﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:42,000
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

2
00:00:44,050 --> 00:01:00,050
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

4
00:01:10,622 --> 00:01:14,182
«بر اساس خاطرات هری هفت»

5
00:01:20,902 --> 00:01:23,502
«بازمانده»

6
00:01:25,621 --> 00:01:29,102
«تایبی آیلند، جورجیا»
«۱۹۶۳»

7
00:02:28,990 --> 00:02:32,427
!هِرتزکو! کمک

8
00:02:39,780 --> 00:02:43,616
،مبارز اهل «ساحل برایتونِ» نیویورک

9
00:02:43,695 --> 00:02:48,451
«جزیرۀ کنی، نیویورک - ۱۹۴۹» -
.با سیزده برد، هشت ضربه‌فنی و شش شکست -

10
00:02:50,010 --> 00:02:55,524
افتخار لهستان
،و بازماندۀ آشویتس

11
00:02:56,283 --> 00:02:59,241
!هری هفت

12
00:03:06,952 --> 00:03:09,790
!بگیر بزنش -
!کله‌شو بزن -

13
00:03:09,870 --> 00:03:11,948
.بدو، هری. بدو -
!ضربه‌فنی‌ش کن -

14
00:03:12,027 --> 00:03:15,424
.مشت بزن، هری
.مشت بزن، هری

15
00:03:15,504 --> 00:03:17,542
!بزنش

16
00:03:22,258 --> 00:03:23,616
!دخلشو بیار

17
00:03:25,694 --> 00:03:28,132
.مشت بزن
.نذار خفه‌ت کنه

18
00:03:28,211 --> 00:03:31,088
.بذار بیاد دنبالت -
!کم نیار -

19
00:03:31,168 --> 00:03:32,487
!عالی

20
00:03:35,764 --> 00:03:37,362
.ولش نکن، هرتزکو

21
00:03:37,442 --> 00:03:39,240
.خودتو شل کن

22
00:03:40,719 --> 00:03:42,676
!بزنش -
!بدو -

23
00:03:54,904 --> 00:03:56,423
!طناب رو ول کن

24
00:03:59,380 --> 00:04:02,696
…سه، چهار -
!خودتو آروم کن -

25
00:04:07,412 --> 00:04:09,050
…شش -
.دستاتو نشون بده -

26
00:04:09,131 --> 00:04:12,886
.تو چشاش نگاه کن

27
00:04:30,110 --> 00:04:31,508
.خب دیگه. خب دیگه

28
00:04:37,941 --> 00:04:39,340
!ببین چی‌کار کردی، جهود

29
00:04:39,420 --> 00:04:41,218
!«جرش دادی، «لا استارزا

30
00:04:47,372 --> 00:04:50,609
.چه باهوش
…چقدر باهوشی

31
00:04:50,689 --> 00:04:52,727
.که دستاتو این‌جوری می‌ترکونی

32
00:04:52,806 --> 00:04:54,525
.خب برو به دیوار مشت بزن
خیلی سفت‌تره

33
00:04:54,605 --> 00:04:55,803
.و کمتر صدا می‌ده

34
00:05:02,637 --> 00:05:04,435
سی دلار؟ -
.آره -

35
00:05:04,515 --> 00:05:06,033
.تازه همینم از سرت زیاده

36
00:05:06,113 --> 00:05:07,712
مگه نفهمیدی بازم کتکه رو خوردی؟

37
00:05:07,791 --> 00:05:11,747
.سیزده بار بردم -
.هفت بار هم باختی. شیش تا پشت‌هم -

38
00:05:11,828 --> 00:05:14,025
چه‌ت شده، هنری؟

39
00:05:15,344 --> 00:05:17,262
.من ریدم تو افتخار لهستان

40
00:05:17,342 --> 00:05:19,060
.قیچی رو گذاشتم رو میز

41
00:05:19,141 --> 00:05:20,220
.تا فردا خدافظ

42
00:05:23,376 --> 00:05:24,615
هرتزکو؟

43
00:05:30,969 --> 00:05:33,366
.پا شو بریم یه‌کم حال کنیم

44
00:05:39,000 --> 00:05:41,398
.توهم می‌زنم -
توهم؟ -

45
00:05:42,517 --> 00:05:44,275
.کاری‌ش نمی‌شه کرد
.خاطرات قدیمو می‌بینم

46
00:05:46,553 --> 00:05:49,403
.گذشته‌ها گذشته -
.من که نمی‌رم تو فکر گذشته -

47
00:05:49,453 --> 00:05:51,868
.خودش هرطورشده می‌آد

48
00:05:51,948 --> 00:05:53,226
.یا اینه یا اون

49
00:05:55,064 --> 00:05:57,862
.به همین خاطر همه‌ش می‌بازی

50
00:05:57,942 --> 00:06:00,020
.هی فکر می‌کنم خودش می‌ره

51
00:06:00,099 --> 00:06:02,577
حالا چرا الان؟ -
.من چه می‌دونم -

52
00:06:05,134 --> 00:06:07,093
.باید فراموش کنی

53
00:06:07,172 --> 00:06:10,848
،وقتی به‌اندازۀ کافی فراموش کنی
.دیگه همه‌ش می‌ره

54
00:06:10,929 --> 00:06:13,366
تو نمی‌ری تو فکر گذشته؟ -
.بعضی وقتا -

55
00:06:14,684 --> 00:06:16,483
.ولی جلوشو می‌گیرم

56
00:06:16,563 --> 00:06:18,000
.بریم یه‌کم حال کنیم

57
00:06:18,001 --> 00:06:19,080
«انجمن یهودیان لهستانی»

58
00:06:24,515 --> 00:06:27,472
.شما دو تا همدیگه رو خیلی نگاه می‌کنید

59
00:06:27,552 --> 00:06:30,709
می‌خوای تو رو هم همین جوری نگاه کنم؟

60
00:06:30,789 --> 00:06:32,906
.آخه تا حالا این‌جوری ندیده بودمت

61
00:06:32,987 --> 00:06:35,145
.هیس. عین قناری می‌خونه

62
00:07:17,582 --> 00:07:19,940
،هری هفت؟ اِموری اندرسون
.روزنامه‌نگارم

63
00:07:20,019 --> 00:07:22,977
.خبر مبارزه‌ت رو کار کردم -
.می‌تونستم «لا استارزا» رو شکست بدم -

64
00:07:24,775 --> 00:07:28,291
.اصلاً تسلیم نشدم
.حتماً بنویس

65
00:07:28,371 --> 00:07:31,840
،من علاقه‌ای به این موضوع ندارم
.ولی به داستانت علاقه‌مندم

66
00:07:31,841 --> 00:07:33,006
.همه داستان منو می‌دونن

67
00:07:33,086 --> 00:07:34,565
.من بازماندۀ آشویتسم

68
00:07:34,645 --> 00:07:36,643
.آره، ولی کسی نمی‌دونه چه‌جوری زنده موندی

69
00:07:36,723 --> 00:07:38,361
.دیگه بهتره بری، آقای اندرسون

70
00:07:40,359 --> 00:07:42,357
از کجا بوکس یاد گرفتی؟ -
،آقای اندرسون -

71
00:07:42,437 --> 00:07:43,916
.برادرم هیچ علاقه‌ای نداره

72
00:07:45,834 --> 00:07:47,152
.بهش فکر کن -
.باشه -

73
00:07:50,589 --> 00:07:52,108
.پِرِتز

74
00:07:52,187 --> 00:07:56,702
،اگه بازم کسی سؤال کرد
.هیچ حرفی نمی‌زنی

75
00:07:58,102 --> 00:07:59,061
.تا آخر عمرت

76
00:08:00,459 --> 00:08:03,137
اگه اسمم رو تو روزنامه خوند چی؟

77
00:08:03,216 --> 00:08:04,895
.هشت سال شده، هرتزکو

78
00:08:07,012 --> 00:08:09,090
…اگه تا الان پیداش نکردی

79
00:08:27,672 --> 00:08:31,308
،شمشیرخوار
،آتش‌خوار

80
00:08:31,388 --> 00:08:32,707
!مارباز

81
00:08:32,786 --> 00:08:35,584
.با چشم خودتون همۀ اینا رو می‌بینین

82
00:08:35,663 --> 00:08:39,620
.یه سؤالی داشتم
چقدر حاضرین بابت چیزی که

83
00:08:39,700 --> 00:08:42,057
تا حالا ندیدین، پول بدین؟

84
00:08:42,137 --> 00:08:44,695
چیزی که هیچ‌وقت از یادتون نمی‌ره؛

85
00:08:44,774 --> 00:08:47,572
خاطره‌ای که تا آخر عمرتون

86
00:08:47,652 --> 00:08:51,648
!تو ذهنتون حک می‌شه

87
00:09:12,347 --> 00:09:13,706
.هنوز باز نکردیم

88
00:09:14,665 --> 00:09:15,784
.صبر می‌کنم -
،آقای هفت -

89
00:09:15,864 --> 00:09:17,502
.دو روز پیش هم گفتم
.خبری نشده

90
00:09:17,582 --> 00:09:19,300
.برو خونه -
.عیب نداره -

91
00:09:21,059 --> 00:09:23,536
.میا کریشینسکی. بوخاتوف، لهستان

92
00:09:23,616 --> 00:09:26,613
.کاچینسکی -
.گفتم که. هیچی نیست  -

93
00:09:26,693 --> 00:09:28,211
.متأسفم

94
00:09:28,291 --> 00:09:30,009
.بازم بگرد -
بازم بگردم؟ -

95
00:09:30,089 --> 00:09:31,328
کجا رو بگردم؟
.همه‌جا رو گشتم

96
00:09:31,408 --> 00:09:32,367
.اینجا بگرد. اونجا بگرد -
…آخه -

97
00:09:32,447 --> 00:09:33,606
.اونجا رو بگرد -
…من همه‌جا رو -

98
00:09:33,685 --> 00:09:34,925
!همه‌ش یه جا رو می‌گردی

99
00:09:35,004 --> 00:09:36,323
.آخه اسامی رو همین جا ثبت می‌کنیم

100
00:09:36,403 --> 00:09:37,881
توش چیه؟
…تا حالا ندیدم که

101
00:09:37,962 --> 00:09:39,080
…آقای هفت -
جای دیگه‌ای رو… -

102
00:09:39,161 --> 00:09:40,559
.جز اینجا بگردی -
.آخه همین جاست -

103
00:09:40,639 --> 00:09:42,517
…دارم می‌گردم -
!گفتم بازم بگرد -

104
00:09:42,597 --> 00:09:43,956
.ولی جای دیگه‌ای نیست که بگردم

105
00:09:44,035 --> 00:09:45,793
این چیه؟ -
.بذارش زمین، آقای هفت -

106
00:09:45,874 --> 00:09:47,632
.اینو؟ بگردش

107
00:09:47,711 --> 00:09:48,790
.گفتم بازم بگرد -
.آقای هفت -

108
00:09:48,871 --> 00:09:50,429
!گفتم بازم بگرد

109
00:09:50,509 --> 00:09:52,267
!ولم کن -
!گفتم بازم بگرد -

110
00:09:52,347 --> 00:09:53,746
.میریام، زنگ بزن پلیس

111
00:09:53,825 --> 00:09:56,383
.لطفاً ولش کن

112
00:09:57,542 --> 00:09:59,181
.لطفاً دنبال من بیا -
!خیلی دیوونه‌ای -

113
00:10:01,338 --> 00:10:03,176
.می‌دونم چقدر اعصاب‌خردکنه

114
00:10:03,257 --> 00:10:05,295
!فقط می‌خوام پیداش کنم
.اصلاً نمی‌گرده

115
00:10:05,374 --> 00:10:07,292
!همه‌ش یه جا رو می‌گرده

116
00:10:07,372 --> 00:10:09,011
.آقای هفت! ایشون نهایت سعیشون رو می‌کنه

117
00:10:09,090 --> 00:10:10,090
.باید کمک کنید -
.واقعاً می‌گم -

118
00:10:10,169 --> 00:10:11,608
.باید بهم کمک شه
…اون اصلاً

119
00:10:11,687 --> 00:10:13,845
می‌شه یه لحظه خفه شی؟

120
00:10:13,926 --> 00:10:15,684
.آروم باش

121
00:10:15,763 --> 00:10:18,281
.با دادوبیداد هیچی عوض نمی‌شه

122
00:10:22,317 --> 00:10:23,356
اسمت چیه؟

123
00:10:25,034 --> 00:10:27,792
.میریام. میریام وافسانیکر

124
00:10:29,870 --> 00:10:31,228
.میریام

125
00:10:31,308 --> 00:10:33,786
.ما کمک می‌کنیم پیداش کنی

126
00:10:33,865 --> 00:10:35,104
.ولی باید بهمون اعتماد کنی

127
00:10:36,224 --> 00:10:38,461
.فقط به تو اعتماد می‌کنم

128
00:10:39,700 --> 00:10:43,336
…اعتماد تو
.بیشتر از بقیه ارزش داره

129
00:10:49,730 --> 00:10:51,808
این «لیا» فامیلته؟

130
00:10:54,645 --> 00:10:55,844
.نه

131
00:10:57,562 --> 00:11:03,356
«نمی‌دونی برده بودنش «راونسبروک
یا «بلزن» یا «آشویتس»؟

132
00:11:04,315 --> 00:11:05,274
.نه

133
00:11:06,353 --> 00:11:08,031
…راستی

134
00:11:10,030 --> 00:11:11,268
…خونواده‌ت… نمی‌دونی

135
00:11:12,347 --> 00:11:13,306
…نمی‌دونی

136
00:11:14,625 --> 00:11:15,624
…که

137
00:11:17,981 --> 00:11:21,778
…مادرم، پدرم، خواهرام، همه‌شون

138
00:11:23,936 --> 00:11:26,333
.نبودشون رو حس می‌کنم

139
00:11:28,451 --> 00:11:30,409
.تسلیت می‌گم -
.ولی اونو نه -

140
00:11:32,647 --> 00:11:33,646
.اون زنده‌ست

141
00:11:59,500 --> 00:12:00,699
.با «مارسیانو» مبارزه می‌کنم

142
00:12:02,097 --> 00:12:05,334
مگه «لا استارزا» مخت رو تاب داده؟

143
00:12:06,053 --> 00:12:07,093
.می‌تونم شکستش بدم

144
00:12:07,172 --> 00:12:08,606
.یا خدا

145
00:12:08,656 --> 00:12:14,286
ببین. احتمالاً مارسیانو
.قهرمان بعدی جهان می‌شه

146
00:12:14,365 --> 00:12:15,724
.نمی‌خواد با تو مبارزه کنه

147
00:12:15,804 --> 00:12:19,400
تو واسه اون خیلی ضعیفی. متوجهی؟
.حریفش نیستی

148
00:12:19,480 --> 00:12:22,117
.من بازماندۀ آشویتسم

149
00:12:22,198 --> 00:12:25,394
،وقتی همه‌ش می‌بازی
.واسه کسی مهم نیست

150
00:12:25,474 --> 00:12:29,230
،ببخشیدا، بچه‌جون
.ولی مردم نمی‌خوان از این حرفا بشنون

151
00:12:29,310 --> 00:12:34,145
.جنگ دیگه تموم شد -
.پس شاید تو نمی‌تونی مارسیانو رو جور کنی -

152
00:12:34,225 --> 00:12:36,583
.رو مخ من نرو، داداش

153
00:12:36,663 --> 00:12:39,140
،من می‌تونم مارسیانو رو جور کنم

154
00:12:39,221 --> 00:12:42,257
.ولی برای تو نه -
.باید با یکی مبارزه کنم، بارکلی -

155
00:12:44,455 --> 00:12:46,932
چرا؟ -
…دوس‌دخترم تو لهستان -

156
00:12:47,013 --> 00:12:48,730
.خبر نداره زنده‌م

157
00:12:50,689 --> 00:12:51,928
.خبر نداره اینجام

158
00:12:52,007 --> 00:12:53,966
…ولی اگه اسمم بره تو روزنامه

159
00:12:54,045 --> 00:12:56,882
هری، فقط اگه تو ایالات اطراف
زندگی کنه

160
00:12:56,963 --> 00:13:01,078
،و عاشق اخبار ورزشی باشه
.یه ذره شانس داری

161
00:13:02,277 --> 00:13:07,112
…پس باید
.تو کل آمریکا معروف شم

162
00:13:09,350 --> 00:13:10,589
.بارکلی، باید مبارزه کنم

163
00:13:17,422 --> 00:13:18,421
سیگار می‌کشی؟

164
00:13:20,259 --> 00:13:21,218
.اصلاً

165
00:13:23,576 --> 00:13:24,655
حتی تو اردوگاه؟

166
00:13:26,852 --> 00:13:28,651
.نه. اونجا با غذا عوضش می‌کردم

167
00:13:28,731 --> 00:13:31,328
با کی؟ -
.نگهبانا -

168
00:13:34,365 --> 00:13:36,523
قبلش نمی‌زدن بکشنت؟

169
00:13:36,603 --> 00:13:39,560
.اگه سیگار می‌خواستن، نه

170
00:13:39,640 --> 00:13:43,636
،اول پولو می‌گرفتم
.بعد سیگارو می‌دادم

171
00:13:47,073 --> 00:13:48,631
.پس بلدی معامله کنی

172
00:13:48,711 --> 00:13:50,469
با منم می‌خوای معامله کنی؟

173
00:13:50,549 --> 00:13:52,187
.می‌خوام با مارسیانو مبارزه کنم

174
00:13:52,787 --> 00:13:54,185
پس دنبال تبلیغاتی؟

175
00:13:55,225 --> 00:13:56,702
.که مارسیانو بهت توجه کنه

176
00:13:59,860 --> 00:14:01,938
.داستانتو بگو
.بگو چه‌جوری تو اردوگاه زنده موندی

177
00:14:03,456 --> 00:14:05,654
.کسی دلش نمی‌خواد حقایق اردوگاه رو بشنوه

178
00:14:05,734 --> 00:14:07,532
.باید مجبور شن بشنون

179
00:14:08,771 --> 00:14:10,609
،اگه با من صادق باشی

180
00:14:10,689 --> 00:14:13,686
من ساحل شرقی رو
.از داستانت پر می‌کنم

181
00:14:13,766 --> 00:14:15,125
.مارسیانو هم متوجه می‌شه

182
00:14:17,722 --> 00:14:19,440
.می‌خوای اول از برادربزرگه‌ت اجازه بگیر

183
00:14:23,476 --> 00:14:24,635
.بریم یه جای دیگه

184
00:14:31,468 --> 00:14:33,865
.پس ۱۹۴۳ بردنت آشویتس

185
00:14:35,864 --> 00:14:38,142
.«اسمش شد «آشویتس‌برکناو

186
00:14:39,221 --> 00:14:40,619
.اونجا شیش ماه زنده موندی

187
00:14:40,698 --> 00:14:42,856
اکثر مردم یکی‌دو ماه هم
.دووم نمی‌آرن

188
00:14:46,373 --> 00:14:49,010
.ببین. هر قصه‌ای همیشه دو طرف قضیه داره

189
00:14:49,090 --> 00:14:50,529
.می‌خوام همه طرف قضیۀ تو رو بدونن

190
00:14:51,488 --> 00:14:52,767
…هرچی باشه

191
00:14:54,685 --> 00:14:55,923
.من شوکه نمی‌شم

192
00:15:31,368 --> 00:15:32,966
جان»؟»

193
00:15:36,164 --> 00:15:37,522
!جان

194
00:15:37,602 --> 00:15:39,440
.نه. نه. نه -
!جان -

195
00:15:46,226 --> 00:15:46,922
.جان! پا شو

196
00:15:48,631 --> 00:15:49,480
!برگرد سر کارت

197
00:15:49,542 --> 00:15:50,861
…جان، تو رو خدا

198
00:15:51,108 --> 00:15:53,067
.گفتم برگرد سر کارت

199
00:15:53,146 --> 00:15:55,144
.هوی. گفتم برگرد سر کارت

200
00:16:00,219 --> 00:16:02,377
.زانو بزن، یهودی

201
00:16:02,457 --> 00:16:03,576
.جان. جان

202
00:16:03,656 --> 00:16:06,134
!زانو بزن
.گفتم زانو بزن

203
00:16:06,213 --> 00:16:07,812
،می‌ذارم زنده بمونین
،می‌ذارم کار کنین

204
00:16:07,892 --> 00:16:09,850
شما هم عین سگ هار
می‌خزین. خب؟

205
00:16:09,930 --> 00:16:12,487
!«چشم، «استورمن -
.«چشم، «استورمن -

206
00:16:12,567 --> 00:16:14,046
.با تو نبودم

207
00:16:21,119 --> 00:16:22,956
…پا شو. گفتم پا شو

208
00:16:23,037 --> 00:16:25,114
!وگرنه خودم می‌ندازمت تو کوره…

209
00:16:37,582 --> 00:16:38,861
!ایست

210
00:16:40,099 --> 00:16:41,658
!ایست

211
00:16:47,652 --> 00:16:49,820
.نه! نه! نزن! نزن

212
00:16:49,821 --> 00:16:52,782
.این یهودی رو بسپر به من

213
00:16:52,861 --> 00:16:54,621
.مرگش مال منه، اوبراشتورمفورر

214
00:16:54,702 --> 00:16:56,342
.بهت دستور دادم، استورمن

215
00:16:57,802 --> 00:17:01,238
.اوبراشتورمفورر، تقصیر منه
.منو بکش، نه اونو

216
00:17:01,482 --> 00:17:02,802
.این یکی رو ببر سر کارش

217
00:17:02,803 --> 00:17:04,276
.منو بکش. لطفاً منو بکش

218
00:17:04,355 --> 00:17:05,794
.منو بکش، نه اونو

219
00:17:05,873 --> 00:17:07,112
.به خدا تقصیر منه

220
00:17:08,750 --> 00:17:09,750
.پا شو

221
00:17:10,709 --> 00:17:12,347
!تو رو خدا منو بکش

222
00:17:13,426 --> 00:17:14,984
!نه اونو

223
00:17:15,065 --> 00:17:16,063
!منو بکش

224
00:17:18,141 --> 00:17:19,460
.تو رو خدا

225
00:17:22,537 --> 00:17:23,616
.دنبالم بیا

226
00:17:41,798 --> 00:17:45,874
،وقتی دوستت حاضر بود جای تو بمیره
.تحت‌تأثیر قرار گرفتم

227
00:17:50,109 --> 00:17:52,427
.تو خانمشو کشتی -
.من نکشتم -

228
00:17:53,825 --> 00:17:56,822
.ماشین کشت

229
00:18:00,120 --> 00:18:01,977
.به «یاووژنو» خوش اومدی

230
00:18:31,341 --> 00:18:34,242
.پانسمانش کنین و بهش غذا بدین

231
00:18:34,243 --> 00:18:36,622
،تا وقتی که دستش خوب نشده
.اینجا کار می‌کنه

232
00:18:36,702 --> 00:18:41,662
یهودی‌ای که یه هفته می‌مونه
.باید بره اتاق گاز آشویتس

233
00:18:43,702 --> 00:18:48,581
.بابت زحماتت، بهت منابع اضافه می‌دم

234
00:18:54,525 --> 00:18:56,882
.۱۴۴۷۳۸

235
00:18:58,201 --> 00:18:59,440
.دیگه مال منی

236
00:19:01,797 --> 00:19:03,316
.هرتزکو

237
00:19:05,634 --> 00:19:06,992
.هرتزکو هفت

238
00:19:08,711 --> 00:19:09,870
.اسم من اینه

239
00:19:15,703 --> 00:19:18,101
.اوبراشتورمفورر دیتریک اشنایدر

240
00:19:36,802 --> 00:19:38,082
نقشه‌ش چی بود؟

241
00:19:38,161 --> 00:19:41,278
.به من به‌چشم… دارایی نگاه می‌کرد

242
00:19:41,358 --> 00:19:42,916
.بزن. بهت دستور می‌دم

243
00:19:42,997 --> 00:19:44,196
.دستاتو بگیر بالا

244
00:19:44,275 --> 00:19:46,872
بعدش منو تمرین داد
.و مشت راستم خیلی قوی شد

245
00:19:51,149 --> 00:19:53,226
،اگه می‌تونستی
.جرم می‌دادی

246
00:19:54,505 --> 00:19:55,664
می‌خوای استراحت کنی، یهودی؟

247
00:20:04,615 --> 00:20:06,892
.می‌خوام تو رو هنرمند کنم

248
00:20:08,651 --> 00:20:10,049
یکشنبه‌ها بوکس بازی می‌کنی

249
00:20:10,129 --> 00:20:13,406
…تا وقت سربازا بگذره و

250
00:20:14,125 --> 00:20:15,724
.واسه منم پول در بیاری

251
00:20:18,041 --> 00:20:20,678
با کیا مبارزه می‌کنم؟ -
.داوطلبا -

252
00:20:22,437 --> 00:20:24,835
یهودیا؟ -
.آره -

253
00:20:26,353 --> 00:20:28,031
.به برنده غذای ویژه می‌رسه

254
00:20:31,028 --> 00:20:32,067
چارۀ دیگه‌ای هم دارم؟

255
00:20:33,906 --> 00:20:35,783
.همیشه چارۀ دیگه‌ای هم هست

256
00:20:40,122 --> 00:20:43,242
!صد رایش‌مارک برای شکست یهودیِ اشنایدر

257
00:20:43,243 --> 00:20:44,975
.برو گوشۀ رینگ

258
00:20:45,542 --> 00:20:47,402
!آقایون

259
00:20:47,683 --> 00:20:48,842
!اینم از این

260
00:21:01,118 --> 00:21:02,317
.مواظب تخمات باش

261
00:21:05,474 --> 00:21:06,473
.یادت باشه

262
00:21:08,112 --> 00:21:11,548
تا وقتی که یه کدومتون
.نمی‌تونست بلند شه، مبارزه می‌کنی

263
00:21:14,025 --> 00:21:16,024
.یه کاری کن آخرش سر پا باشی

264
00:21:32,247 --> 00:21:35,124
.قوی باش. آره. تمرکز کن

265
00:21:36,284 --> 00:21:38,801
.دستاتو بگیر بالا
!بگیر بالا

266
00:21:38,881 --> 00:21:41,478
!بگیر بالا! دستاتو بگیر بالا

267
00:21:47,152 --> 00:21:48,511
.بیا اینجا. بیا

268
00:21:50,269 --> 00:21:51,388
.بیا

269
00:21:51,468 --> 00:21:54,465
یا مبارزه می‌کنی یا یه کاری می‌کنم
.هر کاری بخوان باهات بکنن

270
00:21:54,545 --> 00:21:57,143
.حالا برو. دستاتو بگیر بالا

271
00:22:03,176 --> 00:22:04,295
!دستاتو بگیر بالا

272
00:22:15,862 --> 00:22:17,181
.بلند نشو

273
00:22:24,341 --> 00:22:25,902
.گفتم بلند نشو

274
00:22:40,120 --> 00:22:40,840
!مشت راست

275
00:22:42,697 --> 00:22:44,136
!ایول! ایول

276
00:22:54,082 --> 00:22:55,262
.ببرینش بیرون

277
00:23:02,317 --> 00:23:04,794
.گفتم برنده اونیه که سر پا باشه

278
00:23:08,870 --> 00:23:10,069
کدوم رو ترجیح می‌دی؟

279
00:23:11,229 --> 00:23:12,427
گلوله یا گاز؟

280
00:23:17,342 --> 00:23:18,541
.برو گوشۀ رینگ

281
00:23:22,382 --> 00:23:23,861
.بعدی رو بیارین

282
00:23:35,044 --> 00:23:37,082
کیو تو این دنیا بیشتر از بقیه دوست داری؟

283
00:23:39,760 --> 00:23:43,956
مامانت؟ بابات؟ برادرت؟ یه زن رو؟

284
00:23:50,149 --> 00:23:51,548
ارزش داره واسه‌ش بجنگی؟

285
00:23:58,740 --> 00:24:01,099
.دیگه داستان‌گفتن من بسه
.حالا داستان کوفتی‌تو بنویس

286
00:24:03,936 --> 00:24:05,654
.من می‌شینم ساحلو تماشا می‌کنم

287
00:24:07,692 --> 00:24:08,690
.باشه

288
00:24:10,243 --> 00:24:12,941
زنده‌ماندن به چه ارزش؟»
«بوکس برای نازی‌ها

289
00:24:50,209 --> 00:24:51,688
سلام. آبجو می‌خوای؟

290
00:24:52,767 --> 00:24:53,806
…آره. مرسی

291
00:24:55,324 --> 00:24:58,121
.بیا بریم. بیا بریم

292
00:25:01,039 --> 00:25:02,717
!خائن پدرسگ

293
00:25:05,753 --> 00:25:07,392
.گفتم ساکت باش

294
00:25:08,711 --> 00:25:12,427
مگه چی نوشته؟ -
.گفتم یاد بگیر انگلیسی بخون -

295
00:25:12,507 --> 00:25:15,864
نوشته معامله کردی که با مبارزه
.زنده بمونی

296
00:25:15,943 --> 00:25:17,861
دیگه به این نویسنده‌هه چی گفتی؟

297
00:25:17,942 --> 00:25:19,860
.هیچی. داستانم تموم شد -
تموم شد؟ -

298
00:25:19,940 --> 00:25:22,896
.اصلاً فکر نمی‌کنی، هرتزکو
.همیشه همین جوری بودی

299
00:25:22,977 --> 00:25:24,655
.این روزنامه‌نگاره تحقیق می‌کنه

300
00:25:26,693 --> 00:25:28,171
،وقتی بفهمه واقعاً چی‌کار کردی

301
00:25:28,252 --> 00:25:29,541
به‌نظرت چه اتفاقی می‌افته؟

302
00:25:29,542 --> 00:25:31,342
.من جونتو نجات دادم

303
00:25:32,088 --> 00:25:33,206
.کاری که کردم این بود

304
00:25:37,261 --> 00:25:40,021
.ولش کن
.عیب نداره

305
00:25:53,106 --> 00:25:54,425
.من جونمو بهت مدیونم

306
00:25:55,304 --> 00:25:56,623
.صدها بار

307
00:25:58,541 --> 00:26:01,338
ولی به نحوۀ زنده‌موندنمون افتخار می‌کنم؟

308
00:26:02,737 --> 00:26:05,933
…اگه می‌تونستم تک‌تک خاطراتم رو پاک کنم

309
00:26:07,172 --> 00:26:08,131
.پاک می‌کردم

310
00:26:13,166 --> 00:26:15,844
.بخون ببینم چی نوشته -
.بهت که گفتم چی نوشته -

311
00:26:15,924 --> 00:26:18,281
.آره. بهم گفتی چی نوشته
حالا بگو ببینم چی نوشته

312
00:26:18,361 --> 00:26:19,640
.و چه‌جوری نوشتتش -
چی؟ -

313
00:26:20,798 --> 00:26:21,997
یعنی الکی گفتم؟

314
00:26:23,756 --> 00:26:25,234
.اون نوشتتش، نه تو

315
00:26:25,314 --> 00:26:29,046
.آره. اون نوشتتش
.ولی بهت که گفتم چی نوشته

316
00:26:29,096 --> 00:26:31,800
.ولی تو حرفای خودتو بهم گفتی، نه حرفای اونو

317
00:26:31,801 --> 00:26:32,786
!بس کن

318
00:26:32,867 --> 00:26:35,704
وقت ندارم بشینم کل داستانو
واسه‌ت بخونم؛

319
00:26:35,783 --> 00:26:38,461
.داستانی که اصلاً نباید نوشته می‌شد

320
00:26:38,541 --> 00:26:40,219
دوست ندارم داستانی رو بخونم

321
00:26:40,300 --> 00:26:41,777
.که اصلاً نباید بهش می‌گفتی

322
00:26:45,294 --> 00:26:46,773
.می‌خوام بحثو عوض کنم

323
00:26:49,171 --> 00:26:50,809
.تصمیم گرفتم با «روشکا» ازدواج کنم

324
00:26:52,327 --> 00:26:54,605
.می‌خوام تو هم ساقدوشم باشی -
با روشکا؟ -

325
00:26:55,324 --> 00:26:56,363
همون خواننده‌هه؟

326
00:26:57,042 --> 00:26:58,001
چرا؟

327
00:27:01,238 --> 00:27:03,316
.اونم تو اردوگاه بوده

328
00:27:03,396 --> 00:27:05,274
.همدیگه رو درک می‌کنیم

329
00:27:05,354 --> 00:27:08,911
.از هم سؤال نداریم -
.به این نمی‌گن عشق -

330
00:27:08,990 --> 00:27:11,548
مگه کارشناس عشقی؟

331
00:27:11,628 --> 00:27:13,346
.عشق من به «لیا» واقعی بود

332
00:27:17,462 --> 00:27:21,618
.لیا یه دختری بود که بچگیات می‌کردیش

333
00:27:43,916 --> 00:27:45,913
.یاد بگیر انگلیسی بخون

334
00:27:52,866 --> 00:27:54,985
.زیادی خودتو سفت می‌گیری، داداش
.زیادی سفت می‌گیری

335
00:27:57,023 --> 00:27:58,781
می‌شنوی، هری؟

336
00:27:58,860 --> 00:28:01,138
.باهاش تکون بخور
.باهاش برقص

337
00:28:01,219 --> 00:28:03,336
.بدو، هری. بدو
.باهاش تکون بخور، داداش

338
00:28:03,416 --> 00:28:06,573
.ببین. شلش کن
.بدنتو تکون بده

339
00:28:06,653 --> 00:28:09,610
همه‌چی‌تو شل کن؛
.کله‌تو، پاهاتو

340
00:28:10,848 --> 00:28:13,046
.هارولد؟ طرف دیوونه‌ست

341
00:28:14,166 --> 00:28:16,283
.بجنب
.اگه شل کنی، می‌تونی مشت بزنی

342
00:28:16,363 --> 00:28:17,681
.اگه شل کنی، می‌تونی مشت بزنی

343
00:28:17,762 --> 00:28:19,081
.باشه

344
00:28:20,479 --> 00:28:22,517
.بدو، هری. بدو
.بدو. بدو. بدو

345
00:28:22,597 --> 00:28:24,595
.بدو. شل کن
.پاهاتو شل کن

346
00:28:24,675 --> 00:28:28,271
بدنت رو نگه دار. ریتمش رو می‌شنوی؟
.به صدای آهنگ گوش کن

347
00:28:28,351 --> 00:28:30,909
.حالا بدنتو آزاد کن
.بدنتو آزاد کن

348
00:28:30,988 --> 00:28:32,227
چه حسی داری؟
چی می‌شنوی؟

349
00:28:32,307 --> 00:28:34,025
.اصلاً راحت نیستم

350
00:28:34,105 --> 00:28:35,145
.اصلاً نباید ثابت وایسی

351
00:28:35,224 --> 00:28:36,742
همیشه باید در حال حرکت باشی. خب؟

352
00:28:36,823 --> 00:28:38,861
کلاً شل کن. شل کن. شل کن. دیدی؟

353
00:28:38,941 --> 00:28:40,938
.کله‌تو شل کن
.اصلاً خودتو سفت نگیر

354
00:28:43,536 --> 00:28:45,294
.آره. همین
.با ریتم خودت برو جلو

355
00:28:45,374 --> 00:28:46,932
.ریتم خودتو ساختی
.عیب نداره

356
00:28:47,013 --> 00:28:48,371
.زیاد فکر نکن

357
00:28:48,451 --> 00:28:49,610
.زیاد فکر نکن. آره

358
00:28:49,689 --> 00:28:51,008
.فقط حرکت کن -
همین جوری؟ -

359
00:28:54,280 --> 00:28:54,920
.بزن

360
00:28:54,921 --> 00:28:55,884
.یک، دو. یک، دو

361
00:28:55,964 --> 00:28:59,640
.شل کن. یک، دو. یک، دو
.خوبه

362
00:29:00,718 --> 00:29:01,878
.بزن، هری
.شل کن. شل کن

363
00:29:01,958 --> 00:29:03,116
.آفرین. آفرین، پهلوون

364
00:29:03,197 --> 00:29:05,873
الان داریم می‌رقصیم؟ -
.داریم حرکت می‌کنیم، هری -

365
00:29:05,954 --> 00:29:08,151
.کارت عالیه، داداش -
.داریم حرکت می‌کنیم -

366
00:29:08,232 --> 00:29:09,430
…صورت… صورت -
صورتت کو؟ -

367
00:29:09,510 --> 00:29:10,869
!حرکتش بده

368
00:29:10,949 --> 00:29:12,107
.آفرین، هری

369
00:29:12,188 --> 00:29:13,186
.آره

370
00:29:13,706 --> 00:29:15,784
!بچه‌ایتالیاییه قبول کرد

371
00:29:15,864 --> 00:29:17,662
.۱۸ژوئیه. رود آیلند

372
00:29:17,741 --> 00:29:19,580
.با خود راکی مارسیانو مبارزه می‌کنی

373
00:29:19,660 --> 00:29:21,138
.زودتر برو سر تمرینت

374
00:29:21,218 --> 00:29:22,337
مارسیانو؟ آره؟

375
00:29:23,217 --> 00:29:25,654
.پس شروع کن، یهودی -
.معلومه -

376
00:29:25,734 --> 00:29:28,012
.تو حیوونی، هری -
!آره! آره -

377
00:29:28,091 --> 00:29:29,770
!آٰره

378
00:29:29,849 --> 00:29:33,846
.شنیدی؟ مارسیانو با یه حیوون مبارزه می‌کنه

379
00:29:40,039 --> 00:29:42,117
هری، حالت خوبه؟

380
00:29:48,482 --> 00:29:49,562
!یهودی حیوان

381
00:29:50,229 --> 00:29:52,187
!هری

382
00:29:54,362 --> 00:29:55,522
!یهودی حیوان

383
00:30:07,502 --> 00:30:10,422
«یوم‌کیپور»
«روز آمرزش»

384
00:30:34,202 --> 00:30:36,602
!یهودی حیوان
!یهودی حیوان

385
00:33:28,491 --> 00:33:30,129
.اینجا دارن نگامون می‌کنن، راک

386
00:33:32,287 --> 00:33:33,566
.آبروی منو نبر

387
00:33:37,003 --> 00:33:39,200
.بدنتو تکون بده
.بدنتو تکون بده

388
00:33:40,639 --> 00:33:42,038
.دارن نگات می‌کنن. تکون بده

389
00:33:42,997 --> 00:33:44,515
.تو که این‌جوری نبودی

390
00:33:45,394 --> 00:33:47,512
.اومدن راکی رو ببینن، نه خواهر راکی رو

391
00:33:55,225 --> 00:33:56,942
حالت خوبه، «لیو»؟

392
00:33:59,300 --> 00:34:02,417
،اگه مارسیانو تو رو اینجا ببینه
.کله‌تو می‌کنه

393
00:34:02,497 --> 00:34:03,696
.برو بیرون -
.بدویین. بیاین تو -

394
00:34:03,775 --> 00:34:05,534
.بلندش کنین که برگردم سر تمرین

395
00:34:05,614 --> 00:34:06,772
.حریف تمرینی می‌خوام

396
00:34:07,971 --> 00:34:09,170
.فقط اومدم نگاه کنم

397
00:34:09,251 --> 00:34:11,328
فکر کردی نمی‌شناسمت؟

398
00:34:12,087 --> 00:34:15,164
.نویسندۀ خفنیه. شاعرانه می‌نویسه

399
00:34:15,245 --> 00:34:16,683
.همه‌ش واقعیت نیست

400
00:34:16,763 --> 00:34:20,280
.دروغ رو که می‌گن

401
00:34:22,996 --> 00:34:26,154
.تا حالا از نزدیک ندیده بودم

402
00:34:27,352 --> 00:34:28,990
.متأسفم

403
00:34:29,070 --> 00:34:32,187
.منم «ورشو» فامیل زیاد داشتم
.همه‌شون تو اردوگاه مردن

404
00:34:32,268 --> 00:34:34,305
.تاریخچۀ غم‌انگیز مردممونه

405
00:34:34,385 --> 00:34:36,104
.ما همیشه کیسه‌بوکس بودیم

406
00:34:36,183 --> 00:34:37,222
تو هم لهستانی‌ای؟

407
00:34:37,302 --> 00:34:39,739
.اونجا به دنیا اومدم
.خیلی وقت پیش البته

408
00:34:40,818 --> 00:34:43,456
.چارلی گلدمن -
.هرتزکو هفت -

409
00:34:44,455 --> 00:34:46,533
.هری اسم آمریکایی منه

410
00:34:49,051 --> 00:34:51,089
.اسم واقعی منم «اسرائیل»ه
.به کسی نگی

411
00:34:51,168 --> 00:34:54,005
.ببین، هرتزکو
.بذار یه پیشنهادی بهت بدم

412
00:34:54,964 --> 00:34:55,964
.دیگه نیا اینجا

413
00:34:59,080 --> 00:35:01,598
واسه مبارزه‌مون پیشنهادی نداری؟ -
.خندیدیم -

414
00:35:02,996 --> 00:35:04,036
.اسرائیل

415
00:35:06,712 --> 00:35:08,990
.می‌دونی که چرا باید برنده شم

416
00:35:09,071 --> 00:35:12,188
.ولی نمی‌تونی
.فقط می‌تونی ازش زنده بیرون بیای

417
00:35:43,356 --> 00:35:46,393
،محض اطلاع همگی
.داریم می‌بندیم

418
00:35:46,473 --> 00:35:48,272
.لطفاً فردا نه صبح برگردین

419
00:35:56,463 --> 00:35:57,502
.سلام

420
00:35:59,061 --> 00:36:00,379
…ببخشید. هنوز

421
00:36:00,459 --> 00:36:02,537
.هنوز از «لیا» خبری نشده

422
00:36:04,495 --> 00:36:05,854
هنوز می‌خوای کمکم کنی؟

423
00:36:07,292 --> 00:36:09,251
آره. چرا نکنم؟

424
00:36:11,169 --> 00:36:13,446
.داستانمو خوندی
.می‌دونی چی‌کار می‌کردم

425
00:36:23,556 --> 00:36:24,715
.من دارم می‌رم

426
00:36:25,993 --> 00:36:27,233
.باهات قدم می‌زنم

427
00:36:35,544 --> 00:36:38,621
.منو یاد یه جوک قدیمی می‌ندازه

428
00:36:38,701 --> 00:36:41,040
.تو اردوگاه یه جوکی بود

429
00:36:41,041 --> 00:36:42,976
یه مادره و پسرش تو ساحل
.داشتن راه می‌رفتن

430
00:36:43,057 --> 00:36:45,374
…بعدش یه موجی می‌آد که پسره

431
00:36:45,454 --> 00:36:47,852
تو اردوگاه هم جوک می‌گفتین؟

432
00:36:47,932 --> 00:36:49,610
.بعضی وقتا

433
00:36:49,689 --> 00:36:52,007
،برای فکرنکردن به زندگی‌مون

434
00:36:52,087 --> 00:36:53,926
.باید جوک می‌گفتیم

435
00:36:55,204 --> 00:36:58,042
.یه چند دقیقه می‌شد… خندید

436
00:36:58,121 --> 00:37:00,718
.می‌شد خندید و صدای خندۀ بقیه رو شنید

437
00:37:01,677 --> 00:37:03,596
…حتی اگه جوکه هم زیاد بامزه نبود

438
00:37:04,794 --> 00:37:05,954
.بازم بامزه بود

439
00:37:07,392 --> 00:37:09,709
.فکرشم نمی‌کردم

440
00:37:10,788 --> 00:37:11,948
چیو؟

441
00:37:12,027 --> 00:37:14,345
که تو همچین جای وحشتناکی
.کسی جوک بگه

442
00:37:19,021 --> 00:37:21,059
.من قشنگ جوک تعریف نمی‌کنم

443
00:37:21,138 --> 00:37:23,896
،خیلیامون قشنگ تعریف نمی‌کردیم

444
00:37:23,975 --> 00:37:25,294
.ولی همونم کافی بود

445
00:37:27,012 --> 00:37:29,690
می‌خوای بگی این «لیا» چه‌جور آدمی بوده؟

446
00:37:30,969 --> 00:37:32,208
چرا؟

447
00:37:32,287 --> 00:37:34,445
.شاید بخوام یه‌کم بیشتر بشناسمت

448
00:37:35,324 --> 00:37:36,603
متأهلی؟

449
00:37:37,962 --> 00:37:40,199
.نه. نامزد داشتم

450
00:37:41,318 --> 00:37:43,436
.تو اقیانوس آرام می‌جنگید

451
00:37:43,516 --> 00:37:48,351
،قرار بود بعد جنگ ازدواج کنیم
.ولی دیگه برنگشت

452
00:37:48,431 --> 00:37:51,108
جرئت نکردم قبل رفتنش
.با استیو ازدواج کنم

453
00:37:52,067 --> 00:37:53,067
استیو؟

454
00:37:53,945 --> 00:37:55,464
.آره. یهودی نبود

455
00:37:56,783 --> 00:37:59,181
به‌نظرت هنوز زنده‌ست؟

456
00:38:00,659 --> 00:38:02,257
.تا چند وقت پیشا فکر می‌کردم زنده باشه

457
00:38:03,376 --> 00:38:07,292
.بعدش دیگه فهمیدم
.دونستنش کمک می‌کنه، البته یه‌کم

458
00:38:07,372 --> 00:38:10,889
ولی تو هم فکر می‌کنی «لیا» مرده. مگه نه؟

459
00:38:10,968 --> 00:38:15,044
.نه. امیدوارم زنده باشه
.ما هم بازم دنبالش می‌گردیم

460
00:38:19,280 --> 00:38:20,879
چرا همه‌ش این‌جوری نگام می‌کنی؟

461
00:38:23,196 --> 00:38:26,753
تک‌تک بازمانده‌های این شهر
.اول وارد دفتر من شدن

462
00:38:26,833 --> 00:38:30,069
.تمام داستانای وحشتناک ممکن رو شنیدم

463
00:38:31,908 --> 00:38:32,867
هری؟

464
00:38:34,824 --> 00:38:36,263
فکر کردی چون یه آمریکایی اسکل

465
00:38:36,343 --> 00:38:39,500
تو جنگ مرده، زجر کشیدی؟

466
00:38:39,580 --> 00:38:42,337
.می‌دونم چرا این‌جوری می‌کنی -
.تو هیچی نمی‌دونی -

467
00:38:42,417 --> 00:38:44,815
نمی‌خوای واقعیت رو بگی؟
.باشه

468
00:38:44,894 --> 00:38:46,453
.ولی حق نداری این‌جوری با من حرف بزنی

469
00:38:46,533 --> 00:38:48,171
.من هرجور بخوام باهات حرف می‌زنم

470
00:38:48,970 --> 00:38:51,408
چرا؟ چون حقته؟

471
00:38:51,488 --> 00:38:53,646
چون از یه اتفاق وحشتناک
،جون سالم به در بردی

472
00:38:53,726 --> 00:38:56,203
حق داری با آدمایی که
می‌خوان بهت کمک کنن، مثل عوضیا رفتار کنی؟

473
00:39:10,469 --> 00:39:12,107
میریام؟ میریام؟

474
00:39:15,920 --> 00:39:17,320
…می‌خوام بهت بگم

475
00:39:17,440 --> 00:39:18,661
.هری، حتماً فیلمه رو ببین

476
00:39:18,741 --> 00:39:20,640
فقط ببین «سامسون» چه‌جوری کل معبد رو

477
00:39:20,641 --> 00:39:21,858
.رو سر همه خراب می‌کنه

478
00:39:21,937 --> 00:39:24,056
کدوم معبد؟ -
کدوم معبد؟ -

479
00:39:24,135 --> 00:39:27,252
…یعنی می‌گی داستانِ
سامسون و دلیله رو نمی‌دونی؟

480
00:39:27,332 --> 00:39:28,571
.طرف قهرمان یهودی‌هاست

481
00:39:28,651 --> 00:39:31,208
.آره. می‌دونم داستانشو
.دلیله موهای سامسون رو کوتاه می‌کنه

482
00:39:31,288 --> 00:39:32,407
.آره -
.می‌دونم -

483
00:39:32,487 --> 00:39:33,566
.منبع قدرتش موهاشه

484
00:39:33,646 --> 00:39:37,465
به هر حال سامسون کل معبد رو
.رو سر همه خراب می‌کنه

485
00:39:37,515 --> 00:39:40,439
.همه گیر می‌افتن و داد می‌زنن

486
00:39:40,519 --> 00:39:43,196
.بعدش هم فیلم تموم می‌شه

487
00:39:43,276 --> 00:39:46,234
،چرا قبل از اینکه کور شه
از خدا کمک نخواست؟

488
00:39:46,313 --> 00:39:48,751
.به «دمیل» بگو -
کی؟ -

489
00:39:48,831 --> 00:39:50,109
.سیسیل بی دمیل»، کارگردانش»

490
00:39:51,868 --> 00:39:55,304
جنگ‌های صلیبی» و «کلئوپاترا»؟» -
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ -

491
00:39:55,384 --> 00:39:56,583
.اومدم چند تا عکس بگیرم

492
00:39:57,182 --> 00:39:58,501
.شما حتماً «په‌په» هستین

493
00:39:58,581 --> 00:40:00,459
.آره -
.اموری اندرسون -

494
00:40:00,539 --> 00:40:01,778
.من داستان مبارزتون رو نوشتم

495
00:40:01,857 --> 00:40:03,856
.همونی که افتاده تو دهن کل مردم شهر

496
00:40:03,936 --> 00:40:05,454
،فقط اومدم قبل مبارزه‌ش
یه چند تا عکس بگیرم

497
00:40:05,534 --> 00:40:08,052
.و چند تا سؤال بپرسم
عیب نداره؟

498
00:40:11,448 --> 00:40:13,087
.خوبه. همین خوبه

499
00:40:13,166 --> 00:40:14,286
…راستی

500
00:40:14,365 --> 00:40:16,043
.شنیدم دنبال دوس‌دخترتی

501
00:40:17,122 --> 00:40:19,039
.باید بهم می‌گفتی
.من همه‌جای دنیا آشنا دارم

502
00:40:19,040 --> 00:40:19,959
.می‌تونم کمک کنم

503
00:40:20,040 --> 00:40:21,478
چرا می‌خوای کمک کنی؟

504
00:40:21,558 --> 00:40:24,515
.من سه بار طلاق گرفتم
.مشخصاً رمانتیکم

505
00:40:26,633 --> 00:40:28,751
.همین عالیه. عالی

506
00:40:28,830 --> 00:40:31,148
.می‌آم این‌طرف

507
00:40:34,865 --> 00:40:35,903
.خیلی‌خب

508
00:40:37,102 --> 00:40:40,219
.خب… درمورد اون نازیه بهم بگو

509
00:40:43,016 --> 00:40:45,614
بگو دیگه. مربی‌ت بود
و بهت غذا می‌داد. مگه نه؟

510
00:40:45,694 --> 00:40:47,372
.تو رو زنده نگه می‌داشت

511
00:40:47,452 --> 00:40:49,130
.خوبه. همین خوبه

512
00:40:51,608 --> 00:40:52,567
مگه نه؟

513
00:40:54,645 --> 00:40:57,721
.حرف دیگه‌ای نمونده -
…خب -

514
00:40:57,802 --> 00:41:00,039
.اون تو رو ایمن‌ترین یهودی لهستان کرد

515
00:41:00,119 --> 00:41:02,876
.براش خیلی پول در می‌آوردم

516
00:41:02,957 --> 00:41:04,036
.اوهوم

517
00:41:12,347 --> 00:41:13,386
.خیلی‌خب

518
00:41:15,744 --> 00:41:17,782
.حیوون خونگی بودم

519
00:41:19,899 --> 00:41:22,177
.سگ دستی‌ش بودم
.همین و بس

520
00:41:22,258 --> 00:41:25,174
.ولی یه سگ کتک‌خورده هم عاشق صاحبشه

521
00:41:25,255 --> 00:41:26,813
.آخ… باشه! ببخشید

522
00:41:26,893 --> 00:41:28,691
.ببخشید. ببخشید
…حرف من فقط اینه که

523
00:41:28,770 --> 00:41:30,449
.گوش کن
حرف من اینه که

524
00:41:30,529 --> 00:41:32,088
هیچی سیاه و سفید نیست. باشه؟

525
00:41:32,167 --> 00:41:34,764
.نقطۀ مطلوب داستان واقعی همینه

526
00:41:34,845 --> 00:41:37,562
.وجه مشترک خیر و شر

527
00:41:37,642 --> 00:41:39,919
.نازی و یهودی
.حرف من فقط همینه

528
00:41:42,517 --> 00:41:44,515
.خیلی‌خب

529
00:41:47,193 --> 00:41:49,390
.یه بار یه داستانی رو شنیدم

530
00:41:49,470 --> 00:41:55,024
…درمورد… زندانی‌ای که
.کلاهش رو گم کرده بود

531
00:41:55,624 --> 00:41:57,302
واقعاً؟ چطور؟

532
00:41:57,382 --> 00:42:00,219
،اگه بدون کلاه تفتیش شی

533
00:42:00,299 --> 00:42:01,298
.می‌کشنت

534
00:42:02,657 --> 00:42:05,414
،پس اگه طرف رو بدون کلاه می‌دیدن
.می‌مرد

535
00:42:05,494 --> 00:42:08,011
،برای همین سریع برگشت سمت خوابگاهش
،دنبالش گشت

536
00:42:08,091 --> 00:42:11,888
.یهو دید یکی دیگه کلاهش رو جا گذاشته

537
00:42:13,845 --> 00:42:17,002
.برداشتش و سریع رفت بیرون

538
00:42:17,082 --> 00:42:19,440
.اون یکی برمی‌گرده خوابگاه

539
00:42:19,520 --> 00:42:21,558
.دنبال… دنبال کلاهش بود

540
00:42:21,638 --> 00:42:26,034
.خیلی ترسیده بود. کلاهشو پیدا نمی‌کرد
اونی که کلاهش رو برداشته بود

541
00:42:26,113 --> 00:42:29,550
می‌دونست سر اون مردی که
،دیگه کلاه نداره چه بلایی می‌آد

542
00:42:29,630 --> 00:42:32,627
.ولی بازم رفت تفتیش بشه

543
00:42:35,025 --> 00:42:37,742
،بعد تفتیش
برمی‌گرده خوابگاه

544
00:42:38,741 --> 00:42:40,339
.و صدای تیر می‌شنوه

545
00:42:41,458 --> 00:42:43,496
.می‌فهمه که اون یکی رو کشتن

546
00:42:45,894 --> 00:42:47,332
کارش اشتباه بود که کلاهو برداشت؟

547
00:42:51,648 --> 00:42:52,967
.زندگی‌ش ادامه پیدا کرد

548
00:42:54,206 --> 00:42:57,362
ما هر روز همچین تصمیماتیو می‌گرفتیم؛

549
00:42:57,442 --> 00:43:01,358
،تصمیماتی که موقع گرسنگی می‌گرفتیم

550
00:43:03,676 --> 00:43:07,671
تصمیماتی که موقعی می‌گرفتیم که
،لثه‌مون خون‌ریزی داشت

551
00:43:07,752 --> 00:43:12,027
حالت‌تهوع داشتیم
،و ریده بودیم به شلوارمون

552
00:43:12,107 --> 00:43:15,304
…تصمیماتی که موقعی می‌گرفتیم که

553
00:43:17,542 --> 00:43:19,021
.تو فکر خونوادۀ سابقمون بودیم

554
00:43:22,577 --> 00:43:23,855
.تصمیماتی رو گرفتیم

555
00:43:28,291 --> 00:43:29,490
.یه عکس دیگه هم بگیر

556
00:43:31,408 --> 00:43:33,006
.یه چراغ دیگه لازمه

557
00:43:33,086 --> 00:43:34,645
.خب یه چراغ دیگه بردار -
.باشه -

558
00:43:53,666 --> 00:43:56,903
اینجا کجاست؟ -
.اینجا استیج توئه -

559
00:44:07,643 --> 00:44:09,621
.یه راند هم دووم نمی‌آره

560
00:44:09,889 --> 00:44:12,207
.از طرف خوشم نمی‌آد

561
00:44:12,287 --> 00:44:14,205
.برو تو

562
00:44:15,444 --> 00:44:18,161
.دستاتو بیار جلو -
دستکش بوکس؟ -

563
00:44:18,242 --> 00:44:19,880
مگه نگفتی یه رقیب واقعی می‌خوای؟

564
00:44:20,999 --> 00:44:22,357
.مبارز خیلی خوبیه

565
00:44:22,437 --> 00:44:26,833
،می‌گن قبل جنگ
.تو مسابقات سنگین‌وزن فرانسه بازی می‌کرده

566
00:44:26,912 --> 00:44:28,271
یهودیه؟ -
.نه -

567
00:44:30,469 --> 00:44:32,587
من اینجام که مطمئن شم
.با هم منصفانه مبارزه می‌کنید

568
00:44:32,666 --> 00:44:35,064
شروع و اتمام راندها
.با صدای زنگ اعلام می‌شه

569
00:44:35,145 --> 00:44:37,502
حالا برین گوشۀ رینگ
.و منتظر صدای زنگ باشین

570
00:44:38,581 --> 00:44:44,615
.هرتزکو، من یه عالمه پول روت شرط بستم

571
00:44:44,695 --> 00:44:47,212
.«دیگه بی‌خیال دلبری‌هات شو، «ریتا هیورث

572
00:44:47,292 --> 00:44:50,130
.بدو بیا اینجا

573
00:45:03,316 --> 00:45:04,755
!حرکت کن

574
00:45:21,299 --> 00:45:22,577
!هرتزکو! هرتزکو

575
00:45:23,855 --> 00:45:25,614
.باید دستاتو بگیری بالا

576
00:45:25,694 --> 00:45:29,290
.دقیقاً مطابق انتظارشون بازی می‌کنی

577
00:45:37,402 --> 00:45:38,321
!ببرش عقب

578
00:45:44,842 --> 00:45:46,542
!کار یهودی رو تموم کن

579
00:45:49,082 --> 00:45:49,990
!کار یهودی رو تموم کن

580
00:45:50,269 --> 00:45:51,708
!هرتزکو

581
00:46:05,614 --> 00:46:06,653
!ایول

582
00:46:34,202 --> 00:46:36,682
!نگهبان! نورو بنداز اینجا

583
00:47:04,595 --> 00:47:06,033
می‌خوای تسلیم شی؟

584
00:47:08,351 --> 00:47:09,390
!هرتزکو

585
00:47:28,520 --> 00:47:29,320
!ایول

586
00:47:59,420 --> 00:48:01,578
هیچ‌وقت یادشون نمی‌ره
.امروز چی‌کار کردی

587
00:48:02,377 --> 00:48:04,096
.هیچ‌کدومشون

588
00:48:04,175 --> 00:48:05,974
…شاید ازت متنفر باشن، هرتزکو، ولی برات

589
00:48:06,853 --> 00:48:08,052
.برات احترام قائلن

590
00:48:09,011 --> 00:48:11,169
تو هم برام احترام قائلی؟ -
.معلومه -

591
00:48:13,087 --> 00:48:15,524
.ولی تو عضو «اِس‌اِس»ی -
خب؟ -

592
00:48:15,604 --> 00:48:17,882
.از من متنفری
.از آدمایی مثل من متنفری

593
00:48:17,962 --> 00:48:19,760
…از ما

594
00:48:20,559 --> 00:48:22,237
.من از یهودیا متنفر نیستم

595
00:48:23,836 --> 00:48:26,473
.همچین حسی مال ساده‌لوح‌هاست

596
00:48:26,553 --> 00:48:28,671
…همۀ این کثافت‌کاریای اردوگاه

597
00:48:29,390 --> 00:48:30,709
.راهیه برای رسیدن به هدف

598
00:48:31,947 --> 00:48:34,665
…زمانی که… دانشجو بودم

599
00:48:36,303 --> 00:48:38,221
.یه جمله‌ای نظر منو نسبت به جنگ عوض کرد

600
00:48:40,180 --> 00:48:42,777
یا باید فتح و حکومت کنی»
.یا شکست بخوری و خدمت کنی

601
00:48:42,856 --> 00:48:47,052
.یا زجر می‌کشی یا پیروز می‌شی
«.یا سندانی یا چکش

602
00:48:49,130 --> 00:48:50,729
…ولی وقتی تصمیم می‌گیرم چکش باشه

603
00:48:51,847 --> 00:48:53,885
معنی‌ش این نیست که
.از ضربه‌زدن به سندان لذت می‌برم

604
00:48:53,966 --> 00:48:56,483
پس چرا این کارو می‌کنی؟ -
.چون اجتناب‌ناپذیره -

605
00:48:57,841 --> 00:49:02,837
همۀ امپراتوری‌های بزرگ
.با نابودی آدمای دیگه ساخته می‌شن

606
00:49:02,917 --> 00:49:06,233
.رُمی‌ها و… گل‌ها

607
00:49:06,313 --> 00:49:09,510
.نورمن‌ها و ساکسون‌ها
.مغول‌ها و چینی‌ها

608
00:49:09,590 --> 00:49:11,388
…آمریکایی‌ها و سرخ‌پوست‌ها. الانم

609
00:49:13,186 --> 00:49:14,505
.آلمانی‌ها و یهودی‌ها…

610
00:49:16,623 --> 00:49:18,261
.هیتلر اولین نفری نبود که امتحانش کرد

611
00:49:19,500 --> 00:49:22,337
نژاد شما رو از تک‌تک کشورای مسیحی

612
00:49:22,417 --> 00:49:25,734
تو این… هزار سال
.طرد کردن

613
00:49:27,452 --> 00:49:31,408
.سر… سر هیچی
سر زندگی‌کردن. آخه چرا؟

614
00:49:31,488 --> 00:49:35,484
ولی مقاومت نکردین. مگه نه؟

615
00:49:35,564 --> 00:49:38,161
مقاومت نکردیم؟ -
.نکردین -

616
00:49:38,241 --> 00:49:40,199
،وقتی هیتلر به قدرت رسید

617
00:49:40,279 --> 00:49:42,038
هر آدم عاقلی
می‌فهمید همچین روزی می‌رسه؛

618
00:49:42,117 --> 00:49:43,995
،روزی که دیگه هیچ حق‌وحقوقی ندارین

619
00:49:44,076 --> 00:49:45,754
.روزی که تحقیر می‌شین

620
00:49:46,992 --> 00:49:51,269
…ولی بازم مردمت نخواستن خودشونو نجات بدن

621
00:49:52,387 --> 00:49:53,866
.و برن

622
00:49:56,263 --> 00:49:57,302
.من می‌رم بشاشم

623
00:49:59,699 --> 00:50:03,895
.خونوادۀ من دویست ساله که ساکن «بوخاتوف»ن

624
00:50:06,293 --> 00:50:09,330
.من لهستانی‌ام
آخه می‌رفتیم کجا؟

625
00:50:11,448 --> 00:50:14,565
فکر می‌کردم آلمان رو می‌شه
.متمدنانه بزرگ کرد

626
00:50:15,644 --> 00:50:18,281
.وحشیگری و بعدش صلح

627
00:50:20,119 --> 00:50:22,836
ولی حکومت دستی‌دستی
.به هیولاهای نژاد من رسید

628
00:50:24,754 --> 00:50:25,713
…یه مشت آدمِ

629
00:50:27,552 --> 00:50:29,031
.بی‌رحم و احمق

630
00:50:31,548 --> 00:50:32,507
…به همین خاطر

631
00:50:34,745 --> 00:50:36,104
.آلمان نازی سقوط می‌کنه

632
00:50:40,979 --> 00:50:42,937
.منم شاهد همۀ فجایع می‌شم

633
00:50:47,172 --> 00:50:49,890
،اگه می‌خوای بهم شلیک کنی
.باید از حالت ضامن خارج شه

634
00:50:53,086 --> 00:50:54,485
مقاومت نکردیم»؟»

635
00:50:57,162 --> 00:50:59,160
ولی بگو کجا می‌ری، دوست من؟

636
00:51:01,638 --> 00:51:03,236
.تازه با یه ماشین اِس‌اِس دزدی

637
00:51:05,954 --> 00:51:08,870
از خودت بپرس که واقعاً
…حرکت عاقلانه‌ایه که

638
00:51:10,189 --> 00:51:13,426
تنها کسی که
بین تو و اتاق گاز وایساده رو بکشی؟

639
00:51:27,412 --> 00:51:28,691
احساس قدرت می‌کنی؟

640
00:51:31,009 --> 00:51:32,208
.هیچ حسی ندارم

641
00:51:40,679 --> 00:51:44,235
.«پروست»
.«یعنی «به‌سلامتی

642
00:51:46,633 --> 00:51:47,831
به زبون شما چی می‌شه؟

643
00:51:58,860 --> 00:52:00,579
.«لخایم» -
.«لخایم» -

644
00:52:01,938 --> 00:52:04,575
.«پس… «لخایم

645
00:52:08,131 --> 00:52:09,290
.به‌سلامتی زندگی

646
00:52:28,511 --> 00:52:29,510
آهای؟

647
00:52:30,429 --> 00:52:31,388
آقای هفت؟

648
00:52:32,666 --> 00:52:33,626
!اومدم

649
00:52:35,025 --> 00:52:36,143
.میریامم

650
00:52:41,978 --> 00:52:45,694
.از «لیا» خبر آوردم

651
00:52:46,533 --> 00:52:49,250
پیداش کردین؟ -
.نه -

652
00:52:49,330 --> 00:52:51,568
ولی سازمان بازماندگان شیکاگو

653
00:52:51,648 --> 00:52:54,605
زنی رو پیدا کرده که
.اسم «لیا» رو شناخته

654
00:52:54,685 --> 00:52:57,002
.«می‌گه با هم بردنشون «راونسبروک

655
00:52:57,882 --> 00:52:59,001
لیا زنده‌ست؟

656
00:52:59,960 --> 00:53:02,037
.حداقل تا مۀ۱۹۴۵ زنده بوده

657
00:53:18,980 --> 00:53:21,697
.آقای هفت، فکر کنم بهتر باشه بشینی

658
00:53:37,802 --> 00:53:40,439
.بیا. بخورش

659
00:53:41,798 --> 00:53:42,757
.هیچی آب نمی‌شه

660
00:53:52,827 --> 00:53:53,906
.دنبالش گشتم

661
00:53:55,704 --> 00:53:57,342
…تو «بوخاتوف». اون هیچ‌وقت

662
00:53:58,581 --> 00:54:00,219
.هیچ‌وقت برنگشت خونه
پس کجاست؟

663
00:54:00,979 --> 00:54:02,417
.فعلاً نمی‌دونم

664
00:54:02,497 --> 00:54:05,214
.مثل یه جور پازل می‌مونه
.فقط باید تکه‌های دیگه‌شو پیدا کنم

665
00:54:12,567 --> 00:54:14,286
.خیلی‌خب -
.مرسی -

666
00:54:17,082 --> 00:54:18,161
.خواهش می‌کنم

667
00:55:12,706 --> 00:55:15,424
.من می‌رم اسممونو ثبت کنم

668
00:55:54,385 --> 00:55:57,143
.جای دست و پات خوبه
.آرنجت رو زیاد خم نکن

669
00:55:57,222 --> 00:55:58,381
.بچرخ. بچرخ

670
00:56:01,219 --> 00:56:02,137
.چارلی

671
00:56:03,137 --> 00:56:05,654
،تو از نه مبارزۀ آخرت
.هفت تاشو باختی

672
00:56:05,734 --> 00:56:08,251
.مارسیانو بزرگ‌تره
.محکم‌تر مشت می‌زنه

673
00:56:08,331 --> 00:56:10,129
.تجربه‌ش هم بیشتره

674
00:56:10,210 --> 00:56:13,646
.مشت‌هات رو از اول اشتباه یادت دادن

675
00:56:13,725 --> 00:56:15,000
چیه؟ فکر کردی من سعی خودمو نکردم؟

676
00:56:15,005 --> 00:56:17,163
.تقصیر تو نیست
.تقصیر اِس‌اِسه

677
00:56:17,242 --> 00:56:18,880
.ببین. راز خیلی مهم اینه

678
00:56:18,961 --> 00:56:21,398
.راکی دیسک داره
.درد می‌کشه

679
00:56:21,478 --> 00:56:23,476
.می‌خواد مبارزه رو سریع تموم کنه

680
00:56:23,556 --> 00:56:25,554
حالا تو چی‌کار می‌کنی، هرتزکو؟

681
00:56:25,634 --> 00:56:29,590
.حمله می‌کنم. یه کاری می‌کنم بره عقب -
…هرتزکو، قانون اول اینه -

682
00:56:29,669 --> 00:56:31,628
هیچ‌وقت با کسی تو بازی خودش
.بازی نکن

683
00:56:31,707 --> 00:56:35,025
.کسی بازی نمی‌سازه که توش ببازه

684
00:56:35,104 --> 00:56:36,663
.بجنب، داداش
.برو سر اصل کاری

685
00:56:37,582 --> 00:56:38,981
،دو روز تمرینت می‌دم

686
00:56:39,060 --> 00:56:41,378
.ولی به کسی نمی‌گی اینجا بودم

687
00:56:41,458 --> 00:56:43,576
.فهمیدی؟ به هیچ‌کی

688
00:56:44,935 --> 00:56:48,891
دو روز؟ چرا می‌خوای کمک کنی برنده شم؟

689
00:56:48,970 --> 00:56:52,048
برنده شی؟
بچه‌جون، فقط می‌خوام یه کاری کنم

690
00:56:52,127 --> 00:56:54,245
.با یه مقدار وقار ببازی

691
00:56:54,325 --> 00:56:57,322
.من حتماً بهت رقص پا یاد می‌دم

692
00:56:57,402 --> 00:56:58,561
فهمیدی؟ -
.آره -

693
00:56:58,641 --> 00:57:00,559
.مارسیانو از جنس سنگه

694
00:57:00,639 --> 00:57:02,197
.نه‌خیر
…دستاش

695
00:57:02,277 --> 00:57:04,515
.دستاش خیلی کوچولوئه

696
00:57:04,595 --> 00:57:07,472
من دیگه از این دست‌شویی
.استفاده نمی‌کنم

697
00:57:07,552 --> 00:57:10,349
از جنگ انقلاب
.هنوز یه چیزایی توشه

698
00:57:10,429 --> 00:57:12,667
.احتمالاً «آرون بر» توش ریده باشه

699
00:57:13,746 --> 00:57:15,584
.جو لوئیس» اینجا تمرین می‌کرده»

700
00:57:15,664 --> 00:57:17,822
همین جا؟ -
.طرف عالی بود -

701
00:57:17,902 --> 00:57:20,339
سالاد کَلَمه؟ -
.آره. بیا بخور -

702
00:57:20,419 --> 00:57:22,377
…طرف بعد دوازده سال با قهرمانی جهان -
سالاد سیب‌زمینی؟ -

703
00:57:22,457 --> 00:57:24,056
،بازنشست شد… -
.آره. آره -

704
00:57:24,135 --> 00:57:25,893
.بعد هنوز کسی براش احترام قائل نیست

705
00:57:25,974 --> 00:57:29,010
چرا؟ -
شوخی می‌کنی، داداش؟ -

706
00:57:29,091 --> 00:57:31,887
طرف مشکلی داره؟ -
.جو لوئیس سیاه‌پوسته -

707
00:57:31,968 --> 00:57:34,725
.بهتر از اون تو عمرم ندیدم
اون گوشته چیه؟

708
00:57:34,805 --> 00:57:36,883
می‌شه یه سؤالی ازت بپرسم؟

709
00:57:36,963 --> 00:57:38,361
من یه چیزی رو درمورد نازی‌ها
.نفهمیدم

710
00:57:38,441 --> 00:57:41,318
چیِ نازی‌ها رو می‌خوای بفهمی؟

711
00:57:41,398 --> 00:57:43,831
سفیدپوستای اینجا به‌خاطر رنگ پوستمون
.از ما خوششون نمی‌آد

712
00:57:43,881 --> 00:57:45,074
…ولی مردم تو

713
00:57:45,155 --> 00:57:47,912
.همه‌تون عین خود نازی‌هایین
!سفیدپوستین

714
00:57:47,991 --> 00:57:49,390
.نازی‌ها که مخالفن

715
00:57:49,470 --> 00:57:53,266
،هرجوری دعا کنی
.همیشه سر از یه جا در می‌آره دیگه

716
00:57:53,346 --> 00:57:56,903
،مردم اگه بخوان
.همیشه یه گروهی هست که ازش متنفر باشن

717
00:57:56,982 --> 00:57:59,635
هری، اصلاً تو لهستان
لاتین‌تبار و سیاه‌پوست هست؟

718
00:57:59,685 --> 00:58:00,579
.نه. هیچی نیست

719
00:58:00,659 --> 00:58:02,178
واقعاً؟ -
می‌دونید این یعنی چی؟ -

720
00:58:02,257 --> 00:58:05,574
نه. یعنی چی؟ -
.یعنی هیچ غذای خوبی ندارین -

721
00:58:05,654 --> 00:58:07,572
ژامبونش خوش‌مزه‌ست، هری؟ -
هوم؟ -

722
00:58:07,652 --> 00:58:10,090
.ژامبون. داری ژامبون می‌خوری

723
00:58:13,087 --> 00:58:14,125
.عیب نداره

724
00:58:14,205 --> 00:58:15,924
.به هر حال زیاد موردتوجه خدا نیستم

725
00:58:16,003 --> 00:58:18,441
،تعداد مشت‌ها هم خیلی مهمه

726
00:58:18,521 --> 00:58:20,280
.چون قطعاً تعداد مشت‌های اون زیاده

727
00:58:20,399 --> 00:58:22,477
.بیشتر مشت بزن
.بیشتر مشت بزن. بیشتر

728
00:58:22,557 --> 00:58:24,116
.آفرین. آفرین

729
00:58:24,195 --> 00:58:26,353
.پاهات یا زیادی نزدیک همن یا دورن

730
00:58:26,433 --> 00:58:29,350
.باید یه جای درست باشن
.اینو هم باید درست کرد

731
00:58:29,430 --> 00:58:31,788
.طناب پات رو ببین
.می‌بینی که خمه

732
00:58:31,868 --> 00:58:34,824
.باید صاف باشه
.نه خیلی نزدیک باشه نه خیلی دور

733
00:58:34,905 --> 00:58:36,543
.حالا حرکت کن
.حالا حرکت کن

734
00:58:36,623 --> 00:58:39,180
.دیدی؟ تعادلت بیشتره
.برو این‌ور اون‌ور

735
00:58:39,260 --> 00:58:41,098
.جلوش باید آماده باشی

736
00:58:41,178 --> 00:58:43,416
می‌دونی آخرین کسی که حریف مارسیانو بود
چی گفت؟

737
00:58:43,496 --> 00:58:46,373
«.انگار لای ملخ هواپیما گیر افتاده بودم»

738
00:58:47,492 --> 00:58:49,970
.تعادلت بالا باشه. ادامه بده
.ببینم چی‌کار می‌کنی

739
00:58:50,049 --> 00:58:51,223
.ادامه بده. خوبه

740
00:58:51,273 --> 00:58:55,404
فاصلۀ بین مشت‌هات
.باید خیلی کم باشه

741
00:58:55,484 --> 00:58:56,643
.می‌آی جلو مشت می‌زنی

742
00:58:56,723 --> 00:58:59,080
،وقتی مشت می‌زنی
.نباید بذاری نفس بکشه

743
00:58:59,160 --> 00:59:00,838
،اگه بذاری یه نفس عمیق بکشه

744
00:59:00,919 --> 00:59:01,998
.دخلت اومده

745
00:59:02,077 --> 00:59:03,796
.بعدش همین طوری مشت می‌خوری

746
00:59:05,154 --> 00:59:08,191
.بذارین بگم قبل مبارزه چی‌کار می‌کنه
.می‌گیره می‌خوابه

747
00:59:08,271 --> 00:59:09,949
همین؟ -
…دراز می‌کشه روی -

748
00:59:10,030 --> 00:59:12,107
.روی… روی… روی میز

749
00:59:12,188 --> 00:59:15,464
.یه بالش می‌ذارم زیر سرش
.قیافه‌ش عین فرشته‌ها می‌شه

750
00:59:15,544 --> 00:59:17,741
.بعدش بیدارش می‌کنم
می‌ره داخل رینگ

751
00:59:17,822 --> 00:59:19,620
.و عین چی یکی رو کتک می‌زنه

752
00:59:19,700 --> 00:59:21,578
هیچ‌جوره تیمتو عوض نمی‌کنی؟

753
00:59:22,697 --> 00:59:24,135
.دیگه پررو نشو، لوئی

754
00:59:26,133 --> 00:59:29,650
.خوبه. چونه‌ت رو بیار پایین
.نگاش کن

755
00:59:29,729 --> 00:59:31,928
.دفاع کن. دفاع کن
.بدو

756
00:59:32,007 --> 00:59:34,805
.این شد یه چیزی
.آرنجت رو زیاد خم نکن. آفرین

757
01:00:11,768 --> 01:00:12,967
.دیدم برق روشنه

758
01:00:16,283 --> 01:00:18,760
.بیا. کمک می‌کنه بخوابی

759
01:00:19,320 --> 01:00:20,639
.قرص نمی‌خورم

760
01:00:23,157 --> 01:00:25,034
…برادربزرگه‌م

761
01:00:25,114 --> 01:00:27,472
تو جنگ جهانی اول
.سرباز بوفالو بود

762
01:00:28,990 --> 01:00:31,827
بوفالو؟ -
.یعنی سرباز رنگین‌پوست -

763
01:00:34,505 --> 01:00:39,260
سپتامبر۱۹۱۸ وارد جنگل آرگون شدن

764
01:00:39,340 --> 01:00:40,818
.تا آلمانی‌ها رو بِکِشن عقب

765
01:00:42,017 --> 01:00:43,576
سه روز کامل لای گِل

766
01:00:43,656 --> 01:00:45,894
.توی یه حفره گیر افتاده بود

767
01:00:45,973 --> 01:00:48,051
.آلمانی‌ها مدام تیر می‌زدن

768
01:00:50,010 --> 01:00:51,288
.برادرم مرگ دوستاشو از نزدیک دید

769
01:00:54,485 --> 01:00:56,363
،بعد اینکه ارتش فرستادش خونه پیش مامانم

770
01:00:57,961 --> 01:00:59,200
.مدام می‌لرزید و داد می‌زد

771
01:01:02,517 --> 01:01:04,355
می‌دونم این ماجراها
.تو ذهن آدم می‌مونن

772
01:01:06,393 --> 01:01:07,800
…برای «کلاید» که هیچ‌وقت تموم نشد

773
01:01:08,990 --> 01:01:10,109
…تا اینکه

774
01:01:11,987 --> 01:01:13,346
.خودش تمومش کرد

775
01:01:17,942 --> 01:01:19,620
.من هیچ مشکلی ندارم

776
01:01:35,684 --> 01:01:37,322
مذهبی‌ای، هرتزکو؟

777
01:01:37,402 --> 01:01:40,279
آخه بعد اردوگاه؟ -
.آره. منم نیستم -

778
01:01:41,957 --> 01:01:44,115
ولی زندگی بعضی وقتا آدمو
.به شک می‌ندازه

779
01:01:46,033 --> 01:01:48,871
.من دیگه باید برگردم پیش مارسیانو -
.می‌دونم -

780
01:01:48,951 --> 01:01:50,589
.ولی یه توصیۀ دیگه دارم

781
01:01:51,868 --> 01:01:53,466
.کسی ازت انتظار برد نداره

782
01:01:55,024 --> 01:01:57,263
.اصلاً کسی ازت انتظار دفاع هم نداره

783
01:01:58,461 --> 01:02:01,898
منی که کل عمرم دست‌کم گرفته شدم
…بهت می‌گم که

784
01:02:02,936 --> 01:02:04,535
می‌تونی از این موضوع
.به‌نفع خودت استفاده کنی

785
01:02:06,053 --> 01:02:07,052
فهمیدی؟

786
01:02:09,011 --> 01:02:10,409
.یه توصیۀ دیگه هم دارم

787
01:02:11,368 --> 01:02:13,166
.کلاً تو خیابون هیچی نخر

788
01:02:13,246 --> 01:02:14,245
.مخصوصاً الماس

789
01:02:17,082 --> 01:02:19,520
.برات آرزوی موفقیت دارم، هرتزکو

790
01:02:30,320 --> 01:02:34,000
«پراویدنس، ادیتوریوم رود آیلند» -
.په‌په گفت یکی منتظرمه -

791
01:02:34,704 --> 01:02:35,903
.نمی‌دونستم از بوکس خوشت می‌آد

792
01:02:37,342 --> 01:02:40,259
.آره بابا. همۀ بازیا رو می‌بینم

793
01:02:40,339 --> 01:02:43,216
رود آیلند هم تابستوناش
.بهترین موقع سفره

794
01:02:46,653 --> 01:02:49,330
گفتم شاید بخوای
.یه طرف‌دار آشنا داشته باشی

795
01:02:53,926 --> 01:02:56,244
می‌خوای یه روز بریم قهوه بخوریم؟

796
01:02:57,642 --> 01:03:01,438
.آره. اصلاً بریم یه جایی برقصیم

797
01:03:02,837 --> 01:03:03,796
نمی‌شه بریم یه جای دیگه؟

798
01:03:05,634 --> 01:03:08,311
سینما چطوره؟ -
.خوبه. می‌ریم سینما -

799
01:03:10,709 --> 01:03:13,267
همین جاست؟

800
01:03:16,063 --> 01:03:17,702
می‌دونی چه فیلمی رو دوست دارم ببینم؟

801
01:03:18,421 --> 01:03:20,100
.«در جست‌وجوی تفریحات شهری»

802
01:03:20,179 --> 01:03:22,896
چی هست؟ -
.جین کلی و فرانک سیناترا توشن -

803
01:03:23,735 --> 01:03:26,013
.نمی‌شناسمشون

804
01:03:26,094 --> 01:03:29,330
.فیلمه. موزیکاله
.تو نیویورک جریان داره

805
01:03:29,410 --> 01:03:32,647
.آهان. از موزیکال خوشم نمی‌آد

806
01:03:32,726 --> 01:03:36,483
آدما تو زندگی واقعی
.واسه همدیگه آهنگ نمی‌خونن

807
01:03:36,563 --> 01:03:40,919
.تخیلیه

808
01:03:40,998 --> 01:03:42,997
.من که از تخیلی خوشم نمی‌آد

809
01:03:45,194 --> 01:03:46,633
شاید دیگه وقتش باشه
.شروع کنی

810
01:03:58,781 --> 01:04:01,178
.من دیگه باید برم آماده شم

811
01:04:04,096 --> 01:04:05,334
.تشویقت می‌کنم

812
01:04:09,730 --> 01:04:10,689
.خیلی‌خب

813
01:04:11,927 --> 01:04:13,806
بعدش می‌آی پیشم؟

814
01:04:16,043 --> 01:04:18,561
.شاید -
شاید؟ -

815
01:04:22,357 --> 01:04:23,356
!راکی

816
01:04:26,753 --> 01:04:30,509
.وزن هری هفت: ۸۰ کیلوگرم

817
01:04:30,589 --> 01:04:32,467
.راحت می‌برتش

818
01:04:39,700 --> 01:04:44,975
.وزن راکی مارسیانو: ۸۳٫۵ کیلوگرم

819
01:04:47,452 --> 01:04:48,571
.ایولا، راکی

820
01:04:53,086 --> 01:04:57,721
♪ از جادۀ ۶۶ لذت ببرین ♪

821
01:05:06,273 --> 01:05:09,310
♪ اکلاهما سیتی قشنگه ♪

822
01:05:09,390 --> 01:05:13,746
♪ از جادۀ ۶۶ لذت ببرین ♪

823
01:05:48,381 --> 01:05:50,741
!اجازۀ استراحت ندارین

824
01:05:52,621 --> 01:05:55,022
!پرتز، الان فرصت فرارمونه

825
01:05:55,101 --> 01:05:56,501
!نه، هرتزکو

826
01:06:06,493 --> 01:06:09,650
،مبارز اهل «ساحل برایتونِ» نیویورک

827
01:06:12,008 --> 01:06:17,482
.با سیزده برد، هشت ضربه‌فنی و هفت شکست

828
01:06:20,199 --> 01:06:23,795
،بازماندۀ آشویتس

829
01:06:23,876 --> 01:06:29,950
.هری هفت

830
01:06:30,029 --> 01:06:35,744
،مبارز اهل براکتونِ ماساچوست

831
01:06:37,782 --> 01:06:43,096
!راکی مارسیانو

832
01:07:10,509 --> 01:07:11,828
!همین طوری ضربه بزن

833
01:07:13,466 --> 01:07:14,744
.نذار راحت مشت بزنه

834
01:07:14,825 --> 01:07:16,183
.از طناب فاصله بگیر

835
01:07:16,264 --> 01:07:19,141
.یه کاری کن! بدو

836
01:07:26,693 --> 01:07:28,651
!لعنتی

837
01:07:28,731 --> 01:07:32,088
.خب دیگه. جدا شین
.جدا شین. جدا شین

838
01:07:49,310 --> 01:07:50,269
!بزنش

839
01:08:01,898 --> 01:08:03,176
!بزنش -
.همین طوری بزنش -

840
01:08:18,841 --> 01:08:20,479
.کارت خوب بود، رئیس

841
01:08:20,559 --> 01:08:23,636
.این راند بذار بیاد دنبالت
.دهنتو باز کن

842
01:08:24,760 --> 01:08:26,073
.تو می‌تونی، هری

843
01:08:26,154 --> 01:08:27,472
.بذار بیاد دنبالت

844
01:09:02,397 --> 01:09:03,676
!هرتزکو

845
01:09:21,880 --> 01:09:22,617
!ای وای

846
01:09:22,697 --> 01:09:23,735
!بزنش. بزنش

847
01:09:32,327 --> 01:09:33,486
حالت خوبه؟ -
.خوبم -

848
01:09:33,566 --> 01:09:34,845
.خوبی؟ تو چشام نگاه کن -
.گشنه‌مه -

849
01:09:34,925 --> 01:09:36,203
.گشنه‌ته؟ منم گشنه‌مه

850
01:09:37,842 --> 01:09:39,400
هری، هری، حالت خوبه؟

851
01:09:39,480 --> 01:09:40,479
.انگار حالت خوب نیست

852
01:09:40,559 --> 01:09:42,477
.ماهی رو باید گذاشت تو دیگ دولایه

853
01:09:42,557 --> 01:09:43,636
.این‌جوری باید پختش

854
01:09:43,716 --> 01:09:45,275
آرد سوخاری رو هم برشته می‌کنم؛

855
01:09:45,354 --> 01:09:46,433
.همون جوری که دوس داری

856
01:09:46,513 --> 01:09:48,551
حالا برو تمومش کن بره. باشه؟

857
01:09:57,542 --> 01:09:58,980
چی شده؟

858
01:09:59,061 --> 01:10:00,419
.دستاتو بگیر بالا
.دستاتو بگیر بالا

859
01:10:00,499 --> 01:10:03,656
نذار بهت فشار بیاره. خب؟
.نذار گولت بزنه

860
01:10:18,841 --> 01:10:22,198
!هِرتزکو! کمک

861
01:10:42,680 --> 01:10:45,294
!بدو ضربه‌فنی‌ش کن
!ضربه‌فنی‌ش کن

862
01:10:48,691 --> 01:10:51,488
،یک، دو، سه

863
01:10:52,127 --> 01:10:56,603
…چهار، پنج، شش

864
01:10:59,001 --> 01:11:00,958
!شروع کنید

865
01:11:20,858 --> 01:11:22,417
چی‌کار می‌کنی، داور؟

866
01:11:25,893 --> 01:11:26,852
!هرتزکو

867
01:12:11,608 --> 01:12:13,486
.شکست سختی بود

868
01:12:18,201 --> 01:12:19,201
.دیگه تمومه

869
01:12:21,038 --> 01:12:23,476
.راند اول تو مشتت بود

870
01:12:23,556 --> 01:12:25,594
!رفتی تو و چپ‌وراست زدیش

871
01:12:31,508 --> 01:12:32,947
.دیگه مبارزۀ من تمومه

872
01:12:35,064 --> 01:12:37,582
،نه اینکه از این شغل بوکست خوشم بیادا

873
01:12:37,662 --> 01:12:40,539
.ولی شاید بهتر باشه بازم بهش فکر کنی

874
01:12:41,938 --> 01:12:43,576
.دیگه… مرده

875
01:12:44,815 --> 01:12:46,133
کی؟ -
.لیا -

876
01:12:48,970 --> 01:12:51,048
از کجا فهمیدی؟
چه‌جوری مرده؟

877
01:12:51,648 --> 01:12:53,007
…یه حسِ

878
01:12:55,644 --> 01:12:56,643
.پوچی دارم

879
01:12:58,081 --> 01:12:59,241
.اومد سراغم

880
01:13:00,399 --> 01:13:04,075
حس پوچی؟ -
.یهو وسط رینگ اومد سراغم -

881
01:13:06,433 --> 01:13:08,232
.حس می‌کنم مرده

882
01:13:08,311 --> 01:13:09,670
این‌جوری فهمیدی؟

883
01:13:09,750 --> 01:13:13,306
همون جوری که
…فهمیدم چه بلایی سر خونواده‌مون اومده

884
01:13:15,065 --> 01:13:16,024
.فهمیدم

885
01:13:17,142 --> 01:13:20,179
همیشه فکر می‌کردم
.با خونواده‌ش مرده

886
01:13:20,259 --> 01:13:23,696
،وقتی شنیدم باباش رو کشتن
…گفتم

887
01:13:24,375 --> 01:13:26,732
.همه‌شون مردن

888
01:13:28,811 --> 01:13:29,849
.ولی تو باور داشتی

889
01:13:40,439 --> 01:13:43,316
.من برای لیا جنگیدم

890
01:13:45,114 --> 01:13:47,472
…تنها دلیلم برای مبارزه

891
01:13:47,552 --> 01:13:53,106
…اون بود… که
…که کنارش باشم. که

892
01:14:00,659 --> 01:14:04,415
…نمیـ
…حرفام

893
01:14:07,332 --> 01:14:09,450
.حرفام هیچ معنایی ندارن

894
01:14:13,965 --> 01:14:18,041
…چیزی که اینجاست
.از اینجا بیرون نمی‌آد

895
01:14:26,553 --> 01:14:28,431
.پس الان وقت خوبیه که تمومش کنی بره

896
01:14:28,511 --> 01:14:30,709
.آره. وقت خوبیه

897
01:14:31,788 --> 01:14:33,306
فقط همه‌ش تو فکر اینم که

898
01:14:33,386 --> 01:14:35,944
.کجای «وقت خوب» خوبه آخه

899
01:14:36,823 --> 01:14:39,460
چی می‌گی؟ -
.نمی‌دونم -

900
01:14:39,540 --> 01:14:40,859
.نمی‌دونم چی می‌گم

901
01:14:43,057 --> 01:14:45,215
می‌خوای برسونمت نیویورک؟

902
01:14:45,294 --> 01:14:48,131
.قراره میریام رو با ماشین برگردونم

903
01:14:48,212 --> 01:14:50,449
.بعداً می‌بینمش
…به میریام بگو که

904
01:14:50,529 --> 01:14:53,765
.بعداً باهاش صحبت می‌کنم -
.مطمئنی؟ مفته‌ها -

905
01:14:54,685 --> 01:14:57,242
.پول نمی‌گیرم -
پول نمی‌گیری؟ -

906
01:14:58,721 --> 01:14:59,879
.پس عجب دوست خوبی هستی

907
01:15:07,232 --> 01:15:09,910
.من برادرتم -
.خودم می‌دونم -

908
01:15:12,467 --> 01:15:13,866
.تو بهترین دوست منی

909
01:15:16,703 --> 01:15:18,141
.اینو نمی‌دونستی

910
01:15:52,907 --> 01:15:53,985
هرتزکو؟

911
01:15:55,863 --> 01:15:57,023
!هرتزکو

912
01:15:58,541 --> 01:16:00,339
.بیا اینجا، هرتزکو

913
01:16:00,419 --> 01:16:01,658
کجا می‌ری؟

914
01:16:02,696 --> 01:16:04,535
.جنگ دیگه داره تموم می‌شه

915
01:16:07,772 --> 01:16:09,570
.بذار برم -
بری؟ -

916
01:16:11,648 --> 01:16:12,607
کجا بری؟

917
01:16:14,525 --> 01:16:16,842
.تو مردم خودتو کشتی

918
01:16:19,640 --> 01:16:20,879
چرا این‌جوری می‌کنی؟

919
01:16:22,836 --> 01:16:24,236
.چون وظیفه‌مه

920
01:17:01,518 --> 01:17:04,755
.من جونتو نجات دادم
.من تو رو چکش کردم

921
01:18:34,265 --> 01:18:36,583
.دختر خوبیه، برادر

922
01:18:36,663 --> 01:18:39,180
.حقش بیشتر از این حرفاست

923
01:18:40,859 --> 01:18:45,454
.هیچ مردی نباید تنها باشه، هرتزکو
.آمادگی‌شو نداریم

924
01:18:45,534 --> 01:18:47,092
.حرفات عین مامان شده

925
01:18:47,172 --> 01:18:50,010
.چون اون زنده نیست که خودش بهت بگه

926
01:18:51,568 --> 01:18:55,204
.شش میلیون نفر از مردممون مردن، هرتزکو

927
01:18:55,964 --> 01:18:57,402
…تو زنده موندی

928
01:18:58,721 --> 01:19:00,239
…که زندگی کنی

929
01:19:01,677 --> 01:19:02,996
.که بچه‌دار شی

930
01:19:24,415 --> 01:19:25,414
بریم برقصیم؟

931
01:19:29,330 --> 01:19:32,047
.وقت استراحت گروه موسیقیه

932
01:19:32,127 --> 01:19:35,723
.عیب نداره
.فکر کن یه آهنگ آروم پخش کردن

933
01:19:44,355 --> 01:19:46,473
همیشه به هرچی که می‌خوای می‌رسی؟

934
01:19:46,553 --> 01:19:49,070
.نه. ولی خجالتی نیستم

935
01:19:57,862 --> 01:19:59,140
رقصم چطوره؟

936
01:20:01,298 --> 01:20:02,857
.خیلی خوبه

937
01:20:02,936 --> 01:20:06,134
.حالا شاید یه روزی با آهنگ هم رقصیدم

938
01:20:10,210 --> 01:20:11,408
.از این آهنگ خوشم می‌آد

939
01:20:23,396 --> 01:20:27,113
.فکر کنم شالم رو جا گذاشتم
می‌آی تو؟

940
01:20:38,581 --> 01:20:40,499
…وقتی بچه بودم

941
01:20:40,579 --> 01:20:42,297
،قبل از اینکه مجبور شم پیش زنا بشینم

942
01:20:43,216 --> 01:20:45,095
.با بابام می‌اومدم اینجا

943
01:20:46,213 --> 01:20:48,251
،با گوش‌دادن به آهنگا و دعاها

944
01:20:48,331 --> 01:20:50,369
.روی پای بابام خوابم می‌برد

945
01:20:53,446 --> 01:20:55,004
.خیلی احساس امنیت می‌کردم

946
01:20:57,083 --> 01:20:58,441
.شالت رو برداشتی
.حالا بریم

947
01:21:01,958 --> 01:21:03,197
.می‌دونی که می‌تونی بیای تو

948
01:21:09,350 --> 01:21:10,349
.هوا سرد بود

949
01:21:13,826 --> 01:21:17,822
…خواهرم تازه
…تازه زایمان کرده بود

950
01:21:20,819 --> 01:21:24,335
.دو ساعت قبلش
…یه سرباز آلمانی اومد تو

951
01:21:25,734 --> 01:21:28,571
بچه رو از بغلش گرفت
.و برد

952
01:21:28,651 --> 01:21:30,889
.پرتش کرد پشت وانت

953
01:21:36,443 --> 01:21:39,760
.بچۀ دوساعته رو

954
01:21:45,554 --> 01:21:50,469
.خونوادۀ من خیلی مذهبی بودن

955
01:21:50,549 --> 01:21:54,680
کسی نمی‌تونه به من بگه
یه بچۀ دوساعته

956
01:21:54,681 --> 01:21:56,600
…به‌اندازه‌ای گناه کرده که باید بمیره

957
01:21:56,601 --> 01:21:58,141
.که باید پرت شه پشت وانت

958
01:22:00,379 --> 01:22:01,338
.آره

959
01:22:06,053 --> 01:22:09,690
،ولی بعد اون همه چیزی که دیدی
،اون همه چیزی که از دست دادی

960
01:22:09,769 --> 01:22:11,807
،اون همه چیزی که مردممون از دست دادن

961
01:22:11,888 --> 01:22:14,166
این مکان از همیشه مهم‌تر نشده؟

962
01:22:17,163 --> 01:22:19,560
.تو کنیسه خدا رو راحت می‌شه پیدا کرد

963
01:22:22,597 --> 01:22:24,715
،ولی وقتی اون بچه رو پرت کردن پشت وانت

964
01:22:24,795 --> 01:22:27,472
خدا کجا بود؟ -
.نمی‌دونم -

965
01:22:27,552 --> 01:22:32,387
این خدا چرا این‌قد ما رو امتحان می‌کنه؟

966
01:22:32,467 --> 01:22:33,706
.نمی‌دونم

967
01:22:35,504 --> 01:22:39,420
.بعضی وقتا می‌آم اینجا سؤال می‌پرسم

968
01:22:40,619 --> 01:22:44,335
جوابی هم می‌گیری؟ -
.بعضی وقتا شاید -

969
01:22:47,532 --> 01:22:49,330
.این خدا جواب منو که نمی‌ده

970
01:22:51,008 --> 01:22:52,767
.هی سؤال بپرس

971
01:22:52,847 --> 01:22:55,045
.تا اون موقع هم می‌تونی با من حرف بزنی

972
01:23:28,411 --> 01:23:31,048
شاید بهتر باشه
.دیگه دنبال «لیا» نگردی

973
01:23:37,722 --> 01:23:39,440
…من تو تجربه‌ت با استیو سهیم می‌شم

974
01:23:41,079 --> 01:23:42,837
.اگه تو هم بتونی تو تجربه‌م با لیا سهیم شی

975
01:23:45,354 --> 01:23:46,353
.می‌تونم

976
01:25:00,799 --> 01:25:01,797
.گیر کرده

977
01:25:04,355 --> 01:25:06,513
.برو زیر نور که ببینمش

978
01:25:13,106 --> 01:25:15,584
.هری -
.دیگه داره باز می‌شه -

979
01:25:28,051 --> 01:25:29,211
هری؟

980
01:25:35,004 --> 01:25:36,883
.الان برمی‌گردم

981
01:25:46,633 --> 01:25:47,752
.عیب نداره، هری

982
01:25:53,786 --> 01:25:56,383
.همه‌چی به برنده می‌رسه

983
01:26:02,178 --> 01:26:03,137
هری؟

984
01:26:09,090 --> 01:26:11,328
.لیا کاچینسکی از بوخاتوف

985
01:26:14,286 --> 01:26:16,842
.من اجازه ندارم وارد اردوگاه زنان شم

986
01:26:19,480 --> 01:26:21,078
.ولی می‌تونم واسه‌ت پیام ببرم

987
01:26:22,517 --> 01:26:25,554
.بهش… بهش بگو زنده بمونه

988
01:26:29,950 --> 01:26:33,107
.بهش بگو هرتزکو پیداش می‌کنه

989
01:26:39,221 --> 01:26:42,218
.داره نگاه می‌کنه
.باید بریم رو تخت

990
01:27:00,279 --> 01:27:01,358
.هری

991
01:27:05,194 --> 01:27:06,433
.من نمی‌تونم

992
01:27:09,150 --> 01:27:10,189
.عیب نداره

993
01:27:16,183 --> 01:27:18,421
.فقط دراز می‌کشیم

994
01:27:27,612 --> 01:27:29,130
.ببخشید

995
01:27:35,164 --> 01:27:36,164
.عیب نداره

996
01:27:41,261 --> 01:27:44,062
«تایبی آیلند، جورجیا»
«۱۹۶۳»

997
01:27:50,902 --> 01:27:53,861
«بروکلین»
«چهار روز قبل»

998
01:27:59,260 --> 01:28:02,017
.بستیم

999
01:28:02,097 --> 01:28:03,616
واسه دوستای قدیمی هم باز نیستین؟

1000
01:28:09,610 --> 01:28:12,327
.ما که هیچ‌وقت دوست نبودیم

1001
01:28:13,725 --> 01:28:15,044
.شاید

1002
01:28:18,841 --> 01:28:20,959
ظاهراً واسه خودت
…زندگی خوبی دست‌وپا کردی

1003
01:28:24,595 --> 01:28:26,193
پس هر کاری که با این می‌کنی
.به خودت مربوطه

1004
01:28:31,668 --> 01:28:33,626
این چیه؟

1005
01:28:33,706 --> 01:28:37,262
.نوشته تایبی آیلند، جورجیا
.ولی بهتره قبلش زنگ بزنی

1006
01:28:38,541 --> 01:28:40,379
…گفتم که، هری
.من سر قولم می‌مونم

1007
01:28:42,377 --> 01:28:43,656
.موفق باشی

1008
01:29:23,656 --> 01:29:26,533
.می‌شه دو دلار و پنجاه سنت

1009
01:29:28,770 --> 01:29:30,649
می‌آی بر میتصوای «آلن»، «رونیت»؟

1010
01:29:30,729 --> 01:29:32,367
.حتماً می‌آم

1011
01:29:33,126 --> 01:29:34,365
می‌خوای جای من بیای؟

1012
01:29:35,843 --> 01:29:37,042
.اصلاً بامزه نبود

1013
01:29:42,916 --> 01:29:44,275
یه خوشه انگور می‌دی؟

1014
01:29:44,875 --> 01:29:45,954
قرمز؟ -
.آره -

1015
01:29:50,070 --> 01:29:54,664
!آلن! بیا پایین -
.باز دوباره سرش داد زدی -

1016
01:29:54,745 --> 01:29:56,903
.تنبله -
!آلن -

1017
01:29:56,982 --> 01:29:58,821
.آلن، بابا کارت داره

1018
01:30:03,176 --> 01:30:04,295
.دستکشت رو بردار

1019
01:30:06,213 --> 01:30:07,332
.دارم عبری می‌خونم

1020
01:30:07,412 --> 01:30:09,090
.گفتم دستکشت رو بردار
.دکمۀ لباستو ببند

1021
01:30:12,087 --> 01:30:14,085
.بدو بریم

1022
01:30:42,777 --> 01:30:44,894
.سرعتی! سرعتی

1023
01:30:46,333 --> 01:30:49,210
.پونزده راند
.تا تموم نشده، از جات تکون نمی‌خوری

1024
01:30:49,291 --> 01:30:50,729
،اول کارت تموم می‌شه
.بعد می‌آی خونه

1025
01:30:52,327 --> 01:30:54,565
!دفاع! مشت! مشت! مشت

1026
01:31:05,993 --> 01:31:08,112
آلن کجاست؟ -
.داره بوکس کار می‌کنه -

1027
01:31:08,191 --> 01:31:10,989
اونجا تنها گذاشتیش؟ -
.باید یاد بگیره -

1028
01:31:12,347 --> 01:31:15,185
.داری لطیفش می‌کنی -
.تو هم داری می‌ترسونیش -

1029
01:31:15,264 --> 01:31:16,743
،اگه بلد نباشه مشت بزنه

1030
01:31:16,823 --> 01:31:18,062
چه‌جوری از خودش محافظت کنه؟

1031
01:31:18,700 --> 01:31:19,700
در برابر چی، هری؟

1032
01:31:20,779 --> 01:31:22,737
آلن با این وضع
.تو اردوگاه زنده نمی‌موند

1033
01:31:22,817 --> 01:31:24,375
.زنت هم زنده نمی‌موند

1034
01:31:24,455 --> 01:31:27,012
می‌خوای به منم درس بدی؟

1035
01:31:27,092 --> 01:31:28,491
.بسه دیگه

1036
01:31:29,250 --> 01:31:30,928
.امشب رو مبل می‌خوابم

1037
01:32:07,292 --> 01:32:08,891
!منو بکش

1038
01:32:19,880 --> 01:32:21,239
زدمت؟

1039
01:32:23,076 --> 01:32:26,753
خواب چی دیدی؟ -
.برو بگیر بخواب -

1040
01:32:29,590 --> 01:32:31,228
.برو بخواب

1041
01:32:41,418 --> 01:32:42,937
،وقتی روی سکوی کنیسه‌ای

1042
01:32:43,016 --> 01:32:44,256
.باید بلندتر بخونی

1043
01:32:46,213 --> 01:32:48,651
.بابا گفت این چیزا مهم نیست

1044
01:32:48,730 --> 01:32:52,168
.اشتباه می‌کنه
.این چیزا خیلی هم مهمن

1045
01:32:52,887 --> 01:32:54,165
.حالا برو لباس بپوش بری مدرسه

1046
01:32:55,844 --> 01:32:59,800
.بابا دیشب یه خواب بد دید
اون چرا این‌جوریه، مامان؟

1047
01:33:01,958 --> 01:33:06,353
،آلن… بابات هروقت آماده بود
.خودش بهت می‌گه

1048
01:33:06,433 --> 01:33:08,911
یعنی کِی؟
وقتی چهل سالم شد؟

1049
01:33:08,990 --> 01:33:12,587
.آلن، بابات خیلی دوست داره

1050
01:33:13,785 --> 01:33:15,144
ولی ازم خوشش نمی‌آد. مگه نه؟

1051
01:33:18,501 --> 01:33:20,659
.می‌رم لباسامو عوض کنم
.داره دیرم می‌شه

1052
01:33:23,975 --> 01:33:28,132
.هلینا»، وقت مدرسه‌ست» -
!از قبل آماده‌م -

1053
01:33:28,211 --> 01:33:31,608
بازم کابوس دیدی؟
.این هفته سومین باره

1054
01:33:31,688 --> 01:33:34,365
شمردی؟
.من که حالم خوبه

1055
01:33:34,925 --> 01:33:36,123
.نه. حالت خوب نیست

1056
01:33:37,402 --> 01:33:38,840
.ولم کن، میریام

1057
01:33:44,714 --> 01:33:49,231
.چرا؟ من طرف توام
.همه‌چیو از قبل می‌دونم

1058
01:33:56,184 --> 01:33:57,182
چیه؟

1059
01:34:00,099 --> 01:34:01,378
چیو به من نگفتی؟

1060
01:34:06,493 --> 01:34:12,327
.یه زمان مثلاً یه دوستی داشتم

1061
01:34:14,205 --> 01:34:17,402
.تو اردوگاه هوای همدیگه رو داشتیم

1062
01:34:19,440 --> 01:34:21,638
.اسمش «جان» بود

1063
01:34:21,718 --> 01:34:24,075
،اگه من یه تیکه نون داشتم
.با هم می‌خوردیم

1064
01:34:24,994 --> 01:34:26,433
.اونم همین کارو می‌کرد

1065
01:34:28,511 --> 01:34:29,550
.جان

1066
01:34:31,028 --> 01:34:33,426
.می‌شناسمش. دوستمه

1067
01:34:34,665 --> 01:34:35,704
.خودم می‌دونم

1068
01:34:36,503 --> 01:34:38,501
.ولی اینجا تنها دوست تو منم

1069
01:34:39,660 --> 01:34:43,376
!نمی‌کنم. جان
.مبارزه نمی‌کنم

1070
01:34:46,333 --> 01:34:48,850
.اون از اولش منو تحت‌تأثیر قرار داد

1071
01:34:49,610 --> 01:34:51,648
جون اون یا جون خودت؟

1072
01:34:57,402 --> 01:35:01,279
.چکش یا سندان؟ انتخابش با خودته

1073
01:35:15,480 --> 01:35:16,662
!شروع کنید

1074
01:35:27,922 --> 01:35:29,402
.خدا رو شکر تویی

1075
01:35:35,862 --> 01:35:37,082
!بزن

1076
01:35:39,120 --> 01:35:43,156
:همه‌ش می‌گفت
«.بزن. بزن. بزن»

1077
01:35:44,402 --> 01:35:45,462
!بزن

1078
01:35:47,421 --> 01:35:48,661
.بزن، هرتزکو

1079
01:35:49,922 --> 01:35:50,922
!بزن

1080
01:35:51,522 --> 01:35:52,602
!بزن

1081
01:36:06,762 --> 01:36:10,901
.بذار مثل مرد بمیرم، هرتزکو

1082
01:36:18,782 --> 01:36:21,622
.می‌خوام تو منو بکشی

1083
01:36:22,562 --> 01:36:23,822
.نمی‌تونم

1084
01:36:25,861 --> 01:36:26,862
.تو رو خدا

1085
01:36:28,362 --> 01:36:30,042
.تو رو خدا. تو رو خدا

1086
01:36:31,802 --> 01:36:32,722
.تو رو خدا

1087
01:36:33,362 --> 01:36:34,322
!بزن

1088
01:36:35,581 --> 01:36:36,602
.تو رو خدا

1089
01:36:52,722 --> 01:36:58,442
.نذار آلمانی‌ها منو بکشن

1090
01:37:03,821 --> 01:37:05,461
.چشاتو ببند

1091
01:37:30,662 --> 01:37:36,701
.برام قدیش بخون

1092
01:38:31,428 --> 01:38:35,903
…وقتی جسدش رو از رینگ خارج کردن

1093
01:38:39,060 --> 01:38:40,060
.من بازم مبارزه کردم

1094
01:38:43,776 --> 01:38:46,133
.همه‌ش تو ذهنم تکرار می‌شه

1095
01:38:51,688 --> 01:38:53,086
.نمی‌تونم جلوشو بگیرم

1096
01:38:58,042 --> 01:38:59,720
.هری، تو در حق دوستت لطف کردی

1097
01:39:01,159 --> 01:39:06,793
.من زنده‌م و اون زنده نیست
چه‌جوری می‌گی دوستش بودم؟

1098
01:39:06,873 --> 01:39:09,550
.تو هر کاری می‌تونستی کردی -
.نه‌خیر -

1099
01:39:09,630 --> 01:39:12,147
.می‌تونستم بگم نه -
.نمی‌تونستی -

1100
01:39:12,227 --> 01:39:13,186
.می‌تونستم جلوشو بگیرم

1101
01:39:13,267 --> 01:39:14,345
…می‌تونستم -
.نمی‌تونستی -

1102
01:39:14,425 --> 01:39:15,864
…می‌تونستم. فرصتـ -
.چارۀ دیگه‌ای نداشتی -

1103
01:39:15,943 --> 01:39:18,501
.داشتم -
.آخه این‌که اسمش چاره نیست -

1104
01:39:18,581 --> 01:39:21,898
.ولی زدمش -
.این‌که اسمش چاره نیست -

1105
01:39:30,609 --> 01:39:33,486
.باید بهش بگی -
به کی؟ -

1106
01:39:33,566 --> 01:39:36,003
.به پسرت

1107
01:39:36,843 --> 01:39:38,840
به آلن بگم؟ -
.آره. بهش بگو -

1108
01:39:38,921 --> 01:39:39,880
چی بهش بگم؟

1109
01:39:39,960 --> 01:39:41,118
.اونم حق داره بشناستت

1110
01:39:41,199 --> 01:39:44,115
آخه کی حق داره همچین تاریکی‌ای رو

1111
01:39:44,196 --> 01:39:46,833
تو وجودش تحمل کنه؟
کدوم بچه‌ای این حق رو داره؟

1112
01:39:46,913 --> 01:39:48,591
آخه کدوم آدم مریض و بی‌رحمی
همچین کاری می‌کنه؟

1113
01:39:48,670 --> 01:39:52,187
!خب تو همچین آدمی هستی

1114
01:39:58,860 --> 01:39:59,900
.ببخشید

1115
01:40:03,017 --> 01:40:05,654
.تمیزش می‌کنم. درستش می‌کنم

1116
01:40:06,293 --> 01:40:07,292
چیو؟

1117
01:40:08,052 --> 01:40:09,290
می‌خوای خونواده‌تو درست کنی؟

1118
01:40:21,718 --> 01:40:22,716
.خیلی‌خب

1119
01:40:36,943 --> 01:40:38,181
.این برنامه‌هه خیلی قشنگه

1120
01:41:15,061 --> 01:41:18,422
«هتل کلینبله»
«تایبی آیلند، جورجیا»

1121
01:41:22,177 --> 01:41:23,456
.من می‌رم اتاق بگیرم

1122
01:41:33,086 --> 01:41:34,165
ساک‌ها رو می‌آرین؟

1123
01:42:23,157 --> 01:42:24,195
.فکر کنم بارون اومد

1124
01:42:26,073 --> 01:42:27,432
.یه قطره ریخت. تموم می‌شه

1125
01:42:32,467 --> 01:42:34,025
می‌خوای با شلوار شنا کنی، بابا؟

1126
01:42:34,824 --> 01:42:35,944
.بریم یه دور بزنیم

1127
01:42:36,023 --> 01:42:38,501
.آلن، لباسای عادی‌ت رو بپوش

1128
01:42:38,581 --> 01:42:41,058
…آخه تازه رسیـ -
.تو روم واینستا -

1129
01:42:44,055 --> 01:42:45,054
.بعداً شنا می‌کنی

1130
01:42:49,850 --> 01:42:50,849
.هری

1131
01:42:52,127 --> 01:42:53,086
چرا اومدیم اینجا؟

1132
01:42:54,045 --> 01:42:55,923
.اومدیم سفر

1133
01:42:57,562 --> 01:42:59,040
.این‌قد به من دروغ نگو

1134
01:43:00,080 --> 01:43:03,276
.یهو برنامۀ این سفرو ریختی

1135
01:43:03,356 --> 01:43:05,794
.چند روزه که تو چشام نگاه نمی‌کنی

1136
01:43:05,873 --> 01:43:07,512
.دارم می‌رم دور بزنم

1137
01:43:08,831 --> 01:43:09,829
.لیا اینجاست

1138
01:43:12,946 --> 01:43:17,062
.ما می‌ریم لب دریا

1139
01:43:17,142 --> 01:43:19,300
،اگه خواستی بیای پیشمون
.اونجاییم

1140
01:43:19,380 --> 01:43:22,177
!یه قلعۀ شنیِ پونزده متری…

1141
01:43:22,258 --> 01:43:25,054
.منم! ولی ساختش خیلی سخته

1142
01:43:25,135 --> 01:43:26,493
بابا کجا رفت؟

1143
01:44:17,283 --> 01:44:20,199
.کاش آب‌وهوا خراب نشه

1144
01:44:20,280 --> 01:44:23,196
.مطمئنم پسرت دوست داره شنا کنه

1145
01:44:24,515 --> 01:44:27,912
حالش چطوره؟ -
،همون طور که پشت تلفن گفتم -

1146
01:44:27,991 --> 01:44:30,110
.قدردان روزای خوب زندگی‌شه

1147
01:44:30,189 --> 01:44:32,627
.سارا، بیا سلام کن
.سارا دخترمونه

1148
01:44:32,707 --> 01:44:35,104
.پسرمون، دیوید، رفته خونۀ دوستش

1149
01:44:35,184 --> 01:44:37,782
.اینم «آلن»ه -
.لیا منتظرته -

1150
01:44:37,862 --> 01:44:39,979
.تو آلاچیقه

1151
01:44:41,338 --> 01:44:44,215
.آلن، با سارا صحبت کن
.همین جا بمون

1152
01:44:45,534 --> 01:44:46,773
لیموناد می‌خوای؟

1153
01:44:46,853 --> 01:44:48,651
.با لیموی واقعی درستش کردم

1154
01:44:48,730 --> 01:44:50,888
.حتماً. مرسی

1155
01:45:27,962 --> 01:45:29,901
.خیلی پیر شدی، هرتزکو

1156
01:45:51,522 --> 01:45:52,542
…خانمت

1157
01:45:53,026 --> 01:45:53,985
.میریام

1158
01:45:55,742 --> 01:45:57,602
باهات مهربونه؟

1159
01:45:58,502 --> 01:46:00,142
.خیلی. همیشه

1160
01:46:00,222 --> 01:46:01,342
.خوبه

1161
01:46:02,962 --> 01:46:04,141
دوسش داری؟

1162
01:46:07,322 --> 01:46:08,082
.آره

1163
01:46:11,687 --> 01:46:12,647
مایکل چی؟

1164
01:46:17,202 --> 01:46:18,961
هر روز به‌خاطرش خدا رو شکر می‌کنم؛

1165
01:46:20,319 --> 01:46:21,478
.به‌خاطر اون و بچه‌هامون

1166
01:46:23,516 --> 01:46:25,314
،الانم باید این ماجراها رو تحمل کنه

1167
01:46:26,113 --> 01:46:28,431
.دکترا و بیمارستانا رو

1168
01:46:31,148 --> 01:46:32,187
.ولی مرد خوبیه

1169
01:46:34,265 --> 01:46:35,824
.اونم پسر خوش‌تیپیه

1170
01:46:38,501 --> 01:46:40,619
.لابد به مادرش رفته

1171
01:46:42,218 --> 01:46:44,200
،با اینکه «ییدیش» حرف نمی‌زنی

1172
01:46:44,201 --> 01:46:45,374
.بازم شوخ‌طبعی

1173
01:46:47,212 --> 01:46:50,010
.بعضی حرفا رو نمی‌شه از «ییدیش» ترجمه کرد

1174
01:46:53,007 --> 01:46:54,605
حالت خوب می‌شه؟

1175
01:46:55,884 --> 01:46:57,841
.کاری از دست دکترا برنمی‌آد

1176
01:47:01,722 --> 01:47:04,842
.هنوز خیلی خوشگلی

1177
01:47:07,221 --> 01:47:08,621
.دروغ نگو

1178
01:47:09,622 --> 01:47:10,902
.احمق

1179
01:47:20,179 --> 01:47:21,179
…راستی

1180
01:47:23,176 --> 01:47:24,375
…تو اردوگاه

1181
01:47:27,972 --> 01:47:29,130
…وقتی می‌خواستم تسلیم شم

1182
01:47:35,843 --> 01:47:38,161
به دورانی که با هم بودیم
.فکر می‌کردم

1183
01:47:41,678 --> 01:47:44,355
باورت می‌شه کلاً دوسه ماه با هم بودیم؟

1184
01:47:47,792 --> 01:47:49,310
.کلاً دوسه ماه

1185
01:47:55,904 --> 01:47:57,822
.منو زنده نگه داشت

1186
01:47:59,500 --> 01:48:01,018
.جدی می‌گم، هرتزکو

1187
01:48:02,058 --> 01:48:03,017
.جدی می‌گم

1188
01:48:05,295 --> 01:48:07,772
چون دو تا جوون

1189
01:48:08,810 --> 01:48:10,009
.عاشق همدیگه بودن

1190
01:48:12,287 --> 01:48:14,046
.ما هم به این کشور رسیدیم

1191
01:48:15,364 --> 01:48:18,841
:یه جور خوشبختی متفاوت پیدا کردیم

1192
01:48:20,639 --> 01:48:23,356
.بچه‌های خودمون

1193
01:48:24,955 --> 01:48:26,034
…پس

1194
01:48:26,953 --> 01:48:29,830
.مرسی که دوسم داشتی

1195
01:48:37,582 --> 01:48:41,897
…این مقاله رو

1196
01:48:46,013 --> 01:48:48,771
.یه روز قبل مبارزه‌ت با مارسیانو دیدم

1197
01:48:52,447 --> 01:48:54,405
دیدیش؟ -
.آره -

1198
01:48:57,922 --> 01:49:02,277
.فردای شب عروسی‌م با مایکل بود

1199
01:49:09,790 --> 01:49:11,708
،وقتی فهمیدم زنده موندی
.خیلی خوش‌حال شدم

1200
01:49:21,602 --> 01:49:25,221
.همیشه فکر می‌کردم بازم ببینمت

1201
01:49:27,502 --> 01:49:32,181
.فقط فکر نمی‌کردم واسه خدافظی باشه

1202
01:49:49,310 --> 01:49:50,549
اون کیه؟

1203
01:49:53,586 --> 01:49:55,225
.جونمو نجات داد

1204
01:49:59,420 --> 01:50:03,696
،آلن، وقتی به دنیا اومدی
تنها چیزی که واسه‌ت می‌خواستم این بود که

1205
01:50:03,775 --> 01:50:06,134
،تصمیماتیو که من مجبور شدم بگیرم
تو نگیری؛

1206
01:50:09,450 --> 01:50:14,485
…و اینکه
با ترس از اینکه ممکنه یکی

1207
01:50:14,565 --> 01:50:18,401
یا یه آدمایی به‌خاطر دینت
.بیان دنبالت، بزرگ نشی

1208
01:50:21,398 --> 01:50:24,675
.نمی‌خواستم از همچین چیزی بترسی

1209
01:50:28,431 --> 01:50:29,789
.همه‌چیو بهت می‌گم

1210
01:50:33,626 --> 01:50:34,585
.ولی فقط یه بار

1211
01:50:42,697 --> 01:50:44,975
.من تو اردوگاه کار اجباری بودم

1212
01:50:51,008 --> 01:50:54,206
.آلن، برو مایوت رو بپوش

1213
01:50:54,285 --> 01:50:55,923
.یه‌کم خوش بگذرون -
.باشه -

1214
01:51:37,162 --> 01:51:39,161
.هیچ‌وقت فرصت نشد اون جوکه رو بهت بگم

1215
01:51:40,399 --> 01:51:42,397
کدوم جوکه؟ -
…همون جوکه -

1216
01:51:42,477 --> 01:51:44,795
.که اولشو اون اوایل لب ساحب گفتم

1217
01:51:46,473 --> 01:51:48,670
لب ساحل؟ -
…درمورد… درمورد یه مادر جوون -

1218
01:51:48,751 --> 01:51:50,429
…یه مادر جوون یهودی و پسرش

1219
01:51:50,509 --> 01:51:52,040
.آهان. آره -
.داشتن رو ساحل راه می‌رفتن -

1220
01:51:52,667 --> 01:51:54,026
…خب داشتن رو ساحل راه می‌رفتن

1221
01:51:55,225 --> 01:51:58,980
که یه‌دفعه یهو یه موجی می‌زنه

1222
01:51:59,061 --> 01:52:01,219
.و پسره رو می‌بره تو آب

1223
01:52:01,298 --> 01:52:03,616
:مادره جیغ می‌زنه و می‌گه

1224
01:52:04,575 --> 01:52:07,412
خدایا، چی‌کار کردی؟»

1225
01:52:07,492 --> 01:52:10,289
«با تک‌پسرم چی‌کار کردی؟

1226
01:52:10,369 --> 01:52:14,765
بعد یهو یه موج دیگه می‌زنه
.و پسره رو برمی‌گردونه رو ساحل

1227
01:52:14,845 --> 01:52:18,081
مادره بچه‌شو بغل می‌کنه، فشارش می‌ده
.و بوسش می‌کنه

1228
01:52:18,161 --> 01:52:20,280
:رو به آسمون می‌کنه و می‌گه

1229
01:52:21,119 --> 01:52:22,397
«پس کلاهش کو؟»

1230
01:52:51,448 --> 01:52:53,646
ما فاصلۀ زیادی با خونه داریم؛

1231
01:52:53,726 --> 01:52:56,683
…با جایی که اتفاقای زیادی واسه‌مون افتاد

1232
01:52:56,762 --> 01:52:58,841
.واسه خیلیامون

1233
01:52:58,920 --> 01:53:01,638
.حالا وارد این کشور جدید شدیم

1234
01:53:01,718 --> 01:53:03,396
ما رو قبول کردن

1235
01:53:04,515 --> 01:53:06,433
.و بدون ترس توش زندگی می‌کنیم

1236
01:53:07,512 --> 01:53:08,911
.می‌خوام آهنگ بخونم

1237
01:54:20,918 --> 01:54:27,712
♪ خانۀ قشنگم ♪

1238
01:54:30,110 --> 01:54:34,984
♪ از کوهستان‌ها ♪

1239
01:54:35,064 --> 01:54:38,341
♪ تا مرغزارها ♪

1240
01:54:39,060 --> 01:54:43,935
♪ و اقیانوس‌هایی ♪

1241
01:54:44,016 --> 01:54:49,650
♪ که با کف سفید شدند ♪



1243
01:54:58,422 --> 01:55:02,981
هری تا زمان مرگش در سال ۲۰۰۷»
.کنار میریام بود

1244
01:55:04,381 --> 01:55:07,821
.میریام در سال ۲۰۱۹ فوت کرد

1245
01:55:09,301 --> 01:55:13,261
«.آن‌ها سه فرزند و شش نوه داشتند

1246
01:55:15,311 --> 01:55:28,311
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


1247
01:55:30,361 --> 01:56:36,361
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.


