﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:40,001
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:42,002 --> 00:00:59,002
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

3
00:01:39,832 --> 00:01:44,000
‫«دخـــتر گمــــشده»

4
00:01:47,460 --> 00:01:51,460
[بر اساس رُمانی با همین نام از النا فرانته]



6
00:02:31,833 --> 00:02:34,041
‫- خانوم کروسو
‫- لیدا. بله

7
00:02:34,125 --> 00:02:35,916
‫سلام.
‫خوش اومدین

8
00:02:36,416 --> 00:02:37,500
‫ممنون

9
00:02:38,166 --> 00:02:39,875
‫- رانندگی خوب بود؟
‫- آره

10
00:02:39,958 --> 00:02:43,333
‫حتماً بعد از شهر کورنث
‫تو ترافیک بزرگراه گیر کردین

11
00:02:44,333 --> 00:02:46,041
‫خیلی وقته منتظرین؟

12
00:02:47,041 --> 00:02:48,458
‫- آه...
‫- اوه!

13
00:02:48,541 --> 00:02:50,000
‫عیبی نداره

14
00:02:50,083 --> 00:02:53,166
‫- شرمنده، دیر راه افتادم
‫- نه، اجازه بده. خودم میارم

15
00:03:06,500 --> 00:03:10,041
‫- شرمنده، نصفش رو با کتاب پُر کردم
‫- آره

16
00:03:11,708 --> 00:03:13,041
‫اینجا مال خودته؟

17
00:03:13,125 --> 00:03:16,458
‫نه، ازش نگهداری می‌کنم.
‫الان 30 سالی میشه

18
00:03:16,541 --> 00:03:17,666
‫وای

19
00:03:17,750 --> 00:03:20,541
‫و چندتا جای دیگه توی جزیره

20
00:03:20,625 --> 00:03:22,291
‫ساختمون‌های خیلی بزرگ

21
00:03:24,875 --> 00:03:26,916
‫- بیا. اینم کلیدت
‫- اوه

22
00:03:27,000 --> 00:03:30,666
‫از خودت پذیرایی کن
‫تا من برم بقیه وسایل رو بیارم

23
00:03:30,750 --> 00:03:31,583
‫ممنون

24
00:04:11,583 --> 00:04:13,416
‫بفرما.
‫فکر کنم همینا باشه

25
00:04:16,541 --> 00:04:19,791
‫الان کولر اتاق رو روشن می‌کنم

26
00:04:19,875 --> 00:04:21,375
‫اوه، نه،
‫هوای تازه رو ترجیح میدم

27
00:04:21,458 --> 00:04:24,916
‫خب، می‌دونی،
‫بذار فقط یکم واست خنکش کنم

28
00:04:25,750 --> 00:04:27,333
‫اگه بعداً خواستی...

29
00:04:27,416 --> 00:04:30,083
‫خاموشش کنی، آزادی

30
00:04:30,666 --> 00:04:33,958
‫صبحونه‌ات روی بار طبقه پایینه

31
00:04:34,041 --> 00:04:36,458
‫اوه، صبحونه تو یه بار

32
00:04:37,541 --> 00:04:38,833
‫فانوس

33
00:04:39,708 --> 00:04:42,375
‫- همیشگی نیست
‫- خیلی‌خب

34
00:04:44,916 --> 00:04:46,000
‫تو...

35
00:04:48,375 --> 00:04:49,833
‫تو کتاب می‌نویسی؟

36
00:04:51,958 --> 00:04:53,416
‫یا معلمی؟

37
00:04:54,041 --> 00:04:55,166
‫استاد دانشگاهم

38
00:04:59,250 --> 00:05:00,791
‫که اینطور

39
00:05:02,333 --> 00:05:05,500
‫- می‌تونم بهت انعام بدم؟
‫- نه، نه. خواهش می‌کنم

40
00:05:06,916 --> 00:05:08,666
‫خب، به کیوپلی خوش اومدی

41
00:05:09,333 --> 00:05:10,333
‫ممنون

42
00:05:12,208 --> 00:05:14,250
‫اگه خواستی کاری واست انجام بدم
‫بهم خبر بده

43
00:05:14,333 --> 00:05:15,166
‫ممنون

44
00:06:43,625 --> 00:06:46,333
‫ببخشید، کمک می‌خواین؟

45
00:06:50,875 --> 00:06:53,541
‫جلوی نور آفتابین.
‫اگه بخواین می‌تونم صندلی‌تون رو جابجا کنم

46
00:06:54,125 --> 00:06:55,458
‫اوه، آره، جلوی آفتابم

47
00:06:56,083 --> 00:06:58,083
‫می‌تونم صندلی‌تون رو ببرم زیر چتر؟

48
00:07:00,041 --> 00:07:01,000
‫آره

49
00:07:01,958 --> 00:07:03,958
‫من توی خونه ساحلی کار می‌کنم، پس...

50
00:07:12,416 --> 00:07:13,791
‫نه، خواهش می‌کنم.
‫بذارین من بیارمش

51
00:07:26,750 --> 00:07:27,833
‫اینم از این

52
00:07:34,166 --> 00:07:35,750
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

53
00:07:36,666 --> 00:07:38,500
‫اگه چیزی خواستین بهم خبر بدین

54
00:07:39,166 --> 00:07:40,083
‫من ویلم

55
00:07:40,166 --> 00:07:42,875
‫اونجا اسپرسو و بستی و
‫چیزای دیگه داریم

56
00:07:44,500 --> 00:07:46,416
‫- عالیه. ممنون، ویل
‫- خیلی‌خب

57
00:07:51,458 --> 00:07:52,958
‫- ویل؟
‫- اوهوم. بله؟

58
00:07:53,833 --> 00:07:55,208
‫چه نوع بستنی‌ای دارین؟

59
00:08:21,333 --> 00:08:22,416
‫هی، هی، هی

60
00:08:24,791 --> 00:08:25,708
‫مراقب باش!

61
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
‫میشه آروم بگیرین؟
‫هی!

62
00:08:32,041 --> 00:08:34,291
‫بچه‌ها، یه آدم اینجاست

63
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
‫- ببخشید
‫- میشه واسم بستنی بگیری؟

64
00:08:37,333 --> 00:08:39,250
‫- اونجاست
‫- این مشکل من نیست

65
00:08:39,333 --> 00:08:40,166
‫خدای من!

66
00:08:40,250 --> 00:08:42,291
‫آره، این مشکل خودته!

67
00:08:46,041 --> 00:08:47,916
‫- خیلی‌خب...
‫- بستنی می‌خوای؟

68
00:08:48,000 --> 00:08:50,625
‫به بچه‌ها قول امروز رو دادم.
‫تو دیروز هواشون رو نداشتی

69
00:08:50,708 --> 00:08:53,916
‫- اون بستنی رو می‌بینی؟
‫- اون بستنی. خیلی‌خب، باشه

70
00:08:54,000 --> 00:08:57,041
‫نه، از اونایی که مثل رنگین کمان می‌مونن.
‫از اونا داری؟

71
00:08:57,125 --> 00:08:58,583
‫- آره
‫- بهت گفتم

72
00:08:58,666 --> 00:09:00,916
‫چیزی لازم ندارین؟
‫عالیه

73
00:09:03,125 --> 00:09:05,291
‫تو اصلاً نرفتی.
‫اون اصلاً...

74
00:09:20,291 --> 00:09:23,750
‫چرا دایناسورها قبل از ما مُردن؟

75
00:09:24,958 --> 00:09:26,458
‫اونا میرن خودشونو خشک کنن؟

76
00:09:27,750 --> 00:09:28,583
‫واقعاً؟

77
00:09:28,666 --> 00:09:29,583
‫نینا

78
00:09:30,833 --> 00:09:33,625
‫نینا، باید یه چیزی تنش کنی
‫چون الان هوا سرده

79
00:09:35,041 --> 00:09:36,125
‫اون حوله

80
00:09:39,333 --> 00:09:41,125
‫باید یه چیزی تنش کنی

81
00:09:45,583 --> 00:09:47,000
‫دیدی؟
‫حالا بهتر شد

82
00:09:54,291 --> 00:09:58,916
‫بنظرت می‌تونم عروسک رو بگیرم؟

83
00:10:02,900 --> 00:10:04,900
‫[نینا]

84
00:09:59,000 --> 00:10:00,458
‫امم

85
00:10:17,541 --> 00:10:18,541
‫اَه

86
00:10:21,041 --> 00:10:22,083
‫خدای من

87
00:10:49,083 --> 00:10:51,000
‫هی، عوضی!

88
00:11:07,166 --> 00:11:09,666
‫کُس ننت!
‫حرومی!

89
00:11:37,708 --> 00:11:39,250
‫مامان، بازم می‌خوای؟

90
00:11:40,291 --> 00:11:42,333
‫آره. بازم می‌خوام

91
00:11:50,458 --> 00:11:51,833
‫نینی، بازم می‌خوای؟

92
00:11:54,416 --> 00:11:58,375
‫- فکر کنم نینی بازم می‌خواد
‫- آره. آره، لطفاً

93
00:12:30,833 --> 00:12:31,750
‫ویل؟

94
00:12:32,583 --> 00:12:33,541
‫بله؟

95
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
‫بله؟

96
00:12:49,750 --> 00:12:52,458
‫- میشه لطفاً یه لیوان آب بهم بدی؟
‫- بله، یه لحظه

97
00:13:05,000 --> 00:13:08,708
‫نذار بیوفته.
‫پوستش رو مثل یه مار بِکن

98
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
‫این یکی گرده

99
00:13:15,416 --> 00:13:16,833
‫فکر کنم داره ازش آب میچکه

100
00:13:17,375 --> 00:13:20,541
‫- باید بذاریمش توی یه قفس؟
‫- باحال نیست؟

101
00:13:22,708 --> 00:13:25,208
‫- واقعاً خوبه
‫- نمی‌خوای؟

102
00:13:25,791 --> 00:13:27,791
‫- می‌دونی باید چیکار کنیم؟

103
00:13:27,875 --> 00:13:30,833
‫باید چشمای عروسکی رو
‫روی صورتش بذاریم،

104
00:13:30,916 --> 00:13:34,041
‫و باید بذاریمش توی یه قفس
‫و قفس رو تزئین کنیم

105
00:13:34,125 --> 00:13:35,291
‫اوهوم

106
00:13:39,208 --> 00:13:40,625
‫- بفرمایید
‫- ممنون

107
00:13:42,916 --> 00:13:45,416
‫- حالت خوبه؟ خیلی‌خب
‫- آره

108
00:13:45,500 --> 00:13:47,583
‫- اگه چیزی خواستین بهم خبر بدین
‫- ممنون

109
00:13:58,833 --> 00:14:00,250
‫مارتا، عزیزم

110
00:14:00,750 --> 00:14:04,416
‫داشتم فکر می‌کردم بهت زنگ بزنم.
‫همین الان از ساحل اومدم

111
00:14:06,041 --> 00:14:07,041
‫چی خراب شده؟

112
00:14:08,333 --> 00:14:10,500
‫چرا رفتی پیش کسی که نمی‌شناسیش؟

113
00:14:11,875 --> 00:14:13,125
‫خراب نشده

114
00:14:13,208 --> 00:14:15,708
‫وقتی زیادی به بهش رنگ بزنی
‫باعث میشه خشک بشه

115
00:14:16,208 --> 00:14:18,833
‫بعضی‌وقتا باید یه قاشق
‫روغن زیتون روش بریزی...

116
00:14:19,541 --> 00:14:20,375
‫اوه

117
00:14:22,416 --> 00:14:23,791
‫بابات کسی رو میشناسه؟

118
00:14:45,125 --> 00:14:47,958
‫رفتم تعطیلات.
‫دنبال...

119
00:14:50,416 --> 00:14:51,416
‫خیلی‌خب

120
00:14:53,250 --> 00:14:54,375
‫منم دوست دارم

121
00:14:55,791 --> 00:14:56,708
‫خداحافظ!

122
00:16:42,166 --> 00:16:43,458
‫اوه!

123
00:18:13,166 --> 00:18:16,583
‫فقط برین پیش چتر آخر. باشه؟
‫ممنون

124
00:18:16,666 --> 00:18:20,166
‫اون واستون دو تا نوشابه میاره.
‫خیلی ممنون

125
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
‫باید قبلاً این کارو انجام میدادم.
‫این خانم هم باید جابجا بشه

126
00:18:24,791 --> 00:18:27,500
‫- مشکلی نداری جابجا بشی، درسته؟
‫- نه، جام همینجا خوبه

127
00:18:28,416 --> 00:18:31,458
‫فقط بحث عوض کردن چتره.
‫تا خانواده‌ام بتونن پیش هم باشن

128
00:18:31,541 --> 00:18:33,875
‫متوجه‌ام،
‫ولی نمی‌خوام جابجا بشم

129
00:18:35,875 --> 00:18:37,958
‫هی، مشکلش چیه؟

130
00:18:38,458 --> 00:18:41,083
‫امروز این لطف رو در حق ما بکن
‫تا ما فردا یه لطف در حقت بکنیم

131
00:18:41,166 --> 00:18:42,500
‫نه، مرسی

132
00:18:42,583 --> 00:18:45,000
‫جنده!

133
00:18:46,541 --> 00:18:48,833
‫حقیقتاً حتی نمی‌دونم بهت چی بگم

134
00:18:48,916 --> 00:18:51,250
‫فقط باید چند متر جابجا بشه

135
00:18:51,333 --> 00:18:52,791
‫- این زن عوضی...
‫- کافیه

136
00:18:53,625 --> 00:18:54,625
‫متأسفم

137
00:19:14,375 --> 00:19:17,250
‫ما واست رژیم گذاشتیم
‫بعد اونوقت این همه کیک میخوری؟

138
00:19:27,458 --> 00:19:29,625
‫- یه تیکه کیک می‌خوای؟
‫- ممنون. نه

139
00:19:30,125 --> 00:19:32,458
‫بابت قبل متأسفم.
‫باشه؟

140
00:19:33,625 --> 00:19:35,000
‫تولدمه

141
00:19:35,083 --> 00:19:36,791
‫- تولدت مبارک باشه
‫- ممنون

142
00:19:41,000 --> 00:19:43,208
‫- چند سالته؟
‫- 42

143
00:19:44,041 --> 00:19:45,458
‫شکم بزرگ خوشگلی داری

144
00:19:46,291 --> 00:19:49,208
‫خب، دختره.
‫پس می‌دونی

145
00:19:50,500 --> 00:19:53,291
‫- و چند وقت دیگه زایمان می‌کنی؟
‫- دو ماه دیگه

146
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
‫خواهر شوهرم فوری صاحب بچه شد

147
00:19:56,541 --> 00:19:57,916
‫واسه من 8 سال طول کشید

148
00:19:59,000 --> 00:20:01,333
‫وقتی بخواد اتفاقی بیوفته، میوفته

149
00:20:02,000 --> 00:20:04,125
‫- ولی جشن خوبی داشته باشی
‫- اهل کجایی؟

150
00:20:06,166 --> 00:20:09,166
‫اهل کمبریجم، نزدیک بوستون

151
00:20:09,250 --> 00:20:11,375
‫نه، منظورم اینه که
‫اصالتاً اهل کجایی؟

152
00:20:13,083 --> 00:20:15,333
‫- اصالتاً؟
‫- آره

153
00:20:16,125 --> 00:20:19,083
‫اهل لیدزم.
‫خب، دقیقاً شیپلی

154
00:20:20,166 --> 00:20:22,625
‫- باکلاسه
‫- نه، باکلاس نیست

155
00:20:22,708 --> 00:20:25,875
‫فکر کردم اهل کویینز باشی.
‫قسم می‌خورم

156
00:20:25,958 --> 00:20:29,500
‫نه بخاطر اینکه مثل‌شون حرف میزنی.
‫بخاطر...

157
00:20:30,791 --> 00:20:32,041
‫ما اکثراً اهل اونجاییم

158
00:20:32,125 --> 00:20:35,125
‫ولی از خیلی وقت پیش
‫تو این شهر تشکیل خانواده دادیم

159
00:20:35,208 --> 00:20:36,375
‫اوه

160
00:20:36,458 --> 00:20:37,375
‫آه...

161
00:20:38,041 --> 00:20:39,166
‫بچه نداری؟

162
00:20:40,083 --> 00:20:41,458
‫چرا، دو تا دختر دارم

163
00:20:42,375 --> 00:20:43,625
‫کجان؟

164
00:20:47,500 --> 00:20:48,541
‫چند سالشونه؟

165
00:20:49,166 --> 00:20:51,791
‫بیانکا 25 سالشه
‫و مارتا 23 داره

166
00:20:51,875 --> 00:20:52,875
‫نه!

167
00:20:52,958 --> 00:20:56,500
‫تو خیلی جوونی.
‫حتماً خیلی زود بچه‌دار شدی

168
00:20:57,125 --> 00:20:58,208
‫من 48 سالمه

169
00:20:59,041 --> 00:21:00,625
‫لعنتی.
‫نه

170
00:21:01,291 --> 00:21:02,500
‫خیلی خوشگلی

171
00:21:03,125 --> 00:21:05,916
‫قبلاً داشتیم بحث می‌کردم
‫که تو 40 سال بیشتر نداری

172
00:21:06,000 --> 00:21:07,208
‫لعنتی، تو خوش شانسی

173
00:21:08,125 --> 00:21:10,250
‫- اسمت چیه؟
‫- لیدا

174
00:21:10,750 --> 00:21:12,666
‫- نیدا؟
‫- لیدا

175
00:21:12,750 --> 00:21:14,083
‫لیدا.
‫لیدا چی؟

176
00:21:14,666 --> 00:21:15,625
‫کروسو

177
00:21:15,708 --> 00:21:18,375
‫اوه!
‫کروسو اهل کویین

178
00:21:19,333 --> 00:21:20,416
‫من اسمم کالیه

179
00:21:21,791 --> 00:21:22,875
‫کالیستو

180
00:21:24,166 --> 00:21:25,666
‫یعنی «زیباترین»

181
00:21:27,291 --> 00:21:29,750
‫نمی‌خوای یه گاز بزنی؟
‫حتی یه گاز هم نمیزنی؟

182
00:21:29,833 --> 00:21:32,916
‫چطور می‌تونی اون کیک رو بگیری
‫و ازش نخوری؟

183
00:21:33,000 --> 00:21:34,125
‫امم

184
00:21:34,208 --> 00:21:35,708
‫- خوبه، نه؟
‫- خیلی خوبه

185
00:21:35,791 --> 00:21:36,666
‫آره

186
00:21:38,083 --> 00:21:39,083
‫ام...

187
00:21:40,416 --> 00:21:43,750
‫ببین، بابت قبل متأسفم.
‫فقط یکم ناراحت بودم

188
00:21:43,833 --> 00:21:47,375
‫آره، خب، می‌دونی
‫آفتاب می‌تونه همچین بلایی سر آدما بیاره

189
00:21:47,458 --> 00:21:52,208
‫و شایدم بخاطر دخترهات باشه.
‫دوری ازشون، می‌دونی؟

190
00:21:52,833 --> 00:21:55,208
‫آره، خب، خودت میبینی

191
00:21:56,625 --> 00:22:01,416
‫بچه‌ها کلی مسئولیت به بار میارن

192
00:22:04,208 --> 00:22:05,416
‫تولدت مبارک

193
00:22:39,375 --> 00:22:40,500
‫اوه

194
00:23:43,125 --> 00:23:44,875
‫- سلام. سلام
‫- لایلا. ار طبقه بالا

195
00:23:44,958 --> 00:23:47,416
‫- آره، البته
‫- خوشحالم میبینم اومدی این پایین

196
00:23:48,708 --> 00:23:50,708
‫- خیلی بد نیست، مگه نه؟
‫- نه

197
00:23:50,791 --> 00:23:52,791
‫- امیدوارم مزاحمت نشده باشیم
‫- اوه، نه، نه

198
00:23:54,541 --> 00:23:55,916
‫چی می‌خوری؟

199
00:23:56,000 --> 00:23:57,833
‫اوه، مرسی.
‫تقریباً پُر شدم

200
00:23:59,791 --> 00:24:02,750
‫خوبه که یه همچین جایی رو داشته باشی،
‫اونم طبقه پایینت

201
00:24:03,333 --> 00:24:06,208
‫مخصوصاً وقتی تنهایی

202
00:24:06,875 --> 00:24:11,416
‫- باعث میشه غذای کنسروی نخوری
‫- یا میوه گندیده

203
00:24:15,250 --> 00:24:18,375
‫- بعضی‌وقتا اصلاً یادم میره غذا بخورم
‫- این خوب نیست

204
00:24:22,041 --> 00:24:25,625
‫امروز لب ساحل دیدمت.
‫جشن تولد کالی

205
00:24:25,708 --> 00:24:28,750
‫اوه، دقیقاً یه جشن که نبود.
‫تو رو ندیدم

206
00:24:28,833 --> 00:24:29,875
‫من تو رو دیدم

207
00:24:31,000 --> 00:24:35,416
‫- طبقه بالا راحتی؟
‫- آره. عالیه. ممنون

208
00:24:35,500 --> 00:24:39,333
‫- آره؟ همچی تو خونه مرتبه؟
‫- آره، عالیه. ممنون

209
00:24:39,416 --> 00:24:42,416
‫اون کنترل رو پیدا کردی؟
‫واسه کولر؟

210
00:24:42,916 --> 00:24:45,166
‫نه، ترجیح میدم یکی دیگه اونو روشن کنه

211
00:24:45,250 --> 00:24:47,166
‫کولر

212
00:24:48,041 --> 00:24:49,666
‫یه نفر دیگه روشنش کنه

213
00:24:54,333 --> 00:24:56,708
‫- آپارتمان خوبه
‫- خونه‌ی خوبیه

214
00:24:56,791 --> 00:24:58,000
‫سفید و پُر نوره

215
00:24:59,000 --> 00:25:01,416
‫- تقریباً حس می‌کنی که توی یه قایقی
‫- آره

216
00:25:03,583 --> 00:25:05,625
‫- نه، نه، من حساب می‌کنم
‫- نه

217
00:25:05,708 --> 00:25:07,375
‫- اصرار دارم
‫- ممنون

218
00:25:12,333 --> 00:25:14,666
‫اگه کاری از دستم برمیومد
‫حتماً بهم بگو

219
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
‫حتماً.
‫ممنون

220
00:25:21,041 --> 00:25:22,958
‫مشکلی نداره الان غذام رو تموم کنم، لایلا؟

221
00:25:23,833 --> 00:25:24,958
‫البته

222
00:25:30,833 --> 00:25:32,208
‫- آره
‫- خیلی‌خب

223
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
‫بازی زیباییه

224
00:26:17,833 --> 00:26:18,833
‫شرمنده

225
00:26:26,750 --> 00:26:27,583
‫لعنتی!

226
00:26:31,500 --> 00:26:34,500
‫هر کاری دلت بخواد می‌کنی.
‫نمی‌خوای از دختر بچه‌ات مراقبت کنی؟

227
00:26:34,583 --> 00:26:35,458
‫میگی دلت واسمون تنگ شده

228
00:26:35,541 --> 00:26:37,958
‫دلت می‌خواد برگردی و دلت منو می‌خواد.
‫این کون رو می‌خوای؟

229
00:26:43,208 --> 00:26:45,541
‫چیه؟
‫خیلی آشغالی

230
00:26:45,625 --> 00:26:47,125
‫من آشغالم؟

231
00:26:48,041 --> 00:26:50,041
‫لعنت بهت!
‫هی!

232
00:27:36,166 --> 00:27:37,083
‫الینا؟

233
00:27:39,500 --> 00:27:40,416
‫الینا!

234
00:27:48,958 --> 00:27:49,875
‫الینا؟

235
00:27:52,416 --> 00:27:53,250
‫لینا؟

236
00:28:14,625 --> 00:28:15,583
‫الینا!

237
00:28:19,166 --> 00:28:20,000
‫الینا!

238
00:28:21,666 --> 00:28:22,750
‫بیانکا؟

239
00:28:23,333 --> 00:28:24,541
‫بیانکا!

240
00:28:26,041 --> 00:28:27,458
‫بیانکا!

241
00:28:28,375 --> 00:28:30,208
‫بیانکا!

242
00:28:30,291 --> 00:28:31,208
‫بیانکا!

243
00:28:32,166 --> 00:28:33,000
‫بیانکا!

244
00:28:34,000 --> 00:28:35,458
‫بیانکا!

245
00:28:37,208 --> 00:28:38,625
‫بیانکا!

246
00:28:40,250 --> 00:28:41,416
‫الینا!

247
00:28:42,541 --> 00:28:44,083
‫برین اون سمت، باشه؟

248
00:28:45,166 --> 00:28:46,000
‫الینا!

249
00:28:47,416 --> 00:28:48,416
‫الینا!

250
00:28:52,208 --> 00:28:53,375
‫لینا!

251
00:28:53,458 --> 00:28:56,333
‫اون... اون تفنگ آب پاش اونه

252
00:28:58,500 --> 00:29:01,500
‫چیزی نیست. اون کلاه بزرگ تو رو پوشیده.
‫پیداش می‌کنیم، باشه؟

253
00:29:09,916 --> 00:29:10,750
‫لینا!

254
00:29:14,041 --> 00:29:15,458
‫بیانکا!

255
00:29:16,041 --> 00:29:18,208
‫- بیانکا!
‫- بیانکا، بیا اینجا!

256
00:29:21,083 --> 00:29:23,291
‫بیانکا!

257
00:29:23,375 --> 00:29:24,291
‫بیا...

258
00:29:26,541 --> 00:29:27,541
‫بیانکا!

259
00:29:30,250 --> 00:29:31,208
‫بیانکا!

260
00:29:32,833 --> 00:29:33,875
‫بیانکا!

261
00:29:45,625 --> 00:29:46,458
‫هی

262
00:29:49,583 --> 00:29:50,833
‫من مامانم رو گم کردم

263
00:29:51,875 --> 00:29:54,416
‫کمکت می‌کنم پیداش کنی.
‫بیا

264
00:29:58,041 --> 00:29:59,250
‫الینا!

265
00:29:59,333 --> 00:30:00,375
‫خدای من!

266
00:30:01,208 --> 00:30:02,041
‫خدای من!

267
00:30:02,916 --> 00:30:03,750
‫بدش به من

268
00:30:07,666 --> 00:30:09,083
‫مامان!

269
00:30:14,250 --> 00:30:15,500
‫مامان!

270
00:30:22,750 --> 00:30:26,083
‫فقط می‌خواستم بیام و ازت تشکر کنم

271
00:30:26,166 --> 00:30:27,083
‫آره، ترسناک بود

272
00:30:31,833 --> 00:30:33,166
‫فکر کردم الان سکته می‌کنم

273
00:30:33,958 --> 00:30:34,791
‫آره

274
00:30:35,666 --> 00:30:38,041
‫خدا رو شکر که اینجا بودی.
‫خدا رو شکر

275
00:30:38,833 --> 00:30:41,625
‫بعضی‌وقتا توی همچین شرایطی
‫کار واسه غریبه‌ها آسون‌تره

276
00:30:41,708 --> 00:30:44,333
‫آره، من دیوونه شده بودم،
‫نمی‌تونستم متوجه چیزی بشم

277
00:30:44,416 --> 00:30:47,083
‫می‌دونی، کلی اتاق بد ممکنه بیوفته

278
00:30:47,166 --> 00:30:49,250
‫آدما خیلی خار کُسه‌ان

279
00:30:49,875 --> 00:30:50,875
‫خدای من

280
00:30:51,708 --> 00:30:53,250
‫پشتت چی شده؟

281
00:30:53,333 --> 00:30:56,958
‫- تو مسیر ساحل یه کاج بهم خورد
‫- یه کاج؟

282
00:30:57,666 --> 00:31:00,083
‫خیلی بد بنظر میاد.
‫چیزی روش گذاشتی؟

283
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
‫نه، هیچی

284
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
‫اوه، نه.
‫من یه چیزی واست دارم

285
00:31:03,708 --> 00:31:05,125
‫خیلی خوبه.
‫وایسا

286
00:31:08,958 --> 00:31:11,125
‫- از مایوت خوشم میاد
‫- ممنون

287
00:31:11,208 --> 00:31:12,333
‫اوهوم

288
00:31:12,416 --> 00:31:14,750
‫هنوز آروم نشده؟

289
00:31:17,375 --> 00:31:18,500
‫نه

290
00:31:18,583 --> 00:31:20,250
‫مامان!

291
00:31:20,333 --> 00:31:21,916
‫- بس کن
‫- روز عجیبیه

292
00:31:22,000 --> 00:31:23,166
‫امم

293
00:31:23,250 --> 00:31:25,208
‫ما پیداش کردیم بعد اون گم شد

294
00:31:26,291 --> 00:31:27,250
‫عروسکش

295
00:31:29,833 --> 00:31:32,625
‫قبلاً یه عروسکی مثل اون داشتم.
‫اسمش مینا بود

296
00:31:32,708 --> 00:31:34,625
‫- نینا؟
‫- مینا

297
00:31:35,250 --> 00:31:37,416
‫یا مادر کوچولو،
‫اسمی که مادرم صداش میزد

298
00:31:38,833 --> 00:31:39,750
‫پیداش می‌کنی

299
00:31:40,333 --> 00:31:42,625
‫- آره
‫- اسباب بازی می‌خوای؟

300
00:31:55,125 --> 00:31:57,375
‫- چطوره؟
‫- خوبه، ممنون. سرده

301
00:31:57,458 --> 00:32:02,083
‫آره. خیلی خوبه.
‫حالت رو خیلی بهتر می‌کنه

302
00:32:02,166 --> 00:32:05,666
‫خیلی‌خب، تا امشب،
‫حالت بهتر میشه

303
00:32:05,750 --> 00:32:07,750
‫- باشه؟ خیلی‌خب
‫- ممنون. آره

304
00:32:07,833 --> 00:32:10,291
‫و بیا بریم.
‫بیا بریم عروسکش رو پیدا کنیم

305
00:32:10,375 --> 00:32:12,500
‫دیگه طاقت جیغش رو ندارم

306
00:32:15,666 --> 00:32:16,583
‫فردا می‌بینمت

307
00:32:19,375 --> 00:32:20,666
‫مامان!

308
00:32:22,125 --> 00:32:23,083
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

309
00:32:59,000 --> 00:33:01,333
‫یه هدیه مخصوص واست گرفتم

310
00:33:05,041 --> 00:33:06,125
‫چشمات رو باز کن

311
00:33:08,041 --> 00:33:09,041
‫همم؟

312
00:33:09,833 --> 00:33:12,583
‫این عروسک مامان
‫تو زمان بچگیش بود

313
00:33:12,666 --> 00:33:15,541
‫- اسمش چیه؟
‫- اسمش میناست

314
00:33:17,375 --> 00:33:19,166
‫- مامانی؟
‫- اوهوم

315
00:33:19,250 --> 00:33:22,708
‫- میشه بغلت کنم؟
‫- می‌تونی بغلم کنی

316
00:33:26,083 --> 00:33:27,375
‫آخ

317
00:33:35,083 --> 00:33:37,666
‫یکم بهت دارو میدم

318
00:33:37,750 --> 00:33:43,250
‫چون بعدش ناخن‌هات خوب میشه

319
00:33:43,333 --> 00:33:44,458
‫آره

320
00:33:45,250 --> 00:33:49,125
‫خیلی شلخته‌ای.
‫و وضعت درست نمیشه

321
00:33:49,208 --> 00:33:50,291
‫اوهوم

322
00:33:50,375 --> 00:33:53,666
‫می‌خوام چند لحظه
‫چشمام رو ببندم، عزیزم، باشه؟

323
00:33:53,750 --> 00:33:54,625
‫باشه

324
00:33:55,125 --> 00:33:57,583
‫می‌تونی ببینی رنگ چشمام چیه؟

325
00:33:57,666 --> 00:34:00,208
‫- قهوه‌ای؟
‫- نه

326
00:34:01,041 --> 00:34:01,916
‫قرمزه

327
00:34:02,583 --> 00:34:04,166
‫- میبینی؟
‫- آره

328
00:34:07,791 --> 00:34:11,750
‫باید موهاتو شونه کنم

329
00:34:20,250 --> 00:34:22,416
‫لعنتی!
‫آخ!

330
00:34:23,041 --> 00:34:24,291
‫بیانکا، نه!

331
00:34:25,583 --> 00:34:26,541
‫آخ

332
00:34:30,875 --> 00:34:34,208
‫- بهم گفتی که ما قرار داریم
‫- نمی‌تونم بذارم گریه کنه

333
00:34:34,291 --> 00:34:38,666
‫بهت چند لحظه فرصت میدم که برگردی

334
00:34:38,750 --> 00:34:43,375
‫سه، دو، یک

335
00:35:00,583 --> 00:35:03,166
‫بیا.
‫چرا با مامان کوچولو بازی نمی‌کنی؟

336
00:35:03,250 --> 00:35:04,958
‫می‌تونی موهاشو شونه کنی؟

337
00:35:06,625 --> 00:35:10,041
‫- مامان، بیا!
‫- الان برمیگردم

338
00:35:17,416 --> 00:35:18,500
‫بیانکا؟

339
00:35:21,458 --> 00:35:22,375
‫بیانکا!

340
00:35:24,750 --> 00:35:26,791
‫بیانکا!
‫بیا! شام حاضره

341
00:35:28,583 --> 00:35:30,625
‫این بنظر خوب میرسه

342
00:35:31,250 --> 00:35:32,375
‫بهم محل نمیذاری؟

343
00:35:33,250 --> 00:35:35,416
‫واسه شام چند بار صدات زدم

344
00:35:36,208 --> 00:35:37,833
‫بیانکا؟

345
00:35:38,458 --> 00:35:40,583
‫چرا نشستی؟
‫بیانکا!

346
00:35:43,166 --> 00:35:44,083
‫پاشو

347
00:35:45,875 --> 00:35:47,708
‫پاشو.
‫پاشو

348
00:35:50,666 --> 00:35:51,916
‫ازش خوشت نمیاد؟

349
00:35:52,583 --> 00:35:55,000
‫من مینا رو بهت دادم
‫چون اعتماد داشتم ازش نگهداری می‌کنی

350
00:35:55,083 --> 00:35:57,166
‫خیلی بی‌فکری

351
00:35:57,250 --> 00:36:00,458
‫این عروسک منه.
‫نمی‌تونی مثل آشغال باهاش رفتار کنی

352
00:36:00,541 --> 00:36:02,375
‫نه.
‫مال منه

353
00:36:03,958 --> 00:36:05,750
‫آره، خب، خراب شده

354
00:36:53,166 --> 00:36:54,875
‫- سلام!
‫- سلام

355
00:36:56,416 --> 00:36:59,083
‫- بنظر میاد بارون بهت نخورده
‫- آره، اینقدر بد بود؟

356
00:36:59,166 --> 00:37:00,458
‫آره.
‫نه، خیلی بد بود

357
00:37:00,541 --> 00:37:03,791
‫همه رفتن تو کافه
‫و بعد شلوغ شد

358
00:37:03,875 --> 00:37:06,916
‫چترها رو باد بُرد.
‫کتاب مردم، حوله، آره

359
00:37:07,000 --> 00:37:09,083
‫- همه قاطی کرده بودن
‫- خدای من

360
00:37:10,166 --> 00:37:14,083
‫آره، و اون دختر کوچولو، الینا،
‫دست از گریه کردن برنمیداره

361
00:37:14,166 --> 00:37:16,458
‫آره، عروسکش رو گم کرده

362
00:37:17,125 --> 00:37:18,583
‫من از طوفان خوشم میاد

363
00:37:18,666 --> 00:37:21,000
‫آره، خب، کتاب‌هات خراب نشدن؟

364
00:37:21,083 --> 00:37:22,916
‫- مال تو خیس شده؟
‫- آره

365
00:37:23,666 --> 00:37:24,791
‫چی میخونی؟

366
00:37:24,875 --> 00:37:26,625
‫- تجارت؟
‫- تو یونان؟

367
00:37:26,708 --> 00:37:28,541
‫نه، نه، تو دابلین درس می‌خونم،

368
00:37:28,625 --> 00:37:31,041
‫فقط تابستون‌ها اینجا کار می‌کنم، ولی...

369
00:37:32,416 --> 00:37:34,833
‫آره، یکم از کالج عقب افتادم

370
00:37:34,916 --> 00:37:37,833
‫می‌دونی، کلی وقت هدر دادم

371
00:37:38,625 --> 00:37:40,125
‫- آره
‫- چند سالته؟

372
00:37:40,208 --> 00:37:42,916
‫- 24
‫- درست بین سن‌های دخترهام

373
00:37:43,833 --> 00:37:45,041
‫شنیدم استاد دانشگاهی

374
00:37:45,125 --> 00:37:47,541
‫بنظرم واکنش درستش این باشه که بگی
‫"بنظر باحال میاد"

375
00:37:47,625 --> 00:37:50,125
‫- چی؟
‫- یه جوک گستاخانه‌اس

376
00:37:50,208 --> 00:37:53,166
‫ویل ساندویچ.
‫آره

377
00:37:53,250 --> 00:37:55,166
‫من تدریس می‌کنم، آره

378
00:37:55,875 --> 00:37:58,125
‫آره. ادبیات تطبیقی.
‫در حقیقت ادبیات ایتالیایی

379
00:37:58,208 --> 00:37:59,666
‫- خیلی‌خب
‫- ولی الان ازش کنار کشیدم

380
00:37:59,750 --> 00:38:02,250
‫صحیح، صحیح.
‫ادبیات تطبیقی

381
00:38:02,333 --> 00:38:03,833
‫آره

382
00:38:04,541 --> 00:38:07,916
‫- حتماً کلی زبان بلدی؟
‫- خیلی خوب نمی‌دونم

383
00:38:08,500 --> 00:38:11,125
‫و کلی وقت هم هدر دادم

384
00:38:12,500 --> 00:38:13,833
‫می‌خوای با من شام بخوری؟

385
00:38:15,208 --> 00:38:17,458
‫آره، باید برم دوش بگیرم و
‫لباس عوض کنم...

386
00:38:17,541 --> 00:38:18,583
‫نه، راحت باش

387
00:38:18,666 --> 00:38:21,333
‫- کیف پول همراهم نیست
‫- دعوتت می‌کنم. بیا

388
00:38:21,416 --> 00:38:22,583
‫خیلی‌خب

389
00:38:28,208 --> 00:38:30,500
‫خیلی خنده‌دار بود

390
00:38:30,583 --> 00:38:32,583
‫واسیلی همسر کالیه

391
00:38:32,666 --> 00:38:35,500
‫اوه، فکر کردم همسرِ
‫اون زن پیر و سنگین‌تره

392
00:38:35,583 --> 00:38:37,541
‫- بیخیال
‫- چیه؟

393
00:38:37,625 --> 00:38:39,666
‫اون چاقه

394
00:38:39,750 --> 00:38:41,875
‫نه، فکر کنم اون عمه کالی باشه

395
00:38:42,458 --> 00:38:45,250
‫- و لایلا، که مراقب خونه منه
‫- اون واسشون کار می‌کنه

396
00:38:45,333 --> 00:38:47,041
‫اوه...

397
00:38:47,125 --> 00:38:50,291
‫- و همسر نینا...
‫- تونی

398
00:38:51,125 --> 00:38:52,458
‫- تونی؟
‫- آره

399
00:38:53,333 --> 00:38:55,666
‫آره، اون آخر هفته‌ها میاد اینجا

400
00:38:56,541 --> 00:38:58,916
‫توی کالاماتا سرمایه‌گذاری می‌کنه

401
00:38:59,000 --> 00:39:01,208
‫- بنظر الکی میاد
‫- آره

402
00:39:01,291 --> 00:39:04,541
‫و همه‌شون بالای کوه
‫یه ویلای بزرگ اجاره کردن

403
00:39:05,666 --> 00:39:06,916
‫رنگش صورتیه

404
00:39:07,000 --> 00:39:08,458
‫- رنگش صورتیه؟
‫- آره

405
00:39:08,541 --> 00:39:10,958
‫هر سال همونو اجاره می‌کنن

406
00:39:11,458 --> 00:39:15,583
‫انگار دارم در مورد فیلمی که دیدم
‫و زیاد نفهمیدش صحبت می‌کنم

407
00:39:15,666 --> 00:39:17,541
‫تو فیلمایی که زبانشون رو بلد نیستی میبینی؟

408
00:39:17,625 --> 00:39:19,458
‫- آره
‫- بدون زیرنویس؟

409
00:39:19,541 --> 00:39:20,416
‫آره

410
00:39:23,750 --> 00:39:27,125
‫و گفتی بچه‌هات هم سن منن؟

411
00:39:27,208 --> 00:39:29,708
‫آره، 25 و 23.
‫بیانکا و مارتا

412
00:39:29,791 --> 00:39:32,958
‫اونام شبیه توان؟

413
00:39:33,041 --> 00:39:35,833
‫نمی‌دونم. راستش گفتنش سخته.
‫احتمالاً باشن

414
00:39:35,916 --> 00:39:36,916
‫اوه

415
00:39:37,000 --> 00:39:38,250
‫چون تو خوشگلی

416
00:39:40,958 --> 00:39:42,958
‫تو پسر باهوشی هستی

417
00:39:44,416 --> 00:39:45,791
‫مادرم خیلی زیبا بود

418
00:39:46,291 --> 00:39:50,625
‫و وقتی همسن مارتا بودم،
‫احساس می‌کردم اونو باهام تقسیم نکرده

419
00:39:50,708 --> 00:39:53,083
‫انگار تو درست کردن من
‫منو از خودش جدا کرده،

420
00:39:53,166 --> 00:39:56,291
‫مثل وقتایی که غذا باب میلت نیست
‫و اونو از خودت دور می‌کنی

421
00:39:56,375 --> 00:39:58,500
‫همم

422
00:39:58,583 --> 00:40:00,291
‫ولی واسه بیانکا و مارتا، جالبه

423
00:40:00,375 --> 00:40:04,625
‫چیزی که بنظرم جالبه
‫شباهت مخفی اوناست

424
00:40:04,708 --> 00:40:05,791
‫می‌دونی؟

425
00:40:06,291 --> 00:40:09,500
‫چیزی که بیانکا رو وسوسه انگیز می‌کنه
‫و مارتا رو نه و بالعکس

426
00:40:09,583 --> 00:40:10,708
‫خب، اونا منو مقصر می‌دونن

427
00:40:12,000 --> 00:40:16,208
‫وقتی جوون بودم
‫سینه‌های کوچیکی داشتم

428
00:40:16,291 --> 00:40:18,583
‫و وقتی زایمان کردم
‫سینه‌هام بزرگ شدن

429
00:40:18,666 --> 00:40:23,541
‫و بیانکا سینه بزرگی داره،
‫و مارتا تقریباً هیچی نداره، مثل یه پسر

430
00:40:24,291 --> 00:40:27,375
‫و نمی‌دونه که چقدر زیباست

431
00:40:27,458 --> 00:40:30,500
‫و یه سوتین اسفنجی میبنده
‫که یه جورایی اونو تحقیر می‌کنه

432
00:40:31,208 --> 00:40:34,208
‫اون فکر می‌کنه زیباییم رو به بیانکا دادم

433
00:40:34,291 --> 00:40:35,541
‫و حس می‌کنه از من محروم شده

434
00:40:36,541 --> 00:40:39,833
‫و منم درک می‌کنم
‫و...

435
00:40:40,583 --> 00:40:42,791
‫خیلی وقت پیش،
‫تو یه زمانی، می‌خواستم...

436
00:40:42,875 --> 00:40:45,625
‫سینه بکارم

437
00:40:45,708 --> 00:40:51,125
‫ولی یهویی رشد کردن.
‫حالا چه ارزشی داره؟

438
00:40:52,083 --> 00:40:52,916
‫می‌دونی؟

439
00:40:53,458 --> 00:40:56,041
‫ولی بیانکا کاملاً فرق داره،

440
00:40:56,125 --> 00:40:58,500
‫هیچوقت خودشو از چیزی محروم نمی‌کنه

441
00:40:58,583 --> 00:41:02,333
‫و همچی رو ازم میکشه.
‫تمام مهارت‌های مخفیم رو

442
00:41:03,333 --> 00:41:06,083
‫اون می‌دونه من
‫تو پوست کندن میوه مشکل دارم

443
00:41:06,166 --> 00:41:07,000
‫همم

444
00:41:07,083 --> 00:41:08,583
‫دوست ندارم پوست میوه بیوفته

445
00:41:08,666 --> 00:41:11,833
‫دوست دارم
‫کل پوستش یهویی کَنده بشه

446
00:41:11,916 --> 00:41:14,166
‫- ریسمانی؟
‫- ریسمانی

447
00:41:15,125 --> 00:41:17,250
‫- آره، خیلی خیلی محکم
‫- آره

448
00:41:17,333 --> 00:41:19,208
‫حتی اینو در مورد خودم نمی‌دونستم

449
00:41:21,333 --> 00:41:24,041
‫آره، البته، متوجه‌ام

450
00:41:24,125 --> 00:41:27,708
‫مشکلم اینه که
‫چرا اینقدر نزدیک به هم برنامه‌اش رو چیدن

451
00:41:34,000 --> 00:41:35,041
‫عزیزم... عزیزم...

452
00:41:36,125 --> 00:41:37,166
‫هان؟

453
00:41:37,250 --> 00:41:39,750
‫یکشنبه‌اس.
‫نوبت توئه

454
00:41:40,583 --> 00:41:41,750
‫کلمبیاست

455
00:41:55,000 --> 00:41:56,041
‫دارم کار می‌کنم

456
00:41:56,125 --> 00:41:57,625
‫دارم خفه میشم

457
00:41:58,375 --> 00:42:01,541
‫- میشه لطفاً بوسش کنی؟
‫- آره، بیا بشین

458
00:42:01,625 --> 00:42:06,041
‫- مامان، لطفاً بوسش کن
‫- بشین

459
00:42:07,541 --> 00:42:08,708
‫چرا این کارو کردی؟

460
00:42:08,791 --> 00:42:14,083
‫می‌خواستم مثل تو
‫پوستش رو مثل مار بِکنم

461
00:42:15,375 --> 00:42:18,458
‫خواهش می‌کنم.
‫میشه لطفاً بوسش کنی؟

462
00:42:19,208 --> 00:42:21,416
‫واقعاً درد می‌کنه

463
00:42:22,125 --> 00:42:25,791
‫مامان!

464
00:42:28,208 --> 00:42:29,833
‫بوسش کن

465
00:42:30,916 --> 00:42:34,791
‫خواهش می‌کنم

466
00:42:35,625 --> 00:42:38,958
‫خواهش می‌کنم

467
00:42:48,416 --> 00:42:50,583
‫نمی‌تونم یه دقیقه تو رو تنها بذارم

468
00:42:57,041 --> 00:42:59,583
‫یه شعر از ماریا کوئرا هست

469
00:42:59,666 --> 00:43:01,625
‫"ساخت باد"؟

470
00:43:02,833 --> 00:43:04,333
‫نه

471
00:43:04,416 --> 00:43:06,375
‫تا حالا "لیدا و قو" رو خوندی؟

472
00:43:06,458 --> 00:43:07,750
‫نه

473
00:43:07,833 --> 00:43:09,541
‫این انگلیسیه

474
00:43:09,625 --> 00:43:12,041
‫- خیلی‌خب
‫- در ضمن هم اسم خودمه

475
00:43:12,666 --> 00:43:14,166
‫"مرکز غیر قابل کنترل..."

476
00:43:14,250 --> 00:43:16,958
‫این...
‫این شعر متفاوتیه

477
00:43:18,541 --> 00:43:19,583
‫ام...

478
00:43:26,208 --> 00:43:28,041
‫مامان همیشه سرگیجه داشت

479
00:43:28,125 --> 00:43:31,000
‫هر دفعه که بلند میشد
‫سرش گیج میرفت

480
00:43:31,083 --> 00:43:33,125
‫می‌گفت بخاطر اینه که
‫خیلی سریع بلند میشه

481
00:43:36,958 --> 00:43:39,291
‫آدمای بیچاره که از شکم من بیرون اومدن

482
00:43:39,375 --> 00:43:43,125
‫چیزی که در موردشون دوست دارم
‫اینه که مثل من نیستن

483
00:43:44,125 --> 00:43:46,083
‫اینجوری لازم نیست
‫مسئولیت این رو هم به گردن بگیرم

484
00:43:49,791 --> 00:43:51,583
‫- حوصله‌ات رو سر بُردم؟
‫- نه

485
00:43:51,666 --> 00:43:53,333
‫نینا خیلی خوشگله

486
00:43:56,041 --> 00:43:56,958
‫آره

487
00:44:00,750 --> 00:44:02,416
‫امیدوارم اون عروسک رو پیدا کنن

488
00:44:03,208 --> 00:44:05,250
‫همگی قاطی کردن و...

489
00:44:06,291 --> 00:44:08,583
‫باید واسه اون
‫کل ساحل رو شخم بزنم

490
00:44:08,666 --> 00:44:09,916
‫پیداش میکنن

491
00:44:11,833 --> 00:44:13,708
‫کاری که دیروز کردی عالی بود

492
00:44:14,666 --> 00:44:16,750
‫وقتی از پیش اون چتر نرفتی

493
00:44:18,666 --> 00:44:21,750
‫- ولی دیگه از این کارا نکن
‫- چرا؟

494
00:44:23,541 --> 00:44:25,166
‫چون اونا آدمای بدی‌ان

495
00:45:02,875 --> 00:45:03,750
‫اوه!

496
00:45:59,083 --> 00:46:01,708
‫بعضی‌وقتا میترسم
‫که نتونم ازشون نگهداری کنم

497
00:46:03,916 --> 00:46:07,000
‫اگه غش کنم چی؟
‫اگه تنها باشم و تو توی آریزونا باشی چی؟

498
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
‫عزیزم، چیزی نیست

499
00:46:11,333 --> 00:46:12,333
‫قول میدم

500
00:46:13,791 --> 00:46:15,625
‫معلومه که تو می‌تونی ازشون نگهداری کنی

501
00:46:33,083 --> 00:46:37,625
‫می‌خوام لباس، کفش
‫و جوراب رو ببرم

502
00:46:37,708 --> 00:46:39,666
‫و اینو...

503
00:46:39,750 --> 00:46:42,083
‫راستش این ژاکت رو هم میبرم.
‫ممنون

504
00:46:46,666 --> 00:46:47,666
‫لیدا

505
00:46:50,333 --> 00:46:51,541
‫- سلام
‫- سلام

506
00:46:52,333 --> 00:46:55,083
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

507
00:46:56,541 --> 00:46:58,083
‫به همین زودی صاحب نوه شدی؟

508
00:46:58,750 --> 00:46:59,916
‫نه

509
00:47:00,666 --> 00:47:02,541
‫از پمادی که بهت دادم
‫استفاده کردی؟

510
00:47:02,625 --> 00:47:04,666
‫برای کمرم.
‫آره خیلی بهتر شده.

511
00:47:04,750 --> 00:47:05,875
‫- ممنون
‫- خیلی خوبه

512
00:47:08,250 --> 00:47:11,375
‫سلام عزیزم
‫ببینم عروسکت رو پیدا کردی؟

513
00:47:12,500 --> 00:47:15,041
‫- وای خدا
‫- النا این کار رو نکن

514
00:47:15,125 --> 00:47:16,291
‫- شرمنده
‫- مشکلی نیست

515
00:47:17,250 --> 00:47:18,500
‫خیلی خسته‌ست

516
00:47:19,083 --> 00:47:22,000
‫چرا به خانوم نمی‌گی که فردا قراره بریم

517
00:47:22,083 --> 00:47:25,708
‫و "ننی" رو زمانی که بارون نمیاد پیدا کنیم
‫خب عزیزم؟

518
00:47:25,791 --> 00:47:28,791
‫و امروزم
‫قراره یه عروسک برای این دختر بزرگ بگیریم

519
00:47:28,875 --> 00:47:32,041
‫برای اینکه دختر بزرگ مامانی هستی.
‫دختر بزرگ خودمی.

520
00:47:32,125 --> 00:47:34,000
‫امیدوارم هر کسی که برش داشته،
‫سرطان مغز بگیره

521
00:47:34,083 --> 00:47:36,583
‫اوه، این طوری نگو
‫چیزهای بچه‌گونه‌ست دیگه، متوجهی؟

522
00:47:36,666 --> 00:47:38,375
‫از یه اسباب بازی خوششون میاد و برش میدارن
‫این طورین دیگه

523
00:47:38,458 --> 00:47:40,291
‫نه، بچه‌های آرونو، مثل بچه‌ها نیستن

524
00:47:40,375 --> 00:47:42,416
‫آره، به خاطر مادرشونه. خیلی عوضیه

525
00:47:42,500 --> 00:47:45,458
‫با تونی حرف زدم
‫و بچه‌های طفلکی چیزی برنداشتن

526
00:47:45,958 --> 00:47:47,541
‫- دروغ میگه
‫- این طوری نگو

527
00:47:47,625 --> 00:47:50,000
‫- حقیقت داره
‫- اینو نگو

528
00:47:50,083 --> 00:47:52,333
‫خیلی سختی کشیده، می‌دونی؟

529
00:47:52,416 --> 00:47:55,541
‫انگار که یه سرما خوردگی داشته
‫شبا نمی‌تونه نفس بکشه

530
00:47:55,625 --> 00:47:58,166
‫کلینکس نیاز داره. خیلی عصبانی‌ایم

531
00:47:58,250 --> 00:48:00,875
‫- راستی شما کلینکس دارین؟
‫- نه، ندارم. شرمنده

532
00:48:05,750 --> 00:48:07,083
‫دما چقدر بالاست؟

533
00:48:07,166 --> 00:48:09,916
‫به 100 نمی‌رسه. حالش... حالش خوبه

534
00:48:10,750 --> 00:48:11,833
‫حالش خوبه

535
00:48:15,041 --> 00:48:17,916
‫خیلی خب، دوست داری مامان
‫یه لحظه بذارتت پایین؟

536
00:48:20,750 --> 00:48:24,000
‫زود باش
‫النا بذار مامان بذارتت زمین. زود باش

537
00:48:26,166 --> 00:48:27,958
‫تمومش کن. تمومش کن

538
00:48:28,041 --> 00:48:31,833
‫بسه. تمومش کن. بسه!
‫این قدر این طوری رفتار نکن. بذار...

539
00:48:32,916 --> 00:48:33,750
‫لعنتی!

540
00:48:41,916 --> 00:48:43,750
‫داره دیوونه‌ام می‌کنه

541
00:48:45,083 --> 00:48:46,333
‫چون بابایی نیست درسته؟

542
00:48:46,416 --> 00:48:49,541
‫بابایی نیست
‫و داری انتقامش رو از من می‌گیری

543
00:48:51,750 --> 00:48:54,458
‫خیلی خب. بیا بغل خاله ببینم عزیزم
‫بیا. بیا بغل خاله

544
00:48:54,541 --> 00:48:57,708
‫آفرین، دختر بزرگ من!

545
00:48:57,791 --> 00:49:00,583
‫- دختر بزرگ من!
‫- برو. که منم بتونم تنها باشم

546
00:49:01,649 --> 00:49:04,250
‫بعضی اوقات واقعا از پسش بر نمیام

547
00:49:05,416 --> 00:49:07,666
‫- می‌دونم
‫- خب؟

548
00:49:07,750 --> 00:49:11,833
‫آره، هر چیزی که می‌خوای. به مامان نشون بده

549
00:49:11,916 --> 00:49:15,291
‫به مامان و خانوم نشون بده
‫که چه دختر خوبی هستی، باشه؟

550
00:49:15,375 --> 00:49:16,250
‫اینم از این

551
00:49:17,041 --> 00:49:19,625
‫حالت خوبه. حالت خوبه

552
00:49:24,291 --> 00:49:26,125
‫واقعا مجبورمون کردن این کار رو بکنیم هان؟

553
00:49:27,708 --> 00:49:30,083
‫فکر کردم گفتی که از رابطه‌ی اولت باردار شدی

554
00:49:30,166 --> 00:49:31,291
‫همین طوره

555
00:49:31,875 --> 00:49:34,166
‫زمانی که دخترات بچه بودن، چطوری بودن؟

556
00:49:34,833 --> 00:49:36,958
‫مثل این موجودات کوچولوی خیره سر بودن؟

557
00:49:37,583 --> 00:49:39,750
‫راستش خیلی یادم نمیاد

558
00:49:41,250 --> 00:49:44,083
‫عه نه، چیزایی که مربوط به بچه‌های
‫خودت میشه رو نمی‌تونی فراموش کنی

559
00:49:45,875 --> 00:49:47,083
‫تو همچین تجربه‌ای داری؟

560
00:49:49,250 --> 00:49:53,333
‫منظورم اینه که زمانی که دخترات کوچیک بودن
‫اذیتت می‌کردن یا نه؟

561
00:49:54,958 --> 00:49:56,333
‫یادم نیست

562
00:49:58,041 --> 00:50:00,333
‫- حالت خوبه؟
‫- یادش نمیاد

563
00:50:00,833 --> 00:50:02,375
‫خیلی خسته بودم

564
00:50:02,875 --> 00:50:04,000
‫شرمنده، منو ببخشید

565
00:50:09,708 --> 00:50:10,541
‫شرمنده

566
00:50:10,625 --> 00:50:13,625
‫زحمت خرید یه عروسک دیگه رو براش نکش
‫تفاوتی ایجاد نمی‌کنه

567
00:50:14,208 --> 00:50:15,083
‫پیداش می‌کنی

568
00:50:31,708 --> 00:50:33,333
‫<i>عامل بی‌نظمی‌ایم...</i>

569
00:50:33,416 --> 00:50:35,791
‫<i>عامل بی‌نظمی‌ایم...</i>

570
00:50:42,000 --> 00:50:44,541
‫مامان، "آتشفشان" چطوری نوشته میشه؟

571
00:50:45,458 --> 00:50:47,958
‫<i>...در سرشت ماست...</i>

572
00:50:48,041 --> 00:50:50,000
‫مامان، آتشفشان چطور نوشته میشه؟

573
00:50:52,333 --> 00:50:57,416
‫مامان، آتشفشان این طوری نوشته میشه؟
‫این طوری آتشفشان رو می‌نویسن؟

574
00:50:59,833 --> 00:51:00,750
‫<i>آنچه...</i>

575
00:51:00,833 --> 00:51:02,583
‫- چطوری...
‫- این کار رو نکن!

576
00:51:05,041 --> 00:51:07,666
‫بیانکا، دیگه هرگز و هیچ وقت این کار رو نکن

577
00:51:07,750 --> 00:51:09,833
‫به من گوش کن. دیگه هرگز
‫به خودت این اجازه رو نده

578
00:51:14,250 --> 00:51:16,208
‫مامان رو نزن

579
00:51:17,166 --> 00:51:19,291
‫هیچ وقت حق نداری این کار رو بکنی.
‫متوجه می‌شی؟

580
00:51:19,833 --> 00:51:20,833
‫- چطوری...
‫- بیرون!

581
00:51:21,333 --> 00:51:22,750
‫- نه! نه!
‫- بیرون!

582
00:51:25,166 --> 00:51:28,208
‫- ولم کن
‫<i>- 15 دقیقه دیگه بهم وقت بده </i>

583
00:51:30,083 --> 00:51:30,916
‫بخواب

584
00:51:32,583 --> 00:51:33,541
‫نکن...

585
00:51:36,333 --> 00:51:40,500
‫الان نمی‌خوام ببینمت.
‫الان نمی‌خوام ببینمت!

586
00:51:41,916 --> 00:51:43,541
‫!اوه

587
00:52:07,875 --> 00:52:10,166
‫مامان! مامان! مامان!

588
00:52:22,125 --> 00:52:24,625
‫وای خدا. وای...

589
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
‫- عاشق کردن کص خیستم
‫- اوه آره

590
00:52:43,416 --> 00:52:46,500
‫- چقدر کارت خوبه
‫- کیرت داره بازم می‌کنه

591
00:53:02,375 --> 00:53:03,375
‫لعنتی

592
00:53:03,458 --> 00:53:05,833
‫ببینم شق نکردی؟

593
00:53:06,875 --> 00:53:09,791
‫نه، چرا... چرا. یه طورایی

594
00:53:12,416 --> 00:53:13,416
‫اوه، عزیزم

595
00:53:14,791 --> 00:53:15,666
‫مشکلی نیست

596
00:53:16,833 --> 00:53:20,500
‫متاسفم
‫یه لحظه برم دستشویی

597
00:53:22,708 --> 00:53:23,583
‫آره

598
00:53:26,958 --> 00:53:28,666
‫وقتی برگشتی
‫کاری می‌کنم ارضا بشی

599
00:53:28,750 --> 00:53:30,000
‫هممم

600
00:53:38,916 --> 00:53:39,791
‫نینا!

601
00:53:44,375 --> 00:53:45,208
‫نینا!

602
00:53:58,750 --> 00:54:00,416
‫جودی گارلند یه نابغه بود

603
00:54:00,500 --> 00:54:02,916
‫ببینم این دکتر ویلیامز،
‫قهوه‌هاش رو کجا میذاره؟

604
00:54:03,416 --> 00:54:05,041
‫یا چای سبز می‌خوره؟

605
00:54:05,125 --> 00:54:07,083
‫مگه فقط یه دونه تو گریت بارینگتون نداشتی؟

606
00:54:07,166 --> 00:54:09,625
‫- لعنت بهت
‫- عزیزم، یکی از اینا بخور

607
00:54:09,708 --> 00:54:12,208
‫- یکی از اینا بخور عزیزم
‫- نمی‌خوام

608
00:54:12,291 --> 00:54:14,708
‫- یکی از اینا بخور. یکی
‫- هیچ کدوم رو نمی‌خوام

609
00:54:14,791 --> 00:54:15,833
‫اوه!

610
00:54:15,916 --> 00:54:17,666
‫مامان! بالاخره پیدات کردم!

611
00:54:17,750 --> 00:54:19,875
‫وای خدا، کاملا خیس شدی!

612
00:54:19,958 --> 00:54:21,625
‫گنجشک و سینه سرخ دیدیم!

613
00:54:21,708 --> 00:54:24,750
‫مارتا، اینجا خونه استاد باباست.
‫کفش‌هاتو در بیار

614
00:54:24,833 --> 00:54:28,333
‫کفش‌هات رو دربیار. تو این خونه
‫خیلی خیلی باید مراقب باشین

615
00:54:28,416 --> 00:54:30,833
‫- گشنمه
‫- بابایی خوراکی‌ات رو خورد

616
00:54:30,916 --> 00:54:33,833
‫بابایی، گفتی که بلیتس درست می‌کنیم
‫تا این که خورشید بیرون بیاد

617
00:54:33,916 --> 00:54:34,833
‫برای چی خوردی‌شون؟

618
00:54:34,916 --> 00:54:36,583
‫عزیزم، درست می‌کنیم. بهت قول میدم

619
00:54:36,666 --> 00:54:38,791
‫چی رو داری نگاه می‌کنی؟ فضول؟

620
00:54:38,875 --> 00:54:40,125
‫وای خدا

621
00:54:45,750 --> 00:54:47,041
‫هایکرها
‫(پیاده‌نوردها)

622
00:54:47,125 --> 00:54:50,000
‫- هایکرها
‫- هایکرها. همون جا بمون

623
00:54:50,083 --> 00:54:51,833
‫احتمالا دارن پیاده‌روی کاتامونت رو انجام میدن

624
00:54:51,916 --> 00:54:53,375
‫هایکرها چی‌ان؟

625
00:54:53,458 --> 00:54:54,833
‫شوخیت گرفته؟

626
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
‫- به کوبک. غذا ندارن
‫- جو، الان که 1985 نیست

627
00:54:57,916 --> 00:55:01,541
‫- چه‌ات شده؟ خیس آبن؟
‫- جو، نیارشون تو!

628
00:55:01,625 --> 00:55:03,875
‫بنظر میاد خیلی وقته اون بیرون بودین

629
00:55:04,458 --> 00:55:06,250
‫آره. از آپریل

630
00:55:06,333 --> 00:55:07,416
‫- فوق‌العاده‌ست
‫<i>- ممنونم</i>

631
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
‫- می‌تونم بپرسم چند سالتونه؟
‫- چهل و دو

632
00:55:11,291 --> 00:55:14,000
‫وای خدا

633
00:55:14,083 --> 00:55:16,208
‫زندگی بدون بچه‌ خیلی متفاوته

634
00:55:17,375 --> 00:55:18,625
‫من بچه دارم

635
00:55:19,208 --> 00:55:20,166
‫سه تا بچه دارم

636
00:55:21,375 --> 00:55:22,583
‫دوازده، نُه و هفت ساله

637
00:55:23,208 --> 00:55:25,250
‫تو لندن با مادرشونن

638
00:55:25,833 --> 00:55:27,500
‫پس با همدیگه فرار کردین؟

639
00:55:30,666 --> 00:55:32,791
‫- فکر کنم همین طور باشه
‫- آره همین طوره

640
00:55:33,958 --> 00:55:34,875
‫هممم

641
00:55:34,958 --> 00:55:37,791
‫ما مقدر شدیم که
‫کلی کارهای احمقانه بکنیم

642
00:55:37,875 --> 00:55:39,333
‫حتی از بچگی

643
00:55:39,958 --> 00:55:41,708
‫- مقدر شدین؟
‫- بله

644
00:55:41,791 --> 00:55:44,625
‫اتفاقی که برای ما افتاد، تنها اتفاقی بود که

645
00:55:44,708 --> 00:55:47,250
‫که از زمان بچگی‌ام تا افتاده
که با عقلم جور در اومده

646
00:55:53,708 --> 00:55:57,666
‫<i>♪ بیا و قبل از عبورم ♪</i>

647
00:55:57,750 --> 00:56:02,000
‫<i>♪ از این دروازه‌ی مقدس ♪</i>

648
00:56:02,083 --> 00:56:06,083
‫<i>♪ بیا یک بار دیگه ♪</i>

649
00:56:06,166 --> 00:56:11,541
‫<i>♪ در این تپه‌ها با هم قدم بزنیم ♪</i>

650
00:56:16,916 --> 00:56:18,875
‫<i>آفرین، آفرین! </i>

651
00:56:19,791 --> 00:56:21,833
‫ایتالیایی‌ات خیلی قشنگه

652
00:56:21,916 --> 00:56:23,166
‫- اوه
‫- خیلی فمنینه

653
00:56:23,791 --> 00:56:27,583
‫لیدا یکی از بهترین محقق‌ها تو زمینه
‫ادبیات مدرن ایتالیاییه

654
00:56:27,666 --> 00:56:29,041
‫از دست تو جو

655
00:56:30,083 --> 00:56:33,083
‫بله، ترجمه خوندم

656
00:56:33,791 --> 00:56:35,583
‫و ادبیات تطبیقی

657
00:56:35,666 --> 00:56:37,416
‫رو چی کار می‌کنی؟

658
00:56:37,500 --> 00:56:39,291
‫...آم

659
00:56:39,375 --> 00:56:40,541
‫راستش کار نمی‌کنم

660
00:56:40,625 --> 00:56:44,250
‫- داره روی ترجمه "یتس" کار می‌کنه
‫- یتس؟

661
00:56:44,333 --> 00:56:46,541
‫- نه
‫- یه ایتالیایی؟ واقعا...

662
00:56:46,625 --> 00:56:49,541
‫- مثل شکلات رو شکلات می‌مونه
‫- چی؟

663
00:56:51,958 --> 00:56:55,041
‫<i>لرزش بال‌های نفرین شده </i>

664
00:56:55,125 --> 00:56:58,250
‫را در بدنم حسه می‌کنم

665
00:56:59,458 --> 00:57:00,791
‫وای

666
00:57:01,791 --> 00:57:03,083
‫وای

667
00:57:03,666 --> 00:57:04,666
‫وای

668
00:57:05,375 --> 00:57:06,625
‫از کجا بود؟

669
00:57:06,708 --> 00:57:08,958
‫- نمی‌دونم
‫- از اودنه

670
00:57:09,500 --> 00:57:12,250
‫لرزش بال‌های نفرین شده
‫را در بدنم احساس می‌کنم

671
00:57:16,875 --> 00:57:20,083
‫مسخره‌ست

672
00:57:20,166 --> 00:57:22,125
‫یه چیزیه که بهشون یاد دادم

673
00:57:23,083 --> 00:57:24,916
‫از "بحران"، همم؟

674
00:57:27,291 --> 00:57:28,833
‫یه جوکی بود برای خودم

675
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
‫<i>زیباست</i>

676
00:57:39,500 --> 00:57:41,250
‫<i>آفرین</i>

677
00:57:45,500 --> 00:57:47,208
‫وای

678
00:57:50,208 --> 00:57:51,333
‫ممنون!

679
00:57:53,708 --> 00:57:54,750
‫- سلام
‫<i>- سلام </i>

680
00:57:59,791 --> 00:58:02,375
‫میشه یکی از کتاب‌هات رو بدی که بخونم؟

681
00:58:02,458 --> 00:58:05,250
‫- یکی از کتاب‌های من؟
‫- بله، از کارهات

682
00:58:05,333 --> 00:58:07,333
‫بله، البته

683
00:58:10,666 --> 00:58:12,875
‫حال دخترش چطوره؟

684
00:58:13,375 --> 00:58:14,833
‫حالشون خوبه؟

685
00:58:16,500 --> 00:58:17,708
‫دختر نیستن

686
00:58:18,208 --> 00:58:19,375
‫پسرن

687
00:58:21,208 --> 00:58:22,291
‫هممم

688
00:58:25,500 --> 00:58:28,000
‫- بهش چیزی ندین
‫- چرا؟

689
00:58:49,791 --> 00:58:50,875
‫وای خدا

690
00:59:03,083 --> 00:59:04,291
‫اوه

691
00:59:19,333 --> 00:59:20,500
‫کوچولو

692
00:59:31,898 --> 00:59:34,375
‫- کیه؟
‫- لایلم

693
00:59:35,041 --> 00:59:36,791
‫پایین از کلیدهام استفاده کردم

694
00:59:38,750 --> 00:59:40,791
‫- نمی‌خوام مزاحمتون بشم
‫- مشکلی نیست

695
00:59:40,875 --> 00:59:43,625
‫یه ماشین دیدم. فکر کردم
‫چه زود از ساحل برگشت

696
00:59:43,708 --> 00:59:44,583
‫آره

697
00:59:50,666 --> 00:59:53,458
‫نمی‌خوام مزاحتون بشم
‫ولی اگر اختاپوس دوست دارین

698
00:59:53,541 --> 00:59:55,625
‫این یکی همین یک ساعت پیش داشت شنا می‌کرد

699
00:59:55,708 --> 00:59:56,916
‫اوه، اختاپوس

700
00:59:57,000 --> 00:59:57,958
‫<i>اختاپوس</i>

701
00:59:58,041 --> 01:00:02,416
‫- یونانی حرف می‌زنی؟
‫- یه خرده، آره. خیلی وقته که اینجام

702
01:00:04,333 --> 01:00:05,958
‫- دوست داری بیای تو؟
‫- ممنون میشم

703
01:00:14,833 --> 01:00:17,666
‫- شام خوردی؟
‫- نه ناهارم نخوردم

704
01:00:17,750 --> 01:00:19,208
‫دیگه داره میشه 5:00

705
01:00:20,500 --> 01:00:22,708
‫خیلی تازه‌ست
‫می‌تونم خام خام بخورمش

706
01:00:23,291 --> 01:00:26,458
‫بنظرم یه خرده چندشه
‫یا اینکه از این شوخی‌های خاص بود؟

707
01:00:28,416 --> 01:00:29,333
‫شرمنده

708
01:00:30,416 --> 01:00:33,166
‫- سرخ کرده چطوره؟
‫- نمی‌دونم چطوری باید تمیزش کنم

709
01:00:33,250 --> 01:00:35,833
‫تمیزش کردم
‫دو دقیقه بیشتر زمان نمی‌بره

710
01:00:35,916 --> 01:00:37,416
‫اوه، باشه

711
01:00:37,500 --> 01:00:39,333
‫یادمه اون اوایل که اومده بودم اینجا

712
01:00:39,416 --> 01:00:42,750
‫می‌تونستی اختاپوس رو از رو سنگ برداری

713
01:00:42,833 --> 01:00:47,416
‫مثل پیرزن‌ها اینا رو از
‫رخت آویز، آویزون می‌کردیم

714
01:00:48,541 --> 01:00:49,375
‫سلامتی

715
01:00:50,416 --> 01:00:54,500
‫پدر شوهرم می‌گفت یه زمانی می‌تونستی

716
01:00:55,208 --> 01:00:58,708
‫رو پشت وال‌ها از ماتاز وین‌یارد تا نانتاکت
‫راه بری

717
01:00:58,791 --> 01:00:59,625
‫ازدواج کردی؟

718
01:01:01,083 --> 01:01:02,458
‫از دهه 80 به این طرف نه

719
01:01:04,333 --> 01:01:05,458
‫لیمو داری؟

720
01:01:06,166 --> 01:01:08,666
‫<i>حتما بچه‌هاتون اختاپوس رو
‫با اینا دوست داشتن</i>

721
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
‫بنظر میاد که خوب بزرگ شدن

722
01:01:10,291 --> 01:01:12,750
‫اونا تو فلادلفیا با مادرشون بزرگ شدن

723
01:01:15,083 --> 01:01:17,083
‫<i>پسر بزرگم، از تو بزرگترـه </i>

724
01:01:17,666 --> 01:01:19,333
‫<i>فکر نکنم. من خیلی پیرم</i>

725
01:01:20,375 --> 01:01:24,541
‫منظورت از پیر چیه؟
‫الان چند سالته، چهل اینا؟

726
01:01:26,041 --> 01:01:26,875
‫چهل و دو؟

727
01:01:28,041 --> 01:01:28,916
‫چهل و سه؟

728
01:01:30,583 --> 01:01:31,583
‫چهل و چهار؟

729
01:01:32,291 --> 01:01:33,125
‫چهل و پنج؟

730
01:01:35,000 --> 01:01:36,250
‫<i>چهل و شش؟ </i>

731
01:01:36,333 --> 01:01:37,750
‫<i>چهل و هفت؟ </i>

732
01:01:37,833 --> 01:01:39,458
‫<i>چهل و هشت، لایل</i>

733
01:01:40,041 --> 01:01:41,083
‫دو تا بچه‌ی بزرگ دارم

734
01:01:41,833 --> 01:01:43,541
‫دخترام. 25 و 23 سالشونه

735
01:01:43,625 --> 01:01:45,625
‫مارتا تو کل دورانی که داشت
‫بزرگ می‌شد نگرانم بود

736
01:01:45,708 --> 01:01:49,041
‫طفلکی. مطمئن می‌شد غذا خوردم
‫شب تو خواب نمرده باشم، مثل یه مامان کوچولو

737
01:01:49,125 --> 01:01:50,500
‫بیانکا مثل پدرشه

738
01:01:50,583 --> 01:01:52,833
‫انگار که می‌خواست منو از نو بسازه

739
01:01:53,625 --> 01:01:55,750
‫انگار که شرارتش به صلاحم بوده

740
01:01:55,833 --> 01:01:57,500
‫خب، بچه‌ی بزرگم الان 50 سالشه

741
01:01:58,125 --> 01:01:59,291
‫51 دقیقا

742
01:01:59,375 --> 01:02:01,375
‫که یعنی من بردم

743
01:02:02,208 --> 01:02:04,333
‫- سه برابر پدربزرگم
‫- اوه

744
01:02:05,583 --> 01:02:08,333
‫زمانی که بچه‌ان خیلی نرمن
‫بدن‌های ظریفشون

745
01:02:09,500 --> 01:02:11,833
‫- بچه‌هاتون تو جزیره‌ان؟
‫- نه

746
01:02:18,291 --> 01:02:21,416
‫می‌دونی، لئونارد کوهن
‫از هایدرا می‌اومد اینجا

747
01:02:21,958 --> 01:02:25,375
‫با همدیگه آهنگ می‌نوشتیم
‫زمانی که اینو بهشون می‌گفتم، کلی ذوق می‌کردن

748
01:02:26,791 --> 01:02:30,000
‫آهنگ‌ها واقعی نبودن
‫همین طوری الکی. خوششون می‌اومد

749
01:02:32,666 --> 01:02:34,250
‫این خارپشت‌های دریایی رو می‌شناسی؟

750
01:02:34,958 --> 01:02:36,916
‫نه؟ همون توتیای دریایی...

751
01:02:37,000 --> 01:02:39,208
‫- اوه آره
‫- همونایی که بنفش و خیلی زیبان

752
01:02:40,000 --> 01:02:41,666
‫با گوله‌های پنبه پرشون می‌کردم

753
01:02:41,750 --> 01:02:43,875
‫و برای تولدشون می‌فرستادم فلادلفیا

754
01:02:44,666 --> 01:02:46,625
‫برای دخترهات می‌گردم ببینم می‌تونم پیدا کنم

755
01:02:48,166 --> 01:02:49,875
‫از اون مردهای خانواده‌ی واقعی‌ای

756
01:02:51,500 --> 01:02:52,500
‫آره

757
01:02:58,708 --> 01:03:00,541
‫آره، من بهشون یاد دادم...

758
01:03:01,083 --> 01:03:02,833
‫بهشون یاد دادم که چطور شنا کنن

759
01:03:03,875 --> 01:03:05,250
‫بجز کوچیک‌ترین‌شون

760
01:03:15,375 --> 01:03:17,458
‫خیلی متاسفم. واقعا... خیلی آدم بدجنسی‌ام

761
01:03:18,458 --> 01:03:21,083
‫نه. لعنت بهشون

762
01:03:25,000 --> 01:03:26,375
‫منم بدجنسم

763
01:03:29,208 --> 01:03:30,791
‫خب، مهمان خوبی هستی

764
01:03:35,916 --> 01:03:38,000
‫بنظر که خیلی خوشگل اومد
‫دارم سلامتی به چی می‌دم؟

765
01:03:38,083 --> 01:03:39,291
‫یعنی بدجنس

766
01:03:39,958 --> 01:03:40,833
‫ظالم

767
01:03:52,583 --> 01:03:54,166
‫حتما خیلی تنهایی اینجا

768
01:03:54,250 --> 01:03:56,416
چی بگم

769
01:03:56,500 --> 01:03:57,916
مهمونی‌ای برای خودش

770
01:04:16,375 --> 01:04:18,458
‫- حالت خوب نیست؟
‫- نه، خوبم

771
01:04:25,083 --> 01:04:26,916
‫برای چی یه چند لحظه دراز نمی‌کشی؟

772
01:04:31,500 --> 01:04:33,250
‫خوبه، خوبه، خوب میشه

773
01:04:38,291 --> 01:04:40,458
‫نیاز نیست چیزی خوب بشه لایل. خوبم

774
01:04:40,541 --> 01:04:43,750
‫- قهوه می‌خوای؟
‫- نه ممنون. همون جا بمون. تکون نخور

775
01:05:03,333 --> 01:05:06,416
‫اینم از این. رنگت برگشت

776
01:05:07,625 --> 01:05:09,125
‫صورتت سفید شده بود

777
01:05:09,666 --> 01:05:10,541
‫آره

778
01:05:13,458 --> 01:05:15,125
‫اشکالی نداره یه سیگاری بکشم؟

779
01:06:04,291 --> 01:06:05,791
توش آب رفته

780
01:06:20,708 --> 01:06:24,083
‫<i>♪ آدمایی مثل ما ♪</i>

781
01:06:25,208 --> 01:06:28,708
‫<i>♪ که جواب تلفن می‌دن ♪</i>

782
01:06:28,791 --> 01:06:32,250
‫<i>♪ آدمایی مثل ما ♪</i>

783
01:06:33,250 --> 01:06:36,666
‫<i>♪ که اندازه‌ی خونه بزرگ می‌شن ♪</i>

784
01:06:36,750 --> 01:06:40,166
‫<i>♪ آدمایی مثل ما ♪</i>

785
01:06:41,250 --> 01:06:46,458
‫<i>♪ بالاخره بهش می‌رسن  ♪
‫♪ برای اینکه ما آزادی نمی‌خوایم ♪</i>

786
01:07:07,250 --> 01:07:08,166
‫اوه

787
01:07:12,333 --> 01:07:13,333
‫ویلای صورتی

788
01:07:35,375 --> 01:07:36,875
‫باید یه تماس بگیرم

789
01:07:40,041 --> 01:07:42,166
‫بذار من جواب بدم، ویل

790
01:07:43,625 --> 01:07:44,541
‫سلام

791
01:07:52,000 --> 01:07:52,875
‫سلام؟

792
01:08:40,375 --> 01:08:41,708
‫مامان!

793
01:08:41,791 --> 01:08:44,500
‫- مامان، پروفسور کول پشت خطه
‫- چی؟

794
01:08:44,583 --> 01:08:46,916
‫پروفسور کول پشت خطه

795
01:08:48,208 --> 01:08:50,500
‫- پشت خطه
‫- پروفسور کول...

796
01:08:51,083 --> 01:08:55,166
‫مطمئن نیستم بتونم به
‫این سرعت بتونم بلیطی تهیه کنم

797
01:08:59,250 --> 01:09:02,250
‫وای خدا. آم، این... آه...

798
01:09:02,958 --> 01:09:05,125
‫باید یه مقاله برای ارائه حاضر کنم...

799
01:09:06,208 --> 01:09:08,083
‫نه، نه، نه، مشکلی نیست. مشکلی نیست

800
01:09:09,125 --> 01:09:10,375
‫آم...

801
01:09:10,458 --> 01:09:14,291
‫خب، ممنونم به خاطر این فرصتی که دادین

802
01:09:14,375 --> 01:09:15,541
‫مشکلی نیست

803
01:09:16,083 --> 01:09:17,000
‫باشه

804
01:09:18,083 --> 01:09:19,208
‫باشه، ممنون

805
01:09:20,333 --> 01:09:22,458
‫میریم بابایی رو ببینیم؟

806
01:09:28,583 --> 01:09:31,041
‫<i>شماره‌ی خودم و جو رو گذاشتم</i>

807
01:09:31,125 --> 01:09:33,083
‫همین طور مدرسه‌ی بیانکا و مهد کودک مارتا

808
01:09:33,166 --> 01:09:37,583
‫...و شماره پزشک اطفال

809
01:09:37,666 --> 01:09:39,708
‫آه!

810
01:09:39,791 --> 01:09:41,250
‫مارتا یه سرمای کوچولو خورده

811
01:09:41,333 --> 01:09:45,333
‫چیز خاصی نیست، ولی هر روز صبح
‫یه قاشق چایی خوری اقطی بخوره

812
01:09:45,416 --> 01:09:47,208
‫- بعدش می‌تونه یکی از اینا بخوره
‫- اوهوم

813
01:09:47,291 --> 01:09:50,041
‫چون می‌دونی
‫برای اینکه دختر خوبی باشه

814
01:09:50,125 --> 01:09:52,375
‫یه دستگاه بخور کنار تختش گذاشتم

815
01:09:52,458 --> 01:09:55,666
‫شبا فقط کافیه بزنی‌اش به برق
‫عاشق چیتاهاست

816
01:09:56,250 --> 01:09:59,916
‫اگرم شبا یه مقدار ناراحت بود
‫می‌تونی چیتاش رو بهش بدی

817
01:10:00,500 --> 01:10:03,458
‫اوه! آره
‫شماره‌ی مادر جو رو هم گذاشتم

818
01:10:03,541 --> 01:10:08,583
‫و آم... منظورم اینه که، هر شب سر شام
‫زنگ می‌زنم، خیلی... خیلی ممنونم، ممنون!

819
01:10:08,666 --> 01:10:10,708
‫تند تند زنگ می‌زنم... شماره مادرمم گذاشتم

820
01:10:10,791 --> 01:10:12,875
‫فقط زمانی که به هیچ کسی نتونستی
‫زنگ بزنی، به اون زنگ بزن

821
01:10:12,958 --> 01:10:14,833
‫برای چهارشنبه، پنج‌شنبه، جمعه شام درست کردم

822
01:10:14,916 --> 01:10:17,125
‫و روی هر کدوم نوشتم که کدوم برای کدوم روزه

823
01:10:17,208 --> 01:10:20,791
‫یه مقدار لوبیا سیاه خیس کردم
‫ولی فرصت نکردم که... آشپزی می‌کنی؟

824
01:10:20,875 --> 01:10:23,125
‫- اوهوم
‫- دستور پختش زدم رو یخچال. ساده‌ست

825
01:10:23,208 --> 01:10:25,208
‫نمی‌خوام که خراب بشن

826
01:10:35,750 --> 01:10:37,333
‫<i>سلام...</i>

827
01:10:37,916 --> 01:10:40,166
‫میشه یه مقدار شراب سفارش بدم، لطفا؟

828
01:10:40,666 --> 01:10:42,833
‫اوه، نه، فقط یه... لیوان

829
01:10:42,916 --> 01:10:46,000
‫ممنون.
‫راستی شامپاین دارین؟

830
01:10:47,208 --> 01:10:50,791
‫اوه درسته. نه مشکلی نیست...

831
01:10:50,875 --> 01:10:54,291
‫یه بطری چقدر میشه؟
‫دارم جشن می‌گیرم

832
01:11:05,500 --> 01:11:06,625
‫- سلام
‫- سلام لیدا

833
01:11:07,333 --> 01:11:08,875
‫این مقاله‌ایه که آماده کردم

834
01:11:10,166 --> 01:11:12,750
‫مطمئن نیستم که متقاعد کننده باشه

835
01:11:13,583 --> 01:11:16,875
‫<i>نظر کامو در رابطه با هیچ‌شناسی پوچیِ</i>

836
01:11:16,958 --> 01:11:18,833
‫دنیا

837
01:11:18,916 --> 01:11:23,125
‫در مقابل میل ذاتی انسان

838
01:11:23,208 --> 01:11:25,041
‫در معانی متافیزیکی در میاد

839
01:11:25,666 --> 01:11:29,458
‫در نتیجه، "تئاتر پوچی"

840
01:11:29,541 --> 01:11:32,041
اسلین رو لرزه درمیاره

841
01:12:12,125 --> 01:12:13,333
‫بوردیو...

842
01:12:14,333 --> 01:12:17,666
‫مشکل بوردیو این بود که اغلب
‫اول اسم خودش رو فراموش می‌کرد

843
01:12:20,291 --> 01:12:23,125
‫متاسفم والتر
‫والتر حساسه. کجاست؟

844
01:12:23,708 --> 01:12:25,416
‫خیلی بدـه

845
01:12:26,666 --> 01:12:28,541
‫ولی چیزی که من می‌خوام در نظر بگیرم

846
01:12:28,625 --> 01:12:31,250
‫و قول می‌دم که
‫قضیه رو به برگردونم سمت آودن

847
01:12:31,333 --> 01:12:35,250
‫چیزیه که نتنها توصیف ناپذیره

848
01:12:35,333 --> 01:12:36,541
‫بله تخیل ناپذیره

849
01:12:38,125 --> 01:12:43,083
‫تفکرات اخیر ریکور در رابطه با

850
01:12:43,166 --> 01:12:45,625
‫مهمانوازی زبانی
‫نظرم رو جلب کرده و...

851
01:12:48,708 --> 01:12:51,083
‫درباره‌ی اسمش، ریکور...

852
01:12:51,791 --> 01:12:54,166
‫ای خدا، واقعا باید سیلاب
‫دوم رو قوی‌تر می‌گفتم...

853
01:12:54,250 --> 01:12:56,250
‫چون خدا می‌دونه که
‫همه‌ی اینا از ته قلبم میاد

854
01:12:57,291 --> 01:12:58,583
‫آم...

855
01:12:59,166 --> 01:13:00,333
‫سیب...

856
01:13:03,208 --> 01:13:04,416
‫<i>هدف...</i>

857
01:13:16,125 --> 01:13:21,583
‫دارم یکی از مقاله‌های فوق‌العاده از
‫لیدا کروسو در رابطه با "بحران" آودن می‌خوندم

858
01:13:22,583 --> 01:13:25,333
‫و بنظرم اومد که از تفکرات اخیر ریکور

859
01:13:25,416 --> 01:13:28,750
‫درباره‌ی مهمانوازی زبانی پیشی گرفته

860
01:13:28,833 --> 01:13:29,708
‫برای اون...

861
01:13:31,833 --> 01:13:37,916
‫مهمانوازی در این معنا میشه
‫که توجه یک نفر رو

862
01:13:38,625 --> 01:13:39,750
‫حتی در بحران جلب کنید

863
01:13:40,458 --> 01:13:42,708
‫اون طور که سیمون ویل میگه

864
01:13:42,791 --> 01:13:48,041
‫توجه نادرترین و خالص نوع سخاوت هست

865
01:13:48,125 --> 01:13:51,250
‫یهو داشت اسم منو به زبون میاورد
‫و واقعا...

866
01:13:51,833 --> 01:13:54,000
‫فوق‌العاده بود

867
01:13:54,875 --> 01:13:58,666
‫اون... نه، داشت درباره‌ی
‫کتاب‌های آودن می‌گفت

868
01:13:59,375 --> 01:14:00,833
‫داشت می‌گفت...

869
01:14:01,875 --> 01:14:06,500
‫داشت می‌گفت که از کار ریکور رو
‫در ترجمه پیشی گرفتم و...

870
01:14:09,375 --> 01:14:13,041
‫این که آره. این که از کار ریکور
در ترجمه پیشی گرفتم،

871
01:14:13,125 --> 01:14:15,916
‫و واقعا...
‫منظورم اینه که...

872
01:14:16,458 --> 01:14:17,833
‫خیلی خفن وبد

873
01:14:18,916 --> 01:14:20,208
‫و کول این طوری بنظر می‌اومد که

874
01:14:20,291 --> 01:14:21,416
‫<i>چشماش داشت...</i>

875
01:14:21,500 --> 01:14:25,458
‫<i>خیلی آروم برگشت
‫خیلی خشمگین بود</i>

876
01:14:25,541 --> 01:14:29,416
‫لیدا کروسو داره درون
‫اسطوره شناسی آودن حرکت می‌کنه

877
01:14:29,500 --> 01:14:35,291
‫خدا رو شکر، چون هر زمان که
‫یک نفر می‌خواد شک رو کنار بزنه

878
01:14:36,625 --> 01:14:37,875
‫ظلم و ستمی در کارـه

879
01:14:47,708 --> 01:14:49,000
‫آبله مرغی گرفته؟

880
01:14:50,125 --> 01:14:54,041
‫منطقی نیست، یه سرمای کوچیک خورده بود
‫تب داره؟

881
01:14:55,250 --> 01:14:56,125
‫اوه

882
01:14:56,208 --> 01:14:58,250
‫این که سرماخوردگی نیست

883
01:14:58,333 --> 01:14:59,375
‫نه

884
01:14:59,458 --> 01:15:03,958
‫من حتی... من اصلا...
‫من حتی کتاب‌های اخیرش رو نخوندم

885
01:15:04,791 --> 01:15:06,500
‫همه‌اش ذهنیت خودم بوده

886
01:15:09,458 --> 01:15:11,708
‫آره، آره، آره. بگو بیاد با تلفن حرف بزنه

887
01:15:18,208 --> 01:15:20,125
‫سلام عزیزم

888
01:15:21,333 --> 01:15:24,208
‫سلام. می‌خاره؟

889
01:15:24,291 --> 01:15:27,791
‫آره می‌دونم
‫اصلا خوب نیست

890
01:15:28,750 --> 01:15:30,291
‫بابا بهت دی‌وی‌دی داد؟

891
01:15:32,333 --> 01:15:35,708
‫آره خب، فقط یادت باشه
‫یه خرده ترسناک میشه زمانی که...

892
01:15:35,791 --> 01:15:38,333
‫عزیزم، میشه یه لحظه صبر کنی؟

893
01:15:38,416 --> 01:15:39,916
‫دارم میام. یه لحظه...

894
01:15:45,791 --> 01:15:46,625
‫اوه

895
01:15:46,708 --> 01:15:49,291
‫- ببخشید که مزاحم شدم
‫- نه، نه، نه. اصلا

896
01:15:49,375 --> 01:15:52,375
‫امیدوم برای موفقیت امشبت
‫بهت تبریک بگم

897
01:15:52,458 --> 01:15:53,708
‫اوه ممنون

898
01:15:53,791 --> 01:15:56,458
‫دیگه باید بشینی
‫قطعه‌ی یست رو تمومش کنی

899
01:15:56,541 --> 01:15:59,166
‫- یه نشریه‌ی دیگه مهمه
‫- آره، حتما

900
01:15:59,250 --> 01:16:02,041
‫آره. به هاردی می‌گم چطور داریم کار می‌کنیم

901
01:16:03,208 --> 01:16:05,916
‫شام تا 20 دقیقه دیگه تو سالن غذا خوری

902
01:16:07,500 --> 01:16:08,875
‫برات یه صندلی گرفتم

903
01:16:08,958 --> 01:16:11,750
‫وای خدا
‫ممنونم

904
01:16:30,916 --> 01:16:33,541
‫سلام. شرمنده، فکر کنم این ماشین من باشه

905
01:16:37,583 --> 01:16:40,708
‫- این ماشینته؟
‫- آره، کرایه‌ایه

906
01:16:44,875 --> 01:16:45,958
...ببخشید

907
01:16:48,168 --> 01:16:51,043
لایلا گفت تو خونه‌ـش رو اجاره کردی -
واقعا؟ -

908
01:16:51,126 --> 01:16:52,043
.اوهوم

909
01:16:52,959 --> 01:16:55,668
یعنی خب معلم‌ها تابستون کار نمی‌کنن دیگه
...خیلی خوبه

910
01:16:56,168 --> 01:16:57,959
.خب، یه جورایی یه تعطیلات کاریـه

911
01:17:01,668 --> 01:17:02,668
...خوشم اومد

912
01:17:02,751 --> 01:17:03,751
.منم

913
01:17:05,584 --> 01:17:09,293
راستی، مرسی که اون روز به الینا کمک کردی

914
01:17:09,376 --> 01:17:12,626
همینطور نینا. اون زیاد تو حال خودش نیست

915
01:17:13,834 --> 01:17:15,334
خواهش می‌کنم، می‌بخشید

916
01:17:17,709 --> 01:17:20,626
وای! ماشینم که این نیست -
نه -

917
01:17:21,918 --> 01:17:23,043
.خدانگهدار

918
01:17:28,334 --> 01:17:29,251
.خدانگهدار

919
01:17:53,626 --> 01:17:55,126
.متوجه نشدم شما هم اینجا هستید

920
01:17:56,001 --> 01:17:59,668
از دیدنتون واقعا خوشحالم -
.منم از دیدنتون خوشحالم -

921
01:18:00,251 --> 01:18:02,209
.کارتون واقعا هیجان انگیزه‌ـه

922
01:18:03,709 --> 01:18:04,709
.ممنون

923
01:18:05,584 --> 01:18:06,709
هیجان انگیز

924
01:18:09,543 --> 01:18:10,501
.ممنون

925
01:18:23,126 --> 01:18:24,959
 محققِ واقعا سر سنگینی‌ـه، اما

926
01:18:26,001 --> 01:18:28,126
...واقعا شگفت انگیزه، واقعا شگفت انگیز

927
01:18:28,209 --> 01:18:30,001
چی شگفت انگیزه؟ -
...خب -

928
01:18:31,500 --> 01:18:36,000
دوست دارم تاکتیکی که
واسه امشب تغییر داده رو ببینم

929
01:18:49,375 --> 01:18:50,458
...ببخشید

930
01:19:01,625 --> 01:19:03,625
پیش‌خدمت کجاست؟

931
01:19:04,583 --> 01:19:06,208
یکم شامپیان می‌خوام، لطفا

932
01:19:07,458 --> 01:19:09,916
گریه نکن! نه، نه، نه

933
01:19:10,000 --> 01:19:13,708
خیلی خوب بودن! شوخی هایی که
با اسماشون کردی عالی بودن

934
01:19:14,916 --> 01:19:17,416
باعث شد بیشتر شبیه به آدما بشی -
آدم؟ -

935
01:19:17,500 --> 01:19:20,583
مگه قبل‌ـش چی بودم؟ -
مثل خدا بودی -

936
01:19:21,958 --> 01:19:23,416
...خب

937
01:19:23,500 --> 01:19:27,708
اسم خودت! لیدا. واقعا تحریک‌آمیزه

938
01:19:27,791 --> 01:19:30,458
داری به اون شعر فکر می‌کنی

939
01:19:32,666 --> 01:19:35,625
خیلی سخته،
همیشه باعث افکار منفی میشه

940
01:19:35,708 --> 01:19:36,666
...یا حضرت مسیح

941
01:19:37,500 --> 01:19:39,166
.شرط می‌بندم بلدی‌ـش

942
01:19:41,208 --> 01:19:42,500
...به ایتالیایی

943
01:20:05,958 --> 01:20:07,416
.یه دختر شگفت‌انگیز

944
01:20:22,583 --> 01:20:24,708
...دلم می‌خواست امشب رو با هم بگذرونیم

945
01:20:27,208 --> 01:20:30,333
...اما به نظر میرسه که ازدواج کردی

946
01:20:34,875 --> 01:20:36,541
...خودت بیاد شروع کنی

947
01:21:42,291 --> 01:21:45,000
!سلام

948
01:21:45,083 --> 01:21:46,291
!سلام

949
01:21:50,500 --> 01:21:52,500
سلام میمون کوچولو های بَغلی

950
01:21:57,541 --> 01:21:58,958
.دلم براتون تنگ شده بود

951
01:21:59,833 --> 01:22:01,125
شما دلتون تنگ نشده بود؟ -
چرا -

952
01:22:01,208 --> 01:22:02,708
اره؟ -
اره -

953
01:22:45,125 --> 01:22:46,791
!اگه من بودم می‌کردمش

954
01:22:46,875 --> 01:22:48,750
نه داش! خیلی پیره

955
01:22:49,583 --> 01:22:53,208
اجازه می‌دادم کیرمُ ساک بزنه، بدون اینکه
مجبور باشم به صورت‌ـش نگاه کنم

956
01:23:01,416 --> 01:23:04,166
ببخشید ها! ما داریم فیلم می‌بینیم

957
01:23:08,375 --> 01:23:09,708
.باشه

958
01:23:09,791 --> 01:23:13,291
هــی! اگه ادامه بدید، مسئول سینما رو خبر می‌کنم

959
01:23:13,791 --> 01:23:16,125
مسئول! مسئول! می‌خواد مسئول سینما رو خبر کنه

960
01:23:16,791 --> 01:23:20,250
هــی جنده‌خانم! مسئولُ خبر کن
...برو اون حروم‌زاده رو بیار

961
01:23:30,208 --> 01:23:31,208
سلام؟

962
01:23:35,708 --> 01:23:36,833
سلام؟

963
01:23:39,458 --> 01:23:40,708
کسی اینجا نیست؟

964
01:23:40,791 --> 01:23:43,791
باشه! باشه! باشه! سلام

965
01:23:45,375 --> 01:23:48,291
سلام! چندتا پسر توی سالن شماره 2 دارن
برای بقیه مزاحمت ایجاد میکنن

966
01:23:49,708 --> 01:23:52,208
مزاحمت ایجاد میکنن؟ -
پاپ‌کرن پرت می‌کنن! داد میزنن -

967
01:23:52,291 --> 01:23:54,208
سر بقیه مردم داد می‌کشن! مزاحمت

968
01:23:55,583 --> 01:23:57,250
خیلی‌خب، میخوای پولت رو پس بگیری؟

969
01:23:57,333 --> 01:23:59,083
نه! می‌خوام یه اقدامی انجام بدید

970
01:23:59,166 --> 01:24:02,875
باشه باشه! واقعا متاسفم، رسیدگی میکنم

971
01:24:02,958 --> 01:24:04,875
فقط چند دقیقه منتظر باشید، باشه؟

972
01:24:04,958 --> 01:24:06,208
ممنون -
خواهش -

973
01:24:17,208 --> 01:24:18,958
<i>دست‌ـش چی شده؟</i>

974
01:24:19,666 --> 01:24:20,625
!کیرم دهنت

975
01:24:27,041 --> 01:24:30,916
<i>باید خوشتیپ باشی! حسابی باهوش و به شدت پولدار</i>

976
01:24:31,458 --> 01:24:35,208
<i>زیبایی‌ـش به دخترم رفته! و هوش و زکاوت‌ـش رو هم
از من به ارث برده</i>

977
01:24:35,291 --> 01:24:37,916
<i>بهتره بری سروقت کارایی که داری، پسرم</i>

978
01:24:40,250 --> 01:24:42,625
<i>...نه ماه گذشته رو به تو اختصاص دادم</i>

979
01:24:42,708 --> 01:24:46,125
<i>اما الان می‌خوام خوش بگذرونم! مشکلی داره عزیزدلم؟</i>

980
01:25:04,000 --> 01:25:07,166
میام کیر‌های کوچیک و هسته‌خرمایی‌ـتون رو قطع میکنم

981
01:25:07,250 --> 01:25:09,000
.و مثل بادوم‌زمینی میدم دهنتون بخورید

982
01:25:09,958 --> 01:25:12,416
کاملا غیرقابل قبوله! زنگ میزنم پلیس

983
01:25:12,500 --> 01:25:14,625
زنگ بزن پلیس جنده خانم! زنگ بزن

984
01:25:14,708 --> 01:25:18,208
‫جان مجرمان مهم است! جان مجرمان مهم است!
!جان مجرمان مهم است

985
01:25:18,291 --> 01:25:19,250
!کافیه

986
01:25:25,500 --> 01:25:27,333
<i>خیلی خب، اسمت چیه؟</i>

987
01:25:27,416 --> 01:25:28,333
!کیرم دهنت

988
01:25:32,500 --> 01:25:33,458
<i>این دخترمه</i>

989
01:25:50,791 --> 01:25:53,208
مامان؟ خوراکی داری؟

990
01:25:53,291 --> 01:25:54,541
خوراکی آوردی؟

991
01:25:54,625 --> 01:25:56,500
...وای لعنتی

992
01:25:56,583 --> 01:25:59,958
خب بعدا میریم می‌خریم! چرا نمی‌ری اونجا بازی کنی؟

993
01:26:00,041 --> 01:26:03,541
مامان! عمو بادکنک فروش اینجاست

994
01:26:03,625 --> 01:26:05,541
.یه بادکنک نهنگ‌ـی میخوام

995
01:26:06,166 --> 01:26:08,750
.میدونم میتونه بادکنک نهنگ‌ـی هم درست کنه

996
01:26:12,541 --> 01:26:13,791
<i>رعد و برق</i>

997
01:26:15,166 --> 01:26:21,041
مادر واقعی‌ـشون! مادر واقعی‌ـشون همسر من بود

998
01:26:23,083 --> 01:26:25,250
<i>.و پدرشون زئوس مقدس‌</i>

999
01:26:27,250 --> 01:26:29,458
<i>واقعا باهوشی! تو خیلی باهوشی</i>

1000
01:26:29,541 --> 01:26:30,625
<i>مامان</i>

1001
01:26:33,166 --> 01:26:35,375
<i>.نمی‌خوام تو دهنت ارضا بشم</i>

1002
01:26:35,875 --> 01:26:39,583
<i>.میخوام تا وقتی که بیای روم صبر کنم</i>

1003
01:26:43,000 --> 01:26:47,958
خب، شاید حقته چیزی که دوست داری گیرت نیاد

1004
01:26:49,666 --> 01:26:53,541
مامان لطفا! مامان! مامان، لطفا

1005
01:26:57,125 --> 01:26:59,458
...وای لعنتی

1006
01:26:59,541 --> 01:27:04,166
اره عزیزم! براتون از لندن شکلات و آب‌نبات میارم

1007
01:27:04,250 --> 01:27:05,083
چی؟

1008
01:27:06,583 --> 01:27:07,500
...نمیتونم

1009
01:27:08,458 --> 01:27:10,416
...بیا، نمیتونم

1010
01:27:10,500 --> 01:27:14,208
بیانکا؟ میشه تلفن رو بگیری اون ور تر؟ نمیتونم صدای
مارتا رو بشنوم

1011
01:27:14,833 --> 01:27:15,833
خب

1012
01:27:16,416 --> 01:27:20,375
باشه عزیزای‌دلم! برای دیدن‌ـون لحظه شماری می‌کنم
.دوستتون دارم

1013
01:27:21,125 --> 01:27:23,791
نه! تو اول قطع کن
...اینطوری بهتره

1014
01:27:24,750 --> 01:27:29,041
باشه! دوست‌تـون دارم. خداحافظ

1015
01:27:29,708 --> 01:27:31,666
.دوست‌ـتون دارم

1016
01:27:31,750 --> 01:27:32,833
.باشه

1017
01:27:37,833 --> 01:27:39,791
.از صحبت کردن با بچه هام پشت تلفن، متنفرم

1018
01:27:40,708 --> 01:27:41,625
چی؟

1019
01:27:44,000 --> 01:27:46,500
.از صحبت کردن با بچه هام پشت تلفن، متنفرم

1020
01:27:48,500 --> 01:27:50,541
اونا هم متنفرن -
اینطوری نگو -

1021
01:27:50,625 --> 01:27:51,583
...بخدا اینطوریه

1022
01:27:53,291 --> 01:27:54,375
.اینطوری نگو

1023
01:27:59,875 --> 01:28:00,833
.باشه

1024
01:28:19,541 --> 01:28:20,458
سلام؟

1025
01:28:24,583 --> 01:28:25,541
سلام؟

1026
01:28:51,125 --> 01:28:52,000
.لعنتی

1027
01:29:02,375 --> 01:29:03,250
سلام؟

1028
01:29:04,166 --> 01:29:05,583
.بله، خودم‌ـم

1029
01:29:08,166 --> 01:29:09,750
وای! اوضاع رو به راهه؟

1030
01:29:11,833 --> 01:29:17,041
اره من جلوی آخرین فروشگاهم! نزدیک قایق‌ها
...اونی که زیورآلات می‌فروشه

1031
01:29:18,375 --> 01:29:19,750
.از سر جام تکون نمی‌خورم

1032
01:29:28,958 --> 01:29:31,291
.ده دقیقه‌ـست همینطوری دنبالتم

1033
01:29:31,375 --> 01:29:34,458
گفتی اوضاع رو به راهه دیگه نه؟ -
چی؟ اره -

1034
01:29:37,666 --> 01:29:41,250
دیروز دیدم شماره‌ـت افتاده

1035
01:29:42,541 --> 01:29:45,333
زنگ زده بودی؟ -
اره زدم -

1036
01:29:45,416 --> 01:29:46,416
.خانم

1037
01:29:46,500 --> 01:29:49,000
سلام کوچولو! حالت بهتره؟

1038
01:29:49,083 --> 01:29:50,875
.باید دارو بخوره

1039
01:29:50,958 --> 01:29:53,208
عروسکت؟ مریض شده؟ -
...اصلا از یادش نمیره -

1040
01:29:54,375 --> 01:29:56,875
همش میگه عروسکم عروسکم

1041
01:30:00,500 --> 01:30:02,208
لعنتی! همه‌ـش میوفته زمین

1042
01:30:06,333 --> 01:30:07,166
اجازه هست؟

1043
01:30:08,750 --> 01:30:11,625
مادربزرگم همیشه از گیره کلاه استفاده می‌کرد
...اصلا نمی‌افتاد زمین

1044
01:30:13,500 --> 01:30:14,750
خیلی‌خب، کلاه

1045
01:30:17,666 --> 01:30:18,625
درست شد؟

1046
01:30:20,541 --> 01:30:22,333
.هرجا راحتی بذارش

1047
01:30:35,291 --> 01:30:38,125
،از وقتی که عروسک گمشده
...کارش شده

1048
01:30:38,208 --> 01:30:40,458
.دیوونه کردن من

1049
01:30:41,166 --> 01:30:42,125
...من

1050
01:30:42,750 --> 01:30:45,333
یه مرگی‌ـش شده! اصلا نمی‌خوابه

1051
01:30:46,250 --> 01:30:49,041
اصلا! مگه اینکه خودم پیش‌ـش بخوابم و

1052
01:30:49,125 --> 01:30:50,666
...اگه یه تکون بخورم

1053
01:30:50,750 --> 01:30:53,750
واقعا خستمه! به طرز فجیعی خستمه

1054
01:30:53,833 --> 01:30:55,166
.اره یادم میاد

1055
01:31:03,583 --> 01:31:05,291
.میدونم وقتی با ویل بودم من رو دیدی

1056
01:31:07,416 --> 01:31:08,458
...هوم

1057
01:31:10,958 --> 01:31:12,916
.نمی‌خوام درباره‌ـم فکر بد کنی

1058
01:31:13,750 --> 01:31:15,291
.من درباره هیچکس فکر بد نمی‌کنم

1059
01:31:16,416 --> 01:31:17,333
...اره

1060
01:31:18,208 --> 01:31:21,250
اره خوب میدونم! از وقتی باهات
آشنا شدم فهمیدم

1061
01:31:22,083 --> 01:31:24,791
اون‌ موقع اینطوری بودم که
" میخوام مثل این خانمه باشم "

1062
01:31:28,208 --> 01:31:30,416
<i>چیزی که دیدی، اصلا اتفاق خاصی نبود</i>

1063
01:31:30,500 --> 01:31:31,750
<i>نبود؟</i>

1064
01:31:32,541 --> 01:31:34,166
.نه

1065
01:31:35,208 --> 01:31:38,291
...نمی‌ذارم جایی درز کنه، فقط

1066
01:31:40,666 --> 01:31:42,041
.اما خوشحالم

1067
01:31:42,875 --> 01:31:45,666
در کنار الینا خوشحالم! از اوضاع راضی ام

1068
01:31:45,750 --> 01:31:46,666
...من

1069
01:31:49,333 --> 01:31:50,666
.وقتی خیلی جوان بودم با شوهرم آشنا شدم

1070
01:31:52,375 --> 01:31:54,458
.و اون دیوونه‌ی منه

1071
01:31:55,208 --> 01:31:56,333
.همینطور الینا

1072
01:31:57,333 --> 01:32:00,458
میگه سینه هام دقیقا اندازه کف دست‌شه

1073
01:32:02,416 --> 01:32:04,333
اگه تو رو با ویل دیده بود، چیکار می‌کرد؟

1074
01:32:04,833 --> 01:32:06,708
.خب، گلوم رو جر می‌داد

1075
01:32:07,458 --> 01:32:08,833
.نمیخوام درباره اون حرف بزنم

1076
01:32:08,916 --> 01:32:12,125
کلا 5 دقیقه وقت دارم تا خرید کلی تموم بشه

1077
01:32:12,208 --> 01:32:13,583
دلش نمی‌خواد با من حرف بزنی؟

1078
01:32:13,666 --> 01:32:15,666
. دلش می‌خواد من هیچ‌کاری نکنم

1079
01:32:15,750 --> 01:32:17,000
به عنم‌ـم نیست

1080
01:32:22,666 --> 01:32:24,041
میتونم یه سوالی بپرسم؟

1081
01:32:25,000 --> 01:32:25,958
.حتما

1082
01:32:28,708 --> 01:32:30,375
تو اسباب‌بازی فروشی چه اتفاقی افتاد؟

1083
01:32:35,416 --> 01:32:37,708
داشتی درباره دخترهات حرف میزدی و بعد یهو

1084
01:32:39,208 --> 01:32:40,666
.یه اتفاقی اقتاد

1085
01:32:42,250 --> 01:32:43,875
میدونی چی میگم؟

1086
01:32:44,750 --> 01:32:45,708
.اره

1087
01:32:52,125 --> 01:32:53,458
.ولشون کردم

1088
01:32:57,375 --> 01:32:58,250
...آهان

1089
01:33:00,541 --> 01:33:03,708
وقتی دختر بزرگم 7 سالش بود و کوچیکه 5 سال
...ولشون کردم

1090
01:33:06,750 --> 01:33:09,291
رهاشون کردم و 3 سال تمام ندید‌ـمشون

1091
01:33:09,375 --> 01:33:11,916
سه سال تمام بچه هات رو ندیدی؟

1092
01:33:12,000 --> 01:33:12,958
نه

1093
01:33:17,083 --> 01:33:18,541
پیش کی بودن؟

1094
01:33:19,416 --> 01:33:22,333
پدرشون و مادرم، بعدشم خودم اومدم پیش‌ـشون

1095
01:33:26,500 --> 01:33:28,666
زندگی بدون اونا چه حسی داشت؟

1096
01:33:34,708 --> 01:33:36,125
.فوق‌العاده بود

1097
01:33:40,375 --> 01:33:43,541
همه‌ـش می‌ریختم تو خودم، سعی می‌کردم منفجر نشم
...اما منفجر شدم

1098
01:33:49,083 --> 01:33:50,541
.این فوق‌العاده به نظر نمیاد

1099
01:33:51,541 --> 01:33:52,541
.خیلی‌خب

1100
01:33:58,750 --> 01:34:01,625
کلی و شوهرت اونجان -
شوهرم؟ -

1101
01:34:03,583 --> 01:34:04,833
اینجا چه غلطی میکنه؟

1102
01:34:04,916 --> 01:34:07,083
.قرار نبود تا فردا بیاد

1103
01:34:08,666 --> 01:34:10,375
لعنتی! باید برم

1104
01:34:46,291 --> 01:34:49,166
.سلام بچه ها

1105
01:34:52,250 --> 01:34:53,833
سلام -
سلام -

1106
01:34:57,166 --> 01:35:01,083
چیکار می‌کنید؟ مامانی اومده

1107
01:35:01,166 --> 01:35:04,250
مارتا!  به مامانی سلام کن

1108
01:35:06,583 --> 01:35:07,625
.طوری نیست

1109
01:35:10,250 --> 01:35:12,500
بغلم نمیکنی؟

1110
01:35:19,166 --> 01:35:21,166
اینجا می‌مونی دیگه مامانی؟

1111
01:35:21,250 --> 01:35:22,500
.امروز می‌مونم

1112
01:35:23,208 --> 01:35:26,958
میشه بعد از شام موهام رو بشوری؟

1113
01:35:27,041 --> 01:35:32,666
نمیتونم تا شام بمونم عزیزم! باید برم سوار هواپیما بشم

1114
01:35:32,750 --> 01:35:34,041
.آها باشه

1115
01:35:36,500 --> 01:35:39,583
اما برات کُلی هدیه خریدم! ها؟

1116
01:35:40,416 --> 01:35:42,166
.و یه لباس خیلی خوشگل

1117
01:35:47,083 --> 01:35:48,125
.اینا

1118
01:35:49,291 --> 01:35:50,166
.سلام

1119
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
!مال خودته

1120
01:36:00,875 --> 01:36:05,375
یه هیولا خیلی وحشتناک توی شهره! تو بیدارش کردی

1121
01:36:05,458 --> 01:36:10,458
بیانکا؟ میخوای کمکت کنم دکمه هات رو ببندی؟

1122
01:36:10,541 --> 01:36:11,625
.نه

1123
01:36:12,125 --> 01:36:13,125
.باشه

1124
01:36:15,250 --> 01:36:16,541
...ببینم لباستُ

1125
01:36:17,041 --> 01:36:19,708
وای! خیلی خوشگله

1126
01:36:24,916 --> 01:36:27,583
لیدا، یه لحظه میای؟ -
حتما -

1127
01:36:34,791 --> 01:36:37,958
لطفا! لطفا اینکارو نکن

1128
01:36:38,041 --> 01:36:41,541
تروخدا! چیکار کنم؟ میخوای جلوت زانو بزنم؟

1129
01:36:41,625 --> 01:36:44,708
میخوای عقیم‌ـم کنی؟ چی میخوای؟ لطفا بگو

1130
01:36:46,291 --> 01:36:48,833
لیدا زودباش! مگه کیرش تو دهنته که نمیتونی حرف بزنی؟

1131
01:36:48,916 --> 01:36:50,708
جو! هیچ ربطی به اون نداره

1132
01:36:50,791 --> 01:36:52,500
اع! ناموسا؟ شوخیت گرفته؟

1133
01:36:52,583 --> 01:36:54,000
...ولش کردم -
ولش کردی؟ -

1134
01:36:54,083 --> 01:36:56,250
مبارک باشه خانم مهندس

1135
01:36:56,833 --> 01:36:58,958
فکرکردی من خرم؟ ها؟

1136
01:36:59,666 --> 01:37:00,875
یه عوضی‌ام؟

1137
01:37:01,541 --> 01:37:04,583
لطفا! لطفا! لطفا! لطفا

1138
01:37:06,166 --> 01:37:09,666
...اونا دوتا دختر بچه‌ـن
چه غلطی کنم من؟

1139
01:37:10,916 --> 01:37:12,750
جو، سرم داره گیج میره

1140
01:37:15,958 --> 01:37:18,250
می‌برمشون پیش مامانت! از پس‌شون برنمیام

1141
01:37:18,333 --> 01:37:20,166
نه! اینکارو نمیکنی -
چرا -

1142
01:37:21,291 --> 01:37:22,458
تهدیدم میکنی؟

1143
01:37:23,958 --> 01:37:25,458
.این انتقامه

1144
01:37:26,625 --> 01:37:29,000
...اون زنیکه تنبل

1145
01:37:29,083 --> 01:37:32,750
اگه برشون گردونی، تو اون قوطی کبریت خفه میشن

1146
01:37:32,833 --> 01:37:37,250
همه چیزایی که من تجربه کردم رو تجربه می‌کنن

1147
01:37:38,583 --> 01:37:40,041
...واقعا آدم عوضی‌ای هستی

1148
01:37:40,125 --> 01:37:41,666
.مامانم حتی مدرسه رو تموم نکرده

1149
01:37:41,750 --> 01:37:43,083
خب که چی؟

1150
01:38:12,208 --> 01:38:13,541
مامانی -
جان؟ -

1151
01:38:13,625 --> 01:38:17,916
میشه لطفا مثل یه مار پوست‌ـش رو بکنی؟

1152
01:38:18,583 --> 01:38:19,666
چی؟

1153
01:38:19,750 --> 01:38:23,708
لطفا، پوست‌ـش رو جوری بکن که شبیه مار بشه

1154
01:38:26,958 --> 01:38:28,041
لطفا

1155
01:38:28,125 --> 01:38:29,958
♪ اره، بهم گفت ♪

1156
01:38:30,916 --> 01:38:36,916
♪ گفت مادرت تو رو یادش نمی‌مونه، فرزندم ♪

1157
01:38:38,750 --> 01:38:43,750
♪ فرزندم، اگه اسمت رو عوض کنم ♪

1158
01:38:45,500 --> 01:38:48,333
♪ ...اما من به مسیح گفتم ♪

1159
01:38:48,416 --> 01:38:51,416
میتونی بدون اینکه تیکه تیکه بشه پوست‌ـش رو بکنی؟ -
میتونم -

1160
01:38:52,291 --> 01:38:54,541
.نذار تیکه تیکه بشه

1161
01:38:54,625 --> 01:38:57,041
نه! نمیذارم چیزی تیکه تیکه بشه

1162
01:38:57,625 --> 01:39:01,375
فکرمیکنی یه خشکی‌ـه یا دریای هیولا؟

1163
01:39:01,458 --> 01:39:05,416
من میگم دریای ماره‌ـه! اره

1164
01:39:05,500 --> 01:39:09,166
نذار تیکه تیکه بشه! مثل مادر پوست‌ـش رو بکن

1165
01:39:09,250 --> 01:39:11,083
.نذار تیکه تیکه بشه

1166
01:39:11,666 --> 01:39:13,166
.این یکی خیلی درازه‌ـه

1167
01:39:13,958 --> 01:39:16,250
.از همیشه دراز تره‌ـه

1168
01:39:20,166 --> 01:39:21,208
!هیس

1169
01:39:21,291 --> 01:39:23,166
میتونه دور خودش بپیچه؟

1170
01:39:25,708 --> 01:39:27,125
.پیچ پیچی

1171
01:39:34,916 --> 01:39:36,458
.پیچ میخوره و میره

1172
01:39:38,541 --> 01:39:40,500
مامانی، کجا میری؟

1173
01:39:41,416 --> 01:39:43,250
مامانی، کجا میری؟

1174
01:39:43,333 --> 01:39:45,791
مامان؟ -
برمی‌گردی؟ -

1175
01:39:45,875 --> 01:39:48,208
کی برمی‌گردی؟

1176
01:39:48,875 --> 01:39:51,458
مامان؟ مامان؟

1177
01:39:51,541 --> 01:39:53,833
مامان! مامان

1178
01:39:53,916 --> 01:39:57,666
مامانی کجا میری؟ -
مامانی؟ -

1179
01:40:00,291 --> 01:40:06,750
♪ اگه اسم‌ـم رو عوض کنی ♪

1180
01:40:06,833 --> 01:40:10,625
♪ اسم‌ـم رو عوض کنی ♪

1181
01:40:10,708 --> 01:40:15,583
♪ اسم‌ـم رو عوض کنی ♪

1182
01:40:41,000 --> 01:40:42,250
!مامان

1183
01:41:57,208 --> 01:41:59,583
برقصیم؟ -
نه، ممنون -

1184
01:41:59,666 --> 01:42:03,875
بگو باشه دیگه! قبول کن -
باشه -

1185
01:42:03,958 --> 01:42:05,958
بیا، میتونی کیف‌ـت رو بذاری اینجا

1186
01:42:22,500 --> 01:42:24,458
!عاشق این آهنگ‌ـم

1187
01:42:27,000 --> 01:42:30,208
♪ تامی تو بندر کار می کرد ♪

1188
01:42:31,333 --> 01:42:33,125
♪ اتحادیه در اعتصاب به سر می برد ♪

1189
01:42:33,208 --> 01:42:36,083
♪ شانس باهاش یار نبود! خیلی سخته ♪

1190
01:42:38,500 --> 01:42:40,541
♪ خیلی سخت ♪

1191
01:42:43,041 --> 01:42:46,416
♪ جینا تمام روز توی غذاخوری کار میکنه ♪

1192
01:42:47,041 --> 01:42:48,708
♪ به خاطر مرد زندگی‌ـش ♪

1193
01:42:48,791 --> 01:42:51,833
♪ اون هم سهم عشقش رو هر روز با کار و تلاشش به خونه میاره ♪

1194
01:42:57,625 --> 01:43:02,500
♪ اون میگه که ما باید سفت به داشته هامون بچسبیم ♪

1195
01:43:02,583 --> 01:43:06,000
♪ موفق شدن یا نشدن‌ـمون تغییری ایجاد نمیکنه ♪

1196
01:43:07,958 --> 01:43:11,625
خیلی خوش گذشت! فکرکنم بهتره بری خونه

1197
01:43:51,083 --> 01:43:51,958
ویل؟

1198
01:43:54,208 --> 01:43:55,708
همه‌چی رو به راهه؟

1199
01:44:03,833 --> 01:44:06,583
میدونی؟ خیلی خیلی زیبا بود

1200
01:44:07,625 --> 01:44:12,041
هدیه‌ای که به نینا دادی! واقعا ممنونت بود

1201
01:44:12,125 --> 01:44:13,041
خیلی‌خب

1202
01:44:13,708 --> 01:44:16,416
.باید یه سوالی ازت بپرسم

1203
01:44:17,333 --> 01:44:19,416
چی؟ -
اشکالی نداره بیام بالا؟ -

1204
01:44:20,916 --> 01:44:22,125
.چرا راستش داره

1205
01:44:23,583 --> 01:44:24,583
.باشه

1206
01:44:25,250 --> 01:44:26,375
...هوم

1207
01:44:27,541 --> 01:44:31,958
نینا می‌خواد بدونه مایلی چند ساعت خونه‌ـت رو به ما قرض بدی؟

1208
01:44:35,208 --> 01:44:38,083
میشه به نینا بگی که میخوام باهاش صحبت کنم؟

1209
01:44:39,583 --> 01:44:41,291
کی؟ -
هر وقت که دلش بخواد -

1210
01:44:41,375 --> 01:44:44,375
شوهرش تا یکشنبه نمیره! قبل از اون غیرممکنه

1211
01:44:44,458 --> 01:44:45,625
.دوشنبه خوبه

1212
01:44:47,500 --> 01:44:48,333
عصبانی‌ای؟

1213
01:44:49,500 --> 01:44:51,250
نه -
به نظر عصبانی میای -

1214
01:44:52,125 --> 01:44:56,333
نه، ویل، صاحب‌خونه نینا رو میشناسه و با شوهرش شریک کاری‌ان

1215
01:44:56,416 --> 01:44:59,041
لایلا؟ 20 یورو بهش بده دهنشو میبنده

1216
01:45:00,291 --> 01:45:02,500
چرا اصلا من؟

1217
01:45:07,208 --> 01:45:08,541
.نینا ازم خواست

1218
01:45:18,125 --> 01:45:19,166
.خیلی خب

1219
01:45:29,666 --> 01:45:30,750
!پاشو

1220
01:45:32,708 --> 01:45:36,083
پاشو -
الینا -

1221
01:45:37,791 --> 01:45:39,291
.بلند شو

1222
01:45:49,916 --> 01:45:50,875
!پاشو

1223
01:45:52,125 --> 01:45:53,541
!پـــــاشو

1224
01:45:54,208 --> 01:45:55,916
!پاشو

1225
01:45:59,416 --> 01:46:02,625
مامانی! پاشو

1226
01:46:02,708 --> 01:46:04,333
مامانی، پاشو

1227
01:46:06,500 --> 01:46:08,125
بیا بریم تو آب، مامان

1228
01:46:08,708 --> 01:46:11,333
بریم تو آب مامان -
من می‌برمش -

1229
01:46:11,416 --> 01:46:12,666
.خودم میرم

1230
01:46:15,708 --> 01:46:16,875
.تو چرت بزن

1231
01:46:22,916 --> 01:46:23,916
.بجنب

1232
01:46:33,625 --> 01:46:35,458
تو حمل چمدون هاتون کمک نمی‌خواید؟

1233
01:46:36,291 --> 01:46:37,958
چی؟ -
کمک نمی‌خواید؟ -

1234
01:46:38,541 --> 01:46:40,375
.خاله‌ـم گفت ازتون بپرسم

1235
01:46:42,291 --> 01:46:43,666
.نه، ممنون

1236
01:47:31,958 --> 01:47:32,833
جانم؟

1237
01:47:33,666 --> 01:47:34,875
.نینا‌ـم

1238
01:47:53,875 --> 01:47:55,583
وای سلام -
سلام -

1239
01:47:55,666 --> 01:47:57,500
.فکرکردم تا دوشنبه نمیتونی بیای

1240
01:47:58,083 --> 01:47:59,125
.نه

1241
01:48:00,500 --> 01:48:02,125
خب، چندلحظه وایسا لباسم رو عوض کنم

1242
01:48:02,208 --> 01:48:05,250
نه نه کلا یه دقیقه بیشتر وقت ندارم

1243
01:48:06,041 --> 01:48:10,458
به کلی گفتم که دارم میرم برای الینا قطره بینی بخرم

1244
01:48:10,541 --> 01:48:12,416
.چون همیشه توی آب‌ـه

1245
01:48:13,583 --> 01:48:15,708
...همه‌ـش سرما میخوره و

1246
01:48:17,041 --> 01:48:17,958
.بشین

1247
01:48:30,625 --> 01:48:31,958
.اینجا خیلی دوست داشتنیه

1248
01:48:32,583 --> 01:48:35,333
اره! کلیداشو می‌خوای؟

1249
01:48:36,958 --> 01:48:38,375
.اگه تو مشکلی نداری

1250
01:48:38,458 --> 01:48:40,166
.به من که زیاد ربطی نداره

1251
01:48:41,083 --> 01:48:42,250
نداره؟

1252
01:48:44,708 --> 01:48:46,916
بهم گفتی که در کنار شوهرت خوشحالی

1253
01:48:47,416 --> 01:48:48,666
.اره

1254
01:48:48,750 --> 01:48:51,000
گفتی کاملا از اوضاع راضی‌ای

1255
01:48:52,416 --> 01:48:53,541
.هستم

1256
01:48:56,375 --> 01:48:57,291
.نمیدونم

1257
01:49:03,666 --> 01:49:05,166
چی فکر میکنی؟

1258
01:49:05,250 --> 01:49:07,208
.فکرمی‌کنم باید کاری که دلت می‌خواد رو انجام بدی

1259
01:49:09,708 --> 01:49:10,958
کجا زندگی میکنی؟

1260
01:49:12,541 --> 01:49:14,266
کمبریج، نزدیک بوستون

1261
01:49:15,500 --> 01:49:17,916
میام می‌بینمت -
خب پس آدرسم رو برات می‌نویسم -

1262
01:49:20,583 --> 01:49:21,708
.باشه

1263
01:49:24,416 --> 01:49:27,250
می‌گذره؟ -
چی؟ -

1264
01:49:32,625 --> 01:49:34,208
...نمیدونم اسم‌ـش رو چی بذارم

1265
01:49:37,375 --> 01:49:41,791
...افسردگی دارم یا همچین‌چیزایی

1266
01:49:46,000 --> 01:49:47,416
.اما می‌گذره

1267
01:49:48,125 --> 01:49:50,125
.فکرکردم گفتی عجله داری

1268
01:49:50,208 --> 01:49:51,208
.دارم

1269
01:49:54,708 --> 01:49:57,875
اگه حس فوق‌العاده ای داشت، پس چرا
برگشتی پیش دخترهات؟

1270
01:50:01,583 --> 01:50:04,083
من مادرشونم! برگشتم چون دلم براشون تنگ شده بود

1271
01:50:04,625 --> 01:50:06,416
.من آدم خیلی خودخواهی‌ام

1272
01:50:15,041 --> 01:50:17,125
.باید یه چیز دیگه بهم بهت بدم

1273
01:50:19,875 --> 01:50:20,958
حالت خوبه؟

1274
01:50:21,041 --> 01:50:23,750
اره، فقط وقتی خیلی سریع از سر جام
بلند میشم این اتفاق میوفته

1275
01:50:39,916 --> 01:50:41,041
چی؟

1276
01:50:42,375 --> 01:50:43,750
پیداش کردی؟

1277
01:50:47,833 --> 01:50:50,541
کجا پیداش کردی؟ -
من برش داشته بودم -

1278
01:50:52,250 --> 01:50:53,166
چرا؟

1279
01:50:54,208 --> 01:50:56,416
نمیدونم -
نمیدونی؟ -

1280
01:50:58,791 --> 01:50:59,791
.نه

1281
01:51:00,708 --> 01:51:01,958
.اما متوجه نمیشم

1282
01:51:02,625 --> 01:51:06,541
فکرکردی که مثلا اون عروسک، اون
مناسب ما نبوده؟

1283
01:51:08,375 --> 01:51:10,750
فقط داشتم باهاش بازی می‌کردم -
بازی میکردی؟ -

1284
01:51:12,166 --> 01:51:15,291
...حسابی به گا رفته بودیم

1285
01:51:17,208 --> 01:51:18,416
خودت دیدی

1286
01:51:18,500 --> 01:51:20,416
.من مادر خوبی نیستم

1287
01:51:26,375 --> 01:51:28,458
...لعنتی -
متاسفم -

1288
01:51:29,750 --> 01:51:31,708
لعنتی! کیر تو این وضعیت

1289
01:51:34,125 --> 01:51:36,291
نینا! کلید هارو ببر

1290
01:51:36,375 --> 01:51:39,666
من امشب میرم! آپارتمان تا آخر ماه خالیه

1291
01:51:39,750 --> 01:51:42,208
نینا، واقعا متاسفم -
هیچی ازت نمی‌خوام -

1292
01:51:42,291 --> 01:51:44,125
تو خیلی جوانی و نمی‌گذره

1293
01:51:44,208 --> 01:51:47,166
...هیچ‌کدوم از اینا نمی‌گذره -
...هرزه روانی -

1294
01:51:47,250 --> 01:51:50,375
بهت توصیه می‌کنم حواست به خودت باشه هرزه‌خانم

1295
01:54:38,750 --> 01:54:41,291
<i>این چیه؟ -
ناف -</i>

1296
01:54:41,375 --> 01:54:43,375
<i>چرا بهش میگن ناف؟ </i>

1297
01:54:43,458 --> 01:54:45,125
<i>...بهش میگن ناف چون</i>

1298
01:54:45,208 --> 01:54:47,250
می‌دونید اسم دیگه ناف چیه؟ -
نه -

1299
01:54:47,333 --> 01:54:50,375
!دکمه شکم -
دکمه شکم! آفرین -

1300
01:54:51,125 --> 01:54:53,375
<i>این یکی شبیه دکمه شکم‌ـه</i>

1301
01:54:53,458 --> 01:54:55,416
<i> این یکی شبیه دکمه شکم‌ـه</i>

1302
01:54:55,500 --> 01:54:57,583
<i>اون یکی شبیه ناف بیرون زده‌ـست</i>

1303
01:54:59,041 --> 01:55:01,208
<i>اون یکی شبیه ناف داخلی‌ـه</i>

1304
01:55:01,750 --> 01:55:03,875
سلام؟ -
بیانکا؟ منم -

1305
01:55:03,958 --> 01:55:06,208
مامان! مارتا

1306
01:55:06,291 --> 01:55:07,666
...هردوتون پیش هم‌ـید

1307
01:55:07,750 --> 01:55:10,375
سلام مامان -
سلام کوچولو -

1308
01:55:10,458 --> 01:55:13,541
کلی پیام فرستادیم برات! فکرکردیم مُردی

1309
01:55:13,625 --> 01:55:14,708
مُردم؟ -
اره -

1310
01:55:16,833 --> 01:55:18,208
<i>حالت خوبه مامان؟ -</i>

1311
01:55:18,291 --> 01:55:19,625
نه، اما فقط زنده‌ام



1313
01:55:37,708 --> 01:55:40,333
...خب

1314
01:55:41,583 --> 01:55:43,416
.بگو ببینم

1315
01:55:55,875 --> 01:56:00,083
پوست‌ـش رو مثل مار بکن -
تیکه تیکه‌‌ـش نکن -

1316
01:56:00,166 --> 01:56:02,250
...پوست‌ـش رو مثل مار بکن

1317
01:56:02,750 --> 01:57:05,822
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


