﻿1
00:00:57,140 --> 00:00:58,392
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>


2
00:00:58,475 --> 00:01:00,727
در حال حاضر طوفان دسته
چهار و در حال تقویت است

3
00:01:00,751 --> 00:01:00,787
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

4
00:01:00,811 --> 00:01:03,772
ضربات زیادی مورد انتظار
... است, به ویژه از سوی باد ها

5
00:01:03,856 --> 00:01:05,607
اعلام میکند که محاکمه ...

6
00:01:05,691 --> 00:01:07,734
کارتل مواد مخدر لوس اورابنوس

7
00:01:07,818 --> 00:01:09,611
... بخاطر وضعیت آب و هوا به تعویق افتاد

8
00:01:09,695 --> 00:01:11,822
پرونده علیه کارتل مواد مخدر کلمبیایی

9
00:01:11,905 --> 00:01:14,116
ممکن است اولین مصدومِ طوفانِ ورا باشد

10
00:01:14,199 --> 00:01:16,451
دادگاه ها , مقامات شهری
... همه به خانه فرستاده می شوند

11
00:01:16,535 --> 00:01:17,661
لطفا دنبالم کنید

12
00:01:17,744 --> 00:01:19,621
دستور العمل های تخلیه اضطراری

13
00:01:19,705 --> 00:01:20,747
... اگر قادر به پناه گرفتن نیستید

14
00:01:20,831 --> 00:01:22,583
سریع حرکت کنید و انتظار میرود

15
00:01:22,666 --> 00:01:25,043
از طریق مترو پولیتن
دی سی در یک ساعت آینده

16
00:01:25,127 --> 00:01:26,837
گولِ آسمان آسمان صاف را نخورید

17
00:01:26,920 --> 00:01:29,256
طوفانِ ورا در حال حاضر
یک طوفانِ دسته چهار هست

18
00:01:29,339 --> 00:01:30,340
و درحال تقویت است

19
00:01:30,424 --> 00:01:32,926
آسیب بادِ فاجعه باری انتظار می رود

20
00:01:33,010 --> 00:01:35,596
تخلیه های اجباری موثر بوده اند

21
00:01:35,679 --> 00:01:37,264
ولی این فرصت درحال حاضر داره از دست میره

22
00:01:37,347 --> 00:01:39,391
چون طوفان آستانه فرود آمدن است

23
00:01:39,474 --> 00:01:41,393
و باند های بیرون درحال حاضر رسیدن به اینجا

24
00:01:41,476 --> 00:01:43,645
خیلی هارو از طوفانِ سندی یادآوری میکند

25
00:01:43,729 --> 00:01:45,147
چند سال قبل

26
00:01:45,230 --> 00:01:48,317
دی سی و منطقه ویرجینیا
مستقیما در تیررس قرار گرفته بودند

27
00:02:24,520 --> 00:02:25,938
بیاین بال و پرِشو ببندیم

28
00:02:26,021 --> 00:02:27,606
اونا دارن فرودگاه رو میبندن

29
00:02:28,106 --> 00:02:29,816
بریم, بریم, بریم

30
00:02:30,526 --> 00:02:32,027
سریع, سریع, سریع

31
00:02:36,573 --> 00:02:37,658
همگی داخل

32
00:03:01,640 --> 00:03:04,101
الان وضعیت خیلی خطرناکیه

33
00:03:04,184 --> 00:03:05,394
اگه پشت سرمو نگاه کنید

34
00:03:05,477 --> 00:03:07,855
میتونید چیزیو که الان داریم میبینیم ببینید

35
00:03:07,938 --> 00:03:09,273
خیابان ها عملا خالی اند

36
00:03:10,065 --> 00:03:13,110
هرکس که قرار بود تخلیه
کند این کار را انجام داده

37
00:03:13,193 --> 00:03:14,278
در بیشتر قسمتها

38
00:03:15,571 --> 00:03:17,698
ما داریم یه دسته چهار قدرتمند رو میبینیم

39
00:03:17,781 --> 00:03:18,740
... که در هنگام فروده, پس

40
00:03:18,824 --> 00:03:19,992
میتونیم ازین موضوع عبور کنیم؟

41
00:03:20,075 --> 00:03:22,369
الان یه وضعیت خیلی خطرناکه

42
00:03:26,665 --> 00:03:28,750
فقط میخوام مطمئن شم که
اطلاعات صحیح در دست داریم

43
00:03:28,834 --> 00:03:29,960
برای شهادت شما

44
00:03:38,051 --> 00:03:39,052
باشه

45
00:03:43,140 --> 00:03:46,101
کار شما با کارتل 5 سال پیش شروع شد؟

46
00:03:47,561 --> 00:03:48,478
6

47
00:03:50,314 --> 00:03:52,983
خب, منابع ما بهمون میگن اونا
به تازگی پولشون رو جابجا کردن

48
00:03:53,066 --> 00:03:54,693
تبدیلش کردن به رمز ارز

49
00:03:55,777 --> 00:03:57,487
درمورد این چیزی میدونید؟

50
00:04:05,454 --> 00:04:06,747
و اون پرواز؟

51
00:04:07,331 --> 00:04:08,832
اونا فرود اومدن. حالشون خوبه

52
00:04:09,917 --> 00:04:11,585
اونا قبل از شروع طوفان سوار شدند

53
00:04:12,544 --> 00:04:13,712
باید به زودی برسن اینجا

54
00:04:18,759 --> 00:04:19,968
این کل چیزیه که دارم

55
00:04:21,470 --> 00:04:24,348
امیلیا و پدرش. میفهمی

56
00:04:25,307 --> 00:04:27,309
باید بدونم که جاشون امنه

57
00:04:28,477 --> 00:04:29,853
... شهادت میدم

58
00:04:31,480 --> 00:04:33,148
ولی من اونو در مقالات میخوام

59
00:04:33,565 --> 00:04:34,525
بهم قول بده

60
00:04:35,275 --> 00:04:38,070
که اونا اینجا تو ایالات متحده جاشون امنه

61
00:04:38,904 --> 00:04:40,197
توی کلمبیا نه

62
00:04:42,741 --> 00:04:45,369
نمیتونیم برگردیم اونجا. امن نیست

63
00:04:45,994 --> 00:04:48,372
نمیدونی اونجا چه بلایی سر خانواده من آوردن

64
00:04:49,790 --> 00:04:50,958
بهم قول بده

65
00:04:51,041 --> 00:04:52,000
آره

66
00:04:52,584 --> 00:04:54,670
این توی قرارداد محافظت از شاهده

67
00:04:54,753 --> 00:04:57,548
لازم نیست نگران باشی. بهت قول میدم

68
00:05:11,603 --> 00:05:12,980
زیاد دور نیستیم

69
00:05:13,522 --> 00:05:15,357
چند مایل دیگه میرسیم به خانه امن

70
00:05:39,298 --> 00:05:40,424
باشه, گرفتمشون

71
00:05:41,091 --> 00:05:42,551
در ماموریت به جنوب میرویم

72
00:05:43,510 --> 00:05:46,263
باشه؟

73
00:06:28,889 --> 00:06:31,308
- شما حالتون خوبه؟
- همه اون عقب خوبن؟

74
00:06:31,391 --> 00:06:33,477
- من خوبم

75
00:06:52,871 --> 00:06:54,873
من ضربه خوردم

76
00:06:54,957 --> 00:06:56,458
چقد بده؟

77
00:07:06,051 --> 00:07:07,219
نگران من نباشید

78
00:07:08,178 --> 00:07:09,429
از بسته بندی مراقبت کنید

79
00:07:16,228 --> 00:07:18,438
دستاتو بده من

80
00:07:56,268 --> 00:07:57,269
!بشین زمین

81
00:07:59,271 --> 00:08:00,147
!برو

82
00:08:11,700 --> 00:08:13,410
! بخوابید زمین ! پایین بمونید
بیاین تو, بیاین تو, بیاین تو

83
00:08:29,176 --> 00:08:31,303
آروم. آروم باش

84
00:08:43,649 --> 00:08:44,942
دنبال چی میگردی؟

85
00:08:45,025 --> 00:08:47,319
فک کردم زدیمشون. اونا همینجان

86
00:08:47,402 --> 00:08:48,779
اونا اینجا نیستن

87
00:08:49,863 --> 00:08:51,281
!بیا ازینجا بریم بیرون مرد

88
00:08:51,865 --> 00:08:53,784
مامور آرمسترانگ, دریافت میکنی؟

89
00:08:54,493 --> 00:08:55,619
مامور بنت هستم

90
00:08:55,702 --> 00:08:57,746
دریافت میکنی؟

91
00:08:57,829 --> 00:08:59,665
آرمسترانگ هستم

92
00:08:59,748 --> 00:09:01,542
وضعیتت چیه, مامور بنت؟

93
00:09:01,625 --> 00:09:03,961
ما دختر, و پدرش رو داریم

94
00:09:04,044 --> 00:09:05,671
واسه کار نظامی گرفته شدیم و

95
00:09:05,754 --> 00:09:06,797
... داریم میریم به

96
00:09:06,964 --> 00:09:08,966
به محل قرار ملاقات ناکاتومی

97
00:09:10,425 --> 00:09:11,885
غرب هَمل

98
00:09:11,969 --> 00:09:13,178
زمان تقریبی رسیدن, ده دقیقه

99
00:09:13,262 --> 00:09:14,972
اگه اومدن اینجا بمون

100
00:09:15,055 --> 00:09:17,307
داری کجا میری؟

101
00:09:24,898 --> 00:09:26,900
دستورات تخلیه بیرون آمده اند

102
00:09:28,068 --> 00:09:30,237
آره, نه, میدونم پول زیادیه
که دارم درخواست میکنم

103
00:09:30,320 --> 00:09:31,697
ولی میدونی که میشه بهم اعتماد کرد

104
00:09:32,948 --> 00:09:33,866
بیخیال, دان

105
00:09:33,949 --> 00:09:35,826
شما به وام ما خدمت رسانی
... کردین از وقتی که پدرم

106
00:09:37,786 --> 00:09:38,704
آره

107
00:09:38,787 --> 00:09:41,081
آره, نه, میدونم که رتبه بندی
اعتباریم درحال حاضر زیاد خوب نیست

108
00:09:41,164 --> 00:09:43,959
ولی میدونی که طلاق باعثش شد

109
00:09:45,252 --> 00:09:46,378
بذار یچیزی درخواست کنم

110
00:09:46,461 --> 00:09:48,213
...تو اصا میتونی در نظر

111
00:09:48,297 --> 00:09:49,381
سلام؟

112
00:10:13,697 --> 00:10:14,781
! لیندا

113
00:10:15,657 --> 00:10:17,284
تیلور, کجا بودی؟

114
00:10:17,367 --> 00:10:19,369
اونا ترسیدن

115
00:10:19,453 --> 00:10:21,455
کی زنگ خطر آتیشو به صدا در آورد؟

116
00:10:21,538 --> 00:10:22,581
خودت چی فکر میکنی؟

117
00:10:23,081 --> 00:10:25,542
زنگ خطر های آتش فقط برای آتش نیستن

118
00:10:25,626 --> 00:10:27,961
میتونن تو هر مورد اورژانسی به صدا در بیان

119
00:10:28,045 --> 00:10:29,171
... برای اطلاع مناسب

120
00:10:29,254 --> 00:10:31,089
باشه باشه. آرتور فهمیدیم

121
00:10:31,173 --> 00:10:32,090
مرسی

122
00:10:32,549 --> 00:10:34,092
درمورد ون شهری حرفی داری؟

123
00:10:34,176 --> 00:10:35,177
نمیتونم بهشون برسم

124
00:10:36,220 --> 00:10:37,262
شوخی میکنی

125
00:10:37,346 --> 00:10:39,348
اونا باید یک ساعت پیش ون ما رو چک میکردن

126
00:10:39,431 --> 00:10:42,017
- تلفن ها قطع شدن
- اوه لعنتی

127
00:10:42,100 --> 00:10:43,560
دیر کردن. اونا کجان؟

128
00:10:44,645 --> 00:10:46,313
ما باید همه رو از اونجا خارج کنیم

129
00:10:46,980 --> 00:10:48,106
میتونی تلفن ثابت رو امتحان کنی؟

130
00:10:48,190 --> 00:10:51,026
- تلاش کردم. اونم قطعه
- تلفن ثابت

131
00:10:51,109 --> 00:10:53,153
خب, بخاطر طوفان نیست

132
00:10:57,366 --> 00:10:59,326
باورم نمیشه تو موقعیت اضطراری قطعمون کردن

133
00:10:59,409 --> 00:11:00,869
!این یه طوفانه

134
00:11:02,663 --> 00:11:04,790
حدس میزنم حرف زدنت
با دان زیاد خوب پیش نرفت

135
00:11:06,375 --> 00:11:07,709
فک کنم این دیگه خودشه

136
00:11:08,627 --> 00:11:10,671
بیخیال, انقد زود تسلیم نشو

137
00:11:10,754 --> 00:11:12,381
بهش قول دادی

138
00:11:13,048 --> 00:11:14,800
خب, پدر من یه رویا پرداز بزرگ بود باشه؟

139
00:11:14,883 --> 00:11:16,051
من واقعه گرام

140
00:11:16,593 --> 00:11:18,178
نمیتونم همه رو نجات بدم

141
00:11:18,262 --> 00:11:19,972
میدونی, هرکاری از دستم بر میومد کردم

142
00:11:21,056 --> 00:11:22,391
این تهشه, لیندا

143
00:11:24,059 --> 00:11:25,102
همه کجان؟

144
00:11:26,436 --> 00:11:27,437
! من اینجام

145
00:11:58,552 --> 00:11:59,553
رز؟

146
00:12:33,587 --> 00:12:34,505
آیدا؟

147
00:12:39,885 --> 00:12:41,428
چیزی... چیزی روی ون ها هست؟

148
00:12:41,512 --> 00:12:44,223
خط ها هنوز از کار افتادن
میخوایم چیکار کنیم؟

149
00:12:52,022 --> 00:12:56,193
بازم, طوفان ورا, درحال
...حاضر یه طوفان دسته چهار و

150
00:12:56,276 --> 00:12:58,695
اوه, فانزی بازم داره غذا درست میکنه؟

151
00:12:58,779 --> 00:13:01,073
من قرار نیست فقط اینجا وایسم و به این یارو گوش بدم

152
00:13:01,823 --> 00:13:04,368
فکر میکنی کی هستی که به ما دستور میدی؟

153
00:13:04,451 --> 00:13:05,619
اون سرهنگه

154
00:13:06,286 --> 00:13:07,371
سرهنگ دوم

155
00:13:07,788 --> 00:13:08,914
آره درسته

156
00:13:09,289 --> 00:13:10,999
"مثلا "سرهنگ

157
00:13:11,500 --> 00:13:13,502
میبینی؟ به مسخره گرفت

158
00:13:13,585 --> 00:13:15,462
هی. هی. اینجا چه خبره؟

159
00:13:16,547 --> 00:13:19,091
- و چرا غذا بیرونه, فانزی؟
- من گشنمه

160
00:13:19,716 --> 00:13:20,759
تو از استرس میخوری

161
00:13:20,843 --> 00:13:22,219
آره, و فک نکن نمیدونیم

162
00:13:22,302 --> 00:13:23,679
تو داشتی تو اتاقت غذا درست میکردی

163
00:13:24,513 --> 00:13:25,681
آره. خب؟

164
00:13:26,932 --> 00:13:28,308
تو مشکلات عصبی هم داری

165
00:13:28,392 --> 00:13:29,560
... آره, ولی

166
00:13:30,352 --> 00:13:32,354
دارم روش کار میکنم

167
00:13:34,231 --> 00:13:35,607
باید به این یارو بگی, تی

168
00:13:35,691 --> 00:13:37,401
ما یه ون داریم که قراره بیاد بلندمون کنه

169
00:13:37,484 --> 00:13:40,362
اون میگه باید اینجا بمونیم و پناه بگیریم

170
00:13:40,445 --> 00:13:42,281
آره, پناهگاه سرجاشه

171
00:13:42,364 --> 00:13:44,408
و من نمیگم، اخبار میگه

172
00:13:44,491 --> 00:13:46,368
اون بیرون رفتن در هر صورت خیلی خطرناکه

173
00:13:46,451 --> 00:13:48,161
ببین اگه باهاش مشکلی داری

174
00:13:48,245 --> 00:13:49,872
میتونید ببریدش پیش مقامات

175
00:13:50,664 --> 00:13:53,876
میخوای اینجا بمونیم و تیکه تیکه شیم؟

176
00:13:54,918 --> 00:13:56,128
تو بهش بگو, تی

177
00:13:58,380 --> 00:14:00,924
... خب, حقیقت اینه که

178
00:14:01,008 --> 00:14:02,801
مطمئن نیستم ون تخلیه بیاد

179
00:14:02,885 --> 00:14:05,262
اوه خدای من

180
00:14:05,345 --> 00:14:07,890
!صبر کنید! همگی صبر کنید! صبر کنید

181
00:14:08,849 --> 00:14:11,143
مطمئنی این چیزیه که درباره پناهگاه در منطقه شنیدی؟

182
00:14:11,226 --> 00:14:13,729
بله، کلانتر رایتمیر
یه مصاحبه برگذار کرد

183
00:14:13,812 --> 00:14:16,565
گفت هرکی توی شهرستان
درحال حاضر تخلیه نکرده

184
00:14:16,648 --> 00:14:18,400
باید در منطقه پناه بگیره

185
00:14:18,483 --> 00:14:19,693
ما نباید خارج شیم

186
00:14:19,776 --> 00:14:21,403
این چیزیه که همه شنیدن؟

187
00:14:22,070 --> 00:14:23,238
من شنیدم

188
00:14:23,822 --> 00:14:24,907
منم شنیدم

189
00:14:26,033 --> 00:14:27,034
باشه. خیلی خب

190
00:14:27,117 --> 00:14:28,994
- خب پس در منطقه پناه میگیریم
- اوه

191
00:14:29,077 --> 00:14:31,788
بیا همه رو توی اتاق هاشون مقرر کنیم, باشه؟

192
00:14:31,872 --> 00:14:34,499
اون بنظر من خوب نمیاد

193
00:14:34,583 --> 00:14:35,876
خسته است

194
00:14:35,959 --> 00:14:38,587
شمعارو بیرون میارم
در صورتی که برقا قطع شن

195
00:14:40,088 --> 00:14:42,090
احساساتی میشه مگه نه, رزی؟

196
00:14:43,175 --> 00:14:45,260
شمع هاتو برای خودت نگه دار

197
00:14:53,227 --> 00:14:54,228
بشینید زمین

198
00:15:06,323 --> 00:15:07,574
بذارین من نگاهش کنم

199
00:15:08,825 --> 00:15:10,827
باید روش فشار وارد کنی. محکم نگهش دار

200
00:15:13,455 --> 00:15:15,165
باید بریم. یالا

201
00:15:21,755 --> 00:15:22,881
.بشینید. بشینید

202
00:15:28,554 --> 00:15:30,389
اوه... لطفا برگردید به اتاقتون

203
00:15:30,472 --> 00:15:31,723
اوه, بیخیال, تی

204
00:15:32,516 --> 00:15:34,101
مرسی

205
00:15:35,561 --> 00:15:37,813
همه شما, فقط برای الان. لطفا

206
00:15:44,152 --> 00:15:45,320
اووه

207
00:15:50,951 --> 00:15:51,827
تکونش بده

208
00:15:52,744 --> 00:15:53,996
فوت و فن خودشو داره

209
00:15:54,079 --> 00:15:56,164
اوه من همیشه فراموشش میکنم

210
00:15:59,418 --> 00:16:00,419
باشه

211
00:16:07,217 --> 00:16:09,678
چطوری همیشه آرومی؟

212
00:16:10,762 --> 00:16:13,015
قبلا هم چند طوفان رو تجربه کردم

213
00:16:13,640 --> 00:16:15,642
همچی خوبه

214
00:16:16,435 --> 00:16:18,228
...باشه

215
00:16:19,146 --> 00:16:21,815
اگه برقا بره, مانیتور برق ذخیره داره

216
00:16:21,899 --> 00:16:22,774
...و اون

217
00:16:22,858 --> 00:16:25,027
پس اون جاشو پر میکنه، باشه؟
پس فقط بزار روشن باشه

218
00:16:25,569 --> 00:16:28,947
من چطور 93 سال بدون اون چیز زندگی کردم

219
00:16:30,657 --> 00:16:33,493
اون چیزی نیست که قلبمو درحال تپش نگه میداره عزیزم

220
00:16:33,577 --> 00:16:35,621
...آره, خب

221
00:16:37,789 --> 00:16:41,293
میدونم دوران سختیه
اینجا همین الان

222
00:16:46,465 --> 00:16:50,302
درباره زندگیت نگران نباش
چیزی که میخوری و مینوشی

223
00:16:51,094 --> 00:16:53,222
به پرنده های آسمون نگاه کن

224
00:16:53,305 --> 00:16:55,182
اونا نه میکارند و نه درو میکنن

225
00:16:55,807 --> 00:16:58,185
و با این حال, پدر بهشتی تو بهشون غذا میده

226
00:16:59,811 --> 00:17:00,854
نگران نباش

227
00:17:02,481 --> 00:17:03,690
اون فراهم میکنه

228
00:17:06,944 --> 00:17:08,444
کاش میتونستم باورش کنم

229
00:17:09,029 --> 00:17:12,156
میکنی. درست مثل پدرت

230
00:17:18,329 --> 00:17:20,415
میخوای کمکت کنم برگردی به تخت؟

231
00:17:20,499 --> 00:17:21,666
نه من خوبم

232
00:18:56,887 --> 00:18:58,180
نه. نه ممنون

233
00:19:01,350 --> 00:19:02,351
...خانما

234
00:19:03,477 --> 00:19:05,187
نه. برو بشین

235
00:19:08,774 --> 00:19:11,443
اوه, بذار کمکت کنم

236
00:19:13,028 --> 00:19:13,987
ببخشید

237
00:19:14,071 --> 00:19:16,240
میخواستن باهم باشن, نه گفتن سخته

238
00:19:18,200 --> 00:19:20,410
هرچند, درواقع تیلور درست میگه

239
00:19:20,494 --> 00:19:22,746
سازمان بحران میگه بهتره داخل خونه بمونیم

240
00:19:22,829 --> 00:19:24,206
در وضعیت هایی مثل این

241
00:19:24,915 --> 00:19:26,124
حالا هرچی خرخون

242
00:19:27,167 --> 00:19:30,963
فقط میگم اگه هممون تو آوار
دفن شدیم منو سرزنش نکن

243
00:19:31,380 --> 00:19:32,714
!اوه, آرتور

244
00:19:34,883 --> 00:19:35,968
فقط همشو بگیر

245
00:19:36,927 --> 00:19:38,512
هممونو از بدبختیمون دور کن

246
00:19:39,263 --> 00:19:41,348
اوه نه. "فقط سه شنبه" ی امروز

247
00:19:41,431 --> 00:19:44,810
نمیخوای سه شنبه رو با چهارشنبه قاطی کنی
بهم اعتماد کن

248
00:19:45,394 --> 00:19:48,522
قاطی کردن روزا گیج میکنه

249
00:19:48,605 --> 00:19:50,691
باشه. باشه بچها بسه

250
00:19:52,234 --> 00:19:55,279
میتونیم اینجا باشیم. باشه؟
ولی فقط برای الان

251
00:19:56,154 --> 00:19:58,323
- اون چیکار میکنه؟
- اونجا وقت میگذرونیم

252
00:20:14,590 --> 00:20:15,799
اداره مبارزه با مواد مخدر

253
00:20:15,883 --> 00:20:17,718
لطفا میتونیم بیایم داخل؟
نیاز به کمک داریم

254
00:20:24,850 --> 00:20:26,185
بفرما داخل عزیزم

255
00:20:32,065 --> 00:20:33,400
کول بنت, اداره مبارزه با مواد مخدر

256
00:20:33,483 --> 00:20:35,986
سلام, من تیلور وارد هستم
صاحب اینجا هستم

257
00:20:37,613 --> 00:20:39,156
چه اتفاقی افتاده؟ آسیب دیده؟

258
00:20:40,699 --> 00:20:41,867
اینجا مرکز پزشکیه؟

259
00:20:42,534 --> 00:20:44,703
- خانه سالندان
- چه اتفاقی داره میفته؟

260
00:20:45,495 --> 00:20:47,831
لیندا, لطفا میتونی براشون حوله بیاری؟

261
00:20:49,208 --> 00:20:52,419
- اینجا دکتر دارین؟
- من پرستارم. دکتر نداریم نه

262
00:20:53,921 --> 00:20:56,673
- چه اتفاقی افتاد؟
- ما توی یه برخورد بودیم

263
00:20:56,757 --> 00:20:58,217
این افراد تحت مراقبت من هستن

264
00:20:58,300 --> 00:21:00,135
به عنوان شاهدان احتمالی
در دادگاه فدرال

265
00:21:01,136 --> 00:21:03,347
یدونه قرارگاه سازمان
بحران دقیقا 8 بلوک اونورتره

266
00:21:03,430 --> 00:21:04,389
تلفنا قطع شدن

267
00:21:04,473 --> 00:21:06,058
من باید با پای پیاده به اونجا برسم

268
00:21:07,017 --> 00:21:08,268
میتونم اونارو تحت مراقبت شما بذارم؟

269
00:21:11,230 --> 00:21:14,399
- خانم؟
- بله. البته. آره. آره

270
00:21:14,483 --> 00:21:15,943
تیلور, چیشده؟

271
00:21:16,026 --> 00:21:19,363
میتونی اتاق 203 رو آماده کنی لطفا؟
اونارو اونجا میذاریم

272
00:21:19,446 --> 00:21:20,572
حالت خوب میشه

273
00:21:21,198 --> 00:21:23,242
همونطور که گفتم, ما خانه سالمندان ایم
...من

274
00:21:23,325 --> 00:21:25,285
مطمئن نیستم بتونم کمک کنم
ولی هرکار از دستم برمیاد میکنم

275
00:21:25,869 --> 00:21:28,038
قدردانم. اینجا حالت خوب میشه

276
00:21:28,121 --> 00:21:29,206
از پدرت مراقبت کن

277
00:21:33,210 --> 00:21:35,170
ممنون

278
00:22:03,448 --> 00:22:04,867
فقط بیا همینجا

279
00:22:06,743 --> 00:22:08,829
بفرما

280
00:22:10,289 --> 00:22:11,498
...خب

281
00:22:12,457 --> 00:22:15,002
...بذار

282
00:22:17,045 --> 00:22:19,173
باید نگاه کنم که ببینم میتونم کمکت کنم یا نه

283
00:22:21,842 --> 00:22:22,801
چی شد؟

284
00:22:23,886 --> 00:22:25,012
چی شد؟

285
00:22:27,806 --> 00:22:29,141
انگلیسی حرف میزنید؟

286
00:22:30,100 --> 00:22:31,268
بله

287
00:22:33,562 --> 00:22:34,605
اسمت چیه

288
00:22:35,272 --> 00:22:36,607
اون فرانسیسکو هست

289
00:22:37,649 --> 00:22:38,734
من امیلیا ام

290
00:22:40,444 --> 00:22:41,320
تیلور

291
00:22:44,114 --> 00:22:45,365
بذار ببینم

292
00:22:56,210 --> 00:22:57,377
خب

293
00:23:04,885 --> 00:23:07,596
‫خسارت همجا درحال رشده ...

294
00:23:08,222 --> 00:23:12,267
‫من پیشنهاد میدم که....

295
00:23:35,832 --> 00:23:37,292
این یه زخم گلوله است

296
00:23:37,376 --> 00:23:39,086
من مجهز نیستم که اینو در بیارم باشه؟

297
00:23:39,169 --> 00:23:40,629
فقط سعی میکنم تا میتونم بپوشونمش

298
00:23:40,712 --> 00:23:42,130
تا تورو به بیمارستان برسونم

299
00:23:42,214 --> 00:23:45,509
- تونستی به 911 زنگی بزنی؟
- نه, طوفان, چیزه

300
00:23:46,593 --> 00:23:47,970
‫نیاز به پانسمان و مهمات دارم

301
00:23:48,053 --> 00:23:49,179
‫پارچه نداریم

302
00:23:49,263 --> 00:23:50,430
‫شوخی میکنی

303
00:23:51,515 --> 00:23:53,517
‫خیله خب اینجا، روش فشار بیار

304
00:23:53,600 --> 00:23:55,060
‫بیا یه نگاه بندازیم،اوکی؟

305
00:23:56,728 --> 00:23:57,729
‫بیخیال

306
00:24:02,109 --> 00:24:04,444
‫اون رفت بالایه جاده.

307
00:24:11,493 --> 00:24:12,452
‫از طرف مامانت.

308
00:24:13,996 --> 00:24:15,038
‫بگیرش

309
00:24:30,554 --> 00:24:31,471
‫نگهش دار

310
00:24:32,681 --> 00:24:33,974
‫همیشه.

311
00:24:34,600 --> 00:24:35,559
‫نه...

312
00:24:39,771 --> 00:24:41,940
‫پرنده کوچولو

313
00:24:45,360 --> 00:24:48,280
‫نگران نباش، درست میشه

314
00:24:50,866 --> 00:24:51,825
‫نگهش دار.

315
00:24:58,457 --> 00:24:59,583
‫بهم قول بده

316
00:25:09,635 --> 00:25:11,929
‫قول میدم. انجام میدم

317
00:25:25,400 --> 00:25:28,320
‫خب بزا ببینیم اینجا چیکار میشه کرد

318
00:25:29,071 --> 00:25:30,113
‫باشه

319
00:25:34,493 --> 00:25:35,577
‫دارن دنبالمون میکنن

320
00:25:36,828 --> 00:25:38,288
‫دنبالمون میکنن؟ کیا؟

321
00:25:39,373 --> 00:25:40,374
‫ادما

322
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
‫ادمایه بد.

323
00:25:43,210 --> 00:25:44,419
‫ادم کش ها

324
00:25:46,588 --> 00:25:48,340
‫باشه بزار یه نگاه بهش بندازم

325
00:25:51,760 --> 00:25:54,263
‫داره خون ریزی میکنه

326
00:25:55,639 --> 00:25:56,890
‫داره خون ریزی میکنه. لیندا!

327
00:25:56,974 --> 00:25:59,768
‫وووو. شش

328
00:25:59,852 --> 00:26:02,646
‫مشکلی نیست آمیلیا، کمکم
‫کن ارومش کنیم، عزیزم

329
00:26:02,729 --> 00:26:05,274
‫مشکلی نیست

330
00:26:05,357 --> 00:26:06,358
‫مشکلی نیست

331
00:26:22,499 --> 00:26:23,834
‫اون چی بود؟

332
00:26:24,668 --> 00:26:26,920
‫امیدوارم یه شاخه نبوده
‫باشه که از پنجره رد شده

333
00:26:35,137 --> 00:26:36,305
‫لیندا!

334
00:26:41,852 --> 00:26:42,936
‫شاخه نبود.

335
00:26:44,229 --> 00:26:46,440
‫آمیلیا، میخوام یه لطفی بهم بکنی

336
00:26:46,523 --> 00:26:47,482
‫دستاتو بده بهم.

337
00:26:47,566 --> 00:26:49,443
‫میخوام خیلی بهشون فشار بیاری، باشه؟

338
00:26:49,526 --> 00:26:50,819
‫بیشتر از چیزی که فکر میکنی باید بیاری.

339
00:26:50,903 --> 00:26:52,946
‫هرموقع بتونم برمیگردم

340
00:26:54,198 --> 00:26:55,699
‫باشه، در پشت سرمو قفل کن

341
00:26:55,782 --> 00:26:57,326
‫و باز فشار بیار روش، باشه؟

342
00:26:59,578 --> 00:27:01,163
‫بابا

343
00:27:02,331 --> 00:27:03,290
‫بابا

344
00:27:08,754 --> 00:27:09,713
‫همونجا بمون

345
00:27:09,796 --> 00:27:11,507
‫- باشه.
‫- تو اینجا مسئولی؟

346
00:27:12,007 --> 00:27:13,175
‫اره

347
00:27:13,258 --> 00:27:14,760
‫یه مرد و یه دختر کوچیک اینجان؟

348
00:27:17,679 --> 00:27:19,848
‫یه مرد و دختر کوچیک اینجان؟

349
00:27:20,974 --> 00:27:21,975
‫ها؟

350
00:27:29,900 --> 00:27:31,151
‫گفتم که زدیمشون

351
00:27:32,986 --> 00:27:34,321
‫- واسه یه اخرین بار...
‫- نه

352
00:27:34,404 --> 00:27:36,657
‫میپرسم

353
00:27:37,449 --> 00:27:40,244
‫اینجا یه مرد..

354
00:27:40,327 --> 00:27:41,912
‫و یه دختر کوچیک هست؟

355
00:27:43,288 --> 00:27:45,207
‫دو ثانیه وقت داری

356
00:27:45,290 --> 00:27:47,000
‫باشه! لطفا!

357
00:27:47,960 --> 00:27:49,878
‫باشه. باشه، باهام بیا

358
00:27:50,546 --> 00:27:52,005
‫راه بیا

359
00:27:52,089 --> 00:27:53,882
‫- راه بیفت!
‫- باشه! باشه

360
00:27:56,468 --> 00:27:57,469
‫هی!

361
00:28:04,560 --> 00:28:05,853
‫- زود باش
‫- باشه

362
00:28:13,110 --> 00:28:14,444
‫- حرکت کن
‫- باشه

363
00:28:17,072 --> 00:28:18,073
‫تند تر

364
00:28:18,448 --> 00:28:19,992
‫هی، هی...

365
00:28:26,373 --> 00:28:28,667
‫هی هی ببین

366
00:28:29,126 --> 00:28:31,920
‫من مرده و دختره رو میخوام نه تورو

367
00:28:32,921 --> 00:28:33,881
‫مشکلی نیست

368
00:28:34,840 --> 00:28:36,133
‫- باشه
‫- راه برو

369
00:28:45,475 --> 00:28:46,727
‫هی هی

370
00:28:51,106 --> 00:28:52,191
‫اینجا چخبره؟

371
00:28:52,941 --> 00:28:54,610
‫- فق اتاق مهمونه
‫- شش!

372
00:28:56,737 --> 00:28:58,030
‫سلاح دارن؟

373
00:28:59,239 --> 00:29:00,741
‫نمیدونم

374
00:29:16,465 --> 00:29:17,466
‫کجان؟

375
00:29:17,549 --> 00:29:19,051
‫- نمیدونم
‫- اینجا بودن؟

376
00:29:19,635 --> 00:29:21,303
‫- اینجا...
‫- اره، بودن. اره

377
00:29:23,680 --> 00:29:24,723
‫شش

378
00:29:26,725 --> 00:29:28,268
‫باهام بیا. زودباش

379
00:29:35,651 --> 00:29:36,818
‫اونجا چیه؟

380
00:29:36,902 --> 00:29:38,362
‫هیچی.
‫اتاق رخت شوییه

381
00:29:38,445 --> 00:29:41,281
‫در بزن بگو تویی و درو باز کنن.

382
00:29:44,576 --> 00:29:45,744
‫سلام، منم.

383
00:29:49,122 --> 00:29:50,457
‫میشه درو باز کنید؟

384
00:29:53,126 --> 00:29:54,253
‫گمشو!

385
00:30:15,774 --> 00:30:17,484
‫خوب بنظر نمیای، پایسا

386
00:30:18,861 --> 00:30:20,070
‫بیا سریع انجامش بدیم

387
00:30:21,572 --> 00:30:22,781
‫کد کجاست؟

388
00:30:24,032 --> 00:30:25,367
‫کد کجاست؟

389
00:30:26,159 --> 00:30:29,246
‫رو چیپی چیزیه؟ فلش یا هرچی؟

390
00:30:31,081 --> 00:30:32,040
‫هی.

391
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
‫هی، هی

392
00:30:36,044 --> 00:30:37,296
‫بیدار شو

393
00:30:37,379 --> 00:30:39,339
‫کجاست؟

394
00:30:39,423 --> 00:30:42,384
‫هی، هی!
‫منو ببین

395
00:30:43,802 --> 00:30:46,180
‫اون...اون اینجاست؟ هاه؟

396
00:30:57,649 --> 00:30:59,776
‫هی هی، دیگامه.
‫بهم بگو، بگو کجاست

397
00:30:59,860 --> 00:31:01,653
‫یا کاری که با برادرت کردمو میکنم باهاات

398
00:31:01,737 --> 00:31:04,198
‫دیگامه. دیگامه، اه؟

399
00:31:07,242 --> 00:31:09,244
‫فکر کردی میتونی بهمون خیانت کنی؟

400
00:31:09,328 --> 00:31:10,537
‫فکر کردی این امریکایی ها

401
00:31:10,621 --> 00:31:12,122
‫ازت بیشتر از من حفاظت میکنن؟

402
00:31:15,083 --> 00:31:16,460
‫هی، هی

403
00:31:16,543 --> 00:31:18,670
‫هی، ببین،ببین

404
00:31:19,421 --> 00:31:21,507
‫کاری ندارم که زنتم شهادت بده

405
00:31:22,132 --> 00:31:23,175
‫اهمیتی برام نداره

406
00:31:23,842 --> 00:31:25,969
‫این کسب و کار عمومه. هم؟

407
00:31:26,053 --> 00:31:30,140
‫اون مارو فرستاده که بندازیمت
‫بیرون، ولی فراموشش کن

408
00:31:30,224 --> 00:31:32,059
‫اون به اندازه من باملاحظه نیست

409
00:31:33,352 --> 00:31:35,979
‫ببین، ببین

410
00:31:36,063 --> 00:31:38,398
‫اگه بهم کدو بدی نصفش میکنیم

411
00:31:40,776 --> 00:31:42,694
‫و کار خودمونو میکنیم. هم؟

412
00:31:43,820 --> 00:31:45,447
‫هرچقد بخوای بهت میدم

413
00:31:45,948 --> 00:31:49,243
‫خودت، خانوادت، و میری راحت

414
00:31:50,285 --> 00:31:52,621
‫تو بهم کدو بده و پولدار میشیم

415
00:31:52,704 --> 00:31:54,122
‫خیلی پولدار پسر

416
00:31:54,206 --> 00:31:56,917
‫هی، هی...

417
00:31:57,668 --> 00:31:58,919
‫من فقط اون کدو میخوام

418
00:31:59,461 --> 00:32:01,004
‫تو... تو داریش؟

419
00:32:01,839 --> 00:32:04,591
‫یا دخترت دارش؟

420
00:32:11,265 --> 00:32:12,683
‫فکر میکنی میتونی به من هم پشت کنی؟

421
00:32:12,766 --> 00:32:15,060
‫هی، هی

422
00:32:15,143 --> 00:32:16,103
‫لطفا، بسه

423
00:32:16,186 --> 00:32:17,896
‫لطفا.
‫اون به مراقبت های پزشکی نیاز داره

424
00:32:18,522 --> 00:32:19,398
‫تو چی میدونی؟

425
00:32:19,481 --> 00:32:20,691
‫هیچی نمیدونم، بخدا

426
00:32:20,774 --> 00:32:22,860
‫- دادنش به تو؟
‫- هیچ چیزی بهم ندادن

427
00:32:22,943 --> 00:32:24,194
‫قول میدم

428
00:32:24,570 --> 00:32:26,488
‫هی، هی!
‫پول کجاست؟

429
00:32:26,572 --> 00:32:28,198
‫پول کجاست؟

430
00:32:28,282 --> 00:32:30,659
‫بهم بگو پول کجاست ها؟
‫پول کجاست؟

431
00:32:30,742 --> 00:32:31,994
‫پولا کجاست؟

432
00:32:32,077 --> 00:32:33,745
‫هی هی

433
00:32:34,746 --> 00:32:36,290
‫هی

434
00:32:36,373 --> 00:32:37,958
‫هی، پول کجاست؟

435
00:32:38,041 --> 00:32:39,543
‫هی، پول کجاست؟

436
00:32:43,672 --> 00:32:44,673
‫دختره کجاست؟

437
00:32:44,756 --> 00:32:46,800
‫من...من نمیدونم

438
00:32:47,885 --> 00:32:50,137
‫- صبر کن
‫- صبر کنن

439
00:32:51,138 --> 00:32:53,557
‫صبر کن، تو یه فلشی چیزی میخوای درسته؟

440
00:32:53,640 --> 00:32:55,100
‫اگه همینه، من...من یجا سراغ دارم

441
00:32:55,184 --> 00:32:56,935
‫- برو.برو
‫- باشه

442
00:32:57,019 --> 00:32:59,188
‫باشه...

443
00:33:28,342 --> 00:33:29,218
‫این چیه؟

444
00:33:33,096 --> 00:33:34,306
‫اوم...

445
00:33:35,557 --> 00:33:37,059
‫وصلش کن. وصلش کن

446
00:33:41,438 --> 00:33:42,648
‫برو عقب

447
00:34:08,090 --> 00:34:09,174
‫چی؟

448
00:34:09,675 --> 00:34:10,717
‫گرسنمه.

449
00:38:13,836 --> 00:38:15,796
‫کسبو کار زیاد خوب نبوده این اواخر

450
00:38:17,047 --> 00:38:18,006
‫آره؟

451
00:38:18,799 --> 00:38:21,635
‫فکر میکنی این کاخ به این بزرگی بده؟

452
00:38:22,928 --> 00:38:24,179
‫چیزی که بنظر میاد نیست

453
00:38:24,263 --> 00:38:26,348
‫از پدرم به ارث رسیده اینجا

454
00:38:26,807 --> 00:38:28,141
‫تو هیچی نمیدونی

455
00:38:32,938 --> 00:38:34,064
‫بابات مذهبیه؟

456
00:38:35,941 --> 00:38:38,235
‫اون اول اینجارو کلیسا میکرد

457
00:38:38,819 --> 00:38:42,322
‫تا یه راهی باشه...
‫که به مردمی که

458
00:38:43,031 --> 00:38:45,117
‫جونشو برای بقیه فدا کردن کمک کنه

459
00:38:45,200 --> 00:38:46,577
‫اره، کرد

460
00:38:48,245 --> 00:38:49,371
‫منم همینطور...

461
00:38:50,914 --> 00:38:52,291
‫بعد این اتفاقا افتاد

462
00:39:52,851 --> 00:39:54,811
‫تاحالا تو ارز دیجیتال سرمایه گذاری کردی؟

463
00:39:57,397 --> 00:39:58,440
‫باید بکنی

464
00:39:59,691 --> 00:40:00,651
‫ببین...

465
00:40:00,734 --> 00:40:02,444
‫منم تو کسب و کار خانوادگی هستم

466
00:40:02,945 --> 00:40:04,613
‫باید کاری که لازمرو انجام بدی

467
00:40:04,696 --> 00:40:05,739
‫منم همینطور

468
00:40:27,803 --> 00:40:28,846
‫اون کجاست؟

469
00:40:29,596 --> 00:40:31,557
‫اینا قدیمین.
‫حتی ازشون استفاده نمیکنیم

470
00:40:31,640 --> 00:40:33,600
‫بازی بسه دیگه

471
00:40:33,684 --> 00:40:35,686
‫منو ببر اونجا. راه بیفت

472
00:41:27,279 --> 00:41:28,280
‫برو

473
00:41:34,536 --> 00:41:35,454
‫برو

474
00:41:38,290 --> 00:41:39,374
‫آمیلیا، بدو!

475
00:42:00,312 --> 00:42:02,898
‫هی، تفنگ نه. تفنگ نه

476
00:43:55,302 --> 00:43:56,762
‫اونا هیچ جا نمیرن

477
00:43:57,262 --> 00:43:58,472
‫نه با این طوفان

478
00:44:00,015 --> 00:44:01,517
‫بیا صبر کنیم

479
00:44:03,685 --> 00:44:04,853
‫چیکار میکنی؟

480
00:44:07,648 --> 00:44:09,525
‫- کومو؟
‫- چیکار میکنی؟

481
00:44:11,443 --> 00:44:13,820
‫این مکان حدود صد اتاق داره
‫میخوای همشونو بری؟

482
00:44:13,904 --> 00:44:14,988
‫دختره.

483
00:44:15,280 --> 00:44:17,866
‫گوزمن مارو فرستاده که تموم کنیمش

484
00:44:17,950 --> 00:44:18,992
‫شش

485
00:44:19,910 --> 00:44:22,996
‫راجب عموم نگران نباش
‫ما داریم به روش خودمون جلو میریم

486
00:44:23,372 --> 00:44:24,540
‫اره؟

487
00:44:28,752 --> 00:44:29,711
‫اره.

488
00:44:36,301 --> 00:44:37,511
‫باشه.

489
00:44:39,096 --> 00:44:40,430
‫اونا میان واسمون

490
00:46:53,021 --> 00:46:56,859
‫همون زمانی که شما ما
‫دخترارو به محلتون دعوت کردید

491
00:46:57,442 --> 00:46:59,111
‫امروز یه استثنایی قائل میشیم

492
00:46:59,194 --> 00:47:00,654
‫همه خوبن؟

493
00:47:03,115 --> 00:47:04,324
‫ممم..

494
00:47:04,992 --> 00:47:06,410
‫لیندایه بیچاره

495
00:47:07,411 --> 00:47:09,413
‫فقط باورم نمیشه

496
00:47:10,539 --> 00:47:12,583
‫بیچاره، بیچاره لیندا

497
00:47:13,375 --> 00:47:16,170
‫هیچوقت کار بدی در حق کسی نکرد

498
00:47:16,795 --> 00:47:17,880
‫هیچکس!

499
00:47:22,301 --> 00:47:24,928
‫نمیتونیم فقط همینجا بمونیم

500
00:47:25,012 --> 00:47:26,638
‫باید یه نقشه ای بریزیم

501
00:47:27,764 --> 00:47:28,891
‫همم

502
00:47:28,974 --> 00:47:30,058
‫اره؟

503
00:47:30,809 --> 00:47:32,603
‫کی تورو کاپیتان کرده؟

504
00:47:35,147 --> 00:47:36,190
‫ببخشید

505
00:47:36,690 --> 00:47:38,233
‫ولی کجا میخوایم بریم هاه؟

506
00:47:38,317 --> 00:47:40,986
‫نمیتونیم تیلورو اینجا تنها بزاریم

507
00:47:41,069 --> 00:47:42,529
‫این چیزیه که منم میگم

508
00:47:44,072 --> 00:47:47,993
‫میخوای مارو ببری به جنگ، کلنل قلابی؟

509
00:47:48,076 --> 00:47:50,037
‫میشه تنهاش بزاری؟

510
00:47:50,621 --> 00:47:52,289
‫مشکل تو چیه؟

511
00:47:53,040 --> 00:47:54,958
‫اون جوری رفتار میکنه انگار رئیسه

512
00:47:55,042 --> 00:47:57,044
‫درحالی که هیچ تفاوتی با بقیمون نداره

513
00:47:58,420 --> 00:47:59,755
‫درست نیست؟

514
00:48:01,590 --> 00:48:03,800
‫بهشون بگو... "کلنل"

515
00:48:03,884 --> 00:48:05,761
‫مشکل تو چیه؟

516
00:48:05,844 --> 00:48:08,555
‫اصلا زمانه اینکه...

517
00:48:08,639 --> 00:48:09,806
‫نه راست میگه

518
00:48:10,641 --> 00:48:13,227
‫راست میگه. من کلنل
‫نیستم، اگه باید بدونین

519
00:48:14,228 --> 00:48:15,562
‫تو ارتش بودم...

520
00:48:16,563 --> 00:48:19,149
‫ولی وقتی جوخم رفت من نتونستم برم

521
00:48:20,067 --> 00:48:22,819
‫معلوم شد که یه مشکلی داشتم

522
00:48:22,903 --> 00:48:24,655
‫نمیتونستم خدمت کنم، اینجوری گفتن حداقل

523
00:48:25,447 --> 00:48:27,908
‫پس من کله نبرد کره رو

524
00:48:27,991 --> 00:48:29,618
‫پشت یک میز دیدم

525
00:48:29,701 --> 00:48:30,994
‫و یه تیرم شلیک نکردم.

526
00:48:31,870 --> 00:48:34,122
‫ولی خب رتبمم بالاتر میرفت

527
00:48:35,123 --> 00:48:37,334
‫اسون بود، وقتی همه مردا...

528
00:48:38,252 --> 00:48:39,878
‫همه مردایه واقعی مرده بودن

529
00:48:40,754 --> 00:48:41,839
‫من ارتقا گرفتم

530
00:48:41,922 --> 00:48:44,174
‫حتی قرار بود کلونل بشم

531
00:48:44,842 --> 00:48:48,220
‫ولی جوخم برگشت، اکثرشون برگشتن

532
00:48:49,096 --> 00:48:50,347
‫و گفتن

533
00:48:50,430 --> 00:48:53,517
‫"فریسر...تو میخوای کلنل باشی؟"

534
00:48:53,600 --> 00:48:56,353
‫و کلی راجبش خندیدیم

535
00:48:56,436 --> 00:48:58,730
‫و سلام نظامی بهم میدادن و میخندیدن

536
00:49:00,482 --> 00:49:02,985
‫پس وقتی زمان ارتقای رتبه رسید

537
00:49:04,069 --> 00:49:05,529
‫ردش کردم

538
00:49:05,612 --> 00:49:06,989
‫فقط گفتم "ولش کن"

539
00:49:08,240 --> 00:49:09,491
‫پس، تو درست میگفتی...

540
00:49:10,325 --> 00:49:11,869
‫من کلنل نیستم

541
00:49:11,952 --> 00:49:13,620
‫حتی جایگزینش

542
00:49:15,873 --> 00:49:19,501
‫بیشتر از اینم نمیدونم و درجه خاصیم ندارم

543
00:49:19,585 --> 00:49:22,337
‫که بهمون کمک کنه از اینجا
‫بریم بیرون و بیشتر از بقیه باشه

544
00:49:23,589 --> 00:49:24,715
‫پس...

545
00:49:25,799 --> 00:49:27,384
‫همینه که هست

546
00:49:29,761 --> 00:49:31,763
‫اوه، کی اهمیت میده؟

547
00:49:32,347 --> 00:49:35,893
‫شوهرم از جنگ کره یه ثروت ساخت

548
00:49:35,976 --> 00:49:37,769
‫نوشیدنی میبرد

549
00:49:37,853 --> 00:49:39,688
‫و اونور میفروخت

550
00:49:40,480 --> 00:49:43,734
‫ببین، هیچکدوممون قهرمان نیستیم

551
00:49:45,194 --> 00:49:48,947
‫کاری که میخوایم بکنیم
‫الان چیزیه که میخوام بدونم

552
00:49:51,950 --> 00:49:53,035
‫ایدا

553
00:49:53,744 --> 00:49:55,537
‫- من...
‫- دستامو نگه دار

554
00:49:57,414 --> 00:49:59,166
‫همینه. بیا

555
00:50:00,083 --> 00:50:01,084
‫بیا

556
00:50:02,628 --> 00:50:03,879
‫اوه، پدر بهشتی

557
00:50:05,255 --> 00:50:07,049
‫الان میایم سراغت

558
00:50:08,217 --> 00:50:09,676
‫بهت نیاز داریم

559
00:50:09,760 --> 00:50:11,178
‫اره، سرور

560
00:50:11,261 --> 00:50:13,138
‫این قراره یکی از اون طولانیاش باشه؟

561
00:50:14,014 --> 00:50:16,225
‫لطفا حواست به دختره باشه...

562
00:50:17,434 --> 00:50:19,061
‫دختر کوچیکه، پدر

563
00:50:19,811 --> 00:50:21,688
‫- امن نگهش دار
‫- هممم

564
00:50:22,564 --> 00:50:25,025
‫از شر شیاطین در امان نگهش دار

565
00:50:28,111 --> 00:50:29,446
‫محافظت کن ازش..

566
00:50:30,072 --> 00:50:31,990
‫زیر سایه بالو پرت

567
00:50:32,074 --> 00:50:33,408
‫ممنون سرورم

568
00:50:34,618 --> 00:50:37,204
‫و تیلور رو به تو میسپریم سرور

569
00:50:38,038 --> 00:50:39,122
‫بله

570
00:50:40,499 --> 00:50:43,001
‫دعا میکنیم که حالا به تو رو بزنه

571
00:51:10,362 --> 00:51:11,947
‫غمش سنگیننه

572
00:51:12,865 --> 00:51:14,449
‫ولی باره تو سبکه

573
00:51:23,000 --> 00:51:25,544
‫و هممونو تو این طوفان امن نگهدار

574
00:51:27,379 --> 00:51:29,923
‫میدونیم که امتحانا پیش میان

575
00:51:31,383 --> 00:51:33,343
‫ولی تو عالی تری

576
00:51:41,560 --> 00:51:45,063
‫هممون کمک که بهت اعتماد کامل داشته باشیم

577
00:51:46,815 --> 00:51:49,193
‫به نامت دعا میکنیم

578
00:51:49,276 --> 00:51:51,069
‫نامت مفتخر

579
00:51:55,949 --> 00:51:57,284
‫اوه عزیزم این منم

580
00:51:57,826 --> 00:51:59,244
‫مشکلی نیست. بهت صدمه نمیزنم

581
00:52:01,288 --> 00:52:03,749
‫میتونی بهم اعتماد کنی
‫مشکلی نیست مشکلی نیست

582
00:52:04,082 --> 00:52:06,251
‫همه چی خوبه...شش

583
00:52:06,335 --> 00:52:08,754
‫شش خوبه

584
00:52:08,837 --> 00:52:09,755
‫مشکلی نیست

585
00:52:11,882 --> 00:52:12,799
‫خوبه

586
00:52:13,675 --> 00:52:15,385
‫خوبه خوبه

587
00:52:15,969 --> 00:52:18,013
‫این مردا دنبال یچیزی میگردن

588
00:52:18,889 --> 00:52:21,767
‫یچیزی مثله کد
‫تو میدونی این چیه؟

589
00:52:21,975 --> 00:52:22,935
‫نه

590
00:52:24,228 --> 00:52:26,522
‫اگه بهشون بدیم میزارن میرن

591
00:52:26,605 --> 00:52:27,731
‫مطمئنی؟

592
00:52:28,315 --> 00:52:29,399
‫نمیدونم.

593
00:52:29,483 --> 00:52:30,817
‫باشه

594
00:52:31,527 --> 00:52:32,986
‫ما باید بزنیم بیرون از اینجا

595
00:52:33,779 --> 00:52:35,280
‫اگه بتونم ببرمتون بیرون

596
00:52:35,364 --> 00:52:37,658
‫فکر میکنی میونی بری سراغ یکی از همسایه ها

597
00:52:37,741 --> 00:52:39,076
‫و یجوری واسمون کمک بیاری؟

598
00:52:41,828 --> 00:52:43,705
‫باشه، امن نیست

599
00:52:43,789 --> 00:52:46,333
‫بهتره یجایه امن واست
‫پیدا کنیم. بزن بریم. زود باش

600
00:52:55,592 --> 00:52:56,510
‫باشه...

601
00:52:57,511 --> 00:52:59,763
‫به علامت من...میدوئییم

602
00:53:00,848 --> 00:53:03,976
‫سه....دو...یک

603
00:53:40,679 --> 00:53:43,056
‫اون میره پایین، ما میریم بالا

604
00:53:46,059 --> 00:53:47,144
‫تو اینجا زندگی میکنی؟

605
00:53:49,354 --> 00:53:50,564
‫پولداری

606
00:53:50,647 --> 00:53:52,983
‫اینطور بنظر میاد. بهم اعتماد کن

607
00:54:03,076 --> 00:54:04,203
‫از این راه

608
00:54:07,998 --> 00:54:08,957
‫بدو

609
00:54:11,210 --> 00:54:12,336
‫اوه واو

610
00:54:45,494 --> 00:54:47,788
‫از همینجا
‫دقیقا از همینجا

611
00:54:47,871 --> 00:54:49,540
‫باید یه خانواده بزرگ داشته باشی

612
00:54:49,623 --> 00:54:51,708
‫بعضی وقتا چنین حسی داره

613
00:54:51,792 --> 00:54:52,793
‫کجان اونا؟

614
00:54:52,876 --> 00:54:55,003
‫اون نگران اونا نباش.
‫خیلی بدرد بخورن

615
00:54:55,087 --> 00:54:56,630
‫همین دوروبرن

616
00:54:56,713 --> 00:54:57,840
‫زود باش. از همینجا

617
00:55:04,263 --> 00:55:05,556
‫از همینجا عزیزم

618
00:55:07,224 --> 00:55:08,392
‫باشه

619
00:55:10,352 --> 00:55:11,770
‫خیله خب قضاوت نکن

620
00:55:12,437 --> 00:55:15,065
‫مشکلی نیست. اتاق منم بهم ریختست

621
00:55:21,697 --> 00:55:22,698
‫باشه

622
00:55:34,209 --> 00:55:35,294
‫وو

623
00:55:37,045 --> 00:55:38,881
‫من خیلی وقته اینجا نبودم

624
00:55:40,007 --> 00:55:40,966
‫تو اینکارو کردی؟

625
00:55:42,634 --> 00:55:46,263
‫اخیرا نه، ولی...
‫اره وقتی هم سنت بودم

626
00:55:48,974 --> 00:55:50,767
‫خب تقریبا فراموش کرده بودم

627
00:55:53,937 --> 00:55:54,980
‫اون چیه؟

628
00:55:55,772 --> 00:55:56,982
‫خب، این...

629
00:55:57,065 --> 00:55:59,818
‫یجاییه که من چیزایه
‫مهممو میزارم برای محافظت

630
00:56:05,282 --> 00:56:06,241
‫اون کیه؟

631
00:56:06,909 --> 00:56:08,911
‫- منم
‫- تویی؟

632
00:56:11,038 --> 00:56:13,874
‫اونا پدر مادرمم وقتی هنوز باهامون بودن

633
00:56:15,042 --> 00:56:17,336
‫همون روزی که اینجارو
‫باز کردن این عکسا گرفته شد

634
00:56:18,879 --> 00:56:21,048
‫میخواستن یجایی واسه ادمایه فقیر باز کنن

635
00:56:21,632 --> 00:56:24,176
‫تا وقتی پیر تر شدن یجا
‫واسه زندگی داشته باشن

636
00:56:32,851 --> 00:56:34,394
‫این ادما کین؟

637
00:56:35,020 --> 00:56:36,522
‫این ادما از کلیسا بودن

638
00:56:37,105 --> 00:56:39,149
‫کسایی که وقت

639
00:56:39,691 --> 00:56:41,944
‫و پولشونو فدا کردن که باز کنیم اینجارو

640
00:56:44,154 --> 00:56:45,405
‫این روزو یادمه

641
00:56:46,240 --> 00:56:48,075
‫اونا همشون تو ورودی کلیسا بودن

642
00:56:48,158 --> 00:56:50,410
‫و داشتن یه دعایه خیلی طولانی میخوندن

643
00:56:52,246 --> 00:56:54,456
‫و تمام چیزی که من بهش فکر میکردم این بود که
‫"کی قراره غذا بخوریم؟"

644
00:56:59,378 --> 00:57:00,796
‫لبخنداشونو ببین

645
00:57:01,672 --> 00:57:03,340
‫خیلی وقته ندیدم چنین چیزیو

646
00:57:07,678 --> 00:57:09,513
‫آمیلیا، من باید برم و چک کنم

647
00:57:17,563 --> 00:57:18,605
‫این چیه؟

648
00:57:19,398 --> 00:57:22,317
‫این صدف مورد علاقم بود
‫که دوست صمیمیم بهم داد

649
00:57:29,116 --> 00:57:31,368
‫تو برادر خواهر داری؟

650
00:57:33,328 --> 00:57:34,246
‫تو چی؟

651
00:57:37,583 --> 00:57:38,750
‫دیگه نه

652
00:57:40,419 --> 00:57:43,380
‫یه خواهر داشتم...خواهر بزرگتر

653
00:57:44,965 --> 00:57:46,425
‫متاسفم

654
00:57:48,051 --> 00:57:49,094
‫مشکلی نیست

655
00:57:49,970 --> 00:57:51,388
‫به سختی یادم میاد

656
00:57:53,390 --> 00:57:54,558
‫بچه بودم

657
00:57:55,934 --> 00:57:57,352
‫کارتل بود

658
00:58:04,735 --> 00:58:05,986
‫بچه داری؟

659
00:58:07,237 --> 00:58:08,238
‫نه

660
00:58:09,448 --> 00:58:10,532
‫اوه

661
00:58:10,616 --> 00:58:12,242
‫میخواستم ولی نمیشد

662
00:58:13,285 --> 00:58:14,203
‫متاسفم

663
00:58:15,746 --> 00:58:17,372
‫قرار نبود بشه، به گمانم

664
00:58:18,373 --> 00:58:21,919
‫بعضی وقتا باید به خدا و
‫چیزی ک میخواد اعتماد کنیم

665
00:58:30,010 --> 00:58:31,136
‫من باید برم طبقه پایین

666
00:58:31,220 --> 00:58:33,847
‫باید دوستامو چک کنم و مطمئن شم خوبن

667
00:58:33,931 --> 00:58:35,098
‫باشه.

668
00:58:35,182 --> 00:58:38,310
‫میخوام همینجا بمونی البته.
‫جات امنه

669
00:58:38,936 --> 00:58:39,937
‫باشه

670
00:58:40,395 --> 00:58:41,480
‫میمونم.

671
00:58:45,442 --> 00:58:46,568
‫این معنیش چی بود؟

672
00:58:49,196 --> 00:58:50,280
‫کارشونو بساز

673
01:01:09,211 --> 01:01:10,212
‫تیلر؟

674
01:01:11,713 --> 01:01:12,714
‫سلام؟

675
01:01:41,743 --> 01:01:42,953
‫هی! بیا اینجا

676
01:01:43,036 --> 01:01:44,955
‫بیا اینجا! بیا اینجا!

677
01:01:45,038 --> 01:01:46,123
‫بیا اینجا!

678
01:02:06,935 --> 01:02:08,228
‫بسه!

679
01:02:26,872 --> 01:02:28,207
‫به روش من انجام میدیمش

680
01:02:29,499 --> 01:02:30,542
‫صبر میکنیم

681
01:02:56,068 --> 01:02:57,069
‫پس...

682
01:02:58,612 --> 01:03:00,781
‫هیچکس چیزی نمیدونه؟

683
01:03:04,952 --> 01:03:07,079
‫تو یچیزی داری که متعلق به منه

684
01:03:08,330 --> 01:03:09,998
‫بهم میدیش و ما...

685
01:03:11,291 --> 01:03:12,251
‫ما میریم

686
01:03:12,334 --> 01:03:15,045
‫ببین بهت گفتم که،نمیدونیم دنبال چی میگردین

687
01:03:15,128 --> 01:03:17,464
‫باشه؟ ما کاری باهاش نداریم

688
01:03:20,676 --> 01:03:22,678
‫نه!

689
01:03:22,761 --> 01:03:25,180
‫بشین سرجات! تو بهم میگی

690
01:03:25,264 --> 01:03:26,223
‫بهم میگی که کجاست!

691
01:03:26,306 --> 01:03:27,766
‫نمیدونم.
‫نمیدونم چیه.

692
01:03:27,850 --> 01:03:29,768
‫رمزی که پدرت داره.
‫کجاست ؟ کجاست ؟

693
01:03:30,018 --> 01:03:31,144
‫کافیه.

694
01:03:31,228 --> 01:03:32,729
‫مجبوری بفهمی ! وبه من بگی !

695
01:03:32,813 --> 01:03:34,273
‫نمیدونم ! نمیدونم ! رحم کنید !(به اسپانیایی)

696
01:03:34,356 --> 01:03:35,482
‫دیگه خسته شدم !

697
01:03:38,026 --> 01:03:39,152
‫هیچکدوم از ما.

698
01:03:40,195 --> 01:03:41,321
‫گوش کنید.

699
01:03:41,405 --> 01:03:43,073
‫میخوام حرف بزنم.

700
01:03:47,536 --> 01:03:49,037
‫به اندازه کافی اینجا بودی.

701
01:03:49,121 --> 01:03:51,331
‫به اندازه کافی سهمتو انجام دادی !

702
01:03:52,040 --> 01:03:54,710
‫تو و رفیقت از اینجا برید

703
01:03:54,793 --> 01:03:56,753
‫و هیچ وقت دوباره برنگردید.

704
01:03:57,421 --> 01:03:59,214
‫اینجا مکان خوبیه...

705
01:04:00,424 --> 01:04:01,717
‫یه جای امن.

706
01:04:02,509 --> 01:04:05,137
‫اینو نمیدونی پس بهت میگم.

707
01:04:06,388 --> 01:04:09,057
‫وقتی پدرش خونه رو باز کرد

708
01:04:09,391 --> 01:04:12,352
‫یه آیه مختص خونه خوند

709
01:04:12,436 --> 01:04:16,273
‫
‫یه آیه از انجیل ایسایاه 25:4

710
01:04:17,691 --> 01:04:20,861
‫یک پناهنده مورد نیاز و تنگ دست...

711
01:04:21,653 --> 01:04:23,864
‫پناهگاهی برای  دوری از طوفان...

712
01:04:23,947 --> 01:04:26,450
‫پناهگاهی برای  دوری از طوفان !

713
01:04:26,533 --> 01:04:27,826
‫این عالیه !

714
01:04:28,202 --> 01:04:29,703
‫مخصوصا واسه امروز.

715
01:04:30,412 --> 01:04:34,208
‫
‫میدونی ایسایاه 25دیگه چی گفت؟

716
01:04:34,791 --> 01:04:38,837
‫در اون روز آنها بر میخیزند و میگویند.

717
01:04:38,921 --> 01:04:41,507
‫مطمئنا او خدای ماهست.

718
01:04:42,466 --> 01:04:45,719
‫به او اعتماد کردیم و مارا نجات داد.

719
01:04:45,802 --> 01:04:47,304
‫او مارو نجات داد !

720
01:04:49,598 --> 01:04:50,682
‫پس تو...

721
01:04:51,642 --> 01:04:52,976
‫میتونی مارو تهدید کنی...

722
01:04:54,019 --> 01:04:55,103
‫میتونی به ما آسیب بزنی

723
01:04:55,687 --> 01:04:57,689
‫ولی نمیتونی مارو نابود کنی...

724
01:04:58,565 --> 01:04:59,983
‫چون ما جای امنی هستیم .

725
01:05:02,694 --> 01:05:04,196
‫نه توی این خونه...

726
01:05:05,364 --> 01:05:06,949
‫پیش او جایمان امن است.

727
01:05:09,243 --> 01:05:11,662
‫او قلعه ی ما است.

728
01:05:13,038 --> 01:05:15,374
‫وحالا برید بیرون !

729
01:05:17,125 --> 01:05:19,044
‫دیگه امنیت ندارید !

730
01:05:21,588 --> 01:05:22,673
‫چطور جرئت میکنی ؟

731
01:05:23,799 --> 01:05:25,592
‫چطور جرئت میکنی ؟

732
01:05:26,552 --> 01:05:27,886
‫فکر کردی چه کسی هستی ؟

733
01:05:28,595 --> 01:05:30,556
‫اون یه زن 93ساله اس.

734
01:05:31,431 --> 01:05:32,933
‫نود و سه سال

735
01:05:33,016 --> 01:05:36,061
‫و توی انگشت کوچیکش بیشتر از کل عمر تو

736
01:05:36,144 --> 01:05:37,729
‫جرئت و شجاعت داره.

737
01:05:37,813 --> 01:05:39,022
‫تو یه ترسویی !

738
01:05:39,982 --> 01:05:41,358
‫یه بز دل.

739
01:05:41,441 --> 01:05:42,317
‫خفه شو.

740
01:05:50,075 --> 01:05:51,577
‫برو ! برو !

741
01:05:52,536 --> 01:05:53,579
‫تکون بخور !

742
01:06:04,464 --> 01:06:06,300
‫کمکم کن.

743
01:06:06,383 --> 01:06:08,051
‫هل بده.

744
01:06:11,555 --> 01:06:13,724
‫هل بده ! هل بده !

745
01:06:13,807 --> 01:06:15,517
‫سرتو پایین بگیر !

746
01:06:16,727 --> 01:06:17,978
‫نه...

747
01:06:56,517 --> 01:06:58,894
‫داری چیکار میکنی ؟
‫هممونو به کشتن میدی !

748
01:07:37,182 --> 01:07:38,892
‫اینجا امنه .

749
01:07:38,976 --> 01:07:40,018
‫همه خوبن ؟

750
01:07:41,603 --> 01:07:42,604
‫حالش خوبه ؟

751
01:07:43,105 --> 01:07:45,524
‫نه کمک لازم داره.
‫ من الان برمیگردم .

752
01:07:45,607 --> 01:07:47,651
‫-بازم آدم بد هست ؟
‫-حالت خوبه ؟

753
01:07:47,734 --> 01:07:48,986
‫نه فقط 3نفر.

754
01:07:51,113 --> 01:07:52,239
‫پدرت کجاست ؟

755
01:07:55,242 --> 01:07:56,326
‫پدرت کجاست ؟(به اسپانیایی)

756
01:08:01,999 --> 01:08:03,125
‫متاسفم.

757
01:08:05,544 --> 01:08:06,962
‫حالت خوب میشه ؟

758
01:08:08,046 --> 01:08:09,131
‫مطمئنی ؟

759
01:08:10,465 --> 01:08:12,467
‫باید یه چیزی ازت بپرسم.

760
01:08:14,219 --> 01:08:16,305
‫رمز کجاس....

761
01:08:17,014 --> 01:08:18,557
‫پیش پدرته ؟

762
01:08:20,975 --> 01:08:22,185
‫نمیدونی ؟

763
01:08:24,229 --> 01:08:26,356
‫میدونم الان سخته برات خوب ؟

764
01:08:27,191 --> 01:08:29,318
‫ولی نیاز دارم خیلی سریع فکر کنی.

765
01:08:32,154 --> 01:08:33,363
‫نمیدونم.

766
01:08:36,116 --> 01:08:38,160
‫مطمئنی نمیدونی کجاست ؟

767
01:08:39,077 --> 01:08:40,370
‫خیلی مهمه.

768
01:08:46,084 --> 01:08:47,085
‫باشه.

769
01:08:48,212 --> 01:08:49,337
‫هیچ مشکلی نیست.

770
01:08:50,631 --> 01:08:51,756
‫همه گوش کنن.

771
01:08:52,633 --> 01:08:54,801
‫اگه میتونم یه لحظه توجه اتون رو جلب کنم.

772
01:08:55,301 --> 01:08:56,886
‫من کول بنت از پلیس مبارزه با مواد مخدر هستم.

773
01:08:58,680 --> 01:09:00,265
‫یه مدرک مهمی وجود داره

774
01:09:00,349 --> 01:09:02,350
‫این خانم جوان و پدرش در حال انتقال بودن

775
01:09:02,434 --> 01:09:04,019
‫به عنوان قسمتی از تحقیقات.

776
01:09:04,435 --> 01:09:05,854
‫بدون مدرک...

777
01:09:05,938 --> 01:09:08,689
‫آدمای خیلی بدی از زندان آزاد میشن.

778
01:09:09,399 --> 01:09:11,026
‫چیه ؟
‫چه شکلیه ؟

779
01:09:11,777 --> 01:09:13,444
‫دقیقا مطمئن نیستم.

780
01:09:13,529 --> 01:09:18,116
‫یه رمزه روی یه حافظه کامپیوتری یجور تراشه.

781
01:09:19,243 --> 01:09:21,286
‫تا حالا چیزی شبیه اش رو دیدی ؟

782
01:09:22,746 --> 01:09:24,331
‫-نه.
‫-نه.

783
01:09:24,413 --> 01:09:25,791
‫مطمئنی ؟

784
01:09:25,874 --> 01:09:26,959
‫مطمئنیم.

785
01:09:30,379 --> 01:09:31,462
‫میتونم دوباره بپرسم ؟

786
01:09:32,881 --> 01:09:34,424
‫میخوام خوب فکر کنی عزیزم.

787
01:09:35,259 --> 01:09:37,636
‫به وقتی که اولین بار با پدرت اومدی اینجا.

788
01:09:40,430 --> 01:09:41,765
‫نمیدونم.

789
01:09:41,849 --> 01:09:43,350
‫نمیتونم به یاد بیارم.

790
01:09:44,059 --> 01:09:44,977
‫زود باش.

791
01:09:47,229 --> 01:09:48,229
‫فکر کن !

792
01:09:49,523 --> 01:09:50,439
‫چه خبره ؟

793
01:09:55,529 --> 01:09:57,197
‫بزار حدس بزنم...

794
01:09:57,281 --> 01:09:58,490
‫داری دنبال یه رمز میگردی.

795
01:09:59,950 --> 01:10:01,201
‫میدونی کجاست ؟

796
01:10:01,785 --> 01:10:04,162
‫نمیدونم اینجا چیکار داری.

797
01:10:04,246 --> 01:10:05,330
‫هیچ کدوممون نمیدونیم.

798
01:10:06,999 --> 01:10:09,042
‫یکی از شما...میدونه.

799
01:10:09,126 --> 01:10:10,419
‫داری چیکار میکنی ؟

800
01:10:11,044 --> 01:10:12,129
‫گوش کن.

801
01:10:14,047 --> 01:10:15,507
‫بهم بگو رمز کجاست.

802
01:10:16,842 --> 01:10:17,885
‫کجاست ؟

803
01:10:21,972 --> 01:10:25,017
‫پدرت یه کیسه داشت...
‫یه کیسه ی سیاه.

804
01:10:26,727 --> 01:10:28,645
‫کجاست ؟ زودباش بگو !

805
01:10:30,105 --> 01:10:31,231
‫کجاست ؟

806
01:10:34,985 --> 01:10:36,028
‫آه...

807
01:10:36,778 --> 01:10:39,323
‫حالا یدفعه یچیزایی میدونی.

808
01:10:39,531 --> 01:10:40,574
‫بزار بره.

809
01:10:45,829 --> 01:10:47,289
‫همتون اینجا بمونید.

810
01:10:47,748 --> 01:10:48,874
‫فهمیدی ؟

811
01:10:49,541 --> 01:10:50,792
‫اینجا بمونید!

812
01:10:53,337 --> 01:10:54,338
‫فهمیدم.

813
01:11:00,302 --> 01:11:02,429
‫خدای من.

814
01:11:03,305 --> 01:11:05,599
‫حالت خوبه ؟

815
01:11:09,311 --> 01:11:10,270
‫خانم تیلور؟

816
01:11:14,399 --> 01:11:15,484
‫زود باش.

817
01:11:16,902 --> 01:11:18,237
‫خوبه باهام بمون.

818
01:11:18,320 --> 01:11:20,489
‫دختره...حالش خوبه ؟

819
01:11:20,572 --> 01:11:22,074
‫آره خوبه. خوبه.
‫طاقت بیار.

820
01:11:22,157 --> 01:11:23,867
‫طاقت بیار. دارمت.

821
01:11:23,951 --> 01:11:25,077
‫-دارم...
‫-گوش کن

822
01:11:27,329 --> 01:11:28,497
‫بهش...

823
01:11:30,791 --> 01:11:32,042
‫اعتماد کن.

824
01:11:48,016 --> 01:11:49,434
‫نه...

825
01:11:50,894 --> 01:11:54,815
‫نه نه!

826
01:11:58,193 --> 01:11:59,278
‫نه...

827
01:12:01,405 --> 01:12:02,489
‫من...

828
01:12:06,201 --> 01:12:08,120
‫من نمیتونم...

829
01:12:08,203 --> 01:12:09,621
‫نمیتونم نمیتونم.

830
01:12:09,705 --> 01:12:12,833
‫دیگه نمیتونم ادامه بدم.
‫دیگه نمیتونم ادامه...

831
01:12:13,417 --> 01:12:14,751
‫خانم تیلور.

832
01:12:19,214 --> 01:12:22,009
‫-هی.
‫-من نمیتونم...من...

833
01:12:22,092 --> 01:12:23,218
‫بس کن دیگه.

834
01:12:24,178 --> 01:12:25,179
‫فکرشو نکن.

835
01:12:30,642 --> 01:12:32,060
‫درست میشه.

836
01:12:33,562 --> 01:12:34,771
‫منم اینو میگفتم.

837
01:12:35,522 --> 01:12:36,690
‫درسته.

838
01:12:38,817 --> 01:12:39,943
‫قدم به قدم میریم جلو.

839
01:12:41,528 --> 01:12:42,821
‫این چیزیه که اون میگفت.

840
01:12:44,239 --> 01:12:46,033
‫به قدم بعدی اعتماد کن.

841
01:13:09,264 --> 01:13:10,307
‫هی..

842
01:13:12,309 --> 01:13:13,727
‫شنیدی ؟

843
01:13:14,102 --> 01:13:15,145
‫همم ؟

844
01:13:17,022 --> 01:13:18,148
‫دقیقا.

845
01:13:19,107 --> 01:13:20,192
‫منم نشنیدم.

846
01:13:21,527 --> 01:13:23,570
‫مثل اینکه کسی موافق نیست.

847
01:13:41,004 --> 01:13:44,633
‫میدونی...
‫فک کنم از اون چهره خوشم بیاد.

848
01:13:50,806 --> 01:13:52,015
‫کجا میری ؟

849
01:13:54,268 --> 01:13:55,894
‫قراره قدم بعدیو بردارم.

850
01:14:01,441 --> 01:14:02,526
‫این سمت ؟

851
01:14:03,527 --> 01:14:05,195
‫زود باش دیگه بیا همینطور بگردیم.

852
01:14:12,077 --> 01:14:13,912
‫نه !

853
01:14:14,538 --> 01:14:16,748
‫زود باش آمیلیا ! برو ! برو !

854
01:14:33,515 --> 01:14:36,310
‫خوب بزار فکر کنم.
‫قایم شدن. اینجا قایم شده. اینجا قایم شده.

855
01:14:40,230 --> 01:14:41,315
‫اوکی...

856
01:14:45,611 --> 01:14:47,362
‫بنظرت داری چیکاری میکنی ؟

857
01:14:51,033 --> 01:14:52,534
‫میدونی کجاست.

858
01:14:57,581 --> 01:14:59,625
‫میخوای پولارو برای خودت نگه داری.

859
01:15:01,043 --> 01:15:02,085
‫مال منه.

860
01:15:03,295 --> 01:15:05,714
‫میدونی چند ساله درگیر اینم ؟

861
01:15:07,090 --> 01:15:09,009
‫باریویی های کثیف آشغال.

862
01:15:13,722 --> 01:15:15,182
‫موش های کثیف...

863
01:15:16,016 --> 01:15:17,434
‫اینجا مواد میارن.

864
01:15:18,519 --> 01:15:20,020
‫تو طرف کی هستی؟

865
01:15:32,950 --> 01:15:34,493
‫دارن رفیق منو میکشن.

866
01:15:35,577 --> 01:15:36,703
‫رفیق ما.

867
01:15:38,622 --> 01:15:39,790
‫اون خیانتکار...

868
01:15:40,707 --> 01:15:42,793
‫و دخترش وسط این ماجران.

869
01:15:45,003 --> 01:15:46,463
‫همینطور مادرش.

870
01:15:48,715 --> 01:15:51,802
‫از دست اون کوتوله خلاص میشم...

871
01:15:52,928 --> 01:15:55,430
‫اگه چیزی که میخوامو نگه.

872
01:16:09,820 --> 01:16:10,988
‫بیا اینجا.

873
01:16:28,172 --> 01:16:29,882
‫خیلی متاسفم.

874
01:16:34,219 --> 01:16:36,722
‫-خیلی متاسفم...
‫-تیه ! تی!

875
01:16:44,771 --> 01:16:45,856
‫اشکالی نداره.

876
01:16:48,150 --> 01:16:49,484
‫اشکالی نداره.

877
01:16:49,508 --> 01:16:51,508
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

878
01:17:34,196 --> 01:17:35,280
‫خوبه.

879
01:17:36,323 --> 01:17:37,407
‫ممنون.

880
01:17:38,116 --> 01:17:39,326
‫ببخشید.

881
01:17:39,409 --> 01:17:40,827
‫-اینم از این.
‫-ممنون.

882
01:17:42,454 --> 01:17:44,498
‫آمیلیا میدونی این کاغذ ها چین ؟

883
01:17:45,832 --> 01:17:46,917
‫یه کوچولو.

884
01:17:47,000 --> 01:17:49,461
‫خانم وارد داره برای
‫سرپرستی بچه فرم پر میکنه.

885
01:17:50,045 --> 01:17:51,296
‫میدونی این یعنی چی ؟

886
01:17:52,214 --> 01:17:53,340
‫شاید.

887
01:17:54,174 --> 01:17:56,343
‫معنیش اینه اگه میخوای که...

888
01:17:56,885 --> 01:17:58,720
‫میتونی یه مدت اینجا بمونی.

889
01:17:59,888 --> 01:18:01,348
‫میتونم باهاش بمونم ؟

890
01:18:02,474 --> 01:18:04,810
‫خوب یه چیزایی هست که باید بگذرونیم ولی...

891
01:18:05,519 --> 01:18:06,937
‫میتونیم کاری کنیم این اتفاق بیافته.

892
01:18:10,274 --> 01:18:11,775
‫یه لحظه.

893
01:18:16,655 --> 01:18:18,615
‫فک کنم بدونم
‫کجا رفته.

894
01:18:18,699 --> 01:18:20,200
‫خیلی زود برمیگردیم.

895
01:18:20,284 --> 01:18:21,368
‫باشه.

896
01:18:36,008 --> 01:18:37,176
‫این چیه ؟

897
01:18:37,801 --> 01:18:39,553
‫پدرم اینو بهم داد.

898
01:18:39,636 --> 01:18:41,388
‫گفت مال مادرم بوده.

899
01:18:42,014 --> 01:18:43,223
‫خیلی قشنگه.

900
01:18:44,933 --> 01:18:46,768
‫بهم گفت نزارم کسی اینو ازم بگیره.

901
01:18:46,852 --> 01:18:48,645
‫پس منم اینو اینجا قایمش
‫کردم مثل کاری که تو کردی.

902
01:18:51,064 --> 01:18:52,316
‫میشه یه لحظه ببینمش ؟

903
01:19:10,542 --> 01:19:11,752
‫پدرت راست میگفت.

904
01:19:11,835 --> 01:19:14,087
‫این گردنبند خیلی خیلی خاصیه.

905
01:19:15,881 --> 01:19:17,633
‫یه نفر که خیلی بهم نزدیک بود یروز بهم گفت

906
01:19:17,716 --> 01:19:19,718
‫تمام کاری که لازمه بکنی
‫اینه که باور داشته باشی.

907
01:19:20,010 --> 01:19:21,220
‫یه مادربزرگ ؟

908
01:19:22,679 --> 01:19:23,722
‫آره.

909
01:19:25,390 --> 01:19:27,309
‫حتی وقتی فکر میکنی یه چیزی غیر ممکنه

910
01:19:27,392 --> 01:19:29,228
‫همیشه همیشه یه راهی هست.

911
01:19:30,938 --> 01:19:32,856
‫پدرم درباره این مکان درست میگفت.

912
01:19:35,192 --> 01:19:36,401
‫خیلی خاصه.

913
01:19:37,402 --> 01:19:38,403
‫مثل گردنبندم ؟

914
01:19:39,488 --> 01:19:40,572
‫آره...

915
01:19:41,323 --> 01:19:42,574
‫مثل گردنبندت.

916
01:19:44,826 --> 01:19:46,537
‫این یه هدیه ی خیلی با ارزشه.

917
01:19:49,289 --> 01:19:50,832
‫مطمئن شو همیشه خوب نگهش داری.

918
01:19:58,590 --> 01:20:00,384
‫این چیه ؟

919
01:20:02,052 --> 01:20:04,429
‫خیلی وقته اینو ندیده بودم.

920
01:20:05,514 --> 01:20:06,598
‫دوست داری نقاشی کنی ؟

921
01:20:06,682 --> 01:20:08,016
‫_آره.
‫_منم همینطور.

922
01:20:08,100 --> 01:20:10,227
‫توی خونمون یه چندتا ازین نقاشی ها داشتم.

923
01:20:10,310 --> 01:20:11,395
داشتی؟
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.