﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:20,361
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:53,530 --> 00:00:55,966
افرادی بین ما هستند

3
00:00:56,032 --> 00:01:00,003
که از موهبت آگاهی کامل
.از زندگی گذشته‌شون برخوردار هستن

4
00:01:00,070 --> 00:01:03,385
.اون‌ها اسم خودشون رو «نامحدودها» گذاشتن

5
00:01:03,472 --> 00:01:05,472
« نـامـحـدودهـا »

6
00:01:06,042 --> 00:01:09,846
در بین نامحدودها، دو گروه
.بر سر قدرت رقابت می‌کنن

7
00:01:09,913 --> 00:01:12,515
،یک سمت «مومنین‌»ـه

8
00:01:12,582 --> 00:01:13,984
خودشون رو وقف کردن تا از علم و دانش‌شون

9
00:01:14,050 --> 00:01:17,487
.برای حفاظت و پیشرفت بشریت استفاده کنن

10
00:01:17,554 --> 00:01:19,856
.در مقابل این گروه، گروه «پوچ‌گراها» قرار دارن

11
00:01:19,923 --> 00:01:22,759
.که این قدرت رو به چشم نفرین می‌بینن

12
00:01:23,560 --> 00:01:25,729
فناوری‌های جدید برای پوچ‌گراها

13
00:01:25,795 --> 00:01:28,798
فرصتی رو فراهم کرده
.تا به حیات در زمین پایان بدن

14
00:01:29,599 --> 00:01:32,736
.و رقابت بر سر تسلط بهش جریان داره

15
00:01:33,160 --> 00:01:37,360
[ مکزیکوسیتی  - زندگیِ قبل ]

19
00:02:05,435 --> 00:02:06,870
.تردوی»، بگو گرفتیش»

20
00:02:06,936 --> 00:02:10,006
.آره. آره، گرفتمش. گرفتمش

21
00:02:20,150 --> 00:02:23,053
.احتمالا یه‌کم دیر کنم
.دارم میام سمتت

22
00:02:23,119 --> 00:02:24,120
.باشه

23
00:02:45,208 --> 00:02:47,077
تردوی، حالت خوبه؟

24
00:02:47,143 --> 00:02:49,779
.نمی‌تونیم اجازه بدم «تخم» دوباره دستشون بیفته

25
00:02:51,014 --> 00:02:53,883
.باورم نمی‌شه «باترست» تا اینجا پیش بره

26
00:02:53,950 --> 00:02:55,785
.دیگه اون آدمی که می‌شناختیم نیست

27
00:02:56,152 --> 00:02:57,153
.لعنتی

28
00:03:12,135 --> 00:03:13,603
.لعنتی

29
00:03:37,193 --> 00:03:40,196
.ایبل»؟ می‌خوام میون‌بر بزنم»
.بیا سمت آزادراه

30
00:05:18,795 --> 00:05:20,029
.راهمونو سد کردن

31
00:05:20,830 --> 00:05:23,266
.می‌رم سمت بالابر -
.تردوی، گوش کن -

32
00:05:23,333 --> 00:05:25,535
.از پل بالا نرو

33
00:05:33,810 --> 00:05:36,112
تردوی؟ تردوی؟

34
00:05:39,649 --> 00:05:41,751
.ایبل، گوش بده

35
00:05:41,818 --> 00:05:44,087
،اگه موفق نشدم
.داخلـو بگرد

36
00:05:44,153 --> 00:05:46,256
،نمی‌دونم می‌خوای چه معجزه‌ای انجام بدی

37
00:05:46,322 --> 00:05:49,225
.اما فاصله ۴۶ متری جلوی روته

38
00:05:49,292 --> 00:05:51,060
چه نقشه‌ای داره؟

39
00:06:50,086 --> 00:06:52,055
.لیونا». خواهش می‌کنم»

40
00:06:53,890 --> 00:06:57,126
.لیونا، بیدار شو
.بیدار شو

41
00:07:26,889 --> 00:07:29,092
.تو «مبدأ» پیدات می‌کنم

42
00:07:29,926 --> 00:07:31,427
.دوسِت دارم

43
00:07:50,780 --> 00:07:55,785
تا حالا شده خوابی به قدری واقعی ببینی
که حس کنی انگار خاطره بوده؟

44
00:07:57,020 --> 00:08:00,690
شده توی آینه نگاه کنی
و غافلگیری رخ بده؟

45
00:08:01,524 --> 00:08:04,127
انگار که انتظار صورت یکی دیگه رو تو آینه ببینی

46
00:08:04,193 --> 00:08:06,262
.که به تو زل زده

47
00:08:09,499 --> 00:08:13,903
.همه این آدم‌ها جایی می‌رن و کار خاصی انجام می‌دن

48
00:08:13,970 --> 00:08:16,372
اما فایده‌اش چیه؟

49
00:08:16,439 --> 00:08:20,143
،شاید اگه جواب این سوالو می‌دونستم
.ممکنن بود تمامی مسائل جزئی جور در بیاد

50
00:08:20,209 --> 00:08:22,378
.ممکنه منطقی به‌نظر برسن

51
00:08:22,445 --> 00:08:25,048
.هی. سلام -
.ایوان». درست سر وقت اومدی» -
[ نیویورک - زندگی فعلی ]

52
00:08:25,114 --> 00:08:27,083
.از آشنایی باهاتون خوشوقتم
حالتون چطوره؟

53
00:08:27,150 --> 00:08:29,485
اینجا رو راحت پیدا کردی؟ -
.آره. آره، خیلی راحت -

54
00:08:29,552 --> 00:08:30,920
.بسیار خب

55
00:08:30,987 --> 00:08:32,989
.سومین مصاحبه این هفته‌ست

56
00:08:33,056 --> 00:08:34,924
.تشریف اوردی -
.سلام آقایون -

57
00:08:34,991 --> 00:08:36,159
سلام. حالتون چطوره؟

58
00:08:36,225 --> 00:08:38,261
.آشنایی باهاتون باعث افتخاره -
.ایوان، از آشنایی‌تون خوشوقتم -

59
00:08:38,327 --> 00:08:41,097
.خیلی ممنونم وقتتون رو در اختیار من گذاشتید
.واقعا سپاس‌گذارم

60
00:08:41,164 --> 00:08:43,066
.جای خیلی قشنگی دارید -
.ممنون -

61
00:08:43,132 --> 00:08:46,769
.خیلی زیباست -
.من چندتا سوال بیشتر ندارم، البته اگه ایرادی نداره -

62
00:08:46,836 --> 00:08:48,137
.البته، بفرمایید

63
00:08:48,204 --> 00:08:53,209
.توی گذشته‌ات چندتا علامت سوال وجود داره

64
00:08:53,643 --> 00:08:55,144
.متوجه‌ام

65
00:08:55,211 --> 00:08:58,815
وقتی آدم‌ها وارد رستوران من می‌شن

66
00:08:58,881 --> 00:09:01,117
اولین چهره‌ای که می‌بینن
.چهره‌ی تو هست

67
00:09:01,184 --> 00:09:02,952
.و با لبخند ازشون استقبال می‌شه

68
00:09:03,019 --> 00:09:05,188
.من اندک مشکلاتی در گذشته داشتم

69
00:09:05,254 --> 00:09:08,191
.جناب مکالی»، من سابقه‌تون رو کامل درآوردم»

70
00:09:08,257 --> 00:09:11,461
.با چندتا از کارفرماهای سابق‌تون صحبت کردم

71
00:09:11,527 --> 00:09:15,531
و می‌دونید چیه؟
.همه‌شون یه چیز گفتن

72
00:09:15,598 --> 00:09:18,167
.مشتاقم بشنوم چی گفتن

73
00:09:18,234 --> 00:09:19,502
!می‌گن شما عالی هستید

74
00:09:19,569 --> 00:09:22,171
.می‌گن باهوشی
.آدم باهوشیه

75
00:09:22,238 --> 00:09:24,107
بینمون آدم باهوشی داریم، ها؟

76
00:09:24,173 --> 00:09:28,111
.خوبه. پس به‌گمونم کار رو گرفتم
از کی شروع کنم؟

77
00:09:28,177 --> 00:09:31,481
.درباره مشتری که بهش حمله کردی بگو

78
00:09:31,547 --> 00:09:33,816
.به پیشخدمت رستوران بی‌حرمتی کرد

79
00:09:33,883 --> 00:09:35,118
.در نتیجه دستشو شکستی

80
00:09:35,184 --> 00:09:37,320
.آره. عمدی نبود

81
00:09:37,386 --> 00:09:40,823
.عذرخواهی می‌کنم اما باسن پیشخدمت رو گرفته بود

82
00:09:40,890 --> 00:09:42,825
.مودبانه ازش خواستم رستوران رو ترک کنه

83
00:09:42,892 --> 00:09:46,496
.دستش رو روم بلند کرد. هیچ شکایتی نشد
.همه‌چیز به خوبی و خوشی تموم شد

84
00:09:46,562 --> 00:09:52,835
بعدش از شیفتت از رستوران لوکاندا رفتی
و هیچوقت برنگشتی؟

85
00:09:52,902 --> 00:09:54,971
.مشکلات شخصی داشتم
.جریان به شش سال پیش برمی‌گرده

86
00:09:55,037 --> 00:09:59,175
.آره، مدیر رستوران گفت که بستری شدی

87
00:09:59,242 --> 00:10:00,910
.دو هفته بیشتر نبود

88
00:10:00,977 --> 00:10:04,413
.دو هفته. «ملانی»، فقط دو هفته بوده
.دو هفته بیشتر نبود

89
00:10:04,480 --> 00:10:08,518
ببینید. مشکلات بیماری روانیم
.جزوی از گذشتهٔ منه

90
00:10:08,584 --> 00:10:11,020
.از اون زمان حتی تیک چشم هم نداشتم

91
00:10:11,087 --> 00:10:14,924
به‌نظرم اگه چیزی فراتر از مسائلی واسم پیش اومده
.رخ بده فقط من رو قوی‌تر می‌کنه

92
00:10:14,991 --> 00:10:20,062
و به تواناییم توی این مدیریت
.این رستوران کاملا مطمئن هستم

93
00:10:20,129 --> 00:10:21,564
.ممنون که امروز اومدی، ایوان

94
00:10:21,631 --> 00:10:24,367
،خواهش می‌کنم. ببینید
.می‌دونم چطور به‌نظر می‌رسه

95
00:10:24,433 --> 00:10:27,203
.بیماری من جای نگرانی نداره

96
00:10:27,270 --> 00:10:30,473
...بهتون قول می‌دم -
باهات تماس می‌گیریم، باشه؟ -

97
00:10:34,944 --> 00:10:37,180
.نه، نمی‌گیرین

98
00:10:37,613 --> 00:10:38,347
ببخشید؟

99
00:10:38,414 --> 00:10:41,417
.وقتی کسی جوابم کنه می‌فهمم

100
00:10:41,484 --> 00:10:46,923
جناب مکالی، کاملا واضحه
.با مشکل به راحتی کنار میاید

101
00:10:46,989 --> 00:10:48,224
.روحتم خبر نداره

102
00:10:48,291 --> 00:10:50,059
.ممنون که اومدید

103
00:10:50,126 --> 00:10:53,629
.ولی حق با شماست
.فکر نمی‌کنم لازم باشه باهاتون تماس بگیرم

104
00:10:54,964 --> 00:10:56,232
چون سابقه‌امو چک کردی

105
00:10:56,299 --> 00:10:57,567
و به این و اون زنگ زدی

106
00:10:57,633 --> 00:10:59,569
فکر می‌کنی از زندگی من خبر داری؟

107
00:10:59,635 --> 00:11:03,372
من همون لحظه که دست‌های مرطوب شده‌اتو گرفتم
.ریز به ریز زندگیتو فهمیدم

108
00:11:03,840 --> 00:11:05,508
.از وقتی که در اختیارم گذاشتی ممنون

109
00:11:06,042 --> 00:11:08,311
.می‌دونم. آره

110
00:11:08,377 --> 00:11:11,414
آخه کدوم آدم عاقلی میاد یه‌نفر رو
،که مبتلا به اسکیزوفرنیـه و سابقه خشونت داره رو استخدام کنه

111
00:11:11,480 --> 00:11:15,084
اونم وقتی که تا دلت بخواد کلی آدم
بدون سوء سابقه اون بیرون هست؟

112
00:11:15,151 --> 00:11:19,922
اما مشکل اصلی من اینه که اگه نتونم
.شغلی دست‌وپا کنم، نمی‌تونم اجاره این ماه رو بدم

113
00:11:21,524 --> 00:11:24,527
.همین خشک‌شویی بردن این یه دست کت‌وشلوار مجانی نیست

114
00:11:27,029 --> 00:11:30,600
،و تازه، باید سریع یه پولی جور کنم

115
00:11:30,666 --> 00:11:33,135
.چون داروهام دارن تموم می‌شن

116
00:11:33,202 --> 00:11:35,471
،و وقتی تموم بشن
.خدا هم نمی‌تونه به دادم برسه

117
00:11:56,525 --> 00:11:59,428
آدم می‌تونه یه چیزیو بلد باشه؟

118
00:12:01,397 --> 00:12:03,699
.انگار که هیچکس بهت نشون نداده باشه

119
00:12:03,766 --> 00:12:07,937
.به‌نحوی هر قدم از این فرآیند درسته

120
00:12:24,120 --> 00:12:25,721
.انگار یادته

121
00:12:27,056 --> 00:12:28,457
.یاد نگرفتی

122
00:12:45,741 --> 00:12:48,344
خدایی اینو خودت ساختی، رفیق؟

123
00:12:48,411 --> 00:12:50,513
.آره -
.عجب -

124
00:12:50,579 --> 00:12:53,582
.هی، رانی. هی، رانی

125
00:12:53,983 --> 00:12:55,885
.ایوان اومده، رفیق -
.سلام -

126
00:12:57,286 --> 00:12:58,521
.همونطور که خواستی

127
00:12:58,587 --> 00:13:01,257
.شمشیر سبک کیموتسوکی
.دست ساز

128
00:13:01,324 --> 00:13:02,591
.در نوع خودش تکه

129
00:13:03,759 --> 00:13:05,728
.ای جونم

130
00:13:08,264 --> 00:13:11,033
هاتوری هانزو»، ها؟»
[ پر آوازه‌ترین نینجای ژاپنی ]

131
00:13:11,100 --> 00:13:12,368
.لعنتی

132
00:13:12,435 --> 00:13:13,569
.خدا لعنتش کنه -
.تمیزه -

133
00:13:13,636 --> 00:13:15,104
.ولم کن

134
00:13:15,171 --> 00:13:17,606
.پول رفیقمونو بده

135
00:13:18,174 --> 00:13:19,575
باهاش نشئه می‌کنی؟

136
00:13:19,642 --> 00:13:22,044
.نه. کلوزاپینه
.داروی ضدروان‌پریشی

137
00:13:22,111 --> 00:13:24,046
با قرص باهات حساب می‌کنن؟

138
00:13:24,113 --> 00:13:26,582
.ایوان تحت پوشش بیمه رانیه

139
00:13:26,649 --> 00:13:28,517
.آره. دکتر رانی

140
00:13:28,584 --> 00:13:31,053
چرا نمی‌ری از داروخونه بگیری؟

141
00:13:31,120 --> 00:13:33,589
چون ایوان دوست نداره هر دو هفته یه‌بار
با روان‌پزشک صحبت کنه. درست می‌گم؟

142
00:13:33,656 --> 00:13:36,359
آره، پول نداره هر ماه
.چهارصد دلار پول نسخه بدم

143
00:13:36,425 --> 00:13:38,527
.هی. آقای ویکی‌پدیا

144
00:13:38,594 --> 00:13:42,365
پایتخت «براکینافاتسو» چیه؟

145
00:13:42,431 --> 00:13:46,235
.درستش بورکینافاسو هست. پایتختش می‌شه واگادوگو
حالا می‌شه لطفا قرص‌هامو بدی؟

146
00:13:48,371 --> 00:13:50,806
.خاک تو سرم
.یادم رفت تا کجا شمردم، رفیق

147
00:13:50,873 --> 00:13:52,541
.از خودت در اوردی

148
00:13:54,810 --> 00:13:56,545
!لعنت، رفیق

149
00:13:57,380 --> 00:13:59,215
.نه

150
00:13:59,281 --> 00:14:03,119
.رفیق‌مون همه‌چی سرش می‌شه
.عجیب الخلقه‌ست

151
00:14:03,552 --> 00:14:05,321
از کجا این‌قدر می‌دونی؟

152
00:14:05,388 --> 00:14:08,624
.واقعا کاش خودمم می‌دونستم
.همین دیوونه‌ام می‌کنه

153
00:14:08,691 --> 00:14:10,693
.می‌شه لطفا قرص‌هامو بدی

154
00:14:14,163 --> 00:14:18,534
دختر جون. رفیقمو داری
.درسته با چشم‌هات قورت می‌دی

155
00:14:19,335 --> 00:14:23,339
هی، هی. باروت از چی درست شده؟

156
00:14:23,406 --> 00:14:27,109
،۷۴٪پتاسیم نیترات
.۱۳٪زغال

157
00:14:27,176 --> 00:14:30,279
.باشه -
.لعنتی. خوشم اومد رفیق -

158
00:14:33,849 --> 00:14:35,718
.گفتم منو نگاه کن

159
00:14:36,085 --> 00:14:37,686
.بس کن رانی

160
00:14:37,753 --> 00:14:40,523
.بیا رفیق
.شصت تا

161
00:14:41,323 --> 00:14:42,525
.این فقط ۵۵ تاست

162
00:14:43,359 --> 00:14:44,560
جدی؟

163
00:14:45,761 --> 00:14:46,662
.به ۶۰ تا نزدیکه

164
00:14:46,729 --> 00:14:49,365
.کجا نزدیکه
.من با این قرص‌ها زندگی می‌کنم

165
00:14:50,399 --> 00:14:52,134
.شصت تا بده
.هی

166
00:14:52,201 --> 00:14:53,369
.هی

167
00:14:53,436 --> 00:14:55,871
شمشیر واقعی می‌خواستی، آره؟
.الان دستته

168
00:14:55,938 --> 00:14:59,141
.بالای ۷۰ بار چکش کاری شده
.فولاد کربن دیده‌ست

169
00:14:59,208 --> 00:15:00,810
.دست کثیفتو از من جدا کن

170
00:15:00,876 --> 00:15:03,546
.بهتره به آدمت شمردن یاد بدی

171
00:15:03,612 --> 00:15:05,314
.قرارمون سر ۶۰ تا بود

172
00:15:05,381 --> 00:15:08,484
.جدی؟ خب، فقط همین‌قدر داریم

173
00:15:08,551 --> 00:15:11,887
.خوشت نمیاد می‌تونی برگردی بلویو

174
00:15:13,389 --> 00:15:15,224
.ماشه رو بچکون رفیق

175
00:15:15,958 --> 00:15:18,394
.می‌خوام شمشیره رو امتحان کنم

176
00:15:22,531 --> 00:15:25,668
هی، باروت از چی ساخته شده؟

177
00:15:25,734 --> 00:15:26,902
.دستتو دراز کن

178
00:15:26,969 --> 00:15:28,604
.وقت نمایشه

179
00:15:30,906 --> 00:15:32,708
.دستتو دراز کن

180
00:15:35,811 --> 00:15:36,846
.بلند شو

181
00:15:36,912 --> 00:15:40,716
دستتو بذار اینجا، باشه؟
.یا گردن یا دستت، عزیزم

182
00:15:40,783 --> 00:15:42,885
.خودت انتخاب کن

183
00:15:43,652 --> 00:15:45,421
.رانی، اون ماسماسک اسباب‌بازی نیست، داداش

184
00:15:45,488 --> 00:15:46,755
.سرت به کار خودت باشه، ایوان

185
00:15:46,822 --> 00:15:48,791
.بس کن، رانی
.کارت بامزه نیست

186
00:15:56,632 --> 00:15:59,435
!خدایا! انگشتام

187
00:16:01,770 --> 00:16:03,205
فکر کنم کار می‌کنه، ها رانی؟

188
00:16:03,272 --> 00:16:05,274
!انگشتامو قطع کردی، رفیق

189
00:16:05,341 --> 00:16:08,911
،خوب می‌شی. هی، عزیزم
.چرا نمی‌ری خونه

190
00:16:08,978 --> 00:16:10,746
.دیوونه‌بازی در اوردی، داداش

191
00:16:10,813 --> 00:16:13,282
.گورتو کندی، رفیق
.یه احمق مرده‌ای

192
00:16:13,349 --> 00:16:15,684
نمی‌دونم رانی. داری با آدمی حرف می‌زنی

193
00:16:15,751 --> 00:16:17,853
.که داروی ضد روان پریشی‌شو از تو می‌خره

194
00:16:17,920 --> 00:16:20,890
.احساس می‌کنم یه‌کم نامتعادلم

195
00:16:20,956 --> 00:16:24,393
شاید بهترین راه برای این‌که
صداهای تو سرمو قطع کنم

196
00:16:24,460 --> 00:16:25,728
.اینه‌که گردنتو ببرم

197
00:16:25,794 --> 00:16:27,663
به‌نظرت فایده‌ای داره؟

198
00:16:28,497 --> 00:16:31,700
.نه. مبارزه نکنید
.شلیک نکنید. چیزی نیست

199
00:16:31,767 --> 00:16:33,569
.مشکلی نیست، رفیق
دلخوری نیست. درسته؟

200
00:16:33,636 --> 00:16:37,306
.بیشعور خان. قرص‌هامو بردار. یالا

201
00:16:37,373 --> 00:16:38,641
.آفرین

202
00:16:38,707 --> 00:16:40,609
.تو دیوونه‌ای، رفیق

203
00:16:40,676 --> 00:16:43,812
اگه دیوونه بودم، خیلی وقت پیش
.تو رو تیکه‌تیکه کرده بودم

204
00:16:43,879 --> 00:16:45,314
.قرص‌هامو بده

205
00:16:46,115 --> 00:16:48,918
.گوش کن رانی
من دیوونه نیستم، باشه؟

206
00:16:48,984 --> 00:16:52,121
.اوهوم -
فقط درست درک نشدم. باشه؟ -

207
00:17:45,708 --> 00:17:47,443
!کمک -
!لیونا -

208
00:17:51,046 --> 00:17:53,315
!اوه

209
00:18:21,910 --> 00:18:26,715
.پلیس نیویورک، ایوان مکالی رو دستگیر کرده
.معامله مواد خراب شده

210
00:18:27,616 --> 00:18:29,885
.پلیس‌ها یه شمشیر باهاش پیدا کردن

211
00:18:30,486 --> 00:18:32,688
شمشیری با چنین رویه ساختی

212
00:18:32,755 --> 00:18:36,025
.از زمان ادو ژاپن استفاده نشده

213
00:18:36,091 --> 00:18:38,360
خب؟

214
00:18:38,427 --> 00:18:40,763
.ادعا می‌کنه خودش ساخته

215
00:18:40,829 --> 00:18:43,365
.یه آهنگر دلال دیگه که نوپرست شده

216
00:18:43,432 --> 00:18:46,602
.یه‌کم ایمان داشته باش
اینو می‌بینی، «نورا»؟

217
00:18:47,436 --> 00:18:50,539
تردوی؟ -
.دقیقا -

218
00:18:50,606 --> 00:18:53,909
.اگه ما بدونیم، باترست هم می‌دونه

219
00:18:53,976 --> 00:18:56,011
.مراقب باش

220
00:18:56,078 --> 00:18:57,780
.باشه مامان جون

221
00:19:19,935 --> 00:19:21,637
.جناب، وقتی کارتون تموم شد خبر بدید

222
00:19:21,704 --> 00:19:23,772
می‌تونم موبایلمو بگیرم؟

223
00:19:24,773 --> 00:19:27,443
.قرار بود باهام تماس بگیرن

224
00:19:40,022 --> 00:19:44,026
،برای کاراگاه بودن خیلی تر و تمیز لباس پوشیدی
...پس

225
00:19:45,494 --> 00:19:46,829
.باید دکتر باشی

226
00:19:48,831 --> 00:19:50,165
هیچی؟

227
00:19:51,500 --> 00:19:53,802
یه ذره نشناختی؟

228
00:19:56,071 --> 00:19:58,741
.فکر کنم باید ناراحت باشم

229
00:20:00,843 --> 00:20:04,747
سیراکیوس رو یادته؟

230
00:20:04,813 --> 00:20:06,615
.سیراکیوس

231
00:20:06,682 --> 00:20:07,916
.محاصره

232
00:20:08,917 --> 00:20:10,919
.جنگ پونی دوم

233
00:20:12,521 --> 00:20:13,856
.جایی که اولین بار آشنا شدیم

234
00:20:13,922 --> 00:20:16,992
خب، جنگ پونی اول
،همچین هیجان انگیز نبود

235
00:20:17,059 --> 00:20:19,495
ولی دنباله‌های شدیدی داشته، ها؟

236
00:20:20,162 --> 00:20:21,497
.نا امیدم کردی

237
00:20:21,563 --> 00:20:23,632
.خب، به باشگاه نا امیدها پیوستی

238
00:20:23,699 --> 00:20:25,200
...متوجه شدم

239
00:20:26,835 --> 00:20:28,203
.امضاش نکردی

240
00:20:31,840 --> 00:20:33,208
...بعد دوباره یادم اومد

241
00:20:34,877 --> 00:20:37,112
...ساخته‌ای مثل این

242
00:20:38,580 --> 00:20:41,550
مجبور نبودی، نه؟

243
00:20:41,617 --> 00:20:44,520
یه شمشیر ساختم. مگه جرمه؟

244
00:20:45,854 --> 00:20:48,023
.ایوان مکالی

245
00:20:48,791 --> 00:20:52,227
...توی ۱۴ سالگی تشخیص اسکیزوفرنی دادن

246
00:20:52,895 --> 00:20:56,064
«اونم بعد از این‌که حرف «داخل رو بگرد

247
00:20:56,131 --> 00:20:59,535
.با موکت‌بر رو سینه‌ات حک کردی

248
00:21:00,068 --> 00:21:03,672
.شوک درمانی بی فایده بود

249
00:21:03,739 --> 00:21:05,240
...ولی این

250
00:21:06,575 --> 00:21:08,110
بدک نیست، ها؟

251
00:21:12,981 --> 00:21:15,584
...دکتر، می‌تونم -
.لطفا. راحت باش -

252
00:21:18,287 --> 00:21:22,758
،تو ۱۶ سالگی، با ماشین قصد خودکشی داشتی

253
00:21:22,825 --> 00:21:26,061
مجبور شدن ورقه فلزی
.تو جمجمه‌ات کار بذارن

254
00:21:26,128 --> 00:21:29,031
اوایل زندگیت

255
00:21:29,097 --> 00:21:33,202
.از این تیمارستان به اون بهزیستی می‌رفتی

256
00:21:33,268 --> 00:21:35,537
.خب، من فقط چندتا انگشت‌هاشو قطع کردم

257
00:21:35,604 --> 00:21:38,774
فکر نمی‌کنم لازم باشه توی این مورد
ادعای جنون رو قبول کنم، درسته دکتر؟

258
00:21:38,841 --> 00:21:40,108
.کنجکاو شدم

259
00:21:41,276 --> 00:21:42,945
«.داخل رو بگرد»

260
00:21:44,780 --> 00:21:46,849
چرا این کلمات؟ -
چرا که نه؟ -

261
00:22:12,641 --> 00:22:16,545
کدوم یکی‌ مال توئه؟

262
00:22:17,446 --> 00:22:20,582
اون بخش که اینا دیگه چیه رو بیخیال

263
00:22:20,649 --> 00:22:23,318
.چون هیچکدوم مال من نیست

264
00:22:26,321 --> 00:22:28,957
.اجازه ورودشو نداری

265
00:22:37,032 --> 00:22:38,567
اینجا چه خبره؟

266
00:22:39,201 --> 00:22:40,569
.هی سرکار

267
00:22:58,220 --> 00:23:01,857
هی، اینجا چه خبره؟

268
00:23:07,429 --> 00:23:08,997
.بردار

269
00:23:09,698 --> 00:23:10,866
چی؟

270
00:23:11,900 --> 00:23:13,201
.بردار

271
00:23:18,941 --> 00:23:20,175
.پاریس

272
00:23:20,242 --> 00:23:22,077
.سال ۱۷۹۴

273
00:23:22,844 --> 00:23:25,113
.آخرین غذای کنت آنجو

274
00:23:29,885 --> 00:23:31,086
.بوردوییه

275
00:23:31,720 --> 00:23:34,222
واسه آخرین غذای عمرت
.انتخاب بدی نیست

276
00:23:35,357 --> 00:23:36,625
مال تو بود؟

277
00:23:38,393 --> 00:23:41,363
،کاش می‌دونستم دربارهٔ چی حرف می‌زنی
...اما نمی‌دونم چی بگم

278
00:23:41,430 --> 00:23:42,831
!خدای من

279
00:23:42,898 --> 00:23:45,200
،هربار بگی نمی‌دونم

280
00:23:45,734 --> 00:23:48,303
.ماشه رو می‌کشم

281
00:23:52,975 --> 00:23:54,843
مال توئه؟ -
...نمی‌دونم -

282
00:23:54,910 --> 00:23:56,712
پاک عقلتو از دست دادی؟

283
00:23:56,778 --> 00:23:59,014
!مثلا تو کلانتری هستیم! آهای! سرکار -
!این اتاق عایق صداست -

284
00:23:59,081 --> 00:24:04,419
حتی اگه یه تیر ۲۵۰ گرمی
.پشت جمجمه‌ات خالی کنم نمی‌فهمن

285
00:24:10,759 --> 00:24:13,195
مال توئه؟ -
.آره. باشه، آره، مال منه -

286
00:24:13,261 --> 00:24:14,696
راضی شدی؟

287
00:24:14,763 --> 00:24:15,931
!خدای من

288
00:24:17,799 --> 00:24:20,102
.دروغ... کمکی نمی‌کنه

289
00:24:20,168 --> 00:24:25,340
ببین. من یه بدبختم که ‌فقط تو زمان اشتباه
.تو جای اشتباه بودم. همین

290
00:24:25,407 --> 00:24:27,109
.فرصت آخرته، ایوان

291
00:24:28,510 --> 00:24:32,280
این... مال... توئه؟

292
00:25:12,821 --> 00:25:14,456
!همون تردوی که می‌شناسم

293
00:25:23,331 --> 00:25:26,334
.این حقه کوچیکو از خودت یاد گرفتم

294
00:25:29,971 --> 00:25:31,506
.سلام دوست قدیمی

295
00:25:58,900 --> 00:26:00,235
!سوار شو

296
00:26:13,448 --> 00:26:14,950
.سفت بشین -
!لعنتی -

297
00:26:34,269 --> 00:26:35,403
!برو! بچرخ! بچرخ

298
00:26:48,917 --> 00:26:50,085
!لعنتی

299
00:26:56,057 --> 00:26:57,125
!برو! برو

300
00:27:02,097 --> 00:27:04,166
!داخل

301
00:27:04,232 --> 00:27:06,468
.سفت بشین -
...اوه، لعـ -

302
00:27:17,012 --> 00:27:18,580
!پوشش بگیرید

303
00:27:20,315 --> 00:27:22,417
منتظر چی هستی؟
!یالا، راه بیفت

304
00:27:22,484 --> 00:27:24,386
!از اون سمت برو -
.فرمونو بگیر -

305
00:27:24,452 --> 00:27:26,254
چی؟ -
!از ماشین بیاید بیرون -

306
00:27:26,321 --> 00:27:29,457
.آره، البته. فرمونِ قابل جابه‌جایی
.هیچ ایرادی نداره. کاملا هم عادیه

307
00:27:32,427 --> 00:27:35,030
.دنده عقب بگیر -
.به اون حرومی شلیک کن -

308
00:27:40,035 --> 00:27:43,071
!حرکت کنید! خیابون رو خالی کنید

309
00:27:43,138 --> 00:27:45,140
!به راننده شلیک کنید

310
00:27:49,644 --> 00:27:51,279
!خدای من

311
00:27:55,150 --> 00:27:57,152
اون‌ها کی‌ان؟

312
00:28:01,389 --> 00:28:02,557
.آروم باش، ضد گلوله‌ست

313
00:28:06,228 --> 00:28:07,662
!دور بزن

314
00:28:25,013 --> 00:28:26,181
.ترمز نکن

315
00:29:10,692 --> 00:29:12,360
می‌تونم یه سوال بپرسم؟ -
.آره، راحت باش -

316
00:29:12,427 --> 00:29:13,695
تو چه خری هستی؟

317
00:29:13,762 --> 00:29:15,330
.من «نورا برایتمن» هستم

318
00:29:15,397 --> 00:29:17,666
باشه. ولی اون یارو کی بود؟

319
00:29:17,732 --> 00:29:20,201
باترست. نشناختیش؟

320
00:29:20,268 --> 00:29:22,370
.نه، نشناختم
.ولی مشخصه تو شناختی

321
00:29:22,437 --> 00:29:24,339
.خب، خیلی وقته می‌شناسیش

322
00:29:24,406 --> 00:29:27,409
.من اون مرد رو توی زندگی ندیدم
.اگه دیده بودم مطمئنا یادم بود

323
00:29:27,475 --> 00:29:29,511
.خب، شاید توی این زندگیت ندیدی

324
00:29:29,577 --> 00:29:31,680
ای‌وای. شاید توی جنگ پونی دوم دیدم؟

325
00:29:31,746 --> 00:29:34,182
.یا شاید توی انقلاب فرانسه
.نمی‌دونم اخه تاریخ‌ها گیج می‌زنم

326
00:29:34,249 --> 00:29:37,352
یادته؟ -
.نه. انقلاب فرانسه رو یادم نیست -

327
00:29:37,419 --> 00:29:40,088
.فهمیدم. متوجه شدم
.گرفتم چی شد

328
00:29:40,155 --> 00:29:42,357
جدی؟ -
.هیچ‌کدوم این‌ها واقعی نیست -

329
00:29:42,424 --> 00:29:44,225
.فروپاشی روانیه

330
00:29:44,292 --> 00:29:46,695
،دست آخر یه جایی تو بیمارستان
،در حالی که سر و صورتم تف مالی شده

331
00:29:46,761 --> 00:29:48,763
.و لیتیوم روم اثر گذاشته بهوش میام -
یعنی باور پذیرتر از اینه‌که

332
00:29:48,830 --> 00:29:51,166
فکر کنی شاید سرنوشت چیز بیشتری واست کنار گذاشته؟

333
00:29:51,232 --> 00:29:54,536
،سرنوشت؟ از جایی که من میام
.باید پول در بیاریم و اجاره بدیم

334
00:29:54,602 --> 00:29:57,405
.کسی وقت واسه سرنوشت نداره -
.حیف شد -

335
00:30:13,121 --> 00:30:15,557
.می‌دونم دنبال جواب واسه سوال‌هات هستی، ایوان

336
00:30:15,623 --> 00:30:17,792
.ولی تو دیوونه نیستی
.هیچوقت نبودی

337
00:30:17,859 --> 00:30:20,762
.نه، من دیوونه نیستم
.فقط توهمی‌ام

338
00:30:20,829 --> 00:30:23,398
تا حالا شده خودتو غرق تو جاهایی ببینی
که هیچوقت نرفتی؟

339
00:30:23,465 --> 00:30:26,401
تا حالا شده عکسی ببینی
و حس کنی اونجا بودی؟

340
00:30:26,468 --> 00:30:27,635
چیزهایی رو می‌دونی که نباید بدونی؟

341
00:30:27,702 --> 00:30:29,738
همه‌چیز رو سریع می‌فهمی، تقریبا انگار

342
00:30:29,804 --> 00:30:32,574
،توانایی‌ها رو یادت میاد
یاد نمی‌گیری؟

343
00:30:32,640 --> 00:30:34,609
.اینو به مشاورهای زیادی گفتم

344
00:30:34,676 --> 00:30:37,245
،به هر روش ممکن، بالای صد بار
.اینو تحلیل و بررسی کردم

345
00:30:37,312 --> 00:30:38,580
.معنا و مفهوم خاصی نداره

346
00:30:38,646 --> 00:30:41,082
به زبون‌های دیگه خواب می‌بینی؟

347
00:30:44,352 --> 00:30:47,489
.اسکیزوفرنی همینه دیگه
.آدم‌های مختلف تو یه ذهن

348
00:30:47,555 --> 00:30:51,126
اگه یه آدم باشه با زندگی‌های مختلف باشه چی؟

349
00:30:51,192 --> 00:30:54,095
.داری درباره تناسخ حرف می‌زنی -
.آره -

350
00:30:54,162 --> 00:30:56,631
می‌تونی شمشیر بسازی
.چون آهنگر بودی

351
00:30:56,698 --> 00:30:59,634
به زبون روسی حرف می‌زنی
.چون روسی بودی

352
00:30:59,701 --> 00:31:01,436
.ببین، دوست ندارم به روت بیارم

353
00:31:01,503 --> 00:31:04,506
،به آدم قوت قلب می‌ده
.این‌که ارواح از یه جسم به جسم دیگه حرکت می‌کنن

354
00:31:04,572 --> 00:31:08,443
اما اساسا معادل معنوی
دفعه بعد موفق باشی» هست. باشه؟»

355
00:31:08,510 --> 00:31:10,278
.نه بیشتر نه کمتر

356
00:31:10,345 --> 00:31:13,281
توی این «مکتب کلبیون» احساس راحتی می‌کنی؟ -
.راستش آره -
[ رد و تحقیر تمام آسایش و راحتی موجود ]

357
00:31:13,348 --> 00:31:15,617
و واست چطور جواب می‌ده؟ -
توی این ماجرا؟ -

358
00:31:15,683 --> 00:31:17,519
تو مقیاس بزرگ بگم؟
.همچین خوب نیست

359
00:31:17,585 --> 00:31:19,687
.ولی خوبم. دارم زنده می‌مونم

360
00:31:20,755 --> 00:31:25,326
،خیالاتی که توی زندگیت داشتی، ایوان
.توهم نیستن

361
00:31:25,393 --> 00:31:26,728
.خاطرات‌ان

362
00:31:27,562 --> 00:31:30,465
می‌گی صدتا دکتر تشخیص اشتباه دادن؟

363
00:31:30,532 --> 00:31:35,437
پنجاه تا دارو جواب‌گو نبوده چون من واقعا
تناسخ یه آهنگر روسی‌ام؟

364
00:31:35,870 --> 00:31:37,372
.این واقعیه

365
00:31:38,206 --> 00:31:40,141
.من واقعی‌ام

366
00:31:40,208 --> 00:31:43,545
.جدی؟ این‌جور تناسخو به عمرم نشنیدم

367
00:31:43,611 --> 00:31:44,879
.بودا، هندو، شیخ

368
00:31:44,946 --> 00:31:47,715
اون‌ها باور دارن هر زندگی
.با حساب پاک شروع می‌شه

369
00:31:47,782 --> 00:31:50,785
...جواب‌هایی که همه زندگیت دنبالش بودی

370
00:31:51,619 --> 00:31:54,889
برای رسیدن بهش فقط
.باید سفر اون هواپیما بشی

371
00:31:57,559 --> 00:32:00,462
می‌دونی الان دارم چی از خودم می‌پرسم؟

372
00:32:00,528 --> 00:32:03,832
اگه احمقانه‌ترین حرفی باشه که شنیده باشم چی
...و اگه این اوضاع دیوانه‌وار

373
00:32:03,898 --> 00:32:06,701
در واقع اولین چیزی باشه
که منطقیه چی؟

374
00:32:09,404 --> 00:32:13,608
،گربه‌ای ندارم که بهش غذا بدم
.پس بریم

375
00:32:40,802 --> 00:32:42,237
.شروع کن

376
00:33:03,625 --> 00:33:05,960
.از یه فرودگاه خصوصی خارج شدن

377
00:33:06,027 --> 00:33:07,962
.پرواز ثبت نشده بود

378
00:33:09,697 --> 00:33:10,965
.سریع رسید

379
00:33:12,600 --> 00:33:14,469
.خیلی سریع

380
00:33:14,536 --> 00:33:18,273
شمشیر بیشتر از چند ساعت
.توی سیستم نبوده

381
00:33:18,339 --> 00:33:20,808
.پس مشخصه تو نیویورک پایگاه دارن -
.می‌خوام پیداش کنید -

382
00:33:20,875 --> 00:33:24,412
.اون پایگاه ما رو به ایوان مکالی می‌رسونه

383
00:33:24,479 --> 00:33:26,414
.مکالی ما رو به تخم می‌رسونه

384
00:33:26,481 --> 00:33:27,982
.دوباره

385
00:33:28,847 --> 00:33:37,029
<font color="#00ff00">.خدایا، صورتت را بر من نمایان کن</font>

386
00:33:48,536 --> 00:33:50,672
.اسممون رو نامحدود گذاشتیم

387
00:33:50,738 --> 00:33:53,341
کم‌تر از پونصد روح
.در سراسر زمین قرار داره

388
00:33:53,408 --> 00:33:57,612
همه‌ با توانایی به یاد آوردن زندگی‌های گذشته‌مون

389
00:33:57,679 --> 00:34:00,481
و مهارت‌هایی که هر کدوم‌شون یاد گرفتیم
.به دنیا اومدیم

390
00:34:00,548 --> 00:34:02,317
:دو گروه دیگه همراهِ نامحدودها وجود دارن

391
00:34:02,383 --> 00:34:07,288
باترست و پوچ‌گراها
،که می‌خوان به دنیا پایان بدن

392
00:34:07,355 --> 00:34:09,724
.و ما... مومنین

393
00:34:10,258 --> 00:34:11,960
و اونوقت به چی اعتقاد داریم؟

394
00:34:12,026 --> 00:34:15,763
.ما اعتقاد داریم که موهبتِ ما یه مسئولیته

395
00:34:15,830 --> 00:34:18,600
این‌که به ما بسته‌ست تا بشریت

396
00:34:18,666 --> 00:34:21,369
.رو بهتر از زمانی که پیدا کردیم ترک کنیم -
.باشه -

397
00:34:22,604 --> 00:34:24,706
.فکر کنم باید یکی بندازم بالا

398
00:34:57,538 --> 00:34:59,841
.هی -
.هی -

399
00:34:59,907 --> 00:35:00,942
.ممنون

400
00:35:02,944 --> 00:35:05,380
.تا خیابون آرتور راه زیادیه

401
00:35:07,482 --> 00:35:08,916
.همیشه هوش از سرم می‌بره

402
00:35:09,817 --> 00:35:11,986
.«بهش می‌گیم «کانون

403
00:35:16,758 --> 00:35:19,827
.اینجا خاطراتتو پس می‌گیری، ایوان

404
00:35:22,430 --> 00:35:23,798
.به‌زودی فرود میایم

405
00:35:39,080 --> 00:35:43,117
چیزی یادت اومد؟ -
.مطمئنم اینو یادم می‌اومد -

406
00:35:43,184 --> 00:35:45,853
.وقف تحقیقات علمی شده بود

407
00:35:45,920 --> 00:35:48,056
.انسان‌شناسی و زبان‌شناسی

408
00:35:48,122 --> 00:35:50,425
همهٔ این‌ها از چیزی که یاد گرفتیم
.استفاده می‌شن

409
00:35:50,491 --> 00:35:53,728
زندگی پس از زندگی
.برای پیشرفت بشریت

410
00:35:53,795 --> 00:35:55,129
و حالا چه استفاده‌ای می‌شه؟

411
00:35:55,963 --> 00:35:59,133
.مقر اصلی جبهه بازنده جنگ

412
00:36:03,771 --> 00:36:06,074
.باترست استاد مبارزه‌ست

413
00:36:06,140 --> 00:36:07,709
.تجربه صدها زندگی داره

414
00:36:16,017 --> 00:36:18,152
.باید آمادهٔ هرچیزی باشید

415
00:36:26,694 --> 00:36:28,730
.اون غارتگر اصلی دنیای ماست

416
00:36:31,666 --> 00:36:33,034
.دوباره

417
00:36:41,843 --> 00:36:43,177
چرا تعظیم می‌کنن؟

418
00:36:43,244 --> 00:36:45,847
.امیدوارن هاینریش تردوی باشی

419
00:36:45,913 --> 00:36:47,982
!دوباره -
.تناسخ کرده باشی -

420
00:36:48,049 --> 00:36:49,817
هاینریش؟

421
00:36:49,884 --> 00:36:52,120
.تو دهه ۵۰ اسم محبوبی بوده

422
00:36:52,186 --> 00:36:53,287
.تو دهه ۵۰

423
00:36:53,354 --> 00:36:57,091
،واسه گروه راک اند رول اسم جالبیه
.اما واسه آدم خیلی داغونه

424
00:36:57,158 --> 00:36:59,460
.۱۷۵۰

425
00:37:02,196 --> 00:37:04,932
من چی می‌دونم که انقدر دنبالشی؟

426
00:37:04,999 --> 00:37:07,935
...برای همین اینجایی
.تا بفهمی

427
00:37:31,058 --> 00:37:35,029
.این اتاق تردوی‌ـه -
داری ازم سوال می‌کنی یا می‌گی؟ -

428
00:37:35,096 --> 00:37:38,533
حتما توی انسان‌دیسی آخریم
.حسابی گند زدم

429
00:37:38,599 --> 00:37:40,034
چرا همچین حرفی می‌زنی؟

430
00:37:40,701 --> 00:37:43,070
تو این زندگی خونه‌امو دیدی؟

431
00:37:49,076 --> 00:37:52,046
.دفتر خاطرات هیمالیای تردویه

432
00:37:55,883 --> 00:37:57,752
.این من بودم

433
00:37:58,619 --> 00:38:00,221
.وقتی لیونا واریک بودم

434
00:38:01,656 --> 00:38:04,091
.و اون تردوی بود

435
00:38:11,766 --> 00:38:13,768
،دو روز بعد این عکس

436
00:38:13,835 --> 00:38:15,770
.تردوی زندگیمو نجات داد

437
00:38:16,838 --> 00:38:19,774
.به دلیل خاصی این کتابو برداشتی

438
00:38:20,441 --> 00:38:23,010
.این‌ها فقط بهم می‌گه چیکار کرده

439
00:38:23,077 --> 00:38:25,046
.نشون نمی‌ده کی بوده

440
00:38:25,112 --> 00:38:28,015
.اینجا می‌تونیم درباره همه‌چیز مطالعه کنیم

441
00:38:28,082 --> 00:38:31,619
.فضا، زمان، مقیاس
.همه‌اش مرتبطه

442
00:38:32,186 --> 00:38:34,222
.اینطور به‌نظر نمی‌رسه

443
00:38:34,288 --> 00:38:36,724
.به سندباکسِ مجازی من خوش اومدی

444
00:38:36,791 --> 00:38:38,593
.گریک هستم -
.سلام -

445
00:38:38,659 --> 00:38:40,962
.گریک رییس فناوری و تحقیقاته

446
00:38:41,028 --> 00:38:43,097
.خیلی شبیه به‌نظر نمیاد

447
00:38:43,764 --> 00:38:45,933
.لعنتی، خوشحالم دوباره می‌بینمت

448
00:38:46,000 --> 00:38:48,569
.منم از دیدنت خوشحالم

449
00:38:48,636 --> 00:38:52,206
.نگران نباش. همه‌این‌ها عجیب‌تر می‌شه

450
00:38:52,273 --> 00:38:53,708
.باشه

451
00:38:53,774 --> 00:38:55,076
.بیا شروع کنیم

452
00:38:55,142 --> 00:38:56,143
.دنبالم بیا

453
00:38:59,714 --> 00:39:01,315
.لطفا اینجا وایسا

454
00:39:02,116 --> 00:39:03,150
.باشه

455
00:39:20,001 --> 00:39:22,103
.همون یاروئه تو کلانتری

456
00:39:22,169 --> 00:39:25,339
.باترست. اون و تردوی قبلا دوست بودن

457
00:39:25,873 --> 00:39:27,842
.توی دوازده زندگی
.توی جنگ و صلح

458
00:39:27,909 --> 00:39:31,579
اون‌ها توی بهترین لحظاتِ
.تاریخ بشریت دوشادوش هم ایستادن

459
00:39:32,380 --> 00:39:34,115
.بعد باترست ایمانشو از دست داد

460
00:39:34,181 --> 00:39:38,152
،طی سیصد سال گذشته
.دنبال راه خروج بوده

461
00:39:38,219 --> 00:39:40,988
.دنبال راهی بود تا مانع تناسخ بشه

462
00:39:41,055 --> 00:39:42,924
.می‌خواد همه‌چی تموم بشه

463
00:39:42,990 --> 00:39:45,326
.برای همین اینو ساخت

464
00:40:15,423 --> 00:40:20,094
تخم، طراحی شده تا هر موجود زنده‌ای
.روی زمین رو بکشه

465
00:40:20,728 --> 00:40:23,197
.یه‌کم شدید به‌نظر می‌رسه

466
00:40:23,264 --> 00:40:25,299
،اگه هیچی زنده نمونه

467
00:40:25,366 --> 00:40:28,302
.چیزی وجود نداره تا به اون حلول کرد

468
00:40:30,471 --> 00:40:34,976
...به منبع زندگی حمله می‌کنه... دی‌ان‌ای

469
00:40:35,042 --> 00:40:37,678
.تار و پودِ هستی رو نابود می‌کنه

470
00:40:37,745 --> 00:40:41,749
.هر گونه گیاه، حیوون، آدم رو از بین می‌بره

471
00:40:41,816 --> 00:40:42,850
!مامان

472
00:40:42,917 --> 00:40:44,685
!جردن

473
00:40:47,755 --> 00:40:49,123
!دارم میام

474
00:40:55,896 --> 00:40:57,398
مثل این می‌مونه وقتی برنامه هنگ کرده

475
00:40:57,465 --> 00:40:59,233
.شاخه کامپیوتر رو از برق بکشی

476
00:40:59,300 --> 00:41:01,068
،فقط وقتی این شاخه رو از برق بکشه

477
00:41:01,135 --> 00:41:03,671
.هفت میلیارد نفر رو با خودش می‌بره

478
00:41:05,106 --> 00:41:07,942
هرچیزی که بکشه
.باعث افزایش سرعت این رویه می‌شه

479
00:41:12,246 --> 00:41:16,017
،خدای من! خدایا
!خیلی واقعی بود

480
00:41:16,083 --> 00:41:18,953
بدون تو، هیچکدوم از ما
.الان اینجا نبودیم

481
00:41:19,020 --> 00:41:20,221
چی میگی واسه خودت؟

482
00:41:20,287 --> 00:41:23,024
،در چرخۀ قبلی
،تو به آزمایشگاه باترست حمله کردی

483
00:41:23,090 --> 00:41:26,293
تخم رو دزدیدی و انیشتین‌ـش
،و هر کسی تو ساختش کمک کرده بود رو کُشتی

484
00:41:26,360 --> 00:41:28,396
که دیگه هیچ‌راهی برای بازسازیش نداشته باشه

485
00:41:28,462 --> 00:41:32,066
تو رازِ محل نگهداریِ تخم رو
با خودت به گور بردی

486
00:41:32,133 --> 00:41:35,036
باترست کل عمرش رو دنبال اون بوده

487
00:41:35,102 --> 00:41:38,406
و هر روز داره به پیدا کردنش نزدیک‌تر می‌شه

488
00:41:38,472 --> 00:41:40,741
برای همینم اومد نیویورک سراغت

489
00:41:40,808 --> 00:41:43,244
پس من سوار یه هواپیما می‌شم
،شما حافظه‌م رو برمی‌گردونید

490
00:41:43,310 --> 00:41:45,312
و بعدم من تمام دنیا رو نجات میدم، آره؟
همین؟

491
00:41:45,379 --> 00:41:46,914
عملاً همین بود دیگه، نه؟

492
00:41:46,981 --> 00:41:48,883
بهت گفتم قراره عجیب‌تر بشه

493
00:41:48,949 --> 00:41:50,284
خب حالا چی؟

494
00:41:53,821 --> 00:41:55,823
یه خبر خوب بهم بده، نورا

495
00:41:55,890 --> 00:42:00,061
.برایان پورتر
تردوی مختصصِ فولاد بود، مگه نه؟

496
00:42:00,127 --> 00:42:04,498
نظیر نداشت. دوستات تو ادارۀ پلیس نیویورک
که خیلی حال کرده بودن

497
00:42:04,565 --> 00:42:09,003
ولی متأسفانه، مهارت‌های رمزنگاریِ اونا
همچین بی‌نظیر نیست

498
00:42:09,714 --> 00:42:11,316
که ما رو به تو رسوند

499
00:42:21,916 --> 00:42:25,352
می‌دونی که الان برای این‌جور کارا
راه‌های ساده‌تری اومده دیگه، نه؟

500
00:42:26,020 --> 00:42:27,221
...«جدیدتر»

501
00:42:28,055 --> 00:42:30,524
عملاً هیچ‌وقت به معنیِ «بهتر» نیست

502
00:42:39,533 --> 00:42:43,104
ما موقعیتِ ایوان مکالی رو پیدا می‌کنیم

503
00:42:43,170 --> 00:42:45,672
با حملۀ «بروت فورس» رمزنگاری‌تـو دور می‌زنیم

504
00:42:46,574 --> 00:42:50,377
..ولی بهمون... لطف می‌کنی

505
00:42:51,412 --> 00:42:52,446
..اگه

506
00:42:54,014 --> 00:42:55,836
خودت کارمونـو جلو بندازی

507
00:42:58,385 --> 00:43:00,287
بگو اون کجاست

508
00:43:09,355 --> 00:43:10,622
باشه

509
00:43:12,066 --> 00:43:13,567
می‌دونم اون کجاست

510
00:43:16,570 --> 00:43:17,805
معلومه که می‌دونم

511
00:43:18,439 --> 00:43:22,243
دقیق هم می‌دونم کجاست
..منتها

512
00:43:25,212 --> 00:43:27,014
..من

513
00:43:27,081 --> 00:43:31,152
...بعضی‌وقتا یه مشکلی دارم که

514
00:43:31,218 --> 00:43:32,920
حافظه‌م یاری نمیده

515
00:43:32,987 --> 00:43:34,088
حافظه

516
00:43:34,155 --> 00:43:35,856
ولی من یادمه

517
00:43:35,923 --> 00:43:38,159
«اون‌موقعی رو که تو دشت «ماراتون
[ مربوط به زمان هخامنشیان ]

518
00:43:38,225 --> 00:43:40,394
عسل جمع می‌کردی

519
00:43:41,595 --> 00:43:46,467
یک یادآورِ دیگه که هیچی مثل قبل نمی‌مونه

520
00:43:56,443 --> 00:43:58,312
میل داری؟

521
00:44:03,250 --> 00:44:05,553
می‌دونی شکنجۀ واقعی چیه؟

522
00:44:05,619 --> 00:44:07,121
گوش‌دادن به حرفای تو؟

523
00:44:07,188 --> 00:44:12,226
،شکنجۀ واقعی.. درد فیزیکی نیست

524
00:44:12,293 --> 00:44:15,095
بلکه حماقت بشره

525
00:44:15,162 --> 00:44:18,532
اینکه تحت احاطه و محاصره‌ش
قرار بگیری

526
00:44:18,599 --> 00:44:21,368
عمر پس از عمر

527
00:44:21,435 --> 00:44:25,239
!آدما و لبخندهای تخمی‌شون

528
00:44:25,306 --> 00:44:27,908
شوخی‌های رو مُخ‌شون

529
00:44:27,975 --> 00:44:29,944
!نیازشون به تأیید شدن

530
00:44:30,010 --> 00:44:33,614
پاچه‌خواری‌ها‌شون برای
دوست داشته‌شدن و حمایت شدن

531
00:44:33,681 --> 00:44:37,418
..اونا یه‌مشت آگهی ترحیمِ متحرک و سخنگوئن

532
00:44:37,484 --> 00:44:40,588
،رو صفحۀ آخر یه روزنامۀ در حال مرگ

533
00:44:40,654 --> 00:44:44,592
تهِ قفس و در گوشۀ خونۀ کثیفِ

534
00:44:44,658 --> 00:44:46,040
!یه زن گربه‌بازِ احتکارگر

535
00:44:46,065 --> 00:44:48,596
..و ما هم مجبوریم که -
...تو هیچ‌وقت نمی‌فهمی -

536
00:44:48,662 --> 00:44:52,066
...تا ابدالدهر کنارشون -
عشق و دوستی چیه -

537
00:44:52,132 --> 00:44:53,634
زندگی کنیم..

538
00:44:53,701 --> 00:44:56,170
..معنی واقعیِ شکنجه -
!تو هنوزم نفهمیدی ایمان یعنی چی -

539
00:44:56,237 --> 00:44:57,938
!همینه

540
00:44:58,005 --> 00:45:01,342
!ایمان! وِر وِر وِر

541
00:45:01,408 --> 00:45:02,576
!ایمان

542
00:45:03,677 --> 00:45:04,912
ایمان

543
00:45:06,347 --> 00:45:08,949
ایمان دیگه منو عاصی کرده

544
00:45:09,016 --> 00:45:12,553
خدا خودش باید بیاد چهره‌شـو نشونم بده

545
00:45:26,100 --> 00:45:29,670
ولی مرسی که.. روشنم کردی

546
00:45:47,221 --> 00:45:49,323
لامصب‌ها، جسدشـو نگه داشتین؟

547
00:45:49,390 --> 00:45:50,691
خوب پسریـه، مگه نه؟

548
00:45:50,758 --> 00:45:52,660
نه. یه جنازه‌ی شناور تو آبـه

549
00:45:52,726 --> 00:45:54,662
وحشتناک‌ترین کابوس من عملاً همینه

550
00:45:54,728 --> 00:45:57,564
.این در اصل ترکیب کروتونیک اسیده
سلول‌ها رو زنده نگه می‌داره

551
00:45:57,631 --> 00:45:59,700
عه پس الان خیلی بهتر شد
ممنون

552
00:45:59,767 --> 00:46:03,237
ما سعی داریم بفهمیم
علم پشت‌مون چیه

553
00:46:10,077 --> 00:46:14,415
تردوی معتقد بود که تواناییِ انسان‌ها
خیلی بیشتر از اونیه که فکرشـو می‌کنیم

554
00:46:14,481 --> 00:46:17,484
پس قضیه اینه؟
که پتانسیلِ من بیشتر از این حرفاست؟

555
00:46:17,551 --> 00:46:19,520
این شعار رو قبلاً هم شنیده بودم

556
00:46:19,586 --> 00:46:23,757
تردوی از مرزهایی که به‌نظر بقیه شاید
فرا انسانی و ماوراءالطبیعی باشه، گذشت

557
00:46:23,824 --> 00:46:26,694
اون می‌تونه تو انرژیِ دنیای اطرافش دست ببره

558
00:46:26,760 --> 00:46:28,495
اصلاً نمی‌دونم منظورتون چیه

559
00:46:28,562 --> 00:46:30,741
منظور اینه که مهارت‌هایی به‌دست میاری

560
00:46:30,766 --> 00:46:33,200
که تو مخیله‌ت هم نمی‌گنجه

561
00:46:33,267 --> 00:46:35,436
اون توانایی‌ها خیلی عمیقن

562
00:46:35,502 --> 00:46:37,538
در سطح ناخودآگاهن

563
00:46:37,604 --> 00:46:41,108
من پایه‌ام
چطوری برش گردونیم؟

564
00:46:42,676 --> 00:46:45,212
ما اینجا حافظه‌ت رو تمرین می‌دیم

565
00:46:45,279 --> 00:46:49,083
ما با ترکیبِ قدرت جسمانی و ذهنی‌ت
مسیرهای عصبی جدیدی رو باز می‌کنیم

566
00:46:57,458 --> 00:46:59,660
...خاطرات در تمام اعضای بدن وجود دارن

567
00:47:00,527 --> 00:47:02,429
در تک‌تکِ سلول‌های بدنت

568
00:47:11,138 --> 00:47:14,808
بازگشتِ حافظه به تمرکزی نیاز داره
که رسیدن بهش سال‌ها زمان می‌بره

569
00:47:14,875 --> 00:47:16,510
این یه راه میون‌بُره

570
00:47:17,311 --> 00:47:20,814
شوکی به ذهنت وارد می‌کنیم
که با سیستم هماهنگ بشه

571
00:47:52,413 --> 00:47:57,584
.داره درست میشه
تمام نقاط مرکزیِ حافظه‌ش دارن فعال می‌شن

572
00:48:30,284 --> 00:48:31,518
!هی

573
00:48:48,302 --> 00:48:50,771
پاشو

574
00:48:52,539 --> 00:48:54,842
اون تردوی نیست -
جداً؟ -

575
00:48:54,908 --> 00:48:56,410
همین‌الان شکستت داد

576
00:48:56,477 --> 00:48:58,645
اگه تردوی بود زنده‌م نمی‌ذاشت

577
00:49:05,552 --> 00:49:10,257
عجب.. پیش قضیۀ جنگ الکی نبوده

578
00:49:10,324 --> 00:49:12,759
بهبود وضعیت بشر

579
00:49:12,826 --> 00:49:16,230
بعضی‌وقتا با نقاشیِ سقف کلیسا انجام می‌شه

580
00:49:16,296 --> 00:49:18,599
آره. و بعضی‌وقتا هم از چند کیلومتری
می‌زنی پودرش می‌کنی

581
00:49:18,665 --> 00:49:20,767
به اون دست نزن

582
00:49:20,834 --> 00:49:22,569
باشه بابا، باشه

583
00:49:25,772 --> 00:49:28,375
تا حالا همچین اسلحه‌ای رو ندیده بودم

584
00:49:28,442 --> 00:49:31,879
داریم با مهندسی معکوس
عزل‌کنندۀ» باترست رو می‌سازیم»

585
00:49:31,945 --> 00:49:36,416
اسلحۀ عزل‌کننده؟
حاجی، خدایی کی این اسم‌ها رو انتخاب می‌کنه؟

586
00:49:36,483 --> 00:49:37,684
..ببین

587
00:49:38,485 --> 00:49:41,355
نامحدودها رو نمی‌شه کُشت
...جسمش رو می‌کشی، ولی

588
00:49:41,421 --> 00:49:44,291
تناسخ پیدا می‌کنن؟ -
آره -

589
00:49:45,459 --> 00:49:48,729
این توی سر کاشته می‌شه

590
00:49:48,795 --> 00:49:51,598
..و خودآگاهیت رو خالی می‌کنه

591
00:49:52,666 --> 00:49:55,569
،روحت رو
و می‌ریزدش تو یه تراشۀ دیجیتالی

592
00:49:55,636 --> 00:49:58,205
روحت تو یه دیسک حبس می‌شه
و چرخه شکسته می‌شه

593
00:49:59,873 --> 00:50:02,943
بیشتر از 200 تا از خواهر و برادرهامون توی

594
00:50:03,010 --> 00:50:05,312
این برزخ دیجیتالی مفقود شدن

595
00:50:05,979 --> 00:50:08,649
،اگه با این روبه‌رو شدی

596
00:50:08,715 --> 00:50:12,986
...توصیۀ من بهت اینه که
یه راه کلاسیک برای مُردن پیدا کن

597
00:50:16,523 --> 00:50:18,125
بیا تو

598
00:50:22,496 --> 00:50:24,264
اجازه هست یه نگاهی به اطراف بندازم؟

599
00:50:24,331 --> 00:50:25,999
راحت باش

600
00:50:45,519 --> 00:50:47,688
همه‌ی اینا خودتی، مگه نه؟

601
00:50:48,655 --> 00:50:50,757
آدمایی‌ان که زمانی بودم

602
00:50:52,025 --> 00:50:53,560
همه‌شون

603
00:50:56,096 --> 00:50:57,631
عجب

604
00:50:57,698 --> 00:51:00,267
جالبه. به‌نظر خوشحال بودی

605
00:51:01,568 --> 00:51:03,036
آره

606
00:51:04,129 --> 00:51:05,530
این یارو کیه؟

607
00:51:05,839 --> 00:51:08,709
توی اون عکس، اِیب بود

608
00:51:09,443 --> 00:51:14,448
و قبل از اون، اسم‌ها و چهره‌های دیگه‌ای داشت

609
00:51:14,514 --> 00:51:16,016
...ولی روحش

610
00:51:16,783 --> 00:51:18,819
روحش همیشه خودش بود

611
00:51:18,885 --> 00:51:22,107
یعنی چی؟
تو زندگی‌های مختلف عاشق و معشوق بودین؟

612
00:51:22,589 --> 00:51:24,858
اینا که همه‌ش یه جا هستن

613
00:51:24,925 --> 00:51:28,295
اَنکور وات»، ما بهش می‌گیم مبدأ»

614
00:51:30,030 --> 00:51:33,367
تو مبدأ پیدات می‌کنم

615
00:51:33,433 --> 00:51:34,801
دوسِت دارم

616
00:51:34,868 --> 00:51:38,405
،من و اِیب وقتی به حیات جدیدی می‌رسیدیم

617
00:51:38,472 --> 00:51:39,906
می‌رفتیم اینجا

618
00:51:39,973 --> 00:51:42,743
شما که به تناسخ می‌رسید
از کجا می‌دونید باید کجا برید؟

619
00:51:43,477 --> 00:51:47,514
اکثرمون کم‌کم هشیاری‌مون برمی‌گرده

620
00:51:47,581 --> 00:51:50,017
،با چیزای کوچیک شروع می‌شه
،خاطرات

621
00:51:50,083 --> 00:51:52,719
حسی راجع‌به یه‌جا، خواب‌هامون

622
00:51:53,420 --> 00:51:54,855
،نرسیده به دوران بلوغ

623
00:51:54,921 --> 00:51:56,890
بیشتر نامحدودها حافظه‌شون کامل برمی‌گرده

624
00:51:58,394 --> 00:52:01,324
تقریباً همون موقعی که
دکترها گفتن من اسکیروفرنی دارم

625
00:52:01,962 --> 00:52:04,665
خب اگه تو بچگی می‌مُردین
و از هم جدا می‌شدین، چی؟

626
00:52:04,731 --> 00:52:06,600
...برای نامحدودها

627
00:52:07,634 --> 00:52:09,770
..مرگ پایانِ کار نیست، مثل

628
00:52:10,304 --> 00:52:12,706
ورق زدنِ یه کتاب می‌مونه

629
00:52:12,773 --> 00:52:15,742
فصل بعدی، همون قصۀ قبلی

630
00:52:16,610 --> 00:52:18,045
باورنکردنیـه

631
00:52:18,111 --> 00:52:21,648
زندگی‌ها و جسم‌های جدیدی
که همیشه به یک‌جا برمی‌گردن

632
00:52:24,451 --> 00:52:26,076
اون رو با عزل‌کننده زدن

633
00:52:28,021 --> 00:52:30,657
یه‌جا تو یه کامپیوتری حبس شده

634
00:52:31,425 --> 00:52:35,128
..من وقتی تو زندگی قبلیم حافظه‌م برگشت

635
00:52:36,763 --> 00:52:38,699
متوجه شدم اون دیگه نیستش

636
00:52:46,640 --> 00:52:49,009
خاطرات من اهمیتی ندارن، ایوان

637
00:52:50,777 --> 00:52:51,945
خاطرات تو مهمن

638
00:52:58,685 --> 00:53:01,655
..زندگی سابقت، توی مکزیک

639
00:53:02,289 --> 00:53:04,658
تخم رو کجا قایم کردی؟

640
00:53:26,580 --> 00:53:28,181
تخم کجاست؟

641
00:53:37,724 --> 00:53:39,826
بگو کجاست؟

642
00:53:49,035 --> 00:53:50,537
فشار عصبی گرفته -
خاموشش کن -

643
00:53:54,608 --> 00:53:55,809
هی، حالت خوبه

644
00:53:55,876 --> 00:53:58,478
چیزی نیست. هی
هی، فقط نفس بکش

645
00:53:58,553 --> 00:53:59,687
باید بلند شم -
نفس بکش -

646
00:53:59,746 --> 00:54:01,148
کوویچ، علائم حیاتی‌شـو چک کن

647
00:54:01,214 --> 00:54:03,183
اونجا چی شد، ایوان؟
چی دیدی؟

648
00:54:03,250 --> 00:54:06,292
شبکۀ عصبیت بدجوری سر به فلک زده بود

649
00:54:06,776 --> 00:54:09,623
من تمام عمرم این‌چیزا رو می‌دیدم
هنوزم با عقل جور در نمیاد

650
00:54:09,689 --> 00:54:10,891
چرا هیچی یادش نمیاد؟

651
00:54:10,957 --> 00:54:12,970
با اون تصادف ماشین و الکتروشوک

652
00:54:12,995 --> 00:54:15,862
،و ورقۀ فلزیِ توش سرش
ذهنش آسیب دیده

653
00:54:15,929 --> 00:54:17,864
یه‌چیزی توش اجازه نمیده
خاطرات به جریان بیفته

654
00:54:17,931 --> 00:54:22,969
من نمی‌تونم برشون گردونم
متأسفانه امید آخرمون «آرتیسان»ـه

655
00:54:29,242 --> 00:54:31,778
حافظه‌ش بزودی برمی‌گرده

656
00:54:33,647 --> 00:54:35,215
اگر تا الان برنگشته باشه

657
00:54:43,790 --> 00:54:46,026
،چندین و چند عمر

658
00:54:46,092 --> 00:54:48,995
همه‌شون تو این چند ساعت خلاصه می‌شن
[ برایان پورتر ]

659
00:54:51,097 --> 00:54:53,266
..اگر پیداش نکنیم

660
00:54:55,235 --> 00:54:58,171
...قبل اینکه حافظه‌ش برگرده

661
00:54:58,972 --> 00:55:00,807
..تخم رو از دست می‌دیم

662
00:55:02,175 --> 00:55:03,276
برای همیشه

663
00:55:05,612 --> 00:55:07,214
چرخ‌ها همین‌طور می‌چرخن

664
00:55:07,280 --> 00:55:10,150
..و ما هم هرگز نمی‌تونیم

665
00:55:11,918 --> 00:55:13,820
فرار کنیم

666
00:55:17,924 --> 00:55:19,993
سحر حرکت می‌کنیم

667
00:56:12,712 --> 00:56:14,814
پارسال دوست امسال آشنا، آتو

668
00:56:14,881 --> 00:56:20,020
..عمرهای زیادیـه که کسی
منو به این اسم صدا نزده

669
00:56:28,995 --> 00:56:30,997
سلام، عشقم

670
00:56:32,365 --> 00:56:34,067
چه بلایی سرت اومد؟

671
00:56:35,435 --> 00:56:38,004
خیلی زیبا بودی

672
00:56:38,762 --> 00:56:40,130
تو هم همین‌طور

673
00:56:40,674 --> 00:56:42,642
دلت تنگ نشده؟

674
00:56:42,709 --> 00:56:44,244
..برای چالاکی

675
00:56:45,045 --> 00:56:46,246
..و جنب و جوش

676
00:56:47,380 --> 00:56:48,949
خودتـو اسیرِ این کردی؟

677
00:56:49,015 --> 00:56:52,218
تو منو یه‌چیز درب و داغون می‌بینی
ولی من نه

678
00:56:53,186 --> 00:56:55,822
اونی که فلجـه تویی، آتو

679
00:56:55,889 --> 00:56:58,058
ترست فلجت کرده -
ترس؟ -

680
00:56:58,124 --> 00:57:03,163
نه. چیزی که منو فلج کرده.. خاطراتمـه

681
00:57:03,229 --> 00:57:07,167
خاطرات شما رو طیِ چند سال برمی‌گرده
ولی من نه

682
00:57:07,233 --> 00:57:11,338
خاطرات من موقع تشکیلِ مغزم برمی‌گرده
داخل رحم

683
00:57:11,404 --> 00:57:16,876
ساعت‌ها، روزها، هفته‌ها و ماه‌های بی‌شمار

684
00:57:16,943 --> 00:57:18,178
!جای حرکت‌کردن ندارم

685
00:57:18,244 --> 00:57:20,847
مغزم هیچ‌کاری نمی‌تونه بکنه

686
00:57:20,914 --> 00:57:23,149
جز اینکه خودخوری کنه

687
00:57:23,216 --> 00:57:26,886
،این همه زندگیِ مختلف
،و عظمتِ این موهبت

688
00:57:26,953 --> 00:57:29,221
اون‌وقت هنوز هیچی یاد نگرفتی

689
00:57:29,246 --> 00:57:31,091
دیگه باید بزنم بیرون

690
00:57:32,058 --> 00:57:33,727
باید متوقفش کنم

691
00:57:34,427 --> 00:57:38,264
این‌کارو نکن. چیزی بهش نگو

692
00:57:39,466 --> 00:57:41,101
تردوی کجاست؟

693
00:57:47,941 --> 00:57:49,909
می‌خوایم به ساحل منطقۀ نرماندی حمله کنیم؟

694
00:57:49,976 --> 00:57:52,178
بحثِ آرتیسان که میشه
هیچی معلوم نیست

695
00:57:53,113 --> 00:57:54,447
 بریم آماده شیم

696
00:58:29,983 --> 00:58:31,151


697
00:58:34,888 --> 00:58:36,990
خب، آرتیسان قماربازه؟

698
00:58:37,057 --> 00:58:38,425
نه، لذت‌گراست

699
00:58:38,491 --> 00:58:41,961
عمر نامحدود، فرصت نامحدود واسه عیاشی

700
00:58:42,028 --> 00:58:43,997
ازش خوشم اومد

701
00:59:37,550 --> 00:59:40,220
الکسا، موزیک رو قطع کن

702
00:59:40,286 --> 00:59:42,956
تمییزش کن و از اینجا ببرش

703
00:59:43,022 --> 00:59:45,125
جدیداً جسد هم عمل می‌کنی؟

704
00:59:45,191 --> 00:59:47,494
داوینچی هم اجساد انسان‌ها رو
شرحه‌شرحه می‌کرد

705
00:59:47,560 --> 00:59:50,830
که درکِ بهتری از ترکیب انسان پیدا کنه

706
00:59:50,897 --> 00:59:54,167
..حالا منو بگی
من عاشق مغزم، حاجی

707
00:59:55,700 --> 00:59:58,371
ولی تو که بهتر می‌دونی

708
00:59:58,438 --> 01:00:03,176
وای.. این بار چه جمجمۀ هنری‌ای گیرت اومده

709
01:00:03,243 --> 01:00:07,514
حتماً باید بررسیش کنم
اگه یه‌وقت سرت رو از تنت جدا کردم

710
01:00:07,580 --> 01:00:10,016
مثل کاری که تردوی با من کرد
دفعۀ قبلی که همدیگه رو دیدیم

711
01:00:10,083 --> 01:00:12,018
تخم‌شـو داری بکن -
اوف -

712
01:00:12,085 --> 01:00:14,220
باترست کانون رو گرفته

713
01:00:17,090 --> 01:00:19,159
تخم هم دستشـه؟ -
نه -

714
01:00:19,225 --> 01:00:21,461
فکر می‌کنی اگه دستش بود
ما الان اینجا بودیم؟

715
01:00:22,929 --> 01:00:26,266
،هر جا که باشه
هنوز تو حافظه‌ی اونـه

716
01:00:28,101 --> 01:00:29,068
تردوی؟

717
01:00:29,681 --> 01:00:31,950
این‌طور میگن

718
01:00:33,106 --> 01:00:35,175
بذار ببینم، حافظه‌ش مسدود شده؟

719
01:00:37,110 --> 01:00:39,913
بَه بَه بَه، اینجا رو باش

720
01:00:39,979 --> 01:00:41,147


721
01:00:41,848 --> 01:00:45,418
،خب.. هاردت سوخته

722
01:00:45,485 --> 01:00:48,555
و این یعنی باید حافظه‌تـو ریسِت کنیم

723
01:00:48,621 --> 01:00:53,626
و «هاینریش»، باید بهت بگم که
قراره خیلی ازش لذت ببرم

724
01:00:54,027 --> 01:00:56,229


725
01:00:56,296 --> 01:00:57,964
اینجا رو داشته باشید

726
01:01:00,500 --> 01:01:03,436
شماها شنیدید که میگن آدم وقتی می‌میره

727
01:01:03,503 --> 01:01:06,606
کل زندگیش از جلو چشمش رد می‌شه دیگه، نه؟

728
01:01:06,673 --> 01:01:10,076
،این دستگاه اون تجربه رو ارتقاء میده

729
01:01:10,143 --> 01:01:12,605
،درکِ شخص از زمان رو طولانی‌تر می‌کنه

730
01:01:12,630 --> 01:01:17,383
و باعث می‌شه تمام خاطراتت رو
بازیابی یا مرتب کنی

731
01:01:17,450 --> 01:01:24,424
این.. همینی که دارید می‌بینید
نزدیک‌ترین چیز به ری‌استارتِ کامل ذهن‌ـه

732
01:01:25,325 --> 01:01:27,093
ببینم می‌خواید منو غرق کنید؟

733
01:01:27,160 --> 01:01:28,428
چون من حس خاصی به غرق‌شدن دارم

734
01:01:28,494 --> 01:01:30,597
چه حسی؟ -
!ازش خوشم نمیاد -

735
01:01:30,663 --> 01:01:33,505
ببینم این بابا اصلاً درصد موفقیتش چنده؟

736
01:01:33,530 --> 01:01:36,336
درصدش.. بالاست

737
01:01:36,402 --> 01:01:39,239
آره، خودت هم انگار خیلی بالایی

738
01:01:39,305 --> 01:01:41,007
ایول بابا

739
01:01:41,074 --> 01:01:43,755
این‌دفعه ازت خوشم اومده
جدی بانمک شدی

740
01:01:43,857 --> 01:01:48,081
،حالا بد برداشت نکنی هـا
ولی تو اغلب آدم عنی هستی

741
01:01:48,147 --> 01:01:49,582
راست میگه -
آره، اونم می‌دونه -

742
01:01:49,649 --> 01:01:51,651
یعنی من باید به این مردک اعتماد کنم؟

743
01:01:51,718 --> 01:01:53,486
من بودم نمی‌کردم -
،اولاً -

744
01:01:53,553 --> 01:01:55,321
از برچسب‌گذاریِ جنسیت بدم اومد

745
01:01:55,388 --> 01:01:58,625
و ثانیاً، می‌تونی به این اعتماد کنی
که جفت‌مون یه هدف داریم

746
01:01:58,691 --> 01:01:59,859
جداً؟ چه هدفی؟

747
01:01:59,926 --> 01:02:03,997
باترست می‌خواد چی‌کار کنه؟
کل حیات روی زمین رو نابود کنه؟

748
01:02:04,063 --> 01:02:07,634
خب، این می‌رینه تو عشق‌وحالی که
من اینجا دست‌وپا کردم

749
01:02:07,700 --> 01:02:09,936
این یارو پاک دیوونه‌ست
..هی

750
01:02:10,770 --> 01:02:14,040
دلیل داره که قبلاً منو نیاوردی اینجا -
هوم -

751
01:02:14,107 --> 01:02:16,576
من ممکنه اینجا بمیرم -
آره -

752
01:02:18,211 --> 01:02:19,579
ممکنه کار کنه؟

753
01:02:21,581 --> 01:02:22,715
آره

754
01:02:24,217 --> 01:02:26,519
ولی حق انتخاب داری، ایوان

755
01:02:26,586 --> 01:02:28,955
نه، حق انتخابی ندارم

756
01:02:29,589 --> 01:02:32,058
نمی‌تونم بذارم به‌خاطر چیزی که تو سر منه

757
01:02:32,125 --> 01:02:33,960
دیگران از بین برن

758
01:02:43,269 --> 01:02:45,571
خیله‌خب. وقتِ ریسک‌کردنـه

759
01:02:46,572 --> 01:02:49,342
بیاید سریع انجامش بدیم تا نظرم عوض نشده
خب؟

760
01:02:49,971 --> 01:02:52,045
یالا. دستگاه‌تـو روشن کن

761
01:02:52,111 --> 01:02:53,546
ژون.. آماده‌ای بریم شنا؟

762
01:02:53,613 --> 01:02:55,958
!ایول. چه عشقی بکنیم

763
01:02:55,983 --> 01:02:57,952
زرِ مفت نزن و روشنش کن

764
01:03:17,804 --> 01:03:20,673
<i>...درکِ شخص از زمان رو</i>

765
01:03:23,176 --> 01:03:26,446
،هر اتفاقی هم افتاد
نذار تا کار تموم نشده قطعش کنن

766
01:04:08,354 --> 01:04:11,591
تا زمانی که بتونه نفسش رو نگه می‌داره
..و بعد

767
01:04:11,657 --> 01:04:13,826
غریزۀ ذاتی میاد رو کار

768
01:04:30,343 --> 01:04:31,811


769
01:04:34,414 --> 01:04:36,682


770
01:04:54,834 --> 01:04:56,536
وای خدا. داره غرق می‌شه

771
01:04:56,810 --> 01:04:58,578
هدف هم همینه

772
01:05:02,442 --> 01:05:06,212
شاید بهتره که درش بیاریم -
هنوز نرسیده. دو دقیقه دیگه -

773
01:05:13,252 --> 01:05:15,388
اِیبل، ببین چی میگم
..اگه موفق نشدم

774
01:05:19,892 --> 01:05:21,327
یالا

775
01:05:21,394 --> 01:05:24,363
..نورا -
داره می‌میره -

776
01:05:24,430 --> 01:05:26,466
نزدیک شدیم
واقعاً نزدیک شدیم

777
01:05:30,470 --> 01:05:33,272
!تپش قلبش قطع شد

778
01:05:34,774 --> 01:05:35,775
!درش بیار

779
01:05:41,914 --> 01:05:42,915
یالا! زودباش

780
01:05:53,659 --> 01:05:55,828
خب، خب

781
01:05:57,012 --> 01:05:58,814
برو کنار

782
01:06:02,835 --> 01:06:04,604
!نه

783
01:06:16,482 --> 01:06:17,783
مُرده

784
01:06:20,953 --> 01:06:22,922
کُشتیمش

785
01:06:46,479 --> 01:06:49,715
اگه موفق نشدم، داخلـو بگرد

786
01:07:14,006 --> 01:07:16,876
ایوان، حالت خوبه. فقط نفس بکش

787
01:07:32,491 --> 01:07:35,528
من تردوی‌ام، من تردوی‌ام

788
01:07:45,404 --> 01:07:46,772
هی، هی

789
01:07:49,742 --> 01:07:51,043
من تردوی‌ام

790
01:07:54,614 --> 01:07:58,017
:اگه واقعاً تردوی‌ای، به این سؤال جواب بده

791
01:07:58,918 --> 01:08:01,053
می‌دونی تخم کجاست؟

792
01:08:21,540 --> 01:08:22,775
آره

793
01:08:23,142 --> 01:08:24,577
آره؟ -
آره -

794
01:08:25,244 --> 01:08:27,947
داخلـو بگرد. داخلـو بگرد

795
01:08:30,549 --> 01:08:32,985
به ما یاد دادن که بدن‌مون رو
بی‌ارزش بدونیم دیگه، نه؟

796
01:08:33,052 --> 01:08:35,766
آره -
یه‌سری پوسته که دور ریخته می‌شن -

797
01:08:36,289 --> 01:08:38,557
خب، تردوی هم یه‌جایی رو بلد بود

798
01:08:38,624 --> 01:08:40,326
که به عقل شیطون هم نمی‌رسید

799
01:08:55,775 --> 01:08:58,077
ایبل؟ ایبل، ببین چی میگم

800
01:08:58,144 --> 01:09:00,446
اگه موفق نشدم، داخلـو بگرد

801
01:09:00,846 --> 01:09:02,615
داخل بدنشـه

802
01:09:03,115 --> 01:09:04,350
توی کانون

803
01:09:07,453 --> 01:09:09,989
تمام این مدت همون‌جا بوده
بدو بریم

804
01:09:11,957 --> 01:09:13,993
پشمام ریخته که این جواب داد

805
01:09:19,999 --> 01:09:23,035
از اول می‌دونستم خودتی
واسه همین گذاشتم ببری

806
01:09:23,102 --> 01:09:24,070
تو گذاشتی، ها؟

807
01:09:24,136 --> 01:09:25,771
،اوف! شما رو نمی‌دونم

808
01:09:25,838 --> 01:09:27,740
ولی من مشروب‌لازمم

809
01:09:27,807 --> 01:09:29,075
...بی‌خیال بابا، الان وقت نداریم

810
01:09:30,876 --> 01:09:32,945
!حالت قرنطینه فعال بشه

811
01:09:36,215 --> 01:09:37,483
تیر خوردم

812
01:09:37,817 --> 01:09:39,018
حالت خوبه؟

813
01:09:44,223 --> 01:09:45,458
!هی

814
01:09:45,524 --> 01:09:46,959
دنبال من بیاید

815
01:09:47,026 --> 01:09:49,128
یالا، باید بریم

816
01:09:49,195 --> 01:09:51,464
آسانسور اضطراری رو باز کن

817
01:09:54,667 --> 01:09:55,935
باید بریم، باید بریم -
!صبر کن -

818
01:09:56,002 --> 01:09:57,670
زده به سرت؟
!الان می‌ریزن تو

819
01:09:57,737 --> 01:10:00,606
ما فرار نمی‌کنیم، خب؟
دیگه از فرار کردن خسته شدم

820
01:10:00,673 --> 01:10:03,509
همین‌الان دخل‌شونـو میارم -
طاقت بیار، تریس -

821
01:10:09,181 --> 01:10:10,149
مُرده

822
01:10:10,216 --> 01:10:11,617
..وای

823
01:10:11,684 --> 01:10:14,687
بچه‌ها، همین‌الان باید بریم

824
01:10:21,761 --> 01:10:23,763
من می‌مونم -
چی؟ -

825
01:10:23,829 --> 01:10:25,865
اینجا می‌مونیم و باهاشون می‌جنگیم

826
01:10:30,102 --> 01:10:32,938
تو که مثل تایتانیک نشتی داری -
چیزیم نیست -

827
01:10:33,005 --> 01:10:35,941
اگه تو اینجا بمیری، کی جلوی باترست رو بگیره؟

828
01:10:36,675 --> 01:10:37,877
راست میگه

829
01:10:38,711 --> 01:10:39,779
هی

830
01:10:39,845 --> 01:10:43,749
کاری کن زحمت‌هامون هدر نره.. بچه

831
01:10:44,583 --> 01:10:46,552
پس برام زمان بخر

832
01:10:47,186 --> 01:10:48,888
در اتاق تسلیحات رو باز کن

833
01:10:51,290 --> 01:10:52,725
موفق باشی

834
01:12:05,865 --> 01:12:07,032
مراقب باشید، قربان

835
01:12:08,667 --> 01:12:10,002
حتماٌ هستم

836
01:13:16,068 --> 01:13:18,871
داریم جسد تردوی رو می‌بریم اسکاتلند

837
01:13:18,938 --> 01:13:20,105
بسیارخب

838
01:13:21,874 --> 01:13:23,318
زنده نگه‌ش دار

839
01:13:23,343 --> 01:13:27,112
،تمام تلاش‌مـو می‌کنم
ولی اون خونِ زیادی از دست داده

840
01:13:28,013 --> 01:13:30,082
سوئیچ رو ماشینـه

841
01:13:40,688 --> 01:13:44,500
[ اسکاتلند، ملک باترست ]

842
01:13:53,472 --> 01:13:55,074
هاینریش

843
01:13:55,140 --> 01:13:57,376
خوب کردی بهمون ملحق شدی

844
01:14:00,212 --> 01:14:03,215
..ای کاش اینجا بودی که این جریان رو می‌دیدی

845
01:14:04,483 --> 01:14:06,252
..که می‌فهمیدی

846
01:14:07,886 --> 01:14:10,479
چه نقشی تو این جریان ایفا کردی

847
01:14:16,261 --> 01:14:18,430
پایان تمام مناشقات‌مون

848
01:14:45,991 --> 01:14:48,460
پایان تمام هستی

849
01:14:52,798 --> 01:14:55,067
بگیر تمییز و آزمایشش کن

850
01:14:55,134 --> 01:14:57,336
مطمئن شو اصلِ جنس باشه

851
01:14:57,770 --> 01:14:59,805
یعنی واقعاً تمومه؟

852
01:14:59,872 --> 01:15:01,774
هنوز نه کاملاً

853
01:15:01,840 --> 01:15:04,343
هیچ‌وقت تردوی رو دستِ کم نگیر

854
01:15:31,503 --> 01:15:34,073
عه بیدار شدی

855
01:15:34,139 --> 01:15:35,941
اینجا کجاست؟

856
01:15:36,008 --> 01:15:39,445
به نورا گفتم تا به‌هوش بیای
پیشت می‌مونم

857
01:15:39,511 --> 01:15:42,781
اینجا پناهگاه منـه

858
01:15:42,848 --> 01:15:46,985
داری چی‌کار می‌کنی؟ -
!دارم مورفین‌تـو ردیف می‌کنم -

859
01:15:47,052 --> 01:15:48,287
اون کجاست؟

860
01:15:48,353 --> 01:15:50,422
ها؟
آها، رفت سراغ باترست

861
01:15:51,523 --> 01:15:52,958
دهنشو

862
01:15:53,025 --> 01:15:56,028
نمی‌ذارم تنهایی این‌کارو بکنه
عمراً

863
01:15:56,762 --> 01:15:59,832
هی، هی! بی‌خیال، حاجی

864
01:15:59,898 --> 01:16:03,867
،اگه الان بدوئی بری
نرسیده به پایگاه‌شون از خونریزی می‌میری

865
01:16:03,945 --> 01:16:07,206
،اگر قراره به‌فنا بریم
با همدیگه به‌فنا می‌ریم

866
01:16:07,272 --> 01:16:09,174
هی، هی، هی

867
01:16:09,241 --> 01:16:12,211
من تازه بخیه‌ت رو زدم، پسر

868
01:16:12,277 --> 01:16:15,180
بذار در جریانِ وضعیت فعلی قرارت بدم

869
01:16:15,247 --> 01:16:17,349
،اگه باترست به هدفش برسه
کارِ همه‌مون ساخته‌ست

870
01:16:17,416 --> 01:16:19,451
دیگه شانس دوباره‌ای نداریم

871
01:16:19,518 --> 01:16:22,054
من میرم تخم رو پیدا می‌کنم
و اونـو می‌کُشم

872
01:16:22,688 --> 01:16:24,490
لیونا بهم گفت تو از خودمونی

873
01:16:24,556 --> 01:16:27,126
ولی مشخصه که فقط گوه‌خوری

874
01:16:28,527 --> 01:16:32,064
کشفیات انجام شد
بمب برای تخم آماده‌ست

875
01:16:32,131 --> 01:16:34,133
بگو بارِ هواپیما کننش

876
01:16:42,307 --> 01:16:44,877
بیا ببینم، حروم‌زاده

877
01:16:44,943 --> 01:16:47,146
...به‌نظرت خدا

878
01:16:48,247 --> 01:16:50,315
اجازه میده این‌کارو بکنیم؟

879
01:16:52,117 --> 01:16:53,318
نه؟

880
01:16:59,291 --> 01:17:01,326
پایان تمام هستی

881
01:17:08,233 --> 01:17:10,002
برو

882
01:18:32,017 --> 01:18:35,220
!حرکت، حرکت -
!سوار شید! یالا -

883
01:19:10,088 --> 01:19:11,423
!برو، برو

884
01:20:37,275 --> 01:20:41,446
فرود با شمارۀ سه، دو، یک

885
01:20:56,495 --> 01:20:58,163
ماشین می‌خواین؟ -
!چه‌جورم -

886
01:20:59,498 --> 01:21:02,167
حالت خوبه؟ -
نه. نپرس -

887
01:21:15,156 --> 01:21:17,127
ناموساً دیدین؟

888
01:22:18,577 --> 01:22:20,479
نورا، تو خوبی؟

889
01:22:20,545 --> 01:22:22,714
خیله‌خب، بیا

890
01:22:22,781 --> 01:22:23,782
دارمت

891
01:22:28,420 --> 01:22:30,722
بیا میارمت بیرون. یالا

892
01:22:36,561 --> 01:22:37,863
خوبی؟

893
01:22:37,929 --> 01:22:39,231
سگ توش

894
01:22:39,297 --> 01:22:41,433
ببین، از اینجا می‌ریم

895
01:22:48,940 --> 01:22:51,877
می‌تونی حرکت کنی؟ -
آره، مشکلی نیست -

896
01:22:51,943 --> 01:22:53,178
خیله‌خب، زودباش

897
01:23:32,784 --> 01:23:35,253
تو باید بری -
باترست داره فرار می‌کنه -

898
01:23:35,320 --> 01:23:38,657
هاردهای اون اینجان
باید نابودشون کنم و همه رو آزاد کنم

899
01:23:39,624 --> 01:23:40,992
بازم می‌بینمت

900
01:25:23,928 --> 01:25:26,965
‫16 دقیقه دیگه می‌رسیم گلاسگو، قربان

901
01:25:27,966 --> 01:25:29,100
زیاد ارتفاع نگیر

902
01:25:31,069 --> 01:25:32,604
از هوانوردی فدرال استفاده کن

903
01:25:36,074 --> 01:25:37,342
خدای من

904
01:25:40,078 --> 01:25:42,614
بیا، بیا

905
01:25:48,153 --> 01:25:50,455
همه‌شون اینجان

906
01:25:50,522 --> 01:25:51,856
همه‌ی روح‌ها

907
01:25:52,757 --> 01:25:55,126
باید همه‌شونـو آزاد کنیم

908
01:25:55,193 --> 01:25:57,562
!هی

909
01:25:57,629 --> 01:25:59,531
نورا. نورا، هی، هی

910
01:25:59,597 --> 01:26:02,767
طاقت بیار، خب؟
فقط یه‌ذره مونده

911
01:26:03,301 --> 01:26:05,449
بیا آتیش‌بازی راه بندازیم، نظرته؟

912
01:26:27,525 --> 01:26:29,427
!لعنتی

913
01:26:29,494 --> 01:26:30,895
موتور 3 رو از دست دادیم، قربان

914
01:26:38,703 --> 01:26:40,805
باید فرود بیایم

915
01:26:48,179 --> 01:26:50,815
دارید چی‌کار می‌کنید؟
!قربان

916
01:26:58,056 --> 01:27:00,859
!خواهش می‌کنم
!الان هواپیما سقوط می‌کنه. قربان

917
01:28:07,471 --> 01:28:09,639
محاله

918
01:28:10,295 --> 01:28:12,163
محاله

919
01:28:23,942 --> 01:28:25,771
لامصب دریچۀ بالایی رو باز کرد، قربان

920
01:29:17,328 --> 01:29:19,030
ناامیدم کردی

921
01:29:20,965 --> 01:29:23,167
اصلاً یادت نیست، ها؟

922
01:29:23,735 --> 01:29:25,730
فکر کنم باید به‌دل بگیرم

923
01:29:27,071 --> 01:29:30,341
تصادف؟ ورقۀ فلزی؟
یادته؟

924
01:31:48,346 --> 01:31:51,783
!تردوی، نمی‌تونی غیرفعالش کنی

925
01:31:52,817 --> 01:31:54,452
!این اتفاق قطعیـه

926
01:32:36,394 --> 01:32:38,262
!نه

927
01:33:11,896 --> 01:33:14,365
مرگ پایانِ کار نیست
نه واسه ما

928
01:33:14,432 --> 01:33:16,901
شایدم واسه هیچکس

929
01:33:16,968 --> 01:33:19,303
فصل جدید، همون قصۀ قبلی

930
01:33:21,072 --> 01:33:22,922
می‌تونم کولِت کنم ببرم بیرون

931
01:33:23,074 --> 01:33:24,175
نه‌خیر

932
01:33:24,656 --> 01:33:26,724
آزادشون می‌کنم

933
01:33:27,545 --> 01:33:28,513
بیا

934
01:33:31,983 --> 01:33:33,951
می‌بینمت -
آره -

935
01:33:46,330 --> 01:33:49,200
تو مبدأ پیدات می‌کنم
[ ایبل تراسک ]

936
01:33:49,267 --> 01:33:50,568
دوسِت دارم

937
01:34:08,877 --> 01:34:10,278
..برام سؤاله

938
01:34:11,189 --> 01:34:14,325
ایوان مکالی بهم چی یاد داد؟

939
01:34:20,164 --> 01:34:23,568
اگر هر زندگی جدید
،فرصتیـه برای ساخت ادامۀ راه قبلی

940
01:34:23,634 --> 01:34:26,938
فرصتی برای پیشروی به سمت
..بهترین اتفاق ممکن

941
01:34:28,673 --> 01:34:30,575
!برو، برو، برو

942
01:34:30,641 --> 01:34:33,911
چرا بعضی‌ها مجبورن
..شمشیر رو بردارن رو دوباره بجنگن

943
01:34:47,325 --> 01:34:50,128
در حالی که بقیه مبدأهای جدید رو کشف می‌کنن؟

944
01:35:03,007 --> 01:35:04,408
نورا؟

945
01:35:12,516 --> 01:35:15,453
مسئله امیده
این چیزیـه که یاد گرفتم

946
01:35:15,519 --> 01:35:18,956
بله، ما سقوط می‌کنیم
بله، شکست می‌خوریم

947
01:35:19,023 --> 01:35:21,626
بله، گاهی هر چی بهش دست می‌زنیم
رو خراب می‌کنیم

948
01:35:21,692 --> 01:35:24,428
اما تمام لحظات زندگی‌مون
با این اعتقاد بهم متصل می‌شه

949
01:35:24,495 --> 01:35:29,967
که اعمال ما
فردا، هفتۀ بعد، یا در حیات بعدی

950
01:35:30,034 --> 01:35:31,602
،چیز بیشتری رو می‌سازن

951
01:35:31,669 --> 01:35:34,338
چیزی بزرگ‌تر از خودت

952
01:35:35,357 --> 01:35:46,982
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

953
01:35:50,454 --> 01:35:54,392
..و بعد... خب، احتمالات

954
01:35:55,147 --> 01:35:56,548
نامحدودن

955
01:36:00,026 --> 01:36:04,362
[ اندونزی، جاکارتا ]

956
01:37:07,798 --> 01:37:09,467
..خب

957
01:37:09,533 --> 01:37:14,071
وقتی دیدید پسرتون 
،گذشته‌ش براش سؤال شده

958
01:37:14,138 --> 01:37:15,306
یه تماس با من بگیرید

959
01:37:20,800 --> 01:37:23,393
<font color="#00ff00">گذشته‌ش؟
اون که هنوز بچه‌ست</font>

960
01:37:23,647 --> 01:37:26,417
میگه اون که هنوز بچه‌ست -
...خب -

961
01:37:26,484 --> 01:37:28,152
شمشیرتون چی؟

962
01:37:29,553 --> 01:37:31,928
اون شمشیر من نیست، مال خودشه

963
01:37:37,495 --> 01:37:40,331
آرتیسان، پس چرا انقدر لتفش دادی؟

964
01:37:40,909 --> 01:37:42,500
بزودی می‌بینمت، تردوی

965
01:37:58,000 --> 01:38:08,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
