﻿0
00:00:28,900 --> 00:00:38,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>



50
00:00:43,077 --> 00:00:44,332
یه لحظه

51
00:00:44,611 --> 00:00:46,004
جانم عزیزم

52
00:00:47,694 --> 00:00:49,660
آها، باشه باشه

53
00:00:49,856 --> 00:00:51,926
باشه، زود میام خونه

54
00:00:52,129 --> 00:00:55,043
به کتی بگو یه چیزی برات درست کنه

55
00:00:55,473 --> 00:00:56,606
حتماً

56
00:00:57,770 --> 00:00:59,254
آره عزیزم

57
00:00:59,770 --> 00:01:02,973
بابا زود میاد خونه
من هم عجله می‌کنم

58
00:01:03,137 --> 00:01:05,340
دیگه باید برم
دوستت دارم

59
00:01:06,436 --> 00:01:10,709
گرانژیه هم میاد اونجا
تو قبل از اون عوضی صحبت کن

60
00:01:11,451 --> 00:01:12,451
فقط یه عکس

61
00:01:12,490 --> 00:01:13,873
عالیه، مرسی

62
00:01:14,584 --> 00:01:16,169
بریم دیگه
ممنون

63
00:01:16,615 --> 00:01:19,021
وقتی به اقتصاد حمله کردن

64
00:01:19,264 --> 00:01:22,427
تو در مورد بی‌ثباتی ناشی از اعتراضات حرف بزن

65
00:01:22,693 --> 00:01:24,373
سلام ژاک -
فرانس -

66
00:01:24,553 --> 00:01:25,935
جناب وزیر

67
00:01:26,607 --> 00:01:29,177
دهنش رو بگا -
جدی؟ -

68
00:01:29,592 --> 00:01:30,677
دهنش رو بگا

69
00:01:30,772 --> 00:01:34,287
سلیطه‌بازی دربیارم؟ -
فقط شورش رو درنیار -

70
00:01:34,420 --> 00:01:37,818
سوالا که شروع شد، پاشو بایست

71
00:01:40,365 --> 00:01:42,669
برینم بهش؟ -
دقیقاً -

72
00:01:42,772 --> 00:01:44,724
برین بهش

73
00:02:37,353 --> 00:02:38,353
!فرانس

74
00:02:41,286 --> 00:02:42,286
دولت

75
00:02:43,020 --> 00:02:44,863
خانم‌ها و آقایون

76
00:02:47,708 --> 00:02:48,871
فرانس دمور

77
00:02:54,505 --> 00:02:55,505
دوست داشتم

78
00:02:55,700 --> 00:02:59,402
در برابر چشمان ملت فرانسه، با شما دیدار کنم

79
00:02:59,801 --> 00:03:04,426
تا جمع‌بندی‌ای از انتظارات
شهروندان رو داشته باشم

80
00:03:05,239 --> 00:03:07,223
حالا نوبت سوالات شماست

81
00:03:14,828 --> 00:03:16,686
من میکروفون‌ها رو ندارم

82
00:03:19,937 --> 00:03:21,382
فرانس دمور هستم
از آی

83
00:03:21,406 --> 00:03:23,530
جناب رئیس جمهور
...در خصوص

84
00:03:23,617 --> 00:03:27,234
...اعتراضاتِ

85
00:03:27,694 --> 00:03:29,288
جامعه‌ی فرانسه

86
00:03:29,773 --> 00:03:32,169
براتون مهم نیست یا
اختیاری درموردش ندارن؟

87
00:03:36,974 --> 00:03:38,263
خیلی تند میرین

88
00:03:46,392 --> 00:03:47,392
...خب

89
00:03:48,814 --> 00:03:50,298
در مورد موضوع نخست

90
00:03:54,204 --> 00:03:56,297
جای بهبود وجود داره

91
00:03:57,523 --> 00:03:59,484
ولی من بی‌اعتنا نیستم نسبت بهش

92
00:03:59,820 --> 00:04:00,820
هرچند

93
00:04:01,672 --> 00:04:03,192
...فرانسه کشوریه که

94
00:04:03,570 --> 00:04:06,382
درش اختلاف عقیده قاطعانه بیان می‌شه

95
00:04:07,258 --> 00:04:08,867
به صورت اعتراضات

96
00:04:09,172 --> 00:04:12,132
...و همین‌طور اتفاق آرا به ندرت

97
00:04:12,961 --> 00:04:14,625
با تغییرات همراه می‌شه

98
00:04:16,188 --> 00:04:18,960
بنده شخصاً در دو سال ابتدایی مسندم

99
00:04:20,210 --> 00:04:23,351
...در خصوص

100
00:04:23,813 --> 00:04:27,453
بطن پروژه‌مان که به آن معتقدم، محکم ایستادم

101
00:04:28,164 --> 00:04:30,764
ما باید درمقابل ملت فرانسه پاسخگو باشیم

102
00:04:31,148 --> 00:04:32,748
در مقابل شهروندانمون

103
00:04:33,539 --> 00:04:35,804
پس بیاین از بزرگنمایی اجتناب کنیم

104
00:04:36,015 --> 00:04:37,155
من معتقدم

105
00:04:37,437 --> 00:04:39,882
باید اصلاحاتی انجام بدیم

106
00:04:40,109 --> 00:04:43,538
من متعهد به شعار "کار بهتر" هستم

107
00:04:44,007 --> 00:04:45,608
در پاسخ به سوال شما

108
00:04:46,234 --> 00:04:48,434
و حس می‌کنم می‌توانیم پیشرفت کنیم

109
00:04:48,671 --> 00:04:49,791
اگر موضوعات رو

110
00:04:51,148 --> 00:04:53,081
فراتر از تقابل در نظر بگیریم

111
00:04:53,273 --> 00:04:55,640
همه حواس‌شون به تو بود

112
00:04:55,726 --> 00:04:58,577
مردم می‌دونستن اون تو رو انتخاب می‌کنه

113
00:04:59,086 --> 00:05:01,733
...اون لبخند بین‌تون

114
00:05:01,890 --> 00:05:03,010
دیوانه‌وار بود

115
00:05:03,461 --> 00:05:06,429
حتی برای خود من هم باورنکردنی بود

116
00:05:07,023 --> 00:05:08,023
...من

117
00:05:08,429 --> 00:05:11,023
...اون حس بین‌تون

118
00:05:12,836 --> 00:05:15,460
مردم دوستش دارن، فرانس

119
00:05:15,773 --> 00:05:16,937
باورت نمی‌شه

120
00:05:17,226 --> 00:05:19,038
ترکوندی

121
00:05:20,140 --> 00:05:21,819
طلسم شده بود

122
00:05:22,257 --> 00:05:23,616
...اون لبخند

123
00:05:23,929 --> 00:05:25,546
گیرش انداختم

124
00:05:25,929 --> 00:05:30,702
داری وایرال می‌شی
"فرانس دمور و رئیس‌جمهور"

125
00:05:31,859 --> 00:05:32,859
مضحکه

126
00:05:33,367 --> 00:05:34,898
بحثش داره داغ میشه

127
00:05:35,390 --> 00:05:37,577
مردم خیلی دوستت دارن

128
00:05:37,625 --> 00:05:39,116
ترکوندم

129
00:05:39,726 --> 00:05:42,155
تو بهترین ژورنالیست فرانسه‌ای

130
00:05:42,265 --> 00:05:43,265
فرانس

131
00:05:56,842 --> 00:05:57,842
!فرانس

132
00:05:59,134 --> 00:06:00,844
یه امضا بده لطفاً

133
00:06:05,368 --> 00:06:06,876
...مردم خیلی

134
00:06:09,998 --> 00:06:11,622
رنه -
سلام -

135
00:06:11,764 --> 00:06:14,365
اون تفسیر ردیفه؟ -
 آره، لو رو ببین -

136
00:06:14,592 --> 00:06:16,392
بهت زنگ می‌زنم رنه
بریم دیگه

137
00:06:20,943 --> 00:06:22,732
اولویت با چیه؟

138
00:06:23,261 --> 00:06:27,029
کاهش نابرابری برای کاهش بدهی؟

139
00:06:27,154 --> 00:06:30,468
مردمی که کار می‌کنن
باید هزینه و مالیاتش رو بدن

140
00:06:30,632 --> 00:06:32,661
تا بدهی کم بشه

141
00:06:32,920 --> 00:06:35,474
مثل یه دکمه‌ی جادوییه

142
00:06:35,701 --> 00:06:37,872
فشار بده تا همه چیز حل بشه

143
00:06:38,264 --> 00:06:40,997
اما واقعیت‌ اقتصاد چیز دیگه‌ایه

144
00:06:42,006 --> 00:06:43,006
عذر می‌خوام

145
00:06:43,529 --> 00:06:45,404
متاسفانه باید تموم کنیم

146
00:06:45,786 --> 00:06:47,404
موضوع مهمیه

147
00:06:47,645 --> 00:06:48,645
ببینین

148
00:06:49,153 --> 00:06:51,114
امشب تفاهمی در کار نیست

149
00:06:51,505 --> 00:06:56,067
بینندگان ما مزایا و معایب این
سیاست رو می‌دونن

150
00:06:56,474 --> 00:06:59,871
ممنون از شما
و برنامه بعدی با الکساندر دبر

151
00:07:00,755 --> 00:07:02,418
و برنامه گزارش فرهنگی

152
00:07:02,489 --> 00:07:04,817
تا دوشنبه‌ی آینده ساعت هفت

153
00:07:04,981 --> 00:07:06,075
شب خوش

154
00:07:13,106 --> 00:07:16,257
نگاهی به جهان
با فرانس دمور

155
00:07:18,703 --> 00:07:19,703
مرسی

156
00:07:20,877 --> 00:07:22,611
...بچه‌ها تو رو خدا

157
00:07:22,893 --> 00:07:24,573
به حرف همدیگه گوش بدین

158
00:07:25,065 --> 00:07:26,745
همه‌شون بی‌سر و ته بود

159
00:07:26,877 --> 00:07:29,775
دعوت از من بی‌معنی بود

160
00:07:29,940 --> 00:07:32,072
صبر کن نبیل

161
00:07:32,338 --> 00:07:33,338
نبیل

162
00:07:34,416 --> 00:07:38,337
بذار بهت بگم مشکل کجاست

163
00:07:38,432 --> 00:07:39,432
بگو

164
00:07:39,713 --> 00:07:41,439
آلت تو بزرگ شده بود

165
00:07:41,916 --> 00:07:44,978
از اون زاویه نمی‌تونستیم قابت رو ببندیم

166
00:07:45,424 --> 00:07:47,775
همیشه یه حرف خوب می‌زنی

167
00:07:48,166 --> 00:07:50,900
بهت میگم مشکل کجاست

168
00:07:51,065 --> 00:07:53,634
اون گفته بود می‌خواد تغییر جنسیت بده

169
00:07:53,690 --> 00:07:54,690
!نه بابا

170
00:07:55,244 --> 00:07:57,205
تو پخش زنده قراره بگه؟

171
00:07:57,579 --> 00:08:00,203
تو اخبار نمی‌تونی دروغ بگی

172
00:08:00,299 --> 00:08:02,244
"من کارشناس هواشناسی‌ام"

173
00:08:02,596 --> 00:08:04,196
هفته بعد می‌بینمتون؟

174
00:08:06,080 --> 00:08:07,931
جمعه می‌بینمتون؟

175
00:08:08,088 --> 00:08:09,759
جمعه 9 شب

176
00:08:09,947 --> 00:08:12,291
این قراره
خداحافظ

177
00:08:12,424 --> 00:08:13,861
دیگه بحث نباشه

178
00:08:15,111 --> 00:08:16,986
زوج خوبی میشن

179
00:08:17,682 --> 00:08:18,682
گی نیستن؟

180
00:08:35,021 --> 00:08:36,310
شگفت‌زده‌ام

181
00:08:40,146 --> 00:08:41,661
نه جدی

182
00:08:42,349 --> 00:08:43,789
خیلی غیرمنتظره بود

183
00:08:46,685 --> 00:08:49,138
خداحافظ جوجو
خداحافظی نمی‌کنی؟

184
00:08:49,748 --> 00:08:51,108
با تو حرف می‌زنما

185
00:08:51,232 --> 00:08:53,052
جوجو -
ولم کن -

186
00:08:53,342 --> 00:08:55,185
پرواز دارم -
بسه -

187
00:08:55,451 --> 00:08:57,771
چه بازی‌ایه؟ -
ولم کن -

188
00:08:58,381 --> 00:08:59,771
بی‌ادب نشو

189
00:09:00,529 --> 00:09:01,661
بس کن

190
00:09:03,021 --> 00:09:04,021
بسه

191
00:09:06,584 --> 00:09:07,826
تمومش کن

192
00:09:09,723 --> 00:09:11,074
باعث شدی بمیرم

193
00:09:38,792 --> 00:09:42,455
ما آدمای متفاوتی هستیم
اون از من خوشش نمیاد

194
00:09:43,120 --> 00:09:45,240
من از اون تیپ آدمایی نیستم که
اون خوشش میاد

195
00:09:53,987 --> 00:09:55,107
ماموریت امروز چیه؟

196
00:09:55,628 --> 00:10:00,010
با یکی از فرماندهان محلی طوارق دیدار می‌کنیم
تا حمایت‌شون رو جلب کنیم

197
00:10:00,136 --> 00:10:02,315
برای مبارزه علیه جهادی‌ها

198
00:10:03,558 --> 00:10:05,729
ممنون. گرفتی لولو؟

199
00:10:07,136 --> 00:10:08,816
ممنونم -
من هم ممنونم -

200
00:10:09,230 --> 00:10:12,417
بیا از زاویه روبرو بگیر

201
00:10:57,329 --> 00:10:58,329
حاضره؟

202
00:11:00,619 --> 00:11:02,415
سلام علیکم

203
00:11:04,329 --> 00:11:06,009
سوال من رو ترجمه کنین

204
00:11:07,244 --> 00:11:08,244
سلام علیکم

205
00:11:10,064 --> 00:11:13,267
ارتش فرانسه از شما در برابر داعش
حمایت می‌کنه

206
00:11:13,423 --> 00:11:14,423
...نظر مردم محلی

207
00:11:15,259 --> 00:11:17,501
در خصوص حضور مستمر فرانسه

208
00:11:17,978 --> 00:11:20,985
در روابط داخلی کشورتون، چیست؟

209
00:11:41,179 --> 00:11:42,585
مردم

210
00:11:43,598 --> 00:11:47,090
سال‌هاست که هر روز رنج می‌کشیدن

211
00:11:47,661 --> 00:11:51,285
ارتش فرانسه به ما کمک می‌کنه

212
00:11:51,567 --> 00:11:53,871
تا با دشمنان الله بجنگیم

213
00:11:54,739 --> 00:11:57,544
همه اینجا کشاورز هستن

214
00:11:58,248 --> 00:12:01,536
و برای زمین‌هاشون می‌جنگن

215
00:12:02,599 --> 00:12:03,799
دوباره می‌گیریم

216
00:12:03,935 --> 00:12:04,935
متوجه شدی؟

217
00:12:05,318 --> 00:12:06,318
خوبه

218
00:12:06,881 --> 00:12:08,561
می‌خواین یه عکس بگیرین؟

219
00:12:14,084 --> 00:12:15,412
ویسکی

220
00:12:18,397 --> 00:12:20,357
سوالا رو بپرسیم

221
00:12:20,545 --> 00:12:21,826
دنبالم بیا

222
00:12:22,092 --> 00:12:23,092
تشکر

223
00:12:25,756 --> 00:12:29,459
کنار آب می‌ایستم
پشتم بهش باشه

224
00:12:33,006 --> 00:12:35,599
سوالم رو تکرار می‌کنم. حاضری؟ -
صبر کن -

225
00:12:36,100 --> 00:12:37,100
حاضر شدی بگو

226
00:12:38,725 --> 00:12:39,725
خب حاضرم

227
00:12:40,951 --> 00:12:43,177
حاضری دوباره بگیریم؟

228
00:12:43,358 --> 00:12:45,177
کشور فرانسه

229
00:12:47,361 --> 00:12:48,641
ارتش کشور فرانسه

230
00:12:49,900 --> 00:12:52,908
ارتش فرانسه از جنگ شما
برعلیه داعش حمایت می‌کنه

231
00:12:53,251 --> 00:12:56,657
...نظر مردم محلی

232
00:12:57,227 --> 00:12:59,438
در خصوص حضور مستمر فرانسه

233
00:12:59,547 --> 00:13:01,661
در روابط داخلی کشورتون، چیست؟

234
00:13:02,610 --> 00:13:04,234
گرفتی لولو؟

235
00:13:04,946 --> 00:13:07,055
چندتا نما برای برش سریع بگیر

236
00:13:07,250 --> 00:13:09,344
یکی از این سرباز

237
00:13:11,282 --> 00:13:12,282
ببخشید

238
00:13:13,220 --> 00:13:14,260
...امکانش هست

239
00:13:14,454 --> 00:13:16,313
میشه ترجمه کنین؟

240
00:13:18,626 --> 00:13:20,579
میای اینجا؟

241
00:13:20,829 --> 00:13:23,096
چندتا نما برای برش سریع لازم داریم

242
00:13:23,204 --> 00:13:26,993
میشه از سمت راست دوربین رد بشین؟

243
00:13:27,337 --> 00:13:28,617
و بهش نگاه کنین؟

244
00:13:28,844 --> 00:13:30,538
صبر کن
من توی قابم

245
00:13:31,128 --> 00:13:32,488
خودت بگو کی بگیرم

246
00:13:32,589 --> 00:13:35,205
خب
مستقیم بیا و به من نگاه کن

247
00:13:35,557 --> 00:13:36,557
عالیه

248
00:13:36,963 --> 00:13:37,909
گرفتیش؟

249
00:13:38,081 --> 00:13:39,081
گرفتم

250
00:13:40,041 --> 00:13:41,401
یه نما از فرمانده

251
00:13:43,549 --> 00:13:45,447
برو توی موقعیت

252
00:13:45,541 --> 00:13:46,541
جناب

253
00:13:48,330 --> 00:13:52,259
بالا به دوربین نگاه کن
مستقیم به بالا

254
00:13:52,478 --> 00:13:55,134
دست من رو نگاه کن
این‌جوری

255
00:13:55,330 --> 00:13:58,571
بالا بالا
عالیه

256
00:13:58,947 --> 00:13:59,947
نه، نه

257
00:14:00,618 --> 00:14:03,915
بهش بگو نگاه کنه لطفاً

258
00:14:06,076 --> 00:14:07,919
خب لولو، گرفتی؟

259
00:14:09,084 --> 00:14:10,764
حالا اون‌جا رو نگاه کن

260
00:14:13,021 --> 00:14:15,115
ادامه بده، همینه

261
00:14:16,568 --> 00:14:17,568
اون بالا

262
00:14:21,984 --> 00:14:22,984
اینجا

263
00:14:27,484 --> 00:14:29,429
نه، فقط نگاه کن

264
00:14:30,070 --> 00:14:31,070
 فقط نگاه کن

265
00:14:31,117 --> 00:14:32,637
اون بالا رو نگاه کن

266
00:14:33,296 --> 00:14:35,476
روسری‌ت -
گرفتی؟ -

267
00:14:39,742 --> 00:14:40,742
این‌جوری

268
00:14:41,193 --> 00:14:43,513
قوی‌تر نگاه کن

269
00:14:43,725 --> 00:14:46,162
اسلحه رو این‌طوری نگه دار

270
00:14:46,639 --> 00:14:47,839
محکم‌تر نگاه کن

271
00:14:50,128 --> 00:14:51,526
اون بالا

272
00:14:52,221 --> 00:14:53,741
دستای من رو نگاه کن

273
00:14:54,057 --> 00:14:55,635
حله؟
آفرین

274
00:14:59,342 --> 00:15:01,060
آها آها

275
00:15:01,553 --> 00:15:03,584
عالیه، همینه

276
00:15:04,522 --> 00:15:07,646
...میشه اون آقا اون بالا

277
00:15:07,787 --> 00:15:10,670
بشینه و بلند شه؟
متوجه میشی؟

278
00:15:10,998 --> 00:15:13,265
میشه بهش بگی؟
به اونی که اون بالاست

279
00:15:13,936 --> 00:15:16,880
میشه بلند شه و تفنگش رو بیاره بالا؟

280
00:15:18,077 --> 00:15:20,099
وقتی گفتم اکشن، باشه؟

281
00:15:23,144 --> 00:15:24,377
خوبه، بریم

282
00:15:32,553 --> 00:15:34,099
وقتی من گفتم اکشن

283
00:15:36,014 --> 00:15:37,014
اکشن

284
00:15:42,890 --> 00:15:44,663
عمراً بشه

285
00:15:45,406 --> 00:15:47,960
گرفتیش؟ -
خوبه -

286
00:15:48,094 --> 00:15:49,094
اکشن

287
00:15:55,740 --> 00:15:58,052
عالیه، همینه

288
00:15:58,420 --> 00:15:59,420
کات

289
00:16:01,084 --> 00:16:02,467
همینه

290
00:16:02,569 --> 00:16:05,029
خیلی ممنون
خداحافظ

291
00:16:06,162 --> 00:16:07,162
خب بچه‌ها

292
00:16:07,967 --> 00:16:10,248
ما با سروان دامین و افرادش در گروه عملیات

293
00:16:10,381 --> 00:16:14,006
که در تلاش برای حمایت از نیروهای وفادار بودند
دیدار کردیم

294
00:16:14,319 --> 00:16:16,271
در جنگ برعلیه گروه‌های سلفی جهادی

295
00:16:16,725 --> 00:16:18,982
تحت همراهی ارتش فرانسه

296
00:16:19,287 --> 00:16:22,146
دیدار کوتاهی با یک گروه مسلح وفادار به حکومت داشتیم

297
00:16:22,397 --> 00:16:24,740
که عمدتاً کشاورز بودند
و نیز با فرمانده آنها

298
00:16:24,834 --> 00:16:27,201
که در تقابل با احزاب دشمن

299
00:16:27,530 --> 00:16:31,562
برای ساکنینی که از سال‌ها جنگ و درگیری
به ستوه آمده‌اند، می‌جنگد

300
00:16:31,803 --> 00:16:34,857
ارتش فرانسه از شما
برعلیه داعش حمایت می‌کند

301
00:16:35,178 --> 00:16:38,568
...  نظر مردم محلی در خصوص حضور مستمر فرانسه

302
00:16:38,584 --> 00:16:40,185
در روابط داخلی

303
00:16:40,361 --> 00:16:42,263
چیست؟

304
00:16:43,318 --> 00:16:46,700
 مردم سال‌ها رنج کشیدن

305
00:16:47,138 --> 00:16:50,263
ارتش فرانسه به ما کمک می‌کنه
تا با دشمنان الله بجنگیم

306
00:16:50,576 --> 00:16:53,776
ما کشاورزای ساده‌ای هستیم
که برای زمینامون می‌جنگیم

307
00:16:54,240 --> 00:16:56,307
ما می‌خوایم دوباره کشاورزی کنیم

308
00:16:57,098 --> 00:16:59,387
اما آیا می‌توان به این قبایل اعتماد کرد؟

309
00:16:59,543 --> 00:17:03,012
آیا این افراد چیزی که ادعا می‌کنن، هستن؟
...وقتی که تردید

310
00:17:03,286 --> 00:17:05,019
در همه جوانب وجود داره

311
00:17:05,543 --> 00:17:08,254
عزم راسخ آنها
همان‌طور که تصاویر ما نشان می‌دهد

312
00:17:08,372 --> 00:17:11,434
بدون خدشه و جدی است

313
00:17:11,512 --> 00:17:14,293
هرچند ناخواسته وارد جنگی برادرکشانه شده‌اند

314
00:17:18,934 --> 00:17:23,332
گزارشی که چند روز پیش در
منطقه‌ای در ساحل، ضبط شد

315
00:17:23,661 --> 00:17:26,387
با حضور جنگجویان و نیروهای فرانسوی

316
00:17:26,473 --> 00:17:29,965
که در این نبرد بی‌پایان درگیر هستند

317
00:17:30,309 --> 00:17:34,529
عمر اوهامان
شما با اون منطقه آشنایی دارین

318
00:17:35,224 --> 00:17:37,739
ارتش فرانسه و این جنگجوها

319
00:17:37,811 --> 00:17:41,420
چطور با جهادیسم مبارزه می‌کنن؟

320
00:17:41,685 --> 00:17:44,942
فرانسه می‌بایست با میانه‌روها کار کنه

321
00:17:45,005 --> 00:17:46,599
...تا اونا رو برعلیه

322
00:17:46,755 --> 00:17:50,841
گروه‌های جهادی‌ای که منطقه رو آلوده کردن

323
00:17:50,966 --> 00:17:52,974
و در کشورهای زیادی گسترده شدن
تحریک کنه

324
00:17:53,244 --> 00:17:57,345
این مشکل اصلی نیست
من شوی تو رو دوست دارم چوچو

325
00:17:57,517 --> 00:18:00,954
فردا می‌بینمتون
با یه برنامه‌ی نگاهی به جهان دیگه

326
00:18:01,017 --> 00:18:02,814
عصر بخیر

327
00:18:04,205 --> 00:18:06,775
فرانس علاقه‌ای نداره

328
00:18:07,962 --> 00:18:09,759
بعداً تایید می‌کنم

329
00:18:11,103 --> 00:18:12,961
خب؟ -
عالی بود -

330
00:18:13,337 --> 00:18:14,797
یه نگاه بهشون بکن

331
00:18:15,392 --> 00:18:16,392
عالی بود

332
00:18:16,899 --> 00:18:18,461
خوبه
بریم پس؟

333
00:18:19,282 --> 00:18:20,282
فرانس صبر کن

334
00:18:20,852 --> 00:18:23,180
شوی چوچو، 15 دقیقه -
اون نه -

335
00:18:23,766 --> 00:18:26,485
اونا گزارش طواریق تو رو برمی‌دارن

336
00:18:28,734 --> 00:18:29,734
باشه

337
00:18:29,812 --> 00:18:31,976
و فِرِد هم برای کتابش؟

338
00:18:32,109 --> 00:18:33,288
ازش می‌پرسم

339
00:18:33,601 --> 00:18:34,601
تائید کنم؟

340
00:18:34,890 --> 00:18:37,340
این بده بستونه
اگه اونا فرد رو برمی‌دارن، حله

341
00:18:37,458 --> 00:18:38,458
خوبه

342
00:18:39,770 --> 00:18:41,582
کجاش خنده‌داره؟

343
00:18:42,348 --> 00:18:44,731
من چاق شدم؟ -
تو خوشگلی -

344
00:18:45,036 --> 00:18:47,606
باسنم داره بزرگ میشه -
بریم -

345
00:18:51,793 --> 00:18:52,660
فرد

346
00:18:53,936 --> 00:18:55,716
این چه عکسیه؟

347
00:18:58,545 --> 00:19:00,154
مال ده سال پیشه

348
00:19:00,506 --> 00:19:03,123
ده سال پیش تو سبزه بودی

349
00:19:05,053 --> 00:19:07,701
تابستون بود
من هم بدن سرحالی داشتم

350
00:19:07,818 --> 00:19:09,740
تو خیلی خوش‌تیپی

351
00:19:11,217 --> 00:19:13,412
توی باغ مادرته

352
00:19:13,606 --> 00:19:15,060
اولین مراسم عشای ربانی‌شه

353
00:19:18,178 --> 00:19:19,858
میشه تلویزیون نگاه کنم؟

354
00:19:20,115 --> 00:19:21,802
کی بود آخرش؟

355
00:19:22,053 --> 00:19:23,545
خیلی وقت نیست

356
00:19:24,272 --> 00:19:25,091
مشقات رو نوشتی؟

357
00:19:25,147 --> 00:19:26,685
اونجا نوشتی کتاب رو؟

358
00:19:30,023 --> 00:19:31,023
عکست دست‌کاری شده؟

359
00:19:31,045 --> 00:19:32,085
چی؟ -
دست‌کاری -

360
00:19:32,218 --> 00:19:33,218
نه، اصلاً

361
00:19:34,539 --> 00:19:35,866
من دست‌کاری‌شده به نظر میام؟

362
00:19:36,741 --> 00:19:40,132
این عکس رو شیش ماه پیش توی کارتاژنا گرفتم

363
00:19:40,749 --> 00:19:41,749
کارتاژنا؟

364
00:19:43,007 --> 00:19:45,319
خیلی خوب افتادی

365
00:19:45,687 --> 00:19:47,827
دست عکاسش درد نکنه

366
00:19:50,671 --> 00:19:52,546
فرد حالش خوبه؟

367
00:19:53,711 --> 00:19:54,874
نه خوبه، نه بد

368
00:19:59,335 --> 00:20:00,469
نه خوب، نه بد

369
00:20:01,718 --> 00:20:02,718
نه خوب، نه بد

370
00:20:40,636 --> 00:20:43,112
نظرت در مورد کتاب چیه؟

371
00:20:44,026 --> 00:20:46,260
نوشتن یه رمان-مقاله جرات می‌خواد

372
00:20:49,247 --> 00:20:51,027
واقعاً کتاب خوبیه

373
00:20:51,637 --> 00:20:53,848
ولی چرا فقط یه مقاله‌اش نکردی؟

374
00:20:54,715 --> 00:20:56,348
چون من یه رمان‌نویسم

375
00:20:57,223 --> 00:21:00,848
ریتمش از حد عادی بیشتره
سرزنده‌تره

376
00:21:00,981 --> 00:21:03,418
درحالی که یه مقاله احتمالاً خسته‌کننده میشه

377
00:21:06,612 --> 00:21:08,205
اگه جای تو بودم

378
00:21:08,909 --> 00:21:10,269
هیچ کاری نمی‌کردم

379
00:21:10,940 --> 00:21:13,474
می‌ذاشتم اوضاع همون‌طوری که هست، بمونه

380
00:21:15,022 --> 00:21:16,701
...یه وقتایی هست که

381
00:21:17,529 --> 00:21:19,623
...یه وقتایی نباید

382
00:21:20,639 --> 00:21:22,115
...نباید

383
00:21:22,885 --> 00:21:24,557
هیچ کاری بکنی

384
00:21:25,401 --> 00:21:26,761
این خودش کلی کاره

385
00:21:29,588 --> 00:21:30,588
آره

386
00:21:33,372 --> 00:21:35,283
باید طاقچه بالا بذاری

387
00:21:38,864 --> 00:21:39,984
آره، قبول دارم

388
00:21:41,894 --> 00:21:42,894
آره

389
00:21:53,789 --> 00:21:56,296
جو، از اینجا رو پیاده برو

390
00:21:56,648 --> 00:21:58,577
وگرنه دیرت میشه

391
00:21:59,757 --> 00:22:01,093
یه بوس بده

392
00:22:11,536 --> 00:22:13,801
جو، یادت نره
ساعت چهار

393
00:22:16,434 --> 00:22:17,949
جو، یادت نره

394
00:22:26,203 --> 00:22:27,718
چیزی‌تون نشد؟

395
00:22:29,359 --> 00:22:30,799
می‌تونین بلند شین؟

396
00:22:30,820 --> 00:22:32,515
درد می‌کنه

397
00:22:33,031 --> 00:22:34,202
حالتون خوبه؟

398
00:22:34,975 --> 00:22:36,717
کجاتون درد داره؟

399
00:22:37,789 --> 00:22:38,789
کجا؟

400
00:22:38,859 --> 00:22:40,299
...عذر می‌خوام. میشه

401
00:22:40,414 --> 00:22:42,757
نه، الان نه آقا
من افسر پلیسم

402
00:22:43,968 --> 00:22:45,984
عقب بایستین
مگه نمی‌بینین؟

403
00:22:46,234 --> 00:22:47,234
...آقا

404
00:22:47,382 --> 00:22:48,502
خیلی شرمنده‌ام

405
00:22:48,656 --> 00:22:50,952
اسمتون چیه آقا؟ -
باپتیست -

406
00:22:52,304 --> 00:22:55,132
این نزدیکی کار می‌کنین؟
چه اتفاقی افتاد؟

407
00:22:55,530 --> 00:22:56,905
این دور و بر کار می‌کنین؟

408
00:22:57,531 --> 00:22:59,530
جایی‌تون درد می‌کنه؟

409
00:23:01,007 --> 00:23:03,085
<i>سقوط یک ستاره</i>

410
00:23:03,164 --> 00:23:05,343
کوتاه هم نمیان

411
00:23:06,914 --> 00:23:07,914
تقصیر خودمه

412
00:23:08,108 --> 00:23:11,405
نه، تقصیر تو نیست
ژورنالیست‌ها خیلی عوضی‌ان

413
00:23:12,000 --> 00:23:13,624
بی‌خیال لو

414
00:23:14,211 --> 00:23:15,796
خود ما هم دقیقاً همین کار رو می‌کنیم

415
00:23:16,007 --> 00:23:17,819
ابداً
شوخی می‌کنی؟

416
00:23:17,961 --> 00:23:20,905
با همکارمون این کار رو نمی‌کنیم
این تیتر جذابیه

417
00:23:24,992 --> 00:23:26,859
ما الان اینجاییم

418
00:23:27,007 --> 00:23:30,577
درحالی که همه شبکه‌های فرانسوی
اون بیرون منتظرن

419
00:23:34,359 --> 00:23:35,913
اجازه هست؟ -
نه -

420
00:23:36,125 --> 00:23:37,125
عکس نگیرین

421
00:23:38,257 --> 00:23:40,468
گفتم پنهانی بیایم

422
00:23:41,507 --> 00:23:43,773
فکرات رو بکن لو -
چی؟ -

423
00:23:43,992 --> 00:23:46,226
تو منطقی نیستی -
چی؟ -

424
00:23:46,297 --> 00:23:50,116
باید اون خانواده رو ببینم
باید معذرت‌خواهی کنم

425
00:23:50,312 --> 00:23:51,992
تو ازم می‌خوای قایم بشم؟

426
00:23:53,023 --> 00:23:54,109
من که این رو نگفتم

427
00:23:55,898 --> 00:23:58,234
این رو نگفتم
منظورت چیه؟

428
00:23:59,031 --> 00:24:01,249
خانما، دنبال من بیاین لطفاً

429
00:24:02,984 --> 00:24:03,984
...به هر حال

430
00:24:05,654 --> 00:24:07,014
حالا دیگه زود باش

431
00:24:07,287 --> 00:24:08,287
بریم

432
00:24:09,842 --> 00:24:11,466
حالا که اینجاییم

433
00:24:18,593 --> 00:24:22,116
ما هر روز تلویزیون نگاه می‌کنیم

434
00:24:22,421 --> 00:24:25,093
ممنونم ازت. سلام
عین توی تلویزیونی

435
00:24:25,124 --> 00:24:27,640
خیلی ازت ممنونم بانو فرانس

436
00:24:28,179 --> 00:24:29,968
باعث افتخار ماست

437
00:24:30,859 --> 00:24:33,171
خیلی خیلی ممنون

438
00:24:37,117 --> 00:24:38,117
خوبی باپتیست؟

439
00:24:39,070 --> 00:24:41,241
کشکک زانوم جابجا شده

440
00:24:45,476 --> 00:24:50,397
بله، خیلی سخته دیدن باپتیست
توی بیمارستان

441
00:24:51,921 --> 00:24:54,179
...ولی خب فقط جابجا شده

442
00:24:58,116 --> 00:25:00,506
من تماماً مسئول این اتفاقم

443
00:25:11,331 --> 00:25:13,745
می‌دونین؟
من باز میام ملاقات شما

444
00:25:21,268 --> 00:25:23,299
...آره، باز میام و

445
00:25:23,940 --> 00:25:28,463
دستیارم رو مسئول کارهاتون می‌کنم
و خودم مراقب باپتیست هستم

446
00:25:29,456 --> 00:25:30,496
باشه باپتیست؟

447
00:25:38,339 --> 00:25:40,416
بذارین آدرس شما رو بگیرم

448
00:25:46,683 --> 00:25:48,854
کریسمس رو کنار اینا می‌گذرونی؟

449
00:25:52,409 --> 00:25:55,284
شوخی کردم
...فقط یه مقدار عجیبه

450
00:26:01,779 --> 00:26:03,552
حرفی دارین؟

451
00:26:03,787 --> 00:26:06,216
یه امضا بدین لطفاً -
فقط یکی -

452
00:26:06,436 --> 00:26:07,865
حالش چطوره؟

453
00:26:15,570 --> 00:26:18,303
لو تو یه چیزی بگو لطفاً -
بهت زنگ می‌زنم -

454
00:26:20,601 --> 00:26:21,898
زالوها

455
00:26:22,047 --> 00:26:25,046
یه ساعت دیگه با شیدیاک
قرارملاقات داری

456
00:26:25,305 --> 00:26:28,421
می‌خوای قبلش توی مارای توقف کنیم؟

457
00:26:28,617 --> 00:26:30,765
تا برای ژوزف کیک بخریم؟

458
00:26:34,937 --> 00:26:36,632
چی شده فرانس؟

459
00:26:37,969 --> 00:26:39,515
چی شده عزیزم؟

460
00:26:41,664 --> 00:26:43,374
چه خبره؟

461
00:26:47,891 --> 00:26:50,477
کیک شکلانی یا توت‌فرنگی؟

462
00:26:50,517 --> 00:26:52,117
...فکر کنم ژوزف

463
00:26:52,509 --> 00:26:53,509
توت‌فرنگی دوست داشت

464
00:26:53,634 --> 00:26:55,329
آخرین بار

465
00:26:58,611 --> 00:27:00,649
توت‌فرنگی می‌گیرم

466
00:27:00,783 --> 00:27:03,165
حس می‌کنم ماموریتی دارم

467
00:27:05,275 --> 00:27:08,579
...با نگاهم می‌تونم

468
00:27:08,806 --> 00:27:11,579
  تصویر خاصی رو نشون بدم

469
00:27:13,856 --> 00:27:15,754
...از جنگ‌ها و

470
00:27:16,825 --> 00:27:17,988
...پس چرا

471
00:27:18,801 --> 00:27:23,207
حس می‌کنی باید همیشه
در مرکز توجه باشی؟

472
00:27:23,426 --> 00:27:25,168
تو رو خیلی زیاد می‌بینیم

473
00:27:25,324 --> 00:27:29,105
...توی گزارشات

474
00:27:29,528 --> 00:27:32,520
خودت هم نشون میدی

475
00:27:33,012 --> 00:27:35,973
...بله، خب

476
00:27:36,114 --> 00:27:37,738
نوعی از صحنه‌سازیه؟

477
00:27:37,786 --> 00:27:40,785
من بهش نمیگم صحنه‌سازی

478
00:27:41,880 --> 00:27:43,981
سبک من اینه
...روشیه که

479
00:27:45,598 --> 00:27:47,668
گزارشام رو کار می‌کنم

480
00:27:47,832 --> 00:27:51,199
من دنبال یه راه احساسات برانگیزترم

481
00:27:52,645 --> 00:27:55,004
کلاً ذهن‌گرایانه‌اس

482
00:27:56,543 --> 00:27:59,738
باید این آدما رو ببینم

483
00:28:00,606 --> 00:28:02,873
و باهاشون ارتباط انسانی برقرار کنم

484
00:28:03,364 --> 00:28:08,457
شاید برای همینه که مردم
گزارشای من رو دوست دارن

485
00:28:10,590 --> 00:28:12,119
قبل از خداحافظی

486
00:28:12,268 --> 00:28:16,236
...حرفی درباره‌ی این تصادف اخیری که

487
00:28:16,573 --> 00:28:18,111
عاملش بودی، داری؟

488
00:28:18,409 --> 00:28:22,111
میشه برامون بیشتر بگی؟
اون مرد جوون حالش چطوره؟

489
00:28:26,303 --> 00:28:28,769
عذر می‌خوام
نمی‌تونم در موردش حرف بزنم

490
00:28:30,998 --> 00:28:32,349
یه اتفاق بود

491
00:28:32,834 --> 00:28:34,349
زدم به یه نفر

492
00:28:35,474 --> 00:28:36,872
متاسفم

493
00:28:39,014 --> 00:28:41,857
...فرانس، قصدم این نبود -
ممنون -

494
00:28:52,248 --> 00:28:54,849
بعضی سوال‌ها رو نباید پرسید

495
00:28:54,994 --> 00:28:57,540
باید شرایط طرف رو هم درنظر گرفت

496
00:28:57,892 --> 00:29:01,072
مهمون برنامه‌ی چوچو بودم
و بهم تشر زدن

497
00:29:01,478 --> 00:29:02,478
خیلی خجالت‌زده‌ام

498
00:29:04,428 --> 00:29:05,716
جای خجالت نداره

499
00:29:06,021 --> 00:29:07,716
به آدما تشر زده میشه

500
00:29:08,662 --> 00:29:10,904
توی برنامه زنده بهم کنایه زد
جلوی همه

501
00:29:13,213 --> 00:29:14,971
جلوی مهمونای برنامه‌اش

502
00:29:16,073 --> 00:29:17,494
تو رو آدم‌تر می‌کنه این کار

503
00:29:18,486 --> 00:29:19,416
آدم‌تر

504
00:29:20,787 --> 00:29:22,271
زودی یادشون میره

505
00:29:22,490 --> 00:29:23,709
قطعاً

506
00:29:24,248 --> 00:29:25,248
بهت قول میدم

507
00:29:28,604 --> 00:29:31,010
فقط از شبکه‌های اجتماعی دور باش

508
00:29:36,010 --> 00:29:38,002
آخر دنیا نیست که

509
00:29:40,495 --> 00:29:42,744
کسی از کنایه خوردن در امان نیست

510
00:29:43,456 --> 00:29:45,143
تو هم از بقیه بیشتر نبوده برات

511
00:29:45,760 --> 00:29:46,721
کمتر از بقیه هم نیست

512
00:29:47,057 --> 00:29:47,752
چی؟

513
00:29:48,315 --> 00:29:50,541
نه کمتر از بقیه، نه بیشتر

514
00:29:51,406 --> 00:29:54,532
لعنت بهش
فرستادمش رفت

515
00:29:56,916 --> 00:29:58,352
آره، کمتر هم نیست

516
00:30:22,028 --> 00:30:23,028
یه خبر خوب

517
00:30:23,418 --> 00:30:25,652
قراره برم یه برنامه زنده
برای کتابم

518
00:30:26,473 --> 00:30:28,153
...همون برنامه‌ای که تو

519
00:30:29,825 --> 00:30:31,379
قاطی کردی

520
00:30:32,044 --> 00:30:33,504
راضی‌ام

521
00:30:43,142 --> 00:30:47,215
این به اصطلاح حاکمیت‌طلب‌های شما
مثل ما اروپا رو دوست دارن

522
00:30:47,379 --> 00:30:49,660
ولی نه یه اروپای تکنوکرات رو

523
00:30:49,744 --> 00:30:53,353
...چطور می‌تونین فرامو -
اونا قبولش ندارن -

524
00:30:53,752 --> 00:30:56,013
اگه این وضع ادامه داشته باشه

525
00:30:56,068 --> 00:30:59,497
...اگه مثل 25 سال اخیر ادامه پیدا کنه

526
00:30:59,834 --> 00:31:03,263
اتحاد اروپایی احزاب ضد اتحادیه اروپایی چی؟

527
00:31:03,568 --> 00:31:06,960
اونا مخالف اتحادیه اروپا نیستن
اونا خواهان تغییرش هستن

528
00:31:07,247 --> 00:31:10,989
اونا یه  اتحادیه اروپای مشتمل بر
پروژه‌ها، مردم و ملیت‌ها می‌خوان

529
00:31:11,419 --> 00:31:12,619
اونا ردش می‌کنن

530
00:31:12,817 --> 00:31:15,217
یک اتحادیه اروپایی از مردم و ملت‌ها

531
00:31:15,231 --> 00:31:17,340
این اون اتحادیه اروپاییه که ما می‌خوایم

532
00:31:17,403 --> 00:31:20,887
با همه اونایی که شما بهشون میگین
حاکمیت‌طلب

533
00:31:21,013 --> 00:31:22,693
کلمه دیگه‌ای ندارین براش

534
00:31:22,731 --> 00:31:26,575
توی رده‌بندی سنتی گیر افتادین

535
00:31:26,973 --> 00:31:28,637
خیلی هم خوب
...فکر می‌کنم

536
00:31:28,739 --> 00:31:31,020
بینندگان ما پیام رو گرفتن

537
00:31:31,427 --> 00:31:34,801
تا فردا همین جا و همین ساعت
شب خوش

538
00:31:40,024 --> 00:31:41,290
خیلی بحث بالا گرفت

539
00:31:42,044 --> 00:31:43,633
بحث خوبی بود

540
00:31:48,090 --> 00:31:49,090
حالتون خوبه؟

541
00:31:49,644 --> 00:31:51,316
آره فکر کنم

542
00:31:52,051 --> 00:31:55,090
مثل اکروبات بود، ولی خوب بود -
اکروبات؟ -

543
00:31:55,340 --> 00:31:56,738
کلی الفاظ حاشیه‌ای

544
00:31:56,778 --> 00:31:59,871
جمله‌های ساده به درد عوام‌فریبی می‌خوره

545
00:32:00,028 --> 00:32:01,988
حتی اگه رای‌دهنده‌ها رو گیج کنه؟

546
00:32:02,059 --> 00:32:04,058
رای‌دهنده‌ها یا بیننده‌ها؟

547
00:32:04,285 --> 00:32:05,325
فرقی هم داره؟

548
00:32:07,660 --> 00:32:10,496
شما خبرنگارها هیچ‌وقت عوض نمی‌شین

549
00:32:10,715 --> 00:32:12,648
حالا خبرنگارها رو وسط می‌کشی

550
00:32:12,957 --> 00:32:14,988
خودت شروع کردی

551
00:32:15,176 --> 00:32:16,176
چی رو؟

552
00:32:16,512 --> 00:32:20,285
خنده‌داره که یه خبرنگار رو
نقد کنی

553
00:32:22,566 --> 00:32:22,949
جانم؟

554
00:32:23,074 --> 00:32:28,449
عوام‌فریبی خبرنگارا از اون حدی که
 تو سیاسی‌ها رو بهش متهم می‌کنی، خیلی بیشتره

555
00:32:28,535 --> 00:32:31,068
شما عدد می‌خواین
ما دنبال رای‌دهنده‌ایم

556
00:32:32,222 --> 00:32:32,933
خب؟

557
00:32:33,082 --> 00:32:36,284
مثل همیم
ولی شما روی سودآوری تمرکز می‌کنین

558
00:32:36,449 --> 00:32:39,738
پس اون سخنرانی‌هاتون رو برای
احمق‌های مفیدتون نگه دارین

559
00:32:39,847 --> 00:32:41,183
...به هر حال از نزدیک

560
00:32:41,808 --> 00:32:44,097
تو مفیدی ولی خوشگلی

561
00:32:52,507 --> 00:32:53,507
عالی بود

562
00:32:54,054 --> 00:32:55,054
حرف نداشت

563
00:32:55,351 --> 00:32:56,871
همونی که می‌خواستیم

564
00:32:58,503 --> 00:33:00,963
چی شده؟ -
من رو نابود کرد -

565
00:33:02,151 --> 00:33:03,151
چی؟

566
00:33:04,198 --> 00:33:05,956
به من گفت مفید ولی خوشگل

567
00:33:06,355 --> 00:33:07,487
یعنی چی؟

568
00:33:08,370 --> 00:33:10,713
چی شد؟ -
شوک عصبیه -

569
00:33:11,909 --> 00:33:13,659
آروم نفس بکش

570
00:33:14,222 --> 00:33:15,948
خوب میشی
نفس بکش

571
00:33:17,605 --> 00:33:18,792
سرم گیج میره

572
00:33:19,417 --> 00:33:21,807
چت شده؟ -
نمی‌دونم -

573
00:33:22,081 --> 00:33:24,346
سرت گیج میره، نه؟

574
00:33:24,544 --> 00:33:25,668
لکزومیل داری؟

575
00:33:25,927 --> 00:33:27,629
نه، من ندارم

576
00:33:28,325 --> 00:33:31,781
من الان برمی‌گردم
میرم فروشگاه دیور برای جواهرات و لباس

577
00:33:32,091 --> 00:33:33,528
خوب میشی

578
00:33:34,247 --> 00:33:35,247
خوب میشی

579
00:33:36,497 --> 00:33:37,497
بهتری؟

580
00:33:38,231 --> 00:33:40,113
به دفتر مطبوعاتی زنگ زدم

581
00:33:40,606 --> 00:33:43,379
بهت لباس زرده رو قرض میدن

582
00:33:44,528 --> 00:33:46,691
اون زرد کم‌رنگه رو

583
00:33:46,778 --> 00:33:50,379
سایزت رو دارن
خیلی خوشگل میشی باهاش

584
00:33:50,708 --> 00:33:51,824
بسه دیگه

585
00:33:51,926 --> 00:33:52,926
بریم

586
00:33:54,083 --> 00:33:56,777
به سفارت گفتم که گیاه‌خواری

587
00:33:56,901 --> 00:33:59,933
خوراک توکا سرو می‌کنن
خیلی زشته

588
00:34:41,918 --> 00:34:43,149
می‌تونین عوضش کنین

589
00:34:43,683 --> 00:34:44,782
نه، خوبه که

590
00:34:44,949 --> 00:34:48,782
تی‌شرت سبز نداشت
خوشش اومده

591
00:34:50,650 --> 00:34:52,282
مثلاً یه رنگ دیگه

592
00:34:52,850 --> 00:34:55,982
نه خوبه
رنگ سبز رو دوست داره

593
00:35:00,650 --> 00:35:02,782
مرسی بانو فرانس

594
00:35:02,949 --> 00:35:04,349
باعث افتخاره

595
00:35:04,417 --> 00:35:07,182
دیدن بانو فرانس از نزدیک توی خونه‌مون

596
00:35:07,350 --> 00:35:08,649
باعث افتخاره

597
00:35:08,817 --> 00:35:10,649
خیلی خوشحالیم

598
00:35:12,117 --> 00:35:14,816
شوهرم خجالتیه

599
00:35:15,949 --> 00:35:18,015
خیلی خوشحالم -
معلومه -

600
00:35:25,500 --> 00:35:28,999
دوره نقاهت باپتیست چقدر طول می‌کشه؟

601
00:35:29,367 --> 00:35:32,166
سه ماه استعلاجی داره

602
00:35:33,233 --> 00:35:34,932
سه ماه استعلاجی؟

603
00:35:35,100 --> 00:35:38,566
 مرخصی استعلاجیه
تو خونه می‌مونه

604
00:35:38,733 --> 00:35:40,232
مگه باپتیست کار می‌کنه؟

605
00:35:40,400 --> 00:35:42,599
معمولاً کار می‌کنه

606
00:35:42,767 --> 00:35:45,266
ولی بعد از اون تصادف دیگه کار نمی‌کنه

607
00:35:45,433 --> 00:35:47,999
سه ماه بیکار می‌مونه

608
00:35:49,233 --> 00:35:51,332
آها. خودتون هم کار می‌کنین؟

609
00:35:51,600 --> 00:35:53,199
من ناتوانم

610
00:35:53,400 --> 00:35:56,199
شوهرم هم بیکاره

611
00:35:58,333 --> 00:36:01,199
ناتوان؟
منظورتون معلولیته؟

612
00:36:01,667 --> 00:36:02,599
آها

613
00:36:02,767 --> 00:36:04,766
شوهرتون بیکاره؟

614
00:36:09,433 --> 00:36:11,066
چطور می‌گذرونین پس؟

615
00:36:13,167 --> 00:36:14,866
یه کاریش می‌کنیم

616
00:36:15,700 --> 00:36:17,566
با بیمه بیکاری شوهرم

617
00:36:18,000 --> 00:36:19,699
یه کاریش می‌کنیم

618
00:36:22,233 --> 00:36:24,866
چرا بهم نگفتین

619
00:36:25,033 --> 00:36:28,099
که باپتیست خرج خونه رو میده؟

620
00:36:29,183 --> 00:36:33,716
کار صحیحی نبود
باعث افتخاره که بانو فرانس اومده پیش ما

621
00:36:33,883 --> 00:36:36,916
شوهرم هم همین حس رو داره

622
00:36:42,183 --> 00:36:43,649
...من

623
00:36:46,117 --> 00:36:47,749
...متوجه

624
00:36:50,683 --> 00:36:51,849
عواقبش نبودم

625
00:37:17,149 --> 00:37:18,815
براتون جبران می‌کنم

626
00:37:22,316 --> 00:37:24,248
...نه -
خوشحال میشم این کار رو بکنم -

627
00:37:27,416 --> 00:37:28,615
واقعاً

628
00:37:36,482 --> 00:37:38,398
...نه -
خوشحال میشم این کار رو بکنم -

629
00:37:39,232 --> 00:37:41,131
این لطف زیادیه بانو

630
00:37:44,599 --> 00:37:46,331
شوهرم میگه نه

631
00:37:46,499 --> 00:37:48,665
مشکلی نیست -
نه، ممنونیم ازتون -

632
00:37:48,832 --> 00:37:50,065
هرطور دوست دارین خرجش کنین

633
00:37:50,232 --> 00:37:52,398
خیلی لطف کردین

634
00:38:02,799 --> 00:38:06,065
من هیچ‌وقت به خیریه کمک مالی نکردم

635
00:38:06,766 --> 00:38:08,898
...تا به جاش یه روز

636
00:38:09,566 --> 00:38:10,698
به یه نفر نزدیک کمک کنم

637
00:38:11,966 --> 00:38:13,698
خیلی ممنونم ازتون

638
00:38:14,532 --> 00:38:16,198
خداحافظی می‌کنم ازتون

639
00:38:18,366 --> 00:38:19,765
مرسی
خداحافظ

640
00:38:21,132 --> 00:38:22,398
باعث افتخاره

641
00:38:23,632 --> 00:38:24,398
خداحافظ باپتیست

642
00:38:28,199 --> 00:38:29,465
به زودی می‌بینمتون

643
00:38:35,699 --> 00:38:36,698
خداحافظ

644
00:38:37,732 --> 00:38:39,031
نگاه کن

645
00:38:43,332 --> 00:38:44,865
ببین، داره میره

646
00:39:04,482 --> 00:39:06,180
اینجا رو نگاه کن، فرانس

647
00:39:12,348 --> 00:39:13,880
مرسی فرانس

648
00:39:15,948 --> 00:39:18,280
عصر طلایی ملت‌ها به پایان رسیده

649
00:39:18,455 --> 00:39:21,680
ملت‌ها برای همیشه اختیارشان را
از دست داده‌اند

650
00:39:21,848 --> 00:39:24,147
بایدخود را به مدیران شرکت‌های فراملی

651
00:39:24,315 --> 00:39:28,114
تصمیم‌گیران بازارهای مالی
و متصدیان اقتصاد

652
00:39:28,281 --> 00:39:29,814
...قبولانده و

653
00:39:29,981 --> 00:39:33,647
و جای آنها را بگیریم
تا اولویت‌های خود را برجسته کنیم

654
00:39:34,381 --> 00:39:38,114
با حمایتی که من درخواستش را دارم

655
00:39:38,281 --> 00:39:42,980
هدفمان ساخت یک نظم
سیاسی-اجتماعی جدید

656
00:39:43,148 --> 00:39:44,780
در یک مقیاس جهانی است

657
00:39:44,948 --> 00:39:48,114
از شما صمیمانه برای کمکتان تشکر می‌کنم

658
00:39:59,331 --> 00:40:02,164
عجب سخنرانی‌ای
عجب رئیس‌جلسه‌ای

659
00:40:02,731 --> 00:40:06,530
عجب روش اقناعی
حرفاش فوق‌العاده بود

660
00:40:06,698 --> 00:40:09,330
مطمئنم همه‌ی حضار

661
00:40:09,498 --> 00:40:11,764
و دوستای ما روی این میز

662
00:40:11,931 --> 00:40:16,697
خیّرین، انسان‌دوستان
بانکدارها، متخصصان مالی

663
00:40:16,865 --> 00:40:18,930
همگی موافقن

664
00:40:19,105 --> 00:40:23,730
با چیزهایی که اون گفت
با جز به جز حرفاش

665
00:40:24,331 --> 00:40:27,897
کدوم یکی از شما تا حالا
به این فکر کرده

666
00:40:28,431 --> 00:40:30,364
که کاپیتالیسم چیه؟

667
00:40:31,931 --> 00:40:35,564
کاپیتالیسم هدیه‌ی یه نفر
به بقیه‌اس

668
00:40:36,231 --> 00:40:39,530
به معنی کوشش برای رسیدن به فضائله
...چه فضائل اخلاقی

669
00:40:40,098 --> 00:40:41,497
و چه معنوی

670
00:40:41,665 --> 00:40:45,030
ما به گستره‌ی عمل، رستگاری و رهایی

671
00:40:45,198 --> 00:40:47,364
توجه می‌کنیم

672
00:40:47,531 --> 00:40:50,230
چه برای خود و چه برای دیگران

673
00:40:50,398 --> 00:40:51,430
خانم محترم

674
00:40:52,665 --> 00:40:54,697
باور کنین باید بخشنده باشیم

675
00:40:54,865 --> 00:40:57,664
باید ببخشیم و ببخشیم

676
00:40:58,198 --> 00:41:00,997
پول ما تموم نمیشه
ما خیلی ثروتمندیم

677
00:41:02,598 --> 00:41:04,230
برای داشتن یه مرگ خوب

678
00:41:04,598 --> 00:41:06,364
آدم باید در فقر بمیره

679
00:41:07,015 --> 00:41:10,147
وقتی که می‌میری
مهربانیت باقی می‌مونه

680
00:41:18,447 --> 00:41:19,513
ببخشید

681
00:41:30,614 --> 00:41:32,079
خانم فرانس دمور؟

682
00:41:32,247 --> 00:41:33,946
میشه یه چیزی بپرسم؟

683
00:41:34,780 --> 00:41:38,146
...من هر روز عصر شما رو می‌بینم ولی

684
00:41:38,680 --> 00:41:40,813
شما چپ‌گرا هستین یا راست؟

685
00:41:43,247 --> 00:41:44,946
چه فرقی داره براتون؟

686
00:41:45,780 --> 00:41:48,946
مهمه که بدونیم، نه؟

687
00:41:49,314 --> 00:41:50,446
جدی؟

688
00:41:52,614 --> 00:41:53,946
ببخشید، من خیلی شما رو دوست دارم

689
00:41:54,114 --> 00:41:56,513
میشه لطفاً یه امضا بهم بدین؟

690
00:41:59,680 --> 00:42:01,746
ببخشید، خودکار دارین؟

691
00:42:04,514 --> 00:42:05,946
این کیه دیگه؟

692
00:42:08,847 --> 00:42:11,246
چه وقت خوبی زنگ زدی

693
00:42:11,414 --> 00:42:13,613
...افتاده برای فردا

694
00:43:30,179 --> 00:43:36,578
برای من جدیده
[دیداری برای اصلاح]

695
00:43:36,613 --> 00:43:39,945
فکر می‌کنم خودم هم  از اولش
 این شهرت رو می‌خواستم

696
00:43:43,113 --> 00:43:45,112
ولی الان دیگه تحملش رو ندارم

697
00:43:45,946 --> 00:43:48,078
نمی‌تونم نگاه مردم رو تحمل کنم

698
00:43:51,679 --> 00:43:53,745
تحمل شوهرم رو ندارم

699
00:43:55,513 --> 00:43:57,845
مراقبت از پسرم سخت شده برام

700
00:44:08,613 --> 00:44:10,012
خیلی دردناکه

701
00:44:10,179 --> 00:44:11,778
خیلی غمگینم

702
00:44:12,679 --> 00:44:14,778
...باید خوشحال باشم ولی

703
00:44:18,113 --> 00:44:19,512
غمگینم

704
00:44:35,296 --> 00:44:36,928
درک می‌کنین؟

705
00:44:43,063 --> 00:44:44,162
دیگه میرم

706
00:44:47,929 --> 00:44:49,162
هفته‌ی بعد؟

707
00:44:49,329 --> 00:44:50,562
همین ساعت؟

708
00:45:02,496 --> 00:45:03,495
زود باش

709
00:45:04,729 --> 00:45:05,928
مراقب باش

710
00:45:10,429 --> 00:45:12,928
آخ، درد داره
مراقب باش

711
00:45:30,129 --> 00:45:31,295
اینجا بگیریم

712
00:45:32,963 --> 00:45:34,295
اوکیه؟ -
یه لحظه -

713
00:45:34,463 --> 00:45:37,095
...اما فراتر از تک‌تیراندازان -
صبر کن -

714
00:45:37,263 --> 00:45:40,994
اما فراتر از تک‌تیراندازانی
که اینجا به صف شده‌ان

715
00:45:41,212 --> 00:45:43,761
تا مردم بی‌رمق رو به قتل برسونن

716
00:45:44,145 --> 00:45:46,844
گرفتی؟ -
یالا، زود باشین -

717
00:45:54,678 --> 00:45:56,044
زود باش لولو

718
00:45:56,212 --> 00:45:58,044
جلوی من حرکت کن

719
00:45:59,712 --> 00:46:01,744
برام اون شلیک‌ها رو بگیر
تصویر خرابه‌ها رو می‌خوام

720
00:46:03,312 --> 00:46:05,077
برو، خوبه

721
00:46:05,727 --> 00:46:07,144
برو دیگه

722
00:46:07,478 --> 00:46:08,811
حالا از من

723
00:46:10,212 --> 00:46:11,344
گرفتی من رو؟

724
00:46:15,878 --> 00:46:17,311
هرجا که میریم

725
00:46:18,178 --> 00:46:20,144
تصاویر جنگ یکی هستن

726
00:46:20,312 --> 00:46:23,677
تصاویری از تراژدی و ویرانی

727
00:46:27,645 --> 00:46:30,644
هرجا که میریم
تصاویر جنگ یکی هستن

728
00:46:30,812 --> 00:46:32,177
...تصاویر شادی و

729
00:46:33,345 --> 00:46:34,877
دوباره میگم

730
00:46:37,312 --> 00:46:38,611
هرجا که میریم

731
00:46:39,312 --> 00:46:40,944
تصاویر جنگ یکی هستن

732
00:46:41,378 --> 00:46:44,011
تصاویری از تراژدی و ویرانی

733
00:46:46,345 --> 00:46:49,544
هرجا که میریم
تصاویر جنگ یکی هستن

734
00:46:49,712 --> 00:46:52,377
تصاویری از تراژدی و ویرانی

735
00:46:56,995 --> 00:46:58,061
بریم

736
00:47:04,628 --> 00:47:05,927
خوبه لولو؟

737
00:47:06,095 --> 00:47:07,627
حاضری؟

738
00:47:07,795 --> 00:47:10,427
در شهر قربانی‌شده حرکت می‌کنیم

739
00:47:10,595 --> 00:47:13,794
جایی که در اون تنها بازماندگان
در منطقه‌ای که رژیم

740
00:47:13,962 --> 00:47:17,294
درصدد نابودیشه، زندگی می‌کنن

741
00:47:17,462 --> 00:47:19,127
بدون در نظر گرفتن اهالیش

742
00:47:19,295 --> 00:47:20,294
گرفتی؟

743
00:47:29,762 --> 00:47:31,194
زود باش لولو

744
00:47:32,128 --> 00:47:33,127
حاضری؟

745
00:47:37,462 --> 00:47:38,861
هر روز

746
00:47:39,028 --> 00:47:41,461
شهروندان، کودکان، زنان و مردان

747
00:47:41,628 --> 00:47:45,027
زیر این بمب‌ها می‌میرن
و قربانی رژیم خود می‌شن

748
00:47:45,395 --> 00:47:47,027
گرفتی لولو؟ -
آره -

749
00:47:47,362 --> 00:47:49,561
خب، بسه
بریم

750
00:48:15,982 --> 00:48:18,010
وقتی شیرجه می‌زنی، مراقب باش

751
00:48:24,344 --> 00:48:25,510
بله فِرد

752
00:48:26,744 --> 00:48:28,243
صدام میاد؟

753
00:48:29,811 --> 00:48:30,943
خوبی؟

754
00:48:35,677 --> 00:48:37,010
آره، من خوبم

755
00:48:40,944 --> 00:48:42,843
آها، سه هزار یورو
خب؟

756
00:48:44,011 --> 00:48:45,310
چی هست؟

757
00:48:45,844 --> 00:48:48,476
به خاطر سه هزار یورو
اعصاب من رو بهم می‌ریزی؟

758
00:48:48,644 --> 00:48:51,243
من اومدم یه قاره‌ی دیگه برای گرفتن گزارش

759
00:48:51,411 --> 00:48:53,776
وسط جنگم
اون‌وقت تو برای سه هزار تا قاطی کردی؟

760
00:48:55,077 --> 00:48:57,576
خجالت نکشیدی برای این زنگ زدی؟

761
00:48:58,944 --> 00:49:00,176
عوضی

762
00:49:30,861 --> 00:49:31,693
عبدل

763
00:49:32,161 --> 00:49:33,026
من خوبم

764
00:49:33,861 --> 00:49:35,026
امروز عالی بود

765
00:49:35,927 --> 00:49:37,160
خیلی خوب بودی

766
00:49:41,727 --> 00:49:42,760
به چی می‌خندی؟

767
00:49:43,727 --> 00:49:44,860
عالی؟

768
00:49:45,994 --> 00:49:47,193
آره -
جدی؟ -

769
00:49:48,094 --> 00:49:50,560
عالی بود که نمردیم؟

770
00:49:55,727 --> 00:49:56,926
...منظورم اینه که

771
00:49:57,661 --> 00:49:58,893
مفید بودی

772
00:50:02,661 --> 00:50:04,592
مفید بهتره

773
00:50:06,493 --> 00:50:07,892
باشه پس
عالی نه

774
00:50:12,760 --> 00:50:15,492
وقتایی که برای گزارشگرها ترجمه نمی‌کنی

775
00:50:15,660 --> 00:50:16,825
 کارت چیه؟

776
00:50:16,993 --> 00:50:18,159
می‌جنگم

777
00:50:19,026 --> 00:50:20,159
انتخاب دیگه‌ای ندارم

778
00:50:20,326 --> 00:50:22,325
وقتی جنگ تموم شد چی؟

779
00:50:23,710 --> 00:50:25,975
شغلم معماریه

780
00:50:26,210 --> 00:50:27,175
واقعاً؟

781
00:50:28,776 --> 00:50:30,275
پس این دیگه عالیه

782
00:50:33,410 --> 00:50:35,142
کلی چیز هست که باید بازسازی بشه

783
00:50:36,976 --> 00:50:38,675
همه‌چیز باید بازسازی بشه

784
00:50:41,443 --> 00:50:43,509
فکرش رو هم نمی‌کردم معمار باشی

785
00:50:48,410 --> 00:50:50,475
فکر می‌کردم یه مترجمی

786
00:50:51,010 --> 00:50:52,909
تصوراتت ضعیفه

787
00:50:56,610 --> 00:50:58,142
چیزی می‌نوشی؟

788
00:51:00,976 --> 00:51:02,742
تو چی می‌نوشی؟

789
00:51:03,410 --> 00:51:04,942
شراب سفید

790
00:51:07,443 --> 00:51:08,942
من هم همین

791
00:51:15,410 --> 00:51:17,075
عجب کشوریه

792
00:52:16,159 --> 00:52:17,758
اون پول رو بخشیدم

793
00:52:17,925 --> 00:52:19,491
بخشیدیش؟

794
00:52:23,159 --> 00:52:27,058
دادم به خانواده اون پسره که باهاش تصادف کردم
چطور مگه؟

795
00:52:27,225 --> 00:52:28,524
چرا این کار رو کردی؟

796
00:52:28,699 --> 00:52:30,524
برای جبران کاری که کردم

797
00:52:30,692 --> 00:52:32,358
ما بیمه داریم

798
00:52:32,592 --> 00:52:36,424
چرا برات این‌قدر مهمه؟
سه هزار یورو که چیزی نیست

799
00:52:37,325 --> 00:52:38,491
چیزی نیست؟

800
00:52:38,892 --> 00:52:40,724
چی بگم؟

801
00:52:41,159 --> 00:52:43,074
مجبور نیستم جواب پس بدم

802
00:52:44,342 --> 00:52:45,308
پول خودمه

803
00:52:46,175 --> 00:52:48,608
پول تو نیست
پول ماست

804
00:52:49,509 --> 00:52:50,741
پول ماست؟

805
00:52:50,909 --> 00:52:53,174
من پنج برابر تو در میارم

806
00:53:01,475 --> 00:53:04,808
راست میگی، تو پنج برابر درمیاری
اشتباه کردم

807
00:53:04,975 --> 00:53:08,008
من خیلی احمقم
به اندازه کافی پول درنمیارم

808
00:53:08,175 --> 00:53:09,641
فرد -
بسه -

809
00:53:12,842 --> 00:53:15,808
تو پنج برابر بابا پول درمیاری؟

810
00:53:15,975 --> 00:53:17,241
تو دخالت نکن

811
00:53:17,424 --> 00:53:20,308
باید به من پنج برابر
پول توجیبی بدی

812
00:53:22,909 --> 00:53:23,908
در ضمن

813
00:53:24,075 --> 00:53:25,641
امشب خونه‌ی جردن می‌خوابم

814
00:53:25,809 --> 00:53:26,908
خداحافظ

815
00:53:27,809 --> 00:53:29,108
خونه‌ی جردن؟

816
00:53:57,225 --> 00:53:58,391
<i>هرجا که میریم</i>

817
00:53:58,659 --> 00:54:00,591
<i>تصاویر جنگ یکی هستن</i>

818
00:54:00,759 --> 00:54:03,424
<i>تصاویری از تراژدی و ویرانی</i>

819
00:54:07,225 --> 00:54:09,358
<i>در شهر قربانی‌شده حرکت می‌کنیم</i>

820
00:54:09,740 --> 00:54:12,924
<i>جایی که در اون تنها بازماندگان
در منطقه‌ای که رژیم</i>

821
00:54:13,092 --> 00:54:15,424
<i>درصدد نابودیشه، زندگی می‌کنن</i>

822
00:54:15,592 --> 00:54:16,824
<i>بدون در نظر گرفتن اهالیش</i>

823
00:54:17,059 --> 00:54:19,424
این گزارش که دو روز پیش ضبط شده

824
00:54:19,592 --> 00:54:21,691
جنگی پنهان رو نشون میده

825
00:54:22,425 --> 00:54:26,524
و اینکه چطور یک رژیم، مردم خودش
رو از بین می‌بره

826
00:54:26,692 --> 00:54:30,157
مردان، زنان، کودکان و هم‌خون‌های خودش رو

827
00:54:30,924 --> 00:54:33,390
ژنرال دلاوزیه

828
00:54:33,558 --> 00:54:37,523
شما فرمانده یک گردان نظامی فرانسه
در رواندا بودین

829
00:54:37,991 --> 00:54:40,590
آیا ارتش مردم خودش رو می‌کشه؟

830
00:54:40,773 --> 00:54:43,857
یاد نوشته‌ی برتولت برشت می‌افتم
...که میگه

831
00:54:44,924 --> 00:54:49,157
اگر مردم و حزب با هم موافق نباشن
مردم رو متلاشی کنین

832
00:54:50,524 --> 00:54:52,390
اون خیلی عالیه

833
00:54:53,258 --> 00:54:54,890
خیلی بااستعداده

834
00:54:56,758 --> 00:54:58,490
پس چرا می‌خواد دست بکشه؟

835
00:54:59,858 --> 00:55:01,407
...خب، چون

836
00:55:01,574 --> 00:55:04,107
.هنرمندا این کار رو می‌کنن
...اون دست می‌کشه

837
00:55:04,441 --> 00:55:05,407
...اون

838
00:55:05,574 --> 00:55:07,907
خودش رو بازآفرینی می‌کنه

839
00:55:10,174 --> 00:55:11,940
بازی همینه

840
00:55:12,174 --> 00:55:13,673
برای همینه که اون عالیه

841
00:55:14,808 --> 00:55:17,340
...و یا شریک جرم ارتشه

842
00:55:17,608 --> 00:55:19,473
شما حرفی در مورد دارین؟

843
00:55:19,974 --> 00:55:23,673
ما شاهد نهایت تندروی رژیم هستیم

844
00:55:23,841 --> 00:55:27,340
 راهی رو درپیش گرفته
که در گذشته نیز شاهدش بودیم

845
00:55:27,674 --> 00:55:29,840
که منجر به فاشیسم
و توتالیترالیسم میشه

846
00:55:31,074 --> 00:55:32,907
...اون کارهایی می‌کنه که

847
00:55:34,908 --> 00:55:36,240
تو درک نمی‌کنی

848
00:55:37,408 --> 00:55:38,973
ولی درخشان هستن

849
00:55:39,141 --> 00:55:43,940
نگاه جالبی بود نسبت به
...سیاست‌های رژیمی که

850
00:55:44,441 --> 00:55:46,273
هرگز تغییر نمی‌کنه

851
00:55:46,808 --> 00:55:48,473
آقایون ممنونم ازتون

852
00:55:53,141 --> 00:55:56,007
حالا من می‌خوام مساله‌ای رو مطرح کنم

853
00:55:56,574 --> 00:55:57,907
من تصمیم گرفتم

854
00:55:58,574 --> 00:56:00,307
دنیای تلویزیون رو ترک کنم

855
00:56:01,974 --> 00:56:04,240
ازتون ممنونم که وفادار بودین

856
00:56:08,241 --> 00:56:09,807
...قصد دارم

857
00:56:10,308 --> 00:56:11,590
زندگی جدیدی رو شروع کنم

858
00:56:13,591 --> 00:56:15,657
از صمیم قبلم از شما ممنونم

859
00:56:25,658 --> 00:56:26,790
متشکرم

860
00:57:01,157 --> 00:57:02,489
یه لحظه صبر کن

861
00:57:06,723 --> 00:57:08,789
...خب، بذار ببینم

862
00:57:14,623 --> 00:57:16,422
اینترنت داره منفجر می‌شه

863
00:57:17,657 --> 00:57:18,956
زیباست

864
00:57:22,307 --> 00:57:24,039
عجب بمبی ترکید

865
00:57:24,873 --> 00:57:25,939
اون بی‌نظیره

866
00:57:31,273 --> 00:57:33,306
من تصور دیگه‌ای ازت داشتم

867
00:57:35,640 --> 00:57:38,039
می‌تونی نگاهم کنی

868
00:57:38,207 --> 00:57:41,106
اینجا همه‌مون برابریم
آدم خاص نداریم

869
00:57:41,273 --> 00:57:43,472
ما اومدیم اینجا به مردم کمک کنیم

870
00:57:45,873 --> 00:57:48,039
فکر می‌کنی کجا اومدی؟

871
00:57:50,240 --> 00:57:51,472
این ستاره‌ی تلویزیونه

872
00:57:51,640 --> 00:57:53,139
غمگینه

873
00:57:53,740 --> 00:57:55,239
چرا گریه می‌کنی؟

874
00:57:58,573 --> 00:58:00,372
خب چون ناراحته

875
00:58:02,473 --> 00:58:04,039
چرا گریه می‌کنی؟

876
00:58:05,607 --> 00:58:07,206
ولی خیلی خوشگلی

877
00:58:07,373 --> 00:58:08,906
فرانس داره گریه می‌کنه

878
00:58:09,273 --> 00:58:11,039
فرانس الان گریه می‌کنه؟

879
00:58:11,207 --> 00:58:14,872
برام سیب آوردی؟
نمی‌تونم گازشون بزنم

880
00:58:15,040 --> 00:58:16,906
تو می‌تونی گاز بزنی

881
00:58:17,073 --> 00:58:18,272
!جنده

882
00:58:20,740 --> 00:58:22,706
تو همون دختر خوشگله‌ی تلویزیونی؟

883
00:58:23,973 --> 00:58:26,139
فرانس، چی شده؟

884
00:58:27,040 --> 00:58:29,389
بی‌خیال
این‌جا اوضاع همینه

885
00:58:30,190 --> 00:58:31,222
کارت رو بکن

886
00:58:31,390 --> 00:58:32,722
گریه هم نکن

887
00:58:43,223 --> 00:58:45,256
می‌ذارن موتور بیاری اینجا؟

888
00:58:45,423 --> 00:58:47,789
بذارمش بیرون می‌دزدنش

889
00:59:08,622 --> 00:59:09,921
راضی‌ای؟

890
00:59:10,089 --> 00:59:11,288
خیلی زیاد

891
00:59:11,522 --> 00:59:13,221
موتور خیلی خوشگلیه

892
00:59:13,922 --> 00:59:15,355
رنگ قشنگی داره

893
00:59:17,456 --> 00:59:19,021
پسرم حسودیش می‌شه

894
00:59:20,956 --> 00:59:22,588
من موتور داشته باشم
اون نداشته باشه؟

895
00:59:22,756 --> 00:59:24,088
خیلی بچه‌اس

896
00:59:24,256 --> 00:59:26,855
یه موتور کوچیک خب -
یکی داره -

897
00:59:27,522 --> 00:59:30,121
آها، پس حسودیش نمی‌شه

898
00:59:34,589 --> 00:59:36,521
دیگه توی تلویزیون نیستی؟

899
00:59:36,956 --> 00:59:37,955
اومدم بیرون

900
00:59:38,189 --> 00:59:40,005
چرا اومدی بیرون؟

901
00:59:40,872 --> 00:59:43,405
دلم می‌خواست من هم مثل تو
ستاره‌ی تلویزیونی می‌شدم

902
00:59:43,572 --> 00:59:46,271
همه‌ نگاهت می‌کنن
همه می‌شناسنت

903
00:59:46,439 --> 00:59:47,971
پوسترت همه جا هست

904
00:59:49,339 --> 00:59:52,471
ازت امضا می‌گیرن
مردم می‌بیننت

905
00:59:52,639 --> 00:59:55,105
برمی‌گردن نگاهت می‌کنن
صدات می‌زنن

906
00:59:55,939 --> 00:59:57,271
خیلی خوبه مشهور باشی

907
00:59:57,439 --> 00:59:58,721
نه، همیشه هم خوب نیست

908
01:00:00,339 --> 01:00:02,438
من که دوست دارم -
سلام فرانس -

909
01:00:03,106 --> 01:00:05,971
چه زیبا
همه تو رو می‌شناسن

910
01:00:12,306 --> 01:00:14,638
نمی‌فهمم چرا می‌خوای بیای بیرون

911
01:00:16,072 --> 01:00:17,138
اجازه هست؟

912
01:00:22,839 --> 01:00:23,838
من ازت خوشم میاد

913
01:00:24,439 --> 01:00:25,771
من هم یکی می‌خوام

914
01:00:29,639 --> 01:00:31,271
چقدر زیبا

915
01:00:33,472 --> 01:00:35,571
می‌بینی مجبورم می‌کنی چه کار کنم؟ -
تو خوشگلی -

916
01:00:35,739 --> 01:00:37,905
لبخند به این زیبایی

917
01:00:38,639 --> 01:00:40,405
صورتت رو روشن می‌کنه

918
01:00:40,572 --> 01:00:41,805
خیلی قشنگه

919
01:00:42,439 --> 01:00:44,938
چرا با همچین لبخندی
باید غمگین باشی؟

920
01:00:45,106 --> 01:00:46,271
ببین

921
01:00:47,572 --> 01:00:48,788
ناراحت نباش

922
01:00:49,256 --> 01:00:51,988
خب دیگه
می‌خوام برم موتورسواری

923
01:01:26,655 --> 01:01:27,920
فرانس دمور؟

924
01:01:28,588 --> 01:01:30,220
شما فرانس دمور هستین؟

925
01:01:30,555 --> 01:01:31,487
اجازه هست؟

926
01:01:32,155 --> 01:01:33,154
بفرمایین

927
01:01:39,055 --> 01:01:39,920
داری گریه می‌کنی؟

928
01:01:40,688 --> 01:01:43,087
چرا گریه می‌کنی؟ -
بیا دیگه -

929
01:02:32,538 --> 01:02:35,870
چند هفته دیگه حالت خوب میشه
می‌فهمی؟

930
01:02:36,371 --> 01:02:37,670
آره، می‌فهمم

931
01:02:38,638 --> 01:02:42,337
به اون پسره و خانواده‌اش بیشتر از 4 هزار یورو دادم
برای همین می‌فهمم

932
01:02:45,505 --> 01:02:47,837
الان دیگه استراحت کن
بعداً حرف می‌زنیم

933
01:03:43,654 --> 01:03:44,586
اجازه هست؟

934
01:03:46,354 --> 01:03:48,186
خیلی زیباست، نه؟

935
01:03:49,354 --> 01:03:50,986
عالیه

936
01:03:52,020 --> 01:03:55,253
ده ساله هر سال میام اینجا برای درمان

937
01:03:55,820 --> 01:03:57,419
هیچ‌وقت ازش زده نمیشم

938
01:04:00,820 --> 01:04:01,719
بی‌نظیره

939
01:04:01,887 --> 01:04:06,053
خیره شدن به یه کوه چطور
می‌تونه این‌قدر حالت رو خوب کنه؟

940
01:04:07,020 --> 01:04:09,353
خدای من، خیلی خوبه

941
01:04:09,820 --> 01:04:10,753
من تو رو شناختم

942
01:04:10,920 --> 01:04:11,986
می‌دونی؟

943
01:04:15,554 --> 01:04:19,203
خیلی آدمای معروف میان اینجا

944
01:04:20,704 --> 01:04:23,503
خواننده‌ها، آدمای تلویزیون

945
01:04:24,704 --> 01:04:26,169
ستاره‌های سینما

946
01:04:26,670 --> 01:04:28,003
سیاسی‌ها

947
01:04:29,037 --> 01:04:32,303
معشوقه‌های ستاره‌های سینما و خواننده‌ها

948
01:05:19,504 --> 01:05:22,369
شما نباید اینجا باشین

949
01:05:22,537 --> 01:05:24,369
بیاین برای درمان‌تون

950
01:05:26,436 --> 01:05:28,652
وقت درمانمه

951
01:05:29,553 --> 01:05:31,218
تو رو خیلی تحسین می‌کنم

952
01:05:32,486 --> 01:05:33,818
بریم

953
01:06:32,853 --> 01:06:35,518
بانو فرانس
اوضاع چطوره؟

954
01:06:35,686 --> 01:06:36,935
عالیه

955
01:06:55,436 --> 01:06:56,468
ممنون

956
01:07:06,769 --> 01:07:08,802
کل زیبایی‌های دنیا

957
01:08:03,252 --> 01:08:04,684
من رو شناختی؟

958
01:08:08,518 --> 01:08:10,084
کل زیبایی‌های دنیا

959
01:08:10,518 --> 01:08:12,417
کل زیبایی‌های دنیا

960
01:08:13,585 --> 01:08:15,684
لباست رو عوض کردی

961
01:08:17,185 --> 01:08:18,967
اجازه هست؟ -
بله -

962
01:08:27,585 --> 01:08:30,984
یه نویسنده‌ی انگلیسی
 وقتی که آلپ رو توی بچگی دید

963
01:08:31,152 --> 01:08:33,251
زیبایی دنیا رو کشف کرد

964
01:08:41,185 --> 01:08:42,584
کدوم نویسنده؟

965
01:08:42,752 --> 01:08:44,084
...تو که می‌دونی

966
01:08:44,585 --> 01:08:45,984
خودت کی هستی؟

967
01:08:47,185 --> 01:08:48,717
اسمت چیه؟

968
01:08:49,418 --> 01:08:50,984
من رو نمی‌شناسی؟

969
01:08:51,152 --> 01:08:52,517
چرا باید بشناسم؟

970
01:08:54,218 --> 01:08:55,751
برام اتفاق جدیدیه

971
01:09:02,302 --> 01:09:03,667
من ژورنالیستم

972
01:09:04,168 --> 01:09:05,967
چه روزنامه‌ای؟ -
توی تلویزیون -

973
01:09:06,134 --> 01:09:07,967
من تلویزیون ندارم

974
01:09:08,134 --> 01:09:09,567
چه خوب

975
01:09:10,302 --> 01:09:11,934
من شارل کاستروام

976
01:09:12,335 --> 01:09:13,067
خوشوقتم

977
01:09:13,235 --> 01:09:14,801
لاتین درس میدم

978
01:09:16,102 --> 01:09:17,334
جالبه

979
01:09:18,134 --> 01:09:19,667
یه زبان مرده

980
01:09:24,068 --> 01:09:25,501
اینجا زیباست

981
01:09:26,735 --> 01:09:28,101
کلینیک خوبیه

982
01:09:28,268 --> 01:09:29,633
زیاد میای؟

983
01:09:29,802 --> 01:09:32,267
نه، اولین بارمه
تو چی؟

984
01:09:35,502 --> 01:09:37,067
من هم اولین بارمه

985
01:09:39,802 --> 01:09:41,467
تو افسرده به نظر نمیای

986
01:09:41,902 --> 01:09:43,067
تو هم همین‌طور

987
01:09:47,402 --> 01:09:50,066
اینجا چهارهفته‌ای درمانت می‌کنن

988
01:09:51,467 --> 01:09:52,833
بد نیست، نه؟

989
01:09:53,401 --> 01:09:54,500
نه، بد نیست

990
01:10:00,601 --> 01:10:01,666
ببخشید

991
01:10:02,334 --> 01:10:04,433
میشه یه عکس بگیریم؟

992
01:10:06,717 --> 01:10:07,783
بله، بفرمایین

993
01:10:20,883 --> 01:10:22,816
آشناهات بودن؟

994
01:10:26,551 --> 01:10:28,316
من اینجا کسی رو نمی‌شناسم

995
01:10:36,184 --> 01:10:37,350
...تو می‌خ

996
01:10:38,317 --> 01:10:39,983
می‌خوای چه کار کنی؟

997
01:10:40,817 --> 01:10:41,716
قدم بزنیم؟

998
01:10:43,317 --> 01:10:44,383
چرا که نه

999
01:10:48,417 --> 01:10:50,150
بیا بمونیم
اینجا ساکت‌تره

1000
01:10:51,351 --> 01:10:52,483
باشه

1001
01:10:54,417 --> 01:10:55,916
کوهستان رو ببین

1002
01:10:56,417 --> 01:10:58,816
شرط می‌بندم خوشحالن که
به ما خیره شدن

1003
01:11:01,584 --> 01:11:03,483
شخصیت جالبی داری

1004
01:11:07,017 --> 01:11:09,983
بدون تکرار، زندگی همیشه یه شکل نیست؟

1005
01:11:14,751 --> 01:11:16,500
آره، اینجا رو دوست دارم

1006
01:11:17,901 --> 01:11:19,533
تغییر خوبیه

1007
01:11:21,467 --> 01:11:22,966
کمتر احساس حبس شدن می‌کنم

1008
01:11:26,134 --> 01:11:28,233
نگاه‌های مردم من رو می‌ترسونه

1009
01:11:31,167 --> 01:11:32,833
ولی سعی می‌کنم باهاشون روبرو بشم

1010
01:11:43,967 --> 01:11:45,200
...چون

1011
01:11:46,134 --> 01:11:48,233
...من رو برمی‌گردونن به

1012
01:11:48,401 --> 01:11:49,966
چیزی که نیستم

1013
01:11:50,134 --> 01:11:51,166
دیگه نیستم

1014
01:11:54,167 --> 01:11:56,333
...دیگه اون اشتیاق قبلی

1015
01:11:59,601 --> 01:12:00,799
...برای

1016
01:12:07,266 --> 01:12:08,632
...آشکار بودن رو

1017
01:12:09,266 --> 01:12:10,632
حس نمی‌کنم

1018
01:12:11,600 --> 01:12:12,799
آره، این‌طوریه

1019
01:12:13,433 --> 01:12:14,865
می‌خوام گمنام باشم

1020
01:12:17,866 --> 01:12:20,432
خودم رو این‌طوری دوست داشته باشم

1021
01:12:21,300 --> 01:12:23,265
من خودم رو خیلی دوست دارم

1022
01:12:23,433 --> 01:12:24,749
و این کاملاً اشتباهه

1023
01:12:28,583 --> 01:12:30,515
اعتماد به نفسم خیلی بالاست

1024
01:12:38,183 --> 01:12:40,982
...تو اتفاقی که داره تو ذهنت می‌افته رو

1025
01:12:41,150 --> 01:12:42,382
درک می‌کنی

1026
01:12:46,816 --> 01:12:48,915
آره، ولی قلبم مریضه دکتر

1027
01:12:50,850 --> 01:12:52,749
فردا دوباره می‌بینمت

1028
01:13:06,850 --> 01:13:09,082
منتظرت بودم -
چرا؟ -

1029
01:13:09,250 --> 01:13:11,415
برای قدم زدن -
باشه -

1030
01:13:11,583 --> 01:13:13,649
به جای دیروز -
آره -

1031
01:13:16,150 --> 01:13:17,649
کلاهت رو دوست دارم

1032
01:13:19,050 --> 01:13:20,982
میرم لباس عوض کنم -
باشه -

1033
01:13:22,516 --> 01:13:24,082
شارل -
بیا -

1034
01:13:25,850 --> 01:13:27,749
سر می‌خورم -
حواست باشه -

1035
01:13:32,683 --> 01:13:34,132
حس آزاد بودن می‌کنم اینجا

1036
01:13:36,133 --> 01:13:38,232
زیباست -
خیلی -

1037
01:13:45,433 --> 01:13:48,332
دلم می‌خواد روی یخ راه برم -
اگه بتونیم راه بریم -

1038
01:13:48,733 --> 01:13:50,165
چون می‌شکنه

1039
01:14:17,799 --> 01:14:19,464
<i>...ازم می‌خوای الان</i>

1040
01:14:20,232 --> 01:14:22,131
<i>چی بگم؟</i>

1041
01:14:25,332 --> 01:14:27,164
<i>چشمام پر از اشکه</i>

1042
01:14:28,799 --> 01:14:30,898
<i>چون دارم می‌گریم</i>

1043
01:14:32,632 --> 01:14:34,398
<i>...ازم می‌خوای الان</i>

1044
01:14:34,999 --> 01:14:36,964
<i>چی بگم؟</i>

1045
01:14:39,132 --> 01:14:41,131
<i>می‌خوای ببینی</i>

1046
01:14:42,499 --> 01:14:44,448
<i>که دارم گریه می‌کنم</i>

1047
01:15:35,015 --> 01:15:37,414
این چه موزیکیه؟

1048
01:15:37,582 --> 01:15:39,381
یه آواز قرون وسطایی لاتینه

1049
01:15:39,549 --> 01:15:40,648
جدی؟

1050
01:15:40,815 --> 01:15:41,881
قشنگه

1051
01:15:42,049 --> 01:15:44,481
در مورد چیه؟ -
در مورد پایان دنیاست -

1052
01:15:44,815 --> 01:15:46,048
آخرالزمان

1053
01:17:08,614 --> 01:17:09,647
خوبی؟

1054
01:17:10,681 --> 01:17:12,980
آره، تو چی؟ -
من هم خوبم، مرسی -

1055
01:17:14,181 --> 01:17:15,213
دیر کردم

1056
01:17:15,381 --> 01:17:16,647
ایرادی نداره

1057
01:17:17,414 --> 01:17:19,847
پنج دقیقه دیگه کلاسم شروع میشه -
الان؟ -

1058
01:17:20,014 --> 01:17:22,013
بیست دقیقه‌اس اینجام

1059
01:17:24,081 --> 01:17:26,380
من رو ببخش -
نه، اشکالی نداره -

1060
01:17:29,381 --> 01:17:30,713
داری چکار می‌کنی؟

1061
01:17:31,314 --> 01:17:33,080
هیچی -
هیچی؟ -

1062
01:17:35,548 --> 01:17:36,813
احساس گناه می‌کنم

1063
01:17:36,981 --> 01:17:38,080
چرا؟

1064
01:17:46,081 --> 01:17:47,380
باید برم

1065
01:18:12,398 --> 01:18:16,463
<i>مقاله‌ات در مورد فرانس دمور
!محشره</i>

1066
01:18:25,831 --> 01:18:27,130
بهت زنگ می‌زنم

1067
01:19:08,830 --> 01:19:11,129
چطور می‌تونی همچین کاری کنی؟

1068
01:19:12,330 --> 01:19:15,329
از اولش به من دروغ گفتی؟

1069
01:19:16,597 --> 01:19:18,829
نمی‌دونستم عاشق همدیگه می‌شیم

1070
01:19:18,997 --> 01:19:20,529
عاشق؟

1071
01:19:21,197 --> 01:19:22,946
دارم خواب می‌بینم

1072
01:19:25,447 --> 01:19:26,812
تو یه حروم‌زاده‌ی تمام عیاری

1073
01:19:26,980 --> 01:19:28,379
بسه فرانس

1074
01:19:31,047 --> 01:19:34,212
یه ژورنالیست که در ظاهر یه بیمار
اومده به این کلینیک

1075
01:19:36,080 --> 01:19:37,712
چقدر بی‌رحمانه

1076
01:19:40,547 --> 01:19:43,479
چطور این ایده به سرت زد؟

1077
01:19:43,913 --> 01:19:45,479
ایده من نبود

1078
01:19:49,213 --> 01:19:52,879
اون نقش بازی کردن کثیفت
اون بوسیدن‌های احمقانه

1079
01:19:53,047 --> 01:19:55,112
اون قدم زدن احمقانه

1080
01:19:56,147 --> 01:19:57,912
حرف‌های احمقانه‌ات

1081
01:20:00,080 --> 01:20:02,279
کل نمایش احمقانه‌ات

1082
01:20:03,680 --> 01:20:05,079
چندش‌آوره

1083
01:20:05,247 --> 01:20:06,446
غیرانسانیه

1084
01:20:07,247 --> 01:20:08,512
غیرانسانی؟

1085
01:20:09,513 --> 01:20:10,846
آره، غیرانسانی

1086
01:20:13,113 --> 01:20:15,512
تو به خاطر یه مقاله با من عشق‌بازی کردی

1087
01:20:27,613 --> 01:20:28,912
من عاشقتم فرانس

1088
01:20:29,380 --> 01:20:30,579
خفه شو

1089
01:20:30,747 --> 01:20:32,696
درمورد عشق حرف نزن
حروم‌زاده

1090
01:20:33,163 --> 01:20:34,129
ببخشید

1091
01:20:36,330 --> 01:20:40,729
اون حرف‌های مضحکت رو پس بگیر
دیگه هیچ‌وقت بهم نگو اینا رو، عوضی

1092
01:20:42,630 --> 01:20:45,362
همه اینا رو برنامه‌ریزی کرده بودی
کلش برنامه بود

1093
01:20:45,530 --> 01:20:48,361
من رو گول زدی تا به هدفت برسی

1094
01:20:49,696 --> 01:20:51,395
من رو بوسیدی، باهام سکس کردی

1095
01:20:52,562 --> 01:20:55,061
حالا شرمنده‌ای

1096
01:20:57,329 --> 01:20:58,995
شرمنده‌ای

1097
01:21:02,629 --> 01:21:06,295
دیگه هیچ حرف و هیچ رفتاری نمی‌تونه
کاری که کردی رو درست کنه

1098
01:21:09,362 --> 01:21:10,461
می‌شنوی؟

1099
01:22:05,879 --> 01:22:09,545
عجب حروم‌زاده‌ای
با تو توی آب‌گرم سکس کرده، خیلی مریضه

1100
01:22:18,962 --> 01:22:21,645
با چه هدفی؟
تخیلات رمانتیک؟

1101
01:22:22,246 --> 01:22:24,911
چیِ رمانتیک؟ -
تخیلات -

1102
01:22:27,012 --> 01:22:29,211
به هر حال این زندگی شخصی خودته

1103
01:22:34,746 --> 01:22:37,578
اون هم یه ژورنالیسته که
داره کار خودش رو می‌کنه

1104
01:22:38,346 --> 01:22:42,711
نه، ببخشید
فقط یه ژورنالیست نیست که کار خودش رو می‌کنه

1105
01:22:42,879 --> 01:22:46,211
اون فاسده
 یه منحرف خودخواهه

1106
01:22:47,346 --> 01:22:49,311
مردهای خوب هم وجود دارن

1107
01:22:49,879 --> 01:22:50,995
جدی؟

1108
01:22:52,562 --> 01:22:53,661
نمی‌دونم

1109
01:23:01,395 --> 01:23:03,660
این نتیجه خیانت کردنمه

1110
01:23:05,561 --> 01:23:06,727
برای اغوا کردن

1111
01:23:07,728 --> 01:23:09,794
این فرق داره

1112
01:23:17,461 --> 01:23:19,060
می‌خوام برگردم تلویزیون

1113
01:23:20,795 --> 01:23:22,194
چی؟ -
آره -

1114
01:23:22,861 --> 01:23:24,794
شوخی می‌کنی؟ -
نه -

1115
01:23:24,961 --> 01:23:26,694
عالیه

1116
01:23:26,861 --> 01:23:29,194
مردم از دوباره برگشتنت خوشحال میشن

1117
01:23:29,361 --> 01:23:31,327
میری، برمی‌گردی

1118
01:23:31,495 --> 01:23:32,927
خیلی خوشگل شدی

1119
01:23:33,761 --> 01:23:34,994
برمی‌گردی

1120
01:23:35,261 --> 01:23:36,660
خیلی زیباست

1121
01:23:37,328 --> 01:23:39,194
مثل یه برنده برمی‌گردی

1122
01:23:39,361 --> 01:23:42,660
خیلی خوب میشه
مردم خوششون میاد

1123
01:23:43,161 --> 01:23:44,627
متوجهی؟

1124
01:23:45,295 --> 01:23:48,160
سحرآمیز شدی

1125
01:23:48,328 --> 01:23:50,627
!...برمی‌گردی و بوم

1126
01:23:50,995 --> 01:23:52,860
عالی میشه

1127
01:24:02,778 --> 01:24:04,244
باورم نمی‌شه

1128
01:24:09,745 --> 01:24:11,410
میشه قدم بزنیم فرانس؟

1129
01:24:11,911 --> 01:24:13,310
این همونه؟

1130
01:24:16,245 --> 01:24:17,677
من تنهات می‌ذارم

1131
01:24:18,078 --> 01:24:18,877
نه، بمون

1132
01:24:19,978 --> 01:24:21,710
من واقعاً عاشقت بودم

1133
01:24:30,478 --> 01:24:32,310
من رو رد کن
ولی عشقمون رو نه

1134
01:24:40,145 --> 01:24:41,877
من دیوونه‌اتم فرانس

1135
01:25:20,094 --> 01:25:22,059
اون من رو داغون کرده
باز هم دوستم داره

1136
01:25:32,560 --> 01:25:33,126
بیا بریم

1137
01:26:06,994 --> 01:26:09,793
لعنت بهش
معلما از من متنفرن

1138
01:26:10,627 --> 01:26:13,793
حتی وقتی درست جواب میدم
نمره‌هام بده

1139
01:26:16,166 --> 01:26:17,595
سعی‌ات رو بکن

1140
01:26:18,094 --> 01:26:19,109
سعی کنم چی بشه؟

1141
01:26:19,277 --> 01:26:21,876
...نمی‌دونم، خودت حتماً می‌دونی که

1142
01:26:23,444 --> 01:26:27,009
مردود میشی، گوش نمیدی
...کار نمی‌کنی

1143
01:26:27,177 --> 01:26:28,826
برام مهم نیست

1144
01:26:28,827 --> 01:26:30,576
معلومه که مهمه

1145
01:26:30,794 --> 01:26:32,009
نه

1146
01:26:34,410 --> 01:26:35,476
...راستش

1147
01:26:35,644 --> 01:26:37,176
دنیا که به آخر نرسیده

1148
01:26:37,344 --> 01:26:39,243
هنر شدی 5/20

1149
01:26:39,410 --> 01:26:41,443
جوجو، تو که کلاس هنر رو دوست داشتی

1150
01:26:43,944 --> 01:26:46,443
تلاش کن، باشه؟ -
یه ذره هم برام مهم نیست -

1151
01:26:46,610 --> 01:26:48,643
ولی مردود میشی

1152
01:26:50,510 --> 01:26:52,743
به نظرم اون می‌فهمه

1153
01:26:53,644 --> 01:26:56,776
فکر نمی‌کنم -
هر دومون به اندازه کافی سرزنشش کردیم -

1154
01:26:56,944 --> 01:26:58,609
ولی این مهمه

1155
01:26:58,777 --> 01:27:00,343
...آره، ولی باز

1156
01:27:00,510 --> 01:27:02,176
اسم این رو می‌ذاری سرزنش؟

1157
01:27:03,144 --> 01:27:05,143
برای الان بسه دیگه

1158
01:27:07,477 --> 01:27:09,076
نمره‌هاش رو دیدی؟

1159
01:27:10,644 --> 01:27:12,576
اون شاید امسال مردود بشه

1160
01:27:13,810 --> 01:27:15,476
ولی دنیا به آخر نمی‌رسه

1161
01:27:15,644 --> 01:27:18,009
برای تو دنیا هیچ‌وقت به آخر نمی‌رسه

1162
01:27:21,809 --> 01:27:24,908
ببین، حتی تو هم از اون برزخ برگشتی

1163
01:27:40,659 --> 01:27:42,325
من برنگشتم
یه نگاه بهم بکن

1164
01:27:43,093 --> 01:27:45,625
زمان می‌بره تا دوباره روی پات بایستی

1165
01:27:46,459 --> 01:27:48,892
می‌دونم ولی خیلی دردناکه

1166
01:27:50,059 --> 01:27:52,592
کوهستان برات خوب بود، نه؟

1167
01:27:52,759 --> 01:27:55,458
انگار کوهستان برام خوب بوده

1168
01:27:56,226 --> 01:27:57,892
کلینیک هم خوب بود، آره

1169
01:28:01,159 --> 01:28:02,758
مطمئن نیستم

1170
01:28:04,459 --> 01:28:06,392
باید باهاش بسازم

1171
01:28:31,059 --> 01:28:32,125
دوباره؟

1172
01:28:45,743 --> 01:28:47,608
صبر کن -
تو قابم؟ -

1173
01:28:48,609 --> 01:28:50,442
به من نگاه کن تا فوکوس رو
تنظیم کنم

1174
01:28:53,276 --> 01:28:54,542
خطر، خطر

1175
01:28:58,076 --> 01:28:59,908
یه حمله‌ی پهبادیه

1176
01:29:01,876 --> 01:29:05,408
یه حمله‌ی پهبادیه
با بمب و خمپاره

1177
01:29:07,543 --> 01:29:08,642
بیا

1178
01:29:12,209 --> 01:29:13,375
سریع

1179
01:29:23,509 --> 01:29:24,575
بیا

1180
01:29:26,209 --> 01:29:27,408
بیا نزدیک‌تر

1181
01:29:27,776 --> 01:29:30,342
برو اون طرف من

1182
01:29:30,843 --> 01:29:31,842
اون‌جا بمون

1183
01:29:32,709 --> 01:29:33,741
ردیفه؟

1184
01:29:34,875 --> 01:29:36,207
خوبه لولو؟

1185
01:29:37,842 --> 01:29:39,541
نمی‌تونیم برگردیم

1186
01:29:39,708 --> 01:29:41,407
داره خطرناک میشه

1187
01:29:41,575 --> 01:29:44,541
خطرناکه
ولی فرصت خوبیه برای سوار شدن

1188
01:29:45,875 --> 01:29:47,107
بریم

1189
01:29:52,992 --> 01:29:54,057
بریم

1190
01:29:54,633 --> 01:29:57,732
منطقه مدیترانه پشت این دیوارهاست

1191
01:29:57,892 --> 01:29:59,491
...بعد از یک سفر طولانی

1192
01:29:59,658 --> 01:30:00,891
گرفتی؟

1193
01:30:01,092 --> 01:30:03,224
مردم از سرزمین‌شون فرار کردن

1194
01:30:03,958 --> 01:30:06,057
لعنت
لولو، درست وایسا

1195
01:30:06,392 --> 01:30:07,824
گرفتی من رو؟

1196
01:30:10,792 --> 01:30:12,724
ما در امان هستیم -
صبر کن -

1197
01:30:13,725 --> 01:30:14,891
کلوزآپ

1198
01:30:15,425 --> 01:30:18,324
باشه، من رو نگاه کن -
چی باید بگم؟ -

1199
01:30:18,958 --> 01:30:19,957
حاضر

1200
01:30:21,292 --> 01:30:23,491
ما در منطقه‌ی جنوبی در امان هستیم

1201
01:30:25,058 --> 01:30:26,124
گه بزنه

1202
01:30:31,658 --> 01:30:35,257
ما در منطقه‌ی جنوبی در امان هستیم
...جایی که مردم

1203
01:30:35,925 --> 01:30:38,257
بیا نزدیک‌تردیگه

1204
01:30:40,458 --> 01:30:41,724
زود باش، حرکت کن

1205
01:30:42,825 --> 01:30:44,291
...جایی که مردم

1206
01:30:46,325 --> 01:30:47,391
گه توش

1207
01:30:58,375 --> 01:30:59,741
چرا راهمون رو بستن؟

1208
01:31:00,775 --> 01:31:02,707
این دیگه چه گهیه؟

1209
01:32:07,057 --> 01:32:08,556
خب، داری می‌گیری؟

1210
01:32:09,357 --> 01:32:10,890
من رو اینجا بگیر

1211
01:32:12,557 --> 01:32:14,456
گروه ما اینجان -
صبر کن -

1212
01:32:14,624 --> 01:32:15,823
یه لحظه

1213
01:32:16,157 --> 01:32:20,323
گروه ما به یه عده از مردان و زنان
و کودکان ملحق میشه

1214
01:32:20,491 --> 01:32:24,390
که جونشون رو به خطر می‌اندازن و
از مدیترانه رد میشن

1215
01:32:25,924 --> 01:32:26,923
گرفتی؟

1216
01:32:28,757 --> 01:32:29,923
صبرکن

1217
01:32:31,124 --> 01:32:32,723
من میرم روی کول این

1218
01:32:49,991 --> 01:32:51,256
بریم

1219
01:32:55,657 --> 01:32:57,390
حاضری؟ -
یه لحظه -

1220
01:33:01,291 --> 01:33:03,656
هروقت بگی من حاضرم
حواست به بوم صدا باشه

1221
01:33:03,824 --> 01:33:04,890
مراقب باش

1222
01:33:05,424 --> 01:33:06,990
خب بریم

1223
01:33:07,157 --> 01:33:11,490
ما با اینا همراه می‌شیم تا
 رد شدن برای رسیدن به اروپا رو نشون بدیم

1224
01:33:12,324 --> 01:33:15,056
تا این سفر رو نشون بدیم

1225
01:33:15,457 --> 01:33:20,306
با تمام ابعاد واقعی‌ای که داره

1226
01:33:20,774 --> 01:33:23,006
ما هر روز توی تلویزیون می‌بینیمشون

1227
01:33:23,574 --> 01:33:25,140
در حالی که توی دریا از بین میرن

1228
01:33:25,307 --> 01:33:26,640
ما باهاشون همراه میشیم

1229
01:33:27,307 --> 01:33:28,806
تا به اون ساحل‌ها برسیم

1230
01:33:29,741 --> 01:33:31,006
دوباره انجامش میدم

1231
01:33:33,841 --> 01:33:34,873
بوم رو حرکت بده

1232
01:33:35,041 --> 01:33:36,906
حواست به بوم باشه

1233
01:33:37,074 --> 01:33:38,373
دوباره شروع می‌کنم

1234
01:33:39,574 --> 01:33:41,506
قصد داریم به اونا بپیوندیم

1235
01:33:43,174 --> 01:33:45,073
قصد داریم به اونا بپیوندیم

1236
01:33:52,407 --> 01:33:55,706
قایق ما اونجا چه غلطی می‌کنه؟

1237
01:33:56,041 --> 01:33:57,839
اونجا چه کار می‌کنه؟

1238
01:33:59,840 --> 01:34:01,139
یا خدا

1239
01:34:07,573 --> 01:34:08,805
دوباره انجامش میدم

1240
01:34:14,406 --> 01:34:15,872
ما با اونا هستیم

1241
01:34:16,040 --> 01:34:19,005
تا واقعیت سفرشون رو درک کنیم

1242
01:34:19,173 --> 01:34:21,172
در مسیر رسیدن به اروپا

1243
01:34:21,340 --> 01:34:26,355
بعد از دیدن هرروزه‌شون توی تلویزیون
درحالی که توی دریا از بین میرن، ما باهاشون هستیم

1244
01:34:29,790 --> 01:34:32,155
امروز ما باهشون سفر می‌کنیم

1245
01:34:54,623 --> 01:34:55,922
گارد ساحلی

1246
01:34:56,956 --> 01:34:58,255
لولو، زود باش

1247
01:35:18,123 --> 01:35:19,905
لولو، از من نگیر

1248
01:35:21,256 --> 01:35:22,489
گارد ساحلی

1249
01:36:05,973 --> 01:36:10,138
این رد شدن از دریا
یه پایان خوش داشت

1250
01:36:10,305 --> 01:36:14,471
توی شرایط دیگه، مردم غرق میشن و
قایق‌ها واژگون میشن

1251
01:36:14,639 --> 01:36:17,304
گارد ساحلی این بخت‌برگشته‌ها رو
نجات میده

1252
01:36:17,505 --> 01:36:20,104
اونا از سرما و ترس بی‌حس شدن

1253
01:36:21,439 --> 01:36:24,738
ترس از سفر با این
قایق‌های موقتی

1254
01:36:25,205 --> 01:36:27,171
ترس از فرار به این شکل

1255
01:36:40,505 --> 01:36:42,271
تمرکز ندارم

1256
01:36:48,022 --> 01:36:49,421
برو بالا

1257
01:36:54,822 --> 01:36:56,254
کسی نیفتاد تو آب

1258
01:37:02,655 --> 01:37:03,621
باشه

1259
01:37:03,789 --> 01:37:06,754
اون صحنه که گریه می‌کنم رو نگه دار

1260
01:37:19,422 --> 01:37:20,421
سلام دخترا

1261
01:37:23,022 --> 01:37:25,321
قایق گزارش‌گرها رو نشون نده

1262
01:37:25,489 --> 01:37:27,521
نه، نباید این کار رو بکنیم

1263
01:37:28,155 --> 01:37:32,321
مهم‌ترین قسمتش اونجاست که
گارد ساحلی میاد

1264
01:37:32,689 --> 01:37:34,621
اون صحنه رو زود بیار

1265
01:37:38,855 --> 01:37:42,321
بهت زنگ میزنم
لو پشت خطه

1266
01:37:45,122 --> 01:37:48,754
خیلی خوب میشه، محشره

1267
01:37:48,922 --> 01:37:51,988
خیلی راضی‌ام
تصاویر عالی‌ان

1268
01:37:52,155 --> 01:37:55,504
فقط اصیل نیست
کسی تا حالا ندیده

1269
01:37:55,672 --> 01:37:58,104
...منظورم یه ژورنالیست

1270
01:37:58,605 --> 01:38:00,438
بین پناهنده‌ها

1271
01:38:00,605 --> 01:38:02,504
سابقه نداشته

1272
01:38:04,372 --> 01:38:06,271
بهت زنگ میزنم لو

1273
01:38:06,339 --> 01:38:07,204
آره، فعلاً

1274
01:38:08,439 --> 01:38:10,171
این عوضی چرا اینجاست؟

1275
01:38:18,072 --> 01:38:19,104
چی شده؟

1276
01:38:19,272 --> 01:38:21,237
فرانس، تو باید به حرفم گوش بدی

1277
01:38:21,404 --> 01:38:22,737
به پلیس زنگ می‌زنم

1278
01:38:23,404 --> 01:38:26,203
فرانس
یه بار هم که شده بهم گوش کن

1279
01:38:28,671 --> 01:38:30,570
من عاشقتم فرانس

1280
01:38:31,704 --> 01:38:33,337
گمشو بیرون

1281
01:38:33,504 --> 01:38:34,670
برو بیرون

1282
01:39:48,321 --> 01:39:49,853
سینه‌هام خوبه؟

1283
01:39:52,788 --> 01:39:54,087
موهام چی؟

1284
01:39:57,788 --> 01:39:59,853
بگو کِی شروع کنیم

1285
01:40:01,421 --> 01:40:04,287
عصر بخیر
خوشحالم که برگشتم

1286
01:40:04,454 --> 01:40:07,853
ابتدا یک گزارش فوق‌العاده که
چندروز پیش تهیه شده رو ببینیم

1287
01:40:08,021 --> 01:40:10,187
یک شهر قربانی‌شده در مدیترانه

1288
01:40:10,354 --> 01:40:13,787
جایی که مردمش از دست بمب‌های
یک جنگ بی‌پایان گریختند

1289
01:40:14,504 --> 01:40:17,803
به هر قیمتی فرار کردند
تا از دریا رد بشن و به اروپا برسن

1290
01:40:18,071 --> 01:40:22,403
کودک و مرد و زن‌های فراری
که جانشان را به خطر انداخته‌اند

1291
01:40:23,004 --> 01:40:25,437
برای ما آشنا هستند: پناهندگان

1292
01:40:25,671 --> 01:40:27,603
اینجا، طوری که هرگز دیده نشده

1293
01:40:27,871 --> 01:40:32,436
داستان سفرشان را می‌بینیم
تا شاید در دید ما نسبت به آنها تغییری ایجاد کند

1294
01:40:32,737 --> 01:40:34,902
و در دید ما نسبت به خودمان

1295
01:40:39,837 --> 01:40:41,236
مقدمه‌ی خوبی بود

1296
01:40:41,603 --> 01:40:42,669
وحشیانه بود

1297
01:40:43,403 --> 01:40:44,869
کلاه آهنی؟

1298
01:40:45,437 --> 01:40:48,336
یه جلیقه ضدگلوله هم هست
خیلی خطرناک بود

1299
01:40:48,603 --> 01:40:51,336
عالیه
عین منطقه‌ی جنگیه

1300
01:40:52,037 --> 01:40:53,402
معلوم نیست؟

1301
01:40:55,270 --> 01:40:57,702
از همه طرف شلیک می‌کردن

1302
01:40:58,337 --> 01:41:00,169
پناهنده‌ها کجان پس؟

1303
01:41:01,537 --> 01:41:03,436
آها، توی قایق

1304
01:41:04,370 --> 01:41:07,402
آره، توی قایق تصاویر خوبی گرفتیم

1305
01:41:08,603 --> 01:41:10,669
<i>هر روز، مثل خیلی‌های دیگه</i>

1306
01:41:10,870 --> 01:41:13,069
<i>جونشون رو با گذر از دریا
به خطر می‌اندازن</i>

1307
01:41:16,503 --> 01:41:19,869
هیچ ژورنالیست دیگه‌ای این کار رو نکرده
می‌فهمی؟

1308
01:41:20,237 --> 01:41:22,669
کارت عالیه فرانس

1309
01:41:25,153 --> 01:41:26,852
اون یکی قایق چیه؟

1310
01:41:28,387 --> 01:41:32,352
اون قایقی که فیلم می‌گرفت
قایق ما بود

1311
01:41:33,453 --> 01:41:34,619
آها، فهمیدم

1312
01:41:34,787 --> 01:41:36,786
تو توی اون قایق خوابیدی؟

1313
01:41:36,953 --> 01:41:39,119
نه کنار پناهنده‌ها

1314
01:41:39,887 --> 01:41:41,652
تا نکنه شپش بگیری

1315
01:41:43,520 --> 01:41:46,186
فکر می‌کردی توی قایق پناهنده‌ها خوابیدم؟

1316
01:41:48,853 --> 01:41:52,019
اون چهره‌های غمگین خیلی خوبه
...اون بچه‌ها

1317
01:41:53,520 --> 01:41:55,686
چهره بچه‌ها

1318
01:41:56,220 --> 01:42:00,319
خوبه، موهات هم شلخته‌اس
...این‌طوری می‌فهمیم که

1319
01:42:00,553 --> 01:42:01,952
داری گریه می‌کنی؟

1320
01:42:02,620 --> 01:42:04,386
یه لحظه‌ی احساسیه

1321
01:42:04,553 --> 01:42:06,152
تصمیم گرفتم حذفش نکنم

1322
01:42:06,987 --> 01:42:08,452
واقعاً داری گریه می‌کنی؟

1323
01:42:09,120 --> 01:42:10,319
آره

1324
01:42:13,853 --> 01:42:16,986
ببین اون یارو چقدر غمگینه

1325
01:42:17,353 --> 01:42:18,752
خیلی زیباست

1326
01:42:18,920 --> 01:42:20,286
توی اون غروب

1327
01:42:22,453 --> 01:42:24,486
تو خارق‌العاده‌ای فرانس

1328
01:42:24,653 --> 01:42:26,786
کی دیگه این کارا رو می‌کنه؟

1329
01:42:29,853 --> 01:42:32,119
انگار نیمه‌جون شدن

1330
01:42:32,687 --> 01:42:33,902
عجیبه

1331
01:42:35,670 --> 01:42:36,602
زیباست

1332
01:42:38,970 --> 01:42:39,969
عالیه

1333
01:42:42,836 --> 01:42:45,935
<i>می‌ترکونیم با این گزارش
...گوشیم اینجا نیست</i>

1334
01:42:46,669 --> 01:42:48,601
<i>ببین، خیلی عجیبه</i>

1335
01:42:49,269 --> 01:42:50,768
<i>اون قایق چیه؟</i>

1336
01:42:50,936 --> 01:42:53,701
<i>اون گارد ساحلیه که داره میاد</i>

1337
01:42:54,736 --> 01:42:56,168
آها، فهمیدم

1338
01:42:57,069 --> 01:43:00,268
به خیر گذشت پس
کسی توی آب نیفتاد

1339
01:43:04,836 --> 01:43:06,701
کسی نیفتاده

1340
01:43:10,002 --> 01:43:12,201
به خیر گذشته

1341
01:43:12,369 --> 01:43:13,735
ولی شانس نداشتن

1342
01:43:14,036 --> 01:43:15,001
شوخی کردم

1343
01:43:15,169 --> 01:43:16,201
شوخی کردم

1344
01:43:26,036 --> 01:43:28,401
عالیه، واقعاً زیباست

1345
01:43:29,502 --> 01:43:32,001
دفعه بعد میری وال‌ها رو نجات میدی

1346
01:43:33,336 --> 01:43:36,535
برمی‌گردیم به استودیو
حاضری؟

1347
01:43:36,736 --> 01:43:37,868
بریم

1348
01:43:39,369 --> 01:43:40,401
بهم بگو کِی

1349
01:43:42,819 --> 01:43:45,385
...گزارشی از واقعیت مردمی که

1350
01:43:45,552 --> 01:43:47,785
دوری از خانه رو انتخاب کردن و
جونشون رو به خطر انداختن

1351
01:43:47,952 --> 01:43:50,285
تا از مدیترانه رد بشن و به اروپا برسن

1352
01:43:50,452 --> 01:43:53,518
در دو راهی خوشامد گفتن و یا رد کردنشون

1353
01:43:53,686 --> 01:43:54,985
ما چه کار می‌تونیم بکنیم؟

1354
01:43:55,352 --> 01:43:58,251
مناظره‌مون بعد از یک وقفه شروع میشه

1355
01:44:01,086 --> 01:44:02,418
روی آنتنی

1356
01:44:02,586 --> 01:44:03,651
لعنت

1357
01:44:07,752 --> 01:44:09,185
یه مشکلی داریم

1358
01:44:11,286 --> 01:44:12,351
جدی میگی؟

1359
01:44:16,119 --> 01:44:19,418
مردم توی مدت گزارش
صدای ما رو می‌شنیدن

1360
01:44:24,519 --> 01:44:26,818
داری شوخی می‌کنی؟

1361
01:44:28,086 --> 01:44:30,351
یه مشکلی داریم

1362
01:44:30,519 --> 01:44:33,351
کدوم کثافتی این گه رو خورده؟

1363
01:44:34,286 --> 01:44:36,085
<i>کارشون رو نمی‌تونن درست انجام بدن؟</i>

1364
01:44:36,252 --> 01:44:37,151
نمی‌دونم

1365
01:44:37,519 --> 01:44:39,685
خیلی رو اعصابه

1366
01:44:40,319 --> 01:44:41,351
جدی؟

1367
01:44:41,519 --> 01:44:43,318
نمی‌دونم چی شده

1368
01:44:44,486 --> 01:44:46,318
ریدم توش

1369
01:44:51,286 --> 01:44:53,168
چه بلایی بود؟

1370
01:44:53,336 --> 01:44:55,300
چطور ممکنه؟

1371
01:44:55,468 --> 01:44:56,567
گه بزنه

1372
01:45:13,235 --> 01:45:15,067
مگه تو نگاه نمی‌کردی؟

1373
01:45:15,235 --> 01:45:17,367
چند تا تکنسین کسخل

1374
01:45:17,535 --> 01:45:19,600
خب لعنت بهش

1375
01:45:19,768 --> 01:45:21,934
ولی همه از من متنفر میشن

1376
01:45:22,101 --> 01:45:24,567
مردم همیشه غر می‌زنن
طبیعیه

1377
01:45:24,735 --> 01:45:27,434
...آبروریزی -
نه بابا -

1378
01:45:27,601 --> 01:45:29,467
مشکلی نیست فرانس

1379
01:45:29,635 --> 01:45:30,634
مشکلی نیست

1380
01:45:30,801 --> 01:45:32,700
این اتفاق خوبیه

1381
01:45:32,901 --> 01:45:34,700
برای تو خوبه

1382
01:45:34,868 --> 01:45:37,700
مردم 24 ساعت بهت حمله می‌کنن

1383
01:45:37,868 --> 01:45:40,234
این اوضاع 24 ساعت طول می‌کشه

1384
01:45:40,401 --> 01:45:43,434
دو روز دیگه فقط میشه یه خاطره‌ی بد

1385
01:45:44,401 --> 01:45:47,434
خوبه که الان داره اتفاق می‌افته

1386
01:45:47,601 --> 01:45:50,867
تو دوباره مثل یه قهرمان برمی‌گردی
مردم دوستت خواهند داشت

1387
01:45:51,035 --> 01:45:54,334
چون تو از این گِل درمیای

1388
01:45:54,668 --> 01:45:56,334
تو ازش پدیدار میشی

1389
01:45:56,501 --> 01:45:59,200
و مثل یه نماد به نظر میای

1390
01:45:59,368 --> 01:46:02,084
نمادها همین‌طوری ساخته میشن

1391
01:46:02,251 --> 01:46:03,917
اونا از گِل ساخته میشن

1392
01:46:04,718 --> 01:46:08,250
مردم ازت متنفر میشن
بعدش تحسینت می‌کنن

1393
01:46:08,885 --> 01:46:12,317
تموم وجودت رو گه می‌گیره

1394
01:46:15,151 --> 01:46:16,784
بعد دوباره بلند میشی

1395
01:46:17,051 --> 01:46:19,050
دوباره پا میشی

1396
01:46:19,718 --> 01:46:23,784
توی هاله‌ی نور عشق مخاطبات

1397
01:46:24,151 --> 01:46:25,650
این‌جوری میشه

1398
01:46:26,118 --> 01:46:27,550
تو این‌طور فکر می‌کنی؟ -
آره -

1399
01:46:28,018 --> 01:46:31,484
مردم دوباره دوستت خواهند داشت
عاشقت میشن

1400
01:46:32,385 --> 01:46:34,117
حتی بیشتر از قبل

1401
01:46:34,618 --> 01:46:38,284
من بیست سال تجربه دارم
کار تلویزیونی همینه

1402
01:46:38,451 --> 01:46:40,617
خیلی جالبه

1403
01:46:40,785 --> 01:46:43,550
یه اتفاق نادره توی سابقه‌ی یه نفر

1404
01:46:43,718 --> 01:46:45,717
تو بهش باور داری؟ -
قسم می‌خورم -

1405
01:46:46,418 --> 01:46:48,084
از دل بدترین‌ها، بهترین‌ها درمیان

1406
01:46:48,251 --> 01:46:49,584
مطمئناً

1407
01:53:50,147 --> 01:53:52,013
سلام فرانس
بیا تو

1408
01:53:52,181 --> 01:53:53,313
ممنون

1409
01:53:54,114 --> 01:53:56,480
سلام دانیل -
من شناختمت -

1410
01:53:58,447 --> 01:54:01,280
اجازه نمی‌دادم کسی به جز تو بیاد

1411
01:54:01,847 --> 01:54:03,246
لطف داری

1412
01:54:03,947 --> 01:54:06,846
هیچ‌وقت به چیزی مشکوک نشدی؟

1413
01:54:07,014 --> 01:54:08,013
نه، هرگز

1414
01:54:08,164 --> 01:54:10,463
رفتاری، حرفی؟ -
هیچی -

1415
01:54:11,097 --> 01:54:13,996
بیست سال پیش که باهاش ازدواج کردی
می‌دونستی؟

1416
01:54:14,264 --> 01:54:18,030
می‌دونستی به تجاوز و رفتار زننده محکوم میشه؟

1417
01:54:19,897 --> 01:54:21,596
آره، می‌دونستم

1418
01:54:24,731 --> 01:54:26,230
زنهای زیادی بودن

1419
01:54:26,864 --> 01:54:28,763
حتی یه دختر کوچولو

1420
01:54:29,364 --> 01:54:31,763
هیچ‌وقت چیزی درباره‌ی یه دختر کوچولو نگفت

1421
01:54:35,497 --> 01:54:39,363
نمی‌دوستم این همه کار زشت کرده

1422
01:54:41,697 --> 01:54:43,430
ولی اون رو انداختن زندان

1423
01:54:44,531 --> 01:54:45,963
شیش سال

1424
01:54:47,031 --> 01:54:48,196
دانیل

1425
01:54:48,664 --> 01:54:52,763
یه بار آزار برسونی معنیش این نیست
که همیشه این کار رو می‌کنی

1426
01:55:01,797 --> 01:55:03,030
...میگن

1427
01:55:04,631 --> 01:55:07,130
...اگه فکر می‌کنی یه نفر تغییر نمی‌کنه

1428
01:55:09,631 --> 01:55:11,263
منظورت چیه دانیل؟

1429
01:55:12,997 --> 01:55:14,930
منظورت چیه دانیل؟

1430
01:55:17,331 --> 01:55:18,513
... با همه‌ی آزاری

1431
01:55:19,814 --> 01:55:20,813
که اون رسونده

1432
01:55:26,747 --> 01:55:29,346
یه بار آزار رسوندن معنیش این
نیست که همیشه این کار رو می‌کنی

1433
01:55:30,447 --> 01:55:32,980
وگرنه به هیچی اعتقاد نداری

1434
01:55:34,481 --> 01:55:36,346
هرکس ممکنه عوض بشه

1435
01:55:38,581 --> 01:55:40,846
دانیل ساده‌لوح نباش

1436
01:55:41,014 --> 01:55:43,013
انگیزه‌اش باز باقی می‌مونه، درسته؟

1437
01:55:44,581 --> 01:55:46,946
من فکر کردم تموم شده

1438
01:55:49,014 --> 01:55:50,813
بیست سال پیش بود

1439
01:55:53,480 --> 01:55:55,645
بیست سال هیچ اتفاقی نیفتاده بود

1440
01:55:56,080 --> 01:55:56,945
می‌فهمی؟

1441
01:55:57,580 --> 01:56:01,479
از کجا می‌دونی این همه وقت این‌ور اون‌ور
هیچ کاری نکرده؟

1442
01:56:01,646 --> 01:56:03,112
چطور مطمئنی؟

1443
01:56:05,846 --> 01:56:07,812
من با یه هیولا زندگی کردم

1444
01:56:10,280 --> 01:56:11,845
اون هیولاست

1445
01:56:16,446 --> 01:56:18,345
با یه هیولا زندگی کردم، خانم

1446
01:56:33,430 --> 01:56:34,995
یه استراحت بدیم

1447
01:56:50,763 --> 01:56:52,862
دانیل ما برای همین اینجاییم

1448
01:56:53,530 --> 01:56:55,262
حرف باید زده بشه

1449
01:56:55,863 --> 01:56:57,029
بهت گفتم

1450
01:56:57,896 --> 01:57:01,062
بیینده‌ها باید بدونن تو توی چه وضعی هستی

1451
01:57:03,263 --> 01:57:04,729
ممنون

1452
01:57:07,363 --> 01:57:10,262
کسی نمی‌تونه درک کنه چی به سرم اومده

1453
01:57:12,163 --> 01:57:13,395
هیچ‌کس

1454
01:57:20,063 --> 01:57:21,262
خوبه؟

1455
01:57:22,596 --> 01:57:23,995
از زاویه روبرو؟

1456
01:57:24,896 --> 01:57:26,562
امتحان می‌کنیم -
خوبه -

1457
01:57:54,046 --> 01:57:55,612
دوباره سوالات رو بپرسم؟

1458
01:57:59,746 --> 01:58:01,112
بذار ببینم

1459
01:58:03,380 --> 01:58:04,611
...اولین سوال

1460
01:58:10,212 --> 01:58:11,411
...هرگز

1461
01:58:12,112 --> 01:58:13,244
دوباره شروع می‌کنم

1462
01:58:13,412 --> 01:58:17,344
تو به چیزی در مورد شوهرت مشکوک نشده بودی؟

1463
01:58:17,512 --> 01:58:19,744
رفتاری، حرفی، چیزی؟

1464
01:58:21,512 --> 01:58:22,711
دانیل

1465
01:58:28,012 --> 01:58:29,678
...پس از کجا

1466
01:58:30,212 --> 01:58:33,711
از کجا می‌دونی این همه مدت
این‌ور اون‌ور کاری نکرده؟

1467
01:58:37,612 --> 01:58:38,444
گرفتی؟

1468
01:59:12,195 --> 01:59:13,661
اون رو دیدی عزیزم؟

1469
01:59:13,829 --> 01:59:16,194
عکس‌ها رو دیدی؟ -
آره -

1470
01:59:16,362 --> 01:59:17,628
دیدیشون؟

1471
01:59:18,462 --> 01:59:19,861
ناراحت‌کننده‌اس، نه؟

1472
01:59:40,429 --> 01:59:42,294
فرانس دمور

1473
02:00:02,345 --> 02:00:04,411
بیا یه عکس بگیرم عزیزم

1474
02:00:06,579 --> 02:00:07,978
برو بهش بگو

1475
02:00:09,345 --> 02:00:10,978
یک عکس؟

1476
02:00:56,644 --> 02:00:58,143
وحشتناکه

1477
02:02:09,928 --> 02:02:11,527
این‌جا خیلی زیباست

1478
02:02:32,210 --> 02:02:33,442
درسته؟

1479
02:03:12,177 --> 02:03:13,709
دانیل

1480
02:03:13,877 --> 02:03:17,176
بیست سال با مردی زندگی کرده
که بهش میگه هیولا

1481
02:03:17,410 --> 02:03:18,842
با کسی که نمی‌شناخته

1482
02:03:19,010 --> 02:03:23,109
اون سر راه سندرا قرار گرفته
همسایه‌ی جوونشون

1483
02:03:26,227 --> 02:03:27,426
دانیل

1484
02:03:29,327 --> 02:03:33,159
بیست سال با مردی زندگی کرده
که بهش میگه هیولا

1485
02:03:33,593 --> 02:03:35,126
با کسی که نمی‌شناخته

1486
02:03:35,293 --> 02:03:39,526
اون سر راه سندرا قرار گرفته
همسایه‌ی جوونشون

1487
02:04:17,927 --> 02:04:19,659
نمی‌دونم چرا این کار رو کردم

1488
02:04:20,027 --> 02:04:21,426
که بذارم تو بیای اینجا

1489
02:04:23,160 --> 02:04:25,159
سخته درکش، آره

1490
02:04:27,260 --> 02:04:28,426
خب؟

1491
02:04:30,093 --> 02:04:32,092
من رو می‌بخشی؟

1492
02:04:34,093 --> 02:04:35,576
به خاطر رفتار بی‌رحمانه‌ت؟

1493
02:04:36,943 --> 02:04:41,141
من بلاهای بدتری رو هم بعد از اون دیدم
اون درمقابلشون هیچی نبود

1494
02:04:47,042 --> 02:04:49,175
زندگی همه چیز رو رو می‌کنه

1495
02:04:52,176 --> 02:04:54,375
هیولاهای واقعی هم وجود دارن

1496
02:04:56,109 --> 02:04:57,375
...تو هم

1497
02:05:10,876 --> 02:05:12,541
من خیلی دوستت داشتم

1498
02:05:12,742 --> 02:05:14,008
خیلی زیاد

1499
02:05:35,576 --> 02:05:37,508
شغلم داشت من رو می‌کشت

1500
02:05:38,109 --> 02:05:40,008
این شهرت دیوانه‌وار

1501
02:05:42,409 --> 02:05:44,358
تو بیرون از همه‌ی اینا بودی

1502
02:05:45,892 --> 02:05:47,391
اصلاً جز اینا نبودی

1503
02:05:49,026 --> 02:05:50,358
مهم نیست

1504
02:05:53,659 --> 02:05:55,191
شغل من شغل خودمه

1505
02:05:57,092 --> 02:05:58,358
من قبولش می‌کنم

1506
02:05:58,759 --> 02:06:00,158
همون‌طوری که هست

1507
02:06:01,159 --> 02:06:02,625
و نهایت تلاشم رو می‌کنم

1508
02:06:04,659 --> 02:06:06,491
یه آینده‌ی بهتر رو فراموش کن

1509
02:06:08,192 --> 02:06:09,625
پیشرفت، آرمان‌ها

1510
02:06:10,359 --> 02:06:11,658
همه‌شون مُردن

1511
02:06:14,459 --> 02:06:16,458
اینا باعث میشه رنج بکشیم

1512
02:06:17,092 --> 02:06:18,425
می‌فهمی؟

1513
02:06:22,259 --> 02:06:23,858
فقط زمان حال می‌مونه

1514
02:06:24,626 --> 02:06:26,025
همین لحظه و همین مکان

1515
02:06:27,826 --> 02:06:29,825
همه‌ی احتمالات رو فراموش کن

1516
02:06:31,692 --> 02:06:33,425
لحظه‌ی حال رو از دست نده

1517
02:06:35,259 --> 02:06:36,958
الان مهمه شارل

1518
02:06:41,959 --> 02:06:44,158
میرم یه هوایی بخورم

1519
02:07:50,841 --> 02:07:51,407
 گه توش

1520
02:07:56,175 --> 02:07:57,540
شما هم دلتون کتک می‌خواد؟

1521
02:07:58,175 --> 02:07:60,540
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.