﻿1
00:00:05,161 --> 00:00:11,161
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

7
00:00:57,424 --> 00:01:00,160
احساس خوشبختي نکردن، سخته

8
00:01:13,206 --> 00:01:16,476
هرچند بابا ميگه چنين چيزي وجود نداره

9
00:01:25,252 --> 00:01:29,356
کساني هستند که خودشونو براي فرصتها و
عقب نشيني ها آماده کردند

10
00:01:29,389 --> 00:01:31,559
و کساني که نکردند

11
00:01:35,597 --> 00:01:36,864
شانس وجود نداره

12
00:01:51,378 --> 00:01:53,347
بعد از جنگها، کاملا مشخص شد

13
00:01:53,380 --> 00:01:55,750
که کي آماده بوده و کي نبوده

14
00:02:00,755 --> 00:02:03,858
انسانها بسيار دورتر از
ريشه هاي اوليه شون ميفتادند

15
00:02:11,833 --> 00:02:14,869
نحوه انجام اغلب کارهاي ساده رو فراموش کرده بوديم

16
00:02:16,938 --> 00:02:18,640
مثل غذا به دست آوردن

17
00:02:20,508 --> 00:02:22,275
هنوز نميدونم يعني چه

18
00:02:22,309 --> 00:02:24,846
اما معلومه که همه چيز توي پلاستيک پوشيده شده بود

19
00:02:24,879 --> 00:02:26,380
و آماده رفتن بوديم

20
00:02:29,249 --> 00:02:30,685
بابا دوست داره اينطوري بگه

21
00:02:38,626 --> 00:02:41,562
توي خيلي از چيزها با هم
مخالفت نداريم

22
00:02:55,610 --> 00:02:58,412
واقعا از داشتن بابايي که دارم
احساس خوشبختي ميکنم

23
00:03:04,886 --> 00:03:06,486
جکي؟

24
00:03:20,501 --> 00:03:22,335
چطور پيش ميره ؟

25
00:03:22,369 --> 00:03:24,906
داره تيز ميشه
براي انتهاي فصل

26
00:03:24,939 --> 00:03:26,974
شش گروه، دو سگ

27
00:03:27,008 --> 00:03:29,309
توي دودکشه؟-
آره-

28
00:03:29,342 --> 00:03:31,344
اتاق سردخانه خيلي بد چکه ميکنه

29
00:03:31,378 --> 00:03:34,515
من درستش کردم اما فکر کنم به يک
تعمير مجدد درست و حسابي نياز داره

30
00:03:36,017 --> 00:03:37,552
توي ليست بنويسش

31
00:03:37,585 --> 00:03:39,386
قبلا نوشتم

32
00:03:41,622 --> 00:03:43,991
شام روي بخاري داره گرم ميشه

33
00:03:44,025 --> 00:03:45,727
الان ميام

34
00:03:51,566 --> 00:03:54,468
خوبه
همه چيز درست ميشه

35
00:03:54,502 --> 00:03:56,369
بگذار بيام داخل
!بگذار بيام داخل

36
00:03:56,403 --> 00:03:58,639
بهش نگاه نکن! بهش نگاه نکن
!بيا اينجا

37
00:03:58,673 --> 00:04:00,541
!جيک

38
00:04:00,575 --> 00:04:02,643
طوري نيست، درست ميشه

39
00:04:07,081 --> 00:04:08,516
تو خوبي، جکي؟

40
00:04:11,953 --> 00:04:13,420
...اون خواب

41
00:04:16,456 --> 00:04:18,793
جنگهاي گذشته رو ميبيني

42
00:04:20,427 --> 00:04:23,831
بايد يک کاري کنيم تا اين خاطراتو پاک کنيم

43
00:04:23,865 --> 00:04:28,836
روي آينده تمرکز کن و گذشته رو دفن کن

44
00:04:28,870 --> 00:04:30,037
باشه؟

45
00:05:04,639 --> 00:05:06,607
کمک ميخواي، پيرمرد؟

46
00:05:06,641 --> 00:05:08,341
من مشکلي ندارم

47
00:05:08,375 --> 00:05:09,510
مطمئني؟

48
00:05:11,378 --> 00:05:13,581
ميتونم قبل از اين که برگردي نصف چوبو
بشکنم

49
00:05:13,614 --> 00:05:15,116
خوابشو ببيني

50
00:05:15,149 --> 00:05:16,851
بازنده آشپزي ميکنه و تميزکاري ميکنه

51
00:05:16,884 --> 00:05:18,019
!قبوله

52
00:05:31,132 --> 00:05:32,533
اين تبر تيزه، کارت عالي بود

53
00:05:35,736 --> 00:05:37,505
برو توي خونه

54
00:05:42,743 --> 00:05:45,680
تو همينجا بمون
هرکي اومد دم در

55
00:05:45,713 --> 00:05:47,582
!توي صورتش شليک کن-
بابا، ميتونم کمک کنم

56
00:05:47,615 --> 00:05:49,416
ميتونم اون مادر به خطاها رو بيرون کنم

57
00:05:49,449 --> 00:05:52,954
تو بايد اينجا بموني و از چيزي که مال خودته
محافظت کني

58
00:05:52,987 --> 00:05:54,689
من محوطه رو پاک ميکنم

59
00:05:54,722 --> 00:05:57,892
اگر تا سي دقيقه ديگه برنگشتم
خودت ميدوني چيکار کني

60
00:07:16,704 --> 00:07:17,972
لعنت بهش

61
00:07:50,271 --> 00:07:51,772
تو خوبي؟

62
00:07:53,040 --> 00:07:55,176
آره، آره

63
00:07:55,209 --> 00:07:58,879
اون قبلا صافشون کرده بود اما
تيرانداز افتضاحيه

64
00:08:03,718 --> 00:08:05,619
زود اومدي

65
00:08:05,653 --> 00:08:07,722
صداي شليک شنيدم
فقط ميخواستم کمک کنم

66
00:08:09,256 --> 00:08:11,726
فقط وقتي بايد بياي که بخواي چند تا
آدمو دفن کني

67
00:08:13,260 --> 00:08:15,162
موندن به اندازه

68
00:08:15,196 --> 00:08:16,731
امن نگه داشتن خونه هامون برات اهميت داره

69
00:08:16,764 --> 00:08:18,132
من الان آماده ام

70
00:08:18,165 --> 00:08:19,934
ميدونم

71
00:08:19,967 --> 00:08:21,769
و فکر کنم داريم خيلي راحت ميشيم

72
00:08:21,802 --> 00:08:23,838
اون توي راه اومدن به کابين بود

73
00:08:26,007 --> 00:08:29,176
وقتي آماده نباشيم، ما کساني هستيم که دفن ميشيم

74
00:08:30,878 --> 00:08:33,280
حالا حواست به اون مادر به خطاها باشه

75
00:08:33,314 --> 00:08:37,551
ميخوام به کابين برگردم و خودمو تميز کنم

76
00:08:37,585 --> 00:08:38,953
!بابا

77
00:08:38,986 --> 00:08:41,655
چيه؟-
خونريزي داري-

78
00:08:41,689 --> 00:08:42,990
لعنت

79
00:08:44,358 --> 00:08:46,260
اوه چيزي نيست، نگران نباش

80
00:08:48,095 --> 00:08:51,032
تو... کار اينجا رو تمام کن و توي کابين ميبينمت

81
00:08:54,001 --> 00:08:57,271
برو! اين دموکراسي نيست

82
00:09:13,988 --> 00:09:15,790
گه

83
00:09:30,271 --> 00:09:31,772
...به دخترم بگو

84
00:09:33,307 --> 00:09:35,176
دوستش دارم

85
00:09:58,365 --> 00:09:59,733
حالت چطوره؟

86
00:09:59,767 --> 00:10:01,235
بهت گفتم نگران نباش

87
00:10:02,303 --> 00:10:04,905
و نميخواد چيزي بپرسي

88
00:10:04,939 --> 00:10:08,075
مسئله مهمي نيست
فقط نه ميليمتريه

89
00:10:11,679 --> 00:10:13,914
بابا، ميدوني توي
خانواده سوييسي رابينسون

90
00:10:13,948 --> 00:10:15,983
پدر براي امنيت، در پيشگاه خدا دعا ميکنه؟

91
00:10:16,016 --> 00:10:17,985
و بعد اونها جزيره رو پيدا ميکنن

92
00:10:18,018 --> 00:10:20,087
خدا اونجا رو به اونها نشون نداده؟

93
00:10:21,422 --> 00:10:22,990
نه، جيک

94
00:10:23,023 --> 00:10:26,894
اون بهشون نشون داد که چقدر بيچاره و نااميدن

95
00:10:26,927 --> 00:10:30,131
با حالت خيالي بقا
صحبت ميکنن

96
00:10:30,164 --> 00:10:33,434
و از اين گذشته، اين فقط يک داستانه

97
00:10:33,467 --> 00:10:35,870
...داستاني درباره

98
00:10:35,903 --> 00:10:38,105
...پيدا کردن آرمانشهري

99
00:10:38,139 --> 00:10:41,075
به دور از انسانيت و شياطينش

100
00:10:45,946 --> 00:10:47,848
چرا داري اونو ميکشي؟

101
00:10:49,350 --> 00:10:52,386
اون مرد، اينو روي سينه اش نوشته

102
00:10:52,419 --> 00:10:54,021
و؟

103
00:10:56,323 --> 00:10:58,993
بيگانه ها هنوز به مذهب اعتقاد دارند؟

104
00:11:01,128 --> 00:11:04,198
من مطمئنم اون بيچاره و درمانده هم هنوز بهش وفاداره

105
00:11:06,200 --> 00:11:09,069
چطور ميتونن به جنگ برن و هنوز باور داشته باشن؟

106
00:11:10,137 --> 00:11:11,872
تو بايد در مورد عوام مردم فکر کني

107
00:11:11,906 --> 00:11:13,841
اين تنها چيزيه که براشون باقي مونده، درسته؟

108
00:11:15,876 --> 00:11:18,012
براي نااميدان، اميدوار باش
همين

109
00:11:28,122 --> 00:11:31,225
هي، جکي، بيا اينجا
نترس

110
00:11:31,258 --> 00:11:33,961
اين مرد ديگه نميتونه به ما آسيبي برسونه

111
00:11:33,994 --> 00:11:35,863
اگر مردهايي بيشتري بيان، چي؟

112
00:11:35,896 --> 00:11:37,498
خوب، براي
اون زمان بايد آماده بشيم

113
00:11:37,532 --> 00:11:41,869
اما نميتوني وحشت کني
جکي، در غير اين صورت ميگيرنت

114
00:11:41,902 --> 00:11:43,304
اونها مثل ما نيستند

115
00:11:43,337 --> 00:11:46,240
...فقط توي چشمهاشون نگاه نکن

116
00:11:46,273 --> 00:11:49,210
و بعد مشکلي برات پيش نمياد-
چرا؟-

117
00:11:49,243 --> 00:11:51,445
چون اگر توي چشمهاشون نگاه کني

118
00:11:51,478 --> 00:11:56,150
گولت ميزنند که فکر کني هنوز انسانند

119
00:11:56,183 --> 00:11:58,452
هيچ وقت اينو فراموش نکن

120
00:13:27,908 --> 00:13:29,109
تو خوبي؟

121
00:13:30,411 --> 00:13:32,079
آره، خوبم

122
00:13:32,112 --> 00:13:34,014
بهت گفتم سوال نپرس

123
00:13:36,150 --> 00:13:38,852
امروز چند تا تله گذاشتي؟

124
00:13:38,886 --> 00:13:40,254
هفت تا

125
00:13:40,287 --> 00:13:43,190
سعي کن به دوازده تا برسي، اما تا آخر امروز، باشه؟

126
00:14:03,043 --> 00:14:04,345
بابا؟

127
00:14:09,684 --> 00:14:11,118
بابا

128
00:14:14,355 --> 00:14:15,489
بابا

129
00:14:18,425 --> 00:14:20,327
بيا اينجا، بيا اينجا

130
00:14:25,132 --> 00:14:27,368
چيکار ميتونم بکنم؟

131
00:14:27,401 --> 00:14:30,437
کمي آب به جوش بيار و
يکم ويسکي برام بيار

132
00:14:34,676 --> 00:14:37,378
از جعبه کمکهاي اوليه يک گاز بهم بده

133
00:14:40,648 --> 00:14:42,349
همشون تمام شدن

134
00:14:42,383 --> 00:14:44,485
تميزترين کهنه هايي که ميتوني پيدا کن و بيار

135
00:14:44,519 --> 00:14:46,521
و اونها رو توي آب جوش بگذار

136
00:14:52,594 --> 00:14:55,028
هرچيزي که نياز باشه رو داريم

137
00:14:55,062 --> 00:14:58,098
...الان اينجا خونه ماست
و تا ابد هم هست

138
00:14:58,132 --> 00:15:00,300
مامان چي؟

139
00:15:00,334 --> 00:15:02,269
اون هيچ وقت برنميگرده؟

140
00:15:03,705 --> 00:15:05,205
...جکي

141
00:15:07,474 --> 00:15:08,643
مامان، مرده

142
00:15:10,110 --> 00:15:11,646
اون برنميگرده

143
00:15:13,981 --> 00:15:15,349
اونها کشتنش

144
00:15:17,151 --> 00:15:18,452
ميفهمي؟

145
00:15:19,721 --> 00:15:21,155
ازشون متنفرم

146
00:15:22,590 --> 00:15:25,159
تو قلبتو با تنفر پر نميکني، پسر

147
00:15:26,628 --> 00:15:28,429
ما همديگه رو داريم

148
00:15:28,462 --> 00:15:31,566
و من تا روز مرگم ازت محافظت ميکنم

149
00:16:01,729 --> 00:16:03,163
چطوره؟

150
00:16:08,636 --> 00:16:10,170
...جکي

151
00:16:11,706 --> 00:16:14,007
خوب گوش کن

152
00:16:20,214 --> 00:16:22,349
اون آنتي بيوتيک ها خيلي کهنه ان

153
00:16:23,618 --> 00:16:24,752
بيا، اين کليدها رو بگير

154
00:16:28,155 --> 00:16:29,490
به مخفيگاه برو

155
00:16:32,426 --> 00:16:35,496
...جکي، اگر من خيلي ضعيف بودم

156
00:16:37,164 --> 00:16:39,233
.... و بيگانه ها اومدن

157
00:16:40,835 --> 00:16:43,671
بايد بهشون شليک کني تا بميرن

158
00:16:43,705 --> 00:16:48,041
اگر کسي پاشو توي سرزمين ما بگذاره
ميکشمش

159
00:16:48,075 --> 00:16:50,612
به مخفيگاه کنار کاج بزرگ برو

160
00:16:53,180 --> 00:16:55,382
رو بيار SHTF و کتاب

161
00:17:12,600 --> 00:17:18,673
5، 6، 7، 8، 9، 10

162
00:18:00,648 --> 00:18:01,783
آماده اي؟

163
00:18:03,417 --> 00:18:06,186
آره

164
00:18:06,219 --> 00:18:08,856
بايد بدوني که آماده اي

165
00:18:10,792 --> 00:18:12,894
بايد توي استخونهات حسش کني

166
00:18:12,927 --> 00:18:14,394
ميدونم، بابا

167
00:18:15,763 --> 00:18:19,266
تو تيرانداز بهتري از باباي پيرت هستي

168
00:18:19,299 --> 00:18:21,736
...بايد آماده باشي

169
00:18:21,769 --> 00:18:23,504
تا هرکسي که سرراهت
قرار گرفت را دفن کني

170
00:18:23,538 --> 00:18:25,840
براي اين کار، آماده اي؟

171
00:18:25,873 --> 00:18:28,408
بابا، آماده ام، ميتونم اين کارو بکنم

172
00:18:28,442 --> 00:18:31,378
پس بهم بگو يک گلوله

173
00:18:31,411 --> 00:18:33,380
بين چشمهاي هرکسي که ميبيني خالي ميکني

174
00:18:33,413 --> 00:18:37,217
هر مردي که ميبينم-
مرد، زن و بچه-

175
00:18:37,250 --> 00:18:38,886
همه اونها همينطور ميکشنت

176
00:18:38,920 --> 00:18:42,389
اونها رو دست کم نگير
در غير اين صورت زنده برنميگردي

177
00:18:43,925 --> 00:18:46,460
نگذار اونها اولين حرکتو بکنن

178
00:18:48,395 --> 00:18:50,430
بابا، متوجه شدم

179
00:18:51,833 --> 00:18:53,701
مشکلي برات پيش نمياد
من بهت قول ميدم

180
00:18:59,641 --> 00:19:00,808
برو

181
00:19:34,374 --> 00:19:37,344
اين واقعا مهمه، جکي

182
00:19:37,377 --> 00:19:39,514
اين اولين خط دفاعيمونه

183
00:19:40,882 --> 00:19:43,283
دنياي بيرون، پر از

184
00:19:43,316 --> 00:19:46,386
آدمهاي پليد و  خيلي بده

185
00:19:46,420 --> 00:19:50,290
کساني که درجا ميکشنمون

186
00:19:50,323 --> 00:19:53,393
گروه هاي غارتگر وجود دارن

187
00:19:53,427 --> 00:19:56,329
که با وسيله هاي گازي همه جا پرسه ميزنن

188
00:19:56,363 --> 00:19:58,331
آماده باش که هرکسيو از سر راه برداري

189
00:19:58,365 --> 00:19:59,734
حتي بچه ها؟

190
00:19:59,767 --> 00:20:01,301
مخصوصا بچه ها

191
00:20:01,334 --> 00:20:03,403
شهرهاي بزرگ و اصلي وجود دارند

192
00:20:03,437 --> 00:20:05,372
که با خاک يکسان شدند

193
00:20:05,405 --> 00:20:07,742
و زنها و بچه ها زنده زنده سوختند

194
00:20:07,775 --> 00:20:11,813
چرا؟-
چون آدمهاي خبيثي هستند

195
00:20:11,846 --> 00:20:13,781
و آمادگي درستي ندارن

196
00:20:13,815 --> 00:20:17,552
خونه هامونو در حالي که ما داخلشونيم، به آتش ميکشن

197
00:20:17,585 --> 00:20:20,555
فقط براي اسلحه يا يک تکه غذا

198
00:20:22,422 --> 00:20:24,826
بخاطر همينه که ما به اينجا اومديم

199
00:20:24,859 --> 00:20:27,461
اينجا براي مدت زيادي، در امانيم

200
00:21:09,436 --> 00:21:10,805
اوهوم

201
00:24:20,227 --> 00:24:21,829
!هي

202
00:24:37,044 --> 00:24:39,213
آنتي بيوتيک و استروئيد آوردم

203
00:24:39,246 --> 00:24:40,781
جکي؟

204
00:24:43,017 --> 00:24:45,186
بيا

205
00:24:45,219 --> 00:24:46,587
هي

206
00:24:46,620 --> 00:24:48,289
کسي تو رو ديد ؟

207
00:24:48,322 --> 00:24:50,257
نه، کسي منو نديد

208
00:24:55,563 --> 00:24:57,131
تو بيگانه ها رو ديدي؟

209
00:24:59,700 --> 00:25:00,968
آره

210
00:25:02,970 --> 00:25:04,105
و؟

211
00:25:06,607 --> 00:25:08,009
همه رو کشتم

212
00:25:11,078 --> 00:25:12,613
چندتا؟

213
00:25:12,646 --> 00:25:13,848
کجا؟

214
00:25:16,283 --> 00:25:17,651
فقط يک خانم

215
00:25:17,685 --> 00:25:19,587
توي داروخانه

216
00:25:19,620 --> 00:25:21,322
مردي نبود؟

217
00:25:21,355 --> 00:25:22,923
آدمهاي ديگه اي نبودند؟

218
00:25:22,957 --> 00:25:24,592
رد پاها و غذاهاي تازه اي وجود داشتند

219
00:25:24,625 --> 00:25:26,727
اگر اونجا بودند، احتمالا اون بيرون در حال شکار بودند
بيا

220
00:25:26,761 --> 00:25:27,995
يک روز منطقه رو ديد زدم

221
00:25:28,029 --> 00:25:29,830
قبل تيراندازي به زنها و حمله بهشون

222
00:25:34,969 --> 00:25:37,071
مطمئني تعقيبت نکردن؟

223
00:25:39,040 --> 00:25:43,077
آره قبل از برف، دوبار برگشتم
مطمئنم

224
00:25:52,253 --> 00:25:55,756
تا يک مدتي، برگشتن به اونجا خيلي خطرناکه

225
00:25:59,860 --> 00:26:01,762
منابعو ديدي ؟

226
00:26:03,898 --> 00:26:06,600
نه چيزي که ارزش داشته باشه نديدم

227
00:26:06,634 --> 00:26:09,670
محيط و استحکامات دفاعيشون
وجود نداشت

228
00:26:09,703 --> 00:26:11,338
اصلا فکر نميکنم اسلحه هم داشته باشن

229
00:26:12,873 --> 00:26:14,775
همه اسلحه دارن

230
00:26:18,746 --> 00:26:20,081
هي، جکي

231
00:26:24,718 --> 00:26:26,821
واقعا کارت خوب بود

232
00:28:01,782 --> 00:28:03,217
اما غيرممکنه

233
00:28:03,250 --> 00:28:07,254
نصف اون قفسه خراب شده
ولي بايد بقيه باقي مونده باشه

234
00:28:07,288 --> 00:28:09,456
درست همون سالموني که اون روز درست کرديم

235
00:28:09,490 --> 00:28:11,258
همين الان بررسي کردم

236
00:28:11,292 --> 00:28:14,228
ولي ميدونم که نصف قفسه
فاسد شده

237
00:28:16,397 --> 00:28:18,265
شايد گرگها داخل اومدن

238
00:28:18,299 --> 00:28:21,268
بهت گفتم ببندش-
بستم-

239
00:28:21,302 --> 00:28:23,437
شايد دوباره دستمونو خوندن

240
00:28:23,470 --> 00:28:25,272
لعنت

241
00:28:25,306 --> 00:28:28,209
بايد قبل از زمستان کمي گوشت قرمز گير بياريم

242
00:28:29,977 --> 00:28:31,212
من ميرم

243
00:28:32,413 --> 00:28:33,914
بابا، ميتونم ترتيبشو بدم

244
00:28:33,948 --> 00:28:36,283
من آنتي بيوتيک دارم، ندارم؟

245
00:28:36,317 --> 00:28:39,787
من فقط نميخوام هيچ ريسک غيرضروري ديگه اي

246
00:28:39,820 --> 00:28:41,989
با آسيب ديدن و اينها بکنيم-
بابا-

247
00:28:42,022 --> 00:28:43,357
فهميدم

248
00:28:45,059 --> 00:28:47,061
قبل از اينکه برم
سردابو تعمير ميکنم

249
00:28:48,929 --> 00:28:50,197
حق با توئه

250
00:28:52,099 --> 00:28:54,468
گاهي فراموش ميکنم براي خودت مردي شدي

251
00:28:56,904 --> 00:28:59,273
اما نزديک اون مزرعه نرو

252
00:29:01,242 --> 00:29:04,178
اونها دنبال آدمهايي هستند که
اشتباه ميگيرنشون

253
00:29:04,211 --> 00:29:07,448
نميرم، به سمت شمال ميرم

254
00:30:03,070 --> 00:30:04,572
کساي ديگه اي هم اينجا هستند؟

255
00:30:07,107 --> 00:30:09,143
تو توي خونه من چي کار ميکني؟

256
00:30:11,278 --> 00:30:13,314
کس ديگه اي هم هست ؟

257
00:30:15,916 --> 00:30:19,621
لطفا منو نکش-
گفتم کس ديگه اي هم هست ؟-

258
00:30:19,654 --> 00:30:21,221
نه

259
00:30:21,255 --> 00:30:23,123
دروغ که نميگي؟ ميگي؟

260
00:30:25,459 --> 00:30:26,594
نه

261
00:30:37,004 --> 00:30:39,507
درباره من به بقيه گفتي؟

262
00:30:39,541 --> 00:30:41,241
تعقيبم کردي؟

263
00:30:45,946 --> 00:30:47,481
اينجا چي کار ميکني؟

264
00:30:51,619 --> 00:30:53,053
نميدونم

265
00:30:59,661 --> 00:31:01,495
پس چرا فقط نميري؟

266
00:31:02,697 --> 00:31:05,567
من از کشتنت ترسي ندارم

267
00:31:05,600 --> 00:31:07,401
چي ميخواي؟

268
00:31:16,176 --> 00:31:17,612
براي ديدن تو اومدم

269
00:31:23,951 --> 00:31:25,587
اسمت چيه ؟

270
00:31:30,124 --> 00:31:31,358
جيک

271
00:31:33,494 --> 00:31:35,262
من هنريتا هستم

272
00:31:38,733 --> 00:31:41,435
ميخواي اون لباسها رو خشک کني؟

273
00:31:43,103 --> 00:31:45,172
يک دوش داغ بگيري؟

274
00:31:47,141 --> 00:31:49,577
کمي غذا درست ميکنم و
بعد شايد بتوني بهم بگي

275
00:31:49,611 --> 00:31:54,415
که چرا توي خونه من ايستادي و اسلحه به سمتم
نشونه گرفتي

276
00:32:31,519 --> 00:32:33,120
!نه

277
00:32:35,222 --> 00:32:37,191
اوه! خيلي داغه

278
00:32:37,224 --> 00:32:38,693
يا درستش کن، يا تمامش کن

279
00:32:44,599 --> 00:32:47,501
دسته رو به سمت راست چرخوندي؟

280
00:34:40,213 --> 00:34:42,517
با اسلحه ام چي کار کردي؟

281
00:34:42,550 --> 00:34:45,319
قايمش کردم-
براي چي اين کارو کردي؟-

282
00:34:45,352 --> 00:34:48,488
خواهش ميکنم فقط برو
محض رضاي خدا

283
00:34:48,523 --> 00:34:51,325
خيلي آسون ميتونم با اين بکشمت

284
00:34:53,193 --> 00:34:55,697
اگر ميخواي اين کارو بکني
فقط انجامش بده

285
00:35:02,269 --> 00:35:03,638
کارت تمام شد؟

286
00:35:05,372 --> 00:35:07,709
ديگه به اسلحه من دست نزن

287
00:35:09,711 --> 00:35:12,513
وقتي بري بهت ميدمش

288
00:35:12,547 --> 00:35:15,817
حالا چاقو رو رد کن بياد-
چطور بهت اعتماد کنم؟-

289
00:35:15,850 --> 00:35:20,354
بهت اعتماد کردم که گذاشتم
توي خونه من باشي

290
00:35:20,387 --> 00:35:23,256
حالا کمي برام احترام قائل شو

291
00:35:36,938 --> 00:35:38,840
تو قاتل نيستي، هستي؟

292
00:35:39,974 --> 00:35:41,909
اگر لازم باشه، ميتونم باشم

293
00:35:44,311 --> 00:35:45,647
خيلي خوب

294
00:35:57,457 --> 00:35:59,694
يک مرد، بدون اسلحه هيچي نيست

295
00:36:01,729 --> 00:36:05,298
خوب، من دوست ندارم اونها توي خونم باشن

296
00:36:05,332 --> 00:36:07,568
مخصوصا اونهايي که صورتمو نشونه ميرن

297
00:36:08,936 --> 00:36:11,371
وقتي رفتي، بهت پسش ميدم

298
00:36:14,408 --> 00:36:16,711
اون پلاستيکه؟-
آره-

299
00:36:16,744 --> 00:36:18,311
براي بسته بنديه

300
00:36:18,345 --> 00:36:19,814
آماده رفتنه؟

301
00:36:24,351 --> 00:36:25,485
...اوه

302
00:36:26,921 --> 00:36:28,856
آماده رفتن توي يخچاله

303
00:36:30,490 --> 00:36:33,995
ميبيني؟

304
00:36:34,028 --> 00:36:37,464
تو بودي که يواشکي ديشب
اين اطراف چرخ مي زدي ؟

305
00:36:39,466 --> 00:36:40,902
ميخواي بگي چرا؟

306
00:36:42,737 --> 00:36:44,404
دارو

307
00:36:44,438 --> 00:36:45,973
خوب، براي چي؟

308
00:36:47,775 --> 00:36:49,677
بابام، عفونت خيلي بدي کرده

309
00:36:49,711 --> 00:36:51,411
و تجهيزاتمون کم بود

310
00:36:52,547 --> 00:36:56,718
خوب، چرا فقط درخواست نکردي؟

311
00:36:58,686 --> 00:37:01,455
چون مطمئن نبودم خطرناک هستي يا نه

312
00:37:02,857 --> 00:37:05,593
از کجا ميفهمي که نيستم؟

313
00:37:12,934 --> 00:37:15,570
چطوري اينجا بدون اسلحه دوام مياري؟

314
00:37:16,871 --> 00:37:18,706
راستش، خيلي خوب

315
00:37:18,740 --> 00:37:21,042
و وقتي بيگانگان براي حمله ميان، چيکار ميکني؟

316
00:37:21,075 --> 00:37:23,945
خوب، توي تمام زندگيم تو تنها کسي هستي

317
00:37:23,978 --> 00:37:26,948
که تا حالا اسلحه به سمتم نشونه رفته

318
00:37:34,421 --> 00:37:36,389
هيچ وقت چنين سوپي نخوردم

319
00:37:38,893 --> 00:37:40,061
فلفل چيليهاي خونگي

320
00:37:40,094 --> 00:37:41,996
اين دستور آشپزي سري منه

321
00:37:43,965 --> 00:37:48,936
فکر کنم آب و هواي سرد و مرطوب اينجا
اونها رو شيرينتر ميکنه

322
00:37:48,970 --> 00:37:53,074
بايد اونها رو توي گلخانه پرورش بدي

323
00:37:53,107 --> 00:37:56,944
يک جورهايي انگار گولشون ميزني که
احساس امنيت و گرما کنن

324
00:37:58,112 --> 00:37:59,847
فکر کنم ميتونم حسش کنم

325
00:38:01,448 --> 00:38:03,818
چيو حس کني؟-
اين که گولشون زدي-

326
00:38:04,919 --> 00:38:07,088
که احساس امنيت و گرما بکنند

327
00:38:07,121 --> 00:38:08,623
معرکه است

328
00:38:10,457 --> 00:38:13,528
فقط خودتي و بابات؟

329
00:38:13,561 --> 00:38:16,764
خانواده يا ملاقات کننده اي نداريد؟

330
00:38:16,798 --> 00:38:19,567
نه،نه کسي از ما خوشش نمياد

331
00:38:19,600 --> 00:38:23,002
فقط بيگانگان

332
00:38:23,137 --> 00:38:25,573
درباره نحوه زندگيت بيشتر بهم بگو

333
00:38:31,746 --> 00:38:33,581
ديگه بايد برم

334
00:38:33,614 --> 00:38:36,483
اوه، صبر کن جيک
ميتوني شب بموني

335
00:38:36,517 --> 00:38:38,418
صبح زود برو

336
00:38:38,451 --> 00:38:39,987
بگذار لباسهات خشک بشن

337
00:38:40,021 --> 00:38:43,624
نه، بايد کمي گوشت ببرم,
من خشکانندمونو مخفي کردم

338
00:38:44,959 --> 00:38:46,627
چي؟ چرا؟

339
00:38:46,661 --> 00:38:49,096
بابا نميخواد با بيگانگان تماسي داشته باشه

340
00:38:49,130 --> 00:38:51,966
بنابراين، بدون سوء ظن مجبور بودم به شکار برم

341
00:38:53,634 --> 00:38:57,672
چرا بابات نميخواد با بيگانگان تماسي داشته باشه؟

342
00:38:57,705 --> 00:38:59,841
چون بيگانگان خطرناکن

343
00:39:06,747 --> 00:39:08,583
اين کتاب چطوره؟

344
00:39:13,554 --> 00:39:14,856
يخ زده

345
00:39:17,058 --> 00:39:18,793
آماده رفتنه

346
00:39:21,195 --> 00:39:23,130
خوب، اگر ميخواي، مال تو

347
00:39:23,164 --> 00:39:26,499
ميتوني شب بموني

348
00:39:26,534 --> 00:39:27,969
و صبر کني که طوفان تمام بشه

349
00:39:28,002 --> 00:39:30,771
و بگذاري لباسهات خشک بشن
اگر دوست داري

350
00:39:52,459 --> 00:39:53,761
بايد برم

351
00:39:56,230 --> 00:39:57,765
جيک؟

352
00:39:57,798 --> 00:40:00,067
اسلحت توي کابينت آشپزخونه است

353
00:40:01,602 --> 00:40:02,870
خودم پيداش کردم

354
00:40:06,507 --> 00:40:08,075
اميدوارم بابات خوب بشه

355
00:40:12,647 --> 00:40:13,781
مرسي

356
00:40:16,550 --> 00:40:18,085
اميدوارم دوباره ببينمت

357
00:40:19,754 --> 00:40:22,957
خوب، خودت ميدوني کجا پيدام کني

358
00:40:36,237 --> 00:40:37,805
چرا اينقدر طولش دادي؟

359
00:40:39,874 --> 00:40:41,709
طول کشيد

360
00:40:41,742 --> 00:40:44,679
سه روز طول کشيد که به لب ساحل بري و
يک گوزن ماده بياري؟

361
00:40:45,880 --> 00:40:47,181
هيچ آهوي کوهي لب ساحل نيست

362
00:40:47,214 --> 00:40:49,717
بنابراين مجبور بودم از مراتع بالا برم

363
00:40:50,885 --> 00:40:52,186
مال اونجاست؟

364
00:40:53,888 --> 00:40:55,022
آره

365
00:40:58,259 --> 00:40:59,827
بقيه کجا هستن؟

366
00:41:01,929 --> 00:41:05,566
من شليک نکردم
گرگ ها به بقيشون حمله کردند

367
00:41:05,599 --> 00:41:07,668
اين تنها چيزي بود که ميتونستم نجات بدم

368
00:41:24,552 --> 00:41:26,654
چطور اون بريدگيو تميز کردي؟

369
00:41:29,623 --> 00:41:30,925
از اره استفاده کردم

370
00:41:32,927 --> 00:41:34,895
اونو از مرزعه دزديدم

371
00:42:11,799 --> 00:42:13,567
ميخواي متهمم کني؟

372
00:42:13,601 --> 00:42:14,969
نه. نميخوام متهمت کنم

373
00:42:15,002 --> 00:42:16,804
ميخوام بدونم اون کيه

374
00:42:18,105 --> 00:42:19,774
ازش پرسيدي؟

375
00:42:22,043 --> 00:42:26,680
خيلي خوب، منظورم اينه که
ميخوام ببينم مشکلي نداره

376
00:42:26,714 --> 00:42:30,117
گفتي مرد بالغيه-
آره-

377
00:42:30,151 --> 00:42:33,087
راستشو بخواي، اين دپارتمان
نيروي انساني براي

378
00:42:33,120 --> 00:42:37,324
جستجوي جنگلها بخاطر
چندتا آدم بد

379
00:42:37,358 --> 00:42:39,026
تا شعاع ده مايلي نداره

380
00:42:39,060 --> 00:42:42,963
ما هفتاد و دو تا چاه حفاري داريم
که توسط خدانشناسها اداره ميشن

381
00:42:42,997 --> 00:42:45,699
نميتونيم توي پمپ بنزين کار کنيم

382
00:42:45,733 --> 00:42:47,134
اين کار هرچهارتامونو

383
00:42:47,168 --> 00:42:50,671
براي پليس يک مشت مست عصباني نشون ميده

384
00:42:50,704 --> 00:42:54,241
که در پايان فصل از اينجا ميرن

385
00:42:54,275 --> 00:42:56,710
...ميدوني، من

386
00:42:56,744 --> 00:42:59,346
حمله، تجاوز، قتل دارم

387
00:42:59,380 --> 00:43:00,981
بنابراين، به نظرم ميرسه

388
00:43:01,015 --> 00:43:03,818
اون يکي آدم خال دارت يکي از اون خوبهاست

389
00:43:05,653 --> 00:43:07,354
جيک؟-
چي؟-

390
00:43:07,388 --> 00:43:09,390
اسمش جيکه

391
00:43:09,423 --> 00:43:12,026
اسم پدرش، ترويه

392
00:43:14,728 --> 00:43:16,997
من شمارمو بهت ميدم

393
00:43:17,031 --> 00:43:19,200
متوجهم که سرت شلوغه... و اگر

394
00:43:19,233 --> 00:43:21,368
فقط گوشهاتو باز کني

395
00:43:21,402 --> 00:43:23,938
بابت جزئيات ممنونم

396
00:43:23,971 --> 00:43:26,874
ممنونم، روز خوبي داشته باشي
براي خدمت اينجا هستم-

397
00:44:14,922 --> 00:44:16,157
اون چيه؟

398
00:44:18,726 --> 00:44:20,294
بهش چيلي اضافه کردم

399
00:44:22,763 --> 00:44:25,065
اينها براي دور نگه داشتن حيوانها از باغچه است

400
00:44:25,099 --> 00:44:26,834
ميدوني جيک-
آره، ميدونم-

401
00:44:26,867 --> 00:44:29,069
اما مزشو معرکه ميکنه

402
00:44:40,748 --> 00:44:41,916
!اوه

403
00:44:43,083 --> 00:44:44,919
داري چيکار ميکني؟

404
00:44:47,121 --> 00:44:49,089
ميخواستم يک چيز جديد امتحان کنم

405
00:44:51,526 --> 00:44:53,360
تو چت شده جک؟

406
00:44:54,862 --> 00:44:56,197
چي شده؟

407
00:44:57,932 --> 00:44:59,500
خانواده رابينسون سوييسي
از صدفهاي خوراکي استفاده ميکرد

408
00:44:59,534 --> 00:45:02,136
صدف و خرچنگ با بيسکوييت ميخوردن

409
00:45:02,169 --> 00:45:05,272
با امتحان کردن چيزهاي جديد و
مهماني راه انداختن حال ميکنن، چرا ما نميتونيم؟

410
00:45:05,306 --> 00:45:06,473
ما براي زنده موندن غذا ميخوريم

411
00:45:07,875 --> 00:45:09,977
ما براي زنده موندن غذا ميخوريم، جيک

412
00:45:10,010 --> 00:45:12,079
داري مسخره ميشي

413
00:45:12,112 --> 00:45:14,782
خانواده هايي که توي نشنال ژئوگرافي نشون ميده
ميزهايي پر از غذا دارن

414
00:45:14,815 --> 00:45:16,150
سفره هاي وسيع،از سر تا ته

415
00:45:20,955 --> 00:45:22,223
چي گفتي؟

416
00:45:24,124 --> 00:45:26,528
فقط چيزيه که يک بار ديدم

417
00:45:26,561 --> 00:45:28,062
کجا؟

418
00:45:30,331 --> 00:45:32,299
من کتابهاي جديدي ميخونم

419
00:45:34,034 --> 00:45:37,838
چه کتابهايي؟-
فقط چيزهايي که خودم پيدا ميکنم-

420
00:45:37,871 --> 00:45:39,406
چيزهايي که موقع تميز کردن آشغالها

421
00:45:39,440 --> 00:45:42,243
از بيگانگان پيدا ميکنم
اونهايي که در طي سالها بهشون شليک کردي

422
00:45:44,579 --> 00:45:46,046
نشونم بده

423
00:45:56,056 --> 00:45:57,358
گفتم، نشونم بده

424
00:46:04,331 --> 00:46:09,103
اين حس خوبي بهت ميده
که اين چيزها رو از من مخفي کني؟

425
00:46:09,136 --> 00:46:11,905
تو هم يک چيزهايي از من مخفي ميکني-
نه! نميکنم-

426
00:46:11,939 --> 00:46:13,407
من هيچوقت
بهت دروغ نگفتم

427
00:46:14,509 --> 00:46:15,876
آره، خيلي مطمئن نيستم

428
00:46:15,909 --> 00:46:18,078
خوب، بايد باشي

429
00:46:18,112 --> 00:46:20,180
از کجا ميدونستي اون خانم مستحق مردن بود؟

430
00:46:20,214 --> 00:46:22,316
اون بيگانه بود

431
00:46:22,349 --> 00:46:25,085
اما از کجا ميدوني
مستحق مردن بود؟

432
00:46:29,957 --> 00:46:33,327
جيک، ميدونم شايد حس بدي

433
00:46:33,360 --> 00:46:36,096
براي کشتن اون زن و تمام اين چيزها داشته باشي

434
00:46:36,130 --> 00:46:38,165
اما بايد بدوني اين به صلاحمونه

435
00:46:38,198 --> 00:46:41,268
تو کاري که بايد ميکرديو کردي
ديگه بهش فکر نکن

436
00:46:41,302 --> 00:46:43,437
اين کار فقط تلف کردن وقت باارزشته

437
00:46:45,973 --> 00:46:48,175
نميدونم مجبور بودم بکشمش يا نه

438
00:46:48,208 --> 00:46:49,511
چرا اينو ميگي؟

439
00:46:49,544 --> 00:46:51,478
فکر ميکنم براي ما بي خطر بود

440
00:46:51,513 --> 00:46:54,081
فکر ميکنم شايد ميتونست بهمون کمک کنه

441
00:46:54,114 --> 00:46:57,051
جکي، بايد بفهمي

442
00:46:57,084 --> 00:46:59,286
فقط اينکه اون زن بوده

443
00:46:59,320 --> 00:47:01,255
اين چيزيو تغيير نميده

444
00:47:01,288 --> 00:47:03,625
بيگانگان، بيگانگانن

445
00:47:03,658 --> 00:47:07,061
اونها بلايين که دنياي ما رو نابود ميکنه

446
00:47:07,094 --> 00:47:09,263
فکر کنم ميتونستم به اينجا برش گردونم

447
00:47:09,296 --> 00:47:12,966
يک خانواده تشکيل ميداديم
مثل خانواده رابينسون سوييسي

448
00:47:13,000 --> 00:47:15,202
جدي ميگي؟

449
00:47:15,235 --> 00:47:17,204
اگر تو بميري چي، بابا؟

450
00:47:17,237 --> 00:47:19,507
من بايد بتونم کاري که تو شروع کرديو تمام کنم

451
00:47:19,541 --> 00:47:22,209
داشتن يک خانواده
مثل تو و مامان که منو داشتيد

452
00:47:24,311 --> 00:47:26,080
خوب، شايد حق با تو باشه

453
00:47:27,515 --> 00:47:29,350
من بدون تو هيچي نداشتم

454
00:47:31,418 --> 00:47:35,089
شايد بايد تو رو براي آينده اي بدون من، آماده کنيم

455
00:47:37,257 --> 00:47:40,294
نميخوام ناراحتت کنم بابا

456
00:47:40,327 --> 00:47:43,197
فقط ميخوام همونطوري که بهم ياد دادي خودمو آماده کنم

457
00:47:45,600 --> 00:47:47,535
ميتونيم بريم با هم ببينيم

458
00:47:47,569 --> 00:47:49,903
وقتي بهتر شدم

459
00:47:49,937 --> 00:47:53,207
تو نميدوني دنبال چي ميگردي

460
00:47:53,240 --> 00:47:55,543
من نميخوام اميدهاتم از دست بدي

461
00:47:57,244 --> 00:48:01,213
اونها همه هرزه هاي دروغگويي هستند
که دنبال مهريه اند

462
00:48:41,756 --> 00:48:43,558
خشک کننده اي که گم شده بودو، پيدا کردم

463
00:48:45,392 --> 00:48:48,195
اوه، آره؟ کجا بود؟

464
00:48:48,228 --> 00:48:51,365
بيرون، پشت نهر بود

465
00:48:51,398 --> 00:48:55,068
احتمالا يک راکن دفنش کرده
تا در امان باشه

466
00:48:55,102 --> 00:48:59,541
راکونها غذاشونو دفن نميکنن-
نه، نميکنن، ميکنن؟-

467
00:49:03,010 --> 00:49:05,547
ميخواي بهم بگي چه کوفتي شده؟

468
00:49:13,721 --> 00:49:15,222
تو بايد اينو تميز کني

469
00:49:15,255 --> 00:49:17,391
تا وقتي که بدونم بابت دروغ گفتن بهم، ناراحتي

470
00:49:17,424 --> 00:49:21,495
شايد يک مدتي طول بکشه-
تو چت شده؟-

471
00:49:21,529 --> 00:49:23,363
هيچي

472
00:49:23,397 --> 00:49:25,332
واقعا هيچي

473
00:49:25,365 --> 00:49:28,101
رفتارت کاملا تغيير کرده

474
00:49:28,135 --> 00:49:29,704
مطمئني چيزي نيست

475
00:49:29,737 --> 00:49:31,506
که بخواي بهم بگي؟

476
00:49:33,207 --> 00:49:34,609
نه، قربان

477
00:49:38,680 --> 00:49:40,682
بيگانگانو ديدي؟

478
00:49:40,715 --> 00:49:43,016
نه-
جيک-

479
00:49:43,050 --> 00:49:45,753
بيگانگانو ديدي؟-
!نه-

480
00:49:45,787 --> 00:49:48,388
نه. به جز اون يکي که مجبورم کردي بهش شليک کنم

481
00:49:49,757 --> 00:49:52,292
صد درصد مطمئني که مرده؟

482
00:49:52,326 --> 00:49:54,629
مرده، بابا

483
00:49:54,662 --> 00:49:56,230
مثل مامان مرده

484
00:49:56,263 --> 00:49:57,665
چه اتفاقي داره برات ميفته؟

485
00:49:57,699 --> 00:49:59,233
براي من نميفته

486
00:49:59,266 --> 00:50:01,068
چيزي که گفتي اونجا بود

487
00:50:01,101 --> 00:50:03,505
چي؟ ... اون چي؟-
من آدمها و جاهاييو ديدم-

488
00:50:03,538 --> 00:50:06,473
و خبري از هرج و مرج و غارتگراهايي که ميگفتي، نبود

489
00:50:06,508 --> 00:50:09,209
جکي، تو هيچ گهي نديدي

490
00:50:09,243 --> 00:50:11,411
ما از گه واقعا مايلها فاصله داريم

491
00:50:11,445 --> 00:50:14,248
فکر کردي چرا اين بالا آوردمت؟

492
00:50:14,281 --> 00:50:16,584
تا در امنيت نگهت دارم

493
00:50:16,618 --> 00:50:18,452
دور از اغتشاشات

494
00:50:20,588 --> 00:50:24,258
تمام چيزهايي که براي خودمون ساختمو ميخواي خراب کني؟

495
00:50:27,662 --> 00:50:31,164
فکر کنم اشتباه ميکني-
کدوم گوري داري ميري؟-

496
00:50:31,198 --> 00:50:33,133
تا برش گردونم-
کيو برگردوني؟-

497
00:50:33,166 --> 00:50:35,168
بهت نشون ميدم بابا، اون حالش خوبه

498
00:50:35,202 --> 00:50:38,740
صبر کن، تويي که داري اشتباه ميکني، جيک

499
00:50:40,340 --> 00:50:42,677
! من فقط نميخوام آسيبي ببيني

500
00:50:42,710 --> 00:50:44,812
بابا، اگر فقط يک بار بهم اعتماد کني

501
00:50:44,846 --> 00:50:46,514
بايد بگذاري برم

502
00:50:47,782 --> 00:50:49,416
من مرد بالغيم

503
00:50:51,519 --> 00:50:53,420
جکي؟

509
00:51:55,415 --> 00:51:56,818
صدفهاي آبهاي تازه

510
00:51:56,851 --> 00:51:59,654
براي اينها بدون لباس غواصي، غواصي کردي؟

511
00:51:59,687 --> 00:52:00,922
آره

512
00:52:00,955 --> 00:52:02,624
جايي که بهش ميگم ديوار

513
00:52:04,859 --> 00:52:06,594
يخ نزدي ؟

514
00:52:06,628 --> 00:52:10,197
يک ذره سردم بود
اما آتش درست کردم

515
00:52:10,230 --> 00:52:11,699
داشت برف ميومد

516
00:52:11,733 --> 00:52:14,501
چطوري توي برف آتش درست ميکني؟

517
00:52:21,709 --> 00:52:23,945
تراشه هاي سد زرد، آتش روشن ميکنن

518
00:52:23,978 --> 00:52:25,913
حتي وقتي به دشت برف ميباره

519
00:52:32,486 --> 00:52:34,421
براي مواقع اضطراري، يک فندک دارم

520
00:52:34,454 --> 00:52:36,423
اما دوست ندارم ازش استفاده کنم

521
00:52:38,258 --> 00:52:40,728
نه وقتي هرچي که احتياج دارم ميتونه توي آشغالها پيدا بشه

522
00:52:47,001 --> 00:52:48,703
!آتش درست کرديم

523
00:52:57,011 --> 00:53:00,782
از اين گذشته، تمرينات نظامي ميتونه جونمونو نجات بده

524
00:53:00,815 --> 00:53:02,583
تمرينات نظامي؟

525
00:53:04,284 --> 00:53:05,687
درست کردن تله

526
00:53:07,320 --> 00:53:09,356
آماده بودن، بهتر از آماده نبودنه

527
00:53:09,389 --> 00:53:11,693
من به هيچکدوم از اون تله ها نيازي ندارم

528
00:53:14,294 --> 00:53:15,797
فقط

529
00:53:15,830 --> 00:53:17,832
دوست دارم بدونم تو محافظت ميشي

530
00:53:24,539 --> 00:53:25,773
صدفهاي آب تازه

531
00:53:27,709 --> 00:53:30,678
بابا ميگه پختنشون روي آتيش، خيلي کار داره

532
00:53:32,312 --> 00:53:33,581
اما من خوشم مياد

533
00:54:01,475 --> 00:54:03,044
آره

534
00:54:03,077 --> 00:54:04,846
آره

535
00:54:04,879 --> 00:54:06,379
!اوه

536
00:54:06,413 --> 00:54:09,416
کاري ميکني خيلي آسون به نظر بياد

537
00:54:11,886 --> 00:54:13,621
منظورت چيه؟

538
00:54:13,654 --> 00:54:15,923
...خوب، فقط

539
00:54:15,957 --> 00:54:17,925
اينجا بودن

540
00:54:17,959 --> 00:54:21,662
يک تعادله
يک زيبايي داخلش هست

541
00:54:21,696 --> 00:54:23,798
که الان مدتيه من درونش هستم

542
00:54:23,831 --> 00:54:27,568
و فکر ميکنم از اين بهتر ميشه

543
00:54:27,602 --> 00:54:30,905
که دستهاتو پشت سرت حلقه کني

544
00:54:30,938 --> 00:54:32,707
من فقط همينو ميدونم

545
00:54:32,740 --> 00:54:33,875
هوم

546
00:54:35,076 --> 00:54:36,911
ديگه چي ميخواي بدوني؟

547
00:54:38,946 --> 00:54:41,414
چيزهايي که هيچ کس نميتونه جوابي براشون پيدا کنه

548
00:54:41,448 --> 00:54:44,384
آره؟ مثلا چي؟

549
00:54:44,417 --> 00:54:45,853
...مثلا

550
00:54:47,655 --> 00:54:49,657
وقتي ميميريم به کجا ميريم؟

551
00:54:52,627 --> 00:54:54,061
نظرت چيه؟

552
00:54:56,130 --> 00:54:59,534
خوب، بابا ميگه به خاک ميريم و همونجا مي مونيم

553
00:54:59,567 --> 00:55:02,069
خانواده رابينسون سوييسي
به عيسي مسيح اعتقاد داره

554
00:55:04,105 --> 00:55:05,840
و نظر تو چيه؟

555
00:55:07,775 --> 00:55:11,444
خوب، من فکر ميکنم به خاک ميريم و توسط
گياهان، خورده ميشيم

556
00:55:11,478 --> 00:55:13,047
مثل درختهاي بزرگ

557
00:55:13,080 --> 00:55:15,850
و سدر زردي که ديروز تراشيدم

558
00:55:15,883 --> 00:55:18,719
بعد ميتونيم به خيلي جاها بريم

559
00:55:18,753 --> 00:55:21,823
ميتونيم داخل برگها رشد کنيم
و يک روز بالاي جنگل باشيم

560
00:55:21,856 --> 00:55:24,826
به زمين برگرديم و
بارها و بارها اين کارو بکنيم

561
00:55:26,426 --> 00:55:28,095
يا شايد دانه اي بشيم که

562
00:55:28,129 --> 00:55:29,664
پرنده ميخورتش

563
00:55:29,697 --> 00:55:32,533
و يک مدتي ما رو از اينجا دور ميکنه

564
00:55:34,035 --> 00:55:35,937
چرخه دائمي زندگي

565
00:55:39,874 --> 00:55:42,577
فکر ميکني مامانت اونجاست؟

566
00:55:47,414 --> 00:55:49,416
اون بالاي

567
00:55:49,449 --> 00:55:52,653
بلندترين درخت صنوبر طلايي
تمام جنگله

568
00:55:54,088 --> 00:55:55,957
درختي بسيار زيباست وقتي ميبينيش

569
00:55:55,990 --> 00:55:58,559
همونجايي که ايستادي، خشکت ميکنه

570
00:56:03,965 --> 00:56:05,633
ممنونم، جيک

571
00:56:09,203 --> 00:56:10,538
براي چي؟

572
00:56:12,506 --> 00:56:14,075
براي اينکه خودتي

573
00:57:58,713 --> 00:58:01,215
ميخوام باهام به خونه بياي

574
00:58:01,248 --> 00:58:02,984
فکر کنم خوشت مياد

575
00:58:07,054 --> 00:58:09,724
چه شکلي ميشه جيک؟

576
00:58:11,058 --> 00:58:13,127
مثل يک نقاشي رنگ روغن قديمي

577
00:58:15,329 --> 00:58:19,867
مثل خانواده اي که در هماهنگي با طبيعت زندگي ميکنه

578
00:58:21,769 --> 00:58:23,904
بيش از چيزي که عرضه ميکنيم،، دريافت ميکنيم

579
00:58:25,806 --> 00:58:28,242
به آرامي، با بلندترين درختان، رشد ميکنيم

580
00:58:29,877 --> 00:58:31,645
مثل بهشت

581
00:58:31,679 --> 00:58:34,048
اما بهشت واقعي

582
00:58:34,081 --> 00:58:35,282
درست همينجا

583
00:58:43,691 --> 00:58:45,059
...جيک

584
00:58:45,092 --> 00:58:47,028
من اونقدري بزرگ شدم که بهتر بدونم

585
00:58:47,061 --> 00:58:49,730
پس فقط ميخوام بگم

586
00:58:49,764 --> 00:58:51,932
اتفاقي که ديشب افتاد

587
00:58:53,934 --> 00:58:55,970
واقعا معرکه بود

588
00:58:58,939 --> 00:59:01,142
اما من نميخوام عجله کنم

589
00:59:02,910 --> 00:59:04,945
فکر نميکنم براي هيچ کدوممون خوب باشه

590
00:59:06,814 --> 00:59:09,150
نميخواي با من باشي؟

591
00:59:09,183 --> 00:59:11,185
نه

592
00:59:11,218 --> 00:59:13,120
...نميدونم، يعني

593
00:59:13,154 --> 00:59:15,056
تازه همديگه رو ديديم

594
00:59:15,089 --> 00:59:17,858
و الان توي شرايطي از زندگيم نيستم که

595
00:59:17,892 --> 00:59:20,861
چنين تصميمات بزرگي بگيرم

596
00:59:23,064 --> 00:59:26,033
يک کارهايي
هست که امروز بايد انجام بدم

597
00:59:26,067 --> 00:59:29,870
و فکر نميکنم تو بايد اينجا بموني
متاسفم

598
00:59:29,904 --> 00:59:31,772
من ميتونم کمکت کنم

599
00:59:33,407 --> 00:59:34,942
شخصيه

600
00:59:36,811 --> 00:59:39,013
پس به زودي ميبينمت ، خيلي خوب؟ قول ميدم

601
00:59:39,046 --> 00:59:40,915
کي؟-
نميدونم-

602
00:59:40,948 --> 00:59:42,917
شايد چند روز ديگه

603
00:59:56,664 --> 00:59:57,965
ميدوني کجا زندگي ميکنن؟

604
00:59:57,998 --> 01:00:00,167
جيک ، گهگاهي مي ايسته

605
01:00:00,201 --> 01:00:03,003
مي ايسته؟
خانم، شما در خطريد؟

606
01:00:03,037 --> 01:00:04,805
چي دستگيرت شد؟

607
01:00:04,839 --> 01:00:08,175
اين مکان ها يا تاريخها برات معني خاصي دارن؟

608
01:00:10,211 --> 01:00:11,378
نه

609
01:00:11,412 --> 01:00:13,013
جيک....چند سالشه؟

610
01:00:13,047 --> 01:00:16,383
....به نظر من... 25

611
01:00:18,152 --> 01:00:21,822
يازدهم دسامبر2002
شيکاگو

612
01:00:21,856 --> 01:00:23,290
تروي بلستير پسر خودشو ميدزده

613
01:00:23,324 --> 01:00:25,926
و اقدام به قتل خانم
چندري ميکنه

614
01:00:25,960 --> 01:00:28,295
خونه آتش ميگيره و
شک بر ايجاد عمدي حريقه

615
01:00:28,329 --> 01:00:30,998
چه شانسهايي داريم؟-
تنها چيزي که ازش داريم-

616
01:00:31,031 --> 01:00:33,200
گواهينامه رانندگي ايلي نويزه

617
01:00:33,234 --> 01:00:35,369
خوب، من هيچ وقت باباي جيکو نديدم

618
01:00:35,402 --> 01:00:37,238
شبيه خودشه؟

619
01:00:40,875 --> 01:00:42,676
نميدونم

620
01:00:42,710 --> 01:00:44,211
مطمئني؟

621
01:01:18,112 --> 01:01:20,080
خوب، اين خونه است، نه؟

622
01:01:26,220 --> 01:01:27,888
شهر؟

623
01:01:27,922 --> 01:01:29,156
شهر پولدارها

624
01:01:30,891 --> 01:01:32,359
سه تا هواپيما عوض کردم

625
01:01:32,393 --> 01:01:35,362
بعد به هواپيماي ديگه اي رفتم که تقريبا منو کشت

626
01:01:35,396 --> 01:01:37,431
تا قايقراني

627
01:01:37,464 --> 01:01:40,401
فکر کنم بايد بگم اينجا يک شهر نيست

628
01:01:41,536 --> 01:01:43,837
اونها چطورند؟

629
01:01:43,871 --> 01:01:45,072
خوبند

630
01:01:45,105 --> 01:01:46,941
جايي هستند که ميخواستن باشن
خونه

631
01:01:46,974 --> 01:01:49,076
عوضي بازي درنيار، اندي

632
01:01:49,109 --> 01:01:52,012
نه درنميارم، دارم حقيقتو ميگم

633
01:01:54,348 --> 01:01:55,482
مرسي

634
01:01:58,986 --> 01:02:00,354
حالت چطوره؟

635
01:02:02,823 --> 01:02:04,425
خوبم

636
01:02:04,458 --> 01:02:06,160
خيلي سخت بود

637
01:02:06,193 --> 01:02:09,330
اما فکر کنم دارم چيزي که دنبالش بودمو پيدا ميکنم

638
01:02:09,363 --> 01:02:11,065
اوهوم

639
01:02:11,098 --> 01:02:15,102
و دوباره ميگي اون دقيقا چي بود؟

640
01:02:15,135 --> 01:02:17,104
فقط براي اين که شفاف گفته باشي

641
01:02:18,439 --> 01:02:20,874
تعادل

642
01:02:20,908 --> 01:02:22,510
طبيعت

643
01:02:23,811 --> 01:02:26,380
همين؟ طبيعت؟

644
01:02:26,413 --> 01:02:28,882
تو هنوز متوجه نيستي
حتي يک ذره؟

645
01:02:28,916 --> 01:02:30,784
نه، فکر کنم نيستم

646
01:02:33,187 --> 01:02:35,523
وقتي خيلي جوان بوديم همديگه رو ديديم

647
01:02:35,557 --> 01:02:39,260
فکر نميکنم اصلا اون موقع ميدونستيم کي بوديم

648
01:02:39,293 --> 01:02:42,496
و من هيچ وقت نميخواستم توي شهر زندگي کنم

649
01:02:44,465 --> 01:02:47,201
شايد آماده پذيرش مسئوليت بچه ها نبودم

650
01:02:47,234 --> 01:02:51,238
اما بعد کار تو رو انجام داديم

651
01:02:51,272 --> 01:02:54,275
و انگار هرروز

652
01:02:54,308 --> 01:02:57,579
بيشتر از گذشته گير افتاده بوديم

653
01:02:57,612 --> 01:02:59,847
و شهر و مردم

654
01:02:59,880 --> 01:03:02,016
انگار داشتن زنده زنده منو مي خوردند

655
01:03:02,049 --> 01:03:04,251
راستش فکر ميکنم

656
01:03:04,285 --> 01:03:07,321
خلوصي که مردم بايد داشته باشندو
مسموم ميکنه

657
01:03:07,354 --> 01:03:11,292
در تعادلي که چيزهايي
بيشتر از پول معني پيدا مي کنند

658
01:03:11,325 --> 01:03:12,459
اوهوم

659
01:03:14,161 --> 01:03:16,531
ميدوني چي فکر ميکنم؟

660
01:03:16,564 --> 01:03:19,567
فکر ميکنم داري به بحران ميانسالي وارد ميشي

661
01:03:19,601 --> 01:03:22,136
و نميدوني الان چي ميخواي

662
01:03:22,169 --> 01:03:24,138
ميتوني يک کار ديگه پيدا کني

663
01:03:24,171 --> 01:03:26,940
ميتوني هر چند وقت يکبار، از خونه بيرون بري

664
01:03:26,974 --> 01:03:29,943
اما در عوض چيکار ميکني؟

665
01:03:29,977 --> 01:03:31,546
تو اينجايي

666
01:03:31,579 --> 01:03:35,349
انگار فقط منتظر مرگ بودم

667
01:03:35,382 --> 01:03:38,319
سعي کردم به تو و بچه ها بگم

668
01:03:38,352 --> 01:03:42,022
چي ميخواستم
انگار فقط با کرها مواجه مي شدم

669
01:03:42,056 --> 01:03:44,458
ناديده گرفته شدم

670
01:03:44,491 --> 01:03:46,193
و مورد تنفر واقع شدم

671
01:03:46,226 --> 01:03:49,330
....شبيه... شبيه يکجور
واقعيت به دست نيومدني بود

672
01:03:49,363 --> 01:03:50,998
نگاهش کن

673
01:03:51,031 --> 01:03:53,434
تو اينجايي و داري از دنياي واقعي مخفي ميشي

674
01:03:53,467 --> 01:03:55,069
من مخفي نميشم

675
01:03:56,270 --> 01:03:59,574
نميتونم کسي که قبلا بودم باشم

676
01:05:03,437 --> 01:05:06,473
بچه ها زندگي توي شهرو دوست دارن

677
01:05:06,508 --> 01:05:09,511
...با مدرسه و دوستاشون

678
01:05:09,544 --> 01:05:12,146
چون هيچ چيز ديگه اي نمي دونند

679
01:05:20,053 --> 01:05:22,156
فکر کنم من بايد حضانت کامل بچه ها رو داشته باشم

680
01:05:22,189 --> 01:05:23,490
چي؟

681
01:05:23,525 --> 01:05:25,058
تو خودت خواستي به اينجا بياي

682
01:05:25,092 --> 01:05:27,161
بدون اونها، بدون ما

683
01:05:27,194 --> 01:05:31,131
بارها و بارها
من به تو و اونها التماس کردم

684
01:05:31,165 --> 01:05:33,033
که باهام بيايد

685
01:05:33,066 --> 01:05:36,403
تنها کاري که کرديد اين بود که منو از خانواده خودم دور کرديد

686
01:05:36,437 --> 01:05:39,541
بايد چيکار مي کردم؟

687
01:05:52,219 --> 01:05:56,256
هن، تو تنها کسي بودي که اينو ميخواستي

688
01:05:56,290 --> 01:05:59,527
...فقط تو-
من نميتونم بچه هامو ببينم، اندي-

689
01:05:59,561 --> 01:06:03,030
تا حالا فکر کردي که شايد اونها خودشون
نخوان تو رو ببينن؟

690
01:06:03,063 --> 01:06:05,265
...تنها کاري که ميکني آسيب رسوندن به اونها

691
01:06:05,299 --> 01:06:06,601
و خودته

692
01:06:08,135 --> 01:06:10,037
و بيا صادق باشيم

693
01:06:10,070 --> 01:06:13,173
اونها به اين سفر لعنتي
...براي ديدن

694
01:06:13,207 --> 01:06:14,542
!لعنت بهت اندي

695
01:06:14,576 --> 01:06:17,512
به شهر آرامبخش خودت برگرد,

696
01:06:17,545 --> 01:06:19,379
من براي درست کردن اين اوضاع، ميخوام يک وکيل بگيرم

697
01:06:19,413 --> 01:06:22,015
يک وکيل ميگيرم تا درستش کنه-
موفق باشي-

698
01:06:22,049 --> 01:06:24,117
فراموش نکن که تو اينو ميخواستي، نه من

699
01:06:24,151 --> 01:06:26,654
اين طوري نيست، اين انصاف نيست-
نه، چيزي که انصاف نيست آزادي به قيد وثيقه است-

700
01:06:26,688 --> 01:06:29,791
و فکر کردن به اينکه به عنوان والدي مسئوليت پذير
حق و حقوقي داري

701
01:06:29,824 --> 01:06:31,559
اوه-
!لعنت-

702
01:06:32,760 --> 01:06:35,496
داري چه غلطي ميکني؟

703
01:06:35,530 --> 01:06:37,197
تو چه خري هستي؟

704
01:06:37,231 --> 01:06:39,399
اوه، اين اصلا قانونيه؟

705
01:06:39,433 --> 01:06:41,603
اينطور... اينطوري که به نظر مياد نيست
اندي

706
01:06:41,636 --> 01:06:44,137
صبر کن تا بچه ها بفهمن ماماني
با يک پسر ميپره

707
01:06:44,171 --> 01:06:46,508
توي پيدا کردن يک
جا توي ناکجاآباد لعنتي موفق باشي

708
01:06:46,541 --> 01:06:49,409
!تنهام بگذار
چرا دنبالم مياي؟

709
01:06:49,443 --> 01:06:51,478
چه کوفتي ميخواي؟

710
01:06:51,513 --> 01:06:53,146
اون مرد کي بود؟-
شوهرم-

711
01:06:53,180 --> 01:06:55,382
به توي لعنتي هيچ ربطي نداره

712
01:06:55,415 --> 01:06:57,217
تو شوهر داري؟

713
01:06:57,251 --> 01:06:59,787
منظورت چيه؟-
! از ماشين لعنتي من برو پايين-

714
01:07:11,799 --> 01:07:14,268
نميدونم چطوري از اينجا به خونه برم

715
01:07:15,335 --> 01:07:17,404
ياخدا، يا مسيح

716
01:07:33,487 --> 01:07:35,389
جيک، همين الان بايد به خونه بري

717
01:07:35,422 --> 01:07:38,225
تو چي هستي؟-
بايد بري-

718
01:07:38,258 --> 01:07:39,727
چطور تونستي اين کارو با من بکني؟

719
01:07:41,663 --> 01:07:44,566
بله جيک
من يک همسر سابق دارم

720
01:07:44,599 --> 01:07:47,167
من دوتا بچه دارم
تو هيچي در اين باره نميدوني

721
01:07:47,200 --> 01:07:48,836
لازم نيست چيزي در اين باره بدوني

722
01:07:48,870 --> 01:07:51,271
و تو منو قضاوت نميکني

723
01:07:53,140 --> 01:07:56,243
من به پدرم خيانت کردم اونوقت بخاطر چي؟

724
01:07:56,276 --> 01:07:58,278
آدمها کارهاي افتضاحي در طول جنگ کردند

725
01:07:58,312 --> 01:08:02,717
اما من هرگز، هرگز
خانوادمو رها نميکنم يا به همسرم خيانت نميکنم

726
01:08:02,750 --> 01:08:04,686
کدوم جنگ ؟

727
01:08:04,719 --> 01:08:07,722
جنگ جهاني سوم
آخرين اشتباه بشر

728
01:08:07,755 --> 01:08:09,189
جنگ جهاني سوم؟

729
01:08:09,222 --> 01:08:10,758
يازدهم دسامبر دو هزار و دو

730
01:08:13,226 --> 01:08:14,461
...دسامبر

731
01:08:18,231 --> 01:08:19,801
...دسامبر

732
01:08:19,834 --> 01:08:22,502
اوه، خدايا، اين تاريخو ميشناسم

733
01:08:22,537 --> 01:08:24,572
آره، اون تاريخو دوباره نوشت

734
01:08:26,674 --> 01:08:27,809
نه

735
01:08:29,309 --> 01:08:31,345
جنگ جهاني سومي در کار نبود

736
01:08:36,283 --> 01:08:39,921
اتفاقي که اون روز براي تو و مادرت افتاد، افتضاح بود

737
01:08:39,954 --> 01:08:41,856
اما جنگ جهاني در کار نبود

738
01:08:41,889 --> 01:08:45,425
داري از چي حرف ميزني؟
چرا دروغ ميگي؟

739
01:08:47,194 --> 01:08:48,362
جيک

740
01:08:48,395 --> 01:08:51,431
خيلي متاسفم، جيک

741
01:08:51,465 --> 01:08:53,801
هيچ ايده اي ندارم که چه گه لعنتي

742
01:08:53,835 --> 01:08:57,538
بابات بهت گفته
و توي جنگل حبست کرده

743
01:08:57,572 --> 01:09:01,274
اما اصلا جنگ جهاني سومي در کار نبوده

744
01:09:01,308 --> 01:09:03,811
اون تو رو دزديد و سعي کرد مادرتو بکشه

745
01:09:03,845 --> 01:09:06,614
! ديگه بهم دروغ نگو-
باشه، نميتونم اين کارو بکنم-

746
01:09:06,648 --> 01:09:08,850
من بدبختي هاي خودمو دارم که بهشون برسم

747
01:09:28,603 --> 01:09:30,470
اينو از کجا آوردي؟

748
01:09:35,475 --> 01:09:37,344
ميدوني اين مرد کجاست؟

749
01:09:39,914 --> 01:09:41,248
اين چيه؟

750
01:09:42,482 --> 01:09:45,419
! بايد بدونم اين مرد کيه

751
01:09:45,452 --> 01:09:47,622
ديگه به اينجا نيا

752
01:10:19,754 --> 01:10:21,723
تو تصميم گرفتي برگردي

753
01:10:24,592 --> 01:10:25,927
ميخوام حقيقتو بدونم

754
01:10:27,929 --> 01:10:29,964
درباره چي؟-
درباره همه چي-

755
01:10:31,766 --> 01:10:33,835
من هيچ وقت در هيچ موردي بهت دروغ نگفتم

756
01:10:35,536 --> 01:10:37,004
جنگ چي؟

757
01:10:38,673 --> 01:10:41,308
هيچ غارتگري در کار نبوده

758
01:10:41,341 --> 01:10:42,510
گروه مرداني که اعضاشونو
از دست داده بودند

759
01:10:42,543 --> 01:10:44,645
رواني هايي که ميخواستن همديگه رو بکشن

760
01:10:44,679 --> 01:10:46,313
بايد بيشتر پيش بري، جيک

761
01:10:46,346 --> 01:10:49,751
بعد دنيايي به گا رفته و درب و داغونو ميبيني

762
01:10:51,753 --> 01:10:53,755
جنگ جهاني سوم، اتفاق افتاده ؟

763
01:10:57,992 --> 01:10:59,527
اون جنگها اتفاق افتادند؟

764
01:10:59,560 --> 01:11:01,596
بله-
دروغ ميگي-

765
01:11:02,730 --> 01:11:05,398
يازدهم دسامبر دو هزار و دوازده

766
01:11:05,432 --> 01:11:08,035
روزي که انسانيت مرد
زندگي آدمها به گه کشيده شد

767
01:11:09,369 --> 01:11:10,938
پس هيچ جنگ واقعي در کار نبود؟

768
01:11:10,972 --> 01:11:13,641
جنگي قراردادي؟ نه
اما با اين وجود،

769
01:11:13,674 --> 01:11:15,510
به زور از جنگ فرار کرديم

770
01:11:23,518 --> 01:11:24,852
چرا اون مردو کشتيم؟

771
01:11:24,886 --> 01:11:28,623
چرا کسيو کشتيم؟
تقصير ماست يا اونها

772
01:11:28,656 --> 01:11:33,561
يک خانواده دنبال اين مرد ميگردن
يک دختر کوچولو

773
01:11:33,594 --> 01:11:36,631
بابا، چرا اونو کشتيم؟

774
01:11:36,664 --> 01:11:38,699
اون ميخواست ما رو بکشه، جيک

775
01:11:38,733 --> 01:11:41,334
تو چه مرگت شده؟

776
01:11:41,368 --> 01:11:44,806
بابا، اون مرد، قبل از مرگ يک چيزي بهم گفت

777
01:11:44,839 --> 01:11:47,809
اون داشت مي مرد و خودش اينو ميدونست
و اون به من گفت

778
01:11:47,842 --> 01:11:50,678
به دخترم بگو دوستش دارم

779
01:11:51,846 --> 01:11:54,816
تو عقلتو از دست دادي، پسر

780
01:11:56,383 --> 01:11:59,587
نژاد انسان از بين رفته

781
01:11:59,620 --> 01:12:02,089
ديگه اونها نميدونن چي درسته و چي غلطه

782
01:12:05,059 --> 01:12:06,694
چه اتفاقي براي اون دختر افتاد؟

783
01:12:08,729 --> 01:12:09,997
نميخوام دربارش حرف بزنم

784
01:12:10,031 --> 01:12:12,767
ميخوام بدونم اين هرزه دروغگو

785
01:12:12,800 --> 01:12:14,702
سر تو رو با چي پر کرده

786
01:12:14,735 --> 01:12:16,503
...هيچي، اون اين کارو نکرده

787
01:12:18,405 --> 01:12:20,107
من فقط ميخوام حقيقتو بدونم، بابا

788
01:12:21,742 --> 01:12:23,544
ميخواي حقيقتو بدوني؟

789
01:12:23,578 --> 01:12:24,745
ميخوام بدونم اون دختر کيه

790
01:12:24,779 --> 01:12:26,614
اون کيه؟-
مهم نيست-

791
01:12:26,647 --> 01:12:29,083
همون زنيه که گفتي کشتيش؟

792
01:12:32,920 --> 01:12:34,522
کرديش؟

793
01:12:34,555 --> 01:12:35,957
بله، بابا

794
01:12:38,059 --> 01:12:40,528
و شرط مي بندم که اون لحظه، حس بهتري

795
01:12:40,561 --> 01:12:42,864
از هميشه در تمام دنيا داشتي

796
01:12:45,066 --> 01:12:48,002
و اون بارها و بارها ترتيبتو داد . نه؟

797
01:12:51,005 --> 01:12:52,740
اون به من دروغ گفته

798
01:12:55,009 --> 01:12:56,577
اون يک خانواده داره

799
01:12:57,778 --> 01:12:59,881
اون خانوادشو ترک کرده

800
01:13:04,085 --> 01:13:06,787
ميدونم چقدر آزاردهنده است پسر

801
01:13:08,022 --> 01:13:11,058
تو در دام دنيا افتادي

802
01:13:11,092 --> 01:13:13,628
همونطور که گفتم، ميفتي

803
01:13:15,563 --> 01:13:17,632
.. آدمها خوب به نظر ميان

804
01:13:18,766 --> 01:13:20,101
اما خوب نيستن

805
01:13:21,836 --> 01:13:24,105
من سعي کردم تو رو از همه اينها محافظت کنم

806
01:13:24,138 --> 01:13:26,974
واقعا حس مي کردم ميتونم بهت اعتماد کنم

807
01:13:27,008 --> 01:13:30,778
طوري نيست پسر، گاهي اوقات مجبوريم از راه سختي ياد بگيريم

808
01:13:32,546 --> 01:13:34,782
همه اونها دروغگو هستند

809
01:13:34,815 --> 01:13:37,084
اينو بارها بهت گفتم

810
01:13:39,887 --> 01:13:41,055
ميدونم

811
01:13:41,088 --> 01:13:43,057
پس چرا حرفمو باور نميکني؟

812
01:13:44,992 --> 01:13:46,493
نميدونم

813
01:13:46,527 --> 01:13:48,162
بهم اعتماد نداري؟

814
01:13:54,068 --> 01:13:56,971
باور ميکني که آدمهايي خوبي اون بيرونن، بابا؟

815
01:13:58,973 --> 01:14:02,610
همه اونها کثيفن، دروغگو هستند
متقلبند . حريص هستند

816
01:14:04,245 --> 01:14:06,814
براي بعضيهامون طول ميکشه تا
چهره واقعي اونها رو ببينيم

817
01:14:06,847 --> 01:14:08,716
اما نميتونيم به يکيشون هم اعتماد کنيم

818
01:14:08,749 --> 01:14:10,483
تو از کجا مطمئني؟

819
01:14:10,518 --> 01:14:14,155
با بالا رفتن سن و خرد
قدرت قضاوت به دست مياري

820
01:14:19,160 --> 01:14:20,962
اون دختر اينو بهت داده؟

821
01:14:24,298 --> 01:14:25,866
پيداش کرده

822
01:14:27,601 --> 01:14:29,670
ميدونه تو ميشناسيش؟

823
01:14:40,915 --> 01:14:42,850
اون بايد بميره، جيک

824
01:14:46,153 --> 01:14:48,255
بايد؟

825
01:14:48,289 --> 01:14:51,192
ميخواي اونها همه چيزو ازمون بگيرن؟

826
01:14:51,225 --> 01:14:53,060
که ما رو از همديگه جدا کنند ؟

827
01:14:53,094 --> 01:14:55,696
چرا بايد ما رو از هم جدا کنند ؟

828
01:14:55,730 --> 01:14:58,265
تا خودشونو از ما محافظت کنن

829
01:14:58,299 --> 01:15:02,303
من مجبور شدم کارهايي بکنم که اونها فکر ميکنن اشتباهه

830
01:15:02,336 --> 01:15:04,672
ولي خودم که ميدونم درسته

831
01:15:06,607 --> 01:15:08,009
ميفهمي ؟

832
01:15:10,778 --> 01:15:13,147
من ميخوام نابود کردن اون فکرها رو تمام کنم

833
01:15:14,682 --> 01:15:16,617
تو کيفهامونو ميبندي

834
01:15:16,650 --> 01:15:19,020
قبل از غروب خورشيد ميريم

835
01:15:29,630 --> 01:15:30,965
بله، قربان

836
01:16:17,411 --> 01:16:19,747
داري چيکار ميکني؟

837
01:16:19,780 --> 01:16:21,248
نميتونيم بکشيمش، بابا

838
01:16:22,950 --> 01:16:24,718
اون احتمالا فقط شبيه ماست

839
01:16:24,752 --> 01:16:26,153
مثل ما اشتباهاتي کرده

840
01:16:26,187 --> 01:16:28,255
اما به خاطر اين، کسيو نميکشي

841
01:16:28,289 --> 01:16:30,825
نميتوني از اين بابت مطمئن باشي، جيک

842
01:16:32,726 --> 01:16:35,329
اما وقتي اون بميره

843
01:16:35,362 --> 01:16:39,233
از چي ميتونم مطمئن بشم؟
اون ديگه خطري برامون نداره

844
01:16:40,801 --> 01:16:42,937
مطمئن نيستم

845
01:16:42,970 --> 01:16:46,073
اما دوست دارم جونمو جاي اون بدم

846
01:16:47,942 --> 01:16:49,343
واقعا؟

847
01:16:53,080 --> 01:16:55,850
خوب، بخاطر هردومون
اميدوارم که اشتباه نکني

848
01:16:56,951 --> 01:16:59,353
بابا، بگذار برم پيشش

849
01:16:59,386 --> 01:17:01,722
ميتونم گولش بزنم

850
01:17:01,755 --> 01:17:03,324
کاري کنم احساس امنيت و گرما بکنه

851
01:17:03,357 --> 01:17:06,827
و اون هيچ وقت ديگه برامون مشکلي نخواهد بود

852
01:17:13,033 --> 01:17:15,002
در اين مورد بهت اعتماد ميکنم

853
01:17:23,944 --> 01:17:25,279
ميخوام يک چيزي نشونت بدم

854
01:17:25,312 --> 01:17:27,414
که بايد خيلي وقت پيش، نشونت ميدادم

855
01:17:28,816 --> 01:17:30,117
بيا

856
01:17:40,427 --> 01:17:41,962
بيا

857
01:17:43,464 --> 01:17:44,965
همينجاست

858
01:17:46,500 --> 01:17:48,269
عقب

859
01:17:49,970 --> 01:17:51,705
گاهي کارهايي که در زندگي انجام ميديم

860
01:17:51,739 --> 01:17:54,475
سريعا با عقل جور درنميان

861
01:17:54,509 --> 01:17:56,277
اما بالاخره يک زماني ميشه
که با عقل جور درميان

862
01:18:01,382 --> 01:18:03,117
متاسفم، جيک

863
01:18:03,150 --> 01:18:05,953
اما تو نميدوني اونجا چه خبره

864
01:18:05,986 --> 01:18:09,023
که در دنياي ما، زن يک سمه

865
01:18:13,460 --> 01:18:14,995
!بگذار برم بيرون

866
01:18:15,029 --> 01:18:17,932
نبايد در مورد کشتنش، دروغ مي گفتي

867
01:18:17,965 --> 01:18:19,166
بابا! بابا! به من گوش کن

868
01:18:19,200 --> 01:18:20,935
من قول ميدم اون آسيبي بهمون نميرسونه

869
01:18:20,968 --> 01:18:23,971
دوست داري بخاطر اون، سر زندگيت ريسک کني
اما من مايل نيستم

870
01:18:24,004 --> 01:18:27,307
ميدونم چنين زنهايي چه کارها ميتونن بکنند
مهريه مي گيرند و بدبختت مي کنند

871
01:18:29,076 --> 01:18:32,379
بابا، بابا، به من گوش کن
به من گوش کن

872
01:18:32,413 --> 01:18:35,482
اون به ما آسيبي نميرسونه
من بهت قول ميدم

873
01:18:35,517 --> 01:18:37,151
اون به ما آسيبي نميرسونه

874
01:18:38,219 --> 01:18:39,920
من الان ميرم

875
01:18:43,023 --> 01:18:45,025
ميخوام گندکاري تو رو درست کنم

876
01:18:45,059 --> 01:18:46,393
!دروغگوي لعنتي

877
01:18:52,866 --> 01:18:54,335
تو گفتي هرگز باباشو نديدي

878
01:18:54,368 --> 01:18:56,136
نديدم-
اون پسر، هيچوقت چيزي-

879
01:18:56,170 --> 01:18:57,838
درباره شکارچيان مفقود شده نگفت؟-

880
01:18:57,871 --> 01:19:00,007
خوب، اون ميتونه جيک باشه-
نه-

881
01:19:00,040 --> 01:19:02,009
نه؟ تو گفتي به شوهرت حمله کرد؟

882
01:19:02,042 --> 01:19:05,412
اون... اين يک سوء تفاهم بود-
يک سوء تفاهم خشونت آميز-

883
01:19:05,446 --> 01:19:07,481
جيک، قاتل نيست

884
01:19:07,515 --> 01:19:09,016
خوب، بعد از ديدن آگهي

885
01:19:09,049 --> 01:19:12,086
توي جنگل ناپديد شد؟

886
01:19:12,119 --> 01:19:16,290
اون واقعا ناراحت بود و به سمت جنگل رفت، آره

887
01:19:16,323 --> 01:19:18,425
من و يکي از پسرها براي امنيتت، اسکورتت ميکنيم

888
01:19:18,459 --> 01:19:21,362
فقط يک نظامي ديگه هست و
چهار ساعت از ما عقبتره

889
01:19:21,395 --> 01:19:23,464
اوه، نه،نه
.... من خوبم

890
01:19:23,497 --> 01:19:25,533
من خوبم، ممنونم

891
01:20:01,569 --> 01:20:04,171
چيزي نيست
همه چيز درست ميشه

892
01:20:04,204 --> 01:20:06,006
بگذار بره، بگذار بره

893
01:20:06,040 --> 01:20:07,441
بهش نگاه نکن
تنهاش بگذار

894
01:20:07,474 --> 01:20:09,310
!توي لعنتي، تنهاش بگذار-
...تروي

895
01:20:09,343 --> 01:20:10,978
چيزي نيست
درست ميشه

896
01:20:52,186 --> 01:20:53,521
هنريتا؟

897
01:21:07,535 --> 01:21:10,504
ما فقط ميخوايم يک نگاهي بندازيم-
واقعا لازمه؟-

898
01:21:11,639 --> 01:21:13,140
!بس کنيد

899
01:21:13,173 --> 01:21:15,275
جيک! نه! اونها پليسن

900
01:21:15,309 --> 01:21:17,579
اسلحه رو بگذار زمين
اونها براي کمک به ما اينجان

901
01:21:20,981 --> 01:21:23,618
اسلحه رو روي زمين بگذار و
! زانو بزن

902
01:21:23,651 --> 01:21:25,452
نه؟ نه،نه اون مشکلي نداره

903
01:21:25,486 --> 01:21:28,556
چيزي نيست
اون نميدونه ، اون نميدونه

904
01:21:28,590 --> 01:21:31,225
هنريتا بايد بري کنار

905
01:21:31,258 --> 01:21:34,361
اون... اون نميخواد آسيبي برسونه، من قول ميدم

906
01:21:34,395 --> 01:21:36,664
اسلحه رو روي زمين بگذار

907
01:21:41,569 --> 01:21:42,903
!هي

908
01:21:45,472 --> 01:21:46,608
با من بمون

909
01:21:48,375 --> 01:21:50,377
حالت خوبه؟-
نه، حال لعنتيم خوب نيست-

910
01:21:50,411 --> 01:21:52,179
چه کوفتي داره اتفاق ميفته؟-
متاسفم-

911
01:21:52,212 --> 01:21:55,249
خيلي متاسفم-
طوري نيست، تقصير تو نيست-

912
01:21:55,282 --> 01:21:58,419
پدرم، داره مياد که بکشتت

913
01:21:59,754 --> 01:22:01,088
اوه، خداي من

914
01:22:03,457 --> 01:22:05,325
بايد به يک جاي امن ببريمت

915
01:22:05,359 --> 01:22:08,095
نه، من يک فکري دارم
تجهيزات

916
01:22:10,698 --> 01:22:12,734
خيلي خوب، من ديگه بايد برم

917
01:22:12,767 --> 01:22:16,571
يادت باشه، رد پاهامو پاک کني
اون رد پاهامو دنبال ميکنه

918
01:22:16,604 --> 01:22:18,205
خيلي خوب، برو

919
01:23:16,230 --> 01:23:17,498
!بابا

920
01:23:20,234 --> 01:23:21,636
!ميدونم اينجايي

921
01:23:22,770 --> 01:23:25,105
اون کجاست؟

922
01:23:25,138 --> 01:23:27,407
نه

923
01:23:27,441 --> 01:23:31,245
اين اتفاق بايد بيفته، جيک-
نه، نميفته-

924
01:23:31,278 --> 01:23:33,515
اون آدم خوبيه

925
01:23:33,548 --> 01:23:36,483
اون لعنتي نبايد بميره
چون تو نمي ميري

926
01:23:46,528 --> 01:23:48,530
يک روز ميفهمي

927
01:24:05,345 --> 01:24:08,650
باشه، خواهش ميکنم کمکم کنيد، خواهش ميکنم-
خواهش ميکنم کمکم کنيد

928
01:24:19,192 --> 01:24:20,460
!لعنت

929
01:24:32,239 --> 01:24:33,440
!لعنت

930
01:24:43,685 --> 01:24:45,887
هيچ وقت نبايد خانوادتو رها ميکردي

931
01:24:45,920 --> 01:24:47,689
و با خانواده من يک خانواده تشکيل مي دادي

932
01:25:14,214 --> 01:25:15,717
شما زنها

933
01:25:15,750 --> 01:25:19,520
فکر ميکني همينطوري ميتوني زندگي يک مردو
به گه بکشي؟

934
01:25:19,554 --> 01:25:22,255
!و هيچ عواقبي هم نداره؟

935
01:25:22,289 --> 01:25:23,758
خوب،خبرهاي بدي برات دارم

936
01:25:24,959 --> 01:25:26,561
!من نه

937
01:25:29,897 --> 01:25:35,369
...بچه هات ميتونن به گند کشيدن دنيا ادامه بدن

938
01:25:48,850 --> 01:25:52,486
اما تو پسر منو خراب نميکني

939
01:25:58,960 --> 01:26:04,565
مارهايي مثل تو هستند که
به انسانيت گند ميزنن

940
01:26:08,435 --> 01:26:10,370
...مسموم کردن پسرم

941
01:26:15,342 --> 01:26:17,812
...آخرين اشتباهي خواهد بود

942
01:26:17,845 --> 01:26:19,580
که مرتکب شدي

943
01:28:53,568 --> 01:28:54,836
بيا

944
01:29:05,012 --> 01:29:06,714
دوستت دارم، پسر

945
01:29:13,821 --> 01:29:15,756
همه اينها بخاطر عشق بود

946
01:29:19,760 --> 01:29:20,895
...حالا

947
01:29:34,508 --> 01:29:35,743
برو

948
01:29:36,811 --> 01:29:38,179
نه

949
01:29:38,212 --> 01:29:40,882
نه بابا-
برو-

950
01:29:40,915 --> 01:29:42,049
...هي

951
01:29:45,219 --> 01:29:47,154
اين دموکراسي نيست

952
01:30:20,038 --> 01:30:30,038
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

954
01:31:18,112 --> 01:31:21,649
من اينو اونجا و اون موقع متوجه نشدم

955
01:31:21,682 --> 01:31:24,652
اما ايمانم به انسانيت

956
01:31:24,685 --> 01:31:27,021
خيلي به ايمان پدر تو نزديک بود

957
01:31:28,990 --> 01:31:34,195
راستش ميترسم که آخر و عاقبتم مثل اون بشه

958
01:31:34,228 --> 01:31:37,698
تلخ و منزوي در دنيا

959
01:31:39,567 --> 01:31:43,771
تقريبا ما مرديم تا متوجه بشيم که

960
01:31:43,804 --> 01:31:46,741
چقدر بايد از خودم بگذرم تا دور بشم

961
01:31:50,011 --> 01:31:52,046
و در حاليکه هنوز گاهي اوقات

962
01:31:52,079 --> 01:31:54,648
توي دنيايي که امروز توش زندگي ميکنيم
دست و پا ميزدم

963
01:31:54,682 --> 01:31:58,185
چيزيو بهم پس دادي که از دستش داده بودم

964
01:31:58,219 --> 01:32:02,790
اين باور که هنوز خوبي در جهان وجود داره

965
01:32:07,695 --> 01:32:10,064
از اين بابت، ازت ممنونم جيک

966
01:32:10,097 --> 01:32:13,167
اين بزرگترين هديه ايه که يک نفر ميتونه بده

967
01:32:23,277 --> 01:32:24,779
مامان؟

968
01:32:26,714 --> 01:32:28,049
آماده اي؟

969
01:32:48,269 --> 01:32:50,738
اين يکيو نميدونستم

970
01:32:53,007 --> 01:32:54,775
خارج از محوطه است

971
01:32:56,310 --> 01:32:58,279
بابا به اينجا ميگفت
سرزمين عاري از مرد

972
01:33:13,761 --> 01:33:16,363
نميدونم اين روزها چه حسي به شانس دارم

973
01:33:19,033 --> 01:33:20,835
ميدونم که آماده بدترينها هستم

974
01:33:20,868 --> 01:33:23,037
اگر واقعا بايد اتفاق بيفتن

975
01:33:27,274 --> 01:33:28,609
...اما واقعا

976
01:33:30,744 --> 01:33:32,213
اميدوارم

977
01:33:35,749 --> 01:33:37,384
به آينده ام، اميدوارم

978
01:33:40,788 --> 01:33:42,790
به اين دنيا اميدوارم

979
01:33:55,436 --> 01:33:57,037
خواهش ميکنم خودت باش

980
01:33:57,040 --> 01:34:04,040
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
