﻿1
00:01:42,971 --> 00:01:44,304
خیلی‌خب، کلاس تمومه

2
00:01:53,280 --> 00:01:54,916
تو اول تموم کردی

3
00:01:54,949 --> 00:01:56,149
چرا دو بار امتحان دادی؟

4
00:02:36,700 --> 00:02:39,575
« اطلاعات پاروزنی نوآموزان »

5
00:02:39,576 --> 00:02:43,000
« نوآموز »

6
00:02:48,136 --> 00:02:51,105
من و... سلام. وایسا! آروم

7
00:02:51,139 --> 00:02:52,974
مجبور نیستی بدوی. همه‌تون خوب‌اید

8
00:02:53,007 --> 00:02:55,009
بگیر بشین. خوب‌ای

9
00:02:55,610 --> 00:02:57,812
همون‌طور که داشتم می‌گفتم، من مربی پیت‌ام

10
00:02:58,146 --> 00:03:04,384
من مربی پاروزنی نوآموزهام، و فرض می‌کنم همه‌تون
واسه «برنامۀ پاروزنی نوآموزان ویلینگتون» این‌جائید

11
00:03:04,418 --> 00:03:05,520
آره؟ -
آره -

12
00:03:05,553 --> 00:03:11,592
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>


13
00:03:12,894 --> 00:03:14,696
خیلی‌خب، از اول شروع می‌کنیم. تو، قارقار کن

14
00:03:15,362 --> 00:03:17,765
آ... یه خانم مربی به‌م ای‌میل داد
و ازـم خواست که امتحان‌ش کنم

15
00:03:18,331 --> 00:03:20,601
یه چیزی راجع به این گفت که اگه بتونی به
سال دوم برسی، کمک‌هزینۀ تحصیلی می‌دن

16
00:03:20,635 --> 00:03:25,106
خیلی‌خب، خب، رسماً راه‌یابی به تیم
،دانشگاه خیلی سخته، ولی، منظورـم اینه

17
00:03:25,139 --> 00:03:27,842
،من به‌شخصه خیلی خوش‌حال می‌شم همه‌تون راه پیدا کنید

18
00:03:27,875 --> 00:03:31,879
،ولی دراین‌بین، به نظرـم همه باید... احتمالاً پاروزنی یاد بگیریم

19
00:03:32,180 --> 00:03:33,614
و یه‌خرده خوش بگذرونیم، آره؟

20
00:03:33,915 --> 00:03:35,382
خیلی‌خب. تو، قارقار کن

21
00:03:35,415 --> 00:03:36,884
قارقار. اون‌جوری؟

22
00:03:36,918 --> 00:03:38,351
خوبه

23
00:03:38,418 --> 00:03:42,557
شوخی می‌کنم. آم... گفتم مثلاً راه خوبی واسه دوست‌پیداکردنه

24
00:03:42,590 --> 00:03:43,958
دوست

25
00:04:00,575 --> 00:04:01,609
تو چرا این‌جائی؟

26
00:04:09,183 --> 00:04:11,451
...آم -
اوه، اومدن -

27
00:04:11,652 --> 00:04:13,988
همه سلام کنید. اون‌ها امروز اومده‌ان به ما کمک کنن

28
00:04:14,021 --> 00:04:20,995
کاپیتان، هایسمیت، و غول تیم اول، جنسن

29
00:04:21,129 --> 00:04:23,396
خیلی‌خب، پس بیش‌ترتون باشگاه رفتید، درسته؟

30
00:04:23,430 --> 00:04:25,600
و دیدید داداشی‌ها چطوری پارو می‌زنن

31
00:04:25,633 --> 00:04:26,667
نشون‌شون بده

32
00:04:26,968 --> 00:04:29,170
اون پاروزنی داداشی‌طوره

33
00:04:29,203 --> 00:04:30,705
خیلی‌خب؟

34
00:04:30,738 --> 00:04:33,207
اون بلیط یک‌طرفه به فتق دیسکه

35
00:04:33,241 --> 00:04:34,242
اون رو نمی‌خوایم

36
00:04:34,274 --> 00:04:35,977
جنسن، طرز کار رو نشون‌شون بده

37
00:04:36,911 --> 00:04:37,945
اون رو ببینید

38
00:04:37,979 --> 00:04:39,379
تفاوت رو می‌بینید؟

39
00:04:39,412 --> 00:04:40,715
پاهاش رو به کار می‌گیره

40
00:04:40,748 --> 00:04:43,918
پس بیش‌تر آدم‌ها فکر می‌کنن پاروزنی به دست‌ها بستگی داره

41
00:04:43,951 --> 00:04:45,653
اون آدم‌ها در اشتباه‌ان

42
00:04:45,920 --> 00:04:47,221
بستگی به پاها و کمر داره، درسته؟

43
00:04:47,255 --> 00:04:48,856
زدی تو خال، بریل

44
00:04:48,890 --> 00:04:52,026
شصت تا هفتاد درصد پایین‌تنه‌ست

45
00:04:52,059 --> 00:04:53,194
نظم‌ش رو نگاه کنید

46
00:04:53,227 --> 00:04:55,730
یک‌جور. هر دفعه

47
00:04:55,763 --> 00:04:58,933
می‌بینید؟ پاها، بدن، دست‌ها، دست‌ها، بدن، پاها

48
00:04:59,167 --> 00:05:02,737
پاها، بدن، دست‌ها، دست‌ها، بدن، پاها. با نظم

49
00:05:02,770 --> 00:05:06,107
پاها، بدن، دست‌ها، دست‌ها، بدن، پاها

50
00:05:06,140 --> 00:05:08,142
دیدید؟ هر دفعه یک‌جوره

51
00:05:08,176 --> 00:05:09,409
...بدن، دست‌ها -
با من بمونید -

52
00:05:09,442 --> 00:05:12,213
پاها، بدن، دست‌ها، دست‌ها، بدن، پاها

53
00:05:12,647 --> 00:05:15,116
پاها، بدن، دست‌ها، دست‌ها، بدن، پاها

54
00:05:15,149 --> 00:05:18,820
خودشه -
،پاها، بدن، دست‌ها، دست‌ها، بدن، پاها -

55
00:05:18,853 --> 00:05:20,288
...پاها، بدن -
و تو -

56
00:05:20,320 --> 00:05:21,589
بزن بخش اشیاء گم‌شده

57
00:05:21,622 --> 00:05:22,990
ببخشید، توی اون لباس نمی‌تونی پارو بزنی

58
00:05:23,024 --> 00:05:25,092
آره؟ خیلی‌خب. بزن بریم. خوبه

59
00:05:25,126 --> 00:05:26,459
!بزن بریم

60
00:05:27,662 --> 00:05:29,329
گام‌به‌گام. پارو. خوبه

61
00:05:29,362 --> 00:05:30,665
حالت بدن. یه‌خرده درمونده. شُل

62
00:05:30,698 --> 00:05:32,567
پنجه‌های کلاغ. کلاغ... اول پاها

63
00:05:32,600 --> 00:05:34,101
بدن بعد پاها. بدن، دست‌ها

64
00:05:34,135 --> 00:05:36,604
در امتداد بند سینه‌بند. پاها، بدن، دست‌‌ها

65
00:05:36,637 --> 00:05:39,106
عالی. برعکس. دست‌ها، بدن، پاها

66
00:05:39,140 --> 00:05:40,908
پاها، بدن، دست‌ها

67
00:05:41,008 --> 00:05:42,844
دست‌ها، بدن، پاها

68
00:05:42,877 --> 00:05:44,912
درجه‌یک. پاروبس. پاروبس

69
00:05:44,946 --> 00:05:47,081
پاروبس و دست نگه دار

70
00:05:47,882 --> 00:05:50,483
منظورـم اینه، راه بهتری واسه انجام اون کار هست، ولی، می‌دونی

71
00:05:50,885 --> 00:05:52,153
!خیلی‌خب، بچه‌ها

72
00:05:52,286 --> 00:05:55,690
واسه خبره‌شدن ده‌هزار ساعت طول می‌کشه

73
00:05:56,190 --> 00:06:00,161
درحال‌حاضر روی ده‌هزار پارو تمرکز می‌کنیم، آره؟

74
00:06:00,661 --> 00:06:02,063
!محکم

75
00:06:06,000 --> 00:06:08,169
پاها، بدن، دست‌ها

76
00:06:14,041 --> 00:06:15,843
بدن، دست‌ها...

77
00:06:20,181 --> 00:06:22,617
دیروز، از خواب که بیدار شدم به‌م وحی شد

78
00:06:22,650 --> 00:06:24,919
مثلاً، این‌جا همه شاگردزرنگ دبیرستان‌شون بودن

79
00:06:25,186 --> 00:06:26,721
ما همه یه‌جورایی مثل هم‌ایم، می‌دونی؟

80
00:06:26,988 --> 00:06:28,388
در شهر کوران، یک چشم پادشاست

81
00:06:28,421 --> 00:06:29,991
اوهوم

82
00:06:30,024 --> 00:06:32,326
و می‌دونم مامان‌ت خوش‌حاله که هم‌اتاقی‌ایم

83
00:06:32,360 --> 00:06:36,030
و، منظورـم اینه، من خیلی هیجان‌زده‌ام، از
طرف‌های کلاس ششم آرزوـش رو داشته‌ایم

84
00:06:36,063 --> 00:06:37,265
بدن، پاها، دست‌ها

85
00:06:40,801 --> 00:06:42,036
بدن، پاها، دست‌ها

86
00:06:43,838 --> 00:06:45,907
خوش اومدید، نوآموزها

87
00:06:46,274 --> 00:06:47,708
این‌جا قایق‌خونه‌تونه

88
00:06:47,875 --> 00:06:49,377
،این‌هایی که این‌جان قایق‌های هشت‌پاروئه‌ان

89
00:06:49,577 --> 00:06:51,478
چهارپاروئه‌ها توی انبارک پنج‌ان

90
00:06:51,512 --> 00:06:53,881
تک‌نفره‌ها رو داریم، بعداً توی سال به‌ش می‌رسیم

91
00:06:53,915 --> 00:06:55,983
ولی با کلّه برید توی کارـش

92
00:07:05,927 --> 00:07:07,962
سکاندار...
[ معنای دیگر کاکس: ک‍×ـرها ]

93
00:07:09,397 --> 00:07:11,232
می‌فهمم. خنده‌داره

94
00:07:11,799 --> 00:07:13,100
این تنها خنده‌تونه

95
00:07:13,466 --> 00:07:14,702
ازـش استفاده کردید، بچه‌ها

96
00:07:14,735 --> 00:07:17,505
کُلی واژۀ خنده‌دار توی پاروزنی هست

97
00:07:17,905 --> 00:07:21,509
(کاکس هست. شفت (شیار). کرَب (خرچنگ

98
00:07:21,542 --> 00:07:23,711
ببخشید. توی دریاچه خرچنگ هست؟

99
00:07:23,744 --> 00:07:26,914
...نه. خرچنگ‌گرفتگی

100
00:07:26,948 --> 00:07:29,517
حکم دست‌وْپاچلفتی‌کردن توی پاروزنی رو داره
[ افتادن توپ از دست بازیکن در حین بازی :Fumble ]

101
00:07:29,784 --> 00:07:32,720
،کنترل پارو رو از دست می‌دی
ممکنه دندون‌ت رو بریزه توی شکم‌ت

102
00:07:32,753 --> 00:07:34,322
به‌معنای واقعی کلمه می‌تونه یه دختر رو از قایق پرت کنه بیرون

103
00:07:34,622 --> 00:07:36,023
شوخی‌بردار نیست

104
00:07:36,057 --> 00:07:39,360
خیلی‌خب. ارین سکاندار تیم دومه. امروز با ماست

105
00:07:39,393 --> 00:07:42,863
اون بیرون چشم‌های شماست، چون شما به‌معنای
واقعی کلمه عقبکی کون‌کونکی پارو می‌زنید

106
00:07:42,897 --> 00:07:45,933
قایق رو هدایت می‌کنه، مسابقه رو برنامه‌ریزی می‌کنه؛ و و و

107
00:07:45,967 --> 00:07:48,402
اون فرسنگ‌ها با یک هِلهِله‌چیِ صرف فاصله داره

108
00:07:48,436 --> 00:07:50,838
روی شونه‌ها. آماده؟

109
00:07:51,305 --> 00:07:52,773
بالا

110
00:07:53,975 --> 00:07:56,677
راه بیوفتید. جلوی پاتون رو بپّایید

111
00:07:57,278 --> 00:07:58,846
و درخت

112
00:07:59,280 --> 00:08:00,715
!اسکله رو بپّایید

113
00:08:00,748 --> 00:08:02,717
خیلی‌خب، پاها روی لبه

114
00:08:03,284 --> 00:08:09,390
...ببخشید، عذر می‌خوام، آخه... داره بارون میاد، پس شاید بتونیم -
نوآموز، این ورزش آبیه، پس خیس می‌شی -

115
00:08:09,657 --> 00:08:11,959
بالا روی سر. آماده؟ بالا

116
00:08:11,993 --> 00:08:13,995
پایین روی آب

117
00:08:14,028 --> 00:08:15,429
آماده؟ پایین

118
00:08:15,463 --> 00:08:17,331
مواظب باشید

119
00:08:18,466 --> 00:08:20,668
باملایمت، نوآموز

120
00:08:20,935 --> 00:08:22,670
قایق رو سوراخ نکن، پنجاه‌هزار دلار قیمت‌شه

121
00:08:22,703 --> 00:08:25,039
مطمئن‌اید نمی‌خواید برگردید به جایگاه نوآموزان؟

122
00:08:25,506 --> 00:08:27,575
پنجاه‌هزار دلارِ بی‌زبون واسه یه قایق؟

123
00:08:27,975 --> 00:08:29,076
پنجاه‌هزار دلار واسه اون‌ها حکم پول‌توجیبی رو داره

124
00:08:29,110 --> 00:08:30,111
به تخم‌شون هم نیست

125
00:08:30,144 --> 00:08:31,645
دوباره بارون گرفت

126
00:08:31,679 --> 00:08:34,015
چپی‌ها، پاروها رو بیارید؛ راستی‌ها، جایِ‌پاروها رو

127
00:08:35,983 --> 00:08:37,018
چی؟

128
00:08:41,022 --> 00:08:43,357
نشیمنگاهِ خالی؟ روی نشیمنگاهِ خالی انجام‌ش می‌دی؟

129
00:08:43,391 --> 00:08:44,525
دست‌ها روی اسکله -
اوه، گرفتم -

130
00:08:44,558 --> 00:08:46,460
خم بشید. هول بدید

131
00:08:46,494 --> 00:08:48,529
!پارو

132
00:08:48,829 --> 00:08:51,132
!دست‌ها، بدن، پاها

133
00:08:51,165 --> 00:08:54,935
!پاها، بدن، دست‌ها

134
00:08:55,536 --> 00:08:58,039
!دست‌ها، بدن، پاها

135
00:09:01,575 --> 00:09:03,010
خیلی‌خب، اون... اون تقصیر منه

136
00:09:03,044 --> 00:09:05,946
!لباس... لباس گشاد نپوشید، ملت

137
00:09:05,980 --> 00:09:06,947
خیلی‌خب؟

138
00:09:09,850 --> 00:09:11,385
انگار قسمته

139
00:09:11,419 --> 00:09:13,621
همچنین، اون دخترهای «تیم من» یه‌جورایی
خیلی خوش‌برخوردن. قبول نداری؟

140
00:09:13,654 --> 00:09:15,056
منظورـت «تیم اول»ـه

141
00:09:15,089 --> 00:09:18,059
«آره، آره. خب، من هم همین رو گفتم، «تیم اول

142
00:09:18,092 --> 00:09:22,296
خب، اگه به «تیم اول» برسی، کمک‌هزینۀ کامل تحصیلی
می‌گیری، پس بهتره حواس‌ت باشه، چون من دارم میام سروقت‌ش

143
00:09:22,329 --> 00:09:24,065
درسته. آره

144
00:09:24,498 --> 00:09:25,966
ولی من... من جدی می‌گم -
درسته -

145
00:09:26,000 --> 00:09:27,968
من دبیرستان توی دو تا ورزش به تیم شروع‌کننده رسیدم

146
00:09:28,903 --> 00:09:33,707
،منظورـم اینه، تو یه‌جورایی بهترین نوآموز بین همه‌مون‌ای
پس احتمالاً بیش‌ترین شانس رو بین همه‌مون داری

147
00:09:34,575 --> 00:09:35,810
آره

148
00:09:35,843 --> 00:09:39,780
همچنین، می‌دونستی مربی ادواردز
...نوآموز بود و مثلاً، المپیکی شد، پس

149
00:09:40,247 --> 00:09:41,482
المپیک به تخم‌م نیست

150
00:09:41,516 --> 00:09:43,084
ببین به کجا رسونددش -
درسته -

151
00:09:43,117 --> 00:09:44,685
آره، یه تیم درجه‌سه رو مربی‌گری می‌کنه

152
00:09:44,919 --> 00:09:47,088
توی دانشگاهی که اصلاً هیچ‌کس نمی‌دونه تیم پاروزنی داریم

153
00:09:47,121 --> 00:09:48,489
درسته. آره، واسه من هم مهم نیست

154
00:09:57,798 --> 00:10:00,535
من کمک‌هزینۀ تحصیلی احتیاج دارم، پس می‌مونم

155
00:10:00,569 --> 00:10:04,004
آره، منظورـم اینه، مثلاً، تو بهترین نوآموزـی

156
00:10:04,038 --> 00:10:06,774
منظورـم اینه، تو یه‌جورایی بهترین نوآموز بین همه‌مون‌ای

157
00:10:06,807 --> 00:10:08,642
...کمک‌هزینۀ تحصیلی، کمک‌هزینۀ تحصیلی، کمک‌هزینۀ تحصیلی

158
00:10:08,676 --> 00:10:11,112
بهترین نوآموز

159
00:10:11,145 --> 00:10:13,414
پس احتمالاً بیش‌ترین شانس رو بین همه‌مون داری

160
00:10:18,587 --> 00:10:20,522
نظم، نظم، نظم

161
00:10:21,455 --> 00:10:23,357
سی ثانیۀ آخر

162
00:10:23,824 --> 00:10:24,925
!بزن بریم

163
00:10:25,459 --> 00:10:26,794
آفرین، بریل

164
00:10:26,827 --> 00:10:28,295
یک‌نواخت

165
00:10:28,896 --> 00:10:30,030
پیوسته

166
00:10:30,397 --> 00:10:32,266
ما همین رو دوست داریم، خانم‌ها. پیوسته

167
00:10:32,299 --> 00:10:34,468
پیوسته، پیوسته

168
00:10:34,503 --> 00:10:36,804
نظم. نظم همه‌چیزه

169
00:10:37,638 --> 00:10:39,406
خوش می‌گذره، زاکر؟

170
00:10:39,440 --> 00:10:41,208
دوست پیدا می‌کنی، قایق پارو می‌زنی

171
00:10:42,109 --> 00:10:43,377
آفرین، خانم‌ها

172
00:10:44,278 --> 00:10:45,913
...زمان‌بندی

173
00:10:45,946 --> 00:10:47,047
همه‌چیزه

174
00:10:59,193 --> 00:11:00,728
باریکلا

175
00:11:04,498 --> 00:11:07,001
هی، بچه‌ها، یه قدمی بزنید، یه نوشیدنی‌ای بخورید

176
00:11:10,337 --> 00:11:12,206
یه استراحتی بکنید. بشینید

177
00:11:26,387 --> 00:11:27,922
جِیمی

178
00:11:28,557 --> 00:11:30,257
تو والیبال بازی می‌کردی یا بسکتبال؟

179
00:11:30,291 --> 00:11:31,325
جفت‌ش

180
00:11:32,459 --> 00:11:33,994
می‌دونستم

181
00:11:34,529 --> 00:11:35,996
توی خون‌ته

182
00:11:44,905 --> 00:11:46,807
بالاترین 1:30، پایین‌ترین 1:40

183
00:11:46,840 --> 00:11:48,442
پس کارـت خیلی خوب بود -
این رو بذار کنار -

184
00:11:48,475 --> 00:11:52,713
در طول یک مسابقۀ دوهزارمتری، اگه درست
،توی دو دقیقه تموم کنی و اون‌ها توی 1:59.2

185
00:11:52,746 --> 00:11:54,848
اون‌جوری به طول یک قایقِ کامل شکست‌ت داده‌ان

186
00:11:54,882 --> 00:11:58,219
مسابقات با صدم ثانیه برده و باخته می‌شن

187
00:11:58,252 --> 00:12:00,054
تکنیک مسابقات رو می‌بره و می‌بازه

188
00:12:00,087 --> 00:12:01,722
...آ -
لزومی نداره دست‌ت رو بیاری بالا -

189
00:12:01,755 --> 00:12:03,958
پس تیم دانشگاه، این تمرین رو زیاد انجام می‌دن؟

190
00:12:04,191 --> 00:12:06,860
امروز تمرین مشابه شما رو انجام دادن

191
00:12:07,161 --> 00:12:09,698
شش بار، و بعد رفتن واسه وزن‌کشی

192
00:12:09,730 --> 00:12:13,635
خیلی‌خب، بچه‌ها، جمعۀ آینده اولین
آزمون پایۀ ارگوسنج دوهزارمتری‌تونه

193
00:12:13,668 --> 00:12:14,868
چه زمانی واسه اون خوبه؟

194
00:12:18,172 --> 00:12:19,273
دوباره می‌گی اسم‌ت چیه؟

195
00:12:19,940 --> 00:12:22,076
الکس دال -
...ال... دال، آره -

196
00:12:22,409 --> 00:12:27,649
...میانگین زمان 500 مترـت رو بگیر، ضربدر چهارـش کن، و بعد

197
00:12:28,015 --> 00:12:29,049
ده تا بیست ثانیه به‌ش اضافه کن

198
00:12:30,351 --> 00:12:32,019
به نظرـتون امروز کارـم چطور بود؟

199
00:12:32,052 --> 00:12:33,387
خب، کارـت عالی بود -
باشه -

200
00:12:33,420 --> 00:12:34,656
چون بهتر ازـم بر میاد

201
00:12:34,689 --> 00:12:35,823
به نظر خودت کارـت چقدر خوب بود؟

202
00:12:35,856 --> 00:12:37,424
...به نظرـم

203
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
« رقیب‌ت رو به یاد داشته باش »

204
00:12:46,367 --> 00:12:48,836
دست‌ها، بدن، پاها. پاها، بدن، دست‌ها

205
00:12:48,936 --> 00:12:50,739
دست‌ها، بدن، پاها. پاها، بدن، دست‌ها

206
00:12:52,039 --> 00:12:53,575
مهمونی یه‌جورایی ریدمان به نظر می‌رسه

207
00:12:53,608 --> 00:12:54,709
مطمئن‌ای خوبه؟

208
00:12:54,743 --> 00:12:57,344
بامعرفت به نظر می‌رسن -
چی، یه انجمن برادری بامعرفت؟ -

209
00:12:57,378 --> 00:12:58,779
خیلی‌خب، هنوز هم می‌تونیم برگردیم

210
00:12:58,812 --> 00:13:00,682
نه، برنمی‌گردیم -
بپّا، بپّا -

211
00:13:00,715 --> 00:13:02,950
ببخشید، ببخشید. بترکونید

212
00:13:05,853 --> 00:13:07,087
زیاد نمونده -
باشه -

213
00:13:07,121 --> 00:13:08,188
بقیه‌ش رو برو بالا

214
00:13:08,389 --> 00:13:09,758
بیش‌تر

215
00:13:10,124 --> 00:13:11,959
یه قلپ دیگه. یه قلپ دیگه. روال‌ای

216
00:13:11,992 --> 00:13:13,093
بریم توی کارـش

217
00:13:13,628 --> 00:13:15,963
اوه، خدای من

218
00:13:18,667 --> 00:13:20,535
آروم. آروم، آروم

219
00:13:57,938 --> 00:14:00,007
تُف، فکر کنم کاندوم در اومد -
!چی؟ -

220
00:14:00,040 --> 00:14:01,975
به‌معنای واقعی کلمه مجبور شدم بکشم‌ش بیرون

221
00:14:02,009 --> 00:14:04,779
احتمالاً بدترین تجربه‌م بود، خیلی بیش‌ازحد مشتاق بود

222
00:14:04,813 --> 00:14:08,182
خب، مثلاً گنده‌تر بود... یا مثلاً کوچولوتر؟

223
00:14:08,215 --> 00:14:12,754
کلیشه رو که می‌دونی. اندازۀ قایق
مهم نیست، جنبش توی اقیانوس مهمه
[ اصطلاحی در سکس در خصوص ارجحیت احساسات به اندازۀ آلت ]

224
00:14:13,788 --> 00:14:15,690
خب، شاید بار دوم بهتر بشه

225
00:14:15,724 --> 00:14:20,695
شوخی‌ت گرفته؟ فقط می‌خواستم شرّ هم‌خوابگی
یک‌شبۀ مستانۀ دانشگاه رو از سرـم کم کنم

226
00:14:20,729 --> 00:14:22,162
تیک خورد. تموم شد. بعدی

227
00:14:22,797 --> 00:14:24,331
خیلی‌خب، خب، نکات مثبت

228
00:14:24,365 --> 00:14:25,800
تونستی توی تخت‌خواب خودت بخوابی

229
00:14:25,834 --> 00:14:27,901
من کف اتاق یه انجمن خواهری خوابیدم

230
00:14:29,136 --> 00:14:30,170
چیه؟

231
00:14:30,337 --> 00:14:31,372
هیچی

232
00:14:32,005 --> 00:14:33,808
داری تجزیه‌تحلیل می‌کنی -
تجزیه‌تحلیل نمی‌کنم -

233
00:14:33,842 --> 00:14:35,844
فقط سعی دارم یه چیزی رو بفهمم

234
00:14:36,877 --> 00:14:38,078
آره، به اون می‌گن تجزیه‌تحلیل

235
00:14:39,079 --> 00:14:40,114
مراقبه

236
00:14:40,147 --> 00:14:41,850
خیلی‌خب، خون‌سرد باش -
خون‌سردم -

237
00:14:42,149 --> 00:14:44,017
خیلی‌خب، چون واقعاً نباید راجع به دانشگاه مضطرب باشی

238
00:14:44,318 --> 00:14:45,919
تو توی دبیرستان‌مون باهوش‌ترین بودی

239
00:14:46,453 --> 00:14:48,790
من راجع به دانشگاه مضطرب نیستم و سخت‌تر از همه تلاش کردم

240
00:14:48,823 --> 00:14:50,457
یه تفاوتی هست -
حالا هرچی -

241
00:14:51,158 --> 00:14:55,028
فقط یادت باشه، 90 و 100 جفت‌ش توی دانشگاه همون 4ـه. باشه؟
[ یا 4 در نظام آموزشی آمریکا بالاترین نمره است A+ ]

242
00:14:55,530 --> 00:14:57,097
من سال آخر نگران‌ت بودم

243
00:14:58,600 --> 00:15:00,968
حرف از عجیب‌غریب شد. انجمن خواهری، واقعاً؟

244
00:15:01,603 --> 00:15:03,404
منظورـم اینه، راست‌ش یه‌جورایی باحال بودن

245
00:15:03,772 --> 00:15:06,173
حالا، فکر می‌کنم راجع به‌شون پیش‌داوری کردم

246
00:15:06,206 --> 00:15:07,975
سلام

247
00:15:09,577 --> 00:15:10,712
جِیمی

248
00:15:11,513 --> 00:15:12,547
چه خبر؟

249
00:15:32,867 --> 00:15:35,135
امروز سه بار امتحان دادی. اشتباهی پیدا کردی؟

250
00:15:35,936 --> 00:15:37,906
همیشه -
این آزمون قبلی‌ته -

251
00:15:38,907 --> 00:15:39,940
هفتۀ بعد می‌بینم‌ت

252
00:15:48,550 --> 00:15:50,852
جواب‌هاش کو؟ -
خواهشاً سر نمره بحث نکن -

253
00:15:50,885 --> 00:15:52,787
سر نمره بحث نمی‌کنم -
ساعات اداری دوشنبه‌ست -

254
00:15:52,821 --> 00:15:54,087
بعد از تعطیلات پاییزی

255
00:16:03,397 --> 00:16:05,365
می‌خوای واسه جواب‌ها به استاد ای‌میل بدم؟

256
00:16:05,399 --> 00:16:07,401
چون می‌تونم اون کار رو بکنم -
خب، شاید باید از تو تشکر کنم -

257
00:16:07,434 --> 00:16:08,603
از من تشکر کنی؟ چرا؟

258
00:16:08,636 --> 00:16:11,472
،تمام این مدتی که معطل تو بودم
تقاضانامه‌هام رو زودتر از موعد تموم کردم

259
00:16:11,506 --> 00:16:12,807
برای دانشکدۀ موسیقی؟

260
00:16:13,140 --> 00:16:14,943
دورۀ دکتری. اخترفیزیک

261
00:16:15,442 --> 00:16:17,946
انتخاب اصلی‌م دانشگاه شیکاگوئه، به سرپرستی دکتر فریدمن

262
00:16:17,978 --> 00:16:19,848
اون سن جهان رو محاسبه کرد

263
00:16:21,148 --> 00:16:23,050
می‌خوای وانمود کنم تحت‌تأثیر قرار گرفتم؟

264
00:16:23,818 --> 00:16:26,654
سال اول‌ته. از کسی که توی موقعیت تو بوده بشنو

265
00:16:26,688 --> 00:16:27,889
داری زیاده‌روی می‌کنی

266
00:16:27,922 --> 00:16:29,924
...فیزیک بدترین کلاس‌مه، پس من

267
00:16:29,958 --> 00:16:31,960
یه‌جورایی مجبورـم زیاده‌روی کنم

268
00:16:31,992 --> 00:16:33,293
مگه رشته‌ت فیزیک نیست؟

269
00:16:35,530 --> 00:16:37,899
خیلی‌خب. فقط پاسخ‌نامه رو لازم دارم

270
00:16:38,533 --> 00:16:40,334
‏‏13.7 میلیارد سال

271
00:16:40,367 --> 00:16:42,135
چی؟ -
سن جهان -

272
00:16:42,169 --> 00:16:44,672
فکر کنم دید واقع‌گرایانه‌تری نسبت به بی‌هودگی‌ت می‌ده

273
00:16:44,706 --> 00:16:46,741
بعد از تعطیلات می‌بینم‌ت -
می‌دونی، بذار یه وقتی ببرم‌ت بیرون -

274
00:16:46,774 --> 00:16:49,409
جبران تمام وقت‌هایی که ازـت تلف کرده‌ام رو برات بکنم

275
00:16:49,443 --> 00:16:51,078
من استادیارـم، با دانش‌جوهام نمی‌رم بیرون

276
00:16:51,111 --> 00:16:52,580
چی‌کار داری می‌کنی؟

277
00:16:53,548 --> 00:16:54,983
!پاسخ‌نامه رو می‌گیرم. ممنون

278
00:17:01,623 --> 00:17:03,323
!دیر کردی -
می‌دونم -

279
00:17:04,659 --> 00:17:06,026
هی، بریل

280
00:17:07,327 --> 00:17:08,362
به چی نگاه می‌کنی؟

281
00:17:09,363 --> 00:17:11,098
ببینم چقدر وقت دارم به تیم دانشگاه برسم

282
00:17:11,733 --> 00:17:13,701
روی وقتی که مربی پیشنهاد کرد کار نمی‌کنی؟

283
00:17:14,669 --> 00:17:15,703
نه

284
00:17:16,303 --> 00:17:18,506
اون‌قدرها تلاش نمی‌کردم، پس فکر نکنم خیلی دقیق باشه

285
00:17:21,576 --> 00:17:22,944
‏7:59 شدنی به نظر می‌رسه

286
00:17:28,348 --> 00:17:30,552
‏7:59، 7:59

287
00:17:32,754 --> 00:17:34,722
‏7:59

288
00:17:37,357 --> 00:17:38,526
‏7:59

289
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
♪ Brenda Lee – Someday You'll Want Me To Want You ♪

290
00:19:52,860 --> 00:19:55,328
‏7:55، دال. بد نبود

291
00:19:59,067 --> 00:20:01,936
‏7:49، بریل. شما دو تا روی دورـید

292
00:20:02,302 --> 00:20:05,073
آفرین، نوآموزها

293
00:20:08,176 --> 00:20:09,677
!بلند شید، خانم‌ها، بلند شید

294
00:20:09,711 --> 00:20:13,948
«به‌قول «آنک»: «با راه‌رفتن نفس چاق کن
[ رپر آتلانتایی  :Unk ]

295
00:20:18,886 --> 00:20:20,054
تُف

296
00:20:28,428 --> 00:20:29,831
باریکلا، دال

297
00:20:29,864 --> 00:20:32,100
فقط عجله نکن. براش زحمت کشیدی

298
00:20:33,768 --> 00:20:35,503
توی اتاق وزن‌کشی می‌بینم‌ت

299
00:20:37,370 --> 00:20:38,906
بزنید بریم، خانم‌ها

300
00:21:38,232 --> 00:21:40,300
باشه، ممنون -
خیلی‌خب -

301
00:21:40,333 --> 00:21:42,036
خیلی یاد گرفتیم

302
00:21:44,471 --> 00:21:45,540
ممنون. خدافظ

303
00:21:45,573 --> 00:21:47,008
گرمکن‌ت رو بذار

304
00:21:47,440 --> 00:21:48,643
دال

305
00:21:49,442 --> 00:21:52,613
پاروزنی کار هر کسی نیست

306
00:21:52,780 --> 00:21:54,649
تعهد سنگین‌ـیه

307
00:21:55,249 --> 00:21:57,552
هر کسی حاضر نیست همت کنه

308
00:21:57,785 --> 00:22:00,988
ولی من حاضرـم، پس اگه بتونید یه فرصتی سر هر چیزی به‌م بدید

309
00:22:01,022 --> 00:22:03,724
منظورـم اینه، من... من حتی می‌تونم
...بعد از کلاس بمونم یا بعد از

310
00:22:03,758 --> 00:22:05,458
نه، نه، آروم باش، آروم باش

311
00:22:05,626 --> 00:22:09,163
منظورـم اینه که... «رگاتا» هفتۀ دیگه‌ست
[  مسابقۀ قایق‌رانی  :Regatta ]

312
00:22:09,697 --> 00:22:11,199
فکر می‌کردم سه... سه هفتۀ دیگه‌ست

313
00:22:11,498 --> 00:22:13,333
نه، نه، «رگاتا»ی نوآموزان سه هفتۀ دیگه‌ست

314
00:22:13,366 --> 00:22:15,670
مال دانشگاه هفتۀ دیگه‌ست

315
00:22:15,703 --> 00:22:19,740
داریم یه تیم چهارنفره از سال‌اولی‌ها می‌بندیم و
،من به‌قدر کافی دانشگاهی ندارم که پُرـش کنم

316
00:22:19,774 --> 00:22:22,944
،پس تو صبح‌ها با تیم تمرین می‌کنی

317
00:22:22,977 --> 00:22:25,847
اگه بخوای، هر روزِ هفتۀ آینده رو

318
00:22:27,114 --> 00:22:29,584
من؟ -
آره، تو. اگه بخوای -

319
00:22:30,551 --> 00:22:34,487
ببین، دو برابرِ کارِ الآن‌ته، باید ساعت پنج صبح دریاچه باشی. هر روز

320
00:22:34,522 --> 00:22:38,358
،و به‌علاوه، «رگاتا» با تعطیلات پاییزی تداخل داره
و روراست، اون کُفر خیلی از دخترها رو در میاره

321
00:22:38,391 --> 00:22:39,861
...پس نمی‌خوام -
برام مهم نیست -

322
00:22:39,894 --> 00:22:41,996
برام مهم نیست. من می‌تونم... من
می‌تونم انجام‌ش بدم. می‌تونم انجام‌ش بدم

323
00:22:42,296 --> 00:22:43,731
خیلی خوش‌حال می‌شم انجام‌ش بدم

324
00:22:44,397 --> 00:22:45,566
خیلی هم عالی

325
00:22:46,167 --> 00:22:48,002
خوبه. برو ردّ کارـت. برو بذار باد بیاد

326
00:22:50,004 --> 00:22:52,173
تنها نوآموزی که به تیم دانشگاه راه پیدا کرد

327
00:22:53,674 --> 00:22:54,909
آره

328
00:22:55,977 --> 00:22:57,712
خب، دو برابر

329
00:22:58,012 --> 00:22:59,347
ساعت پنج صبح تمرین می‌کنن

330
00:23:00,882 --> 00:23:02,149
پنج صبح؟

331
00:23:02,183 --> 00:23:03,885
فکر می‌کردم تمرین‌ها بعدازظهره

332
00:23:03,918 --> 00:23:06,486
تیم‌های دانشگاهی دو روز انجام می‌دن

333
00:23:07,355 --> 00:23:09,190
باشه -
کِی باید مثلاً بخوابی؟ -

334
00:23:09,757 --> 00:23:11,893
آهان. باشه. دوست‌ت دارم

335
00:23:12,660 --> 00:23:13,694
خدافظ

336
00:23:28,075 --> 00:23:30,244
سلام. چه خبر؟

337
00:23:30,278 --> 00:23:34,048
هی، آم... من زود می‌خوابم، ولی می‌خوای فردا با هم بریم؟

338
00:23:34,382 --> 00:23:40,087
آم... من... راست‌ش من فردا با تیم دانشگاه تمرین می‌کنم

339
00:23:40,121 --> 00:23:42,455
نه‌بابا! منظور من هم همینه دیگه. من هم

340
00:23:42,489 --> 00:23:44,392
مربی پیت به‌م گفت تو اون‌یکی نوآموزی هستی که راه پیدا کرده

341
00:23:44,424 --> 00:23:46,394
می‌خوای... 4:30 دم «ترنر هال» همدیگه رو ببینیم؟

342
00:23:47,561 --> 00:23:49,597
آره. باشه. ایول

343
00:23:49,630 --> 00:23:50,631
ایول

344
00:24:22,229 --> 00:24:23,631
شاید زمان‌ش رو اشتباه فهمیدیم؟

345
00:24:23,898 --> 00:24:25,599
ای‌میل قطعاً زده بود پنج صبح

346
00:24:29,437 --> 00:24:30,470
اگه ک‍×ـرـمون کرده باشن چی؟

347
00:24:32,840 --> 00:24:34,642
خدا کنه شوخی‌خرکی نباشه
کارهای خطرناک و تحقیرآمیزی که تازه‌کاران باید ]
[ برای عضویت در انجمن‌های دانشجویی انجام دهند

348
00:24:35,242 --> 00:24:36,677
من و تو باید هوای هم رو داشته باشیم

349
00:24:37,078 --> 00:24:39,880
آم... چرا بخوان ک‍×ـرـمون کنن؟

350
00:24:40,314 --> 00:24:44,151
آ... چون تیم دانشگاه نمی‌خواد تازه‌کارها ازـشون جلو بزنن

351
00:24:45,453 --> 00:24:47,121
:و همۀ نوآموزهای دیگه می‌گن

352
00:24:47,621 --> 00:24:51,725
«اوه، خدای من، یه درون‌دانشگاهی مفرح. اوه، اردک‌ها. اوه، دوست‌ها»

353
00:24:52,960 --> 00:24:54,128
ما واقعاً به این پُخ احتیاج داریم

354
00:24:55,596 --> 00:24:58,733
خدا، وقتی مربی پیت سراغ‌م رو گرفت و
،اساساً گفت که قراره کمک‌هزینۀ تحصیلی بگیرم

355
00:24:59,934 --> 00:25:01,902
منظورـم اینه، من مذهبی نیستم ولی، گُه بگیرن

356
00:25:03,871 --> 00:25:07,074
همچنین، ریچل خیلی سلیطه‌ست، وقتی
جا رو به‌ش پیشنهاد دادن، به تخم‌ش هم نبود

357
00:25:08,309 --> 00:25:10,711
یه پرواز واسه تعطیلات پاییزی رزرو کرد

358
00:25:11,946 --> 00:25:13,147
احتمالاً پرواز درجه‌یک هم هست

359
00:25:14,382 --> 00:25:15,750
سلیطۀ مرفه

360
00:25:16,851 --> 00:25:20,087
ولی راست‌ش جفت‌شیش قسمت تو شد -
جا رو به ریچل پیشنهاد دادن؟ -

361
00:25:20,821 --> 00:25:21,856
بله

362
00:25:25,192 --> 00:25:27,495
ولی، واقعا، از دست خودش رفت

363
00:25:28,362 --> 00:25:30,264
...و تو خیلی سخت‌کوش‌تر از اون‌ای، پس

364
00:25:31,565 --> 00:25:33,067
بی‌شک از اون هم بیش‌تر به‌ش احتیاج داری

365
00:25:39,140 --> 00:25:40,509
نوآموزها مثل نقل‌وْنبات جا می‌زنن

366
00:25:40,541 --> 00:25:41,909
...مطمئن‌ام. فقط

367
00:25:42,476 --> 00:25:43,512
مطمئن‌ام

368
00:25:44,645 --> 00:25:46,013
سخت‌کوش؟ تموم شد رفت

369
00:25:46,647 --> 00:25:48,616
ریچل؟ اون هم رفتنیه

370
00:26:11,772 --> 00:26:13,207
آره. آره

371
00:26:14,275 --> 00:26:15,309
آره؟

372
00:26:17,611 --> 00:26:20,147
انجام‌دادن‌ش همراه یکی دیگه خیلی بهتره

373
00:26:20,181 --> 00:26:21,982
می‌دونی؟ کِیف‌ش خیلی بیش‌تره

374
00:26:23,717 --> 00:26:25,052
توی چنگ‌مونه. می‌دونی؟

375
00:26:27,522 --> 00:26:28,589
!اوه

376
00:26:41,635 --> 00:26:43,070
بزن بریم

377
00:26:51,412 --> 00:26:52,746
دیر کردی، نوآموز

378
00:26:52,780 --> 00:26:53,948
...آره، ببخشید، فقط داشتیم

379
00:26:53,981 --> 00:26:55,584
چهارنفرۀ سالِ‌اولی، این‌جا

380
00:26:58,752 --> 00:27:01,055
خیلی‌خب، این هفته ساندویچی نوآموزی انجام می‌دیم

381
00:27:01,355 --> 00:27:03,224
مور، چهار. دال، تو سه‌ای

382
00:27:03,257 --> 00:27:04,559
قبلاً سمت راست پارو زدی دیگه، آره؟

383
00:27:04,593 --> 00:27:08,429
آره، من قبلاً سمت راست پارو زدم، سمت چپ
هم، پس جفت‌ش رو بلدم. هر کدوم رو که بخواید

384
00:27:09,163 --> 00:27:10,631
پس، دال سه

385
00:27:11,165 --> 00:27:13,033
میچل، دو. بریل، سینه با تو، باشه؟

386
00:27:13,568 --> 00:27:15,136
خیلی‌خب، دست‌دست نکنید و قایق رو بیارید

387
00:27:15,169 --> 00:27:16,704
این هفته من گیر شما خنگول‌ها افتادم

388
00:27:16,737 --> 00:27:19,006
کُفری‌م نکنید

389
00:27:19,173 --> 00:27:20,307
کسی صاعقه دید؟

390
00:27:21,342 --> 00:27:22,743
نه؟ خب، اگه دیدید به من بگید

391
00:27:22,776 --> 00:27:24,513
قرار نیست واسه خاطر یه قایق سالِ‌اولی برق من رو بگیره بمیرم

392
00:27:28,082 --> 00:27:30,284
جفتِ پاشنه، تمرینِ کندن. آماده؟

393
00:27:31,018 --> 00:27:32,153
پارو بزنید

394
00:27:33,187 --> 00:27:34,589
وایسا، وایسا

395
00:27:34,623 --> 00:27:36,090
خیلی‌خب، نوآموز، تمرینِ کندن

396
00:27:36,123 --> 00:27:37,825
،اول دست‌ها، بعد دست‌ها و بدن

397
00:27:37,858 --> 00:27:39,426
بعد پهلوی یک‌چهارم، پهلوی نیمه، پهلوی کامل

398
00:27:39,460 --> 00:27:41,795
گرفتی؟ خیلی‌خب. آماده؟ پارو بزنید

399
00:27:44,465 --> 00:27:46,233
!هر چهار نفر، حواس‌تون به دست‌هاتون باشه

400
00:27:46,767 --> 00:27:48,969
...یا پیغمبر -
کامل... -

401
00:27:49,203 --> 00:27:51,705
و دو. یک

402
00:27:53,007 --> 00:27:54,041
دو

403
00:27:58,679 --> 00:28:00,447
یا پیغمبر، نوآموز، داری کُل قایق رو می‌چرخونی

404
00:28:00,481 --> 00:28:01,849
پاروی سبک

405
00:28:02,816 --> 00:28:04,084
باملایمت

406
00:28:04,718 --> 00:28:06,854
می‌دونی چیه؟ کون لق‌ش، کون لق‌ش، وایسید

407
00:28:06,887 --> 00:28:08,355
مکث کنید

408
00:28:08,657 --> 00:28:10,357
باملایمت

409
00:28:10,791 --> 00:28:11,926
خیلی‌خب، اون کافیه

410
00:28:12,159 --> 00:28:13,961
جفتِ سینه

411
00:28:13,994 --> 00:28:15,262
آماده

412
00:28:15,829 --> 00:28:16,864
!پارو بزنید

413
00:28:21,468 --> 00:28:23,003
اون رو بیارید بالا

414
00:28:23,037 --> 00:28:24,939
همینه

415
00:28:24,972 --> 00:28:27,274
خودشه. دیدی، توی خون‌شه

416
00:28:27,308 --> 00:28:28,677
ولی اون‌یکی نه

417
00:28:29,410 --> 00:28:30,911
نشیمنگاه سه، قایق رو آماده کن

418
00:28:54,501 --> 00:28:57,871
نوآموزها عقب، پشت سالِ‌اولی‌ها. یالا

419
00:29:02,677 --> 00:29:04,144
عقب، تهِ ته

420
00:29:11,919 --> 00:29:13,921
خیلی‌خب، توی اتوبوس گُه‌کاری نداریم، ملت

421
00:29:13,954 --> 00:29:15,990
تلما، با توئم. بوـش به مشام‌م نرسه

422
00:29:16,257 --> 00:29:17,891
نه. نوآموزها عقب

423
00:29:18,058 --> 00:29:19,293
کون لق تو، ما تیم‌ایم

424
00:29:20,127 --> 00:29:21,495
درست نمی‌گم، بچه‌ها؟ یالا

425
00:30:21,488 --> 00:30:23,123
!یالا! بزن بریم

426
00:30:37,772 --> 00:30:39,306
آب؟ -
نه، نه، وایسا -

427
00:30:41,275 --> 00:30:42,409
امروز چطور پیش رفت؟

428
00:30:42,876 --> 00:30:44,144
شنیدم خرچنگ گرفتی، هان؟

429
00:30:44,978 --> 00:30:46,046
پیش میاد

430
00:30:46,681 --> 00:30:48,849
ولی چطور بود؟ امروز؟ اولین مسابقه‌ت؟

431
00:30:48,982 --> 00:30:50,918
...خب، با توجه به این‌که تقصیر من بود باختیم، من

432
00:30:50,951 --> 00:30:53,120
تقصیر کسی که خرچنگ گرفته که نیست

433
00:30:53,153 --> 00:30:55,590
به این معناست که تکنیک کُل قایق ضعف داره

434
00:30:55,790 --> 00:30:58,359
یک نفر برنده یا بازندۀ مسابقه نمی‌شه

435
00:30:58,526 --> 00:31:01,061
...فکر کنم فقط خسته شدم و پاروـم لیز خورد، پس

436
00:31:01,696 --> 00:31:03,997
...نمی‌تونستم پاهای بی‌صحاب‌م رو حس کنم، و

437
00:31:04,298 --> 00:31:05,600
فقط باید قوی‌تر بشم

438
00:31:05,800 --> 00:31:08,570
می‌شه خواهشاً به خودت رحم کنی؟

439
00:31:09,169 --> 00:31:12,873
یه‌خرده که روی تکنیک‌ت تمرکز کنی، جور
می‌شه. و چیزی که گفتم رو یادت باشه

440
00:31:12,906 --> 00:31:15,543
ده‌هزار ساعت طول می‌کشه خبره بشی

441
00:31:15,577 --> 00:31:18,112
تو به‌معنای واقعی کلمه تازه شروع کردی

442
00:31:18,847 --> 00:31:20,080
خون‌سرد باش

443
00:31:22,550 --> 00:31:24,084
آروم می‌گیری؟

444
00:31:25,085 --> 00:31:26,220
می‌رم دست‌شویی

445
00:31:26,253 --> 00:31:26,999
صحیح

446
00:32:03,357 --> 00:32:05,527
یا پیغمبر، تکون بخورید. کوچولوها زودتر یخ می‌زنن

447
00:32:05,560 --> 00:32:06,728
خیلی‌خب، سلیطه

448
00:32:20,240 --> 00:32:21,942
خوش اومدید، نوآموزها

449
00:32:22,209 --> 00:32:23,944
اولین تمرین‌تون با تیم دانشگاه

450
00:32:24,278 --> 00:32:26,246
خب، برای بیش‌ترـتون

451
00:32:27,882 --> 00:32:30,083
...تیم دانشگاه، نوآموزها تا سال

452
00:32:30,117 --> 00:32:32,219
هی، گوش کنید -
ببخشید -

453
00:32:32,252 --> 00:32:33,521
لطفاً. ممنون

454
00:32:33,888 --> 00:32:35,956
نوآموزها تا سال نو با ما تمرین می‌کنن

455
00:32:36,323 --> 00:32:37,991
ازـتون می‌خوام سرمشق‌شون بشید

456
00:32:38,560 --> 00:32:40,194
خیلی‌خب

457
00:32:41,596 --> 00:32:43,598
ازـتون می‌خوام سرمشق‌شون بشید

458
00:32:44,666 --> 00:32:46,233
نشون‌شون بدید چقدر سخت‌کوش‌اید

459
00:32:46,266 --> 00:32:48,435
نشون‌شون بدید که جنگیدن واسه
،رکورد شخصی دوهزارمتری چجوریه

460
00:32:48,469 --> 00:32:51,104
و خاطرـتون باشه، بعضی‌هاشون ممکنه یه روزی بیان بالا

461
00:32:52,139 --> 00:32:53,373
جزئی از تیم‌تون می‌شن

462
00:32:54,107 --> 00:32:55,209
و رقیب‌تون

463
00:32:56,410 --> 00:32:58,111
در آستانۀ سال نو، انگیزۀ خوب‌ـیه

464
00:32:58,412 --> 00:32:59,446
برای همه

465
00:33:02,650 --> 00:33:03,918
خیلی‌خب

466
00:33:03,952 --> 00:33:05,920
وسایل‌تون رو بذارید کنار، یه ارگوسنج بردارید و گرم کنید

467
00:33:05,954 --> 00:33:07,454
بریل، امروز مشکلی داریم؟

468
00:33:07,488 --> 00:33:08,923
نه -
خوبه -

469
00:33:12,125 --> 00:33:13,160
آماده؟

470
00:33:13,193 --> 00:33:14,829
اوه خدای من، من آماده زاده شدم

471
00:33:16,296 --> 00:33:17,464
پارسال دوست، داداش

472
00:33:17,599 --> 00:33:18,633
آره

473
00:33:19,667 --> 00:33:20,835
آماده؟

474
00:33:21,168 --> 00:33:22,369
آره، فکر کنم

475
00:33:24,973 --> 00:33:26,406
اون ارگوسنج منه

476
00:33:26,608 --> 00:33:27,909
نوآموزها ته

477
00:33:33,781 --> 00:33:36,149
نوآموز، ته

478
00:33:36,183 --> 00:33:38,653
ببخشید، نمی... نمی‌دونستم

479
00:34:37,712 --> 00:34:39,714
فقط عجله نکن، خب؟

480
00:34:39,747 --> 00:34:40,982
!پیت -
خیلی‌خب -

481
00:34:50,959 --> 00:34:52,292
گُه بگیرن

482
00:35:10,110 --> 00:35:11,813
می‌ریم پیش آموزش‌دهنده، نوآموز

483
00:35:15,449 --> 00:35:17,284
از زمین به دال

484
00:35:18,118 --> 00:35:20,622
لزومی نداره توی دوهزار متر آخر ترم خودت رو بکُشی

485
00:35:21,288 --> 00:35:22,924
مربی‌ها می‌دونن همه این موقع سال ریدمان‌ان

486
00:35:22,957 --> 00:35:24,424
باز هم کافی نبود

487
00:35:24,926 --> 00:35:28,462
اگه طرز فکرـت این‌جوری باشه، هیچ‌وقت
دوهزار متر رو توی هفت دقیقه تموم نمی‌کنی

488
00:35:28,495 --> 00:35:30,130
واسه‌ش ساخته نشدی

489
00:35:30,665 --> 00:35:33,300
به‌علاوه، رکورد شخصی وامونده‌ت رو رسوندی به 7:45

490
00:35:33,500 --> 00:35:34,535
بهترین رکورد نوآموزها

491
00:35:34,569 --> 00:35:36,804
‏7:45.5

492
00:35:38,006 --> 00:35:39,607
و پنج تا نوآموز هم بیش‌تر نمونده

493
00:35:40,407 --> 00:35:43,544
خب، با فرض این‌که مسابقۀ تعیین جا برگزار
می‌کنیم، به‌هرحال ممکنه به تیم دوم راه پیدا کنی

494
00:35:43,578 --> 00:35:44,612
چی؟

495
00:35:45,113 --> 00:35:46,714
!وای

496
00:35:49,517 --> 00:35:52,053
روی ارگوسنج تکنیک مهم نیست، ولی روی آب مهمه

497
00:35:52,452 --> 00:35:55,657
بنابراین، مسابقۀ تعیین جا برگزار می‌شه تا
مشخص بشه کی واقعاً قایق رو تندتر می‌کنه

498
00:35:56,624 --> 00:35:57,992
باشه، خب؟

499
00:35:58,693 --> 00:36:04,766
باشه، خب، دو نفر توی تیم‌های چهارنفره
،با هم رقابت می‌کنن، با هر تیم یک دور

500
00:36:04,799 --> 00:36:07,535
بعد اون‌هایی که سر تعیین جا مسابقه می‌دن، جاشون رو
،عوض می‌کنن، ولی بقیۀ اعضا سر جای خودشون می‌مونن

501
00:36:07,802 --> 00:36:09,904
دوباره مسابقه می‌دن، حساب‌کتاب می‌شه، فلان و فلان

502
00:36:10,170 --> 00:36:11,304
پس داری می‌گی من باید مسابقۀ تعیین جا بدم

503
00:36:11,338 --> 00:36:13,407
...خُل‌وْچل؛ خون‌سرد باش. نمایشیه

504
00:36:13,440 --> 00:36:15,143
اَه‌اَه! حال‌م رو به هم نزن

505
00:36:16,276 --> 00:36:18,046
بی‌شوخی، همه‌ش ادااطواره

506
00:36:18,345 --> 00:36:21,348
این دختره توی دبیرستان من برای این‌که
سعی کرد عمداً ببازه، از تیم پرت شد بیرون

507
00:36:21,381 --> 00:36:23,017
پس، باید به ادواردز رو بندازم؟

508
00:36:23,450 --> 00:36:25,520
می‌تونم واسه هفتۀ دیگه رو بندازم

509
00:36:27,155 --> 00:36:28,923
نه، هیچ پُخی از ادواردز طلب نمی‌کنی

510
00:36:30,124 --> 00:36:33,193
به‌علاوه، شنیدم هر تعطیلات بهاره
برگزارـش می‌کنه تا ترکیب رو ببنده

511
00:36:33,360 --> 00:36:35,395
پس اون فرصت منه -
نه -

512
00:36:35,630 --> 00:36:36,998
آزمون ارگوسنج دوهزارمتری مهمه

513
00:36:37,031 --> 00:36:39,366
مسابقۀ تعیین جا، پاروزنی احمقانۀ دور دریاچه

514
00:36:40,134 --> 00:36:42,103
ادواردز این آزمون‌ها رو خیلی جدی می‌گیره

515
00:36:42,970 --> 00:36:44,237
فقط کار خودت رو ادامه بده

516
00:36:45,238 --> 00:36:47,175
ولی، مثلاً، خون‌سرد

517
00:36:58,886 --> 00:37:00,722
اون‌هایی که سر تعیین جا مسابقه می‌دن، جاشون رو
...عوض می‌کنن، ولی بقیۀ اعضا سر جای خودشون می‌مونن

518
00:37:11,099 --> 00:37:13,901
اون‌هایی که سر تعیین جا مسابقه می‌دن، جاشون رو
عوض می‌کنن، ولی بقیۀ اعضا سر جای خودشون می‌مونن

519
00:37:13,935 --> 00:37:15,402
دوباره مسابقه می‌دن، حساب‌کتاب می‌شه، فلان و فلان

520
00:38:08,856 --> 00:38:10,224
سه بار مرورـش کردی

521
00:38:10,258 --> 00:38:12,193
دو ساعت و 44 دقیقه‌ست این‌جائی

522
00:38:12,492 --> 00:38:13,528
من می‌رم خونه

523
00:38:14,294 --> 00:38:15,696
هنوز شش دقیقه فرصت دارم

524
00:38:16,496 --> 00:38:17,632
!هی

525
00:38:17,665 --> 00:38:19,332
باید بدونی کِی دست بکشی

526
00:38:34,481 --> 00:38:35,983
!گُه بگیرن

527
00:39:29,170 --> 00:39:30,972
دال؟ -
هی، مربی، سلام -

528
00:39:31,005 --> 00:39:32,673
...فقط داشتم -
...داشتی -

529
00:39:32,907 --> 00:39:37,011
،الآن نباید چپیده باشی توی کتابخونه -
در حال درس‌خوندن باشی؟         - چرا

530
00:39:37,044 --> 00:39:39,113
و یه دلیلی داره موقع امتحانات، تمرین نداریم

531
00:39:39,347 --> 00:39:42,382
...دلایل «اتحادیۀ ملی ورزش دانشگاهی»، ولی
نمی‌دونم، ما هم براتون اهمیت قائل‌ایم، اقلاً من که قائل‌ام

532
00:39:42,415 --> 00:39:45,219
آره -
تو یه دانشجوی ورزشکارـی، دال -

533
00:39:45,385 --> 00:39:48,356
دانشجو اولویت داره، پس بعد از من تکرار می‌کنی

534
00:39:49,056 --> 00:39:52,293
دانشجوی ورزشکار. من یه دانشجوی ورزشکارـم

535
00:39:52,326 --> 00:39:57,565
من الآن یه دوهزارمتری رفتم و رکورد شخصی زدم. خیلی هم عالی

536
00:39:57,598 --> 00:39:59,634
آره، من فقط... من سعی دارم بهتر بشم

537
00:39:59,767 --> 00:40:01,202
...قبل از این‌که اون کار رو بکنی، چطوره

538
00:40:01,903 --> 00:40:03,004
من رو بلاتکلیف نذاری

539
00:40:03,037 --> 00:40:04,972
...وزن تطبیق شد، به‌گمون‌م

540
00:40:05,339 --> 00:40:06,974
طوری نیست -
تطبیق وزن؟ -

541
00:40:07,008 --> 00:40:08,175
چی؟ اون رو از کجا یاد گرفتی؟

542
00:40:08,209 --> 00:40:09,877
...خب، پیش خودم گفتم

543
00:40:09,911 --> 00:40:16,183
ممکنه نیرویی که توسط یک پاروزن قدرتمندتر تولید می‌شه، اگه
قایق به‌خاطر وزن‌ش، بیش‌تر توی آب فرو بره، با وزن‌ش خنثی بشه

544
00:40:16,217 --> 00:40:19,787
،چون هرچی مساحت سطح قایق توی آب بیش‌تر باشه
اصطکاک بیش‌تری باعث می‌شه قایق سرعت‌ش کم‌تر بشه

545
00:40:20,420 --> 00:40:23,423
اگه محاسبه‌گرهای تطبیق ... وجود داشت -
محاسبه‌گرهای تطبیق وزن -

546
00:40:23,456 --> 00:40:26,327
ببین، روی ارقام تمرکز نکن، باشه؟

547
00:40:26,426 --> 00:40:28,329
...این واسه دیوونه‌کردن من کافیه. من

548
00:40:29,630 --> 00:40:31,866
،آم... آره، خب، من ترم زمستونی برمی‌دارم

549
00:40:31,899 --> 00:40:33,634
تا اقلاً اون‌جوری بتونم حداقل از اتاق ارگوسنج استفاده کنم

550
00:40:33,901 --> 00:40:35,102
می‌خوام قوی‌تر بشم

551
00:40:35,703 --> 00:40:37,672
آ... یه نصیحتی برات دارم، دال

552
00:40:37,705 --> 00:40:39,941
قدرت همه‌چی نیست

553
00:40:40,374 --> 00:40:44,078
و چون ترم زمستونی برمی‌داری
،از اتاق ارگوسنج استفاده می‌کنی

554
00:40:44,111 --> 00:40:48,082
یا ترم زمستونی برمی‌داری تا بتونی
از اتاق ارگوسنج استفاده کنی؟

555
00:40:48,115 --> 00:40:49,750
اگه جواب‌ت اونه که اصلاً دل‌م نمی‌خواد بدونم

556
00:40:49,784 --> 00:40:52,586
من... من می‌خوام توی این تعطیلات هر روز دوهزار متر رو انجام بدم

557
00:40:52,887 --> 00:40:55,990
درِ اتاق ارگوسنج رو تخته می‌کنم

558
00:40:56,023 --> 00:40:57,291
توی باشگاه هم یه‌دونه ارگوسنج هست

559
00:40:57,325 --> 00:40:59,226
...اوه، خدای من، تو

560
00:40:59,260 --> 00:41:00,661
غیرقابل‌تحمل‌ای

561
00:41:00,761 --> 00:41:02,530
...خیلی‌خب. آم

562
00:41:04,565 --> 00:41:06,534
...شاید

563
00:41:07,668 --> 00:41:11,305
شاید بتونی یه‌خرده سر تک‌نفره وقت بذاری، روی تکنیک کار کنی

564
00:41:11,806 --> 00:41:13,307
نمی‌دونستم اجازه دارم موقع تعطیلات پاروزنی کنم

565
00:41:13,341 --> 00:41:16,277
انجام‌ش می‌دم -
،خب، معمولاً، واسه دخترهای باتجربه‌ست -

566
00:41:16,310 --> 00:41:19,280
و معمولاً توی تابستون انجام می‌شه، چون قایق راحت معلق می‌شه

567
00:41:19,413 --> 00:41:21,481
باشه، خب، مراقب‌ام، نزدیک اسکله می‌مونم

568
00:41:21,515 --> 00:41:23,317
من کسی نیستم که باید متقاعدش کنی

569
00:41:24,452 --> 00:41:25,553
مربی ادواردز

570
00:41:25,586 --> 00:41:27,121
اون باید قایق‌خونه رو باز کنه

571
00:41:29,323 --> 00:41:31,058
تو نمی‌تونی؟ -
نه -

572
00:41:31,258 --> 00:41:36,731
من وظیفۀ دیدوْبازدید خانوادۀ همسرـم رو
دارم، که مسئلۀ خودمه، ولی، به‌هرحال، نه

573
00:41:37,031 --> 00:41:38,498
اون خانم‌رئیسه

574
00:41:38,532 --> 00:41:42,870
،و... چندقدمی قایق‌خونه می‌شینه، پس
نمی‌دونم، چطوره یه پیامک براش بفرستی

575
00:41:43,137 --> 00:41:44,338
مطمئن‌ام بی‌دردسر راه‌ت می‌ده

576
00:41:44,638 --> 00:41:47,341
چرا تعجب نمی‌کنم توی تعطیلات این‌جا می‌بینم‌ت؟

577
00:41:47,441 --> 00:41:48,476
خودت که این‌جائی

578
00:41:49,877 --> 00:41:51,012
شنبه چی‌کاره‌ای؟

579
00:41:51,212 --> 00:41:52,246
چرا؟

580
00:41:52,446 --> 00:41:55,750
توی مِی‌کدۀ تاریخی «رد داگ» با گروه موسیقی
دانشگاه یه اجرای کوچیک داریم. باید یه سر بزنی

581
00:41:56,150 --> 00:41:57,585
فکر می‌کردم با دانشجوها نمی‌ری سر قرار

582
00:41:58,285 --> 00:41:59,353
کی گفت قراره؟

583
00:42:52,507 --> 00:42:54,241
...آره، مامان. خب، برنامه اینه که

584
00:42:54,275 --> 00:42:58,446
اینه که شب کریسمس با ماشین
بیام، و بعد روز کریسمس برمی‌گردم

585
00:42:59,747 --> 00:43:02,583
باشه، خب، فرداش

586
00:43:07,500 --> 00:43:08,500
مامان

587
00:43:11,959 --> 00:43:13,060
...خب

588
00:43:14,395 --> 00:43:15,663
نه، خوب‌ام

589
00:43:15,930 --> 00:43:16,964
آره

590
00:43:18,533 --> 00:43:20,301
خب، چرا با ونونا صحبت می‌کردی؟

591
00:43:22,136 --> 00:43:23,471
نه. الآن می‌رم بخوابم

592
00:43:27,942 --> 00:43:29,000
کارت شناسایی -
هوم -

593
00:43:29,001 --> 00:43:32,880
« فقط بالای 21 سال »

594
00:43:32,881 --> 00:43:33,914
برو

595
00:43:50,164 --> 00:43:51,966
سلام -
چی می‌تونم براتون بیارم؟ -

596
00:43:51,999 --> 00:43:53,634
آم... یه سودای ودکا می‌دید، لطفاً

597
00:43:58,607 --> 00:44:00,174
خب، تو سرشار از غافل‌گیری نیستی

598
00:44:01,976 --> 00:44:02,943
به سن قانونی رسیدی؟

599
00:44:02,977 --> 00:44:04,546
آم... الآن که این‌جام، درسته؟

600
00:44:04,579 --> 00:44:07,549
من دعوت‌ت کردم، توقع داشتم دم در راه‌ت ندن

601
00:44:07,815 --> 00:44:09,049
باشه پس

602
00:44:12,186 --> 00:44:13,654
هی. هی

603
00:44:14,188 --> 00:44:15,990
فقط داشتم شوخی می‌کردم. شوخی کردم

604
00:44:16,457 --> 00:44:17,491
خب، یه‌جورایی

605
00:44:18,459 --> 00:44:19,460
پنج دقیقه -
باشه -

606
00:44:19,493 --> 00:44:20,895
بعدش می‌بینم‌ت؟ -
باشه -

607
00:44:21,695 --> 00:44:22,796
ممنون

608
00:44:25,966 --> 00:44:30,337
خیلی‌خب، بچه‌ها، پس این آهنگ بعدی راست‌ش
آهنگ جدیدیه که نوشتیم. امیدوارـم خوش‌تون بیاد

609
00:44:30,539 --> 00:44:34,108
و بعدش، «پیپر شیکرز» رو داریم، پس جایی نرید

610
00:44:38,145 --> 00:44:40,080
♪ بابایی ♪

611
00:44:41,516 --> 00:44:44,084
♪ هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم عاشق یه مرد بشم ♪

612
00:44:47,221 --> 00:44:49,190
♪ هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم ♪

613
00:44:51,392 --> 00:44:54,195
♪ یه مرد بتونه درک کنه ♪

614
00:44:56,565 --> 00:44:59,900
♪ هرچی که هستم ♪

615
00:45:01,402 --> 00:45:03,871
♪ مثل یه زن ♪

616
00:45:06,473 --> 00:45:09,910
♪ هرچی که هستم ♪

617
00:45:11,312 --> 00:45:13,380
♪ مثل یه زن ♪

618
00:45:16,518 --> 00:45:18,620
♪ چطور می‌تونم اعتماد کنم ♪

619
00:45:20,754 --> 00:45:23,924
♪ به هرکی اعتماد کردم دل‌سردم کرد ♪

620
00:45:26,595 --> 00:45:28,429
♪ هر مردی ♪

621
00:45:30,599 --> 00:45:33,200
♪ هر مردی که اومد ♪

622
00:45:33,234 --> 00:45:35,002
♪ بید ♪

623
00:45:35,035 --> 00:45:38,038
♪ توی باد تاب می‌خوره ♪

624
00:45:39,039 --> 00:45:41,710
♪ ...تو رو به یادم میاره ♪

625
00:48:14,000 --> 00:48:17,350
« مربی: ساعت 7 می‌بینم‌ت »

626
00:48:21,034 --> 00:48:24,438
خیلی ممنون که... ان‌قدر زود اومدید به دیدن‌م

627
00:48:24,606 --> 00:48:25,939
من از پنج بیدارـم

628
00:48:26,440 --> 00:48:30,712
از اون‌جایی که باقی دخترها خیلی ازـم گنده‌ترـن
فقط می‌خواستم تمرین اضافه انجام بدم

629
00:48:30,745 --> 00:48:32,980
نه. اون‌ها

630
00:48:35,949 --> 00:48:37,886
باشه

631
00:48:39,286 --> 00:48:41,088
ببین، اصلاً تابه‌حال تک‌نفره پارو زدی؟

632
00:48:41,255 --> 00:48:43,123
چون اگه نزدی، صبر می‌کنی تا تیمی ببریم‌شون بیرون

633
00:48:43,157 --> 00:48:44,158
نه، زده‌ام

634
00:48:45,926 --> 00:48:47,662
زده‌ام -
خوبه -

635
00:48:47,695 --> 00:48:48,730
آب سرده

636
00:48:49,229 --> 00:48:50,330
کارـت تموم شد یه پیامک واسه‌م بفرست

637
00:48:50,364 --> 00:48:51,599
خبرـم کن قایق سالم برگشته

638
00:48:51,932 --> 00:48:52,966
رواله

639
00:49:12,052 --> 00:49:13,053
هوم، خیلی‌خب

640
00:49:13,500 --> 00:49:17,500
♪ Collin Hegna - Like Honey Needs a Spoon ♪

641
00:49:20,500 --> 00:49:22,000
!نچ

642
00:49:52,227 --> 00:49:54,863
دیر کردی، دال؟ -
آره -

643
00:49:56,029 --> 00:49:58,800
می‌دونی، دخترهایی که تابستون
پاروزنی می‌کنن، معمولاً دیرتر میان

644
00:49:58,833 --> 00:50:00,969
آره، خب، من ساعت 9:30 کلاس دارم

645
00:50:01,001 --> 00:50:03,905
پس... چتر من رو ندیدید؟

646
00:50:03,938 --> 00:50:05,673
نه -
باشه -

647
00:50:05,974 --> 00:50:07,976
اگه صاعقه دیدی، بیا داخل -
!باشه -

648
00:50:20,822 --> 00:50:22,690
دوباره دیر کردی، دال؟ -
اوهوم -

649
00:50:29,531 --> 00:50:30,531
من این‌جام

650
00:50:34,468 --> 00:50:36,036
می‌دونی، می‌تونی کلید رو بدی به‌م

651
00:50:37,237 --> 00:50:38,272
کلید لازم نداری

652
00:50:38,573 --> 00:50:39,674
فقط در رو محکم ببند

653
00:50:53,755 --> 00:50:55,924
ببین کی خشک و به‌موقع اومده

654
00:51:35,964 --> 00:51:37,097
تُف

655
00:51:42,604 --> 00:51:45,940
ببخشید، پیش خودم گفتم اگه بیام این‌جا کار زودتر جلو می‌ره

656
00:52:05,292 --> 00:52:06,628
قایق‌خونه رو باز کن

657
00:52:07,061 --> 00:52:08,128
کارـت خوب به نظر می‌رسه

658
00:52:08,896 --> 00:52:10,031
نمی‌دونستم نگاه می‌کنید

659
00:52:11,498 --> 00:52:12,533
نکته‌ش هم همینه

660
00:52:13,601 --> 00:52:15,268
شش صبحِ دوشنبه

661
00:52:21,000 --> 00:52:25,000
♪ Connie Francis - Al Di La ♪

662
00:53:35,382 --> 00:53:38,986
منظورـم اینه، چرا سر میز شامی چیزی
با این‌همه رئیس دانشکده مصاحبه می‌کنه

663
00:53:40,521 --> 00:53:42,590
...مجال صحبت‌کردن گیرـم نمیاد... نمی‌دونم چی

664
00:53:43,024 --> 00:53:44,025
سلام -
سلام -

665
00:53:44,058 --> 00:53:45,126
چطورـی؟

666
00:53:45,358 --> 00:53:48,096
آم... الکس، این دنی‌ـه، استادیارـم

667
00:53:48,428 --> 00:53:50,665
خوش‌وقت‌ام -
سلام. خوش‌وقت‌ام -

668
00:53:50,698 --> 00:53:52,700
آره، رشتۀ جفت‌تون فیزیکه، درسته؟

669
00:53:52,734 --> 00:53:56,402
...راست‌ش من زیر سن قانونی‌ام، پس -
هی، این مال توئه -

670
00:53:57,071 --> 00:53:58,539
اوه. زیر سن قانونی

671
00:53:58,740 --> 00:54:02,409
شما استادیار کلاس ترم قبل من نبودید؟

672
00:54:02,442 --> 00:54:04,912
اوه، کلاس بزرگی بود. و خیلی گذشته

673
00:54:04,946 --> 00:54:06,413
خب، شما دو تا باید با هم آشنا بشید

674
00:54:06,446 --> 00:54:08,750
الکس... یکی از دریافت‌کنندگان بورسیۀ ریاست‌جمهوری ماست

675
00:54:08,783 --> 00:54:11,886
و دنی به‌تازگی وارد دانشگاه انتخاب اصلی‌ش شده

676
00:54:13,221 --> 00:54:14,989
واقعاً؟ مبارک‌ها باشه

677
00:54:15,723 --> 00:54:16,758
ممنون

678
00:54:18,258 --> 00:54:19,761
چه ژاکت دوست‌داشتنی‌ای

679
00:54:20,628 --> 00:54:22,262
صف دست‌شویی همین‌جاست؟

680
00:54:22,295 --> 00:54:23,497
درسته

681
00:54:26,299 --> 00:54:27,434
این‌جا گرمه

682
00:54:31,873 --> 00:54:33,841
چیه، حالا که می‌دونی رفتنی‌ام ازـم خوش‌ت اومده؟

683
00:54:34,108 --> 00:54:35,576
من فقط منتظر دست‌شویی‌ام

684
00:54:35,977 --> 00:54:37,444
...تو با دانشجوهات قرار نمی‌ذاری، پس

685
00:54:37,779 --> 00:54:38,946
اون هم هست

686
00:54:47,789 --> 00:54:49,289
تو دیگه دانشجوی من نیستی

687
00:54:51,000 --> 00:54:55,000
♪ Buddy Ross & His Pals - Forget It ♪

688
00:55:00,500 --> 00:55:02,036
اوه، تو که گفتی توی این واردی

689
00:55:02,069 --> 00:55:07,975
پس سال اول دبیرستان مادرـم گفت باید یه کلاس پیش‌رفته
،بردارم تا اون‌طوری بتونم خودم رو به چالش بکشم

690
00:55:08,009 --> 00:55:09,777
که اشتباه خیلی بزرگی بود

691
00:55:09,811 --> 00:55:11,411
آره، حتماً، خانم 20 کلاس

692
00:55:11,444 --> 00:55:13,413
تو دیدی واسه 20گرفتن چی‌کار باید بکنم

693
00:55:13,446 --> 00:55:15,082
صحیح -
عالی. خیلی‌خب -

694
00:55:15,116 --> 00:55:16,551
،پس چیزی نمونده بود منتقل بشم یه مدرسۀ دیگه

695
00:55:16,584 --> 00:55:22,757
ولی یه دیوث گنده‌گوز انجمن برادری
آینده بود که همه‌ش از من حرف می‌زد

696
00:55:22,790 --> 00:55:24,192
،همیشه اول تموم می‌کرد

697
00:55:24,225 --> 00:55:26,227
و بعد متوضعانه پُز می‌داد که هیچ‌وقت درس نمی‌خونه

698
00:55:26,260 --> 00:55:29,096
پس بدیهیه که وقتی به‌م پیشنهاد دوستی -
داد، دست رد به سینه‌ش زدم       - اوه، نه

699
00:55:29,130 --> 00:55:32,399
یه کلاس بود، نمره‌هامون رو گرفتیم، و
،اون مال من رو دید، که 10 گرفته بودم

700
00:55:32,432 --> 00:55:36,904
و برگشت گفت: «اگه کلاس عادی
«رو میومدی، احتمالاً 20 می‌گرفتی

701
00:55:36,938 --> 00:55:38,471
اوه، نه نگفت

702
00:55:38,506 --> 00:55:40,942
عزم‌م رو جزم کردم کون‌ش بذارم. توی
آزمون بعدی می‌خواستم شکست‌ش بدم

703
00:55:40,975 --> 00:55:45,400
می‌خواستم اول برگه رو تحویل بدم و می‌خواستم نمرۀ
...بهتر رو بگیرم، پس کون خودم رو با درس پاره کردم و

704
00:55:45,401 --> 00:55:46,247
و شکست‌ش دادی

705
00:55:46,280 --> 00:55:48,481
خب، 10 گرفتم، ولی برگه رو اول تحویل دادم

706
00:55:48,883 --> 00:55:54,155
و به ذهن‌م خطور کرد، مثلاً، اگه داشتم عجله می‌کردم و این‌همه
،اشتباه می‌کردم، پس مطمئناً اون هم باید اشتباه کنه، چون محاله

707
00:55:54,188 --> 00:55:56,489
این یارو هرقدر هم که باهوش باشه، یه سؤال رو هم اشتباه نکرد

708
00:55:56,524 --> 00:55:58,793
پس دفعۀ بعدی، عجله نکردم

709
00:55:58,826 --> 00:56:01,428
و شکست‌ش دادی -
آ... نه -

710
00:56:01,461 --> 00:56:04,198
خب، اولین 15 اون کلاس‌م رو گرفتم

711
00:56:04,232 --> 00:56:10,370
،خب؟ ولی دفعۀ بعدی، کارـم رو مجدد بررسی کردم -
دوباره امتحان رو دادم، و بعد...    - شکست‌ش دادی

712
00:56:10,403 --> 00:56:11,471
باهاش مساوی کردم

713
00:56:11,505 --> 00:56:13,841
...دفعۀ بعد از اون

714
00:56:13,875 --> 00:56:16,544
شکست‌ش دادی -
!آره، شکست‌ش دادم -

715
00:56:16,577 --> 00:56:18,012
نوبت توئه -
می‌دونم -

716
00:56:18,045 --> 00:56:21,849
حالا، همه می‌دونستن که این یارو
،قراره بدرودگوی فارغ‌التحصیل بشه
اشاره به دانش‌آموزان ممتازی که در مراسم فراغت  :Valedictorian ]
[ از تحصیل سخنرانی کرده و اولین نفر مدرک تحصیلی را دریافت می‌کنند

717
00:56:21,883 --> 00:56:25,353
ولی کمینۀ کلاس‌های موردنیاز
رو برای فارغ‌التحصیلی برداشته بود

718
00:56:25,385 --> 00:56:29,357
خب، من یه‌عالمه کلاس پیشرفته برداشتم تا معدل‌م رو وزن‌دار کنم

719
00:56:29,389 --> 00:56:30,725
اون درس نخوند، ولی من خوندم

720
00:56:30,758 --> 00:56:32,693
اون باهوش‌تر بود، ولی من سخت‌کوش‌تر بودم

721
00:56:33,160 --> 00:56:34,829
و تو شاگرد ممتاز شدی؟ -
هنوز نه -

722
00:56:34,862 --> 00:56:36,964
سال سوم یه دختر انتقالی اومد، جفت‌مون رو شکست داد

723
00:56:36,998 --> 00:56:40,568
ولی من شاگرد دوم شدم و اون سوم شد
[ دانش‌آموز ایرادکنندۀ نطق افتتاحیۀ جشن فارغ‌التحصیلی  :Salutatorian ]

724
00:56:40,601 --> 00:56:42,370
دست‌ش کلاً از تریبون کوتاه موند

725
00:56:42,670 --> 00:56:44,839
پس ماجرا از اون‌جا شروع شد

726
00:56:44,872 --> 00:56:47,508
یه نفر کُفری‌ت کرد و تو انتقام گرفتی

727
00:56:47,541 --> 00:56:51,879
نمی‌دونی موقع فارغ‌التحصیلی چند نفر زدن
قدّم، خیلی‌خب؟ این یارو روی اعصاب همه بود

728
00:56:51,913 --> 00:56:53,981
پس قضیه زدن‌قدّش و وایسادن پشت تریبون بود؟

729
00:56:56,617 --> 00:56:58,886
نه؟ بی‌خیال، یه چیزی به‌م بگو

730
00:56:58,920 --> 00:57:00,588
خب، چرا رفتیم ماه؟

731
00:57:01,856 --> 00:57:03,157
اوه، خدا

732
00:57:03,190 --> 00:57:04,358
نه، نه، واقعاً، به‌م بگو

733
00:57:04,392 --> 00:57:06,193
چرا رفتیم به یه صخرۀ بی‌جان؟

734
00:57:06,227 --> 00:57:08,428
بی‌خیال. دل‌م رو نشکن

735
00:57:08,461 --> 00:57:15,236
یه کارخونۀ تبلیغاتی عظیم و خودپرواری نبود؟ که اون‌طوری، می‌تونستیم
به‌عنوان مردمان آمریکایی ثابت کنیم که از روس‌ها برترـیم؟

736
00:57:15,269 --> 00:57:17,338
اوه -
اصلاً واسه کی مهمه که اول ما رسیدیم اون‌جا؟ -

737
00:57:17,371 --> 00:57:18,873
گندکاری‌های مهم‌تری بود که باید نگران‌ش می‌بودیم

738
00:57:18,906 --> 00:57:22,176
قحطی‌زدگی داشتیم، حقوق مدنی، جنگ

739
00:57:22,475 --> 00:57:27,615
خب؟ تنها چیزی که ازـش گیرـمون اومد یه‌مشت فضانوردِ
مُرده بود و یه کسری بودجۀ گنده. کاملاً بی‌هوده بود

740
00:57:27,782 --> 00:57:31,352
باورـم نمی‌شه رشته‌ت فیزیکه، و داری شِروْوِر نثار سفر فضایی می‌کنی

741
00:57:31,385 --> 00:57:34,288
اوهوم -
چه پیشرفت‌هایی که تکنولوژی به‌خاطر اون نکرد -

742
00:57:34,322 --> 00:57:36,557
خیلی‌خب -
ارق ملی -

743
00:57:36,590 --> 00:57:37,725
اوهوم

744
00:57:37,758 --> 00:57:39,459
نه‌این‌که اون به تخم‌م باشه

745
00:57:39,492 --> 00:57:43,297
اوه، نه      - واسه این‌که محدودیت‌هامون رو به‌عنوان -
یک گونه محک بزنیم، واسه این‌که ببینیم می‌تونیم یا نه

746
00:57:43,965 --> 00:57:49,937
،کنِدی چی گفت؟ چون آسونه انجام‌ش نمی‌دیم -
!بلکه چون سخته انجام‌ش می‌دیم               - آره

747
00:57:52,139 --> 00:57:55,076
عجب. وا عجبا

748
00:57:55,109 --> 00:57:56,109
نه، نوبت منه

749
00:57:56,110 --> 00:57:57,044
برو ردّ کارـت

750
00:57:57,078 --> 00:57:58,646
...بذار نشون‌ت بدم چجوری -
نه -

751
00:57:58,679 --> 00:58:01,315
خیلی‌خب، خانم‌ها، بعد از تعطیلات زمستونی‌تون خوش برگشتید

752
00:58:01,349 --> 00:58:05,419
و برام مهم نیست اگه دو هفتۀ اخیر رو تن لش‌تون
رو از زمین بلند نکردید، قراره تکون بخورید

753
00:58:05,453 --> 00:58:06,887
به جهنم خوش اومدید

754
00:58:07,788 --> 00:58:08,788
...خیلی‌خب، جنسن

755
00:58:15,529 --> 00:58:16,630
خوب‌ای؟

756
00:58:16,931 --> 00:58:18,666
...آره، فقط

757
00:58:18,866 --> 00:58:20,500
یه چیز جزئیه، چیز مهمی نیست

758
00:58:27,341 --> 00:58:28,676
هوم؟

759
00:58:29,944 --> 00:58:32,580
گفتم، خوبه که بالااومدن یه نوآموز رو ببینی

760
00:58:36,183 --> 00:58:39,820
هی، گراندمن، دال، معطل چی‌اید؟

761
00:58:39,854 --> 00:58:41,589
تمرینه. یالا

762
00:58:43,491 --> 00:58:46,093
آفرین، گراندمن و دال

763
00:58:46,127 --> 00:58:49,663
همگی، این وجدان کاری‌ایه که دنبال‌ش‌ام

764
00:58:49,697 --> 00:58:51,465
باشه؟ دانشکده‌هایی که به مصاف‌شون می‌ریم

765
00:58:51,499 --> 00:58:55,302
،بزرگ‌ترـن، پول بیش‌تری دارن، پاروزن‌های بیش‌تری دارن

766
00:58:55,336 --> 00:58:57,605
ولی ما می‌تونیم سخت‌تر تلاش کنیم

767
00:59:04,078 --> 00:59:07,948
وقتی درست انجام‌ش بدی، پارو از پاشش آب یه 7 به وجود میاره

768
00:59:07,982 --> 00:59:09,683
قبل از کشیدن فشار بدید

769
00:59:10,418 --> 00:59:12,887
بچه‌ها، بیش‌تر از اون. خودشه! الکس

770
00:59:33,240 --> 00:59:34,708
خیلی‌خب، بیاریدش بالا

771
00:59:55,396 --> 00:59:56,964
!تمام

772
01:00:10,311 --> 01:00:11,879
!خودشه، خانم‌ها

773
01:00:11,912 --> 01:00:13,347
!تکون بخورید! تکون بخورید

774
01:00:19,320 --> 01:00:20,654
با این چی‌کار کنم؟

775
01:01:38,732 --> 01:01:40,935
خیلی‌خب

776
01:01:42,500 --> 01:01:47,000
« تمرین بهاره، روز اول »

777
01:01:48,000 --> 01:01:52,000
« مسابقۀ تمرینی تیم اول در مقابل تیم دوم »

778
01:01:53,914 --> 01:01:55,282
!بزن بریم

779
01:01:57,184 --> 01:01:58,452
!این‌جا فشار بیارید

780
01:02:01,155 --> 01:02:02,155
!آره

781
01:02:04,058 --> 01:02:06,561
!پارو بزنید! پارو بزنید

782
01:02:09,396 --> 01:02:11,566
این‌یکی رو بردیم

783
01:02:11,600 --> 01:02:13,702
پاروبس، دخترها

784
01:02:17,871 --> 01:02:20,274
به‌گمون‌م تن لش مرفه‌شون نازپرورده شده

785
01:02:25,946 --> 01:02:27,881
مربی مجبوره مسابقۀ تعیین جا برگزار کنه

786
01:02:32,086 --> 01:02:33,988
!دهن گشادت رو ببند

787
01:02:35,789 --> 01:02:38,192
واسه کی گُه‌خوری کردی؟

788
01:02:41,428 --> 01:02:43,197
ما الآن به قایق تیم دوم باختیم

789
01:02:43,230 --> 01:02:44,865
متوجه‌ای این چقدر خجالت‌آوره؟

790
01:02:44,898 --> 01:02:46,367
متوجه هستی؟

791
01:02:58,900 --> 01:03:06,900
« تمرین بهاره، روز چهارم، صبحانۀ دوم »

792
01:03:07,321 --> 01:03:11,292
می‌دونی، احتمالاً الآن هم‌اتاقی‌م خمار توی گشت فراگیرـش
بیدار می‌شه، و ما همین حالاش شش ساعت ورزش کرده‌ایم

793
01:03:11,492 --> 01:03:13,260
توی تعطیلات بهاره که همه می‌تونن خوش بگذرونن

794
01:03:14,061 --> 01:03:15,597
ظاهراً ما نمی‌تونیم

795
01:03:16,997 --> 01:03:19,933
همچنین، چهار روز گذشته و هنوز
هیچ حرفی از مسابقۀ تعیین جا نیست

796
01:03:20,234 --> 01:03:21,268
شِروْوِره

797
01:03:21,435 --> 01:03:23,137
ارین گفت که اواخر هفته برگزار می‌شه

798
01:03:25,740 --> 01:03:28,610
نه. مربی نمی‌تونه قبول کنه که قایق وازدۀ ما
ستاره‌های جذب‌شده‌ش رو شکست بده

799
01:03:28,842 --> 01:03:32,046
همچنین، جنسن گفت که تنها دلیلی که ما بردیم
این بود که سکاندار مسیر ریدمانی رو طرح‌ریزی کرد

800
01:03:32,514 --> 01:03:34,649
واسه همین مسابقۀ تعیین جا لازم داریم. اون‌طوری، مطمئن می‌شیم

801
01:03:36,483 --> 01:03:37,519
هوم

802
01:03:41,989 --> 01:03:43,424
خفه شو، جنسن

803
01:03:43,457 --> 01:03:45,192
هنوز که این‌جائی

804
01:03:46,427 --> 01:03:47,995
امروز کارـتون خوب بود، جفت پاشنه

805
01:03:50,497 --> 01:03:52,734
راست‌ش امیدوار بودیم که بتونیم مسابقۀ تعیین جا بدیم

806
01:03:56,470 --> 01:03:57,572
،پاروزن‌ها مدام تغییر می‌کنن

807
01:03:57,605 --> 01:03:59,206
پس فقط... عملکرد خوب‌تون رو ادامه بدید

808
01:03:59,641 --> 01:04:03,043
،یه‌خرده بخوابید، به خوردوْخوراک‌تون برسید
و صبح اول وقت، آفتاب‌نزده می‌بینیم‌تون

809
01:04:03,477 --> 01:04:05,179
ما تیم اول رو توی تمرین شکست دادیم

810
01:04:08,315 --> 01:04:11,151
بله. تیم اول چندتا مشکل فنی داشت

811
01:04:11,553 --> 01:04:14,254
ولی... شما دو تا، مسابقۀ خیلی خوبی دادید

812
01:04:14,689 --> 01:04:17,726
و اگه روز مسابقه مشکل فنی باشه، اون‌وقت چی، می‌بازیم؟

813
01:04:25,399 --> 01:04:30,839
چطوره شما سرـتون توی قایق خودتون بمونه، جایی که
به‌ش تعلق داره، و... ما نگران بقیه‌ش می‌شیم، باشه؟

814
01:04:31,305 --> 01:04:32,339
خوبه؟

815
01:04:45,854 --> 01:04:46,920
گُه بگیرن

816
01:04:54,596 --> 01:04:56,230
شِروْوِره

817
01:04:56,930 --> 01:04:58,232
اون کشف‌م کرد

818
01:04:58,265 --> 01:04:59,734
اون به‌م قول اون کمک‌هزینۀ تحصیلی رو داد

819
01:04:59,768 --> 01:05:02,604
فرصت‌مون رو به دست میاریم -
نه، من به این وامونده احتیاج دارم، پسر -

820
01:05:03,605 --> 01:05:05,205
یه‌جورایی واقعاً همین الآن احتیاج‌ش دارم

821
01:05:05,840 --> 01:05:07,408
نمی‌دونم چی توی مغز پهنی‌م می‌گذشت که اومدم این‌جا

822
01:05:07,441 --> 01:05:08,576
کُ‍×ـمغزـم

823
01:05:09,511 --> 01:05:11,579
اگه این رو به دست نیارم، باید منتقل بشم دانشگاه دولتی

824
01:05:11,613 --> 01:05:13,180
نمی‌تونم پیش بابای بی‌صحاب‌م زندگی کنم

825
01:05:13,213 --> 01:05:14,649
هیچ‌جوره نمی‌تونم

826
01:05:15,282 --> 01:05:17,084
باید واسه بسکتبالی چیزی آزمون می‌دادم

827
01:05:17,552 --> 01:05:20,487
و حالا دیگه وقت رو هم به گا دادم، و فکر می‌کردم این تضمینیه

828
01:05:20,522 --> 01:05:24,224
و حالا چندتا سلیطۀ حق‌به‌جانب و یه شِروْوِر
ارشدیت وامونده دارن می‌رینن توی فرصت‌م

829
01:05:25,627 --> 01:05:26,795
فرصت وامونده‌مون

830
01:05:30,397 --> 01:05:31,932
بعداً یه چیزی به هایسمیت می‌گم

831
01:05:32,600 --> 01:05:34,168
به نظرـت فکر خوب‌ـیه؟

832
01:05:34,368 --> 01:05:36,236
چرا به تخم‌م باشه؟ چی واسه ازدست‌دادن دارم؟

833
01:05:36,270 --> 01:05:37,304
مطلقاً هیچی

834
01:05:38,372 --> 01:05:40,007
اون چند ماه دیگه فارغ‌التحصیل می‌شه گورـش رو گم می‌کنه

835
01:05:40,040 --> 01:05:41,843
اون به تیم اول نیازی نداره، ما داریم

836
01:05:48,883 --> 01:05:50,083
این‌یکی موردعلاقه‌مه

837
01:05:50,117 --> 01:05:52,520
می‌تونیم پست‌ش کنیم؟ -
آره، اگه بخوای -

838
01:05:53,253 --> 01:05:54,288
کدوم‌یکی موردعلاقۀ توئه؟

839
01:05:54,988 --> 01:05:56,825
آم... از این‌یکی خوش‌م میاد

840
01:05:57,892 --> 01:05:59,594
لری عالی به نظر می‌رسه

841
01:06:02,600 --> 01:06:08,900
« جِیمی: فردا یکی دیگه من رو می‌رسونه، محض اطلاع‌ت »

842
01:06:10,437 --> 01:06:11,940
شب به‌خیر -
شب به‌خیر -

843
01:06:55,984 --> 01:06:57,852
خیلی‌خب، همگی، خبر داریم براتون

844
01:06:59,119 --> 01:07:00,287
گراندمن دیگه نیست

845
01:07:00,320 --> 01:07:01,421
وایسا، چی؟

846
01:07:01,656 --> 01:07:02,824
اون درد توی کتف‌ش؟

847
01:07:02,857 --> 01:07:04,491
کاشف به عمل اومد، ترقوه‌ش شکسته

848
01:07:04,526 --> 01:07:07,695
چندین هفته‌ست داره دردش میاره. تمام مدت شکسته بوده؟

849
01:07:07,729 --> 01:07:09,296
آره، دیوانه‌واره

850
01:07:09,329 --> 01:07:11,198
پس، به حرف بدن‌تون گوش کنید، ملت

851
01:07:11,398 --> 01:07:12,934
ادواردز کو؟

852
01:07:17,705 --> 01:07:20,542
خیلی‌خب، اون‌هایی که روی تخته نیستید، دوی 60دقیقه انجام می‌دید

853
01:07:20,575 --> 01:07:21,843
بقیه‌تون چهاربه‌چهار

854
01:07:39,561 --> 01:07:40,795
دست بذارید

855
01:07:55,500 --> 01:08:03,100
« مسابقات تعیین جای فصل بهار، دال در مقابل بریل »

856
01:08:15,100 --> 01:08:18,400
« مسابقۀ اول »

857
01:09:58,600 --> 01:10:01,200
« مسابقۀ دوم »

858
01:10:42,076 --> 01:10:43,111
هی

859
01:10:45,847 --> 01:10:46,881
چطورـی؟

860
01:10:49,016 --> 01:10:50,818
قرار بود توی جفت مسابقه یه‌جور پارو بزنن

861
01:10:51,018 --> 01:10:52,385
...امکان نداره مطمئن شد

862
01:10:52,419 --> 01:10:54,321
واسه بریل سنگین پارو زدن، واسه من سبک

863
01:10:56,124 --> 01:10:57,424
می‌خواستن من ببازم

864
01:11:02,362 --> 01:11:04,364
کون لق این -
دال، بیا این‌جا -

865
01:11:04,397 --> 01:11:05,700
شنیدم همه‌شون داشتن حرف می‌زدن -
...دال -

866
01:11:05,733 --> 01:11:07,635
دست همه‌شون توی یه کاسه بود -
بیا این‌جا، نوآموز -

867
01:11:13,741 --> 01:11:14,809
مواظب باش

868
01:11:15,910 --> 01:11:17,444
چندین سال پاروزنی برات مونده

869
01:11:17,812 --> 01:11:19,312
یعنی چندین سال از یه‌عالمه از این دخترها

870
01:11:20,447 --> 01:11:22,517
تا سال دیگه به تیم اول راه پیدا می‌کنی، شاید تا دو سال دیگه

871
01:11:22,550 --> 01:11:24,484
این عادلانه نیست -
نه، نیست -

872
01:11:25,119 --> 01:11:26,286
ولی زندگی عادلانه نیست

873
01:11:26,453 --> 01:11:28,455
واسه تو گفتن‌ش خیلی راحته

874
01:11:28,488 --> 01:11:30,591
واقعاً؟ مسابقۀ تعیین جای من کو؟

875
01:11:31,626 --> 01:11:33,127
من توی قایقی بودم که برندۀ مسابقۀ تمرینی شد

876
01:11:33,161 --> 01:11:34,461
من بهترین مسیر رو طرح‌ریزی کردم

877
01:11:35,163 --> 01:11:36,329
نمی‌بینی من از کوره در برم

878
01:11:42,937 --> 01:11:45,206
باید تصمیم بگیری ببینی این چیزی هست که حاضر
باشی به‌خاطرـش از همه‌چیزـت بگذری یا نه

879
01:11:46,908 --> 01:11:47,975
به‌م اعتماد کن

880
01:11:49,309 --> 01:11:50,343
نیست

881
01:12:21,000 --> 01:12:25,000
♪ Brenda Lee - I'm Sorry ♪

882
01:13:29,877 --> 01:13:31,846
هی، می‌دونم دیرـت شده، ولی اسم‌ت توی فهرسته

883
01:13:31,879 --> 01:13:33,247
...باشه، من -
توی «پارکهورست» می‌بینم‌ت -

884
01:13:33,281 --> 01:13:35,116
باشه، باشه. یک ساعت دیگه اون‌جام

885
01:14:25,599 --> 01:14:27,335
تُف

886
01:14:52,860 --> 01:14:53,961
خوب‌ای، داداش؟

887
01:15:06,440 --> 01:15:07,875
دال، اون ارگوسنج منه

888
01:15:09,043 --> 01:15:10,211
!دال

889
01:15:15,149 --> 01:15:16,417
شوخی‌ت گرفته، نه؟

890
01:15:57,558 --> 01:15:59,360
نمی‌تونستی بذاری هایسمیت کنار من پارو بزنه؟

891
01:16:01,996 --> 01:16:03,831
ما قراره جفت باشیم -
می‌دونم -

892
01:16:03,864 --> 01:16:05,534
مبارک‌ها باشه، پسر. عالی

893
01:16:05,566 --> 01:16:06,967
چه مرگ‌ـته تو؟

894
01:16:07,201 --> 01:16:08,302
چرا اون کار رو کردی؟

895
01:16:10,037 --> 01:16:11,072
چی‌کار؟

896
01:16:14,509 --> 01:16:16,043
وایسا، بابت مسابقۀ تعیین جا کُفری‌ای؟

897
01:16:16,511 --> 01:16:18,712
...آره، می‌تونستی بی‌حرف‌وْحدیث شکست‌م بدی. پس

898
01:16:20,347 --> 01:16:23,317
آره، ببخشید باختی، ولی اقلاً می‌تونی باجنبه باشی

899
01:16:23,717 --> 01:16:25,586
آره، باید بی‌حرف‌وْحدیث شکست‌م می‌دادی

900
01:16:26,954 --> 01:16:28,557
اصلاً نمی‌دونم چی واسه خودت زرزر می‌کنی

901
01:16:28,589 --> 01:16:29,990
می‌شه گُه‌بازی در نیاری؟

902
01:16:30,024 --> 01:16:33,594
می‌دونی، فرق بین من و تو اینه که من واقعاً زحمت اضافه می‌کشم

903
01:16:33,627 --> 01:16:37,965
،این‌همه حرف از سلیطه‌های مرفه می‌زنی
و ببین الآن سوار «آئودی» کی هستی

904
01:16:38,265 --> 01:16:39,600
!می‌دونی چیه؟ کون لق تو

905
01:16:40,267 --> 01:16:42,503
من کاری که باید بکنم رو می‌کنم -
اوه، خدای من -

906
01:16:42,537 --> 01:16:44,171
چیزی که تو واقعاً درک نمی‌کنی

907
01:16:45,306 --> 01:16:47,341
تمام این مدت، فکر می‌کردم تو به این احتیاج داشتی

908
01:16:48,776 --> 01:16:51,445
واقعاً فکر می‌کردم. ولی تو هم یه سلیطۀ مرفه دیگه‌ای

909
01:16:53,647 --> 01:16:55,416
این توئی. آره؟

910
01:16:59,253 --> 01:17:00,421
الکس دال

911
01:17:02,591 --> 01:17:04,024
دریافت‌کنندۀ بورسیۀ ریاست‌جمهوری

912
01:17:05,226 --> 01:17:06,794
واقعاً فکر می‌کردم دارن ک‍×ـرـم می‌کنن

913
01:17:08,496 --> 01:17:10,798
...سعی دارن بین‌مون تفرقه بندازن، ولی

914
01:17:10,831 --> 01:17:12,032
ایناهاشش

915
01:17:14,068 --> 01:17:17,506
اوه، و بررسی کردم. دریافت‌کنندگان بورسیۀ
ریاست‌جمهوری، کمک‌هزینۀ کامل می‌گیرن

916
01:17:20,609 --> 01:17:23,277
من هیچ‌وقت نگفتم به کمک‌هزینۀ تحصیلی احتیاج دارم -
من رو خر کردی که اون‌طور فکر کنم -

917
01:17:25,746 --> 01:17:27,715
می‌دونی، کُل این تیم فکر می‌کنن که تو روانی‌ای

918
01:17:28,949 --> 01:17:29,984
من دوست‌ت بودم

919
01:17:32,019 --> 01:17:33,487
من از روز اول هوات رو داشتم

920
01:17:35,624 --> 01:17:36,824
و تو هم باید هوای من رو می‌داشتی

921
01:17:38,792 --> 01:17:41,829
تو دوست‌م بودی تا این‌که عملاً برات شدم تهدید

922
01:17:41,862 --> 01:17:43,397
...به‌محض این‌که رقیب‌ت شدم -
!کون لق‌ت -

923
01:17:43,430 --> 01:17:44,832
!به‌م پشت کردی

924
01:17:46,967 --> 01:17:52,106
.تو به این وامونده احتیاجی نداری. به‌ش احتیاج نداری
پس چه فرقی می‌کنه توی تیم اول باشی یا تیم دوم؟

925
01:17:52,139 --> 01:17:54,708
ما نمی‌تونیم مثل تو روان‌پریش باشیم. بعضی‌هامون زندگی داریم

926
01:17:55,510 --> 01:17:59,046
آره، اشتباه‌ت اینه که همیشه می‌چسبی به چیزی که توـش واردی

927
01:18:00,981 --> 01:18:02,416
می‌تونستی با زحمت به دست‌ش بیاری

928
01:18:07,955 --> 01:18:11,992
...می‌دونی، قضیۀ جالب راجع به تیم‌ها

929
01:18:12,561 --> 01:18:15,162
...که از اون‌جایی که هیچ‌وقت توی یه تیم نبودی، واقعاً درک نمی‌کنی

930
01:18:17,731 --> 01:18:19,200
اینه که لزومی نداره از همدیگه خوش‌تون بیاد

931
01:18:20,801 --> 01:18:22,169
ولی باید به همدیگه احترام بذارید

932
01:18:24,972 --> 01:18:26,340
و هیچ‌کس برای تو احترام قائل نیست، دال

933
01:18:29,476 --> 01:18:30,711
من اون مسابقۀ تعیین جا رو بردم

934
01:20:34,669 --> 01:20:36,538
کم‌کم باید به فکر مراقبت از خودت باشی

935
01:20:37,605 --> 01:20:39,574
کمک‌هزینه‌ای که داری رو نابود می‌کنی

936
01:20:39,607 --> 01:20:40,642
واسه چی؟

937
01:20:41,308 --> 01:20:43,177
نمره‌هام که خوبه

938
01:20:43,812 --> 01:20:45,079
خوبه؟ -
اوهوم -

939
01:20:45,647 --> 01:20:47,047
با استادیار جدیدت صحبت کردم

940
01:20:47,314 --> 01:20:49,818
تو... مشکل تو چیه؟

941
01:20:50,652 --> 01:20:52,721
مشکل من؟ نمی‌دونم. مشکل تو چیه؟

942
01:20:54,188 --> 01:20:55,956
تو توی بدترین درس‌ت در حال تحصیل‌ای، الکس

943
01:20:55,989 --> 01:20:58,325
اوهوم -
خیلی‌خب، از چالش خوش‌ت میاد -

944
01:20:58,359 --> 01:21:02,831
چهارباره‌امتحان‌دادن زیاده‌رویه، درسته؟
ولی برای تو، جواب می‌ده. می‌فهمم

945
01:21:03,997 --> 01:21:07,201
حالا سعی داری همون منطق وسواسی
رو روی پاروزنی هم اعمال کنی

946
01:21:07,334 --> 01:21:08,737
جواب‌گو نیست

947
01:21:09,671 --> 01:21:10,839
باید بی‌خیال بشی

948
01:21:15,209 --> 01:21:16,243
ببین

949
01:21:16,910 --> 01:21:18,345
من بی‌راه نمی‌گم

950
01:21:19,046 --> 01:21:22,717
خودت رو در تلاش برای این‌که کاری کنی تیم‌ت به‌ت
بگه: «آفرین، با زحمت به دست‌ش آوردی»، له می‌کنی

951
01:21:22,751 --> 01:21:26,220
درست مثل دبیرستان، واسه چهار تا زدن‌قدّش و یه تریبون

952
01:21:26,253 --> 01:21:27,888
نه -
باید خون‌سرد باشی -

953
01:21:28,055 --> 01:21:29,356
اوه، خدای من

954
01:21:29,890 --> 01:21:36,930
می‌دونی، دیگه حال‌م از همه توی زندگی‌م
به هم می‌خوره که به‌م می‌گن خون‌سرد باش

955
01:21:37,164 --> 01:21:38,198
باشه؟

956
01:21:39,166 --> 01:21:41,603
خون‌سردی باید یه امتیاز باشه، نه یه ملاک وامونده

957
01:21:41,935 --> 01:21:46,206
اگه همه دست روی دست بذارن و هیچ گُهی
نخورن که همۀ این‌ها از هستی ساقط می‌شه

958
01:21:46,608 --> 01:21:49,143
...اگه تو با گروه بی‌صحاب‌ت تمرین نکنی

959
01:21:49,343 --> 01:21:52,379
منظورـم اینه، شاید اگه بیش‌تر تمرین
می‌کردی، بیش‌تر از یه شروع‌کننده می‌بودی
[ اشاره به اولین اجراکننده که حضار را برای اجراکنندۀ اصلی آماده می‌کند ]

960
01:21:53,113 --> 01:21:54,415
فکر می‌کنی چیزی راجع به من می‌دونی؟

961
01:21:54,448 --> 01:21:56,150
من هیچ پُخی راجع به خودم به‌ت نگفته‌ام

962
01:21:56,618 --> 01:21:58,152
تو هیچی از من نمی‌دونی

963
01:21:58,720 --> 01:22:02,524
من نرفتم جشن فارغ‌التحصیلی و
بزنم قدّش و برم پشت تریبون، باشه؟

964
01:22:02,557 --> 01:22:04,158
من اصلاً نرفتم به جشن فارغ‌التحصیلی

965
01:22:04,191 --> 01:22:10,364
،چون توسط همۀ آدم‌های زندگی‌م 51/50 شدم
!ازجمله خودت، که هی به‌م گفتی خون‌سرد باش
[ کُدی که اشاره به خطرناک‌بودن شخص برای خود و دیگران دارد ]

966
01:22:10,397 --> 01:22:11,633
!خون‌سرد نمی‌شم

967
01:22:12,032 --> 01:22:14,101
تو نمی‌دونی چقدر برام سخته که بهترین باشم

968
01:22:14,134 --> 01:22:16,470
چقدر سخت باید به خودم فشار بیارم که اول باشم

969
01:22:22,042 --> 01:22:23,076
دوم

970
01:22:28,048 --> 01:22:30,250
عجب. فقط... خیلی‌خب

971
01:22:30,984 --> 01:22:32,754
فکر می‌کنی نمی‌بینم‌ت؟ -
فقط بس کن -

972
01:22:32,787 --> 01:22:34,522
فقط... دنی، بس کن

973
01:22:34,556 --> 01:22:36,925
!بس کن. نه. نکن. فقط بس کن

974
01:22:36,957 --> 01:22:39,393
داری مکرر خودسوزی می‌کنی

975
01:22:39,426 --> 01:22:41,763
فقط تسلیم شو

976
01:22:41,796 --> 01:22:43,531
...نکن. آخه... تو متوجه

977
01:22:43,565 --> 01:22:45,365
فکر نمی‌کنم هیچ‌وقت احساس خوبی داشته باشی

978
01:22:45,399 --> 01:22:47,434
!تو متوجه نمی‌شی. تو متوجه نمی‌شی

979
01:22:47,468 --> 01:22:48,670
تو هیچ‌وقت متوجه نمی‌شی

980
01:22:50,471 --> 01:22:52,306
نمی‌تونم تماشا کنم مدام این کار رو با خودت بکنی

981
01:22:52,339 --> 01:22:53,675
دیگه تماشا نکن

982
01:22:59,747 --> 01:23:02,015
نکن. همیشه می‌دونستیم این رابطه تاریخ انقضا داره، درسته؟

983
01:23:43,457 --> 01:23:45,593
خیلی‌خب

984
01:23:45,793 --> 01:23:49,096
هفتۀ آینده، پاروزنی بهارۀ دور دریاچه رو داریم

985
01:23:49,129 --> 01:23:51,331
،خیلی‌خب؟ چهار روز دیگه دخل‌ش رو میاریم

986
01:23:51,365 --> 01:23:53,535
برگۀ ثبت‌نام می‌زنیم، آسیابه‌نوبت

987
01:23:53,868 --> 01:23:55,970
،حالا، این به تعیین ترکیب‌های قهرمانی کمک می‌کنه

988
01:23:56,004 --> 01:23:57,839
ولی مهم‌تر از اون، بیاید خوش بگذرونیم

989
01:23:57,872 --> 01:23:59,007
زر مفته

990
01:23:59,039 --> 01:24:00,374
چرا سال‌آخری‌ها باید انجام‌ش بدن؟

991
01:24:00,407 --> 01:24:02,276
هفتۀ آخرـمونه -
خفه شو، جنسن -

992
01:24:02,309 --> 01:24:05,279
می‌دونی که واسه رکوردت دندون تیز کردم، هایسمیت -
آره، خواهیم دید -

993
01:24:05,312 --> 01:24:06,380
پس رکورد هست؟

994
01:24:08,148 --> 01:24:10,018
ببین، هدف خوش‌گذشتنه. باشه؟

995
01:24:10,350 --> 01:24:11,619
چنده؟ -
...پس -

996
01:24:12,887 --> 01:24:13,922
رکورد چنده؟

997
01:24:15,757 --> 01:24:18,492
من... من... حضورذهن ندارم

998
01:24:18,526 --> 01:24:19,727
شما می‌دونید؟

999
01:24:20,227 --> 01:24:21,563
تو می‌دونی چنده؟

1000
01:24:22,095 --> 01:24:24,298
رکورد توئه، هایسمیت. رکورد خودت رو نمی‌دونی؟

1001
01:24:24,498 --> 01:24:26,066
کسی رکورد هایسمیت رو می‌دونه؟

1002
01:24:26,099 --> 01:24:27,401
...می‌دونی، راست‌ش اصلاً مهم نیست

1003
01:24:27,434 --> 01:24:28,736
دقیق چهارده دقیقه

1004
01:24:30,905 --> 01:24:32,774
درسته. ممنون، ارین

1005
01:24:34,542 --> 01:24:35,643
آره، اون درست به نظر می‌رسه

1006
01:24:39,614 --> 01:24:40,982
ببخشید. ممنون

1007
01:24:41,616 --> 01:24:43,383
صفه ها -
اوه! باشه، حتماً -

1008
01:24:43,685 --> 01:24:45,319
چه وضع‌شه، داداش؟ هدف خوش‌گذرونیه

1009
01:24:46,521 --> 01:24:48,121
من مقابل تو پارو نمی‌زنم، روانی

1010
01:24:48,957 --> 01:24:49,957
،هفتۀ آخرـتونه

1011
01:24:49,958 --> 01:24:52,827
توی مسابقۀ تعیین جا هم که من رو
شکست دادید، پس نگران چی هستید؟

1012
01:24:58,533 --> 01:24:59,667
کودن

1013
01:25:00,969 --> 01:25:02,135
کثافت

1014
01:25:15,083 --> 01:25:19,921
جنسن، میچل، و دال

1015
01:25:22,991 --> 01:25:24,358
بارون می‌گیره

1016
01:25:24,659 --> 01:25:27,562
با من تکرار کنید، خانم‌ها

1017
01:25:27,595 --> 01:25:30,197
ما زیر بارون پارو می‌زنیم

1018
01:25:30,464 --> 01:25:32,700
نه زیر صاعقه

1019
01:25:32,734 --> 01:25:36,104
اثری ازـش دیدید، برمی‌گردید داخل. درغیراین‌صورت، سر خط پایان می‌بینم‌تون

1020
01:26:17,344 --> 01:26:19,013
آماده؟

1021
01:26:21,716 --> 01:26:22,750
!پارو بزنید

1022
01:26:26,154 --> 01:26:29,356
!این شِروْوِره! دارم قندیل می‌بندم

1023
01:26:29,824 --> 01:26:30,858
!گُه بگیرن

1024
01:26:34,796 --> 01:26:36,130
!حواس‌ت به نوک‌ت باشه

1025
01:26:36,164 --> 01:26:37,532
!چه وضع‌شه

1026
01:26:37,565 --> 01:26:39,466
صاعقه -
صاعقه نیست -

1027
01:26:39,499 --> 01:26:41,903
!صاعقۀ وامونده -
!خفه‌خون بگیر -

1028
01:26:42,003 --> 01:26:44,337
!کون لق تو -
!می‌زنی به پاروـم ها -

1029
01:26:44,371 --> 01:26:45,506
!گُه نخور

1030
01:26:48,976 --> 01:26:50,044
!گُه بگیرن

1031
01:26:50,343 --> 01:26:51,612
!قایق‌م رو چپه کردی

1032
01:26:51,646 --> 01:26:53,280
!کون لق‌ت

1033
01:27:08,763 --> 01:27:09,897
!صاعقه

1034
01:27:10,898 --> 01:27:12,432
!صاعقه

1035
01:27:13,901 --> 01:27:15,402
!صاعقه می‌زنه

1036
01:27:18,106 --> 01:27:19,439
!نگاه کنید

1037
01:27:49,036 --> 01:27:50,337
!حق‌تقدم

1038
01:27:50,370 --> 01:27:51,672
!حق‌تقدم بده

1039
01:27:52,874 --> 01:27:54,809
حق‌تقدم بده! می‌زنی به گام می‌دی

1040
01:27:55,375 --> 01:27:56,443
!گُه بگیرن

1041
01:27:56,644 --> 01:27:57,779
!اه

1042
01:28:07,155 --> 01:28:08,455
!گُه بگیرن

1043
01:28:10,390 --> 01:28:11,000
گُه بگیرن

1044
01:28:33,781 --> 01:28:34,882
!صاعقه می‌زنه

1045
01:28:35,983 --> 01:28:37,685
!تا خط پایان پارو بزن

1046
01:28:39,319 --> 01:28:41,222
!صاعقه، باید برگردیم

1047
01:28:41,255 --> 01:28:42,489
!به پاروزدن ادامه بده

1048
01:28:43,791 --> 01:28:45,458
!الکس، برمی‌گردیم داخل

1049
01:28:50,598 --> 01:28:51,966
!به پاروزدن ادامه بده

1050
01:28:51,999 --> 01:28:53,868
!الکس -
!به پاروزدن ادامه بده -

1051
01:29:03,277 --> 01:29:04,545
!به پاروزدن ادامه بده

1052
01:29:05,513 --> 01:29:06,814
!به پاروزدن ادامه بده

1053
01:29:13,955 --> 01:29:15,156
به پاروزدن ادامه بده

1054
01:30:58,500 --> 01:31:02,500
♪ Sammy Taylor - Funny ♪

1055
01:33:23,550 --> 01:33:27,550
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.
