﻿1
00:00:01,117 --> 00:00:06,711
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:31,430 --> 00:00:34,297
‫[پروفسور آرتور ولز]

3
00:00:34,664 --> 00:00:37,610
‫[مکزیک سال ۱۹۶۳]

4
00:01:26,648 --> 00:01:33,836
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

5
00:01:35,375 --> 00:01:38,666
‫گزارش بارش سنگین در منطقه رو داریم.

6
00:01:38,750 --> 00:01:41,375
‫از طرفی وزش باد به سرعت ۴۸
‫تا ۶۴ کیلومتر بر ساعت رو داریم.

7
00:01:41,458 --> 00:01:44,291
‫دید کمی وجود داره. پس رانندگان عزیز
‫لطفاً مراقب باشید.

8
00:01:44,375 --> 00:01:46,375
‫اوضاع چطوره؟

9
00:01:46,458 --> 00:01:48,375
‫می‌گذره دیگه.

10
00:01:50,250 --> 00:01:51,166
‫بابا اونجاست؟

11
00:01:51,250 --> 00:01:53,583
‫باهات حرف نمی‌زنه.

12
00:01:57,791 --> 00:02:01,000
‫به‌نظرت فرق خاصی می‌کنه اگه من...

13
00:02:01,958 --> 00:02:04,208
‫- بیای خونه؟
‫- نه.

14
00:02:05,291 --> 00:02:06,541
‫نه.

15
00:02:06,625 --> 00:02:08,208
‫اگه نامه براش بنویسم چی؟

16
00:02:20,458 --> 00:02:22,500
‫خوابای بدی می‌بینم اخیرا.

17
00:02:23,375 --> 00:02:24,708
‫فقط می‌خوام برم.

18
00:02:26,041 --> 00:02:29,041
‫اشتباه می‌کردم، خب؟
‫من اصلا...

19
00:02:32,708 --> 00:02:35,416
‫فقط می‌خوام اوضاع مثل قبل بشه.

20
00:02:35,500 --> 00:02:36,500
‫لعنتی...

21
00:02:36,958 --> 00:02:39,291
‫گوش‌کن، باید برم سر کار دیگه.

22
00:02:39,375 --> 00:02:41,500
‫این دستگیری به تحقیقاتی ختم شد که...

23
00:02:43,750 --> 00:02:44,958
‫اونجایی؟

24
00:02:47,541 --> 00:02:48,541
‫سیمونا؟

25
00:02:49,416 --> 00:02:51,166
‫سیم...

26
00:02:58,916 --> 00:02:59,916
‫الو؟

27
00:03:29,833 --> 00:03:30,833
‫آهای؟

28
00:04:41,583 --> 00:04:42,823
‫همه برن بیرون.

29
00:04:43,708 --> 00:04:44,708
‫یالا.

30
00:04:45,916 --> 00:04:47,041
‫یالا دیگه.

31
00:04:47,875 --> 00:04:48,916
‫زود باشید.

32
00:04:49,750 --> 00:04:50,791
‫راه بیفتید.

33
00:04:52,541 --> 00:04:53,708
‫حرکت کنید.

34
00:04:53,791 --> 00:04:54,916
‫بریم.

35
00:05:02,833 --> 00:05:05,333
‫- مراقب باش.
‫- تو هم.

36
00:05:12,833 --> 00:05:15,193
‫اگه بیشتر قراره بمونی، کارت شناسایی لازمه.

37
00:05:16,291 --> 00:05:17,791
‫الان دیگه دو هفته شده.

38
00:05:18,291 --> 00:05:20,750
‫آره. باشه، میارم برات.

39
00:05:35,458 --> 00:05:36,658
‫آمبر، میای یا نه؟

40
00:05:36,708 --> 00:05:38,875
‫- نمی‌خوایم دیر کنیم.
‫- باشه، الان میام.

41
00:06:09,583 --> 00:06:12,708
‫به‌هم ریختگی رو درنظر نگیر.
‫تازه اومدیم.

42
00:06:13,208 --> 00:06:14,750
‫هنوز داریم مرمتش می‌کنیم.

43
00:06:15,750 --> 00:06:21,000
‫اتاقت اینجاست.
‫از این طبقه منظرهٔ خوبی داری.

44
00:06:21,708 --> 00:06:24,000
‫حالا نه اینکه «کلیولند»
‫خیلی در خور تماشا هم باشه.

45
00:06:24,958 --> 00:06:26,333
‫شهر چطوره از نظرت؟

46
00:06:26,958 --> 00:06:29,833
‫خب، خوبه.

47
00:06:29,916 --> 00:06:32,166
‫پس خیلی اینجا نبودی.

48
00:06:38,541 --> 00:06:39,666
‫چند نفر دیگه اینجا زندگی می‌کنن؟

49
00:06:40,708 --> 00:06:42,375
‫تو دومین نفری.

50
00:06:42,458 --> 00:06:45,250
‫فریا اولین نفره.
‫انگلیسی‌ـش خیلی خوب نیست.

51
00:06:46,000 --> 00:06:46,875
‫اهل کجاست؟

52
00:06:46,958 --> 00:06:48,916
‫یه‌جایی که انگلیسی صحبت نمی‌کنن.

53
00:06:54,458 --> 00:06:56,791
‫فقط خانوما می‌تونن بیان.

54
00:06:57,291 --> 00:06:59,083
‫بعد ۹ شب مهمون نیاد.

55
00:06:59,166 --> 00:07:01,000
‫سیگار و حیوون خونگی هم ممنوعه.

56
00:07:02,166 --> 00:07:03,166
‫باشه.

57
00:07:03,875 --> 00:07:04,791
‫راستی...

58
00:07:07,583 --> 00:07:11,166
‫شوفاژ خاموشه.
‫همین‌‌که روشن بشه، یه‌طرف گرم...

59
00:07:11,250 --> 00:07:14,083
‫- وای ببخشید.
‫- ای بابا. ولش کن، خودم درستش می‌کنم.

60
00:07:14,583 --> 00:07:16,791
‫مطمئنی؟ منم می‌تونم..

61
00:07:16,875 --> 00:07:18,958
‫اینو می‌ذارم زیرش.
‫حله.

62
00:07:19,541 --> 00:07:21,750
‫نگران نباش.
‫عوضش می‌کنم.

63
00:07:23,916 --> 00:07:26,458
‫- خب، اهل کجایی؟
‫- چیزه...

64
00:07:26,958 --> 00:07:28,041
‫جنوب اینجا.

65
00:07:28,833 --> 00:07:30,041
‫چه‌قدر جنوب؟

66
00:07:31,125 --> 00:07:32,041
‫نه خیلی.

67
00:07:33,958 --> 00:07:34,958
‫شغل داری؟

68
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
‫آره.

69
00:07:36,500 --> 00:07:37,916
‫پول نقد میدن؟

70
00:07:38,916 --> 00:07:39,916
‫آره.

71
00:07:41,791 --> 00:07:43,833
‫- اجارهٔ یه ماه پیش پرداخت بشه.
‫- یه ماه؟

72
00:07:44,791 --> 00:07:46,250
‫اتاق رو می‌خوای یا نه؟

73
00:08:00,583 --> 00:08:02,291
‫کلید توی دراوره.

74
00:08:02,375 --> 00:08:05,708
‫چیز دیگه‌ای خواستی من بالام، طبقهٔ آخر.

75
00:08:05,791 --> 00:08:06,791
‫صدام بزن میام.

76
00:08:07,250 --> 00:08:08,250
‫مرسی.

77
00:08:31,458 --> 00:08:33,098
‫پیام‌های ذخیره شده.

78
00:08:33,166 --> 00:08:35,708
‫سلام عزیز دلم. مامانم.

79
00:08:36,208 --> 00:08:38,083
‫ببخشید که دیروقت زنگ می‌زنم.

80
00:08:38,666 --> 00:08:41,208
‫می‌دونی که روی این تخت‌ها خوابم نمی‌بره.

81
00:08:41,708 --> 00:08:44,791
‫مرسی بابت امروز.
‫می‌دونم که کار داری

82
00:08:45,458 --> 00:08:47,750
‫ولی باید فردا یه سر بیای اینجا.

83
00:08:47,833 --> 00:08:49,833
‫لطفاً بیا.

84
00:08:49,924 --> 00:08:52,299
‫سر زدنای تو تنها دل...

85
00:09:36,875 --> 00:09:39,000
‫نمی‌شه یه ذره دیگه بمونی؟

86
00:09:43,625 --> 00:09:44,625
‫حتما.

87
00:10:40,083 --> 00:10:41,958
‫- وای ببخشید.
‫- ببخشید.

88
00:10:42,041 --> 00:10:43,291
‫فریا؟

89
00:10:44,416 --> 00:10:46,291
‫ببخشید...من آمبَر هستم.

90
00:10:47,958 --> 00:10:50,125
‫«رد» گفت که فقط ما دو تاییم.

91
00:10:51,458 --> 00:10:52,875
‫«رد» حرف مفت زیاد می‌زنه.

92
00:11:19,757 --> 00:11:22,882
‫- این باید دوتا دوخت بخوره.
‫- باشه. ببخشید قربان.

93
00:11:22,958 --> 00:11:25,583
‫- این لبه هم خوب نیست.
‫- آره، شرمنده.

94
00:11:25,666 --> 00:11:27,559
‫- دیگه تکرار نمی‌شه.
‫- باید دست بجنبونی.

95
00:11:27,583 --> 00:11:29,333
‫- باید دو برابر این کار کنی.
‫- بله.

96
00:11:30,458 --> 00:11:33,041
‫- سرعتت رو بالا ببر.
‫- بله قربان، شرمنده. ممنون.

97
00:11:38,375 --> 00:11:41,000
‫اضافه کرد که حملات به کارکنان هم صدمه زده،

98
00:11:41,083 --> 00:11:44,125
‫ولی نه صاحبان کار، که با استخدام کردنِ...

99
00:11:44,208 --> 00:11:46,333
‫بی‌خیال دیگه! توافق کرده بودیم.

100
00:11:46,416 --> 00:11:48,583
‫ولی چرا؟ می‌شه بدونم چرا؟

101
00:11:49,291 --> 00:11:51,375
‫آره! باشه.

102
00:11:52,416 --> 00:11:53,416
‫خداحافظ.

103
00:11:54,583 --> 00:11:56,458
‫خب، هزینهٔ کارت شناسایی چقدره؟

104
00:11:57,458 --> 00:12:00,000
‫- قیمتش تا ۳هزارتا بالا رفت.
‫- ۳ هزار؟

105
00:12:00,083 --> 00:12:02,142
‫- بی‌خیال مگه نگفتی هزارتاست!
‫- می‌دونم ولی...

106
00:12:02,166 --> 00:12:04,708
‫- این یارو خیلی دیوثه. شرمنده.
‫- چرا؟

107
00:12:04,791 --> 00:12:07,916
‫محل تولد. اگه اوهایو باشه
‫هنوزم هزارتا می‌شه.

108
00:12:08,000 --> 00:12:11,125
‫- نه، باید تگزاس باشه.
‫- چرا نمی‌تونی اهل اوهایو باشی؟

109
00:12:11,208 --> 00:12:13,333
‫- نمی‌تونم.
‫- خب پس برات گرون‌تر تموم می‌شه.

110
00:12:14,541 --> 00:12:15,625
‫ببخشید.

111
00:12:16,625 --> 00:12:18,875
‫نگرانش نباش.
‫یه کاریش می‌کنیم.

112
00:12:19,375 --> 00:12:21,166
‫تگزاسی‌ها آدمای خلاقی هستن.

113
00:12:38,500 --> 00:12:40,166
‫وقتی میریم اونجا مهربون باش.

114
00:12:40,250 --> 00:12:42,583
‫سعی دارم مهربون باشم.
‫ولی نمی‌دونم کیه.

115
00:12:42,666 --> 00:12:44,750
‫تو که به‌زور مادرش رو می‌شناختی!

116
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
‫شب خوبی می‌شه

117
00:12:46,500 --> 00:12:48,416
‫تا وقتی که بتونی،
‫می‌دونی دیگه درست رفتار کنی.

118
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
‫نهایت سعی‌ـم رو می‌کنم.

119
00:12:51,875 --> 00:12:54,250
‫کارلوس؟ وقت شامه.

120
00:12:54,750 --> 00:12:56,541
‫- کمک کنم؟
‫- نه، راحت باش.

121
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
‫امیدوارم از «میت‌لوف» خوشت بیاد.

122
00:12:58,416 --> 00:12:59,458
‫البته.

123
00:12:59,541 --> 00:13:00,833
‫بوی خوبی داره.

124
00:13:02,791 --> 00:13:04,125
‫ممنون که دعوتم کردین.

125
00:13:04,208 --> 00:13:06,333
‫البته، خوشحالیم که اینجایی.

126
00:13:06,833 --> 00:13:07,833
‫ممنون.

127
00:13:08,666 --> 00:13:10,166
‫باید کارلوس باشی.

128
00:13:11,083 --> 00:13:12,791
‫- چی؟
‫- چیزه...ما...

129
00:13:12,875 --> 00:13:15,166
‫کارلوس به اسپانیایی صحبت کردن عادت نداره.

130
00:13:15,250 --> 00:13:16,333
‫آها.

131
00:13:16,416 --> 00:13:17,666
‫عذر می‌خوام.

132
00:13:17,750 --> 00:13:20,208
‫کارلوس، مامان آمبر دخترعموم بود.

133
00:13:20,291 --> 00:13:22,166
‫که یعنی آمبر نوهٔ عموی باباته.

134
00:13:23,041 --> 00:13:24,500
‫واسه جمعه آماده‌ای؟

135
00:13:25,250 --> 00:13:26,291
‫بله.

136
00:13:26,375 --> 00:13:28,416
‫بله، خیلی ممنونم.

137
00:13:28,500 --> 00:13:31,000
‫تضمینی نمی‌کنم ولی ازت تعریف کردم.

138
00:13:31,083 --> 00:13:34,375
‫یادت نره کارت شناسایی‌ـت رو بیاری.
‫خیلی روش حساس‌ـن.

139
00:13:34,916 --> 00:13:37,166
‫خب، شهر از نظرت چطوره آمبر؟

140
00:13:37,250 --> 00:13:38,875
‫خب یعنی،‌ خوبه.

141
00:13:38,958 --> 00:13:41,208
‫- فقط یه‌کم سرده.
‫- یخ‌ بندونه.

142
00:13:41,291 --> 00:13:43,583
‫باید دو جفت جوراب بپوشم.

143
00:13:43,666 --> 00:13:45,625
‫می‌دونی، باید یه کاپشن خوب و مناسب بخری.

144
00:13:45,708 --> 00:13:47,750
‫سیلیوا، چیزی نداریم که بتونیم بهش بدیم؟

145
00:13:48,625 --> 00:13:50,541
‫نه، نه، نه.
‫مشکلی نیست، می‌تونم بخرم خودم.

146
00:13:50,625 --> 00:13:52,958
‫نه، مشکلی نیست. من...

147
00:13:53,041 --> 00:13:55,833
‫یه کاپشن قدیمی توی کمدم دارم.

148
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
‫خب،

149
00:13:58,958 --> 00:13:59,958
‫ممنونم.

150
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
‫خب «بتو» می‌گه که دانشگاه نرفتی.

151
00:14:04,583 --> 00:14:07,500
‫خب،‌ قصد داشتم برم
‫ولی خب دیگه مامان مریض شد.

152
00:14:08,291 --> 00:14:09,291
‫و خب...

153
00:14:10,041 --> 00:14:13,333
‫می‌خوام دانشگاه شبانه برم
‫که مدیریت بازرگانی بخونم.

154
00:14:13,416 --> 00:14:17,833
‫کار خیلی خوبی کردی،
‫که موقع بیماری‌ـش کنارش موندی.

155
00:14:17,916 --> 00:14:19,875
‫خب، بهم احتیاج داشت.

156
00:14:19,958 --> 00:14:22,125
‫این‌که اون‌همه سال زندگی خودت رو بذاری کنار

157
00:14:22,208 --> 00:14:24,083
‫آدمای زیادی نیستن
‫که همچین کاری بکنن.

158
00:14:24,166 --> 00:14:26,500
‫گوش میدی کارلوس؟

159
00:16:06,875 --> 00:16:08,208
‫چیزی گم کردی؟

160
00:16:08,791 --> 00:16:09,958
‫سلام.

161
00:16:11,166 --> 00:16:13,625
‫نه. یه صدایی میومد.

162
00:16:14,208 --> 00:16:15,416
‫ورود به زیرزمین ممنوعه.

163
00:16:16,000 --> 00:16:19,791
‫ببخشید. چیزه...راستش می‌خواستم
‫باهات راجع‌به چیزی صحبت کنم.

164
00:16:19,875 --> 00:16:23,041
‫ببین، دیر وقته.
‫باید کارم رو تموم کنه، پس بمونه واسه فردا.

165
00:16:24,625 --> 00:16:27,291
‫کتاب‌خونه هم ممنوعه.

166
00:16:29,125 --> 00:16:30,291
‫چیزه...

167
00:16:31,000 --> 00:16:33,583
‫خب، می‌خوام در مورد پیش‌پرداختم صحبت کنم.

168
00:16:34,083 --> 00:16:35,250
‫چرا؟

169
00:16:35,333 --> 00:16:37,750
‫خب، خیلی شرمنده‌م ولی
‫پیش‌پرداختم رو لازم دارم.

170
00:16:38,375 --> 00:16:42,000
‫یه اتفاقی افتاده.
‫می‌تونی پول دیشب و امشب رو کم کنی.

171
00:16:42,500 --> 00:16:43,416
‫همین یکی دو روزه اومدی که.

172
00:16:43,500 --> 00:16:45,791
‫می‌دونم رد. لطفا، من...
‫اون پول رو لازم دارم.

173
00:16:45,875 --> 00:16:47,083
‫خرجش کردم دیگه.

174
00:16:47,166 --> 00:16:50,625
‫- چی؟
‫- خرج نوسازی، ابزار، وسایل.

175
00:16:50,708 --> 00:16:52,750
‫تموم شد. ببخشید.

176
00:17:19,916 --> 00:17:22,250
‫سلام،‌ خوبی؟

177
00:17:30,625 --> 00:17:31,625
‫فریا؟

178
00:18:06,458 --> 00:18:09,625
‫موهات همیشه خیلی خوشگل بود.

179
00:18:12,166 --> 00:18:16,500
‫قبل از اینکه بذاری از خونه برم بیرون،
‫صدبار شونه‌ش می‌کردی.

180
00:18:17,291 --> 00:18:19,291
‫خب خوشحال نیستی اینکارو کردم؟

181
00:18:21,208 --> 00:18:22,250
‫چرا.

182
00:18:29,250 --> 00:18:32,083
‫مطمئنی که مشکلی نداری بمونی؟

183
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
‫البته.

184
00:18:39,291 --> 00:18:40,291
‫همم.

185
00:18:44,958 --> 00:18:47,000
‫خیلی دل بزرگی داری آمبر.

186
00:18:57,000 --> 00:18:58,541
‫اون چیه اون گوشه؟

187
00:19:19,208 --> 00:19:20,208
‫چی می‌خوای؟

188
00:19:20,291 --> 00:19:21,750
‫می‌شه پول هفتهٔ بعدی رو بگیرم؟

189
00:19:21,833 --> 00:19:23,833
‫می‌دونی چندتا دختر واسه این کار
‫حاضرن هر کاری بکنن؟

190
00:19:23,916 --> 00:19:26,958
‫- و بعد میای درخواست پرداخت زودتر از موعد می‌کنی؟
‫- می‌دونم خب، ولی اگه دو شیفت کار کنم چی؟

191
00:19:27,041 --> 00:19:28,416
‫هر روز سرعتت داره کم‌تر می‌شه.

192
00:19:28,500 --> 00:19:30,708
‫همینکه هنوز کار داری خوش‌شانسی.

193
00:19:30,791 --> 00:19:32,750
‫ببخشید. سریع‌تر کار می‌کنم.

194
00:19:32,833 --> 00:19:35,291
‫همین اخیرا اومدی اینجا،
‫و همه‌ش همینو میگی.

195
00:19:35,875 --> 00:19:38,416
‫می‌دونم، ولی قول میدم.
‫ببخشید.

196
00:19:38,500 --> 00:19:40,208
‫چطوره بذارمت تو بخش بسته بندی؟

197
00:19:41,000 --> 00:19:43,750
‫نباید این‌کارو کنم،
‫ولی فقط واسه امروز.

198
00:19:43,833 --> 00:19:47,208
‫و فردا برگرد و بهم ثابت کن
‫که به درد این کار می‌خوری.

199
00:19:47,291 --> 00:19:48,791
‫- باشه.
‫- باشه؟

200
00:19:49,541 --> 00:19:50,875
‫تشکر کنی چطوره؟

201
00:20:09,750 --> 00:20:10,583
‫آمبر.

202
00:20:26,416 --> 00:20:28,458
‫چرا این‌قدر واسه کارت شناسایی عجله داری؟

203
00:20:29,041 --> 00:20:30,875
‫جمعه چه اتفاق مهمی قراره بیفته؟

204
00:20:32,625 --> 00:20:33,791
‫یه مصاحبه کاری دارم.

205
00:20:33,875 --> 00:20:36,958
‫پس اون کارت شناسایی لامصب
‫که نوشته اهل اوهایو هستی رو ببر.

206
00:20:37,041 --> 00:20:40,291
‫می‌تونی بگی که نوشتن تگزاس توی فرم
‫یه اشتباهی چیزی بوده.

207
00:20:40,375 --> 00:20:41,708
‫- نمی‌تونم
‫- چرا؟

208
00:20:41,791 --> 00:20:44,125
‫- خب،‌ پیچیده‌ست
‫- خب توضیح بده!

209
00:20:44,208 --> 00:20:45,208
‫عموم.

210
00:20:45,250 --> 00:20:49,333
‫بهش زنگ زدم...و ازش کار خواستم

211
00:20:50,125 --> 00:20:54,541
‫گفت که نمی‌تونه کمک کنه
‫چون من شهروند آمریکا نیستم

212
00:20:55,416 --> 00:20:57,916
‫و دروغ گفتم و گفتم که توی...

213
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
‫تگزاس به دنیا اومدی!

214
00:20:59,083 --> 00:21:01,000
‫مامان قبلاً تگزاس زندگی می‌کرد
‫و خب..

215
00:21:01,791 --> 00:21:02,791
‫حالا دیگه گیر کردم.

216
00:21:03,750 --> 00:21:07,333
‫نمی‌خواستم اینجوری بیام اینجا.
‫ولی مامان مریض شد

217
00:21:08,083 --> 00:21:11,208
‫و بعد اوضاع بهتر شد
‫و می‌تونستم یه برنامه‌هایی بریزم.

218
00:21:12,291 --> 00:21:17,083
‫ولی بعد اوضاع دوباره داغون شد
‫و باید می‌موندم.

219
00:21:18,375 --> 00:21:20,708
‫وقتی تموم شد دیگه خیالم راحت شده بود.

220
00:21:21,208 --> 00:21:23,458
‫بالاخره می‌تونستم واسه یه شروع جدید برم.

221
00:21:24,916 --> 00:21:28,750
‫می‌دونی، مردم همیشه می‌گفتن که
‫توی مُد خیلی استعداد دارم.

222
00:21:29,250 --> 00:21:31,791
‫یه استعداد که می‌تونم ببینم
‫مردم دلشون می‌خواد چطوری باشن.

223
00:21:33,166 --> 00:21:37,916
‫اومدیم اینجا و فکر کردم که یه مغازه
‫باز می‌کنم، یا شایدم با یه وبسایت شروع کنم.

224
00:21:38,000 --> 00:21:39,208
‫پنج سال گذشته

225
00:21:39,291 --> 00:21:43,791
‫و من هنوز که هنوزه همون کار تخمی رو دارم.

226
00:21:43,875 --> 00:21:45,166
‫ما خیلی زود دلمون رحم میاد.

227
00:21:45,250 --> 00:21:49,083
‫و گرنه چرا هنوز دارم
‫با یه خونوادهٔ پرجمعیت زندگی می‌کنم؟

228
00:21:49,166 --> 00:21:51,083
‫باید کاری می‌کردم اونا واسه من کار کنن.

229
00:21:51,166 --> 00:21:54,541
‫دوسشون دارن، ولی زندگی بدون اونا
‫خیلی راحت‌تر می‌شد.

230
00:21:58,875 --> 00:22:02,708
‫گوش‌کن، این حرفا مشخصاً
‫حرفای پای مشروبه

231
00:22:02,791 --> 00:22:06,750
‫ولی نظرت چیه بقیهٔ پولی که لازمته رو
‫من قرض بدم؟

232
00:22:07,833 --> 00:22:09,875
‫- چی؟
‫- به‌زودی قراره یه شغل درست و حسابی داشته باشی.

233
00:22:09,958 --> 00:22:11,250
‫می‌تونی برش گردونی.

234
00:22:11,333 --> 00:22:14,666
‫و بعد شاید تو هم یه‌کم پول بهم قرض بدی
‫که بتونم کارم رو راه بندازم.

235
00:22:14,750 --> 00:22:17,750
‫وای خدا.
‫کینسی، الان...داری جدی میگی؟

236
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
‫آره! جدی‌ـم.

237
00:22:19,583 --> 00:22:20,958
‫کی می‌تونی ردیفش کنی؟

238
00:22:21,041 --> 00:22:22,641
‫همین‌که پول رو بهم بدی.

239
00:22:27,875 --> 00:22:30,375
‫داری چکار می‌کنی؟

240
00:22:30,458 --> 00:22:33,750
‫اینو بده به طرفت و...
‫مدارکم رو واسه‌م جور کن.

241
00:22:34,875 --> 00:22:35,875
‫مطمئنی؟

242
00:22:36,333 --> 00:22:37,541
‫آره!

243
00:24:56,943 --> 00:25:03,240
‫<font color="#ff0000">« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »</font>
‫:.: WwW.Bia2Movies.App :.:

244
00:26:05,833 --> 00:26:07,291
‫سلام؟

245
00:26:08,375 --> 00:26:10,517
‫- داری چکار می‌کنی؟
‫- ببخشید.

246
00:26:10,541 --> 00:26:13,141
‫- این کیه؟
‫- نمی‌دونم. منو ترسوند.

247
00:26:16,791 --> 00:26:19,000
‫سلام. من...آمبر هستم.

248
00:26:19,083 --> 00:26:21,500
‫- ماریا.
‫- پترا.

249
00:26:22,000 --> 00:26:25,125
‫- شماها اینجا می‌مونید؟
‫- فعلا. می‌خوری؟

250
00:26:25,958 --> 00:26:29,708
‫چیزه...نه، نه، مرسی.
‫امشب خیلی خورده‌م.

251
00:26:29,791 --> 00:26:31,125
‫اگه یه پیک دیگه بخورم

252
00:26:31,208 --> 00:26:34,083
‫فکر نکنم فردا بتونم برم سر کار.

253
00:26:34,166 --> 00:26:37,333
‫- هوم.
‫- خب چکار می‌کنید؟ شغل منظورمه.

254
00:26:43,708 --> 00:26:45,958
‫آره، خب...زندگی سخته.

255
00:26:46,041 --> 00:26:48,125
‫آره. اینجا خیلی بهتره.

256
00:26:48,208 --> 00:26:51,416
‫درسته. درسته.
‫حداقل اجاره‌‌ـش ارزونه.

257
00:26:52,000 --> 00:26:53,375
‫ارزونه چون تخمیه.

258
00:26:53,458 --> 00:26:55,000
‫آره خب.

259
00:26:56,250 --> 00:26:57,250
‫سیگار می‌کشی؟

260
00:26:58,666 --> 00:27:01,041
‫خب...آره، آره.

261
00:27:02,291 --> 00:27:03,291
‫مرسی.

262
00:27:07,083 --> 00:27:08,250
‫شب به‌خیر خانوما.

263
00:27:11,125 --> 00:27:13,375
‫- حاضرین برین بالا؟
‫- اوهوم.

264
00:27:13,458 --> 00:27:14,625
‫بریم.

265
00:27:18,625 --> 00:27:21,083
‫فکر کردم گفتی اینجا فقط مخصوص خانوماست.

266
00:27:21,166 --> 00:27:23,333
‫یه مرد دیگه پایین بود.

267
00:27:23,416 --> 00:27:27,750
‫آها، اون «بِکِره».
‫برادرم. فقط من و اونیم، نگران نباش.

268
00:29:33,833 --> 00:29:37,208
‫...که با آیین قربانی‌ دادن اجرا می‌شه.

269
00:29:37,708 --> 00:29:42,333
‫بعد بهش شخص میان‌سال،
‫زن و بچه رو تقدیم می‌کنی.

270
00:29:42,416 --> 00:29:45,083
‫و در عوض مورد لطفش قرار...

271
00:29:46,500 --> 00:29:49,791
‫نمی‌دونیم چطور شروع یا تموم شده.

272
00:31:18,286 --> 00:31:22,239
‫[آرتور و مری ویلز- تنوچتیتلان]

273
00:31:55,083 --> 00:31:57,125
‫- موفق باشی.
‫- بریم.

274
00:32:00,333 --> 00:32:01,833
‫خیلی‌خب، بیاید داخل.

275
00:32:02,375 --> 00:32:03,958
‫یالا.

276
00:32:06,291 --> 00:32:07,291
‫یالا، یالا.

277
00:32:13,708 --> 00:32:14,958
‫یالا دیگه.

278
00:32:15,916 --> 00:32:18,516
‫سلام،‌ کینسی هستم
‫خیلی بده که دلت واسه‌م تنگ شده

279
00:32:18,583 --> 00:32:22,166
‫ولی یه پیام واسه‌م بذار
‫و زود بهت زنگ می‌زنم. خدافظ!

280
00:32:25,000 --> 00:32:27,458
‫- کینسی رو دیدی؟
‫- امروز صبح استعفا داد.

281
00:32:27,958 --> 00:32:31,041
‫فقط یه نامه فرستاده.
‫حتی زحمت نکشیده زنگ بزنه.

282
00:32:31,125 --> 00:32:33,750
‫- آدرسش رو داری؟
‫- نمی‌تونم بهت بدم.

283
00:32:33,833 --> 00:32:35,666
‫- بی‌خیال دیگه لازمش دارم.
‫- چرا؟

284
00:32:35,750 --> 00:32:38,500
‫- خب...واقعا لازمش دارم.
‫- خلاف سیاست‌های شرکته.

285
00:32:38,583 --> 00:32:41,375
‫- سیاست شرکت؟
‫کدوم سیاست شرکت؟ فقط تویی که!

286
00:32:42,625 --> 00:32:44,000
‫به درد ما نمی‌خوری.

287
00:32:45,250 --> 00:32:47,333
‫- اخراجی.
‫- نه، نه، نه صبر کن...

288
00:32:54,041 --> 00:32:55,583
‫سلام کنسی، آمبرم.

289
00:32:56,250 --> 00:32:57,250
‫بهم زنگ بزن.

290
00:33:04,375 --> 00:33:05,855
‫سلام، کنسی هستم.

291
00:33:05,916 --> 00:33:09,083
‫خیلی بده که دلت واسه‌م تنگ شده
‫ولی یه پیام بذار و زود...

292
00:34:09,333 --> 00:34:10,666
‫کمک!

293
00:34:12,958 --> 00:34:14,125
‫کمک!

294
00:34:16,250 --> 00:34:17,250
‫کمک!

295
00:34:17,875 --> 00:34:19,000
‫کمک!

296
00:34:24,166 --> 00:34:25,958
‫کمک!

297
00:34:33,083 --> 00:34:34,333
‫فریا؟

298
00:34:44,125 --> 00:34:45,708
‫وای لامصب!

299
00:34:45,791 --> 00:34:48,916
‫- خیلی عذر می‌خوام.
‫- چه مرگته؟

300
00:34:49,000 --> 00:34:50,250
‫چی شده؟

301
00:34:50,333 --> 00:34:51,875
‫فریا رو ندیدی؟

302
00:34:52,458 --> 00:34:53,916
‫خب اون...از اینجا رفته.

303
00:34:54,000 --> 00:34:55,750
‫چی؟ کی؟

304
00:34:56,333 --> 00:34:57,750
‫چند روز پیش.

305
00:34:58,541 --> 00:35:00,875
‫مردم همیشه میان و میرن.

306
00:35:00,958 --> 00:35:01,833
‫ببخشید. باید...

307
00:35:01,916 --> 00:35:03,958
‫می‌خواستم باهات در مورد پیش پرداختت
‫صحبت کنم.

308
00:35:09,041 --> 00:35:11,708
‫با اومدن اون دو تا دختر وضع
‫یه‌کم بهتر شده، پس..

309
00:35:12,500 --> 00:35:14,583
‫- می‌تونم بهت برش گردونم.
‫- خیلی‌خب،‌ الان؟

310
00:35:14,666 --> 00:35:17,083
‫نه، الان پول نقد همراهم نیست.

311
00:35:17,666 --> 00:35:18,791
‫چیزه...

312
00:35:19,708 --> 00:35:20,708
‫فردا.

313
00:35:21,791 --> 00:35:24,916
‫باشی. مرسی. ببخشید.

314
00:35:35,583 --> 00:35:38,041
‫آهای بک، خوبی؟

315
00:36:35,625 --> 00:36:37,583
‫پیام‌های ذخیره شده.

316
00:36:38,125 --> 00:36:40,708
‫سلام عزیزدلم.
‫مامانم.

317
00:36:40,791 --> 00:36:43,125
‫ببخشید که این وقت شب زنگ زدم.

318
00:36:43,208 --> 00:36:46,166
‫می‌دونی، نمی‌تونم روی این تخت‌ها بخوابم.

319
00:36:46,250 --> 00:36:49,333
‫ممنون واسه امروز.
‫می‌دونم کلی برنامه داشتی

320
00:36:50,041 --> 00:36:52,041
‫ولی باید فردا یه سر بیای اینجا.

321
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
‫لطفاً...

322
00:37:10,416 --> 00:37:13,000
‫سلام عزیز دلم، مامانم.

323
00:37:13,083 --> 00:37:15,458
‫ببخشید که این وقت شب زنگ زدم.

324
00:37:15,541 --> 00:37:18,625
‫می‌دونی، نمی‌تونم روی این تخت‌ها بخوابم.

325
00:37:18,708 --> 00:37:21,291
‫ممنون واسه امروز.
‫می‌دونم کلی برنامه داشتی...

326
00:37:35,291 --> 00:37:36,750
‫آمبر.

327
00:38:47,750 --> 00:38:49,041
‫نه.

328
00:38:49,125 --> 00:38:50,875
‫لطفاً نکن.

329
00:39:05,708 --> 00:39:07,458
‫لطفاً مری، نه.

330
00:39:08,416 --> 00:39:11,166
‫باید آماده‌ت کنم

331
00:39:11,666 --> 00:39:13,833
‫و گرنه آرتور به جفتمون صدمه می‌زنه.

332
00:39:19,250 --> 00:39:20,750
‫بیا اینجا!

333
00:39:31,750 --> 00:39:32,958
‫بسه.

334
00:39:33,041 --> 00:39:34,541
‫بیا اینجا.

335
00:39:35,541 --> 00:39:37,541
‫زودباش!
‫بس کن!

336
00:39:38,291 --> 00:39:39,291
‫آهای!

337
00:39:40,083 --> 00:39:41,666
‫کاری که میگم رو می‌کنی.

338
00:40:19,541 --> 00:40:21,541
‫نه، مری، نه.

339
00:40:33,916 --> 00:40:36,000
‫لطفاً مری.

340
00:41:00,625 --> 00:41:02,291
‫لطفا مری.

341
00:41:08,625 --> 00:41:10,083
‫مری، لطفاً.

342
00:41:16,041 --> 00:41:17,666
‫به حرف آرتور گوش نده.

343
00:41:19,541 --> 00:41:22,250
‫لطفاً بذار...

344
00:41:22,958 --> 00:41:24,758
‫یالا.

345
00:41:24,791 --> 00:41:25,833
‫گوشی رو بردار.

346
00:41:30,000 --> 00:41:31,833
‫- آمبر؟
‫- بتو؟

347
00:41:31,916 --> 00:41:35,000
‫نصفه شبه.
‫خوبی؟

348
00:41:35,750 --> 00:41:40,333
‫بتو، می‌تونی بیای دنبالم؟
‫توی خیابون رکولته ۱۵۲۱ هستم. لطفاً.

349
00:41:41,833 --> 00:41:44,583
‫لطفاً بتو. نمی‌تونم اینجا بمونم.
‫لطفا...

350
00:41:44,666 --> 00:41:45,750
‫ما خارج شهریم.

351
00:41:45,833 --> 00:41:48,791
‫دنبال یه دانشگاه واسه کارلوس می‌گردیم
‫یادت رفته؟

352
00:41:48,875 --> 00:41:50,916
‫گوش‌کن، اگه مشکلی داری
‫به پلیس زنگ بزن.

353
00:41:51,000 --> 00:41:52,916
‫نه، نمی‌تونم به پلیس زنگ بزنم.

354
00:41:53,000 --> 00:41:54,500
‫- چرا؟
‫- چون‌که...

355
00:41:55,875 --> 00:41:57,791
‫چون من متولد تگزاس نیستم.

356
00:41:58,625 --> 00:41:59,833
‫منظورت چیه؟

357
00:42:02,333 --> 00:42:05,750
‫بعد از مرگ مامان اومدم اینجا.

358
00:42:05,833 --> 00:42:06,875
‫آمبر...

359
00:42:06,958 --> 00:42:11,500
‫خیلی شرمنده‌م. جبران می‌کنم واسه‌ت،
‫ولی الان واقعا به کمکت احتیاج دارم.

360
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
‫می‌تونی یه‌کم پول واسه‌م انتقال بدی؟

361
00:42:13,583 --> 00:42:15,708
‫لطفاً. قول میدم برش گردونم.

362
00:42:16,500 --> 00:42:17,625
‫شرمنده‌م.

363
00:42:18,125 --> 00:42:20,916
‫مسئله اینه که...
‫تا حالا همدیگه رو ندیدیم.

364
00:42:21,000 --> 00:42:24,666
‫ببین، به محض اینکه بتونم میام.

365
00:42:24,750 --> 00:42:28,000
‫فقط سعی کن تا اون‌موقع توی دردسر نیفتی.

366
00:42:31,708 --> 00:42:32,541
‫رد؟

367
00:42:32,625 --> 00:42:33,666
‫رد؟

368
00:42:35,833 --> 00:42:36,958
‫رد من...

369
00:42:39,250 --> 00:42:40,958
‫رد کجاست؟

370
00:42:42,958 --> 00:42:44,916
‫گفت پیش‌پرداختم رو پس میده.

371
00:42:46,458 --> 00:42:48,833
‫- وقتی برگشت می‌فرستمش پایین.
‫- نه...

372
00:43:08,708 --> 00:43:11,250
‫نه. جا نیست. اینجا نه.

373
00:43:11,875 --> 00:43:14,625
‫- بقیه‌ش رو فردا میدم....
‫- فقط گمشو از اینجا، خب؟

374
00:43:15,708 --> 00:43:16,750
‫بی‌خیال.

375
00:43:26,791 --> 00:43:29,208
‫صبر کن.
‫ببینم کجا میری خوشگله؟

376
00:44:03,541 --> 00:44:06,166
‫سلام عزیزدلم. مامانم.

377
00:44:06,250 --> 00:44:08,625
‫ببخشید که این‌وقت شب زنگ زدم.

378
00:44:08,708 --> 00:44:11,125
‫می‌دونی، نمی‌تونم روی این تخت‌ها بخوابم.

379
00:44:11,833 --> 00:44:13,208
‫مرسی واسه امروز...

380
00:44:22,291 --> 00:44:24,583
‫به ایستگاه «تاور سیتی» رسیدیم.

381
00:44:24,666 --> 00:44:26,791
‫توقف بعدی «پارک غربی».

382
00:45:26,291 --> 00:45:27,416
‫گُه توش!

383
00:45:32,250 --> 00:45:34,541
‫تیم ۴۴۴ کل روز رو

384
00:45:34,625 --> 00:45:36,916
‫پیگیر این هوای طوفانی بوده.

385
00:45:37,000 --> 00:45:40,500
‫امشب اینجاییم که چقدر برف...

386
00:45:40,583 --> 00:45:43,333
‫ممنون. می‌شه...می‌شه لطفاً یکی دیگه بیارید؟

387
00:46:34,083 --> 00:46:35,583
‫پیش‌پرداخت منو آوردی؟

388
00:46:36,166 --> 00:46:37,583
‫سلام به روی ماهت.

389
00:46:39,750 --> 00:46:40,750
‫ببخشید. سلام.

390
00:46:40,791 --> 00:46:42,375
‫نه، بیرون بودم.

391
00:46:42,458 --> 00:46:44,000
‫توی خونه‌ست.

392
00:46:44,083 --> 00:46:46,916
‫به‌نظر ناراحت بودی، واسه همین
‫مستقیم اومدم اینجا.

393
00:46:47,000 --> 00:46:48,458
‫خیلی‌خب. می‌تونی بیاریش؟

394
00:46:48,541 --> 00:46:51,166
‫می‌خوای تا اون‌ور شهر دوباره برم

395
00:46:51,250 --> 00:46:52,833
‫و پولت رو بردارم و بیارمش اینجا؟

396
00:46:52,916 --> 00:46:55,208
‫- نمی‌تونم برگردم اون خونه.
‫- چرا؟

397
00:46:58,000 --> 00:47:00,416
‫منم نمی‌خوام برت گردونم.

398
00:47:00,500 --> 00:47:01,750
‫من و بکر

399
00:47:02,958 --> 00:47:05,250
‫در مورد پیش‌پرداختت
‫با هم اختلاف‌نظر داشتیم.

400
00:47:06,083 --> 00:47:06,958
‫ببخشید.

401
00:47:07,041 --> 00:47:08,291
‫مشکلی نیست.

402
00:47:08,958 --> 00:47:12,875
‫بکر یه‌کم قاطی داره

403
00:47:13,833 --> 00:47:16,125
‫ولی بچه که بودم مراقب من بود.

404
00:47:16,875 --> 00:47:19,666
‫پدرمون، باهاش نمی‌ساختم.

405
00:47:21,291 --> 00:47:22,458
‫بکر پشتم وایساد.

406
00:47:24,000 --> 00:47:25,666
‫ولی الان مریضه.

407
00:47:27,208 --> 00:47:28,583
‫و اون‌طور که من به قضیه نگاه می‌کنم

408
00:47:29,666 --> 00:47:30,916
‫اون مراقب من بود...

409
00:47:33,583 --> 00:47:35,000
‫حالا نوبت منه.

410
00:47:37,125 --> 00:47:38,583
‫می‌دونی منظورم چیه؟

411
00:47:43,333 --> 00:47:45,375
‫یالا. بریم پولت رو بگیریم.

412
00:48:26,166 --> 00:48:27,791
‫پول توی اتاقته.

413
00:48:31,541 --> 00:48:33,916
‫بهتون در مورد سیگار کشیدن توی سالن چی گفتم؟

414
00:48:34,000 --> 00:48:35,000
‫نکشیدیم.

415
00:48:36,541 --> 00:48:37,916
‫آمبر، بیا یه مشروبی چیزی بزن.

416
00:48:38,416 --> 00:48:40,416
‫نه، نمی‌مونم. مرسی.

417
00:48:40,916 --> 00:48:42,125
‫بیا کمکم کن!

418
00:48:42,958 --> 00:48:44,750
‫رد، مشروب رو کجا گذاشتی؟

419
00:48:44,833 --> 00:48:47,416
‫همون جاهاست، الان میام.

420
00:49:33,875 --> 00:49:35,791
‫مطمئنی نمی‌خوای مشروب بخوری؟

421
00:49:36,708 --> 00:49:37,708
‫پولم کجاست؟

422
00:49:38,250 --> 00:49:39,083
‫مطمئنی؟

423
00:49:39,166 --> 00:49:40,708
‫پولم کجاست رد؟

424
00:49:41,958 --> 00:49:43,291
‫هر جور راحتی.

425
00:49:45,458 --> 00:49:47,333
‫می‌دونم این خونه یه‌کم عجیبه.

426
00:49:48,916 --> 00:49:52,583
‫بابام قبلا همه‌جور چیز عجیب‌غریبی رو
‫از زیرِ زمین در میاورد.

427
00:49:53,083 --> 00:49:56,208
‫یه مجنون تمام عیار بود.
‫مامان‌ـمون رو کشت.

428
00:49:57,375 --> 00:49:59,458
‫- می‌خوام همین الان برم.
‫- بی‌خیال، صبر کن.

429
00:50:00,875 --> 00:50:02,000
‫گرمت می‌کنه.

430
00:50:03,458 --> 00:50:04,458
‫از سر راهم برو کنار.

431
00:50:07,125 --> 00:50:08,916
‫کاش بهم زنگ نزده بودی.

432
00:50:11,166 --> 00:50:12,833
‫- می‌خواستم کمکت کنم.
‫- برو بیرون...

433
00:50:14,750 --> 00:50:16,750
‫امیدوارم بدونی اون قسمتش واقعی بود.

434
00:50:18,000 --> 00:50:20,250
‫اگه نمی‌رفتی پولت رو بهت می‌دادم.

435
00:50:20,333 --> 00:50:21,708
‫- از اینجا می‌رفتی راحت.
‫- رد.

436
00:50:21,791 --> 00:50:22,791
‫ولی بکر...

437
00:50:24,958 --> 00:50:26,125
‫لازمت داره.

438
00:50:26,208 --> 00:50:27,208
‫کون لقت.

439
00:50:32,708 --> 00:50:35,958
‫بذار اینو واسه‌ت تا جایی که می‌شه راحت کنم.
‫باید مشروب بخوری...

440
00:50:39,541 --> 00:50:41,458
‫- بک، بسپارش به خودم.
‫- خفه.

441
00:50:41,541 --> 00:50:43,458
‫- بک، حلش می‌کنم...
‫- خفه‌شو بابا.

442
00:50:56,791 --> 00:50:59,041
‫بذار یه چیزی رو یادت بدم.

443
00:51:07,125 --> 00:51:08,625
‫دهنت رو باز کن.

444
00:51:09,458 --> 00:51:11,208
‫دهنت رو باز کن.

445
00:51:15,333 --> 00:51:16,375
‫دهنت رو

446
00:51:16,916 --> 00:51:18,000
‫باز کن.

447
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
‫نه.

448
00:51:40,750 --> 00:51:42,208
‫لطفاً سعی نکن بری.

449
00:51:43,208 --> 00:51:44,875
‫خیلی بدترش می‌کنه.

450
00:52:19,083 --> 00:52:20,208
‫لطفا؟

451
00:52:23,291 --> 00:52:24,875
‫می‌شه لطفا بیایم داخل؟

452
00:52:32,708 --> 00:52:34,333
‫- تنهایید؟
‫- آره.

453
00:52:37,000 --> 00:52:38,166
‫بیاید.

454
00:52:45,750 --> 00:52:47,333
‫- بکر؟
‫ - آره.

455
00:52:50,041 --> 00:52:51,541
‫باید با هم بمونیم.

456
00:52:51,625 --> 00:52:54,416
‫- می‌خواید باهاش بجنگید؟
‫- نه، ما رو می‌کشه.

457
00:52:54,500 --> 00:52:56,208
‫- اون با بقیه فرق داره. باید بریم.
‫- الان؟

458
00:52:56,291 --> 00:52:59,000
‫نه، اون طبقهٔ پایینه،
‫همیشه کنار در زیرزمینه.

459
00:52:59,500 --> 00:53:00,625
‫باید صبر کنیم.

460
00:53:03,125 --> 00:53:04,583
‫ولی روزا می‌خوابه.

461
00:53:07,958 --> 00:53:10,541
‫فکر می‌کنید بقیه زنا رو
‫توی زیرزمین نگه می‌دارن؟

462
00:53:11,250 --> 00:53:13,833
‫نمی‌دونم. نمی‌خوام بدونم.

463
00:53:16,416 --> 00:53:18,458
‫اینجا یه مشکلی داره.

464
00:53:20,208 --> 00:53:21,583
‫چی دیدی؟

465
00:53:23,625 --> 00:53:25,541
‫همه‌ش خوابِ خونه رو می‌بینم.

466
00:53:27,708 --> 00:53:28,958
‫پسرم اونجاست.

467
00:53:29,875 --> 00:53:32,208
‫ولی عوض شده، یه چیزی فرق داره.

468
00:53:33,041 --> 00:53:34,541
‫اینجوری ازش خوشم میاد.

469
00:53:35,083 --> 00:53:36,458
‫نمی‌تونم ترکش کنم.

470
00:53:36,958 --> 00:53:38,500
‫پس بغلش می‌کنم.

471
00:53:40,375 --> 00:53:42,625
‫محکم بغلش می‌کنم که ولش نکنم.

472
00:53:45,708 --> 00:53:48,458
‫و...و یه جعبه‌ای رو می‌بینم.

473
00:53:51,000 --> 00:53:52,416
‫یه جعبهٔ سنگی؟

474
00:53:56,125 --> 00:53:57,916
‫حتی وقتی بیدارم می‌بینمش.

475
00:54:02,375 --> 00:54:04,041
‫- منم دیده‌مش.
‫- نه.

476
00:54:06,625 --> 00:54:08,250
‫فکر کنم جعبه اینجا باشه.

477
00:54:10,375 --> 00:54:11,375
‫کجا؟

478
00:54:11,791 --> 00:54:13,000
‫زیرزمین.

479
00:54:14,583 --> 00:54:16,000
‫می‌خوام برم خونه.

480
00:54:55,458 --> 00:54:56,708
‫تو هم می‌شنویش؟

481
00:54:59,625 --> 00:55:00,625
‫آره.

482
00:55:01,416 --> 00:55:02,708
‫همهٔ شبا، همون صداست.

483
00:55:03,458 --> 00:55:04,583
‫زنا گریه می‌کنن.

484
00:55:05,666 --> 00:55:06,746
‫مرده‌ن.

485
00:56:44,500 --> 00:56:45,541
‫آمبر.

486
00:56:47,208 --> 00:56:48,916
‫یه‌کم دیگه بمون.

487
00:56:50,375 --> 00:56:51,583
‫آمبر.

488
00:56:53,041 --> 00:56:55,083
‫- آمبر. بیدار شو!
‫- بیا اینجا.

489
00:56:56,250 --> 00:56:58,250
‫- نه، پترا
‫- بلند شو!

490
00:57:01,041 --> 00:57:02,583
‫- بک!
‫- نه!

491
00:57:27,458 --> 00:57:28,916
‫برو.

492
00:57:29,000 --> 00:57:30,642
‫- چرا من باید برم...
‫- همین الان!

493
00:57:45,375 --> 00:57:48,541
‫سلام رفیق. الان یه‌کم واسه
‫اومدن به اینجا زوده.

494
00:57:48,625 --> 00:57:50,875
‫ببخشید مزاحمتون شدم،
‫ولی دنبال یکی می‌گردم.

495
00:57:50,958 --> 00:57:52,666
‫اسمش آمبر کروز هستش.

496
00:57:53,375 --> 00:57:56,000
‫- ببخشید، نمی‌شناسمش.
‫- قدش ۱۷۰ـه، موی قهوه‌ای به این بلندا داره.

497
00:57:56,083 --> 00:57:58,750
‫- گفت که اینجا زندگی می‌کنه.
‫- بازم نمی‌شناسم.

498
00:58:01,208 --> 00:58:04,125
‫ببخشید. می‌دونم صبح زوده، لوی...

499
00:58:04,708 --> 00:58:06,875
‫- بتو!
‫- گفتم که، ندیده‌مش.

500
00:58:06,958 --> 00:58:09,291
‫توی دردسر افتاده، پس شاید اسم واقعی‌ـش
‫رو نگفته باشه.

501
00:58:09,375 --> 00:58:11,125
‫اگه در اون مورد دروغ بگه

502
00:58:11,208 --> 00:58:13,250
‫خب شاید در مورد موندنش اینجا هم
‫دروغ گفته باشه.

503
00:58:13,333 --> 00:58:15,133
‫آره، فقط می‌خوام مطمئن باشم، می‌دونی؟

504
00:58:15,666 --> 00:58:17,333
‫- بتو!
‫- داداش

505
00:58:17,833 --> 00:58:18,833
‫اینجا نیست.

506
00:58:19,500 --> 00:58:20,875
‫اون کاپشنشه.

507
00:58:22,916 --> 00:58:25,208
‫- چی زر می‌زنی واسه خودت؟
‫- بتو!

508
00:58:25,291 --> 00:58:27,434
‫- اون کاپشنشه، زنم بهش داشته..آمبر.
‫- داداش جمعـش کن دیگه!

509
00:58:27,458 --> 00:58:29,166
‫داداش داداش نکن واسه من...

510
00:58:29,250 --> 00:58:30,916
‫بتو کمک!

511
00:58:31,000 --> 00:58:33,083
‫آمبر!

512
00:58:34,375 --> 00:58:37,250
‫- آمبر!
‫- بتو بیا بالا! طبقهٔ سوم!

513
00:58:37,333 --> 00:58:38,541
‫بتو!

514
00:58:40,000 --> 00:58:40,916
‫بکر!

515
00:58:41,000 --> 00:58:42,041
‫بتو!

516
00:58:43,708 --> 00:58:44,750
‫آمبر!

517
00:58:44,833 --> 00:58:45,750
‫بکر!

518
00:58:45,833 --> 00:58:47,793
‫- کجایی؟
‫- بتو!

519
00:58:51,125 --> 00:58:52,625
‫- خوبی؟
‫- آره.

520
00:58:52,708 --> 00:58:53,708
‫برو عقب!

521
00:58:53,750 --> 00:58:55,708
‫بتو مراقب باش، یکی دیگه هم هست!

522
00:58:55,791 --> 00:58:58,125
‫بس کن! بس کن!

523
00:59:00,500 --> 00:59:01,750
‫ولش کن!

524
00:59:02,958 --> 00:59:04,625
‫ولش کن!

525
00:59:06,666 --> 00:59:08,333
‫حرومزاده!

526
00:59:35,916 --> 00:59:37,583
‫خدایا بکر. ببین چکار کردی...

527
00:59:39,375 --> 00:59:40,500
‫آماده‌ش کن.

528
00:59:41,916 --> 00:59:43,208
‫طبقهٔ بالا.

529
00:59:43,291 --> 00:59:44,291
‫همین الان.

530
01:00:02,833 --> 01:00:06,041
‫- نه! نه!
‫- آماده‌ست. آروم باش مرد.

531
01:00:07,000 --> 01:00:08,083
‫بعدی اونه.

532
01:00:09,666 --> 01:00:11,583
‫خیلی واسه یه نوبت زیاده بک.

533
01:00:12,375 --> 01:00:13,375
‫نباید...

534
01:00:27,375 --> 01:00:28,833
‫می‌خواین با ما چکار کنین؟

535
01:00:30,333 --> 01:00:31,875
‫می‌خواید ما رو بکشید؟

536
01:00:33,416 --> 01:00:35,541
‫- البته که قراره ما رو بکشید.
‫- ساکت.

537
01:00:38,833 --> 01:00:40,041
‫چرا داری این‌کارو می‌کنی؟

538
01:00:40,125 --> 01:00:41,708
‫می‌خوام به برادرم کمک کنم.

539
01:00:42,333 --> 01:00:43,333
‫با این کارا؟

540
01:00:44,041 --> 01:00:45,041
‫اون مریضه.

541
01:00:45,916 --> 01:00:48,750
‫بعد تموم شدن این کار ندیدیش هنوز،
‫کمک می‌کنه باور کن.

542
01:00:49,958 --> 01:00:53,916
‫برگشتیم خونهٔ خودمون، چون نمی‌تونستیم
‫از پس هزینهٔ‌ داروهای بک بر بیایم.

543
01:00:54,000 --> 01:00:55,833
‫خیلی رو به راه نبود.

544
01:00:56,333 --> 01:01:00,666
‫می‌خواستم پدرم رو قانع کنم که
‫بذاره یه‌کم دیگه بمونیم.

545
01:01:01,708 --> 01:01:03,875
‫و بعد دیدیم که چکار کرد...

546
01:01:05,833 --> 01:01:07,125
‫با اون دخترا.

547
01:01:08,166 --> 01:01:11,000
‫مامان رو مجبور کرد بهش کمک کنه
‫و بعد اونا رو هم کشت.

548
01:01:12,041 --> 01:01:13,041
‫مری؟

549
01:01:17,791 --> 01:01:18,833
‫آره.

550
01:01:23,750 --> 01:01:27,541
‫به دنیا لطف کردیم که
‫از شر بابام خلاص شدیم.

551
01:01:30,166 --> 01:01:32,166
‫می‌خواستم درست بعدش برم،

552
01:01:33,291 --> 01:01:35,125
‫ولی بک گفت می‌تونیم اینجا رو مرمت کنیم.

553
01:01:36,125 --> 01:01:37,916
‫ولی درست مثل بابا

554
01:01:38,000 --> 01:01:40,500
‫هی با اون جعبهٔ لعنتی ور می‌رفت.

555
01:01:41,875 --> 01:01:43,166
‫فکر می‌کنه که انتخابش کرده.

556
01:01:44,125 --> 01:01:46,208
‫و بعد بهتر شد.

557
01:01:47,208 --> 01:01:49,750
‫بک میگه فقط

558
01:01:50,333 --> 01:01:53,458
‫چند تا دیگه لازم داره،
‫و بعد دیگه می‌تونیم تمومش کنیم.

559
01:01:53,541 --> 01:01:54,625
‫چند تا چی؟

560
01:01:58,791 --> 01:02:00,000
‫چند نفر «رد»؟

561
01:02:01,333 --> 01:02:03,666
‫- چند زن؟
‫- اون لامصب برادرمه.

562
01:02:07,666 --> 01:02:08,666
‫خیلی‌خب.

563
01:02:09,500 --> 01:02:11,166
‫باید از اینجا بری.

564
01:02:12,708 --> 01:02:13,708
‫دیگه تمومه.

565
01:02:14,916 --> 01:02:15,916
‫رد.

566
01:02:16,916 --> 01:02:17,916
‫ببین.

567
01:02:18,541 --> 01:02:19,541
‫منو ببین.

568
01:02:20,875 --> 01:02:22,083
‫یالا، منو ببین.

569
01:02:24,583 --> 01:02:26,000
‫بیا از اینجا بریم.

570
01:02:52,833 --> 01:02:53,916
‫شرمنده دختر جون.

571
01:02:55,333 --> 01:02:56,333
‫رد.

572
01:02:59,583 --> 01:03:02,166
‫- تقریباً آماده‌ست. فقط باید..
‫- بعدی اونه.

573
01:03:04,541 --> 01:03:05,708
‫مقاومت نکن.

574
01:03:07,041 --> 01:03:08,625
‫آخری مقاومت کرد.

575
01:03:16,583 --> 01:03:17,416
‫نکن!

576
01:03:21,625 --> 01:03:24,083
‫نه! نه! نه!

577
01:03:24,166 --> 01:03:25,958
‫رد!

578
01:03:26,458 --> 01:03:28,875
‫رد! رد!

579
01:03:29,875 --> 01:03:30,875
‫نه!

580
01:03:31,875 --> 01:03:33,083
‫کمک!

581
01:03:33,791 --> 01:03:34,875
‫کمک بیار.

582
01:03:35,750 --> 01:03:36,833
‫لطفاً!

583
01:03:36,916 --> 01:03:38,041
‫وای خدا.

584
01:03:38,666 --> 01:03:40,500
‫بس کن. بس کن.

585
01:03:44,166 --> 01:03:45,416
‫یعنی چی.

586
01:03:45,958 --> 01:03:47,416
‫بس کن! ‌کمک!

587
01:03:47,500 --> 01:03:48,625
‫بس کن!

588
01:03:49,291 --> 01:03:51,833
‫کمک!

589
01:04:21,291 --> 01:04:23,250
‫لطفا، لطفا. لطفاً صبر کن...

590
01:04:25,125 --> 01:04:26,625
‫ساکت.

591
01:04:34,125 --> 01:04:35,333
‫وای خدا.

592
01:04:37,166 --> 01:04:38,166
‫نه!

593
01:04:51,500 --> 01:04:54,458
‫نه، نه، نه، نه!
‫نه! نه!‌ بسه!

594
01:04:55,583 --> 01:04:58,041
‫بکر...بکر، بکر.
‫بکر بس کن.

595
01:05:00,916 --> 01:05:02,125
‫وای خدا.

596
01:05:03,791 --> 01:05:05,458
‫بکر. بکر. ببین.

597
01:05:06,166 --> 01:05:09,041
‫لطفاً تمومش کن.
‫لطفا بسه.

598
01:05:11,958 --> 01:05:14,125
‫یالا. یالا، یالا.

599
01:05:15,208 --> 01:05:17,041
‫بکر. هی.

600
01:05:17,916 --> 01:05:18,916
‫بکر.

601
01:05:19,708 --> 01:05:21,041
‫لطفاً بذار برم.

602
01:05:27,666 --> 01:05:28,666
‫یالا.

603
01:05:30,541 --> 01:05:33,083
‫نه!

604
01:05:34,208 --> 01:05:35,625
‫لطفاً بذار برم.

605
01:05:51,125 --> 01:05:52,750
‫بکر،‌ بکر، لطفا.

606
01:05:53,333 --> 01:05:54,375
‫لطفا بس کن.

607
01:05:56,041 --> 01:05:57,500
‫باید احساس افتخار کنی.

608
01:06:15,333 --> 01:06:16,875
‫ولم کن.

609
01:06:31,291 --> 01:06:33,750
‫نه، نه، نه. نه..

610
01:06:38,291 --> 01:06:39,833
‫یالا، یالا.

611
01:07:13,750 --> 01:07:15,250
‫- آمبر؟
‫- بتو؟

612
01:07:15,333 --> 01:07:17,458
‫- آمبر، صبر کن.
‫- بتو.

613
01:07:17,541 --> 01:07:18,541
‫یالا.

614
01:07:22,291 --> 01:07:26,291
‫- خوبی؟
‫- آره خوبم.

615
01:07:33,125 --> 01:07:34,416
‫بریم. یالا.

616
01:07:40,500 --> 01:07:41,875
‫کمکم کن!

617
01:07:41,958 --> 01:07:43,000
‫کمکم کن!

618
01:07:46,083 --> 01:07:47,250
‫با هم.

619
01:07:50,666 --> 01:07:51,666
‫یکی دیگه!

620
01:07:52,791 --> 01:07:53,791
‫یکی دیگه!

621
01:08:01,833 --> 01:08:02,833
‫بتو؟

622
01:08:03,375 --> 01:08:05,291
‫بتو.

623
01:08:34,333 --> 01:08:37,250
‫همیشه موهات خوشگل بود.

624
01:08:39,791 --> 01:08:43,666
‫قبل از اینکه بذاری از خونه برم بیرون
‫صدبار شونه‌ش می‌کردی.

625
01:08:46,000 --> 01:08:48,083
‫خب مگه از این کار خوشت نمیومد؟

626
01:08:58,041 --> 01:08:59,041
‫چرا.

627
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
‫می‌تونی یه‌کم دیگه بمونی؟

628
01:09:37,333 --> 01:09:39,250
‫لطفاً بمون.

629
01:10:17,833 --> 01:10:19,416
‫لطفا پیشم بمون.

630
01:10:20,458 --> 01:10:22,375
‫نمی‌خوام بری.

631
01:10:48,875 --> 01:10:51,083
‫اینجا لازمت دارم.

632
01:11:18,250 --> 01:11:20,458
‫میشه یه‌کم بمونی؟

633
01:11:36,708 --> 01:11:37,916
‫یه‌ذره دیگه بمون.

634
01:11:39,125 --> 01:11:40,125
‫نه.

635
01:11:47,041 --> 01:11:48,708
‫نمی‌تونم اینجا بمونم.

636
01:11:48,791 --> 01:11:50,208
‫بهت نیاز دارم.

637
01:11:52,791 --> 01:11:55,208
‫- لطفاً مامان، باید برم.
‫- تو خیلی مهربونی.

638
01:11:55,791 --> 01:11:57,583
‫- خیلی مهربونی.
‫- نه.

639
01:12:01,541 --> 01:12:04,500
‫- باید بمونی عزیزم.
‫- نه.

640
01:12:04,583 --> 01:12:06,750
‫- یه‌کم دیگه بمون.
‫- نه.

641
01:12:06,833 --> 01:12:09,208
‫- نمی‌تونم دوباره این کارو بکنم.
‫- تکون نخور.

642
01:12:09,291 --> 01:12:10,291
‫نه.

643
01:12:10,625 --> 01:12:11,708
‫تکون نخور.

644
01:12:12,416 --> 01:12:13,458
‫نه.

645
01:13:44,916 --> 01:13:47,000
‫نه!

646
01:13:50,416 --> 01:13:53,666
‫نه!

647
01:14:15,583 --> 01:14:16,750
‫ساکت.

648
01:14:18,083 --> 01:14:20,833
‫نه...

649
01:14:28,000 --> 01:14:29,000
‫چی شده؟

650
01:14:36,083 --> 01:14:38,250
‫- برو نگاه کن.
‫- چرا؟

651
01:14:41,166 --> 01:14:42,500
‫یه‌چیزی عوض شده.

652
01:14:49,541 --> 01:14:50,541
‫بازش کن.

653
01:14:51,250 --> 01:14:53,125
‫- چرا؟ چی شده؟
‫- می‌گم بازش کن.

654
01:15:07,125 --> 01:15:07,958
‫هیچی نیست.

655
01:15:11,833 --> 01:15:13,083
‫لعنتی!

656
01:15:35,583 --> 01:15:36,458
‫نه،‌ صبر کن!

657
01:15:59,750 --> 01:16:01,833
‫یالا.

658
01:16:01,916 --> 01:16:04,375
‫بس کن! بس کن!

659
01:16:27,416 --> 01:16:29,166
‫تو نمی‌تونی...

660
01:17:01,833 --> 01:17:03,166
‫حرومزاده.

661
01:17:38,500 --> 01:17:40,791
‫لطفا. نمی‌خواستم.

662
01:17:41,375 --> 01:17:42,916
‫لطفا این کارو نکن.

663
01:17:43,625 --> 01:17:44,625
‫آمبر.

664
01:17:45,791 --> 01:17:46,791
‫بک.

665
01:19:26,500 --> 01:19:27,583
‫آخ!

666
01:19:31,242 --> 01:19:39,609
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

