 --> 01:12:30,034
از اینوسپیا به یه حساب خارج از کشور

958
01:12:33,437 --> 01:12:35,072
پس تو صبر کردی...

959
01:12:35,106 --> 01:12:39,076
او منتظر بودی که حمایت اینوسپیا رو در زمان مناسب بدست بیاری,

960
01:12:39,110 --> 01:12:43,247
 با علم به اینکه چاره ای نخواهم داشت
بجز تماس گرفتن با پدرم برای گرفتن وام

961
01:12:43,280 --> 01:12:44,747
پاول...

962
01:12:45,216 --> 01:12:46,517
پاولی...

963
01:12:46,550 --> 01:12:50,054
به آینده فکر کن

964
01:12:50,087 --> 01:12:51,288
چطوره؟

965
01:12:51,322 --> 01:12:53,723
به کارمزد معاملاتی فکر کن

966
01:12:53,757 --> 01:12:58,929
که اینوسپیا در عرض چند ثانیه جمع آوری میکنه

967
01:12:59,696 --> 01:13:02,900
شرکت تو ... شرکت تو 

968
01:13:02,933 --> 01:13:05,836
بلافاصله نقدینگیش مثبت میشه

969
01:13:05,870 --> 01:13:08,738
و آماده برای
تکامل بعدی

970
01:13:08,772 --> 01:13:10,341
میتونم از الان ببینمش

971
01:13:10,374 --> 01:13:14,078
من و تو شریک میشیم و بهترین قسمتش اینه که...

972
01:13:18,048 --> 01:13:22,920
تو یه تیکه از اینجا خارج میشی

973
01:13:27,625 --> 01:13:30,327
حالا وقت تلف کردن بسه

974
01:13:30,361 --> 01:13:34,431
و ازت میخوام که پدرت رو قانع کنی تا بهت رمز عبور رو بده

975
01:13:38,369 --> 01:13:39,837
تو همین الانشم اینکارو کردی

976
01:13:40,604 --> 01:13:42,072
من یه کد بهت میدم

977
01:13:42,106 --> 01:13:44,909
ازت میخوام که بیاد داشته باشیش
دقیقا

978
01:13:44,942 --> 01:13:47,244
شاید زندگیتو نجات بده

979
01:13:51,649 --> 01:13:53,617
حالا اینکارو کرد؟

980
01:13:53,651 --> 01:13:54,785
پس داریم چیکار میکنیم

981
01:13:54,818 --> 01:13:56,420
منتظر چی هستیم

982
01:14:31,622 --> 01:14:33,057
اوکی

983
01:14:33,090 --> 01:14:36,227
معاملات خریدارها همشون نهایی شدند

984
01:14:37,528 --> 01:14:40,097
حالا مجوز انتقالات وجه نقد صادر کن

985
01:14:40,130 --> 01:14:43,400
به حساب خارج از کشور و کار ما تمومه

986
01:14:44,501 --> 01:14:47,571
نمیتونم . نه توی 15 دقیقه

987
01:14:49,873 --> 01:14:51,942
پاول یه بازی جدید شروع نکن

988
01:14:51,976 --> 01:14:54,778
وقتی همین الانش داری قبلی رو برنده میشی

989
01:14:54,812 --> 01:14:58,082
اینوسپیا محدود به مدت زمان 15 دقیقه بر هرخریدار معاملس 

990
01:14:58,115 --> 01:15:01,118
برای همه خریدهای دارایی
قبل از تخصیص مجدد بودجه

991
01:15:02,720 --> 01:15:04,488
مزخرفه

992
01:15:05,456 --> 01:15:08,759
یه راه حل پیدا کن وگرنه من میکنم

993
01:15:08,792 --> 01:15:11,328
توی نرم افزار تعبیه شده

994
01:15:11,362 --> 01:15:12,997
رعایتش الزامیه

995
01:15:18,669 --> 01:15:20,104
در همین حال...

996
01:15:21,372 --> 01:15:23,407
کیت و پدرم و من...

997
01:15:25,142 --> 01:15:26,377
اینجارو ترک میکنیم

998
01:15:26,410 --> 01:15:28,879
اه بعد اونوقت چطور؟

999
01:15:30,014 --> 01:15:31,815
ما از اینجا میریم

1000
01:15:35,119 --> 01:15:37,821
وقتی هم جامون امن و امان بود من مجوز انتقالات رو صادر میکنم

1001
01:15:39,623 --> 01:15:44,194
بجز این پول دوباره قفل میشه اما اینبار بدون کلید

1002
01:16:06,483 --> 01:16:09,153
اگه مجوز انتقالات رو ندی میکشمش 

1003
01:16:09,186 --> 01:16:10,988
به هرحال مارو میکشی

1004
01:16:11,756 --> 01:16:13,657
نه اگه تو همکاری کنی

1005
01:16:13,691 --> 01:16:16,260
من مردیم که سر حرفم میمونه
منم همینطور

1006
01:16:18,896 --> 01:16:20,331
میدونم ادم های تو میتونن منو ردیابی کنن

1007
01:16:20,364 --> 01:16:23,100
هرموقع که بخوان اگه همکاری نکنم

1008
01:16:23,133 --> 01:16:25,969
من متعهدم به اینکه به هر وسیله ای که شده اینوسپیا رو موفق کنم

1009
01:16:26,003 --> 01:16:28,706
این تضمین میکنه که شرکت آینده روشنی داره

1010
01:16:28,739 --> 01:16:29,907
یه برد برده

1011
01:16:29,940 --> 01:16:31,575
چرا من اینو بندازمش دور؟

1012
01:16:33,043 --> 01:16:36,013
منو یاد خودم میندازی پاول

1013
01:16:37,481 --> 01:16:42,419
اما رابرت کارتر مایکلز,
پیش من میمونه

1014
01:16:43,020 --> 01:16:44,521
بدهیشو پرداخت میکنه

1015
01:16:45,622 --> 01:16:47,558
این غیرقابل مذاکرس

1016
01:16:47,591 --> 01:16:52,262
اولیوس لطفا تام و این دوست خانم جوان مارو اسکورت کنید اینجا

1017
01:16:52,296 --> 01:16:53,897
به محیط تسهیلات

1018
01:16:53,931 --> 01:16:56,967
وقتی اونجا رسیدید اون بهت یه کد محوز میده

1019
01:16:57,000 --> 01:16:58,035
برام بفرستش

1020
01:16:58,068 --> 01:16:59,603
و بعد من بهت چراغ سبز میدم

1021
01:16:59,636 --> 01:17:00,904
که کی اونا رو ول کنی تا برن

1022
01:17:02,573 --> 01:17:04,975
میبینی؟ من مردیم که پای حرفش میمونه

1023
01:17:08,278 --> 01:17:10,280
من بدون پدرم از اینجا نمیرم

1024
01:17:11,482 --> 01:17:12,950
پاول فقط برو

1025
01:17:18,790 --> 01:17:20,057
برو

1026
01:17:23,927 --> 01:17:25,797
دوست دارم بابا

1027
01:17:25,830 --> 01:17:27,498
منم دوست دارم پسرم

1028
01:17:30,167 --> 01:17:31,301
حالا برو

1029
01:17:39,410 --> 01:17:41,044
لحظات بانمکیه

1030
01:17:41,078 --> 01:17:43,614
دستاشونو با زیپ ببندین

1031
01:18:09,640 --> 01:18:10,941
آهسته تر

1032
01:18:15,279 --> 01:18:18,482
بلاخره ما تنها شدیم

1033
01:18:25,556 --> 01:18:26,623
راحتی؟

1034
01:18:32,629 --> 01:18:36,667
خب, برخلاف قیافه جذاب من، خیلی رنگش به صورت جنابعالی نمیاد، ولی...

1035
01:18:39,603 --> 01:18:40,772
بازم کار راه اندازه

1036
01:18:59,958 --> 01:19:02,392
من به شما لعنتی ها یاد میدم

1037
01:19:02,426 --> 01:19:03,594
اره درسته

1038
01:19:04,863 --> 01:19:09,500
هیچکس... از من...
دزدی نمیکنه

1039
01:19:18,275 --> 01:19:20,644
اون مارو میکشه وقتی به چیزی که میخواد برسه

1040
01:19:20,677 --> 01:19:22,379
آماده باش که یه حرکتی بزنیم

1041
01:19:33,758 --> 01:19:35,626
وهووو!

1042
01:19:37,795 --> 01:19:39,329
فاک

1043
01:19:40,731 --> 01:19:42,399
لعنتی

1044
01:19:43,300 --> 01:19:46,470
انگشتای لعنتیم ورم میکنن

1045
01:19:49,807 --> 01:19:52,276
میبینی باهام چیکار کردی؟

1046
01:19:52,309 --> 01:19:54,378
اون صورت لعنتیت چیکار کرد باهام

1047
01:19:56,848 --> 01:19:58,282
تو ادامش بده,

1048
01:19:58,315 --> 01:20:04,087
من میخوام مطمئن بشم که مرگت دردناک باشه

1049
01:20:05,122 --> 01:20:07,324
تو عوضی لعنتی

1050
01:20:20,939 --> 01:20:23,106
فردریک برو روی اون یخ بزار

1051
01:20:23,140 --> 01:20:24,909
من اینو دارم

1052
01:20:24,943 --> 01:20:26,743
نگران نباش اگه من  که انجامش بدم

1053
01:20:27,544 --> 01:20:29,446
یکم یخ میخوای؟

1054
01:20:46,730 --> 01:20:48,599
رابرت...

1055
01:20:48,632 --> 01:20:50,534
چرا اینکارو میکنی؟

1056
01:20:52,369 --> 01:20:55,505
تو تنها فرد صادقی هستی که...

1057
01:20:56,607 --> 01:20:57,809
من میشناختم

1058
01:21:01,345 --> 01:21:03,413
اونا منو این پایین رها کردن رابرت

1059
01:21:07,718 --> 01:21:11,823
هیچ چیز شخصی نیست
دیگه نمیتونم این پایین رو تحمل کنم

1060
01:21:11,856 --> 01:21:13,858
من باید نور خورشید رو ببینم

1061
01:21:15,659 --> 01:21:20,397
تو داری هرکاری رو که من براش فداکاری کردم رو خراب میکنی

1062
01:21:22,199 --> 01:21:25,770
حتی روزهای اخر زندگی زنم رو

1063
01:21:27,772 --> 01:21:28,806
برای این

1064
01:21:33,510 --> 01:21:36,413
متاسفم من نمیتو...
من نمیتونم اینجا بمونم

1065
01:21:40,918 --> 01:21:42,185
اینترپل داره ردش رو میزنه

1066
01:21:42,219 --> 01:21:43,387
دقیقه ای که پاش به اروپا برسه

1067
01:21:43,420 --> 01:21:45,489
اونا میگیرنش اوکی

1068
01:21:45,522 --> 01:21:46,690
اره

1069
01:21:47,658 --> 01:21:48,860
درسته

1070
01:21:50,962 --> 01:21:52,964
متاسفم

1071
01:21:52,997 --> 01:21:54,364
قوی باش

1072
01:21:56,134 --> 01:21:57,601
قوی باش

1073
01:21:59,971 --> 01:22:01,505
اوکی

1074
01:22:14,052 --> 01:22:15,318
کمک!

1075
01:22:16,087 --> 01:22:18,156
اوه محض رضای خدا پاشو

1076
01:22:18,188 --> 01:22:20,223
کمک!
گفتم پاشو

1077
01:23:44,942 --> 01:23:49,180
حالا تو و رابرت راجی چی حرف میزدین؟

1078
01:23:49,213 --> 01:23:52,349
فقط، اوه،
یادآوری دوران قدیم

1079
01:23:52,382 --> 01:23:54,417
یادرآوری اره؟

1080
01:23:54,451 --> 01:23:58,455
خب همونطور که میگن زندگی رو فقط میشه معکوس درک کرد

1081
01:23:58,488 --> 01:24:02,827
ولی باید به سمت جلو زندگی کرد

1082
01:24:02,860 --> 01:24:05,797
صحبتش که شد,
مواد منفجره حاضرن

1083
01:24:08,632 --> 01:24:12,335
اولیسس, موقعیت چیه؟

1084
01:24:12,369 --> 01:24:15,973
بجز من هیچکس این واکی های لعنتی رو جواب نمیده؟

1085
01:24:16,007 --> 01:24:17,574
اولیسس دریافت میکنی؟

1086
01:24:17,607 --> 01:24:19,409
فردریک یه کلمه لطفا

1087
01:24:20,912 --> 01:24:21,979
برو پیداشون کن

1088
01:24:22,013 --> 01:24:23,815
هیچکس این کوهستان رو ترک نمیکنه

1089
01:24:23,848 --> 01:24:25,850
دریافت شد

1090
01:24:25,883 --> 01:24:27,751
چرا رتوایلر هارو رها میکنی؟

1091
01:24:27,785 --> 01:24:30,687
منظورم اینه که ما یه قراری داشتیم 
کیت و پاول اینجارو ترک میکنن

1092
01:24:30,720 --> 01:24:34,658
خب , گمون کنم جفتمون یکسری تصمیمات خودسرانه گرفتیم, نگرفتیم؟

1093
01:24:34,691 --> 01:24:37,427
راجب چی صحبت میکنی؟
 واقعا دست کم گرفتی

1094
01:24:37,460 --> 01:24:39,429
روابطم رو تو اروپا,
نگرفتی؟

1095
01:24:39,462 --> 01:24:43,868
و یه چیز خیلی مهم رو فراموش کردی

1096
01:24:43,901 --> 01:24:45,002
و اون چیه؟

1097
01:24:45,036 --> 01:24:48,206
هیچکس به امریکایی ها اعتماد نمیکنه

1098
01:24:51,843 --> 01:24:52,910
اوه اره

1099
01:24:58,115 --> 01:24:59,984
یجورایی سکسیه نه؟

1100
01:25:00,017 --> 01:25:04,754
یجورایی مثل اوه لعنتی دارم میمیرم طور

1101
01:25:10,828 --> 01:25:12,129
لعنتی

1102
01:25:17,601 --> 01:25:19,669
بدنش از اینجا ببر بیرون

1103
01:25:20,938 --> 01:25:22,073
حوله داری؟

1104
01:25:25,243 --> 01:25:28,212
طرف واقعا رو مخم بود

1105
01:25:28,246 --> 01:25:30,781
خیلی خب سروقت بسته شد

1106
01:25:30,815 --> 01:25:33,184
مراقب شارژر باش,
مراقب کامپیوتر باش

1107
01:25:33,217 --> 01:25:34,852
دریافت شد قربان

1108
01:25:38,089 --> 01:25:39,689
باید میکشتمت

1109
01:25:39,723 --> 01:25:44,394
اره, باید میکردی, میخواستی بکنی,
میتونستی بکنی, نکردی

1110
01:25:46,396 --> 01:25:48,065
خب اگه باعث آسایشت میشه باید بگم که

1111
01:25:48,099 --> 01:25:51,135
توی زندگی پس از مرگ به پسرت پاول میپیوندی

1112
01:25:52,103 --> 01:25:54,138
زودتر بجای دیرتر

1113
01:25:54,171 --> 01:25:56,841
کل خانواده باهم

1114
01:25:56,874 --> 01:25:59,877
بنظرم که یه پایان خوشه نه؟

1115
01:26:02,380 --> 01:26:03,680
هیچ حرف آخری نداری؟

1116
01:26:06,250 --> 01:26:08,451
اتفاقا چرا

1117
01:26:13,791 --> 01:26:17,128
نمیتونم باور کنم اینقدر احمقی

1118
01:26:18,262 --> 01:26:20,463
چطور؟

1119
01:26:20,497 --> 01:26:22,465
همه معاملات نهایی شدن

1120
01:26:22,499 --> 01:26:24,001
پولت از دست رفته

1121
01:26:31,075 --> 01:26:34,946
به خاطر خودت و پسرت
امیدوارم اشتباه کنی

1122
01:26:44,088 --> 01:26:45,222
چشماتون رو ببندین قربان

1123
01:26:56,133 --> 01:26:58,102
قربان اسلحتون, گرفته شد

1124
01:27:01,772 --> 01:27:04,541
مواد منفجره رو بترکونید و بیاید از لینجا بزنیم بیرون

1125
01:27:08,045 --> 01:27:09,013
مرد خودمی

1126
01:27:09,046 --> 01:27:12,515
پسر, واقعی زدی دخل یارو رو دراوردی, جناب

1127
01:27:12,549 --> 01:27:16,220
ها! هیچی مثل یه سرو ته یکی کردن کلیشه ای برای تموم کردن روز خوب نیست

1128
01:27:17,188 --> 01:27:18,789
ممنو که برگشتی

1129
01:27:20,590 --> 01:27:22,360
اه لعنتی, شوخی میکنی؟

1130
01:27:22,393 --> 01:27:23,693
من این لعنتی رو برای تموم دنیا هم از دست نمیدادم

1131
01:27:23,727 --> 01:27:26,529
من از زمان ماه عسلم تا الان اینقدر سرگرمی نداشتم

1132
01:27:26,563 --> 01:27:29,000
نمیدونستم متاهلی

1133
01:27:29,033 --> 01:27:30,167
اوه اره

1134
01:27:30,201 --> 01:27:32,470
فقط یه هفته دووم اورد ولی

1135
01:27:32,502 --> 01:27:34,972
ولی خدایی عجب هفته ای بود

1136
01:27:35,006 --> 01:27:37,274
چیکار میکنی؟
خوبم میدونی

1137
01:27:37,308 --> 01:27:39,110
فقط یه دقیقه بهم وقت بده

1138
01:27:39,143 --> 01:27:42,079
بعد از این میخوام برم سراغ همبرگرها
همبرگر دوست داری؟

1139
01:27:42,113 --> 01:27:43,147
الان؟

1140
01:27:43,180 --> 01:27:44,915
تو جهنم میبینمت عوضی

1141
01:27:55,558 --> 01:27:57,594
ازت میخوام که به پسرم کمک کنی

1142
01:28:01,531 --> 01:28:03,901
میخوام واسه محافظت ازت یه چند تا تیر در کنم

1143
01:28:07,772 --> 01:28:09,240
نوشیدنی بامن

1144
01:28:12,343 --> 01:28:14,278
معلومه که با توعه

1145
01:28:14,311 --> 01:28:15,745
میشنویش عوضی؟

1146
01:28:15,780 --> 01:28:18,581
الان وقت میلره , مادر جنده!

1147
01:28:31,896 --> 01:28:34,098
اولیسس بهم بگو که هنوز پاول رو داری

1148
01:28:37,368 --> 01:28:38,803
اولیسس؟

1149
01:28:41,038 --> 01:28:43,107
اولیسس

1150
01:29:07,264 --> 01:29:08,665
لعنتی

1151
01:30:00,184 --> 01:30:06,656
اونا میگن که زندگی رو میشه برعکس... فهمید

1152
01:30:07,458 --> 01:30:12,763
ولی باید رو به جلو زندگی کرد

1153
01:30:13,531 --> 01:30:14,899
درسته

1154
01:30:17,067 --> 01:30:18,802
یه لطفی بهم بکن...

1155
01:30:20,571 --> 01:30:22,739
سعی کن و زنم رو نجات بده

1156
01:30:30,014 --> 01:30:32,983
اون به اندازه کافی بابت گناهان من رنج کشیده

1157
01:30:37,521 --> 01:30:39,623
لطفا رابرت

1158
01:30:39,657 --> 01:30:41,091
انجام شد

1159
01:31:09,220 --> 01:31:10,788
اینجا...

1160
01:31:15,159 --> 01:31:17,494
ما فقط باید لوازم تهیه کنیم،
بعد به نقطه استخراج می رسیم

1161
01:31:17,528 --> 01:31:19,196
من بدون پدرم از اینجا نمیرم

1162
01:31:19,230 --> 01:31:20,097
منم همینطور

1163
01:31:20,130 --> 01:31:22,833
من بدون جفتتون از اینجا نمیرم

1164
01:31:29,873 --> 01:31:31,141
بخواب روی زانو هات

1165
01:31:34,144 --> 01:31:35,779
همین حالا عوضی

1166
01:31:36,914 --> 01:31:40,084
حالا سایمون میگه که دستات بزار روی سرت

1167
01:31:40,117 --> 01:31:42,853
اوکی خوبه
فقط فقط بیخیال شو دیگه

1168
01:31:42,886 --> 01:31:44,355
همه همه رفقات مردن

1169
01:31:58,369 --> 01:31:59,903
شما دوتا خوبید؟

1170
01:32:02,906 --> 01:32:04,808
ماشین بیرونه

1171
01:32:27,264 --> 01:32:30,000
هی هی برگرد

1172
01:32:32,403 --> 01:32:34,838
اون بابا اون وسیله من بود

1173
01:32:34,872 --> 01:32:37,174
عایه, حتما, برا من صبر نکنید

1174
01:32:37,207 --> 01:32:40,544
خیلی آسونه که کسی رو که کون همه رو نجات داد یادت بره

1175
01:32:40,577 --> 01:32:42,012
اونم دقیقا کل روز

1176
01:32:42,046 --> 01:32:43,480
خدا...

1177
01:32:43,514 --> 01:32:45,249
مشکلی نیست...

1178
01:32:45,282 --> 01:32:49,086
من فقط یکم اینجا گشت میزنم میشم تا پلیس ها بیان

1179
01:32:50,754 --> 01:32:55,025
با دوست جدیدم میشینم

1180
01:32:56,627 --> 01:32:58,462
فقط بهشون بگو
مواظب باشن

1181
01:32:58,495 --> 01:33:00,431
بابت اون همه مزدور کشته شده

1182
01:33:00,464 --> 01:33:02,299
که کمک کردم بیرون بیاد

1183
01:33:03,334 --> 01:33:04,501
اکثرشون

1184
01:33:07,334 --> 01:33:11,501
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


