﻿1
00:01:22,667 --> 00:01:36,249
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال 
  
  ..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
  <b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>


2
00:01:36,958 --> 00:01:40,499
،فیلمی‌در 12 فصل
یک مقدمه و یک پایان

3
00:01:48,833 --> 00:01:52,916
بخش اپیدرمیس، درما و ماهیچه‌ها
رو تموم کردین

4
00:01:53,542 --> 00:01:54,791
مقدمه

5
00:01:55,042 --> 00:01:58,249
<i>جولی از خودش ناامید شد
اینا قبلاً آسون بود</i>

6
00:01:59,625 --> 00:02:01,749
<i>اون هنوز جز شاگردان برتر بود</i>

7
00:02:02,042 --> 00:02:03,416
<i>ولی</i>

8
00:02:03,625 --> 00:02:05,582
<i>کلی مشغله و آپدیت</i>

9
00:02:06,125 --> 00:02:07,124
<i>خبر</i>

10
00:02:07,375 --> 00:02:09,499
<i>و مشکلات غیرقابل‌حل جهانی وجود داشت</i>

11
00:02:11,625 --> 00:02:13,457
<i>یه ناراحتی شدید رو حس کرد</i>

12
00:02:14,417 --> 00:02:17,374
<i>که قبلاً سعی کرده بود با
خرخونی کردن</i>

13
00:02:17,667 --> 00:02:19,874
<i>و با غرق کردنش در دنیای دیجیتال
 ازش عبور کنه</i>

14
00:02:23,167 --> 00:02:25,374
<i>این درست نبود
این خودش نبود</i>

15
00:02:26,750 --> 00:02:28,124
<i>اون پزشکی رو انتخاب کرده بود</i>

16
00:02:28,333 --> 00:02:32,249
<i>چون پذیرش گرفتن خیلی سخت بود</i>

17
00:02:32,667 --> 00:02:35,582
<i>جایی که نمرات عالیش
 واقعاً معنایی داشت</i>

18
00:02:42,042 --> 00:02:43,916
<i>ولی بعد، اون به یه درک رسید</i>

19
00:02:44,417 --> 00:02:46,749
<i>اون از اول به روح علاقه داشته</i>

20
00:02:47,000 --> 00:02:48,874
<i>به ذهن
نه به بدن</i>

21
00:02:49,083 --> 00:02:52,207
جراحی خیلی غیرانتزاعیه

22
00:02:52,417 --> 00:02:55,624
مثل کار یه نجاره

23
00:02:56,250 --> 00:02:57,374
<i>اما حالا</i>

24
00:02:57,583 --> 00:03:02,374
علاقه‌ی من همیشه به این بوده
که چی در درون می‌گذره، در افکار و احساسات

25
00:03:02,583 --> 00:03:04,707
 انگار پنجره ای باز شده بود

26
00:03:04,917 --> 00:03:05,874
نه آناتومی

27
00:03:06,333 --> 00:03:10,499
اگه روانشناسی دوست داری
خب برو دنبال اون

28
00:03:11,417 --> 00:03:13,916
من فکر می‌کنم تو واقعاً شجاعی

29
00:03:14,250 --> 00:03:17,166
دیگه تحمل ندارم
نمی‌خوامت

30
00:03:17,500 --> 00:03:18,874
<i>ترکش کرد</i>

31
00:03:19,750 --> 00:03:20,832
<i>با اینکه اون ضربه روحی شدیدی خورد</i>

32
00:03:21,042 --> 00:03:25,124
<i>ولی باید به راهی که اون برای
کنترل زندگیش انتخاب کرده، احترام می‌ذاشت</i>

33
00:03:50,208 --> 00:03:52,499
<i>دانشجوها رو زیرنظر گرفت</i>

34
00:03:52,708 --> 00:03:54,832
<i>مشاوران روحانی آینده نروژ</i>

35
00:03:55,042 --> 00:03:58,124
<i>اکثراً دخترایی با
اختلالات غذایی مرزی بودن</i>

36
00:03:58,708 --> 00:04:00,457
فرض کنین توی مهمونی هستین

37
00:04:00,667 --> 00:04:02,874
<i>اون هنوز خودش رو در نقش یه
دانشجوی نمونه، گرفتار می‌دید</i>

38
00:04:03,083 --> 00:04:04,041
<i>این همه شلوغی</i>

39
00:04:04,250 --> 00:04:06,832
<i>پس زندگی از کی قرار بود شروع بشه؟</i>

40
00:04:07,042 --> 00:04:08,249
اسم شما چیه؟

41
00:04:11,250 --> 00:04:12,249
جولی

42
00:04:12,458 --> 00:04:14,457
اسم شخص، جولیه

43
00:04:15,083 --> 00:04:17,666
فرض کنید من و جولی توی
یه مهمونی با هم آشنا می‌شیم

44
00:04:17,875 --> 00:04:22,041
و حس می‌کنیم هر دومون مجذوب هم شدیم

45
00:04:22,250 --> 00:04:23,416
به صورت فرضی

46
00:04:36,500 --> 00:04:38,707
<i>در واقع، او یک آدم با حافظه بصری بود</i>

47
00:04:39,917 --> 00:04:41,541
فهمیدم

48
00:04:42,458 --> 00:04:44,124
 می‌خوام عکاس بشم

49
00:04:44,625 --> 00:04:45,791
 عکاس؟

50
00:04:46,625 --> 00:04:47,249
متوجهم

51
00:04:47,542 --> 00:04:50,874
<i>جولی وام دانشجوییش
رو صرف خرید دوربین و لنز کرد</i>

52
00:04:51,167 --> 00:04:52,874
اگه تصمیمت جدیه، ایرادی نداره

53
00:04:53,500 --> 00:04:55,832
نه تضمینی میدم
و نه پشیمونت می‌کنم

54
00:04:56,250 --> 00:04:57,082
کمک نیاز دارید؟

55
00:04:57,375 --> 00:04:58,999
<i> یه شغل موقت تو یه کتابفروشی گرفت</i>

56
00:05:00,500 --> 00:05:02,374
<i>دوره عکاسی رو شروع کرد</i>

57
00:05:02,583 --> 00:05:03,207
عالیه

58
00:05:03,917 --> 00:05:05,207
<i> دوستان جدیدی پیدا کرد</i>

59
00:05:05,958 --> 00:05:07,166
<i>مثل برگشتن به خونه بود</i>

60
00:05:11,125 --> 00:05:13,416
<i>ناگهان اسلو براش شهری متفاوت شد</i>

61
00:05:13,917 --> 00:05:15,999
<i>مکان‌های جدید، چهره‌های جدید</i>

62
00:05:16,208 --> 00:05:17,082
سلام  آکسل

63
00:05:17,292 --> 00:05:18,041
خب

64
00:05:18,250 --> 00:05:20,124
شما هنرمند کتاب‌های کمیک هستید؟

65
00:05:20,333 --> 00:05:22,582
<i>شنیده بود که اون خالق بابکته</i>

66
00:05:30,042 --> 00:05:31,582
<i>ببخشید، من یه حیوان وحشی هستم</i>

67
00:05:32,167 --> 00:05:33,332
خوندینش؟

68
00:05:33,542 --> 00:05:34,332
آره

69
00:05:34,958 --> 00:05:35,832
خب؟

70
00:05:36,792 --> 00:05:38,624
<i>وانمود کرد که اون رو خونده</i>

71
00:05:39,208 --> 00:05:43,582
<i>فقط یه کمیک استریپ کمابیش جنسیت‌زده
رو  یادش می‌اومد</i>

72
00:05:58,917 --> 00:06:00,041
می‌دونم منظورت چیه

73
00:06:00,250 --> 00:06:02,332
هیچ چیز به اندازه کافی خوب نیست

74
00:06:02,542 --> 00:06:05,416
تنها چیزی که از همه احمق‌ها بدتره، خود آدمه

75
00:06:05,625 --> 00:06:06,416
ولی

76
00:06:07,417 --> 00:06:11,582
اگه ادامه بدیم، عاشقت میشم
اون‌وقت دیگه خیلی دیره

77
00:06:12,958 --> 00:06:14,749
...شاید باید هر دومون قبول کنیم

78
00:06:16,125 --> 00:06:17,624
که دیگه همدیگه رو نبینیم

79
00:06:21,750 --> 00:06:24,499
مشکل اختلاف سنی ماست

80
00:06:24,708 --> 00:06:28,124
فقط می‌ترسم توی
یه دور باطل بیفتیم

81
00:06:28,333 --> 00:06:30,416
تو از من خیلی جوونتری

82
00:06:31,333 --> 00:06:34,207
از خودت می‌پرسی من کی‌ام

83
00:06:35,292 --> 00:06:38,291
سن من از 40 گذشته
وارد مرحله جدیدی شدم

84
00:06:38,500 --> 00:06:41,791
در حالی که تو هنوز به زمان
نیاز داری تا خودت رو پیدا کنی

85
00:06:42,208 --> 00:06:44,541
نیازی به انتظار من نداری

86
00:06:44,750 --> 00:06:47,582
تو باید کاملاً آزاد باشی

87
00:06:48,333 --> 00:06:50,582
 می‌ترسم به هم صدمه بزنیم

88
00:06:58,625 --> 00:07:01,207
<i>بعداً گفت که اون دقیقاً همون لحظه‌ای بود که</i>

89
00:07:23,042 --> 00:07:25,707
<i>عاشقش شد</i>

90
00:07:25,917 --> 00:07:26,957
کیفت رو توی اتاق خواب بذارم؟

91
00:07:38,167 --> 00:07:39,999
آره لطفاً

92
00:07:40,375 --> 00:07:41,041
من دو نسخه از یه کتاب دارم

93
00:07:41,292 --> 00:07:42,207
ها؟

94
00:07:43,083 --> 00:07:44,291
آره

95
00:07:44,833 --> 00:07:47,166
یکی‌شون رو دور می‌اندازم

96
00:07:49,625 --> 00:07:51,999
میشه دو تا قفسه مال من باشه؟

97
00:07:53,375 --> 00:07:54,541
چندتا کمد لازم داری؟

98
00:07:54,833 --> 00:07:57,666
نه، راهش این نیست

99
00:07:58,208 --> 00:08:01,041
این شیشه عتیقه‌اس
از این موج‌داراس

100
00:08:01,292 --> 00:08:03,666
نه، این کار را نکن.  اینطوری نه

101
00:08:04,458 --> 00:08:05,666
!نه

102
00:08:06,125 --> 00:08:07,541
این دستگیره رو بگیر

103
00:08:08,125 --> 00:08:09,832
می‌ترسم بشکنه

104
00:08:10,083 --> 00:08:11,666
از این پنجره به بیرون خیره می‌شم

105
00:08:11,875 --> 00:08:13,749
 !نه -
شوخی ندارم -

106
00:08:14,000 --> 00:08:16,791
رابطه همین‌طوریه دیگه

107
00:08:18,457 --> 00:08:21,291
اون نسبت به من یه خرده ‌سرده

108
00:08:22,832 --> 00:08:25,249
جدی؟
چرا این فکر رو می‌کنی؟

109
00:08:25,542 --> 00:08:27,499
گفتنش خجالت‌آوره

110
00:08:27,750 --> 00:08:29,791
ما با هم مجرد بودیم

111
00:08:30,792 --> 00:08:32,666
با هم زندگی می‌کردیم

112
00:08:32,917 --> 00:08:35,541
بعد من یهو اومدم پیش تو

113
00:08:36,250 --> 00:08:38,457
راضی‌ای؟ -
آره -

114
00:08:39,500 --> 00:08:40,874
نه، نه، نه

115
00:08:41,458 --> 00:08:43,332
با این پسر قرار گذاشتی؟

116
00:08:43,625 --> 00:08:45,124
آره، یه مدت کوتاه فقط

117
00:08:46,667 --> 00:08:47,541
باشه

118
00:08:48,167 --> 00:08:49,374
بس کن

119
00:08:52,125 --> 00:08:53,749
تو خیلی قابل پیش بینی هستی

120
00:08:54,458 --> 00:08:55,999
بیا سکس کنیم

121
00:09:14,542 --> 00:09:15,499
سلام

122
00:09:16,583 --> 00:09:20,082
فصل 1
دیگران

123
00:09:22,750 --> 00:09:24,957
 خوشحالم از دیدنت -
 من هم همینطور -

124
00:09:25,167 --> 00:09:26,582
حالت خوبه؟ -
آره -

125
00:09:27,958 --> 00:09:28,666
سلام مارتین

126
00:09:29,250 --> 00:09:29,957
خوش اومدین

127
00:09:30,167 --> 00:09:31,541
ممنون که اومدی

128
00:09:34,875 --> 00:09:36,332
بابا طراحیش کرد

129
00:09:36,583 --> 00:09:40,457
 باید بازسازیش کنیم
ولی نمی‌خوایم چیزی رو تغییر بدیم

130
00:09:40,708 --> 00:09:42,541
زیباست

131
00:09:42,958 --> 00:09:45,791
بله
ولی یه مشکلاتی هم مثل رطوبت و اینا داره

132
00:09:55,042 --> 00:09:58,374
این اتاق برای ما خوبه
چون بچه نداریم

133
00:09:58,583 --> 00:09:59,832
تخت بالایی برای من

134
00:10:01,292 --> 00:10:03,999
من همیشه احساس می‌کنم اون لحنش
یعنی از من خوشش نمیاد

135
00:10:04,208 --> 00:10:05,791
اون فقط خجالتیه

136
00:10:08,167 --> 00:10:10,499
این چیزیه که در مورد آدمای
حوصله‌سربر میگن

137
00:10:11,542 --> 00:10:13,499
نوبت منه -
باشه -

138
00:10:16,792 --> 00:10:17,832
مرسی

139
00:10:18,083 --> 00:10:19,124
وین؟

140
00:10:20,125 --> 00:10:21,041
وین دا بلانک؟

141
00:10:21,250 --> 00:10:22,249
ممنون

142
00:10:24,917 --> 00:10:28,374
هنوز دوستایی داری که بچه داشته باشن؟

143
00:10:30,042 --> 00:10:31,999
نه، فقط یکی

144
00:10:32,208 --> 00:10:34,416
حدس می‌زنم حس ناآشنایی داری

145
00:10:36,208 --> 00:10:38,791
اونا بچه‌های دوست‌داشتنی‌ای‌ هستن -
ممنون -

146
00:10:39,000 --> 00:10:41,124
خب الان داری چیکار می‌کنی جولی؟

147
00:10:41,375 --> 00:10:44,749
آکسل می‌گه شروع به نوشتن کردی؟

148
00:10:45,250 --> 00:10:48,499
خب، راستش من بهش نمیگم نوشتن

149
00:10:49,042 --> 00:10:49,832
از روی تواضع؟

150
00:10:50,833 --> 00:10:51,832
نه

151
00:10:52,083 --> 00:10:53,249
این‌طور به نظر میاد

152
00:10:53,458 --> 00:10:57,749
کاری هست که دوست داشته باشی انجام بدی؟

153
00:10:58,250 --> 00:11:00,124
به عنوان شغل؟

154
00:11:00,333 --> 00:11:02,166
چقدر سوال می‌رسی کاریان

155
00:11:02,375 --> 00:11:05,291
وقتی دانشجو بودیم
این سوال خیلی زننده بود

156
00:11:05,542 --> 00:11:06,124
خوش به حالتون

157
00:11:06,375 --> 00:11:07,541
آره

158
00:11:07,750 --> 00:11:09,999
درسته، خیلی آزادی داشتیم

159
00:11:10,500 --> 00:11:12,166
این روزها جوون بودن فرق کرده

160
00:11:12,792 --> 00:11:14,707
فشاری که روته، اعصاب خرد کنه

161
00:11:14,958 --> 00:11:17,166
وقت فکر کردن نداری

162
00:11:17,375 --> 00:11:19,082
همیشه یه چیزی روی صفحه نمایشت هست

163
00:11:19,292 --> 00:11:20,999
مثلاً همین ویلیام

164
00:11:21,208 --> 00:11:25,249
اگر محدودیتی براش نذازیم
کل زندگیش همین گوشیشه

165
00:11:29,708 --> 00:11:31,207
تلاش خوبی بود

166
00:11:31,417 --> 00:11:32,291
باشه

167
00:11:32,958 --> 00:11:34,332
نه، نوبت شما نیست

168
00:11:34,542 --> 00:11:36,624
نوبت مارتینه

169
00:11:36,833 --> 00:11:39,541
جولی هنوز نزدیکترینه

170
00:11:48,208 --> 00:11:49,374
وقت خوابه

171
00:11:51,500 --> 00:11:53,041
خسته‌اس -
نه -

172
00:11:53,250 --> 00:11:54,874
!نه

173
00:11:55,083 --> 00:11:55,999
آره -
!نه -

174
00:11:56,375 --> 00:11:58,541
نمی‌خوام بخوابم

175
00:11:59,625 --> 00:12:01,749
نمی‌خوام

176
00:12:01,958 --> 00:12:05,291
اوا، باز شر درست نکن
بیا اینجا

177
00:12:05,500 --> 00:12:07,832
نه، نمی‌خوام

178
00:12:12,958 --> 00:12:14,041
ولش کن

179
00:12:15,292 --> 00:12:18,082
ای دختره‌ی نادون -
نمی‌خوام -

180
00:12:18,292 --> 00:12:19,791
ولی من ازت می‌خوام

181
00:12:20,000 --> 00:12:21,416
نمی‌خوام

182
00:12:28,833 --> 00:12:30,207
بچه‌ها بعضی وقتا پرحرارت میشن

183
00:12:31,042 --> 00:12:32,332
خب، حل شد

184
00:12:34,417 --> 00:12:36,207
سرگرمی با بچه‌ها -
آره -

185
00:12:39,333 --> 00:12:40,541
نمی‌شه ازش لذت ببریم؟

186
00:12:40,750 --> 00:12:43,249
دعوا نباشه لطفاً

187
00:12:43,458 --> 00:12:46,249
اینجا پر از بچه‌اس و
شلوغ پلوغه

188
00:12:46,458 --> 00:12:47,541
فقط سعی کن

189
00:12:47,750 --> 00:12:50,582
سعی کم باهاش بازی‌ای چیزی کنی
باشه؟

190
00:12:51,750 --> 00:12:52,624
لطفاً

191
00:12:52,833 --> 00:12:54,291
با من مثل بچه حرف نزن

192
00:12:54,500 --> 00:12:57,624
ببخشید، ولی من که شروع نکردم

193
00:12:59,375 --> 00:13:03,416
تو با یکی جوون‌تر از خودت هستی
یه فاصله‌ای وجود داره

194
00:13:03,833 --> 00:13:07,707
تو تقریباً سی سالته
سن بدی برای بچه‌ داشتن نیست

195
00:13:09,292 --> 00:13:12,416
من 44 سالمه و می‌خوام با تو
مرحله بعد رو تجربه کنم

196
00:13:12,625 --> 00:13:15,874
ربطی به دوستام نداره

197
00:13:16,625 --> 00:13:20,832
به نظر می‌رسه منتظر چیزی هستی
نمیدونم چیه

198
00:13:21,208 --> 00:13:21,916
الو

199
00:13:22,458 --> 00:13:24,207
خدایا

200
00:13:24,583 --> 00:13:26,457
نمی‌خواستم وارد این موضوع بشم

201
00:13:27,000 --> 00:13:28,582
واقعاً نمی‌خواستم

202
00:13:31,417 --> 00:13:34,124
همه چیز طبق نظر توئه

203
00:13:34,708 --> 00:13:36,541
تو وقت آزاد داشتی
برای همین اومدیم مسافرت

204
00:13:36,750 --> 00:13:37,916
خودت قبول کردی

205
00:13:38,250 --> 00:13:41,124
بعد از اینکه چاپ شد، تو حوصله‌ات سر میره

206
00:13:41,333 --> 00:13:43,082
و شروع می‌کنی درباره بچه‌ها حرف زدن

207
00:13:43,292 --> 00:13:46,999
بقیه اینجا بچه دارن
برای همین برات مساله میشه

208
00:13:47,542 --> 00:13:48,541
درست نیست

209
00:13:48,750 --> 00:13:50,332
این درست نیست

210
00:13:51,458 --> 00:13:52,666
و بعد

211
00:13:52,875 --> 00:13:54,624
یهو یه فکر جدید به سرت می‌زنه

212
00:13:54,833 --> 00:13:57,499
و روی صفحه طراحیت ناپدید میشه

213
00:13:57,708 --> 00:13:59,249
چی میگی؟

214
00:13:59,625 --> 00:14:01,749
شروع نکن
  جالب نیست

215
00:14:01,958 --> 00:14:03,416
خفه شو  لطفاً

216
00:14:03,625 --> 00:14:06,749
معلومه که اگه بچه داشتیم من هم
اونجا بودم

217
00:14:06,958 --> 00:14:09,874
خودت این رو می‌دونی
می‌دونی که بچه می‌خوام

218
00:14:10,083 --> 00:14:13,874
معلومه
من هم یه روزی بچه می‌خوام

219
00:14:14,083 --> 00:14:15,457
ولی نمی‌دونم

220
00:14:15,667 --> 00:14:18,166
من غریزه مادری ندارم، درسته؟

221
00:14:18,500 --> 00:14:21,707
نه، تو مادر خوبی می‌شی

222
00:14:22,500 --> 00:14:23,207
مطمئنم

223
00:14:23,458 --> 00:14:26,207
من هم می‌خواهم بچه‌دار بشم

224
00:14:26,958 --> 00:14:28,124
یه روزی

225
00:14:28,583 --> 00:14:31,999
پس منتظر چی هستیم؟
اول چه اتفاقی باید بیفته؟

226
00:14:33,750 --> 00:14:36,332
نمی‌دونم دقیقاً

227
00:14:39,250 --> 00:14:41,291
 فقط می‌خوام قبلش کارهای بیشتری انجام بدم

228
00:14:41,500 --> 00:14:43,582
خب، مثل چی؟

229
00:14:44,125 --> 00:14:45,374
مانعش چیه؟

230
00:14:45,583 --> 00:14:47,999
نمی‌دونم!  چرا می‌پرسی؟

231
00:14:48,208 --> 00:14:50,332
فکرت ناقصه

232
00:14:51,292 --> 00:14:55,124
اکثر مردم بدون اینکه اول زندگیشون رو سروسامون بدن
بچه‌دار میشن

233
00:14:55,333 --> 00:14:57,707
بهش فکر می‌کنن -
ناقصه؟ -

234
00:14:57,917 --> 00:15:00,291
اکثر مردم این کار رو می‌کنن

235
00:15:00,500 --> 00:15:04,999
 من نمی‌خوام همه چی
با شرایط تو اتفاق بیفته

236
00:15:05,208 --> 00:15:06,374
براساس میل تو

237
00:15:06,583 --> 00:15:09,249
خب فهمیدم
خودت چی می‌خوای؟

238
00:15:09,458 --> 00:15:11,582
!اوه، لطفاً
بس کنیم

239
00:15:14,458 --> 00:15:17,624
باید بخوابم تا بتونم
با اون آدما کنار بیام

240
00:15:49,708 --> 00:15:53,957
یه نفر رو می‌شناسم که یه
نظریه در این باره داره

241
00:15:55,208 --> 00:15:57,582
میگه ما تعداد محدودی اسپرم داریم

242
00:15:58,000 --> 00:16:01,124
مثلاً سه تریلیون تو کل زندگیت

243
00:16:01,333 --> 00:16:02,374
زیاد جق بزنی، تموم میشن

244
00:16:03,042 --> 00:16:05,124
شاید راست بگه

245
00:16:05,333 --> 00:16:07,332
بی‌خیال پورتنوی

246
00:16:07,542 --> 00:16:08,874
چقدر جذاب

247
00:16:09,417 --> 00:16:11,207
من شخصاً چنین احساسی دارم

248
00:16:11,417 --> 00:16:14,624
مشکلات مردها رو کامل می‌دونم

249
00:16:14,833 --> 00:16:16,332
اختلال نعوظ

250
00:16:16,542 --> 00:16:19,541
شق صبحگاهی
و جذب زنای جوون شدن

251
00:16:20,375 --> 00:16:21,707
زود انزالی

252
00:16:21,917 --> 00:16:22,874
ایول آکسل

253
00:16:25,083 --> 00:16:26,957
توی کتابا و فیلما هست

254
00:16:27,167 --> 00:16:30,166
دوره قاعدگی چی؟

255
00:16:30,375 --> 00:16:32,707
ارگاسم و میل زنانه کجا هست؟

256
00:16:32,917 --> 00:16:35,874
سوال خوبیه
با جزئیات آبدار برامون بگو

257
00:16:36,083 --> 00:16:37,249
نه، نکته اینجاست

258
00:16:37,708 --> 00:16:39,832
نباید تابو باشه

259
00:16:40,042 --> 00:16:43,791
اگر مردان پریود می‌شدن، این تنها
چیزی بود که در موردش حرف زده می‌شد

260
00:16:46,875 --> 00:16:48,457
میشه یه کم بیشتر

261
00:16:48,833 --> 00:16:49,999
زن‌فهمش کنی؟

262
00:16:50,208 --> 00:16:51,582
منظورت چیه؟

263
00:16:52,416 --> 00:16:55,415
مثل مردفهم کردن ولی زنونه‌اش

264
00:16:56,250 --> 00:16:56,999
چی؟

265
00:16:57,208 --> 00:16:58,582
...مردفهم کردن یعنی

266
00:17:00,333 --> 00:17:03,790
وقتی یه مرد 45 ساله توضیح می‌ده

267
00:17:04,250 --> 00:17:06,332
 اوضاع واقعاً برای یه زن جوان چطوریه

268
00:17:06,958 --> 00:17:08,124
توضیح خوبی بود

269
00:17:08,333 --> 00:17:09,540
خواهش می‌کنم

270
00:17:10,166 --> 00:17:10,999
!دینگ!  عالی

271
00:17:11,208 --> 00:17:12,707
ویسکی، کسی می‌خوره؟

272
00:17:23,417 --> 00:17:26,791
وضعیت باشگاه سالمندان چطوره؟

273
00:18:01,375 --> 00:18:02,541
یالا

274
00:18:36,833 --> 00:18:39,249
ببین کی اینجاست

275
00:19:02,750 --> 00:19:03,832
حالت خوبه؟

276
00:19:04,042 --> 00:19:05,249
نه واقعاً

277
00:19:06,333 --> 00:19:07,499
نشونم بده

278
00:19:08,917 --> 00:19:09,749
نه

279
00:19:09,958 --> 00:19:11,791
بذار ببینم

280
00:19:16,708 --> 00:19:20,124
بعداً بهش میخندیم
فقط یه خراش ساده‌اس

281
00:19:20,333 --> 00:19:22,416
کاریان یه ملکه درامه

282
00:19:22,625 --> 00:19:24,166
تقصیر منه

283
00:19:24,375 --> 00:19:26,541
نه جولی

284
00:19:27,375 --> 00:19:30,041
!هست
من همیشه زیاده‌روی می‌کنم

285
00:19:30,792 --> 00:19:34,957
می‌دونم اینجا بودن برات راحت نیست

286
00:19:35,167 --> 00:19:39,749
من هم اهل این «خانواده خوشبخت»  بازی نیستم

287
00:19:41,042 --> 00:19:43,541
خوشحالم که امشب تبدیل به یه مهمونی شد

288
00:19:45,375 --> 00:19:47,041
امیدوارم بهت خوش گذشته باشه

289
00:19:47,250 --> 00:19:49,416
چه مرگته؟

290
00:19:50,750 --> 00:19:53,791
چه اشکالی داره یه کم ‌تفریح​کنیم؟

291
00:19:54,000 --> 00:19:55,916
به من که خوش نگذشت

292
00:19:56,125 --> 00:19:57,874
متاسفم که این‌طور شد پس

293
00:19:57,875 --> 00:20:01,832
برات مهم نیست

294
00:20:02,042 --> 00:20:04,207
خفه شو، فقط خفه شو

295
00:20:04,833 --> 00:20:08,332
من برات اصلاً مهم نیستم

296
00:20:11,917 --> 00:20:13,624
بچه‌دار بشیم؟

297
00:20:16,208 --> 00:20:17,041
لعنت به تو

298
00:20:30,667 --> 00:20:31,957
سلام -
صبح بخیر -

299
00:20:32,167 --> 00:20:34,332
قهوه هست  و فنجون

300
00:22:04,167 --> 00:22:07,874
فصل 2
خیانت کردن

301
00:22:09,458 --> 00:22:11,082
ببخشید، یادم رفت

302
00:22:11,292 --> 00:22:12,957
زمینه کاری شما چیه؟

303
00:22:14,125 --> 00:22:15,666
من تو یه کتابفروشی کار می‌کنم

304
00:22:15,875 --> 00:22:17,457
کدوم کتابفروشی؟

305
00:22:18,375 --> 00:22:20,666
نورلی، کنار دانشگاه

306
00:22:22,333 --> 00:22:24,916
میشه یه لحظه ببخشید؟

307
00:22:27,875 --> 00:22:28,957
می‌شه امضا کنید؟

308
00:22:29,375 --> 00:22:31,249
حتماً
این رو تموم می‌کنم

309
00:22:31,833 --> 00:22:33,707
 بابکت جدیدی در راهه؟

310
00:22:34,500 --> 00:22:35,957
اسباب‌کشی کردم

311
00:22:36,292 --> 00:22:38,832
اونجا تمام‌وقت کار می‌کنید

312
00:22:39,042 --> 00:22:41,874
یا فقط آخر هفته‌ها هوس می‌کنید؟

313
00:23:00,708 --> 00:23:01,999
ببخشید -
خداحافظ -

314
00:23:03,375 --> 00:23:05,957
به نظرم میرم خونه

315
00:23:06,292 --> 00:23:07,416
باشه

316
00:23:07,958 --> 00:23:09,124
خوبی؟ -
آره -

317
00:23:09,333 --> 00:23:11,082
حتماً؟ -
آره، خوبم -

318
00:23:11,625 --> 00:23:13,916
اگه دوست داری می‌تونم بمونم -
نه، ایرادی نداره -

319
00:23:14,625 --> 00:23:17,957
من یه کم دیگه باید بمونم -
باشه -

320
00:23:19,125 --> 00:23:21,082
 خونه می‌بینمت

321
00:25:43,292 --> 00:25:45,082
سلام
می‌شه یه سیگار بهم بدین؟

322
00:25:45,292 --> 00:25:46,541
بله

323
00:26:35,125 --> 00:26:38,374
ده سال بعد فرزند
دومم رو به دنیا آوردم

324
00:26:38,583 --> 00:26:42,499
الان قراره تو  4 ماهگی
غذا خوردن رو شروع کنه

325
00:26:42,708 --> 00:26:47,291
چه چیزی باعث شد که نظر
پزشکان اطفال تغییر کنه؟

326
00:26:47,500 --> 00:26:50,874
بچه‌هات رو بغل می‌کنی؟ -
آره، خیلی زیاد -

327
00:26:51,083 --> 00:26:52,707
اونا معتاد مواد میشن

328
00:26:54,917 --> 00:26:57,249
چون بغلشون می‌کنم، معتاد میشن؟

329
00:26:57,458 --> 00:27:00,374
بله، طبق تحقیقات جدید

330
00:27:00,583 --> 00:27:04,416
تحقیقات جدید می‌گه نباید
بچه‌هاتون رو بغل کنید؟

331
00:27:04,625 --> 00:27:09,041
درک می‌کنم که برای مادر
 باید غیرقابل تصور باشه

332
00:27:09,250 --> 00:27:11,749
اما مادر شدن سیستم لیمبیکت رو مختل می‌کنه

333
00:27:11,958 --> 00:27:14,374
پس بچه‌های من معتاد مواد مخدر می‌شن؟

334
00:27:14,917 --> 00:27:17,041
 مسخره‌اس
خودت بچه داری؟

335
00:27:17,375 --> 00:27:21,582
نه ولی من دکترم
دیدگاه پزشکی دارم

336
00:27:21,792 --> 00:27:25,916
نوزاد با گریه احساسش رو بیان می‌کنه

337
00:27:26,292 --> 00:27:30,541
طبیعیه که مادر یا پدر آرومش کنه

338
00:28:06,292 --> 00:28:07,207
سلام

339
00:28:11,208 --> 00:28:13,457
سوالات معمولی ازم نمی‌پرسی؟

340
00:28:14,375 --> 00:28:16,624
چه سوال‌هایی؟ -
کی هستم، چه می‌کنم -

341
00:28:17,625 --> 00:28:19,624
کی هستی؟ چه می‌کنی؟

342
00:28:19,833 --> 00:28:22,207
من از این سوالات متنفرم

343
00:28:22,417 --> 00:28:25,624
مخصوصاً وقتی دکتر باشی
خیلی بدن

344
00:28:25,833 --> 00:28:27,041
تو پزشکی؟

345
00:28:27,667 --> 00:28:28,874
نه، تو هستی

346
00:28:38,875 --> 00:28:40,582
چه سوالاتی باید بپرسم؟

347
00:28:46,583 --> 00:28:48,999
از من بپرس که اینجا چه کسی رو می‌شناسم

348
00:28:49,917 --> 00:28:52,499
کی رو اینجا می‌شناسی؟ -
هیچکس -

349
00:28:53,750 --> 00:28:54,999
من پارتی رو خراب کردم

350
00:28:55,875 --> 00:28:57,166
تازه از راه اومدی؟

351
00:28:59,833 --> 00:29:00,791
باشه

352
00:29:25,208 --> 00:29:26,457
هیچ اتفاقی نمی‌افته

353
00:29:26,667 --> 00:29:27,707
البته که نه

354
00:29:27,917 --> 00:29:29,457
من با کسی هستم که دوستش دارم

355
00:29:29,667 --> 00:29:30,624
منم همینطور

356
00:29:31,042 --> 00:29:34,791
و تحمل خیانت رو هم ندارم
یه بار سرم اومده، دیگه بسه

357
00:29:35,292 --> 00:29:37,957
...درسته، خیانت -
چیز خوبی نیست -

358
00:29:46,375 --> 00:29:48,249
ولی مرزش رو چطور مشخص می‌کنی؟

359
00:29:51,500 --> 00:29:52,916
می‌تونی حسش کنی

360
00:29:53,125 --> 00:29:54,457
اگر این کار رو انجام بدم

361
00:29:59,417 --> 00:30:00,707
خیانت حساب میشه؟

362
00:30:00,917 --> 00:30:01,874
نه

363
00:30:06,167 --> 00:30:07,832
این چی؟

364
00:30:14,417 --> 00:30:16,374
نه. مجازه -
جداً؟ -

365
00:30:23,833 --> 00:30:26,124
اذیت کردن کسی که
پارتنرت نیست چی؟

366
00:30:26,333 --> 00:30:28,707
پارتنرت رو اذیت کردی؟ -
خیانته؟ -

367
00:30:32,083 --> 00:30:33,207
درد داشت؟

368
00:30:36,750 --> 00:30:37,749
این کار رو کردی؟

369
00:30:48,208 --> 00:30:50,124
حس خوبی داشت؟ -
آره -

370
00:30:51,417 --> 00:30:52,416
باشه

371
00:30:54,500 --> 00:30:55,791
بذار عرقت رو بو کنم

372
00:30:56,000 --> 00:30:57,291
نه -
چرا -

373
00:30:58,875 --> 00:31:01,457
جدی؟ -
آره، مجازه -

374
00:31:09,292 --> 00:31:11,249
بوی گند میده -
آره -

375
00:31:11,833 --> 00:31:14,499
از اون بوهائیه که تو ذهنت می‌مونه

376
00:31:15,792 --> 00:31:18,416
نوبته منه که تو رو بو کنم

377
00:31:20,333 --> 00:31:22,499
نه، خواهش می‌کنم
پشیمون شدم

378
00:31:22,708 --> 00:31:23,707
بذار بو کنم دیگه

379
00:31:32,542 --> 00:31:34,166
فکر کنم بوی خوبی میدی

380
00:31:52,375 --> 00:31:53,832
نمی‌دونم

381
00:31:59,667 --> 00:32:02,082
مجازه یا نه

382
00:32:06,958 --> 00:32:08,291
ادامه بده

383
00:32:08,500 --> 00:32:09,166
باشه

384
00:32:09,375 --> 00:32:11,416
تو شروع کن، بعد من

385
00:32:12,750 --> 00:32:16,874
درواقع به نظرم سکس بهترین حالتش وقتیه که

386
00:32:17,167 --> 00:32:19,457
 کیرت خیلی سفت نباشه

387
00:32:21,750 --> 00:32:23,124
چون

388
00:32:23,875 --> 00:32:26,791
اون‌وقت من کسی هستم که

389
00:32:27,292 --> 00:32:30,832
اون رو شق می‌کنه

390
00:32:34,042 --> 00:32:36,166
با این وصف راز من احمقانه حساب میشه

391
00:32:37,125 --> 00:32:39,207
فکر کنم اشتباه متوجه شدم

392
00:32:41,042 --> 00:32:43,499
می‌خواستم بگم که
پروژه بارکد رو دوست دارم

393
00:32:45,500 --> 00:32:48,291
وقتی سر کار می‌رم از
روی پل زیبا به نظر میاد

394
00:32:48,500 --> 00:32:51,291
من پنهانی‌ترین رازهام رو میگم
و تو

395
00:32:51,500 --> 00:32:54,124
تو فقط رازهات رو گفتی
نه پنهانی‌ترین‌شون رو

396
00:32:54,333 --> 00:32:55,541
پس چرا این یه رازه؟

397
00:32:55,750 --> 00:32:58,624
چون همه فکر می‌کنن زشته

398
00:33:07,625 --> 00:33:09,666
...ببخشید، ما

399
00:33:29,833 --> 00:33:31,832
میشه تو گوشت بگم؟ -
باشه -

400
00:33:53,042 --> 00:33:54,082
چیه؟

401
00:33:58,667 --> 00:34:02,791
ببخشید
انگار روی اینا نشستم

402
00:34:03,083 --> 00:34:04,291
شرمنده

403
00:34:31,958 --> 00:34:33,874
کار سکسی‌ای نیست

404
00:34:34,458 --> 00:34:35,582
نه اصلاً

405
00:34:40,333 --> 00:34:42,624
هرچند تو کیر خوابیده دوست داری

406
00:34:43,042 --> 00:34:44,041
آره

407
00:34:44,917 --> 00:34:45,832
خب نوبت توئه

408
00:35:01,583 --> 00:35:02,749
 نمی‌تونم بشاشم

409
00:35:02,875 --> 00:35:04,749
راحت باش

410
00:36:15,458 --> 00:36:16,624
من از این‌ور میرم

411
00:36:20,458 --> 00:36:21,499
باشه

412
00:36:28,958 --> 00:36:30,082
اسمت چیه؟

413
00:36:31,292 --> 00:36:32,291
جولی

414
00:36:32,500 --> 00:36:34,041
...من ایویندم، ایویند -
نگو -

415
00:36:35,625 --> 00:36:36,624
چرا نگم؟

416
00:36:36,833 --> 00:36:39,791
...توی فیس‌بوک پیدات می‌کنم و

417
00:36:40,042 --> 00:36:41,166
فکر خوبیه

418
00:36:43,083 --> 00:36:44,332
باشه

419
00:36:45,042 --> 00:36:46,291
  خداحافظ -
  خداحافظ -

420
00:36:47,708 --> 00:36:49,499
ما که خیانت نکردیم -
نه -

421
00:36:49,750 --> 00:36:50,916
نه -
نه -

422
00:36:51,208 --> 00:36:52,041
  خداحافظ

423
00:37:19,792 --> 00:37:25,082
فصل سوم
رابطه‌ جنسی دهانی در زمان جنبش می‌تو

424
00:37:51,667 --> 00:37:52,707
آکسل؟

425
00:37:55,542 --> 00:37:57,332
آکسل، باید یه چیزی بهت بگم

426
00:37:57,792 --> 00:37:58,749
آکسل؟

427
00:38:25,542 --> 00:38:28,582
<i>یه دوست به من گفت که
با مردی سکس داشته</i>

428
00:38:28,833 --> 00:38:32,707
<i>که در حالی که سر دوستم رو گرفته
کیرش رو توی دهنش گذاشته</i>

429
00:38:33,250 --> 00:38:36,707
<i>دوستم گیج شده بوده
چون لذت می‌برده</i>

430
00:38:36,917 --> 00:38:38,916
<i>و این کار حشریش می‌کرده</i>

431
00:38:39,542 --> 00:38:43,874
<i>ممکنه فمنیست باشی و با این حال
از سکس دهانی لذت ببری؟</i>

432
00:38:44,417 --> 00:38:47,582
<i>اکثر زنایی که می‌شناسم
در مورد سکس دهانی ضد و نقیض فکر می‌کنن</i>

433
00:38:47,792 --> 00:38:52,707
<i>اونا باید طوری رفتار کنن که انگار
این حرکت چندش</i>

434
00:38:52,917 --> 00:38:55,624
<i>حشریشون می‌کنه</i>

435
00:38:56,250 --> 00:38:57,957
<i>من دوست دارم شل و ول باشه</i>

436
00:38:58,333 --> 00:38:59,666
<i>تا خودم سفتش کنم</i>

437
00:38:59,875 --> 00:39:02,957
<i>نه اینکه سفت‌شده توی من فرو بشه</i>

438
00:39:27,833 --> 00:39:29,124
خوبه

439
00:39:30,042 --> 00:39:31,624
آره؟ -
آره، عالیه -

440
00:39:32,417 --> 00:39:36,124
با همه‌اش موافق نیستم
ولی خیلی خوب نوشته شده

441
00:39:36,333 --> 00:39:38,499
اصیل و خوبه

442
00:39:38,833 --> 00:39:40,374
باهاش چکار می‌کنی؟

443
00:39:41,208 --> 00:39:42,416
نمی‌دونم

444
00:39:45,583 --> 00:39:47,124
واقعاً فکر می‌کنی خوبه؟

445
00:39:47,375 --> 00:39:49,082
آره، کاملاً

446
00:39:49,792 --> 00:39:50,916
مطمئنی؟

447
00:39:51,125 --> 00:39:52,749
آره، دروغ که نمیگم

448
00:39:53,042 --> 00:39:53,624
نه؟

449
00:40:00,833 --> 00:40:01,916
مطمئنی؟

450
00:40:02,125 --> 00:40:04,416
یه ذره هم شک نکن

451
00:40:06,083 --> 00:40:07,999
خیلی عقلانیه

452
00:40:08,750 --> 00:40:11,916
ولی من رو هم حشری می‌کنه

453
00:40:12,250 --> 00:40:13,582
آره؟ -
یه جورایی -

454
00:40:14,375 --> 00:40:15,666
برای همین نوشتیش؟

455
00:40:16,792 --> 00:40:17,916
ویاگرای روشن‌فکرانه؟

456
00:40:18,125 --> 00:40:20,374
آره -
جواب هم میده -

457
00:40:21,333 --> 00:40:24,666
<i>نوشته‌ی او به نام
سکس دهانی در زمان جنبش می‌تو</i>

458
00:40:24,875 --> 00:40:26,416
<i>در سایت جوبل منتشر شد</i>

459
00:40:27,000 --> 00:40:30,291
<i>و به طور گسترده به اشتراک گذاشته شد
  و یک بحث پرشور در فیس‌بوک به راه انداخت</i>

460
00:40:35,708 --> 00:40:39,000
<i>با مسکن‌های قوی‌ای که مصرف
می‌کنم نمی‌تونم رانندگی کنم</i>

461
00:40:39,792 --> 00:40:41,500
فصل 4
خانواده‌ی خودمان

462
00:40:44,167 --> 00:40:46,041
<i>...دوست داشتم بیام ولی</i>

463
00:40:47,417 --> 00:40:50,499
<i>با این وضع کمرم نمی‌تونم
یه ساعت تو اتوبوس بشینم</i>

464
00:40:51,500 --> 00:40:53,125
نگرانش نباش

465
00:40:53,792 --> 00:40:56,832
<i>می‌تونی آخرهفته‌ی بعد بیای هونفوس؟</i>

466
00:40:57,042 --> 00:40:58,499
<i>تا با هم جشن بگیریم</i>

467
00:40:59,792 --> 00:41:01,666
<i>ناتالی هم می‌گه تولدت مبارک</i>

468
00:41:01,958 --> 00:41:03,624
سلام برسون

469
00:41:06,875 --> 00:41:08,666
چقدر خوشحالم از دیدنت

470
00:41:08,875 --> 00:41:10,707
خیلی وقت گذشته -
خیلی زیاد -

471
00:41:11,292 --> 00:41:13,749
<i>به هر حال تولدت مبارک</i>

472
00:41:13,958 --> 00:41:15,041
ممنونم

473
00:41:15,292 --> 00:41:16,249
باشه

474
00:41:17,042 --> 00:41:18,374
من خیلی لاغرم؟

475
00:41:18,583 --> 00:41:20,416
خیلی کار می‌کنی -
درسته -

476
00:41:20,750 --> 00:41:22,582
بعداً حرف می‌زنیم

477
00:41:24,458 --> 00:41:26,166
تولدت مبارک

478
00:41:28,542 --> 00:41:32,041
 چرا من همیشه باید برم ببینمش؟ -
اون نمیاد؟ -

479
00:41:33,333 --> 00:41:35,374
خب کمردرد داره

480
00:41:35,583 --> 00:41:38,624
همیشه یه مشکلی داره

481
00:41:39,250 --> 00:41:39,999
سلام

482
00:41:40,917 --> 00:41:42,874
پس نمیاد

483
00:41:43,458 --> 00:41:44,832
بد شد

484
00:41:45,042 --> 00:41:47,416
اون می‌خواست بیاد، اما کمردرد داره

485
00:41:49,917 --> 00:41:52,291
متوجه هست که چه تاثیری روی تو داره؟

486
00:41:53,167 --> 00:41:55,082
آره -
کمردرد داره مامان -

487
00:41:56,792 --> 00:41:57,666
متاسفم

488
00:41:58,167 --> 00:41:59,499
لطفا از خودتون پذیرائی کنین

489
00:41:59,708 --> 00:42:01,707
ممنون، به نظر خوشمزه میاد

490
00:42:02,333 --> 00:42:03,499
امیدوارم خوشتون بیاد

491
00:42:06,667 --> 00:42:09,332
<i>هورا
تولدت مبارک</i>

492
00:42:09,542 --> 00:42:11,999
<i>وقت جشن گرفتنه</i>

493
00:42:13,042 --> 00:42:15,832
<i>توی 30 سالگی، مادر جولی، ایوا</i>

494
00:42:16,125 --> 00:42:19,041
<i>دو سالی می‌شد که طلاق گرفته بود
و مجرد بود</i>

495
00:42:19,292 --> 00:42:21,582
<i> حسابدار یه چاپخونه بود</i>

496
00:42:21,875 --> 00:42:24,582
<i>بیاین برقصیم و بپریم و بچرخیم</i>

497
00:42:24,833 --> 00:42:27,499
<i>با آرزوی شادترین بازگشت‌ها به خونه</i>

498
00:42:27,750 --> 00:42:30,832
<i>الان دیگه وقت جشنه</i>

499
00:42:31,125 --> 00:42:32,624
<i>مبارکه</i>

500
00:42:39,875 --> 00:42:41,166
ممنونم

501
00:42:41,583 --> 00:42:43,916
 مقاله جولی رو خوندین؟

502
00:42:44,208 --> 00:42:44,874
بله بله

503
00:42:45,167 --> 00:42:46,291
خب؟ -
عالیه -

504
00:42:47,375 --> 00:42:48,166
مامان تو هم خوندیش؟

505
00:42:49,000 --> 00:42:49,499
نه

506
00:42:50,042 --> 00:42:53,249
مقاله‌ی جولی خیلی عالیه

507
00:42:54,333 --> 00:42:57,874
<i>مادربزرگ جولی در سی سالگی
سه فرزند داشت</i>

508
00:42:58,125 --> 00:43:01,416
اون نقش ربکا وست رو توی تئاتر رزمرزهولم
برای تئاتر ملی بازی کرد

509
00:43:03,125 --> 00:43:06,082
<i>آسترید، مادرِ مادربزرگ جولی
تو سی سالگی</i>

510
00:43:06,292 --> 00:43:08,707
<i>بیوه و تنها با 4 فرزند بود</i>

511
00:43:09,792 --> 00:43:13,457
<i>مادرِ مادرِ مادربزرگ جولی هفت فرزند داشت</i>

512
00:43:13,708 --> 00:43:16,082
<i>دوتاشون بر اثر سل جان باختند</i>

513
00:43:16,708 --> 00:43:19,624
<i>مادرِ مادرِ مادرِ مادربزرگ جولی، هرتا
همسر یه تاجر بود</i>

514
00:43:19,917 --> 00:43:21,832
<i>با شش فرزند</i>

515
00:43:22,042 --> 00:43:23,999
<i>در یک ازدواج بدون عشق</i>

516
00:43:24,542 --> 00:43:28,874
<i>مادربزرگ اعظم جولی
هرگز 30 ساله نشد</i>

517
00:43:29,125 --> 00:43:33,666
<i>سن امید به زندگی برای زنان
در اون زمان 35 سال بود</i>

518
00:43:34,875 --> 00:43:38,874
...نمی‌خوام ناراحتتون کنم اما

519
00:43:41,333 --> 00:43:45,749
ادرار کردن داره برام سخت‌تر و سخت‌تر می‌شه

520
00:43:46,625 --> 00:43:49,832
می‌ترسیدم سرطان پروستات باشه

521
00:43:50,083 --> 00:43:51,457
ولی اینطور نبود

522
00:43:52,167 --> 00:43:54,166
خب خوبه پس -
آره -

523
00:43:55,333 --> 00:43:56,499
خب

524
00:43:58,375 --> 00:44:00,082
زود به زود توالت میرم

525
00:44:00,375 --> 00:44:01,291
و

526
00:44:01,875 --> 00:44:02,916
چندقطره‌ای میاد

527
00:44:05,792 --> 00:44:08,249
بابت این ژاکت خوشگل ممنون
خیلی به موقع بود

528
00:44:08,458 --> 00:44:11,249
 برای پیاده‌روی تنم می‌کنم

529
00:44:15,792 --> 00:44:17,457
ببخشید دیر اومدیم

530
00:44:21,500 --> 00:44:23,332
براشون قهوه درست نکردی؟

531
00:44:23,625 --> 00:44:24,999
اشکالی نداره

532
00:44:25,500 --> 00:44:27,957
یه چیزی درست می‌کنم

533
00:44:28,250 --> 00:44:28,957
چطور بود؟ -
عالی -

534
00:44:29,833 --> 00:44:31,791
چندتا سیو داشتی؟ -
زیاد -

535
00:44:32,125 --> 00:44:32,957
آفرین

536
00:44:33,250 --> 00:44:34,832
تولدت مبارک با تاخیر

537
00:44:35,083 --> 00:44:36,749
سی سالگی خیلی مهمه

538
00:44:37,792 --> 00:44:39,666
حیف شد نتونستیم تو تولدت باشیم

539
00:44:39,958 --> 00:44:41,791
 مسابقات تمام روز طول کشید

540
00:44:42,208 --> 00:44:43,457
برای همین نتونستیم بیایم

541
00:44:43,958 --> 00:44:46,499
اشکالی نداره

542
00:44:46,917 --> 00:44:49,874
اون دروازه‌بانه
 باید بازیش رو ببینی

543
00:44:50,250 --> 00:44:52,624
نه، مجبور نیست که

544
00:44:53,875 --> 00:44:55,666
اون فوق العاده‌اس

545
00:44:55,917 --> 00:44:57,624
دفعه بعد بهت خبر میدم

546
00:44:57,833 --> 00:44:59,416
آره، ممنون میشم

547
00:45:00,625 --> 00:45:01,791
باحاله

548
00:45:04,542 --> 00:45:06,666
مقاله‌ای که برات فرستادم رو دیدی؟؟

549
00:45:08,000 --> 00:45:12,332
آره، می‌خواستم ازت بپرسم
لینکش کار نکرد هر کاری کردم

550
00:45:13,250 --> 00:45:14,957
کامپیوترم ادا درمیاره

551
00:45:16,042 --> 00:45:18,541
چیزی در مورد کامپیوتر می‌دونی؟

552
00:45:18,750 --> 00:45:21,082
من یه نگاهی بهش می‌اندازم

553
00:45:21,917 --> 00:45:24,791
نمی‌تونه یه بار دیگه ایمیلش کنه؟

554
00:45:25,000 --> 00:45:26,541
...مگه

555
00:45:26,750 --> 00:45:28,416
مگه با ایمیل نفرستاده بودش؟

556
00:45:28,625 --> 00:45:30,957
پیوست ایمیل بوده

557
00:45:32,167 --> 00:45:35,249
نه، دکمه‌ی موس رو فشار دادم

558
00:45:35,500 --> 00:45:38,541
بعد فلش رو بردم روی مربع

559
00:45:38,792 --> 00:45:41,666
دوبار امتحان کردم
 بعدش ناپدید شد

560
00:45:41,917 --> 00:45:45,207
شاید تقصیر من بوده

561
00:45:45,500 --> 00:45:48,207
شاید هم من نسخه اشتباهی فرستادم

562
00:45:48,542 --> 00:45:51,499
درستش می‌کنیم
باید اون مقاله رو بخونین

563
00:45:51,708 --> 00:45:53,791
مقاله‌ی خیلی خوبیه

564
00:45:54,167 --> 00:45:55,332
خیلی

565
00:45:55,583 --> 00:45:58,332
...خیلی خوب نوشته و

566
00:45:59,542 --> 00:46:00,957
دختر باهوش

567
00:46:03,708 --> 00:46:07,291
کی میای ما رو ببینی پر هارالد؟

568
00:46:07,667 --> 00:46:10,957
خوشحال میشیم
بیاین ببینین دخترتون کجا زندگی می‌کنه

569
00:46:11,167 --> 00:46:13,291
حتماً

570
00:46:14,250 --> 00:46:16,541
مرکز اسلو پارک کردن خیلی سخته

571
00:46:17,583 --> 00:46:19,082
...چیز دارن

572
00:46:20,667 --> 00:46:21,791
...ساکنین

573
00:46:22,000 --> 00:46:24,457
پارکینگ ساکنین

574
00:46:25,000 --> 00:46:25,832
آره

575
00:46:26,583 --> 00:46:29,249
پیدا کردن فضا خیلی آسون‌تر شده

576
00:46:29,500 --> 00:46:31,207
فقط باید پول بدین

577
00:46:31,458 --> 00:46:35,166
و هر نیم ساعت یکبار ماشین رو جابجا کنی؟

578
00:46:37,417 --> 00:46:40,916
برای اینه که به دیدن ما نمیاین؟

579
00:46:41,667 --> 00:46:44,082
چون رانندگی تو شهر سخته؟

580
00:46:44,292 --> 00:46:45,207
نه، به خاطر این نیست

581
00:46:45,458 --> 00:46:46,582
پس چیه؟

582
00:46:46,917 --> 00:46:49,666
خب می‌دونی

583
00:46:50,042 --> 00:46:53,582
با این داروهای مسکنم اجازه رانندگی ندارم

584
00:46:53,833 --> 00:46:55,582
اون هم هست

585
00:47:02,542 --> 00:47:05,291
خوبیش اینه که در این مورد راحته

586
00:47:05,500 --> 00:47:08,666
دردهاش
پروستاتش

587
00:47:17,375 --> 00:47:19,666
باید خانواده‌ی خودت رو تشکیل بدی

588
00:47:30,333 --> 00:47:36,916
فصل 5
 زمان‌بندیِ بد

589
00:48:13,625 --> 00:48:14,624
ببخشید؟

590
00:48:15,125 --> 00:48:15,832
سلام

591
00:48:16,083 --> 00:48:17,582
 شما <i>یوگای سبز</i> رو دارید؟

592
00:48:21,833 --> 00:48:22,999
بذارین چک کنم

593
00:48:23,458 --> 00:48:25,749
یه بار دیگه اسمش رو میگین؟ -
یوگای سبز -

594
00:48:26,292 --> 00:48:27,874
سال گذشته منتشر شد

595
00:48:30,958 --> 00:48:34,666
نه باید سفارش بدم
تو انبار موجود نیست

596
00:48:34,917 --> 00:48:36,582
چقدر طول می‌کشه؟

597
00:48:37,500 --> 00:48:38,582
دو هفته

598
00:48:40,208 --> 00:48:41,832
آهان
 نه، ممنون

599
00:48:43,167 --> 00:48:44,749
اونا هم ندارنش

600
00:48:45,000 --> 00:48:45,957
باشه

601
00:48:46,208 --> 00:48:47,916
‌می‌تونیم یه سر هم بریم آرک

602
00:48:48,917 --> 00:48:49,707
متشکرم

603
00:49:15,875 --> 00:49:17,541
بهش گفتم عینک آفتابی‌ام رو جا گذاشتم

604
00:49:17,792 --> 00:49:19,416
فقط باید می‌گفتم

605
00:49:20,250 --> 00:49:21,666
که می‌دونم چی گفتیم

606
00:49:22,208 --> 00:49:24,082
ولی من خیلی به تو فکر می‌کنم

607
00:49:25,250 --> 00:49:26,207
و

608
00:49:26,750 --> 00:49:29,166
نمی‌خوام اگه خوشحالی
ناراحتت کنم

609
00:49:30,375 --> 00:49:31,332
خوشحالی؟

610
00:49:34,042 --> 00:49:36,166
نمی‌دونم چی بگم؟ -
چیزی نگو -

611
00:49:37,083 --> 00:49:39,957
دوست دارم دوباره ببینمت
فقط برای اینکه حرف بزنیم

612
00:49:41,667 --> 00:49:43,916
...یعنی قرار نیست

613
00:49:45,250 --> 00:49:49,666
ولی خب دوست دارم دوباره ببینمت
...فقط برای

614
00:49:50,542 --> 00:49:53,791
من تقریباً هرروز توی قنادی اپنت هستم
توی بارکد

615
00:49:54,958 --> 00:49:57,291
یعنی اونجا کار می‌کنم
اگه خواستی ببینیم همدیگه رو

616
00:50:00,625 --> 00:50:01,666
پس

617
00:50:04,958 --> 00:50:06,082
 ایویند؟ -
بله -

618
00:50:06,708 --> 00:50:07,666
عینکت

619
00:50:07,875 --> 00:50:08,957
اوه راست میگی
لعنت بهش

620
00:50:23,958 --> 00:50:27,957
زبان درهای ناخودآگاه رو باز می‌کنه

621
00:50:28,167 --> 00:50:29,749
فروید نویسنده بزرگی بود

622
00:50:29,958 --> 00:50:32,957
اون می‌تونست از خودش انتقاد کنه

623
00:50:33,167 --> 00:50:36,207
او هرگز از تجدیدنظر تو
نظریه‌های خودش تردید نکرد

624
00:50:36,417 --> 00:50:40,541
اون به هر بیمار به عنوان یک
موضوع تحقیق نگاه می‌کرد

625
00:50:40,750 --> 00:50:44,124
فروید بین درمان و تحقیق تمایزی قائل نمی‌شد

626
00:50:44,333 --> 00:50:47,499
من این رو خیلی تحسین‌برانگیز می‌دونم

627
00:50:47,708 --> 00:50:51,207
به خصوص این روزها

628
00:50:51,417 --> 00:50:55,041
که متودولوژی علمی به کار گرفته میشه

629
00:50:55,375 --> 00:50:57,832
حتی در علوم انسانی

630
00:50:58,042 --> 00:51:00,874
.درباره فروید دیگه بسه
فیلم چطور پیش میره؟

631
00:51:01,083 --> 00:51:03,207
آخراشه؟

632
00:51:03,542 --> 00:51:05,166
...آره دیدمش، ولی

633
00:51:05,375 --> 00:51:06,707
دیدیش؟ -
آره -

634
00:51:07,000 --> 00:51:08,999
دیگه اصلاً مال من نیست

635
00:51:09,208 --> 00:51:11,499
همون‌قدر که نگرانش بودی، بد شده؟

636
00:51:11,708 --> 00:51:15,416
بدترین چیز اینه که اونا چطوری بابکت
رو تربیت کردن تو خونه

637
00:51:15,625 --> 00:51:19,124
تماماً ضدعفونی و امن

638
00:51:19,333 --> 00:51:20,541
یه چیزی نشونت میدم

639
00:51:22,333 --> 00:51:26,166
یه مدل از پوستر فیلم

640
00:51:27,042 --> 00:51:28,207
باید اعتراف کنم

641
00:51:28,500 --> 00:51:31,041
خجالت می‌کشم اسمم روش باشه

642
00:51:31,250 --> 00:51:31,999
لعنتی

643
00:51:32,417 --> 00:51:33,916
!نه
جدی؟

644
00:51:34,125 --> 00:51:36,249
حتماً شوخی می‌کنی
امکان نداره

645
00:51:36,625 --> 00:51:39,457
این پوستر واقعیشه

646
00:51:40,417 --> 00:51:41,999
ببینیم

647
00:51:42,208 --> 00:51:44,082
شبیه کارتون چیپ و دیله

648
00:51:44,292 --> 00:51:44,999
دهنت رو

649
00:51:45,625 --> 00:51:47,416
بخندم یا گریه کنم؟

650
00:51:48,000 --> 00:51:51,832
همه چیز سلاخی شد
خود داستان، جزئیاتش

651
00:51:52,792 --> 00:51:54,582
ستاره دریایی رو حذف کردن

652
00:51:54,792 --> 00:51:56,582
ببخشید. من گیج شدم

653
00:51:56,792 --> 00:51:57,999
کدوم ستاره دریایی؟

654
00:51:58,208 --> 00:52:00,041
...می‌دونی

655
00:52:00,250 --> 00:52:01,832
سوراخ  مقعد، سوراخ کون

656
00:52:02,042 --> 00:52:04,124
باسنش توی فیلم صافه

657
00:52:04,958 --> 00:52:07,291
این از بین رفته

658
00:52:07,750 --> 00:52:09,624
تو کتاب من بده

659
00:52:09,833 --> 00:52:12,041
توی کمیک‌های زیرزمینی می‌رینی

660
00:52:12,250 --> 00:52:15,707
بالا میاری، می‌گایی
و از این چیزا

661
00:52:15,917 --> 00:52:21,041
بابکت یه گربه وحشی توی
دنیای گربه‌های خونگیه

662
00:52:21,250 --> 00:52:23,541
اون یه شورشی علیه بورژوازیه

663
00:52:23,750 --> 00:52:26,457
یکی از نمادین‌ترین سوراخ‌کون‌ها تا الان

664
00:53:05,375 --> 00:53:06,374
قهوه؟

665
00:53:06,583 --> 00:53:07,416
آره

666
00:56:39,708 --> 00:56:41,749
 نمی‌دونم باید چه کار کنیم

667
00:57:15,042 --> 00:57:16,457
 باید برم

668
00:58:32,417 --> 00:58:33,457
آکسل

669
00:58:33,875 --> 00:58:35,291
باید صحبت کنیم

670
00:58:37,125 --> 00:58:38,707
آره، البته

671
00:58:40,083 --> 00:58:40,874
چی شده؟

672
00:58:41,875 --> 00:58:44,166
<i>جولی گفت که داشته فکر می‌کرده</i>

673
00:58:44,708 --> 00:58:47,916
<i>تقصیر اکسل نبوده
و نمی‌تونسته چیزی رو تغییر بده</i>

674
00:58:48,125 --> 00:58:50,374
این کاری نیست که تو کردی

675
00:58:50,958 --> 00:58:53,541
تقصیر تو نیست
...اما احساس می‌کنم

676
00:58:53,792 --> 00:58:56,416
<i>درمورد کل بحث‌های قدیمی‌شون بود</i>

677
00:58:56,958 --> 00:58:58,457
<i>چیزهایی که هر دو می‌دونستن</i>

678
00:58:58,667 --> 00:58:59,916
<i>زمان‌بندی بدی بود</i>

679
00:59:00,125 --> 00:59:02,832
<i>اونا توی فازهای مختلفی از زندگی
 با هم آشنا شده بودن</i>

680
00:59:03,042 --> 00:59:05,166
<i>خواسته‌های متفاوتی داشتن</i>

681
00:59:05,375 --> 00:59:07,582
ما چیزهای متفاوتی می‌خوایم

682
00:59:14,417 --> 00:59:16,291
داری من رو ترک می‌کنی؟

683
00:59:16,917 --> 00:59:17,874
آره

684
00:59:20,750 --> 00:59:22,791
میخوام تموم بشه

685
00:59:49,375 --> 00:59:53,082
مطمئنی الان این خودتی؟

686
00:59:53,917 --> 00:59:54,999
منظورت چیه؟

687
00:59:55,250 --> 00:59:57,582
...متوجه هستی که

688
00:59:58,208 --> 01:00:01,207
متوجه هستی داری چکار می‌کنی؟

689
01:00:01,417 --> 01:00:03,041
و چی رو خراب می‌کنی؟

690
01:00:03,250 --> 01:00:05,166
بله، البته

691
01:00:06,125 --> 01:00:07,999
برای همینه که خیلی سخته

692
01:00:15,625 --> 01:00:16,791
کجا زندگی می‌کنی؟

693
01:00:18,500 --> 01:00:19,707
 نمی‌دونم

694
01:00:20,042 --> 01:00:21,207
نمی‌دونی؟

695
01:00:21,917 --> 01:00:22,957
نه، پیش مامانم

696
01:00:28,083 --> 01:00:29,082
میری خونه مامانت؟

697
01:00:30,083 --> 01:00:32,166
آره، تا وقتی که یه جایی پیدا کنم

698
01:00:34,667 --> 01:00:35,541
باشه

699
01:00:41,625 --> 01:00:43,291
بی‌خیال شو

700
01:00:45,958 --> 01:00:47,291
تموم شده

701
01:00:48,750 --> 01:00:51,791
خسته شدم
دیگه چی بگم؟

702
01:00:52,083 --> 01:00:55,874
دلت از جای دیگه پره و
داری سر من خالیش می‌کنی؟

703
01:00:56,125 --> 01:00:56,874
نه

704
01:00:57,250 --> 01:00:59,082
مدتهاست بهش فکر کردم

705
01:00:59,875 --> 01:01:01,791
به نظر کار درستی میاد

706
01:01:06,542 --> 01:01:08,041
 با کسی آشنا شدی؟

707
01:01:08,542 --> 01:01:09,457
نه

708
01:01:16,000 --> 01:01:18,916
حالم از این وضع بهم می‌خوره جولی
لعنت بهش

709
01:01:19,125 --> 01:01:20,541
حالم بدجوری بهم می‌خوره

710
01:01:23,542 --> 01:01:25,499
ولی باشه

711
01:01:25,958 --> 01:01:28,166
اگه همین رو می‌خوای
باشه برو

712
01:01:31,042 --> 01:01:33,791
من میرم قدم می‌زنم تا تو وسایلت رو جمع کنی

713
01:02:01,083 --> 01:02:04,457
<i>جولی گفت که اون لیاقتش
یه زن موجه‌تره</i>

714
01:02:05,333 --> 01:02:06,916
<i>آماده برای بچه آوردن</i>

715
01:02:07,375 --> 01:02:08,499
<i>کسی که قابل اعتماده</i>

716
01:02:08,708 --> 01:02:11,666
<i>هر شش ماه یکبار به سرش نمی‌زنه بره</i>

717
01:02:14,208 --> 01:02:16,749
من بی‌کله‌گی تو رو دوست دارم

718
01:02:16,958 --> 01:02:18,957
<i>آکسل گفت که بی‌کله‌گی اون رو دوست داره</i>

719
01:02:19,708 --> 01:02:22,374
<i>و به همچین کسی نیاز داره</i>

720
01:02:22,792 --> 01:02:25,291
<i>کسی که می‌تونه اون رو از
روی تخته طراحیش بیرون بکشه</i>

721
01:02:26,125 --> 01:02:28,791
و در مورد بچه‌دار شدن

722
01:02:31,625 --> 01:02:34,374
 <i>گفت که ترجیح می‌ده با او بدون بچه باشه</i>

723
01:02:34,583 --> 01:02:36,416
<i>تا این‌که با یکی دیگه بچه داشته باشه</i>

724
01:02:37,167 --> 01:02:39,249
می‌دونی که این تنها مشکل نیست

725
01:02:39,917 --> 01:02:41,582
پس مشکل چیه؟

726
01:02:43,458 --> 01:02:47,541
 ترکیبی از مسائله
نه فقط این

727
01:02:47,917 --> 01:02:51,666
متوجهم که تو الان توی یه بحرانی

728
01:02:51,958 --> 01:02:53,916
درک می‌کنم

729
01:02:54,458 --> 01:02:57,166
اما اگر دوستم داری

730
01:02:58,292 --> 01:02:59,791
 همه چیز رو درست می‌کنیم

731
01:03:00,000 --> 01:03:01,499
آره، من تو رو دوست دارم

732
01:03:02,333 --> 01:03:03,874
و دوستت ندارم

733
01:03:04,750 --> 01:03:07,124
<i>جولی احساس کرد که این جمله،</i>

734
01:03:07,333 --> 01:03:08,832
<i>طوری که بیانش کرد</i>

735
01:03:09,042 --> 01:03:10,332
<i>تاکیدش روی برخی کلمات</i>

736
01:03:10,542 --> 01:03:13,624
<i>غیرممکن بودنشون رو بیان کرد</i>

737
01:03:13,833 --> 01:03:16,832
 احساس می‌کنم تو زندگی خودم یه تماشاگرم

738
01:03:18,542 --> 01:03:21,791
مثل اینه که تو زندگی خودم
نقش مکمل رو بازی می‌کنم

739
01:03:27,875 --> 01:03:29,957
می‌دونم که حس می‌کنی گیر افتادی

740
01:03:30,167 --> 01:03:32,874
نیاز به یه تغییر داری

741
01:03:33,083 --> 01:03:35,207
ولی آخه راهش اینه؟

742
01:03:35,917 --> 01:03:38,416
این دقیقاً حرف منه

743
01:03:38,958 --> 01:03:41,082
من سعی می‌کنم بهت بگم که چه احساسی دارم

744
01:03:41,292 --> 01:03:44,541
و تو داری احساسات من رو تعریف می‌کنی

745
01:03:45,417 --> 01:03:47,124
می‌دونم داری چیکار می‌کنی

746
01:03:47,333 --> 01:03:50,874
دارم چیکار می‌کنم؟
به من بگو دارم چه کار می‌کنم

747
01:03:51,083 --> 01:03:53,207
خفه شو بهت میگم

748
01:03:53,667 --> 01:03:58,041
داری اون برخوردی رو می‌کنی که
هیچ‌وقت جرات نداشتی با پدرت بکنی

749
01:03:58,250 --> 01:04:02,332
داری سر من خالیش می‌کنی -
آره؟ -

750
01:04:03,042 --> 01:04:05,207
تو چی می‌دونی؟

751
01:04:05,542 --> 01:04:08,541
این مساله‌ی اصلی رابطه ماست

752
01:04:08,750 --> 01:04:11,957
هر حسی که داریم رو باید
در قالب کلمات دربیاریم

753
01:04:12,167 --> 01:04:15,207
یه موقع‌هایی من فقط می‌خوام حس کنم

754
01:04:15,458 --> 01:04:18,874
تو اصرار داری که همیشه قوی باشی

755
01:04:19,083 --> 01:04:20,041
،برای تو

756
01:04:20,250 --> 01:04:22,624
قوی بودن

757
01:04:22,833 --> 01:04:24,749
یعنی فرموله‌ کردن مسائل

758
01:04:24,958 --> 01:04:27,041
اگر مسائل رو تحلیل کنی

759
01:04:27,250 --> 01:04:29,582
در هر سطح روانی‌ای

760
01:04:29,792 --> 01:04:31,291
فکر می‌کنی قوی هستی

761
01:04:31,542 --> 01:04:35,332
چون من کمتر اهل تحلیلم
فکر می‌کنی ضعیف‌ترم

762
01:04:40,542 --> 01:04:42,666
<i>اون گفت که از تنهایی می‌ترسه</i>

763
01:04:42,875 --> 01:04:44,541
<i>از زندگی بدون اون می‌ترسه</i>

764
01:04:44,750 --> 01:04:46,582
<i>گفت وقتی که رفت</i>

765
01:04:46,958 --> 01:04:49,207
<i>مثل آهوی کارتون بامبی، روی یخ خواهد بود</i>

766
01:04:50,333 --> 01:04:53,832
<i>و این دقیقاً همون دلیل کاری بود که کرده</i>

767
01:04:55,875 --> 01:04:59,541
<i>آکسل کلمات آرامش‌بخشی
رو زمزمه کرد که جولی نشنید</i>

768
01:04:59,750 --> 01:05:01,582
<i>...داشت به این فکر می‌کرد که چطور</i>

769
01:05:01,792 --> 01:05:05,416
<i>تو سن سی سالگی
خودش رو با بامبی مقایسه کرده</i>

770
01:05:09,500 --> 01:05:10,207
نه

771
01:05:11,875 --> 01:05:13,332
من رقت‌انگیزم

772
01:05:13,875 --> 01:05:14,951
نه، نیستی

773
01:05:15,575 --> 01:05:16,551
یه کوچولو؟

774
01:05:29,458 --> 01:05:30,416
آکسل

775
01:06:12,292 --> 01:06:13,374
هی

776
01:06:15,750 --> 01:06:17,374
از حرفام منظوری نداشتم

777
01:06:17,667 --> 01:06:18,582
اشکالی نداره

778
01:06:18,833 --> 01:06:20,416
من خیلی حرفا زدم

779
01:06:25,042 --> 01:06:26,249
یه کم دیگه بمون

780
01:06:30,917 --> 01:06:32,624
بری پشیمون می‌شی

781
01:06:35,167 --> 01:06:36,707
مطمئنم که پشیمون میشم

782
01:06:38,167 --> 01:06:39,541
غم‌انگیزترین چیز

783
01:06:39,792 --> 01:06:43,832
اینه که یه روزی می‌خوای بچه داشته باشی

784
01:06:44,125 --> 01:06:47,082
بهرحال تو روابط دیگه‌ای هم داری

785
01:06:48,125 --> 01:06:51,874
و متوجه میشی رابطه‌ای که ما داشتیم
بی‌نظیر بود

786
01:06:52,333 --> 01:06:53,207
الانش هم می‌دونم

787
01:06:53,417 --> 01:06:56,624
نه، تو نمی‌دونی. من می‌دونم
من کلی رابطه داشتم

788
01:06:56,833 --> 01:06:58,416
میدونم چقدر سخته

789
01:06:59,708 --> 01:07:02,957
هیچ‌کس مثل ما گفتگو نمی‌کنه
مثل ما نمی‌خنده

790
01:07:13,333 --> 01:07:17,207
،کی می‌دونه
شاید یه روز دوباره بهم رسیدیم

791
01:07:18,083 --> 01:07:19,707
<i>اون لحظه</i>

792
01:07:20,292 --> 01:07:21,416
 <i>این رو واقعاً گفت</i>

793
01:07:22,417 --> 01:07:23,541
واقعاً میگم

794
01:07:45,167 --> 01:07:48,374
فصل 6
کوهستان فینمارک

795
01:07:59,792 --> 01:08:01,291
سردته؟ -
آره -

796
01:08:05,792 --> 01:08:09,666
توی یوتیوب راحت‌تر به نظر می‌رسید -
گفتم که باید تمرین کنیم -

797
01:08:12,958 --> 01:08:13,832
صبر کن

798
01:08:14,042 --> 01:08:15,332
اول این یکی

799
01:08:15,542 --> 01:08:17,791
 مطمئنی؟ -
آره، این مال بالاست -

800
01:08:18,000 --> 01:08:20,707
آره، آخه اول اونه؟

801
01:08:21,625 --> 01:08:22,999
اون یکی نباید اول باشه؟

802
01:08:23,208 --> 01:08:25,332
نه، اون بالاست -
باشه -

803
01:09:06,917 --> 01:09:09,916
<i>ایویند اون را به یه داستان خنده‌دار
تبدیل کرد و برای همه تعریفش کرد</i>

804
01:09:10,708 --> 01:09:12,707
<i>ولی روی اون تاثیر عمیقی گذاشت</i>

805
01:09:14,583 --> 01:09:16,916
<i>چیزی رو در درونش بیدار کرد</i>

806
01:09:17,208 --> 01:09:18,541
<i> نام‌خانوادگیش رو توی گوگل سرچ کرد</i>

807
01:09:18,792 --> 01:09:21,624
<i>پدربزرگش از شمال دور آمده بود</i>

808
01:09:22,875 --> 01:09:27,332
<i>نمونه‌ی دی.ان.ای رو که فرستاده بود آمریکا
این رو تائید کرد</i>

809
01:09:32,208 --> 01:09:35,582
<i>ایویند متوجه نشد که هویت جدید اون</i>

810
01:09:35,792 --> 01:09:37,791
<i>به عنوان 3.1٪ سامی</i>

811
01:09:38,250 --> 01:09:42,166
<i>چه ربطی به مواد بازکننده‌ی ذهن و
مراسم آئینی نامربوط و عجیب، داره</i>

812
01:09:42,500 --> 01:09:45,249
<i>ولی سعی کرد حمایتش کنه</i>

813
01:09:47,208 --> 01:09:49,624
<i>همونطور که اون به طور فزاینده ای ستیزه‌جو می‌شد</i>

814
01:09:49,875 --> 01:09:53,166
<i>فهمید که چگونه تغییرات آب و
هوایی به مردم بومی‌آسیب می‌رسونه</i>

815
01:09:59,000 --> 01:10:00,957
<i>با از بین رفتن فک‌ها، اینویت‌ها گرسنه می‌شدن</i>

816
01:10:01,333 --> 01:10:04,249
<i>آب شدن یخ‌ها مراتع گوزن شمالی روخراب می‌کنه</i>

817
01:10:04,458 --> 01:10:07,749
<i>بومی‌ها به خاطر سوراخ لایه ازن
از سرطان پوست می‌میرن</i>

818
01:10:10,250 --> 01:10:13,291
<i>ایویند می‌تونست پروازش به
نیویورک رو فراموش کنه</i>

819
01:10:13,708 --> 01:10:16,124
یه نفس عمیق بکش

820
01:10:16,375 --> 01:10:17,791
<i>...کاری کرد که اونا</i>

821
01:10:18,667 --> 01:10:20,082
<i>زندگی پایداتری داشته باشن</i>

822
01:10:22,208 --> 01:10:23,916
<i> همیشه می‌تونست بهتر عمل کنه</i>

823
01:10:24,125 --> 01:10:26,249
<i>مواد تشکیل دهنده رو با دقت بیشتری مطالعه کنه</i>

824
01:10:26,458 --> 01:10:29,666
<i>اثرات زیست محیطی
خریدهاش رو در نظر بگیره</i>

825
01:10:29,875 --> 01:10:31,541
<i>پلاستیک اقیانوس ها رو نابود می‌کنه</i>

826
01:10:31,750 --> 01:10:34,916
<i>ماهی کاد نروژی با کشتی به چین
فرستاده می‌شد و برمی‌گشت</i>

827
01:10:35,167 --> 01:10:37,541
<i>استخراج کبالت داشت کنگو رو نابود می‌کرد</i>

828
01:10:37,750 --> 01:10:39,957
<i>باتری‌ها کشنده بودن</i>

829
01:10:42,500 --> 01:10:46,249
<i>مجموع گناه‌های غربی کنارش نشسته بود
روی مبل</i>

830
01:10:46,458 --> 01:10:48,332
<i>شب با اون به رختخواب رفت</i>

831
01:10:50,750 --> 01:10:53,541
<i>همه چیز در مقابل یه هدف بزرگتر سنجیده می‌شد</i>

832
01:11:10,000 --> 01:11:14,166
<i> احساس می‌کرد به سانیوا خیانت می‌کنه
خیانت به مردم سامی</i>

833
01:11:18,750 --> 01:11:22,957
<i>حس می‌کردم بدترین آدم دنیا
هستم، ولی نمی‌تونستم مقاومت کنم</i>

834
01:11:24,792 --> 01:11:27,499
عینک آفتابی‌ام رو جا گذاشتم

835
01:11:28,167 --> 01:11:29,041
باشه

836
01:11:29,333 --> 01:11:30,791
الان میام

837
01:11:39,250 --> 01:11:41,749
فصل 7
یک فصل جدید

838
01:12:27,667 --> 01:12:29,749
<i>ایویند هم بچه نمی‌خواست</i>

839
01:12:30,292 --> 01:12:34,624
<i>محققان آب و هوا، روزهای سختی رو
برای نسل‌های آینده پیش‌بینی کرده بودن</i>

840
01:12:34,833 --> 01:12:38,457
<i>جمعیت زیاد دلیل از بین رفتن
همه‌چیز بود</i>

841
01:12:51,083 --> 01:12:53,999
<i>...جولی عمقی که این بدبینی</i>

842
01:12:54,333 --> 01:12:55,957
<i>به طبیعت شادش داده بود رو دوست داشت</i>

843
01:12:57,667 --> 01:13:01,207
<i>ولی می‌تونست دلایل دیگه‌ای هم
پیدا کنه براش</i>

844
01:13:04,708 --> 01:13:06,499
<i>پدر ایویند، مثل پدر جولی</i>

845
01:13:06,708 --> 01:13:08,874
<i>تمایل داشت تولدها رو فراموش کنه</i>

846
01:13:09,083 --> 01:13:10,457
<i>...ایویند اغلب می‌گفت</i>

847
01:13:10,667 --> 01:13:12,416
<i>طبق تقویم پدرم</i>

848
01:13:12,625 --> 01:13:14,249
من 12 سالمه

849
01:13:15,375 --> 01:13:17,911
همه‌شون سفتن
نرسیدن

850
01:13:18,375 --> 01:13:19,291
مردم توی شیلی از تشنگی می‌میرن

851
01:13:19,292 --> 01:13:23,000
چون آووکادو آب زیادی لازم داره

852
01:13:42,917 --> 01:13:45,207
هنوز سانیوا رو تو اینستاگرام فالو می‌کنی؟

853
01:13:46,917 --> 01:13:50,749
آره، لینک‌های جالبی در مورد
محیط‌زیست می‌ذاره

854
01:13:52,750 --> 01:13:55,832
ما نه به هم پیام می‌دیم نه چیزی

855
01:13:56,083 --> 01:13:58,791
اون بیشتر از سی هزار تا فالوئر داره

856
01:13:59,042 --> 01:14:00,916
برای نشون دادن کونش؟

857
01:14:02,583 --> 01:14:05,582
اون کونش رو نمایش نمیده
یوگا کار می‌کنه

858
01:14:06,125 --> 01:14:07,207
این یوگاست

859
01:14:10,208 --> 01:14:11,666
...آره، یه خرده نشون میده ولی

860
01:14:12,250 --> 01:14:14,291
کاری ندارم فالوئش می‌کنی

861
01:14:15,042 --> 01:14:16,791
...مشکلی نیست، ولی

862
01:14:18,333 --> 01:14:19,874
من نمی‌خوام یه انتخاب منطقی باشم

863
01:14:20,917 --> 01:14:24,416
در مقابل اون که انتخاب سکسی‌ته

864
01:14:33,000 --> 01:14:34,999
هیچ چیز معقولی توی تو وجود نداره

865
01:14:36,625 --> 01:14:38,082
...منظورم -
آره -

866
01:14:39,208 --> 01:14:42,874
زاویه‌ی لگنش -
این یوگاست -

867
01:14:43,500 --> 01:14:45,124
این یوگا نیست

868
01:14:45,417 --> 01:14:46,166
 یوگاست

869
01:14:46,917 --> 01:14:47,999
لایکش کردی

870
01:14:48,667 --> 01:14:49,791
!اوه، خدای من

871
01:14:50,708 --> 01:14:54,207
اصلاً جالب نبود -
من مجبور بودم لایکش کنم -

872
01:15:02,500 --> 01:15:05,332
درسته

873
01:15:06,208 --> 01:15:08,957
...برای همینه که

874
01:15:09,333 --> 01:15:12,624
فصل 8
سیرک خودپرستانه‌ی جولی

875
01:15:12,833 --> 01:15:13,999
 می‌خوام مردم رقصم روتماشا کنن

876
01:15:14,583 --> 01:15:16,624
خیلی آزاردهنده‌اس

877
01:15:16,833 --> 01:15:21,499
می‌تونی روی استیج رقص خودت رو
احمق جلوه بدی و خونسرد هم باشی

878
01:15:22,792 --> 01:15:26,374
!خیلی درسته
...من متوجه شدم که وقتی می‌رقصیم

879
01:15:26,583 --> 01:15:28,124
تو تمام فضا رو اشغال می‌کنی

880
01:15:39,333 --> 01:15:40,666
...آره، ولی خب مثل اینه که داری میگی

881
01:15:40,875 --> 01:15:42,832
"همه به من نگاه کنن"

882
01:15:43,042 --> 01:15:47,041
آره، منظور منم همینه
تو همیشه خیلی مرموزی

883
01:15:52,917 --> 01:15:54,541
هنوز مخفیگاهت رو داری؟

884
01:15:56,417 --> 01:15:57,499
اون دیگه چیه؟

885
01:16:01,958 --> 01:16:02,791
کجا پیداش کردی؟

886
01:16:04,292 --> 01:16:05,541
چی هست؟

887
01:16:06,167 --> 01:16:07,332
مجیک ماشروم

888
01:16:15,667 --> 01:16:16,666
تا حالا امتحانش کردی؟

889
01:16:18,750 --> 01:16:19,791
آره

890
01:16:25,625 --> 01:16:26,249
درسته

891
01:16:28,167 --> 01:16:29,291
چرا این کار رو کردی؟

892
01:16:30,833 --> 01:16:31,707
ایش

893
01:16:31,917 --> 01:16:33,124
مزه گه میده

894
01:16:34,542 --> 01:16:35,416
کی می‌خوره؟

895
01:17:30,583 --> 01:17:33,999
من که چیزی حس نمی‌کنم
 احتمالاً خیلی کهنه‌ان

896
01:17:35,417 --> 01:17:36,541
 باید برم

897
01:17:36,792 --> 01:17:38,832
مطمئنی؟
  ممکنه خطری باشه

898
01:17:39,333 --> 01:17:40,541
بی‌خیال بابا

899
01:17:41,000 --> 01:17:42,291
ما قبلاً هم این کار رو کردیم

900
01:17:42,500 --> 01:17:44,582
فردا حرف می‌زنیم -
بهم زنگ بزن -

901
01:17:53,625 --> 01:17:54,749
آدل؟

902
01:18:04,750 --> 01:18:06,124
می‌تونی حرف بزنی؟

903
01:18:15,000 --> 01:18:17,374
داره می‌زنه بالا

904
01:18:21,625 --> 01:18:22,374
جولی؟

905
01:18:22,792 --> 01:18:24,207
کاری کرده برات؟

906
01:18:25,500 --> 01:18:26,416
باید آب بخوری

907
01:18:26,625 --> 01:18:27,957
مهمه

908
01:18:28,917 --> 01:18:30,707
باید آب زیاد بخوری

909
01:18:32,417 --> 01:18:34,041
بیا

910
01:18:34,375 --> 01:18:35,499
همه‌ش رو بخور

911
01:18:35,833 --> 01:18:37,499
خوب می‌شی

912
01:18:37,917 --> 01:18:39,624
می‌دونی که من به خاطر تو اینجام

913
01:18:44,875 --> 01:18:45,874
جولی؟

914
01:18:46,583 --> 01:18:47,749
آب رو بخور

915
01:18:58,500 --> 01:18:59,541
نترس! من اینجام

916
01:20:10,875 --> 01:20:13,082
جولی، حالت خوبه؟

917
01:20:18,125 --> 01:20:20,499
 فکر می‌کردم از پسش برمیام

918
01:20:21,417 --> 01:20:22,166
حالت خوبه؟

919
01:21:45,000 --> 01:21:46,916
گفتم یه قهوه بخوریم

920
01:21:50,458 --> 01:21:52,457
 دیگه این کار رو انجام نمی‌دیم

921
01:21:58,250 --> 01:22:00,499
باید دوش بگیری

922
01:22:00,708 --> 01:22:02,082
بوی بدی میدم؟

923
01:22:04,042 --> 01:22:06,082
خدای من

924
01:22:07,417 --> 01:22:09,291
اوه خدای من
 باید دوش بگیرم

925
01:22:09,500 --> 01:22:11,916
نگران نباش
 اضطراری نیست

926
01:22:12,125 --> 01:22:13,874
صبحونه درست کنم؟

927
01:22:25,500 --> 01:22:27,624
احساس می‌کنم با تو می‌تونم خودم باشم

928
01:22:28,375 --> 01:22:29,666
کاملاً خودم باشم

929
01:22:33,708 --> 01:22:35,582
قبلا خودت نبودی؟

930
01:22:36,042 --> 01:22:37,874
...بودم ولی

931
01:22:38,458 --> 01:22:39,999
...حس می‌کردم باید

932
01:22:41,125 --> 01:22:42,416
یه کم

933
01:22:42,625 --> 01:22:45,249
مثل روز اولی باشم که همدیگه رو دیدیم

934
01:22:58,875 --> 01:23:00,749
از اینکه من رو تحمل کردی ازت ممنونم

935
01:23:01,042 --> 01:23:02,457
دوستت دارم

936
01:23:39,042 --> 01:23:42,624
فصل 9
بابکت کریسمس را خراب می‌کند

937
01:23:52,375 --> 01:23:54,666
<i>بابکت کریسمس راخراب می‌کند</i>

938
01:24:15,208 --> 01:24:20,124
<i>از وقتی بزرگ شدی، کمیک‌های بابکت
قدیمی‌ات رو خوندی؟</i>

939
01:24:20,333 --> 01:24:23,374
<i>چون تو این دوره زمونه
و با این سن ما</i>

940
01:24:23,583 --> 01:24:26,082
اونا خیلی نامناسب و مبهم به نظر میان

941
01:24:26,292 --> 01:24:28,499
تقریباً احساس بدی بهمون دست میده

942
01:24:28,708 --> 01:24:29,707
<i>با خوندن اونا</i>

943
01:24:29,917 --> 01:24:32,791
 <i>ناخوشاینده که متوجه بشی
 شخصیتی ساختی که</i>

944
01:24:33,000 --> 01:24:36,041
<i>محبوبیتش رو از قِبل
زنان پیدا کرده</i>

945
01:24:36,292 --> 01:24:37,332
<i>بله، فهمیدم</i>

946
01:24:37,542 --> 01:24:40,124
داری میگی هنر باید دلپذیر باشه؟

947
01:24:41,208 --> 01:24:43,166
به نظرت اینا هنره؟

948
01:24:43,458 --> 01:24:47,707
من تعدادی از کمیک‌های اولیه شما رو آوردم

949
01:24:48,000 --> 01:24:51,082
بابکت باز یه چیزی
...ولی دیک ولف دیک

950
01:24:51,333 --> 01:24:52,874
پدو طوطی

951
01:24:53,417 --> 01:24:57,832
...درسته. ولی واقعاً فکر نمی‌کنم این مدیوم مناسبی

952
01:24:58,167 --> 01:25:00,124
برای توضیح طنز کتاب کمیک باشه

953
01:25:00,292 --> 01:25:04,291
<i>تا به حال به این فکر کردین که
بعضی از خوانندگان شما</i>

954
01:25:04,500 --> 01:25:07,124
<i>ممکنه قربانی زنای با
محارم یا تجاوز جنسی شده باشن؟</i>

955
01:25:07,375 --> 01:25:08,041
<i>خدای من</i>

956
01:25:08,458 --> 01:25:12,457
<i>باید به خاطر اینکه چند نفر حس بدی
پیدا می‌کنن، دیگه چیزی خلق نکنیم؟</i>

957
01:25:12,667 --> 01:25:17,749
<i>خیلی از هنرمندا به خاطر اینکه بقیه فکر کردن
کارهاشون زننده‌اس، کشته شدن</i>

958
01:25:18,000 --> 01:25:20,791
...دارین کاریکاتورهای محمد رو

959
01:25:21,042 --> 01:25:23,374
با نقاشی‌های زنان با سینه‌های بزرگ
مقایسه می‌کنید؟

960
01:25:23,625 --> 01:25:25,082
یا با سکس با محارم؟

961
01:25:25,292 --> 01:25:26,457
منظورتون چیه؟

962
01:25:26,667 --> 01:25:28,499
خب، بله و نه

963
01:25:28,708 --> 01:25:30,207
این یه جور شونه خالی کردنه

964
01:25:30,417 --> 01:25:33,624
<i>که بخواین ادعای آزادی بیان کنین
درحالی که مردم از شما انتقاد دارن</i>

965
01:25:33,833 --> 01:25:36,207
<i>ما الان داریم در مورد کارهای شما
حرف می‌زنیم</i>

966
01:25:36,417 --> 01:25:39,207
<i> کسی شما رو سانسور نمی‌کنه</i>

967
01:25:39,583 --> 01:25:41,916
<i>من به عنوان یک زن ناراحتم</i>

968
01:25:42,125 --> 01:25:45,582
<i>به من توهین شده
هرچند قرار نیست این رو بگیم</i>

969
01:25:46,000 --> 01:25:49,791
.شما حق انتخاب دارین
مجبور نیستین مورد اهانت واقع بشین

970
01:25:50,042 --> 01:25:51,332
این یک انتخاب نیست

971
01:25:51,625 --> 01:25:54,457
یه مساله‌ی نسلیه

972
01:25:54,833 --> 01:25:58,082
<i>نمی‌شه تنها یک نویسنده رو
مسئول دونست</i>

973
01:25:58,292 --> 01:26:02,457
<i>به نظر من هنر باید بی‌قاعده و آزاد باشه</i>

974
01:26:02,667 --> 01:26:05,166
<i>سرگرم کننده بودن
باید یه کمی‌ هم خطرناک باشه</i>

975
01:26:05,375 --> 01:26:08,999
من می‌خوام هنر نوعی درمان باشه

976
01:26:09,208 --> 01:26:12,041
جایی که بتونم توش حرفم رو بزنم و کار کنم

977
01:26:12,292 --> 01:26:14,124
تمام افکار غیرقابل قبولم رو بیان کنم

978
01:26:14,333 --> 01:26:17,166
 تاریک‌ترین انگیزه‌هام رو

979
01:26:17,375 --> 01:26:21,207
اما شما از امتیاز مرد بودن خودتون
 استفاده می‌کنید

980
01:26:21,417 --> 01:26:23,582
برای مسخره کردن افراد ضعیف‌تر از خودتون

981
01:26:23,792 --> 01:26:26,166
این نه هنره، نه طنزه

982
01:26:26,375 --> 01:26:28,666
با عرض پوزش، به اندازه کافی
هوشمندانه نیست که هجو حساب بشه

983
01:26:28,875 --> 01:26:30,082
اما این مربوط به من نیست

984
01:26:30,292 --> 01:26:33,291
مثلاً وقتی چیزی خلق می‌کنم

985
01:26:33,708 --> 01:26:35,375
فقط من نیستم که حرف می‌زنم

986
01:26:36,167 --> 01:26:37,750
این رو خوب می‌دونم -
می‌دونین؟ -

987
01:26:38,292 --> 01:26:42,124
<i>فرض کنید من این مصاحبه
را به صورت یه کارتون می‌کشم</i>

988
01:26:42,333 --> 01:26:46,374
<i>نسخه کمیک من ممکنه
شما رو فاحشه خطاب کنه</i>

989
01:26:47,000 --> 01:26:49,957
<i>به این معنی نیست که من اینطور فکر می‌کنم</i>

990
01:26:50,167 --> 01:26:51,874
<i>...می‌تونه یه پاردوی از</i>

991
01:26:52,083 --> 01:26:54,749
نوع خاصی از یه مرد
غیرقابل‌اعتماد باشه

992
01:26:55,542 --> 01:26:57,166
شما از کلمه "فاحشه" استفاده کردید؟

993
01:26:58,167 --> 01:26:59,791
بله گفتم فاحشه

994
01:27:00,208 --> 01:27:02,249
<i>شما علاقه ای به منظور من ندارید</i>

995
01:27:02,458 --> 01:27:05,041
<i>نمی‌بینید که اینجا
جنسیت بی‌معنیه؟</i>

996
01:27:05,250 --> 01:27:08,124
فکر می‌کنم اینجا توی
 یک سراشیبی لغزنده هستیم

997
01:27:08,375 --> 01:27:12,416
همه شما پست‌فمینیست‌ها
خیلی کسخل حق به جانب هستین

998
01:27:13,917 --> 01:27:16,832
<i>با تشکر از شما، مارته رفستاد
و آکسل ویلمن</i>

999
01:27:17,167 --> 01:27:19,749
"کلمه‌ی درست "کارگر جنسیه

1000
01:27:26,208 --> 01:27:29,624
فصل 10
اول شخص مفرد

1001
01:27:33,958 --> 01:27:35,916
<i>خوشحال میشم کمک کنم!</i>

1002
01:27:58,708 --> 01:27:59,666
خیلی وقته ندیدمت

1003
01:27:59,875 --> 01:28:02,207
آره -
خوبی؟ -

1004
01:28:02,417 --> 01:28:04,124
خوبم، تو چطوری؟

1005
01:28:04,417 --> 01:28:05,832
من خوبم

1006
01:28:07,333 --> 01:28:09,957
با آکسل حرف زدی؟

1007
01:28:10,167 --> 01:28:11,374
حالش خوبه؟

1008
01:28:11,917 --> 01:28:12,749
آره خب

1009
01:28:13,333 --> 01:28:16,041
من اون مصاحبه رادیویی رو شنیدم

1010
01:28:16,250 --> 01:28:17,124
آها

1011
01:28:17,792 --> 01:28:19,249
کمی تند رفت

1012
01:28:25,042 --> 01:28:26,749
حالش خیلی خوب نیست

1013
01:28:28,042 --> 01:28:29,957
 می‌دونستی که بیماره؟

1014
01:28:31,792 --> 01:28:32,624
آکسل؟

1015
01:28:32,833 --> 01:28:34,041
نشنیدی؟

1016
01:28:34,250 --> 01:28:35,541
 سرطان داره

1017
01:28:37,000 --> 01:28:39,416
ببخشید فکر کردم می‌دونی

1018
01:28:40,458 --> 01:28:42,041
سرطانش خیلی پخش شد

1019
01:28:42,250 --> 01:28:44,707
خیلی دیر فهمیدن

1020
01:28:44,917 --> 01:28:45,624
سرطان؟

1021
01:28:46,208 --> 01:28:48,249
پانکراس

1022
01:28:53,958 --> 01:28:55,124
اما

1023
01:28:59,917 --> 01:29:01,582
چطوری از پسش برمیاد؟

1024
01:29:01,958 --> 01:29:04,582
خیلی خوب
 تحت نظره

1025
01:29:04,792 --> 01:29:06,166
ولی سخته

1026
01:29:06,625 --> 01:29:08,249
..تشخیصشون

1027
01:29:09,458 --> 01:29:11,332
خوب نیست

1028
01:29:11,542 --> 01:29:12,749
غیر قابل درمانه

1029
01:29:25,625 --> 01:29:27,457
ممنون که به من اطلاع دادی

1030
01:29:27,667 --> 01:29:29,791
فکر کردم می‌دونی

1031
01:29:30,875 --> 01:29:32,666
نه، من چیزی نشنیده بودم

1032
01:29:34,125 --> 01:29:35,249
...این فقط

1033
01:29:37,125 --> 01:29:38,874
من نمی‌دونستم

1034
01:30:22,250 --> 01:30:23,624
این رو کی نوشتی؟

1035
01:30:25,500 --> 01:30:26,666
خوندیش؟

1036
01:30:26,875 --> 01:30:29,541
داشتم می‌انداختمش تو سطل بازیافت کاغذ

1037
01:30:31,125 --> 01:30:32,249
خیلی خوبه

1038
01:30:33,875 --> 01:30:34,999
نظرت اینه؟

1039
01:30:35,500 --> 01:30:36,874
آره، من رو درگیر خودش کرد

1040
01:30:37,500 --> 01:30:39,457
واقعاً عالیه

1041
01:30:39,958 --> 01:30:42,041
یعنی

1042
01:30:43,750 --> 01:30:44,791
انگار که

1043
01:30:46,833 --> 01:30:47,457
چی؟

1044
01:30:47,708 --> 01:30:48,999
خب

1045
01:30:53,000 --> 01:30:54,457
باید بگم

1046
01:30:54,708 --> 01:30:56,832
خوندن در مورد تو
خیلی جالبه

1047
01:30:58,250 --> 01:31:00,082
ولی این که در مورد من نیست

1048
01:31:01,125 --> 01:31:04,666
آخه صحنه کریسمس، خانواده خودته
درسته؟

1049
01:31:06,083 --> 01:31:08,749
آره، ولی تخیلیه
 متوجه نشدی؟

1050
01:31:08,958 --> 01:31:10,124
از خودم درآوردم

1051
01:31:10,333 --> 01:31:12,499
.خب تخیلیه
...در هر صورت

1052
01:31:15,542 --> 01:31:18,207
خوبه -
چون منم؟ -

1053
01:31:18,417 --> 01:31:21,207
نه، چون قشنگه

1054
01:31:21,417 --> 01:31:22,457
"قشنگ؟"

1055
01:31:24,708 --> 01:31:27,166
آره قشنگه
خوب نوشته شده

1056
01:31:27,667 --> 01:31:31,332
طرز نوشتنت واقعا عالیه

1057
01:31:33,125 --> 01:31:34,374
:مثل اینجا

1058
01:31:34,625 --> 01:31:39,291
خاطرات بسیاری با هم تداخل"
"کرده و در یک فضای تار ترکیب می‌شوند

1059
01:31:39,542 --> 01:31:43,832
که با ذهن من هم‌آواز میشه
خوب نوشته شده، واقعاً خوبه

1060
01:31:44,792 --> 01:31:46,166
خوب نوشته نشده

1061
01:31:48,792 --> 01:31:49,666
چه اشکالی داره؟

1062
01:31:49,875 --> 01:31:53,249
یهویی برای من ادبیاتی شدی؟

1063
01:31:54,792 --> 01:31:57,082
آخرین کتابی که خوندی چی بود؟

1064
01:32:00,250 --> 01:32:02,416
 حالت خوبه؟  چت شد؟ -
چرا؟ -

1065
01:32:03,292 --> 01:32:05,957
تو از هر کاری که این روزها
انجام میدم، انتقاد می‌کنی

1066
01:32:06,250 --> 01:32:09,957
ببخشید
ولی سروقت سطل آشغال من رفتن، بی‌ادبیه

1067
01:32:11,750 --> 01:32:13,749
متوجه نیستی؟ -
ریلکس باش -

1068
01:32:14,042 --> 01:32:15,416
ریلکس باشم؟ -
آروم باش -

1069
01:32:15,667 --> 01:32:17,582
استراحت تخصص توئه

1070
01:32:17,875 --> 01:32:20,707
برات مهم نیست که تا 50 سالگیت
قهوه سرو کنی

1071
01:32:20,958 --> 01:32:22,041
ولی من بیشتر از این می‌خوام

1072
01:32:32,042 --> 01:32:34,582
این آزاردهنده‌اس
نمی‌دونم چی بگم

1073
01:33:00,458 --> 01:33:04,666
فصل 11
مثبت

1074
01:33:31,875 --> 01:33:32,999
سلام؟

1075
01:33:45,042 --> 01:33:45,999
هی

1076
01:33:51,542 --> 01:33:52,666
غذا خوردی؟

1077
01:33:52,875 --> 01:33:55,541
آره ولی اگه دوست داری، پاستا درست کنم

1078
01:33:55,750 --> 01:33:58,166
نه اگه غذا خوردی لازم نیست

1079
01:35:41,708 --> 01:35:42,749
اوه، ببخشید

1080
01:35:57,958 --> 01:35:59,791
با کمردرد شروع شد

1081
01:36:00,833 --> 01:36:03,582
قبلاً کمردرد داشتم
 نگران نبودم

1082
01:36:04,542 --> 01:36:08,041
بعد پوستم تقریباً طلایی‌رنگ شد

1083
01:36:10,375 --> 01:36:11,541
فکر می‌کردم خوشگل شدم

1084
01:36:13,167 --> 01:36:14,957
معلوم شد یرقانه

1085
01:36:18,250 --> 01:36:22,041
مامانم می‌گفت وقتی به دنیا اومدم، زردی داشتم
من رو گذاشتن تو دستگاه

1086
01:36:23,458 --> 01:36:24,332
درد داره؟

1087
01:36:25,333 --> 01:36:26,582
نه، نه بابا

1088
01:36:26,875 --> 01:36:28,207
مشکلی نداره

1089
01:36:29,083 --> 01:36:32,999
اونا مسیرهای عصبی خاصی
رو با بوتاکس مسدود می‌کنن

1090
01:36:34,333 --> 01:36:35,124
خوبه

1091
01:36:35,417 --> 01:36:39,249
آره، این‌جوری مجبور نیستم کلی
مسکن بخورم

1092
01:36:44,958 --> 01:36:46,749
خانواده‌ات چطورن؟

1093
01:36:47,542 --> 01:36:48,707
خوبن به نظرم

1094
01:36:49,125 --> 01:36:51,041
مامانم همچنان تمام کارهات رو دنبال می‌کنه

1095
01:36:53,417 --> 01:36:54,541
 پدرت چی؟

1096
01:36:57,417 --> 01:36:59,291
باهاش قطع رابطه کردم

1097
01:36:59,625 --> 01:37:00,624
خوبه

1098
01:37:01,958 --> 01:37:03,957
اگر دوست داشته باشه، می‌تونه تعقیبم کنه

1099
01:37:04,167 --> 01:37:05,207
تعقیبت می‌کنه؟

1100
01:37:05,458 --> 01:37:07,249
نه، نه بابا

1101
01:37:08,375 --> 01:37:09,332
دو تا قهوه

1102
01:37:10,583 --> 01:37:12,791
فکر می‌کردن خنده‌داره

1103
01:37:13,042 --> 01:37:15,249
تو بعضی شرایط

1104
01:37:15,500 --> 01:37:18,249
طنز بیمارگونه هم می‌تونه خنده‌دار باشه

1105
01:37:18,500 --> 01:37:21,082
حتی سکس مقعدی توی مراسم بر میتصوا؟
(مراسم یهودی)

1106
01:37:21,083 --> 01:37:24,166
باعث خنده‌ی من میشه
ولی الان دیگه سنم بالا رفته

1107
01:37:24,417 --> 01:37:25,457
نه

1108
01:37:25,667 --> 01:37:27,124
خب میدونی

1109
01:37:27,750 --> 01:37:29,332
من به نوعی انتظار این رو داشتم

1110
01:37:29,583 --> 01:37:32,791
خیلی قبل از اینکه مریض بشم
کار رو کنار گذاشته بودم

1111
01:37:34,333 --> 01:37:38,707
الان دیگه راستش فقط فیلم‌های
قدیمی موردعلاقه‌م رو بارها نگاه می‌کنم

1112
01:37:38,958 --> 01:37:43,082
کارهای لینچ
پدرخوانده‌ی 2

1113
01:37:43,292 --> 01:37:44,916
تو چند بار می‌تونی

1114
01:37:45,583 --> 01:37:46,999
مثلاً بعدازظهر سگی رو ببینی؟

1115
01:37:47,208 --> 01:37:48,332
بارها

1116
01:37:51,708 --> 01:37:52,624
باید هم همین کار رو بکنی

1117
01:37:53,375 --> 01:37:54,374
دقیقاً

1118
01:37:57,583 --> 01:37:59,832
گاهی به موسیقی گوش می‌دم

1119
01:38:00,625 --> 01:38:02,041
 قبلاً نشنیده بودم

1120
01:38:02,750 --> 01:38:04,082
اما

1121
01:38:04,958 --> 01:38:06,791
قدیمی ‌هم هست

1122
01:38:08,208 --> 01:38:12,166
من تا وقتی بزرگ شدم
موسیقی رو زیاد نمی‌شناختم

1123
01:38:13,167 --> 01:38:15,874
حس می‌کردم دست کشیدم

1124
01:38:18,000 --> 01:38:22,457
من توی دورانی بزرگ شدم
که اینترنت و موبایل نداشتم

1125
01:38:24,750 --> 01:38:27,082
نه ولی صادقانه

1126
01:38:27,625 --> 01:38:30,791
مثل این پیر خرفت‌ها حرف می‌زنم
ولی خب خیلی به این چیزا فکر می‌کنم

1127
01:38:31,833 --> 01:38:34,999
دنیایی که می‌شناختم

1128
01:38:36,125 --> 01:38:37,874
ناپدید شده

1129
01:38:38,083 --> 01:38:41,291
عشق مت رفتن به فروشگاه‌ها بود

1130
01:38:41,917 --> 01:38:45,166
فروشگاه های موسیقی

1131
01:38:47,583 --> 01:38:50,332
سوار تراموا می‌شدم تا برم
رو بشنوم Grünerløkka از Voices

1132
01:38:50,667 --> 01:38:53,291
توی فروشگاه پرتی پرایس
کمیک‌های قدیمی رو ورق بزنم

1133
01:38:53,500 --> 01:38:57,541
می‌تونم چشمام رو ببندم و راهروهای
ویدیو نوا توی مایورستوا رو ببینم

1134
01:38:59,125 --> 01:39:01,707
من توی دورانی بزرگ شدم

1135
01:39:01,917 --> 01:39:05,249
که فرهنگ از طریق اشیا منتقل می‌شد

1136
01:39:06,958 --> 01:39:09,916
...جالب بودن چون

1137
01:39:11,667 --> 01:39:13,999
می‌تونستی بین‌شون زندگی کنی

1138
01:39:14,208 --> 01:39:17,166
می‌تونستیم برشون داریم
می‌تونستیم توی دستامون بگیریمشون

1139
01:39:17,708 --> 01:39:19,041
مقایسه‌شون کنیم

1140
01:39:19,250 --> 01:39:20,791
مثلاً کتاب؟

1141
01:39:22,083 --> 01:39:23,666
آره، کمی شبیه کتاب

1142
01:39:26,917 --> 01:39:31,249
همه چیزی که دارم همینه
کل عمرم رو صرف این کار کردم

1143
01:39:33,125 --> 01:39:38,041
جمع کردن این چیزا
...کمیک و کتاب و

1144
01:39:39,792 --> 01:39:41,041
و

1145
01:39:43,083 --> 01:39:47,082
من همین‌طور ادامه دادم
...حتی وقتی اونا دیگه

1146
01:39:48,208 --> 01:39:50,166
بهم حس قوی‌ای نمی‌دادن

1147
01:39:50,375 --> 01:39:53,374
مثل اون حسی که اوایل 20 سالگی داشتم

1148
01:39:56,000 --> 01:39:57,832
به هر حال ادامه دادم

1149
01:39:58,375 --> 01:39:59,374
و

1150
01:40:00,917 --> 01:40:02,207
الان این تنها چیزیه که برام مونده

1151
01:40:02,417 --> 01:40:06,999
کلی اطلاعات و خاطرات درباره‌ی
چیزهای احمقانه و بیهوده

1152
01:40:07,208 --> 01:40:10,082
هیچ کس بهش اهمیت نمی‌ده

1153
01:40:10,292 --> 01:40:11,791
این رو نگو

1154
01:40:12,000 --> 01:40:14,166
تو کمیک‌هایی که ساختی رو داری

1155
01:40:15,000 --> 01:40:18,166
 کاش چیزی که تو داری رو من هم داشتم

1156
01:40:18,375 --> 01:40:20,332
بتونم نقاشی بکشم

1157
01:40:20,542 --> 01:40:24,499
بدون این‌که شک کنی که کاری که
داری می‌کنی، کاریه که قرار بوده بکنی

1158
01:40:26,375 --> 01:40:29,207
واقعاً آرزو دارم داشته باشمش

1159
01:40:29,750 --> 01:40:30,791
...آره اما

1160
01:40:31,125 --> 01:40:32,999
من سرطان دارم
  دارم می‌میرم

1161
01:40:33,208 --> 01:40:35,707
البته الان دارم گذشته‌نگر میشم

1162
01:40:37,333 --> 01:40:39,957
گفتی این کار رو سالها می‌کردی

1163
01:40:40,167 --> 01:40:42,124
نه اون‌قدر هم طولانی

1164
01:40:43,333 --> 01:40:47,957
توی این سالهای اخیر  به نقطه‌ای
...از زندگی رسیدم که انگار

1165
01:40:48,167 --> 01:40:49,749
تازه اتفاق افتاده

1166
01:40:51,375 --> 01:40:52,957
...وقتی که

1167
01:40:55,792 --> 01:40:58,166
شروع کردم به پرستش اون چیزی که بوده

1168
01:41:00,917 --> 01:41:05,041
و الان هیچ چیز دیگه‌ای ندارم
آینده‌ای ندارم

1169
01:41:07,167 --> 01:41:09,416
 فقط می‌تونم به عقب نگاه کنم

1170
01:41:12,917 --> 01:41:14,249
و

1171
01:41:14,500 --> 01:41:16,999
این حتی نوستالژی هم نیست

1172
01:41:17,750 --> 01:41:19,166
ترس از مرگه

1173
01:41:19,375 --> 01:41:21,457
دلیلش اینه که می‌ترسم

1174
01:41:28,583 --> 01:41:31,082
ربطی به هنر نداره

1175
01:41:31,833 --> 01:41:33,749
 فقط سعی می‌کنم پردازشش کنم

1176
01:41:45,875 --> 01:41:48,374
 فردا ساعت 9 عمل جراحی دارم

1177
01:41:49,792 --> 01:41:53,207
احساس کردم می‌تونم هرچی
دلم می‌خواد رو بهت بگم

1178
01:41:54,458 --> 01:41:55,916
تو من رو قضاوت نمی‌کنی

1179
01:41:56,292 --> 01:41:59,291
تو کمترین قضاوت‌کننده‌ای هستی
 که من می‌شناسم

1180
01:42:02,458 --> 01:42:04,457
من کسی رو ندارم که بتونم باهاش حرف بزنم

1181
01:42:05,917 --> 01:42:08,291
اون‌طوری که با هم قبلاً
حرف می‌زدیم

1182
01:42:20,875 --> 01:42:24,291
میشه بگی قبلاً چی بهم می‌گفتی؟

1183
01:42:25,083 --> 01:42:28,291
اون زمان از شنیدنش متنفر بودم
...ولی میشه الان بهم بگی

1184
01:42:29,083 --> 01:42:31,124
من مادر خوبی خواهم شد؟

1185
01:42:34,583 --> 01:42:35,416
بارداری؟

1186
01:42:45,208 --> 01:42:46,791
مبارکه؟

1187
01:42:49,375 --> 01:42:51,082
چه حسی داری؟
خوبه یا بده؟

1188
01:42:51,292 --> 01:42:52,541
نمی‌دونم

1189
01:42:54,042 --> 01:42:55,499
مطمئن نیستم

1190
01:42:57,833 --> 01:42:59,457
اتفاقی بود

1191
01:42:59,667 --> 01:43:02,916
حتماً بی‌خیال بودم
 بی‌خیال بودم که این‌طوری شده

1192
01:43:18,458 --> 01:43:20,582
تو واقعاً مطمئن بودی؟

1193
01:43:22,542 --> 01:43:24,291
مطمئن بودی بچه می‌خوای؟

1194
01:43:30,500 --> 01:43:34,666
من هم ترسیده بودم
البته شک هم داشتم

1195
01:43:36,250 --> 01:43:40,124
ولی نمی‌خواستم بروزش بدم

1196
01:43:41,708 --> 01:43:44,957
من هیچ‌وقت شک نداشتم که
تو مادر خوبی می‌شی

1197
01:43:45,708 --> 01:43:49,166
دیدم که خودت بهش شک داشتی

1198
01:43:50,083 --> 01:43:53,874
اگه فقط از یه چیز پشیمون باشم
...اینه هرگز نتوستم

1199
01:43:56,292 --> 01:44:00,707
کاری کنم که تو بدونی چه
انسان فوق‌العاده‌ای هستی

1200
01:44:21,458 --> 01:44:22,624
به چی فکر می‌کنی؟

1201
01:44:26,250 --> 01:44:28,457
شنیدن این موضوع سخته

1202
01:44:34,625 --> 01:44:37,457
بچه رو نگه می‌داری؟

1203
01:44:39,375 --> 01:44:40,916
 نمی‌دونم

1204
01:44:49,708 --> 01:44:52,832
من خیلی وقت تلف کردم

1205
01:44:53,750 --> 01:44:55,707
سر اینکه نگران اشتباهاتم باشم

1206
01:44:55,917 --> 01:44:59,874
چون اشتباهاتی که پیش اومد
هیچ‌وقت چیزایی نبود که نگرانشون باشم

1207
01:45:02,375 --> 01:45:06,124
اگه مرد خوبیه، بچه رو نگه دار

1208
01:45:07,000 --> 01:45:11,124
با یه پدر مهربون و
مادری مثل تو

1209
01:45:12,083 --> 01:45:13,499
همه چیز خوب میشه

1210
01:45:27,208 --> 01:45:29,541
صدات توی سرم مونده

1211
01:45:29,833 --> 01:45:32,957
ما هنوز گفتگوهای خوبی داریم

1212
01:45:32,958 --> 01:45:33,791


1213
01:45:35,875 --> 01:45:37,041
در مورد چی؟

1214
01:45:38,542 --> 01:45:41,041
بیشتر در مورد کمیک

1215
01:45:43,250 --> 01:45:45,082
سلیقه‌های التقاطی

1216
01:45:54,583 --> 01:45:55,957
من هم همین‌طور

1217
01:45:56,250 --> 01:45:58,624
من با تو صحبت‌های خیالی دارم

1218
01:46:13,333 --> 01:46:17,957
مطمئنم چیزهایی رو در موردت
به یاد دارم که خودت فراموش کردی

1219
01:46:20,042 --> 01:46:21,332
برای من هم همین‌طوره

1220
01:46:22,292 --> 01:46:24,207
آره، شاید

1221
01:46:29,000 --> 01:46:30,832
وقتی من رفتم

1222
01:46:31,667 --> 01:46:34,166
همه چیزهای مربوط به
تو با من همراه میشن

1223
01:46:45,625 --> 01:46:47,416
میشه یه سوال ازت بپرسم؟

1224
01:46:49,292 --> 01:46:53,457
وقتی من رو ترک کردی
با اون آشنا شده بودی قبلش؟

1225
01:46:59,583 --> 01:47:00,582
آره

1226
01:47:04,042 --> 01:47:05,624
چرا به من نگفتی؟

1227
01:47:13,667 --> 01:47:14,957
 نمی‌دونم

1228
01:47:16,375 --> 01:47:17,666
جرات نکردم

1229
01:47:24,625 --> 01:47:26,916
 حالا داری ازش جدا میشی؟

1230
01:47:27,625 --> 01:47:29,291
نه، چرا این رو میگی؟

1231
01:47:30,958 --> 01:47:34,582
شاید به خاطر اینکه به نظر نمیاد
از قضیه بچه راضی باشی

1232
01:47:37,917 --> 01:47:41,166
تو هم هروقت اوضاع سخت میشه
همین کار رو می‌کنی

1233
01:47:49,208 --> 01:47:50,874
من خوشحالم که باردارم

1234
01:47:59,292 --> 01:48:00,416
ببخشید پس

1235
01:48:06,750 --> 01:48:07,749
ایرادی نداره

1236
01:48:32,792 --> 01:48:35,166
تو مهمترین رابطه زندگی من بودی

1237
01:48:38,500 --> 01:48:40,666
مجبور نیستی چیزی بگی

1238
01:48:41,333 --> 01:48:44,416
می‌دونم برای تو این‌طور نبوده

1239
01:48:45,375 --> 01:48:48,916
طبیعیه
تو کلی وقت دیگه برای زندگی کردن داری

1240
01:48:51,667 --> 01:48:53,082
ولی من می‌دونم
حسش می‌کنم

1241
01:48:55,958 --> 01:48:57,707
و می‌خوام تو هم بدونی

1242
01:49:02,292 --> 01:49:04,541
تو عشق زندگی من بودی

1243
01:49:20,250 --> 01:49:21,707
تو آدم خیلی خوبی هستی

1244
01:50:01,000 --> 01:50:02,416
این رو باید قبلاً بهت می‌گفتم

1245
01:50:03,167 --> 01:50:04,499
ولی نتونستم

1246
01:50:06,833 --> 01:50:08,207
من باردارم

1247
01:50:15,375 --> 01:50:17,082
چند وقته می‌دونی؟

1248
01:50:18,833 --> 01:50:20,791
می‌دونم که ما بچه نمی‌خوایم

1249
01:50:21,375 --> 01:50:22,457
نه

1250
01:50:22,667 --> 01:50:25,374
من نمی‌دونم می‌خوام یا نه

1251
01:50:27,667 --> 01:50:31,166
حس می‌کنم هیچی رو ندیدم

1252
01:50:31,375 --> 01:50:34,874
من از یک چیز به یه چیز دیگه می‌رم

1253
01:50:43,500 --> 01:50:45,874
به زمان نیاز دارم

1254
01:50:47,083 --> 01:50:48,457
برای فکر کردن به همه اینها

1255
01:50:49,000 --> 01:50:50,291
درباره خودمون

1256
01:51:11,333 --> 01:51:12,707
مشکلی نیست

1257
01:51:24,000 --> 01:51:28,332
فصل 12
همه چیز به پایان می‌رسد

1258
01:51:39,875 --> 01:51:40,999
اینجا جاییه که من زندگی کردم

1259
01:51:44,500 --> 01:51:46,249
وقتی 8 ساله بودم اومدیم اینجا

1260
01:51:48,417 --> 01:51:49,707
در بزنیم؟

1261
01:51:50,292 --> 01:51:51,832
نه، فکر نمی‌کنم

1262
01:52:18,083 --> 01:52:20,999
از اینجا چه خاطره ای داری؟

1263
01:52:30,083 --> 01:52:32,166
این رنگ‌ها رو یادمه

1264
01:52:38,375 --> 01:52:40,874
برام همیشه مثل یه مرجع بودن

1265
01:52:41,250 --> 01:52:42,957
وقتی کمیک هام رو می‌کشیدم

1266
01:52:43,667 --> 01:52:45,166
.همین رنگ‌ها

1267
01:52:51,708 --> 01:52:53,374
یه آدم همیشه مست رو تو این محل

1268
01:52:54,250 --> 01:52:57,499
یادم میاد
 که خیلی آدم خوبی بود

1269
01:53:42,667 --> 01:53:45,541
خسته شدم از وانمود کردن به این که
اوضاع خوبه

1270
01:53:57,250 --> 01:54:00,374
این همه درد داشتن، خیلی سخته

1271
01:54:01,167 --> 01:54:02,874
همه چیز رو اعصابه

1272
01:54:05,292 --> 01:54:06,166
و

1273
01:54:08,458 --> 01:54:11,291
نمی‌خواهم برای تو یه خاطره باشم

1274
01:54:12,458 --> 01:54:15,166
نمی‌خوام یه صدا توی سرت باشم

1275
01:54:16,583 --> 01:54:19,666
نمی‌خوام از طریق هنرم زنده بمونم

1276
01:54:26,292 --> 01:54:28,666
دلم می‌خواد تو آپارتمان خودم
زندگی کنم

1277
01:54:30,833 --> 01:54:31,916
...میخوام تو آپارتمانم

1278
01:54:36,250 --> 01:54:38,499
می‌خوام تو آپارتمانم با تو زندگی کنم

1279
01:54:39,458 --> 01:54:41,041
 می‌خوام با هم شاد باشیم

1280
01:55:26,875 --> 01:55:27,874
خداحافظ

1281
01:55:28,375 --> 01:55:29,541
خداحافظ

1282
01:55:29,792 --> 01:55:30,916
<i>سلام جولی</i>

1283
01:55:31,500 --> 01:55:34,374
<i>وضعیت آکسل یهو خیلی بدتر شده</i>

1284
01:55:35,042 --> 01:55:38,332
<i>برای ادامه‌ی درمان وضعش خیلی خرابه</i>

1285
01:55:38,625 --> 01:55:41,707
<i>ممکنه به شب نرسه</i>

1286
01:55:42,375 --> 01:55:46,082
<i>خانواده‌اش پیشش هستن
ولی گفتم تو هم بهتره بدونی</i>

1287
01:58:33,458 --> 01:58:37,082
پایان

1288
01:58:37,458 --> 01:58:39,041
دیگه حرفی برای گفتن نیست

1289
01:59:00,500 --> 01:59:01,332
!کات

1290
01:59:01,750 --> 01:59:02,582
یه بار دیگه

1291
01:59:02,792 --> 01:59:05,791
یه برداشت سریع دیگه
با یه مقدار تغییرات

1292
01:59:06,458 --> 01:59:07,624
غمگین‌تر باش

1293
01:59:07,833 --> 01:59:08,749
باشه

1294
01:59:08,958 --> 01:59:10,707
آخه اون زود بلند می‌شه

1295
01:59:11,042 --> 01:59:12,249
!هی

1296
01:59:13,250 --> 01:59:15,582
خب، دوربین آماده‌اس

1297
01:59:17,292 --> 01:59:18,291
!اکشن

1298
01:59:18,542 --> 01:59:19,499
دیگه حرفی برای گفتن نیست

1299
01:59:38,833 --> 01:59:40,499
کات!  عالی

1300
01:59:41,083 --> 01:59:41,999
بیایید ادامه بدیم

1301
01:59:43,083 --> 01:59:44,291
درسته
عکس می‌گیریم

1302
01:59:48,750 --> 01:59:50,791
ببخشید، من چند عکس از شما لازم دارم

1303
01:59:52,833 --> 01:59:54,124
حتماً. اینجا باشه؟ -
آره -

1304
01:59:59,917 --> 02:00:01,792
خوبین؟ -
آره -

1305
02:00:04,917 --> 02:00:07,375
فکر می‌کنم افتضاح بازی کردم

1306
02:00:09,375 --> 02:00:12,125
پس از این حس استفاده کن
همین حس رو بگیر

1307
02:00:12,875 --> 02:00:15,208
وانمود کن داری نگاهش می‌کنی

جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.ont>